1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:48,000
Zanim mistrz Geppetto wystrugał Pinokia,
4
00:00:48,083 --> 00:00:50,166
przeżył już stratę syna.
5
00:00:52,916 --> 00:00:55,416
Ja przyszedłem na świat wiele lat później,
6
00:00:55,958 --> 00:00:59,458
ale poznałem tę historię,
a z czasem stała się moją.
7
00:01:03,750 --> 00:01:06,791
Geppetto stracił Carla podczas wojny.
8
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
Spędzili razem ledwie dziesięć lat,
9
00:01:11,208 --> 00:01:15,500
ale starzec czuł się,
jakby wraz z Carlem i on umarł.
10
00:01:44,875 --> 00:01:46,500
- Tatku!
- Tak?
11
00:01:46,583 --> 00:01:48,500
- Zgadnij, co widziałem!
- No co?
12
00:01:48,583 --> 00:01:50,541
- Zgadnij!
- Nie mam pojęcia.
13
00:01:50,625 --> 00:01:51,750
Samoloty!
14
00:01:51,833 --> 00:01:54,458
Doprawdy? Pięknie.
15
00:01:55,416 --> 00:01:58,250
- Co tym razem strugasz?
- Zgadnij.
16
00:01:58,333 --> 00:01:59,416
- Żołnierza?
- Nie.
17
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Czarodzieja? Wiedźmę?
18
00:02:01,083 --> 00:02:03,833
Nie. Przekonasz się w swoim czasie.
19
00:02:04,416 --> 00:02:07,250
Wszystko, co dobre, wymaga cierpliwości.
20
00:02:12,333 --> 00:02:14,125
Niczego im nie brakowało.
21
00:02:14,208 --> 00:02:16,833
W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego.
22
00:02:17,375 --> 00:02:19,875
Wystarczyło im swoje towarzystwo.
23
00:02:19,958 --> 00:02:23,833
Stara czarownica ostrzegła jeżyka:
24
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
„Nigdy nie kłam,
25
00:02:26,208 --> 00:02:30,625
bo inaczej nos zacznie ci rosnąć i rosnąć…
26
00:02:30,708 --> 00:02:32,041
aż dotąd!”.
27
00:02:34,416 --> 00:02:36,166
Urósłby mu nos?
28
00:02:37,333 --> 00:02:41,208
Prawda raz-dwa wychodzi na wierzch, synku,
29
00:02:41,291 --> 00:02:43,416
bo kłamstwa są jak długie nosy.
30
00:02:43,500 --> 00:02:47,250
Widzą je wszyscy poza tym,
kto je opowiada.
31
00:02:47,750 --> 00:02:52,375
A im więcej kłamiesz,
tym bardziej rośnie ci nos!
32
00:02:59,125 --> 00:03:01,750
Zaśpiewaj mi piosenkę mamy do snu.
33
00:03:01,833 --> 00:03:02,958
Dobrze, tatku?
34
00:03:03,666 --> 00:03:04,916
Niech będzie.
35
00:03:15,166 --> 00:03:20,125
Mój syn, mój syn
36
00:03:20,791 --> 00:03:25,958
Jest jasnym słońcem mym
37
00:03:27,125 --> 00:03:31,458
- On jest jak blask
- Wyżej, tatku!
38
00:03:32,708 --> 00:03:37,541
Jak jasne światło gwiazd
39
00:03:38,458 --> 00:03:41,541
Od jego spojrzeń ból by zniknął
40
00:03:41,625 --> 00:03:44,833
Który w sercu mam
41
00:03:44,916 --> 00:03:45,791
Spróbuj.
42
00:03:50,000 --> 00:03:52,625
Usłyszeć chciałbym jego głos
43
00:03:52,708 --> 00:03:58,333
- Bez niego w ciszy trwam
- Dziękuję paniom.
44
00:03:58,416 --> 00:04:01,041
Tak trwam
45
00:04:01,125 --> 00:04:02,125
To dla ciebie.
46
00:04:03,625 --> 00:04:04,666
Dla mnie?
47
00:04:04,750 --> 00:04:07,250
Lubię cię, chłopcze
Uwielbiam twój śmiech
48
00:04:07,333 --> 00:04:09,708
Bardziej niż wiosnę
Bardziej niż chleb
49
00:04:09,791 --> 00:04:15,500
Ja chcę śpiewać dla ciebie dziś
50
00:04:15,583 --> 00:04:20,083
Od poranka aż po późny zmierzch
51
00:04:20,166 --> 00:04:22,541
Jesteś światem mym
52
00:04:22,625 --> 00:04:27,458
I wiedz, że kocham cię
53
00:04:28,625 --> 00:04:30,833
Ciągnij, Carlo!
54
00:04:30,916 --> 00:04:32,291
Mój syn…
55
00:04:32,375 --> 00:04:35,166
- Wyśmienita robota, Geppetto.
- Dziękuję.
56
00:04:36,500 --> 00:04:42,458
Jest złotym słońcem mym
57
00:04:42,541 --> 00:04:43,875
Uwaga, Carlo!
58
00:04:50,166 --> 00:04:53,375
Gdy jedno życie umiera,
inne musi się narodzić.
59
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Może ta?
60
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
Nie, Carlo.
61
00:04:59,291 --> 00:05:01,958
Musi być idealna. Nienaruszona.
62
00:05:02,041 --> 00:05:02,875
Widzisz?
63
00:05:03,583 --> 00:05:05,916
Tej brakuje części łusek.
64
00:05:13,416 --> 00:05:18,500
Mój syn, mój syn
65
00:05:19,833 --> 00:05:22,583
Jest jasnym
66
00:05:22,666 --> 00:05:28,000
Słońcem mym
67
00:05:36,875 --> 00:05:38,291
Dobranoc, tatku.
68
00:05:40,333 --> 00:05:41,875
Dobranoc, synku.
69
00:05:44,208 --> 00:05:46,333
Ale klawe te moje nowe buty!
70
00:05:46,916 --> 00:05:48,708
Bardzo się cieszę, Carlo.
71
00:05:49,375 --> 00:05:52,333
- Najpierw jedziemy do kościoła?
- Oczywiście.
72
00:05:54,958 --> 00:05:56,500
Cześć, piesku.
73
00:06:03,000 --> 00:06:04,958
- Dzień dobry!
- Dobry!
74
00:06:05,041 --> 00:06:08,750
Mistrzu Geppetto, skończycie dziś krzyż?
75
00:06:08,833 --> 00:06:10,541
Zrobimy, co możemy.
76
00:06:11,416 --> 00:06:13,750
- Drogie panie.
- Jaki perfekcjonista.
77
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
Wzorowy obywatel Włoch.
78
00:06:20,500 --> 00:06:22,208
I jaki dobry ojciec.
79
00:06:25,291 --> 00:06:28,125
Piękne buty, Carlo. Łap!
80
00:06:28,208 --> 00:06:29,250
Dziękuję!
81
00:06:29,333 --> 00:06:31,000
- Dzień dobry.
- Dzień dobry!
82
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Carlo!
83
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
Geppetto.
84
00:06:56,750 --> 00:06:59,041
- Tak…
- Wspaniale wygląda, tatku.
85
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
Wracamy niedługo do domu?
86
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Za chwileczkę!
87
00:07:03,333 --> 00:07:06,125
Podeślij mi tu więcej czerwonego.
88
00:07:16,583 --> 00:07:18,875
A właśnie! Patrz, co znalazłem!
89
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
Co to takiego?
90
00:07:21,541 --> 00:07:22,583
Zobaczysz.
91
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Tadam!
92
00:07:31,666 --> 00:07:33,750
Idealna szyszka.
93
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
Ma wszystkie łuski!
94
00:07:36,083 --> 00:07:39,500
Chciałbym sam ją zasadzić
i oglądać, jak rośnie drzewo.
95
00:07:40,000 --> 00:07:43,083
A potem strugać sobie zabawki. Tak jak ty.
96
00:07:43,916 --> 00:07:48,000
Doprawdy wyśmienity pomysł, Carlo.
97
00:07:51,583 --> 00:07:52,708
Prawda?
98
00:07:58,250 --> 00:08:00,833
Co to za dźwięk, tatku? Samolot?
99
00:08:03,541 --> 00:08:04,958
Pakuj narzędzia.
100
00:08:05,041 --> 00:08:06,125
Szybko.
101
00:08:07,375 --> 00:08:11,958
Wrócimy do domu,
rozpalimy w piecu i zjemy ciepłą zupę.
102
00:08:12,041 --> 00:08:14,541
- A napijemy się czekolady?
- Oczywiście.
103
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
To doskonały dzień na czekoladę, co?
104
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
O tak, wyborny.
105
00:08:20,166 --> 00:08:21,875
Co się dzieje, tatku?
106
00:08:21,958 --> 00:08:24,541
Nic. To na pewno nic takiego, ale…
107
00:08:25,125 --> 00:08:26,833
Zaraz, moja szyszka!
108
00:08:34,791 --> 00:08:35,666
Potem mówiono,
109
00:08:35,750 --> 00:08:38,583
że miasteczko Geppetta
nawet nie było celem.
110
00:08:41,125 --> 00:08:43,083
Że samoloty wracały do bazy
111
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
i zrzuciły bomby tylko po to,
żeby pozbyć się balastu.
112
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
Carlo!
113
00:09:25,250 --> 00:09:26,291
Nie.
114
00:09:33,000 --> 00:09:34,166
Carlo.
115
00:10:16,666 --> 00:10:20,875
Geppetto nie odstępował go ani na chwilę.
116
00:10:21,875 --> 00:10:25,541
Niewiele pracował. Jadł jeszcze mniej.
117
00:10:26,458 --> 00:10:29,041
A kościelny krzyż
pozostawał niedokończony.
118
00:10:35,666 --> 00:10:37,083
Lata mijały.
119
00:10:40,666 --> 00:10:42,250
Świat poszedł naprzód…
120
00:10:45,666 --> 00:10:47,166
ale bez Geppetta.
121
00:11:02,125 --> 00:11:04,500
I tutaj wkraczam ja.
122
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Widzicie, byłem pisarzem.
123
00:11:10,375 --> 00:11:12,958
I latami poszukiwałem idealnych warunków,
124
00:11:13,041 --> 00:11:16,625
aby przelać na papier
fascynującą historię mojego życia.
125
00:11:24,458 --> 00:11:25,916
Aż w końcu…
126
00:11:27,083 --> 00:11:28,375
je znalazłem.
127
00:11:31,333 --> 00:11:32,958
Moje sanktuarium.
128
00:11:33,708 --> 00:11:34,708
Dom.
129
00:11:35,750 --> 00:11:38,166
Tutaj mogłem spisać wspomnienia.
130
00:11:38,250 --> 00:11:40,250
Cóż to by była za opowieść!
131
00:11:41,583 --> 00:11:44,375
Mieszkałem w kominku adwokata na Sardynii.
132
00:11:44,458 --> 00:11:46,791
Pływałem po Adriatyku na kutrze.
133
00:11:46,875 --> 00:11:51,000
Zaszyłem się na zimę w Perugii
ze słynnym rzeźbiarzem.
134
00:11:53,208 --> 00:11:55,625
Strydulacje mej młodości.
135
00:11:56,291 --> 00:11:58,833
Dzieło pióra Sebastiana J. Świerszcza.
136
00:12:01,583 --> 00:12:04,416
Przyśniłeś mi się, Carlo.
137
00:12:07,291 --> 00:12:12,000
Śniłem, że znowu jesteś przy mnie.
138
00:12:14,208 --> 00:12:15,250
Mój synu.
139
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
Ojej.
140
00:12:21,750 --> 00:12:24,250
Tak chciałbym cię odzyskać.
141
00:12:24,833 --> 00:12:26,458
Przepraszam cię.
142
00:12:28,625 --> 00:12:32,208
Łzy tego starca wzruszyły mnie do głębi.
143
00:12:33,000 --> 00:12:35,166
Ale nie ja jeden go obserwowałem.
144
00:12:38,791 --> 00:12:41,750
Moje liczne wędrówki po świecie
nauczyły mnie,
145
00:12:41,833 --> 00:12:46,083
że w górach i lasach żyją pradawne duchy,
146
00:12:46,166 --> 00:12:49,166
które rzadko angażują się w sprawy ludzi.
147
00:12:49,250 --> 00:12:51,625
Czasami jednak robią wyjątek.
148
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Wróć do mnie, Carlo.
149
00:12:57,583 --> 00:12:59,375
Bądź tutaj!
150
00:13:00,500 --> 00:13:01,541
Ze mną!
151
00:13:02,833 --> 00:13:06,208
Dlaczego nie słuchasz moich modlitw?
152
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
Dlaczego?
153
00:13:12,916 --> 00:13:14,208
Na czym skończyliśmy?
154
00:13:15,000 --> 00:13:17,416
Ach, tak. Perugia…
155
00:13:18,625 --> 00:13:20,333
Co to… Moje czułki!
156
00:13:23,125 --> 00:13:25,958
Odzyskam go.
157
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
Wystrugam sobie Carla.
158
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
Co…? Ejże!
159
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
Z tej przeklętej sosny!
160
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
Wielkie nieba!
161
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Nie!
162
00:14:12,916 --> 00:14:14,708
Toż to jakiś dom strachów!
163
00:15:29,916 --> 00:15:34,416
Dokończę cię jutro.
164
00:15:35,541 --> 00:15:37,375
Tak, jutro.
165
00:15:42,916 --> 00:15:44,750
A sio!
166
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
Zmiatać stamtąd! Ale już!
167
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
Odczep się.
168
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
O nie. Ja tu mieszkam!
169
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
Teren prywatny. Sio.
170
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
Wynocha! Sio!
171
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
Właśnie tak.
172
00:16:25,625 --> 00:16:27,458
Drewniany chłopczyku.
173
00:16:27,541 --> 00:16:32,083
Wstań wraz ze słońcem i krocz po świecie.
174
00:16:32,166 --> 00:16:35,875
Przepraszam, co jest grane?
Mówimy o moim domu.
175
00:16:37,458 --> 00:16:40,416
Można wiedzieć, co pani tu robi?
176
00:16:41,000 --> 00:16:41,958
Tutaj?
177
00:16:42,583 --> 00:16:43,750
Jestem Strażniczką.
178
00:16:43,833 --> 00:16:46,333
Troszczę się o maluczkich.
179
00:16:46,416 --> 00:16:47,916
O zapomnianych.
180
00:16:48,000 --> 00:16:49,250
O zagubionych.
181
00:16:49,333 --> 00:16:52,916
A ja jestem Sebastian J. Świerszcz,
właściciel tego domu.
182
00:16:53,000 --> 00:16:56,500
I należy ze mną skonsultować
wszelkie plany i machinacje
183
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
względem mojego mienia.
184
00:16:58,416 --> 00:17:03,208
Skoro już mieszkasz
w sercu drewnianego chłopca,
185
00:17:03,291 --> 00:17:04,625
możesz mi pomóc.
186
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
Ale w czym?
187
00:17:06,250 --> 00:17:08,500
Opiekuj się nim.
188
00:17:08,583 --> 00:17:10,708
Prowadź go ku dobru.
189
00:17:10,791 --> 00:17:15,333
Nie jestem guwernantką, droga pani.
Jestem pisarzem, literatem.
190
00:17:15,416 --> 00:17:18,041
Obecnie spisuję swe memuary.
191
00:17:18,125 --> 00:17:22,500
Na tym świecie dostaje się tyle,
ile da się z siebie.
192
00:17:23,041 --> 00:17:27,875
Weź na siebie ten obowiązek,
a spełnię twoje jedno życzenie.
193
00:17:27,958 --> 00:17:30,291
Każde życzenie?
194
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
Jakiekolwiek?
195
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
Publikacja mojej książki?
196
00:17:33,583 --> 00:17:34,875
Sława? Bogactwo?
197
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
Każde.
198
00:17:37,291 --> 00:17:38,625
Może i mogę pomóc.
199
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
Zrobię, co mogę,
bo cóż więcej mogę zrobić?
200
00:17:42,166 --> 00:17:43,625
Błyskotliwie to ująłem.
201
00:17:44,583 --> 00:17:47,250
Drewniany, sosnowy chłopcze.
202
00:17:48,458 --> 00:17:51,875
Nazwiemy cię „Pinokio”.
203
00:17:52,541 --> 00:17:54,250
Wstań wraz ze słońcem
204
00:17:55,625 --> 00:17:57,250
i krocz po świecie.
205
00:18:03,291 --> 00:18:08,291
Przynieś swoją obecnością radość
temu zrozpaczonemu biedakowi.
206
00:18:09,166 --> 00:18:10,333
Bądź mu synem.
207
00:18:11,125 --> 00:18:16,541
Napełniaj jego dnie światłem,
aby nigdy nie był sam.
208
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
Kto idzie?
209
00:19:28,041 --> 00:19:29,458
Ostrzegam!
210
00:19:32,791 --> 00:19:34,500
Mam broń!
211
00:19:51,500 --> 00:19:53,875
Dzień dobry, tatku!
212
00:19:55,333 --> 00:19:58,000
Cóż to? Co to za gusła?
213
00:19:58,083 --> 00:19:59,916
Chciałeś, żebym ożył.
214
00:20:00,000 --> 00:20:01,666
Prosiłeś o to!
215
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
Ktoś ty?
216
00:20:05,416 --> 00:20:07,708
Nazywam się Pinokio.
217
00:20:07,791 --> 00:20:09,083
Jestem twoim synem!
218
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
Nie jesteś moim synem! Nie zbliżaj się!
219
00:20:12,583 --> 00:20:14,458
Chłopiec mówi prawdę!
220
00:20:15,375 --> 00:20:17,083
Pełen karaluchów!
221
00:20:46,375 --> 00:20:48,375
Co to jest?
222
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
Patrzę i podziwiam świat
223
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
Nie! Nie zbliżaj się do mnie!
224
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
Wszystko nowe, tak jak ja
225
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
Cofnij się! Ani kroku bliżej!
226
00:21:07,708 --> 00:21:12,083
- Powiedz, co to jest, powiedz
- To zegar. Nie dotykaj.
227
00:21:12,166 --> 00:21:16,083
- Co robi to coś, robi?
- O szóstej wyskakuje kukułka.
228
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Nie!
229
00:21:25,333 --> 00:21:29,041
- Powiedz, co to jest, powiedz
- To jest młotek.
230
00:21:29,750 --> 00:21:33,750
- Co robi to coś, robi?
- Wbija, wali, rozwala.
231
00:21:33,833 --> 00:21:36,250
Cudnie! Jak cudnie!
232
00:21:38,583 --> 00:21:41,416
Wszystko to zachwyca mnie
233
00:21:41,500 --> 00:21:43,125
Bo jest
234
00:21:43,791 --> 00:21:47,833
Ten brzęk i moc zabawnych słów
235
00:21:47,916 --> 00:21:52,000
Ten dźwięk jak dzwon mnie zwala z nóg
236
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
I błysk i blask
237
00:21:54,708 --> 00:21:59,041
To wszystko w mej głowie dziś miesza się
238
00:21:59,125 --> 00:22:00,541
Ciekawy jest ten świat
239
00:22:06,000 --> 00:22:09,833
- Powiedz, co to jest, powiedz
- Nocnik.
240
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
Co robi to coś, robi?
241
00:22:13,166 --> 00:22:14,041
No wiesz…
242
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
Cudnie! Jak cudnie!
243
00:22:20,416 --> 00:22:24,458
Ale cudnie jest
Wszystko to zachwyca mnie
244
00:22:28,708 --> 00:22:29,791
Nie!
245
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
Cudnie! Cudnie!
246
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
Przestań!
247
00:22:38,583 --> 00:22:41,000
Ale zabawa, tatku!
248
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
Nie jesteś moim synem!
249
00:22:47,916 --> 00:22:50,416
Klepki ci brakuje?
250
00:22:51,666 --> 00:22:52,583
Tatku?
251
00:22:54,291 --> 00:22:55,500
Przepraszam.
252
00:23:14,666 --> 00:23:15,541
Ja…
253
00:23:19,583 --> 00:23:22,500
Zostań tutaj. Nie wychodź.
254
00:23:24,208 --> 00:23:25,666
Pora iść do kościoła.
255
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
- Do kościoła? Ja też chcę!
- Zostań.
256
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
- Do kościoła!
- Rozumiesz?
257
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
Do kościoła!
258
00:23:33,666 --> 00:23:34,541
Do kościoła!
259
00:23:34,625 --> 00:23:36,666
Nie. Kazał ci zostać.
260
00:23:36,750 --> 00:23:41,500
- Idę do kościoła!
- Nie! Stój!
261
00:23:41,583 --> 00:23:44,541
- Musisz być posłuszny tatkowi.
- „Posłuszny”?
262
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
Robić to, co ci każe.
263
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
Ale ja nie chcę być posłuszny!
264
00:23:48,666 --> 00:23:49,500
No cóż.
265
00:23:50,875 --> 00:23:54,708
Zrób, co możesz,
bo cóż więcej możesz zrobić?
266
00:23:56,666 --> 00:23:58,291
Mój tatulo…
267
00:23:58,958 --> 00:24:03,041
Idę do kościoła!
268
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
Dzień dobry!
269
00:24:17,250 --> 00:24:19,000
WIARA – POSŁUSZEŃSTWO – WALKA
270
00:24:19,083 --> 00:24:20,125
To do widzenia!
271
00:25:04,416 --> 00:25:06,916
Ojcze, spójrz! Tam!
272
00:25:07,666 --> 00:25:08,625
Co to jest?
273
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
Tatku!
274
00:25:13,166 --> 00:25:14,583
To gada!
275
00:25:16,458 --> 00:25:18,791
Tatku! Tutaj!
276
00:25:18,875 --> 00:25:20,291
Pinokio!
277
00:25:20,375 --> 00:25:21,583
To ja!
278
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
Przyszedłem do kościoła!
279
00:25:23,833 --> 00:25:25,416
Toż to demon!
280
00:25:25,500 --> 00:25:26,541
Czarowstwo!
281
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Malocchio!
282
00:25:27,541 --> 00:25:28,666
Pinokio!
283
00:25:28,750 --> 00:25:30,583
Nie! Proszę!
284
00:25:30,666 --> 00:25:32,250
To marionetka!
285
00:25:32,333 --> 00:25:33,625
Zwykła zabawka!
286
00:25:33,708 --> 00:25:36,791
- Tak? To gdzie są jej sznurki?
- Słuszna uwaga.
287
00:25:36,875 --> 00:25:39,666
Kto cię kontroluje, drewniany chłopcze?
288
00:25:39,750 --> 00:25:41,291
Ja, rzecz jasna.
289
00:25:41,375 --> 00:25:42,833
A pana kto?
290
00:25:45,833 --> 00:25:48,666
Nikt by się tak nie odezwał do burmistrza.
291
00:25:49,875 --> 00:25:52,083
To zwykła marionetka!
292
00:25:52,166 --> 00:25:56,041
Nieprawda! Mam ciało, kości i mięso!
293
00:25:56,125 --> 00:25:57,750
Jestem prawdziwym chłopcem!
294
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
- Demon!
- Potwór!
295
00:26:01,041 --> 00:26:03,291
Jakieś plugastwo!
296
00:26:03,375 --> 00:26:05,625
- On jest niegroźny!
- Czarci pomiot!
297
00:26:05,708 --> 00:26:07,041
Dosyć!
298
00:26:08,041 --> 00:26:11,666
Jesteśmy w Domu Bożym!
299
00:26:11,750 --> 00:26:13,083
Nędzny pijaczyno!
300
00:26:13,166 --> 00:26:14,833
Rzeźbisz sobie to coś,
301
00:26:14,916 --> 00:26:18,166
kiedy nasz Chrystus
od lat wisi niedokończony?
302
00:26:18,250 --> 00:26:22,000
Zabierz to diabelstwo. Ale już!
303
00:26:23,375 --> 00:26:24,750
Tak, padre.
304
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
- Wstydź się!
- Spalić go!
305
00:26:26,875 --> 00:26:30,166
- Przepraszam.
- Porąbać!
306
00:26:30,250 --> 00:26:31,208
Już dobrze.
307
00:26:31,291 --> 00:26:34,791
- Bądź przeklęty, Geppetto!
- Bóg go ukarze!
308
00:26:35,750 --> 00:26:36,750
Wynoś się!
309
00:26:42,625 --> 00:26:45,166
Przestań się wiercić.
310
00:26:51,208 --> 00:26:53,375
Carlo nigdy się tak nie zachowywał.
311
00:26:53,875 --> 00:26:56,916
Tatku, czemu urósł mi dziś nos?
312
00:26:58,458 --> 00:27:00,291
Skłamałeś, Pinokio,
313
00:27:00,375 --> 00:27:05,250
a kłamstwa widać jak na dłoni,
bo wtedy nos…
314
00:27:05,333 --> 00:27:08,500
Im więcej się kłamie,
tym bardziej rośnie nos?
315
00:27:09,083 --> 00:27:10,333
O to chodzi?
316
00:27:10,416 --> 00:27:13,750
No… tak. Właśnie o to.
317
00:27:26,208 --> 00:27:28,166
- Proszę bardzo.
- Czekolada!
318
00:27:28,875 --> 00:27:32,375
Dziękuję, Geppetto.
Doceniamy twoją gościnność.
319
00:27:32,458 --> 00:27:34,750
Knotku, usiądź przy ogniu.
320
00:27:35,416 --> 00:27:40,000
Przyszliśmy porozmawiać
o dzisiejszym incydencie w kościele.
321
00:27:41,000 --> 00:27:44,250
Twoje dzieło przestraszyło parafian.
322
00:27:44,333 --> 00:27:50,500
Jako burmistrz muszę się upewnić,
że ta marionetka nie zagraża mieszkańcom.
323
00:27:50,583 --> 00:27:52,958
Gdzieżby tam!
324
00:27:54,125 --> 00:27:57,083
Czy to gorąca czekolada?
325
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
Jesteś marionetką!
Nigdy niczego nie jadłeś!
326
00:28:02,000 --> 00:28:04,375
Pewnie dlatego jestem taki głodny!
327
00:28:05,000 --> 00:28:08,333
Umieram z głodu, tatku!
Zaraz tu padnę trupem!
328
00:28:08,416 --> 00:28:09,500
Wcale nie.
329
00:28:09,583 --> 00:28:13,291
A teraz siądź przy ogniu,
a ja porozmawiam z gośćmi.
330
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
Ale nie chcę! Chcę czekolady!
331
00:28:16,083 --> 00:28:19,125
- Proszę, tatku! Proszę!
- No dobrze.
332
00:28:19,208 --> 00:28:20,291
Trzymaj.
333
00:28:20,375 --> 00:28:23,541
Rety! Dziękuję!
334
00:28:23,625 --> 00:28:27,916
W porządku, Pinokio.
Ogrzej sobie stopy przy ogniu.
335
00:28:28,000 --> 00:28:29,375
Bądź posłuszny.
336
00:28:29,458 --> 00:28:32,958
O tak! Za czekoladę to będę!
337
00:28:33,041 --> 00:28:35,166
Rety, rety!
338
00:28:35,833 --> 00:28:38,833
Uroczy z niego chłopaczek.
339
00:28:38,916 --> 00:28:43,250
Widzisz, burmistrz czuwa
nad moralnym dobrostanem miasteczka.
340
00:28:43,833 --> 00:28:46,291
Nikt nie może podważać jego autorytetu…
341
00:28:46,375 --> 00:28:48,500
Zgadza się. Ani mnie wyśmiewać.
342
00:28:48,583 --> 00:28:52,083
I nic takiego nie zrobię. Obiecuję.
343
00:28:54,208 --> 00:28:55,916
A co z tym chłopakiem?
344
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
Całymi dniami będzie biegał po miasteczku?
345
00:28:58,583 --> 00:29:02,250
Gdzieżby! Będzie… zamknięty!
346
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
Tutaj, w domu.
347
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
Nie dam się zamknąć!
348
00:29:05,250 --> 00:29:07,708
Okna powybijam i tyle!
349
00:29:07,791 --> 00:29:10,458
Temu dziwadłu brakuje dyscypliny.
350
00:29:11,041 --> 00:29:13,750
Ale wydaje się silny, krzepki.
351
00:29:13,833 --> 00:29:16,166
Zbudowany z dobrej, włoskiej sosny.
352
00:29:16,250 --> 00:29:18,666
Tak, z wyśmienitej.
353
00:29:18,750 --> 00:29:22,166
Może nie jest idealny,
ale ma dobre intencje.
354
00:29:23,666 --> 00:29:26,666
Zbliż się do ognia, żeby się ogrzać.
355
00:29:26,750 --> 00:29:28,291
Podejdź, synu.
356
00:29:34,500 --> 00:29:37,250
- Spójrz na mojego Knotka.
- O tak.
357
00:29:37,333 --> 00:29:39,083
Wzorowy młody faszysta.
358
00:29:39,166 --> 00:29:40,958
Dumny, odważny.
359
00:29:41,041 --> 00:29:43,166
Męski – tak jak ojciec.
360
00:29:43,250 --> 00:29:47,458
A jakie ma doskonałe zęby!
I ani śladu żółtaczki.
361
00:29:47,541 --> 00:29:49,041
Tatku!
362
00:29:49,125 --> 00:29:51,833
Gorąco mi w stopy. Są jak czekolada.
363
00:29:51,916 --> 00:29:52,750
Patrz!
364
00:29:54,375 --> 00:29:55,375
Co?
365
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
Pożar! Mój dom płonie!
366
00:29:59,666 --> 00:30:01,750
Tak! Patrzcie na mnie!
367
00:30:01,833 --> 00:30:04,583
Patrzcie! Palę się!
368
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
Tak!
369
00:30:09,083 --> 00:30:12,916
No i co zrobiłeś, tatku?
Zepsułeś mi światełka na stopach.
370
00:30:13,000 --> 00:30:15,750
Do tego prowadzi
umysł pozbawiony dyscypliny.
371
00:30:15,833 --> 00:30:17,875
Poślij to dziecko do szkoły.
372
00:30:18,375 --> 00:30:21,125
Do szkoły? Pinokia?
373
00:30:21,208 --> 00:30:23,250
Tak. Od jutra.
374
00:30:26,333 --> 00:30:27,666
Szkoła.
375
00:30:34,791 --> 00:30:37,250
Cóż to był za dzień.
376
00:30:37,333 --> 00:30:40,125
Cóż to był za dzień!
377
00:30:41,583 --> 00:30:43,000
Pora się położyć.
378
00:30:48,083 --> 00:30:51,208
Wiesz, tatku, lubiłem moje stare nogi.
379
00:30:51,291 --> 00:30:53,375
I fajnie się paliły.
380
00:30:53,458 --> 00:30:55,708
Pinokio, jeśli pójdziesz spać,
381
00:30:55,791 --> 00:30:58,583
rano wystrugam ci nową parę.
382
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
Będą takie jak stare?
383
00:31:01,291 --> 00:31:03,708
- Nawet lepsze.
- Lepsze?
384
00:31:03,791 --> 00:31:07,708
A mogą być takie jak u świerszcza?
Wystrugasz mi cztery?
385
00:31:07,791 --> 00:31:10,125
Nie, tylko dwie.
386
00:31:10,750 --> 00:31:12,333
Wystarczą ci dwie.
387
00:31:14,958 --> 00:31:16,333
Dobranoc, tatku.
388
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
Dobranoc, s…
389
00:31:19,750 --> 00:31:22,875
Dobranoc, Pinokio.
390
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
Sebastianie?
391
00:31:33,416 --> 00:31:34,791
Tak, Pinokio?
392
00:31:37,000 --> 00:31:38,208
Kto to jest Carlo?
393
00:31:40,541 --> 00:31:42,041
Carlo był chłopcem.
394
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Odszedł wiele lat temu.
395
00:31:45,625 --> 00:31:47,416
A dokąd poszedł?
396
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
Zapomniał, jak tu wrócić?
397
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
On umarł, Pinokio.
398
00:31:54,625 --> 00:31:56,041
Już nie żyje.
399
00:31:57,000 --> 00:31:58,333
To źle?
400
00:31:58,916 --> 00:32:03,125
Tak. To dla ojca wielki ciężar,
gdy syn odejdzie tak młodo.
401
00:32:05,083 --> 00:32:06,458
Co to jest ciężar?
402
00:32:08,458 --> 00:32:12,041
To coś bolesnego, co musimy dźwigać.
403
00:32:13,458 --> 00:32:15,791
Choć bardzo nas to rani.
404
00:32:25,750 --> 00:32:29,208
Wiele tej nocy napisałem.
Miałem mnóstwo do powiedzenia.
405
00:32:29,708 --> 00:32:32,041
Dla odmiany nie o moim życiu,
406
00:32:32,791 --> 00:32:36,125
lecz o niedoskonałych ojcach i synach.
407
00:32:36,208 --> 00:32:38,583
O utracie i o miłości.
408
00:32:39,791 --> 00:32:46,208
I chociaż przez ten jeden wieczór
wszyscy żyliśmy w błogiej nieświadomości.
409
00:32:46,791 --> 00:32:48,416
Miałeś rację, tatku!
410
00:32:48,500 --> 00:32:52,250
Te nogi są o wiele lepsze niż stare!
411
00:32:54,250 --> 00:32:57,333
Popatrz na mnie! Umiem chodzić do tyłu!
412
00:32:58,208 --> 00:33:00,000
I skakać do przodu!
413
00:33:00,958 --> 00:33:02,833
Wcześniej nie potrafiłem!
414
00:33:04,500 --> 00:33:06,416
HRABIA VOLPE
CUDOWNE MARIONETKI
415
00:33:06,500 --> 00:33:08,291
Tatku, widzisz to?
416
00:33:08,875 --> 00:33:10,958
Wygląda jak ja!
417
00:33:15,250 --> 00:33:16,708
Co to jest?
418
00:33:20,041 --> 00:33:22,625
Chodź, Pinokio! Szybciutko.
419
00:33:23,750 --> 00:33:27,500
Rety, rety! Ale klawe te moje nowe nogi!
420
00:33:28,166 --> 00:33:32,666
- Pójdziemy do wesołego miasteczka?
- Być może, Pinokio.
421
00:33:33,416 --> 00:33:35,875
Na razie czeka na nas praca.
422
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
Praca? Uwielbiam pracę!
423
00:33:38,791 --> 00:33:41,125
Tatku, co to jest praca?
424
00:33:41,625 --> 00:33:45,041
Proszę, Pinokio. Dosyć tych pytań.
425
00:34:00,125 --> 00:34:01,500
Głupia małpa!
426
00:34:10,791 --> 00:34:15,750
NIE PRZESZKADZAĆ!
427
00:34:23,291 --> 00:34:24,666
Idę!
428
00:34:26,875 --> 00:34:27,833
Co jest?
429
00:34:28,708 --> 00:34:29,791
A co ty tu robisz?
430
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
Miałeś wieszać afisze,
by przyciągnąć tłumy.
431
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
Zaraz pójdziemy z torbami, a ten co?
432
00:34:36,833 --> 00:34:40,750
Nie widzisz,
jak rozpaczliwa jest nasza sytuacja?
433
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
Co?
434
00:34:48,541 --> 00:34:52,250
Żywa marionetka? Jesteś pewien?
435
00:34:56,083 --> 00:34:58,375
Moglibyśmy wrócić na szczyt.
436
00:34:59,291 --> 00:35:02,791
Znowu bylibyśmy królami życia!
437
00:35:05,458 --> 00:35:08,791
Żyłem jak król – raz
438
00:35:09,458 --> 00:35:12,375
Piękny to był czas
439
00:35:12,458 --> 00:35:14,500
W mleku kąpał się człek
440
00:35:14,583 --> 00:35:16,916
I w jedwabiach spać szedł
441
00:35:17,000 --> 00:35:20,458
Raz – powtórzyć to czas
442
00:35:22,250 --> 00:35:26,041
Mój spektakl przyciągał gapiów tłum
443
00:35:26,125 --> 00:35:29,041
I świat cały miałem u stóp
444
00:35:29,125 --> 00:35:31,916
Żegnaj, rozkoszy
445
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
Dziś się panoszy
446
00:35:36,666 --> 00:35:39,958
Dietrich, Garbo, Gardel, Valentino
447
00:35:40,041 --> 00:35:42,208
Gabin i ten Caruso
448
00:35:42,291 --> 00:35:44,166
Jazz, który radio gra
449
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
Żyłem jak król raz
450
00:35:49,666 --> 00:35:52,833
Mon Dieu, gdzie ten czas?
451
00:35:52,916 --> 00:35:55,000
Byłem jak jakiś wieszcz
452
00:35:55,083 --> 00:35:57,208
Sławy blask, pochwał deszcz
453
00:35:57,291 --> 00:35:58,458
Tak!
454
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
Znów mam na to smak
455
00:36:07,625 --> 00:36:11,875
- Gdybym tak mógł
- Gdyby on mógł tak
456
00:36:11,958 --> 00:36:14,000
Królem znów być
457
00:36:15,958 --> 00:36:17,708
A teraz opuść.
458
00:36:19,291 --> 00:36:21,833
Jeszcze. O tak.
459
00:36:21,916 --> 00:36:24,375
Jeszcze troszeczkę… Już.
460
00:36:26,833 --> 00:36:28,083
I gotowe.
461
00:36:31,916 --> 00:36:34,708
Brawo, chłopcze. Bardzo dobrze.
462
00:36:35,208 --> 00:36:38,500
Tatku, jednego nie rozumiem.
463
00:36:38,583 --> 00:36:40,208
Czego, Pinokio?
464
00:36:40,916 --> 00:36:42,583
Jego wszyscy lubią.
465
00:36:43,166 --> 00:36:45,041
- Kogo?
- Jego.
466
00:36:46,333 --> 00:36:48,000
Wszyscy mu śpiewali.
467
00:36:48,666 --> 00:36:50,458
A też jest drewniany.
468
00:36:50,541 --> 00:36:53,125
Czemu jego lubią, a mnie nie?
469
00:36:55,458 --> 00:36:57,208
Podejdź, Pinokio.
470
00:37:01,166 --> 00:37:05,625
Czasami ludzie boją się tego,
czego nie znają.
471
00:37:05,708 --> 00:37:11,958
Ale z czasem cię poznają i polubią, no i…
472
00:37:13,958 --> 00:37:15,291
Gotowy do szkoły?
473
00:37:17,958 --> 00:37:20,291
Zatem mam coś dla ciebie.
474
00:37:21,250 --> 00:37:22,541
Tadam!
475
00:37:24,541 --> 00:37:26,041
Cudne, tatku!
476
00:37:26,833 --> 00:37:28,500
Ale cudne!
477
00:37:32,166 --> 00:37:33,166
A co to?
478
00:37:35,375 --> 00:37:36,875
To podręcznik.
479
00:37:37,500 --> 00:37:40,791
Bardzo wyjątkowy podręcznik.
480
00:37:40,875 --> 00:37:44,458
Należał do bardzo wyjątkowego chłopca.
481
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
Do Carla? Tego, który odszedł?
482
00:37:49,875 --> 00:37:51,666
Był dobrym chłopcem, tatku?
483
00:37:52,166 --> 00:37:53,291
Owszem.
484
00:37:56,291 --> 00:37:58,083
I bardzo go kochałeś?
485
00:37:58,708 --> 00:37:59,708
Tak.
486
00:38:00,500 --> 00:38:02,458
Wciąż kocham.
487
00:38:04,958 --> 00:38:07,333
No to będę taki, jak Carlo!
488
00:38:07,416 --> 00:38:11,875
Będę posłuszny, pójdę do szkoły
i będę tam najlepszy w…
489
00:38:12,375 --> 00:38:13,791
tym, co tam się robi.
490
00:38:14,291 --> 00:38:15,708
Będziesz ze mnie dumny!
491
00:38:16,375 --> 00:38:18,250
Do szkoły, do szkoły
492
00:38:18,333 --> 00:38:19,750
Idę do szkoły, do szkoły
493
00:38:19,833 --> 00:38:21,250
Do szkoły ruszam dziś
494
00:38:28,583 --> 00:38:29,708
On istnieje!
495
00:38:30,500 --> 00:38:34,083
Ten dziw, to cudo istnieje!
496
00:38:34,166 --> 00:38:37,750
Mój ty piękny, mądry pawianie!
497
00:38:39,166 --> 00:38:40,125
Muszę go mieć.
498
00:38:43,208 --> 00:38:46,625
Do szkoły, do szkoły
Idę do szkoły, do szkoły
499
00:38:47,291 --> 00:38:50,250
Szkoła! Rety, rety!
500
00:38:50,916 --> 00:38:52,875
Czego się uczy w szkole?
501
00:38:52,958 --> 00:38:54,875
Czytania, pisania…
502
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
i tabliczki mnożenia!
503
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
A co to jest tabliczka mnomżenia?
504
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
Powiedzmy, że masz cztery wozy,
a w każdym 27 jabłek.
505
00:39:04,791 --> 00:39:06,625
W nosie mam taką tabliczkę.
506
00:39:06,708 --> 00:39:09,041
Nie mam jabłek i nie będę kłamał!
507
00:39:09,125 --> 00:39:10,541
To tylko matematyka.
508
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
Mnożysz cztery przez siedem…
Cztery i siedem?
509
00:39:14,166 --> 00:39:16,333
- I to daje…
- Kręćka mi daje.
510
00:39:16,416 --> 00:39:19,166
Chyba już nie lubię szkoły, Sebastianie.
511
00:39:19,958 --> 00:39:21,458
Znaleźliśmy go!
512
00:39:21,541 --> 00:39:24,375
Patrz, Spazzaturo! Toż to nasz cud!
513
00:39:24,458 --> 00:39:26,416
- Nasza sensacja!
- Tak nie można!
514
00:39:26,500 --> 00:39:28,125
Nasza gwiazda.
515
00:39:28,708 --> 00:39:31,333
- Kto? Ja?
- Tak, mon étoile.
516
00:39:31,416 --> 00:39:34,666
Jestem hrabia Volpe. Zostałeś wybrany!
517
00:39:34,750 --> 00:39:38,541
Posmakuj radosnego, beztroskiego życia
w wesołym miasteczku
518
00:39:38,625 --> 00:39:42,291
jako gwiazda mojego teatru marionetek!
519
00:39:42,375 --> 00:39:43,958
Nie słuchaj go, Pinokio.
520
00:39:44,041 --> 00:39:46,333
Obiecałeś, że pójdziesz do szkoły.
521
00:39:47,000 --> 00:39:50,333
No tak. Obiecałem tatkowi,
że pójdę do szkoły.
522
00:39:50,416 --> 00:39:53,208
Widzi pan? Dał mi książkę Carla.
523
00:39:54,041 --> 00:39:56,833
Książka Carla? O tak!
524
00:39:56,916 --> 00:39:59,208
Klasyczne, kanoniczne dzieło.
525
00:39:59,291 --> 00:40:01,750
Widzę, że masz naturę intelektualisty.
526
00:40:01,833 --> 00:40:04,541
Ale nauka z książek nie może się równać
527
00:40:04,625 --> 00:40:08,166
z oglądaniem świata na własne oczy,
528
00:40:08,250 --> 00:40:11,541
stojąc na znakomitej scenie.
529
00:40:13,750 --> 00:40:17,666
Zobaczysz wszystkie narody Ziemi
530
00:40:17,750 --> 00:40:20,416
i będą ci padać do stóp.
531
00:40:20,500 --> 00:40:22,333
Moich nowiutkich stóp!
532
00:40:23,083 --> 00:40:25,083
Nie! Zaczekaj!
533
00:40:25,166 --> 00:40:26,833
Musisz iść do szkoły!
534
00:40:28,458 --> 00:40:29,916
Możemy pójść jutro?
535
00:40:30,000 --> 00:40:32,416
Niestety nie.
536
00:40:32,500 --> 00:40:37,625
Nasze kakofoniczne miasteczko
jest w tej okolicy tylko dziś.
537
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
Ale skoro musisz iść do szkoły,
no to musisz.
538
00:40:41,208 --> 00:40:43,291
Chodź, Spazzaturo.
539
00:40:43,375 --> 00:40:44,958
Poszukamy kogoś innego,
540
00:40:45,041 --> 00:40:48,541
kto spałaszuje nasze lody,
kukurydzę i gorącą czekoladę.
541
00:40:48,625 --> 00:40:50,583
- Gorącą czekoladę?
- O nie.
542
00:40:51,083 --> 00:40:52,041
Naturalnie!
543
00:40:52,125 --> 00:40:55,541
Ile tylko dasz radę wypić.
I tyle zabaw, ile zapragniesz.
544
00:40:55,625 --> 00:40:57,500
Rety, rety!
545
00:40:57,583 --> 00:41:01,625
Może nic się nie stanie,
jeśli ociupinę się spóźnię do szkoły?
546
00:41:01,708 --> 00:41:04,916
Absolutnie nic. Nikt nawet nie zauważy.
547
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Nie słuchaj go, Pinokio!
548
00:41:07,791 --> 00:41:10,500
Został jeszcze jeden szczególik.
549
00:41:12,250 --> 00:41:15,541
Podpisz tutaj, tutaj i tutaj.
Dać ci pióro?
550
00:41:16,125 --> 00:41:17,666
Pinokio, nie!
551
00:41:22,916 --> 00:41:24,125
Tak?
552
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
Doskonale!
553
00:41:27,541 --> 00:41:30,708
Teraz zapłoniesz jasno niczym gwiazda!
554
00:41:30,791 --> 00:41:32,708
Za mną, chłopcze!
555
00:41:39,458 --> 00:41:40,791
Co za ból!
556
00:41:40,875 --> 00:41:43,375
Życie to potworny ból.
557
00:41:47,333 --> 00:41:50,750
Mistrzu Geppetto, zejdź, jeśli łaska.
558
00:42:00,291 --> 00:42:02,000
Nareszcie!
559
00:42:02,083 --> 00:42:05,250
Nasz Zbawiciel znowu cały!
560
00:42:19,083 --> 00:42:20,916
Najmocniej przepraszam.
561
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
Twojego chłopaka nie było dziś w szkole.
562
00:42:28,208 --> 00:42:31,333
Ale rano stąd wyszedł.
Posłałem go do szkoły.
563
00:42:31,416 --> 00:42:34,333
Jak widać, ta marionetka
ma tendencje dysydenckie.
564
00:42:34,416 --> 00:42:37,000
Wolnomyślicielskie, rzekłbym.
565
00:42:38,041 --> 00:42:40,000
- No tak.
- Lepiej go poszukaj.
566
00:42:40,083 --> 00:42:44,708
Ufam, że jutro drewniany chłopiec
zjawi się w szkole.
567
00:42:46,625 --> 00:42:49,083
Jutro? Tak, naturalnie.
568
00:42:53,750 --> 00:42:56,333
Rety, ale odlotowe to wesołe miasteczko.
569
00:42:56,416 --> 00:42:59,208
Może jeszcze prażonej kukurydzy?
570
00:42:59,916 --> 00:43:02,916
Nie wcisnę już ani kęsa, panie Diable.
571
00:43:06,125 --> 00:43:08,500
Lepiej pójdę już do szkoły.
572
00:43:08,583 --> 00:43:11,250
Zostań jeszcze trochę, Pinokio.
573
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
Wybacz, że musiałeś czekać,
moja mała marionetko.
574
00:43:16,833 --> 00:43:19,083
Nie lubię, kiedy tak na mnie mówią.
575
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
Ależ chłopcze,
marionetki to le meilleur qui soit!
576
00:43:23,041 --> 00:43:25,375
Są najlepsze! Ręka w górę.
577
00:43:25,458 --> 00:43:28,375
Marionetki są szanowane
we wszelkich kręgach.
578
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
Myślałem, że lepiej być zwykłym chłopcem.
579
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
Ależ skąd! Ludzie kochają marionetki.
580
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
Choćby Diabła, Kolombinę czy Poliszynela.
581
00:43:37,916 --> 00:43:41,750
Ale oczywiście tylko jedna marionetka
jest istnym królem.
582
00:43:41,833 --> 00:43:44,125
Rety, ale chciałbym ją poznać.
583
00:43:44,208 --> 00:43:48,041
Pinokio!
584
00:43:48,125 --> 00:43:50,375
Chwileczkę. To ja!
585
00:43:50,458 --> 00:43:53,625
Zgadza się. Jesteś cudem, fenomenem.
586
00:43:53,708 --> 00:43:56,083
- Pokochają cię!
- Kto?
587
00:43:56,166 --> 00:43:59,583
Les idiots! Kochane dzieci całego świata.
588
00:43:59,666 --> 00:44:00,541
Noga w górę.
589
00:44:00,625 --> 00:44:03,125
Będą cię kochać i wykrzykiwać twoje imię.
590
00:44:03,208 --> 00:44:07,083
„Pinokio!”
591
00:44:08,041 --> 00:44:11,625
Pinokio, żywa marionetka!
592
00:44:24,333 --> 00:44:25,833
Raz i dwa, i…
593
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
Ja mam, ja mam
594
00:44:32,875 --> 00:44:36,375
Ja balonówkę mam
595
00:44:36,875 --> 00:44:41,208
Lecz chcę dziś też
596
00:44:41,958 --> 00:44:46,958
Trzy porcje lodów zjeść
597
00:44:47,041 --> 00:44:50,750
Pinokio!
598
00:44:56,000 --> 00:44:57,750
Pinokio!
599
00:45:00,208 --> 00:45:01,208
Nie.
600
00:45:01,916 --> 00:45:03,750
Podręcznik Carla!
601
00:45:06,375 --> 00:45:07,208
Co?
602
00:45:08,541 --> 00:45:09,541
Tam.
603
00:45:14,916 --> 00:45:16,041
Ta piosenka.
604
00:45:16,541 --> 00:45:19,458
Skąd on ją zna?
605
00:45:19,541 --> 00:45:23,083
I wolny jak wiatr sobie lecę…
606
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
Jeden koszmar po drugim.
607
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
…balon z trzaskiem pęka
608
00:45:31,000 --> 00:45:33,500
Twój syn – to ja
609
00:45:33,583 --> 00:45:35,666
Zabawę dzisiaj…
610
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
Ma!
611
00:45:39,208 --> 00:45:42,375
- Tak! Pinokio!
Dziękuję!
612
00:45:42,458 --> 00:45:45,458
A wszystkie te słodycze kupicie u nas.
613
00:45:45,541 --> 00:45:46,375
Dziękuję!
614
00:45:46,458 --> 00:45:49,208
Pinokio? Co to ma znaczyć?
615
00:45:49,708 --> 00:45:51,291
Co ty robisz?
616
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Tatku!
617
00:45:52,750 --> 00:45:55,833
Jestem gwiazdą, tatku!
618
00:45:55,916 --> 00:45:58,250
- Kochają mnie! Akceptują!
- Łapy precz!
619
00:45:58,750 --> 00:46:02,333
Dość tej błazenady. Miałeś być w szkole.
620
00:46:03,625 --> 00:46:06,291
A w ogóle skąd znasz tę piosenkę?
621
00:46:07,875 --> 00:46:10,166
Tępa małpo!
622
00:46:11,708 --> 00:46:12,916
Moja gwiazda!
623
00:46:13,000 --> 00:46:15,750
Gdzie moja gwiazda?
624
00:46:17,375 --> 00:46:19,958
Dziękuję! To bardzo miłe.
625
00:46:20,041 --> 00:46:25,000
Zniszczyłeś podręcznik Carla
i nie poszedłeś do szkoły!
626
00:46:25,083 --> 00:46:25,916
Dlaczego?
627
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
Obiecałeś, że będziesz się zachowywał jak…
628
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Carlo.
629
00:46:32,791 --> 00:46:33,916
Tak.
630
00:46:34,000 --> 00:46:36,291
I chciałem, tatku, ale…
631
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
Tak, Pinokio? Ale co?
632
00:46:39,583 --> 00:46:42,083
Z krzaków wypadli bandyci i zabrali…
633
00:46:43,583 --> 00:46:46,875
Wypadli z krzaków i ukradli podręcznik.
634
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
No tak, rozumiem.
635
00:46:48,833 --> 00:46:51,125
A potem co się stało?
636
00:46:51,208 --> 00:46:54,083
Mieli siekierę i chcieli czekolady.
637
00:46:54,166 --> 00:46:55,291
Gorącej!
638
00:46:55,375 --> 00:46:58,708
Pinokio, nie możesz mnie okłamywać.
639
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
Jestem twoim tatkiem.
640
00:47:00,250 --> 00:47:02,125
Ale ja mówię prawdę!
641
00:47:03,250 --> 00:47:05,458
To dlaczego rośnie ci nos?
642
00:47:05,541 --> 00:47:06,833
Wcale nie rośnie!
643
00:47:07,750 --> 00:47:10,791
Kłamstwa, same kłamstwa!
644
00:47:10,875 --> 00:47:13,625
Wcale że nie kłamię!
645
00:47:15,541 --> 00:47:17,083
Popatrz na siebie!
646
00:47:22,583 --> 00:47:23,583
Wynocha!
647
00:47:23,666 --> 00:47:26,000
To nie jest widowisko!
648
00:47:26,666 --> 00:47:28,166
Ależ jest!
649
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
Puszczaj mojego carissimo, ty pijany…
650
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
kleptomanie!
651
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
Nie dotykaj go!
652
00:47:36,916 --> 00:47:38,041
Ja go zrobiłem!
653
00:47:38,125 --> 00:47:40,250
A ja odkryłem!
654
00:47:40,333 --> 00:47:43,041
Nie jest twoją marionetką! Jest mój!
655
00:47:44,083 --> 00:47:46,500
- Może powinniśmy…
- To nie marionetka!
656
00:47:46,583 --> 00:47:49,750
To aktor! Mój aktor!
657
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
Oddaj go!
658
00:47:53,375 --> 00:47:54,208
Nigdy!
659
00:47:56,875 --> 00:47:57,916
Ojej.
660
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
Ale zabawa, tatku!
661
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
Nie!
662
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
O nie…
663
00:48:17,375 --> 00:48:18,291
Pinokio.
664
00:48:18,375 --> 00:48:19,833
Wyskoczył znikąd!
665
00:48:20,375 --> 00:48:22,666
Tak się kończy bieganie bez nadzoru!
666
00:48:22,750 --> 00:48:24,291
Pinokio umarł.
667
00:48:24,375 --> 00:48:27,208
Każdy baczny obserwator
widział to jak na dłoni.
668
00:48:28,500 --> 00:48:32,208
Ale nie wiedziałem jeszcze,
że śmierć nie była końcem.
669
00:48:33,333 --> 00:48:36,166
Życia nić
670
00:48:36,250 --> 00:48:39,625
Przecięła śmierć
671
00:48:39,708 --> 00:48:45,000
Dziś do grobu kładą cię
672
00:48:45,083 --> 00:48:46,750
- Słyszałeś?
- Kto tam jest?
673
00:48:46,833 --> 00:48:50,958
- Myślałem, że nie żyje.
- Nie żyje. Widziałem dokumentację.
674
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
- Każda kość
- Halo?
675
00:48:54,000 --> 00:48:57,875
I ciała strzęp
676
00:48:57,958 --> 00:49:03,208
Wyzwolone z ziemskich pęt
677
00:49:03,291 --> 00:49:05,458
To na czym skończyliśmy?
678
00:49:05,541 --> 00:49:07,791
- Kto rozdaje?
- Ja, co nie?
679
00:49:07,875 --> 00:49:09,625
No to zakłady, panowie.
680
00:49:09,708 --> 00:49:13,166
- Jaki był limit?
- Dwadzieścia, młotku.
681
00:49:13,250 --> 00:49:14,583
Chowasz coś w rękawie?
682
00:49:14,666 --> 00:49:18,000
Pewnie szósteczkę.
683
00:49:18,083 --> 00:49:19,125
Bardzo śmieszne.
684
00:49:19,208 --> 00:49:20,291
Gracie w coś?
685
00:49:21,083 --> 00:49:22,041
Kolor!
686
00:49:22,125 --> 00:49:25,875
Też chcę zagrać! Proszę, mogę?
687
00:49:25,958 --> 00:49:28,750
Nie łapiesz, żeś martwy, głąbie?
688
00:49:28,833 --> 00:49:31,833
Nudno tam jest.
Nie podoba mi się bycie martwym.
689
00:49:33,458 --> 00:49:35,250
- No i się doigrałeś.
- Co to?
690
00:49:35,333 --> 00:49:36,791
Przetwarzanie.
691
00:49:36,875 --> 00:49:39,000
Idź do szefowej, mały.
692
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
Tędy.
693
00:49:41,875 --> 00:49:43,541
Tam ją znajdziesz.
694
00:49:43,625 --> 00:49:47,541
No niechże to będzie asik!
695
00:50:02,416 --> 00:50:05,458
Halo?
696
00:50:09,000 --> 00:50:10,291
Kim jesteś?
697
00:50:11,166 --> 00:50:14,083
Mam wrażenie, że już tu byłeś.
698
00:50:14,166 --> 00:50:16,791
Jestem Pinokio. Chłopiec.
699
00:50:16,875 --> 00:50:19,833
I chyba umarłem.
700
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
Ach, wszystko jasne.
701
00:50:24,333 --> 00:50:28,666
Drewniany chłopiec z pożyczoną duszą.
702
00:50:29,541 --> 00:50:31,291
Szaleństwo mojej siostry.
703
00:50:31,375 --> 00:50:33,875
Sentymentalna idiotka.
704
00:50:34,500 --> 00:50:39,875
Dała ci życie, Pinokio,
choć nie miałeś go mieć.
705
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
Tak jak krzesło czy stół.
706
00:50:44,166 --> 00:50:49,083
W konsekwencji
nie możesz tak naprawdę umrzeć.
707
00:50:49,750 --> 00:50:51,125
Rety, rety!
708
00:50:51,208 --> 00:50:52,958
To dobrze, prawda?
709
00:50:53,041 --> 00:50:58,333
To oznacza, że nie jesteś
i nigdy nie będziesz prawdziwym chłopcem,
710
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
takim jak Carlo.
711
00:51:01,416 --> 00:51:05,416
Bo widzisz, tym, co sprawia,
że ludzkie życie jest cenne i ważne,
712
00:51:06,208 --> 00:51:07,875
jest jego ulotność.
713
00:51:11,000 --> 00:51:14,416
To nie oznacza, że nie umrzesz.
714
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
Umrzesz, i to po wielokroć.
715
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
Tak jak teraz.
716
00:51:21,541 --> 00:51:23,875
Ale to nie będą prawdziwe śmierci,
717
00:51:24,666 --> 00:51:27,083
a jedynie okresy oczekiwania.
718
00:51:28,333 --> 00:51:30,375
Obowiązują nas pewne reguły.
719
00:51:31,916 --> 00:51:35,208
Mimo że moja siostra je lekceważy.
720
00:51:36,708 --> 00:51:40,125
Oboje musimy zaczekać,
aż piasek się przesypie.
721
00:51:41,416 --> 00:51:46,750
Za każdym razem, gdy się tu znajdziesz,
zostaniesz tu ze mną nieco dłużej.
722
00:51:46,833 --> 00:51:49,125
Aż po kres czasu.
723
00:51:51,458 --> 00:51:54,125
A co, jak piasek się przesypie?
724
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
Odeślę cię z powrotem. Za każdym razem.
725
00:51:58,625 --> 00:52:00,000
Rozumiem.
726
00:52:00,500 --> 00:52:04,416
W takim razie mam jedno pytanie.
727
00:52:07,541 --> 00:52:09,000
Do zobaczenia.
728
00:52:15,416 --> 00:52:16,250
Nie.
729
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Nie.
730
00:52:21,541 --> 00:52:22,625
Pinokio…
731
00:52:24,375 --> 00:52:27,875
Niente. Niewiele możemy zrobić.
732
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
Niestety ciało jest już sztywne.
733
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
Zawsze było sztywne.
Jest zrobiony z drewna.
734
00:52:33,916 --> 00:52:36,750
Martwy też może u mnie występować.
735
00:52:36,833 --> 00:52:39,000
Jak pan śmie?
736
00:52:39,083 --> 00:52:40,708
Trochę szacunku!
737
00:52:41,416 --> 00:52:45,250
To pan niech mi okaże szacunek!
Mnie i moim prognozom zysków!
738
00:52:45,333 --> 00:52:46,708
Panowie, proszę.
739
00:52:46,791 --> 00:52:49,291
Nie czas na błahe niesnaski.
740
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
Co pan zrobi ze zwłokami?
741
00:52:54,333 --> 00:52:56,083
Zwłoki? Gdzie?
742
00:52:57,791 --> 00:52:59,625
Pinokio! Ty żyjesz!
743
00:52:59,708 --> 00:53:02,791
- Jest nieśmiertelny!
- Niech żyje sztuka!
744
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
To cud.
745
00:53:07,583 --> 00:53:09,291
Powolutku, dziecko.
746
00:53:10,041 --> 00:53:13,041
Wesprzyj się na mnie. Idziemy do domu.
747
00:53:14,000 --> 00:53:15,958
Chwileczkę.
748
00:53:16,041 --> 00:53:17,833
Mam prawnie wiążący kontrakt.
749
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Podpisany przez artystę i impresaria.
750
00:53:23,291 --> 00:53:28,333
Albo wróci na scenę,
albo spłaci mi pan dziesięć milionów lir!
751
00:53:28,916 --> 00:53:30,333
Toż to absurd!
752
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
To tylko słoneczko.
753
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
A jednak to jego podpis. Czyż nie?
754
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
Ja to narysowałem.
755
00:53:37,833 --> 00:53:40,458
Żądam prawnie należnego odszkodowania
756
00:53:40,541 --> 00:53:44,291
obejmującego transport,
transmutację i przyszłą reprezen…
757
00:53:44,375 --> 00:53:46,375
Państwo jest ważniejsze.
758
00:53:46,458 --> 00:53:48,583
Tego chłopca nie da się zabić.
759
00:53:48,666 --> 00:53:50,416
To żołnierz doskonały.
760
00:53:50,500 --> 00:53:53,333
Należy go wcielić
do formacji młodzieżowej.
761
00:53:54,166 --> 00:53:59,125
Nauczysz się walczyć, strzelać
i będziesz prawdziwym młodym Włochem.
762
00:53:59,208 --> 00:54:01,500
Musimy już iść.
763
00:54:01,583 --> 00:54:03,625
Naprawdę musimy.
764
00:54:03,708 --> 00:54:06,833
Wszyscy z pewnością pomówimy później.
765
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
Nie ze mną pan pomówi,
a z moimi prawnikami!
766
00:54:12,875 --> 00:54:16,208
Cóż to był za dzień.
767
00:54:16,291 --> 00:54:17,791
Fajny!
768
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
Co my zrobimy?
769
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
Nie martw się, tatku.
770
00:54:20,958 --> 00:54:23,375
Pójdę na wojnę. To chyba dobra zabawa.
771
00:54:23,458 --> 00:54:27,208
Nauczę się walczyć,
strzelać i tak maszerować…
772
00:54:27,291 --> 00:54:28,750
Nie, Pinokio.
773
00:54:28,833 --> 00:54:31,750
Wojna to nie zabawa!
774
00:54:31,833 --> 00:54:34,375
Wojna nie jest dobra. Wojna…
775
00:54:35,416 --> 00:54:38,750
Wojna zabrała mi Carla.
776
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
No to nie pójdę.
777
00:54:41,291 --> 00:54:43,583
Ale teraz musisz. Tak mówi prawo.
778
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
Mimo że wojna jest zła?
779
00:54:45,541 --> 00:54:50,958
Tak. Prawa trzeba przestrzegać,
czy nam się to podoba, czy nie.
780
00:54:51,041 --> 00:54:51,875
Dlaczego?
781
00:54:52,791 --> 00:54:57,416
Nie mam czasu ani cierpliwości,
żeby ci to tłumaczyć. Muszę…
782
00:54:58,250 --> 00:55:00,875
Muszę spłacić fortunę,
783
00:55:00,958 --> 00:55:07,291
a ciebie zabiorą daleko stąd
do obozu dla młodych rekrutów.
784
00:55:07,375 --> 00:55:11,041
Spójrz tylko, do czego mnie doprowadziłeś.
785
00:55:11,958 --> 00:55:14,833
Wystrugałem cię tak,
żebyś przypominał Carla.
786
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
Czemu nie możesz być bardziej jak on?
787
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
Bo nie jestem Carlem.
788
00:55:19,375 --> 00:55:21,291
Nie chcę być jak on.
789
00:55:21,375 --> 00:55:22,958
- Carlo jest…
- Dosyć!
790
00:55:24,958 --> 00:55:28,250
Ale z ciebie ciężar.
791
00:55:53,250 --> 00:55:56,875
- Nie urósł mu nos.
- Słucham?
792
00:55:57,833 --> 00:56:01,750
Kiedy nazwał mnie ciężarem,
nie urósł mu nos.
793
00:56:02,791 --> 00:56:04,583
Czyli naprawdę tak uważa.
794
00:56:06,375 --> 00:56:08,166
Nie chcę być ciężarem.
795
00:56:08,875 --> 00:56:12,333
Nie chcę ranić tatka
ani doprowadzać go do krzyku.
796
00:56:13,625 --> 00:56:14,708
Pinokio…
797
00:56:15,916 --> 00:56:19,833
Ojcowie tak jak wszyscy inni
czasami poddają się rozpaczy.
798
00:56:20,333 --> 00:56:25,166
I pod wpływem chwili mówią rzeczy,
których tak naprawdę nie myślą.
799
00:56:25,916 --> 00:56:27,875
Ale z czasem pojmują…
800
00:56:29,416 --> 00:56:31,666
że wcale ich nie myśleli.
801
00:56:33,208 --> 00:56:34,333
Rozumiesz?
802
00:56:41,166 --> 00:56:42,791
Dokąd to?
803
00:56:42,875 --> 00:56:44,083
Mam plan!
804
00:56:44,625 --> 00:56:47,166
Pinokio, co robisz?
805
00:56:47,250 --> 00:56:48,208
Zobaczysz!
806
00:56:48,291 --> 00:56:50,208
Idę do wesołego miasteczka.
807
00:56:50,791 --> 00:56:54,291
W ten sposób pomogę tacie
i wymigam się od wojny.
808
00:56:54,791 --> 00:56:57,458
Zostawię mu wiadomość
i wszystko wytłumaczę.
809
00:56:59,250 --> 00:57:01,375
Nie rób tego, Pinokio.
810
00:57:03,916 --> 00:57:05,125
To…
811
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
Nie!
812
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
Nie, nie rób tego!
813
00:57:11,041 --> 00:57:13,625
Powiedz mu, że będę przysyłał pieniądze.
814
00:57:14,583 --> 00:57:16,166
I że go kocham.
815
00:57:16,958 --> 00:57:19,041
I nie będę już ciężarem.
816
00:57:23,625 --> 00:57:25,750
Nie!
817
00:57:54,833 --> 00:57:56,833
Co jest? Czego chcesz w środku…
818
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
Moja kochana gwiazda!
819
00:58:01,333 --> 00:58:03,750
Czym mogę służyć?
820
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
Jeśli będę dla pana pracował,
to odpuści pan dług mojemu tatkowi?
821
00:58:10,875 --> 00:58:13,583
Ależ oczywiście, drogi chłopcze.
822
00:58:14,125 --> 00:58:17,291
I będzie pan mu wysyłał
mój udział w zyskach?
823
00:58:17,375 --> 00:58:20,125
Księgi mam czyściutkie jak łza.
824
00:58:20,666 --> 00:58:23,291
Podział pół na pół, równiusieńko.
825
00:58:32,416 --> 00:58:33,833
Wszyscy wstawać!
826
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
Odjeżdżamy!
827
00:59:10,458 --> 00:59:11,666
Co za ból.
828
00:59:16,625 --> 00:59:19,041
Pinokio, synku.
829
00:59:19,958 --> 00:59:22,208
Chciałem tylko powiedzieć…
830
00:59:26,250 --> 00:59:27,333
Pinokio!
831
00:59:37,333 --> 00:59:38,625
Świerszczyk.
832
00:59:48,041 --> 00:59:50,458
Odszedł! Do wesołego miasteczka!
833
00:59:52,250 --> 00:59:53,500
Pinokio!
834
00:59:55,750 --> 00:59:57,083
Pinokio!
835
00:59:58,625 --> 00:59:59,833
Pinokio!
836
01:00:19,541 --> 01:00:21,250
Jak ja go znajdę?
837
01:00:22,416 --> 01:00:24,375
Teraz chcesz go znaleźć?
838
01:00:25,375 --> 01:00:28,833
Po tym, co mu nagadałeś?
Po tym, jak nazwałeś go ciężarem?
839
01:00:28,916 --> 01:00:30,166
Ciężarem?
840
01:00:30,875 --> 01:00:32,291
Czemu jesteś taki ślepy?
841
01:00:32,375 --> 01:00:34,500
Ślepy jak kret!
842
01:00:34,583 --> 01:00:35,916
On cię kocha.
843
01:00:37,333 --> 01:00:41,125
Musi się wiele nauczyć,
ale kocha cię takiego, jaki jesteś.
844
01:00:41,208 --> 01:00:43,708
Nie możesz się odwdzięczyć tym samym?
845
01:00:43,791 --> 01:00:47,041
Zacznij się zachowywać jak ojciec.
Prawdziwy ojciec!
846
01:00:47,125 --> 01:00:51,333
A nie jak stary, uparty osioł,
który tylko użala się nad sobą.
847
01:00:51,416 --> 01:00:52,416
FINAŁ W KATANII!
848
01:00:52,500 --> 01:00:54,250
„O ja biedny!”
849
01:00:54,750 --> 01:00:57,291
I nie dostrzega miłości, którą ma!
850
01:00:57,375 --> 01:01:01,958
Może i jestem owadem,
ale mogę cię co nieco nauczyć o…
851
01:01:02,791 --> 01:01:04,291
A ty dokąd?
852
01:01:04,375 --> 01:01:06,208
Do mojego syna!
853
01:01:06,291 --> 01:01:08,791
Przepra… Jeśli można, może powinniśmy…
854
01:01:08,875 --> 01:01:09,875
Zaczekaj!
855
01:01:11,833 --> 01:01:13,833
Ciao, ciao, tatku
856
01:01:13,916 --> 01:01:16,125
- Drogi tatku
- Czekaj!
857
01:01:16,208 --> 01:01:20,500
Pożegnania przyszedł czas
858
01:01:20,583 --> 01:01:24,291
Ruszam już, wzywa mnie wielki świat
859
01:01:25,000 --> 01:01:29,041
Czy na długo? Kto to wie?
860
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
W tę swoją podróż bym zabrać chciał
861
01:01:34,416 --> 01:01:38,791
Coś, czego nigdzie nie będę miał
862
01:01:38,875 --> 01:01:43,125
Ptaszka, co śpiewem budził mnie
863
01:01:43,208 --> 01:01:47,583
Zapach oliwy, muszle dwie
864
01:01:47,666 --> 01:01:51,916
Kawałek chleba, skrawek dnia
865
01:01:52,000 --> 01:01:57,875
Wspomnienie to – tatko i ja
866
01:01:58,666 --> 01:02:02,625
Mój tatku, ciao, ciao
867
01:02:04,500 --> 01:02:06,541
Ciao, ciao, tatku
868
01:02:06,625 --> 01:02:08,833
Drogi tatku
869
01:02:08,916 --> 01:02:13,166
Pożegnania przyszedł czas
870
01:02:13,250 --> 01:02:17,333
Jestem gotów, więc pa, ruszam w dal
871
01:02:17,416 --> 01:02:21,958
Bo ciekawi mnie ten świat
872
01:02:22,750 --> 01:02:27,041
Co będzie tam i co czeka mnie?
873
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
Na szczyty gór chcę wdrapywać się
874
01:02:31,500 --> 01:02:35,875
Wielbłąd mi swój pokaże garb
875
01:02:35,958 --> 01:02:40,041
Może piratów znajdę skarb
876
01:02:40,125 --> 01:02:44,500
Dzień czy noc, ja będę miał
877
01:02:44,583 --> 01:02:51,208
Wspomnienie to – tatko i ja
878
01:02:51,291 --> 01:02:56,416
Tatku, ciao, pa, pa
879
01:03:04,916 --> 01:03:06,916
WYGRAMY WOJNĘ!
880
01:03:15,416 --> 01:03:19,750
A kiedy będę tak szedł i szedł
881
01:03:19,833 --> 01:03:24,083
Czasem wspomnienie to wzruszy mnie
882
01:03:24,166 --> 01:03:28,500
W deszczu nie będzie widać łez
883
01:03:28,583 --> 01:03:33,000
Chłopca, co przecież z drewna jest
884
01:03:33,083 --> 01:03:36,958
Zawsze przy sobie będę miał
885
01:03:37,041 --> 01:03:43,875
Wspomnienie to – tatko i ja
886
01:03:43,958 --> 01:03:50,500
Tatku, ciao, pa, pa
887
01:03:56,375 --> 01:04:00,166
Dziś jadę na front
Bo wzywa mnie kraj
888
01:04:00,250 --> 01:04:04,125
Przeleję swoją krew
Ty wiesz, Italio ma
889
01:04:04,208 --> 01:04:07,708
Chorągiew masz
I naprzód marsz
890
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
Ty, Duce, ty, Duce
Po chwałę prowadź nas
891
01:04:11,708 --> 01:04:16,083
W oddali widać już
Bitewny dym i kurz
892
01:04:19,791 --> 01:04:23,250
Będę jak ten orzeł
Co poznał nieba kres
893
01:04:23,333 --> 01:04:27,041
Będę silny
Będę ku zwycięstwu naprzód szedł
894
01:04:27,125 --> 01:04:30,708
Kipi w nas słuszny gniew
895
01:04:31,291 --> 01:04:35,083
Italio, ruszamy
W nas włoska płynie krew
896
01:04:36,625 --> 01:04:38,000
NASZ WÓDZ – MUSSOLINI
897
01:04:38,083 --> 01:04:41,291
Dziękuję!
898
01:04:43,125 --> 01:04:46,458
Niech żyje Benito Mussolini, nasz wódz!
899
01:04:47,250 --> 01:04:50,958
Niech żyje!
900
01:05:08,000 --> 01:05:10,708
Został ostatni przystanek.
901
01:05:10,791 --> 01:05:14,375
Niech pan nie zapomni
wysłać mojej części tatkowi.
902
01:05:14,458 --> 01:05:16,791
Ależ nigdy bym nie zapomniał!
903
01:05:16,875 --> 01:05:19,125
Widzisz? Pół na pół.
904
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
Minus wydatki, transport i reklama.
905
01:05:26,500 --> 01:05:31,416
Jutro jedziemy do Katanii,
małego nadmorskiego miasteczka.
906
01:05:33,166 --> 01:05:38,416
Będzie nas tam oglądał
jego ekscelencja Duce.
907
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
Dolce?
908
01:05:40,166 --> 01:05:41,833
Nie, moja ty gwiazdo.
909
01:05:41,916 --> 01:05:47,458
Nasz nieustraszony wódz,
Duce, Benito Mussolini!
910
01:05:48,041 --> 01:05:51,625
Usłyszał o naszych występach
i chce nas zobaczyć.
911
01:05:54,666 --> 01:05:57,041
To mój bliski przyjaciel.
912
01:05:58,416 --> 01:06:00,250
Tutaj jesteśmy w Rzymie.
913
01:06:01,416 --> 01:06:03,000
Tam z tyłu to on.
914
01:06:03,916 --> 01:06:08,583
I ja, i twój tatko
będziemy z ciebie ogromnie dumni.
915
01:06:08,666 --> 01:06:09,666
Dumni.
916
01:06:13,958 --> 01:06:15,375
Przepraszam pana.
917
01:06:16,541 --> 01:06:19,375
Pływa pan do Katanii?
918
01:06:19,458 --> 01:06:21,416
Zabierze mnie pan?
919
01:06:21,500 --> 01:06:22,666
Proszę.
920
01:06:22,750 --> 01:06:24,875
To po drugiej stronie cieśniny.
921
01:06:26,250 --> 01:06:28,500
To, co pan widzi, to nie morze.
922
01:06:34,750 --> 01:06:36,750
To cmentarzysko!
923
01:06:36,833 --> 01:06:38,000
Ojej.
924
01:06:38,833 --> 01:06:42,416
Z lodowatych głębin wypłynął lewiatan
925
01:06:42,500 --> 01:06:45,583
i domaga się daniny z krwi i stali.
926
01:06:46,125 --> 01:06:50,208
Potwór wielki jak 20 statków,
927
01:06:50,291 --> 01:06:54,166
w którym kipi głód i wściekłość.
928
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
Błagam. Toż to bajędy dla dzieci.
929
01:06:57,875 --> 01:06:58,916
Kapitanie,
930
01:07:00,083 --> 01:07:04,000
na drugim brzegu jest mój syn.
931
01:07:04,916 --> 01:07:07,625
Jutro ma występ.
932
01:07:10,791 --> 01:07:13,041
To wszystkie moje pieniądze.
933
01:07:13,125 --> 01:07:14,583
Są pańskie.
934
01:07:14,666 --> 01:07:17,250
Chcę go tylko znowu zobaczyć.
935
01:07:21,666 --> 01:07:25,083
Krok i obrót, i krok, i obrót.
936
01:07:25,166 --> 01:07:27,583
Z życiem! Krok, krok…
937
01:07:27,666 --> 01:07:30,208
Mogę chwilkę odsapnąć?
938
01:07:30,291 --> 01:07:33,041
Nie. Coraz bardziej gubisz tempo.
939
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
Żadnego odpoczynku.
940
01:07:39,083 --> 01:07:40,833
Pięć minutek. Proszę.
941
01:07:42,958 --> 01:07:44,375
Trzy minuty.
942
01:07:53,625 --> 01:07:56,333
Dobrze się czujesz, Pinokio?
943
01:07:56,416 --> 01:07:57,458
Martwimy się.
944
01:07:57,541 --> 01:08:01,708
Wyglądasz na wycieńczonego.
Potrzebujesz długiego odpoczynku.
945
01:08:01,791 --> 01:08:06,208
Spodnie i drugie ucho
też by nie zaszkodziły.
946
01:08:06,291 --> 01:08:08,750
Może pojedziesz do domu odwiedzić tatka?
947
01:08:08,833 --> 01:08:10,750
To nie miejsce dla ciebie.
948
01:08:11,458 --> 01:08:12,625
Nie mogę.
949
01:08:13,208 --> 01:08:16,958
Muszę pracować i pracować,
i wysyłać pieniądze.
950
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
No tak…
951
01:08:17,958 --> 01:08:22,083
Prawda jest taka,
że hrabia Volpe cię wykorzystuje.
952
01:08:23,416 --> 01:08:26,708
Nie wysłał twojemu ojcu złamanego grosza.
953
01:08:26,791 --> 01:08:28,125
Co?
954
01:08:28,208 --> 01:08:31,583
Cały zysk zachowuje dla siebie.
955
01:08:31,666 --> 01:08:33,166
Nie obchodzisz go.
956
01:08:33,250 --> 01:08:36,708
- Nie jesteś jego ulubieńcem.
- To Spazzatura nim jest.
957
01:08:36,791 --> 01:08:39,541
Zawsze był. Jest geniuszem.
958
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
Nie! Hrabia by mnie nie okłamywał.
959
01:08:42,333 --> 01:08:44,041
Jestem jego gwiazdą!
960
01:08:44,958 --> 01:08:46,875
Po prostu mi zazdrościcie!
961
01:09:08,333 --> 01:09:13,458
Myślisz, że znajdziemy mojego Pinokia,
Sebastianie?
962
01:09:14,416 --> 01:09:16,791
Tak. Widzisz…
963
01:09:17,291 --> 01:09:20,541
Mój tatulo uczył mnie:
964
01:09:20,625 --> 01:09:22,916
Cieszyć się śpiesz każdym dniem
965
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
Bierz kęs i smakuj z lubością
966
01:09:28,125 --> 01:09:31,041
Mój tatulo uczył mnie:
967
01:09:31,125 --> 01:09:33,833
Otrzyj łzy, nie szafuj złością
968
01:09:33,916 --> 01:09:36,791
Nie toń w mętnej tęsknocie…
969
01:09:48,541 --> 01:09:49,583
To ja!
970
01:09:49,666 --> 01:09:51,500
- Idzie!
- To on!
971
01:09:51,583 --> 01:09:55,375
- To Pinokio! Możemy porozmawiać?
- Dziękuję, to bardzo miłe.
972
01:09:55,458 --> 01:09:57,083
Nie teraz, przykro mi.
973
01:09:59,333 --> 01:10:02,583
Ty nic niewart, parchaty,
974
01:10:03,625 --> 01:10:05,291
pomylony małpiszonie!
975
01:10:08,166 --> 01:10:10,083
Coś ty mu mówił?
976
01:10:10,166 --> 01:10:12,500
I to w przeddzień wielkiego występu!
977
01:10:12,583 --> 01:10:14,375
Mogłeś wszystko zaprzepaścić!
978
01:10:15,000 --> 01:10:17,291
Wiesz, kto tam będzie? Masz pojęcie?
979
01:10:19,250 --> 01:10:23,500
Znalazłem cię na dnie klatki w ulewie.
980
01:10:23,583 --> 01:10:25,541
Zostawili cię tam na śmierć.
981
01:10:25,625 --> 01:10:28,458
Nikt cię nie chciał, a ja cię ocaliłem.
982
01:10:28,541 --> 01:10:29,958
Uratowałem!
983
01:10:30,041 --> 01:10:32,125
Trzeba było dać ci zdechnąć.
984
01:10:33,625 --> 01:10:36,541
Dosyć! Niech pan go nie bije!
985
01:10:36,625 --> 01:10:38,791
To cię nie dotyczy, Pinokio.
986
01:10:38,875 --> 01:10:41,250
Jesteś gwiazdą. Idź poćwiczyć układ.
987
01:10:41,333 --> 01:10:42,916
Żądam, żeby pan przestał!
988
01:10:43,000 --> 01:10:45,916
Sam pan powiedział, że jestem gwiazdą!
989
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
Nie pozwolę tak traktować
drugiego artysty!
990
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
I co to za pogłoski,
że mój tata nie dostaje pieniędzy?
991
01:10:52,166 --> 01:10:54,875
Chyba zaraz pójdę do domu i go spytam.
992
01:10:54,958 --> 01:10:56,208
Co pan na to?
993
01:10:56,291 --> 01:10:59,541
Sam pan sobie wystąpi
dla tego całego Dolce.
994
01:11:01,833 --> 01:11:06,375
Chyba nie rozumiesz naszej relacji,
mój ty mały koszmarze strażaka.
995
01:11:07,125 --> 01:11:08,625
Ja jestem lalkarzem.
996
01:11:10,083 --> 01:11:11,708
Ty jesteś lalką.
997
01:11:12,291 --> 01:11:14,416
Ja jestem panem.
998
01:11:14,500 --> 01:11:15,958
Ty – niewolnikiem.
999
01:11:16,041 --> 01:11:18,083
I będziesz robił, co każę,
1000
01:11:19,041 --> 01:11:21,333
aż twoje drewniane ciałko zbutwieje
1001
01:11:21,416 --> 01:11:23,750
i napalę tobą w piecu!
1002
01:11:25,416 --> 01:11:28,166
Może i nie masz sznurków,
1003
01:11:28,250 --> 01:11:30,375
ale ja cię kontroluję.
1004
01:11:30,458 --> 01:11:33,041
Będziesz mi posłuszny.
1005
01:11:35,541 --> 01:11:36,583
Jasne?
1006
01:11:37,708 --> 01:11:38,833
Spazzaturo.
1007
01:11:56,208 --> 01:11:59,375
Syn wie, kiedy jego ojciec żyje.
1008
01:11:59,958 --> 01:12:02,125
Zobaczysz, będzie nas szukał.
1009
01:12:02,208 --> 01:12:04,625
Nie ma się czym martwić.
1010
01:12:04,708 --> 01:12:06,291
Łatwo ci mówić.
1011
01:12:09,416 --> 01:12:11,750
Zjemy dziś kolację!
1012
01:12:14,125 --> 01:12:15,916
Ale mamy szczęście!
1013
01:12:46,708 --> 01:12:49,583
Wasza ekscelencjo!
1014
01:12:49,666 --> 01:12:52,708
Napisałem ten numer specjalnie dla pana.
1015
01:12:54,166 --> 01:12:55,583
Lubię marionetki.
1016
01:12:59,375 --> 01:13:00,333
Spazzaturo!
1017
01:13:00,833 --> 01:13:07,166
Myślę, że ten numer dla arcyważnego Dolce
przydałoby się trochę urozmaicić.
1018
01:13:08,333 --> 01:13:10,541
Mam parę świetnych pomysłów.
1019
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
In bocca al lupo, marionetko.
1020
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
Oczaruj Duce,
a spłynie na ciebie ogrom chwały.
1021
01:13:25,083 --> 01:13:27,625
To będzie występ,
którego nigdy nie zapomni.
1022
01:13:38,666 --> 01:13:41,958
Dziś jadę na front
Bo wzywa mnie kraj
1023
01:13:42,041 --> 01:13:46,125
A bobas sfajdał się
No wiesz, Italio ma?
1024
01:13:46,208 --> 01:13:48,166
Kupala masz…
1025
01:13:48,250 --> 01:13:50,416
- Kupala?
- Tak, ekscelencjo.
1026
01:13:50,500 --> 01:13:54,000
Bo Duce, bo Duce
Zaczadził całkiem nas
1027
01:13:54,083 --> 01:13:58,166
Niech kozy z nosa je
Glutami dławi się
1028
01:13:58,250 --> 01:14:01,166
Kupa!
1029
01:14:01,833 --> 01:14:05,458
Wielka kupa łajna
Aż po sam nieba kres
1030
01:14:05,541 --> 01:14:09,375
Puszcza bąki
Puszcza bąki głośno jak ten grzmot
1031
01:14:09,458 --> 01:14:12,500
Spotka cię słuszny gniew
1032
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
Jedz kakę, bobasie
W nas włoska płynie krew
1033
01:14:20,958 --> 01:14:22,916
Tej marionetki nie lubię.
1034
01:14:23,791 --> 01:14:24,750
Rozstrzelać go!
1035
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
I spalić ten cyrk.
1036
01:14:33,375 --> 01:14:35,041
Cześć! To ja!
1037
01:14:35,125 --> 01:14:37,041
Znowu ten.
1038
01:14:37,125 --> 01:14:38,250
Ja nie umieram!
1039
01:14:38,333 --> 01:14:39,791
Wiemy.
1040
01:14:39,875 --> 01:14:41,250
Ja nie umieram.
1041
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
Ja nie umieram!
1042
01:14:44,916 --> 01:14:46,875
Tymi drzwiami.
1043
01:14:48,916 --> 01:14:50,333
Uwierzy pani?
1044
01:14:50,416 --> 01:14:53,583
Umknąłem przed wojną, kulami, ogniem…
1045
01:14:53,666 --> 01:14:54,833
I mnie przejechali!
1046
01:14:54,916 --> 01:14:56,625
Mogę umierać bez końca!
1047
01:14:57,666 --> 01:15:00,125
Mam największego farta na świecie!
1048
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
Moim zdaniem
obarczono cię straszliwym ciężarem.
1049
01:15:05,166 --> 01:15:06,250
Ciężarem?
1050
01:15:06,958 --> 01:15:08,416
Nie jestem ciężarem.
1051
01:15:09,375 --> 01:15:12,125
Nieładnie tak mówić!
1052
01:15:12,958 --> 01:15:15,791
Życie może przynieść wielkie cierpienie.
1053
01:15:16,458 --> 01:15:20,375
A wieczne życie
może przynieść wieczne cierpienie.
1054
01:15:21,541 --> 01:15:23,833
Nie jest tak znowu źle.
1055
01:15:23,916 --> 01:15:26,500
Za każdym razem trochę się pokiereszuję,
1056
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
ale kiedy tylko wrócę,
idę do domu, do tatka.
1057
01:15:30,875 --> 01:15:35,583
A co, jeśli nigdy więcej
nie zobaczysz ojca, Pinokio?
1058
01:15:36,250 --> 01:15:37,500
Jasne, że zobaczę.
1059
01:15:38,250 --> 01:15:39,250
Dlaczego nie?
1060
01:15:39,750 --> 01:15:42,541
Ty będziesz żył wiecznie,
1061
01:15:43,083 --> 01:15:47,500
ale twoi przyjaciele i bliscy nie.
1062
01:15:47,583 --> 01:15:51,958
Każda spędzona z nimi chwila
może być ostatnią.
1063
01:15:52,875 --> 01:15:57,333
Nie wiesz, ile czasu ci z kimś zostało,
póki nie dobiegnie on końca.
1064
01:15:58,375 --> 01:16:00,125
Ja… nie rozumiem.
1065
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Wytłumaczysz mi?
1066
01:16:03,958 --> 01:16:06,875
Proszę! Nie!
1067
01:16:16,416 --> 01:16:19,166
Wiedziałem! Ożyłeś.
1068
01:16:21,541 --> 01:16:22,791
Cześć, Knotku.
1069
01:16:23,333 --> 01:16:27,625
Większość z nas może oddać życie
za ojczyznę tylko raz, ale ty…
1070
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
ty nie masz ograniczeń!
1071
01:16:31,875 --> 01:16:33,333
- Ja?
- Tak.
1072
01:16:33,416 --> 01:16:34,416
Ty.
1073
01:16:35,208 --> 01:16:38,041
Wypełniaj rozkazy,
naucz się posłuszeństwa,
1074
01:16:38,125 --> 01:16:40,125
a będziesz żołnierzem idealnym.
1075
01:16:41,000 --> 01:16:42,750
Ale mój tatko…
1076
01:16:42,833 --> 01:16:44,708
Wrócisz do domu jako bohater.
1077
01:16:44,791 --> 01:16:47,000
Każdy byłby dumny z takiego syna.
1078
01:16:50,250 --> 01:16:51,166
Jesteśmy.
1079
01:17:30,000 --> 01:17:31,541
Co to za miejsce?
1080
01:17:31,625 --> 01:17:34,916
Elitarny projekt wojskowy
dla młodzieży patriotycznej.
1081
01:17:35,000 --> 01:17:36,958
- „Elitarny”?
- Czyli dla nas.
1082
01:17:37,666 --> 01:17:39,875
Będziemy się szkolić na żołnierzy!
1083
01:17:39,958 --> 01:17:41,708
Szkolić? To jest szkoła?
1084
01:17:41,791 --> 01:17:46,708
Będzie czytanie i pisanie,
i to całe mnomżenie?
1085
01:17:47,666 --> 01:17:48,916
Zabawny jesteś.
1086
01:17:50,291 --> 01:17:52,291
POSŁUSZEŃSTWO – WALKA
1087
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
Słuchajcie.
1088
01:17:58,583 --> 01:18:01,541
W pobliżu zaobserwowano samoloty wroga.
1089
01:18:01,625 --> 01:18:06,416
Ale my nie odwołamy jutrzejszych ćwiczeń.
1090
01:18:07,875 --> 01:18:09,958
Czy ktoś z was boi się wroga?
1091
01:18:11,333 --> 01:18:12,708
Nie, panie dowódco!
1092
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
Dobrze.
1093
01:18:16,708 --> 01:18:20,375
Jesteście jeszcze chłopcami,
ale macie serca mężczyzn.
1094
01:18:23,500 --> 01:18:26,583
Jutro będziecie się szkolić
na chwałę Włoch!
1095
01:18:27,083 --> 01:18:30,916
Jutro dacie ojczyźnie powód do dumy!
1096
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
Pinokio.
1097
01:18:37,666 --> 01:18:38,583
Tak?
1098
01:18:39,208 --> 01:18:41,500
O co chodziło z tymi samolotami?
1099
01:18:41,583 --> 01:18:43,166
Nie wiem.
1100
01:18:43,833 --> 01:18:47,166
Nadal nie do końca rozumiem,
co my tu w ogóle robimy.
1101
01:18:48,333 --> 01:18:51,500
Szkolimy się na żołnierzy. Na wojnę.
1102
01:18:51,583 --> 01:18:54,500
Ale tatko mówił, że wojna jest zła.
1103
01:18:54,583 --> 01:18:56,250
Bo jest tchórzem.
1104
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
Tchórzem? Mój tatko?
1105
01:18:59,083 --> 01:19:01,125
W końcu boi się wojny.
1106
01:19:01,208 --> 01:19:04,583
Ojciec mówi, że tylko słabi
boją się umrzeć za ojczyznę.
1107
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
Tylko tchórze.
1108
01:19:05,791 --> 01:19:08,375
- A ty się boisz?
- Nic a nic.
1109
01:19:08,458 --> 01:19:11,375
Ja też nie. I mój tatko też nie.
1110
01:19:11,458 --> 01:19:13,416
- Uwielbiam wojnę.
- Ja bardziej!
1111
01:19:13,500 --> 01:19:16,916
Ja od świtu do nocy,
codziennie, w każdej chwili!
1112
01:19:17,000 --> 01:19:20,458
- Ja też!
- To się jeszcze okaże!
1113
01:19:25,083 --> 01:19:28,416
Pokażę mu, że nie jestem tchórzem.
I mnie polubi.
1114
01:19:30,541 --> 01:19:34,250
Wiesz, wszyscy ojcowie kochają synów, ale…
1115
01:19:36,333 --> 01:19:41,625
tak jak wszyscy inni
czasami poddają się rozpaczy.
1116
01:19:41,708 --> 01:19:45,291
I pod wpływem chwili mówią rzeczy,
których nie myślą.
1117
01:19:47,000 --> 01:19:51,500
Ale z czasem pojmują,
że wcale ich nie myśleli.
1118
01:19:52,708 --> 01:19:58,875
Czasem nawet mówią przykre rzeczy.
Nazywają syna ciężarem albo tchórzem.
1119
01:19:59,375 --> 01:20:00,708
Ale w głębi duszy…
1120
01:20:02,541 --> 01:20:03,708
go kochają.
1121
01:20:08,125 --> 01:20:09,250
Boisz się?
1122
01:20:10,541 --> 01:20:11,458
Śmierci?
1123
01:20:12,375 --> 01:20:14,708
Ja? Gdzie tam.
1124
01:20:14,791 --> 01:20:16,333
Parę razy już umarłem.
1125
01:20:16,416 --> 01:20:17,791
Było w porządku.
1126
01:20:17,875 --> 01:20:22,666
Są króliki, gra w karty
i całe mnóstwo piasku.
1127
01:20:23,291 --> 01:20:24,708
Niebieskiego.
1128
01:20:26,125 --> 01:20:27,333
Dziwny jesteś.
1129
01:20:27,416 --> 01:20:29,875
Nie dziwniejszy niż ty, kolego!
1130
01:20:38,083 --> 01:20:40,166
Cieszę się, że tu jesteś.
1131
01:20:43,666 --> 01:20:44,708
Ja też.
1132
01:20:49,041 --> 01:20:51,166
Tak jak każde wielkie imperium,
1133
01:20:51,666 --> 01:20:56,708
tak i Włochy wykują swe przeznaczenie
w sile młodzieży.
1134
01:20:57,791 --> 01:21:02,166
Dziś po raz pierwszy poznacie smak wojny.
1135
01:21:03,208 --> 01:21:05,125
Podzielicie się na dwie drużyny.
1136
01:21:05,791 --> 01:21:08,916
Na środku pola bitwy znajduje się wieża.
1137
01:21:09,666 --> 01:21:16,416
Wygrywa pierwsza drużyna,
która zatknie flagę na szczycie wieży.
1138
01:21:16,500 --> 01:21:17,958
Pamiętajcie!
1139
01:21:18,500 --> 01:21:21,166
Ktokolwiek znajdzie się
w przeciwnej drużynie,
1140
01:21:21,250 --> 01:21:23,666
jest waszym wrogiem.
1141
01:21:25,333 --> 01:21:26,833
Niech wygra najlepszy.
1142
01:21:26,916 --> 01:21:31,208
Niech przyniesie chwałę drużynie
oraz nam wszystkim.
1143
01:21:34,833 --> 01:21:36,791
Karabiny załadowano farbą,
1144
01:21:37,708 --> 01:21:39,875
a granaty – confetti.
1145
01:21:39,958 --> 01:21:42,000
Oznaczcie swoje ofiary.
1146
01:21:42,541 --> 01:21:43,875
Za Włochy!
1147
01:21:46,375 --> 01:21:47,458
Ostrożnie!
1148
01:21:49,291 --> 01:21:50,250
Czekajcie!
1149
01:22:16,333 --> 01:22:18,708
Naprzód, chłopaki!
1150
01:22:24,208 --> 01:22:26,125
- Szybko!
- Nacierać!
1151
01:22:29,000 --> 01:22:29,833
Uwaga!
1152
01:22:36,541 --> 01:22:38,458
Szybciej! Za mną!
1153
01:22:56,208 --> 01:22:57,166
Łap!
1154
01:24:00,958 --> 01:24:03,083
Obaj tu jesteście. Dlaczego?
1155
01:24:04,666 --> 01:24:06,333
Obaj wygraliśmy, ojcze!
1156
01:24:08,375 --> 01:24:09,500
Doprawdy?
1157
01:24:10,250 --> 01:24:13,583
A skąd taka konkluzja,
jeśli wolno mi spytać?
1158
01:24:13,666 --> 01:24:15,333
Zremisowaliśmy.
1159
01:24:16,416 --> 01:24:18,166
Obaj szybko się wspięliśmy.
1160
01:24:19,666 --> 01:24:20,833
No dobrze.
1161
01:24:22,541 --> 01:24:23,500
Knotku…
1162
01:24:26,583 --> 01:24:27,916
zastrzel marionetkę.
1163
01:24:35,375 --> 01:24:36,875
Ale ojcze…
1164
01:24:41,125 --> 01:24:43,541
to jest prawdziwy pistolet.
1165
01:24:45,166 --> 01:24:46,958
Sięgnij po chwałę, synu!
1166
01:24:47,041 --> 01:24:48,791
Zastrzel marionetkę!
1167
01:24:50,375 --> 01:24:53,083
Zająć pozycje na przedpiersiach.
1168
01:24:54,333 --> 01:24:55,958
Bronić centrum.
1169
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
Za Włochy!
1170
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
Atakują!
1171
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
Kazałem ci zastrzelić marionetkę!
1172
01:25:05,916 --> 01:25:08,791
Nie! Nie pozwolę ci tego zrobić!
1173
01:25:12,541 --> 01:25:15,583
Całe życie staram się
dorosnąć do twoich oczekiwań.
1174
01:25:16,666 --> 01:25:18,000
Ale to niemożliwe!
1175
01:25:18,541 --> 01:25:19,416
Miałeś rację.
1176
01:25:19,500 --> 01:25:23,833
Jestem chudy, słaby i wątły.
Zupełnie jak knot świecy.
1177
01:25:23,916 --> 01:25:25,333
Ciągle się boję.
1178
01:25:25,416 --> 01:25:29,458
Ale mimo tego, jak się boję,
mogę ci odmówić.
1179
01:25:30,083 --> 01:25:31,291
Potrafię to zrobić.
1180
01:25:31,791 --> 01:25:34,750
Nie boję się powiedzieć „nie”. A ty?
1181
01:25:35,583 --> 01:25:37,125
Parszywy tchórzu!
1182
01:25:39,208 --> 01:25:41,083
Tak, jesteś słaby.
1183
01:25:41,916 --> 01:25:43,708
Nie jesteś moim synem!
1184
01:25:46,125 --> 01:25:47,375
Knotku!
1185
01:25:49,000 --> 01:25:49,833
Marionetko!
1186
01:25:51,208 --> 01:25:52,458
Wstawaj.
1187
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
Czas na ostatnią lekcję.
1188
01:26:06,166 --> 01:26:11,041
Wreszcie przekonasz się,
co naprawdę znaczy służyć ojczyźnie!
1189
01:26:39,250 --> 01:26:42,041
Pinokio!
1190
01:26:55,791 --> 01:26:57,833
Witaj, mały buntowniku.
1191
01:26:58,958 --> 01:27:01,166
Wreszcie cię znalazłem.
1192
01:27:01,958 --> 01:27:03,541
Straciłem wszystko.
1193
01:27:04,500 --> 01:27:06,083
Teraz ty też stracisz.
1194
01:27:15,750 --> 01:27:17,125
Knotku!
1195
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
Bonjour, mon étoile.
1196
01:27:19,666 --> 01:27:22,708
Nie! Gdzie jest Knotek?
1197
01:27:22,791 --> 01:27:26,125
Spazzaturo! Proszę, pomóż mi!
1198
01:27:28,000 --> 01:27:30,791
Ten biedaczyna
ma na tym świecie tylko mnie.
1199
01:27:30,875 --> 01:27:32,750
Wybaczyłem mu.
1200
01:27:32,833 --> 01:27:36,375
Ale ty? Ty wszystko zrujnowałeś.
1201
01:27:41,625 --> 01:27:43,000
Spazzaturo, pochodnia.
1202
01:27:45,000 --> 01:27:46,333
Spazzaturo!
1203
01:27:47,833 --> 01:27:50,666
Dawaj to, zawszona małpo!
1204
01:27:50,750 --> 01:27:52,041
Wypuść mnie!
1205
01:27:53,291 --> 01:27:55,833
Czy nasz kontrakt nic nie znaczy?
1206
01:27:56,458 --> 01:27:58,291
Wywiążę się ze zobowiązań.
1207
01:27:58,375 --> 01:28:00,541
Sprawię, że zapłoniesz.
1208
01:28:01,125 --> 01:28:04,125
Jasno! Niczym gwiazda!
1209
01:28:07,041 --> 01:28:09,333
Gorące! Bardziej niż czekolada!
1210
01:28:11,458 --> 01:28:12,416
Pomocy!
1211
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
Proszę!
1212
01:28:15,916 --> 01:28:18,625
Ratunku!
1213
01:28:29,208 --> 01:28:32,250
Jak mogłeś mi to zrobić?
1214
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Dla jakiejś marionetki?
1215
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
Obmierzły lusus naturae!
1216
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
Nigdy więcej mnie nie zdradzisz!
1217
01:29:16,333 --> 01:29:18,333
Spazzaturo!
1218
01:29:40,458 --> 01:29:41,916
Spazzaturo,
1219
01:29:42,958 --> 01:29:44,958
czy zobaczę jeszcze tatka?
1220
01:30:00,541 --> 01:30:02,791
Spójrz! Wyspa!
1221
01:30:18,458 --> 01:30:20,333
Płyń!
1222
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
Od jego spojrzeń zniknąłby
1223
01:31:14,500 --> 01:31:18,666
Ból, który w sercu mam
1224
01:31:18,750 --> 01:31:21,166
Tatko? Tatku!
1225
01:31:21,250 --> 01:31:23,166
Usłyszeć chciałbym jego głos
1226
01:31:23,250 --> 01:31:29,458
Bez niego w ciszy trwam
1227
01:31:29,541 --> 01:31:33,125
Tak trwam
1228
01:31:33,208 --> 01:31:34,125
Tatku!
1229
01:31:35,208 --> 01:31:36,416
Ty żyjesz!
1230
01:31:40,250 --> 01:31:41,708
Pinokio!
1231
01:31:45,291 --> 01:31:47,041
Mój Pinokio.
1232
01:31:51,041 --> 01:31:52,416
Przytłaczające uczucie.
1233
01:32:01,750 --> 01:32:03,291
Będzie dobrze, tatku.
1234
01:32:03,791 --> 01:32:07,833
Kiedy poczujesz się lepiej,
wrócimy do domu, dobrze?
1235
01:32:08,708 --> 01:32:10,416
Nie, Pinokio.
1236
01:32:11,333 --> 01:32:14,250
Z brzucha tego potworzyska
nie da się uciec.
1237
01:32:15,166 --> 01:32:20,791
Wypływa ogrzać się w słońcu
może raz na dziesięć lat.
1238
01:32:21,750 --> 01:32:24,916
Niedługo powróci w głębiny,
1239
01:32:25,000 --> 01:32:29,666
do zamieszkiwanych przez siebie
czarnych, lodowanych wód…
1240
01:32:30,833 --> 01:32:33,000
i zabierze nas ze sobą.
1241
01:32:33,500 --> 01:32:35,958
Mój Boże! To jest to!
1242
01:32:36,875 --> 01:32:38,375
Za mną!
1243
01:32:40,000 --> 01:32:41,125
Za tobą? Dokąd?
1244
01:32:41,208 --> 01:32:44,416
Do latarni morskiej i ku wolności!
1245
01:32:58,000 --> 01:33:00,666
Otwory nosowe! Możemy przez nie wyjść!
1246
01:33:01,708 --> 01:33:04,833
Nie dosięgniemy ich. Są za daleko!
1247
01:33:05,625 --> 01:33:07,000
Pinokio nam pomoże!
1248
01:33:08,500 --> 01:33:09,750
Posłuchaj, Pinokio.
1249
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
Co on mówi, Pinokio?
1250
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
Nienawidzę cię, tatku!
1251
01:33:19,250 --> 01:33:20,958
Co? Jak to…
1252
01:33:21,041 --> 01:33:23,250
I ciebie też, Spazzaturo!
1253
01:33:23,333 --> 01:33:25,750
I ciebie też, Sebastianie J. Świerszcz!
1254
01:33:27,541 --> 01:33:29,000
Już rozumiem!
1255
01:33:29,083 --> 01:33:32,666
Ten jeden raz – kłam śmiało, synku!
1256
01:33:32,750 --> 01:33:34,708
Tak jest! Kłam!
1257
01:33:34,791 --> 01:33:36,166
Nazywam się Panuccio!
1258
01:33:36,250 --> 01:33:37,541
Jeszcze, Pinokio!
1259
01:33:37,625 --> 01:33:39,750
Uwielbiam zapach cebuli!
1260
01:33:39,833 --> 01:33:41,333
Uwielbiam… wojnę!
1261
01:33:43,291 --> 01:33:46,500
Chcę być tu uwięziony już na zawsze!
1262
01:33:46,583 --> 01:33:47,916
Brawo!
1263
01:33:49,958 --> 01:33:51,916
Wspinajcie się!
1264
01:33:52,000 --> 01:33:53,333
Szybko!
1265
01:33:56,833 --> 01:33:57,833
A co ty…
1266
01:34:00,250 --> 01:34:01,625
Nie wierć się…
1267
01:34:12,958 --> 01:34:14,708
O rety. Ojej.
1268
01:34:19,166 --> 01:34:20,000
Trzymaj!
1269
01:34:29,541 --> 01:34:30,458
Już!
1270
01:34:32,625 --> 01:34:35,375
Nie patrz w dół, Pinokio!
1271
01:34:37,375 --> 01:34:38,291
Patrz na mnie!
1272
01:34:39,250 --> 01:34:40,708
Patrz na tatka!
1273
01:34:46,666 --> 01:34:48,208
Zaraz kichnie! Szybko!
1274
01:35:01,958 --> 01:35:03,666
Nie!
1275
01:35:03,750 --> 01:35:04,750
Mam cię, synu!
1276
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
Trzymaj się, synku!
1277
01:35:10,625 --> 01:35:12,125
Pomocy!
1278
01:36:18,208 --> 01:36:21,166
O nie! Pinokio!
1279
01:36:36,000 --> 01:36:39,708
Tatku!
1280
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
Goni nas! Szybko!
1281
01:37:01,958 --> 01:37:03,750
Dalej, Spazzaturo! Uda ci się!
1282
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
Tak! Szybciej, Spazzaturo!
1283
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
Trzymajcie się!
1284
01:38:15,416 --> 01:38:17,166
Tylko nie teraz!
1285
01:38:21,541 --> 01:38:24,208
Niech mnie pani odeśle! Proszę!
1286
01:38:25,291 --> 01:38:27,916
Muszę wrócić i uratować tatka.
1287
01:38:28,000 --> 01:38:30,041
Znasz zasady, Pinokio.
1288
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
Zanim będziesz mógł wrócić,
musi się przesypać piasek.
1289
01:38:35,250 --> 01:38:37,875
Nie ma czasu! On umiera!
1290
01:38:37,958 --> 01:38:40,000
Zasady to zasady.
1291
01:38:40,083 --> 01:38:41,666
Za złamanie ich…
1292
01:38:43,208 --> 01:38:45,583
grożą poważne konsekwencje.
1293
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
Gdybyś wrócił tak wcześnie,
1294
01:38:49,500 --> 01:38:51,291
stałbyś się śmiertelny.
1295
01:38:53,958 --> 01:38:55,666
Może uratujesz Geppetta,
1296
01:38:56,666 --> 01:38:58,791
ale umrzesz, Pinokio.
1297
01:38:59,666 --> 01:39:02,291
I będzie to twoje ostatnie życie.
1298
01:39:04,583 --> 01:39:06,208
Nie obchodzi mnie to!
1299
01:39:06,291 --> 01:39:07,666
Proszę mnie odesłać!
1300
01:39:09,833 --> 01:39:10,833
Teraz!
1301
01:39:11,333 --> 01:39:13,291
Ja tego nie zrobię.
1302
01:39:14,333 --> 01:39:17,375
Sam możesz złamać zasady.
Rozbij klepsydrę.
1303
01:39:18,333 --> 01:39:19,833
Jeśli jesteś pewien.
1304
01:39:34,333 --> 01:39:37,250
A teraz wracaj do ojca, dziecko.
1305
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
I wykorzystaj ten czas.
1306
01:41:03,333 --> 01:41:04,541
Udało się!
1307
01:41:05,708 --> 01:41:07,041
Nie wierzę!
1308
01:41:28,208 --> 01:41:29,583
Pinokio.
1309
01:41:33,541 --> 01:41:36,041
Synku.
1310
01:41:39,333 --> 01:41:41,166
Obudź się, Pinokio.
1311
01:41:43,166 --> 01:41:44,541
Tak jak ostatnio.
1312
01:41:45,625 --> 01:41:46,458
Wstawaj.
1313
01:41:48,208 --> 01:41:49,625
Nic ci nie jest. Jesteś…
1314
01:41:57,375 --> 01:41:58,625
Jesteś tutaj.
1315
01:42:00,041 --> 01:42:01,458
Kochany synku.
1316
01:42:02,166 --> 01:42:03,416
Nie widzisz mnie?
1317
01:42:05,000 --> 01:42:06,541
Ty żyjesz.
1318
01:42:06,625 --> 01:42:09,208
Jesteś taki wolny. Ja…
1319
01:42:11,250 --> 01:42:12,750
Ja cię potrzebuję.
1320
01:42:15,291 --> 01:42:16,291
Synku.
1321
01:42:45,083 --> 01:42:46,500
Mistrzu Geppetto.
1322
01:42:50,625 --> 01:42:53,458
Chciałam tylko dać ci szczęście.
1323
01:42:55,416 --> 01:42:56,541
I dałaś.
1324
01:42:58,000 --> 01:42:59,625
Dałaś mi szczęście.
1325
01:43:00,375 --> 01:43:04,625
Straszliwe szczęście.
1326
01:43:07,250 --> 01:43:10,333
Proszę, zwróć mi go.
1327
01:43:11,750 --> 01:43:15,000
Aby cię uratować,
stał się prawdziwym chłopcem.
1328
01:43:16,166 --> 01:43:19,625
A prawdziwi chłopcy nie wracają.
1329
01:43:21,666 --> 01:43:22,791
Wiem.
1330
01:43:24,541 --> 01:43:26,541
Wiem! Ale…
1331
01:43:28,958 --> 01:43:30,458
To niesprawiedliwe!
1332
01:43:33,166 --> 01:43:35,875
Przecież dostaje się tyle,
ile da się z siebie.
1333
01:43:35,958 --> 01:43:37,333
A ten chłopiec dał…
1334
01:43:38,000 --> 01:43:40,125
Dał wszystko, co mógł!
1335
01:43:42,458 --> 01:43:47,083
Mówiłaś, że jeśli wypełnię obowiązki
i zrobię z Pinokia grzecznego chłopca,
1336
01:43:47,166 --> 01:43:50,625
jeśli poprowadzę go ku dobru,
spełnisz moje jedno życzenie.
1337
01:43:52,166 --> 01:43:53,333
Tak powiedziałam.
1338
01:43:54,000 --> 01:43:56,375
Czy wypełniłeś to zadanie?
1339
01:43:56,458 --> 01:43:59,791
Niech będzie!
Może nie poszło mi śpiewająco.
1340
01:43:59,875 --> 01:44:02,083
Może ciut nawaliłem. Albo bardzo.
1341
01:44:02,166 --> 01:44:06,958
Ale… zrobiłem, co mogłem,
bo cóż więcej mogłem zrobić?
1342
01:44:07,041 --> 01:44:08,666
Pinokio mnie tego nauczył.
1343
01:44:09,166 --> 01:44:12,333
No, najpierw ja jego,
ale potem on mnie tego nauczył!
1344
01:44:12,416 --> 01:44:14,041
Wiesz dlaczego? Bo…
1345
01:44:15,458 --> 01:44:17,000
Bo był dobry.
1346
01:44:25,625 --> 01:44:28,333
W takim razie, szlachetny świerszczu…
1347
01:44:29,208 --> 01:44:30,791
wybierz mądrze.
1348
01:44:32,166 --> 01:44:34,083
A niech to kaczka kopnie!
1349
01:44:34,708 --> 01:44:36,500
Życzę sobie, żeby ożył!
1350
01:44:38,333 --> 01:44:39,708
No dobrze.
1351
01:44:45,958 --> 01:44:48,625
Sosnowy chłopczyku.
1352
01:44:49,500 --> 01:44:51,583
Wstań wraz ze słońcem
1353
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
i krocz po świecie.
1354
01:44:56,083 --> 01:44:57,541
Bądź mu synem.
1355
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
Napełniaj jego dnie światłem…
1356
01:45:09,625 --> 01:45:12,083
aby nigdy nie był sam.
1357
01:45:17,583 --> 01:45:18,833
Pinokio.
1358
01:45:20,250 --> 01:45:22,000
Moje dziecko.
1359
01:45:24,000 --> 01:45:27,500
Chciałem zmienić cię w kogoś,
kim nie jesteś.
1360
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
Więc nie bądź Carlem ani nikim innym.
1361
01:45:33,791 --> 01:45:36,541
Bądź tylko tym, kim jesteś.
1362
01:45:38,000 --> 01:45:39,250
Ja…
1363
01:45:40,708 --> 01:45:41,833
cię kocham.
1364
01:45:43,125 --> 01:45:44,833
Takiego, jaki jesteś.
1365
01:45:52,458 --> 01:45:54,625
W takim razie będę Pinokiem.
1366
01:45:55,875 --> 01:45:57,625
A ty będziesz moim tatkiem.
1367
01:45:58,333 --> 01:45:59,583
Może być?
1368
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
Może być.
1369
01:46:37,041 --> 01:46:39,250
Życie to taki piękny dar.
1370
01:46:55,125 --> 01:46:58,166
I tak żyliśmy dalej.
1371
01:47:02,375 --> 01:47:03,250
Szach mat!
1372
01:47:05,666 --> 01:47:07,791
Nie widzieliśmy więcej Strażniczki.
1373
01:47:12,583 --> 01:47:13,958
Geppetto się starzał.
1374
01:47:14,958 --> 01:47:16,375
A Pinokio – nie.
1375
01:47:19,083 --> 01:47:22,250
W końcu Geppetto odszedł.
1376
01:47:30,500 --> 01:47:34,000
Pewnego zimowego ranka
Pinokio znalazł przy oknie mnie.
1377
01:47:34,958 --> 01:47:36,541
Już się nie ruszałem.
1378
01:47:37,041 --> 01:47:39,291
Włożył mnie do pudełka po zapałkach
1379
01:47:40,375 --> 01:47:42,416
i do dziś nosi mnie ze sobą.
1380
01:47:45,208 --> 01:47:46,458
W samym sercu.
1381
01:48:01,500 --> 01:48:05,166
GWIAZDA SCENY – SPAZZATURA
1382
01:48:15,875 --> 01:48:17,416
Ruszył w świat.
1383
01:48:17,916 --> 01:48:21,583
A świat, o ile wiem,
przyjął go z otwartymi ramionami.
1384
01:48:23,500 --> 01:48:25,583
Dawno nie miałem od niego wieści.
1385
01:48:26,958 --> 01:48:28,541
Czy kiedyś umrze?
1386
01:48:29,666 --> 01:48:30,791
Sądzę, że tak.
1387
01:48:31,541 --> 01:48:33,791
Może dlatego jest prawdziwym chłopcem.
1388
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
Los przynosi, co przynosi.
1389
01:48:38,125 --> 01:48:41,125
A potem – odchodzimy.
1390
01:48:47,083 --> 01:48:52,125
GUILLERMO DEL TORO: PINOKIO
1391
01:49:03,125 --> 01:49:05,833
Będziesz tak międlił ozorem
czy zaczniesz grać?
1392
01:49:05,916 --> 01:49:07,708
Wypraszam sobie!
1393
01:49:07,791 --> 01:49:09,750
Opowiadałem o swoim życiu!
1394
01:49:09,833 --> 01:49:11,375
Dobre miałeś życie.
1395
01:49:11,458 --> 01:49:13,250
Nie najgorsze.
1396
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
Muzyka, panowie.
1397
01:49:17,125 --> 01:49:20,416
Mój tatulo uczył mnie:
1398
01:49:20,500 --> 01:49:22,916
Cieszyć się śpiesz każdym dniem
1399
01:49:23,000 --> 01:49:26,666
Bierz kęs i smakuj z lubością
1400
01:49:27,958 --> 01:49:30,791
Mój tatulo uczył mnie:
1401
01:49:30,875 --> 01:49:33,708
Otrzyj łzy, nie szafuj złością
1402
01:49:33,791 --> 01:49:36,875
Nie toń w mętnej tęsknocie
1403
01:49:36,958 --> 01:49:42,000
Za lepszą przyszłością
1404
01:49:42,083 --> 01:49:44,583
Niech żadna myśl zła
1405
01:49:44,666 --> 01:49:47,166
Nie mąci ci dnia
1406
01:49:47,250 --> 01:49:49,791
Tam leci meteor w dół
1407
01:49:49,875 --> 01:49:51,958
A świat ciągle trwa
1408
01:49:52,541 --> 01:49:55,000
Przeganiaj myśl złą
1409
01:49:55,083 --> 01:49:57,375
Nie dawaj jej szans
1410
01:49:57,458 --> 01:50:00,416
Nie pozwól się ciągnąć w dół
1411
01:50:00,500 --> 01:50:03,666
I nie zbaczaj już z wymarzonych tras
1412
01:50:04,291 --> 01:50:08,958
To życie to karuzela
Kręć się na niej, kręć
1413
01:50:09,458 --> 01:50:12,041
Choć zacina się i zgrzyta coś w niej
1414
01:50:12,125 --> 01:50:15,250
I zrzucić cię chce w dół, w dół
1415
01:50:15,958 --> 01:50:18,458
Ty trzymaj się jej
1416
01:50:18,541 --> 01:50:21,750
I będzie okej
1417
01:50:21,833 --> 01:50:24,750
A jeśli przyjdzie gorszy czas
1418
01:50:24,833 --> 01:50:27,250
Otwórz się na nowy dzień
1419
01:50:27,333 --> 01:50:31,583
Bo jutro…
1420
01:50:32,666 --> 01:50:34,708
Słowika niesie jasny tryl
1421
01:50:37,875 --> 01:50:40,416
Z rodziną kilka pięknych chwil
1422
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
Słoneczny dzień i powiew wiosny
1423
01:50:45,750 --> 01:50:48,166
Podniebny lot idei wzniosłej
1424
01:50:48,250 --> 01:50:53,166
Pomyśl, że jutro będzie już prościej
1425
01:50:53,250 --> 01:50:55,291
Już prościej
1426
01:50:57,750 --> 01:51:00,250
Niech żadna myśl zła
1427
01:51:00,333 --> 01:51:02,833
Nie mąci ci dnia
1428
01:51:02,916 --> 01:51:05,625
Twe serce aż śpiewać chce
1429
01:51:05,708 --> 01:51:08,041
Kiedy lato trwa
1430
01:51:08,125 --> 01:51:10,625
Przeganiaj myśl złą
1431
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
Nie dawaj jej szans
1432
01:51:13,416 --> 01:51:15,916
Kiedy smyki tną „zing, zing”
1433
01:51:16,000 --> 01:51:17,416
Wstań z miejsca i tańcz
1434
01:51:17,500 --> 01:51:19,416
Daj porwać się im
1435
01:51:31,625 --> 01:51:34,083
Przeganiaj myśl złą
1436
01:51:34,166 --> 01:51:37,500
Nie dawaj jej szans
1437
01:51:37,583 --> 01:51:40,375
I chociaż czasem masz już dość
1438
01:51:40,458 --> 01:51:44,750
Pomyśl, że będzie lepiej już jutro
1439
01:51:47,291 --> 01:51:49,875
Przyjdzie pan malarz maj
1440
01:51:49,958 --> 01:51:52,458
I namaluje gaj
1441
01:51:52,541 --> 01:51:57,458
A w nim i mech, i strumień
1442
01:51:57,541 --> 01:51:59,833
W tle mandolina gra
1443
01:52:00,333 --> 01:52:02,916
Ty idziesz łąką w dal
1444
01:52:03,000 --> 01:52:09,833
To w życiu wielkie ma znaczenie
1445
01:52:09,916 --> 01:52:12,333
- Niech żadna myśl zła
- Zła
1446
01:52:12,416 --> 01:52:14,958
- Nie mąci ci dnia
- Dnia
1447
01:52:15,041 --> 01:52:17,583
Twe serce aż śpiewać chce
1448
01:52:17,666 --> 01:52:20,208
- Kiedy lato trwa
- Trwa
1449
01:52:20,291 --> 01:52:22,750
Przeganiaj myśl złą
1450
01:52:22,833 --> 01:52:25,416
Nie dawaj jej szans
1451
01:52:25,500 --> 01:52:28,041
Dzwonią dzwonki tak: „dzyń, dzyń”
1452
01:52:28,125 --> 01:52:31,500
Śmiejesz się, a wiatr hen latawiec gna
1453
01:52:32,375 --> 01:52:36,208
To życie to karuzela
1454
01:52:36,291 --> 01:52:39,458
Kręć się na niej, kręć
1455
01:52:39,541 --> 01:52:42,166
Choć zacina się i zgrzyta coś w niej
1456
01:52:42,250 --> 01:52:45,958
I zrzucić cię chce w dół, w dół
1457
01:52:46,041 --> 01:52:48,458
- Ty trzymaj się jej
- Jej
1458
01:52:48,541 --> 01:52:51,708
- A będzie okej
- Okej
1459
01:52:51,791 --> 01:52:54,583
I pozwól światu toczyć się
1460
01:52:54,666 --> 01:52:57,166
Dziś poszło źle, lecz jutro…
1461
01:52:57,250 --> 01:52:59,666
Dziś było tak…
1462
01:52:59,750 --> 01:53:03,333
Dziś poszło źle, lecz jutro
1463
01:53:03,416 --> 01:53:08,916
Się uda
1464
01:56:52,083 --> 01:56:57,083
Napisy: Juliusz P. Braun
1465
01:57:01,666 --> 01:57:05,541
MOIM RODZICOM