1
00:00:23,880 --> 00:00:27,420
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:27,630 --> 00:00:31,840
Sebuah kehormatan bagiku memperkenalkan
pensiunan Kapten William Miller.
3
00:00:32,546 --> 00:00:35,456
Dia telah ke bagian dunia
yang Anda ingin kunjungi
4
00:00:35,546 --> 00:00:37,586
dan tempat yang
tak ingin Anda kunjungi.
5
00:00:38,046 --> 00:00:42,706
Aku minta beliau hadir dan bicara hari ini
di persimpangan penting karir kalian.
6
00:00:42,796 --> 00:00:47,256
Aku akan keluar agar perbincangan ini
bisa berlangsung jujur dan lugas.
7
00:00:59,880 --> 00:01:02,960
Sekitar 5 tahun lalu
saat aku sedang cuti,
8
00:01:04,671 --> 00:01:08,381
aku tersadar berdiri di tengah lorong
sereal di supermarket,
9
00:01:09,213 --> 00:01:10,343
dengan lenganku
10
00:01:11,255 --> 00:01:13,205
di leher seorang pria.
11
00:01:14,338 --> 00:01:17,298
Aku mencekiknya keras sekali
hingga dia mengompol.
12
00:01:17,880 --> 00:01:20,590
Tunanganku saat itu,
harus memanjat punggungku
13
00:01:20,755 --> 00:01:22,835
agar aku tidak membunuh pria itu.
14
00:01:24,213 --> 00:01:26,593
Kalian tahu mengapa aku melakukannya?
15
00:01:27,505 --> 00:01:30,455
Karena dia tak memindahkan
kereta belanjanya saat aku minta.
16
00:01:31,588 --> 00:01:33,758
Dulu aku yang terbaik dari terbaik,
17
00:01:34,796 --> 00:01:38,166
mampu menghentikan, mengendalikan,
memanipulasi,
18
00:01:38,463 --> 00:01:42,013
semua insting dasar manusia
untuk mencapai satu tujuan...
19
00:01:44,255 --> 00:01:45,665
penyelesaian misiku.
20
00:01:47,588 --> 00:01:51,878
Tapi pengaruh melakukan kekerasan
ekstrem pada manusia lain
21
00:01:51,963 --> 00:01:53,843
adalah sesuatu yang biologis
22
00:01:54,463 --> 00:01:55,843
dan fisiologis.
23
00:01:57,630 --> 00:02:00,590
Itulah imbalan yang harus dibayar
seorang prajurit.
24
00:02:27,546 --> 00:02:29,086
Semua aman di lembah?
25
00:02:29,671 --> 00:02:30,671
Afirmatif!
26
00:02:31,046 --> 00:02:31,876
Baik.
27
00:02:32,296 --> 00:02:33,546
Masuk!
28
00:02:34,130 --> 00:02:35,050
Ayo!
29
00:04:32,963 --> 00:04:34,383
Masuk.
30
00:04:57,963 --> 00:04:59,713
Aku memberi peringatan,
bahwa kalian telah dikepung.
31
00:05:02,713 --> 00:05:04,213
Jadi, turunkan senjatamu,
32
00:05:04,505 --> 00:05:06,045
keluar dari gedung
33
00:05:06,505 --> 00:05:09,415
dengan tangan di atas kepala.
34
00:05:24,838 --> 00:05:27,168
Kau bilang ada berapa orang di dalam?
35
00:05:27,255 --> 00:05:28,665
Tak lebih dari sepuluh.
36
00:05:46,255 --> 00:05:47,455
Tidak!
37
00:05:52,338 --> 00:05:54,588
Kalian bertahan di posisi ini.
38
00:05:54,713 --> 00:05:56,713
Kami cari tempat berlindung lain.
39
00:05:56,796 --> 00:05:57,956
Tapi bertahan di sini.
40
00:05:58,630 --> 00:05:59,460
Bagus.
Rodriguez!
41
00:06:01,505 --> 00:06:04,165
Rodriguez, bisa bertahan di posisimu?
42
00:06:07,255 --> 00:06:08,125
Rodriguez!
43
00:06:09,130 --> 00:06:10,590
Sial, tidak!
44
00:06:10,796 --> 00:06:12,046
Kami harus mundur.
45
00:06:12,130 --> 00:06:14,260
Aku bilang, bertahan di posisimu.
46
00:06:14,505 --> 00:06:15,625
Bertahanlah!
47
00:06:15,880 --> 00:06:16,920
Pindahkan dia!
48
00:06:34,380 --> 00:06:35,260
Rodriguez?
49
00:06:35,546 --> 00:06:36,586
Rodriguez?
50
00:06:40,380 --> 00:06:41,210
Rodriguez?
Diego.
51
00:06:43,255 --> 00:06:44,165
Bertahanlah!
52
00:07:04,088 --> 00:07:04,918
Maju.
53
00:07:08,130 --> 00:07:09,050
Tembakan bagus.
54
00:07:30,421 --> 00:07:34,961
Aku bosan menahan kalian
55
00:07:35,463 --> 00:07:37,763
lalu menemukan kalian di sini lagi.
56
00:07:39,046 --> 00:07:42,206
Oh, penasihatku datang.
57
00:07:42,546 --> 00:07:43,756
Siap, bung?
58
00:07:44,546 --> 00:07:46,456
Amerika mendengarkan.
59
00:07:47,046 --> 00:07:48,546
Ambil uangnya, bung.
60
00:07:48,796 --> 00:07:50,166
Itu 400.000 dolar.
61
00:07:50,255 --> 00:07:51,375
Kau tidak rugi.
62
00:07:51,838 --> 00:07:53,338
Aku sudah punya uang.
63
00:07:55,463 --> 00:07:57,383
Bagaimana dengan Lorea?
64
00:08:05,296 --> 00:08:06,756
Apa katamu tadi?
65
00:08:09,755 --> 00:08:12,875
Sekarang kau mengkhianati bos sendiri?
66
00:08:14,588 --> 00:08:15,548
Aku tahu di mana dia.
67
00:08:15,630 --> 00:08:16,460
Pengadu bangsat!
68
00:08:18,588 --> 00:08:19,668
Di mana?
69
00:08:20,380 --> 00:08:22,090
Di Meksiko? Disneyland?
70
00:08:22,213 --> 00:08:23,053
Di mana?
71
00:08:23,671 --> 00:08:24,511
Tidak.
72
00:08:24,671 --> 00:08:26,841
Dia bersembunyi di hutan, Saudara.
73
00:08:27,046 --> 00:08:31,296
Dia ke sana karena tidak percaya
pada bank atau semacamnya lagi.
74
00:08:34,630 --> 00:08:35,460
Tuan,
75
00:08:36,130 --> 00:08:37,670
kau bisa menemukannya.
76
00:08:37,755 --> 00:08:39,665
Kau akan mati, Bangsat.
77
00:08:39,755 --> 00:08:40,625
Diam!
78
00:08:47,630 --> 00:08:49,210
Angkat wajahmu.
79
00:08:50,921 --> 00:08:52,421
Pria ini berkata jujur?
80
00:09:19,380 --> 00:09:20,420
Jangan.
81
00:09:27,838 --> 00:09:32,758
Siapa lagi mau menyerang polisi?
82
00:09:34,380 --> 00:09:38,010
Atau mendongeng tentang Tuan Lorea?
83
00:09:41,963 --> 00:09:43,173
Bawa mereka ke truk.
84
00:10:00,046 --> 00:10:01,006
Aku kejar dia.
85
00:10:01,421 --> 00:10:03,841
Pergi ke sana dengan motor, sekarang!
86
00:10:12,880 --> 00:10:13,800
Minggir!
87
00:11:05,255 --> 00:11:06,125
Santiago?
88
00:11:07,546 --> 00:11:08,506
Santiago?
89
00:11:11,213 --> 00:11:12,633
Santiago, di mana kau?
90
00:11:13,421 --> 00:11:14,261
Ya, Diego?
91
00:11:16,796 --> 00:11:18,256
Aku tidak tahu lokasiku.
92
00:11:18,796 --> 00:11:21,046
Tapi dia lolos. Aku kehilangan dia.
93
00:11:25,380 --> 00:11:27,210
Taksi! Ke Resurrección.
94
00:12:21,963 --> 00:12:23,343
Kenapa kau ada di sana?
95
00:12:23,421 --> 00:12:24,881
Memperingatkan adikku.
96
00:12:24,963 --> 00:12:25,803
Astaga.
97
00:12:26,630 --> 00:12:28,960
Kau bilang penyergapan jam 12:00
dan tadi jam 10:30.
98
00:12:29,046 --> 00:12:30,876
Tidak, itu bukan penyergapanku.
99
00:12:30,963 --> 00:12:31,923
Dia mengubahnya.
100
00:12:32,005 --> 00:12:33,705
- Mereka menahannya?
- Entah.
101
00:12:33,796 --> 00:12:36,626
Mereka menahan adikku dan
kau harus bebaskan dia,
102
00:12:36,921 --> 00:12:38,091
- Bebaskan dia?
- Ya.
103
00:12:38,171 --> 00:12:39,711
Kau beruntung dia masih hidup.
104
00:12:40,130 --> 00:12:42,050
Tapi dia tak akan hidup lebih lama lagi.
105
00:12:42,130 --> 00:12:45,630
Seharusnya jangan biarkan adik bodohmu
terlibat masalah ini.
106
00:12:50,671 --> 00:12:52,091
Bagaimana jika aku tahu?
Aku tahu di mana Lorea.
107
00:12:58,296 --> 00:12:59,916
Aku tahu di mana uangnya.
108
00:13:05,671 --> 00:13:07,051
Sejak kapan kau tahu?
109
00:13:08,296 --> 00:13:09,126
Tiga bulan.
110
00:13:11,338 --> 00:13:12,958
Dan kenapa kau tidak beri tahu aku?
111
00:13:13,796 --> 00:13:15,756
Karena aku hanya informanmu, 'kan?
112
00:13:16,338 --> 00:13:17,668
Hanya itu arti diriku?
113
00:13:21,755 --> 00:13:25,005
Jika kau ingin katakan sesuatu padaku,
katakan sekarang.
114
00:13:25,088 --> 00:13:25,918
Aku...
115
00:13:28,005 --> 00:13:29,205
diberi promosi.
116
00:13:30,963 --> 00:13:32,803
Aku antar mobil penuh uang
117
00:13:33,338 --> 00:13:34,838
ke rumah Lorea di hutan.
118
00:13:35,505 --> 00:13:36,875
Di sana uangnya simpan.
119
00:13:36,963 --> 00:13:38,843
Rumahnya aman.
120
00:13:40,255 --> 00:13:41,335
Kau harus tahu,
121
00:13:42,255 --> 00:13:46,505
Lorea membayar terlalu banyak uang
pada Diego dan orang yang menyewamu.
122
00:13:47,630 --> 00:13:49,760
Mereka mengawasimu bekerja sia-sia.
123
00:13:51,130 --> 00:13:56,170
Tapi sekarang, mungkin,
kau bisa melakukan sesuatu.
124
00:14:15,880 --> 00:14:18,210
Pemerintahanmu telah menghabiskan
banyak waktu,
125
00:14:18,296 --> 00:14:20,666
uang dan pelatihan pada kalian.
126
00:14:21,380 --> 00:14:23,880
Dan tidak ingin
kehilangan investasi itu.
127
00:14:24,630 --> 00:14:26,340
Beberapa minggu mendatang,
128
00:14:26,463 --> 00:14:28,843
kalian akan dihujani tawaran
129
00:14:28,921 --> 00:14:30,841
untuk memakai keahlian kalian
130
00:14:30,921 --> 00:14:32,551
di sektor swasta.
131
00:14:34,380 --> 00:14:36,880
Aku juga dipecundangi
dengan tawaran sama.
132
00:14:37,546 --> 00:14:39,256
Itu yang ingin kusampaikan,
133
00:14:39,921 --> 00:14:44,131
bahwa aku tak pernah merasa sebangga
atau semurni
134
00:14:45,213 --> 00:14:48,173
selain saat menyelesaikan misi
demi negara kita.
135
00:14:48,921 --> 00:14:50,841
Tetaplah pada posisimu saat ini.
136
00:14:52,171 --> 00:14:53,211
Terima kasih.
137
00:15:00,546 --> 00:15:01,626
Semoga sukses.
138
00:15:06,838 --> 00:15:08,918
Berapa kali kau ucapkan pidato itu?
139
00:15:09,088 --> 00:15:10,918
Pidatoku ke-173.
140
00:15:11,505 --> 00:15:14,125
- Masih menghitung semua di hidupmu?
- Tentu.
141
00:15:14,213 --> 00:15:16,053
- Pidato bagus.
- Terima kasih.
142
00:15:16,755 --> 00:15:17,835
Bagaimana kabarmu?
143
00:15:17,921 --> 00:15:19,711
Aku baik saja. Kau?
144
00:15:21,421 --> 00:15:22,261
Dapat SMS-ku?
145
00:15:23,588 --> 00:15:24,458
Ya.
146
00:15:28,380 --> 00:15:29,630
Jadi? Apa pendapatmu?
147
00:15:30,963 --> 00:15:32,303
Siapa lagi yang ikut?
148
00:15:32,380 --> 00:15:33,590
Aku menemuimu lebih dulu.
149
00:15:39,921 --> 00:15:41,711
Jika kau bisa mengajak Redfly,
150
00:15:42,088 --> 00:15:43,378
aku mau melakukannya.
151
00:15:44,880 --> 00:15:45,710
Sungguh?
Ya.
152
00:15:49,171 --> 00:15:50,841
Menurutmu dia masih sanggup?
153
00:15:52,005 --> 00:15:54,335
Aku merasa kita berutang budi padanya.
154
00:15:54,421 --> 00:15:55,301
Lagi pula...
155
00:15:55,963 --> 00:15:59,093
situasi pasti selalu lebih sulit
dari dugaanmu, 'kan?
156
00:16:01,046 --> 00:16:03,126
Ajak Kapten, aku mau ikut.
157
00:16:05,171 --> 00:16:07,761
Jadi ada tiga kamar tidur
158
00:16:08,213 --> 00:16:11,303
satu kamar mandi besar dan
satu kamar mandi kecil.
159
00:16:13,421 --> 00:16:16,261
Pemandangan indah
dari jendela belakang di sini.
160
00:16:20,921 --> 00:16:22,211
Pencahayaan bagus.
161
00:16:23,671 --> 00:16:25,211
Dapur di sebelah sini.
162
00:16:26,088 --> 00:16:28,088
Pemilik meminta 120.000 dolar.
163
00:16:28,338 --> 00:16:32,088
- Kurasa masih bisa ditawar.
- Ya.
164
00:16:32,546 --> 00:16:35,626
Kurasa rumah ini bukan untuk kami.
Tapi terima kasih.
165
00:16:37,046 --> 00:16:38,296
Baik, terima kasih.
166
00:16:58,713 --> 00:17:00,673
Hei, aku mencari kondominium.
167
00:17:01,213 --> 00:17:02,843
Kudengar aku harus bicara padamu.
168
00:17:04,630 --> 00:17:06,670
- Maaf aku melacakmu.
- Hei, Kawan.
169
00:17:06,755 --> 00:17:07,795
Aku telepon kantormu.
170
00:17:07,880 --> 00:17:10,130
- Senang bertemu kau.
- Ya, aku juga.
171
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
- Kau tampak hebat.
- Ya.
172
00:17:11,838 --> 00:17:13,588
- Sungguh.
- Sudah cukup lama.
173
00:17:13,671 --> 00:17:15,881
Sudah dua tahun tak ada kabar darimu,
174
00:17:15,963 --> 00:17:18,013
kami kira kau menjadi warga hutan.
175
00:17:18,088 --> 00:17:19,298
Ya, aku tahu.
176
00:17:19,838 --> 00:17:20,798
Maafkan aku.
177
00:17:22,255 --> 00:17:23,165
Apa kabarmu?
178
00:17:26,046 --> 00:17:26,916
Aku baik saja.
179
00:17:27,005 --> 00:17:29,375
- Aku dengar tentang kau dan Molly.
- Ya.
180
00:17:30,505 --> 00:17:31,335
Bisa terjadi.
181
00:17:32,088 --> 00:17:34,508
Jadi, aku ada pekerjaan untukmu.
182
00:17:36,130 --> 00:17:38,960
Dijamin 17.000 dolar,
seminggu menjadi konsultan.
183
00:17:39,421 --> 00:17:42,051
Tanpa aksi kecuali kau ingin.
Hanya pengamatan militer.
184
00:17:42,130 --> 00:17:43,300
Aku sudah pensiun.
185
00:17:43,963 --> 00:17:44,803
Aku tahu.
186
00:17:45,546 --> 00:17:46,506
Apa misinya?
187
00:17:47,130 --> 00:17:49,010
Kami akan tangkap Gabriel Martin Lorea.
188
00:17:49,088 --> 00:17:50,878
Bukan sudah kau coba
bertahun-tahun?
189
00:17:50,963 --> 00:17:51,843
Ya.
190
00:17:51,921 --> 00:17:54,011
Selalu gagal menemukannya
dan kini berhasil.
191
00:17:54,630 --> 00:17:55,840
Aku tak bisa, Kawan.
192
00:17:56,005 --> 00:17:57,795
Makin banyak misi seperti ini.
193
00:17:57,880 --> 00:18:00,670
Anthony mencoba
mengajakku sebulan ke Afrika,
194
00:18:00,755 --> 00:18:03,255
- tapi... aku tak bisa.
- Aku butuh kau di misi ini.
195
00:18:03,796 --> 00:18:05,586
- Kurang dari seminggu.
- Andai bisa.
196
00:18:05,671 --> 00:18:07,171
Aku butuh uangnya tapi...
197
00:18:07,255 --> 00:18:09,415
kini aku menafkahi dua keluarga.
198
00:18:09,505 --> 00:18:12,005
Ada potensi keuntungan besar
di misi ini.
199
00:18:12,088 --> 00:18:14,298
Bisakah kau lihat dulu data dariku?
200
00:18:16,005 --> 00:18:17,835
- Kau pergi ke pertarungan Benny?
- Ya.
201
00:18:17,963 --> 00:18:20,463
Aku harus jemput Tess, aku terlambat.
Molly pasti marah.
202
00:18:20,546 --> 00:18:22,296
- Ikut saja, ya?
- Baiklah.
203
00:18:27,130 --> 00:18:30,130
Molly masih izinkan kau datang
walau sudah berpisah?
204
00:18:31,171 --> 00:18:32,341
Hanya di garasi.
205
00:18:34,130 --> 00:18:35,260
Maaf.
206
00:18:37,213 --> 00:18:38,053
Tess!
207
00:18:40,921 --> 00:18:42,511
- Masih minum?
- Ya.
208
00:18:42,755 --> 00:18:43,585
Mau bir?
209
00:18:46,588 --> 00:18:47,758
TOM, MOHON BAYAR!
210
00:18:47,838 --> 00:18:49,088
Ah, sial.
211
00:19:04,755 --> 00:19:05,955
Kau tidur dengannya?
212
00:19:08,505 --> 00:19:10,755
Akuntan yang memberi informasi padamu.
213
00:19:10,838 --> 00:19:11,758
Pasti seksi.
214
00:19:12,296 --> 00:19:13,416
Apa maksudmu?
215
00:19:13,880 --> 00:19:17,590
Aku perhatikan, bertahun-tahun,
informanmu selalu wanita cantik.
216
00:19:19,921 --> 00:19:21,511
Aku tidak tidur dengannya.
217
00:19:23,171 --> 00:19:24,171
Kenapa tidak?
218
00:19:25,255 --> 00:19:27,705
Situasinya sudah cukup rumit.
219
00:19:29,880 --> 00:19:30,710
Hei, Sayang.
220
00:19:30,880 --> 00:19:32,010
Hei, Tess.
221
00:19:32,838 --> 00:19:34,008
Santiago.
222
00:19:34,588 --> 00:19:36,128
Anakmu sudah besar, Kawan.
223
00:19:36,213 --> 00:19:38,013
Aku tidak yakin tentang itu.
224
00:19:42,755 --> 00:19:46,205
Upahku 17.000 dolar di tahun pertama
menjadi tentara, Kawan
225
00:19:46,296 --> 00:19:49,206
Kau bilang, aku mendapat sejumlah itu
untuk seminggu bekerja...
226
00:19:51,088 --> 00:19:54,878
Jangan khawatir. Anak 15 tahun.
Dia tak peduli percakapan kita.
227
00:19:55,046 --> 00:19:57,206
17.000 dolar hanya upah pengamatan.
228
00:19:57,296 --> 00:20:01,006
Jika kita memutuskan beraksi,
upahnya bisa jauh lebih besar.
229
00:20:01,713 --> 00:20:03,673
Aku buat perjanjian
dengan agensi di sana.
230
00:20:03,755 --> 00:20:06,505
Kita dapat bagian 25 persen
dari hasil sitaan.
231
00:20:07,130 --> 00:20:10,460
Ada perkiraan dia punya uang tunai
75 juta dolar lebih.
232
00:20:12,380 --> 00:20:13,260
- Astaga.
- Ya.
233
00:20:14,255 --> 00:20:15,875
Seandainya uangnya di sana.
234
00:20:16,338 --> 00:20:18,008
Bagaimana kita akan dibayar?
235
00:20:18,088 --> 00:20:20,258
Ini serius,
butuh perencanaan matang.
236
00:20:20,338 --> 00:20:22,878
- Kau tahu.
- Ada pengacara di St. Johns
237
00:20:22,963 --> 00:20:25,883
sudah menyiapkan kedok operasi
luar negeri
238
00:20:25,963 --> 00:20:29,303
yang siap membayar upah dan bonus
seumur hidup kita.
239
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
Uangnya masuk seperti gaji biasa.
240
00:20:31,213 --> 00:20:33,343
Tolong baca dulu pekerjaanku ini? Aku tak
mau karena nanti tak bisa melupakannya.
241
00:20:37,380 --> 00:20:39,710
Operasi ini ilegal, 'kan?
242
00:20:40,546 --> 00:20:41,546
Ini tidak ilegal.
243
00:20:41,713 --> 00:20:45,093
Perusahaanku ada kontrak dengan
agensi pemerintahan asing.
244
00:20:45,171 --> 00:20:48,761
Andai ilegal, kebanyakan aksi perang
yang kau lakukan dulu
245
00:20:48,880 --> 00:20:51,710
secara teknis melanggar Konvensi Jenewa,
jadi...
246
00:20:51,796 --> 00:20:55,456
Ayolah, kau penjual lebih baik dari itu.
Ini hal yang berbeda.
247
00:20:56,546 --> 00:20:57,876
Aku segera kembali.
248
00:21:04,421 --> 00:21:06,591
Kau mengajaknya kembali bekerja?
249
00:21:09,963 --> 00:21:10,843
Mungkin.
Kenapa?
250
00:21:14,880 --> 00:21:15,710
Tak ada-apa.
251
00:21:17,338 --> 00:21:19,708
Menurutmu, Ibumu akan izinkan dia pergi?
252
00:21:19,796 --> 00:21:21,006
Ibuku?
253
00:21:21,255 --> 00:21:22,085
Tentu saja,
254
00:21:22,963 --> 00:21:24,343
masalahnya bukan ibuku.
255
00:21:25,921 --> 00:21:28,801
Ayah tidak bekerja
sejak dipaksa pensiun.
256
00:21:31,171 --> 00:21:32,341
Ayahmu pria baik.
257
00:21:33,713 --> 00:21:35,463
Jangan terlalu keras padanya.
258
00:21:48,671 --> 00:21:52,511
Jadi, kurasa kau akan terus
menjual kondominium
259
00:21:52,588 --> 00:21:55,668
dan aku berlari dan menembak
hingga lututku hancur.
260
00:21:55,963 --> 00:21:57,923
Atau kau melakukan ini tanpa aku.
261
00:21:58,421 --> 00:21:59,261
Aku bisa.
262
00:21:59,755 --> 00:22:00,915
Tapi aku tidak mau,
263
00:22:01,380 --> 00:22:03,460
karena kita layak mendapat
lebih baik, Kawan.
264
00:22:04,255 --> 00:22:07,545
Berapa kali kita terbang membawa
uang 20 juta dolar
265
00:22:07,671 --> 00:22:11,511
untuk membayar bedebah
dan kita tak pernah mengutip uangnya.
266
00:22:12,671 --> 00:22:15,091
- Kau bahkan tertembak empat kali.
- Lima.
267
00:22:15,838 --> 00:22:19,918
Kau tertembak lima kali demi negara
dan tak sanggup membeli truk baru.
268
00:22:20,005 --> 00:22:21,705
Itu kejahatan sebenarnya.
269
00:22:21,838 --> 00:22:24,708
- Senang bertemu kau, Tess.
- Senang bertemu kau.
270
00:22:26,463 --> 00:22:27,463
Kau akan kembali?
271
00:22:27,546 --> 00:22:29,626
Ya, 20 menit lagi. Aku antar Tess dulu.
272
00:22:29,713 --> 00:22:30,763
Ironhead ikut?
273
00:22:32,088 --> 00:22:33,508
Hanya jika kau ikut.
274
00:22:35,588 --> 00:22:37,088
- Lihatlah dulu.
- Baik.
275
00:22:37,171 --> 00:22:38,961
Aku akan baca.
Jangan libatkan trukku,
276
00:22:39,046 --> 00:22:40,206
ini bukan tentang trukku.
277
00:22:40,296 --> 00:22:42,836
Ini tentang trukmu. Itulah intinya.
278
00:22:51,755 --> 00:22:53,705
- Ibu akan menjemputmu, ya?
- Ya.
279
00:23:00,796 --> 00:23:01,666
Hei.
280
00:23:03,796 --> 00:23:04,916
Ayah menyayangimu.
281
00:23:07,421 --> 00:23:08,671
Aku rindu Ayah.
282
00:23:28,005 --> 00:23:29,045
Apa pendapatnya?
283
00:23:29,630 --> 00:23:30,800
Sedang dipelajari.
284
00:23:32,046 --> 00:23:33,456
Mungkin dia tidak siap.
285
00:23:33,963 --> 00:23:36,803
Kau tahu dia yang terhebat untuk
misi serumit ini
286
00:23:37,130 --> 00:23:38,800
dan dia butuh ini sekarang.
287
00:23:41,588 --> 00:23:42,418
Baiklah.
288
00:23:45,713 --> 00:23:47,593
Situasi ini membuat depresi.
289
00:23:47,880 --> 00:23:48,760
Ayolah.
290
00:23:49,130 --> 00:23:51,550
Biarkan adikmu senang.
Dukung dia.
291
00:23:51,630 --> 00:23:54,010
Aku sudah mendukungnya sejak dia lahir.
292
00:23:54,671 --> 00:23:56,381
Anak itu punya sejuta bakat,
293
00:23:56,713 --> 00:24:00,463
di sana dia jadi badut untuk
sekelompok orang tak terpelajar.
294
00:24:01,671 --> 00:24:03,631
Di mana asistenku?
295
00:24:05,338 --> 00:24:06,958
Astaga, lihat siapa itu!
296
00:24:08,296 --> 00:24:10,706
Apa kabar, Benny? Astaga.
297
00:24:12,671 --> 00:24:15,211
Astaga! Kau datang di malam yang tepat.
298
00:24:15,755 --> 00:24:17,665
- Senang bertemu kau.
- Aku juga.
299
00:24:18,213 --> 00:24:19,343
Kau semakin jelek.
300
00:24:19,421 --> 00:24:21,171
Dasar bedebah.
301
00:24:21,255 --> 00:24:22,625
Senang bertemu kau.
302
00:24:23,671 --> 00:24:24,961
Kalian terima SMS-ku?
303
00:24:26,380 --> 00:24:27,210
Ya?
Fish?
304
00:24:29,088 --> 00:24:31,588
Aku butuh pilot.
Tak bisa lakukan ini tanpa kau.
305
00:24:31,921 --> 00:24:32,801
Entahlah, Kawan,
306
00:24:33,296 --> 00:24:34,756
aku punya bayi sekarang.
307
00:24:35,838 --> 00:24:38,588
Istriku tak suka
aku bekerja semacam ini lagi.
308
00:24:39,921 --> 00:24:40,921
Apa artinya?
309
00:24:41,005 --> 00:24:44,755
Kau baca SMS-ku? Ini bisa mengubah
hidupmu dan bayimu selamanya.
310
00:24:45,755 --> 00:24:48,625
Bagaimana dengan omong kosong tentang
kembali ke negaramu
311
00:24:48,713 --> 00:24:51,053
dan memperkuat rakyat
demi menjaga diri?
312
00:24:52,338 --> 00:24:55,588
Aku kehilangan lisensiku.
Kini bahkan tak bisa terbang.
313
00:24:55,671 --> 00:24:57,921
Aku tak butuh pilot dengan lisensi.
314
00:24:58,005 --> 00:25:00,755
Aku bersama militer di sana.
Hanya butuh pilot terpercaya.
315
00:25:00,838 --> 00:25:01,758
Kurasa tidak.
316
00:25:03,463 --> 00:25:04,343
Baiklah.
317
00:25:04,671 --> 00:25:06,881
Lorea menghancurkan negaranya,
318
00:25:07,255 --> 00:25:10,375
jadi kita akan melenyapkan pria jahat
dan omong-omong,
319
00:25:10,505 --> 00:25:13,415
ada tiket kemenangan tersangkut
di sepatu koboimu.
320
00:25:14,505 --> 00:25:16,955
Semua pria di gym itu akan langsung
menerimanya.
321
00:25:17,255 --> 00:25:18,955
Fokus, ini malam pertarungan.
322
00:25:19,421 --> 00:25:20,961
Jangan khawatir soal ini.
323
00:25:21,046 --> 00:25:21,876
Maaf, Benny.
324
00:25:23,046 --> 00:25:23,916
Kau siap?
325
00:25:24,755 --> 00:25:25,585
Ya.
326
00:25:26,796 --> 00:25:27,626
Ayo.
327
00:25:31,588 --> 00:25:33,918
Aku tak bermaksud meremehkan urusanmu.
328
00:25:34,630 --> 00:25:35,510
Tak apa.
329
00:25:36,421 --> 00:25:37,381
Aku tertangkap.
330
00:25:38,380 --> 00:25:39,590
Bukan masalah besar.
331
00:25:40,755 --> 00:25:42,455
Sebenarnya itu masalah besar.
332
00:25:44,046 --> 00:25:44,916
Kokaina?
333
00:25:46,755 --> 00:25:47,835
Astaga, Frankie.
334
00:25:48,838 --> 00:25:52,128
Secara teknis, itu skors.
Aku masih dalam pengawasan.
335
00:25:55,505 --> 00:25:57,415
Bagaimana kau? Apa rencanamu?
336
00:25:58,963 --> 00:26:00,713
Jika Redfly ikut, aku ikut.
337
00:26:00,796 --> 00:26:03,836
- Ayolah, tetap ikuti aku.
- Aku mengikutimu, Benny.
338
00:26:04,130 --> 00:26:05,010
Kau ikuti aku?
339
00:26:06,130 --> 00:26:07,050
Kau ikut?
340
00:26:08,171 --> 00:26:11,091
Kau tahu aku ikut.
Aku pergi ke mana kau pergi.
341
00:26:11,171 --> 00:26:13,261
Sudah kuduga, Benny tangguh.
342
00:26:13,338 --> 00:26:16,088
Dari Red Feather Lakes di Colorado
343
00:26:16,213 --> 00:26:20,053
tinggi 1,9 meter, berat 88 kg,
344
00:26:20,130 --> 00:26:25,170
aku hadirkan Ben Miller!
345
00:26:30,296 --> 00:26:31,206
Ayolah!
Ayo, Benny!
346
00:26:40,005 --> 00:26:41,335
Ayo bersulang, Kawan!
347
00:26:42,421 --> 00:26:44,631
Benny, tenang, perlahan saja.
348
00:26:47,255 --> 00:26:50,005
Aku sudah baca datamu, pekerjaan bagus.
349
00:26:50,130 --> 00:26:51,170
Terima kasih.
350
00:26:51,296 --> 00:26:53,666
Kita butuh lima orang dan seorang pilot.
351
00:26:58,213 --> 00:26:59,633
Hajar dia, Benny!
352
00:27:02,880 --> 00:27:04,420
Apa kabar, Saudaraku?
353
00:27:07,921 --> 00:27:09,961
Yang kurang hanya rencana masuk.
354
00:27:11,630 --> 00:27:14,260
Aku sudah siapkan
paspor palsu untuk kita.
355
00:27:15,213 --> 00:27:17,803
Kita masuk imigrasi sebagai konsultan
pembangkit listrik.
356
00:27:17,880 --> 00:27:18,840
Di negara itu,
357
00:27:18,921 --> 00:27:21,711
mereka belum punya
kamera pengenal wajah,
358
00:27:21,796 --> 00:27:23,206
jadi kita ibarat hantu.
359
00:27:24,755 --> 00:27:26,165
Apa keputusannya?
360
00:27:29,963 --> 00:27:31,843
Aku mau ikut pengawasan saja.
361
00:27:33,296 --> 00:27:34,126
Yakin?
362
00:27:34,588 --> 00:27:37,088
Ya, hanya pengawasan.
Tanpa aksi tembakan.
363
00:27:37,588 --> 00:27:38,838
- Tak apa.
- Baiklah.
364
00:27:41,880 --> 00:27:42,760
Fish?
365
00:27:43,630 --> 00:27:44,460
Kapan?
366
00:27:44,796 --> 00:27:46,336
Kita berangkat Kamis.
367
00:27:46,963 --> 00:27:47,803
Baiklah.
368
00:27:47,880 --> 00:27:50,260
Kini kita mulai!
369
00:27:50,505 --> 00:27:52,085
Ayo, Benny! Ayo!
370
00:27:52,755 --> 00:27:53,625
Bagus, Benny,
371
00:27:53,713 --> 00:27:54,923
saatnya bekerja.
372
00:29:03,171 --> 00:29:07,671
SELAMAT DATANG DI BRASIL
373
00:29:24,796 --> 00:29:25,956
Alat komunikasi.
374
00:29:26,546 --> 00:29:27,876
Bagikan.
375
00:29:33,921 --> 00:29:35,961
Kita di halaman belakang Lorea.
376
00:29:50,255 --> 00:29:53,505
Kenapa pria ini tidak suka bank?
Setidaknya lemari besi.
377
00:29:54,588 --> 00:29:56,418
Rumahnya adalah lemari besi.
378
00:30:00,213 --> 00:30:01,553
Aku sudah di gerbang.
379
00:30:02,880 --> 00:30:06,210
Tampaknya semua dilakukan secara benar
sekitar 82 persen.
380
00:30:06,338 --> 00:30:07,798
Peralatannya canggih
381
00:30:07,880 --> 00:30:10,800
tapi kamera pengaman tak diarahkan
ke titik penyusupan terlemah.
382
00:30:11,380 --> 00:30:13,550
Kekasihmu akan mengantarkan uang
seperti biasa?
383
00:30:13,630 --> 00:30:14,760
Ya.
384
00:30:15,588 --> 00:30:17,838
Dia siap merekam bagian dalam rumah.
385
00:30:17,921 --> 00:30:19,011
Pope...
386
00:30:19,088 --> 00:30:22,128
Pope, ada anak-anak di sini.
Dia tinggal dengan anak-anak?
387
00:30:23,130 --> 00:30:25,380
Situasi jadi jauh lebih rumit
388
00:30:25,463 --> 00:30:27,593
dan aku tidak setuju untuk hal ini.
389
00:30:27,671 --> 00:30:30,801
Keluarganya bukan masalah.
Merekalah jawabannya.
390
00:30:31,546 --> 00:30:32,416
Kenapa?
Gereja.
391
00:30:34,546 --> 00:30:35,836
Lorea sangat saleh.
392
00:30:36,088 --> 00:30:38,168
Setiap hari Minggu pagi dia mengirim
393
00:30:38,255 --> 00:30:40,205
tiga penjaga ke misa pukul 06:00.
394
00:30:40,296 --> 00:30:42,206
Setelah mereka
kembali, sisa tim dikirim,
395
00:30:42,296 --> 00:30:44,376
dengan keluarga, untuk misa di kota.
396
00:30:45,088 --> 00:30:46,168
Artinya hanya dia
397
00:30:46,255 --> 00:30:49,545
dan tiga penjaga di rumah dan
itu peluang kita.
398
00:30:50,171 --> 00:30:51,551
Kenapa dia lakukan itu?
399
00:30:51,630 --> 00:30:53,760
Dia khawatir anak-anaknya diculik.
400
00:30:53,838 --> 00:30:55,918
Dia tak pernah tinggalkan uangnya.
401
00:30:56,005 --> 00:30:58,505
Juga kurasa dia yakin tak ada orang
yang bernyali
402
00:30:58,588 --> 00:31:00,088
datang merampoknya di sini.
403
00:31:00,171 --> 00:31:02,381
Mungkin karena ini ide bodoh.
404
00:31:05,963 --> 00:31:08,593
Pope, aku melihat kekasihmu
datang sekarang.
405
00:31:09,755 --> 00:31:11,045
Astaga,
406
00:31:11,130 --> 00:31:12,760
dia cantik sekali, Kawan.
407
00:31:13,630 --> 00:31:15,170
Sudah kuduga.
408
00:31:15,880 --> 00:31:16,960
Tutup mulutmu.
409
00:31:27,421 --> 00:31:28,591
Astaga.
410
00:31:33,296 --> 00:31:35,836
Ada hukuman mati akan dilakukan di sini.
411
00:31:36,130 --> 00:31:37,460
Kau di lapangan tenis?
412
00:31:37,671 --> 00:31:38,511
Ya.
413
00:31:38,588 --> 00:31:40,048
Benar, itu lokasinya.
414
00:31:55,630 --> 00:31:57,130
Kenapa dia melakukan ini?
415
00:31:58,880 --> 00:32:02,090
Dia berharap aku bisa bebaskan adiknya
dari penjara.
416
00:32:02,755 --> 00:32:04,415
Kau masukkan dia ke penjara?
417
00:32:04,963 --> 00:32:06,133
Sebenarnya tidak.
418
00:32:07,921 --> 00:32:10,171
Kurasa gadismu juga terancam bahaya.
419
00:32:10,296 --> 00:32:13,206
Aku nyaris lupa kenapa aku keluar
dari bisnis ini.
420
00:32:13,546 --> 00:32:15,756
Situasi bisa jadi kacau seketika.
421
00:32:18,921 --> 00:32:20,961
Ada pelacak gerak di sini, Kawan.
422
00:32:21,963 --> 00:32:23,093
Kau menginjaknya?
423
00:32:24,880 --> 00:32:26,460
Entahlah, aku tak yakin.
424
00:32:38,546 --> 00:32:41,256
Benny, ada dua pria bermotor
menuju ke arahmu.
425
00:32:41,755 --> 00:32:45,045
Bertahanlah, Benny.
Aku akan ke sana untuk melindungimu.
426
00:32:47,213 --> 00:32:48,923
Selamat sore, Tuan Lorea.
427
00:33:03,963 --> 00:33:07,303
Kerja sebagai penata rak di Walmart
tampak bagus saat ini, Kawan.
428
00:33:09,921 --> 00:33:11,131
Semua tampak beres.
429
00:33:11,213 --> 00:33:12,173
Bagus.
430
00:33:19,671 --> 00:33:20,551
Terima kasih, Tuan.
431
00:33:25,921 --> 00:33:28,171
Aku aman dan mereka kembali ke arahmu.
432
00:33:32,755 --> 00:33:34,335
Ayo cepat pergi dari sini.
433
00:33:39,421 --> 00:33:40,801
...kau akan mengompol.
434
00:33:40,921 --> 00:33:43,341
Aku seakan pernah mengalaminya, Kawan.
435
00:33:46,755 --> 00:33:48,045
Jadi apa rencananya?
436
00:33:48,546 --> 00:33:50,796
Mereka siap melintasi perbatasan?
437
00:33:51,296 --> 00:33:52,666
Seberapa besar hal ini?
438
00:33:52,755 --> 00:33:54,915
Serangan lunak hari Minggu yang terbaik.
439
00:33:55,005 --> 00:33:57,375
Jika bawa pasukan, bisa jadi
perang parah di sana.
440
00:33:58,255 --> 00:34:01,295
Jadi kapan kau akan menunjukkan
pada agensi di sana?
441
00:34:04,463 --> 00:34:06,633
Aku tak yakin ingin memberi tahu mereka.
442
00:34:07,046 --> 00:34:07,876
Kenapa?
443
00:34:08,630 --> 00:34:09,960
Kita lihat tempat itu,
444
00:34:10,505 --> 00:34:12,005
banyak kelemahannya.
445
00:34:12,213 --> 00:34:14,713
Jadi mungkin kita tidak
memberi tahu mereka
446
00:34:15,463 --> 00:34:17,513
dan kita lakukan aksi ini sendiri.
447
00:34:19,838 --> 00:34:20,668
Apa?
Apa?
448
00:34:22,546 --> 00:34:24,666
Masing-masing mengambil 17.000 dolar
449
00:34:24,963 --> 00:34:27,053
untuk membantu unit narkotik mendata
450
00:34:27,130 --> 00:34:28,880
dan merencanakan serangan ini.
451
00:34:28,963 --> 00:34:31,343
Sudah kubilang aku tak nyaman
membantu mereka.
452
00:34:31,421 --> 00:34:34,461
Kini mau kita beraksi sendiri?
Bunuh sekelompok pedagang narkoba?
453
00:34:34,546 --> 00:34:37,876
Jika kita serang di peluang saat
mereka sedang di gereja,
454
00:34:37,963 --> 00:34:40,173
hanya Lorea yang terbunuh
455
00:34:41,713 --> 00:34:42,923
dan aku setuju.
456
00:34:43,963 --> 00:34:45,883
Agensi di sini tahu tentang ini?
457
00:34:46,171 --> 00:34:47,011
Apa maksudmu?
458
00:34:47,088 --> 00:34:49,168
Ayolah, Kawan. Jangan main-main.
459
00:34:49,671 --> 00:34:51,051
Siapa yang bayar upah kita?
460
00:34:52,130 --> 00:34:53,880
Ini rumit, teknisnya...
461
00:34:54,630 --> 00:34:56,590
kalian dibayar lewat sebuah PT.
462
00:34:57,505 --> 00:35:01,165
Tidak serumit itu. 100.000 dolar.
Dari mana asalnya?
463
00:35:08,421 --> 00:35:09,881
Aku bayar tagihannya.
464
00:35:09,963 --> 00:35:11,173
Terima kasih.
465
00:35:12,338 --> 00:35:13,958
Perjalanan bagus, Kawan.
466
00:35:14,046 --> 00:35:16,626
Ternyata perencanaan aksi ini kacau.
467
00:35:25,838 --> 00:35:27,338
Siapa pemilik uang itu?
468
00:35:28,380 --> 00:35:29,260
Uangku.
469
00:35:29,838 --> 00:35:31,508
Apa yang kau pikirkan?
470
00:35:31,963 --> 00:35:33,463
Apa itu mengubah situasi?
471
00:35:33,546 --> 00:35:34,836
Ya, Kawan.
472
00:35:35,546 --> 00:35:37,206
Kau bohong pada kami.
473
00:35:37,338 --> 00:35:39,168
Tidak, aku tak bohong padamu.
474
00:35:39,255 --> 00:35:43,165
Aku minta kalian datang, melakukan
pengintaian dan membuat rencana.
475
00:35:43,630 --> 00:35:46,670
Kita bisa lakukan rencana itu sendirian
476
00:35:46,755 --> 00:35:48,665
dan ambil semua uangnya.
477
00:35:49,255 --> 00:35:52,585
Atau kalian bisa pergi dan
aku pimpin tim mulai sekarang.
478
00:35:53,838 --> 00:35:57,128
Percayalah, jika aku lakukan itu,
bajingan ini akan tahu
479
00:35:57,213 --> 00:35:59,713
dia akan menghilang
dan aku butuh pria itu.
480
00:35:59,796 --> 00:36:02,506
Kau tahu berapa banyak penjahat
di dunia ini?
481
00:36:03,588 --> 00:36:05,418
Ini penjahat terakhir bagiku.
482
00:36:06,963 --> 00:36:08,173
Mungkin kau tak percaya,
483
00:36:08,255 --> 00:36:10,665
tapi aku tinggal di
sini 3 tahun terakhir
484
00:36:10,755 --> 00:36:12,955
mencoba membuat perubahan
tapi semua kacau.
485
00:36:13,046 --> 00:36:14,546
Semua akibat Lorea.
486
00:36:15,463 --> 00:36:19,133
Membayangkan meninggalkan semua
aksi kita selama 17 tahun ini
487
00:36:19,671 --> 00:36:20,921
tanpa ada hasilnya...
488
00:36:21,005 --> 00:36:22,835
Sialan, tanpa ada hasilnya.
489
00:36:23,755 --> 00:36:24,625
Jika...
490
00:36:24,713 --> 00:36:27,133
kita mencapai separuh
keberhasilan sampai saat ini
491
00:36:27,213 --> 00:36:29,213
di profesi lain, kita sudah makmur.
492
00:36:29,296 --> 00:36:30,126
Kawan,
493
00:36:30,213 --> 00:36:31,673
itulah kesepakatannya.
494
00:36:31,796 --> 00:36:34,166
- Kesepakatan yang buruk
- Ya, tapi...
495
00:36:34,338 --> 00:36:36,048
karena dia pahlawan hebat
496
00:36:36,130 --> 00:36:38,260
dia tak bisa
membayar kuliah anaknya.
497
00:36:38,671 --> 00:36:40,841
Fish pilot paling berbakat yang kukenal
498
00:36:40,921 --> 00:36:42,961
izinnya dicabut karena...
499
00:36:43,046 --> 00:36:45,706
Berapa kali lagi adikmu dihajar habis
demi...
500
00:36:45,796 --> 00:36:47,876
Aku tak dihajar.
Aku menang pertarungan itu.
501
00:36:47,963 --> 00:36:48,803
Maaf, Benny.
502
00:36:49,296 --> 00:36:52,666
Berapa kali lagi bisa kau berikan
pidato penyemangat?
503
00:36:53,046 --> 00:36:53,956
Karirku tamat.
504
00:36:54,296 --> 00:36:55,626
Kedua lutut tertembak.
505
00:36:56,046 --> 00:36:58,586
Operasi leher tahun lalu membuat
kondisiku semakin buruk.
506
00:36:59,838 --> 00:37:00,958
Jadi pertanyaannya,
507
00:37:01,046 --> 00:37:04,256
bisakah kita memakai keahlian
demi keuntungan kita
508
00:37:04,380 --> 00:37:06,170
dan membuat perubahan berarti?
509
00:37:19,588 --> 00:37:21,258
Jadi kita akan melakukannya?
510
00:37:21,338 --> 00:37:22,708
Mana aku tahu?
511
00:37:23,088 --> 00:37:25,628
Pria itu gagal memberikan
informasi penting
512
00:37:25,713 --> 00:37:27,093
untuk ambil keputusan.
513
00:37:27,171 --> 00:37:29,591
Bisa saja dia jebak kita
demi membebaskan adiknya.
514
00:37:29,671 --> 00:37:31,131
Besok kita tahu.
515
00:37:31,838 --> 00:37:34,298
Seharusnya dia merekam
kejadian hari ini.
516
00:37:35,671 --> 00:37:38,171
Baiklah, jika semua jelas,
517
00:37:39,671 --> 00:37:42,131
bagaimana dengan
rencana Minggu pagi itu?
518
00:37:42,630 --> 00:37:43,760
Belum aku pikirkan.
519
00:37:43,838 --> 00:37:45,878
Omong kosong, mana mungkin.
520
00:37:47,838 --> 00:37:48,668
Baiklah.
521
00:37:48,755 --> 00:37:51,545
Di aksi pertama ada 40 menit
untuk masuk, lakukan tugas,
522
00:37:51,630 --> 00:37:54,710
keluar sebelum keluarga pulang gereja.
Keluar sama sekali.
523
00:37:54,796 --> 00:37:56,456
Kita harus menerobos pagar,
524
00:37:56,546 --> 00:37:59,586
menyisir lokasi, mencari dan
melumpuhkan penjaga,
525
00:37:59,671 --> 00:38:01,711
menghapus cakram keras
di ruang keamanan.
526
00:38:01,796 --> 00:38:06,206
Bunuh Lorea, cari uangnya, kemas
uang dalam kantong 800 kilogram
527
00:38:06,296 --> 00:38:08,756
lalu bawa 800 meter ke mobil terdekat.
528
00:38:08,838 --> 00:38:10,298
Hanya dua jalan keluar.
529
00:38:10,380 --> 00:38:14,050
Pagar di depan, menuruni gunung
dan aku terlalu tua untuk itu.
530
00:38:14,713 --> 00:38:16,843
Harus pakai
salah satu mobil van-nya.
531
00:38:16,921 --> 00:38:18,381
Ada dua di halaman.
532
00:38:19,088 --> 00:38:22,418
Tapi jika dipakai keluarga ke gereja,
maka tak ada mobil.
533
00:38:22,505 --> 00:38:24,375
Jadi kita butuh mobil van lain.
534
00:38:24,463 --> 00:38:27,383
- Bisakah gadismu siapkan?
- Aku bisa memintanya.
535
00:38:29,838 --> 00:38:31,958
Masih ada panduan aviasi di sini?
536
00:38:32,463 --> 00:38:35,423
Karena butuh helikopter
besar 32 jam lagi
537
00:38:35,505 --> 00:38:38,125
untuk melintasi pegunungan Andes
menuju laut.
538
00:38:38,213 --> 00:38:39,923
Entah tapi aku akan meneleponnya.
539
00:38:41,088 --> 00:38:44,128
Ya, si jagoan kembali!
540
00:38:44,421 --> 00:38:46,801
Redfly akan jadi kaya, Teman-teman!
541
00:38:48,713 --> 00:38:50,013
Ini baru hebat.
542
00:39:07,338 --> 00:39:08,168
Halo.
543
00:39:12,588 --> 00:39:14,298
Terima kasih. Semoga harimu baik.
544
00:39:27,255 --> 00:39:28,125
Terima kasih.
545
00:39:29,921 --> 00:39:30,761
Hanya itu?
546
00:39:32,755 --> 00:39:33,585
Entahlah.
547
00:39:33,880 --> 00:39:35,670
Bu, pesan dua kopi.
548
00:39:35,755 --> 00:39:37,165
- Adikku.
- Ya.
549
00:39:38,171 --> 00:39:40,711
Tolong lakukan satu hal untukku.
550
00:39:41,755 --> 00:39:43,455
Bisakah bawa satu mobil lagi
551
00:39:44,005 --> 00:39:46,205
masuk ke lokasi, hari Minggu pagi?
552
00:39:46,921 --> 00:39:49,211
Itu akan membuat mereka tahu
aku pelakunya.
553
00:39:49,296 --> 00:39:52,916
Dan semua yang bekerja padanya akan
mati, cepat atau lambat.
554
00:39:54,005 --> 00:39:57,125
Jika kau bisa bawa satu mobil van
ke sana Minggu pagi,
555
00:39:58,505 --> 00:40:01,005
aku akan bawa kau dan adikmu
ke luar negeri
556
00:40:01,088 --> 00:40:02,878
dengan paspor baru dan uang.
557
00:40:05,380 --> 00:40:06,260
Berapa?
558
00:40:09,171 --> 00:40:10,171
Dua juta.
Dua juta?
559
00:40:12,671 --> 00:40:15,671
- Ya.
- Waktumu bebaskan adikku cuma dua jam?
560
00:40:16,463 --> 00:40:17,673
Aku akan cari jalan.
561
00:40:19,421 --> 00:40:22,301
Tapi aku butuh mobil van itu
di dalam gerbang.
562
00:40:29,296 --> 00:40:30,126
Baiklah.
563
00:40:31,088 --> 00:40:32,298
- Bisa?
- Ya.
564
00:40:32,838 --> 00:40:33,798
Aku bawakan mobilnya.
565
00:40:33,880 --> 00:40:37,590
Tapi jika kami tidak pergi setelah kau
beraksi, kami pasti mati.
566
00:40:38,671 --> 00:40:40,051
Kau pasti sudah pergi.
567
00:40:42,671 --> 00:40:43,511
Ya.
568
00:40:46,796 --> 00:40:47,706
Terima kasih.
569
00:41:07,588 --> 00:41:08,798
Hei, Kawan-kawan.
570
00:41:11,755 --> 00:41:12,755
Lihatlah ini.
571
00:41:15,130 --> 00:41:16,590
Astaga, Pope.
572
00:41:17,921 --> 00:41:19,671
Apa rencanamu di sini?
573
00:41:19,755 --> 00:41:20,835
Tepat untuk ini.
574
00:41:21,296 --> 00:41:25,256
Setiap senjata, peluru dan tusuk gigi
berasal dari dalam negeri.
575
00:41:26,588 --> 00:41:29,588
Idenya adalah memfitnah ini pada
geng lokal saingan.
576
00:41:30,171 --> 00:41:33,091
Siapa yang tidak percaya wanita ini?
577
00:41:34,338 --> 00:41:37,918
Dia tak hanya mendapatkan mobil van itu,
tapi juga ini.
578
00:41:41,296 --> 00:41:42,666
Itulah Lorea,
579
00:41:43,880 --> 00:41:44,760
dan...
580
00:41:45,505 --> 00:41:46,955
apa itu di belakangnya?
581
00:41:47,546 --> 00:41:48,506
Kurasa itu uang.
582
00:41:49,255 --> 00:41:50,665
Sekitar 35 juta dolar.
583
00:41:50,755 --> 00:41:53,375
- Kau tak tahu itu.
- Berapa pun, itu banyak.
584
00:41:53,921 --> 00:41:55,711
Apa rencanamu dengan bagianmu?
585
00:41:55,796 --> 00:41:58,836
Jangan belanjakan sebelum uangnya
di sakumu, Benjamin.
586
00:41:58,921 --> 00:42:01,841
- Aku ingin beli Ferrari, Kawan.
- Ide orisinal.
587
00:42:02,380 --> 00:42:03,260
Helikopternya?
588
00:42:04,796 --> 00:42:08,456
Dia bilang jika dibayar tiga juta dolar,
helikopternya datang.
589
00:42:08,546 --> 00:42:09,506
Helikopter siap,
590
00:42:09,880 --> 00:42:10,840
mobil van siap,
591
00:42:11,213 --> 00:42:13,883
Lorea dipastikan ada di rumah
dengan uang itu.
592
00:42:18,505 --> 00:42:20,455
Baiklah, beri aku waktu.
593
00:42:34,963 --> 00:42:37,633
Jika kau lakukan ini
saat kita masih bertugas,
594
00:42:37,713 --> 00:42:39,213
kulaporkan kau ke sidang militer.
595
00:42:40,546 --> 00:42:42,666
Mari kita semua makan malam bersama,
596
00:42:42,755 --> 00:42:45,585
mabuk, aku traktir dan
kalian pulang besok pagi.
597
00:42:47,255 --> 00:42:48,085
Persetan.
598
00:42:49,671 --> 00:42:50,511
Aku tak bisa.
599
00:42:50,880 --> 00:42:51,960
Entah aku hanya,
600
00:42:54,588 --> 00:42:57,128
akhirnya yang tak setuju di sini.
Kau paham?
601
00:42:57,463 --> 00:42:59,013
Uang pensiun terpakai.
Upah Molly tidak cukup.
602
00:43:01,255 --> 00:43:03,295
Aku tak bisa menjual kondominium.
603
00:43:03,380 --> 00:43:05,880
Yang aku miliki hanya merawat mereka.
604
00:43:06,505 --> 00:43:07,335
Ya.
605
00:43:08,088 --> 00:43:09,258
Ya, aku paham.
606
00:43:11,588 --> 00:43:13,458
Sial, aku merindukan ini.
607
00:43:15,296 --> 00:43:18,836
Seakan 20 tahun terbaik hidupmu diambil
lalu kau dicampakkan.
608
00:43:19,213 --> 00:43:20,053
Ya.
609
00:43:20,255 --> 00:43:22,415
Aku terus memikirkan kesalahan itu.
610
00:43:24,088 --> 00:43:25,008
Kesalahan apa?
611
00:43:26,046 --> 00:43:26,876
Sial, Kawan, semuanya.
612
00:43:30,755 --> 00:43:33,455
- Tak lebih baik setelah kau keluar?
- Tidak,
613
00:43:34,088 --> 00:43:37,418
aku merasa lebih baik jika
kau taruh senjata di tanganku.
614
00:43:39,046 --> 00:43:40,756
Kurasa kita akan lakukan itu.
615
00:43:51,838 --> 00:43:54,168
Baiklah, hal pertama dulu:
616
00:43:54,338 --> 00:43:55,378
Keamanan.
617
00:43:55,755 --> 00:43:58,295
Tak ada evakuasi medis
dan pasukan di darat.
618
00:43:58,380 --> 00:44:00,760
Jika terluka, kita harus bertahan
hingga keluar.
619
00:44:00,838 --> 00:44:03,168
Waspada. Masing-masing bawa P3K di tas.
620
00:44:04,546 --> 00:44:05,376
Nomor dua:
621
00:44:05,463 --> 00:44:07,923
Tak bisa kembali ke kehidupan biasa
setelah malam ini.
622
00:44:08,005 --> 00:44:09,545
Itu sudah pasti.
623
00:44:10,380 --> 00:44:12,050
Aksi kita ini kriminal.
624
00:44:13,046 --> 00:44:14,956
Kita beraksi bukan demi negara
625
00:44:15,088 --> 00:44:17,758
omong kosong apa pun
tak bisa mengubah fakta.
626
00:44:18,546 --> 00:44:19,796
Jika aksi ini sukses,
627
00:44:19,880 --> 00:44:22,880
kita melakukan satu pembunuhan
dan satu perampokan bersenjata.
628
00:44:22,963 --> 00:44:25,343
Kalian harus mengakui bahwa
telah menodai
629
00:44:25,421 --> 00:44:27,381
sebagian sumpah yang kau lakukan.
630
00:44:29,463 --> 00:44:30,303
Ketiga:
631
00:44:30,380 --> 00:44:31,260
Keluarga.
632
00:44:32,005 --> 00:44:35,165
Jika mereka tidak ke gereja, atau pulang
lebih awal, batalkan aksi.
633
00:44:35,255 --> 00:44:36,705
Bukan mereka sasarannya.
634
00:44:37,630 --> 00:44:38,630
Dan terakhir,
635
00:44:38,838 --> 00:44:40,548
belum terlambat untuk pulang.
Ada kesepakatan dengan Pope,
636
00:44:42,713 --> 00:44:44,133
dan kita mematuhinya.
637
00:44:44,213 --> 00:44:47,633
Jika ada yang ingin mundur, silakan.
Mereka tetap dihormati.
638
00:44:47,713 --> 00:44:49,463
Tapi harus lakukan sekarang.
639
00:44:54,963 --> 00:44:58,263
Aku ingin pastikan kita tak pergi
tanpa membunuh Lorea.
640
00:44:58,338 --> 00:45:00,548
Jika dia ada di sana, pasti dibunuh.
641
00:45:01,796 --> 00:45:03,416
Kita berangkat pukul 03:00.
642
00:45:14,755 --> 00:45:17,335
Untunglah mereka sangat religius.
643
00:45:17,463 --> 00:45:21,093
Ayahku bilang, hujan
artinya Tuhan tak ingin kita ke gereja.
644
00:45:21,255 --> 00:45:23,665
Dia juga bilang kau masuk surga
demi cuaca
645
00:45:23,755 --> 00:45:25,415
dan masuk neraka demi teman.
646
00:45:25,796 --> 00:45:27,756
Kurasa Mark Twain mengatakan itu.
647
00:45:27,838 --> 00:45:30,628
Biarkan radio tanpa gangguan,
ayo tetap waspada.
648
00:45:32,130 --> 00:45:34,090
Berapa orang masuk mobil? Hitung.
649
00:45:35,046 --> 00:45:36,586
Tujuh masuk mobil van.
650
00:45:37,255 --> 00:45:38,625
Ada yang lihat Lorea?
651
00:45:39,255 --> 00:45:41,505
Tidak. Kami tak lihat dia keluar.
652
00:45:41,796 --> 00:45:44,796
Istrinya dan dua anak
bersama satu sopir.
653
00:45:45,546 --> 00:45:47,706
Keluarganya meninggalkan rumah.
654
00:45:47,796 --> 00:45:50,586
Diulangi, seluruh keluarga pergi.
655
00:45:53,213 --> 00:45:54,463
Baik, ayo siap-siap.
656
00:45:58,838 --> 00:46:00,878
Astaga, Pope, gadis itu hebat.
657
00:46:00,963 --> 00:46:03,263
Tepat waktu, cerdas dan berani sekali.
658
00:46:11,213 --> 00:46:12,763
- Selamat siang.
- Apa ini?
659
00:46:13,505 --> 00:46:16,335
Aku antar mobil ini,
lalu adikku bawa aku pulang.
660
00:46:16,421 --> 00:46:18,801
Si tolol itu tidak memberi tahu aku.
661
00:46:28,380 --> 00:46:29,920
Dia sudah masuk.
662
00:46:30,296 --> 00:46:33,506
Dimulai. Ben pertama menembak.
Beri tahu jika aman.
663
00:46:33,588 --> 00:46:36,128
Karena hujan, penjaga pasti
masuk ke dalam.
664
00:46:36,796 --> 00:46:37,666
Baik.
665
00:47:18,088 --> 00:47:19,758
Semua aman, dia sudah pergi.
666
00:47:19,963 --> 00:47:20,803
Dimengerti.
667
00:47:21,213 --> 00:47:22,923
Baiklah, kita masuk.
668
00:48:42,505 --> 00:48:43,755
Gerbang depan aman.
669
00:48:44,671 --> 00:48:46,591
Satu penjaga diamankan di dapur.
670
00:48:46,838 --> 00:48:48,208
Ben, masuk ke rumah.
671
00:48:48,505 --> 00:48:49,335
Baiklah.
672
00:49:02,046 --> 00:49:03,206
Aku di pintu depan.
673
00:49:03,963 --> 00:49:05,423
Tunggu, Benny. Tunggu.
674
00:49:05,588 --> 00:49:07,298
Ada ancaman di ruang TV.
675
00:49:07,588 --> 00:49:09,208
Aku memutar dari samping.
676
00:49:16,296 --> 00:49:17,336
Ada apa di situ?
677
00:49:17,838 --> 00:49:19,958
Semua aman, Benny. Cari Lorea.
678
00:49:20,088 --> 00:49:21,588
Dia pasti mendengar kita.
679
00:49:21,671 --> 00:49:22,551
Aku masuk.
680
00:49:22,630 --> 00:49:24,670
Pasang peledak di ruang keamanan.
681
00:49:32,046 --> 00:49:32,916
Apa itu?
682
00:49:33,005 --> 00:49:36,205
Kami terpaksa tembak kaki penjaga kedua,
dia dibawa ke dapur.
683
00:49:36,296 --> 00:49:37,296
Aku turun.
684
00:49:37,838 --> 00:49:38,668
Ayo.
685
00:50:02,546 --> 00:50:03,836
Sumbu sudah menyala.
686
00:50:33,671 --> 00:50:34,671
Ada jejaknya?
687
00:50:36,838 --> 00:50:39,008
Dia bilang Lorea tak pernah pergi.
688
00:50:40,588 --> 00:50:41,588
Tak ada apa-apa.
689
00:50:42,588 --> 00:50:43,958
Pria itu ibarat hantu.
690
00:50:48,421 --> 00:50:49,421
Semua ke kantor,
691
00:50:49,963 --> 00:50:50,883
sekarang.
692
00:51:14,671 --> 00:51:15,801
Apa ini?
693
00:51:19,255 --> 00:51:20,085
Dan Lorea?
694
00:51:20,171 --> 00:51:21,091
Tak ada.
695
00:51:21,755 --> 00:51:23,125
Hanya beberapa kantong.
696
00:51:24,505 --> 00:51:25,545
Dia sudah pergi.
697
00:51:26,546 --> 00:51:27,546
Dengan uangnya.
698
00:51:28,088 --> 00:51:29,758
Gadismu berkhianat, Pope.
699
00:51:30,421 --> 00:51:32,211
Kita harus pergi dari sini.
700
00:51:34,130 --> 00:51:35,130
Tidak...
701
00:51:48,921 --> 00:51:50,261
Menurutmu bau apa itu?
702
00:51:51,046 --> 00:51:52,876
Bau kekacauan besar.
703
00:51:55,630 --> 00:51:56,510
Tidak...
704
00:51:58,171 --> 00:51:59,011
cat.
705
00:52:06,338 --> 00:52:07,708
Rumah ini lemari besi.
706
00:52:11,088 --> 00:52:12,588
Rumah ini lemari besi.
707
00:52:40,421 --> 00:52:42,011
Benny, bantu pindahkan ini. Ayo.
708
00:52:42,088 --> 00:52:43,758
- Aku pegang tepinya.
- Di sana.
709
00:52:43,838 --> 00:52:45,588
Ayo, cepat. Ayo, Kawan.
710
00:52:46,380 --> 00:52:47,260
Astaga.
711
00:52:49,796 --> 00:52:50,756
Cepat!
712
00:52:52,338 --> 00:52:54,378
- Astaga.
- Fish, aku ke atas.
713
00:52:55,921 --> 00:52:56,961
Ayo, Teman-teman!
714
00:52:57,505 --> 00:52:58,505
Waspada.
715
00:52:59,796 --> 00:53:00,956
Astaga!
716
00:53:01,380 --> 00:53:03,050
Aku sudah bilang, bukan?
717
00:53:03,755 --> 00:53:04,585
Astaga.
718
00:53:07,713 --> 00:53:09,343
Astaga, lihat itu!
719
00:53:09,421 --> 00:53:11,631
- Uangnya sampai ke atas!
- Cepat!
720
00:53:14,338 --> 00:53:16,048
Kita butuh tas-tas.
721
00:53:16,755 --> 00:53:17,665
Waspadalah.
722
00:53:21,005 --> 00:53:22,505
Aku ambil tas lagi.
723
00:53:23,463 --> 00:53:24,463
Terus isi tasnya.
724
00:53:27,338 --> 00:53:28,168
Ada apa?
725
00:53:28,880 --> 00:53:31,260
Jika uang masih di sini.
Artinya Lorea masih di sini.
726
00:53:31,338 --> 00:53:32,378
Dia sudah pergi.
727
00:53:32,921 --> 00:53:34,171
Ada uang lagi.
728
00:53:34,255 --> 00:53:35,455
Dinding belakang juga.
729
00:53:35,546 --> 00:53:36,666
Konsentrasi.
730
00:53:37,005 --> 00:53:38,255
Kita jadi kaya.
731
00:53:38,713 --> 00:53:40,303
Berapa lama waktu kita?
732
00:53:41,838 --> 00:53:42,708
Delapan menit.
733
00:53:43,505 --> 00:53:44,835
Miller, cukup itu.
734
00:53:45,088 --> 00:53:46,838
Mulai masukkan ini ke mobil.
735
00:53:46,921 --> 00:53:48,591
Ya, kita bisa melakukannya.
736
00:53:50,463 --> 00:53:52,173
- Ayo, Kawan.
- Tetap waspada.
737
00:53:52,505 --> 00:53:53,455
Ya, Bedebah!
738
00:54:00,380 --> 00:54:02,920
Ambil ini. Aku ambil mobil van-nya.
739
00:54:03,005 --> 00:54:05,505
- Temui aku di bawah. Hati-hati.
- Ya, Pak.
740
00:54:17,255 --> 00:54:18,295
Klasik.
741
00:54:31,296 --> 00:54:32,296
Astaga.
742
00:54:34,088 --> 00:54:35,418
- Bantu kami.
- Ayolah!
743
00:54:36,421 --> 00:54:38,091
Ayolah. Di sana.
744
00:54:42,255 --> 00:54:43,255
Astaga!
745
00:54:57,921 --> 00:55:00,671
Kita butuh tas lagi.
Coba lihat kalau ada.
746
00:55:00,755 --> 00:55:01,665
Segera.
747
00:55:03,505 --> 00:55:06,505
Satu hal, Kawan, suruh putrimu
berhenti belajar,
748
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
Ayah akan belikan jalan ke Harvard.
749
00:55:10,296 --> 00:55:13,086
Astaga, uang ini banyak sekali.
750
00:55:14,296 --> 00:55:15,456
Ambil itu dan pergi.
751
00:55:15,880 --> 00:55:16,960
Berapa waktu kita?
752
00:55:17,046 --> 00:55:18,546
Sempat angkut dua kali lagi.
753
00:55:18,630 --> 00:55:20,960
- Kau yakin?
- Ambil itu dan bawa turun.
754
00:55:21,838 --> 00:55:22,918
Teman-teman!
755
00:55:23,088 --> 00:55:24,628
Ada dinding lain di sini!
756
00:55:25,630 --> 00:55:26,710
- Astaga!
- Sial!
757
00:55:27,671 --> 00:55:28,801
Ada di mana-mana.
758
00:55:29,463 --> 00:55:30,343
Astaga.
759
00:55:33,130 --> 00:55:34,420
Ada di seluruh rumah.
760
00:55:37,671 --> 00:55:38,551
Ada apa?
761
00:55:38,963 --> 00:55:40,343
Mobilnya penuh, Kawan!
762
00:55:41,296 --> 00:55:42,756
Bagus, kita harus pergi.
763
00:55:46,630 --> 00:55:47,670
Sedang apa kau?
764
00:55:47,755 --> 00:55:50,085
Berhenti menggali,
kita harus atasi ini.
765
00:55:50,171 --> 00:55:51,261
Dua kali lagi.
766
00:55:55,755 --> 00:55:58,375
Sepuluh tahun bekerja denganmu, Tom,
767
00:55:58,880 --> 00:56:00,840
kau tak pernah menyerah!
768
00:56:02,838 --> 00:56:04,628
Aku beri waktu lebih 15 menit.
769
00:56:05,421 --> 00:56:08,461
12 menit ke gereja, misa 40 menit,
12 menit kembali.
770
00:56:08,963 --> 00:56:10,923
Lima menit memuat uang ke mobil
dan pergi,
771
00:56:11,005 --> 00:56:13,755
kurangi 7 menit untuk lebih dulu lewat
jalan keluar. Aman.
772
00:56:14,463 --> 00:56:15,303
Paham?
773
00:56:15,713 --> 00:56:17,303
Sialan, lihat semua uang ini!
774
00:56:17,921 --> 00:56:19,261
Dua kali angkut lagi.
775
00:56:21,880 --> 00:56:22,760
Persetan!
776
00:56:26,505 --> 00:56:28,125
Waktu habis. Harus pergi.
777
00:56:28,921 --> 00:56:31,261
Aku ingin mencari Lorea sekali lagi.
778
00:56:32,796 --> 00:56:33,666
Paham?
779
00:56:36,338 --> 00:56:37,918
Lalu kita bakar semuanya.
780
00:56:44,963 --> 00:56:45,843
Baiklah,
781
00:56:46,296 --> 00:56:48,006
aku masukkan tas terakhir
782
00:56:48,421 --> 00:56:51,091
dan kau panggil jika
sudah siap membakarnya.
783
00:56:55,505 --> 00:56:56,335
Cepat!
784
00:56:56,546 --> 00:56:57,376
Cepat!
785
00:57:32,296 --> 00:57:33,626
Ayo, kita harus pergi!
786
00:57:35,713 --> 00:57:36,843
Nyalakan apinya.
787
00:57:49,630 --> 00:57:51,170
Kita menembak apa di sini?
788
00:57:56,130 --> 00:57:57,170
Itu Lorea?
789
00:57:59,255 --> 00:58:00,205
Dia sudah tewas.
790
00:58:01,463 --> 00:58:02,303
Bagus.
791
00:58:04,130 --> 00:58:05,010
Aku tertembak.
792
00:58:05,546 --> 00:58:06,376
Sial.
793
00:58:09,171 --> 00:58:10,591
- Tenanglah.
- Di mana?
794
00:58:11,463 --> 00:58:12,593
Sisi kiri.
795
00:58:13,755 --> 00:58:14,755
Pelurunya tembus?
796
00:58:14,838 --> 00:58:16,128
Ya, pelurunya tembus.
797
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
Aku akan baik saja.
798
00:58:17,546 --> 00:58:19,626
- Ambil pembalut.
- Tembus langsung, tak apa.
799
00:58:19,713 --> 00:58:20,763
Kau baik saja.
800
00:58:20,838 --> 00:58:22,088
Kau akan baik saja.
801
00:58:22,255 --> 00:58:23,375
Bernafaslah.
802
00:58:24,671 --> 00:58:25,511
Aku baik saja.
803
00:58:28,255 --> 00:58:29,085
Lepaskan.
804
00:58:30,088 --> 00:58:33,048
- Sudah kubilang ini ide konyol.
- Ya, kau katakan itu.
805
00:58:36,838 --> 00:58:38,838
Sekolah Minggu berakhir, Kawan.
806
00:58:38,921 --> 00:58:40,051
Mereka pulang.
807
00:58:41,088 --> 00:58:41,918
Sial.
808
00:58:44,588 --> 00:58:47,258
- Keluarganya?
- Tidak, tim penjaga pertama.
809
00:58:47,338 --> 00:58:48,378
- Kau baik saja?
- Ya.
810
00:58:48,463 --> 00:58:49,593
Kau bisa berjalan?
811
00:58:49,671 --> 00:58:50,961
- Tak ada tandu.
- Ya.
812
00:58:51,046 --> 00:58:52,756
Bantu aku pasang alatku lagi.
813
00:58:56,755 --> 00:58:59,005
Baik, masing-masing ambil ransel uang,
814
00:58:59,088 --> 00:59:01,958
keluar ke belakang lewat hutan
dan menghilang.
815
00:59:02,088 --> 00:59:04,548
- Aku bayar biaya operasi.
- Persetan itu.
816
00:59:04,921 --> 00:59:05,921
Tidak.
817
00:59:06,130 --> 00:59:08,590
Kita bawa Ironhead pulang
dengan aman.
818
00:59:08,671 --> 00:59:10,091
Bukan menyeretnya lewat hutan.
819
00:59:10,171 --> 00:59:12,421
Kita tidak meninggalkan uang ini.
820
00:59:12,505 --> 00:59:15,005
Betul, kita bakar semuanya dan pergi.
821
00:59:15,338 --> 00:59:18,128
Sekitar 100 juta dolar menunggu mereka
di mobil.
822
00:59:18,213 --> 00:59:19,803
Harus berburu dan menembak cepat.
823
00:59:19,880 --> 00:59:22,510
Laporkan yang kau bunuh.
Aku tak mau kejutan.
824
00:59:22,588 --> 00:59:23,418
Paham?
Baiklah.
825
00:59:24,796 --> 00:59:25,956
Ayo kita lakukan.
826
00:59:27,171 --> 00:59:29,961
Baik, kalian lewat sana,
kami turun lewat depan.
827
00:59:30,213 --> 00:59:31,053
Aku baik saja.
828
00:59:31,630 --> 00:59:33,010
Ayo kita lakukan.
829
00:59:35,755 --> 00:59:36,585
Baiklah.
830
00:59:42,046 --> 00:59:42,876
Ayo.
831
00:59:47,963 --> 00:59:49,513
Kita mulai, Teman-teman.
832
01:00:01,088 --> 01:00:02,838
Dua terbunuh di ruang depan.
833
01:00:05,880 --> 01:00:06,710
Tiga terbunuh.
834
01:00:13,171 --> 01:00:14,091
Empat terbunuh.
835
01:00:14,671 --> 01:00:17,881
Kembali ke gerbang.
Pasti ada beberapa penjaga di sana.
836
01:00:17,963 --> 01:00:19,133
Segera ke sana.
837
01:00:52,421 --> 01:00:56,711
Siapa lihat mobil SUV yang dikendarai
penjaga tadi? Kita butuh mobil itu.
838
01:00:57,005 --> 01:00:58,795
Aku sudah mengisi mobil itu.
839
01:01:00,296 --> 01:01:01,416
Ada orang di luar?
840
01:01:02,213 --> 01:01:03,133
Pope aman.
841
01:01:03,463 --> 01:01:04,763
Semua aman.
842
01:01:13,338 --> 01:01:16,168
Satu mobil penuh penjaga melewati aku
di halaman.
843
01:01:32,171 --> 01:01:34,091
Catfish datang dengan mobilnya.
844
01:01:37,171 --> 01:01:39,421
Sedang apa kau? Ayo, cepat!
845
01:02:04,421 --> 01:02:05,301
Benny!
846
01:02:05,630 --> 01:02:06,460
Hei!
847
01:02:07,796 --> 01:02:09,296
Ayo, Kawan! Cepat!
848
01:02:12,963 --> 01:02:13,803
Sialan!
Sialan!
849
01:02:22,921 --> 01:02:23,881
Sialan!
850
01:02:24,130 --> 01:02:24,960
Apa?
851
01:02:25,046 --> 01:02:26,166
Apa maksudmu, apa?
852
01:02:26,296 --> 01:02:29,336
Aksi tadi kacau, Kawan, kita tak perlu
masalah seperti itu!
853
01:02:32,421 --> 01:02:35,131
Apa yang kita lakukan?
Keluarga menunggu masuk.
854
01:02:37,005 --> 01:02:38,005
Tenang saja.
855
01:03:22,880 --> 01:03:23,960
Kekasihmu di sini.
856
01:03:28,296 --> 01:03:30,086
- Kau keluar dengan aman?
- Ya.
857
01:03:30,171 --> 01:03:31,421
Kita hampir sampai.
Bantu aku.
858
01:03:32,921 --> 01:03:33,761
Cepat.
859
01:03:34,963 --> 01:03:36,633
Taruh di sini, aku timbang.
860
01:03:41,880 --> 01:03:42,840
Di mana rekanmu?
861
01:03:43,713 --> 01:03:44,843
Dia pasti datang.
862
01:03:58,088 --> 01:04:00,128
Akan kita apakan pesawat itu?
863
01:04:10,088 --> 01:04:10,918
William.
864
01:04:11,255 --> 01:04:12,125
Habibi.
865
01:04:15,296 --> 01:04:16,956
- Kau datang.
- Pasti.
866
01:04:17,213 --> 01:04:18,303
Gigitan nyamuk?
867
01:04:18,505 --> 01:04:20,045
Ya. Gigitan kecil.
868
01:04:20,171 --> 01:04:22,421
Rasanya lebih sakit dari kelihatannya.
869
01:04:24,046 --> 01:04:26,586
Bagaimana kita semua muat dalam
pesawat itu?
870
01:04:27,213 --> 01:04:28,463
Datanglah kalau sudah siap.
Silakan hitung.
871
01:04:32,338 --> 01:04:33,508
Aku tahu rumahmu.
872
01:04:35,671 --> 01:04:36,511
Voila!
873
01:05:00,171 --> 01:05:02,171
Tak semua muat di jaring.
874
01:05:02,255 --> 01:05:04,455
Sebagian harus dibawa ke dalam.
875
01:05:13,755 --> 01:05:18,085
Entah apakah timbangan rusak, tapi dia
bilang bebannya 2751,5 kg.
876
01:05:18,171 --> 01:05:20,761
Itu 250 juta dolar.
877
01:05:20,838 --> 01:05:22,668
Kita mencuri 250 juta dolar?
878
01:05:23,213 --> 01:05:25,213
Aku pasti akan beli Ferrari!
879
01:05:25,296 --> 01:05:26,666
- Kau yakin?
- Ayo!
880
01:05:26,755 --> 01:05:30,455
Jika timbangannya benar,
kita ada ada masalah beban.
881
01:05:30,546 --> 01:05:33,876
Apa masalahnya? Helikopter itu
mampu membawa 4082 kg.
882
01:05:34,505 --> 01:05:37,085
4082 kg untuk ketinggian 600 meter.
883
01:05:37,588 --> 01:05:41,668
Jika ingin ke arah laut,
harus terbang di atas pegunungan Andes.
884
01:05:42,880 --> 01:05:46,050
Kita akan tinggalkan 200 juta dolar
di landasan pacu?
885
01:05:48,213 --> 01:05:51,513
Baiklah, dia pasti bisa. Ayo!
886
01:05:52,255 --> 01:05:55,375
Apa rencanamu untuknya?
Kita sudah kelebihan beban.
887
01:05:55,880 --> 01:05:59,210
Kita janjikan tumpangan melintasi
perbatasan menuju Peru.
888
01:05:59,380 --> 01:06:01,420
Kita akan menepati janji itu!
889
01:07:05,213 --> 01:07:06,053
Baiklah,
890
01:07:06,880 --> 01:07:08,340
kini kalian bisa pergi.
891
01:07:08,713 --> 01:07:09,633
Terima kasih.
892
01:07:09,755 --> 01:07:11,255
Aku hanya ingin tahu.
893
01:07:11,755 --> 01:07:13,085
Siapa namaku?
894
01:07:14,088 --> 01:07:15,458
Aku... aku tidak tahu.
895
01:07:15,546 --> 01:07:17,956
Rekanmu di sana?
Siapa namanya?
896
01:07:19,088 --> 01:07:20,508
Aku... aku tidak tahu.
897
01:07:20,630 --> 01:07:22,170
Dia bilang tak bisa memberitahuku.
898
01:07:22,255 --> 01:07:24,255
Baik, aku minta kau hati-hati
899
01:07:25,005 --> 01:07:26,585
dengan jawabanmu ini
900
01:07:26,713 --> 01:07:30,713
karena hanya kau yang mengaitkan
kami dengan mereka.
901
01:07:34,713 --> 01:07:36,673
Saat kau berhubungan seks
902
01:07:37,005 --> 01:07:40,005
dan kau berguling dan memandang
matanya dan berkata,
903
01:07:40,171 --> 01:07:42,801
"Siapa nama aslimu?".
Apa jawabannya?
904
01:07:42,880 --> 01:07:44,090
Itu tak pernah terjadi.
905
01:07:44,546 --> 01:07:46,166
Aku bisa bertanya padanya.
906
01:07:46,255 --> 01:07:48,755
Dia tak pernah bilang dari mana asalnya.
907
01:07:48,838 --> 01:07:50,758
Dia bilang kau bertugas bersama
908
01:07:52,296 --> 01:07:53,376
dan kau jujur.
909
01:07:54,755 --> 01:07:56,205
Kenapa dia katakan itu?
910
01:07:56,796 --> 01:07:58,506
Karena aku bertanya apakah...
911
01:07:59,880 --> 01:08:02,010
apakah dia kuatir kau khianati dia.
912
01:08:02,838 --> 01:08:03,758
Itu sebabnya.
913
01:08:04,588 --> 01:08:05,548
Semua beres?
914
01:08:08,421 --> 01:08:09,261
Tidak!
915
01:08:13,671 --> 01:08:15,461
Ini tiga juta dolar.
916
01:08:16,796 --> 01:08:20,256
Dan dua tiket dengan visa
ke Sydney, Australia.
917
01:08:21,255 --> 01:08:25,585
Di perjalanan ke bandara, berhentilah
di perusahaan pelayaran ini.
918
01:08:26,088 --> 01:08:29,708
Pastikan mereka kirim kotak-kotak itu
ke hotel ini di Sydney.
919
01:08:30,921 --> 01:08:33,921
Kau tahu ada lebih dari
75 juta dolar di sana.
920
01:08:35,630 --> 01:08:36,840
Apa artinya?
921
01:08:37,463 --> 01:08:39,553
Itu bukan hanya uang Lorea.
922
01:08:40,046 --> 01:08:42,126
Banyak orang akan mencarimu.
923
01:08:42,713 --> 01:08:44,213
Aku bisa atasi itu.
924
01:08:44,296 --> 01:08:47,256
Tapi jangan tinggal di Amerika Selatan
925
01:08:47,380 --> 01:08:50,510
karena mereka akan menemukanmu
dan membunuhmu.
926
01:08:50,921 --> 01:08:53,011
Berjanji padaku kau tak akan
tinggal di sini.
927
01:08:53,088 --> 01:08:53,958
- Ya.
- Berjanjilah.
928
01:08:54,046 --> 01:08:55,256
Aku berjanji padamu.
929
01:08:55,963 --> 01:08:58,423
Bagaimana...
bagaimana aku menghubungimu?
930
01:08:59,005 --> 01:09:00,005
Tidak bisa.
931
01:09:03,296 --> 01:09:05,416
Kau melakukan semua dengan benar.
932
01:09:06,046 --> 01:09:07,796
Kau pantas mendapatkannya.
933
01:09:11,213 --> 01:09:12,673
- Jaga dirimu.
- Terima kasih.
934
01:09:14,630 --> 01:09:15,710
Pergilah!
935
01:09:38,546 --> 01:09:39,376
Dia bohong.
936
01:09:41,380 --> 01:09:42,550
Dia tidak bohong.
937
01:09:44,463 --> 01:09:46,513
Aksi ini ada resikonya.
938
01:09:48,338 --> 01:09:50,258
Kau tahu yang seharusnya kita lakukan.
939
01:09:54,380 --> 01:09:56,710
Kau tak akan bisa pulih dari hal itu.
940
01:10:10,796 --> 01:10:12,126
Beban menyeret,
941
01:10:12,213 --> 01:10:15,173
aku ingin terbang di bawah 5.000 kaki
hingga Andes.
942
01:10:15,671 --> 01:10:17,381
Mencapai laut empat jam lagi.
943
01:10:17,463 --> 01:10:19,093
Dimengerti. Kerja bagus.
944
01:10:32,005 --> 01:10:34,085
Aku coba di antara dua puncak ini.
945
01:10:34,671 --> 01:10:37,381
- Cari lembah yang di peta.
- Dimengerti.
946
01:11:07,005 --> 01:11:09,335
Sekali lagi tanjakan melewati Andes.
947
01:11:13,963 --> 01:11:15,513
Menurutmu berapa ketinggiannya?
948
01:11:16,213 --> 01:11:19,463
Pasti sekitar 3350 meter,
tak bisa terbang setinggi itu.
949
01:11:19,713 --> 01:11:22,553
Tidak perlu, terbang ke arah
bukit rendah itu.
950
01:11:24,630 --> 01:11:26,010
Bagaimana keadaan kita?
951
01:11:28,380 --> 01:11:29,420
Kita bisa lewat?
952
01:11:30,171 --> 01:11:31,011
Entahlah.
953
01:11:31,713 --> 01:11:33,423
Apa yang terjadi di sini?
954
01:11:33,588 --> 01:11:34,708
Lakukanlah.
955
01:11:39,088 --> 01:11:40,628
Baiklah, Sayang.
956
01:11:41,546 --> 01:11:42,506
Ayolah.
957
01:11:46,130 --> 01:11:47,760
Baiklah, Sayang.
958
01:11:47,963 --> 01:11:50,423
- Kita di garis merah.
- Hampir sampai.
959
01:11:56,296 --> 01:11:57,916
Terlalu berat.
960
01:11:58,713 --> 01:12:00,263
Kita tak akan berhasil.
961
01:12:01,046 --> 01:12:03,296
- Artinya?
- Kita kehilangan uang.
962
01:12:03,588 --> 01:12:05,918
Mau buang 50 juta dolar
di tengah hutan?
963
01:12:06,005 --> 01:12:07,585
Kau ingin mencapai laut?
964
01:12:07,963 --> 01:12:09,593
Baiklah. Lakukanlah.
965
01:12:12,671 --> 01:12:14,171
Aku yang urus.
966
01:12:38,755 --> 01:12:40,085
Baiklah, aku periksa.
967
01:12:50,171 --> 01:12:51,301
Bagaimana sekarang?
968
01:12:52,213 --> 01:12:53,383
Rasanya lebih baik.
969
01:12:53,838 --> 01:12:54,958
Ayolah.
970
01:12:55,921 --> 01:12:56,881
Ayolah.
971
01:13:04,755 --> 01:13:05,875
Ayolah.
972
01:13:22,296 --> 01:13:24,166
Apa yang kau lakukan, Catfish?
973
01:13:24,296 --> 01:13:26,086
Salah satu transmisi meledak.
974
01:13:26,505 --> 01:13:27,415
Apa?
975
01:13:27,713 --> 01:13:29,673
Aku tak mau helikopter berputar.
976
01:13:38,046 --> 01:13:39,756
Kita mungkin dalam masalah.
977
01:13:44,296 --> 01:13:45,836
Aku kehilangan ketinggian.
978
01:13:46,421 --> 01:13:48,801
Kita harus mendarat sekarang.
979
01:13:49,213 --> 01:13:51,213
Mendarat darurat di sini, kita tewas.
980
01:13:51,296 --> 01:13:53,126
Aku coba bawa ke daerah datar.
981
01:13:53,213 --> 01:13:55,883
Dimengerti.
Bersiap untuk pendaratan keras!
982
01:13:59,046 --> 01:14:01,416
Ada ladang petani di balik bukit itu.
983
01:14:01,963 --> 01:14:03,593
Kita melewatinya saat berangkat.
984
01:14:03,671 --> 01:14:04,881
Aku ingat.
985
01:14:10,588 --> 01:14:12,918
Tak bisa mendarat dengan kantong uang
di bawah kita.
986
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
Uang harus dibuang,
mungkin kita tak tewas.
987
01:14:15,880 --> 01:14:18,880
Buang uangnya atau kita semua mati!
988
01:14:19,005 --> 01:14:21,045
Tekan tombol pelepas beban luar,
989
01:14:21,130 --> 01:14:22,880
ada di dinding!
990
01:14:22,963 --> 01:14:24,513
Tarik tuasnya, Ben!
991
01:14:32,380 --> 01:14:33,380
Tidak berhasil!
992
01:14:35,171 --> 01:14:38,421
Seharusnya ada tombol manual
di kaitan kargo.
993
01:14:39,880 --> 01:14:40,960
Biarkan aku lewat.
994
01:15:00,088 --> 01:15:01,668
Benny!
995
01:15:03,671 --> 01:15:05,211
Aku coba mendarat di sini.
996
01:15:10,505 --> 01:15:11,835
Aku harus melompat!
997
01:15:16,630 --> 01:15:17,590
Benny!
998
01:15:22,755 --> 01:15:23,835
Pendaratan buruk.
999
01:15:52,838 --> 01:15:54,458
Fish!
1000
01:15:56,713 --> 01:15:58,883
- Kau baik saja?
- Ya, kurasa begitu.
1001
01:16:00,463 --> 01:16:01,343
Benny!
1002
01:16:02,005 --> 01:16:02,955
Benny!
Aku di sini!
1003
01:16:04,255 --> 01:16:05,665
Ayo, kita harus ke luar.
1004
01:16:06,505 --> 01:16:07,335
Ayo!
1005
01:16:10,046 --> 01:16:11,296
Ayo keluar dari sini.
1006
01:16:11,421 --> 01:16:12,631
Cobalah naik.
1007
01:16:12,880 --> 01:16:13,710
Sial!
1008
01:16:19,046 --> 01:16:20,046
Semua baik saja?
1009
01:16:20,130 --> 01:16:21,170
- Ya.
- Ya.
1010
01:16:28,880 --> 01:16:30,510
Mereka menjarah jaring itu.
1011
01:16:30,838 --> 01:16:31,878
Apa rencana kita?
1012
01:16:31,963 --> 01:16:34,463
Bawa uang melintasi gunung menuju laut.
1013
01:16:34,546 --> 01:16:37,296
Benny, lindungi kami dari barisan pohon
di sana.
1014
01:16:37,380 --> 01:16:39,630
Fish, ambil posisi di atas sana.
1015
01:16:40,588 --> 01:16:41,838
Itu ladang kokaina,
1016
01:16:41,921 --> 01:16:44,671
mereka mungkin dilatih membidik senjata
dari sana.
1017
01:16:44,755 --> 01:16:46,415
Ada radio berfungsi?
1018
01:16:46,505 --> 01:16:48,705
- Tidak, komunikasi rusak.
- Isyarat tangan.
1019
01:16:48,796 --> 01:16:51,706
Pope dan aku ke sana
mencoba tampak sedamai mungkin.
1020
01:16:53,713 --> 01:16:55,883
Kami beri isyarat tangan jika aman.
1021
01:16:56,338 --> 01:16:57,378
- Ayo.
- Benny.
1022
01:17:08,671 --> 01:17:09,591
Halo.
1023
01:17:17,255 --> 01:17:18,585
Mohon mundur.
1024
01:17:19,046 --> 01:17:21,956
Tuan-tuan,
harap mundur, itu bukan milikmu.
1025
01:17:22,255 --> 01:17:23,125
Siapa kalian?
1026
01:17:23,588 --> 01:17:24,838
Kalian dengan siapa?
1027
01:17:25,588 --> 01:17:26,458
Kami tentara.
1028
01:17:27,213 --> 01:17:28,303
Kami penasihat.
1029
01:17:28,921 --> 01:17:31,551
Seharusnya kau panggil
helikopter penyelamat.
1030
01:17:31,630 --> 01:17:33,050
- Helikopternya datang.
- Ya.
1031
01:17:33,130 --> 01:17:36,090
Kalian sendirian
dan tidak memakai seragam.
1032
01:17:38,088 --> 01:17:39,878
Baik, itu bisa diatasi.
1033
01:17:40,046 --> 01:17:43,006
Bagaimana dengan penumpang lain
dari kecelakaan?
1034
01:17:43,421 --> 01:17:44,631
Kita bisa bicarakan itu.
1035
01:17:44,713 --> 01:17:47,303
Tapi beri tahu wargamu untuk berhenti
mencuri barang kami.
1036
01:17:48,255 --> 01:17:49,795
Ini tanah kami.
1037
01:17:50,255 --> 01:17:51,125
Celakalah kau, BNN.
1038
01:17:51,213 --> 01:17:52,803
Tidak, tenang.
1039
01:17:52,963 --> 01:17:55,673
Tuan, hati-hati dengan pistol itu.
1040
01:17:55,963 --> 01:17:57,963
Kami bukan BNN.
1041
01:17:58,046 --> 01:17:59,506
Ada bala bantuan, 'kan?
1042
01:17:59,588 --> 01:18:00,838
- Tenang.
- Kami tenang.
1043
01:18:01,213 --> 01:18:02,303
Ya, kami mohon.
1044
01:18:04,296 --> 01:18:06,256
Pope, dia meraih apa?
Itu senjata?
1045
01:18:09,005 --> 01:18:10,205
Pope, kau dengar...
1046
01:18:11,838 --> 01:18:14,298
Tetap di sana. Jangan mendekat.
1047
01:18:22,796 --> 01:18:24,836
Sial! Apa yang kau lakukan, Kawan?
1048
01:18:28,338 --> 01:18:29,838
Bajingan! Pembunuh!
1049
01:18:33,171 --> 01:18:34,051
Sialan!
1050
01:18:35,505 --> 01:18:38,915
Kami butuh kuda atau keledai, tolong,
dan kami akan pergi.
1051
01:18:39,005 --> 01:18:41,165
Benny, bawa mereka kembali ke desa.
1052
01:18:41,296 --> 01:18:43,666
Fish, naikkan uang ke keledai
lalu pergi.
1053
01:18:43,755 --> 01:18:44,585
Mundur!
1054
01:18:48,046 --> 01:18:48,876
Bangun!
1055
01:18:52,838 --> 01:18:53,878
Bangun, Nyonya!
1056
01:19:01,630 --> 01:19:03,300
Kirim aku kepada Tuhan.
1057
01:19:14,088 --> 01:19:15,298
Jalan, terus jalan!
1058
01:19:18,088 --> 01:19:18,918
Sial.
1059
01:19:36,630 --> 01:19:40,010
Baik, pasang pelana di keledai
dan taruh tas-tas di atasnya.
1060
01:19:40,088 --> 01:19:40,918
Di mana Pope?
1061
01:19:41,338 --> 01:19:42,378
Di atas sana.
1062
01:20:30,546 --> 01:20:32,166
Ini uang untuk keledainya.
1063
01:20:37,963 --> 01:20:39,213
Ini untuk keluarga korban.
1064
01:20:51,921 --> 01:20:53,011
Ini untukmu.
1065
01:20:55,713 --> 01:20:56,843
Kita sepakat?
Bagus.
1066
01:21:06,963 --> 01:21:09,553
Kami sangat menyesal atas kejadian ini.
1067
01:21:12,713 --> 01:21:15,053
Dan kami sangat menghargai kerjasamamu.
1068
01:21:42,880 --> 01:21:43,710
Ayolah.
Maaf, Nak.
1069
01:22:05,088 --> 01:22:07,168
Mereka sudah membayar kesalahannya.
1070
01:22:07,671 --> 01:22:09,091
Biarkan mereka lewat.
1071
01:22:47,963 --> 01:22:49,963
Kau membayar kerugian mereka?
1072
01:22:51,046 --> 01:22:52,086
Ya.
1073
01:22:53,255 --> 01:22:54,205
Berapa banyak?
1074
01:22:54,796 --> 01:22:57,956
200.000 untuk keledainya.
Sejuta untuk tiap keluarga.
1075
01:23:06,380 --> 01:23:08,420
Yang mana kau tembak lebih dulu?
1076
01:23:10,130 --> 01:23:11,050
Entahlah.
1077
01:23:16,463 --> 01:23:18,093
Kita harus waspada di sini.
1078
01:23:19,546 --> 01:23:20,416
Benar.
1079
01:23:21,255 --> 01:23:22,505
Apa artinya itu?
1080
01:23:24,713 --> 01:23:25,803
Tidak ada.
1081
01:23:27,171 --> 01:23:29,551
Artinya kita harus hati-hati, itu saja.
1082
01:23:30,338 --> 01:23:31,208
Dimengerti.
1083
01:23:47,796 --> 01:23:49,706
Sejauh mana perjalanan kita?
1084
01:23:50,546 --> 01:23:52,376
Kita sudah menempuh 12 km.
1085
01:23:53,130 --> 01:23:56,710
Untuk mencapai kapal, mungkin
satu setengah hingga dua hari.
1086
01:23:56,796 --> 01:23:58,706
Api unggun pasti nyaman.
1087
01:23:58,796 --> 01:24:01,046
Anak buah Lorea pasti buntuti kita.
1088
01:24:01,130 --> 01:24:03,590
Asap api menunjukkan lokasi.
Kita kemah tanpa api.
1089
01:24:08,796 --> 01:24:11,296
Kita ibarat berdansa dengan iblis
sekarang.
1090
01:24:11,880 --> 01:24:12,710
Berdansa?
1091
01:24:13,421 --> 01:24:15,841
Kita berdansa saat masuk pesawat
dan jatuh di sini.
1092
01:24:15,921 --> 01:24:18,211
Bagiku,
ini ibarat bercinta dengan iblis.
1093
01:24:23,546 --> 01:24:25,166
Bagaimana keadaanmu, Kawan?
1094
01:24:26,088 --> 01:24:26,918
Bagus sekali.
1095
01:24:28,921 --> 01:24:29,801
Ini.
1096
01:24:33,130 --> 01:24:34,590
Kau pria baik, Benny.
1097
01:24:36,671 --> 01:24:39,211
Pria seperti kita nyaris punah,
Kawan-kawan.
1098
01:24:41,546 --> 01:24:42,456
Tidak.
1099
01:24:43,255 --> 01:24:47,125
Dunia selalu butuh orang untuk
pertahanan dalam skala kecil.
1100
01:24:47,755 --> 01:24:50,205
Polisi melakukan pertahanan skala kecil.
1101
01:24:52,171 --> 01:24:53,461
Dulu kita prajurit.
1102
01:24:55,755 --> 01:24:57,705
Kadang sulit mengingat hal itu.
1103
01:25:00,130 --> 01:25:01,010
Benar.
1104
01:25:03,213 --> 01:25:04,423
Apa maksudmu?
1105
01:25:06,171 --> 01:25:09,211
Aku terlalu cepat menarik pelatuk.
Kau dan aku tahu.
1106
01:25:12,755 --> 01:25:13,955
Aku membunuh mereka.
1107
01:25:16,630 --> 01:25:17,510
Tidak.
1108
01:25:20,171 --> 01:25:21,841
Kita semua membunuh mereka.
1109
01:26:42,171 --> 01:26:44,801
Ini jelas jalur tua penyelundup.
1110
01:26:46,921 --> 01:26:48,671
Ikuti saja hingga puncak.
1111
01:26:51,296 --> 01:26:52,166
Ayolah.
1112
01:26:56,671 --> 01:26:58,591
Jangan mendorongku, Kawan.
Di sini terjal.
1113
01:26:58,671 --> 01:27:01,921
Jelas, Kawan, kita berada
di sisi gunung keparat.
1114
01:27:02,255 --> 01:27:04,005
Diam dan konsentrasi!
1115
01:27:04,088 --> 01:27:04,918
Astaga!
1116
01:27:05,713 --> 01:27:07,843
- Ayolah, jalan saja.
- Keparat kau.
1117
01:27:08,338 --> 01:27:09,208
Sungguh?
1118
01:27:09,505 --> 01:27:10,335
Terus jalan!
1119
01:27:10,588 --> 01:27:12,168
- Berhenti.
- Kau mau ini?
1120
01:27:28,463 --> 01:27:29,303
Berengsek!
1121
01:27:34,546 --> 01:27:36,006
Kenapa kau tertawa?
1122
01:27:36,755 --> 01:27:38,455
Itu mahluk hidup, Kawan.
1123
01:27:38,546 --> 01:27:40,416
Bisa salah satu dari kita yang jatuh.
1124
01:27:40,505 --> 01:27:42,045
Kau khawatirkan keledai?
1125
01:27:42,130 --> 01:27:44,090
Kau harus kendalikan diri, Kawan.
1126
01:27:44,171 --> 01:27:45,801
- Apa? Aku?
- Ya, kau.
1127
01:27:45,880 --> 01:27:48,460
- Kau menunjukku?
- Karena kau kita begini.
1128
01:27:48,546 --> 01:27:49,756
Kenapa ini salahku?
1129
01:27:49,838 --> 01:27:52,668
Kau ingin mengambil uang
sebanyak mungkin, bukan?
1130
01:27:52,755 --> 01:27:55,455
Jika kau bunuh Lorea dua bulan lalu!
Kita tak ada di sini.
1131
01:27:55,546 --> 01:27:56,376
Baiklah.
1132
01:27:56,963 --> 01:27:57,803
Omong kosong!
1133
01:27:57,880 --> 01:28:00,090
Kita dalam masalah ini bersama, 'kan?
1134
01:28:00,171 --> 01:28:01,921
Kuda keparat! Berhenti!
1135
01:28:02,380 --> 01:28:03,960
- Ya, tak apa.
- Tenanglah.
1136
01:28:05,630 --> 01:28:08,170
Jangan membongkar luka lama sekarang,
paham?
1137
01:28:09,046 --> 01:28:10,546
Selangkah demi selangkah.
1138
01:28:10,630 --> 01:28:12,210
Mengerti? Ayolah.
1139
01:28:12,338 --> 01:28:13,208
Ayo jalan.
1140
01:28:44,671 --> 01:28:47,381
Kau yakin ingin singkirkan
keledai-keledai itu?
1141
01:28:47,463 --> 01:28:49,763
Lereng batu ini tingginya 6 meter
1142
01:28:49,880 --> 01:28:51,670
keledai tak bisa melewatinya.
1143
01:28:54,963 --> 01:28:57,173
Ya, sekarang semua di pundak kita.
1144
01:28:58,963 --> 01:28:59,963
Ya!
1145
01:29:05,921 --> 01:29:07,261
Lihat keledainya.
1146
01:29:09,255 --> 01:29:11,255
Jika kita bisa melewati ini,
1147
01:29:11,380 --> 01:29:13,880
hanya menuruni bukit
menuju laut dari sini.
1148
01:29:22,796 --> 01:29:24,506
Aku sudah memegangnya.
1149
01:29:32,171 --> 01:29:34,211
Baiklah, ayo naik!
1150
01:29:36,588 --> 01:29:38,168
- Kerja bagus.
- Kau juga.
1151
01:29:41,505 --> 01:29:43,165
Tadi aku sudah menghinamu.
1152
01:29:43,671 --> 01:29:44,671
Aku tidak serius.
1153
01:29:45,838 --> 01:29:47,628
- Jangan khawatir.
- Tapi...
1154
01:29:48,380 --> 01:29:49,460
semua ini salahku.
1155
01:29:51,046 --> 01:29:53,046
- Semuanya salahku.
- Tidak. Ini...
1156
01:29:54,296 --> 01:29:56,206
Aku juga salah dalam hal ini.
1157
01:29:57,296 --> 01:29:58,256
Itulah faktanya.
1158
01:30:00,796 --> 01:30:02,546
Ya, itulah faktanya.
1159
01:30:05,630 --> 01:30:07,670
Aku juga sudah bersikap kasar.
1160
01:30:29,046 --> 01:30:31,296
Udara di sini terlalu dingin membeku.
1161
01:30:33,046 --> 01:30:34,586
Aku menuntut api unggun.
Kita berkemah tanpa api.
1162
01:30:54,005 --> 01:30:55,125
Persetan kau.
1163
01:30:56,755 --> 01:30:58,755
Ini uang "Persetan Kau".
1164
01:30:59,588 --> 01:31:01,338
Kawan, apa yang kau lakukan?
1165
01:31:05,755 --> 01:31:08,415
Tak cukup orang untuk membawa
semua uang ini,
1166
01:31:08,505 --> 01:31:10,255
lebih baik untuk menghangatkan diri.
1167
01:31:24,588 --> 01:31:25,418
Astaga.
Astaga.
1168
01:31:41,463 --> 01:31:42,763
Apa peduliku?
1169
01:31:48,213 --> 01:31:49,383
Astaga!
1170
01:31:52,921 --> 01:31:54,261
Itu baru api unggun.
1171
01:32:32,046 --> 01:32:33,166
- Keparat!
- Sial!
1172
01:32:34,713 --> 01:32:35,553
Aku tertembak!
1173
01:32:38,380 --> 01:32:39,510
Benny, kau tak apa?
1174
01:32:39,963 --> 01:32:42,303
Ya, aku baik saja.
Hanya bahuku tergores peluru.
1175
01:32:42,921 --> 01:32:44,421
Penembak di tepian bukit.
1176
01:32:48,463 --> 01:32:51,053
Dia menembakku terus, aku di sini
dan menahan tembakannya,
1177
01:32:51,130 --> 01:32:52,710
kalian memutar ke samping.
1178
01:32:54,296 --> 01:32:56,416
Pope, kau bisa ke luar?
1179
01:32:56,505 --> 01:32:57,915
Menuju ujung jalur pendakian.
1180
01:32:58,505 --> 01:32:59,335
Baiklah.
1181
01:32:59,713 --> 01:33:02,013
Awasi kanan,
pastikan tak ada orang naik.
1182
01:33:03,046 --> 01:33:04,046
Aku menyusul.
1183
01:33:05,296 --> 01:33:07,546
- Benny, kau baik?
- Ya, aku baik saja.
1184
01:33:07,630 --> 01:33:10,340
Kami di sini
hingga kalian mencapai posisi.
1185
01:33:30,130 --> 01:33:32,010
Kurasa Pope sudah di posisi.
1186
01:33:32,088 --> 01:33:33,338
Ya, ayo bergerak.
1187
01:35:03,546 --> 01:35:04,376
Tom!
1188
01:35:04,796 --> 01:35:05,956
Tom!
1189
01:35:06,296 --> 01:35:08,336
Tom, ayolah...
1190
01:35:18,338 --> 01:35:20,878
Ayolah, Tom. Ayolah, Kawan.
1191
01:35:21,046 --> 01:35:23,666
Ayolah, Kawan. Ayolah...
1192
01:35:30,505 --> 01:35:31,545
Coba kulihat.
1193
01:35:35,546 --> 01:35:36,416
Keparat!
1194
01:35:49,796 --> 01:35:51,206
Ayo bungkus dia.
1195
01:35:51,838 --> 01:35:53,458
Kita harus terus bergerak.
1196
01:35:55,838 --> 01:35:57,918
Apa yang kau katakan?
1197
01:35:59,130 --> 01:36:01,510
Dasar bajingan berhati dingin!
1198
01:36:02,213 --> 01:36:05,423
Api unggunmu yang membuatnya terbunuh!
1199
01:36:16,421 --> 01:36:17,301
Hentikan.
1200
01:36:19,630 --> 01:36:21,340
Hentikan perkelahian ini!
1201
01:36:21,630 --> 01:36:23,260
Hentikan perkelahian ini!
1202
01:36:23,380 --> 01:36:25,670
Hentikan perkelahian ini! Hentikan!
1203
01:36:25,838 --> 01:36:28,668
- Hentikan ini!
- Kau bajingan, Benny! Keparat!
1204
01:36:29,546 --> 01:36:32,376
Bukan api yang membongkar lokasi kita.
1205
01:36:33,630 --> 01:36:34,880
Pemuda itu dari desa.
1206
01:36:36,630 --> 01:36:38,760
Sudah berhari-hari dia melacak kita.
1207
01:36:39,838 --> 01:36:42,048
Jelas dia ingin menembak Tom.
1208
01:36:43,796 --> 01:36:45,336
Tom adalah sasarannya.
1209
01:36:48,921 --> 01:36:53,051
Tapi kita harus secepatnya pergi
dari sini dan bawa semua uang itu.
1210
01:36:53,838 --> 01:36:56,008
Keluarga Tom layak mendapatkannya!
1211
01:36:56,755 --> 01:36:57,665
Kita juga.
1212
01:37:01,255 --> 01:37:03,295
Ayo bungkus dia.
Kita bawa turun.
1213
01:37:28,255 --> 01:37:30,545
Istirahatlah dengan tenang, Saudaraku.
1214
01:37:33,463 --> 01:37:35,303
Istirahatlah dengan tenang.
1215
01:37:43,755 --> 01:37:46,165
Di suatu tempat ada seorang Ibu
1216
01:37:47,296 --> 01:37:49,296
Menangisi putranya
1217
01:37:50,796 --> 01:37:53,046
Seorang Airborne Ranger
1218
01:37:54,796 --> 01:37:56,836
Dengan perintah terjun ke lapangan
1219
01:37:58,255 --> 01:38:00,795
Di suatu tempat ada seorang Ayah
1220
01:38:01,838 --> 01:38:03,758
Menangisi putranya
1221
01:38:05,588 --> 01:38:07,758
Dulu seorang Airborne Ranger
1222
01:38:08,796 --> 01:38:11,086
Perang harus dimenangkannya
1223
01:38:12,296 --> 01:38:14,626
Di suatu tempat ada seorang putri
1224
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
Menangisi Ayahnya
1225
01:38:19,005 --> 01:38:21,375
Dulu seorang Airborne Ranger
1226
01:38:22,296 --> 01:38:24,626
Kini dia hanyalah bendera terlipat
1227
01:38:29,421 --> 01:38:31,381
Jangan menangisi dirinya
1228
01:38:32,796 --> 01:38:35,006
Dia tak butuh simpatimu
1229
01:38:36,338 --> 01:38:38,418
Dia seorang Airborne Ranger
1230
01:38:39,463 --> 01:38:41,513
Perwujudan dirinya yang terbaik
1231
01:38:42,380 --> 01:38:44,380
Perwujudan dirinya yang terbaik
1232
01:39:00,421 --> 01:39:02,801
Berapa lama kita terlambat
menemui pemilik kapal itu?
1233
01:39:03,338 --> 01:39:04,208
Lima hari.
1234
01:39:04,838 --> 01:39:05,878
Astaga.
1235
01:39:06,005 --> 01:39:07,415
Menurutmu dia masih di sana?
1236
01:39:10,088 --> 01:39:11,548
Aku tidak bisa melihat.
1237
01:39:14,505 --> 01:39:16,505
Salah satu dari kita harus turun.
1238
01:39:18,005 --> 01:39:21,165
Bisa salah satu dari kalian
ke sana dan kembali?
1239
01:39:21,880 --> 01:39:22,920
Aku akan pergi.
1240
01:39:24,463 --> 01:39:25,963
Bahasa Spanyolmu jelek, Benny.
1241
01:39:27,421 --> 01:39:28,461
Aku bisa.
1242
01:39:29,921 --> 01:39:30,801
Kau yakin?
1243
01:39:34,671 --> 01:39:35,631
Tiga?
1244
01:39:36,213 --> 01:39:37,053
Ya.
1245
01:39:38,838 --> 01:39:40,838
Carilah Anak Yang Hilang.
1246
01:39:50,296 --> 01:39:51,796
Benny, hati-hati.
1247
01:39:53,546 --> 01:39:54,416
Kau juga.
1248
01:40:17,463 --> 01:40:19,423
Aku akan bilang sesuatu,
kau dengarkan?
1249
01:40:21,588 --> 01:40:22,508
Ya.
1250
01:40:23,880 --> 01:40:25,710
Kita harus pulihkan situasi.
1251
01:40:26,963 --> 01:40:29,963
Sudah cukup pertengkaran,
hentikan sekarang. Paham?
1252
01:40:31,088 --> 01:40:31,958
Dimengerti.
1253
01:40:32,880 --> 01:40:33,840
Bagus.
1254
01:40:38,213 --> 01:40:39,963
Berapa orang sudah kau bunuh?
1255
01:40:41,796 --> 01:40:42,626
Apa?
1256
01:40:43,005 --> 01:40:43,915
Kau dengar.
1257
01:40:46,963 --> 01:40:48,553
Sebanyak yang kuperlukan.
1258
01:40:48,755 --> 01:40:50,165
Kenapa kau ingin tahu?
1259
01:40:53,505 --> 01:40:55,415
- 43 orang.
- Astaga!
1260
01:40:56,880 --> 01:40:58,050
Sudah dikonfirmasi.
1261
01:40:58,546 --> 01:41:00,336
Kau menghitung segalanya?
1262
01:41:02,630 --> 01:41:03,510
Ya.
1263
01:41:04,463 --> 01:41:05,673
Bagaimana tidurmu?
1264
01:41:09,505 --> 01:41:11,875
Kurasa lebih lelap dari yang seharusnya.
1265
01:41:35,088 --> 01:41:35,958
Kau baik saja?
1266
01:41:37,130 --> 01:41:38,260
Kapalnya masih ada.
1267
01:41:39,921 --> 01:41:41,631
Aku berikan separuh uangnya.
1268
01:41:41,755 --> 01:41:43,125
Semoga dia menunggu.
1269
01:41:44,380 --> 01:41:45,840
Aku tidak ke kota,
1270
01:41:46,046 --> 01:41:48,876
tapi tampaknya penguasa di sana
1271
01:41:50,546 --> 01:41:53,506
memiliki pasukan kecil
yang mencari kita.
1272
01:41:53,713 --> 01:41:54,553
Berapa banyak?
1273
01:41:55,338 --> 01:41:57,458
Dua atau tiga tentara profesional,
1274
01:41:58,255 --> 01:42:00,125
20 remaja bersenjata lengkap.
1275
01:42:00,463 --> 01:42:01,843
Bagaimana kota sebelah?
1276
01:42:01,921 --> 01:42:03,711
Sekitar 160 km ke Selatan.
1277
01:42:04,005 --> 01:42:06,585
Aku yakin mereka sudah mengawasi
semua kota.
1278
01:42:07,130 --> 01:42:09,340
Kurasa itu sisa pasukan Lorea.
1279
01:42:09,421 --> 01:42:10,881
Kita hadapi mereka.
1280
01:42:14,005 --> 01:42:14,835
Hadapi mereka?
1281
01:42:14,963 --> 01:42:16,513
Maksudmu kita serang mereka?
1282
01:42:16,588 --> 01:42:17,758
Ada pilihan lain?
1283
01:42:18,796 --> 01:42:21,166
Aku tak siap membunuh setiap remaja
1284
01:42:21,296 --> 01:42:24,046
di kota itu, hanya demi
membawa kargo ini.
1285
01:42:24,838 --> 01:42:26,088
Kargo ini?
1286
01:42:27,213 --> 01:42:28,673
Lalu kargo itu?
1287
01:42:29,713 --> 01:42:31,213
Kau mau lakukan demi dia?
1288
01:42:33,046 --> 01:42:36,086
Tom tewas demi uang ini.
Kita tak akan pergi tanpa uang itu!
1289
01:42:36,171 --> 01:42:39,131
Dia tewas bukan demi uang itu
tapi karena uang itu!
1290
01:42:45,255 --> 01:42:46,625
Mereka remaja, Kawan,
1291
01:42:46,713 --> 01:42:48,713
bisakah kita bawa saat gelap?
1292
01:42:48,796 --> 01:42:50,876
Lebih dari 100 tas, tidak mungkin.
1293
01:42:51,671 --> 01:42:53,381
Biar aku bicara padanya.
1294
01:43:00,588 --> 01:43:03,208
Benny bilang mereka masih
anak-anak, Kawan.
1295
01:43:07,213 --> 01:43:08,513
Aku tak percaya...
1296
01:43:08,755 --> 01:43:11,085
Aku tak percaya membiarkan ini terjadi.
1297
01:43:11,755 --> 01:43:14,875
Kita datang atas kehendak kita sendiri.
1298
01:43:16,213 --> 01:43:17,053
Ya, tapi...
1299
01:43:17,546 --> 01:43:20,796
Aku kira...
Aku kira kita bisa melakukan ini.
1300
01:43:23,046 --> 01:43:24,126
Ya.
1301
01:43:25,588 --> 01:43:27,758
Dan kita mendapat imbalan setimpal.
1302
01:43:29,588 --> 01:43:30,708
Maafkan aku.
1303
01:43:31,755 --> 01:43:32,955
Ya, aku juga.
1304
01:43:33,671 --> 01:43:36,301
- Tapi kita tak bisa lakukan ini.
- Aku tahu.
1305
01:43:36,421 --> 01:43:37,381
Aku tahu.
1306
01:43:48,588 --> 01:43:51,838
Kita tak bisa menerobos mereka
begitu saja.
1307
01:43:52,421 --> 01:43:54,171
Entah kenapa aku katakan itu.
1308
01:43:55,505 --> 01:43:56,375
Tak apa.
1309
01:43:57,005 --> 01:43:59,005
Kita harus membawa Tom pulang.
1310
01:43:59,463 --> 01:44:00,843
Hanya itu yang penting.
1311
01:44:01,713 --> 01:44:03,423
Bagaimana kita lakukan itu?
1312
01:44:03,546 --> 01:44:05,166
Kita bawa tas-tasnya turun.
1313
01:44:06,088 --> 01:44:08,758
Isi ransel harian dengan uang
sebanyak...
1314
01:44:09,088 --> 01:44:11,298
yang bisa kita bawa
dan hanya itu.
1315
01:44:12,005 --> 01:44:13,505
Bagaimana dengan sisanya?
1316
01:44:32,171 --> 01:44:33,131
Sial.
1317
01:44:42,130 --> 01:44:43,010
Sialan.
1318
01:44:43,671 --> 01:44:44,511
Itu bisa.
1319
01:44:45,255 --> 01:44:47,005
Sebentar lagi salju turun.
1320
01:44:48,671 --> 01:44:50,711
Tak ada yang akan melihatnya lagi.
1321
01:44:51,796 --> 01:44:52,796
Bagus.
1322
01:44:56,838 --> 01:44:58,508
Baik, mari kita teruskan.
1323
01:45:27,880 --> 01:45:29,710
Mari taruh dia sebentar.
1324
01:45:37,338 --> 01:45:38,668
Kita sudah terlambat.
1325
01:45:38,838 --> 01:45:41,708
Benny, kau harus bergerak.
Matahari akan terbit.
1326
01:45:41,796 --> 01:45:43,956
Kita bertemu di teluk 30 menit lagi.
1327
01:45:45,880 --> 01:45:47,630
- Hati-hati.
- Selalu.
1328
01:46:42,630 --> 01:46:44,630
Terima kasih telah menunggu.
1329
01:46:45,880 --> 01:46:47,380
Kapalnya siap.
1330
01:46:53,380 --> 01:46:55,550
Tidak, tunggu. Tunggu.
1331
01:46:56,463 --> 01:46:57,673
Ada orang?
Tampaknya terlantar.
1332
01:47:00,546 --> 01:47:01,456
Lindungi aku.
1333
01:47:04,838 --> 01:47:06,548
Berhenti! Angkat tangan!
1334
01:47:08,880 --> 01:47:10,420
- Angkat tangan!
- Tunggu!
1335
01:47:14,296 --> 01:47:15,166
Dengarkan!
1336
01:47:16,130 --> 01:47:19,050
Adik kecil, hati-hati dengan
senapan itu. Jangan arahkan padaku.
1337
01:47:19,130 --> 01:47:20,550
Aku bisa bahasa Inggris!
1338
01:47:21,005 --> 01:47:22,955
Apa... Apa isi tas itu? Apa itu?
1339
01:47:23,046 --> 01:47:24,006
Itu teman kami.
1340
01:47:24,755 --> 01:47:25,875
Dia tewas.
1341
01:47:26,796 --> 01:47:28,336
- Aku telepon bos.
- Tidak, jangan.
1342
01:47:28,421 --> 01:47:29,591
Berhenti di sana!
1343
01:47:31,088 --> 01:47:33,378
Kami tak ada masalah denganmu.
1344
01:47:33,921 --> 01:47:36,421
- Tak ada masalah dengannya, 'kan?
- Tidak.
1345
01:47:36,505 --> 01:47:39,295
- Aku akan menembaknya.
- Tidak! Jangan lakukan itu!
1346
01:47:39,796 --> 01:47:40,706
Tak apa.
1347
01:47:44,380 --> 01:47:46,130
Tenang.
1348
01:47:46,671 --> 01:47:48,761
Ini Enam belas! Aku butuh bantuan!
1349
01:47:51,421 --> 01:47:52,261
Bodoh!
1350
01:47:52,338 --> 01:47:53,798
- Di mana kuncinya?
- Entahlah.
1351
01:47:53,880 --> 01:47:56,760
Mereka meninggalkan aku bersama mobil
dan radio.
1352
01:47:57,130 --> 01:47:58,050
Keparat!
1353
01:47:58,130 --> 01:47:59,510
- Kau yakin?
- Ya.
1354
01:47:59,588 --> 01:48:00,418
Kau bohong?
1355
01:48:00,505 --> 01:48:02,585
Nak, tenanglah.
1356
01:48:02,796 --> 01:48:05,166
Enam belas? Enam belas, itu kau?
1357
01:48:05,921 --> 01:48:07,461
Kami akan kirim orang.
1358
01:48:10,880 --> 01:48:12,340
Bagus! Keparat!
1359
01:48:12,796 --> 01:48:14,166
Ayo, cepat! Ayo pergi.
1360
01:48:15,213 --> 01:48:17,173
- Ambil radionya.
- Dapat.
1361
01:48:22,255 --> 01:48:23,455
Ada sedikit saran:
1362
01:48:25,921 --> 01:48:27,921
- Jauhi pria-pria itu.
- Ayo jalan!
1363
01:48:28,005 --> 01:48:31,255
- Pulanglah. Pergi dari sini.
- Ayo, Pope!
1364
01:48:37,296 --> 01:48:39,376
Kau beri uang pada anak itu?
1365
01:48:39,463 --> 01:48:41,963
Seharusnya kau bunuh dia
setelah dia lihat wajah kita.
1366
01:48:42,046 --> 01:48:43,706
Jangan bunuh orang lagi.
1367
01:48:43,796 --> 01:48:46,836
Jika kita mencapai pantai
dan Ben tak ada di sana,
1368
01:48:46,921 --> 01:48:48,421
aku akan bunuh banyak orang.
1369
01:48:48,505 --> 01:48:50,375
Dia pasti di sana. Sialan!
1370
01:48:56,380 --> 01:48:57,380
Bajingan!
1371
01:49:05,380 --> 01:49:06,630
- Ayo!
- Bisa jalan?
1372
01:49:09,755 --> 01:49:10,705
Apa ini?
1373
01:49:10,880 --> 01:49:11,710
Sial!
1374
01:49:11,796 --> 01:49:12,756
Mereka menabrak kami!
1375
01:49:12,838 --> 01:49:15,168
Awas, hati-hati!
Mereka menuju pantai!
1376
01:49:15,796 --> 01:49:17,956
Mereka baru lewat.
Semua ke pohon palem.
1377
01:49:18,046 --> 01:49:19,126
Dia bilang apa?
1378
01:49:19,213 --> 01:49:21,713
- Lebih banyak akan datang.
- Ada dua mobil.
1379
01:49:21,796 --> 01:49:24,256
Baiklah, jalan ini akan mencapai pantai
sebentar lagi.
1380
01:49:24,338 --> 01:49:25,458
Pope, tembak!
1381
01:49:25,546 --> 01:49:26,376
Keparat!
1382
01:49:26,463 --> 01:49:27,923
Tembak sopirnya!
1383
01:49:28,005 --> 01:49:29,705
Kenapa kau?
1384
01:49:31,463 --> 01:49:32,463
Kiri!
1385
01:49:32,546 --> 01:49:34,706
Beri kami ruang! Mereka menembak!
1386
01:49:35,296 --> 01:49:36,666
Tetap di belakang!
1387
01:49:58,338 --> 01:50:00,008
Mereka di belakang kita!
1388
01:50:11,213 --> 01:50:12,303
Di mana mereka?
1389
01:50:15,296 --> 01:50:16,376
Kiri!
1390
01:50:21,546 --> 01:50:22,376
Kiri!
1391
01:50:25,838 --> 01:50:26,668
Keparat!
1392
01:50:28,255 --> 01:50:29,165
Itu pantainya!
1393
01:50:35,546 --> 01:50:37,416
Di mana dia? Kau melihatnya?
1394
01:50:37,796 --> 01:50:41,416
Tidak, tapi teluk tempat pertemuan
masih 1,6 km di pantai ini.
1395
01:51:00,505 --> 01:51:01,625
Pope, bunuh mereka!
1396
01:51:02,588 --> 01:51:03,668
Bunuh mereka!
1397
01:51:15,380 --> 01:51:16,420
Itu dia!
1398
01:51:23,213 --> 01:51:25,383
- Aku beri tanda?
- Ya!
1399
01:51:26,880 --> 01:51:27,880
Maju!
1400
01:51:28,005 --> 01:51:29,795
Tampaknya ini akhir jalannya.
1401
01:51:29,880 --> 01:51:30,800
Aku melihatnya.
1402
01:51:31,296 --> 01:51:32,956
Lewati bukit pasir!
1403
01:51:33,046 --> 01:51:34,376
Lewati bukit pasir!
1404
01:51:55,088 --> 01:51:56,258
Ayo!
1405
01:52:08,671 --> 01:52:09,671
Sial!
1406
01:53:07,713 --> 01:53:10,673
Dikurangi pengeluaran dan
biaya administratif kami,
1407
01:53:11,255 --> 01:53:16,415
sisanya 5.334.120 dolar,
1408
01:53:17,171 --> 01:53:18,261
dibagi lima.
1409
01:53:18,630 --> 01:53:23,460
Artinya lima bagian
sejumlah 1.066.824 dolar.
1410
01:53:24,296 --> 01:53:27,956
Dan aku butuh semua tanda tangan kalian
untuk kontrak kelima,
1411
01:53:28,296 --> 01:53:32,506
untuk mendepositkan bagian almarhum
pada dana perwalian keluarga Redfly.
1412
01:53:33,338 --> 01:53:34,298
Ini kontraknya.
1413
01:53:50,588 --> 01:53:53,798
Mohon tambahkan bagianku
ke dana perwalian keluarganya.
1414
01:54:17,380 --> 01:54:18,300
Aku juga.
1415
01:54:25,463 --> 01:54:26,343
Terima kasih.
1416
01:54:54,380 --> 01:54:58,090
Jadi aku jadwalkan semua pembayaran ke
dana perwalian keluarga.
1417
01:55:00,255 --> 01:55:01,085
Tentu saja.
1418
01:55:02,671 --> 01:55:04,341
Terima kasih. Itu untukmu.
1419
01:55:04,421 --> 01:55:06,841
Terima kasih.
Aku akan menghubungi nanti.
1420
01:55:31,505 --> 01:55:33,705
Jadi apa rencana kalian sekarang?
1421
01:55:35,338 --> 01:55:36,588
Aku harus pulang,
Tidak tanpa paspormu.
1422
01:55:44,880 --> 01:55:46,050
Itu bisa membantu.
1423
01:55:57,963 --> 01:55:58,843
Sampai jumpa.
1424
01:56:02,963 --> 01:56:04,013
Jaga dirimu.
1425
01:56:11,088 --> 01:56:12,378
Sampai jumpa, Kawan.
1426
01:56:14,046 --> 01:56:15,376
Aku menyayangimu, Kawan.
1427
01:56:15,880 --> 01:56:17,210
Aku juga menyayangimu.
1428
01:56:21,421 --> 01:56:23,801
- Sampai jumpa nanti, ya?
- Sampai jumpa.
1429
01:56:32,005 --> 01:56:34,255
Jadi apa yang kau lakukan sekarang?
1430
01:56:37,671 --> 01:56:38,631
Entahlah,
1431
01:56:39,755 --> 01:56:41,045
mungkin aku akan...
1432
01:56:41,713 --> 01:56:44,423
Aku akan menemui gadis kenalanku
di Australia.
1433
01:56:45,338 --> 01:56:46,508
Ya, lakukanlah.
1434
01:56:47,338 --> 01:56:49,838
Aku dengar dia baru saja mendapat uang.
1435
01:56:51,338 --> 01:56:54,588
Kurasa uangnya jauh lebih banyak
dari pada kita.
1436
01:56:55,380 --> 01:56:56,800
Tampaknya itu benar.
1437
01:57:00,546 --> 01:57:03,166
Saat kau bertemu
Molly dan putri-putrinya...
1438
01:57:06,463 --> 01:57:08,713
ingatkan mereka tentang Tom.
1439
01:57:09,255 --> 01:57:10,585
Ya, akan kulakukan.
1440
01:57:18,546 --> 01:57:20,126
Jaga dirimu, ya?
1441
01:57:20,880 --> 01:57:21,710
Kau juga.
1442
01:57:24,380 --> 01:57:27,800
Mungkin kelak kita bisa
melakukan hal bermanfaat dengannya.