1 00:00:45,041 --> 00:00:47,791 ‎피노키오를 만들 당시 ‎마스터 제페토는 2 00:00:47,875 --> 00:00:49,958 ‎이미 한 아들을 잃은 아버지였다 3 00:00:52,833 --> 00:00:55,458 ‎내 시대보다 한참 전 일이지만 4 00:00:55,958 --> 00:00:57,416 ‎난 그 이야기를 알게 됐고 5 00:00:57,916 --> 00:00:59,458 ‎그것은 나의 이야기가 되었다 6 00:01:03,083 --> 00:01:03,916 ‎"카를로" 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,875 ‎제페토는 세계 대전 때 ‎카를로를 잃었다 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 ‎함께한 시간은 고작 10년이었지만 9 00:01:11,083 --> 00:01:15,416 ‎카를로는 떠나면서 ‎아버지의 삶도 가져가 버린 듯했다 10 00:01:44,791 --> 00:01:46,416 ‎- 아빠! ‎- 왜 그러니? 11 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 ‎- 제가 뭘 봤게요? ‎- 뭔데? 12 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 ‎- 맞혀보세요 ‎- 모르겠는데 13 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 ‎비행기를 봤어요 14 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 ‎그래? 좋겠구나 15 00:01:55,250 --> 00:01:58,291 ‎- 이번엔 뭐 만드세요? ‎- 맞혀봐라 16 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 ‎- 병정? 마법사? 마녀? ‎- 아니야 17 00:02:00,916 --> 00:02:04,416 ‎아니지 ‎기다리면 알게 될 거다, 카를로 18 00:02:04,500 --> 00:02:07,250 ‎좋은 걸 얻으려면 ‎인내할 줄도 알아야 돼 19 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 ‎더 바랄 게 없었다 20 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 ‎성부와 성자와 성령의 이름으로 21 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 ‎그저 서로만 곁에 있으면 그뿐 22 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 ‎늙은 마녀가 ‎고슴도치에게 경고했어 23 00:02:23,916 --> 00:02:26,083 ‎'거짓말을 하는 날에는' 24 00:02:26,166 --> 00:02:30,500 ‎'코가 점점 자라날 것이다' 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 ‎'여기까지!' 26 00:02:34,291 --> 00:02:36,083 ‎진짜 코가 자라요? 27 00:02:37,208 --> 00:02:41,041 ‎아들아, 거짓말이란 ‎단번에 들키게 돼 있단다 28 00:02:41,125 --> 00:02:43,416 ‎거짓말은 기다란 코 같아서 29 00:02:43,500 --> 00:02:47,583 ‎거짓말을 한 사람 자신 이외의 ‎모든 사람들에게 보이거든 30 00:02:47,666 --> 00:02:49,875 ‎거짓말을 많이 할수록 31 00:02:49,958 --> 00:02:52,208 ‎점점 더 길게 자라지 32 00:02:59,000 --> 00:03:02,583 ‎자장가로 엄마 노래 불러주세요 ‎네, 아빠? 33 00:03:03,541 --> 00:03:04,916 ‎알았다 34 00:03:15,250 --> 00:03:20,625 ‎나의 아들 35 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 ‎넌 빛나는 햇살 36 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 ‎내 달‎… 37 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 ‎- 더 높이요! ‎- 내 별… 38 00:03:32,583 --> 00:03:37,541 ‎높고 푸른 하늘 39 00:03:38,250 --> 00:03:44,625 ‎네가 날 바라볼 때면 ‎근심 모두 사라져 40 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 ‎해봐 41 00:03:50,000 --> 00:03:53,208 ‎네가 날 잡아준다면 42 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 ‎고맙습니다 43 00:03:54,541 --> 00:03:58,208 ‎더 바랄 게 없어 44 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 ‎없어 45 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 ‎선물이야 46 00:04:04,208 --> 00:04:07,125 ‎- 제 거예요? ‎- 나에게 귀하고 소중한 너 47 00:04:07,208 --> 00:04:12,625 ‎따뜻한 봄날 햇살보다 ‎더 기쁨 줘 48 00:04:12,708 --> 00:04:19,541 ‎하루 종일 ‎콧노래가 절로 나오네 49 00:04:20,041 --> 00:04:23,708 ‎너는 나의 모든 것 50 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 ‎널 사랑해 51 00:04:28,083 --> 00:04:30,666 ‎당겨라, 카를로, 당겨! 52 00:04:30,750 --> 00:04:34,083 ‎- 나의 아들… ‎- 훌륭하군요, 제페토 53 00:04:34,166 --> 00:04:35,208 ‎고맙습니다 54 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 ‎넌 황금빛 태양 55 00:04:42,541 --> 00:04:44,208 ‎조심해, 카를로! 56 00:04:50,208 --> 00:04:53,166 ‎한 생명이 사라졌으니 ‎또 다른 생명이 자라나야지 57 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 ‎이건 어때요? 58 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 ‎아니지, 카를로 59 00:04:59,291 --> 00:05:02,458 ‎완벽해야 돼, 온전해야 하지 ‎이것 좀 봐라 60 00:05:03,541 --> 00:05:06,333 ‎비늘이 떨어져 나갔잖아 61 00:05:14,000 --> 00:05:18,583 ‎나의 아들 62 00:05:19,750 --> 00:05:26,750 ‎넌 빛나는 햇살 63 00:05:36,791 --> 00:05:38,166 ‎잘 자요, 아빠 64 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 ‎잘 자라, 아들 65 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 ‎새 신발 진짜 맘에 들어요 66 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 ‎아빠도 기쁘구나, 카를로 67 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 ‎- 성당부터 가는 거죠? ‎- 그래야지 68 00:05:54,833 --> 00:05:56,250 ‎안녕, 강아지야! 69 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침! 70 00:06:04,833 --> 00:06:08,750 ‎마스터 제페토 ‎오늘 십자가 완성하는 겁니까? 71 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 ‎최선을 다해 봐야지요 72 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 ‎- 안녕하십니까 ‎- 역시 완벽주의자셔 73 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 ‎모범적인 이탈리아인이지 74 00:06:20,416 --> 00:06:22,083 ‎훌륭한 아버지기도 하고 75 00:06:25,208 --> 00:06:27,583 ‎카를로, 신발 멋지다, 받아! 76 00:06:28,125 --> 00:06:29,041 ‎고맙습니다! 77 00:06:29,125 --> 00:06:30,583 ‎- 좋은 아침이구나 ‎- 안녕하세요! 78 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 ‎'부온조르노, 독토레!' 79 00:06:40,708 --> 00:06:41,750 ‎카를로 80 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 ‎제페토 81 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 ‎그렇지… 82 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 ‎진짜 근사해요, 아빠 83 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 ‎집에 갈 시간 됐죠? 84 00:07:02,250 --> 00:07:06,208 ‎거의 다 됐지 ‎빨간 페인트 좀 더 다오 85 00:07:16,458 --> 00:07:18,875 ‎맞다, 보여드릴 게 있는데 ‎깜빡했어요 86 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 ‎뭔데? 87 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 ‎일단 보세요 88 00:07:28,708 --> 00:07:29,875 ‎짜잔! 89 00:07:31,583 --> 00:07:33,875 ‎완벽한 솔방울이구나 90 00:07:34,458 --> 00:07:36,000 ‎비늘이 다 잘 붙어 있어 91 00:07:36,083 --> 00:07:39,791 ‎제가 직접 심은 다음 ‎자랄 때까지 기다렸다가 92 00:07:39,875 --> 00:07:41,541 ‎그걸로 장난감을 만들 거예요 93 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 ‎아빠처럼요 94 00:07:43,750 --> 00:07:48,583 ‎세상 그 어떤 아이보다 ‎더 좋은 생각을 해냈구나 95 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 ‎그렇죠? 96 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 ‎무슨 소리죠? 비행긴가? 97 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 ‎공구 챙겨라 98 00:08:05,041 --> 00:08:05,958 ‎얼른 99 00:08:06,875 --> 00:08:12,000 ‎집에 가서 따뜻한 불 쬐며 ‎뜨끈한 수프나 먹자 100 00:08:12,083 --> 00:08:14,541 ‎- 핫초콜릿도 마셔도 돼요? ‎- 물론이지 101 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 ‎핫초콜릿이 생각나는 날이죠? 102 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 ‎그래, 좋지 103 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 ‎아빠, 왜 그러세요? 104 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 ‎아니야, 별일 아닐 거다 105 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 ‎어, 내 솔방울! 106 00:08:34,750 --> 00:08:38,458 ‎나중에 알고 보니 그 마을은 ‎원래 타깃도 아니었다고 한다 107 00:08:41,083 --> 00:08:43,083 ‎기지로 돌아가던 비행기들이 108 00:08:44,083 --> 00:08:47,875 ‎무게를 줄이려고 ‎폭탄을 떨어뜨린 것이다 109 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 ‎카를로! 110 00:09:25,291 --> 00:09:26,208 ‎안 돼 111 00:09:33,000 --> 00:09:34,291 ‎카를로 112 00:10:16,625 --> 00:10:18,750 ‎제페토는 카를로 곁을 지켰다 113 00:10:19,250 --> 00:10:20,791 ‎그뿐이었다 114 00:10:21,750 --> 00:10:23,500 ‎일도 거의 안 했고 115 00:10:24,000 --> 00:10:25,583 ‎통 먹지도 않았다 116 00:10:26,291 --> 00:10:29,666 ‎성당의 십자가는 ‎미완성인 채로 남았다 117 00:10:35,583 --> 00:10:36,958 ‎세월이 흐르고 118 00:10:40,666 --> 00:10:42,083 ‎세상도 변했지만 119 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 ‎제페토는 그대로였다 120 00:11:02,041 --> 00:11:04,583 ‎그리고 이 대목에서 내가 등장한다 121 00:11:08,583 --> 00:11:10,000 ‎나는 작가였다 122 00:11:10,083 --> 00:11:14,250 ‎매혹적인 삶의 이야기가 담긴 ‎대작을 써 내려갈 완벽한 환경을 123 00:11:14,333 --> 00:11:16,541 ‎오랫동안 찾아 헤매던 참이었다 124 00:11:24,458 --> 00:11:25,875 ‎그리고 마침내 125 00:11:27,083 --> 00:11:28,166 ‎찾아냈다 126 00:11:31,250 --> 00:11:34,333 ‎나의 안식처, 나의 집 127 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 ‎회고록 쓰기에 딱 맞은 곳이었다 ‎걸작의 탄생이랄까 128 00:11:41,500 --> 00:11:44,333 ‎나는 사르디니아의 한 변호사의 집 ‎벽난로에서 살았고 129 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 ‎낚싯배를 타고 ‎아드리아해를 항해했으며 130 00:11:46,791 --> 00:11:51,041 ‎한 저명한 조각가와 함께 ‎페루의 겨울을 난 바가 있다 131 00:11:53,125 --> 00:11:56,250 ‎'내 청춘의 시련들' 132 00:11:56,333 --> 00:11:58,625 ‎세바스티안 J. 크리켓 저 133 00:12:01,541 --> 00:12:03,916 ‎네 꿈을 꿨다, 카를로 134 00:12:07,125 --> 00:12:11,750 ‎네가 내 곁에 돌아온 꿈을 꿨어 135 00:12:14,125 --> 00:12:15,208 ‎내 아들 136 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 ‎이런 137 00:12:21,583 --> 00:12:24,541 ‎널 되찾을 수만 있다면 138 00:12:24,625 --> 00:12:26,291 ‎정말 미안하다 139 00:12:28,500 --> 00:12:31,916 ‎흐느끼는 노인을 바라보자니 ‎마음이 움직였다 140 00:12:32,875 --> 00:12:36,000 ‎그런데 노인을 보고 있는 건 ‎나뿐이 아니었다 141 00:12:38,708 --> 00:12:41,166 ‎방랑자로 세상을 떠돌면서 142 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 ‎산과 숲엔 옛 영혼들이 ‎살고 있다는 걸 알게 됐다 143 00:12:46,166 --> 00:12:49,083 ‎그들이 인간 세상과 ‎얽히는 일은 거의 없지만 144 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 ‎가끔은 얽히기도 한다 145 00:12:53,125 --> 00:12:55,083 ‎돌아와 다오, 카를로 146 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 ‎어서 돌아와! 147 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 ‎내게로! 148 00:13:02,791 --> 00:13:06,208 ‎왜 내 기도를 안 들어주는 거야! 149 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 ‎왜! 150 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 ‎어디까지 했더라? 151 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 ‎맞다, 페루의… 152 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 ‎더듬이 떨어질 뻔했네! 153 00:13:23,041 --> 00:13:25,750 ‎되찾고 말 거야 154 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 ‎카를로를 만들어 낼 거야 155 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 ‎뭐야, 이봐요! 156 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 ‎이 저주받은 소나무로! 157 00:14:00,750 --> 00:14:02,041 ‎이게 뭔 난리야! 158 00:14:03,583 --> 00:14:04,791 ‎안 돼! 159 00:14:13,125 --> 00:14:15,375 ‎이건 완전 공포 체험이잖아! 160 00:15:29,916 --> 00:15:34,083 ‎마무리는 내일 해주마 161 00:15:35,541 --> 00:15:37,291 ‎그래, 내일 162 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 ‎훠이! 163 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 ‎야, 거기서 떨어져, 얼른! 164 00:15:48,416 --> 00:15:49,708 ‎썩 꺼져 165 00:15:50,666 --> 00:15:53,083 ‎아니지, 그거 내 집이야! 166 00:15:53,166 --> 00:15:54,875 ‎무단침입 하지 말고 가 167 00:15:54,958 --> 00:15:57,375 ‎저리 가라니까, 얼른 가! 168 00:15:57,458 --> 00:15:58,750 ‎그래, 그래야지 169 00:16:25,375 --> 00:16:27,458 ‎작은 나무 소년아 170 00:16:27,541 --> 00:16:32,000 ‎태양과 함께 깨어나 ‎땅 위를 걸어라 171 00:16:32,083 --> 00:16:33,541 ‎이봐요, 뭐죠? 172 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 ‎내 집에 뭔 짓을 하는 거예요? 173 00:16:37,333 --> 00:16:38,500 ‎질문 좀 합시다 174 00:16:39,250 --> 00:16:40,416 ‎세상에, 당신 누굽니까? 175 00:16:41,000 --> 00:16:42,083 ‎이 세상에서? 176 00:16:42,583 --> 00:16:43,750 ‎수호자다 177 00:16:43,833 --> 00:16:46,208 ‎난 작은 것들을 돌보지 178 00:16:46,291 --> 00:16:47,875 ‎잊혀진 것들 179 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 ‎길 잃은 자들을 180 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 ‎나는 세바스티안 J. 크리켓 ‎집주인입니다 181 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 ‎대체 내 집을 두고 ‎무슨 계략을 꾸미려는 건지 182 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 ‎들을 권한이 아주 충분하죠 183 00:16:58,416 --> 00:17:03,083 ‎그래, 나무 소년의 심장에 ‎이미 터를 잡았으니 184 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 ‎네가 날 도우면 되겠구나 185 00:17:05,208 --> 00:17:06,166 ‎뭘 돕는단 거죠? 186 00:17:06,750 --> 00:17:08,541 ‎이 아이를 지켜보거라 187 00:17:08,625 --> 00:17:10,708 ‎착하게 살도록 이끌어 줘 188 00:17:10,791 --> 00:17:15,250 ‎난 가정교사가 아니에요 ‎난 소설가이며 이야기꾼이지요 189 00:17:15,333 --> 00:17:17,958 ‎지금은 회고록에 ‎몰두하고 있답니다 190 00:17:18,041 --> 00:17:20,708 ‎그래, 이 세상에서는 191 00:17:20,791 --> 00:17:22,916 ‎주는 게 있으면 받기도 해야겠지 192 00:17:23,000 --> 00:17:25,208 ‎네가 이 일을 맡는다면 193 00:17:25,291 --> 00:17:27,875 ‎소원을 하나 들어주겠다 194 00:17:27,958 --> 00:17:30,125 ‎뭐든 들어줄 거예요? 195 00:17:30,208 --> 00:17:31,625 ‎뭐든지 됩니까? 196 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 ‎책 출판도? 197 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 ‎명예도, 돈도? 198 00:17:34,958 --> 00:17:35,875 ‎뭐든지 199 00:17:37,208 --> 00:17:38,625 ‎그럼 돕죠, 뭐 200 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 ‎최선을 다할게요 ‎세상에 최선만 한 게 있나요 201 00:17:41,958 --> 00:17:43,625 ‎꽤 재치 있는 표현이죠? 202 00:17:44,500 --> 00:17:47,125 ‎소나무로 만든 작은 나무 소년아 203 00:17:48,333 --> 00:17:50,125 ‎이제부터 네 이름은 204 00:17:50,708 --> 00:17:51,875 ‎피노키오다 205 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 ‎태양과 함께 깨어나 206 00:17:55,625 --> 00:17:57,500 ‎땅 위를 거닐거라 207 00:18:03,250 --> 00:18:08,000 ‎그리고 저 상처 입은 이에게 ‎기쁨과 위안을 안겨주거라 208 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 ‎그의 아들이 되어라 209 00:18:11,166 --> 00:18:13,250 ‎그의 나날들에 빛이 되어라 210 00:18:14,000 --> 00:18:16,208 ‎다시는 외롭지 않도록 211 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 ‎거기 누구야! 212 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 ‎조심하는 게 좋을걸! 213 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 ‎나 무기 들었어! 214 00:19:51,333 --> 00:19:53,875 ‎좋은 아침이에요, 아빠! 215 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 ‎뭐야? 무슨 술수를 쓴 거야! 216 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 ‎제가 살길 바라셨잖아요 ‎살아달라고 하셨잖아요 217 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 ‎너 누구야? 218 00:20:05,291 --> 00:20:07,666 ‎내 이름은 피노키오예요 219 00:20:07,750 --> 00:20:09,083 ‎아빠의 아들이죠 220 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 ‎넌 내 아들이 아니야 ‎가까이 오지 마! 221 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 ‎얘 말이 맞아요, 마스터 제페토! 222 00:20:15,416 --> 00:20:17,125 ‎저건 또 웬 바퀴벌레야! 223 00:20:42,416 --> 00:20:43,791 ‎우와! 224 00:20:45,875 --> 00:20:48,250 ‎이게 뭐지? 225 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 ‎눈에 보이는 물건들 226 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 ‎이러지 마, 저리 가! 227 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 ‎모두 새로워, 내겐 228 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 ‎물러나, 가까이 오지 마! 229 00:21:03,000 --> 00:21:07,500 ‎요딜로디 리 230 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 ‎이것은 대체 뭘까? 231 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 ‎시계야, 만지지 마 232 00:21:12,166 --> 00:21:13,791 ‎무엇에 쓰는 걸까? 233 00:21:13,875 --> 00:21:16,083 ‎6시가 되면 새소리가 나 234 00:21:16,166 --> 00:21:19,333 ‎요딜로디 로요디 ‎로디로디 로띨리 235 00:21:19,416 --> 00:21:20,500 ‎안 돼! 236 00:21:21,500 --> 00:21:25,250 ‎요딜로디 로 ‎요딜로디 리 237 00:21:25,333 --> 00:21:27,750 ‎이것은 대체 뭘까? 238 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 ‎그건 망치야 239 00:21:29,750 --> 00:21:31,625 ‎무엇에 쓰는 걸까? 240 00:21:31,708 --> 00:21:33,750 ‎두드리고, 부수고, 조각을 내지 241 00:21:33,833 --> 00:21:36,041 ‎좋아! 너무 좋아! 242 00:21:36,125 --> 00:21:38,541 ‎요딜로디 로요디 ‎로디로디 리 243 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 ‎모두 새로워, 내겐 244 00:21:41,416 --> 00:21:43,708 ‎내겐 245 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 ‎재미있는 말 참 많구나 246 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 ‎종소리처럼 귀에 울려 247 00:21:52,083 --> 00:21:54,500 ‎내 안에서 248 00:21:54,583 --> 00:21:58,791 ‎반짝반짝 빛나며 춤추네 249 00:21:58,875 --> 00:22:00,541 ‎참 재미있는 말 250 00:22:00,625 --> 00:22:04,958 ‎랄라라잇두 ‎랄랄라잇두 우 251 00:22:06,000 --> 00:22:08,708 ‎이것은 대체 뭘까? 252 00:22:08,791 --> 00:22:09,833 ‎요강이라는 건데‎… 253 00:22:10,541 --> 00:22:13,083 ‎무엇에 쓰는 걸까? 254 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 ‎그건… 255 00:22:14,125 --> 00:22:16,625 ‎좋아! 너무 좋아! 256 00:22:18,083 --> 00:22:20,291 ‎요딜로디 로요디 ‎로디로디 리 257 00:22:20,375 --> 00:22:24,125 ‎모두 새로워 ‎모두 새로워, 내겐 258 00:22:25,333 --> 00:22:28,125 ‎요딜로디 로디로디 리 259 00:22:28,208 --> 00:22:31,333 ‎요딜로디로 ‎요딜로디로 디리 260 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 ‎좋아! 좋아! 261 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 ‎그만해! 262 00:22:36,041 --> 00:22:37,625 ‎모두 새로워, 내겐 263 00:22:38,500 --> 00:22:41,041 ‎너무 재밌었어요, 아빠! 264 00:22:41,541 --> 00:22:43,708 ‎넌 내 아들이 아니야! 265 00:22:48,416 --> 00:22:50,291 ‎대체 왜 이러는 거야! 266 00:22:51,500 --> 00:22:52,541 ‎아빠? 267 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 ‎죄송해요 268 00:23:14,541 --> 00:23:15,583 ‎난… 269 00:23:19,416 --> 00:23:22,500 ‎그냥 여기 있어, 나오면 안 돼 270 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 ‎성당 갈 시간이야 271 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 ‎- 성당이요? 저도 갈래요 ‎- 여기 있어 272 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 ‎- 성당 갈래요! ‎- 알았지? 273 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 ‎성당! 274 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 ‎성당! 275 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 ‎여기 있으라잖아 276 00:23:36,750 --> 00:23:41,458 ‎- 성당에 갈래! ‎- 안 돼, 이러지 좀 마! 277 00:23:41,541 --> 00:23:42,708 ‎아빠 말씀을 따라야지 278 00:23:43,666 --> 00:23:44,541 ‎따라? 279 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 ‎시키는 대로 하라고 280 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 ‎따르기 싫은데? 281 00:23:48,666 --> 00:23:49,500 ‎그렇군 282 00:23:50,791 --> 00:23:54,541 ‎최선을 다해야 돼 ‎세상에 최선만 한 건 없거든 283 00:23:56,666 --> 00:23:58,291 ‎아빤 말씀하셨… 284 00:23:59,458 --> 00:24:02,666 ‎성당에 간다, 성당에 가! 285 00:24:15,458 --> 00:24:16,583 ‎"믿고 따르고 싸우라" 286 00:24:16,666 --> 00:24:17,708 ‎안녕! 287 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 ‎그럼, 안녕! 288 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 ‎아이고 289 00:25:04,916 --> 00:25:06,916 ‎아버지, 저기 좀 보세요! 290 00:25:07,666 --> 00:25:08,625 ‎저게 뭐지? 291 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 ‎아빠! 292 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 ‎말을 하네! 293 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 ‎아빠, 여기예요! 294 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 ‎피노키오 295 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 ‎저예요! 296 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 ‎성당에 왔어요 297 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 ‎악령이다! 298 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 ‎사악한 마법이야 299 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 ‎'말로키오!' 300 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 ‎피노키오예요 301 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 ‎아이고, 아니에요! 302 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 ‎꼭두각시 인형입니다! 303 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 ‎갖고 노는 거예요 304 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 ‎꼭두각시면 줄이 있어야죠 305 00:25:36,166 --> 00:25:37,375 ‎그렇지 306 00:25:37,458 --> 00:25:39,166 ‎누가 널 조종하는 거냐? ‎나무 소년 307 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 ‎제가 하는 거죠 308 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 ‎아저씨는 누가 조종하는데요? 309 00:25:45,833 --> 00:25:48,416 ‎시장님께 무슨 말버릇이냐? 310 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 ‎그냥 꼭두각시 인형입니다 311 00:25:52,125 --> 00:25:55,958 ‎아니에요, 난 살도 있고 ‎뼈도 있고 포동포동해요 312 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 ‎난 진짜 남자아이라고요! 313 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 ‎악령이야! 314 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 ‎이건 신성 모독이야! 315 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 ‎- 악마의 소행이다! ‎- 그만! 316 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 ‎여기는 주님의 집입니다 317 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 ‎이 주정꾼! 318 00:26:13,000 --> 00:26:15,458 ‎그런 물건이나 만든 겁니까? 319 00:26:15,541 --> 00:26:18,166 ‎우리의 예수상은 ‎저렇게 미완성인 채로 두고! 320 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 ‎그 불경한 물건 치워요 ‎당장 치우라고요! 321 00:26:23,375 --> 00:26:24,708 ‎알겠습니다, 신부님 322 00:26:24,791 --> 00:26:26,833 ‎- 창피한 줄 알아요, 제페토! ‎- 태워버려! 323 00:26:26,916 --> 00:26:28,208 ‎- 죄송합니다 ‎- 토막 내버려! 324 00:26:28,291 --> 00:26:29,708 ‎죄송합니다, 죄송해요 325 00:26:29,791 --> 00:26:31,208 ‎- 별일 없을 겁니다 ‎- 나가요! 326 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 ‎- 저주할 거야, 제페토! ‎- 주께서 벌하실 겁니다! 327 00:26:35,666 --> 00:26:36,708 ‎나가요! 328 00:26:42,833 --> 00:26:45,166 ‎- 그만 좀 꼼지락대라 ‎- 안녕! 329 00:26:51,208 --> 00:26:53,375 ‎카를로는 이런 짓 한 적 없어 330 00:26:53,875 --> 00:26:56,958 ‎아빠, 아까 제 코가 ‎왜 자란 거예요? 331 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 ‎거짓말을 했잖냐, 피노키오 332 00:27:00,583 --> 00:27:05,250 ‎거짓말이란 ‎코처럼 뻔히 보이는 거거든 333 00:27:05,333 --> 00:27:08,791 ‎거짓말을 많이 하면 ‎점점 더 자라나겠죠 334 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 ‎그런 거예요? 335 00:27:10,458 --> 00:27:13,625 ‎그래, 맞아 336 00:27:26,166 --> 00:27:27,958 ‎- 드세요 ‎- 초콜릿 337 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 ‎고마워요, 제페토 ‎이렇게 대접해 주다니 338 00:27:32,416 --> 00:27:34,625 ‎캔들윅, 난롯가에 가 있어라 339 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 ‎오늘 성당에서 있었던 일에 대해 ‎얘길 좀 하러 왔어요 340 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 ‎당신이 만든 물건 때문에 ‎신도들이 많이 놀랐어요 341 00:27:44,333 --> 00:27:45,625 ‎시장으로서 342 00:27:45,708 --> 00:27:50,375 ‎그 꼭두각시 인형이 지역 사회를 ‎위협하지 않도록 확실히 해야겠소 343 00:27:50,458 --> 00:27:52,583 ‎그럴 리가 있나요 344 00:27:54,125 --> 00:27:55,208 ‎그거… 345 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 ‎핫초콜릿이에요? 346 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 ‎꼭두각시 인형 주제에 ‎뭘 먹어봤을 리가 없잖아 347 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 ‎그래서 이렇게 배가 고픈 거구나 348 00:28:04,958 --> 00:28:08,333 ‎배고파요, 아빠 ‎배고파 죽겠다고요! 349 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 ‎그럴 리가 없잖냐 350 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 ‎난로 옆에 가 있어라 ‎손님들과 얘기 좀 하자 351 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 ‎싫어요, 핫초콜릿 먹을래! 352 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 ‎- 제발요, 아빠, 제발, 제발! ‎- 그래, 알았다 353 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 ‎마셔라 354 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 ‎신난다! 고맙습니다! 355 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 ‎알았다, 피노키오 ‎가서 발에 불 좀 쬐고 있어 356 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 ‎아빠 말씀을 따라야지 357 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 ‎그럼요, 핫초콜릿도 주셨는데 ‎따라야죠 358 00:28:33,000 --> 00:28:34,833 ‎신난다, 신나 359 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 ‎정말 귀여운 아이예요 360 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 ‎시장님께서는 우리 마을의 ‎도덕적 복지를 돌보시는 거 알죠? 361 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 ‎시장님의 권위에 토를 달아서는… 362 00:28:46,291 --> 00:28:48,625 ‎그렇소, 또한 거짓은 ‎용납하지 않을 겁니다 363 00:28:48,708 --> 00:28:52,000 ‎시장님 뜻에 따르겠습니다 ‎약속드리죠 364 00:28:54,041 --> 00:28:55,916 ‎나무 소년은 어쩔 거요? 365 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 ‎종일 마을을 헤집고 다니게 ‎그냥 둘 겁니까? 366 00:28:58,541 --> 00:29:02,166 ‎아뇨, 딱 가둬 두겠습니다 367 00:29:02,250 --> 00:29:03,458 ‎집 안에요 368 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 ‎갇히지 않을 거예요! 369 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 ‎창문 깨고 나갈 거라고요 370 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 ‎이 비정상적인 소년은 ‎규율을 못 배웠군요 371 00:29:11,041 --> 00:29:13,750 ‎그래도 단단하고 튼튼해 보여요 372 00:29:13,833 --> 00:29:16,166 ‎양질의 이탈리아 소나무로군요 373 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 ‎아주 좋은 나무랍니다 374 00:29:18,541 --> 00:29:22,125 ‎완벽하진 않지만 착한 아이지요 375 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 ‎야, 불에 더 가까이 가봐 ‎더 따뜻해 376 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 ‎아들, 이리 와라 377 00:29:34,500 --> 00:29:36,291 ‎내 아들, 캔들윅을 봐요 378 00:29:36,375 --> 00:29:37,250 ‎네 379 00:29:37,333 --> 00:29:39,083 ‎모범적인 어린 파시스트지요 380 00:29:39,166 --> 00:29:41,000 ‎자신감 있고, 용맹하고 381 00:29:41,083 --> 00:29:43,333 ‎제 아버지처럼 남자다운 아이예요 382 00:29:43,416 --> 00:29:45,791 ‎이 완벽한 이빨하며 383 00:29:45,875 --> 00:29:47,416 ‎황달기도 전혀 없어요 384 00:29:47,500 --> 00:29:49,041 ‎아빠, 아빠! 385 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 ‎발이 뜨거워요, 핫초콜릿처럼 386 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 ‎보세요! 387 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 ‎뭐야! 388 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 ‎내 집에 불이 났다! 389 00:29:59,458 --> 00:30:01,750 ‎신난다, 나 좀 봐요! 390 00:30:01,833 --> 00:30:04,416 ‎이것 봐요, 불붙었다! 391 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 ‎왜 그랬어요, 아빠 ‎멋지게 타고 있었는데 392 00:30:12,875 --> 00:30:15,708 ‎기강을 잡지 않으면 ‎이렇게 되는 거요 393 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 ‎이 아이는 학교에 보내야 해요 394 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 ‎학교에요? 피노키오를요? 395 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 ‎그래요, 내일부터 396 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 ‎학교 397 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 ‎엄청난 하루였어 398 00:30:37,333 --> 00:30:40,000 ‎엄청난 하루였어 399 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 ‎잘 시간이다 400 00:30:48,041 --> 00:30:53,375 ‎아빠, 전 원래 다리가 좋아요 ‎불타는 것도 좋았고요 401 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 ‎피노키오, 일단 자라 402 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 ‎아침에 새 다리를 만들어 주마 403 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 ‎원래 거랑 똑같이요? 404 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 ‎더 근사하게 만들어 주마 405 00:31:03,250 --> 00:31:05,625 ‎정말요? 귀뚜라미 다리 어때요? 406 00:31:05,708 --> 00:31:07,291 ‎4개 만들어 주실래요? 407 00:31:07,791 --> 00:31:10,041 ‎안 돼, 두 개만 408 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 ‎두 개면 된다 409 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 ‎잘 자요, 아빠 410 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 ‎잘 자라, 내… 411 00:31:19,708 --> 00:31:20,833 ‎잘 자라 412 00:31:21,958 --> 00:31:22,958 ‎피노키오 413 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 ‎세바스티안? 414 00:31:33,333 --> 00:31:34,625 ‎왜, 피노키오? 415 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 ‎카를로가 누구야? 416 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 ‎카를로는 남자아이야 417 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 ‎제페토가 오래전에 잃은 아이 418 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 ‎어디에 뒀는데? 419 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 ‎어떻게 사람을 잃어버려? 420 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 ‎그게 아니라… 421 00:31:52,458 --> 00:31:53,916 ‎그 애는 죽었어, 피노키오 422 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 ‎살아 있지 않아 423 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 ‎그건 나쁜 거야? 424 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 ‎그래, 어린 자식을 잃으면 ‎아버지는 큰 짐을 얻게 되지 425 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 ‎짐이 뭐야? 426 00:32:08,416 --> 00:32:12,041 ‎늘 지고 가야 하는 고통이야 427 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 ‎아무리 아파도 내려놓을 수 없어 428 00:32:25,666 --> 00:32:27,416 ‎그날 밤 글을 많이 썼다 429 00:32:27,500 --> 00:32:29,458 ‎할 이야기가 너무 많았지 430 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 ‎그런데 내 얘기는 아니었다 431 00:32:32,791 --> 00:32:36,041 ‎불완전한 아버지와 ‎불완전한 아들에 대한 이야기였지 432 00:32:36,125 --> 00:32:38,666 ‎그리고 상실과 사랑에 대한 이야기 433 00:32:39,791 --> 00:32:46,291 ‎그리고 그날 밤만큼은 ‎모두가 행복한 망각에 빠져 있었다 434 00:32:46,791 --> 00:32:48,250 ‎아빠 말이 맞았네요! 435 00:32:48,333 --> 00:32:52,125 ‎원래 다리보다 ‎훨씬 훨씬 훨씬 더 좋아요 436 00:32:54,166 --> 00:32:57,208 ‎나 좀 봐요! 뒤로 걸을 수도 있고 437 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 ‎앞으로 점프도 해요 438 00:33:00,833 --> 00:33:02,708 ‎전엔 못 했는데 439 00:33:06,458 --> 00:33:08,291 ‎아빠, 이거 봤어요? 440 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 ‎나랑 똑같이 생겼어요 441 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 ‎저게 뭐지? 442 00:33:20,041 --> 00:33:22,708 ‎피노키오, 얼른 가자 443 00:33:23,750 --> 00:33:27,291 ‎너무 신나 ‎새 다리가 진짜 맘에 들어요! 444 00:33:28,166 --> 00:33:29,875 ‎극단 구경 가도 돼요? 445 00:33:30,375 --> 00:33:32,625 ‎그래, 어쩌면 될 거다 446 00:33:33,458 --> 00:33:35,833 ‎근데 지금은 할 일이 있어 447 00:33:35,916 --> 00:33:38,708 ‎일이요? 일 좋아! 448 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 ‎아빠, 일이 뭐예요? 449 00:33:42,125 --> 00:33:44,958 ‎피노키오, 질문 좀 그만해라 450 00:34:00,250 --> 00:34:01,583 ‎멍청한 원숭이가! 451 00:34:11,708 --> 00:34:15,750 ‎"방해하지 마시오" 452 00:34:23,458 --> 00:34:24,625 ‎기다려! 453 00:34:26,791 --> 00:34:27,708 ‎뭐야? 454 00:34:28,708 --> 00:34:29,791 ‎너 왜 여기 있냐? 455 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 ‎포스터 걸고 구경꾼들 모으라니까 456 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 ‎극단이 망해 가는데! 457 00:34:36,833 --> 00:34:40,458 ‎넌 이 힘든 상황이 안 보이냐? 458 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 ‎뭐라고? 459 00:34:48,541 --> 00:34:52,000 ‎살아 있는 꼭두각시 인형? ‎너 그거 진짜냐? 460 00:34:56,083 --> 00:34:58,333 ‎그거면 다시 흥할 수 있어! 461 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 ‎다시 왕이 될 수 있다고! 462 00:35:05,458 --> 00:35:09,333 ‎한때는 왕이었지 463 00:35:09,416 --> 00:35:12,375 ‎다시 될 수 있나? 464 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 ‎우유 목욕 하고 ‎몸엔 보석과 비단! 465 00:35:16,958 --> 00:35:20,458 ‎다시, 되고 싶어 466 00:35:22,208 --> 00:35:25,916 ‎내 쇼는 자석처럼 손님 끌지 467 00:35:26,000 --> 00:35:29,041 ‎거부 못 해, 볼페의 광대 468 00:35:29,125 --> 00:35:31,625 ‎아이들이나 469 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 ‎부부들이나 470 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 ‎이젠 가르보, 가르델, 발렌티노 471 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 ‎라 보체 디 카루소 472 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 ‎재즈를 좋아해 473 00:35:45,958 --> 00:35:49,583 ‎한때는 왕이었지 474 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 ‎정말, 좋았지! 475 00:35:52,666 --> 00:35:57,208 ‎밤의 황제였지 ‎힘과 명예 모두 가진 476 00:35:57,291 --> 00:36:00,583 ‎다시, 되고 싶어 477 00:36:07,541 --> 00:36:11,875 ‎- 난 널 믿어 ‎- 한때는 왕이었지 478 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 ‎날 믿어 줘! 479 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 ‎이제 내려 480 00:36:19,208 --> 00:36:21,833 ‎좀 더, 됐다 481 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 ‎조금만 더, 그만 482 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 ‎됐다 483 00:36:31,750 --> 00:36:34,541 ‎잘했다, 아이야, 아주 잘했어 484 00:36:35,083 --> 00:36:38,416 ‎아빠, 이해가 안 되는 게 있어요 485 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 ‎뭐냐, 피노키오? 486 00:36:40,833 --> 00:36:42,500 ‎다들 저 사람을 좋아해요 487 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 ‎누구? 488 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 ‎저 사람요 489 00:36:46,166 --> 00:36:47,875 ‎저 사람한테 노랠 부르더라고요 490 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 ‎저 사람도 나무잖아요 491 00:36:50,458 --> 00:36:52,708 ‎저 사람은 좋아하면서 ‎난 왜 안 좋아해요? 492 00:36:55,375 --> 00:36:57,166 ‎이리 와라, 피노키오 493 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 ‎사람들은 잘 모르는 걸 ‎무서워할 때가 있어 494 00:37:05,541 --> 00:37:09,041 ‎하지만 일단 널 알고 나면 495 00:37:09,125 --> 00:37:11,958 ‎좋아하게 될 거고, 그다음엔… 496 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 ‎학교 갈 준비 됐니? 497 00:37:17,458 --> 00:37:20,125 ‎그럼 이걸 줘야겠구나 498 00:37:21,208 --> 00:37:22,333 ‎짜잔 499 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 ‎너무 좋아요, 아빠 500 00:37:26,708 --> 00:37:28,333 ‎너무 좋아, 너무 좋아요! 501 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 ‎이게 뭐예요? 502 00:37:35,291 --> 00:37:36,708 ‎교과서란다 503 00:37:37,625 --> 00:37:40,791 ‎아주 특별한 교과서지 504 00:37:40,875 --> 00:37:44,333 ‎아주 특별한 아이가 보던 거거든 505 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 ‎카를로요? 506 00:37:46,791 --> 00:37:48,291 ‎아빠가 잃어버린 아이? 507 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 ‎아주 착한 아이였나요? 508 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 ‎그랬지 509 00:37:56,166 --> 00:37:58,083 ‎그 애를 많이 사랑했나요? 510 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 ‎그랬지 511 00:38:00,500 --> 00:38:02,208 ‎지금도 사랑해 512 00:38:04,833 --> 00:38:07,250 ‎그럼 카를로처럼 될래요 513 00:38:07,333 --> 00:38:11,333 ‎아빠 말씀 따라 학교에 가서 ‎최고로 잘할 거예요 514 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 ‎뭘 하는지는 모르겠지만요 515 00:38:14,208 --> 00:38:15,500 ‎자랑스럽게 해 줄게요 516 00:38:16,291 --> 00:38:18,250 ‎학교로 출발 517 00:38:18,333 --> 00:38:21,291 ‎학교에 가자, 학교에 간다 518 00:38:28,541 --> 00:38:29,666 ‎진짜였어 519 00:38:29,750 --> 00:38:34,000 ‎저런 꿈만 같은 기적이 실존하다니 520 00:38:34,083 --> 00:38:37,666 ‎이 예쁘고 똑똑한 원숭이 녀석! 521 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 ‎꼭 손에 넣겠어! 522 00:38:43,083 --> 00:38:46,375 ‎학교로 출발, 학교에 간다 523 00:38:47,333 --> 00:38:50,250 ‎학교다! 신난다, 신나 524 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 ‎학교에선 뭘 배워, 귀뚜라미 씨? 525 00:38:53,000 --> 00:38:54,875 ‎읽기랑 쓰기를 배우지 526 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 ‎곱셈표도 배워 527 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 ‎고… 곰셈표가 뭔데? 528 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 ‎네 손수레 4개에 각각 ‎사과가 27개씩 있다면 529 00:39:04,791 --> 00:39:06,625 ‎표인지 뭔지는 모르겠지만 530 00:39:06,708 --> 00:39:09,000 ‎난 사과 없어, 거짓말 안 해! 531 00:39:09,083 --> 00:39:10,541 ‎그냥 계산이야 532 00:39:10,625 --> 00:39:14,583 ‎4 곱하기 7을 한 다음 ‎7 곱하기 4인가? 어쨌거나… 533 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 ‎뭐가 뭔지 모르겠어 534 00:39:16,250 --> 00:39:18,958 ‎나 학교가 별로 안 좋은 것 같아 ‎세바스티안 535 00:39:19,958 --> 00:39:21,291 ‎드디어 찾았다! 536 00:39:21,375 --> 00:39:24,291 ‎봐라, 스파자투라! ‎우리의 기적이야! 537 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 ‎- 돌풍을 일으킬 거다! ‎- 하지 마요! 538 00:39:26,375 --> 00:39:28,125 ‎우리의 스타! 539 00:39:28,708 --> 00:39:29,708 ‎누구요, 나요? 540 00:39:29,791 --> 00:39:31,333 ‎그래, '나의 별' 541 00:39:31,416 --> 00:39:34,666 ‎나는 볼페 백작이다 ‎너는 선택받았도다 542 00:39:34,750 --> 00:39:38,541 ‎나와 함께 재밌고 환상적이고 ‎세상 편한 공연 인생을 즐기자 543 00:39:38,625 --> 00:39:42,291 ‎꼭두각시 인형 쇼의 ‎스타가 되는 거야 544 00:39:42,375 --> 00:39:44,125 ‎저 말 듣지 마, 피노키오 545 00:39:44,208 --> 00:39:46,708 ‎학교에 가기로 아빠랑 약속했잖아 546 00:39:47,250 --> 00:39:50,333 ‎맞다, 학교에 가기로 ‎아빠랑 약속했어요 547 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 ‎카를로의 책까지 주셨다고요 548 00:39:54,041 --> 00:39:56,625 ‎카를로의 책? 그렇구나 549 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 ‎고전적이며 규범적인 공부 550 00:39:59,291 --> 00:40:01,583 ‎넌 똑똑하게 타고난 게 분명해 551 00:40:01,666 --> 00:40:03,333 ‎하지만 책으로 배우는 건 552 00:40:03,416 --> 00:40:08,166 ‎이 넓은 세상을 네 눈으로 ‎직접 보는 것과 비교도 안 되지 553 00:40:08,250 --> 00:40:11,041 ‎화려한 무대에서 말이야 554 00:40:11,125 --> 00:40:11,958 ‎우와 555 00:40:13,625 --> 00:40:17,583 ‎이 지구상의 모든 나라를 ‎직접 보게 될 것이며 556 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 ‎모두가 네 발 앞에 조아릴 것이다 557 00:40:20,416 --> 00:40:22,083 ‎이거 새로 만든 발인데! 558 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 ‎안 돼, 그러지 마! 559 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 ‎학교에 가야지! 560 00:40:28,500 --> 00:40:29,916 ‎내일 하면 안 돼요? 561 00:40:30,500 --> 00:40:32,375 ‎유감스럽게도, 안 돼 562 00:40:32,458 --> 00:40:34,125 ‎오늘 딱 하루만 563 00:40:34,208 --> 00:40:37,625 ‎우리의 시끌벅적한 극단이 ‎너희 동네에 머물 거거든 564 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 ‎학교에 가야겠다면 가야지 565 00:40:41,208 --> 00:40:43,166 ‎가자, 스파자투라 566 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 ‎다른 아이를 찾아봐야지 567 00:40:44,875 --> 00:40:48,458 ‎그 많은 아이스크림이랑 ‎팝콘, 핫초콜릿을 먹을 아이를 568 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 ‎- 핫초콜릿이요? ‎- 아오, 진짜 569 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 ‎물론이지 570 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 ‎핫초콜릿도 맘대로 마시고 ‎게임도 맘대로 할 수 있어 571 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 ‎신난다, 신나! 572 00:40:57,500 --> 00:40:59,375 ‎괜찮겠죠? 573 00:40:59,458 --> 00:41:01,625 ‎학교에 쬐끔 늦어도요 574 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 ‎당연히 괜찮지 ‎눈치챌 사람도 없을 거다 575 00:41:04,916 --> 00:41:07,125 ‎이 사람 말 듣지 마, 피노키오! 576 00:41:07,791 --> 00:41:10,500 ‎마지막으로 딱 하나 ‎처리할 게 있긴 하구나 577 00:41:12,250 --> 00:41:14,708 ‎여기, 여기, 여기에 서명해라 578 00:41:14,791 --> 00:41:16,000 ‎펜 줄까? 579 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 ‎피노키오, 안 돼! 580 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 ‎이렇게요? 581 00:41:26,291 --> 00:41:30,375 ‎아주 좋아, 이제 내가 널 ‎별처럼 빛나게 해 주마 582 00:41:31,000 --> 00:41:32,666 ‎날 따라와라, 아이야! 583 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 ‎너무 아파 584 00:41:40,833 --> 00:41:43,166 ‎삶이란 끔찍한 고통이로다 585 00:41:47,291 --> 00:41:48,416 ‎마스터 제페토 586 00:41:49,333 --> 00:41:50,666 ‎내려와 나 좀 봅시다 587 00:42:00,291 --> 00:42:01,833 ‎마침내! 588 00:42:01,916 --> 00:42:05,125 ‎우리의 구세주께서 복구되셨네요 589 00:42:19,083 --> 00:42:20,833 ‎죄송합니다 590 00:42:23,708 --> 00:42:26,875 ‎당신 아이가 학교에 안 왔소 591 00:42:28,000 --> 00:42:31,333 ‎아침에 학교에 보냈는데요 592 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 ‎그 꼭두각시 인형은 ‎꽤나 불온 분자로군요 593 00:42:34,333 --> 00:42:36,875 ‎독립적인 사상을 가졌달까 594 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 ‎- 네 ‎- 애를 찾는 게 좋을 거요 595 00:42:40,083 --> 00:42:44,416 ‎내일은 학교에서 나무 소년을 ‎볼 수 있으리라 믿겠소 596 00:42:46,500 --> 00:42:49,083 ‎내일요? 네, 물론입니다 597 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 ‎극단이란 거 진짜 굉장하네 598 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 ‎팝콘 좀 더 줄까? 599 00:42:59,833 --> 00:43:02,916 ‎이제 한 입도 더 못 먹겠어 ‎디아볼로 씨 600 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 ‎이제 학교에 가야겠다 601 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 ‎좀 더 있어, 피노키오 602 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 ‎기다리게 해서 미안하구나 ‎꼬마 꼭두각시 인형아 603 00:43:16,666 --> 00:43:19,083 ‎꼭두각시 인형이라고 ‎부르지 마세요 604 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 ‎저런, 꼭두각시 인형이야말로 ‎'르 메예르 키 수아!' 605 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 ‎최고란 뜻이야, 팔 들어 606 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 ‎세상 모든 사람들이 ‎존중해 주는 존재지 607 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 ‎평범한 아이가 되는 게 ‎최고 아닌가요? 608 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 ‎아니지, 사람들은 ‎꼭두각시 인형을 사랑해 609 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 ‎디아볼로, 콜럼비나 ‎펀치넬로 같은 인형들을 610 00:43:37,916 --> 00:43:41,625 ‎물론 꼭두각시 인형 중에서도 ‎최고인 아이가 있지 611 00:43:41,708 --> 00:43:44,125 ‎꼭 만나보고 싶어요 612 00:43:44,208 --> 00:43:47,333 ‎피노키오! 613 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 ‎네? 그건 난데! 614 00:43:50,416 --> 00:43:53,625 ‎맞아, 너는 경이로운 기적이야 615 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 ‎사랑받을 거다 616 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 ‎누구한테요? 617 00:43:56,666 --> 00:43:59,583 ‎'레지디오' ‎세상 모든 경이로운 아이들 618 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 ‎다리 들어, 다들 네 이름을 ‎부르며 널 사랑할 거다 619 00:44:03,208 --> 00:44:06,750 ‎피노키오! 620 00:44:07,958 --> 00:44:11,583 ‎피노키오, 살아 있는 ‎꼭두각시 인형입니다! 621 00:44:24,291 --> 00:44:25,833 ‎하나, 둘… 622 00:44:30,458 --> 00:44:32,708 ‎내 껌, 내 껌 623 00:44:32,791 --> 00:44:35,083 ‎풍선껌 터뜨려 624 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 ‎떼쓰며 625 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 ‎울어 626 00:44:41,875 --> 00:44:46,958 ‎아이스크림과 파이 달라고 627 00:44:47,041 --> 00:44:50,500 ‎피노키오! 628 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 ‎피노키오! 629 00:45:00,166 --> 00:45:01,041 ‎안 돼 630 00:45:01,916 --> 00:45:03,583 ‎카를로의 책이잖아 631 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 ‎뭐지? 632 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 ‎저쪽이에요 633 00:45:14,833 --> 00:45:16,291 ‎저 노래 634 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 ‎저 노래를 어떻게 알지? 635 00:45:19,458 --> 00:45:23,083 ‎나는 바람에 실려 ‎날아! 둥둥 636 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 ‎악몽의 연속이로다 637 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 ‎팡팡, 톡톡, 짝짝 638 00:45:31,000 --> 00:45:33,500 ‎아빠 아들 639 00:45:33,583 --> 00:45:35,375 ‎너무나 행복… 640 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 ‎해! 641 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 ‎와! 피노키오! 642 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 ‎감사합니다 643 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 ‎공연을 보셨으니 ‎관람료를 내셔야죠? 644 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 ‎감사합니다! 645 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 ‎피노키오, 이게 다 뭐냐? 646 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 ‎뭐 하는 거야? 647 00:45:51,375 --> 00:45:52,541 ‎아빠! 648 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 ‎저 스타예요, 스타라고요! 649 00:45:55,791 --> 00:45:58,125 ‎- 절 사랑하고 인정해 줘요! ‎- 넌 왜… 650 00:45:58,708 --> 00:46:02,333 ‎이상한 짓 그만해라 ‎학교에 가기로 했었잖아 651 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 ‎근데 그 노래는 어떻게 아는 거냐? 652 00:46:07,791 --> 00:46:10,083 ‎이 멍청한 원숭이가! 653 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 ‎나의 스타! 654 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 ‎나의 별이 어디로 간 거야! 655 00:46:17,625 --> 00:46:19,958 ‎정말 고마워 ‎다들 진짜 친절하구나 656 00:46:20,041 --> 00:46:25,916 ‎카를로 책도 망가뜨리고 ‎학교도 안 가고, 왜 그랬냐? 657 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 ‎약속했잖아, 얌전하게 굴겠다고 658 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 ‎카를로처럼요 659 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 ‎그래 660 00:46:34,000 --> 00:46:36,083 ‎그러려고 했는데요, 아빠 661 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 ‎말해봐라, 피노키오, 뭐냐? 662 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 ‎산적 10명이 숲에서 튀어나와서… 663 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 ‎숲에서 튀어나와서 ‎책을 가져갔어요 664 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 ‎그렇구나 665 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 ‎그다음엔 어떻게 됐지? 666 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 ‎도끼를 들고는 ‎초콜릿을 내놓으랬어요 667 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 ‎핫초콜릿을요 668 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 ‎피노키오 ‎나한테 거짓말하면 안 돼! 669 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 ‎난 네 아빠야! 670 00:47:00,750 --> 00:47:02,125 ‎거짓말 아닌데요 671 00:47:03,166 --> 00:47:05,333 ‎근데 코가 왜 자라는 거냐? 672 00:47:05,416 --> 00:47:06,583 ‎안 자라요! 673 00:47:07,750 --> 00:47:10,791 ‎거짓말, 거짓말만 하는구나 674 00:47:10,875 --> 00:47:13,375 ‎거짓말 아니에요! 675 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 ‎네 꼴이 안 보이냐? 676 00:47:22,583 --> 00:47:23,666 ‎저리 가! 677 00:47:23,750 --> 00:47:25,583 ‎뭐가 재밌다고 구경들이야 678 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 ‎구경할 만하니까 하지! 679 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 ‎내 보물에서 손 떼 ‎이 요란스러운… 680 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 ‎도둑님아! 681 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 ‎그 애한테서 손 떼! 682 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 ‎내가 만들었어 683 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 ‎내가 발굴했어! 684 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 ‎당신 인형이 아니야, 내 거라고! 685 00:47:43,583 --> 00:47:44,958 ‎저기 그러지 말고… 686 00:47:45,041 --> 00:47:46,500 ‎인형 같은 소리 하네 687 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 ‎이 애는 배우야, 내 배우! 688 00:47:51,166 --> 00:47:52,333 ‎이리 내놔! 689 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 ‎안 돼! 690 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 ‎어쩜 좋아 691 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 ‎너무 재밌었어요, 아빠! 692 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 ‎안 돼! 693 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 ‎어떡해 694 00:48:17,291 --> 00:48:18,333 ‎피노키오 695 00:48:18,416 --> 00:48:20,000 ‎갑자기 나타났소! 696 00:48:20,083 --> 00:48:22,625 ‎애가 날뛰게 두니까 ‎이런 일이 생기는 거요! 697 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 ‎피노키오는 죽었다 698 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 ‎조금만 눈치 있으면 ‎누구나 알 수 있었다 699 00:48:28,416 --> 00:48:30,083 ‎하지만 그땐 몰랐다 700 00:48:30,166 --> 00:48:32,083 ‎죽음이 끝이 아니란 것을 701 00:48:33,125 --> 00:48:35,958 ‎떠나네 702 00:48:36,041 --> 00:48:39,458 ‎이승 떠나 703 00:48:39,541 --> 00:48:44,875 ‎애도하며 통곡해 704 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 ‎- 들었어? ‎- 거기 누구야? 705 00:48:46,958 --> 00:48:48,250 ‎죽은 줄 알았는데 706 00:48:48,333 --> 00:48:50,958 ‎죽었어, 서류도 봤다고 707 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 ‎- 흙으로 ‎- 저기요? 708 00:48:53,500 --> 00:48:57,416 ‎돌아가네 709 00:48:58,000 --> 00:49:03,166 ‎평화롭게 잠들라 710 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 ‎자, 어디까지 했었더라? 711 00:49:05,500 --> 00:49:06,375 ‎누가 딜러지? 712 00:49:06,458 --> 00:49:07,625 ‎나 맞지? 713 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 ‎자, 다들 판돈 걸어 714 00:49:09,541 --> 00:49:12,666 ‎- 한도가 얼마라고? ‎- 20이잖냐, 멍청아 715 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 ‎뭐 대단한 거 들었나 보네? 716 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 ‎아주 강력한 6 정도? 717 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 ‎퍽도 재밌다 718 00:49:19,208 --> 00:49:20,291 ‎게임해? 719 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 ‎플러시! 720 00:49:22,125 --> 00:49:25,750 ‎나도 할래! 제발 나도 끼워줘 721 00:49:25,833 --> 00:49:28,708 ‎너는 죽었다는 게 ‎무슨 뜻인지도 모르냐, 맹추야? 722 00:49:28,791 --> 00:49:31,625 ‎관 속은 너무 지루해 ‎죽는 거 별로야 723 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 ‎결국 일을 저질렀구만 724 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 ‎저건 뭐야? 725 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 ‎처분 절차 726 00:49:36,750 --> 00:49:39,041 ‎가서 대장 만나봐라, 꼬마 727 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 ‎저리로 들어가 728 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 ‎가면 보일 거다 729 00:49:43,583 --> 00:49:47,083 ‎나도 에이스 좀 줘라, 요놈아 730 00:50:02,416 --> 00:50:03,500 ‎저기요? 731 00:50:04,375 --> 00:50:05,416 ‎계세요? 732 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 ‎넌 누구냐? 733 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 ‎전에도 온 아이 같은데 734 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 ‎전 피노키오예요, 남자아이죠 735 00:50:16,791 --> 00:50:17,916 ‎근데 제가… 736 00:50:18,916 --> 00:50:19,833 ‎죽었나 봐요 737 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 ‎그래, 알겠다 738 00:50:24,166 --> 00:50:28,583 ‎빌린 영혼을 지닌 나무 소년 739 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 ‎내 동생이 저지른 실수로군 740 00:50:31,375 --> 00:50:33,750 ‎감상적인 바보 같으니 741 00:50:34,500 --> 00:50:39,875 ‎그 애가 네게 생명을 줬는데 ‎넌 생명을 가질 존재가 아니야 742 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 ‎의자나 탁자에 생명이 없듯이 743 00:50:44,125 --> 00:50:48,916 ‎그래서 넌 진정으로 ‎죽을 수도 없는 거야 744 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 ‎신난다, 신나! 745 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 ‎그거 좋은 거죠? 746 00:50:53,041 --> 00:50:56,916 ‎다시 말하자면 넌 절대 ‎그런 존재가 될 수 없어 747 00:50:57,000 --> 00:50:59,625 ‎카를로 같은 인간 아이는 ‎될 수가 없지 748 00:51:01,333 --> 00:51:05,500 ‎인간의 삶이 귀하고 의미 있는 건… 749 00:51:06,208 --> 00:51:08,208 ‎그 삶이 짧기 때문이야 750 00:51:10,958 --> 00:51:12,625 ‎오해는 하지 마라 751 00:51:12,708 --> 00:51:14,541 ‎넌 죽을 거야 752 00:51:14,625 --> 00:51:17,166 ‎그것도 아주 여러 번 753 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 ‎이번처럼 말이야 754 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 ‎하지만 그건 진짜 죽음이 아니야 755 00:51:24,666 --> 00:51:26,250 ‎그저 기다리는 시간이지 756 00:51:28,125 --> 00:51:30,166 ‎세상엔 규칙이란 게 있어 757 00:51:31,791 --> 00:51:35,166 ‎내 동생은 그걸 무시하지만 말이야 758 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 ‎우린 모래가 다 떨어질 때까지 ‎기다려야 한다 759 00:51:41,333 --> 00:51:43,833 ‎넌 여기 내 곁에서 기다려야 되고 760 00:51:43,916 --> 00:51:46,750 ‎그 기간은 매번 더 길어질 거다 761 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 ‎시간이 다 될 때까지 762 00:51:51,333 --> 00:51:52,625 ‎그담엔요? 763 00:51:52,708 --> 00:51:54,125 ‎모래가 다 떨어지면요? 764 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 ‎널 돌려보낼 거야, 매번 765 00:51:58,625 --> 00:51:59,916 ‎그렇군요 766 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 ‎그럼, 딱 하나만 물어볼게요 767 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 ‎다음번에 보자 768 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 ‎안 뜁니다 769 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 ‎안 뛰어요 770 00:52:21,500 --> 00:52:22,625 ‎피노키오 771 00:52:24,250 --> 00:52:25,291 ‎틀렸습니다 772 00:52:26,000 --> 00:52:27,875 ‎손쓸 방도가 없어요 773 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 ‎몸이 완전히 굳었어요 774 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 ‎원래 굳어 있었어요 ‎나무로 만들었잖아요 775 00:52:33,916 --> 00:52:36,708 ‎죽었어도 공연은 할 수 있어요 776 00:52:36,791 --> 00:52:38,958 ‎말조심하시오! 777 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 ‎말을 가려가며 해야지! 778 00:52:41,416 --> 00:52:45,208 ‎예상 분기 수입이 ‎뚝 떨어질 판인데 가리긴 뭘! 779 00:52:45,291 --> 00:52:46,666 ‎그만들 해요 780 00:52:46,750 --> 00:52:49,291 ‎하찮은 신세 한탄이나 ‎늘어놓을 때가 아니잖소 781 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 ‎시신은 어떻게 처리하면 좋을까요? 782 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 ‎시신이요? 어디요? 783 00:52:57,291 --> 00:52:59,583 ‎피노키오, 살아 있구나! 784 00:52:59,666 --> 00:53:00,875 ‎불사의 존재였어! 785 00:53:00,958 --> 00:53:02,791 ‎예술이여, 영원하라! 786 00:53:03,375 --> 00:53:05,041 ‎기적이야 787 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 ‎조심해라, 아들아 788 00:53:10,041 --> 00:53:11,166 ‎내게 기대 789 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 ‎집에 가자 790 00:53:13,958 --> 00:53:15,708 ‎동작 그만 791 00:53:15,791 --> 00:53:17,833 ‎법적 효력이 있는 ‎계약서가 있답니다 792 00:53:18,541 --> 00:53:22,208 ‎배우와 관리자가 ‎직접 서명한 겁니다 793 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 ‎그 애 공연 안 시킬 거면 ‎천만 리라를 내놓으시든가! 794 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 ‎말도 안 되는 소리 795 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 ‎웃는 태양 그림이구만 796 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 ‎어쨌든 걔 서명 맞잖아요 797 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 ‎내가 그렸어요 798 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 ‎법에 따라 ‎철저히 배상받아야겠어요 799 00:53:40,458 --> 00:53:44,250 ‎이동 경비, 분장 경비를 비롯 ‎미래에 발생할 것으로… 800 00:53:44,333 --> 00:53:46,291 ‎조국이 우선이오! 801 00:53:46,375 --> 00:53:48,208 ‎이 아이는 죽지 않아요 802 00:53:48,708 --> 00:53:50,416 ‎최고의 병사인 거지 803 00:53:50,500 --> 00:53:53,333 ‎법에 따라 청소년 캠프에 ‎보내야 마땅하오 804 00:53:54,125 --> 00:53:57,333 ‎넌 싸우는 법과 ‎총 쏘는 법을 배울 거고 805 00:53:57,416 --> 00:53:59,083 ‎진정한 이탈리아 소년이 될 거다 806 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 ‎이만 가봐야겠습니다 807 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 ‎이제 진짜 가야 돼요 808 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 ‎얘기는 나중에 다시 하시죠 809 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 ‎얘기는 나 말고 내 변호사랑 해요! 810 00:54:12,791 --> 00:54:16,166 ‎엄청난 하루였어 811 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 ‎재미난 하루였죠 812 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 ‎이제 어쩌지? 813 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 ‎걱정 마세요, 아빠 814 00:54:20,958 --> 00:54:23,375 ‎전쟁터에 나갈게요, 재밌겠던데요 815 00:54:23,458 --> 00:54:27,166 ‎싸우는 법이랑 ‎총 쏘는 법을 배우고, 행진도… 816 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 ‎아니야, 피노키오 817 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 ‎전쟁은 재밌는 게 아니야 818 00:54:31,791 --> 00:54:34,000 ‎전쟁은 좋은 게 아니야 819 00:54:35,416 --> 00:54:38,833 ‎전쟁이 카를로를 빼앗아 갔어 820 00:54:39,333 --> 00:54:40,708 ‎그럼 안 가면 되죠 821 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 ‎가야 돼, 법이잖냐 822 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 ‎나쁜 건데도요? 823 00:54:45,541 --> 00:54:50,875 ‎그래, 법은 따라야 돼 ‎싫든 좋든 상관없어 824 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 ‎왜요? 825 00:54:52,750 --> 00:54:57,416 ‎그런 건 설명할 시간도 없고 ‎그럴 기분도 아니야 826 00:54:58,125 --> 00:55:01,208 ‎그 사람한테 ‎엄청난 돈을 갚아야 돼 827 00:55:01,291 --> 00:55:07,208 ‎게다가 넌 저 멀리 ‎청소년 군 캠프에 끌려갈 판이잖냐 828 00:55:07,291 --> 00:55:10,875 ‎네가 날 어떤 꼴로 ‎만들었는지 좀 봐라 829 00:55:11,875 --> 00:55:14,750 ‎카를로처럼 되라고 만들었는데 830 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 ‎왜 카를로처럼 하질 못하는 거냐? 831 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 ‎전 카를로가 아니니까요 832 00:55:19,250 --> 00:55:21,291 ‎카를로처럼 되기 싫어요 833 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 ‎- 카를로는… ‎- 그만! 834 00:55:24,875 --> 00:55:27,875 ‎넌 내게 너무 큰 짐이야 835 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 ‎아빠 코가 안 자랐어 836 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 ‎뭐라고? 837 00:55:57,750 --> 00:55:59,500 ‎나더러 짐이라고 말했을 때 838 00:56:00,000 --> 00:56:01,750 ‎아빠 코가 안 자랐어 839 00:56:02,625 --> 00:56:04,416 ‎거짓말이 아닌 거야 840 00:56:06,291 --> 00:56:08,000 ‎짐 되는 거 싫은데 841 00:56:08,750 --> 00:56:12,791 ‎아빠가 마음 아파서 나한테 ‎소리 지르게 만들긴 싫어 842 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 ‎피노키오 843 00:56:15,875 --> 00:56:20,166 ‎아빠들도 다른 사람들처럼 ‎절망할 때가 있는 거야 844 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 ‎그때 하는 말들은 845 00:56:22,375 --> 00:56:25,166 ‎그 순간에는 ‎진심이라고 생각하지만 846 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 ‎시간이 흐르면 알게 돼 847 00:56:29,500 --> 00:56:31,833 ‎전혀 진심이 아니었다는 걸 848 00:56:33,166 --> 00:56:34,250 ‎이해가 돼? 849 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 ‎야, 어디 가는데? 850 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 ‎내게 생각이 있어 851 00:56:44,583 --> 00:56:47,083 ‎피노키오, 어쩌려고? 852 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 ‎두고 봐 853 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 ‎극단에 갈 거야 854 00:56:50,791 --> 00:56:54,166 ‎그럼 아빠도 돕고 ‎전쟁에도 안 나갈 수 있어 855 00:56:54,708 --> 00:56:57,416 ‎쪽지를 남겨서 다 설명할 거야 856 00:56:59,166 --> 00:57:01,125 ‎피노키오, 이러면 안 돼 857 00:57:02,916 --> 00:57:04,083 ‎오호, 이건… 858 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 ‎하지 마, 안 돼! 859 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 ‎안 돼, 이러지 마! 860 00:57:11,000 --> 00:57:13,625 ‎아빠한테 돈 보내겠다고 해줘 861 00:57:14,666 --> 00:57:16,125 ‎사랑한다고도 전해줘 862 00:57:16,916 --> 00:57:18,958 ‎짐이 되지 않을 거라고 863 00:57:23,625 --> 00:57:25,625 ‎안 돼! 864 00:57:54,833 --> 00:57:56,833 ‎뭐야? 어떤 놈이 오밤중에… 865 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 ‎내 귀한 별! 866 00:58:01,250 --> 00:58:03,750 ‎무슨 일로 납셨을까나? 867 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 ‎아저씨 밑에서 일하면 ‎아빠한테 돈 달라고 안 할 거예요? 868 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 ‎물론이지, 귀한 아이야 869 00:58:14,125 --> 00:58:17,291 ‎내 몫은 아빠한테 보내줄 거예요? 870 00:58:17,375 --> 00:58:19,916 ‎아주 투명하게 계산해야지 871 00:58:20,666 --> 00:58:22,958 ‎딱 절반씩 나누자꾸나 872 00:58:32,416 --> 00:58:33,708 ‎다들 기상! 873 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 ‎출발이다! 874 00:59:10,416 --> 00:59:11,500 ‎고통이여 875 00:59:16,583 --> 00:59:17,625 ‎피노키오 876 00:59:18,375 --> 00:59:19,208 ‎아들아 877 00:59:19,958 --> 00:59:22,125 ‎어제 내가 한 말은… 878 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 ‎피노키오 879 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 ‎귀뚜라미야 880 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 ‎극단으로 갔어요 881 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 ‎피노키오! 882 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 ‎피노키오! 883 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 ‎피노키오! 884 01:00:19,500 --> 01:00:21,125 ‎애를 어디 가서 찾지? 885 01:00:22,916 --> 01:00:24,375 ‎이제 와서 찾고 싶어요? 886 01:00:25,208 --> 01:00:27,333 ‎그런 말을 해놓고 887 01:00:27,416 --> 01:00:30,208 ‎애한테 짐이라고 해놓고 ‎짐이라니! 888 01:00:30,791 --> 01:00:32,291 ‎왜 그렇게 못 봐요? 889 01:00:32,375 --> 01:00:34,416 ‎전혀 못 보고 있잖아요! 890 01:00:34,500 --> 01:00:35,916 ‎그 앤 당신을 사랑해요 891 01:00:37,250 --> 01:00:39,291 ‎많은 게 서툴긴 하지만 892 01:00:39,375 --> 01:00:41,083 ‎있는 그대로의 당신을 ‎사랑한다고요! 893 01:00:41,166 --> 01:00:43,625 ‎그 사랑을 돌려주는 게 ‎그렇게 힘들어요? 894 01:00:43,708 --> 01:00:46,833 ‎아버지답게 ‎진짜 아버지답게 굴어야죠! 895 01:00:46,916 --> 01:00:51,166 ‎무슨 고집불통 염소처럼 ‎자기 슬픔만 대단한 듯이 굴잖아요 896 01:00:51,250 --> 01:00:52,416 ‎"카타니아에서 피날레를!" 897 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 ‎'나 좀 봐줘, 난 너무 불쌍해!' 898 01:00:54,250 --> 01:00:57,166 ‎자기가 얼마나 사랑받는지는 ‎보지도 못하고! 899 01:00:57,250 --> 01:00:59,625 ‎내가 비록 곤충이지만 900 01:00:59,708 --> 01:01:01,958 ‎몇 가지 가르쳐줄 테니까… 901 01:01:02,041 --> 01:01:04,208 ‎이봐요, 어디 가요? 902 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 ‎아들 찾으러 간다! 903 01:01:06,291 --> 01:01:08,833 ‎제가 한 말씀 드리자면 ‎우리 그냥… 904 01:01:08,916 --> 01:01:09,958 ‎기다려요! 905 01:01:11,750 --> 01:01:13,791 ‎안녕, 아빠 906 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 ‎- 이봐요! ‎- 나의 아빠 907 01:01:16,125 --> 01:01:20,416 ‎작별할 때가 왔네 908 01:01:20,500 --> 01:01:24,125 ‎얼마나 멀리 가야 하나요? 909 01:01:24,875 --> 01:01:28,625 ‎아무도 그건 몰라 910 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 ‎나 오래 떠나게 된다면 911 01:01:34,416 --> 01:01:38,458 ‎햇살 한 조각을 챙길래 912 01:01:38,541 --> 01:01:42,916 ‎새소리 짹짹, 종소리 913 01:01:43,000 --> 01:01:47,458 ‎자두 그림, 조개 두 묶음 914 01:01:47,541 --> 01:01:51,791 ‎빵 냄새, 와인 한 방울 915 01:01:51,875 --> 01:01:57,666 ‎함께했던 추억까지 916 01:01:58,625 --> 01:02:02,416 ‎안녕, 나의 아빠 917 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 ‎안녕, 아빠 918 01:02:06,541 --> 01:02:08,708 ‎나의 아빠 919 01:02:08,791 --> 01:02:13,083 ‎작별할 때가 왔네 920 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 ‎멀리 떠날 준비 됐어요 921 01:02:17,416 --> 01:02:22,375 ‎모두 잘될 거예요 922 01:02:22,458 --> 01:02:26,916 ‎오랫동안 떠나 있으면 923 01:02:27,000 --> 01:02:31,416 ‎산 너머 또 산을 오르고 924 01:02:31,500 --> 01:02:35,750 ‎낙타의 눈물도 보고 925 01:02:35,833 --> 01:02:39,916 ‎애꾸눈 해적도 보겠죠 926 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 ‎나 항상 기억해요 927 01:02:44,583 --> 01:02:51,166 ‎함께했던 추억까지 928 01:02:51,250 --> 01:02:56,458 ‎안녕, 나의 아빠 929 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 ‎"전쟁에서 승리할 것이다!" 930 01:03:15,250 --> 01:03:19,708 ‎멀고 먼 산을 올라가면서 931 01:03:19,791 --> 01:03:24,000 ‎우리의 시간을 붙잡죠 932 01:03:24,083 --> 01:03:28,500 ‎빗속에 눈물 감추며 933 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 ‎소년은 울지 않아요 934 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 ‎영원히 기억할게요 935 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 ‎함께했던 추억까지 936 01:03:44,000 --> 01:03:50,250 ‎안녕, 나의 아빠 937 01:03:56,458 --> 01:03:58,250 ‎조국 위해서 938 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 ‎적과 싸운다 939 01:04:00,166 --> 01:04:03,541 ‎난 이탈리아 위해서 ‎싸울 거야 940 01:04:04,125 --> 01:04:07,708 ‎깃발 들고 조국 위해 941 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 ‎총통님, 총통님 ‎만세를 외치네 942 01:04:11,708 --> 01:04:13,583 ‎지평선 보인다 943 01:04:13,666 --> 01:04:16,083 ‎빛 따라서 가자 944 01:04:19,833 --> 01:04:23,125 ‎독수리가 날 듯 ‎마음껏 힘차게 945 01:04:23,208 --> 01:04:27,000 ‎전진하자, 전진하자 ‎승리 위하여 946 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 ‎용감한 947 01:04:28,666 --> 01:04:30,708 ‎젊은 피 948 01:04:30,791 --> 01:04:33,250 ‎이탈리아, 이긴다 949 01:04:33,333 --> 01:04:35,083 ‎이탈리아, 영원해 950 01:04:36,625 --> 01:04:37,958 ‎"우리의 지도자 ‎무솔리니" 951 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 ‎고맙습니다! 952 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 ‎'비바 베니토 무솔리니 ‎노스트로 두체!' 953 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 ‎'비바!' 954 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 ‎이제 마지막 공연만 남았어 955 01:05:10,625 --> 01:05:14,375 ‎아빠한테 내 몫 보내는 거 ‎잊지 마세요 956 01:05:14,458 --> 01:05:16,708 ‎잊을 리가 있나 957 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 ‎봐라, 절반씩 나눴지 958 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 ‎각종 경비랑, 이동 경비랑 ‎홍보비는 빼고 959 01:05:26,416 --> 01:05:31,375 ‎내일은 해변의 작은 마을 ‎카타니아로 갈 거야 960 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 ‎거기서 우리의 지도자 ‎총통 각하를 위해 공연해야지 961 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 ‎'까까'? 962 01:05:40,166 --> 01:05:41,750 ‎아니란다, 나의 빛나는 별 963 01:05:41,833 --> 01:05:47,458 ‎용맹하신 우리의 지도자 ‎총통 각하, 베니토 무솔리니! 964 01:05:48,083 --> 01:05:51,625 ‎우리 공연 얘길 듣고 ‎보러 오신다는 거야 965 01:05:55,166 --> 01:05:56,958 ‎나랑 아주 각별하거든 966 01:05:58,291 --> 01:06:00,291 ‎로마에서 같이 찍은 거야 967 01:06:01,416 --> 01:06:02,875 ‎저 뒤에 계시지? 968 01:06:03,916 --> 01:06:08,750 ‎나도, 네 아빠도 ‎자랑스럽게 해 다오 969 01:06:08,833 --> 01:06:09,833 ‎자랑스럽게 970 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 ‎실례합니다 971 01:06:16,583 --> 01:06:19,416 ‎카타니아까지 갑니까? 972 01:06:19,500 --> 01:06:22,541 ‎거기 데려다줄 수 있습니까? ‎부탁입니다 973 01:06:22,625 --> 01:06:25,458 ‎해협만 건너면 돼요 974 01:06:26,125 --> 01:06:28,166 ‎저건 바다가 아니오 975 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 ‎저건 공동묘지야! 976 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 ‎저런… 977 01:06:38,833 --> 01:06:42,333 ‎괴물 물고기가 ‎차디찬 심해에서 올라와 978 01:06:42,416 --> 01:06:45,958 ‎피와 강철의 공물을 ‎내놓으라 하고 있소 979 01:06:46,041 --> 01:06:50,000 ‎배 20척을 합친 만큼 큰 괴물이 980 01:06:50,083 --> 01:06:54,166 ‎배고픔에 화가 잔뜩 난 채로! 981 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 ‎그쯤 합시다 ‎애들 동화를 읊고 계시네 982 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 ‎선장님 983 01:07:00,083 --> 01:07:04,041 ‎내 아들이 저 바다 건너에 있어요 984 01:07:04,875 --> 01:07:07,500 ‎내일 공연할 거랍니다 985 01:07:10,708 --> 01:07:12,875 ‎이게 내 전 재산입니다 986 01:07:12,958 --> 01:07:14,583 ‎이걸 드릴게요 987 01:07:14,666 --> 01:07:17,083 ‎아들을 다시 보고 싶어요 988 01:07:21,666 --> 01:07:27,458 ‎스텝, 턴, 스텝, 턴 ‎활기차게, 스텝, 스텝… 989 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 ‎잠깐만 쉬면 안 돼요? 990 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 ‎안 돼, 박자가 점점 더 안 맞잖냐 991 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 ‎쉴 생각 하지 마라 992 01:07:39,000 --> 01:07:40,750 ‎5분만요 993 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 ‎3분 994 01:07:53,541 --> 01:07:56,208 ‎너 괜찮니, 피노키오? 995 01:07:56,291 --> 01:07:57,375 ‎걱정되는구나 996 01:07:57,458 --> 01:07:59,708 ‎너무 지쳐 보여 997 01:07:59,791 --> 01:08:01,625 ‎푹 쉬어야 하는데 998 01:08:01,708 --> 01:08:06,208 ‎바지랑 나머지 한쪽 귀도 ‎구할 수 있으면 좋을 텐데 999 01:08:06,291 --> 01:08:08,708 ‎아빠 보러 집에 가지 그래? 1000 01:08:08,791 --> 01:08:10,541 ‎여긴 네가 있을 곳이 아니야 1001 01:08:11,416 --> 01:08:12,791 ‎안 돼 1002 01:08:12,875 --> 01:08:16,916 ‎계속 일하고 또 일해서 ‎돈을 보내야 돼 1003 01:08:17,000 --> 01:08:17,875 ‎그게… 1004 01:08:17,958 --> 01:08:19,416 ‎그게 말이지 1005 01:08:19,500 --> 01:08:21,791 ‎볼페 백작이 널 이용하는 거야 1006 01:08:23,333 --> 01:08:26,708 ‎네 아버지한테 한 푼도 안 보냈어 1007 01:08:26,791 --> 01:08:28,041 ‎뭐? 1008 01:08:28,125 --> 01:08:31,333 ‎혼자서 돈을 다 차지했어 1009 01:08:31,416 --> 01:08:33,041 ‎네 생각은 전혀 안 해 1010 01:08:33,125 --> 01:08:34,541 ‎백작이 제일 좋아하는 건 1011 01:08:34,625 --> 01:08:36,666 ‎네가 아니라 스파자투라야 1012 01:08:36,750 --> 01:08:39,541 ‎늘 그랬지, 천재니까 1013 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 ‎아니야! 볼페 백작이 ‎거짓말할 리가 없어 1014 01:08:42,333 --> 01:08:43,875 ‎난 백작의 스타야! 1015 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 ‎너희 질투 나서 그러지? 1016 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 ‎찾을 수 있을까, 세바스티안? 1017 01:09:11,791 --> 01:09:13,458 ‎나의 피노키오를 1018 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 ‎그럼요, 말이죠… 1019 01:09:17,250 --> 01:09:20,500 ‎아빤 말씀하셨지 1020 01:09:20,583 --> 01:09:22,916 ‎정상으로 가라고 1021 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 ‎사탕은 삼키기 쉽다고 1022 01:09:28,041 --> 01:09:29,625 ‎아빤 말씀하셨지 1023 01:09:29,708 --> 01:09:31,041 ‎'아리베데르치!' 1024 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 ‎눈물 닦고 슬픔 삼켜 1025 01:09:33,833 --> 01:09:36,750 ‎희망을 잃지 않으면‎… 1026 01:09:48,416 --> 01:09:49,500 ‎나야! 1027 01:09:49,583 --> 01:09:51,375 ‎- 왔어! ‎- 왔다! 1028 01:09:51,458 --> 01:09:55,375 ‎- 피노키오랑 얘기할래 ‎- 고마워, 다들 친절하네 1029 01:09:55,458 --> 01:09:57,500 ‎근데 지금은 안 돼, 미안 1030 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 ‎쓸모없고, 더럽고 1031 01:10:03,750 --> 01:10:05,791 ‎정신 나간 원숭이! 1032 01:10:07,958 --> 01:10:10,041 ‎걔한테 뭔 소릴 지껄인 거야? 1033 01:10:10,125 --> 01:10:14,791 ‎중요한 공연이 코앞인데 ‎누굴 망하게 하려고! 1034 01:10:14,875 --> 01:10:17,916 ‎공연 보러 누가 오는지 ‎몰라서 그래? 1035 01:10:19,208 --> 01:10:23,333 ‎내가 빗속의 우리 바닥에 ‎널브러진 널 발견했을 때 1036 01:10:23,416 --> 01:10:25,458 ‎넌 버려져서 죽을 운명이었어 1037 01:10:25,541 --> 01:10:28,416 ‎모두에게 버려진 너를 ‎내가 구제한 거야 1038 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 ‎널 살렸다고! 1039 01:10:30,041 --> 01:10:31,791 ‎죽게 내버려 두는 건데 1040 01:10:32,750 --> 01:10:34,500 ‎이봐요, 그만해요! 1041 01:10:34,583 --> 01:10:36,541 ‎그만 때려요! 1042 01:10:36,625 --> 01:10:41,166 ‎넌 신경 쓰지 마라, 피노키오 ‎넌 스타잖아, 연습이나 해 1043 01:10:41,250 --> 01:10:42,916 ‎당장 그만하라고요! 1044 01:10:43,000 --> 01:10:45,916 ‎내가 이 쇼의 스타라면서요 1045 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 ‎내 동료 스타를 ‎이렇게 대하면 안 되죠 1046 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 ‎그리고 아빠한테 돈을 ‎한 푼도 안 보냈다는 건 뭐죠? 1047 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 ‎당장 집에 가서 물어봐야겠네요 1048 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 ‎그럼 어떻겠어요? 1049 01:10:56,291 --> 01:10:59,208 ‎'까까'를 위한 공연은 ‎아저씨가 해요! 1050 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 ‎불쏘시개 꼬마께서 우리 관계를 ‎단단히 오해하고 있나 보군 1051 01:11:07,041 --> 01:11:08,708 ‎나는 꼭두각시를 부리는 사람이고 1052 01:11:10,083 --> 01:11:11,541 ‎너는 꼭두각시야 1053 01:11:12,291 --> 01:11:14,458 ‎나는 주인이고 1054 01:11:14,541 --> 01:11:15,958 ‎너는 노예라고 1055 01:11:16,041 --> 01:11:18,791 ‎넌 내가 시키는 대로 해야 돼 1056 01:11:18,875 --> 01:11:21,375 ‎그 나무 몸뚱이가 썩어서 1057 01:11:21,458 --> 01:11:23,750 ‎땔감이 될 때까지! 1058 01:11:25,416 --> 01:11:28,166 ‎네 몸에 줄은 매지 않았지만 1059 01:11:28,250 --> 01:11:30,291 ‎널 조종하는 건 나야 1060 01:11:30,375 --> 01:11:32,833 ‎넌 내 말을 따라야 돼 1061 01:11:35,416 --> 01:11:36,583 ‎'카피셰?' 1062 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ‎스파자투라 1063 01:11:56,125 --> 01:11:59,291 ‎아버지가 살아 있으면 ‎아들이 알게 돼 있어 1064 01:11:59,875 --> 01:12:01,958 ‎우릴 찾을 거다, 분명해 1065 01:12:02,041 --> 01:12:04,500 ‎걱정할 거 하나도 없어 1066 01:12:04,583 --> 01:12:06,333 ‎내 입장이 돼보라고요 1067 01:12:09,416 --> 01:12:11,750 ‎오늘은 저녁을 먹을 수 있겠어! 1068 01:12:14,125 --> 01:12:15,875 ‎우린 복도 많지! 1069 01:12:47,500 --> 01:12:49,500 ‎총통님! 1070 01:12:49,583 --> 01:12:52,458 ‎총통님만을 위해 만든 곡입니다 1071 01:12:54,083 --> 01:12:55,416 ‎나 꼭두각시 인형 좋아 1072 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 ‎야, 스파자투라 1073 01:13:00,750 --> 01:13:04,375 ‎오늘의 훌륭한 공연을 ‎더 특별하게 만들어 보자 1074 01:13:04,458 --> 01:13:07,208 ‎위대하신 '까까'를 위해서 말이야 1075 01:13:08,333 --> 01:13:10,208 ‎아주 좋은 생각이 있거든 1076 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 ‎'인 보카 알 루포', 나의 인형아 1077 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 ‎총통님을 기쁘게 해 드리면 ‎네게 영광을 안겨주겠다 1078 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 ‎절대 못 잊을 쇼를 보여드리죠 1079 01:13:38,666 --> 01:13:40,291 ‎조국 위해서 1080 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 ‎적과 싸운다 1081 01:13:42,041 --> 01:13:46,000 ‎저기 저 똥싸개 ‎갓난애 때문에 1082 01:13:46,083 --> 01:13:48,708 ‎- 똥을 쥐고 싸우리라 ‎- 똥? 1083 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 ‎네, 똥이라고 했습니다, 총통님 1084 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 ‎총통님, 총통님 ‎방귀를 뀌셨네 1085 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 ‎코딱지를 파서 ‎맛있게 먹어요 1086 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 ‎똥! 똥! 1087 01:14:01,916 --> 01:14:05,458 ‎똥자루 한가득 ‎마음껏 힘차게 1088 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 ‎방귀 뿡뿡 ‎변소에서 뿡뿡거리네 1089 01:14:08,875 --> 01:14:10,916 ‎용감한 1090 01:14:11,000 --> 01:14:12,416 ‎똥쟁이 1091 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 ‎똥을 싸 먹어요 ‎먹고서 힘내요 1092 01:14:20,916 --> 01:14:23,083 ‎저 꼭두각시는 맘에 안 들어 1093 01:14:23,666 --> 01:14:24,583 ‎쏴버려 1094 01:14:26,291 --> 01:14:28,500 ‎여기 다 태워버려 1095 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 ‎안녕, 나야 1096 01:14:35,791 --> 01:14:36,916 ‎또 쟤네 1097 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 ‎난 죽을 수가 없어 1098 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 ‎알아 1099 01:14:39,833 --> 01:14:41,166 ‎난 못 죽어 1100 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 ‎난 못 죽는다네 1101 01:14:44,875 --> 01:14:46,708 ‎저 문으로 들어가 1102 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 ‎굉장하지 않아요? 1103 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 ‎전쟁, 총알, 불, 다 피했고… 1104 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 ‎트럭에도 치였었어요 1105 01:14:54,916 --> 01:14:56,625 ‎아무리 죽어도 괜찮아! 1106 01:14:57,541 --> 01:15:00,125 ‎난 세상에서 ‎최고로 운 좋은 아이예요 1107 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 ‎내가 보기엔 ‎뭔가 큰 짐을 진 것 같은데 1108 01:15:04,416 --> 01:15:05,916 ‎응? 짐이요? 1109 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 ‎아닌데요 1110 01:15:09,208 --> 01:15:11,875 ‎아이한테 ‎그런 심한 말을 하면 안 되죠 1111 01:15:12,958 --> 01:15:15,458 ‎삶에는 큰 고통이 따르지 1112 01:15:16,333 --> 01:15:20,250 ‎영원한 삶에는 ‎영원한 고통이 따르게 돼 있어 1113 01:15:21,416 --> 01:15:23,708 ‎그렇게 나쁘지만은 않아요 1114 01:15:23,791 --> 01:15:26,500 ‎매번 조금씩 지치긴 하는데 1115 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 ‎이번엔 돌아가자마자 ‎아빠 보러 집에 갈 거예요 1116 01:15:30,875 --> 01:15:32,750 ‎그런데, 피노키오 1117 01:15:32,833 --> 01:15:35,666 ‎아버지를 다시 못 보면 어쩌지? 1118 01:15:36,208 --> 01:15:37,291 ‎다시 만날 거예요 1119 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 ‎못 만날 리가 없잖아요 1120 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 ‎넌 영원히 살겠지만 1121 01:15:42,875 --> 01:15:47,500 ‎네 친구들과 사랑하는 이들은 ‎그렇지 않거든 1122 01:15:48,083 --> 01:15:51,916 ‎그들과 함께하는 매 순간이 ‎마지막이 될 수도 있어 1123 01:15:52,791 --> 01:15:55,458 ‎언제가 마지막이 될지는 1124 01:15:55,958 --> 01:15:57,333 ‎마지막이 되어 봐야 알지 1125 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 ‎이해가 안 돼요 1126 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 ‎좀 더 말해주면 안 돼요? 1127 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 ‎제발요, 안 돼! 1128 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 ‎그럴 줄 알았지, 살아났구나 1129 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 ‎안녕, 캔들윅 1130 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 ‎우린 조국에 바칠 목숨이 ‎하나뿐인데, 너는… 1131 01:16:28,125 --> 01:16:30,000 ‎네겐 한계가 없어 1132 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 ‎- 저요? ‎- 그래 1133 01:16:33,416 --> 01:16:34,333 ‎너 말이다 1134 01:16:35,041 --> 01:16:37,958 ‎내 명령에 따라 복종하다 보면 1135 01:16:38,041 --> 01:16:40,125 ‎완벽한 군인이 될 거다 1136 01:16:40,875 --> 01:16:42,750 ‎그런데, 우리 아빠는… 1137 01:16:42,833 --> 01:16:44,625 ‎넌 영웅이 되어 돌아갈 거야 1138 01:16:44,708 --> 01:16:47,000 ‎아버지라면 그런 아들을 ‎자랑스러워하겠지 1139 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 ‎도착했습니다 1140 01:17:28,500 --> 01:17:29,791 ‎우와! 1141 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 ‎이게 다 뭐지? 1142 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 ‎'애국 청소년들을 위한 ‎특별 엘리트 군사 프로젝트' 1143 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 ‎- 엘리트가 뭐야? ‎- 우리지 1144 01:17:37,666 --> 01:17:40,000 ‎열심히 배워서 ‎엘리트 군사가 될 거야 1145 01:17:40,083 --> 01:17:41,750 ‎배운다고? 학교처럼? 1146 01:17:41,833 --> 01:17:46,541 ‎읽고, 쓰고 ‎곰셈표 같은 것도 배우고? 1147 01:17:47,750 --> 01:17:49,166 ‎너 재밌다 1148 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 ‎잘 들어라 1149 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 ‎근방에 적기가 나타났다는 보고다 1150 01:18:01,583 --> 01:18:06,291 ‎하지만 우린 내일 훈련을 ‎계획대로 진행한다 1151 01:18:07,750 --> 01:18:09,958 ‎생도들은 적이 두려운가? 1152 01:18:10,625 --> 01:18:12,333 ‎- 네! ‎- 아닙니다! 1153 01:18:14,250 --> 01:18:15,291 ‎아뇨 1154 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 ‎좋아 1155 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 ‎너희는 소년이지만 ‎남자의 심장을 지녔다 1156 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 ‎내일, 너희는 ‎이탈리아의 영광을 위해 훈련한다 1157 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 ‎내일, 너희는 ‎조국의 자랑스러운 아들이 된다 1158 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 ‎피노키오 1159 01:18:37,666 --> 01:18:38,916 ‎응? 1160 01:18:39,000 --> 01:18:41,500 ‎적기가 나타났다는 게 ‎무슨 말일까? 1161 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 ‎모르지 1162 01:18:43,875 --> 01:18:47,166 ‎난 우리가 왜 여기서 ‎이러고 있는지도 잘 모르겠어 1163 01:18:48,208 --> 01:18:51,500 ‎군사 훈련 받는 거잖아 ‎전쟁에 나가려고 1164 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 ‎아빠가 전쟁은 나쁜 거랬는데 1165 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 ‎너희 아빤 겁쟁이니까 1166 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 ‎겁쟁이? 우리 아빠가? 1167 01:18:59,083 --> 01:19:01,041 ‎전쟁을 무서워하는 거 아냐? 1168 01:19:01,125 --> 01:19:04,458 ‎우리 아버지는 조국을 위해 ‎죽는 게 두렵다면 약골이랬어 1169 01:19:04,541 --> 01:19:05,708 ‎겁쟁이라고 1170 01:19:05,791 --> 01:19:06,958 ‎넌 안 무서워? 1171 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 ‎전혀 안 무서워 1172 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 ‎나도 안 무서워, 아빠도 그렇고 1173 01:19:11,375 --> 01:19:13,458 ‎- 난 전쟁 좋아해 ‎- 내가 더 좋아해 1174 01:19:13,541 --> 01:19:16,916 ‎난 매일, 매시, 매분, 매초 ‎전쟁을 좋아해 1175 01:19:17,000 --> 01:19:17,833 ‎나도야! 1176 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 ‎그건 두고 보면 알겠지? 1177 01:19:25,041 --> 01:19:27,000 ‎겁쟁이가 아니란 걸 보여드릴 거야 1178 01:19:27,083 --> 01:19:28,625 ‎날 좋아하시게 만들 거야 1179 01:19:30,375 --> 01:19:31,583 ‎있잖아 1180 01:19:31,666 --> 01:19:34,250 ‎모든 아버지는 아들을 사랑하지만… 1181 01:19:36,250 --> 01:19:38,875 ‎아빠들도 절망할 때가 있어 1182 01:19:39,916 --> 01:19:41,166 ‎다른 사람들처럼 1183 01:19:41,666 --> 01:19:42,875 ‎그때 하는 말들은 1184 01:19:42,958 --> 01:19:45,208 ‎그 순간에는 ‎진심이라고 생각하지만 1185 01:19:46,916 --> 01:19:48,083 ‎시간이 흐르면 1186 01:19:48,666 --> 01:19:51,500 ‎전혀 진심이 아니었다는 걸 ‎깨닫게 돼 1187 01:19:52,625 --> 01:19:55,583 ‎진짜 심한 말을 할 때도 있어 1188 01:19:56,458 --> 01:19:58,875 ‎'짐'이라든가, '겁쟁이'라든가 1189 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 ‎하지만 속으로는 1190 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 ‎아이를 사랑해 1191 01:20:08,083 --> 01:20:09,333 ‎겁나? 1192 01:20:10,458 --> 01:20:11,500 ‎죽는 거 1193 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 ‎내가? 전혀 1194 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 ‎두 번 죽어봤는데 1195 01:20:16,333 --> 01:20:17,750 ‎괜찮더라고 1196 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 ‎토끼들이 카드 게임을 하고 ‎모래가 엄청 많아 1197 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 ‎푸른 모래 1198 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 ‎너 진짜 이상해 1199 01:20:27,416 --> 01:20:29,625 ‎네가 더 이상하거든 1200 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 ‎네가 와서 좋아 1201 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 ‎나도 1202 01:20:48,916 --> 01:20:51,375 ‎모든 위대한 제국이 그러하듯 1203 01:20:51,458 --> 01:20:53,416 ‎이탈리아의 운명 역시 1204 01:20:53,500 --> 01:20:56,666 ‎젊은이들의 강인함 속에 ‎단단해질 것이다 1205 01:20:57,791 --> 01:21:01,916 ‎오늘, 너희는 처음으로 ‎전쟁을 맛보게 될 거다 1206 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 ‎두 팀으로 나눠 진행한다 1207 01:21:05,666 --> 01:21:08,833 ‎전장 중앙에 탑이 하나 있다 1208 01:21:09,666 --> 01:21:14,041 ‎그 탑 꼭대기에 ‎깃발을 먼저 거는 팀이 1209 01:21:15,166 --> 01:21:16,416 ‎승리다 1210 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 ‎명심해라 1211 01:21:18,500 --> 01:21:20,958 ‎상대 팀에 소속된 모두가 1212 01:21:21,041 --> 01:21:23,250 ‎너희의 적이다 1213 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 ‎최고의 전사로서 승리하여 1214 01:21:26,791 --> 01:21:31,041 ‎팀에게, 그리고 우리 모두에게 ‎영광과 명예를 선사하도록 1215 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 ‎소총에는 페인트가 장전돼 있다 1216 01:21:37,708 --> 01:21:39,875 ‎수류탄이 터지면 ‎종이 가루가 날린다 1217 01:21:39,958 --> 01:21:42,083 ‎적의 시신에 표시를 남겨라 1218 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 ‎야! 1219 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 ‎조심해야지! 1220 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 ‎같이 가! 1221 01:22:16,208 --> 01:22:18,416 ‎얘들아, 가자! 1222 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 ‎- 가자! ‎- 돌격! 1223 01:22:29,000 --> 01:22:30,041 ‎조심해 1224 01:22:36,458 --> 01:22:38,333 ‎더 빨리, 날 따라와! 1225 01:22:55,875 --> 01:22:56,875 ‎이거 받아 1226 01:24:00,916 --> 01:24:02,750 ‎어째서 둘이 같이 왔지? 1227 01:24:04,583 --> 01:24:06,125 ‎둘 다 이겼어요, 아버지! 1228 01:24:06,875 --> 01:24:09,375 ‎아, 그래? 1229 01:24:10,125 --> 01:24:13,166 ‎어떻게 그런 결론을 ‎내렸는지 물어도 될까? 1230 01:24:13,666 --> 01:24:15,083 ‎무승부였어요 1231 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 ‎둘 다 빨리 올라갔어요 1232 01:24:19,583 --> 01:24:20,625 ‎그래, 좋아 1233 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 ‎캔들윅 1234 01:24:26,541 --> 01:24:27,625 ‎꼭두각시 인형을 쏴라 1235 01:24:35,375 --> 01:24:37,166 ‎그런데, 아버지… 1236 01:24:41,083 --> 01:24:43,500 ‎이건 진짜 총이잖아요 1237 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 ‎영광을 차지해라, 아들! 1238 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 ‎인형을 쏴! 1239 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 ‎각자 흉벽의 위치로! 1240 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 ‎기지를 지켜라 1241 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 ‎이탈리아를 위하여! 1242 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 ‎적이 공격하고 있다! 1243 01:25:03,708 --> 01:25:05,833 ‎꼭두각시 인형 쏘라니까! 1244 01:25:05,916 --> 01:25:08,875 ‎싫어요, 절대 용납 못 해요! 1245 01:25:12,458 --> 01:25:15,583 ‎저는 늘 아버지를 ‎기쁘게 하려고 노력했어요 1246 01:25:16,583 --> 01:25:17,833 ‎근데 이젠 안 해요! 1247 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 ‎아버지 말씀이 맞아요 1248 01:25:19,458 --> 01:25:23,583 ‎전 말라깽이 약골에 맹해요 ‎바람 앞의 촛불 같죠 1249 01:25:23,666 --> 01:25:25,291 ‎겁도 많아요 1250 01:25:25,375 --> 01:25:29,625 ‎지금도 이렇게 두렵지만 ‎그래도 이젠 거부할 수 있어요 1251 01:25:29,708 --> 01:25:30,958 ‎할 수 있다고요 1252 01:25:31,750 --> 01:25:34,750 ‎거절하는 거 안 두려워요 ‎아버지는요? 1253 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 ‎쓸모없는 겁쟁이 녀석! 1254 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 ‎그래, 넌 약골이야! 1255 01:25:41,916 --> 01:25:43,125 ‎넌 내 아들이 아니다! 1256 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 ‎캔들윅! 1257 01:25:48,916 --> 01:25:49,791 ‎꼭두각시! 1258 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 ‎일어나라 1259 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 ‎마지막 훈련 시간이다 1260 01:26:06,083 --> 01:26:07,041 ‎이젠 1261 01:26:07,541 --> 01:26:10,875 ‎진정 조국에 헌신하는 게 ‎어떤 건지 알게 될 거다 1262 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 ‎피노키오! 1263 01:26:55,708 --> 01:26:57,708 ‎반갑다, 꼬마 반항아 1264 01:26:58,750 --> 01:27:01,083 ‎드디어 찾았구나 1265 01:27:01,875 --> 01:27:03,375 ‎난 모든 걸 잃었어 1266 01:27:04,458 --> 01:27:05,916 ‎너도 그렇게 될 거다 1267 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 ‎캔들윅! 1268 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 ‎'봉주르, 나의 별' 1269 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 ‎안 돼! 캔들윅 어디 있어? 1270 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 ‎스파자투라! 나 좀 도와줘! 1271 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 ‎이 불쌍한 녀석에겐 ‎세상에 나뿐이야 1272 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 ‎난 녀석을 용서했다 1273 01:27:32,791 --> 01:27:36,375 ‎하지만 넌 모든 걸 망쳐놨어 1274 01:27:41,583 --> 01:27:43,000 ‎횃불 이리 내, 스파자투라! 1275 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 ‎스파자투라! 1276 01:27:47,833 --> 01:27:50,666 ‎내놔, 이 더러운 원숭이! 1277 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 ‎풀어줘! 1278 01:27:53,291 --> 01:27:55,916 ‎우리 계약은 아무것도 아니냐? 1279 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 ‎난 계약을 이행할 테니 1280 01:27:58,291 --> 01:28:00,458 ‎넌 타올라라 1281 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 ‎빛을 내며 타올라! 1282 01:28:02,583 --> 01:28:04,125 ‎별처럼! 1283 01:28:06,416 --> 01:28:07,875 ‎뜨겁잖아! 1284 01:28:07,958 --> 01:28:09,291 ‎초콜릿보다 뜨거워! 1285 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 ‎도와줘! 1286 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 ‎제발 도와줘! 1287 01:28:15,750 --> 01:28:16,625 ‎도와줘! 1288 01:28:17,708 --> 01:28:18,625 ‎도와줘! 1289 01:28:29,208 --> 01:28:31,958 ‎네가 감히 나한테 이런 짓을! 1290 01:28:32,041 --> 01:28:33,750 ‎꼭두각시 하나 때문에! 1291 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 ‎이 역겨운 괴물 같으니! 1292 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 ‎다신 배신 못 하게 해 주마! 1293 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 ‎스파자투라! 1294 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 ‎스파자투라 1295 01:29:42,875 --> 01:29:44,916 ‎아빠를 다시 볼 수 있을까? 1296 01:30:00,541 --> 01:30:02,791 ‎저기 봐, 섬이야! 1297 01:30:18,458 --> 01:30:20,041 ‎헤엄쳐! 1298 01:31:12,250 --> 01:31:15,000 ‎네가 날 바라볼 때면 1299 01:31:15,083 --> 01:31:18,583 ‎근심 모두 사라져 1300 01:31:18,666 --> 01:31:19,583 ‎아빠? 1301 01:31:20,333 --> 01:31:21,458 ‎아빠! 1302 01:31:21,541 --> 01:31:23,750 ‎네가 날 잡아준다면 1303 01:31:23,833 --> 01:31:29,333 ‎더 바랄 게 없어 1304 01:31:29,416 --> 01:31:32,041 ‎없어 1305 01:31:33,083 --> 01:31:34,125 ‎아빠! 1306 01:31:35,208 --> 01:31:36,541 ‎살아계셨네요! 1307 01:31:40,250 --> 01:31:41,625 ‎피노키오! 1308 01:31:45,291 --> 01:31:47,083 ‎나의 피노키오 1309 01:31:50,833 --> 01:31:52,083 ‎사랑은 아픈 거야 1310 01:32:01,708 --> 01:32:03,291 ‎괜찮으실 거예요, 아빠 1311 01:32:03,791 --> 01:32:07,666 ‎아빠 몸이 좀 좋아지면 ‎바로 집으로 가요, 네? 1312 01:32:08,625 --> 01:32:10,291 ‎아니야, 피노키오 1313 01:32:11,166 --> 01:32:13,958 ‎이 무시무시한 괴물한테서 ‎탈출할 길은 없어 1314 01:32:15,000 --> 01:32:20,791 ‎이놈은 10년에 한 번쯤 ‎햇볕 쬐러 나오는 놈이야 1315 01:32:21,708 --> 01:32:24,916 ‎곧 저 깊은 곳으로 들어갈 거다 1316 01:32:25,000 --> 01:32:29,666 ‎자기가 사는 ‎가장 어둡고 추운 바다로 1317 01:32:30,833 --> 01:32:33,291 ‎우리도 같이 가겠지 1318 01:32:33,375 --> 01:32:35,958 ‎세상에, 저거였어! 1319 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 ‎나를 따르라! 1320 01:32:39,833 --> 01:32:41,250 ‎어딜 가는데? 1321 01:32:41,333 --> 01:32:44,166 ‎등대 꼭대기로, 자유를 향해! 1322 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 ‎저 숨구멍으로 기어 나가면 돼요 1323 01:33:01,541 --> 01:33:04,833 ‎너무 멀어서 갈 수가 없잖아 1324 01:33:05,541 --> 01:33:07,333 ‎피노키오가 도와주면 돼요 1325 01:33:08,458 --> 01:33:09,625 ‎피노키오, 잠깐만 1326 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 ‎있잖아, 저길 올라가려면… 1327 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 ‎뭐냐, 피노키오? 1328 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 ‎나 아빠 싫어요! 1329 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 ‎뭐? 갑자기 무슨… 1330 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 ‎너도 싫어, 스파자투라 ‎세바스티안 J. 크리켓도! 1331 01:33:27,583 --> 01:33:32,666 ‎이제 알겠다 ‎이번만큼은 마음껏 거짓말해라 1332 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 ‎맞아, 거짓말 팍팍 해! 1333 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 ‎내 이름은 파누치오! 1334 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 ‎더 해라, 피노키오! 1335 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 ‎양파 냄새 너무 좋아 1336 01:33:39,666 --> 01:33:41,333 ‎전쟁 너무 좋아! 1337 01:33:43,083 --> 01:33:46,500 ‎영원히 여기 갇혀 살고 싶어 1338 01:33:47,083 --> 01:33:48,250 ‎그렇지! 1339 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 ‎이제 얼른 올라와요! 1340 01:33:52,000 --> 01:33:53,916 ‎얼른! 빨리! 1341 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 ‎넌 또 왜… 1342 01:34:00,333 --> 01:34:02,416 ‎가만히 있어야지 1343 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 ‎아이고야, 엄마야 1344 01:34:18,333 --> 01:34:19,791 ‎잠깐만 1345 01:34:29,666 --> 01:34:30,666 ‎그렇지! 1346 01:34:32,583 --> 01:34:35,333 ‎아래 보지 마라, 피노키오 1347 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 ‎날 봐! 1348 01:34:39,000 --> 01:34:40,583 ‎아빠를 봐! 1349 01:34:46,041 --> 01:34:48,208 ‎괴물이 재채기하려고 해, 빨리! 1350 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 ‎안 돼! 1351 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 ‎내가 잡았어! 1352 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 ‎버텨라, 아들아! 1353 01:35:10,500 --> 01:35:12,000 ‎도와줘요! 1354 01:36:08,583 --> 01:36:09,458 ‎어… 1355 01:36:12,916 --> 01:36:14,416 ‎안 돼! 1356 01:36:18,125 --> 01:36:20,875 ‎안 돼, 피노키오! 1357 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 ‎아빠! 1358 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 ‎아빠! 1359 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 ‎이쪽으로 온다, 피해야 돼! 1360 01:37:01,958 --> 01:37:04,541 ‎그래, 스파자투라, 할 수 있어! 1361 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 ‎더 빨리, 스파자투라! 1362 01:37:33,833 --> 01:37:35,208 ‎꽉 잡아! 1363 01:38:15,375 --> 01:38:17,000 ‎아냐, 지금은 안 돼! 1364 01:38:21,541 --> 01:38:24,125 ‎돌려보내 줘요, 빨리요! 1365 01:38:25,250 --> 01:38:27,916 ‎돌아가서 아빠를 구해야 돼요 1366 01:38:28,000 --> 01:38:29,958 ‎규칙 알 텐데, 피노키오 1367 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 ‎모래가 다 떨어져야 ‎돌아갈 수 있어 1368 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 ‎시간이 없어요 ‎아빠가 죽는다고요! 1369 01:38:37,958 --> 01:38:39,791 ‎규칙은 규칙이야 1370 01:38:39,875 --> 01:38:41,666 ‎규칙을 어기면 1371 01:38:43,083 --> 01:38:45,583 ‎엄청난 대가를 치르게 된다 1372 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 ‎이렇게 빨리 돌아가 버리면 1373 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 ‎넌 영생을 잃게 돼 1374 01:38:53,958 --> 01:38:55,833 ‎제페토를 구할 수 있을진 몰라도 1375 01:38:56,666 --> 01:38:58,791 ‎넌 죽게 된다, 피노키오 1376 01:38:59,708 --> 01:39:02,250 ‎그게 네 마지막 생이 될 거야 1377 01:39:04,500 --> 01:39:06,208 ‎상관없어요! 1378 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 ‎돌려보내 줘요! 1379 01:39:09,791 --> 01:39:10,791 ‎얼른요! 1380 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 ‎내가 하는 게 아니야 1381 01:39:14,291 --> 01:39:17,291 ‎규칙을 깨면 돼, 깨는 거야 1382 01:39:18,208 --> 01:39:19,750 ‎결심이 확고하다면 1383 01:39:34,291 --> 01:39:37,333 ‎이제 아버지에게 가라, 아이야 1384 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 ‎마지막 생을 알차게 살아 1385 01:41:03,250 --> 01:41:04,375 ‎살았다! 1386 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 ‎굉장한걸! 1387 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 ‎피노키오 1388 01:41:33,541 --> 01:41:34,458 ‎내 아들 1389 01:41:35,250 --> 01:41:36,125 ‎내 아들 1390 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 ‎깨어나라, 피노키오 1391 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 ‎지난번처럼 1392 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 ‎정신 차려 1393 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 ‎괜찮은 거지? 1394 01:41:57,291 --> 01:41:58,583 ‎내게 와줬구나 1395 01:41:59,875 --> 01:42:01,458 ‎내 사랑하는 아들 1396 01:42:02,125 --> 01:42:03,291 ‎내가 안 보이니? 1397 01:42:05,083 --> 01:42:06,541 ‎넌 살아 있어 1398 01:42:07,625 --> 01:42:09,250 ‎아주 자유롭게 1399 01:42:11,166 --> 01:42:12,375 ‎난 네가 필요해 1400 01:42:15,250 --> 01:42:16,250 ‎아들아 1401 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 ‎마스터 제페토 1402 01:42:50,625 --> 01:42:53,375 ‎당신에게 기쁨을 주고자 했건만 1403 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 ‎맞습니다 1404 01:42:57,958 --> 01:42:59,541 ‎기쁨을 주셨지요 1405 01:43:00,333 --> 01:43:01,541 ‎너무나 끔찍하고도 1406 01:43:02,541 --> 01:43:04,666 ‎끔찍한 기쁨을요 1407 01:43:07,083 --> 01:43:10,208 ‎제발, 이 아이를 돌려주세요 1408 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 ‎이 아이는 당신을 살리려고 ‎인간 아이가 됐어요 1409 01:43:16,166 --> 01:43:19,416 ‎인간 아이는 되살아나지 않죠 1410 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 ‎알아요 1411 01:43:24,500 --> 01:43:26,250 ‎그건 아는데… 1412 01:43:29,000 --> 01:43:30,291 ‎너무해요! 1413 01:43:33,125 --> 01:43:35,833 ‎주는 게 있으면 ‎받기도 하는 거라면서요 1414 01:43:35,916 --> 01:43:37,375 ‎그 아이는 자신의… 1415 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 ‎줄 수 있는 모든 걸 줬어요! 1416 01:43:42,458 --> 01:43:47,041 ‎내가 할 일을 제대로 해서 ‎피노키오를 착한 아이로 만들고 1417 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 ‎옳은 일을 하도록 이끌면 ‎소원 하나 들어준댔죠? 1418 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 ‎그랬지 1419 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 ‎그 일을 제대로 수행했느냐? 1420 01:43:56,458 --> 01:43:58,583 ‎그래요, 인정해요 1421 01:43:58,666 --> 01:44:02,833 ‎내가 잘하진 못했을지도 모르고 ‎쫌, 아니 많이 망쳤을지도 몰라요 1422 01:44:02,916 --> 01:44:06,833 ‎난 최선을 다했어요 ‎세상에 최선만 한 건 없죠 1423 01:44:06,916 --> 01:44:08,625 ‎피노키오한테 배웠어요 1424 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 ‎내가 가르쳐준 건데 ‎거꾸로 피노키오한테 배웠어요 1425 01:44:12,416 --> 01:44:14,125 ‎왠지 알아요? 1426 01:44:15,375 --> 01:44:16,833 ‎착한 애니까요 1427 01:44:25,625 --> 01:44:28,000 ‎좋다, 고결한 귀뚜라미야 1428 01:44:29,166 --> 01:44:30,541 ‎현명하게 선택해라 1429 01:44:32,083 --> 01:44:33,875 ‎아, 뭐 까짓거! 1430 01:44:34,708 --> 01:44:36,500 ‎피노키오를 살려줘요! 1431 01:44:38,291 --> 01:44:39,666 ‎그래, 좋다 1432 01:44:45,875 --> 01:44:48,625 ‎소나무로 만든 작은 나무 소년이여 1433 01:44:49,458 --> 01:44:51,291 ‎태양과 함께 깨어나 1434 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 ‎땅 위를 거닐거라 1435 01:44:56,166 --> 01:44:57,375 ‎그의 아들이 되어라 1436 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 ‎그의 나날들에 빛이 되어라 1437 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 ‎다시는 외롭지 않도록 1438 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 ‎피노키오 1439 01:45:20,166 --> 01:45:21,791 ‎내 아들 1440 01:45:23,958 --> 01:45:27,375 ‎내가 널 다른 아이로 ‎만들려고 했구나 1441 01:45:28,458 --> 01:45:29,375 ‎이제… 1442 01:45:30,750 --> 01:45:33,708 ‎카를로가 되지도 ‎다른 누군가가 되지도 마라 1443 01:45:33,791 --> 01:45:36,250 ‎네 모습 그대로 살아 1444 01:45:38,000 --> 01:45:38,958 ‎난… 1445 01:45:40,583 --> 01:45:41,833 ‎난 널 사랑한다 1446 01:45:43,208 --> 01:45:44,833 ‎있는 그대로의 너를 1447 01:45:52,375 --> 01:45:54,416 ‎그럼 전 피노키오로 살래요 1448 01:45:55,833 --> 01:45:57,625 ‎제 아빠로 살아주세요 1449 01:45:58,166 --> 01:45:59,583 ‎그럼 되겠죠? 1450 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 ‎아주 좋구나 1451 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 ‎삶이란 아름다운 축복이야 1452 01:46:55,125 --> 01:46:58,125 ‎그렇게 우린 우리 삶을 살았다 1453 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 ‎체크메이트 1454 01:47:05,625 --> 01:47:07,875 ‎나무요정을 다시 보는 일은 없었다 1455 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 ‎제페토는 나이를 먹었지만 1456 01:47:14,958 --> 01:47:16,291 ‎피노키오는 아니었다 1457 01:47:19,083 --> 01:47:20,291 ‎그리고 때가 되자 1458 01:47:21,166 --> 01:47:22,500 ‎제페토는 떠났다 1459 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 ‎어느 겨울날 아침 ‎피노키오는 창가에서 날 발견했다 1460 01:47:34,875 --> 01:47:36,541 ‎난 움직이지 않았다 1461 01:47:37,041 --> 01:47:39,375 ‎피노키오는 날 성냥갑에 넣어 1462 01:47:40,416 --> 01:47:42,250 ‎계속 지니고 다닌다 1463 01:47:45,041 --> 01:47:46,500 ‎그 아이의 심장 속에 1464 01:48:01,500 --> 01:48:03,375 ‎"무대 위의 별" 1465 01:48:03,458 --> 01:48:05,166 ‎"스파자투라" 1466 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 ‎그 아이는 세상으로 나아갔고 1467 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 ‎내가 알기로, 세상도 ‎그 아이를 받아들였다 1468 01:48:23,458 --> 01:48:25,791 ‎그 애 소식을 한참 못 들었다 1469 01:48:26,916 --> 01:48:28,375 ‎그 아이도 결국은 죽을까? 1470 01:48:29,583 --> 01:48:30,666 ‎아마 그럴 것이다 1471 01:48:31,541 --> 01:48:33,875 ‎그렇다면 인간 아이인 거겠지 1472 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 ‎세상은 그렇게 돌아가고 1473 01:48:38,125 --> 01:48:39,125 ‎우리는 1474 01:48:40,291 --> 01:48:41,208 ‎그렇게 떠난다 1475 01:48:47,291 --> 01:48:52,125 ‎"기예르모 델토로의 ‎피노키오" 1476 01:49:03,083 --> 01:49:05,833 ‎계속 주절대기만 하면 ‎게임은 언제 해? 1477 01:49:06,416 --> 01:49:07,583 ‎너무들 하네! 1478 01:49:07,666 --> 01:49:09,666 ‎내 삶 얘길 하는 거잖아! 1479 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 ‎괜찮은 삶이었어 1480 01:49:12,125 --> 01:49:13,291 ‎그 정도면 괜찮았지 1481 01:49:15,541 --> 01:49:17,083 ‎연주 시작 1482 01:49:17,166 --> 01:49:20,333 ‎아빤 말씀하셨지 1483 01:49:20,416 --> 01:49:22,791 ‎정상으로 가라고 1484 01:49:22,875 --> 01:49:24,958 ‎사탕은 삼키기 쉽다고 1485 01:49:25,041 --> 01:49:26,666 ‎"원작, 카를로 콜로디의 ‎'피노키오'" 1486 01:49:27,750 --> 01:49:30,833 ‎아빤 말씀하셨지 1487 01:49:30,916 --> 01:49:33,666 ‎눈물 닦고 슬픔 삼켜 1488 01:49:33,750 --> 01:49:36,875 ‎희망을 잃지 않으면 1489 01:49:36,958 --> 01:49:42,000 ‎나은 내일 온다고 1490 01:49:42,083 --> 01:49:44,416 ‎밝은 생각 해 1491 01:49:44,500 --> 01:49:46,875 ‎옳은 생각 해 1492 01:49:46,958 --> 01:49:52,458 ‎별이 떨어진대도 ‎밤은 계속돼 1493 01:49:52,541 --> 01:49:57,291 ‎밝은 생각 해 ‎무얼 하든지 1494 01:49:57,375 --> 01:50:00,333 ‎올라가려고 해도 1495 01:50:00,416 --> 01:50:04,125 ‎어둠이 너를 끌어내리네 1496 01:50:04,208 --> 01:50:09,375 ‎재미있게 돌고 도는 ‎우리들의 삶 1497 01:50:09,458 --> 01:50:15,083 ‎살다 보면 좋은 일들도 ‎나쁜 일들도 있단다 1498 01:50:15,875 --> 01:50:18,375 ‎바로잡아 봐 1499 01:50:18,458 --> 01:50:21,708 ‎싸워볼 만해 1500 01:50:21,791 --> 01:50:24,791 ‎우울한 날이 있어도 1501 01:50:24,875 --> 01:50:31,583 ‎견디면 나은 내일 온다네 1502 01:50:32,541 --> 01:50:35,000 ‎음악이 울려 퍼지네 1503 01:50:37,791 --> 01:50:40,375 ‎나누고 싶은 작은 것 1504 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 ‎한 줄기 빛과 참새 친구 1505 01:50:45,750 --> 01:50:48,166 ‎더 높이 따라 올라가네 1506 01:50:48,250 --> 01:50:53,208 ‎견디면 나은 내일 온다네 1507 01:50:53,291 --> 01:50:55,208 ‎내일이 1508 01:50:57,625 --> 01:51:00,125 ‎밝은 생각 해 1509 01:51:00,208 --> 01:51:02,583 ‎옳은 생각 해 1510 01:51:02,666 --> 01:51:05,625 ‎마음으로 노래해 1511 01:51:05,708 --> 01:51:08,000 ‎한여름 밤에 1512 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 ‎밝은 생각 해 1513 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 ‎무얼 하든지 1514 01:51:13,416 --> 01:51:15,875 ‎기타 줄이 딩, 딩, 딩 1515 01:51:15,958 --> 01:51:19,166 ‎음악 들리면 신나게 춤춰 1516 01:51:31,583 --> 01:51:34,041 ‎바로잡아 봐 1517 01:51:34,125 --> 01:51:37,375 ‎싸워볼 만해 1518 01:51:37,458 --> 01:51:40,291 ‎우울한 날이 있어도 1519 01:51:40,375 --> 01:51:44,666 ‎견디면 나은 내일 온다네 1520 01:51:47,208 --> 01:51:49,791 ‎오월의 물 색깔 1521 01:51:49,875 --> 01:51:52,416 ‎보랏빛 저 하늘 1522 01:51:52,500 --> 01:51:57,666 ‎펜은 강을 그리네 1523 01:51:57,750 --> 01:52:02,875 ‎연주해 만돌린 ‎아름다운 선율 1524 01:52:02,958 --> 01:52:09,750 ‎중요한 것들은 간단해 1525 01:52:09,833 --> 01:52:12,250 ‎밝은 생각 해 1526 01:52:12,333 --> 01:52:14,958 ‎옳은 생각 해 1527 01:52:15,041 --> 01:52:17,416 ‎마음으로 노래해 1528 01:52:17,500 --> 01:52:20,375 ‎한여름 밤에 1529 01:52:20,458 --> 01:52:25,250 ‎밝은 생각 해 ‎무얼 하든지 1530 01:52:25,333 --> 01:52:28,000 ‎작은 종이 딩, 딩, 딩 1531 01:52:28,083 --> 01:52:31,500 ‎바람에 웃어 ‎줄에 달린 연 1532 01:52:32,375 --> 01:52:39,291 ‎재미있게 돌고 도는 이 세상 1533 01:52:39,375 --> 01:52:45,875 ‎살다 보면 좋기도 하고 ‎나쁘기도 할 수 있어 1534 01:52:45,958 --> 01:52:48,458 ‎바로잡으면 1535 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 ‎마음 밝아져 1536 01:52:51,791 --> 01:52:54,500 ‎세상은 돌게 놔두고 1537 01:52:54,583 --> 01:52:57,083 ‎두 팔 벌려 더 나은 1538 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 ‎두 팔 벌려 1539 01:52:59,708 --> 01:53:03,291 ‎두 팔 벌려 더 나은 1540 01:53:03,375 --> 01:53:08,833 ‎내일을 1541 01:56:51,458 --> 01:56:53,458 ‎자막: 여리나 1542 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 ‎"나의 아버지와 어머니께"