1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,041 --> 00:00:47,791 ‎戈佩托师傅雕刻出匹诺曹之时 4 00:00:47,875 --> 00:00:49,916 ‎他已痛失爱子 5 00:00:52,833 --> 00:00:55,291 ‎故事发生在我问世前的若干年 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,666 ‎但我知晓了这个故事 7 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 ‎它随即变成了我的故事 8 00:01:03,083 --> 00:01:03,916 ‎(卡洛) 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,875 ‎一战从戈佩托身边夺走了卡洛 10 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 ‎他们在一起仅十年时间 11 00:01:11,083 --> 00:01:15,416 ‎但老人的生命仿佛也随卡洛而去 12 00:01:44,791 --> 00:01:46,416 ‎-爸爸! ‎-什么事? 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 ‎-猜猜我看到什么了? ‎-什么? 14 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 ‎-猜猜看! ‎-我不知道 15 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 ‎我看到了几架飞机! 16 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 ‎是吗?不错嘛 17 00:01:55,250 --> 00:01:58,291 ‎-你这次要雕什么呢 爸爸? ‎-猜猜看! 18 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 ‎-士兵?魔术师?女巫? ‎-不是的 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,833 ‎不是的 你得耐心等待 卡洛! 20 00:02:03,916 --> 00:02:07,250 ‎美好之物皆需耐心 21 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 ‎他们无欲无求 22 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 ‎以圣父、圣子、圣灵之名 23 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 ‎他们只需彼此的陪伴 24 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 ‎老巫婆警告小刺猬 25 00:02:23,916 --> 00:02:26,125 ‎“别说谎 26 00:02:26,208 --> 00:02:30,500 ‎不然你的鼻子会不断变长 27 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 ‎一直长到这里来!” 28 00:02:34,291 --> 00:02:36,083 ‎它的鼻子会变长? 29 00:02:37,208 --> 00:02:41,041 ‎我亲爱的儿子 谎言会被立即揭穿 30 00:02:41,125 --> 00:02:43,166 ‎因为它们就像长鼻子一样 31 00:02:43,250 --> 00:02:47,583 ‎除了说谎者 其他人都能看见 32 00:02:47,666 --> 00:02:52,375 ‎说谎越多 鼻子就越长! 33 00:02:59,000 --> 00:03:02,750 ‎唱妈妈的歌给我听 哄我睡觉 ‎好吗 爸爸? 34 00:03:03,625 --> 00:03:04,916 ‎好 35 00:03:15,250 --> 00:03:20,625 ‎孩子 孩子 36 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 ‎你是我的太阳 37 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 ‎月亮… 38 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 ‎-再高一点 爸爸!再高一点! ‎-星星… 39 00:03:32,583 --> 00:03:37,541 ‎我晴朗的蓝天 40 00:03:38,250 --> 00:03:44,625 ‎当你看向我的时候 将我心灵治愈… 41 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 ‎试试看 42 00:03:50,000 --> 00:03:53,208 ‎当你拥抱我的时候… 43 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 ‎谢谢 女士们 44 00:03:54,541 --> 00:03:58,208 ‎将我空缺填满 45 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 ‎填满… 46 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 ‎给你的 47 00:04:03,625 --> 00:04:05,375 ‎-给我的? ‎-你是我一生最爱的… 48 00:04:05,458 --> 00:04:07,125 ‎最爱的宝贝 49 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 ‎比晚霞更美 比春天更好 50 00:04:09,791 --> 00:04:12,625 ‎给我快乐 51 00:04:12,708 --> 00:04:16,666 ‎让我唱歌 无论白天 52 00:04:16,750 --> 00:04:19,958 ‎还是黑夜 53 00:04:20,041 --> 00:04:23,708 ‎你是我拥有的一切 54 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 ‎我爱你… 55 00:04:28,083 --> 00:04:30,666 ‎拉 卡洛!拉啊! 56 00:04:30,750 --> 00:04:34,083 ‎-孩子… ‎-干得漂亮 戈佩托 57 00:04:34,166 --> 00:04:35,208 ‎谢谢 58 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 ‎你是我的太阳… 59 00:04:42,541 --> 00:04:44,208 ‎小心 卡洛! 60 00:04:50,208 --> 00:04:53,166 ‎有死必有生 61 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 ‎这个怎么样? 62 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 ‎不行 卡洛 63 00:04:59,291 --> 00:05:01,375 ‎一定要完美无缺 完整如一! 64 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 ‎看到没? 65 00:05:03,541 --> 00:05:06,333 ‎这个松果上有些鳞片不见了 66 00:05:13,416 --> 00:05:16,000 ‎孩子 67 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 ‎孩子 68 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 ‎你是 69 00:05:21,541 --> 00:05:28,500 ‎我的太阳 70 00:05:36,791 --> 00:05:38,166 ‎晚安 爸爸 71 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 ‎晚安 我的儿子 72 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 ‎我好喜欢我的新鞋 爸爸! 73 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 ‎我很开心 卡洛 74 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 ‎-我们先去教堂 对吧? ‎-对 75 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 ‎你好啊 小狗狗! 76 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 ‎-早安 ‎-早安 77 00:06:04,833 --> 00:06:08,750 ‎戈佩托师傅 十字架今天会完工吗? 78 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 ‎我们会尽力而为 79 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 ‎-女士们 ‎-真是个完美主义者 80 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 ‎堪称意大利人的典范 81 00:06:20,416 --> 00:06:22,083 ‎真是个好爸爸 82 00:06:25,208 --> 00:06:27,583 ‎卡洛 你的鞋子好漂亮 接着! 83 00:06:28,125 --> 00:06:29,041 ‎谢谢 先生! 84 00:06:29,125 --> 00:06:30,583 ‎-早安 ‎-嗨! 85 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 ‎早安 医生! 86 00:06:39,875 --> 00:06:41,458 ‎卡洛 87 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 ‎戈佩托 88 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 ‎是的… 89 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 ‎看起来很棒 爸爸 90 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 ‎差不多要回家了吗? 91 00:07:01,750 --> 00:07:05,750 ‎差不多了! ‎卡洛 再给我弄点红色涂料上来 92 00:07:16,458 --> 00:07:18,875 ‎噢!我找到一样东西 忘了给你看 93 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 ‎是什么 儿子? 94 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 ‎你会知道的 95 00:07:28,708 --> 00:07:29,875 ‎瞧瞧看! 96 00:07:31,583 --> 00:07:34,166 ‎完美的松果 97 00:07:34,250 --> 00:07:36,000 ‎所有的鳞片都还在! 98 00:07:36,083 --> 00:07:39,791 ‎我还想着 我可以把松果种下去 ‎看着松树长大 99 00:07:39,875 --> 00:07:41,541 ‎然后自己雕玩具 100 00:07:41,625 --> 00:07:43,041 ‎就像你那样 101 00:07:43,750 --> 00:07:48,000 ‎卡洛 小男孩能有这样的想法 ‎真是太好了 102 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 ‎是吗? 103 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 ‎什么声音 爸爸?是飞机吗? 104 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 ‎收拾好工具 105 00:08:05,041 --> 00:08:05,958 ‎快点 106 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 ‎我们回家去烤火取暖 喝热腾腾的汤 107 00:08:11,875 --> 00:08:14,541 ‎-还可以喝热巧克力吗? ‎-没问题 108 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 ‎今天好像很适合喝热巧克力 ‎不是吗? 109 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 ‎是的 好 110 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 ‎爸爸 怎么了? 111 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 ‎没什么 肯定没什么的 不过… 112 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 ‎哦 等等 我的松果! 113 00:08:34,750 --> 00:08:38,750 ‎后来 有人说戈佩托所在的小镇 ‎根本就不是攻击目标 114 00:08:40,833 --> 00:08:43,083 ‎这些飞机当时正返回基地 115 00:08:44,000 --> 00:08:47,750 ‎它们投下炸弹 ‎只是为了让压舱物轻一点 116 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 ‎卡洛! 117 00:09:25,291 --> 00:09:26,208 ‎不… 118 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 ‎卡洛 119 00:10:08,708 --> 00:10:10,750 ‎(卡洛) 120 00:10:16,625 --> 00:10:20,791 ‎戈佩托寸步不离 一直守着他 ‎事情就此告一段落 121 00:10:21,750 --> 00:10:25,375 ‎他很少干活 也不怎么吃饭 122 00:10:26,291 --> 00:10:29,041 ‎教堂的十字架依然未完工 123 00:10:35,666 --> 00:10:37,000 ‎岁月如梭 124 00:10:40,583 --> 00:10:41,958 ‎世事变迁 125 00:10:45,583 --> 00:10:46,958 ‎但戈佩托依然故我 126 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 ‎这下轮到我出场了 127 00:11:08,583 --> 00:11:10,000 ‎知道吧 我是个作家 128 00:11:10,083 --> 00:11:12,958 ‎数年来 ‎我一直在寻找理想的创作环境 129 00:11:13,041 --> 00:11:16,541 ‎好把我精彩绝伦的人生故事写下来 130 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 ‎功夫不负有心人 131 00:11:27,083 --> 00:11:28,333 ‎我找到了 132 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 ‎我的圣殿 133 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 ‎家园 134 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 ‎我可以在此撰写自己的回忆录 ‎这个故事将会多么的精彩! 135 00:11:41,500 --> 00:11:44,333 ‎我曾在撒丁岛 ‎一个大律师的壁炉里住过 136 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 ‎乘渔船在亚得里亚海上航行 137 00:11:46,791 --> 00:11:50,833 ‎和一位备受赞誉的雕刻家 ‎在佩鲁贾共度寒冬 138 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 ‎《我的窸窣青春》 139 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 ‎蟋蟀小塞著 140 00:12:01,541 --> 00:12:03,916 ‎我梦见你了 卡洛 141 00:12:07,125 --> 00:12:11,750 ‎我梦见你重新回到了我身边 142 00:12:14,125 --> 00:12:15,208 ‎我的儿子 143 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 ‎天啊 144 00:12:21,583 --> 00:12:24,541 ‎要是你能起死回生 那该多好啊 145 00:12:24,625 --> 00:12:26,291 ‎爸爸真对不起你 146 00:12:28,500 --> 00:12:31,916 ‎注视着那位老人哭泣 ‎我的心被触动了 147 00:12:32,875 --> 00:12:35,750 ‎事实证明 注视他的人不止我一个 148 00:12:38,708 --> 00:12:41,166 ‎我在世上游历多处 149 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 ‎我得知群山密林中住着古老的精灵 150 00:12:46,166 --> 00:12:49,083 ‎他们鲜少与人类世界发生交集 151 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 ‎但偶尔也有例外 152 00:12:53,125 --> 00:12:55,083 ‎我希望你复活 卡洛 153 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 ‎回来这里 154 00:13:00,416 --> 00:13:01,958 ‎跟我在一起! 155 00:13:02,791 --> 00:13:06,208 ‎你为什么不听我的祷告? 156 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 ‎为什么? 157 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 ‎刚刚写到哪里了? 158 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 ‎哦 对了 佩鲁贾… 159 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 ‎怎么回事? 160 00:13:23,041 --> 00:13:25,750 ‎我会让他起死回生 161 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 ‎我会让卡洛重生 162 00:13:30,250 --> 00:13:31,750 ‎什么…喂! 163 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 ‎用这棵可恶的松树! 164 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 ‎天理何在? 165 00:14:03,583 --> 00:14:04,791 ‎不要! 166 00:14:12,833 --> 00:14:14,708 ‎真是恐怖之屋! 167 00:15:29,916 --> 00:15:34,208 ‎我明天会把你雕完 168 00:15:35,541 --> 00:15:37,333 ‎对的 明天 169 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 ‎走开! 170 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 ‎喂!快闪开 一边儿去! 171 00:15:48,416 --> 00:15:49,708 ‎滚开 172 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 ‎不行 这是我的家! 173 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 ‎不能擅闯 走开 174 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 ‎快闪开 一边儿去! 175 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 ‎对 这还差不多 176 00:16:25,541 --> 00:16:27,458 ‎小木人 177 00:16:27,541 --> 00:16:29,625 ‎愿你偕日同升 178 00:16:30,291 --> 00:16:32,000 ‎在地球上行走 179 00:16:32,083 --> 00:16:33,541 ‎打扰一下 请问有何贵干? 180 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 ‎这里可是我的家 181 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 ‎可否问一下 182 00:16:39,208 --> 00:16:40,416 ‎你是何方神圣? 183 00:16:40,500 --> 00:16:42,250 ‎在人间吗? 184 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 ‎我是守护者 185 00:16:43,833 --> 00:16:46,333 ‎我关爱微小之物 186 00:16:46,416 --> 00:16:47,875 ‎被遗忘之物 187 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 ‎迷失之物 188 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 ‎好吧 我是蟋蟀小塞 这里的屋主 189 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 ‎关于我的房产 ‎无论你葫芦里卖的是什么药 190 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 ‎务必要征求我的意见 191 00:16:58,416 --> 00:17:03,083 ‎既然你已经住在小木人的心里 192 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 ‎或许你可以帮我 193 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 ‎帮你什么? 194 00:17:06,250 --> 00:17:08,291 ‎好好照看他 195 00:17:08,375 --> 00:17:10,708 ‎引导他从善 196 00:17:10,791 --> 00:17:15,250 ‎我可不是家庭教师 女士 ‎我是小说家、说书人 197 00:17:15,333 --> 00:17:17,958 ‎目前在潜心撰写我的回忆录 198 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 ‎在这个世界上 种瓜得瓜 种豆得豆 199 00:17:22,875 --> 00:17:27,875 ‎接受这一重任 ‎我会实现你的一个愿望 200 00:17:27,958 --> 00:17:30,208 ‎什么愿望都可以吗? 201 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 ‎什么都行? 202 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 ‎让我的书得以出版? 203 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 ‎名望?财富? 204 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 ‎什么都行 205 00:17:37,208 --> 00:17:38,625 ‎或许我可以帮忙 206 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 ‎我会尽力 全力以赴 207 00:17:41,958 --> 00:17:43,625 ‎我真有才 不是吗? 208 00:17:44,416 --> 00:17:47,041 ‎用松木做成的小木人 209 00:17:48,333 --> 00:17:51,875 ‎你将被命名为“匹诺曹” 210 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 ‎愿你偕日同升 211 00:17:55,541 --> 00:17:57,208 ‎在地球上徜徉 212 00:18:03,250 --> 00:18:08,000 ‎陪伴那个可怜的心碎之人 ‎为他带来欢乐 213 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 ‎成为他的爱子 214 00:18:11,166 --> 00:18:16,416 ‎让他的日子充满阳光 ‎他将永不孤独惆怅 215 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 ‎上面是谁啊? 216 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 ‎我警告你! 217 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 ‎我有武器! 218 00:19:51,416 --> 00:19:53,875 ‎早安 爸爸! 219 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 ‎这是怎么回事?什么妖术? 220 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 ‎你希望我活过来 是你要我活过来的 221 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 ‎你是谁? 222 00:20:05,291 --> 00:20:07,458 ‎我叫匹诺曹 223 00:20:07,541 --> 00:20:09,083 ‎我是你儿子! 224 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 ‎你不是我儿子!离我远点! 225 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 ‎这孩子说的是实话 戈佩托师傅! 226 00:20:15,416 --> 00:20:17,125 ‎好多蟑螂! 227 00:20:42,416 --> 00:20:43,750 ‎哇! 228 00:20:45,875 --> 00:20:48,250 ‎这是什么? 229 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 ‎眼前看见的一切… 230 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 ‎你别过来! 231 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 ‎全都感觉好新鲜… 232 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 ‎别过来!你敢靠近我试试! 233 00:21:03,000 --> 00:21:07,500 ‎嘀哩哩哩哩 234 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 ‎这个东西是什么? 235 00:21:09,666 --> 00:21:11,791 ‎那是个挂钟 你别碰它 236 00:21:11,875 --> 00:21:13,791 ‎它会用来做什么? 237 00:21:13,875 --> 00:21:16,083 ‎它到六点的时候会报时 238 00:21:16,166 --> 00:21:19,333 ‎嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩… 239 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 ‎不! 240 00:21:21,500 --> 00:21:25,250 ‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩哩… 241 00:21:25,333 --> 00:21:27,750 ‎这个东西是什么? 242 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 ‎那是个榔头 243 00:21:29,750 --> 00:21:31,625 ‎它会用来做什么? 244 00:21:31,708 --> 00:21:33,750 ‎用来敲东西 砸东西 245 00:21:33,833 --> 00:21:36,041 ‎喜欢!好喜欢! 246 00:21:36,125 --> 00:21:38,541 ‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩 247 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 ‎全都感觉好新奇 248 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 ‎新奇 249 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 ‎世界充满欢声笑语 250 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 ‎像铃声一样不绝于耳 251 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 ‎发光 发亮 252 00:21:54,458 --> 00:21:58,833 ‎像歌舞团在我脑海起舞 253 00:21:58,916 --> 00:22:00,541 ‎在我脑中翩翩起舞 254 00:22:00,625 --> 00:22:04,958 ‎啦啦啦嘀嘟 啦啦啦嘀嘟哇! 255 00:22:06,000 --> 00:22:08,708 ‎这个东西是什么? 256 00:22:08,791 --> 00:22:09,833 ‎那是个夜壶 257 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 ‎它会用来做什么? 258 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 ‎我… 259 00:22:14,125 --> 00:22:16,583 ‎喜欢!好喜欢! 260 00:22:18,208 --> 00:22:20,375 ‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩 261 00:22:20,458 --> 00:22:24,458 ‎全都好新奇 全都感觉好新奇 262 00:22:25,333 --> 00:22:28,125 ‎嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩… 263 00:22:28,208 --> 00:22:31,333 ‎-别… ‎-嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩 264 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 ‎喜欢 喜欢… 265 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 ‎停下! 266 00:22:36,041 --> 00:22:37,625 ‎全都感觉好新奇! 267 00:22:38,500 --> 00:22:41,416 ‎刚才好好玩 爸爸! 268 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 ‎你不是我儿子! 269 00:22:47,916 --> 00:22:50,083 ‎你到底怎么了? 270 00:22:51,500 --> 00:22:52,416 ‎爸爸? 271 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 ‎对不起 272 00:23:14,541 --> 00:23:15,583 ‎我… 273 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 ‎待着别动 别出来 274 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 ‎该去教堂了 275 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 ‎-教堂?我想去教堂 ‎-待着别动 276 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 ‎-教堂! ‎-你明白吗? 277 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 ‎教堂! 278 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 ‎教堂! 279 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 ‎别 他叫你待着别动 280 00:23:36,750 --> 00:23:41,458 ‎-我要去教堂! ‎-别!拜托了 快停下! 281 00:23:41,541 --> 00:23:42,708 ‎你得听你爸的话 282 00:23:43,666 --> 00:23:44,541 ‎听话? 283 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 ‎乖乖听话! 284 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 ‎但我不想听话! 285 00:23:48,666 --> 00:23:49,500 ‎好吧 286 00:23:50,791 --> 00:23:54,583 ‎你必须尽力 全力以赴 287 00:23:56,666 --> 00:23:58,291 ‎我的父亲… 288 00:23:58,958 --> 00:24:02,666 ‎我要去教堂! 289 00:24:16,125 --> 00:24:17,166 ‎嗨! 290 00:24:17,250 --> 00:24:18,875 ‎(相信 服从 战斗) 291 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 ‎好 再见! 292 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 ‎糟糕 293 00:25:04,416 --> 00:25:06,916 ‎看 爸爸 那里! 294 00:25:07,666 --> 00:25:09,041 ‎那是什么? 295 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 ‎爸爸! 296 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 ‎它会说话! 297 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 ‎爸爸!在这儿呢! 298 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 ‎匹诺曹 299 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 ‎是我! 300 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 ‎我到教堂来了 301 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 ‎是恶魔! 302 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 ‎巫术! 303 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 ‎小木妖! 304 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 ‎匹诺曹 305 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 ‎不 别这样! 306 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 ‎这是木偶! 307 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 ‎用来逗人开心的! 308 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 ‎如果他是木偶 提线在哪里? 309 00:25:36,166 --> 00:25:39,166 ‎没错 谁控制你 小木人? 310 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 ‎当然是我控制他… 311 00:25:41,333 --> 00:25:42,625 ‎谁控制你? 312 00:25:45,833 --> 00:25:48,458 ‎不能用这种语气跟执政官说话 313 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 ‎他是木偶 木偶而已! 314 00:25:52,125 --> 00:25:55,958 ‎才不是的 我有骨有肉 是血肉之躯! 315 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 ‎我是个真正的男孩! 316 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 ‎-恶魔! ‎-怪物! 317 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 ‎它是个恶煞 318 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 ‎-这是魔鬼的作为! ‎-够了! 319 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 ‎这里上帝的殿堂 320 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 ‎你这个醉鬼! 321 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 ‎这些年来 我们神圣的基督尚未完工 ‎一直挂在这里 322 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 ‎你却雕了这个东西? 323 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 ‎把那个邪恶的东西带走 马上带走! 324 00:26:23,375 --> 00:26:24,708 ‎好的 神父 325 00:26:24,791 --> 00:26:26,833 ‎-真可耻 戈佩托! ‎-把他烧死! 326 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 ‎-真对不起 ‎-把他剁了! 327 00:26:28,416 --> 00:26:31,208 ‎-对不起 一切都会好起来的 ‎-滚出去! 328 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 ‎-诅咒你 戈佩托! ‎-主会惩罚他的! 329 00:26:35,666 --> 00:26:36,708 ‎滚出去! 330 00:26:42,833 --> 00:26:45,166 ‎-拜托你不要动来动去 ‎-你好啊! 331 00:26:51,208 --> 00:26:53,625 ‎卡洛绝不会这样 332 00:26:53,708 --> 00:26:56,958 ‎爸爸 我的鼻子今天怎么长长了? 333 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 ‎你撒谎了 匹诺曹 334 00:27:00,583 --> 00:27:05,250 ‎谎言跟鼻子一样 一眼就能看到… 335 00:27:05,333 --> 00:27:08,791 ‎说谎越多 鼻子就越长 336 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 ‎是这样吗? 337 00:27:10,458 --> 00:27:13,625 ‎这…对 就是这样 338 00:27:26,166 --> 00:27:28,125 ‎-好了 ‎-巧克力 339 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 ‎谢谢你 戈佩托 你真是太好客了 340 00:27:32,416 --> 00:27:34,625 ‎坎德威克 去炉火边坐吧 341 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 ‎我们是来谈论今天教堂发生的事件 342 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 ‎你的作品让社区大为震惊 343 00:27:44,333 --> 00:27:45,625 ‎身为执政官 344 00:27:45,708 --> 00:27:50,375 ‎我必须确保 ‎你的木偶对我们的社区不会造成威胁 345 00:27:50,458 --> 00:27:52,583 ‎不 不会的 346 00:27:52,666 --> 00:27:54,625 ‎哦!那是 347 00:27:55,625 --> 00:27:57,083 ‎热巧克力吗? 348 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 ‎你是木偶! ‎这辈子从未吃过任何东西! 349 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 ‎哦 难怪我这么饿! 350 00:28:04,958 --> 00:28:08,333 ‎哦 爸爸 我好饿 我饿死了! 351 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 ‎你不饿! 352 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 ‎马上去炉火边坐 让我跟客人说话 353 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 ‎但我不想!我想喝热巧克力! 354 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 ‎-求你了 爸爸 求你了! ‎-好了 355 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 ‎给 356 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 ‎太帅了!谢谢! 357 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 ‎好了 匹诺曹 快去炉火边暖暖脚 358 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 ‎听爸爸的话 359 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 ‎好啊 有巧克力喝 我肯定会听话 360 00:28:33,000 --> 00:28:34,875 ‎太帅了! 361 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 ‎他真是个可爱的孩子 362 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 ‎执政官负责看护 ‎这座小镇道德上的安康 明白吗? 363 00:28:43,833 --> 00:28:46,291 ‎他的权威不容置疑 364 00:28:46,375 --> 00:28:48,625 ‎没错!不准取笑我! 365 00:28:48,708 --> 00:28:52,291 ‎我会如您所愿 我保证 366 00:28:54,083 --> 00:28:55,916 ‎那这个小木人怎么办? 367 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 ‎你会让他整天在镇上到处跑吗? 368 00:28:58,541 --> 00:29:01,958 ‎不会 我会把他锁起来! 369 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 ‎锁在这栋屋子里 370 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 ‎我才不会被锁起来 371 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 ‎我会砸破窗户跑出去 我会的 372 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 ‎这个邪乎的孩子缺乏管教 373 00:29:10,541 --> 00:29:16,166 ‎但他看起来强壮又结实 ‎是用上好的意大利松木制成的 374 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 ‎哦 顶级松木 是的 375 00:29:18,541 --> 00:29:22,125 ‎您瞧 他谈不上十全十美 但没恶意 376 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 ‎嘿 离炉火近一点 暖和暖和! 377 00:29:26,666 --> 00:29:28,000 ‎儿子 过来 378 00:29:34,500 --> 00:29:36,291 ‎看看我儿子坎德威克 379 00:29:36,375 --> 00:29:37,250 ‎好的 380 00:29:37,333 --> 00:29:39,083 ‎法西斯青年的楷模 381 00:29:39,166 --> 00:29:40,541 ‎自豪而英勇 382 00:29:41,083 --> 00:29:43,166 ‎阳刚气十足 如他父亲一般 383 00:29:43,250 --> 00:29:47,375 ‎他的牙齿很完美 没有黄疸迹象 384 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 ‎爸爸?爸爸! 385 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 ‎我的脚感觉很热 就像巧克力一样 386 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 ‎看! 387 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 ‎什么? 388 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 ‎着火了!我的家着火了! 389 00:29:59,458 --> 00:30:01,750 ‎好耶!看看我! 390 00:30:01,833 --> 00:30:04,583 ‎看!我着火了! 391 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 ‎好耶! 392 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 ‎瞧瞧你干了什么 爸爸? ‎你把我脚上漂亮的火光弄没了 393 00:30:12,875 --> 00:30:15,708 ‎一个人缺乏管教就会这样 394 00:30:15,791 --> 00:30:17,750 ‎你必须送这孩子去上学 395 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 ‎上学?匹诺曹? 396 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 ‎对 明天就送去 397 00:30:26,250 --> 00:30:27,375 ‎上学 398 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 ‎哦 真是不寻常的一天 399 00:30:37,333 --> 00:30:40,083 ‎哦 真是不寻常的一天 400 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 ‎该睡觉了 401 00:30:48,041 --> 00:30:53,375 ‎爸爸 我喜欢之前的腿 ‎我喜欢它们着火的感觉 402 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 ‎匹诺曹 如果你好好睡觉 403 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 ‎我明早会给你做一双新腿 404 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 ‎跟以前的一样吗? 405 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 ‎比以前的更好 406 00:31:03,250 --> 00:31:07,291 ‎更好?我可以有蟋蟀腿吗 爸爸? ‎能给我做四条腿吗? 407 00:31:07,791 --> 00:31:09,916 ‎不用 两条腿就行 408 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 ‎两条腿就够了 409 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 ‎晚安 爸爸 410 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 ‎晚安 我的… 411 00:31:19,708 --> 00:31:20,833 ‎晚安 412 00:31:21,916 --> 00:31:22,791 ‎匹诺曹 413 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 ‎小塞? 414 00:31:33,333 --> 00:31:34,625 ‎什么事 匹诺曹? 415 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 ‎卡洛是谁? 416 00:31:40,500 --> 00:31:41,833 ‎卡洛是个小男孩 417 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 ‎多年前 他离开了戈佩托 418 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 ‎他把卡洛放哪儿了? 419 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 ‎整个人怎么会不见呢? 420 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 ‎我是说他死了 匹诺曹 421 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 ‎他不在人世了 422 00:31:56,958 --> 00:31:58,208 ‎这样很不好吗? 423 00:31:58,875 --> 00:32:02,958 ‎是的 孩子很小就离世 ‎父亲难以承受如此巨大的包袱 424 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 ‎包袱是什么? 425 00:32:08,416 --> 00:32:12,000 ‎就是很痛苦却不得不承担的东西 426 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 ‎即使它让你深受伤害 427 00:32:25,666 --> 00:32:27,083 ‎那晚 我洋洋洒洒写下很多 428 00:32:27,625 --> 00:32:29,000 ‎我有好多话要说 429 00:32:29,666 --> 00:32:32,041 ‎有所不同的是 ‎我写的不是自己的生活 430 00:32:32,125 --> 00:32:36,041 ‎而是关于不完美的父亲和儿子 431 00:32:36,125 --> 00:32:38,458 ‎关于失落和爱 432 00:32:39,750 --> 00:32:41,791 ‎至少 在那天夜里 433 00:32:41,875 --> 00:32:46,000 ‎我们大家都很快乐 ‎沉浸在自己的世界中 434 00:32:46,791 --> 00:32:48,250 ‎你说得对 爸爸! 435 00:32:48,333 --> 00:32:52,125 ‎这两条腿比之前的好太多了! 436 00:32:54,166 --> 00:32:57,208 ‎看我啊!我可以倒着走 437 00:32:58,166 --> 00:32:59,958 ‎还可以往前跳! 438 00:33:00,833 --> 00:33:02,708 ‎我之前办不到! 439 00:33:05,791 --> 00:33:08,291 ‎哦 爸爸!你看到了吗? 440 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 ‎他跟我一模一样! 441 00:33:12,166 --> 00:33:14,500 ‎(神奇的…) 442 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 ‎那是什么啊? 443 00:33:20,041 --> 00:33:22,708 ‎匹诺曹!快点 快来 444 00:33:23,750 --> 00:33:27,291 ‎太帅了!我好喜欢这两条新腿 爸爸 445 00:33:28,166 --> 00:33:30,166 ‎我们可以去嘉年华吗? 446 00:33:30,250 --> 00:33:32,583 ‎或许吧 匹诺曹 或许 447 00:33:33,416 --> 00:33:35,833 ‎我们现在要干活 448 00:33:35,916 --> 00:33:38,708 ‎干活?我喜欢干活! 449 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 ‎爸爸 “干活”是什么? 450 00:33:40,833 --> 00:33:44,958 ‎哦 匹诺曹 拜托 别再问东问西了 451 00:34:00,250 --> 00:34:01,583 ‎笨猴子! 452 00:34:11,708 --> 00:34:15,750 ‎(请勿打扰) 453 00:34:23,291 --> 00:34:24,625 ‎这就来! 454 00:34:26,791 --> 00:34:29,791 ‎怎么回事?你来这里干什么? 455 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 ‎我叫你去贴海报 吸引大家过来观看 456 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 ‎这个嘉年华每况愈下!你也是! 457 00:34:36,833 --> 00:34:40,458 ‎你不明白情况有多糟糕吗? 458 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 ‎一个什么? 459 00:34:48,541 --> 00:34:52,125 ‎一个有生命的木偶?你确定无疑吗? 460 00:34:56,083 --> 00:34:58,125 ‎这会让我们再度飞黄腾达! 461 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 ‎这会让我们重拾辉煌! 462 00:35:05,458 --> 00:35:09,333 ‎我们也曾为王 463 00:35:09,416 --> 00:35:12,375 ‎能否重拾辉煌? 464 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 ‎也曾牛奶沐浴 遍地绫罗珠宝 465 00:35:16,958 --> 00:35:20,458 ‎我们想再重拾辉煌! 466 00:35:22,208 --> 00:35:25,916 ‎曾经我的演出座满场 467 00:35:26,000 --> 00:35:29,041 ‎没人能抵挡我光芒 468 00:35:29,125 --> 00:35:31,625 ‎不论是小孩 469 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 ‎还是已婚夫妇 470 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 ‎热衷嘉宝、加德尔、瓦伦蒂诺 471 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 ‎听歌只听卡鲁索 472 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 ‎电台的爵士乐 473 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 ‎你们也曾为王 474 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 ‎身处云端之上! 475 00:35:52,666 --> 00:35:57,875 ‎曾经飞黄腾达 尽享富贵荣华 476 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 ‎我们要再重拾辉煌! 477 00:36:07,541 --> 00:36:11,875 ‎-重拾信仰! ‎-我们也曾为王 478 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 ‎重拾辉煌! 479 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 ‎现在放下吧 480 00:36:19,208 --> 00:36:21,833 ‎再往下一点 好了 481 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 ‎再往下一点点 停下 482 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 ‎好了 483 00:36:31,875 --> 00:36:34,583 ‎很好 孩子 很好 484 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 ‎爸爸 有件事情我不太明白 485 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 ‎什么事 匹诺曹? 486 00:36:40,833 --> 00:36:42,500 ‎大家都喜欢他 487 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 ‎谁? 488 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 ‎他 489 00:36:46,291 --> 00:36:47,708 ‎他们都对着他唱歌 490 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 ‎他也是用木头做的 491 00:36:50,458 --> 00:36:52,708 ‎他们为什么喜欢他 却不喜欢我? 492 00:36:55,375 --> 00:36:56,875 ‎过来 匹诺曹 493 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 ‎有时候 ‎人们对不了解的事物会感到害怕 494 00:37:05,541 --> 00:37:12,000 ‎但他们会了解你 喜欢你 ‎为了实现这个目标… 495 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 ‎你准备好上学了吗? 496 00:37:17,458 --> 00:37:20,125 ‎那么我要给你一样东西 497 00:37:21,208 --> 00:37:22,333 ‎瞧瞧看! 498 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 ‎我好喜欢 爸爸! 499 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 ‎我好喜欢! 500 00:37:32,125 --> 00:37:33,041 ‎这是什么? 501 00:37:35,291 --> 00:37:36,708 ‎这是课本 502 00:37:37,625 --> 00:37:40,791 ‎一本很特别的课本 503 00:37:40,875 --> 00:37:44,333 ‎曾经属于一个很特别的男孩 504 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 ‎卡洛 离你而去的那个男孩? 505 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 ‎他是个好男孩吗 爸爸? 506 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 ‎是的 507 00:37:56,166 --> 00:37:58,083 ‎你很爱他? 508 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 ‎是的 509 00:38:00,500 --> 00:38:02,208 ‎我…依然爱他 510 00:38:04,833 --> 00:38:07,250 ‎那我会像卡洛一样! 511 00:38:07,333 --> 00:38:11,333 ‎我会听话 去上学 ‎无论他们在学校做什么 512 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 ‎我都会成为最优秀的那个 513 00:38:14,208 --> 00:38:15,500 ‎你会让你引以为荣 514 00:38:16,291 --> 00:38:18,250 ‎去上学 515 00:38:18,333 --> 00:38:21,291 ‎上学去 去上学 516 00:38:28,541 --> 00:38:29,666 ‎确有其人! 517 00:38:29,750 --> 00:38:34,000 ‎哦 这个梦想 这个奇人 真的存在! 518 00:38:34,083 --> 00:38:37,666 ‎你这只漂亮聪明的狒狒! 519 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 ‎我一定要得到他 520 00:38:43,083 --> 00:38:46,458 ‎去上学 上学去 521 00:38:47,333 --> 00:38:50,250 ‎上学!太帅了! 522 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 ‎蟋蟀先生 在学校会学到什么东西? 523 00:38:53,000 --> 00:38:54,875 ‎学习读书写字 524 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 ‎学习乘法表 525 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 ‎什么“惩罚”表? 526 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 ‎如果你有四辆小推车 ‎每辆小推车上有27个苹果 527 00:39:04,791 --> 00:39:09,000 ‎我才不在乎表上怎么说 ‎我没苹果 就不会撒谎! 528 00:39:09,083 --> 00:39:10,541 ‎不 只是算术而已! 529 00:39:10,625 --> 00:39:14,583 ‎你用四乘以七… ‎四七多少来着?然后会得到… 530 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 ‎我都晕了 531 00:39:16,250 --> 00:39:18,958 ‎小塞 我不想上学了 532 00:39:19,041 --> 00:39:21,458 ‎啊!我们找到他了! 533 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 ‎看!废废!我们的奇迹! 534 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 ‎-我们的大人物! ‎-喂 小心点! 535 00:39:26,375 --> 00:39:28,125 ‎我们的大明星! 536 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 ‎谁?我吗? 537 00:39:29,708 --> 00:39:31,208 ‎对 我的大明星! 538 00:39:31,291 --> 00:39:34,625 ‎我是沃尔佩伯爵!你被选中了! 539 00:39:34,708 --> 00:39:38,416 ‎加入妙趣横生、奇异多彩 ‎无忧无虑的嘉年华之旅 540 00:39:38,500 --> 00:39:42,291 ‎当我木偶节目的大明星! 541 00:39:42,375 --> 00:39:44,125 ‎别听他的 匹诺曹! 542 00:39:44,208 --> 00:39:46,125 ‎你答应过爸爸会上学的! 543 00:39:46,916 --> 00:39:50,333 ‎对哦 我答应过爸爸会上学 544 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 ‎看 他把卡洛的课本给了我 545 00:39:54,041 --> 00:39:56,625 ‎卡洛的课本?对的! 546 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 ‎一本传统而权威的书 547 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 ‎看得出来你天生就是个聪明蛋! 548 00:40:01,875 --> 00:40:06,083 ‎不过话说回来 学习书本知识 ‎哪里比得上站在辉煌的舞台上 549 00:40:06,166 --> 00:40:11,041 ‎用自己的双眼见证广袤的世界 550 00:40:11,125 --> 00:40:11,958 ‎哇 551 00:40:13,625 --> 00:40:17,583 ‎你会亲眼看到世上所有的国度 552 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 ‎跪拜在你的脚下 553 00:40:20,416 --> 00:40:22,083 ‎我崭新的脚! 554 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 ‎不 等等 555 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 ‎你得去上学! 556 00:40:26,916 --> 00:40:29,916 ‎哦 我可以明天去吗? 557 00:40:30,000 --> 00:40:32,375 ‎很遗憾 不行 558 00:40:32,458 --> 00:40:34,125 ‎因为我们的嘉年华忙得不可开交 559 00:40:34,208 --> 00:40:37,625 ‎只有今天才会到你们这里来 560 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 ‎但如果你非要去上学 那就去呗 561 00:40:41,208 --> 00:40:43,166 ‎来吧 废废 562 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 ‎我们必须另找一个人 563 00:40:44,875 --> 00:40:48,458 ‎来畅享我们所有的冰淇淋 ‎爆米花和热巧克力 564 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 ‎-热巧克力? ‎-这下糟了 565 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 ‎是的 当然了! 566 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 ‎你可以尽情喝热巧克力 尽情玩游戏 567 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 ‎太帅了! 568 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 ‎如果我上学稍微晚一点点 ‎不会有问题吧? 569 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 ‎嗯 完全不会 根本没人会注意到 570 00:41:04,916 --> 00:41:07,125 ‎别听他的 匹诺曹! 571 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 ‎我们还有最后一个细节要敲定 572 00:41:12,250 --> 00:41:15,375 ‎在这里、这里和这里签字 要笔吗? 573 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 ‎别 匹诺曹!别签! 574 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 ‎(历史) 575 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 ‎像这样吗? 576 00:41:26,291 --> 00:41:30,375 ‎太好了!我现在 ‎会让你变得像星星一样璀璨! 577 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 ‎跟我来 我的孩子! 578 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 ‎哦 好痛 579 00:41:40,833 --> 00:41:43,291 ‎生活真是痛彻心扉 580 00:41:47,291 --> 00:41:50,666 ‎戈佩托师傅 你可以下来吗? 581 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 ‎终于! 582 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 ‎我们的救世主修好了 583 00:42:18,125 --> 00:42:20,583 ‎哦 真对不起 584 00:42:23,875 --> 00:42:26,875 ‎你儿子今天没去上学 585 00:42:28,000 --> 00:42:31,333 ‎但他今早就去了 我送他去的 586 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 ‎看样子这个木偶喜欢跟人唱反调 587 00:42:34,333 --> 00:42:36,875 ‎估计很有主见 588 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 ‎-是的 ‎-你最好好好照看他 589 00:42:40,083 --> 00:42:44,500 ‎我相信小木人明天一定会去上学 590 00:42:46,500 --> 00:42:49,083 ‎明天?好 没问题 591 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 ‎天哪 嘉年华真是太棒了 592 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 ‎要不要再来点爆米花? 593 00:42:59,833 --> 00:43:02,916 ‎哦 我吃不下了 恶魔先生 594 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 ‎我大概得去上学了 595 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 ‎多待一会儿 匹诺曹 596 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 ‎抱歉让你久等了 我的小木偶 597 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 ‎我不喜欢别人叫我“木偶” 598 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 ‎我的孩子 木偶是世上最好的东西 599 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 ‎最好的!把胳膊抬起来 600 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 ‎不管在哪个圈子 哪个阶层 ‎木偶都备受推崇 601 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 ‎但我觉得当个普通男孩才最好 602 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 ‎不是的 人们很喜欢木偶 603 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 ‎就像恶魔、哥伦比娜、潘趣涅罗 604 00:43:37,916 --> 00:43:41,625 ‎当然 其中一位是木偶之王… 605 00:43:41,708 --> 00:43:44,125 ‎太帅了 我太想见见这个木偶之王了 606 00:43:44,208 --> 00:43:47,333 ‎匹诺曹! 607 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 ‎等等 就是我! 608 00:43:50,416 --> 00:43:53,625 ‎没错!你是奇人!奇迹 609 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 ‎他们会爱你! 610 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 ‎谁啊? 611 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 ‎那些笨蛋! 612 00:43:57,416 --> 00:43:59,583 ‎世上那些可爱的孩子! 613 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 ‎把腿抬起来 所有人都会爱你 ‎呼唤你的名字! 614 00:44:03,208 --> 00:44:07,125 ‎匹诺曹! 615 00:44:07,958 --> 00:44:11,583 ‎匹诺曹 有生命的木偶! 616 00:44:24,291 --> 00:44:25,833 ‎一、二… 617 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 ‎美味…美味 618 00:44:32,875 --> 00:44:35,083 ‎我吹着泡泡糖 619 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 ‎又哭 620 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 ‎又闹 621 00:44:41,875 --> 00:44:46,958 ‎为冰淇淋和派 622 00:44:47,041 --> 00:44:50,500 ‎匹诺曹! 623 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 ‎匹诺曹! 624 00:45:00,166 --> 00:45:01,041 ‎天哪 625 00:45:01,916 --> 00:45:03,583 ‎卡洛的书! 626 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 ‎什么? 627 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 ‎在那边 628 00:45:14,833 --> 00:45:16,291 ‎那首歌 629 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 ‎他怎么会唱那首歌? 630 00:45:19,458 --> 00:45:21,666 ‎像风一样 631 00:45:21,750 --> 00:45:23,083 ‎自由地飞翔! 632 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 ‎真是祸不单行 633 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 ‎吹啊 跳啊 嚼啊 634 00:45:31,000 --> 00:45:35,208 ‎你的孩子 只想快乐地… 635 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 ‎玩! 636 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 ‎耶!匹诺曹! 637 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 ‎谢谢! 638 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 ‎嘉年华出售以上各种美味小点 639 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 ‎谢谢! 640 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 ‎匹诺曹?这是怎么回事? 641 00:45:49,708 --> 00:45:51,166 ‎你在干什么? 642 00:45:51,250 --> 00:45:52,541 ‎爸爸! 643 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 ‎我是大明星 爸爸!大明星! 644 00:45:55,791 --> 00:45:58,708 ‎-他们爱我!接纳我! ‎-哦 你在干… 645 00:45:58,791 --> 00:46:02,333 ‎别胡闹了 你该去上学的 646 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 ‎话说 你怎么会唱那首歌? 647 00:46:07,791 --> 00:46:10,083 ‎你个笨猴! 648 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 ‎我的大明星! 649 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 ‎我的大明星去哪儿了? 650 00:46:18,166 --> 00:46:19,958 ‎谢谢 你太好心了 651 00:46:20,041 --> 00:46:25,916 ‎你弄坏了卡洛的书 ‎而且你没去上学 为什么? 652 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 ‎你答应过我会听话 就像… 653 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 ‎卡洛 654 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 ‎是的 655 00:46:34,000 --> 00:46:36,125 ‎我原本打算去上学的 爸爸 不过… 656 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 ‎好 匹诺曹 怎么回事? 657 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 ‎十个强盗从树丛里跳出来 拿走了… 658 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 ‎…从树丛里跳出来 他们把书拿走了 659 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 ‎我明白了 660 00:46:48,833 --> 00:46:50,708 ‎然后呢? 661 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 ‎他们有一把斧头 想要巧克力 662 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 ‎热巧克力! 663 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 ‎匹诺曹 你不该骗我的 664 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 ‎我是你爸爸! 665 00:47:00,250 --> 00:47:02,125 ‎但我说的是实话 666 00:47:03,166 --> 00:47:05,333 ‎那你的鼻子为何会变长? 667 00:47:05,416 --> 00:47:06,583 ‎才没有! 668 00:47:07,750 --> 00:47:10,375 ‎谎话连篇! 669 00:47:10,875 --> 00:47:13,375 ‎我没撒谎! 670 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 ‎你自己睁眼看看 671 00:47:22,583 --> 00:47:23,666 ‎走开! 672 00:47:23,750 --> 00:47:25,583 ‎又不是什么奇特之物! 673 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 ‎就是的! 674 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 ‎把我的宝贝还给我 你这老醉鬼… 675 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 ‎偷盗狂! 676 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 ‎别碰他! 677 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 ‎他是我造出来的! 678 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 ‎我慧眼识珠发现了他! 679 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 ‎他不是你的木偶 是我的! 680 00:47:44,083 --> 00:47:46,500 ‎-或许我们该… ‎-他不属于任何人! 681 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 ‎他是演员 我的演员 682 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 ‎把他给我! 683 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 ‎绝不! 684 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 ‎天哪 685 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 ‎刚才太好玩了 爸爸! 686 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 ‎不要! 687 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 ‎不… 688 00:48:17,291 --> 00:48:18,333 ‎匹诺曹 689 00:48:18,416 --> 00:48:20,000 ‎他不知道是从哪儿冒出来的! 690 00:48:20,083 --> 00:48:22,625 ‎让孩子到处乱跑肯定会出事儿! 691 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 ‎匹诺曹死了 692 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 ‎想必任何明眼人一看就清楚了 693 00:48:28,416 --> 00:48:32,083 ‎但我并不知道 死亡并不是终点 694 00:48:33,250 --> 00:48:35,958 ‎人已逝 695 00:48:36,041 --> 00:48:39,625 ‎生命衰败 696 00:48:39,708 --> 00:48:44,875 ‎我们都为你默哀… 697 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 ‎-你听见了吗? ‎-是谁啊? 698 00:48:46,958 --> 00:48:50,958 ‎-他不是死了吗? ‎-他是死了 我亲眼见过死亡证明 699 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 ‎-不再有… ‎-有人吗? 700 00:48:53,500 --> 00:48:57,833 ‎血肉骨头… 701 00:48:57,916 --> 00:49:03,166 ‎不再有哀愁烦忧 702 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 ‎好了 刚刚打到哪儿了? 703 00:49:05,500 --> 00:49:06,375 ‎该谁发牌? 704 00:49:06,458 --> 00:49:07,625 ‎该我了吧? 705 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 ‎好了 伙计们 下注吧 706 00:49:09,541 --> 00:49:12,666 ‎-限注多少来着? ‎-限注20块 你这蠢货 707 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 ‎你手里藏牌了吧? 708 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 ‎估计藏了个精神抖擞的小六子吧 709 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 ‎真好笑 710 00:49:19,208 --> 00:49:20,916 ‎你们在打牌吗? 711 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 ‎同花顺! 712 00:49:22,125 --> 00:49:25,875 ‎我想玩!拜托 我可以玩吗? 713 00:49:25,958 --> 00:49:28,708 ‎你难道不明白你死了吗 呆瓜? 714 00:49:28,791 --> 00:49:31,625 ‎里面好无聊 我讨厌死的感觉 715 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 ‎糟了 你现在完蛋了 716 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 ‎那是什么呀? 717 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 ‎黄泉路 718 00:49:36,750 --> 00:49:39,041 ‎快去见主子吧 小子 719 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 ‎穿过那扇门 720 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 ‎就能见到她了 721 00:49:43,583 --> 00:49:47,208 ‎赶紧给我一张该死的A 拜托! 722 00:50:02,416 --> 00:50:05,291 ‎有人吗? 723 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 ‎你是谁? 724 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 ‎我感觉你好像以前来过这儿 725 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 ‎我是匹诺曹 是个小男孩 726 00:50:16,791 --> 00:50:19,416 ‎我好像死了 727 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 ‎对 明白了 728 00:50:24,333 --> 00:50:28,583 ‎借逝者之魂而诞生的小木人 729 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 ‎我妹妹干的好事 730 00:50:31,375 --> 00:50:33,750 ‎那个多愁善感的笨蛋 731 00:50:34,500 --> 00:50:39,875 ‎她给了你生命 匹诺曹 ‎你本不该有生命的 732 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 ‎就像桌子或椅子 不应该有生命 733 00:50:44,125 --> 00:50:48,916 ‎因为这样 你无法真正地死去 734 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 ‎太帅了! 735 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 ‎这是好事 对吗? 736 00:50:53,041 --> 00:50:58,333 ‎这意味着 不管是现在还是将来 ‎你永远无法成为真正的男孩 737 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 ‎像卡洛那样 738 00:51:01,291 --> 00:51:05,583 ‎知道吧 人类的生命 ‎之所以宝贵且意义重大 739 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 ‎就是因为生命很短暂 740 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 ‎别误会我的意思 你会死去 741 00:51:14,500 --> 00:51:17,166 ‎死无数次 742 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 ‎这不过是其中之一 743 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 ‎但这些并不是真正的死亡 744 00:51:24,666 --> 00:51:27,000 ‎只是等待期 745 00:51:28,250 --> 00:51:30,166 ‎没有规矩 不成方圆 知道吧? 746 00:51:31,875 --> 00:51:35,083 ‎尽管我妹妹不把规矩放在眼里 747 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 ‎我们俩都要等沙漏里的沙全部落下 748 00:51:41,333 --> 00:51:46,750 ‎你每来一次 ‎跟我在一起的时间就会更长一些 749 00:51:46,833 --> 00:51:49,083 ‎直到时间的终结 750 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 ‎那沙落完以后呢? 751 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 ‎我每次都会把你送回去 752 00:51:58,125 --> 00:51:59,750 ‎明白了 753 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 ‎既然这样 我想问你一个问题 754 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 ‎下次再会 755 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 ‎没气了 756 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 ‎没气了 757 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 ‎噢 匹诺曹 758 00:52:24,250 --> 00:52:27,875 ‎没气了 我们无能为力 759 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 ‎恐怕他的身体已经僵硬了 760 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 ‎他一直以来都很僵硬 他是木头做的 761 00:52:33,916 --> 00:52:36,708 ‎死了也没事 ‎我依然可以为他预订演出 762 00:52:36,791 --> 00:52:38,958 ‎你怎么可以说这种话 先生? 763 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 ‎放尊重点 764 00:52:41,416 --> 00:52:45,250 ‎你才给我放尊重点 ‎我预期的季度营收全没了! 765 00:52:45,333 --> 00:52:46,666 ‎先生们 别吵了 766 00:52:46,750 --> 00:52:49,291 ‎现在不是发牢骚的时候 767 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 ‎你们准备怎么处置他的尸体? 768 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 ‎尸体?在哪儿? 769 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 ‎匹诺曹!你还活着! 770 00:52:59,666 --> 00:53:00,833 ‎他是不死之身! 771 00:53:00,916 --> 00:53:02,791 ‎艺术永垂不朽! 772 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 ‎真是奇迹 773 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 ‎慢点儿 我的孩子 774 00:53:10,000 --> 00:53:11,166 ‎靠在我身上 775 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 ‎我们回家去 776 00:53:13,958 --> 00:53:15,750 ‎请稍等 777 00:53:15,833 --> 00:53:17,833 ‎这份合同有法律约束力 778 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 ‎由艺人和管理方双方共同签字 779 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 ‎他要么表演 ‎要么你就欠我一千万里拉! 780 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 ‎太可笑了 781 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 ‎这不过是一个微笑的太阳 782 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 ‎这依然是他的签名 不是吗? 783 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 ‎那是我画的 784 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 ‎我要求依法全额赔偿 785 00:53:40,458 --> 00:53:44,250 ‎包括交通、改造和未来所有代理… 786 00:53:44,333 --> 00:53:46,375 ‎我们的国家高于一切 787 00:53:46,458 --> 00:53:48,208 ‎这孩子是不死之身 788 00:53:48,708 --> 00:53:50,291 ‎他是理想的士兵 789 00:53:50,375 --> 00:53:53,333 ‎他必须依法应征入伍 参加青训营 790 00:53:54,125 --> 00:53:57,208 ‎你将学习如何作战、开枪 791 00:53:57,291 --> 00:53:59,083 ‎成为一名真正的意大利男孩 792 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 ‎我们得走了 793 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 ‎我们真的得走了 794 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 ‎有什么事 我们晚点再谈 795 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 ‎不会跟我谈 先生 跟我的律师谈! 796 00:54:12,791 --> 00:54:16,166 ‎真是不寻常的一天 797 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 ‎今天可真有趣! 798 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 ‎我们怎么办? 799 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 ‎哦 别担心 爸爸 800 00:54:20,958 --> 00:54:23,208 ‎我会去打仗 听起来很好玩 801 00:54:23,291 --> 00:54:27,166 ‎我可以学习如何作战、开枪 ‎像这样行军… 802 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 ‎不行 匹诺曹 803 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 ‎战争一点都不好玩! 804 00:54:31,791 --> 00:54:34,000 ‎战争不是什么好事 战争… 805 00:54:35,416 --> 00:54:38,708 ‎战争从我身边夺走了卡洛 806 00:54:39,375 --> 00:54:40,708 ‎那我不去就是了 807 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 ‎可按照法律 你现在必须得去 808 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 ‎就算不是好事也得去吗? 809 00:54:45,541 --> 00:54:50,875 ‎对 所有人必须守法 无论是否喜欢 810 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 ‎为什么? 811 00:54:52,750 --> 00:54:57,416 ‎我没时间 也没耐性跟你解释 我… 812 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 ‎我欠那个人一大笔钱 813 00:55:00,958 --> 00:55:07,208 ‎你要被带去很远的地方 ‎去当兵 去参加青训营 814 00:55:07,291 --> 00:55:10,875 ‎看看你把我害成了什么样 815 00:55:11,875 --> 00:55:14,750 ‎我把你造出来 希望你像卡洛那样 816 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 ‎你为何不能更像卡洛一点? 817 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 ‎因为我不是卡洛 818 00:55:19,250 --> 00:55:21,291 ‎我不想跟卡洛一样 819 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 ‎-卡洛… ‎-够了! 820 00:55:24,875 --> 00:55:27,875 ‎你真是个大包袱 821 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 ‎他的鼻子没变长 822 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 ‎你说什么? 823 00:55:57,750 --> 00:56:01,750 ‎他说我是个大包袱时 ‎他的鼻子没变长 824 00:56:02,750 --> 00:56:04,458 ‎这是他的真实感受 825 00:56:06,291 --> 00:56:08,000 ‎我不想当包袱 826 00:56:08,750 --> 00:56:12,791 ‎我不想伤爸爸的心 ‎惹他冲我大声嚷嚷 827 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 ‎哦 匹诺曹 828 00:56:15,875 --> 00:56:20,166 ‎有时父亲也会觉得气馁 ‎就像其他人一样 829 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 ‎他们会说气话 830 00:56:22,375 --> 00:56:25,166 ‎情急之下说出言不由衷的话 831 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 ‎但过段时间 他们就会明白 832 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 ‎那根本不是自己的真心话 833 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 ‎你懂吗? 834 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 ‎喂 你要去哪儿? 835 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 ‎我想到一个办法了 836 00:56:44,583 --> 00:56:47,083 ‎匹诺曹 你在干什么? 837 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 ‎你会明白的! 838 00:56:48,291 --> 00:56:50,000 ‎我要去嘉年华 839 00:56:50,791 --> 00:56:54,166 ‎这样一来 我能帮到爸爸 ‎又不用去打仗 840 00:56:54,708 --> 00:56:57,166 ‎我会给他留张字条 把事情解释清楚 841 00:56:59,166 --> 00:57:01,166 ‎不 匹诺曹 别这样做 842 00:57:02,916 --> 00:57:04,166 ‎哦 这… 843 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 ‎别! 844 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 ‎别 别这样! 845 00:57:11,000 --> 00:57:13,625 ‎告诉他我会寄钱回来 846 00:57:14,500 --> 00:57:16,041 ‎告诉他我爱他 847 00:57:16,916 --> 00:57:18,958 ‎我不再会成为包袱了 848 00:57:23,625 --> 00:57:25,666 ‎别这样! 849 00:57:54,833 --> 00:57:56,791 ‎怎么回事?深更半夜的 到底想… 850 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 ‎我亲爱的大明星! 851 00:58:01,250 --> 00:58:03,458 ‎有什么能为你效劳的? 852 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 ‎如果我替你做事 ‎你能别再问我爸爸要钱了吗? 853 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 ‎没问题 我亲爱的孩子 854 00:58:14,083 --> 00:58:17,291 ‎我分到的利润 你能寄给他吗? 855 00:58:17,375 --> 00:58:19,916 ‎保证给你算得一清二楚 856 00:58:20,666 --> 00:58:23,000 ‎五五分成 857 00:58:32,416 --> 00:58:33,708 ‎统统给我起来! 858 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 ‎准备上路了! 859 00:59:10,416 --> 00:59:11,500 ‎好痛 860 00:59:16,583 --> 00:59:18,916 ‎匹诺曹 儿子 861 00:59:19,958 --> 00:59:22,125 ‎我只想说… 862 00:59:26,208 --> 00:59:27,333 ‎匹诺曹! 863 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 ‎小蟋蟀 864 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 ‎他走了!去嘉年华了! 865 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 ‎匹诺曹! 866 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 ‎匹诺曹! 867 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 ‎匹诺曹! 868 01:00:13,000 --> 01:00:14,083 ‎滚… 869 01:00:19,500 --> 01:00:21,125 ‎我怎样才能找到他? 870 01:00:21,750 --> 01:00:24,375 ‎哦 你这会儿想找他了? 871 01:00:25,208 --> 01:00:28,833 ‎你说了那些话 你说他是个包袱 872 01:00:28,916 --> 01:00:30,041 ‎包袱? 873 01:00:30,791 --> 01:00:32,291 ‎你为何如此眼瞎? 874 01:00:32,375 --> 01:00:34,416 ‎瞎到一塌糊涂! 875 01:00:34,500 --> 01:00:35,916 ‎那孩子很爱你 876 01:00:37,208 --> 01:00:41,041 ‎他有很多东西要学 ‎但他深爱着你 那个真实的你 877 01:00:41,125 --> 01:00:43,625 ‎你给予他同样的爱 ‎有什么大不了的? 878 01:00:43,708 --> 01:00:46,833 ‎你该拿出点父亲的样子来 ‎真正的父亲! 879 01:00:46,916 --> 01:00:51,416 ‎别当个老顽固 ‎只会怨声载道 感怀已逝之物 880 01:00:51,500 --> 01:00:54,041 ‎“我我我 可怜的我!” 881 01:00:54,125 --> 01:00:57,250 ‎看不到自己实实在在拥有的爱! 882 01:00:57,333 --> 01:00:59,458 ‎我或许只是虫子 先生 883 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 ‎但我可以教你一些…喂! 884 01:01:02,791 --> 01:01:04,208 ‎你要去哪儿? 885 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 ‎去找我儿子! 886 01:01:06,291 --> 01:01:09,416 ‎不好意思…我能不能… ‎我们或许该…等等! 887 01:01:11,750 --> 01:01:13,791 ‎再见爸爸… 888 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 ‎-等等! ‎-我的爸爸 889 01:01:16,125 --> 01:01:20,416 ‎现在该说再见啦 890 01:01:20,500 --> 01:01:24,125 ‎你问我去多远的地方 891 01:01:24,875 --> 01:01:28,625 ‎谁也不知道答案 892 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 ‎如果我要去很久很久 893 01:01:34,416 --> 01:01:38,750 ‎我想要带走一片云彩 894 01:01:38,833 --> 01:01:42,916 ‎鸟儿的歌声铃铛响 895 01:01:43,000 --> 01:01:47,458 ‎梅子的画贝壳两箱 896 01:01:47,541 --> 01:01:51,791 ‎面包的香红酒芬芳 897 01:01:51,875 --> 01:01:57,791 ‎您的回忆我心里藏 898 01:01:58,625 --> 01:02:02,583 ‎再见了爸爸 899 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 ‎再见爸爸 900 01:02:06,541 --> 01:02:08,708 ‎我的爸爸 901 01:02:08,791 --> 01:02:13,083 ‎现在该说再见啦 902 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 ‎我已经准备好去远方 903 01:02:17,416 --> 01:02:22,375 ‎我知道一切都会很美好 904 01:02:22,458 --> 01:02:27,041 ‎我要很久才能够回来 905 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 ‎翻山越岭再漂洋过海 906 01:02:31,500 --> 01:02:35,750 ‎骆驼在沙漠里悲伤 907 01:02:35,833 --> 01:02:39,916 ‎独眼的海盗举着枪 908 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 ‎雨或晴都不会忘 909 01:02:44,583 --> 01:02:51,166 ‎您的回忆我心里藏 910 01:02:51,250 --> 01:02:56,458 ‎再见了 爸爸… 911 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 ‎(我们会打赢这场战!) 912 01:03:15,250 --> 01:03:19,708 ‎这一路我变得努力坚强 913 01:03:19,791 --> 01:03:24,000 ‎难忘我们的美好时光 914 01:03:24,083 --> 01:03:28,500 ‎我把泪水在雨中藏 915 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 ‎男孩不哭必须自强 916 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 ‎永远永远都不会忘 917 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 ‎您的回忆我心里藏 918 01:03:44,000 --> 01:03:50,500 ‎再见 我的爸爸 919 01:03:56,375 --> 01:03:58,250 ‎为祖国而战 920 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 ‎远征千万里 921 01:04:00,166 --> 01:04:03,541 ‎我绝不留余力 为荣耀意大利 922 01:04:04,125 --> 01:04:07,708 ‎高举旗杆 为国而战 923 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 ‎伟大的领导者 我们高声歌颂 924 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 ‎像天边的曙光 925 01:04:13,791 --> 01:04:16,083 ‎指引前进方向 926 01:04:19,833 --> 01:04:23,250 ‎像骄傲的雄鹰 自由翱翔天际 927 01:04:23,333 --> 01:04:27,000 ‎不停前进 前进 通向最后的胜利 928 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 ‎最勇敢! 929 01:04:28,666 --> 01:04:30,708 ‎最年轻! 930 01:04:30,791 --> 01:04:33,250 ‎意大利 最受欢迎 931 01:04:33,333 --> 01:04:35,125 ‎意大利 最强大! 932 01:04:36,625 --> 01:04:37,958 ‎(我们的领袖 墨索里尼) 933 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 ‎谢谢各位! 934 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 ‎我们的领袖 贝尼托墨索里尼万岁! 935 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 ‎万岁! 936 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 ‎只有最后一站了 937 01:05:10,625 --> 01:05:14,375 ‎别忘了把我的那份钱寄给我爸爸 938 01:05:14,458 --> 01:05:16,708 ‎我怎么可能会忘呢? 939 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 ‎看吧 五五分成 940 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 ‎扣掉各种开销、交通费和宣传费 941 01:05:26,416 --> 01:05:31,375 ‎明天我们去滨海小镇卡塔尼亚 942 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 ‎为我们伟大的领袖献演 943 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 ‎梨树? 944 01:05:40,166 --> 01:05:41,750 ‎不 我的超级大明星 945 01:05:41,833 --> 01:05:47,458 ‎我们英勇无畏的领导人 ‎贝尼托墨索里尼领袖 946 01:05:48,083 --> 01:05:51,541 ‎他对我们的演出有所耳闻 ‎要过来观看! 947 01:05:54,666 --> 01:05:56,916 ‎我跟他关系很铁 948 01:05:58,291 --> 01:06:00,041 ‎这是我们在罗马拍的照片 949 01:06:01,416 --> 01:06:02,875 ‎后面这个人就是他 950 01:06:03,916 --> 01:06:08,375 ‎你会让我和你爸深感骄傲 951 01:06:08,458 --> 01:06:09,500 ‎骄傲 952 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 ‎打扰一下 先生 953 01:06:16,541 --> 01:06:19,291 ‎你的船会去卡塔尼亚吗? 954 01:06:19,375 --> 01:06:21,291 ‎你能载我过去吗? 955 01:06:21,375 --> 01:06:22,541 ‎求求您 956 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 ‎穿过海峡就到了 957 01:06:26,125 --> 01:06:28,166 ‎你眼前的不是大海 958 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 ‎是坟场! 959 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 ‎我的天啊… 960 01:06:38,833 --> 01:06:42,333 ‎狗鲨从冰冷的深海中潜上来 961 01:06:42,416 --> 01:06:45,958 ‎吞噬所有血肉之躯和钢铁之物 962 01:06:46,041 --> 01:06:50,125 ‎那怪物足足有20条船那么大 963 01:06:50,208 --> 01:06:54,166 ‎饥肠辘辘 怒火中烧 964 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 ‎拉倒吧 那都是骗小孩的故事 965 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 ‎船长 966 01:07:00,041 --> 01:07:03,666 ‎我儿子在海湾的另一边 967 01:07:04,708 --> 01:07:07,375 ‎他明天有演出 968 01:07:10,708 --> 01:07:13,000 ‎我的全部家当都在这儿了 969 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 ‎拿去吧 都给你 970 01:07:14,666 --> 01:07:17,208 ‎我只想再看他一眼 971 01:07:21,666 --> 01:07:27,458 ‎踏步 转身…精神点…踏步… 972 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 ‎我能休息一下吗? 973 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 ‎不行 你的节奏越来越懒散了 974 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 ‎绝对不能休息 975 01:07:39,000 --> 01:07:40,708 ‎就五分钟 求你了 976 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 ‎三分钟 977 01:07:53,541 --> 01:07:56,208 ‎你还撑得住吗 匹诺曹? 978 01:07:56,291 --> 01:07:57,583 ‎我们很担心 979 01:07:57,666 --> 01:07:59,708 ‎你看起来很累 没精打采的 980 01:07:59,791 --> 01:08:01,750 ‎你需要好好休息 981 01:08:01,833 --> 01:08:06,208 ‎要我说的话 ‎至少穿条裤子 多长一只耳朵吧 982 01:08:06,291 --> 01:08:08,791 ‎为何不回家去看看你爸呢? 983 01:08:08,875 --> 01:08:10,541 ‎这里不适合你 984 01:08:11,416 --> 01:08:12,958 ‎不行 985 01:08:13,041 --> 01:08:16,916 ‎我必须一直干活 寄钱回家 986 01:08:17,000 --> 01:08:17,875 ‎是啊… 987 01:08:17,958 --> 01:08:19,500 ‎跟你说实话吧 988 01:08:19,583 --> 01:08:21,833 ‎沃尔佩伯爵在利用你 989 01:08:23,333 --> 01:08:26,708 ‎他一个子儿都没寄给你爸 990 01:08:26,791 --> 01:08:28,041 ‎什么? 991 01:08:28,125 --> 01:08:31,583 ‎所有的钱都进了他的腰包 992 01:08:31,666 --> 01:08:33,041 ‎他才不在乎你 993 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 ‎他最喜欢的不是你 994 01:08:34,791 --> 01:08:36,708 ‎废废才是他的心肝宝贝 995 01:08:36,791 --> 01:08:39,541 ‎向来都是 他是个天才 996 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 ‎不!沃尔佩伯爵不会骗我的 997 01:08:42,333 --> 01:08:44,041 ‎我是他的大明星! 998 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 ‎你们都嫉妒我! 999 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 ‎小塞 你觉得我们会找到他吗? 1000 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 ‎我的匹诺曹? 1001 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 ‎是的 你知道的… 1002 01:09:17,250 --> 01:09:20,500 ‎我的父亲总是说 1003 01:09:20,583 --> 01:09:22,916 ‎“享受每天欢乐多 1004 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 ‎失败也不会失落” 1005 01:09:28,041 --> 01:09:29,625 ‎我的父亲总是说… 1006 01:09:29,708 --> 01:09:31,041 ‎再见! 1007 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 ‎“擦干眼泪不要难过 1008 01:09:33,833 --> 01:09:36,750 ‎也不要自我陶醉…” 1009 01:09:48,416 --> 01:09:49,500 ‎是我! 1010 01:09:49,583 --> 01:09:51,375 ‎-看 他来了! ‎-是他! 1011 01:09:51,458 --> 01:09:55,375 ‎-是匹诺曹!让我跟他谈谈 ‎-谢谢 你们太好了 1012 01:09:55,458 --> 01:09:57,500 ‎现在不行 抱歉 1013 01:09:59,291 --> 01:10:01,000 ‎你这个一无是处 1014 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 ‎满身疥癣 1015 01:10:03,541 --> 01:10:05,166 ‎精神错乱的猴子! 1016 01:10:07,958 --> 01:10:10,041 ‎你都跟他说什么了? 1017 01:10:10,125 --> 01:10:14,791 ‎在重大演出的前一天晚上 ‎你可能会让我一败涂地! 1018 01:10:14,875 --> 01:10:17,916 ‎你知道谁会来看演出吗?你知道吗? 1019 01:10:19,208 --> 01:10:23,333 ‎当时下着雨 ‎我在铁笼的底部发现了你 1020 01:10:23,416 --> 01:10:25,458 ‎你被留在那里等死 1021 01:10:25,541 --> 01:10:28,416 ‎没人想要你 我救了你 1022 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 ‎让你免于一死! 1023 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 ‎我当初就该让你死了! 1024 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 ‎喂!别打了 1025 01:10:34,708 --> 01:10:36,541 ‎不许你再伤害他! 1026 01:10:36,625 --> 01:10:41,166 ‎这跟你无关 匹诺曹 ‎你是大明星 去练习舞步吧 1027 01:10:41,250 --> 01:10:42,916 ‎我命令你别打了! 1028 01:10:43,000 --> 01:10:45,916 ‎你说过我是这台演出的大明星 1029 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 ‎我不准你这么对待跟我同台演出的人 1030 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 ‎我听说我爸爸一分钱都没收到 ‎这是怎么回事? 1031 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 ‎我可以现在就回家问他 1032 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 ‎你觉得怎么样? 1033 01:10:56,291 --> 01:10:59,208 ‎你自己为那棵梨树表演吧 1034 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 ‎我看你没搞清楚我们之间的关系 ‎我的小木人 1035 01:11:07,041 --> 01:11:08,791 ‎我是操纵木偶的人 1036 01:11:10,083 --> 01:11:11,666 ‎你只是个木偶 1037 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 ‎我是主人 1038 01:11:14,375 --> 01:11:15,958 ‎你是奴仆! 1039 01:11:16,041 --> 01:11:18,083 ‎你要对我唯命是听 1040 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 ‎直到你这身木头腐烂为止 1041 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 ‎然后我就把你当柴火烧了! 1042 01:11:25,416 --> 01:11:28,208 ‎你身上或许没有木偶的提线 1043 01:11:28,291 --> 01:11:30,291 ‎但我操控着你 1044 01:11:30,375 --> 01:11:32,958 ‎你听命于我 1045 01:11:35,500 --> 01:11:36,583 ‎明白了吗? 1046 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ‎废废 1047 01:11:56,125 --> 01:11:59,291 ‎父亲是死是活 儿子能感应到 1048 01:11:59,875 --> 01:12:01,958 ‎他会来找我们的 等着瞧吧 1049 01:12:02,041 --> 01:12:04,500 ‎你就放一百二十个心吧 1050 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 ‎你说得倒轻巧 1051 01:12:09,333 --> 01:12:11,666 ‎今天的晚饭有着落了 1052 01:12:14,000 --> 01:12:15,750 ‎运气真好! 1053 01:12:46,708 --> 01:12:49,500 ‎哦 首相大人! 1054 01:12:49,583 --> 01:12:52,541 ‎这个节目是我专门为您创作的 1055 01:12:54,083 --> 01:12:55,416 ‎我喜欢木偶 1056 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 ‎嘿 废废 1057 01:13:00,750 --> 01:13:04,375 ‎我觉得 为了那棵至高无上的梨树 1058 01:13:04,458 --> 01:13:07,125 ‎我们今晚要让这场盛大的演出 ‎别有一番滋味 1059 01:13:08,333 --> 01:13:10,291 ‎我想到几个绝妙的点子 1060 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 ‎祝你好运 我的木偶 1061 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 ‎只要讨领袖欢心 我会让你名声大噪 1062 01:13:23,666 --> 01:13:27,625 ‎我们的演出会让他终生难忘 1063 01:13:38,666 --> 01:13:40,291 ‎为祖国而战 1064 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 ‎远征千万里 1065 01:13:42,041 --> 01:13:46,000 ‎下令的臭屎蛋 他就坐在这里 1066 01:13:46,083 --> 01:13:48,708 ‎-高举屎蛋 为国而战 ‎-屎蛋? 1067 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 ‎对 屎蛋 首相大人 1068 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 ‎伟大的领导者 闻你的臭屁吧 1069 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 ‎把鼻屎也吃光 我的也给你尝 1070 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 ‎屎蛋! 1071 01:14:02,041 --> 01:14:05,458 ‎像一大坨便便 自由翱翔天际 1072 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 ‎不停放屁 直到掉进了厕所里 1073 01:14:08,875 --> 01:14:10,916 ‎你们是 1074 01:14:11,000 --> 01:14:12,416 ‎臭屎蛋! 1075 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 ‎吃屎吧 大巨婴 我们才最强大! 1076 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 ‎我不喜欢这个木偶 1077 01:14:23,666 --> 01:14:24,583 ‎毙了他! 1078 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 ‎把这破地方给我烧了 1079 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 ‎嗨!是我呀! 1080 01:14:35,083 --> 01:14:36,916 ‎又是他 1081 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 ‎我死不了! 1082 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 ‎我们知道 1083 01:14:39,833 --> 01:14:41,166 ‎我死不了 1084 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 ‎我死不了! 1085 01:14:44,875 --> 01:14:46,875 ‎从那扇门过去 1086 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 ‎你能相信吗? 1087 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 ‎我躲过了战争、子弹和烈火… 1088 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 ‎我被车碾过! 1089 01:14:54,916 --> 01:14:56,625 ‎我经常都有可能死掉! 1090 01:14:57,541 --> 01:15:00,125 ‎我是世上最幸运的男孩 1091 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 ‎在我看来 你背上了沉重的包袱 1092 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 ‎啊?包袱? 1093 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 ‎才没有 1094 01:15:09,375 --> 01:15:12,041 ‎你怎么能跟一个小男孩说这样的话? 1095 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 ‎生命有时伴随着巨大的痛苦 1096 01:15:16,333 --> 01:15:20,250 ‎永恒的生命可能伴随着永恒的痛苦 1097 01:15:21,416 --> 01:15:23,708 ‎一切也没这么糟啦 1098 01:15:23,791 --> 01:15:26,500 ‎没错 我每次都会受点皮肉伤 1099 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 ‎但我一回到人间 就会回家看爸爸 1100 01:15:29,416 --> 01:15:34,875 ‎不过匹诺曹 ‎要是你再也见不到爸爸了呢? 1101 01:15:36,208 --> 01:15:37,333 ‎我当然会见到 1102 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 ‎怎么会见不到呢? 1103 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 ‎你或许拥有永恒的生命 1104 01:15:42,875 --> 01:15:47,500 ‎但你的朋友、亲人却没有 1105 01:15:47,583 --> 01:15:51,916 ‎你跟他们相处的每一刻 ‎都可能是最后一刻 1106 01:15:52,791 --> 01:15:57,333 ‎失去某个人之前 ‎你永远不知道能陪伴他多久 1107 01:15:57,416 --> 01:16:00,125 ‎啊?我不明白 1108 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 ‎你能不能详细点说? 1109 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 ‎求你了 不要! 1110 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 ‎我就知道!你又起死回生了 1111 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 ‎嗨 坎德威克 1112 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 ‎大多数人只能为国捐躯一次 但是你 1113 01:16:28,125 --> 01:16:30,041 ‎你可以无数次! 1114 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 ‎-我吗? ‎-是的! 1115 01:16:33,416 --> 01:16:34,333 ‎你! 1116 01:16:35,041 --> 01:16:40,125 ‎听我的命令 学会服从 ‎你会成为最完美的士兵 1117 01:16:40,875 --> 01:16:42,333 ‎但是我爸爸… 1118 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 ‎你会凯旋而归 1119 01:16:44,583 --> 01:16:47,000 ‎做父亲的都会以这样的儿子为荣 1120 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 ‎我们到了 1121 01:17:28,500 --> 01:17:29,791 ‎哇! 1122 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 ‎这是怎么回事? 1123 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 ‎针对特殊爱国青年而设的 ‎精英军事项目 1124 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 ‎-精英是什么? ‎-就是我们 1125 01:17:37,666 --> 01:17:40,000 ‎我们要学习如何成为精英战士! 1126 01:17:40,083 --> 01:17:41,750 ‎学习?像上学那样吗? 1127 01:17:41,833 --> 01:17:46,541 ‎读书写字 会“惩罚”之类的吗? 1128 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 ‎你可真逗 1129 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 ‎听好了 1130 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 ‎据报 这一带有敌机 1131 01:18:01,583 --> 01:18:06,291 ‎但我们明天会继续训练 1132 01:18:07,750 --> 01:18:09,958 ‎这里有人害怕敌人吗? 1133 01:18:10,625 --> 01:18:12,333 ‎-不会! ‎-不会 长官! 1134 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 ‎很好 1135 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 ‎你们年纪虽小 但已经是男子汉了 1136 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 ‎明天 你们将为意大利的荣耀 ‎进行训练! 1137 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 ‎明天 你们会令祖国感到骄傲 1138 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 ‎匹诺曹 1139 01:18:37,666 --> 01:18:38,916 ‎怎么了? 1140 01:18:39,000 --> 01:18:41,500 ‎你觉得我爸为什么要提飞机的事? 1141 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 ‎不清楚 1142 01:18:43,875 --> 01:18:46,958 ‎我还是不明白我们来这里干什么 1143 01:18:48,333 --> 01:18:51,500 ‎我们要当兵 备战 1144 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 ‎但我爸爸说战争不是好事 1145 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 ‎那是因为他是孬种 1146 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 ‎孬种?我爸爸? 1147 01:18:59,083 --> 01:19:01,041 ‎他不是害怕战争吗? 1148 01:19:01,125 --> 01:19:04,583 ‎我爸爸说害怕为国献身的人都是软蛋 1149 01:19:04,666 --> 01:19:05,708 ‎是孬种 1150 01:19:05,791 --> 01:19:06,958 ‎你怕吗? 1151 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 ‎我一点都不怕 1152 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 ‎我和我爸爸都不怕 1153 01:19:11,375 --> 01:19:13,458 ‎-我喜欢战争 ‎-我更喜欢! 1154 01:19:13,541 --> 01:19:16,916 ‎我每时每刻都喜欢! 1155 01:19:17,000 --> 01:19:17,833 ‎我也是! 1156 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 ‎走着瞧吧 不是吗? 1157 01:19:25,041 --> 01:19:26,625 ‎我要向他证明我不是胆小鬼 1158 01:19:27,125 --> 01:19:28,291 ‎我会让喜欢我 1159 01:19:30,541 --> 01:19:33,541 ‎天下父亲都爱儿子 1160 01:19:34,333 --> 01:19:35,166 ‎不过… 1161 01:19:36,250 --> 01:19:38,791 ‎有时父亲也会觉得气馁 1162 01:19:39,916 --> 01:19:41,166 ‎就像其他人一样 1163 01:19:41,666 --> 01:19:45,125 ‎他们会说气话 ‎情急之下说出言不由衷的话 1164 01:19:46,916 --> 01:19:51,375 ‎但过段时间 他们就会明白 ‎那根本不是自己的真心话 1165 01:19:52,708 --> 01:19:58,875 ‎他们或许会用难听的话来骂你 ‎比如“包袱”或“孬种” 1166 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 ‎但内心深处 1167 01:20:02,458 --> 01:20:03,416 ‎他们很爱你 1168 01:20:08,083 --> 01:20:09,208 ‎你怕吗? 1169 01:20:10,458 --> 01:20:11,416 ‎怕死? 1170 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 ‎我吗?不怕 1171 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 ‎我死过好几次了 1172 01:20:16,333 --> 01:20:17,750 ‎没什么的 1173 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 ‎有几只兔子在打牌 还有好多沙子 1174 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 ‎蓝色的沙子 1175 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 ‎你可真怪 1176 01:20:27,416 --> 01:20:29,625 ‎你也差不多 哥们! 1177 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 ‎我很庆幸有你在 1178 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 ‎我也一样 1179 01:20:48,916 --> 01:20:51,375 ‎如所有伟大的帝国一样 1180 01:20:51,458 --> 01:20:53,333 ‎意大利的命运 1181 01:20:53,416 --> 01:20:56,666 ‎将由青年之力量所塑造 1182 01:20:57,791 --> 01:21:02,000 ‎今天 你们将初尝战争的滋味 1183 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 ‎你们将分成两队 1184 01:21:05,666 --> 01:21:08,833 ‎战场的正中央有一座高塔 1185 01:21:09,666 --> 01:21:16,000 ‎最先把旗帜插到塔顶的队伍会获胜 1186 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 ‎记住 1187 01:21:18,500 --> 01:21:21,041 ‎另一支队伍里的任何人 1188 01:21:21,125 --> 01:21:23,250 ‎都是你的敌人 1189 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 ‎愿最强之人获胜 1190 01:21:26,791 --> 01:21:31,125 ‎为自己的队伍带来荣耀 ‎为我们大家争光 1191 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 ‎来福枪里装的是颜料 1192 01:21:37,708 --> 01:21:39,458 ‎手榴弹里装的是彩纸 1193 01:21:39,541 --> 01:21:41,833 ‎让敌人死得好看 小伙子们 1194 01:21:42,500 --> 01:21:43,875 ‎为意大利而战! 1195 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 ‎喂! 1196 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 ‎小心点! 1197 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 ‎等等! 1198 01:22:16,208 --> 01:22:18,416 ‎上啊 兄弟们!冲! 1199 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 ‎-上! ‎-冲啊! 1200 01:22:29,000 --> 01:22:30,041 ‎小心! 1201 01:22:36,458 --> 01:22:38,333 ‎快点!跟我来! 1202 01:22:56,208 --> 01:22:57,166 ‎接住 1203 01:24:00,916 --> 01:24:02,875 ‎你们都来了 为什么? 1204 01:24:04,583 --> 01:24:06,208 ‎我们都赢了 父亲! 1205 01:24:06,875 --> 01:24:09,208 ‎哦 是这样吗? 1206 01:24:10,125 --> 01:24:13,583 ‎我想问问 ‎你们怎么得出这个结论的? 1207 01:24:13,666 --> 01:24:15,125 ‎是平局 1208 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 ‎我们都爬得很快 1209 01:24:19,666 --> 01:24:20,583 ‎那好 1210 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 ‎坎德威克 1211 01:24:26,583 --> 01:24:27,666 ‎把木偶给毙了 1212 01:24:35,375 --> 01:24:36,708 ‎不过 父亲 1213 01:24:41,083 --> 01:24:43,291 ‎这是一把真枪 1214 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 ‎为自己争光 儿子! 1215 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 ‎把木偶给毙了! 1216 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 ‎到围墙边各就各位 1217 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 ‎保护中心地带 1218 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 ‎为意大利而战! 1219 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 ‎我们被攻击了! 1220 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 ‎我叫你毙了那个木偶! 1221 01:25:05,916 --> 01:25:08,625 ‎不!我不会让您这么做 1222 01:25:12,458 --> 01:25:15,583 ‎父亲 我这辈子一直想讨您欢心 1223 01:25:16,583 --> 01:25:17,833 ‎但我永远办不到! 1224 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 ‎您说得对 1225 01:25:19,458 --> 01:25:23,750 ‎我又瘦又弱 身子骨很薄 ‎就像蜡烛的烛芯 1226 01:25:23,833 --> 01:25:25,291 ‎总是很害怕 1227 01:25:25,375 --> 01:25:29,625 ‎但即使我胆战心惊 也不敢忤逆您 1228 01:25:29,708 --> 01:25:31,083 ‎我办不到 1229 01:25:31,750 --> 01:25:34,750 ‎我敢于拒绝 你呢? 1230 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 ‎你个下三滥的孬种! 1231 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 ‎是的 你是个软蛋! 1232 01:25:41,916 --> 01:25:43,708 ‎我没你这种儿子! 1233 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 ‎坎德威克! 1234 01:25:48,916 --> 01:25:49,791 ‎木偶! 1235 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 ‎站起来 1236 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 ‎最后再给你上一课 1237 01:26:06,083 --> 01:26:07,458 ‎现在 1238 01:26:07,541 --> 01:26:11,000 ‎你会明白为国效忠的真谛 1239 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 ‎匹诺曹! 1240 01:26:55,708 --> 01:26:57,708 ‎你好啊 我的小小叛逆者 1241 01:26:58,916 --> 01:27:01,083 ‎可算让我找着你了 1242 01:27:01,875 --> 01:27:03,375 ‎你害我两手空空 1243 01:27:04,458 --> 01:27:05,916 ‎现在你也会如此 1244 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 ‎坎德威克! 1245 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 ‎你好啊 我的大明星 1246 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 ‎不要!坎德威克在哪儿? 1247 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 ‎废废!求你救救我! 1248 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 ‎那个可怜虫 ‎我是他在这世上唯一的依靠 1249 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 ‎我已经原谅他了 1250 01:27:32,791 --> 01:27:36,375 ‎但是你!你把一切都给糟蹋了! 1251 01:27:41,583 --> 01:27:43,583 ‎把那个火把给我 废废! 1252 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 ‎废废! 1253 01:27:47,833 --> 01:27:50,666 ‎给我 你个满身疥癣的猴子! 1254 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 ‎放开我! 1255 01:27:53,291 --> 01:27:56,333 ‎我们的合同白签了吗? 1256 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 ‎我会履行我的职责 1257 01:27:58,291 --> 01:28:00,541 ‎你会被焚烧 1258 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 ‎闪闪发光! 1259 01:28:02,583 --> 01:28:04,125 ‎像星星一样! 1260 01:28:06,416 --> 01:28:07,875 ‎喂 太烫了! 1261 01:28:07,958 --> 01:28:09,291 ‎比巧克力还烫! 1262 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 ‎救命! 1263 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 ‎求你救救我! 1264 01:28:15,750 --> 01:28:16,625 ‎救命! 1265 01:28:17,708 --> 01:28:18,625 ‎救命! 1266 01:28:29,208 --> 01:28:32,125 ‎你竟敢这样对我? 1267 01:28:32,208 --> 01:28:33,750 ‎就为了个破木偶? 1268 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 ‎你这个讨厌的丑八怪! 1269 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 ‎你再也不能背叛我了! 1270 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 ‎废废! 1271 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 ‎废废 1272 01:29:42,875 --> 01:29:44,916 ‎我还会见到我爸爸吗? 1273 01:30:00,541 --> 01:30:02,833 ‎看!有座岛! 1274 01:30:18,458 --> 01:30:20,041 ‎快游! 1275 01:31:11,750 --> 01:31:14,416 ‎当你看向我的时候 1276 01:31:14,500 --> 01:31:18,583 ‎将我心灵治愈… 1277 01:31:18,666 --> 01:31:21,166 ‎爸爸?爸爸! 1278 01:31:21,250 --> 01:31:23,750 ‎当你拥抱我的时候 1279 01:31:23,833 --> 01:31:29,208 ‎将我空缺填满 1280 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 ‎填满… 1281 01:31:33,083 --> 01:31:34,125 ‎爸爸! 1282 01:31:35,208 --> 01:31:36,541 ‎你还活着! 1283 01:31:40,250 --> 01:31:41,625 ‎匹诺曹! 1284 01:31:44,791 --> 01:31:46,750 ‎我的匹诺曹! 1285 01:31:50,833 --> 01:31:52,291 ‎爱会让人受伤 1286 01:32:01,708 --> 01:32:03,708 ‎你会好起来的 爸爸 1287 01:32:03,791 --> 01:32:07,666 ‎等你身体好点了 ‎我们马上就回家 好吗? 1288 01:32:08,625 --> 01:32:10,375 ‎不 匹诺曹 不会的 1289 01:32:11,333 --> 01:32:14,166 ‎我们逃不出这个可怕的怪物 1290 01:32:15,000 --> 01:32:20,791 ‎它大概每隔十年会出来晒太阳 1291 01:32:21,708 --> 01:32:24,916 ‎过不了多久 它就会回到栖息的地方 1292 01:32:25,000 --> 01:32:29,541 ‎黑暗无光、冰冷刺骨的海洋深处 1293 01:32:30,833 --> 01:32:33,291 ‎把我们一块拽下去 1294 01:32:33,375 --> 01:32:35,958 ‎老天开眼!有救了! 1295 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 ‎快跟我来! 1296 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 ‎跟你去哪儿啊? 1297 01:32:41,333 --> 01:32:44,166 ‎去灯塔那里 重获自由! 1298 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 ‎气孔!我们可以从那里面爬出去! 1299 01:33:01,541 --> 01:33:04,833 ‎但我们到不了那里 太远了! 1300 01:33:05,541 --> 01:33:06,833 ‎匹诺曹可以帮忙! 1301 01:33:08,458 --> 01:33:09,625 ‎匹诺曹 看 1302 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 ‎听着 好 我们必须爬… 1303 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 ‎怎么了 匹诺曹? 1304 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 ‎哦 爸爸 我恨死你了! 1305 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 ‎什么?你干什么… 1306 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 ‎我也恨你 废废 还有你 蟋蟀小塞! 1307 01:33:27,583 --> 01:33:29,041 ‎对 我懂了! 1308 01:33:29,125 --> 01:33:32,666 ‎就这一次 尽情撒谎吧 我的儿子! 1309 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 ‎对 这就对了!撒谎! 1310 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 ‎我叫派努曹! 1311 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 ‎继续撒谎 匹诺曹! 1312 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 ‎我喜欢洋葱的味道! 1313 01:33:39,666 --> 01:33:41,333 ‎我喜欢…我喜欢战争! 1314 01:33:43,083 --> 01:33:46,500 ‎我想永永远远被困在这里! 1315 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 ‎这就对了! 1316 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 ‎快爬!大家一起爬! 1317 01:33:52,000 --> 01:33:53,333 ‎快点!快啊! 1318 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 ‎你干什么… 1319 01:34:00,333 --> 01:34:02,416 ‎稳着点…哎呀! 1320 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 ‎天啊 老天爷 1321 01:34:18,333 --> 01:34:19,791 ‎天啊 抓稳了 1322 01:34:29,416 --> 01:34:30,416 ‎这就对了! 1323 01:34:32,583 --> 01:34:35,208 ‎别往下看 匹诺曹! 1324 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 ‎看着我! 1325 01:34:39,000 --> 01:34:40,583 ‎看爸爸这里! 1326 01:34:46,541 --> 01:34:48,208 ‎它要打喷嚏了 快点! 1327 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 ‎不! 1328 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 ‎我抓住你了 儿子 1329 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 ‎抓稳了 我的儿子! 1330 01:35:10,500 --> 01:35:12,000 ‎救命啊! 1331 01:36:08,583 --> 01:36:09,458 ‎哇哦… 1332 01:36:18,125 --> 01:36:21,041 ‎糟了!匹诺曹! 1333 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 ‎爸爸! 1334 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 ‎爸爸! 1335 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 ‎它朝我们这边来了!快划走! 1336 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 ‎加油 废废 你能办到! 1337 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 ‎太好了 更快一点 废废! 1338 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 ‎抓稳了! 1339 01:38:15,375 --> 01:38:17,000 ‎不 现在不行! 1340 01:38:21,541 --> 01:38:24,125 ‎马上把我送回去!求你了! 1341 01:38:25,250 --> 01:38:27,916 ‎我得赶回去救我爸爸 1342 01:38:28,000 --> 01:38:29,958 ‎你知道规矩的 匹诺曹 1343 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 ‎必须等沙子全部落下 你才能还魂 1344 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 ‎没时间了!他快死了! 1345 01:38:37,958 --> 01:38:39,958 ‎没有规矩 不成方圆 1346 01:38:40,041 --> 01:38:41,666 ‎如果打破规矩 1347 01:38:43,083 --> 01:38:45,583 ‎后果将不堪设想 1348 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 ‎如果你这么快就还魂 1349 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 ‎就会变成凡人 1350 01:38:53,958 --> 01:38:55,666 ‎你或许能救下戈佩托 1351 01:38:56,583 --> 01:38:58,791 ‎但你会没命 匹诺曹 1352 01:38:59,625 --> 01:39:02,166 ‎这将是你最后一次生命 1353 01:39:04,500 --> 01:39:06,208 ‎我不在乎! 1354 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 ‎把我送回去! 1355 01:39:09,791 --> 01:39:10,791 ‎快点! 1356 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 ‎不是我 小木人 1357 01:39:14,291 --> 01:39:17,166 ‎打破规矩 打破它们 1358 01:39:18,208 --> 01:39:19,750 ‎如果你确信无疑 1359 01:39:34,208 --> 01:39:37,291 ‎现在回去救你爸爸吧 孩子 1360 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 ‎好好把握这次机会 1361 01:41:03,250 --> 01:41:04,583 ‎我们成功了! 1362 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 ‎简直不敢相信! 1363 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 ‎匹诺曹 1364 01:41:33,541 --> 01:41:36,000 ‎我的孩子 1365 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 ‎醒醒 匹诺曹 1366 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 ‎像上次那样! 1367 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 ‎起来! 1368 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 ‎你没事的 你… 1369 01:41:57,166 --> 01:41:58,666 ‎你在这里 1370 01:41:59,875 --> 01:42:01,458 ‎我亲爱的儿子 1371 01:42:02,166 --> 01:42:03,416 ‎你看不见我吗? 1372 01:42:05,083 --> 01:42:06,541 ‎你还活着 1373 01:42:07,625 --> 01:42:09,375 ‎你自由自在 我… 1374 01:42:11,166 --> 01:42:12,458 ‎我需要你 1375 01:42:15,250 --> 01:42:16,250 ‎儿子 1376 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 ‎戈佩托师傅 1377 01:42:50,625 --> 01:42:53,375 ‎我只希望能带给你欢乐 1378 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 ‎你做到了 1379 01:42:57,958 --> 01:42:59,541 ‎你的确给我带来了欢乐 1380 01:43:00,333 --> 01:43:04,583 ‎如此不可思议的欢乐 1381 01:43:07,083 --> 01:43:10,208 ‎求求你 让他复活吧 1382 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 ‎为了拯救你 他变成了真正的男孩 1383 01:43:16,166 --> 01:43:19,583 ‎真正的男孩不会复活 1384 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 ‎我知道 1385 01:43:24,500 --> 01:43:26,500 ‎我知道!不过… 1386 01:43:28,916 --> 01:43:30,208 ‎这不公平! 1387 01:43:33,125 --> 01:43:35,833 ‎在这个世界上 ‎种瓜得瓜 种豆得豆 记得吗? 1388 01:43:35,916 --> 01:43:37,208 ‎这孩子付出… 1389 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 ‎他付出了所有! 1390 01:43:42,458 --> 01:43:47,041 ‎你说过 如果我履行职责 ‎让匹诺曹成为一个好孩子 1391 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 ‎让他走上善道 ‎你会实现我的一个愿望 1392 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 ‎我的确说过 1393 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 ‎你完成这项任务了吗? 1394 01:43:56,458 --> 01:43:58,166 ‎好!好吧 1395 01:43:58,250 --> 01:44:02,833 ‎或许我表现得不够好 ‎或许我搞砸了一点或…很多 不过… 1396 01:44:02,916 --> 01:44:06,958 ‎我尽力了 全力以赴 1397 01:44:07,041 --> 01:44:08,458 ‎这是匹诺曹教我的 1398 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 ‎是我教他的 但他后来反过来教我 1399 01:44:12,416 --> 01:44:13,791 ‎知道为什么吗?因为… 1400 01:44:15,375 --> 01:44:16,875 ‎因为他是好人 1401 01:44:25,625 --> 01:44:28,166 ‎那好吧 高尚的蟋蟀 1402 01:44:29,166 --> 01:44:30,666 ‎好好选 1403 01:44:32,083 --> 01:44:33,708 ‎好吧 真可恶! 1404 01:44:34,708 --> 01:44:36,916 ‎我希望他复活! 1405 01:44:38,291 --> 01:44:39,500 ‎那好吧 1406 01:44:45,875 --> 01:44:48,625 ‎用松木做成的小木人 1407 01:44:49,458 --> 01:44:51,291 ‎愿你偕日同升 1408 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 ‎在地球上徜徉 1409 01:44:56,041 --> 01:44:57,375 ‎成为他的爱子 1410 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 ‎让他的日子充满阳光 1411 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 ‎他将永不孤独惆怅 1412 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 ‎匹诺曹 1413 01:45:20,166 --> 01:45:22,083 ‎我的孩子 1414 01:45:23,958 --> 01:45:27,375 ‎我以前想把你变成其他人 1415 01:45:28,458 --> 01:45:33,708 ‎那么不要成为卡洛或其他人 1416 01:45:33,791 --> 01:45:36,291 ‎做你自己就好 1417 01:45:38,000 --> 01:45:38,958 ‎我… 1418 01:45:40,583 --> 01:45:41,833 ‎我爱你 1419 01:45:43,208 --> 01:45:44,833 ‎就爱这个样子的你 1420 01:45:52,375 --> 01:45:54,416 ‎那我就当匹诺曹吧 1421 01:45:55,833 --> 01:45:58,083 ‎你会是我的爸爸 1422 01:45:58,166 --> 01:45:59,583 ‎可以吗? 1423 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 ‎可以 1424 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 ‎生命是美好的馈赠 1425 01:46:55,125 --> 01:46:58,208 ‎我们如此度过一生 亦很美好 1426 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 ‎将军! 1427 01:47:05,625 --> 01:47:07,875 ‎我们再也没见过木灵 1428 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 ‎戈佩托日渐老去 1429 01:47:14,958 --> 01:47:16,208 ‎匹诺曹容颜依旧 1430 01:47:19,083 --> 01:47:22,250 ‎一段时日后 戈佩托撒手人寰 1431 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 ‎一个冬日清晨 ‎匹诺曹在窗边发现了我 1432 01:47:34,875 --> 01:47:36,333 ‎我一动不动 1433 01:47:37,041 --> 01:47:39,250 ‎于是他把我放进火柴盒里 1434 01:47:40,375 --> 01:47:42,375 ‎他依然把我带在身上 1435 01:47:45,041 --> 01:47:46,416 ‎我就躺在他的心窝里 1436 01:48:01,500 --> 01:48:05,166 ‎(舞台之星 废废) 1437 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 ‎他勇敢去闯世界 1438 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 ‎我相信 世界亦欣然接受了他 1439 01:48:23,458 --> 01:48:25,500 ‎我有段时日没有他的消息了 1440 01:48:26,916 --> 01:48:28,375 ‎他最终会死去吗? 1441 01:48:29,583 --> 01:48:30,666 ‎应该会吧 1442 01:48:31,541 --> 01:48:33,625 ‎或许那样 他就能成为真正的男孩了 1443 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 ‎世间一切 皆有定数 1444 01:48:38,125 --> 01:48:41,041 ‎到时 便尘归尘 烟云散尽 1445 01:48:47,291 --> 01:48:52,125 ‎片名:吉尔莫·德尔·托罗之匹诺曹 1446 01:49:03,083 --> 01:49:05,833 ‎你要喋喋不休 还是要打牌? 1447 01:49:05,916 --> 01:49:07,583 ‎别烦我 1448 01:49:07,666 --> 01:49:09,666 ‎我在回忆我的一生呢! 1449 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 ‎你活得很精彩! 1450 01:49:11,375 --> 01:49:13,083 ‎够精彩啦 1451 01:49:15,541 --> 01:49:17,083 ‎奏乐 各位! 1452 01:49:17,166 --> 01:49:20,333 ‎我亲爱的父亲喜欢说 1453 01:49:20,416 --> 01:49:22,791 ‎“失败也不会失落 1454 01:49:22,875 --> 01:49:26,666 ‎擦干眼泪不要难过” 1455 01:49:27,750 --> 01:49:33,666 ‎我亲爱的父亲喜欢说 ‎“擦干眼泪不要难过 1456 01:49:33,750 --> 01:49:35,416 ‎也不要自我陶醉 1457 01:49:35,500 --> 01:49:42,000 ‎幻想明天会更好” 1458 01:49:42,083 --> 01:49:44,416 ‎尽情地想象 1459 01:49:44,500 --> 01:49:46,875 ‎别执迷不改 1460 01:49:46,958 --> 01:49:52,458 ‎一颗星星落下来 对夜晚无害 1461 01:49:52,541 --> 01:49:57,291 ‎尽情地想象 不管做什么 1462 01:49:57,375 --> 01:50:00,333 ‎黑暗将把你淹没 1463 01:50:00,416 --> 01:50:04,125 ‎喘不上气来 光亮已不再 1464 01:50:04,208 --> 01:50:09,375 ‎生活中开的玩笑 它兜兜又转转 1465 01:50:09,458 --> 01:50:15,083 ‎人生路上有时翻翻覆覆 ‎有时起起又落落 1466 01:50:15,875 --> 01:50:18,375 ‎相信自己 1467 01:50:18,458 --> 01:50:21,708 ‎能将一切逆转 1468 01:50:21,791 --> 01:50:27,250 ‎当遇到困难的时候 ‎张开双臂明天会变更好 1469 01:50:27,333 --> 01:50:31,583 ‎会更好 1470 01:50:32,541 --> 01:50:34,625 ‎空气中飘扬着音乐 1471 01:50:37,791 --> 01:50:40,375 ‎与你分享简单喜悦 1472 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 ‎一束阳光和成群的雀鸟 1473 01:50:45,750 --> 01:50:48,041 ‎追寻比天更高的梦想 1474 01:50:48,125 --> 01:50:52,916 ‎张开双臂明天会变更好 1475 01:50:53,000 --> 01:50:55,208 ‎会更好 1476 01:50:57,625 --> 01:51:00,125 ‎你想要看开 1477 01:51:00,208 --> 01:51:02,583 ‎不再执迷不改 1478 01:51:02,666 --> 01:51:05,625 ‎在夏夜里唱唱唱 1479 01:51:05,708 --> 01:51:08,000 ‎把你心打开 1480 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 ‎你想要看开 1481 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 ‎不管做什么 1482 01:51:13,416 --> 01:51:15,875 ‎当琴弦拉响响响 1483 01:51:15,958 --> 01:51:19,166 ‎一起来摇摆 随音乐飞扬 1484 01:51:31,583 --> 01:51:34,041 ‎你能改过来 1485 01:51:34,125 --> 01:51:37,375 ‎值得努力全开 1486 01:51:37,458 --> 01:51:40,291 ‎当遇到低谷的时候 1487 01:51:40,375 --> 01:51:42,583 ‎张开双臂 明天会更好 1488 01:51:42,666 --> 01:51:44,666 ‎会更好 1489 01:51:47,208 --> 01:51:49,791 ‎五月水彩一挥 1490 01:51:49,875 --> 01:51:52,416 ‎画出紫色云彩 1491 01:51:52,500 --> 01:51:57,666 ‎一笔 一画 一条河 1492 01:51:57,750 --> 01:52:00,250 ‎画一把曼陀铃 1493 01:52:00,333 --> 01:52:02,875 ‎轻轻弹奏无奈 1494 01:52:02,958 --> 01:52:09,750 ‎这是人生重要的简单快乐 1495 01:52:09,833 --> 01:52:12,250 ‎-你想要看开 ‎-看开 1496 01:52:12,333 --> 01:52:14,958 ‎-不再执迷不改 ‎-不改 1497 01:52:15,041 --> 01:52:17,416 ‎在夏夜里唱唱唱 1498 01:52:17,500 --> 01:52:20,375 ‎-把你心打开 ‎-打开 1499 01:52:20,458 --> 01:52:25,250 ‎你想要看开 不管做什么 1500 01:52:25,333 --> 01:52:28,000 ‎铃儿响叮铃铃铃 1501 01:52:28,083 --> 01:52:31,500 ‎风筝扯着线 迎风笑不停 1502 01:52:32,375 --> 01:52:39,291 ‎生活中开的玩笑 它兜兜又转转 1503 01:52:39,375 --> 01:52:45,875 ‎人生路上有时翻翻覆覆 ‎有时起起又落落 1504 01:52:45,958 --> 01:52:48,458 ‎-你能改过来 ‎-改过来 1505 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 ‎-把你心打开 ‎-打开 1506 01:52:51,791 --> 01:52:54,500 ‎把这句话记在心头 1507 01:52:54,583 --> 01:52:57,083 ‎张开双臂 明天会更好 1508 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 ‎张开双臂 1509 01:52:59,708 --> 01:53:03,291 ‎张开双臂 明天会更好 1510 01:53:03,375 --> 01:53:08,833 ‎会更好 1511 01:56:52,083 --> 01:56:54,083 ‎字幕翻译:琰炎 1512 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 ‎(谨以此片献给我的双亲)