1 00:00:45,125 --> 00:00:48,000 Zanim mistrz Geppetto wystrugał Pinokia, 2 00:00:48,083 --> 00:00:50,166 przeżył już stratę syna. 3 00:00:52,916 --> 00:00:55,416 Ja przyszedłem na świat wiele lat później, 4 00:00:55,958 --> 00:00:59,458 ale poznałem tę historię, a z czasem stała się moją. 5 00:01:03,750 --> 00:01:06,791 Geppetto stracił Carla podczas wojny. 6 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 Spędzili razem ledwie dziesięć lat, 7 00:01:11,208 --> 00:01:15,500 ale starzec czuł się, jakby wraz z Carlem i on umarł. 8 00:01:44,875 --> 00:01:46,500 - Tatku! - Tak? 9 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 - Zgadnij, co widziałem! - No co? 10 00:01:48,583 --> 00:01:50,541 - Zgadnij! - Nie mam pojęcia. 11 00:01:50,625 --> 00:01:51,750 Samoloty! 12 00:01:51,833 --> 00:01:54,458 Doprawdy? Pięknie. 13 00:01:55,416 --> 00:01:58,250 - Co tym razem strugasz? - Zgadnij. 14 00:01:58,333 --> 00:01:59,416 - Żołnierza? - Nie. 15 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 Czarodzieja? Wiedźmę? 16 00:02:01,083 --> 00:02:03,833 Nie. Przekonasz się w swoim czasie. 17 00:02:04,416 --> 00:02:07,250 Wszystko, co dobre, wymaga cierpliwości. 18 00:02:12,333 --> 00:02:14,125 Niczego im nie brakowało. 19 00:02:14,208 --> 00:02:16,833 W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. 20 00:02:17,375 --> 00:02:19,875 Wystarczyło im swoje towarzystwo. 21 00:02:19,958 --> 00:02:23,833 Stara czarownica ostrzegła jeżyka: 22 00:02:23,916 --> 00:02:26,125 „Nigdy nie kłam, 23 00:02:26,208 --> 00:02:30,625 bo inaczej nos zacznie ci rosnąć i rosnąć… 24 00:02:30,708 --> 00:02:32,041 aż dotąd!”. 25 00:02:34,416 --> 00:02:36,166 Urósłby mu nos? 26 00:02:37,333 --> 00:02:41,208 Prawda raz-dwa wychodzi na wierzch, synku, 27 00:02:41,291 --> 00:02:43,416 bo kłamstwa są jak długie nosy. 28 00:02:43,500 --> 00:02:47,250 Widzą je wszyscy poza tym, kto je opowiada. 29 00:02:47,750 --> 00:02:52,375 A im więcej kłamiesz, tym bardziej rośnie ci nos! 30 00:02:59,125 --> 00:03:01,750 Zaśpiewaj mi piosenkę mamy do snu. 31 00:03:01,833 --> 00:03:02,958 Dobrze, tatku? 32 00:03:03,666 --> 00:03:04,916 Niech będzie. 33 00:03:15,166 --> 00:03:20,125 Mój syn, mój syn 34 00:03:20,791 --> 00:03:25,958 Jest jasnym słońcem mym 35 00:03:27,125 --> 00:03:31,458 - On jest jak blask - Wyżej, tatku! 36 00:03:32,708 --> 00:03:37,541 Jak jasne światło gwiazd 37 00:03:38,458 --> 00:03:41,541 Od jego spojrzeń ból by zniknął 38 00:03:41,625 --> 00:03:44,833 Który w sercu mam 39 00:03:44,916 --> 00:03:45,791 Spróbuj. 40 00:03:50,000 --> 00:03:52,625 Usłyszeć chciałbym jego głos 41 00:03:52,708 --> 00:03:58,333 - Bez niego w ciszy trwam - Dziękuję paniom. 42 00:03:58,416 --> 00:04:01,041 Tak trwam 43 00:04:01,125 --> 00:04:02,125 To dla ciebie. 44 00:04:03,625 --> 00:04:04,666 Dla mnie? 45 00:04:04,750 --> 00:04:07,250 Lubię cię, chłopcze Uwielbiam twój śmiech 46 00:04:07,333 --> 00:04:09,708 Bardziej niż wiosnę Bardziej niż chleb 47 00:04:09,791 --> 00:04:15,500 Ja chcę śpiewać dla ciebie dziś 48 00:04:15,583 --> 00:04:20,083 Od poranka aż po późny zmierzch 49 00:04:20,166 --> 00:04:22,541 Jesteś światem mym 50 00:04:22,625 --> 00:04:27,458 I wiedz, że kocham cię 51 00:04:28,625 --> 00:04:30,833 Ciągnij, Carlo! 52 00:04:30,916 --> 00:04:32,291 Mój syn… 53 00:04:32,375 --> 00:04:35,166 - Wyśmienita robota, Geppetto. - Dziękuję. 54 00:04:36,500 --> 00:04:42,458 Jest złotym słońcem mym 55 00:04:42,541 --> 00:04:43,875 Uwaga, Carlo! 56 00:04:50,166 --> 00:04:53,375 Gdy jedno życie umiera, inne musi się narodzić. 57 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Może ta? 58 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 Nie, Carlo. 59 00:04:59,291 --> 00:05:01,958 Musi być idealna. Nienaruszona. 60 00:05:02,041 --> 00:05:02,875 Widzisz? 61 00:05:03,583 --> 00:05:05,916 Tej brakuje części łusek. 62 00:05:13,416 --> 00:05:18,500 Mój syn, mój syn 63 00:05:19,833 --> 00:05:22,583 Jest jasnym 64 00:05:22,666 --> 00:05:28,000 Słońcem mym 65 00:05:36,875 --> 00:05:38,291 Dobranoc, tatku. 66 00:05:40,333 --> 00:05:41,875 Dobranoc, synku. 67 00:05:44,208 --> 00:05:46,333 Ale klawe te moje nowe buty! 68 00:05:46,916 --> 00:05:48,708 Bardzo się cieszę, Carlo. 69 00:05:49,375 --> 00:05:52,333 - Najpierw jedziemy do kościoła? - Oczywiście. 70 00:05:54,958 --> 00:05:56,500 Cześć, piesku. 71 00:06:03,000 --> 00:06:04,958 - Dzień dobry! - Dobry! 72 00:06:05,041 --> 00:06:08,750 Mistrzu Geppetto, skończycie dziś krzyż? 73 00:06:08,833 --> 00:06:10,541 Zrobimy, co możemy. 74 00:06:11,416 --> 00:06:13,750 - Drogie panie. - Jaki perfekcjonista. 75 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 Wzorowy obywatel Włoch. 76 00:06:20,500 --> 00:06:22,208 I jaki dobry ojciec. 77 00:06:25,291 --> 00:06:28,125 Piękne buty, Carlo. Łap! 78 00:06:28,208 --> 00:06:29,250 Dziękuję! 79 00:06:29,333 --> 00:06:31,000 - Dzień dobry. - Dzień dobry! 80 00:06:40,166 --> 00:06:41,666 Carlo! 81 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 Geppetto. 82 00:06:56,750 --> 00:06:59,041 - Tak… - Wspaniale wygląda, tatku. 83 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 Wracamy niedługo do domu? 84 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Za chwileczkę! 85 00:07:03,333 --> 00:07:06,125 Podeślij mi tu więcej czerwonego. 86 00:07:16,583 --> 00:07:18,875 A właśnie! Patrz, co znalazłem! 87 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 Co to takiego? 88 00:07:21,541 --> 00:07:22,583 Zobaczysz. 89 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Tadam! 90 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 Idealna szyszka. 91 00:07:34,500 --> 00:07:36,000 Ma wszystkie łuski! 92 00:07:36,083 --> 00:07:39,500 Chciałbym sam ją zasadzić i oglądać, jak rośnie drzewo. 93 00:07:40,000 --> 00:07:43,083 A potem strugać sobie zabawki. Tak jak ty. 94 00:07:43,916 --> 00:07:48,000 Doprawdy wyśmienity pomysł, Carlo. 95 00:07:51,583 --> 00:07:52,708 Prawda? 96 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 Co to za dźwięk, tatku? Samolot? 97 00:08:03,541 --> 00:08:04,958 Pakuj narzędzia. 98 00:08:05,041 --> 00:08:06,125 Szybko. 99 00:08:07,375 --> 00:08:11,958 Wrócimy do domu, rozpalimy w piecu i zjemy ciepłą zupę. 100 00:08:12,041 --> 00:08:14,541 - A napijemy się czekolady? - Oczywiście. 101 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 To doskonały dzień na czekoladę, co? 102 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 O tak, wyborny. 103 00:08:20,166 --> 00:08:21,875 Co się dzieje, tatku? 104 00:08:21,958 --> 00:08:24,541 Nic. To na pewno nic takiego, ale… 105 00:08:25,125 --> 00:08:26,833 Zaraz, moja szyszka! 106 00:08:34,791 --> 00:08:35,666 Potem mówiono, 107 00:08:35,750 --> 00:08:38,583 że miasteczko Geppetta nawet nie było celem. 108 00:08:41,125 --> 00:08:43,083 Że samoloty wracały do bazy 109 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 i zrzuciły bomby tylko po to, żeby pozbyć się balastu. 110 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 Carlo! 111 00:09:25,250 --> 00:09:26,291 Nie. 112 00:09:33,000 --> 00:09:34,166 Carlo. 113 00:10:16,666 --> 00:10:20,875 Geppetto nie odstępował go ani na chwilę. 114 00:10:21,875 --> 00:10:25,541 Niewiele pracował. Jadł jeszcze mniej. 115 00:10:26,458 --> 00:10:29,041 A kościelny krzyż pozostawał niedokończony. 116 00:10:35,666 --> 00:10:37,083 Lata mijały. 117 00:10:40,666 --> 00:10:42,250 Świat poszedł naprzód… 118 00:10:45,666 --> 00:10:47,166 ale bez Geppetta. 119 00:11:02,125 --> 00:11:04,500 I tutaj wkraczam ja. 120 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 Widzicie, byłem pisarzem. 121 00:11:10,375 --> 00:11:12,958 I latami poszukiwałem idealnych warunków, 122 00:11:13,041 --> 00:11:16,625 aby przelać na papier fascynującą historię mojego życia. 123 00:11:24,458 --> 00:11:25,916 Aż w końcu… 124 00:11:27,083 --> 00:11:28,375 je znalazłem. 125 00:11:31,333 --> 00:11:32,958 Moje sanktuarium. 126 00:11:33,708 --> 00:11:34,708 Dom. 127 00:11:35,750 --> 00:11:38,166 Tutaj mogłem spisać wspomnienia. 128 00:11:38,250 --> 00:11:40,250 Cóż to by była za opowieść! 129 00:11:41,583 --> 00:11:44,375 Mieszkałem w kominku adwokata na Sardynii. 130 00:11:44,458 --> 00:11:46,791 Pływałem po Adriatyku na kutrze. 131 00:11:46,875 --> 00:11:51,000 Zaszyłem się na zimę w Perugii ze słynnym rzeźbiarzem. 132 00:11:53,208 --> 00:11:55,625 Strydulacje mej młodości. 133 00:11:56,291 --> 00:11:58,833 Dzieło pióra Sebastiana J. Świerszcza. 134 00:12:01,583 --> 00:12:04,416 Przyśniłeś mi się, Carlo. 135 00:12:07,291 --> 00:12:12,000 Śniłem, że znowu jesteś przy mnie. 136 00:12:14,208 --> 00:12:15,250 Mój synu. 137 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 Ojej. 138 00:12:21,750 --> 00:12:24,250 Tak chciałbym cię odzyskać. 139 00:12:24,833 --> 00:12:26,458 Przepraszam cię. 140 00:12:28,625 --> 00:12:32,208 Łzy tego starca wzruszyły mnie do głębi. 141 00:12:33,000 --> 00:12:35,166 Ale nie ja jeden go obserwowałem. 142 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Moje liczne wędrówki po świecie nauczyły mnie, 143 00:12:41,833 --> 00:12:46,083 że w górach i lasach żyją pradawne duchy, 144 00:12:46,166 --> 00:12:49,166 które rzadko angażują się w sprawy ludzi. 145 00:12:49,250 --> 00:12:51,625 Czasami jednak robią wyjątek. 146 00:12:53,250 --> 00:12:55,333 Wróć do mnie, Carlo. 147 00:12:57,583 --> 00:12:59,375 Bądź tutaj! 148 00:13:00,500 --> 00:13:01,541 Ze mną! 149 00:13:02,833 --> 00:13:06,208 Dlaczego nie słuchasz moich modlitw? 150 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 Dlaczego? 151 00:13:12,916 --> 00:13:14,208 Na czym skończyliśmy? 152 00:13:15,000 --> 00:13:17,416 Ach, tak. Perugia… 153 00:13:18,625 --> 00:13:20,333 Co to… Moje czułki! 154 00:13:23,125 --> 00:13:25,958 Odzyskam go. 155 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 Wystrugam sobie Carla. 156 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 Co…? Ejże! 157 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 Z tej przeklętej sosny! 158 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 Wielkie nieba! 159 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Nie! 160 00:14:12,916 --> 00:14:14,708 Toż to jakiś dom strachów! 161 00:15:29,916 --> 00:15:34,416 Dokończę cię jutro. 162 00:15:35,541 --> 00:15:37,375 Tak, jutro. 163 00:15:42,916 --> 00:15:44,750 A sio! 164 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 Zmiatać stamtąd! Ale już! 165 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 Odczep się. 166 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 O nie. Ja tu mieszkam! 167 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 Teren prywatny. Sio. 168 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 Wynocha! Sio! 169 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Właśnie tak. 170 00:16:25,625 --> 00:16:27,458 Drewniany chłopczyku. 171 00:16:27,541 --> 00:16:32,083 Wstań wraz ze słońcem i krocz po świecie. 172 00:16:32,166 --> 00:16:35,875 Przepraszam, co jest grane? Mówimy o moim domu. 173 00:16:37,458 --> 00:16:40,416 Można wiedzieć, co pani tu robi? 174 00:16:41,000 --> 00:16:41,958 Tutaj? 175 00:16:42,583 --> 00:16:43,750 Jestem Strażniczką. 176 00:16:43,833 --> 00:16:46,333 Troszczę się o maluczkich. 177 00:16:46,416 --> 00:16:47,916 O zapomnianych. 178 00:16:48,000 --> 00:16:49,250 O zagubionych. 179 00:16:49,333 --> 00:16:52,916 A ja jestem Sebastian J. Świerszcz, właściciel tego domu. 180 00:16:53,000 --> 00:16:56,500 I należy ze mną skonsultować wszelkie plany i machinacje 181 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 względem mojego mienia. 182 00:16:58,416 --> 00:17:03,208 Skoro już mieszkasz w sercu drewnianego chłopca, 183 00:17:03,291 --> 00:17:04,625 możesz mi pomóc. 184 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 Ale w czym? 185 00:17:06,250 --> 00:17:08,500 Opiekuj się nim. 186 00:17:08,583 --> 00:17:10,708 Prowadź go ku dobru. 187 00:17:10,791 --> 00:17:15,333 Nie jestem guwernantką, droga pani. Jestem pisarzem, literatem. 188 00:17:15,416 --> 00:17:18,041 Obecnie spisuję swe memuary. 189 00:17:18,125 --> 00:17:22,500 Na tym świecie dostaje się tyle, ile da się z siebie. 190 00:17:23,041 --> 00:17:27,875 Weź na siebie ten obowiązek, a spełnię twoje jedno życzenie. 191 00:17:27,958 --> 00:17:30,291 Każde życzenie? 192 00:17:30,375 --> 00:17:31,666 Jakiekolwiek? 193 00:17:31,750 --> 00:17:33,500 Publikacja mojej książki? 194 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 Sława? Bogactwo? 195 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 Każde. 196 00:17:37,291 --> 00:17:38,625 Może i mogę pomóc. 197 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 Zrobię, co mogę, bo cóż więcej mogę zrobić? 198 00:17:42,166 --> 00:17:43,625 Błyskotliwie to ująłem. 199 00:17:44,583 --> 00:17:47,250 Drewniany, sosnowy chłopcze. 200 00:17:48,458 --> 00:17:51,875 Nazwiemy cię „Pinokio”. 201 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 Wstań wraz ze słońcem 202 00:17:55,625 --> 00:17:57,250 i krocz po świecie. 203 00:18:03,291 --> 00:18:08,291 Przynieś swoją obecnością radość temu zrozpaczonemu biedakowi. 204 00:18:09,166 --> 00:18:10,333 Bądź mu synem. 205 00:18:11,125 --> 00:18:16,541 Napełniaj jego dnie światłem, aby nigdy nie był sam. 206 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 Kto idzie? 207 00:19:28,041 --> 00:19:29,458 Ostrzegam! 208 00:19:32,791 --> 00:19:34,500 Mam broń! 209 00:19:51,500 --> 00:19:53,875 Dzień dobry, tatku! 210 00:19:55,333 --> 00:19:58,000 Cóż to? Co to za gusła? 211 00:19:58,083 --> 00:19:59,916 Chciałeś, żebym ożył. 212 00:20:00,000 --> 00:20:01,666 Prosiłeś o to! 213 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 Ktoś ty? 214 00:20:05,416 --> 00:20:07,708 Nazywam się Pinokio. 215 00:20:07,791 --> 00:20:09,083 Jestem twoim synem! 216 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 Nie jesteś moim synem! Nie zbliżaj się! 217 00:20:12,583 --> 00:20:14,458 Chłopiec mówi prawdę! 218 00:20:15,375 --> 00:20:17,083 Pełen karaluchów! 219 00:20:46,375 --> 00:20:48,375 Co to jest? 220 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 Patrzę i podziwiam świat 221 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 Nie! Nie zbliżaj się do mnie! 222 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 Wszystko nowe, tak jak ja 223 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 Cofnij się! Ani kroku bliżej! 224 00:21:07,708 --> 00:21:12,083 - Powiedz, co to jest, powiedz - To zegar. Nie dotykaj. 225 00:21:12,166 --> 00:21:16,083 - Co robi to coś, robi? - O szóstej wyskakuje kukułka. 226 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Nie! 227 00:21:25,333 --> 00:21:29,041 - Powiedz, co to jest, powiedz - To jest młotek. 228 00:21:29,750 --> 00:21:33,750 - Co robi to coś, robi? - Wbija, wali, rozwala. 229 00:21:33,833 --> 00:21:36,250 Cudnie! Jak cudnie! 230 00:21:38,583 --> 00:21:41,416 Wszystko to zachwyca mnie 231 00:21:41,500 --> 00:21:43,125 Bo jest 232 00:21:43,791 --> 00:21:47,833 Ten brzęk i moc zabawnych słów 233 00:21:47,916 --> 00:21:52,000 Ten dźwięk jak dzwon mnie zwala z nóg 234 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 I błysk i blask 235 00:21:54,708 --> 00:21:59,041 To wszystko w mej głowie dziś miesza się 236 00:21:59,125 --> 00:22:00,541 Ciekawy jest ten świat 237 00:22:06,000 --> 00:22:09,833 - Powiedz, co to jest, powiedz - Nocnik. 238 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 Co robi to coś, robi? 239 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 No wiesz… 240 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 Cudnie! Jak cudnie! 241 00:22:20,416 --> 00:22:24,458 Ale cudnie jest Wszystko to zachwyca mnie 242 00:22:28,708 --> 00:22:29,791 Nie! 243 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 Cudnie! Cudnie! 244 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 Przestań! 245 00:22:38,583 --> 00:22:41,000 Ale zabawa, tatku! 246 00:22:41,583 --> 00:22:43,833 Nie jesteś moim synem! 247 00:22:47,916 --> 00:22:50,416 Klepki ci brakuje? 248 00:22:51,666 --> 00:22:52,583 Tatku? 249 00:22:54,291 --> 00:22:55,500 Przepraszam. 250 00:23:14,666 --> 00:23:15,541 Ja… 251 00:23:19,583 --> 00:23:22,500 Zostań tutaj. Nie wychodź. 252 00:23:24,208 --> 00:23:25,666 Pora iść do kościoła. 253 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 - Do kościoła? Ja też chcę! - Zostań. 254 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 - Do kościoła! - Rozumiesz? 255 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 Do kościoła! 256 00:23:33,666 --> 00:23:34,541 Do kościoła! 257 00:23:34,625 --> 00:23:36,666 Nie. Kazał ci zostać. 258 00:23:36,750 --> 00:23:41,500 - Idę do kościoła! - Nie! Stój! 259 00:23:41,583 --> 00:23:44,541 - Musisz być posłuszny tatkowi. - „Posłuszny”? 260 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 Robić to, co ci każe. 261 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 Ale ja nie chcę być posłuszny! 262 00:23:48,666 --> 00:23:49,500 No cóż. 263 00:23:50,875 --> 00:23:54,708 Zrób, co możesz, bo cóż więcej możesz zrobić? 264 00:23:56,666 --> 00:23:58,291 Mój tatulo… 265 00:23:58,958 --> 00:24:03,041 Idę do kościoła! 266 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Dzień dobry! 267 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 WIARA – POSŁUSZEŃSTWO – WALKA 268 00:24:19,083 --> 00:24:20,125 To do widzenia! 269 00:25:04,416 --> 00:25:06,916 Ojcze, spójrz! Tam! 270 00:25:07,666 --> 00:25:08,625 Co to jest? 271 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 Tatku! 272 00:25:13,166 --> 00:25:14,583 To gada! 273 00:25:16,458 --> 00:25:18,791 Tatku! Tutaj! 274 00:25:18,875 --> 00:25:20,291 Pinokio! 275 00:25:20,375 --> 00:25:21,583 To ja! 276 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 Przyszedłem do kościoła! 277 00:25:23,833 --> 00:25:25,416 Toż to demon! 278 00:25:25,500 --> 00:25:26,541 Czarowstwo! 279 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Malocchio! 280 00:25:27,541 --> 00:25:28,666 Pinokio! 281 00:25:28,750 --> 00:25:30,583 Nie! Proszę! 282 00:25:30,666 --> 00:25:32,250 To marionetka! 283 00:25:32,333 --> 00:25:33,625 Zwykła zabawka! 284 00:25:33,708 --> 00:25:36,791 - Tak? To gdzie są jej sznurki? - Słuszna uwaga. 285 00:25:36,875 --> 00:25:39,666 Kto cię kontroluje, drewniany chłopcze? 286 00:25:39,750 --> 00:25:41,291 Ja, rzecz jasna. 287 00:25:41,375 --> 00:25:42,833 A pana kto? 288 00:25:45,833 --> 00:25:48,666 Nikt by się tak nie odezwał do burmistrza. 289 00:25:49,875 --> 00:25:52,083 To zwykła marionetka! 290 00:25:52,166 --> 00:25:56,041 Nieprawda! Mam ciało, kości i mięso! 291 00:25:56,125 --> 00:25:57,750 Jestem prawdziwym chłopcem! 292 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 - Demon! - Potwór! 293 00:26:01,041 --> 00:26:03,291 Jakieś plugastwo! 294 00:26:03,375 --> 00:26:05,625 - On jest niegroźny! - Czarci pomiot! 295 00:26:05,708 --> 00:26:07,041 Dosyć! 296 00:26:08,041 --> 00:26:11,666 Jesteśmy w Domu Bożym! 297 00:26:11,750 --> 00:26:13,083 Nędzny pijaczyno! 298 00:26:13,166 --> 00:26:14,833 Rzeźbisz sobie to coś, 299 00:26:14,916 --> 00:26:18,166 kiedy nasz Chrystus od lat wisi niedokończony? 300 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Zabierz to diabelstwo. Ale już! 301 00:26:23,375 --> 00:26:24,750 Tak, padre. 302 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 - Wstydź się! - Spalić go! 303 00:26:26,875 --> 00:26:30,166 - Przepraszam. - Porąbać! 304 00:26:30,250 --> 00:26:31,208 Już dobrze. 305 00:26:31,291 --> 00:26:34,791 - Bądź przeklęty, Geppetto! - Bóg go ukarze! 306 00:26:35,750 --> 00:26:36,750 Wynoś się! 307 00:26:42,625 --> 00:26:45,166 Przestań się wiercić. 308 00:26:51,208 --> 00:26:53,375 Carlo nigdy się tak nie zachowywał. 309 00:26:53,875 --> 00:26:56,916 Tatku, czemu urósł mi dziś nos? 310 00:26:58,458 --> 00:27:00,291 Skłamałeś, Pinokio, 311 00:27:00,375 --> 00:27:05,250 a kłamstwa widać jak na dłoni, bo wtedy nos… 312 00:27:05,333 --> 00:27:08,500 Im więcej się kłamie, tym bardziej rośnie nos? 313 00:27:09,083 --> 00:27:10,333 O to chodzi? 314 00:27:10,416 --> 00:27:13,750 No… tak. Właśnie o to. 315 00:27:26,208 --> 00:27:28,166 - Proszę bardzo. - Czekolada! 316 00:27:28,875 --> 00:27:32,375 Dziękuję, Geppetto. Doceniamy twoją gościnność. 317 00:27:32,458 --> 00:27:34,750 Knotku, usiądź przy ogniu. 318 00:27:35,416 --> 00:27:40,000 Przyszliśmy porozmawiać o dzisiejszym incydencie w kościele. 319 00:27:41,000 --> 00:27:44,250 Twoje dzieło przestraszyło parafian. 320 00:27:44,333 --> 00:27:50,500 Jako burmistrz muszę się upewnić, że ta marionetka nie zagraża mieszkańcom. 321 00:27:50,583 --> 00:27:52,958 Gdzieżby tam! 322 00:27:54,125 --> 00:27:57,083 Czy to gorąca czekolada? 323 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 Jesteś marionetką! Nigdy niczego nie jadłeś! 324 00:28:02,000 --> 00:28:04,375 Pewnie dlatego jestem taki głodny! 325 00:28:05,000 --> 00:28:08,333 Umieram z głodu, tatku! Zaraz tu padnę trupem! 326 00:28:08,416 --> 00:28:09,500 Wcale nie. 327 00:28:09,583 --> 00:28:13,291 A teraz siądź przy ogniu, a ja porozmawiam z gośćmi. 328 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 Ale nie chcę! Chcę czekolady! 329 00:28:16,083 --> 00:28:19,125 - Proszę, tatku! Proszę! - No dobrze. 330 00:28:19,208 --> 00:28:20,291 Trzymaj. 331 00:28:20,375 --> 00:28:23,541 Rety! Dziękuję! 332 00:28:23,625 --> 00:28:27,916 W porządku, Pinokio. Ogrzej sobie stopy przy ogniu. 333 00:28:28,000 --> 00:28:29,375 Bądź posłuszny. 334 00:28:29,458 --> 00:28:32,958 O tak! Za czekoladę to będę! 335 00:28:33,041 --> 00:28:35,166 Rety, rety! 336 00:28:35,833 --> 00:28:38,833 Uroczy z niego chłopaczek. 337 00:28:38,916 --> 00:28:43,250 Widzisz, burmistrz czuwa nad moralnym dobrostanem miasteczka. 338 00:28:43,833 --> 00:28:46,291 Nikt nie może podważać jego autorytetu… 339 00:28:46,375 --> 00:28:48,500 Zgadza się. Ani mnie wyśmiewać. 340 00:28:48,583 --> 00:28:52,083 I nic takiego nie zrobię. Obiecuję. 341 00:28:54,208 --> 00:28:55,916 A co z tym chłopakiem? 342 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 Całymi dniami będzie biegał po miasteczku? 343 00:28:58,583 --> 00:29:02,250 Gdzieżby! Będzie… zamknięty! 344 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Tutaj, w domu. 345 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 Nie dam się zamknąć! 346 00:29:05,250 --> 00:29:07,708 Okna powybijam i tyle! 347 00:29:07,791 --> 00:29:10,458 Temu dziwadłu brakuje dyscypliny. 348 00:29:11,041 --> 00:29:13,750 Ale wydaje się silny, krzepki. 349 00:29:13,833 --> 00:29:16,166 Zbudowany z dobrej, włoskiej sosny. 350 00:29:16,250 --> 00:29:18,666 Tak, z wyśmienitej. 351 00:29:18,750 --> 00:29:22,166 Może nie jest idealny, ale ma dobre intencje. 352 00:29:23,666 --> 00:29:26,666 Zbliż się do ognia, żeby się ogrzać. 353 00:29:26,750 --> 00:29:28,291 Podejdź, synu. 354 00:29:34,500 --> 00:29:37,250 - Spójrz na mojego Knotka. - O tak. 355 00:29:37,333 --> 00:29:39,083 Wzorowy młody faszysta. 356 00:29:39,166 --> 00:29:40,958 Dumny, odważny. 357 00:29:41,041 --> 00:29:43,166 Męski – tak jak ojciec. 358 00:29:43,250 --> 00:29:47,458 A jakie ma doskonałe zęby! I ani śladu żółtaczki. 359 00:29:47,541 --> 00:29:49,041 Tatku! 360 00:29:49,125 --> 00:29:51,833 Gorąco mi w stopy. Są jak czekolada. 361 00:29:51,916 --> 00:29:52,750 Patrz! 362 00:29:54,375 --> 00:29:55,375 Co? 363 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 Pożar! Mój dom płonie! 364 00:29:59,666 --> 00:30:01,750 Tak! Patrzcie na mnie! 365 00:30:01,833 --> 00:30:04,583 Patrzcie! Palę się! 366 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 Tak! 367 00:30:09,083 --> 00:30:12,916 No i co zrobiłeś, tatku? Zepsułeś mi światełka na stopach. 368 00:30:13,000 --> 00:30:15,750 Do tego prowadzi umysł pozbawiony dyscypliny. 369 00:30:15,833 --> 00:30:17,875 Poślij to dziecko do szkoły. 370 00:30:18,375 --> 00:30:21,125 Do szkoły? Pinokia? 371 00:30:21,208 --> 00:30:23,250 Tak. Od jutra. 372 00:30:26,333 --> 00:30:27,666 Szkoła. 373 00:30:34,791 --> 00:30:37,250 Cóż to był za dzień. 374 00:30:37,333 --> 00:30:40,125 Cóż to był za dzień! 375 00:30:41,583 --> 00:30:43,000 Pora się położyć. 376 00:30:48,083 --> 00:30:51,208 Wiesz, tatku, lubiłem moje stare nogi. 377 00:30:51,291 --> 00:30:53,375 I fajnie się paliły. 378 00:30:53,458 --> 00:30:55,708 Pinokio, jeśli pójdziesz spać, 379 00:30:55,791 --> 00:30:58,583 rano wystrugam ci nową parę. 380 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 Będą takie jak stare? 381 00:31:01,291 --> 00:31:03,708 - Nawet lepsze. - Lepsze? 382 00:31:03,791 --> 00:31:07,708 A mogą być takie jak u świerszcza? Wystrugasz mi cztery? 383 00:31:07,791 --> 00:31:10,125 Nie, tylko dwie. 384 00:31:10,750 --> 00:31:12,333 Wystarczą ci dwie. 385 00:31:14,958 --> 00:31:16,333 Dobranoc, tatku. 386 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 Dobranoc, s… 387 00:31:19,750 --> 00:31:22,875 Dobranoc, Pinokio. 388 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 Sebastianie? 389 00:31:33,416 --> 00:31:34,791 Tak, Pinokio? 390 00:31:37,000 --> 00:31:38,208 Kto to jest Carlo? 391 00:31:40,541 --> 00:31:42,041 Carlo był chłopcem. 392 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Odszedł wiele lat temu. 393 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 A dokąd poszedł? 394 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 Zapomniał, jak tu wrócić? 395 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 On umarł, Pinokio. 396 00:31:54,625 --> 00:31:56,041 Już nie żyje. 397 00:31:57,000 --> 00:31:58,333 To źle? 398 00:31:58,916 --> 00:32:03,125 Tak. To dla ojca wielki ciężar, gdy syn odejdzie tak młodo. 399 00:32:05,083 --> 00:32:06,458 Co to jest ciężar? 400 00:32:08,458 --> 00:32:12,041 To coś bolesnego, co musimy dźwigać. 401 00:32:13,458 --> 00:32:15,791 Choć bardzo nas to rani. 402 00:32:25,750 --> 00:32:29,208 Wiele tej nocy napisałem. Miałem mnóstwo do powiedzenia. 403 00:32:29,708 --> 00:32:32,041 Dla odmiany nie o moim życiu, 404 00:32:32,791 --> 00:32:36,125 lecz o niedoskonałych ojcach i synach. 405 00:32:36,208 --> 00:32:38,583 O utracie i o miłości. 406 00:32:39,791 --> 00:32:46,208 I chociaż przez ten jeden wieczór wszyscy żyliśmy w błogiej nieświadomości. 407 00:32:46,791 --> 00:32:48,416 Miałeś rację, tatku! 408 00:32:48,500 --> 00:32:52,250 Te nogi są o wiele lepsze niż stare! 409 00:32:54,250 --> 00:32:57,333 Popatrz na mnie! Umiem chodzić do tyłu! 410 00:32:58,208 --> 00:33:00,000 I skakać do przodu! 411 00:33:00,958 --> 00:33:02,833 Wcześniej nie potrafiłem! 412 00:33:04,500 --> 00:33:06,416 HRABIA VOLPE CUDOWNE MARIONETKI 413 00:33:06,500 --> 00:33:08,291 Tatku, widzisz to? 414 00:33:08,875 --> 00:33:10,958 Wygląda jak ja! 415 00:33:15,250 --> 00:33:16,708 Co to jest? 416 00:33:20,041 --> 00:33:22,625 Chodź, Pinokio! Szybciutko. 417 00:33:23,750 --> 00:33:27,500 Rety, rety! Ale klawe te moje nowe nogi! 418 00:33:28,166 --> 00:33:32,666 - Pójdziemy do wesołego miasteczka? - Być może, Pinokio. 419 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 Na razie czeka na nas praca. 420 00:33:35,958 --> 00:33:38,708 Praca? Uwielbiam pracę! 421 00:33:38,791 --> 00:33:41,125 Tatku, co to jest praca? 422 00:33:41,625 --> 00:33:45,041 Proszę, Pinokio. Dosyć tych pytań. 423 00:34:00,125 --> 00:34:01,500 Głupia małpa! 424 00:34:10,791 --> 00:34:15,750 NIE PRZESZKADZAĆ! 425 00:34:23,291 --> 00:34:24,666 Idę! 426 00:34:26,875 --> 00:34:27,833 Co jest? 427 00:34:28,708 --> 00:34:29,791 A co ty tu robisz? 428 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 Miałeś wieszać afisze, by przyciągnąć tłumy. 429 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 Zaraz pójdziemy z torbami, a ten co? 430 00:34:36,833 --> 00:34:40,750 Nie widzisz, jak rozpaczliwa jest nasza sytuacja? 431 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 Co? 432 00:34:48,541 --> 00:34:52,250 Żywa marionetka? Jesteś pewien? 433 00:34:56,083 --> 00:34:58,375 Moglibyśmy wrócić na szczyt. 434 00:34:59,291 --> 00:35:02,791 Znowu bylibyśmy królami życia! 435 00:35:05,458 --> 00:35:08,791 Żyłem jak król – raz 436 00:35:09,458 --> 00:35:12,375 Piękny to był czas 437 00:35:12,458 --> 00:35:14,500 W mleku kąpał się człek 438 00:35:14,583 --> 00:35:16,916 I w jedwabiach spać szedł 439 00:35:17,000 --> 00:35:20,458 Raz – powtórzyć to czas 440 00:35:22,250 --> 00:35:26,041 Mój spektakl przyciągał gapiów tłum 441 00:35:26,125 --> 00:35:29,041 I świat cały miałem u stóp 442 00:35:29,125 --> 00:35:31,916 Żegnaj, rozkoszy 443 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 Dziś się panoszy 444 00:35:36,666 --> 00:35:39,958 Dietrich, Garbo, Gardel, Valentino 445 00:35:40,041 --> 00:35:42,208 Gabin i ten Caruso 446 00:35:42,291 --> 00:35:44,166 Jazz, który radio gra 447 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 Żyłem jak król raz 448 00:35:49,666 --> 00:35:52,833 Mon Dieu, gdzie ten czas? 449 00:35:52,916 --> 00:35:55,000 Byłem jak jakiś wieszcz 450 00:35:55,083 --> 00:35:57,208 Sławy blask, pochwał deszcz 451 00:35:57,291 --> 00:35:58,458 Tak! 452 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 Znów mam na to smak 453 00:36:07,625 --> 00:36:11,875 - Gdybym tak mógł - Gdyby on mógł tak 454 00:36:11,958 --> 00:36:14,000 Królem znów być 455 00:36:15,958 --> 00:36:17,708 A teraz opuść. 456 00:36:19,291 --> 00:36:21,833 Jeszcze. O tak. 457 00:36:21,916 --> 00:36:24,375 Jeszcze troszeczkę… Już. 458 00:36:26,833 --> 00:36:28,083 I gotowe. 459 00:36:31,916 --> 00:36:34,708 Brawo, chłopcze. Bardzo dobrze. 460 00:36:35,208 --> 00:36:38,500 Tatku, jednego nie rozumiem. 461 00:36:38,583 --> 00:36:40,208 Czego, Pinokio? 462 00:36:40,916 --> 00:36:42,583 Jego wszyscy lubią. 463 00:36:43,166 --> 00:36:45,041 - Kogo? - Jego. 464 00:36:46,333 --> 00:36:48,000 Wszyscy mu śpiewali. 465 00:36:48,666 --> 00:36:50,458 A też jest drewniany. 466 00:36:50,541 --> 00:36:53,125 Czemu jego lubią, a mnie nie? 467 00:36:55,458 --> 00:36:57,208 Podejdź, Pinokio. 468 00:37:01,166 --> 00:37:05,625 Czasami ludzie boją się tego, czego nie znają. 469 00:37:05,708 --> 00:37:11,958 Ale z czasem cię poznają i polubią, no i… 470 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 Gotowy do szkoły? 471 00:37:17,958 --> 00:37:20,291 Zatem mam coś dla ciebie. 472 00:37:21,250 --> 00:37:22,541 Tadam! 473 00:37:24,541 --> 00:37:26,041 Cudne, tatku! 474 00:37:26,833 --> 00:37:28,500 Ale cudne! 475 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 A co to? 476 00:37:35,375 --> 00:37:36,875 To podręcznik. 477 00:37:37,500 --> 00:37:40,791 Bardzo wyjątkowy podręcznik. 478 00:37:40,875 --> 00:37:44,458 Należał do bardzo wyjątkowego chłopca. 479 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 Do Carla? Tego, który odszedł? 480 00:37:49,875 --> 00:37:51,666 Był dobrym chłopcem, tatku? 481 00:37:52,166 --> 00:37:53,291 Owszem. 482 00:37:56,291 --> 00:37:58,083 I bardzo go kochałeś? 483 00:37:58,708 --> 00:37:59,708 Tak. 484 00:38:00,500 --> 00:38:02,458 Wciąż kocham. 485 00:38:04,958 --> 00:38:07,333 No to będę taki, jak Carlo! 486 00:38:07,416 --> 00:38:11,875 Będę posłuszny, pójdę do szkoły i będę tam najlepszy w… 487 00:38:12,375 --> 00:38:13,791 tym, co tam się robi. 488 00:38:14,291 --> 00:38:15,708 Będziesz ze mnie dumny! 489 00:38:16,375 --> 00:38:18,250 Do szkoły, do szkoły 490 00:38:18,333 --> 00:38:19,750 Idę do szkoły, do szkoły 491 00:38:19,833 --> 00:38:21,250 Do szkoły ruszam dziś 492 00:38:28,583 --> 00:38:29,708 On istnieje! 493 00:38:30,500 --> 00:38:34,083 Ten dziw, to cudo istnieje! 494 00:38:34,166 --> 00:38:37,750 Mój ty piękny, mądry pawianie! 495 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Muszę go mieć. 496 00:38:43,208 --> 00:38:46,625 Do szkoły, do szkoły Idę do szkoły, do szkoły 497 00:38:47,291 --> 00:38:50,250 Szkoła! Rety, rety! 498 00:38:50,916 --> 00:38:52,875 Czego się uczy w szkole? 499 00:38:52,958 --> 00:38:54,875 Czytania, pisania… 500 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 i tabliczki mnożenia! 501 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 A co to jest tabliczka mnomżenia? 502 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 Powiedzmy, że masz cztery wozy, a w każdym 27 jabłek. 503 00:39:04,791 --> 00:39:06,625 W nosie mam taką tabliczkę. 504 00:39:06,708 --> 00:39:09,041 Nie mam jabłek i nie będę kłamał! 505 00:39:09,125 --> 00:39:10,541 To tylko matematyka. 506 00:39:10,625 --> 00:39:14,083 Mnożysz cztery przez siedem… Cztery i siedem? 507 00:39:14,166 --> 00:39:16,333 - I to daje… - Kręćka mi daje. 508 00:39:16,416 --> 00:39:19,166 Chyba już nie lubię szkoły, Sebastianie. 509 00:39:19,958 --> 00:39:21,458 Znaleźliśmy go! 510 00:39:21,541 --> 00:39:24,375 Patrz, Spazzaturo! Toż to nasz cud! 511 00:39:24,458 --> 00:39:26,416 - Nasza sensacja! - Tak nie można! 512 00:39:26,500 --> 00:39:28,125 Nasza gwiazda. 513 00:39:28,708 --> 00:39:31,333 - Kto? Ja? - Tak, mon étoile. 514 00:39:31,416 --> 00:39:34,666 Jestem hrabia Volpe. Zostałeś wybrany! 515 00:39:34,750 --> 00:39:38,541 Posmakuj radosnego, beztroskiego życia w wesołym miasteczku 516 00:39:38,625 --> 00:39:42,291 jako gwiazda mojego teatru marionetek! 517 00:39:42,375 --> 00:39:43,958 Nie słuchaj go, Pinokio. 518 00:39:44,041 --> 00:39:46,333 Obiecałeś, że pójdziesz do szkoły. 519 00:39:47,000 --> 00:39:50,333 No tak. Obiecałem tatkowi, że pójdę do szkoły. 520 00:39:50,416 --> 00:39:53,208 Widzi pan? Dał mi książkę Carla. 521 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 Książka Carla? O tak! 522 00:39:56,916 --> 00:39:59,208 Klasyczne, kanoniczne dzieło. 523 00:39:59,291 --> 00:40:01,750 Widzę, że masz naturę intelektualisty. 524 00:40:01,833 --> 00:40:04,541 Ale nauka z książek nie może się równać 525 00:40:04,625 --> 00:40:08,166 z oglądaniem świata na własne oczy, 526 00:40:08,250 --> 00:40:11,541 stojąc na znakomitej scenie. 527 00:40:13,750 --> 00:40:17,666 Zobaczysz wszystkie narody Ziemi 528 00:40:17,750 --> 00:40:20,416 i będą ci padać do stóp. 529 00:40:20,500 --> 00:40:22,333 Moich nowiutkich stóp! 530 00:40:23,083 --> 00:40:25,083 Nie! Zaczekaj! 531 00:40:25,166 --> 00:40:26,833 Musisz iść do szkoły! 532 00:40:28,458 --> 00:40:29,916 Możemy pójść jutro? 533 00:40:30,000 --> 00:40:32,416 Niestety nie. 534 00:40:32,500 --> 00:40:37,625 Nasze kakofoniczne miasteczko jest w tej okolicy tylko dziś. 535 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 Ale skoro musisz iść do szkoły, no to musisz. 536 00:40:41,208 --> 00:40:43,291 Chodź, Spazzaturo. 537 00:40:43,375 --> 00:40:44,958 Poszukamy kogoś innego, 538 00:40:45,041 --> 00:40:48,541 kto spałaszuje nasze lody, kukurydzę i gorącą czekoladę. 539 00:40:48,625 --> 00:40:50,583 - Gorącą czekoladę? - O nie. 540 00:40:51,083 --> 00:40:52,041 Naturalnie! 541 00:40:52,125 --> 00:40:55,541 Ile tylko dasz radę wypić. I tyle zabaw, ile zapragniesz. 542 00:40:55,625 --> 00:40:57,500 Rety, rety! 543 00:40:57,583 --> 00:41:01,625 Może nic się nie stanie, jeśli ociupinę się spóźnię do szkoły? 544 00:41:01,708 --> 00:41:04,916 Absolutnie nic. Nikt nawet nie zauważy. 545 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Nie słuchaj go, Pinokio! 546 00:41:07,791 --> 00:41:10,500 Został jeszcze jeden szczególik. 547 00:41:12,250 --> 00:41:15,541 Podpisz tutaj, tutaj i tutaj. Dać ci pióro? 548 00:41:16,125 --> 00:41:17,666 Pinokio, nie! 549 00:41:22,916 --> 00:41:24,125 Tak? 550 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 Doskonale! 551 00:41:27,541 --> 00:41:30,708 Teraz zapłoniesz jasno niczym gwiazda! 552 00:41:30,791 --> 00:41:32,708 Za mną, chłopcze! 553 00:41:39,458 --> 00:41:40,791 Co za ból! 554 00:41:40,875 --> 00:41:43,375 Życie to potworny ból. 555 00:41:47,333 --> 00:41:50,750 Mistrzu Geppetto, zejdź, jeśli łaska. 556 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 Nareszcie! 557 00:42:02,083 --> 00:42:05,250 Nasz Zbawiciel znowu cały! 558 00:42:19,083 --> 00:42:20,916 Najmocniej przepraszam. 559 00:42:23,875 --> 00:42:26,875 Twojego chłopaka nie było dziś w szkole. 560 00:42:28,208 --> 00:42:31,333 Ale rano stąd wyszedł. Posłałem go do szkoły. 561 00:42:31,416 --> 00:42:34,333 Jak widać, ta marionetka ma tendencje dysydenckie. 562 00:42:34,416 --> 00:42:37,000 Wolnomyślicielskie, rzekłbym. 563 00:42:38,041 --> 00:42:40,000 - No tak. - Lepiej go poszukaj. 564 00:42:40,083 --> 00:42:44,708 Ufam, że jutro drewniany chłopiec zjawi się w szkole. 565 00:42:46,625 --> 00:42:49,083 Jutro? Tak, naturalnie. 566 00:42:53,750 --> 00:42:56,333 Rety, ale odlotowe to wesołe miasteczko. 567 00:42:56,416 --> 00:42:59,208 Może jeszcze prażonej kukurydzy? 568 00:42:59,916 --> 00:43:02,916 Nie wcisnę już ani kęsa, panie Diable. 569 00:43:06,125 --> 00:43:08,500 Lepiej pójdę już do szkoły. 570 00:43:08,583 --> 00:43:11,250 Zostań jeszcze trochę, Pinokio. 571 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 Wybacz, że musiałeś czekać, moja mała marionetko. 572 00:43:16,833 --> 00:43:19,083 Nie lubię, kiedy tak na mnie mówią. 573 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 Ależ chłopcze, marionetki to le meilleur qui soit! 574 00:43:23,041 --> 00:43:25,375 Są najlepsze! Ręka w górę. 575 00:43:25,458 --> 00:43:28,375 Marionetki są szanowane we wszelkich kręgach. 576 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 Myślałem, że lepiej być zwykłym chłopcem. 577 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 Ależ skąd! Ludzie kochają marionetki. 578 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 Choćby Diabła, Kolombinę czy Poliszynela. 579 00:43:37,916 --> 00:43:41,750 Ale oczywiście tylko jedna marionetka jest istnym królem. 580 00:43:41,833 --> 00:43:44,125 Rety, ale chciałbym ją poznać. 581 00:43:44,208 --> 00:43:48,041 Pinokio! 582 00:43:48,125 --> 00:43:50,375 Chwileczkę. To ja! 583 00:43:50,458 --> 00:43:53,625 Zgadza się. Jesteś cudem, fenomenem. 584 00:43:53,708 --> 00:43:56,083 - Pokochają cię! - Kto? 585 00:43:56,166 --> 00:43:59,583 Les idiots! Kochane dzieci całego świata. 586 00:43:59,666 --> 00:44:00,541 Noga w górę. 587 00:44:00,625 --> 00:44:03,125 Będą cię kochać i wykrzykiwać twoje imię. 588 00:44:03,208 --> 00:44:07,083 „Pinokio!” 589 00:44:08,041 --> 00:44:11,625 Pinokio, żywa marionetka! 590 00:44:24,333 --> 00:44:25,833 Raz i dwa, i… 591 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 Ja mam, ja mam 592 00:44:32,875 --> 00:44:36,375 Ja balonówkę mam 593 00:44:36,875 --> 00:44:41,208 Lecz chcę dziś też 594 00:44:41,958 --> 00:44:46,958 Trzy porcje lodów zjeść 595 00:44:47,041 --> 00:44:50,750 Pinokio! 596 00:44:56,000 --> 00:44:57,750 Pinokio! 597 00:45:00,208 --> 00:45:01,208 Nie. 598 00:45:01,916 --> 00:45:03,750 Podręcznik Carla! 599 00:45:06,375 --> 00:45:07,208 Co? 600 00:45:08,541 --> 00:45:09,541 Tam. 601 00:45:14,916 --> 00:45:16,041 Ta piosenka. 602 00:45:16,541 --> 00:45:19,458 Skąd on ją zna? 603 00:45:19,541 --> 00:45:23,083 I wolny jak wiatr sobie lecę… 604 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 Jeden koszmar po drugim. 605 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 …balon z trzaskiem pęka 606 00:45:31,000 --> 00:45:33,500 Twój syn – to ja 607 00:45:33,583 --> 00:45:35,666 Zabawę dzisiaj… 608 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 Ma! 609 00:45:39,208 --> 00:45:42,375 - Tak! Pinokio! Dziękuję! 610 00:45:42,458 --> 00:45:45,458 A wszystkie te słodycze kupicie u nas. 611 00:45:45,541 --> 00:45:46,375 Dziękuję! 612 00:45:46,458 --> 00:45:49,208 Pinokio? Co to ma znaczyć? 613 00:45:49,708 --> 00:45:51,291 Co ty robisz? 614 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Tatku! 615 00:45:52,750 --> 00:45:55,833 Jestem gwiazdą, tatku! 616 00:45:55,916 --> 00:45:58,250 - Kochają mnie! Akceptują! - Łapy precz! 617 00:45:58,750 --> 00:46:02,333 Dość tej błazenady. Miałeś być w szkole. 618 00:46:03,625 --> 00:46:06,291 A w ogóle skąd znasz tę piosenkę? 619 00:46:07,875 --> 00:46:10,166 Tępa małpo! 620 00:46:11,708 --> 00:46:12,916 Moja gwiazda! 621 00:46:13,000 --> 00:46:15,750 Gdzie moja gwiazda? 622 00:46:17,375 --> 00:46:19,958 Dziękuję! To bardzo miłe. 623 00:46:20,041 --> 00:46:25,000 Zniszczyłeś podręcznik Carla i nie poszedłeś do szkoły! 624 00:46:25,083 --> 00:46:25,916 Dlaczego? 625 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 Obiecałeś, że będziesz się zachowywał jak… 626 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Carlo. 627 00:46:32,791 --> 00:46:33,916 Tak. 628 00:46:34,000 --> 00:46:36,291 I chciałem, tatku, ale… 629 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 Tak, Pinokio? Ale co? 630 00:46:39,583 --> 00:46:42,083 Z krzaków wypadli bandyci i zabrali… 631 00:46:43,583 --> 00:46:46,875 Wypadli z krzaków i ukradli podręcznik. 632 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 No tak, rozumiem. 633 00:46:48,833 --> 00:46:51,125 A potem co się stało? 634 00:46:51,208 --> 00:46:54,083 Mieli siekierę i chcieli czekolady. 635 00:46:54,166 --> 00:46:55,291 Gorącej! 636 00:46:55,375 --> 00:46:58,708 Pinokio, nie możesz mnie okłamywać. 637 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 Jestem twoim tatkiem. 638 00:47:00,250 --> 00:47:02,125 Ale ja mówię prawdę! 639 00:47:03,250 --> 00:47:05,458 To dlaczego rośnie ci nos? 640 00:47:05,541 --> 00:47:06,833 Wcale nie rośnie! 641 00:47:07,750 --> 00:47:10,791 Kłamstwa, same kłamstwa! 642 00:47:10,875 --> 00:47:13,625 Wcale że nie kłamię! 643 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 Popatrz na siebie! 644 00:47:22,583 --> 00:47:23,583 Wynocha! 645 00:47:23,666 --> 00:47:26,000 To nie jest widowisko! 646 00:47:26,666 --> 00:47:28,166 Ależ jest! 647 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 Puszczaj mojego carissimo, ty pijany… 648 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 kleptomanie! 649 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 Nie dotykaj go! 650 00:47:36,916 --> 00:47:38,041 Ja go zrobiłem! 651 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 A ja odkryłem! 652 00:47:40,333 --> 00:47:43,041 Nie jest twoją marionetką! Jest mój! 653 00:47:44,083 --> 00:47:46,500 - Może powinniśmy… - To nie marionetka! 654 00:47:46,583 --> 00:47:49,750 To aktor! Mój aktor! 655 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 Oddaj go! 656 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 Nigdy! 657 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 Ojej. 658 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 Ale zabawa, tatku! 659 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 Nie! 660 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 O nie… 661 00:48:17,375 --> 00:48:18,291 Pinokio. 662 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 Wyskoczył znikąd! 663 00:48:20,375 --> 00:48:22,666 Tak się kończy bieganie bez nadzoru! 664 00:48:22,750 --> 00:48:24,291 Pinokio umarł. 665 00:48:24,375 --> 00:48:27,208 Każdy baczny obserwator widział to jak na dłoni. 666 00:48:28,500 --> 00:48:32,208 Ale nie wiedziałem jeszcze, że śmierć nie była końcem. 667 00:48:33,333 --> 00:48:36,166 Życia nić 668 00:48:36,250 --> 00:48:39,625 Przecięła śmierć 669 00:48:39,708 --> 00:48:45,000 Dziś do grobu kładą cię 670 00:48:45,083 --> 00:48:46,750 - Słyszałeś? - Kto tam jest? 671 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 - Myślałem, że nie żyje. - Nie żyje. Widziałem dokumentację. 672 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 - Każda kość - Halo? 673 00:48:54,000 --> 00:48:57,875 I ciała strzęp 674 00:48:57,958 --> 00:49:03,208 Wyzwolone z ziemskich pęt 675 00:49:03,291 --> 00:49:05,458 To na czym skończyliśmy? 676 00:49:05,541 --> 00:49:07,791 - Kto rozdaje? - Ja, co nie? 677 00:49:07,875 --> 00:49:09,625 No to zakłady, panowie. 678 00:49:09,708 --> 00:49:13,166 - Jaki był limit? - Dwadzieścia, młotku. 679 00:49:13,250 --> 00:49:14,583 Chowasz coś w rękawie? 680 00:49:14,666 --> 00:49:18,000 Pewnie szósteczkę. 681 00:49:18,083 --> 00:49:19,125 Bardzo śmieszne. 682 00:49:19,208 --> 00:49:20,291 Gracie w coś? 683 00:49:21,083 --> 00:49:22,041 Kolor! 684 00:49:22,125 --> 00:49:25,875 Też chcę zagrać! Proszę, mogę? 685 00:49:25,958 --> 00:49:28,750 Nie łapiesz, żeś martwy, głąbie? 686 00:49:28,833 --> 00:49:31,833 Nudno tam jest. Nie podoba mi się bycie martwym. 687 00:49:33,458 --> 00:49:35,250 - No i się doigrałeś. - Co to? 688 00:49:35,333 --> 00:49:36,791 Przetwarzanie. 689 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Idź do szefowej, mały. 690 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 Tędy. 691 00:49:41,875 --> 00:49:43,541 Tam ją znajdziesz. 692 00:49:43,625 --> 00:49:47,541 No niechże to będzie asik! 693 00:50:02,416 --> 00:50:05,458 Halo? 694 00:50:09,000 --> 00:50:10,291 Kim jesteś? 695 00:50:11,166 --> 00:50:14,083 Mam wrażenie, że już tu byłeś. 696 00:50:14,166 --> 00:50:16,791 Jestem Pinokio. Chłopiec. 697 00:50:16,875 --> 00:50:19,833 I chyba umarłem. 698 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 Ach, wszystko jasne. 699 00:50:24,333 --> 00:50:28,666 Drewniany chłopiec z pożyczoną duszą. 700 00:50:29,541 --> 00:50:31,291 Szaleństwo mojej siostry. 701 00:50:31,375 --> 00:50:33,875 Sentymentalna idiotka. 702 00:50:34,500 --> 00:50:39,875 Dała ci życie, Pinokio, choć nie miałeś go mieć. 703 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 Tak jak krzesło czy stół. 704 00:50:44,166 --> 00:50:49,083 W konsekwencji nie możesz tak naprawdę umrzeć. 705 00:50:49,750 --> 00:50:51,125 Rety, rety! 706 00:50:51,208 --> 00:50:52,958 To dobrze, prawda? 707 00:50:53,041 --> 00:50:58,333 To oznacza, że nie jesteś i nigdy nie będziesz prawdziwym chłopcem, 708 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 takim jak Carlo. 709 00:51:01,416 --> 00:51:05,416 Bo widzisz, tym, co sprawia, że ludzkie życie jest cenne i ważne, 710 00:51:06,208 --> 00:51:07,875 jest jego ulotność. 711 00:51:11,000 --> 00:51:14,416 To nie oznacza, że nie umrzesz. 712 00:51:14,500 --> 00:51:17,166 Umrzesz, i to po wielokroć. 713 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 Tak jak teraz. 714 00:51:21,541 --> 00:51:23,875 Ale to nie będą prawdziwe śmierci, 715 00:51:24,666 --> 00:51:27,083 a jedynie okresy oczekiwania. 716 00:51:28,333 --> 00:51:30,375 Obowiązują nas pewne reguły. 717 00:51:31,916 --> 00:51:35,208 Mimo że moja siostra je lekceważy. 718 00:51:36,708 --> 00:51:40,125 Oboje musimy zaczekać, aż piasek się przesypie. 719 00:51:41,416 --> 00:51:46,750 Za każdym razem, gdy się tu znajdziesz, zostaniesz tu ze mną nieco dłużej. 720 00:51:46,833 --> 00:51:49,125 Aż po kres czasu. 721 00:51:51,458 --> 00:51:54,125 A co, jak piasek się przesypie? 722 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 Odeślę cię z powrotem. Za każdym razem. 723 00:51:58,625 --> 00:52:00,000 Rozumiem. 724 00:52:00,500 --> 00:52:04,416 W takim razie mam jedno pytanie. 725 00:52:07,541 --> 00:52:09,000 Do zobaczenia. 726 00:52:15,416 --> 00:52:16,250 Nie. 727 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Nie. 728 00:52:21,541 --> 00:52:22,625 Pinokio… 729 00:52:24,375 --> 00:52:27,875 Niente. Niewiele możemy zrobić. 730 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 Niestety ciało jest już sztywne. 731 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 Zawsze było sztywne. Jest zrobiony z drewna. 732 00:52:33,916 --> 00:52:36,750 Martwy też może u mnie występować. 733 00:52:36,833 --> 00:52:39,000 Jak pan śmie? 734 00:52:39,083 --> 00:52:40,708 Trochę szacunku! 735 00:52:41,416 --> 00:52:45,250 To pan niech mi okaże szacunek! Mnie i moim prognozom zysków! 736 00:52:45,333 --> 00:52:46,708 Panowie, proszę. 737 00:52:46,791 --> 00:52:49,291 Nie czas na błahe niesnaski. 738 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 Co pan zrobi ze zwłokami? 739 00:52:54,333 --> 00:52:56,083 Zwłoki? Gdzie? 740 00:52:57,791 --> 00:52:59,625 Pinokio! Ty żyjesz! 741 00:52:59,708 --> 00:53:02,791 - Jest nieśmiertelny! - Niech żyje sztuka! 742 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 To cud. 743 00:53:07,583 --> 00:53:09,291 Powolutku, dziecko. 744 00:53:10,041 --> 00:53:13,041 Wesprzyj się na mnie. Idziemy do domu. 745 00:53:14,000 --> 00:53:15,958 Chwileczkę. 746 00:53:16,041 --> 00:53:17,833 Mam prawnie wiążący kontrakt. 747 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Podpisany przez artystę i impresaria. 748 00:53:23,291 --> 00:53:28,333 Albo wróci na scenę, albo spłaci mi pan dziesięć milionów lir! 749 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 Toż to absurd! 750 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 To tylko słoneczko. 751 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 A jednak to jego podpis. Czyż nie? 752 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 Ja to narysowałem. 753 00:53:37,833 --> 00:53:40,458 Żądam prawnie należnego odszkodowania 754 00:53:40,541 --> 00:53:44,291 obejmującego transport, transmutację i przyszłą reprezen… 755 00:53:44,375 --> 00:53:46,375 Państwo jest ważniejsze. 756 00:53:46,458 --> 00:53:48,583 Tego chłopca nie da się zabić. 757 00:53:48,666 --> 00:53:50,416 To żołnierz doskonały. 758 00:53:50,500 --> 00:53:53,333 Należy go wcielić do formacji młodzieżowej. 759 00:53:54,166 --> 00:53:59,125 Nauczysz się walczyć, strzelać i będziesz prawdziwym młodym Włochem. 760 00:53:59,208 --> 00:54:01,500 Musimy już iść. 761 00:54:01,583 --> 00:54:03,625 Naprawdę musimy. 762 00:54:03,708 --> 00:54:06,833 Wszyscy z pewnością pomówimy później. 763 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 Nie ze mną pan pomówi, a z moimi prawnikami! 764 00:54:12,875 --> 00:54:16,208 Cóż to był za dzień. 765 00:54:16,291 --> 00:54:17,791 Fajny! 766 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 Co my zrobimy? 767 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 Nie martw się, tatku. 768 00:54:20,958 --> 00:54:23,375 Pójdę na wojnę. To chyba dobra zabawa. 769 00:54:23,458 --> 00:54:27,208 Nauczę się walczyć, strzelać i tak maszerować… 770 00:54:27,291 --> 00:54:28,750 Nie, Pinokio. 771 00:54:28,833 --> 00:54:31,750 Wojna to nie zabawa! 772 00:54:31,833 --> 00:54:34,375 Wojna nie jest dobra. Wojna… 773 00:54:35,416 --> 00:54:38,750 Wojna zabrała mi Carla. 774 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 No to nie pójdę. 775 00:54:41,291 --> 00:54:43,583 Ale teraz musisz. Tak mówi prawo. 776 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 Mimo że wojna jest zła? 777 00:54:45,541 --> 00:54:50,958 Tak. Prawa trzeba przestrzegać, czy nam się to podoba, czy nie. 778 00:54:51,041 --> 00:54:51,875 Dlaczego? 779 00:54:52,791 --> 00:54:57,416 Nie mam czasu ani cierpliwości, żeby ci to tłumaczyć. Muszę… 780 00:54:58,250 --> 00:55:00,875 Muszę spłacić fortunę, 781 00:55:00,958 --> 00:55:07,291 a ciebie zabiorą daleko stąd do obozu dla młodych rekrutów. 782 00:55:07,375 --> 00:55:11,041 Spójrz tylko, do czego mnie doprowadziłeś. 783 00:55:11,958 --> 00:55:14,833 Wystrugałem cię tak, żebyś przypominał Carla. 784 00:55:14,916 --> 00:55:17,416 Czemu nie możesz być bardziej jak on? 785 00:55:17,500 --> 00:55:19,291 Bo nie jestem Carlem. 786 00:55:19,375 --> 00:55:21,291 Nie chcę być jak on. 787 00:55:21,375 --> 00:55:22,958 - Carlo jest… - Dosyć! 788 00:55:24,958 --> 00:55:28,250 Ale z ciebie ciężar. 789 00:55:53,250 --> 00:55:56,875 - Nie urósł mu nos. - Słucham? 790 00:55:57,833 --> 00:56:01,750 Kiedy nazwał mnie ciężarem, nie urósł mu nos. 791 00:56:02,791 --> 00:56:04,583 Czyli naprawdę tak uważa. 792 00:56:06,375 --> 00:56:08,166 Nie chcę być ciężarem. 793 00:56:08,875 --> 00:56:12,333 Nie chcę ranić tatka ani doprowadzać go do krzyku. 794 00:56:13,625 --> 00:56:14,708 Pinokio… 795 00:56:15,916 --> 00:56:19,833 Ojcowie tak jak wszyscy inni czasami poddają się rozpaczy. 796 00:56:20,333 --> 00:56:25,166 I pod wpływem chwili mówią rzeczy, których tak naprawdę nie myślą. 797 00:56:25,916 --> 00:56:27,875 Ale z czasem pojmują… 798 00:56:29,416 --> 00:56:31,666 że wcale ich nie myśleli. 799 00:56:33,208 --> 00:56:34,333 Rozumiesz? 800 00:56:41,166 --> 00:56:42,791 Dokąd to? 801 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 Mam plan! 802 00:56:44,625 --> 00:56:47,166 Pinokio, co robisz? 803 00:56:47,250 --> 00:56:48,208 Zobaczysz! 804 00:56:48,291 --> 00:56:50,208 Idę do wesołego miasteczka. 805 00:56:50,791 --> 00:56:54,291 W ten sposób pomogę tacie i wymigam się od wojny. 806 00:56:54,791 --> 00:56:57,458 Zostawię mu wiadomość i wszystko wytłumaczę. 807 00:56:59,250 --> 00:57:01,375 Nie rób tego, Pinokio. 808 00:57:03,916 --> 00:57:05,125 To… 809 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 Nie! 810 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 Nie, nie rób tego! 811 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 Powiedz mu, że będę przysyłał pieniądze. 812 00:57:14,583 --> 00:57:16,166 I że go kocham. 813 00:57:16,958 --> 00:57:19,041 I nie będę już ciężarem. 814 00:57:23,625 --> 00:57:25,750 Nie! 815 00:57:54,833 --> 00:57:56,833 Co jest? Czego chcesz w środku… 816 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 Moja kochana gwiazda! 817 00:58:01,333 --> 00:58:03,750 Czym mogę służyć? 818 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 Jeśli będę dla pana pracował, to odpuści pan dług mojemu tatkowi? 819 00:58:10,875 --> 00:58:13,583 Ależ oczywiście, drogi chłopcze. 820 00:58:14,125 --> 00:58:17,291 I będzie pan mu wysyłał mój udział w zyskach? 821 00:58:17,375 --> 00:58:20,125 Księgi mam czyściutkie jak łza. 822 00:58:20,666 --> 00:58:23,291 Podział pół na pół, równiusieńko. 823 00:58:32,416 --> 00:58:33,833 Wszyscy wstawać! 824 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 Odjeżdżamy! 825 00:59:10,458 --> 00:59:11,666 Co za ból. 826 00:59:16,625 --> 00:59:19,041 Pinokio, synku. 827 00:59:19,958 --> 00:59:22,208 Chciałem tylko powiedzieć… 828 00:59:26,250 --> 00:59:27,333 Pinokio! 829 00:59:37,333 --> 00:59:38,625 Świerszczyk. 830 00:59:48,041 --> 00:59:50,458 Odszedł! Do wesołego miasteczka! 831 00:59:52,250 --> 00:59:53,500 Pinokio! 832 00:59:55,750 --> 00:59:57,083 Pinokio! 833 00:59:58,625 --> 00:59:59,833 Pinokio! 834 01:00:19,541 --> 01:00:21,250 Jak ja go znajdę? 835 01:00:22,416 --> 01:00:24,375 Teraz chcesz go znaleźć? 836 01:00:25,375 --> 01:00:28,833 Po tym, co mu nagadałeś? Po tym, jak nazwałeś go ciężarem? 837 01:00:28,916 --> 01:00:30,166 Ciężarem? 838 01:00:30,875 --> 01:00:32,291 Czemu jesteś taki ślepy? 839 01:00:32,375 --> 01:00:34,500 Ślepy jak kret! 840 01:00:34,583 --> 01:00:35,916 On cię kocha. 841 01:00:37,333 --> 01:00:41,125 Musi się wiele nauczyć, ale kocha cię takiego, jaki jesteś. 842 01:00:41,208 --> 01:00:43,708 Nie możesz się odwdzięczyć tym samym? 843 01:00:43,791 --> 01:00:47,041 Zacznij się zachowywać jak ojciec. Prawdziwy ojciec! 844 01:00:47,125 --> 01:00:51,333 A nie jak stary, uparty osioł, który tylko użala się nad sobą. 845 01:00:51,416 --> 01:00:52,416 FINAŁ W KATANII! 846 01:00:52,500 --> 01:00:54,250 „O ja biedny!” 847 01:00:54,750 --> 01:00:57,291 I nie dostrzega miłości, którą ma! 848 01:00:57,375 --> 01:01:01,958 Może i jestem owadem, ale mogę cię co nieco nauczyć o… 849 01:01:02,791 --> 01:01:04,291 A ty dokąd? 850 01:01:04,375 --> 01:01:06,208 Do mojego syna! 851 01:01:06,291 --> 01:01:08,791 Przepra… Jeśli można, może powinniśmy… 852 01:01:08,875 --> 01:01:09,875 Zaczekaj! 853 01:01:11,833 --> 01:01:13,833 Ciao, ciao, tatku 854 01:01:13,916 --> 01:01:16,125 - Drogi tatku - Czekaj! 855 01:01:16,208 --> 01:01:20,500 Pożegnania przyszedł czas 856 01:01:20,583 --> 01:01:24,291 Ruszam już, wzywa mnie wielki świat 857 01:01:25,000 --> 01:01:29,041 Czy na długo? Kto to wie? 858 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 W tę swoją podróż bym zabrać chciał 859 01:01:34,416 --> 01:01:38,791 Coś, czego nigdzie nie będę miał 860 01:01:38,875 --> 01:01:43,125 Ptaszka, co śpiewem budził mnie 861 01:01:43,208 --> 01:01:47,583 Zapach oliwy, muszle dwie 862 01:01:47,666 --> 01:01:51,916 Kawałek chleba, skrawek dnia 863 01:01:52,000 --> 01:01:57,875 Wspomnienie to – tatko i ja 864 01:01:58,666 --> 01:02:02,625 Mój tatku, ciao, ciao 865 01:02:04,500 --> 01:02:06,541 Ciao, ciao, tatku 866 01:02:06,625 --> 01:02:08,833 Drogi tatku 867 01:02:08,916 --> 01:02:13,166 Pożegnania przyszedł czas 868 01:02:13,250 --> 01:02:17,333 Jestem gotów, więc pa, ruszam w dal 869 01:02:17,416 --> 01:02:21,958 Bo ciekawi mnie ten świat 870 01:02:22,750 --> 01:02:27,041 Co będzie tam i co czeka mnie? 871 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 Na szczyty gór chcę wdrapywać się 872 01:02:31,500 --> 01:02:35,875 Wielbłąd mi swój pokaże garb 873 01:02:35,958 --> 01:02:40,041 Może piratów znajdę skarb 874 01:02:40,125 --> 01:02:44,500 Dzień czy noc, ja będę miał 875 01:02:44,583 --> 01:02:51,208 Wspomnienie to – tatko i ja 876 01:02:51,291 --> 01:02:56,416 Tatku, ciao, pa, pa 877 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 WYGRAMY WOJNĘ! 878 01:03:15,416 --> 01:03:19,750 A kiedy będę tak szedł i szedł 879 01:03:19,833 --> 01:03:24,083 Czasem wspomnienie to wzruszy mnie 880 01:03:24,166 --> 01:03:28,500 W deszczu nie będzie widać łez 881 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 Chłopca, co przecież z drewna jest 882 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 Zawsze przy sobie będę miał 883 01:03:37,041 --> 01:03:43,875 Wspomnienie to – tatko i ja 884 01:03:43,958 --> 01:03:50,500 Tatku, ciao, pa, pa 885 01:03:56,375 --> 01:04:00,166 Dziś jadę na front Bo wzywa mnie kraj 886 01:04:00,250 --> 01:04:04,125 Przeleję swoją krew Ty wiesz, Italio ma 887 01:04:04,208 --> 01:04:07,708 Chorągiew masz I naprzód marsz 888 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 Ty, Duce, ty, Duce Po chwałę prowadź nas 889 01:04:11,708 --> 01:04:16,083 W oddali widać już Bitewny dym i kurz 890 01:04:19,791 --> 01:04:23,250 Będę jak ten orzeł Co poznał nieba kres 891 01:04:23,333 --> 01:04:27,041 Będę silny Będę ku zwycięstwu naprzód szedł 892 01:04:27,125 --> 01:04:30,708 Kipi w nas słuszny gniew 893 01:04:31,291 --> 01:04:35,083 Italio, ruszamy W nas włoska płynie krew 894 01:04:36,625 --> 01:04:38,000 NASZ WÓDZ – MUSSOLINI 895 01:04:38,083 --> 01:04:41,291 Dziękuję! 896 01:04:43,125 --> 01:04:46,458 Niech żyje Benito Mussolini, nasz wódz! 897 01:04:47,250 --> 01:04:50,958 Niech żyje! 898 01:05:08,000 --> 01:05:10,708 Został ostatni przystanek. 899 01:05:10,791 --> 01:05:14,375 Niech pan nie zapomni wysłać mojej części tatkowi. 900 01:05:14,458 --> 01:05:16,791 Ależ nigdy bym nie zapomniał! 901 01:05:16,875 --> 01:05:19,125 Widzisz? Pół na pół. 902 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 Minus wydatki, transport i reklama. 903 01:05:26,500 --> 01:05:31,416 Jutro jedziemy do Katanii, małego nadmorskiego miasteczka. 904 01:05:33,166 --> 01:05:38,416 Będzie nas tam oglądał jego ekscelencja Duce. 905 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 Dolce? 906 01:05:40,166 --> 01:05:41,833 Nie, moja ty gwiazdo. 907 01:05:41,916 --> 01:05:47,458 Nasz nieustraszony wódz, Duce, Benito Mussolini! 908 01:05:48,041 --> 01:05:51,625 Usłyszał o naszych występach i chce nas zobaczyć. 909 01:05:54,666 --> 01:05:57,041 To mój bliski przyjaciel. 910 01:05:58,416 --> 01:06:00,250 Tutaj jesteśmy w Rzymie. 911 01:06:01,416 --> 01:06:03,000 Tam z tyłu to on. 912 01:06:03,916 --> 01:06:08,583 I ja, i twój tatko będziemy z ciebie ogromnie dumni. 913 01:06:08,666 --> 01:06:09,666 Dumni. 914 01:06:13,958 --> 01:06:15,375 Przepraszam pana. 915 01:06:16,541 --> 01:06:19,375 Pływa pan do Katanii? 916 01:06:19,458 --> 01:06:21,416 Zabierze mnie pan? 917 01:06:21,500 --> 01:06:22,666 Proszę. 918 01:06:22,750 --> 01:06:24,875 To po drugiej stronie cieśniny. 919 01:06:26,250 --> 01:06:28,500 To, co pan widzi, to nie morze. 920 01:06:34,750 --> 01:06:36,750 To cmentarzysko! 921 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 Ojej. 922 01:06:38,833 --> 01:06:42,416 Z lodowatych głębin wypłynął lewiatan 923 01:06:42,500 --> 01:06:45,583 i domaga się daniny z krwi i stali. 924 01:06:46,125 --> 01:06:50,208 Potwór wielki jak 20 statków, 925 01:06:50,291 --> 01:06:54,166 w którym kipi głód i wściekłość. 926 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 Błagam. Toż to bajędy dla dzieci. 927 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 Kapitanie, 928 01:07:00,083 --> 01:07:04,000 na drugim brzegu jest mój syn. 929 01:07:04,916 --> 01:07:07,625 Jutro ma występ. 930 01:07:10,791 --> 01:07:13,041 To wszystkie moje pieniądze. 931 01:07:13,125 --> 01:07:14,583 Są pańskie. 932 01:07:14,666 --> 01:07:17,250 Chcę go tylko znowu zobaczyć. 933 01:07:21,666 --> 01:07:25,083 Krok i obrót, i krok, i obrót. 934 01:07:25,166 --> 01:07:27,583 Z życiem! Krok, krok… 935 01:07:27,666 --> 01:07:30,208 Mogę chwilkę odsapnąć? 936 01:07:30,291 --> 01:07:33,041 Nie. Coraz bardziej gubisz tempo. 937 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 Żadnego odpoczynku. 938 01:07:39,083 --> 01:07:40,833 Pięć minutek. Proszę. 939 01:07:42,958 --> 01:07:44,375 Trzy minuty. 940 01:07:53,625 --> 01:07:56,333 Dobrze się czujesz, Pinokio? 941 01:07:56,416 --> 01:07:57,458 Martwimy się. 942 01:07:57,541 --> 01:08:01,708 Wyglądasz na wycieńczonego. Potrzebujesz długiego odpoczynku. 943 01:08:01,791 --> 01:08:06,208 Spodnie i drugie ucho też by nie zaszkodziły. 944 01:08:06,291 --> 01:08:08,750 Może pojedziesz do domu odwiedzić tatka? 945 01:08:08,833 --> 01:08:10,750 To nie miejsce dla ciebie. 946 01:08:11,458 --> 01:08:12,625 Nie mogę. 947 01:08:13,208 --> 01:08:16,958 Muszę pracować i pracować, i wysyłać pieniądze. 948 01:08:17,041 --> 01:08:17,875 No tak… 949 01:08:17,958 --> 01:08:22,083 Prawda jest taka, że hrabia Volpe cię wykorzystuje. 950 01:08:23,416 --> 01:08:26,708 Nie wysłał twojemu ojcu złamanego grosza. 951 01:08:26,791 --> 01:08:28,125 Co? 952 01:08:28,208 --> 01:08:31,583 Cały zysk zachowuje dla siebie. 953 01:08:31,666 --> 01:08:33,166 Nie obchodzisz go. 954 01:08:33,250 --> 01:08:36,708 - Nie jesteś jego ulubieńcem. - To Spazzatura nim jest. 955 01:08:36,791 --> 01:08:39,541 Zawsze był. Jest geniuszem. 956 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 Nie! Hrabia by mnie nie okłamywał. 957 01:08:42,333 --> 01:08:44,041 Jestem jego gwiazdą! 958 01:08:44,958 --> 01:08:46,875 Po prostu mi zazdrościcie! 959 01:09:08,333 --> 01:09:13,458 Myślisz, że znajdziemy mojego Pinokia, Sebastianie? 960 01:09:14,416 --> 01:09:16,791 Tak. Widzisz… 961 01:09:17,291 --> 01:09:20,541 Mój tatulo uczył mnie: 962 01:09:20,625 --> 01:09:22,916 Cieszyć się śpiesz każdym dniem 963 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 Bierz kęs i smakuj z lubością 964 01:09:28,125 --> 01:09:31,041 Mój tatulo uczył mnie: 965 01:09:31,125 --> 01:09:33,833 Otrzyj łzy, nie szafuj złością 966 01:09:33,916 --> 01:09:36,791 Nie toń w mętnej tęsknocie… 967 01:09:48,541 --> 01:09:49,583 To ja! 968 01:09:49,666 --> 01:09:51,500 - Idzie! - To on! 969 01:09:51,583 --> 01:09:55,375 - To Pinokio! Możemy porozmawiać? - Dziękuję, to bardzo miłe. 970 01:09:55,458 --> 01:09:57,083 Nie teraz, przykro mi. 971 01:09:59,333 --> 01:10:02,583 Ty nic niewart, parchaty, 972 01:10:03,625 --> 01:10:05,291 pomylony małpiszonie! 973 01:10:08,166 --> 01:10:10,083 Coś ty mu mówił? 974 01:10:10,166 --> 01:10:12,500 I to w przeddzień wielkiego występu! 975 01:10:12,583 --> 01:10:14,375 Mogłeś wszystko zaprzepaścić! 976 01:10:15,000 --> 01:10:17,291 Wiesz, kto tam będzie? Masz pojęcie? 977 01:10:19,250 --> 01:10:23,500 Znalazłem cię na dnie klatki w ulewie. 978 01:10:23,583 --> 01:10:25,541 Zostawili cię tam na śmierć. 979 01:10:25,625 --> 01:10:28,458 Nikt cię nie chciał, a ja cię ocaliłem. 980 01:10:28,541 --> 01:10:29,958 Uratowałem! 981 01:10:30,041 --> 01:10:32,125 Trzeba było dać ci zdechnąć. 982 01:10:33,625 --> 01:10:36,541 Dosyć! Niech pan go nie bije! 983 01:10:36,625 --> 01:10:38,791 To cię nie dotyczy, Pinokio. 984 01:10:38,875 --> 01:10:41,250 Jesteś gwiazdą. Idź poćwiczyć układ. 985 01:10:41,333 --> 01:10:42,916 Żądam, żeby pan przestał! 986 01:10:43,000 --> 01:10:45,916 Sam pan powiedział, że jestem gwiazdą! 987 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 Nie pozwolę tak traktować drugiego artysty! 988 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 I co to za pogłoski, że mój tata nie dostaje pieniędzy? 989 01:10:52,166 --> 01:10:54,875 Chyba zaraz pójdę do domu i go spytam. 990 01:10:54,958 --> 01:10:56,208 Co pan na to? 991 01:10:56,291 --> 01:10:59,541 Sam pan sobie wystąpi dla tego całego Dolce. 992 01:11:01,833 --> 01:11:06,375 Chyba nie rozumiesz naszej relacji, mój ty mały koszmarze strażaka. 993 01:11:07,125 --> 01:11:08,625 Ja jestem lalkarzem. 994 01:11:10,083 --> 01:11:11,708 Ty jesteś lalką. 995 01:11:12,291 --> 01:11:14,416 Ja jestem panem. 996 01:11:14,500 --> 01:11:15,958 Ty – niewolnikiem. 997 01:11:16,041 --> 01:11:18,083 I będziesz robił, co każę, 998 01:11:19,041 --> 01:11:21,333 aż twoje drewniane ciałko zbutwieje 999 01:11:21,416 --> 01:11:23,750 i napalę tobą w piecu! 1000 01:11:25,416 --> 01:11:28,166 Może i nie masz sznurków, 1001 01:11:28,250 --> 01:11:30,375 ale ja cię kontroluję. 1002 01:11:30,458 --> 01:11:33,041 Będziesz mi posłuszny. 1003 01:11:35,541 --> 01:11:36,583 Jasne? 1004 01:11:37,708 --> 01:11:38,833 Spazzaturo. 1005 01:11:56,208 --> 01:11:59,375 Syn wie, kiedy jego ojciec żyje. 1006 01:11:59,958 --> 01:12:02,125 Zobaczysz, będzie nas szukał. 1007 01:12:02,208 --> 01:12:04,625 Nie ma się czym martwić. 1008 01:12:04,708 --> 01:12:06,291 Łatwo ci mówić. 1009 01:12:09,416 --> 01:12:11,750 Zjemy dziś kolację! 1010 01:12:14,125 --> 01:12:15,916 Ale mamy szczęście! 1011 01:12:46,708 --> 01:12:49,583 Wasza ekscelencjo! 1012 01:12:49,666 --> 01:12:52,708 Napisałem ten numer specjalnie dla pana. 1013 01:12:54,166 --> 01:12:55,583 Lubię marionetki. 1014 01:12:59,375 --> 01:13:00,333 Spazzaturo! 1015 01:13:00,833 --> 01:13:07,166 Myślę, że ten numer dla arcyważnego Dolce przydałoby się trochę urozmaicić. 1016 01:13:08,333 --> 01:13:10,541 Mam parę świetnych pomysłów. 1017 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 In bocca al lupo, marionetko. 1018 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 Oczaruj Duce, a spłynie na ciebie ogrom chwały. 1019 01:13:25,083 --> 01:13:27,625 To będzie występ, którego nigdy nie zapomni. 1020 01:13:38,666 --> 01:13:41,958 Dziś jadę na front Bo wzywa mnie kraj 1021 01:13:42,041 --> 01:13:46,125 A bobas sfajdał się No wiesz, Italio ma? 1022 01:13:46,208 --> 01:13:48,166 Kupala masz… 1023 01:13:48,250 --> 01:13:50,416 - Kupala? - Tak, ekscelencjo. 1024 01:13:50,500 --> 01:13:54,000 Bo Duce, bo Duce Zaczadził całkiem nas 1025 01:13:54,083 --> 01:13:58,166 Niech kozy z nosa je Glutami dławi się 1026 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 Kupa! 1027 01:14:01,833 --> 01:14:05,458 Wielka kupa łajna Aż po sam nieba kres 1028 01:14:05,541 --> 01:14:09,375 Puszcza bąki Puszcza bąki głośno jak ten grzmot 1029 01:14:09,458 --> 01:14:12,500 Spotka cię słuszny gniew 1030 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 Jedz kakę, bobasie W nas włoska płynie krew 1031 01:14:20,958 --> 01:14:22,916 Tej marionetki nie lubię. 1032 01:14:23,791 --> 01:14:24,750 Rozstrzelać go! 1033 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 I spalić ten cyrk. 1034 01:14:33,375 --> 01:14:35,041 Cześć! To ja! 1035 01:14:35,125 --> 01:14:37,041 Znowu ten. 1036 01:14:37,125 --> 01:14:38,250 Ja nie umieram! 1037 01:14:38,333 --> 01:14:39,791 Wiemy. 1038 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 Ja nie umieram. 1039 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 Ja nie umieram! 1040 01:14:44,916 --> 01:14:46,875 Tymi drzwiami. 1041 01:14:48,916 --> 01:14:50,333 Uwierzy pani? 1042 01:14:50,416 --> 01:14:53,583 Umknąłem przed wojną, kulami, ogniem… 1043 01:14:53,666 --> 01:14:54,833 I mnie przejechali! 1044 01:14:54,916 --> 01:14:56,625 Mogę umierać bez końca! 1045 01:14:57,666 --> 01:15:00,125 Mam największego farta na świecie! 1046 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 Moim zdaniem obarczono cię straszliwym ciężarem. 1047 01:15:05,166 --> 01:15:06,250 Ciężarem? 1048 01:15:06,958 --> 01:15:08,416 Nie jestem ciężarem. 1049 01:15:09,375 --> 01:15:12,125 Nieładnie tak mówić! 1050 01:15:12,958 --> 01:15:15,791 Życie może przynieść wielkie cierpienie. 1051 01:15:16,458 --> 01:15:20,375 A wieczne życie może przynieść wieczne cierpienie. 1052 01:15:21,541 --> 01:15:23,833 Nie jest tak znowu źle. 1053 01:15:23,916 --> 01:15:26,500 Za każdym razem trochę się pokiereszuję, 1054 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 ale kiedy tylko wrócę, idę do domu, do tatka. 1055 01:15:30,875 --> 01:15:35,583 A co, jeśli nigdy więcej nie zobaczysz ojca, Pinokio? 1056 01:15:36,250 --> 01:15:37,500 Jasne, że zobaczę. 1057 01:15:38,250 --> 01:15:39,250 Dlaczego nie? 1058 01:15:39,750 --> 01:15:42,541 Ty będziesz żył wiecznie, 1059 01:15:43,083 --> 01:15:47,500 ale twoi przyjaciele i bliscy nie. 1060 01:15:47,583 --> 01:15:51,958 Każda spędzona z nimi chwila może być ostatnią. 1061 01:15:52,875 --> 01:15:57,333 Nie wiesz, ile czasu ci z kimś zostało, póki nie dobiegnie on końca. 1062 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 Ja… nie rozumiem. 1063 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Wytłumaczysz mi? 1064 01:16:03,958 --> 01:16:06,875 Proszę! Nie! 1065 01:16:16,416 --> 01:16:19,166 Wiedziałem! Ożyłeś. 1066 01:16:21,541 --> 01:16:22,791 Cześć, Knotku. 1067 01:16:23,333 --> 01:16:27,625 Większość z nas może oddać życie za ojczyznę tylko raz, ale ty… 1068 01:16:28,125 --> 01:16:30,291 ty nie masz ograniczeń! 1069 01:16:31,875 --> 01:16:33,333 - Ja? - Tak. 1070 01:16:33,416 --> 01:16:34,416 Ty. 1071 01:16:35,208 --> 01:16:38,041 Wypełniaj rozkazy, naucz się posłuszeństwa, 1072 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 a będziesz żołnierzem idealnym. 1073 01:16:41,000 --> 01:16:42,750 Ale mój tatko… 1074 01:16:42,833 --> 01:16:44,708 Wrócisz do domu jako bohater. 1075 01:16:44,791 --> 01:16:47,000 Każdy byłby dumny z takiego syna. 1076 01:16:50,250 --> 01:16:51,166 Jesteśmy. 1077 01:17:30,000 --> 01:17:31,541 Co to za miejsce? 1078 01:17:31,625 --> 01:17:34,916 Elitarny projekt wojskowy dla młodzieży patriotycznej. 1079 01:17:35,000 --> 01:17:36,958 - „Elitarny”? - Czyli dla nas. 1080 01:17:37,666 --> 01:17:39,875 Będziemy się szkolić na żołnierzy! 1081 01:17:39,958 --> 01:17:41,708 Szkolić? To jest szkoła? 1082 01:17:41,791 --> 01:17:46,708 Będzie czytanie i pisanie, i to całe mnomżenie? 1083 01:17:47,666 --> 01:17:48,916 Zabawny jesteś. 1084 01:17:50,291 --> 01:17:52,291 POSŁUSZEŃSTWO – WALKA 1085 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 Słuchajcie. 1086 01:17:58,583 --> 01:18:01,541 W pobliżu zaobserwowano samoloty wroga. 1087 01:18:01,625 --> 01:18:06,416 Ale my nie odwołamy jutrzejszych ćwiczeń. 1088 01:18:07,875 --> 01:18:09,958 Czy ktoś z was boi się wroga? 1089 01:18:11,333 --> 01:18:12,708 Nie, panie dowódco! 1090 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 Dobrze. 1091 01:18:16,708 --> 01:18:20,375 Jesteście jeszcze chłopcami, ale macie serca mężczyzn. 1092 01:18:23,500 --> 01:18:26,583 Jutro będziecie się szkolić na chwałę Włoch! 1093 01:18:27,083 --> 01:18:30,916 Jutro dacie ojczyźnie powód do dumy! 1094 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 Pinokio. 1095 01:18:37,666 --> 01:18:38,583 Tak? 1096 01:18:39,208 --> 01:18:41,500 O co chodziło z tymi samolotami? 1097 01:18:41,583 --> 01:18:43,166 Nie wiem. 1098 01:18:43,833 --> 01:18:47,166 Nadal nie do końca rozumiem, co my tu w ogóle robimy. 1099 01:18:48,333 --> 01:18:51,500 Szkolimy się na żołnierzy. Na wojnę. 1100 01:18:51,583 --> 01:18:54,500 Ale tatko mówił, że wojna jest zła. 1101 01:18:54,583 --> 01:18:56,250 Bo jest tchórzem. 1102 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 Tchórzem? Mój tatko? 1103 01:18:59,083 --> 01:19:01,125 W końcu boi się wojny. 1104 01:19:01,208 --> 01:19:04,583 Ojciec mówi, że tylko słabi boją się umrzeć za ojczyznę. 1105 01:19:04,666 --> 01:19:05,708 Tylko tchórze. 1106 01:19:05,791 --> 01:19:08,375 - A ty się boisz? - Nic a nic. 1107 01:19:08,458 --> 01:19:11,375 Ja też nie. I mój tatko też nie. 1108 01:19:11,458 --> 01:19:13,416 - Uwielbiam wojnę. - Ja bardziej! 1109 01:19:13,500 --> 01:19:16,916 Ja od świtu do nocy, codziennie, w każdej chwili! 1110 01:19:17,000 --> 01:19:20,458 - Ja też! - To się jeszcze okaże! 1111 01:19:25,083 --> 01:19:28,416 Pokażę mu, że nie jestem tchórzem. I mnie polubi. 1112 01:19:30,541 --> 01:19:34,250 Wiesz, wszyscy ojcowie kochają synów, ale… 1113 01:19:36,333 --> 01:19:41,625 tak jak wszyscy inni czasami poddają się rozpaczy. 1114 01:19:41,708 --> 01:19:45,291 I pod wpływem chwili mówią rzeczy, których nie myślą. 1115 01:19:47,000 --> 01:19:51,500 Ale z czasem pojmują, że wcale ich nie myśleli. 1116 01:19:52,708 --> 01:19:58,875 Czasem nawet mówią przykre rzeczy. Nazywają syna ciężarem albo tchórzem. 1117 01:19:59,375 --> 01:20:00,708 Ale w głębi duszy… 1118 01:20:02,541 --> 01:20:03,708 go kochają. 1119 01:20:08,125 --> 01:20:09,250 Boisz się? 1120 01:20:10,541 --> 01:20:11,458 Śmierci? 1121 01:20:12,375 --> 01:20:14,708 Ja? Gdzie tam. 1122 01:20:14,791 --> 01:20:16,333 Parę razy już umarłem. 1123 01:20:16,416 --> 01:20:17,791 Było w porządku. 1124 01:20:17,875 --> 01:20:22,666 Są króliki, gra w karty i całe mnóstwo piasku. 1125 01:20:23,291 --> 01:20:24,708 Niebieskiego. 1126 01:20:26,125 --> 01:20:27,333 Dziwny jesteś. 1127 01:20:27,416 --> 01:20:29,875 Nie dziwniejszy niż ty, kolego! 1128 01:20:38,083 --> 01:20:40,166 Cieszę się, że tu jesteś. 1129 01:20:43,666 --> 01:20:44,708 Ja też. 1130 01:20:49,041 --> 01:20:51,166 Tak jak każde wielkie imperium, 1131 01:20:51,666 --> 01:20:56,708 tak i Włochy wykują swe przeznaczenie w sile młodzieży. 1132 01:20:57,791 --> 01:21:02,166 Dziś po raz pierwszy poznacie smak wojny. 1133 01:21:03,208 --> 01:21:05,125 Podzielicie się na dwie drużyny. 1134 01:21:05,791 --> 01:21:08,916 Na środku pola bitwy znajduje się wieża. 1135 01:21:09,666 --> 01:21:16,416 Wygrywa pierwsza drużyna, która zatknie flagę na szczycie wieży. 1136 01:21:16,500 --> 01:21:17,958 Pamiętajcie! 1137 01:21:18,500 --> 01:21:21,166 Ktokolwiek znajdzie się w przeciwnej drużynie, 1138 01:21:21,250 --> 01:21:23,666 jest waszym wrogiem. 1139 01:21:25,333 --> 01:21:26,833 Niech wygra najlepszy. 1140 01:21:26,916 --> 01:21:31,208 Niech przyniesie chwałę drużynie oraz nam wszystkim. 1141 01:21:34,833 --> 01:21:36,791 Karabiny załadowano farbą, 1142 01:21:37,708 --> 01:21:39,875 a granaty – confetti. 1143 01:21:39,958 --> 01:21:42,000 Oznaczcie swoje ofiary. 1144 01:21:42,541 --> 01:21:43,875 Za Włochy! 1145 01:21:46,375 --> 01:21:47,458 Ostrożnie! 1146 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 Czekajcie! 1147 01:22:16,333 --> 01:22:18,708 Naprzód, chłopaki! 1148 01:22:24,208 --> 01:22:26,125 - Szybko! - Nacierać! 1149 01:22:29,000 --> 01:22:29,833 Uwaga! 1150 01:22:36,541 --> 01:22:38,458 Szybciej! Za mną! 1151 01:22:56,208 --> 01:22:57,166 Łap! 1152 01:24:00,958 --> 01:24:03,083 Obaj tu jesteście. Dlaczego? 1153 01:24:04,666 --> 01:24:06,333 Obaj wygraliśmy, ojcze! 1154 01:24:08,375 --> 01:24:09,500 Doprawdy? 1155 01:24:10,250 --> 01:24:13,583 A skąd taka konkluzja, jeśli wolno mi spytać? 1156 01:24:13,666 --> 01:24:15,333 Zremisowaliśmy. 1157 01:24:16,416 --> 01:24:18,166 Obaj szybko się wspięliśmy. 1158 01:24:19,666 --> 01:24:20,833 No dobrze. 1159 01:24:22,541 --> 01:24:23,500 Knotku… 1160 01:24:26,583 --> 01:24:27,916 zastrzel marionetkę. 1161 01:24:35,375 --> 01:24:36,875 Ale ojcze… 1162 01:24:41,125 --> 01:24:43,541 to jest prawdziwy pistolet. 1163 01:24:45,166 --> 01:24:46,958 Sięgnij po chwałę, synu! 1164 01:24:47,041 --> 01:24:48,791 Zastrzel marionetkę! 1165 01:24:50,375 --> 01:24:53,083 Zająć pozycje na przedpiersiach. 1166 01:24:54,333 --> 01:24:55,958 Bronić centrum. 1167 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 Za Włochy! 1168 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 Atakują! 1169 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 Kazałem ci zastrzelić marionetkę! 1170 01:25:05,916 --> 01:25:08,791 Nie! Nie pozwolę ci tego zrobić! 1171 01:25:12,541 --> 01:25:15,583 Całe życie staram się dorosnąć do twoich oczekiwań. 1172 01:25:16,666 --> 01:25:18,000 Ale to niemożliwe! 1173 01:25:18,541 --> 01:25:19,416 Miałeś rację. 1174 01:25:19,500 --> 01:25:23,833 Jestem chudy, słaby i wątły. Zupełnie jak knot świecy. 1175 01:25:23,916 --> 01:25:25,333 Ciągle się boję. 1176 01:25:25,416 --> 01:25:29,458 Ale mimo tego, jak się boję, mogę ci odmówić. 1177 01:25:30,083 --> 01:25:31,291 Potrafię to zrobić. 1178 01:25:31,791 --> 01:25:34,750 Nie boję się powiedzieć „nie”. A ty? 1179 01:25:35,583 --> 01:25:37,125 Parszywy tchórzu! 1180 01:25:39,208 --> 01:25:41,083 Tak, jesteś słaby. 1181 01:25:41,916 --> 01:25:43,708 Nie jesteś moim synem! 1182 01:25:46,125 --> 01:25:47,375 Knotku! 1183 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Marionetko! 1184 01:25:51,208 --> 01:25:52,458 Wstawaj. 1185 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 Czas na ostatnią lekcję. 1186 01:26:06,166 --> 01:26:11,041 Wreszcie przekonasz się, co naprawdę znaczy służyć ojczyźnie! 1187 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 Pinokio! 1188 01:26:55,791 --> 01:26:57,833 Witaj, mały buntowniku. 1189 01:26:58,958 --> 01:27:01,166 Wreszcie cię znalazłem. 1190 01:27:01,958 --> 01:27:03,541 Straciłem wszystko. 1191 01:27:04,500 --> 01:27:06,083 Teraz ty też stracisz. 1192 01:27:15,750 --> 01:27:17,125 Knotku! 1193 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 Bonjour, mon étoile. 1194 01:27:19,666 --> 01:27:22,708 Nie! Gdzie jest Knotek? 1195 01:27:22,791 --> 01:27:26,125 Spazzaturo! Proszę, pomóż mi! 1196 01:27:28,000 --> 01:27:30,791 Ten biedaczyna ma na tym świecie tylko mnie. 1197 01:27:30,875 --> 01:27:32,750 Wybaczyłem mu. 1198 01:27:32,833 --> 01:27:36,375 Ale ty? Ty wszystko zrujnowałeś. 1199 01:27:41,625 --> 01:27:43,000 Spazzaturo, pochodnia. 1200 01:27:45,000 --> 01:27:46,333 Spazzaturo! 1201 01:27:47,833 --> 01:27:50,666 Dawaj to, zawszona małpo! 1202 01:27:50,750 --> 01:27:52,041 Wypuść mnie! 1203 01:27:53,291 --> 01:27:55,833 Czy nasz kontrakt nic nie znaczy? 1204 01:27:56,458 --> 01:27:58,291 Wywiążę się ze zobowiązań. 1205 01:27:58,375 --> 01:28:00,541 Sprawię, że zapłoniesz. 1206 01:28:01,125 --> 01:28:04,125 Jasno! Niczym gwiazda! 1207 01:28:07,041 --> 01:28:09,333 Gorące! Bardziej niż czekolada! 1208 01:28:11,458 --> 01:28:12,416 Pomocy! 1209 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 Proszę! 1210 01:28:15,916 --> 01:28:18,625 Ratunku! 1211 01:28:29,208 --> 01:28:32,250 Jak mogłeś mi to zrobić? 1212 01:28:32,333 --> 01:28:33,750 Dla jakiejś marionetki? 1213 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 Obmierzły lusus naturae! 1214 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 Nigdy więcej mnie nie zdradzisz! 1215 01:29:16,333 --> 01:29:18,333 Spazzaturo! 1216 01:29:40,458 --> 01:29:41,916 Spazzaturo, 1217 01:29:42,958 --> 01:29:44,958 czy zobaczę jeszcze tatka? 1218 01:30:00,541 --> 01:30:02,791 Spójrz! Wyspa! 1219 01:30:18,458 --> 01:30:20,333 Płyń! 1220 01:31:11,750 --> 01:31:14,416 Od jego spojrzeń zniknąłby 1221 01:31:14,500 --> 01:31:18,666 Ból, który w sercu mam 1222 01:31:18,750 --> 01:31:21,166 Tatko? Tatku! 1223 01:31:21,250 --> 01:31:23,166 Usłyszeć chciałbym jego głos 1224 01:31:23,250 --> 01:31:29,458 Bez niego w ciszy trwam 1225 01:31:29,541 --> 01:31:33,125 Tak trwam 1226 01:31:33,208 --> 01:31:34,125 Tatku! 1227 01:31:35,208 --> 01:31:36,416 Ty żyjesz! 1228 01:31:40,250 --> 01:31:41,708 Pinokio! 1229 01:31:45,291 --> 01:31:47,041 Mój Pinokio. 1230 01:31:51,041 --> 01:31:52,416 Przytłaczające uczucie. 1231 01:32:01,750 --> 01:32:03,291 Będzie dobrze, tatku. 1232 01:32:03,791 --> 01:32:07,833 Kiedy poczujesz się lepiej, wrócimy do domu, dobrze? 1233 01:32:08,708 --> 01:32:10,416 Nie, Pinokio. 1234 01:32:11,333 --> 01:32:14,250 Z brzucha tego potworzyska nie da się uciec. 1235 01:32:15,166 --> 01:32:20,791 Wypływa ogrzać się w słońcu może raz na dziesięć lat. 1236 01:32:21,750 --> 01:32:24,916 Niedługo powróci w głębiny, 1237 01:32:25,000 --> 01:32:29,666 do zamieszkiwanych przez siebie czarnych, lodowanych wód… 1238 01:32:30,833 --> 01:32:33,000 i zabierze nas ze sobą. 1239 01:32:33,500 --> 01:32:35,958 Mój Boże! To jest to! 1240 01:32:36,875 --> 01:32:38,375 Za mną! 1241 01:32:40,000 --> 01:32:41,125 Za tobą? Dokąd? 1242 01:32:41,208 --> 01:32:44,416 Do latarni morskiej i ku wolności! 1243 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 Otwory nosowe! Możemy przez nie wyjść! 1244 01:33:01,708 --> 01:33:04,833 Nie dosięgniemy ich. Są za daleko! 1245 01:33:05,625 --> 01:33:07,000 Pinokio nam pomoże! 1246 01:33:08,500 --> 01:33:09,750 Posłuchaj, Pinokio. 1247 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 Co on mówi, Pinokio? 1248 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 Nienawidzę cię, tatku! 1249 01:33:19,250 --> 01:33:20,958 Co? Jak to… 1250 01:33:21,041 --> 01:33:23,250 I ciebie też, Spazzaturo! 1251 01:33:23,333 --> 01:33:25,750 I ciebie też, Sebastianie J. Świerszcz! 1252 01:33:27,541 --> 01:33:29,000 Już rozumiem! 1253 01:33:29,083 --> 01:33:32,666 Ten jeden raz – kłam śmiało, synku! 1254 01:33:32,750 --> 01:33:34,708 Tak jest! Kłam! 1255 01:33:34,791 --> 01:33:36,166 Nazywam się Panuccio! 1256 01:33:36,250 --> 01:33:37,541 Jeszcze, Pinokio! 1257 01:33:37,625 --> 01:33:39,750 Uwielbiam zapach cebuli! 1258 01:33:39,833 --> 01:33:41,333 Uwielbiam… wojnę! 1259 01:33:43,291 --> 01:33:46,500 Chcę być tu uwięziony już na zawsze! 1260 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 Brawo! 1261 01:33:49,958 --> 01:33:51,916 Wspinajcie się! 1262 01:33:52,000 --> 01:33:53,333 Szybko! 1263 01:33:56,833 --> 01:33:57,833 A co ty… 1264 01:34:00,250 --> 01:34:01,625 Nie wierć się… 1265 01:34:12,958 --> 01:34:14,708 O rety. Ojej. 1266 01:34:19,166 --> 01:34:20,000 Trzymaj! 1267 01:34:29,541 --> 01:34:30,458 Już! 1268 01:34:32,625 --> 01:34:35,375 Nie patrz w dół, Pinokio! 1269 01:34:37,375 --> 01:34:38,291 Patrz na mnie! 1270 01:34:39,250 --> 01:34:40,708 Patrz na tatka! 1271 01:34:46,666 --> 01:34:48,208 Zaraz kichnie! Szybko! 1272 01:35:01,958 --> 01:35:03,666 Nie! 1273 01:35:03,750 --> 01:35:04,750 Mam cię, synu! 1274 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 Trzymaj się, synku! 1275 01:35:10,625 --> 01:35:12,125 Pomocy! 1276 01:36:18,208 --> 01:36:21,166 O nie! Pinokio! 1277 01:36:36,000 --> 01:36:39,708 Tatku! 1278 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 Goni nas! Szybko! 1279 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 Dalej, Spazzaturo! Uda ci się! 1280 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 Tak! Szybciej, Spazzaturo! 1281 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 Trzymajcie się! 1282 01:38:15,416 --> 01:38:17,166 Tylko nie teraz! 1283 01:38:21,541 --> 01:38:24,208 Niech mnie pani odeśle! Proszę! 1284 01:38:25,291 --> 01:38:27,916 Muszę wrócić i uratować tatka. 1285 01:38:28,000 --> 01:38:30,041 Znasz zasady, Pinokio. 1286 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 Zanim będziesz mógł wrócić, musi się przesypać piasek. 1287 01:38:35,250 --> 01:38:37,875 Nie ma czasu! On umiera! 1288 01:38:37,958 --> 01:38:40,000 Zasady to zasady. 1289 01:38:40,083 --> 01:38:41,666 Za złamanie ich… 1290 01:38:43,208 --> 01:38:45,583 grożą poważne konsekwencje. 1291 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 Gdybyś wrócił tak wcześnie, 1292 01:38:49,500 --> 01:38:51,291 stałbyś się śmiertelny. 1293 01:38:53,958 --> 01:38:55,666 Może uratujesz Geppetta, 1294 01:38:56,666 --> 01:38:58,791 ale umrzesz, Pinokio. 1295 01:38:59,666 --> 01:39:02,291 I będzie to twoje ostatnie życie. 1296 01:39:04,583 --> 01:39:06,208 Nie obchodzi mnie to! 1297 01:39:06,291 --> 01:39:07,666 Proszę mnie odesłać! 1298 01:39:09,833 --> 01:39:10,833 Teraz! 1299 01:39:11,333 --> 01:39:13,291 Ja tego nie zrobię. 1300 01:39:14,333 --> 01:39:17,375 Sam możesz złamać zasady. Rozbij klepsydrę. 1301 01:39:18,333 --> 01:39:19,833 Jeśli jesteś pewien. 1302 01:39:34,333 --> 01:39:37,250 A teraz wracaj do ojca, dziecko. 1303 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 I wykorzystaj ten czas. 1304 01:41:03,333 --> 01:41:04,541 Udało się! 1305 01:41:05,708 --> 01:41:07,041 Nie wierzę! 1306 01:41:28,208 --> 01:41:29,583 Pinokio. 1307 01:41:33,541 --> 01:41:36,041 Synku. 1308 01:41:39,333 --> 01:41:41,166 Obudź się, Pinokio. 1309 01:41:43,166 --> 01:41:44,541 Tak jak ostatnio. 1310 01:41:45,625 --> 01:41:46,458 Wstawaj. 1311 01:41:48,208 --> 01:41:49,625 Nic ci nie jest. Jesteś… 1312 01:41:57,375 --> 01:41:58,625 Jesteś tutaj. 1313 01:42:00,041 --> 01:42:01,458 Kochany synku. 1314 01:42:02,166 --> 01:42:03,416 Nie widzisz mnie? 1315 01:42:05,000 --> 01:42:06,541 Ty żyjesz. 1316 01:42:06,625 --> 01:42:09,208 Jesteś taki wolny. Ja… 1317 01:42:11,250 --> 01:42:12,750 Ja cię potrzebuję. 1318 01:42:15,291 --> 01:42:16,291 Synku. 1319 01:42:45,083 --> 01:42:46,500 Mistrzu Geppetto. 1320 01:42:50,625 --> 01:42:53,458 Chciałam tylko dać ci szczęście. 1321 01:42:55,416 --> 01:42:56,541 I dałaś. 1322 01:42:58,000 --> 01:42:59,625 Dałaś mi szczęście. 1323 01:43:00,375 --> 01:43:04,625 Straszliwe szczęście. 1324 01:43:07,250 --> 01:43:10,333 Proszę, zwróć mi go. 1325 01:43:11,750 --> 01:43:15,000 Aby cię uratować, stał się prawdziwym chłopcem. 1326 01:43:16,166 --> 01:43:19,625 A prawdziwi chłopcy nie wracają. 1327 01:43:21,666 --> 01:43:22,791 Wiem. 1328 01:43:24,541 --> 01:43:26,541 Wiem! Ale… 1329 01:43:28,958 --> 01:43:30,458 To niesprawiedliwe! 1330 01:43:33,166 --> 01:43:35,875 Przecież dostaje się tyle, ile da się z siebie. 1331 01:43:35,958 --> 01:43:37,333 A ten chłopiec dał… 1332 01:43:38,000 --> 01:43:40,125 Dał wszystko, co mógł! 1333 01:43:42,458 --> 01:43:47,083 Mówiłaś, że jeśli wypełnię obowiązki i zrobię z Pinokia grzecznego chłopca, 1334 01:43:47,166 --> 01:43:50,625 jeśli poprowadzę go ku dobru, spełnisz moje jedno życzenie. 1335 01:43:52,166 --> 01:43:53,333 Tak powiedziałam. 1336 01:43:54,000 --> 01:43:56,375 Czy wypełniłeś to zadanie? 1337 01:43:56,458 --> 01:43:59,791 Niech będzie! Może nie poszło mi śpiewająco. 1338 01:43:59,875 --> 01:44:02,083 Może ciut nawaliłem. Albo bardzo. 1339 01:44:02,166 --> 01:44:06,958 Ale… zrobiłem, co mogłem, bo cóż więcej mogłem zrobić? 1340 01:44:07,041 --> 01:44:08,666 Pinokio mnie tego nauczył. 1341 01:44:09,166 --> 01:44:12,333 No, najpierw ja jego, ale potem on mnie tego nauczył! 1342 01:44:12,416 --> 01:44:14,041 Wiesz dlaczego? Bo… 1343 01:44:15,458 --> 01:44:17,000 Bo był dobry. 1344 01:44:25,625 --> 01:44:28,333 W takim razie, szlachetny świerszczu… 1345 01:44:29,208 --> 01:44:30,791 wybierz mądrze. 1346 01:44:32,166 --> 01:44:34,083 A niech to kaczka kopnie! 1347 01:44:34,708 --> 01:44:36,500 Życzę sobie, żeby ożył! 1348 01:44:38,333 --> 01:44:39,708 No dobrze. 1349 01:44:45,958 --> 01:44:48,625 Sosnowy chłopczyku. 1350 01:44:49,500 --> 01:44:51,583 Wstań wraz ze słońcem 1351 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 i krocz po świecie. 1352 01:44:56,083 --> 01:44:57,541 Bądź mu synem. 1353 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 Napełniaj jego dnie światłem… 1354 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 aby nigdy nie był sam. 1355 01:45:17,583 --> 01:45:18,833 Pinokio. 1356 01:45:20,250 --> 01:45:22,000 Moje dziecko. 1357 01:45:24,000 --> 01:45:27,500 Chciałem zmienić cię w kogoś, kim nie jesteś. 1358 01:45:28,458 --> 01:45:33,708 Więc nie bądź Carlem ani nikim innym. 1359 01:45:33,791 --> 01:45:36,541 Bądź tylko tym, kim jesteś. 1360 01:45:38,000 --> 01:45:39,250 Ja… 1361 01:45:40,708 --> 01:45:41,833 cię kocham. 1362 01:45:43,125 --> 01:45:44,833 Takiego, jaki jesteś. 1363 01:45:52,458 --> 01:45:54,625 W takim razie będę Pinokiem. 1364 01:45:55,875 --> 01:45:57,625 A ty będziesz moim tatkiem. 1365 01:45:58,333 --> 01:45:59,583 Może być? 1366 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 Może być. 1367 01:46:37,041 --> 01:46:39,250 Życie to taki piękny dar. 1368 01:46:55,125 --> 01:46:58,166 I tak żyliśmy dalej. 1369 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 Szach mat! 1370 01:47:05,666 --> 01:47:07,791 Nie widzieliśmy więcej Strażniczki. 1371 01:47:12,583 --> 01:47:13,958 Geppetto się starzał. 1372 01:47:14,958 --> 01:47:16,375 A Pinokio – nie. 1373 01:47:19,083 --> 01:47:22,250 W końcu Geppetto odszedł. 1374 01:47:30,500 --> 01:47:34,000 Pewnego zimowego ranka Pinokio znalazł przy oknie mnie. 1375 01:47:34,958 --> 01:47:36,541 Już się nie ruszałem. 1376 01:47:37,041 --> 01:47:39,291 Włożył mnie do pudełka po zapałkach 1377 01:47:40,375 --> 01:47:42,416 i do dziś nosi mnie ze sobą. 1378 01:47:45,208 --> 01:47:46,458 W samym sercu. 1379 01:48:01,500 --> 01:48:05,166 GWIAZDA SCENY – SPAZZATURA 1380 01:48:15,875 --> 01:48:17,416 Ruszył w świat. 1381 01:48:17,916 --> 01:48:21,583 A świat, o ile wiem, przyjął go z otwartymi ramionami. 1382 01:48:23,500 --> 01:48:25,583 Dawno nie miałem od niego wieści. 1383 01:48:26,958 --> 01:48:28,541 Czy kiedyś umrze? 1384 01:48:29,666 --> 01:48:30,791 Sądzę, że tak. 1385 01:48:31,541 --> 01:48:33,791 Może dlatego jest prawdziwym chłopcem. 1386 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 Los przynosi, co przynosi. 1387 01:48:38,125 --> 01:48:41,125 A potem – odchodzimy. 1388 01:48:47,083 --> 01:48:52,125 GUILLERMO DEL TORO: PINOKIO 1389 01:49:03,125 --> 01:49:05,833 Będziesz tak międlił ozorem czy zaczniesz grać? 1390 01:49:05,916 --> 01:49:07,708 Wypraszam sobie! 1391 01:49:07,791 --> 01:49:09,750 Opowiadałem o swoim życiu! 1392 01:49:09,833 --> 01:49:11,375 Dobre miałeś życie. 1393 01:49:11,458 --> 01:49:13,250 Nie najgorsze. 1394 01:49:15,625 --> 01:49:17,041 Muzyka, panowie. 1395 01:49:17,125 --> 01:49:20,416 Mój tatulo uczył mnie: 1396 01:49:20,500 --> 01:49:22,916 Cieszyć się śpiesz każdym dniem 1397 01:49:23,000 --> 01:49:26,666 Bierz kęs i smakuj z lubością 1398 01:49:27,958 --> 01:49:30,791 Mój tatulo uczył mnie: 1399 01:49:30,875 --> 01:49:33,708 Otrzyj łzy, nie szafuj złością 1400 01:49:33,791 --> 01:49:36,875 Nie toń w mętnej tęsknocie 1401 01:49:36,958 --> 01:49:42,000 Za lepszą przyszłością 1402 01:49:42,083 --> 01:49:44,583 Niech żadna myśl zła 1403 01:49:44,666 --> 01:49:47,166 Nie mąci ci dnia 1404 01:49:47,250 --> 01:49:49,791 Tam leci meteor w dół 1405 01:49:49,875 --> 01:49:51,958 A świat ciągle trwa 1406 01:49:52,541 --> 01:49:55,000 Przeganiaj myśl złą 1407 01:49:55,083 --> 01:49:57,375 Nie dawaj jej szans 1408 01:49:57,458 --> 01:50:00,416 Nie pozwól się ciągnąć w dół 1409 01:50:00,500 --> 01:50:03,666 I nie zbaczaj już z wymarzonych tras 1410 01:50:04,291 --> 01:50:08,958 To życie to karuzela Kręć się na niej, kręć 1411 01:50:09,458 --> 01:50:12,041 Choć zacina się i zgrzyta coś w niej 1412 01:50:12,125 --> 01:50:15,250 I zrzucić cię chce w dół, w dół 1413 01:50:15,958 --> 01:50:18,458 Ty trzymaj się jej 1414 01:50:18,541 --> 01:50:21,750 I będzie okej 1415 01:50:21,833 --> 01:50:24,750 A jeśli przyjdzie gorszy czas 1416 01:50:24,833 --> 01:50:27,250 Otwórz się na nowy dzień 1417 01:50:27,333 --> 01:50:31,583 Bo jutro… 1418 01:50:32,666 --> 01:50:34,708 Słowika niesie jasny tryl 1419 01:50:37,875 --> 01:50:40,416 Z rodziną kilka pięknych chwil 1420 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 Słoneczny dzień i powiew wiosny 1421 01:50:45,750 --> 01:50:48,166 Podniebny lot idei wzniosłej 1422 01:50:48,250 --> 01:50:53,166 Pomyśl, że jutro będzie już prościej 1423 01:50:53,250 --> 01:50:55,291 Już prościej 1424 01:50:57,750 --> 01:51:00,250 Niech żadna myśl zła 1425 01:51:00,333 --> 01:51:02,833 Nie mąci ci dnia 1426 01:51:02,916 --> 01:51:05,625 Twe serce aż śpiewać chce 1427 01:51:05,708 --> 01:51:08,041 Kiedy lato trwa 1428 01:51:08,125 --> 01:51:10,625 Przeganiaj myśl złą 1429 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 Nie dawaj jej szans 1430 01:51:13,416 --> 01:51:15,916 Kiedy smyki tną „zing, zing” 1431 01:51:16,000 --> 01:51:17,416 Wstań z miejsca i tańcz 1432 01:51:17,500 --> 01:51:19,416 Daj porwać się im 1433 01:51:31,625 --> 01:51:34,083 Przeganiaj myśl złą 1434 01:51:34,166 --> 01:51:37,500 Nie dawaj jej szans 1435 01:51:37,583 --> 01:51:40,375 I chociaż czasem masz już dość 1436 01:51:40,458 --> 01:51:44,750 Pomyśl, że będzie lepiej już jutro 1437 01:51:47,291 --> 01:51:49,875 Przyjdzie pan malarz maj 1438 01:51:49,958 --> 01:51:52,458 I namaluje gaj 1439 01:51:52,541 --> 01:51:57,458 A w nim i mech, i strumień 1440 01:51:57,541 --> 01:51:59,833 W tle mandolina gra 1441 01:52:00,333 --> 01:52:02,916 Ty idziesz łąką w dal 1442 01:52:03,000 --> 01:52:09,833 To w życiu wielkie ma znaczenie 1443 01:52:09,916 --> 01:52:12,333 - Niech żadna myśl zła - Zła 1444 01:52:12,416 --> 01:52:14,958 - Nie mąci ci dnia - Dnia 1445 01:52:15,041 --> 01:52:17,583 Twe serce aż śpiewać chce 1446 01:52:17,666 --> 01:52:20,208 - Kiedy lato trwa - Trwa 1447 01:52:20,291 --> 01:52:22,750 Przeganiaj myśl złą 1448 01:52:22,833 --> 01:52:25,416 Nie dawaj jej szans 1449 01:52:25,500 --> 01:52:28,041 Dzwonią dzwonki tak: „dzyń, dzyń” 1450 01:52:28,125 --> 01:52:31,500 Śmiejesz się, a wiatr hen latawiec gna 1451 01:52:32,375 --> 01:52:36,208 To życie to karuzela 1452 01:52:36,291 --> 01:52:39,458 Kręć się na niej, kręć 1453 01:52:39,541 --> 01:52:42,166 Choć zacina się i zgrzyta coś w niej 1454 01:52:42,250 --> 01:52:45,958 I zrzucić cię chce w dół, w dół 1455 01:52:46,041 --> 01:52:48,458 - Ty trzymaj się jej - Jej 1456 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 - A będzie okej - Okej 1457 01:52:51,791 --> 01:52:54,583 I pozwól światu toczyć się 1458 01:52:54,666 --> 01:52:57,166 Dziś poszło źle, lecz jutro… 1459 01:52:57,250 --> 01:52:59,666 Dziś było tak… 1460 01:52:59,750 --> 01:53:03,333 Dziś poszło źle, lecz jutro 1461 01:53:03,416 --> 01:53:08,916 Się uda 1462 01:56:52,083 --> 01:56:57,083 Napisy: Juliusz P. Braun 1463 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 MOIM RODZICOM