1 00:00:23,880 --> 00:00:27,420 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:27,630 --> 00:00:31,840 Sebuah kehormatan bagiku memperkenalkan pensiunan Kapten William Miller. 3 00:00:32,546 --> 00:00:35,456 Dia telah ke bagian dunia yang Anda ingin kunjungi 4 00:00:35,546 --> 00:00:37,586 dan tempat yang tak ingin Anda kunjungi. 5 00:00:38,046 --> 00:00:42,706 Aku minta beliau hadir dan bicara hari ini di persimpangan penting karir kalian. 6 00:00:42,796 --> 00:00:47,256 Aku akan keluar agar perbincangan ini bisa berlangsung jujur dan lugas. 7 00:00:59,880 --> 00:01:02,960 Sekitar 5 tahun lalu saat aku sedang cuti, 8 00:01:04,671 --> 00:01:08,381 aku tersadar berdiri di tengah lorong sereal di supermarket, 9 00:01:09,213 --> 00:01:10,343 dengan lenganku 10 00:01:11,255 --> 00:01:13,205 di leher seorang pria. 11 00:01:14,338 --> 00:01:17,298 Aku mencekiknya keras sekali hingga dia mengompol. 12 00:01:17,880 --> 00:01:20,590 Tunanganku saat itu, harus memanjat punggungku 13 00:01:20,755 --> 00:01:22,835 agar aku tidak membunuh pria itu. 14 00:01:24,213 --> 00:01:26,593 Kalian tahu mengapa aku melakukannya? 15 00:01:27,505 --> 00:01:30,455 Karena dia tak memindahkan kereta belanjanya saat aku minta. 16 00:01:31,588 --> 00:01:33,758 Dulu aku yang terbaik dari terbaik, 17 00:01:34,796 --> 00:01:38,166 mampu menghentikan, mengendalikan, memanipulasi, 18 00:01:38,463 --> 00:01:42,013 semua insting dasar manusia untuk mencapai satu tujuan... 19 00:01:44,255 --> 00:01:45,665 penyelesaian misiku. 20 00:01:47,588 --> 00:01:51,878 Tapi pengaruh melakukan kekerasan ekstrem pada manusia lain 21 00:01:51,963 --> 00:01:53,843 adalah sesuatu yang biologis 22 00:01:54,463 --> 00:01:55,843 dan fisiologis. 23 00:01:57,630 --> 00:02:00,590 Itulah imbalan yang harus dibayar seorang prajurit. 24 00:02:27,546 --> 00:02:29,086 Semua aman di lembah? 25 00:02:29,671 --> 00:02:30,671 Afirmatif! 26 00:02:31,046 --> 00:02:31,876 Baik. 27 00:02:32,296 --> 00:02:33,546 Masuk! 28 00:02:34,130 --> 00:02:35,050 Ayo! 29 00:04:32,963 --> 00:04:34,383 Masuk. 30 00:04:57,963 --> 00:04:59,713 Aku memberi peringatan, bahwa kalian telah dikepung. 31 00:05:02,713 --> 00:05:04,213 Jadi, turunkan senjatamu, 32 00:05:04,505 --> 00:05:06,045 keluar dari gedung 33 00:05:06,505 --> 00:05:09,415 dengan tangan di atas kepala. 34 00:05:24,838 --> 00:05:27,168 Kau bilang ada berapa orang di dalam? 35 00:05:27,255 --> 00:05:28,665 Tak lebih dari sepuluh. 36 00:05:46,255 --> 00:05:47,455 Tidak! 37 00:05:52,338 --> 00:05:54,588 Kalian bertahan di posisi ini. 38 00:05:54,713 --> 00:05:56,713 Kami cari tempat berlindung lain. 39 00:05:56,796 --> 00:05:57,956 Tapi bertahan di sini. 40 00:05:58,630 --> 00:05:59,460 Bagus. Rodriguez! 41 00:06:01,505 --> 00:06:04,165 Rodriguez, bisa bertahan di posisimu? 42 00:06:07,255 --> 00:06:08,125 Rodriguez! 43 00:06:09,130 --> 00:06:10,590 Sial, tidak! 44 00:06:10,796 --> 00:06:12,046 Kami harus mundur. 45 00:06:12,130 --> 00:06:14,260 Aku bilang, bertahan di posisimu. 46 00:06:14,505 --> 00:06:15,625 Bertahanlah! 47 00:06:15,880 --> 00:06:16,920 Pindahkan dia! 48 00:06:34,380 --> 00:06:35,260 Rodriguez? 49 00:06:35,546 --> 00:06:36,586 Rodriguez? 50 00:06:40,380 --> 00:06:41,210 Rodriguez? Diego. 51 00:06:43,255 --> 00:06:44,165 Bertahanlah! 52 00:07:04,088 --> 00:07:04,918 Maju. 53 00:07:08,130 --> 00:07:09,050 Tembakan bagus. 54 00:07:30,421 --> 00:07:34,961 Aku bosan menahan kalian 55 00:07:35,463 --> 00:07:37,763 lalu menemukan kalian di sini lagi. 56 00:07:39,046 --> 00:07:42,206 Oh, penasihatku datang. 57 00:07:42,546 --> 00:07:43,756 Siap, bung? 58 00:07:44,546 --> 00:07:46,456 Amerika mendengarkan. 59 00:07:47,046 --> 00:07:48,546 Ambil uangnya, bung. 60 00:07:48,796 --> 00:07:50,166 Itu 400.000 dolar. 61 00:07:50,255 --> 00:07:51,375 Kau tidak rugi. 62 00:07:51,838 --> 00:07:53,338 Aku sudah punya uang. 63 00:07:55,463 --> 00:07:57,383 Bagaimana dengan Lorea? 64 00:08:05,296 --> 00:08:06,756 Apa katamu tadi? 65 00:08:09,755 --> 00:08:12,875 Sekarang kau mengkhianati bos sendiri? 66 00:08:14,588 --> 00:08:15,548 Aku tahu di mana dia. 67 00:08:15,630 --> 00:08:16,460 Pengadu bangsat! 68 00:08:18,588 --> 00:08:19,668 Di mana? 69 00:08:20,380 --> 00:08:22,090 Di Meksiko? Disneyland? 70 00:08:22,213 --> 00:08:23,053 Di mana? 71 00:08:23,671 --> 00:08:24,511 Tidak. 72 00:08:24,671 --> 00:08:26,841 Dia bersembunyi di hutan, Saudara. 73 00:08:27,046 --> 00:08:31,296 Dia ke sana karena tidak percaya pada bank atau semacamnya lagi. 74 00:08:34,630 --> 00:08:35,460 Tuan, 75 00:08:36,130 --> 00:08:37,670 kau bisa menemukannya. 76 00:08:37,755 --> 00:08:39,665 Kau akan mati, Bangsat. 77 00:08:39,755 --> 00:08:40,625 Diam! 78 00:08:47,630 --> 00:08:49,210 Angkat wajahmu. 79 00:08:50,921 --> 00:08:52,421 Pria ini berkata jujur? 80 00:09:19,380 --> 00:09:20,420 Jangan. 81 00:09:27,838 --> 00:09:32,758 Siapa lagi mau menyerang polisi? 82 00:09:34,380 --> 00:09:38,010 Atau mendongeng tentang Tuan Lorea? 83 00:09:41,963 --> 00:09:43,173 Bawa mereka ke truk. 84 00:10:00,046 --> 00:10:01,006 Aku kejar dia. 85 00:10:01,421 --> 00:10:03,841 Pergi ke sana dengan motor, sekarang! 86 00:10:12,880 --> 00:10:13,800 Minggir! 87 00:11:05,255 --> 00:11:06,125 Santiago? 88 00:11:07,546 --> 00:11:08,506 Santiago? 89 00:11:11,213 --> 00:11:12,633 Santiago, di mana kau? 90 00:11:13,421 --> 00:11:14,261 Ya, Diego? 91 00:11:16,796 --> 00:11:18,256 Aku tidak tahu lokasiku. 92 00:11:18,796 --> 00:11:21,046 Tapi dia lolos. Aku kehilangan dia. 93 00:11:25,380 --> 00:11:27,210 Taksi! Ke Resurrección. 94 00:12:21,963 --> 00:12:23,343 Kenapa kau ada di sana? 95 00:12:23,421 --> 00:12:24,881 Memperingatkan adikku. 96 00:12:24,963 --> 00:12:25,803 Astaga. 97 00:12:26,630 --> 00:12:28,960 Kau bilang penyergapan jam 12:00 dan tadi jam 10:30. 98 00:12:29,046 --> 00:12:30,876 Tidak, itu bukan penyergapanku. 99 00:12:30,963 --> 00:12:31,923 Dia mengubahnya. 100 00:12:32,005 --> 00:12:33,705 - Mereka menahannya? - Entah. 101 00:12:33,796 --> 00:12:36,626 Mereka menahan adikku dan kau harus bebaskan dia, 102 00:12:36,921 --> 00:12:38,091 - Bebaskan dia? - Ya. 103 00:12:38,171 --> 00:12:39,711 Kau beruntung dia masih hidup. 104 00:12:40,130 --> 00:12:42,050 Tapi dia tak akan hidup lebih lama lagi. 105 00:12:42,130 --> 00:12:45,630 Seharusnya jangan biarkan adik bodohmu terlibat masalah ini. 106 00:12:50,671 --> 00:12:52,091 Bagaimana jika aku tahu? Aku tahu di mana Lorea. 107 00:12:58,296 --> 00:12:59,916 Aku tahu di mana uangnya. 108 00:13:05,671 --> 00:13:07,051 Sejak kapan kau tahu? 109 00:13:08,296 --> 00:13:09,126 Tiga bulan. 110 00:13:11,338 --> 00:13:12,958 Dan kenapa kau tidak beri tahu aku? 111 00:13:13,796 --> 00:13:15,756 Karena aku hanya informanmu, 'kan? 112 00:13:16,338 --> 00:13:17,668 Hanya itu arti diriku? 113 00:13:21,755 --> 00:13:25,005 Jika kau ingin katakan sesuatu padaku, katakan sekarang. 114 00:13:25,088 --> 00:13:25,918 Aku... 115 00:13:28,005 --> 00:13:29,205 diberi promosi. 116 00:13:30,963 --> 00:13:32,803 Aku antar mobil penuh uang 117 00:13:33,338 --> 00:13:34,838 ke rumah Lorea di hutan. 118 00:13:35,505 --> 00:13:36,875 Di sana uangnya simpan. 119 00:13:36,963 --> 00:13:38,843 Rumahnya aman. 120 00:13:40,255 --> 00:13:41,335 Kau harus tahu, 121 00:13:42,255 --> 00:13:46,505 Lorea membayar terlalu banyak uang pada Diego dan orang yang menyewamu. 122 00:13:47,630 --> 00:13:49,760 Mereka mengawasimu bekerja sia-sia. 123 00:13:51,130 --> 00:13:56,170 Tapi sekarang, mungkin, kau bisa melakukan sesuatu. 124 00:14:15,880 --> 00:14:18,210 Pemerintahanmu telah menghabiskan banyak waktu, 125 00:14:18,296 --> 00:14:20,666 uang dan pelatihan pada kalian. 126 00:14:21,380 --> 00:14:23,880 Dan tidak ingin kehilangan investasi itu. 127 00:14:24,630 --> 00:14:26,340 Beberapa minggu mendatang, 128 00:14:26,463 --> 00:14:28,843 kalian akan dihujani tawaran 129 00:14:28,921 --> 00:14:30,841 untuk memakai keahlian kalian 130 00:14:30,921 --> 00:14:32,551 di sektor swasta. 131 00:14:34,380 --> 00:14:36,880 Aku juga dipecundangi dengan tawaran sama. 132 00:14:37,546 --> 00:14:39,256 Itu yang ingin kusampaikan, 133 00:14:39,921 --> 00:14:44,131 bahwa aku tak pernah merasa sebangga atau semurni 134 00:14:45,213 --> 00:14:48,173 selain saat menyelesaikan misi demi negara kita. 135 00:14:48,921 --> 00:14:50,841 Tetaplah pada posisimu saat ini. 136 00:14:52,171 --> 00:14:53,211 Terima kasih. 137 00:15:00,546 --> 00:15:01,626 Semoga sukses. 138 00:15:06,838 --> 00:15:08,918 Berapa kali kau ucapkan pidato itu? 139 00:15:09,088 --> 00:15:10,918 Pidatoku ke-173. 140 00:15:11,505 --> 00:15:14,125 - Masih menghitung semua di hidupmu? - Tentu. 141 00:15:14,213 --> 00:15:16,053 - Pidato bagus. - Terima kasih. 142 00:15:16,755 --> 00:15:17,835 Bagaimana kabarmu? 143 00:15:17,921 --> 00:15:19,711 Aku baik saja. Kau? 144 00:15:21,421 --> 00:15:22,261 Dapat SMS-ku? 145 00:15:23,588 --> 00:15:24,458 Ya. 146 00:15:28,380 --> 00:15:29,630 Jadi? Apa pendapatmu? 147 00:15:30,963 --> 00:15:32,303 Siapa lagi yang ikut? 148 00:15:32,380 --> 00:15:33,590 Aku menemuimu lebih dulu. 149 00:15:39,921 --> 00:15:41,711 Jika kau bisa mengajak Redfly, 150 00:15:42,088 --> 00:15:43,378 aku mau melakukannya. 151 00:15:44,880 --> 00:15:45,710 Sungguh? Ya. 152 00:15:49,171 --> 00:15:50,841 Menurutmu dia masih sanggup? 153 00:15:52,005 --> 00:15:54,335 Aku merasa kita berutang budi padanya. 154 00:15:54,421 --> 00:15:55,301 Lagi pula... 155 00:15:55,963 --> 00:15:59,093 situasi pasti selalu lebih sulit dari dugaanmu, 'kan? 156 00:16:01,046 --> 00:16:03,126 Ajak Kapten, aku mau ikut. 157 00:16:05,171 --> 00:16:07,761 Jadi ada tiga kamar tidur 158 00:16:08,213 --> 00:16:11,303 satu kamar mandi besar dan satu kamar mandi kecil. 159 00:16:13,421 --> 00:16:16,261 Pemandangan indah dari jendela belakang di sini. 160 00:16:20,921 --> 00:16:22,211 Pencahayaan bagus. 161 00:16:23,671 --> 00:16:25,211 Dapur di sebelah sini. 162 00:16:26,088 --> 00:16:28,088 Pemilik meminta 120.000 dolar. 163 00:16:28,338 --> 00:16:32,088 - Kurasa masih bisa ditawar. - Ya. 164 00:16:32,546 --> 00:16:35,626 Kurasa rumah ini bukan untuk kami. Tapi terima kasih. 165 00:16:37,046 --> 00:16:38,296 Baik, terima kasih. 166 00:16:58,713 --> 00:17:00,673 Hei, aku mencari kondominium. 167 00:17:01,213 --> 00:17:02,843 Kudengar aku harus bicara padamu. 168 00:17:04,630 --> 00:17:06,670 - Maaf aku melacakmu. - Hei, Kawan. 169 00:17:06,755 --> 00:17:07,795 Aku telepon kantormu. 170 00:17:07,880 --> 00:17:10,130 - Senang bertemu kau. - Ya, aku juga. 171 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 - Kau tampak hebat. - Ya. 172 00:17:11,838 --> 00:17:13,588 - Sungguh. - Sudah cukup lama. 173 00:17:13,671 --> 00:17:15,881 Sudah dua tahun tak ada kabar darimu, 174 00:17:15,963 --> 00:17:18,013 kami kira kau menjadi warga hutan. 175 00:17:18,088 --> 00:17:19,298 Ya, aku tahu. 176 00:17:19,838 --> 00:17:20,798 Maafkan aku. 177 00:17:22,255 --> 00:17:23,165 Apa kabarmu? 178 00:17:26,046 --> 00:17:26,916 Aku baik saja. 179 00:17:27,005 --> 00:17:29,375 - Aku dengar tentang kau dan Molly. - Ya. 180 00:17:30,505 --> 00:17:31,335 Bisa terjadi. 181 00:17:32,088 --> 00:17:34,508 Jadi, aku ada pekerjaan untukmu. 182 00:17:36,130 --> 00:17:38,960 Dijamin 17.000 dolar, seminggu menjadi konsultan. 183 00:17:39,421 --> 00:17:42,051 Tanpa aksi kecuali kau ingin. Hanya pengamatan militer. 184 00:17:42,130 --> 00:17:43,300 Aku sudah pensiun. 185 00:17:43,963 --> 00:17:44,803 Aku tahu. 186 00:17:45,546 --> 00:17:46,506 Apa misinya? 187 00:17:47,130 --> 00:17:49,010 Kami akan tangkap Gabriel Martin Lorea. 188 00:17:49,088 --> 00:17:50,878 Bukan sudah kau coba bertahun-tahun? 189 00:17:50,963 --> 00:17:51,843 Ya. 190 00:17:51,921 --> 00:17:54,011 Selalu gagal menemukannya dan kini berhasil. 191 00:17:54,630 --> 00:17:55,840 Aku tak bisa, Kawan. 192 00:17:56,005 --> 00:17:57,795 Makin banyak misi seperti ini. 193 00:17:57,880 --> 00:18:00,670 Anthony mencoba mengajakku sebulan ke Afrika, 194 00:18:00,755 --> 00:18:03,255 - tapi... aku tak bisa. - Aku butuh kau di misi ini. 195 00:18:03,796 --> 00:18:05,586 - Kurang dari seminggu. - Andai bisa. 196 00:18:05,671 --> 00:18:07,171 Aku butuh uangnya tapi... 197 00:18:07,255 --> 00:18:09,415 kini aku menafkahi dua keluarga. 198 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 Ada potensi keuntungan besar di misi ini. 199 00:18:12,088 --> 00:18:14,298 Bisakah kau lihat dulu data dariku? 200 00:18:16,005 --> 00:18:17,835 - Kau pergi ke pertarungan Benny? - Ya. 201 00:18:17,963 --> 00:18:20,463 Aku harus jemput Tess, aku terlambat. Molly pasti marah. 202 00:18:20,546 --> 00:18:22,296 - Ikut saja, ya? - Baiklah. 203 00:18:27,130 --> 00:18:30,130 Molly masih izinkan kau datang walau sudah berpisah? 204 00:18:31,171 --> 00:18:32,341 Hanya di garasi. 205 00:18:34,130 --> 00:18:35,260 Maaf. 206 00:18:37,213 --> 00:18:38,053 Tess! 207 00:18:40,921 --> 00:18:42,511 - Masih minum? - Ya. 208 00:18:42,755 --> 00:18:43,585 Mau bir? 209 00:18:46,588 --> 00:18:47,758 TOM, MOHON BAYAR! 210 00:18:47,838 --> 00:18:49,088 Ah, sial. 211 00:19:04,755 --> 00:19:05,955 Kau tidur dengannya? 212 00:19:08,505 --> 00:19:10,755 Akuntan yang memberi informasi padamu. 213 00:19:10,838 --> 00:19:11,758 Pasti seksi. 214 00:19:12,296 --> 00:19:13,416 Apa maksudmu? 215 00:19:13,880 --> 00:19:17,590 Aku perhatikan, bertahun-tahun, informanmu selalu wanita cantik. 216 00:19:19,921 --> 00:19:21,511 Aku tidak tidur dengannya. 217 00:19:23,171 --> 00:19:24,171 Kenapa tidak? 218 00:19:25,255 --> 00:19:27,705 Situasinya sudah cukup rumit. 219 00:19:29,880 --> 00:19:30,710 Hei, Sayang. 220 00:19:30,880 --> 00:19:32,010 Hei, Tess. 221 00:19:32,838 --> 00:19:34,008 Santiago. 222 00:19:34,588 --> 00:19:36,128 Anakmu sudah besar, Kawan. 223 00:19:36,213 --> 00:19:38,013 Aku tidak yakin tentang itu. 224 00:19:42,755 --> 00:19:46,205 Upahku 17.000 dolar di tahun pertama menjadi tentara, Kawan 225 00:19:46,296 --> 00:19:49,206 Kau bilang, aku mendapat sejumlah itu untuk seminggu bekerja... 226 00:19:51,088 --> 00:19:54,878 Jangan khawatir. Anak 15 tahun. Dia tak peduli percakapan kita. 227 00:19:55,046 --> 00:19:57,206 17.000 dolar hanya upah pengamatan. 228 00:19:57,296 --> 00:20:01,006 Jika kita memutuskan beraksi, upahnya bisa jauh lebih besar. 229 00:20:01,713 --> 00:20:03,673 Aku buat perjanjian dengan agensi di sana. 230 00:20:03,755 --> 00:20:06,505 Kita dapat bagian 25 persen dari hasil sitaan. 231 00:20:07,130 --> 00:20:10,460 Ada perkiraan dia punya uang tunai 75 juta dolar lebih. 232 00:20:12,380 --> 00:20:13,260 - Astaga. - Ya. 233 00:20:14,255 --> 00:20:15,875 Seandainya uangnya di sana. 234 00:20:16,338 --> 00:20:18,008 Bagaimana kita akan dibayar? 235 00:20:18,088 --> 00:20:20,258 Ini serius, butuh perencanaan matang. 236 00:20:20,338 --> 00:20:22,878 - Kau tahu. - Ada pengacara di St. Johns 237 00:20:22,963 --> 00:20:25,883 sudah menyiapkan kedok operasi luar negeri 238 00:20:25,963 --> 00:20:29,303 yang siap membayar upah dan bonus seumur hidup kita. 239 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 Uangnya masuk seperti gaji biasa. 240 00:20:31,213 --> 00:20:33,343 Tolong baca dulu pekerjaanku ini? Aku tak mau karena nanti tak bisa melupakannya. 241 00:20:37,380 --> 00:20:39,710 Operasi ini ilegal, 'kan? 242 00:20:40,546 --> 00:20:41,546 Ini tidak ilegal. 243 00:20:41,713 --> 00:20:45,093 Perusahaanku ada kontrak dengan agensi pemerintahan asing. 244 00:20:45,171 --> 00:20:48,761 Andai ilegal, kebanyakan aksi perang yang kau lakukan dulu 245 00:20:48,880 --> 00:20:51,710 secara teknis melanggar Konvensi Jenewa, jadi... 246 00:20:51,796 --> 00:20:55,456 Ayolah, kau penjual lebih baik dari itu. Ini hal yang berbeda. 247 00:20:56,546 --> 00:20:57,876 Aku segera kembali. 248 00:21:04,421 --> 00:21:06,591 Kau mengajaknya kembali bekerja? 249 00:21:09,963 --> 00:21:10,843 Mungkin. Kenapa? 250 00:21:14,880 --> 00:21:15,710 Tak ada-apa. 251 00:21:17,338 --> 00:21:19,708 Menurutmu, Ibumu akan izinkan dia pergi? 252 00:21:19,796 --> 00:21:21,006 Ibuku? 253 00:21:21,255 --> 00:21:22,085 Tentu saja, 254 00:21:22,963 --> 00:21:24,343 masalahnya bukan ibuku. 255 00:21:25,921 --> 00:21:28,801 Ayah tidak bekerja sejak dipaksa pensiun. 256 00:21:31,171 --> 00:21:32,341 Ayahmu pria baik. 257 00:21:33,713 --> 00:21:35,463 Jangan terlalu keras padanya. 258 00:21:48,671 --> 00:21:52,511 Jadi, kurasa kau akan terus menjual kondominium 259 00:21:52,588 --> 00:21:55,668 dan aku berlari dan menembak hingga lututku hancur. 260 00:21:55,963 --> 00:21:57,923 Atau kau melakukan ini tanpa aku. 261 00:21:58,421 --> 00:21:59,261 Aku bisa. 262 00:21:59,755 --> 00:22:00,915 Tapi aku tidak mau, 263 00:22:01,380 --> 00:22:03,460 karena kita layak mendapat lebih baik, Kawan. 264 00:22:04,255 --> 00:22:07,545 Berapa kali kita terbang membawa uang 20 juta dolar 265 00:22:07,671 --> 00:22:11,511 untuk membayar bedebah dan kita tak pernah mengutip uangnya. 266 00:22:12,671 --> 00:22:15,091 - Kau bahkan tertembak empat kali. - Lima. 267 00:22:15,838 --> 00:22:19,918 Kau tertembak lima kali demi negara dan tak sanggup membeli truk baru. 268 00:22:20,005 --> 00:22:21,705 Itu kejahatan sebenarnya. 269 00:22:21,838 --> 00:22:24,708 - Senang bertemu kau, Tess. - Senang bertemu kau. 270 00:22:26,463 --> 00:22:27,463 Kau akan kembali? 271 00:22:27,546 --> 00:22:29,626 Ya, 20 menit lagi. Aku antar Tess dulu. 272 00:22:29,713 --> 00:22:30,763 Ironhead ikut? 273 00:22:32,088 --> 00:22:33,508 Hanya jika kau ikut. 274 00:22:35,588 --> 00:22:37,088 - Lihatlah dulu. - Baik. 275 00:22:37,171 --> 00:22:38,961 Aku akan baca. Jangan libatkan trukku, 276 00:22:39,046 --> 00:22:40,206 ini bukan tentang trukku. 277 00:22:40,296 --> 00:22:42,836 Ini tentang trukmu. Itulah intinya. 278 00:22:51,755 --> 00:22:53,705 - Ibu akan menjemputmu, ya? - Ya. 279 00:23:00,796 --> 00:23:01,666 Hei. 280 00:23:03,796 --> 00:23:04,916 Ayah menyayangimu. 281 00:23:07,421 --> 00:23:08,671 Aku rindu Ayah. 282 00:23:28,005 --> 00:23:29,045 Apa pendapatnya? 283 00:23:29,630 --> 00:23:30,800 Sedang dipelajari. 284 00:23:32,046 --> 00:23:33,456 Mungkin dia tidak siap. 285 00:23:33,963 --> 00:23:36,803 Kau tahu dia yang terhebat untuk misi serumit ini 286 00:23:37,130 --> 00:23:38,800 dan dia butuh ini sekarang. 287 00:23:41,588 --> 00:23:42,418 Baiklah. 288 00:23:45,713 --> 00:23:47,593 Situasi ini membuat depresi. 289 00:23:47,880 --> 00:23:48,760 Ayolah. 290 00:23:49,130 --> 00:23:51,550 Biarkan adikmu senang. Dukung dia. 291 00:23:51,630 --> 00:23:54,010 Aku sudah mendukungnya sejak dia lahir. 292 00:23:54,671 --> 00:23:56,381 Anak itu punya sejuta bakat, 293 00:23:56,713 --> 00:24:00,463 di sana dia jadi badut untuk sekelompok orang tak terpelajar. 294 00:24:01,671 --> 00:24:03,631 Di mana asistenku? 295 00:24:05,338 --> 00:24:06,958 Astaga, lihat siapa itu! 296 00:24:08,296 --> 00:24:10,706 Apa kabar, Benny? Astaga. 297 00:24:12,671 --> 00:24:15,211 Astaga! Kau datang di malam yang tepat. 298 00:24:15,755 --> 00:24:17,665 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 299 00:24:18,213 --> 00:24:19,343 Kau semakin jelek. 300 00:24:19,421 --> 00:24:21,171 Dasar bedebah. 301 00:24:21,255 --> 00:24:22,625 Senang bertemu kau. 302 00:24:23,671 --> 00:24:24,961 Kalian terima SMS-ku? 303 00:24:26,380 --> 00:24:27,210 Ya? Fish? 304 00:24:29,088 --> 00:24:31,588 Aku butuh pilot. Tak bisa lakukan ini tanpa kau. 305 00:24:31,921 --> 00:24:32,801 Entahlah, Kawan, 306 00:24:33,296 --> 00:24:34,756 aku punya bayi sekarang. 307 00:24:35,838 --> 00:24:38,588 Istriku tak suka aku bekerja semacam ini lagi. 308 00:24:39,921 --> 00:24:40,921 Apa artinya? 309 00:24:41,005 --> 00:24:44,755 Kau baca SMS-ku? Ini bisa mengubah hidupmu dan bayimu selamanya. 310 00:24:45,755 --> 00:24:48,625 Bagaimana dengan omong kosong tentang kembali ke negaramu 311 00:24:48,713 --> 00:24:51,053 dan memperkuat rakyat demi menjaga diri? 312 00:24:52,338 --> 00:24:55,588 Aku kehilangan lisensiku. Kini bahkan tak bisa terbang. 313 00:24:55,671 --> 00:24:57,921 Aku tak butuh pilot dengan lisensi. 314 00:24:58,005 --> 00:25:00,755 Aku bersama militer di sana. Hanya butuh pilot terpercaya. 315 00:25:00,838 --> 00:25:01,758 Kurasa tidak. 316 00:25:03,463 --> 00:25:04,343 Baiklah. 317 00:25:04,671 --> 00:25:06,881 Lorea menghancurkan negaranya, 318 00:25:07,255 --> 00:25:10,375 jadi kita akan melenyapkan pria jahat dan omong-omong, 319 00:25:10,505 --> 00:25:13,415 ada tiket kemenangan tersangkut di sepatu koboimu. 320 00:25:14,505 --> 00:25:16,955 Semua pria di gym itu akan langsung menerimanya. 321 00:25:17,255 --> 00:25:18,955 Fokus, ini malam pertarungan. 322 00:25:19,421 --> 00:25:20,961 Jangan khawatir soal ini. 323 00:25:21,046 --> 00:25:21,876 Maaf, Benny. 324 00:25:23,046 --> 00:25:23,916 Kau siap? 325 00:25:24,755 --> 00:25:25,585 Ya. 326 00:25:26,796 --> 00:25:27,626 Ayo. 327 00:25:31,588 --> 00:25:33,918 Aku tak bermaksud meremehkan urusanmu. 328 00:25:34,630 --> 00:25:35,510 Tak apa. 329 00:25:36,421 --> 00:25:37,381 Aku tertangkap. 330 00:25:38,380 --> 00:25:39,590 Bukan masalah besar. 331 00:25:40,755 --> 00:25:42,455 Sebenarnya itu masalah besar. 332 00:25:44,046 --> 00:25:44,916 Kokaina? 333 00:25:46,755 --> 00:25:47,835 Astaga, Frankie. 334 00:25:48,838 --> 00:25:52,128 Secara teknis, itu skors. Aku masih dalam pengawasan. 335 00:25:55,505 --> 00:25:57,415 Bagaimana kau? Apa rencanamu? 336 00:25:58,963 --> 00:26:00,713 Jika Redfly ikut, aku ikut. 337 00:26:00,796 --> 00:26:03,836 - Ayolah, tetap ikuti aku. - Aku mengikutimu, Benny. 338 00:26:04,130 --> 00:26:05,010 Kau ikuti aku? 339 00:26:06,130 --> 00:26:07,050 Kau ikut? 340 00:26:08,171 --> 00:26:11,091 Kau tahu aku ikut. Aku pergi ke mana kau pergi. 341 00:26:11,171 --> 00:26:13,261 Sudah kuduga, Benny tangguh. 342 00:26:13,338 --> 00:26:16,088 Dari Red Feather Lakes di Colorado 343 00:26:16,213 --> 00:26:20,053 tinggi 1,9 meter, berat 88 kg, 344 00:26:20,130 --> 00:26:25,170 aku hadirkan Ben Miller! 345 00:26:30,296 --> 00:26:31,206 Ayolah! Ayo, Benny! 346 00:26:40,005 --> 00:26:41,335 Ayo bersulang, Kawan! 347 00:26:42,421 --> 00:26:44,631 Benny, tenang, perlahan saja. 348 00:26:47,255 --> 00:26:50,005 Aku sudah baca datamu, pekerjaan bagus. 349 00:26:50,130 --> 00:26:51,170 Terima kasih. 350 00:26:51,296 --> 00:26:53,666 Kita butuh lima orang dan seorang pilot. 351 00:26:58,213 --> 00:26:59,633 Hajar dia, Benny! 352 00:27:02,880 --> 00:27:04,420 Apa kabar, Saudaraku? 353 00:27:07,921 --> 00:27:09,961 Yang kurang hanya rencana masuk. 354 00:27:11,630 --> 00:27:14,260 Aku sudah siapkan paspor palsu untuk kita. 355 00:27:15,213 --> 00:27:17,803 Kita masuk imigrasi sebagai konsultan pembangkit listrik. 356 00:27:17,880 --> 00:27:18,840 Di negara itu, 357 00:27:18,921 --> 00:27:21,711 mereka belum punya kamera pengenal wajah, 358 00:27:21,796 --> 00:27:23,206 jadi kita ibarat hantu. 359 00:27:24,755 --> 00:27:26,165 Apa keputusannya? 360 00:27:29,963 --> 00:27:31,843 Aku mau ikut pengawasan saja. 361 00:27:33,296 --> 00:27:34,126 Yakin? 362 00:27:34,588 --> 00:27:37,088 Ya, hanya pengawasan. Tanpa aksi tembakan. 363 00:27:37,588 --> 00:27:38,838 - Tak apa. - Baiklah. 364 00:27:41,880 --> 00:27:42,760 Fish? 365 00:27:43,630 --> 00:27:44,460 Kapan? 366 00:27:44,796 --> 00:27:46,336 Kita berangkat Kamis. 367 00:27:46,963 --> 00:27:47,803 Baiklah. 368 00:27:47,880 --> 00:27:50,260 Kini kita mulai! 369 00:27:50,505 --> 00:27:52,085 Ayo, Benny! Ayo! 370 00:27:52,755 --> 00:27:53,625 Bagus, Benny, 371 00:27:53,713 --> 00:27:54,923 saatnya bekerja. 372 00:29:03,171 --> 00:29:07,671 SELAMAT DATANG DI BRASIL 373 00:29:24,796 --> 00:29:25,956 Alat komunikasi. 374 00:29:26,546 --> 00:29:27,876 Bagikan. 375 00:29:33,921 --> 00:29:35,961 Kita di halaman belakang Lorea. 376 00:29:50,255 --> 00:29:53,505 Kenapa pria ini tidak suka bank? Setidaknya lemari besi. 377 00:29:54,588 --> 00:29:56,418 Rumahnya adalah lemari besi. 378 00:30:00,213 --> 00:30:01,553 Aku sudah di gerbang. 379 00:30:02,880 --> 00:30:06,210 Tampaknya semua dilakukan secara benar sekitar 82 persen. 380 00:30:06,338 --> 00:30:07,798 Peralatannya canggih 381 00:30:07,880 --> 00:30:10,800 tapi kamera pengaman tak diarahkan ke titik penyusupan terlemah. 382 00:30:11,380 --> 00:30:13,550 Kekasihmu akan mengantarkan uang seperti biasa? 383 00:30:13,630 --> 00:30:14,760 Ya. 384 00:30:15,588 --> 00:30:17,838 Dia siap merekam bagian dalam rumah. 385 00:30:17,921 --> 00:30:19,011 Pope... 386 00:30:19,088 --> 00:30:22,128 Pope, ada anak-anak di sini. Dia tinggal dengan anak-anak? 387 00:30:23,130 --> 00:30:25,380 Situasi jadi jauh lebih rumit 388 00:30:25,463 --> 00:30:27,593 dan aku tidak setuju untuk hal ini. 389 00:30:27,671 --> 00:30:30,801 Keluarganya bukan masalah. Merekalah jawabannya. 390 00:30:31,546 --> 00:30:32,416 Kenapa? Gereja. 391 00:30:34,546 --> 00:30:35,836 Lorea sangat saleh. 392 00:30:36,088 --> 00:30:38,168 Setiap hari Minggu pagi dia mengirim 393 00:30:38,255 --> 00:30:40,205 tiga penjaga ke misa pukul 06:00. 394 00:30:40,296 --> 00:30:42,206 Setelah mereka kembali, sisa tim dikirim, 395 00:30:42,296 --> 00:30:44,376 dengan keluarga, untuk misa di kota. 396 00:30:45,088 --> 00:30:46,168 Artinya hanya dia 397 00:30:46,255 --> 00:30:49,545 dan tiga penjaga di rumah dan itu peluang kita. 398 00:30:50,171 --> 00:30:51,551 Kenapa dia lakukan itu? 399 00:30:51,630 --> 00:30:53,760 Dia khawatir anak-anaknya diculik. 400 00:30:53,838 --> 00:30:55,918 Dia tak pernah tinggalkan uangnya. 401 00:30:56,005 --> 00:30:58,505 Juga kurasa dia yakin tak ada orang yang bernyali 402 00:30:58,588 --> 00:31:00,088 datang merampoknya di sini. 403 00:31:00,171 --> 00:31:02,381 Mungkin karena ini ide bodoh. 404 00:31:05,963 --> 00:31:08,593 Pope, aku melihat kekasihmu datang sekarang. 405 00:31:09,755 --> 00:31:11,045 Astaga, 406 00:31:11,130 --> 00:31:12,760 dia cantik sekali, Kawan. 407 00:31:13,630 --> 00:31:15,170 Sudah kuduga. 408 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 Tutup mulutmu. 409 00:31:27,421 --> 00:31:28,591 Astaga. 410 00:31:33,296 --> 00:31:35,836 Ada hukuman mati akan dilakukan di sini. 411 00:31:36,130 --> 00:31:37,460 Kau di lapangan tenis? 412 00:31:37,671 --> 00:31:38,511 Ya. 413 00:31:38,588 --> 00:31:40,048 Benar, itu lokasinya. 414 00:31:55,630 --> 00:31:57,130 Kenapa dia melakukan ini? 415 00:31:58,880 --> 00:32:02,090 Dia berharap aku bisa bebaskan adiknya dari penjara. 416 00:32:02,755 --> 00:32:04,415 Kau masukkan dia ke penjara? 417 00:32:04,963 --> 00:32:06,133 Sebenarnya tidak. 418 00:32:07,921 --> 00:32:10,171 Kurasa gadismu juga terancam bahaya. 419 00:32:10,296 --> 00:32:13,206 Aku nyaris lupa kenapa aku keluar dari bisnis ini. 420 00:32:13,546 --> 00:32:15,756 Situasi bisa jadi kacau seketika. 421 00:32:18,921 --> 00:32:20,961 Ada pelacak gerak di sini, Kawan. 422 00:32:21,963 --> 00:32:23,093 Kau menginjaknya? 423 00:32:24,880 --> 00:32:26,460 Entahlah, aku tak yakin. 424 00:32:38,546 --> 00:32:41,256 Benny, ada dua pria bermotor menuju ke arahmu. 425 00:32:41,755 --> 00:32:45,045 Bertahanlah, Benny. Aku akan ke sana untuk melindungimu. 426 00:32:47,213 --> 00:32:48,923 Selamat sore, Tuan Lorea. 427 00:33:03,963 --> 00:33:07,303 Kerja sebagai penata rak di Walmart tampak bagus saat ini, Kawan. 428 00:33:09,921 --> 00:33:11,131 Semua tampak beres. 429 00:33:11,213 --> 00:33:12,173 Bagus. 430 00:33:19,671 --> 00:33:20,551 Terima kasih, Tuan. 431 00:33:25,921 --> 00:33:28,171 Aku aman dan mereka kembali ke arahmu. 432 00:33:32,755 --> 00:33:34,335 Ayo cepat pergi dari sini. 433 00:33:39,421 --> 00:33:40,801 ...kau akan mengompol. 434 00:33:40,921 --> 00:33:43,341 Aku seakan pernah mengalaminya, Kawan. 435 00:33:46,755 --> 00:33:48,045 Jadi apa rencananya? 436 00:33:48,546 --> 00:33:50,796 Mereka siap melintasi perbatasan? 437 00:33:51,296 --> 00:33:52,666 Seberapa besar hal ini? 438 00:33:52,755 --> 00:33:54,915 Serangan lunak hari Minggu yang terbaik. 439 00:33:55,005 --> 00:33:57,375 Jika bawa pasukan, bisa jadi perang parah di sana. 440 00:33:58,255 --> 00:34:01,295 Jadi kapan kau akan menunjukkan pada agensi di sana? 441 00:34:04,463 --> 00:34:06,633 Aku tak yakin ingin memberi tahu mereka. 442 00:34:07,046 --> 00:34:07,876 Kenapa? 443 00:34:08,630 --> 00:34:09,960 Kita lihat tempat itu, 444 00:34:10,505 --> 00:34:12,005 banyak kelemahannya. 445 00:34:12,213 --> 00:34:14,713 Jadi mungkin kita tidak memberi tahu mereka 446 00:34:15,463 --> 00:34:17,513 dan kita lakukan aksi ini sendiri. 447 00:34:19,838 --> 00:34:20,668 Apa? Apa? 448 00:34:22,546 --> 00:34:24,666 Masing-masing mengambil 17.000 dolar 449 00:34:24,963 --> 00:34:27,053 untuk membantu unit narkotik mendata 450 00:34:27,130 --> 00:34:28,880 dan merencanakan serangan ini. 451 00:34:28,963 --> 00:34:31,343 Sudah kubilang aku tak nyaman membantu mereka. 452 00:34:31,421 --> 00:34:34,461 Kini mau kita beraksi sendiri? Bunuh sekelompok pedagang narkoba? 453 00:34:34,546 --> 00:34:37,876 Jika kita serang di peluang saat mereka sedang di gereja, 454 00:34:37,963 --> 00:34:40,173 hanya Lorea yang terbunuh 455 00:34:41,713 --> 00:34:42,923 dan aku setuju. 456 00:34:43,963 --> 00:34:45,883 Agensi di sini tahu tentang ini? 457 00:34:46,171 --> 00:34:47,011 Apa maksudmu? 458 00:34:47,088 --> 00:34:49,168 Ayolah, Kawan. Jangan main-main. 459 00:34:49,671 --> 00:34:51,051 Siapa yang bayar upah kita? 460 00:34:52,130 --> 00:34:53,880 Ini rumit, teknisnya... 461 00:34:54,630 --> 00:34:56,590 kalian dibayar lewat sebuah PT. 462 00:34:57,505 --> 00:35:01,165 Tidak serumit itu. 100.000 dolar. Dari mana asalnya? 463 00:35:08,421 --> 00:35:09,881 Aku bayar tagihannya. 464 00:35:09,963 --> 00:35:11,173 Terima kasih. 465 00:35:12,338 --> 00:35:13,958 Perjalanan bagus, Kawan. 466 00:35:14,046 --> 00:35:16,626 Ternyata perencanaan aksi ini kacau. 467 00:35:25,838 --> 00:35:27,338 Siapa pemilik uang itu? 468 00:35:28,380 --> 00:35:29,260 Uangku. 469 00:35:29,838 --> 00:35:31,508 Apa yang kau pikirkan? 470 00:35:31,963 --> 00:35:33,463 Apa itu mengubah situasi? 471 00:35:33,546 --> 00:35:34,836 Ya, Kawan. 472 00:35:35,546 --> 00:35:37,206 Kau bohong pada kami. 473 00:35:37,338 --> 00:35:39,168 Tidak, aku tak bohong padamu. 474 00:35:39,255 --> 00:35:43,165 Aku minta kalian datang, melakukan pengintaian dan membuat rencana. 475 00:35:43,630 --> 00:35:46,670 Kita bisa lakukan rencana itu sendirian 476 00:35:46,755 --> 00:35:48,665 dan ambil semua uangnya. 477 00:35:49,255 --> 00:35:52,585 Atau kalian bisa pergi dan aku pimpin tim mulai sekarang. 478 00:35:53,838 --> 00:35:57,128 Percayalah, jika aku lakukan itu, bajingan ini akan tahu 479 00:35:57,213 --> 00:35:59,713 dia akan menghilang dan aku butuh pria itu. 480 00:35:59,796 --> 00:36:02,506 Kau tahu berapa banyak penjahat di dunia ini? 481 00:36:03,588 --> 00:36:05,418 Ini penjahat terakhir bagiku. 482 00:36:06,963 --> 00:36:08,173 Mungkin kau tak percaya, 483 00:36:08,255 --> 00:36:10,665 tapi aku tinggal di sini 3 tahun terakhir 484 00:36:10,755 --> 00:36:12,955 mencoba membuat perubahan tapi semua kacau. 485 00:36:13,046 --> 00:36:14,546 Semua akibat Lorea. 486 00:36:15,463 --> 00:36:19,133 Membayangkan meninggalkan semua aksi kita selama 17 tahun ini 487 00:36:19,671 --> 00:36:20,921 tanpa ada hasilnya... 488 00:36:21,005 --> 00:36:22,835 Sialan, tanpa ada hasilnya. 489 00:36:23,755 --> 00:36:24,625 Jika... 490 00:36:24,713 --> 00:36:27,133 kita mencapai separuh keberhasilan sampai saat ini 491 00:36:27,213 --> 00:36:29,213 di profesi lain, kita sudah makmur. 492 00:36:29,296 --> 00:36:30,126 Kawan, 493 00:36:30,213 --> 00:36:31,673 itulah kesepakatannya. 494 00:36:31,796 --> 00:36:34,166 - Kesepakatan yang buruk - Ya, tapi... 495 00:36:34,338 --> 00:36:36,048 karena dia pahlawan hebat 496 00:36:36,130 --> 00:36:38,260 dia tak bisa membayar kuliah anaknya. 497 00:36:38,671 --> 00:36:40,841 Fish pilot paling berbakat yang kukenal 498 00:36:40,921 --> 00:36:42,961 izinnya dicabut karena... 499 00:36:43,046 --> 00:36:45,706 Berapa kali lagi adikmu dihajar habis demi... 500 00:36:45,796 --> 00:36:47,876 Aku tak dihajar. Aku menang pertarungan itu. 501 00:36:47,963 --> 00:36:48,803 Maaf, Benny. 502 00:36:49,296 --> 00:36:52,666 Berapa kali lagi bisa kau berikan pidato penyemangat? 503 00:36:53,046 --> 00:36:53,956 Karirku tamat. 504 00:36:54,296 --> 00:36:55,626 Kedua lutut tertembak. 505 00:36:56,046 --> 00:36:58,586 Operasi leher tahun lalu membuat kondisiku semakin buruk. 506 00:36:59,838 --> 00:37:00,958 Jadi pertanyaannya, 507 00:37:01,046 --> 00:37:04,256 bisakah kita memakai keahlian demi keuntungan kita 508 00:37:04,380 --> 00:37:06,170 dan membuat perubahan berarti? 509 00:37:19,588 --> 00:37:21,258 Jadi kita akan melakukannya? 510 00:37:21,338 --> 00:37:22,708 Mana aku tahu? 511 00:37:23,088 --> 00:37:25,628 Pria itu gagal memberikan informasi penting 512 00:37:25,713 --> 00:37:27,093 untuk ambil keputusan. 513 00:37:27,171 --> 00:37:29,591 Bisa saja dia jebak kita demi membebaskan adiknya. 514 00:37:29,671 --> 00:37:31,131 Besok kita tahu. 515 00:37:31,838 --> 00:37:34,298 Seharusnya dia merekam kejadian hari ini. 516 00:37:35,671 --> 00:37:38,171 Baiklah, jika semua jelas, 517 00:37:39,671 --> 00:37:42,131 bagaimana dengan rencana Minggu pagi itu? 518 00:37:42,630 --> 00:37:43,760 Belum aku pikirkan. 519 00:37:43,838 --> 00:37:45,878 Omong kosong, mana mungkin. 520 00:37:47,838 --> 00:37:48,668 Baiklah. 521 00:37:48,755 --> 00:37:51,545 Di aksi pertama ada 40 menit untuk masuk, lakukan tugas, 522 00:37:51,630 --> 00:37:54,710 keluar sebelum keluarga pulang gereja. Keluar sama sekali. 523 00:37:54,796 --> 00:37:56,456 Kita harus menerobos pagar, 524 00:37:56,546 --> 00:37:59,586 menyisir lokasi, mencari dan melumpuhkan penjaga, 525 00:37:59,671 --> 00:38:01,711 menghapus cakram keras di ruang keamanan. 526 00:38:01,796 --> 00:38:06,206 Bunuh Lorea, cari uangnya, kemas uang dalam kantong 800 kilogram 527 00:38:06,296 --> 00:38:08,756 lalu bawa 800 meter ke mobil terdekat. 528 00:38:08,838 --> 00:38:10,298 Hanya dua jalan keluar. 529 00:38:10,380 --> 00:38:14,050 Pagar di depan, menuruni gunung dan aku terlalu tua untuk itu. 530 00:38:14,713 --> 00:38:16,843 Harus pakai salah satu mobil van-nya. 531 00:38:16,921 --> 00:38:18,381 Ada dua di halaman. 532 00:38:19,088 --> 00:38:22,418 Tapi jika dipakai keluarga ke gereja, maka tak ada mobil. 533 00:38:22,505 --> 00:38:24,375 Jadi kita butuh mobil van lain. 534 00:38:24,463 --> 00:38:27,383 - Bisakah gadismu siapkan? - Aku bisa memintanya. 535 00:38:29,838 --> 00:38:31,958 Masih ada panduan aviasi di sini? 536 00:38:32,463 --> 00:38:35,423 Karena butuh helikopter besar 32 jam lagi 537 00:38:35,505 --> 00:38:38,125 untuk melintasi pegunungan Andes menuju laut. 538 00:38:38,213 --> 00:38:39,923 Entah tapi aku akan meneleponnya. 539 00:38:41,088 --> 00:38:44,128 Ya, si jagoan kembali! 540 00:38:44,421 --> 00:38:46,801 Redfly akan jadi kaya, Teman-teman! 541 00:38:48,713 --> 00:38:50,013 Ini baru hebat. 542 00:39:07,338 --> 00:39:08,168 Halo. 543 00:39:12,588 --> 00:39:14,298 Terima kasih. Semoga harimu baik. 544 00:39:27,255 --> 00:39:28,125 Terima kasih. 545 00:39:29,921 --> 00:39:30,761 Hanya itu? 546 00:39:32,755 --> 00:39:33,585 Entahlah. 547 00:39:33,880 --> 00:39:35,670 Bu, pesan dua kopi. 548 00:39:35,755 --> 00:39:37,165 - Adikku. - Ya. 549 00:39:38,171 --> 00:39:40,711 Tolong lakukan satu hal untukku. 550 00:39:41,755 --> 00:39:43,455 Bisakah bawa satu mobil lagi 551 00:39:44,005 --> 00:39:46,205 masuk ke lokasi, hari Minggu pagi? 552 00:39:46,921 --> 00:39:49,211 Itu akan membuat mereka tahu aku pelakunya. 553 00:39:49,296 --> 00:39:52,916 Dan semua yang bekerja padanya akan mati, cepat atau lambat. 554 00:39:54,005 --> 00:39:57,125 Jika kau bisa bawa satu mobil van ke sana Minggu pagi, 555 00:39:58,505 --> 00:40:01,005 aku akan bawa kau dan adikmu ke luar negeri 556 00:40:01,088 --> 00:40:02,878 dengan paspor baru dan uang. 557 00:40:05,380 --> 00:40:06,260 Berapa? 558 00:40:09,171 --> 00:40:10,171 Dua juta. Dua juta? 559 00:40:12,671 --> 00:40:15,671 - Ya. - Waktumu bebaskan adikku cuma dua jam? 560 00:40:16,463 --> 00:40:17,673 Aku akan cari jalan. 561 00:40:19,421 --> 00:40:22,301 Tapi aku butuh mobil van itu di dalam gerbang. 562 00:40:29,296 --> 00:40:30,126 Baiklah. 563 00:40:31,088 --> 00:40:32,298 - Bisa? - Ya. 564 00:40:32,838 --> 00:40:33,798 Aku bawakan mobilnya. 565 00:40:33,880 --> 00:40:37,590 Tapi jika kami tidak pergi setelah kau beraksi, kami pasti mati. 566 00:40:38,671 --> 00:40:40,051 Kau pasti sudah pergi. 567 00:40:42,671 --> 00:40:43,511 Ya. 568 00:40:46,796 --> 00:40:47,706 Terima kasih. 569 00:41:07,588 --> 00:41:08,798 Hei, Kawan-kawan. 570 00:41:11,755 --> 00:41:12,755 Lihatlah ini. 571 00:41:15,130 --> 00:41:16,590 Astaga, Pope. 572 00:41:17,921 --> 00:41:19,671 Apa rencanamu di sini? 573 00:41:19,755 --> 00:41:20,835 Tepat untuk ini. 574 00:41:21,296 --> 00:41:25,256 Setiap senjata, peluru dan tusuk gigi berasal dari dalam negeri. 575 00:41:26,588 --> 00:41:29,588 Idenya adalah memfitnah ini pada geng lokal saingan. 576 00:41:30,171 --> 00:41:33,091 Siapa yang tidak percaya wanita ini? 577 00:41:34,338 --> 00:41:37,918 Dia tak hanya mendapatkan mobil van itu, tapi juga ini. 578 00:41:41,296 --> 00:41:42,666 Itulah Lorea, 579 00:41:43,880 --> 00:41:44,760 dan... 580 00:41:45,505 --> 00:41:46,955 apa itu di belakangnya? 581 00:41:47,546 --> 00:41:48,506 Kurasa itu uang. 582 00:41:49,255 --> 00:41:50,665 Sekitar 35 juta dolar. 583 00:41:50,755 --> 00:41:53,375 - Kau tak tahu itu. - Berapa pun, itu banyak. 584 00:41:53,921 --> 00:41:55,711 Apa rencanamu dengan bagianmu? 585 00:41:55,796 --> 00:41:58,836 Jangan belanjakan sebelum uangnya di sakumu, Benjamin. 586 00:41:58,921 --> 00:42:01,841 - Aku ingin beli Ferrari, Kawan. - Ide orisinal. 587 00:42:02,380 --> 00:42:03,260 Helikopternya? 588 00:42:04,796 --> 00:42:08,456 Dia bilang jika dibayar tiga juta dolar, helikopternya datang. 589 00:42:08,546 --> 00:42:09,506 Helikopter siap, 590 00:42:09,880 --> 00:42:10,840 mobil van siap, 591 00:42:11,213 --> 00:42:13,883 Lorea dipastikan ada di rumah dengan uang itu. 592 00:42:18,505 --> 00:42:20,455 Baiklah, beri aku waktu. 593 00:42:34,963 --> 00:42:37,633 Jika kau lakukan ini saat kita masih bertugas, 594 00:42:37,713 --> 00:42:39,213 kulaporkan kau ke sidang militer. 595 00:42:40,546 --> 00:42:42,666 Mari kita semua makan malam bersama, 596 00:42:42,755 --> 00:42:45,585 mabuk, aku traktir dan kalian pulang besok pagi. 597 00:42:47,255 --> 00:42:48,085 Persetan. 598 00:42:49,671 --> 00:42:50,511 Aku tak bisa. 599 00:42:50,880 --> 00:42:51,960 Entah aku hanya, 600 00:42:54,588 --> 00:42:57,128 akhirnya yang tak setuju di sini. Kau paham? 601 00:42:57,463 --> 00:42:59,013 Uang pensiun terpakai. Upah Molly tidak cukup. 602 00:43:01,255 --> 00:43:03,295 Aku tak bisa menjual kondominium. 603 00:43:03,380 --> 00:43:05,880 Yang aku miliki hanya merawat mereka. 604 00:43:06,505 --> 00:43:07,335 Ya. 605 00:43:08,088 --> 00:43:09,258 Ya, aku paham. 606 00:43:11,588 --> 00:43:13,458 Sial, aku merindukan ini. 607 00:43:15,296 --> 00:43:18,836 Seakan 20 tahun terbaik hidupmu diambil lalu kau dicampakkan. 608 00:43:19,213 --> 00:43:20,053 Ya. 609 00:43:20,255 --> 00:43:22,415 Aku terus memikirkan kesalahan itu. 610 00:43:24,088 --> 00:43:25,008 Kesalahan apa? 611 00:43:26,046 --> 00:43:26,876 Sial, Kawan, semuanya. 612 00:43:30,755 --> 00:43:33,455 - Tak lebih baik setelah kau keluar? - Tidak, 613 00:43:34,088 --> 00:43:37,418 aku merasa lebih baik jika kau taruh senjata di tanganku. 614 00:43:39,046 --> 00:43:40,756 Kurasa kita akan lakukan itu. 615 00:43:51,838 --> 00:43:54,168 Baiklah, hal pertama dulu: 616 00:43:54,338 --> 00:43:55,378 Keamanan. 617 00:43:55,755 --> 00:43:58,295 Tak ada evakuasi medis dan pasukan di darat. 618 00:43:58,380 --> 00:44:00,760 Jika terluka, kita harus bertahan hingga keluar. 619 00:44:00,838 --> 00:44:03,168 Waspada. Masing-masing bawa P3K di tas. 620 00:44:04,546 --> 00:44:05,376 Nomor dua: 621 00:44:05,463 --> 00:44:07,923 Tak bisa kembali ke kehidupan biasa setelah malam ini. 622 00:44:08,005 --> 00:44:09,545 Itu sudah pasti. 623 00:44:10,380 --> 00:44:12,050 Aksi kita ini kriminal. 624 00:44:13,046 --> 00:44:14,956 Kita beraksi bukan demi negara 625 00:44:15,088 --> 00:44:17,758 omong kosong apa pun tak bisa mengubah fakta. 626 00:44:18,546 --> 00:44:19,796 Jika aksi ini sukses, 627 00:44:19,880 --> 00:44:22,880 kita melakukan satu pembunuhan dan satu perampokan bersenjata. 628 00:44:22,963 --> 00:44:25,343 Kalian harus mengakui bahwa telah menodai 629 00:44:25,421 --> 00:44:27,381 sebagian sumpah yang kau lakukan. 630 00:44:29,463 --> 00:44:30,303 Ketiga: 631 00:44:30,380 --> 00:44:31,260 Keluarga. 632 00:44:32,005 --> 00:44:35,165 Jika mereka tidak ke gereja, atau pulang lebih awal, batalkan aksi. 633 00:44:35,255 --> 00:44:36,705 Bukan mereka sasarannya. 634 00:44:37,630 --> 00:44:38,630 Dan terakhir, 635 00:44:38,838 --> 00:44:40,548 belum terlambat untuk pulang. Ada kesepakatan dengan Pope, 636 00:44:42,713 --> 00:44:44,133 dan kita mematuhinya. 637 00:44:44,213 --> 00:44:47,633 Jika ada yang ingin mundur, silakan. Mereka tetap dihormati. 638 00:44:47,713 --> 00:44:49,463 Tapi harus lakukan sekarang. 639 00:44:54,963 --> 00:44:58,263 Aku ingin pastikan kita tak pergi tanpa membunuh Lorea. 640 00:44:58,338 --> 00:45:00,548 Jika dia ada di sana, pasti dibunuh. 641 00:45:01,796 --> 00:45:03,416 Kita berangkat pukul 03:00. 642 00:45:14,755 --> 00:45:17,335 Untunglah mereka sangat religius. 643 00:45:17,463 --> 00:45:21,093 Ayahku bilang, hujan artinya Tuhan tak ingin kita ke gereja. 644 00:45:21,255 --> 00:45:23,665 Dia juga bilang kau masuk surga demi cuaca 645 00:45:23,755 --> 00:45:25,415 dan masuk neraka demi teman. 646 00:45:25,796 --> 00:45:27,756 Kurasa Mark Twain mengatakan itu. 647 00:45:27,838 --> 00:45:30,628 Biarkan radio tanpa gangguan, ayo tetap waspada. 648 00:45:32,130 --> 00:45:34,090 Berapa orang masuk mobil? Hitung. 649 00:45:35,046 --> 00:45:36,586 Tujuh masuk mobil van. 650 00:45:37,255 --> 00:45:38,625 Ada yang lihat Lorea? 651 00:45:39,255 --> 00:45:41,505 Tidak. Kami tak lihat dia keluar. 652 00:45:41,796 --> 00:45:44,796 Istrinya dan dua anak bersama satu sopir. 653 00:45:45,546 --> 00:45:47,706 Keluarganya meninggalkan rumah. 654 00:45:47,796 --> 00:45:50,586 Diulangi, seluruh keluarga pergi. 655 00:45:53,213 --> 00:45:54,463 Baik, ayo siap-siap. 656 00:45:58,838 --> 00:46:00,878 Astaga, Pope, gadis itu hebat. 657 00:46:00,963 --> 00:46:03,263 Tepat waktu, cerdas dan berani sekali. 658 00:46:11,213 --> 00:46:12,763 - Selamat siang. - Apa ini? 659 00:46:13,505 --> 00:46:16,335 Aku antar mobil ini, lalu adikku bawa aku pulang. 660 00:46:16,421 --> 00:46:18,801 Si tolol itu tidak memberi tahu aku. 661 00:46:28,380 --> 00:46:29,920 Dia sudah masuk. 662 00:46:30,296 --> 00:46:33,506 Dimulai. Ben pertama menembak. Beri tahu jika aman. 663 00:46:33,588 --> 00:46:36,128 Karena hujan, penjaga pasti masuk ke dalam. 664 00:46:36,796 --> 00:46:37,666 Baik. 665 00:47:18,088 --> 00:47:19,758 Semua aman, dia sudah pergi. 666 00:47:19,963 --> 00:47:20,803 Dimengerti. 667 00:47:21,213 --> 00:47:22,923 Baiklah, kita masuk. 668 00:48:42,505 --> 00:48:43,755 Gerbang depan aman. 669 00:48:44,671 --> 00:48:46,591 Satu penjaga diamankan di dapur. 670 00:48:46,838 --> 00:48:48,208 Ben, masuk ke rumah. 671 00:48:48,505 --> 00:48:49,335 Baiklah. 672 00:49:02,046 --> 00:49:03,206 Aku di pintu depan. 673 00:49:03,963 --> 00:49:05,423 Tunggu, Benny. Tunggu. 674 00:49:05,588 --> 00:49:07,298 Ada ancaman di ruang TV. 675 00:49:07,588 --> 00:49:09,208 Aku memutar dari samping. 676 00:49:16,296 --> 00:49:17,336 Ada apa di situ? 677 00:49:17,838 --> 00:49:19,958 Semua aman, Benny. Cari Lorea. 678 00:49:20,088 --> 00:49:21,588 Dia pasti mendengar kita. 679 00:49:21,671 --> 00:49:22,551 Aku masuk. 680 00:49:22,630 --> 00:49:24,670 Pasang peledak di ruang keamanan. 681 00:49:32,046 --> 00:49:32,916 Apa itu? 682 00:49:33,005 --> 00:49:36,205 Kami terpaksa tembak kaki penjaga kedua, dia dibawa ke dapur. 683 00:49:36,296 --> 00:49:37,296 Aku turun. 684 00:49:37,838 --> 00:49:38,668 Ayo. 685 00:50:02,546 --> 00:50:03,836 Sumbu sudah menyala. 686 00:50:33,671 --> 00:50:34,671 Ada jejaknya? 687 00:50:36,838 --> 00:50:39,008 Dia bilang Lorea tak pernah pergi. 688 00:50:40,588 --> 00:50:41,588 Tak ada apa-apa. 689 00:50:42,588 --> 00:50:43,958 Pria itu ibarat hantu. 690 00:50:48,421 --> 00:50:49,421 Semua ke kantor, 691 00:50:49,963 --> 00:50:50,883 sekarang. 692 00:51:14,671 --> 00:51:15,801 Apa ini? 693 00:51:19,255 --> 00:51:20,085 Dan Lorea? 694 00:51:20,171 --> 00:51:21,091 Tak ada. 695 00:51:21,755 --> 00:51:23,125 Hanya beberapa kantong. 696 00:51:24,505 --> 00:51:25,545 Dia sudah pergi. 697 00:51:26,546 --> 00:51:27,546 Dengan uangnya. 698 00:51:28,088 --> 00:51:29,758 Gadismu berkhianat, Pope. 699 00:51:30,421 --> 00:51:32,211 Kita harus pergi dari sini. 700 00:51:34,130 --> 00:51:35,130 Tidak... 701 00:51:48,921 --> 00:51:50,261 Menurutmu bau apa itu? 702 00:51:51,046 --> 00:51:52,876 Bau kekacauan besar. 703 00:51:55,630 --> 00:51:56,510 Tidak... 704 00:51:58,171 --> 00:51:59,011 cat. 705 00:52:06,338 --> 00:52:07,708 Rumah ini lemari besi. 706 00:52:11,088 --> 00:52:12,588 Rumah ini lemari besi. 707 00:52:40,421 --> 00:52:42,011 Benny, bantu pindahkan ini. Ayo. 708 00:52:42,088 --> 00:52:43,758 - Aku pegang tepinya. - Di sana. 709 00:52:43,838 --> 00:52:45,588 Ayo, cepat. Ayo, Kawan. 710 00:52:46,380 --> 00:52:47,260 Astaga. 711 00:52:49,796 --> 00:52:50,756 Cepat! 712 00:52:52,338 --> 00:52:54,378 - Astaga. - Fish, aku ke atas. 713 00:52:55,921 --> 00:52:56,961 Ayo, Teman-teman! 714 00:52:57,505 --> 00:52:58,505 Waspada. 715 00:52:59,796 --> 00:53:00,956 Astaga! 716 00:53:01,380 --> 00:53:03,050 Aku sudah bilang, bukan? 717 00:53:03,755 --> 00:53:04,585 Astaga. 718 00:53:07,713 --> 00:53:09,343 Astaga, lihat itu! 719 00:53:09,421 --> 00:53:11,631 - Uangnya sampai ke atas! - Cepat! 720 00:53:14,338 --> 00:53:16,048 Kita butuh tas-tas. 721 00:53:16,755 --> 00:53:17,665 Waspadalah. 722 00:53:21,005 --> 00:53:22,505 Aku ambil tas lagi. 723 00:53:23,463 --> 00:53:24,463 Terus isi tasnya. 724 00:53:27,338 --> 00:53:28,168 Ada apa? 725 00:53:28,880 --> 00:53:31,260 Jika uang masih di sini. Artinya Lorea masih di sini. 726 00:53:31,338 --> 00:53:32,378 Dia sudah pergi. 727 00:53:32,921 --> 00:53:34,171 Ada uang lagi. 728 00:53:34,255 --> 00:53:35,455 Dinding belakang juga. 729 00:53:35,546 --> 00:53:36,666 Konsentrasi. 730 00:53:37,005 --> 00:53:38,255 Kita jadi kaya. 731 00:53:38,713 --> 00:53:40,303 Berapa lama waktu kita? 732 00:53:41,838 --> 00:53:42,708 Delapan menit. 733 00:53:43,505 --> 00:53:44,835 Miller, cukup itu. 734 00:53:45,088 --> 00:53:46,838 Mulai masukkan ini ke mobil. 735 00:53:46,921 --> 00:53:48,591 Ya, kita bisa melakukannya. 736 00:53:50,463 --> 00:53:52,173 - Ayo, Kawan. - Tetap waspada. 737 00:53:52,505 --> 00:53:53,455 Ya, Bedebah! 738 00:54:00,380 --> 00:54:02,920 Ambil ini. Aku ambil mobil van-nya. 739 00:54:03,005 --> 00:54:05,505 - Temui aku di bawah. Hati-hati. - Ya, Pak. 740 00:54:17,255 --> 00:54:18,295 Klasik. 741 00:54:31,296 --> 00:54:32,296 Astaga. 742 00:54:34,088 --> 00:54:35,418 - Bantu kami. - Ayolah! 743 00:54:36,421 --> 00:54:38,091 Ayolah. Di sana. 744 00:54:42,255 --> 00:54:43,255 Astaga! 745 00:54:57,921 --> 00:55:00,671 Kita butuh tas lagi. Coba lihat kalau ada. 746 00:55:00,755 --> 00:55:01,665 Segera. 747 00:55:03,505 --> 00:55:06,505 Satu hal, Kawan, suruh putrimu berhenti belajar, 748 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 Ayah akan belikan jalan ke Harvard. 749 00:55:10,296 --> 00:55:13,086 Astaga, uang ini banyak sekali. 750 00:55:14,296 --> 00:55:15,456 Ambil itu dan pergi. 751 00:55:15,880 --> 00:55:16,960 Berapa waktu kita? 752 00:55:17,046 --> 00:55:18,546 Sempat angkut dua kali lagi. 753 00:55:18,630 --> 00:55:20,960 - Kau yakin? - Ambil itu dan bawa turun. 754 00:55:21,838 --> 00:55:22,918 Teman-teman! 755 00:55:23,088 --> 00:55:24,628 Ada dinding lain di sini! 756 00:55:25,630 --> 00:55:26,710 - Astaga! - Sial! 757 00:55:27,671 --> 00:55:28,801 Ada di mana-mana. 758 00:55:29,463 --> 00:55:30,343 Astaga. 759 00:55:33,130 --> 00:55:34,420 Ada di seluruh rumah. 760 00:55:37,671 --> 00:55:38,551 Ada apa? 761 00:55:38,963 --> 00:55:40,343 Mobilnya penuh, Kawan! 762 00:55:41,296 --> 00:55:42,756 Bagus, kita harus pergi. 763 00:55:46,630 --> 00:55:47,670 Sedang apa kau? 764 00:55:47,755 --> 00:55:50,085 Berhenti menggali, kita harus atasi ini. 765 00:55:50,171 --> 00:55:51,261 Dua kali lagi. 766 00:55:55,755 --> 00:55:58,375 Sepuluh tahun bekerja denganmu, Tom, 767 00:55:58,880 --> 00:56:00,840 kau tak pernah menyerah! 768 00:56:02,838 --> 00:56:04,628 Aku beri waktu lebih 15 menit. 769 00:56:05,421 --> 00:56:08,461 12 menit ke gereja, misa 40 menit, 12 menit kembali. 770 00:56:08,963 --> 00:56:10,923 Lima menit memuat uang ke mobil dan pergi, 771 00:56:11,005 --> 00:56:13,755 kurangi 7 menit untuk lebih dulu lewat jalan keluar. Aman. 772 00:56:14,463 --> 00:56:15,303 Paham? 773 00:56:15,713 --> 00:56:17,303 Sialan, lihat semua uang ini! 774 00:56:17,921 --> 00:56:19,261 Dua kali angkut lagi. 775 00:56:21,880 --> 00:56:22,760 Persetan! 776 00:56:26,505 --> 00:56:28,125 Waktu habis. Harus pergi. 777 00:56:28,921 --> 00:56:31,261 Aku ingin mencari Lorea sekali lagi. 778 00:56:32,796 --> 00:56:33,666 Paham? 779 00:56:36,338 --> 00:56:37,918 Lalu kita bakar semuanya. 780 00:56:44,963 --> 00:56:45,843 Baiklah, 781 00:56:46,296 --> 00:56:48,006 aku masukkan tas terakhir 782 00:56:48,421 --> 00:56:51,091 dan kau panggil jika sudah siap membakarnya. 783 00:56:55,505 --> 00:56:56,335 Cepat! 784 00:56:56,546 --> 00:56:57,376 Cepat! 785 00:57:32,296 --> 00:57:33,626 Ayo, kita harus pergi! 786 00:57:35,713 --> 00:57:36,843 Nyalakan apinya. 787 00:57:49,630 --> 00:57:51,170 Kita menembak apa di sini? 788 00:57:56,130 --> 00:57:57,170 Itu Lorea? 789 00:57:59,255 --> 00:58:00,205 Dia sudah tewas. 790 00:58:01,463 --> 00:58:02,303 Bagus. 791 00:58:04,130 --> 00:58:05,010 Aku tertembak. 792 00:58:05,546 --> 00:58:06,376 Sial. 793 00:58:09,171 --> 00:58:10,591 - Tenanglah. - Di mana? 794 00:58:11,463 --> 00:58:12,593 Sisi kiri. 795 00:58:13,755 --> 00:58:14,755 Pelurunya tembus? 796 00:58:14,838 --> 00:58:16,128 Ya, pelurunya tembus. 797 00:58:16,213 --> 00:58:17,463 Aku akan baik saja. 798 00:58:17,546 --> 00:58:19,626 - Ambil pembalut. - Tembus langsung, tak apa. 799 00:58:19,713 --> 00:58:20,763 Kau baik saja. 800 00:58:20,838 --> 00:58:22,088 Kau akan baik saja. 801 00:58:22,255 --> 00:58:23,375 Bernafaslah. 802 00:58:24,671 --> 00:58:25,511 Aku baik saja. 803 00:58:28,255 --> 00:58:29,085 Lepaskan. 804 00:58:30,088 --> 00:58:33,048 - Sudah kubilang ini ide konyol. - Ya, kau katakan itu. 805 00:58:36,838 --> 00:58:38,838 Sekolah Minggu berakhir, Kawan. 806 00:58:38,921 --> 00:58:40,051 Mereka pulang. 807 00:58:41,088 --> 00:58:41,918 Sial. 808 00:58:44,588 --> 00:58:47,258 - Keluarganya? - Tidak, tim penjaga pertama. 809 00:58:47,338 --> 00:58:48,378 - Kau baik saja? - Ya. 810 00:58:48,463 --> 00:58:49,593 Kau bisa berjalan? 811 00:58:49,671 --> 00:58:50,961 - Tak ada tandu. - Ya. 812 00:58:51,046 --> 00:58:52,756 Bantu aku pasang alatku lagi. 813 00:58:56,755 --> 00:58:59,005 Baik, masing-masing ambil ransel uang, 814 00:58:59,088 --> 00:59:01,958 keluar ke belakang lewat hutan dan menghilang. 815 00:59:02,088 --> 00:59:04,548 - Aku bayar biaya operasi. - Persetan itu. 816 00:59:04,921 --> 00:59:05,921 Tidak. 817 00:59:06,130 --> 00:59:08,590 Kita bawa Ironhead pulang dengan aman. 818 00:59:08,671 --> 00:59:10,091 Bukan menyeretnya lewat hutan. 819 00:59:10,171 --> 00:59:12,421 Kita tidak meninggalkan uang ini. 820 00:59:12,505 --> 00:59:15,005 Betul, kita bakar semuanya dan pergi. 821 00:59:15,338 --> 00:59:18,128 Sekitar 100 juta dolar menunggu mereka di mobil. 822 00:59:18,213 --> 00:59:19,803 Harus berburu dan menembak cepat. 823 00:59:19,880 --> 00:59:22,510 Laporkan yang kau bunuh. Aku tak mau kejutan. 824 00:59:22,588 --> 00:59:23,418 Paham? Baiklah. 825 00:59:24,796 --> 00:59:25,956 Ayo kita lakukan. 826 00:59:27,171 --> 00:59:29,961 Baik, kalian lewat sana, kami turun lewat depan. 827 00:59:30,213 --> 00:59:31,053 Aku baik saja. 828 00:59:31,630 --> 00:59:33,010 Ayo kita lakukan. 829 00:59:35,755 --> 00:59:36,585 Baiklah. 830 00:59:42,046 --> 00:59:42,876 Ayo. 831 00:59:47,963 --> 00:59:49,513 Kita mulai, Teman-teman. 832 01:00:01,088 --> 01:00:02,838 Dua terbunuh di ruang depan. 833 01:00:05,880 --> 01:00:06,710 Tiga terbunuh. 834 01:00:13,171 --> 01:00:14,091 Empat terbunuh. 835 01:00:14,671 --> 01:00:17,881 Kembali ke gerbang. Pasti ada beberapa penjaga di sana. 836 01:00:17,963 --> 01:00:19,133 Segera ke sana. 837 01:00:52,421 --> 01:00:56,711 Siapa lihat mobil SUV yang dikendarai penjaga tadi? Kita butuh mobil itu. 838 01:00:57,005 --> 01:00:58,795 Aku sudah mengisi mobil itu. 839 01:01:00,296 --> 01:01:01,416 Ada orang di luar? 840 01:01:02,213 --> 01:01:03,133 Pope aman. 841 01:01:03,463 --> 01:01:04,763 Semua aman. 842 01:01:13,338 --> 01:01:16,168 Satu mobil penuh penjaga melewati aku di halaman. 843 01:01:32,171 --> 01:01:34,091 Catfish datang dengan mobilnya. 844 01:01:37,171 --> 01:01:39,421 Sedang apa kau? Ayo, cepat! 845 01:02:04,421 --> 01:02:05,301 Benny! 846 01:02:05,630 --> 01:02:06,460 Hei! 847 01:02:07,796 --> 01:02:09,296 Ayo, Kawan! Cepat! 848 01:02:12,963 --> 01:02:13,803 Sialan! Sialan! 849 01:02:22,921 --> 01:02:23,881 Sialan! 850 01:02:24,130 --> 01:02:24,960 Apa? 851 01:02:25,046 --> 01:02:26,166 Apa maksudmu, apa? 852 01:02:26,296 --> 01:02:29,336 Aksi tadi kacau, Kawan, kita tak perlu masalah seperti itu! 853 01:02:32,421 --> 01:02:35,131 Apa yang kita lakukan? Keluarga menunggu masuk. 854 01:02:37,005 --> 01:02:38,005 Tenang saja. 855 01:03:22,880 --> 01:03:23,960 Kekasihmu di sini. 856 01:03:28,296 --> 01:03:30,086 - Kau keluar dengan aman? - Ya. 857 01:03:30,171 --> 01:03:31,421 Kita hampir sampai. Bantu aku. 858 01:03:32,921 --> 01:03:33,761 Cepat. 859 01:03:34,963 --> 01:03:36,633 Taruh di sini, aku timbang. 860 01:03:41,880 --> 01:03:42,840 Di mana rekanmu? 861 01:03:43,713 --> 01:03:44,843 Dia pasti datang. 862 01:03:58,088 --> 01:04:00,128 Akan kita apakan pesawat itu? 863 01:04:10,088 --> 01:04:10,918 William. 864 01:04:11,255 --> 01:04:12,125 Habibi. 865 01:04:15,296 --> 01:04:16,956 - Kau datang. - Pasti. 866 01:04:17,213 --> 01:04:18,303 Gigitan nyamuk? 867 01:04:18,505 --> 01:04:20,045 Ya. Gigitan kecil. 868 01:04:20,171 --> 01:04:22,421 Rasanya lebih sakit dari kelihatannya. 869 01:04:24,046 --> 01:04:26,586 Bagaimana kita semua muat dalam pesawat itu? 870 01:04:27,213 --> 01:04:28,463 Datanglah kalau sudah siap. Silakan hitung. 871 01:04:32,338 --> 01:04:33,508 Aku tahu rumahmu. 872 01:04:35,671 --> 01:04:36,511 Voila! 873 01:05:00,171 --> 01:05:02,171 Tak semua muat di jaring. 874 01:05:02,255 --> 01:05:04,455 Sebagian harus dibawa ke dalam. 875 01:05:13,755 --> 01:05:18,085 Entah apakah timbangan rusak, tapi dia bilang bebannya 2751,5 kg. 876 01:05:18,171 --> 01:05:20,761 Itu 250 juta dolar. 877 01:05:20,838 --> 01:05:22,668 Kita mencuri 250 juta dolar? 878 01:05:23,213 --> 01:05:25,213 Aku pasti akan beli Ferrari! 879 01:05:25,296 --> 01:05:26,666 - Kau yakin? - Ayo! 880 01:05:26,755 --> 01:05:30,455 Jika timbangannya benar, kita ada ada masalah beban. 881 01:05:30,546 --> 01:05:33,876 Apa masalahnya? Helikopter itu mampu membawa 4082 kg. 882 01:05:34,505 --> 01:05:37,085 4082 kg untuk ketinggian 600 meter. 883 01:05:37,588 --> 01:05:41,668 Jika ingin ke arah laut, harus terbang di atas pegunungan Andes. 884 01:05:42,880 --> 01:05:46,050 Kita akan tinggalkan 200 juta dolar di landasan pacu? 885 01:05:48,213 --> 01:05:51,513 Baiklah, dia pasti bisa. Ayo! 886 01:05:52,255 --> 01:05:55,375 Apa rencanamu untuknya? Kita sudah kelebihan beban. 887 01:05:55,880 --> 01:05:59,210 Kita janjikan tumpangan melintasi perbatasan menuju Peru. 888 01:05:59,380 --> 01:06:01,420 Kita akan menepati janji itu! 889 01:07:05,213 --> 01:07:06,053 Baiklah, 890 01:07:06,880 --> 01:07:08,340 kini kalian bisa pergi. 891 01:07:08,713 --> 01:07:09,633 Terima kasih. 892 01:07:09,755 --> 01:07:11,255 Aku hanya ingin tahu. 893 01:07:11,755 --> 01:07:13,085 Siapa namaku? 894 01:07:14,088 --> 01:07:15,458 Aku... aku tidak tahu. 895 01:07:15,546 --> 01:07:17,956 Rekanmu di sana? Siapa namanya? 896 01:07:19,088 --> 01:07:20,508 Aku... aku tidak tahu. 897 01:07:20,630 --> 01:07:22,170 Dia bilang tak bisa memberitahuku. 898 01:07:22,255 --> 01:07:24,255 Baik, aku minta kau hati-hati 899 01:07:25,005 --> 01:07:26,585 dengan jawabanmu ini 900 01:07:26,713 --> 01:07:30,713 karena hanya kau yang mengaitkan kami dengan mereka. 901 01:07:34,713 --> 01:07:36,673 Saat kau berhubungan seks 902 01:07:37,005 --> 01:07:40,005 dan kau berguling dan memandang matanya dan berkata, 903 01:07:40,171 --> 01:07:42,801 "Siapa nama aslimu?". Apa jawabannya? 904 01:07:42,880 --> 01:07:44,090 Itu tak pernah terjadi. 905 01:07:44,546 --> 01:07:46,166 Aku bisa bertanya padanya. 906 01:07:46,255 --> 01:07:48,755 Dia tak pernah bilang dari mana asalnya. 907 01:07:48,838 --> 01:07:50,758 Dia bilang kau bertugas bersama 908 01:07:52,296 --> 01:07:53,376 dan kau jujur. 909 01:07:54,755 --> 01:07:56,205 Kenapa dia katakan itu? 910 01:07:56,796 --> 01:07:58,506 Karena aku bertanya apakah... 911 01:07:59,880 --> 01:08:02,010 apakah dia kuatir kau khianati dia. 912 01:08:02,838 --> 01:08:03,758 Itu sebabnya. 913 01:08:04,588 --> 01:08:05,548 Semua beres? 914 01:08:08,421 --> 01:08:09,261 Tidak! 915 01:08:13,671 --> 01:08:15,461 Ini tiga juta dolar. 916 01:08:16,796 --> 01:08:20,256 Dan dua tiket dengan visa ke Sydney, Australia. 917 01:08:21,255 --> 01:08:25,585 Di perjalanan ke bandara, berhentilah di perusahaan pelayaran ini. 918 01:08:26,088 --> 01:08:29,708 Pastikan mereka kirim kotak-kotak itu ke hotel ini di Sydney. 919 01:08:30,921 --> 01:08:33,921 Kau tahu ada lebih dari 75 juta dolar di sana. 920 01:08:35,630 --> 01:08:36,840 Apa artinya? 921 01:08:37,463 --> 01:08:39,553 Itu bukan hanya uang Lorea. 922 01:08:40,046 --> 01:08:42,126 Banyak orang akan mencarimu. 923 01:08:42,713 --> 01:08:44,213 Aku bisa atasi itu. 924 01:08:44,296 --> 01:08:47,256 Tapi jangan tinggal di Amerika Selatan 925 01:08:47,380 --> 01:08:50,510 karena mereka akan menemukanmu dan membunuhmu. 926 01:08:50,921 --> 01:08:53,011 Berjanji padaku kau tak akan tinggal di sini. 927 01:08:53,088 --> 01:08:53,958 - Ya. - Berjanjilah. 928 01:08:54,046 --> 01:08:55,256 Aku berjanji padamu. 929 01:08:55,963 --> 01:08:58,423 Bagaimana... bagaimana aku menghubungimu? 930 01:08:59,005 --> 01:09:00,005 Tidak bisa. 931 01:09:03,296 --> 01:09:05,416 Kau melakukan semua dengan benar. 932 01:09:06,046 --> 01:09:07,796 Kau pantas mendapatkannya. 933 01:09:11,213 --> 01:09:12,673 - Jaga dirimu. - Terima kasih. 934 01:09:14,630 --> 01:09:15,710 Pergilah! 935 01:09:38,546 --> 01:09:39,376 Dia bohong. 936 01:09:41,380 --> 01:09:42,550 Dia tidak bohong. 937 01:09:44,463 --> 01:09:46,513 Aksi ini ada resikonya. 938 01:09:48,338 --> 01:09:50,258 Kau tahu yang seharusnya kita lakukan. 939 01:09:54,380 --> 01:09:56,710 Kau tak akan bisa pulih dari hal itu. 940 01:10:10,796 --> 01:10:12,126 Beban menyeret, 941 01:10:12,213 --> 01:10:15,173 aku ingin terbang di bawah 5.000 kaki hingga Andes. 942 01:10:15,671 --> 01:10:17,381 Mencapai laut empat jam lagi. 943 01:10:17,463 --> 01:10:19,093 Dimengerti. Kerja bagus. 944 01:10:32,005 --> 01:10:34,085 Aku coba di antara dua puncak ini. 945 01:10:34,671 --> 01:10:37,381 - Cari lembah yang di peta. - Dimengerti. 946 01:11:07,005 --> 01:11:09,335 Sekali lagi tanjakan melewati Andes. 947 01:11:13,963 --> 01:11:15,513 Menurutmu berapa ketinggiannya? 948 01:11:16,213 --> 01:11:19,463 Pasti sekitar 3350 meter, tak bisa terbang setinggi itu. 949 01:11:19,713 --> 01:11:22,553 Tidak perlu, terbang ke arah bukit rendah itu. 950 01:11:24,630 --> 01:11:26,010 Bagaimana keadaan kita? 951 01:11:28,380 --> 01:11:29,420 Kita bisa lewat? 952 01:11:30,171 --> 01:11:31,011 Entahlah. 953 01:11:31,713 --> 01:11:33,423 Apa yang terjadi di sini? 954 01:11:33,588 --> 01:11:34,708 Lakukanlah. 955 01:11:39,088 --> 01:11:40,628 Baiklah, Sayang. 956 01:11:41,546 --> 01:11:42,506 Ayolah. 957 01:11:46,130 --> 01:11:47,760 Baiklah, Sayang. 958 01:11:47,963 --> 01:11:50,423 - Kita di garis merah. - Hampir sampai. 959 01:11:56,296 --> 01:11:57,916 Terlalu berat. 960 01:11:58,713 --> 01:12:00,263 Kita tak akan berhasil. 961 01:12:01,046 --> 01:12:03,296 - Artinya? - Kita kehilangan uang. 962 01:12:03,588 --> 01:12:05,918 Mau buang 50 juta dolar di tengah hutan? 963 01:12:06,005 --> 01:12:07,585 Kau ingin mencapai laut? 964 01:12:07,963 --> 01:12:09,593 Baiklah. Lakukanlah. 965 01:12:12,671 --> 01:12:14,171 Aku yang urus. 966 01:12:38,755 --> 01:12:40,085 Baiklah, aku periksa. 967 01:12:50,171 --> 01:12:51,301 Bagaimana sekarang? 968 01:12:52,213 --> 01:12:53,383 Rasanya lebih baik. 969 01:12:53,838 --> 01:12:54,958 Ayolah. 970 01:12:55,921 --> 01:12:56,881 Ayolah. 971 01:13:04,755 --> 01:13:05,875 Ayolah. 972 01:13:22,296 --> 01:13:24,166 Apa yang kau lakukan, Catfish? 973 01:13:24,296 --> 01:13:26,086 Salah satu transmisi meledak. 974 01:13:26,505 --> 01:13:27,415 Apa? 975 01:13:27,713 --> 01:13:29,673 Aku tak mau helikopter berputar. 976 01:13:38,046 --> 01:13:39,756 Kita mungkin dalam masalah. 977 01:13:44,296 --> 01:13:45,836 Aku kehilangan ketinggian. 978 01:13:46,421 --> 01:13:48,801 Kita harus mendarat sekarang. 979 01:13:49,213 --> 01:13:51,213 Mendarat darurat di sini, kita tewas. 980 01:13:51,296 --> 01:13:53,126 Aku coba bawa ke daerah datar. 981 01:13:53,213 --> 01:13:55,883 Dimengerti. Bersiap untuk pendaratan keras! 982 01:13:59,046 --> 01:14:01,416 Ada ladang petani di balik bukit itu. 983 01:14:01,963 --> 01:14:03,593 Kita melewatinya saat berangkat. 984 01:14:03,671 --> 01:14:04,881 Aku ingat. 985 01:14:10,588 --> 01:14:12,918 Tak bisa mendarat dengan kantong uang di bawah kita. 986 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 Uang harus dibuang, mungkin kita tak tewas. 987 01:14:15,880 --> 01:14:18,880 Buang uangnya atau kita semua mati! 988 01:14:19,005 --> 01:14:21,045 Tekan tombol pelepas beban luar, 989 01:14:21,130 --> 01:14:22,880 ada di dinding! 990 01:14:22,963 --> 01:14:24,513 Tarik tuasnya, Ben! 991 01:14:32,380 --> 01:14:33,380 Tidak berhasil! 992 01:14:35,171 --> 01:14:38,421 Seharusnya ada tombol manual di kaitan kargo. 993 01:14:39,880 --> 01:14:40,960 Biarkan aku lewat. 994 01:15:00,088 --> 01:15:01,668 Benny! 995 01:15:03,671 --> 01:15:05,211 Aku coba mendarat di sini. 996 01:15:10,505 --> 01:15:11,835 Aku harus melompat! 997 01:15:16,630 --> 01:15:17,590 Benny! 998 01:15:22,755 --> 01:15:23,835 Pendaratan buruk. 999 01:15:52,838 --> 01:15:54,458 Fish! 1000 01:15:56,713 --> 01:15:58,883 - Kau baik saja? - Ya, kurasa begitu. 1001 01:16:00,463 --> 01:16:01,343 Benny! 1002 01:16:02,005 --> 01:16:02,955 Benny! Aku di sini! 1003 01:16:04,255 --> 01:16:05,665 Ayo, kita harus ke luar. 1004 01:16:06,505 --> 01:16:07,335 Ayo! 1005 01:16:10,046 --> 01:16:11,296 Ayo keluar dari sini. 1006 01:16:11,421 --> 01:16:12,631 Cobalah naik. 1007 01:16:12,880 --> 01:16:13,710 Sial! 1008 01:16:19,046 --> 01:16:20,046 Semua baik saja? 1009 01:16:20,130 --> 01:16:21,170 - Ya. - Ya. 1010 01:16:28,880 --> 01:16:30,510 Mereka menjarah jaring itu. 1011 01:16:30,838 --> 01:16:31,878 Apa rencana kita? 1012 01:16:31,963 --> 01:16:34,463 Bawa uang melintasi gunung menuju laut. 1013 01:16:34,546 --> 01:16:37,296 Benny, lindungi kami dari barisan pohon di sana. 1014 01:16:37,380 --> 01:16:39,630 Fish, ambil posisi di atas sana. 1015 01:16:40,588 --> 01:16:41,838 Itu ladang kokaina, 1016 01:16:41,921 --> 01:16:44,671 mereka mungkin dilatih membidik senjata dari sana. 1017 01:16:44,755 --> 01:16:46,415 Ada radio berfungsi? 1018 01:16:46,505 --> 01:16:48,705 - Tidak, komunikasi rusak. - Isyarat tangan. 1019 01:16:48,796 --> 01:16:51,706 Pope dan aku ke sana mencoba tampak sedamai mungkin. 1020 01:16:53,713 --> 01:16:55,883 Kami beri isyarat tangan jika aman. 1021 01:16:56,338 --> 01:16:57,378 - Ayo. - Benny. 1022 01:17:08,671 --> 01:17:09,591 Halo. 1023 01:17:17,255 --> 01:17:18,585 Mohon mundur. 1024 01:17:19,046 --> 01:17:21,956 Tuan-tuan, harap mundur, itu bukan milikmu. 1025 01:17:22,255 --> 01:17:23,125 Siapa kalian? 1026 01:17:23,588 --> 01:17:24,838 Kalian dengan siapa? 1027 01:17:25,588 --> 01:17:26,458 Kami tentara. 1028 01:17:27,213 --> 01:17:28,303 Kami penasihat. 1029 01:17:28,921 --> 01:17:31,551 Seharusnya kau panggil helikopter penyelamat. 1030 01:17:31,630 --> 01:17:33,050 - Helikopternya datang. - Ya. 1031 01:17:33,130 --> 01:17:36,090 Kalian sendirian dan tidak memakai seragam. 1032 01:17:38,088 --> 01:17:39,878 Baik, itu bisa diatasi. 1033 01:17:40,046 --> 01:17:43,006 Bagaimana dengan penumpang lain dari kecelakaan? 1034 01:17:43,421 --> 01:17:44,631 Kita bisa bicarakan itu. 1035 01:17:44,713 --> 01:17:47,303 Tapi beri tahu wargamu untuk berhenti mencuri barang kami. 1036 01:17:48,255 --> 01:17:49,795 Ini tanah kami. 1037 01:17:50,255 --> 01:17:51,125 Celakalah kau, BNN. 1038 01:17:51,213 --> 01:17:52,803 Tidak, tenang. 1039 01:17:52,963 --> 01:17:55,673 Tuan, hati-hati dengan pistol itu. 1040 01:17:55,963 --> 01:17:57,963 Kami bukan BNN. 1041 01:17:58,046 --> 01:17:59,506 Ada bala bantuan, 'kan? 1042 01:17:59,588 --> 01:18:00,838 - Tenang. - Kami tenang. 1043 01:18:01,213 --> 01:18:02,303 Ya, kami mohon. 1044 01:18:04,296 --> 01:18:06,256 Pope, dia meraih apa? Itu senjata? 1045 01:18:09,005 --> 01:18:10,205 Pope, kau dengar... 1046 01:18:11,838 --> 01:18:14,298 Tetap di sana. Jangan mendekat. 1047 01:18:22,796 --> 01:18:24,836 Sial! Apa yang kau lakukan, Kawan? 1048 01:18:28,338 --> 01:18:29,838 Bajingan! Pembunuh! 1049 01:18:33,171 --> 01:18:34,051 Sialan! 1050 01:18:35,505 --> 01:18:38,915 Kami butuh kuda atau keledai, tolong, dan kami akan pergi. 1051 01:18:39,005 --> 01:18:41,165 Benny, bawa mereka kembali ke desa. 1052 01:18:41,296 --> 01:18:43,666 Fish, naikkan uang ke keledai lalu pergi. 1053 01:18:43,755 --> 01:18:44,585 Mundur! 1054 01:18:48,046 --> 01:18:48,876 Bangun! 1055 01:18:52,838 --> 01:18:53,878 Bangun, Nyonya! 1056 01:19:01,630 --> 01:19:03,300 Kirim aku kepada Tuhan. 1057 01:19:14,088 --> 01:19:15,298 Jalan, terus jalan! 1058 01:19:18,088 --> 01:19:18,918 Sial. 1059 01:19:36,630 --> 01:19:40,010 Baik, pasang pelana di keledai dan taruh tas-tas di atasnya. 1060 01:19:40,088 --> 01:19:40,918 Di mana Pope? 1061 01:19:41,338 --> 01:19:42,378 Di atas sana. 1062 01:20:30,546 --> 01:20:32,166 Ini uang untuk keledainya. 1063 01:20:37,963 --> 01:20:39,213 Ini untuk keluarga korban. 1064 01:20:51,921 --> 01:20:53,011 Ini untukmu. 1065 01:20:55,713 --> 01:20:56,843 Kita sepakat? Bagus. 1066 01:21:06,963 --> 01:21:09,553 Kami sangat menyesal atas kejadian ini. 1067 01:21:12,713 --> 01:21:15,053 Dan kami sangat menghargai kerjasamamu. 1068 01:21:42,880 --> 01:21:43,710 Ayolah. Maaf, Nak. 1069 01:22:05,088 --> 01:22:07,168 Mereka sudah membayar kesalahannya. 1070 01:22:07,671 --> 01:22:09,091 Biarkan mereka lewat. 1071 01:22:47,963 --> 01:22:49,963 Kau membayar kerugian mereka? 1072 01:22:51,046 --> 01:22:52,086 Ya. 1073 01:22:53,255 --> 01:22:54,205 Berapa banyak? 1074 01:22:54,796 --> 01:22:57,956 200.000 untuk keledainya. Sejuta untuk tiap keluarga. 1075 01:23:06,380 --> 01:23:08,420 Yang mana kau tembak lebih dulu? 1076 01:23:10,130 --> 01:23:11,050 Entahlah. 1077 01:23:16,463 --> 01:23:18,093 Kita harus waspada di sini. 1078 01:23:19,546 --> 01:23:20,416 Benar. 1079 01:23:21,255 --> 01:23:22,505 Apa artinya itu? 1080 01:23:24,713 --> 01:23:25,803 Tidak ada. 1081 01:23:27,171 --> 01:23:29,551 Artinya kita harus hati-hati, itu saja. 1082 01:23:30,338 --> 01:23:31,208 Dimengerti. 1083 01:23:47,796 --> 01:23:49,706 Sejauh mana perjalanan kita? 1084 01:23:50,546 --> 01:23:52,376 Kita sudah menempuh 12 km. 1085 01:23:53,130 --> 01:23:56,710 Untuk mencapai kapal, mungkin satu setengah hingga dua hari. 1086 01:23:56,796 --> 01:23:58,706 Api unggun pasti nyaman. 1087 01:23:58,796 --> 01:24:01,046 Anak buah Lorea pasti buntuti kita. 1088 01:24:01,130 --> 01:24:03,590 Asap api menunjukkan lokasi. Kita kemah tanpa api. 1089 01:24:08,796 --> 01:24:11,296 Kita ibarat berdansa dengan iblis sekarang. 1090 01:24:11,880 --> 01:24:12,710 Berdansa? 1091 01:24:13,421 --> 01:24:15,841 Kita berdansa saat masuk pesawat dan jatuh di sini. 1092 01:24:15,921 --> 01:24:18,211 Bagiku, ini ibarat bercinta dengan iblis. 1093 01:24:23,546 --> 01:24:25,166 Bagaimana keadaanmu, Kawan? 1094 01:24:26,088 --> 01:24:26,918 Bagus sekali. 1095 01:24:28,921 --> 01:24:29,801 Ini. 1096 01:24:33,130 --> 01:24:34,590 Kau pria baik, Benny. 1097 01:24:36,671 --> 01:24:39,211 Pria seperti kita nyaris punah, Kawan-kawan. 1098 01:24:41,546 --> 01:24:42,456 Tidak. 1099 01:24:43,255 --> 01:24:47,125 Dunia selalu butuh orang untuk pertahanan dalam skala kecil. 1100 01:24:47,755 --> 01:24:50,205 Polisi melakukan pertahanan skala kecil. 1101 01:24:52,171 --> 01:24:53,461 Dulu kita prajurit. 1102 01:24:55,755 --> 01:24:57,705 Kadang sulit mengingat hal itu. 1103 01:25:00,130 --> 01:25:01,010 Benar. 1104 01:25:03,213 --> 01:25:04,423 Apa maksudmu? 1105 01:25:06,171 --> 01:25:09,211 Aku terlalu cepat menarik pelatuk. Kau dan aku tahu. 1106 01:25:12,755 --> 01:25:13,955 Aku membunuh mereka. 1107 01:25:16,630 --> 01:25:17,510 Tidak. 1108 01:25:20,171 --> 01:25:21,841 Kita semua membunuh mereka. 1109 01:26:42,171 --> 01:26:44,801 Ini jelas jalur tua penyelundup. 1110 01:26:46,921 --> 01:26:48,671 Ikuti saja hingga puncak. 1111 01:26:51,296 --> 01:26:52,166 Ayolah. 1112 01:26:56,671 --> 01:26:58,591 Jangan mendorongku, Kawan. Di sini terjal. 1113 01:26:58,671 --> 01:27:01,921 Jelas, Kawan, kita berada di sisi gunung keparat. 1114 01:27:02,255 --> 01:27:04,005 Diam dan konsentrasi! 1115 01:27:04,088 --> 01:27:04,918 Astaga! 1116 01:27:05,713 --> 01:27:07,843 - Ayolah, jalan saja. - Keparat kau. 1117 01:27:08,338 --> 01:27:09,208 Sungguh? 1118 01:27:09,505 --> 01:27:10,335 Terus jalan! 1119 01:27:10,588 --> 01:27:12,168 - Berhenti. - Kau mau ini? 1120 01:27:28,463 --> 01:27:29,303 Berengsek! 1121 01:27:34,546 --> 01:27:36,006 Kenapa kau tertawa? 1122 01:27:36,755 --> 01:27:38,455 Itu mahluk hidup, Kawan. 1123 01:27:38,546 --> 01:27:40,416 Bisa salah satu dari kita yang jatuh. 1124 01:27:40,505 --> 01:27:42,045 Kau khawatirkan keledai? 1125 01:27:42,130 --> 01:27:44,090 Kau harus kendalikan diri, Kawan. 1126 01:27:44,171 --> 01:27:45,801 - Apa? Aku? - Ya, kau. 1127 01:27:45,880 --> 01:27:48,460 - Kau menunjukku? - Karena kau kita begini. 1128 01:27:48,546 --> 01:27:49,756 Kenapa ini salahku? 1129 01:27:49,838 --> 01:27:52,668 Kau ingin mengambil uang sebanyak mungkin, bukan? 1130 01:27:52,755 --> 01:27:55,455 Jika kau bunuh Lorea dua bulan lalu! Kita tak ada di sini. 1131 01:27:55,546 --> 01:27:56,376 Baiklah. 1132 01:27:56,963 --> 01:27:57,803 Omong kosong! 1133 01:27:57,880 --> 01:28:00,090 Kita dalam masalah ini bersama, 'kan? 1134 01:28:00,171 --> 01:28:01,921 Kuda keparat! Berhenti! 1135 01:28:02,380 --> 01:28:03,960 - Ya, tak apa. - Tenanglah. 1136 01:28:05,630 --> 01:28:08,170 Jangan membongkar luka lama sekarang, paham? 1137 01:28:09,046 --> 01:28:10,546 Selangkah demi selangkah. 1138 01:28:10,630 --> 01:28:12,210 Mengerti? Ayolah. 1139 01:28:12,338 --> 01:28:13,208 Ayo jalan. 1140 01:28:44,671 --> 01:28:47,381 Kau yakin ingin singkirkan keledai-keledai itu? 1141 01:28:47,463 --> 01:28:49,763 Lereng batu ini tingginya 6 meter 1142 01:28:49,880 --> 01:28:51,670 keledai tak bisa melewatinya. 1143 01:28:54,963 --> 01:28:57,173 Ya, sekarang semua di pundak kita. 1144 01:28:58,963 --> 01:28:59,963 Ya! 1145 01:29:05,921 --> 01:29:07,261 Lihat keledainya. 1146 01:29:09,255 --> 01:29:11,255 Jika kita bisa melewati ini, 1147 01:29:11,380 --> 01:29:13,880 hanya menuruni bukit menuju laut dari sini. 1148 01:29:22,796 --> 01:29:24,506 Aku sudah memegangnya. 1149 01:29:32,171 --> 01:29:34,211 Baiklah, ayo naik! 1150 01:29:36,588 --> 01:29:38,168 - Kerja bagus. - Kau juga. 1151 01:29:41,505 --> 01:29:43,165 Tadi aku sudah menghinamu. 1152 01:29:43,671 --> 01:29:44,671 Aku tidak serius. 1153 01:29:45,838 --> 01:29:47,628 - Jangan khawatir. - Tapi... 1154 01:29:48,380 --> 01:29:49,460 semua ini salahku. 1155 01:29:51,046 --> 01:29:53,046 - Semuanya salahku. - Tidak. Ini... 1156 01:29:54,296 --> 01:29:56,206 Aku juga salah dalam hal ini. 1157 01:29:57,296 --> 01:29:58,256 Itulah faktanya. 1158 01:30:00,796 --> 01:30:02,546 Ya, itulah faktanya. 1159 01:30:05,630 --> 01:30:07,670 Aku juga sudah bersikap kasar. 1160 01:30:29,046 --> 01:30:31,296 Udara di sini terlalu dingin membeku. 1161 01:30:33,046 --> 01:30:34,586 Aku menuntut api unggun. Kita berkemah tanpa api. 1162 01:30:54,005 --> 01:30:55,125 Persetan kau. 1163 01:30:56,755 --> 01:30:58,755 Ini uang "Persetan Kau". 1164 01:30:59,588 --> 01:31:01,338 Kawan, apa yang kau lakukan? 1165 01:31:05,755 --> 01:31:08,415 Tak cukup orang untuk membawa semua uang ini, 1166 01:31:08,505 --> 01:31:10,255 lebih baik untuk menghangatkan diri. 1167 01:31:24,588 --> 01:31:25,418 Astaga. Astaga. 1168 01:31:41,463 --> 01:31:42,763 Apa peduliku? 1169 01:31:48,213 --> 01:31:49,383 Astaga! 1170 01:31:52,921 --> 01:31:54,261 Itu baru api unggun. 1171 01:32:32,046 --> 01:32:33,166 - Keparat! - Sial! 1172 01:32:34,713 --> 01:32:35,553 Aku tertembak! 1173 01:32:38,380 --> 01:32:39,510 Benny, kau tak apa? 1174 01:32:39,963 --> 01:32:42,303 Ya, aku baik saja. Hanya bahuku tergores peluru. 1175 01:32:42,921 --> 01:32:44,421 Penembak di tepian bukit. 1176 01:32:48,463 --> 01:32:51,053 Dia menembakku terus, aku di sini dan menahan tembakannya, 1177 01:32:51,130 --> 01:32:52,710 kalian memutar ke samping. 1178 01:32:54,296 --> 01:32:56,416 Pope, kau bisa ke luar? 1179 01:32:56,505 --> 01:32:57,915 Menuju ujung jalur pendakian. 1180 01:32:58,505 --> 01:32:59,335 Baiklah. 1181 01:32:59,713 --> 01:33:02,013 Awasi kanan, pastikan tak ada orang naik. 1182 01:33:03,046 --> 01:33:04,046 Aku menyusul. 1183 01:33:05,296 --> 01:33:07,546 - Benny, kau baik? - Ya, aku baik saja. 1184 01:33:07,630 --> 01:33:10,340 Kami di sini hingga kalian mencapai posisi. 1185 01:33:30,130 --> 01:33:32,010 Kurasa Pope sudah di posisi. 1186 01:33:32,088 --> 01:33:33,338 Ya, ayo bergerak. 1187 01:35:03,546 --> 01:35:04,376 Tom! 1188 01:35:04,796 --> 01:35:05,956 Tom! 1189 01:35:06,296 --> 01:35:08,336 Tom, ayolah... 1190 01:35:18,338 --> 01:35:20,878 Ayolah, Tom. Ayolah, Kawan. 1191 01:35:21,046 --> 01:35:23,666 Ayolah, Kawan. Ayolah... 1192 01:35:30,505 --> 01:35:31,545 Coba kulihat. 1193 01:35:35,546 --> 01:35:36,416 Keparat! 1194 01:35:49,796 --> 01:35:51,206 Ayo bungkus dia. 1195 01:35:51,838 --> 01:35:53,458 Kita harus terus bergerak. 1196 01:35:55,838 --> 01:35:57,918 Apa yang kau katakan? 1197 01:35:59,130 --> 01:36:01,510 Dasar bajingan berhati dingin! 1198 01:36:02,213 --> 01:36:05,423 Api unggunmu yang membuatnya terbunuh! 1199 01:36:16,421 --> 01:36:17,301 Hentikan. 1200 01:36:19,630 --> 01:36:21,340 Hentikan perkelahian ini! 1201 01:36:21,630 --> 01:36:23,260 Hentikan perkelahian ini! 1202 01:36:23,380 --> 01:36:25,670 Hentikan perkelahian ini! Hentikan! 1203 01:36:25,838 --> 01:36:28,668 - Hentikan ini! - Kau bajingan, Benny! Keparat! 1204 01:36:29,546 --> 01:36:32,376 Bukan api yang membongkar lokasi kita. 1205 01:36:33,630 --> 01:36:34,880 Pemuda itu dari desa. 1206 01:36:36,630 --> 01:36:38,760 Sudah berhari-hari dia melacak kita. 1207 01:36:39,838 --> 01:36:42,048 Jelas dia ingin menembak Tom. 1208 01:36:43,796 --> 01:36:45,336 Tom adalah sasarannya. 1209 01:36:48,921 --> 01:36:53,051 Tapi kita harus secepatnya pergi dari sini dan bawa semua uang itu. 1210 01:36:53,838 --> 01:36:56,008 Keluarga Tom layak mendapatkannya! 1211 01:36:56,755 --> 01:36:57,665 Kita juga. 1212 01:37:01,255 --> 01:37:03,295 Ayo bungkus dia. Kita bawa turun. 1213 01:37:28,255 --> 01:37:30,545 Istirahatlah dengan tenang, Saudaraku. 1214 01:37:33,463 --> 01:37:35,303 Istirahatlah dengan tenang. 1215 01:37:43,755 --> 01:37:46,165 Di suatu tempat ada seorang Ibu 1216 01:37:47,296 --> 01:37:49,296 Menangisi putranya 1217 01:37:50,796 --> 01:37:53,046 Seorang Airborne Ranger 1218 01:37:54,796 --> 01:37:56,836 Dengan perintah terjun ke lapangan 1219 01:37:58,255 --> 01:38:00,795 Di suatu tempat ada seorang Ayah 1220 01:38:01,838 --> 01:38:03,758 Menangisi putranya 1221 01:38:05,588 --> 01:38:07,758 Dulu seorang Airborne Ranger 1222 01:38:08,796 --> 01:38:11,086 Perang harus dimenangkannya 1223 01:38:12,296 --> 01:38:14,626 Di suatu tempat ada seorang putri 1224 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 Menangisi Ayahnya 1225 01:38:19,005 --> 01:38:21,375 Dulu seorang Airborne Ranger 1226 01:38:22,296 --> 01:38:24,626 Kini dia hanyalah bendera terlipat 1227 01:38:29,421 --> 01:38:31,381 Jangan menangisi dirinya 1228 01:38:32,796 --> 01:38:35,006 Dia tak butuh simpatimu 1229 01:38:36,338 --> 01:38:38,418 Dia seorang Airborne Ranger 1230 01:38:39,463 --> 01:38:41,513 Perwujudan dirinya yang terbaik 1231 01:38:42,380 --> 01:38:44,380 Perwujudan dirinya yang terbaik 1232 01:39:00,421 --> 01:39:02,801 Berapa lama kita terlambat menemui pemilik kapal itu? 1233 01:39:03,338 --> 01:39:04,208 Lima hari. 1234 01:39:04,838 --> 01:39:05,878 Astaga. 1235 01:39:06,005 --> 01:39:07,415 Menurutmu dia masih di sana? 1236 01:39:10,088 --> 01:39:11,548 Aku tidak bisa melihat. 1237 01:39:14,505 --> 01:39:16,505 Salah satu dari kita harus turun. 1238 01:39:18,005 --> 01:39:21,165 Bisa salah satu dari kalian ke sana dan kembali? 1239 01:39:21,880 --> 01:39:22,920 Aku akan pergi. 1240 01:39:24,463 --> 01:39:25,963 Bahasa Spanyolmu jelek, Benny. 1241 01:39:27,421 --> 01:39:28,461 Aku bisa. 1242 01:39:29,921 --> 01:39:30,801 Kau yakin? 1243 01:39:34,671 --> 01:39:35,631 Tiga? 1244 01:39:36,213 --> 01:39:37,053 Ya. 1245 01:39:38,838 --> 01:39:40,838 Carilah Anak Yang Hilang. 1246 01:39:50,296 --> 01:39:51,796 Benny, hati-hati. 1247 01:39:53,546 --> 01:39:54,416 Kau juga. 1248 01:40:17,463 --> 01:40:19,423 Aku akan bilang sesuatu, kau dengarkan? 1249 01:40:21,588 --> 01:40:22,508 Ya. 1250 01:40:23,880 --> 01:40:25,710 Kita harus pulihkan situasi. 1251 01:40:26,963 --> 01:40:29,963 Sudah cukup pertengkaran, hentikan sekarang. Paham? 1252 01:40:31,088 --> 01:40:31,958 Dimengerti. 1253 01:40:32,880 --> 01:40:33,840 Bagus. 1254 01:40:38,213 --> 01:40:39,963 Berapa orang sudah kau bunuh? 1255 01:40:41,796 --> 01:40:42,626 Apa? 1256 01:40:43,005 --> 01:40:43,915 Kau dengar. 1257 01:40:46,963 --> 01:40:48,553 Sebanyak yang kuperlukan. 1258 01:40:48,755 --> 01:40:50,165 Kenapa kau ingin tahu? 1259 01:40:53,505 --> 01:40:55,415 - 43 orang. - Astaga! 1260 01:40:56,880 --> 01:40:58,050 Sudah dikonfirmasi. 1261 01:40:58,546 --> 01:41:00,336 Kau menghitung segalanya? 1262 01:41:02,630 --> 01:41:03,510 Ya. 1263 01:41:04,463 --> 01:41:05,673 Bagaimana tidurmu? 1264 01:41:09,505 --> 01:41:11,875 Kurasa lebih lelap dari yang seharusnya. 1265 01:41:35,088 --> 01:41:35,958 Kau baik saja? 1266 01:41:37,130 --> 01:41:38,260 Kapalnya masih ada. 1267 01:41:39,921 --> 01:41:41,631 Aku berikan separuh uangnya. 1268 01:41:41,755 --> 01:41:43,125 Semoga dia menunggu. 1269 01:41:44,380 --> 01:41:45,840 Aku tidak ke kota, 1270 01:41:46,046 --> 01:41:48,876 tapi tampaknya penguasa di sana 1271 01:41:50,546 --> 01:41:53,506 memiliki pasukan kecil yang mencari kita. 1272 01:41:53,713 --> 01:41:54,553 Berapa banyak? 1273 01:41:55,338 --> 01:41:57,458 Dua atau tiga tentara profesional, 1274 01:41:58,255 --> 01:42:00,125 20 remaja bersenjata lengkap. 1275 01:42:00,463 --> 01:42:01,843 Bagaimana kota sebelah? 1276 01:42:01,921 --> 01:42:03,711 Sekitar 160 km ke Selatan. 1277 01:42:04,005 --> 01:42:06,585 Aku yakin mereka sudah mengawasi semua kota. 1278 01:42:07,130 --> 01:42:09,340 Kurasa itu sisa pasukan Lorea. 1279 01:42:09,421 --> 01:42:10,881 Kita hadapi mereka. 1280 01:42:14,005 --> 01:42:14,835 Hadapi mereka? 1281 01:42:14,963 --> 01:42:16,513 Maksudmu kita serang mereka? 1282 01:42:16,588 --> 01:42:17,758 Ada pilihan lain? 1283 01:42:18,796 --> 01:42:21,166 Aku tak siap membunuh setiap remaja 1284 01:42:21,296 --> 01:42:24,046 di kota itu, hanya demi membawa kargo ini. 1285 01:42:24,838 --> 01:42:26,088 Kargo ini? 1286 01:42:27,213 --> 01:42:28,673 Lalu kargo itu? 1287 01:42:29,713 --> 01:42:31,213 Kau mau lakukan demi dia? 1288 01:42:33,046 --> 01:42:36,086 Tom tewas demi uang ini. Kita tak akan pergi tanpa uang itu! 1289 01:42:36,171 --> 01:42:39,131 Dia tewas bukan demi uang itu tapi karena uang itu! 1290 01:42:45,255 --> 01:42:46,625 Mereka remaja, Kawan, 1291 01:42:46,713 --> 01:42:48,713 bisakah kita bawa saat gelap? 1292 01:42:48,796 --> 01:42:50,876 Lebih dari 100 tas, tidak mungkin. 1293 01:42:51,671 --> 01:42:53,381 Biar aku bicara padanya. 1294 01:43:00,588 --> 01:43:03,208 Benny bilang mereka masih anak-anak, Kawan. 1295 01:43:07,213 --> 01:43:08,513 Aku tak percaya... 1296 01:43:08,755 --> 01:43:11,085 Aku tak percaya membiarkan ini terjadi. 1297 01:43:11,755 --> 01:43:14,875 Kita datang atas kehendak kita sendiri. 1298 01:43:16,213 --> 01:43:17,053 Ya, tapi... 1299 01:43:17,546 --> 01:43:20,796 Aku kira... Aku kira kita bisa melakukan ini. 1300 01:43:23,046 --> 01:43:24,126 Ya. 1301 01:43:25,588 --> 01:43:27,758 Dan kita mendapat imbalan setimpal. 1302 01:43:29,588 --> 01:43:30,708 Maafkan aku. 1303 01:43:31,755 --> 01:43:32,955 Ya, aku juga. 1304 01:43:33,671 --> 01:43:36,301 - Tapi kita tak bisa lakukan ini. - Aku tahu. 1305 01:43:36,421 --> 01:43:37,381 Aku tahu. 1306 01:43:48,588 --> 01:43:51,838 Kita tak bisa menerobos mereka begitu saja. 1307 01:43:52,421 --> 01:43:54,171 Entah kenapa aku katakan itu. 1308 01:43:55,505 --> 01:43:56,375 Tak apa. 1309 01:43:57,005 --> 01:43:59,005 Kita harus membawa Tom pulang. 1310 01:43:59,463 --> 01:44:00,843 Hanya itu yang penting. 1311 01:44:01,713 --> 01:44:03,423 Bagaimana kita lakukan itu? 1312 01:44:03,546 --> 01:44:05,166 Kita bawa tas-tasnya turun. 1313 01:44:06,088 --> 01:44:08,758 Isi ransel harian dengan uang sebanyak... 1314 01:44:09,088 --> 01:44:11,298 yang bisa kita bawa dan hanya itu. 1315 01:44:12,005 --> 01:44:13,505 Bagaimana dengan sisanya? 1316 01:44:32,171 --> 01:44:33,131 Sial. 1317 01:44:42,130 --> 01:44:43,010 Sialan. 1318 01:44:43,671 --> 01:44:44,511 Itu bisa. 1319 01:44:45,255 --> 01:44:47,005 Sebentar lagi salju turun. 1320 01:44:48,671 --> 01:44:50,711 Tak ada yang akan melihatnya lagi. 1321 01:44:51,796 --> 01:44:52,796 Bagus. 1322 01:44:56,838 --> 01:44:58,508 Baik, mari kita teruskan. 1323 01:45:27,880 --> 01:45:29,710 Mari taruh dia sebentar. 1324 01:45:37,338 --> 01:45:38,668 Kita sudah terlambat. 1325 01:45:38,838 --> 01:45:41,708 Benny, kau harus bergerak. Matahari akan terbit. 1326 01:45:41,796 --> 01:45:43,956 Kita bertemu di teluk 30 menit lagi. 1327 01:45:45,880 --> 01:45:47,630 - Hati-hati. - Selalu. 1328 01:46:42,630 --> 01:46:44,630 Terima kasih telah menunggu. 1329 01:46:45,880 --> 01:46:47,380 Kapalnya siap. 1330 01:46:53,380 --> 01:46:55,550 Tidak, tunggu. Tunggu. 1331 01:46:56,463 --> 01:46:57,673 Ada orang? Tampaknya terlantar. 1332 01:47:00,546 --> 01:47:01,456 Lindungi aku. 1333 01:47:04,838 --> 01:47:06,548 Berhenti! Angkat tangan! 1334 01:47:08,880 --> 01:47:10,420 - Angkat tangan! - Tunggu! 1335 01:47:14,296 --> 01:47:15,166 Dengarkan! 1336 01:47:16,130 --> 01:47:19,050 Adik kecil, hati-hati dengan senapan itu. Jangan arahkan padaku. 1337 01:47:19,130 --> 01:47:20,550 Aku bisa bahasa Inggris! 1338 01:47:21,005 --> 01:47:22,955 Apa... Apa isi tas itu? Apa itu? 1339 01:47:23,046 --> 01:47:24,006 Itu teman kami. 1340 01:47:24,755 --> 01:47:25,875 Dia tewas. 1341 01:47:26,796 --> 01:47:28,336 - Aku telepon bos. - Tidak, jangan. 1342 01:47:28,421 --> 01:47:29,591 Berhenti di sana! 1343 01:47:31,088 --> 01:47:33,378 Kami tak ada masalah denganmu. 1344 01:47:33,921 --> 01:47:36,421 - Tak ada masalah dengannya, 'kan? - Tidak. 1345 01:47:36,505 --> 01:47:39,295 - Aku akan menembaknya. - Tidak! Jangan lakukan itu! 1346 01:47:39,796 --> 01:47:40,706 Tak apa. 1347 01:47:44,380 --> 01:47:46,130 Tenang. 1348 01:47:46,671 --> 01:47:48,761 Ini Enam belas! Aku butuh bantuan! 1349 01:47:51,421 --> 01:47:52,261 Bodoh! 1350 01:47:52,338 --> 01:47:53,798 - Di mana kuncinya? - Entahlah. 1351 01:47:53,880 --> 01:47:56,760 Mereka meninggalkan aku bersama mobil dan radio. 1352 01:47:57,130 --> 01:47:58,050 Keparat! 1353 01:47:58,130 --> 01:47:59,510 - Kau yakin? - Ya. 1354 01:47:59,588 --> 01:48:00,418 Kau bohong? 1355 01:48:00,505 --> 01:48:02,585 Nak, tenanglah. 1356 01:48:02,796 --> 01:48:05,166 Enam belas? Enam belas, itu kau? 1357 01:48:05,921 --> 01:48:07,461 Kami akan kirim orang. 1358 01:48:10,880 --> 01:48:12,340 Bagus! Keparat! 1359 01:48:12,796 --> 01:48:14,166 Ayo, cepat! Ayo pergi. 1360 01:48:15,213 --> 01:48:17,173 - Ambil radionya. - Dapat. 1361 01:48:22,255 --> 01:48:23,455 Ada sedikit saran: 1362 01:48:25,921 --> 01:48:27,921 - Jauhi pria-pria itu. - Ayo jalan! 1363 01:48:28,005 --> 01:48:31,255 - Pulanglah. Pergi dari sini. - Ayo, Pope! 1364 01:48:37,296 --> 01:48:39,376 Kau beri uang pada anak itu? 1365 01:48:39,463 --> 01:48:41,963 Seharusnya kau bunuh dia setelah dia lihat wajah kita. 1366 01:48:42,046 --> 01:48:43,706 Jangan bunuh orang lagi. 1367 01:48:43,796 --> 01:48:46,836 Jika kita mencapai pantai dan Ben tak ada di sana, 1368 01:48:46,921 --> 01:48:48,421 aku akan bunuh banyak orang. 1369 01:48:48,505 --> 01:48:50,375 Dia pasti di sana. Sialan! 1370 01:48:56,380 --> 01:48:57,380 Bajingan! 1371 01:49:05,380 --> 01:49:06,630 - Ayo! - Bisa jalan? 1372 01:49:09,755 --> 01:49:10,705 Apa ini? 1373 01:49:10,880 --> 01:49:11,710 Sial! 1374 01:49:11,796 --> 01:49:12,756 Mereka menabrak kami! 1375 01:49:12,838 --> 01:49:15,168 Awas, hati-hati! Mereka menuju pantai! 1376 01:49:15,796 --> 01:49:17,956 Mereka baru lewat. Semua ke pohon palem. 1377 01:49:18,046 --> 01:49:19,126 Dia bilang apa? 1378 01:49:19,213 --> 01:49:21,713 - Lebih banyak akan datang. - Ada dua mobil. 1379 01:49:21,796 --> 01:49:24,256 Baiklah, jalan ini akan mencapai pantai sebentar lagi. 1380 01:49:24,338 --> 01:49:25,458 Pope, tembak! 1381 01:49:25,546 --> 01:49:26,376 Keparat! 1382 01:49:26,463 --> 01:49:27,923 Tembak sopirnya! 1383 01:49:28,005 --> 01:49:29,705 Kenapa kau? 1384 01:49:31,463 --> 01:49:32,463 Kiri! 1385 01:49:32,546 --> 01:49:34,706 Beri kami ruang! Mereka menembak! 1386 01:49:35,296 --> 01:49:36,666 Tetap di belakang! 1387 01:49:58,338 --> 01:50:00,008 Mereka di belakang kita! 1388 01:50:11,213 --> 01:50:12,303 Di mana mereka? 1389 01:50:15,296 --> 01:50:16,376 Kiri! 1390 01:50:21,546 --> 01:50:22,376 Kiri! 1391 01:50:25,838 --> 01:50:26,668 Keparat! 1392 01:50:28,255 --> 01:50:29,165 Itu pantainya! 1393 01:50:35,546 --> 01:50:37,416 Di mana dia? Kau melihatnya? 1394 01:50:37,796 --> 01:50:41,416 Tidak, tapi teluk tempat pertemuan masih 1,6 km di pantai ini. 1395 01:51:00,505 --> 01:51:01,625 Pope, bunuh mereka! 1396 01:51:02,588 --> 01:51:03,668 Bunuh mereka! 1397 01:51:15,380 --> 01:51:16,420 Itu dia! 1398 01:51:23,213 --> 01:51:25,383 - Aku beri tanda? - Ya! 1399 01:51:26,880 --> 01:51:27,880 Maju! 1400 01:51:28,005 --> 01:51:29,795 Tampaknya ini akhir jalannya. 1401 01:51:29,880 --> 01:51:30,800 Aku melihatnya. 1402 01:51:31,296 --> 01:51:32,956 Lewati bukit pasir! 1403 01:51:33,046 --> 01:51:34,376 Lewati bukit pasir! 1404 01:51:55,088 --> 01:51:56,258 Ayo! 1405 01:52:08,671 --> 01:52:09,671 Sial! 1406 01:53:07,713 --> 01:53:10,673 Dikurangi pengeluaran dan biaya administratif kami, 1407 01:53:11,255 --> 01:53:16,415 sisanya 5.334.120 dolar, 1408 01:53:17,171 --> 01:53:18,261 dibagi lima. 1409 01:53:18,630 --> 01:53:23,460 Artinya lima bagian sejumlah 1.066.824 dolar. 1410 01:53:24,296 --> 01:53:27,956 Dan aku butuh semua tanda tangan kalian untuk kontrak kelima, 1411 01:53:28,296 --> 01:53:32,506 untuk mendepositkan bagian almarhum pada dana perwalian keluarga Redfly. 1412 01:53:33,338 --> 01:53:34,298 Ini kontraknya. 1413 01:53:50,588 --> 01:53:53,798 Mohon tambahkan bagianku ke dana perwalian keluarganya. 1414 01:54:17,380 --> 01:54:18,300 Aku juga. 1415 01:54:25,463 --> 01:54:26,343 Terima kasih. 1416 01:54:54,380 --> 01:54:58,090 Jadi aku jadwalkan semua pembayaran ke dana perwalian keluarga. 1417 01:55:00,255 --> 01:55:01,085 Tentu saja. 1418 01:55:02,671 --> 01:55:04,341 Terima kasih. Itu untukmu. 1419 01:55:04,421 --> 01:55:06,841 Terima kasih. Aku akan menghubungi nanti. 1420 01:55:31,505 --> 01:55:33,705 Jadi apa rencana kalian sekarang? 1421 01:55:35,338 --> 01:55:36,588 Aku harus pulang, Tidak tanpa paspormu. 1422 01:55:44,880 --> 01:55:46,050 Itu bisa membantu. 1423 01:55:57,963 --> 01:55:58,843 Sampai jumpa. 1424 01:56:02,963 --> 01:56:04,013 Jaga dirimu. 1425 01:56:11,088 --> 01:56:12,378 Sampai jumpa, Kawan. 1426 01:56:14,046 --> 01:56:15,376 Aku menyayangimu, Kawan. 1427 01:56:15,880 --> 01:56:17,210 Aku juga menyayangimu. 1428 01:56:21,421 --> 01:56:23,801 - Sampai jumpa nanti, ya? - Sampai jumpa. 1429 01:56:32,005 --> 01:56:34,255 Jadi apa yang kau lakukan sekarang? 1430 01:56:37,671 --> 01:56:38,631 Entahlah, 1431 01:56:39,755 --> 01:56:41,045 mungkin aku akan... 1432 01:56:41,713 --> 01:56:44,423 Aku akan menemui gadis kenalanku di Australia. 1433 01:56:45,338 --> 01:56:46,508 Ya, lakukanlah. 1434 01:56:47,338 --> 01:56:49,838 Aku dengar dia baru saja mendapat uang. 1435 01:56:51,338 --> 01:56:54,588 Kurasa uangnya jauh lebih banyak dari pada kita. 1436 01:56:55,380 --> 01:56:56,800 Tampaknya itu benar. 1437 01:57:00,546 --> 01:57:03,166 Saat kau bertemu Molly dan putri-putrinya... 1438 01:57:06,463 --> 01:57:08,713 ingatkan mereka tentang Tom. 1439 01:57:09,255 --> 01:57:10,585 Ya, akan kulakukan. 1440 01:57:18,546 --> 01:57:20,126 Jaga dirimu, ya? 1441 01:57:20,880 --> 01:57:21,710 Kau juga. 1442 01:57:24,380 --> 01:57:27,800 Mungkin kelak kita bisa melakukan hal bermanfaat dengannya.