1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,610 --> 00:01:14,490 ‎Până să-l facă pe Pinocchio, ‎meșterul Geppetto pierduse deja un fiu. 4 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 ‎Asta a fost cu ani buni înaintea mea, 5 00:01:20,455 --> 00:01:22,373 ‎dar am aflat povestea. 6 00:01:22,457 --> 00:01:24,667 ‎Iar apoi a devenit povestea mea. 7 00:01:28,296 --> 00:01:31,882 ‎Geppetto l-a pierdut pe Carlo ‎în Marele Război. 8 00:01:31,966 --> 00:01:34,177 ‎Fuseseră împreună doar zece ani. 9 00:01:35,678 --> 00:01:40,015 ‎Însă, odată cu Carlo, ‎părea că se stinsese și viața bătrânului. 10 00:02:09,420 --> 00:02:11,046 ‎- Tăticule! ‎- Da. 11 00:02:11,130 --> 00:02:13,048 ‎- Ghici ce am văzut! ‎- Ce? 12 00:02:13,132 --> 00:02:15,176 ‎- Ghicește! ‎- Nu știu. 13 00:02:15,260 --> 00:02:18,971 ‎- Am văzut niște avioane. ‎- Chiar așa? Bravo! 14 00:02:20,097 --> 00:02:22,933 ‎- Ce faci de data asta, tăticule? ‎- Ghici! 15 00:02:23,017 --> 00:02:28,481 ‎- Un soldat? Un magician? O vrăjitoare? ‎- Nu. Așteaptă și o să vezi, Carlo! 16 00:02:29,064 --> 00:02:31,901 ‎Toate lucrurile bune cer răbdare. 17 00:02:36,989 --> 00:02:38,241 ‎Nu le lipsea nimic. 18 00:02:38,324 --> 00:02:41,911 ‎În numele Tatălui, ‎al Fiului și al Sfântului Duh. 19 00:02:41,994 --> 00:02:44,497 ‎Aveau nevoie doar de tovărășia celuilalt. 20 00:02:44,580 --> 00:02:48,501 ‎Iar cotoroanța îi spuse micuțului arici: 21 00:02:48,584 --> 00:02:50,795 ‎„De minți, 22 00:02:50,878 --> 00:02:55,174 ‎nasul îți va crește necontenit 23 00:02:55,258 --> 00:02:56,717 ‎hăt, până aici!” 24 00:02:58,969 --> 00:03:00,763 ‎O să-i crească nasul? 25 00:03:01,972 --> 00:03:05,726 ‎Dragul meu băiat, ‎minciuna bate la ochi numaidecât 26 00:03:05,810 --> 00:03:08,145 ‎fiindcă e ca un nas lung. 27 00:03:08,229 --> 00:03:12,275 ‎Toată lumea o vede, ‎în afară de cel ce a spus minciuna. 28 00:03:12,358 --> 00:03:16,904 ‎Și, cu cât minți mai mult, ‎cu atât mai mult crește! 29 00:03:23,869 --> 00:03:27,623 ‎Îmi cânți, te rog, cântecelul mamei ‎ca să pot adormi, tăticule? 30 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 ‎Bine. 31 00:03:39,969 --> 00:03:45,350 ‎Fiu drag, fiu drag 32 00:03:45,433 --> 00:03:50,271 ‎Ești soarele meu drag 33 00:03:51,856 --> 00:03:53,649 ‎O stea… 34 00:03:53,733 --> 00:03:54,859 ‎Mai sus, tăticule! 35 00:03:54,942 --> 00:03:56,193 ‎…lucind 36 00:03:57,320 --> 00:04:02,283 ‎Pe cerul meu sclipind 37 00:04:02,992 --> 00:04:09,374 ‎Cu-o singură privire-a ta ‎Îndat' m-ai vindecat 38 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 ‎Încearcă! 39 00:04:14,754 --> 00:04:17,965 ‎Iar cu îmbrățișarea ta ‎Eu simt… 40 00:04:18,048 --> 00:04:19,216 ‎Mulțumesc! 41 00:04:19,300 --> 00:04:22,970 ‎…că sunt bogat 42 00:04:23,053 --> 00:04:25,765 ‎Bogat 43 00:04:25,848 --> 00:04:27,057 ‎Pentru tine. 44 00:04:28,393 --> 00:04:29,435 ‎Chiar? 45 00:04:29,519 --> 00:04:31,896 ‎Dragă copile, te îndrăgesc 46 00:04:31,979 --> 00:04:34,482 ‎A mea comoară ce prețuiesc ‎Un cântecel 47 00:04:34,565 --> 00:04:37,402 ‎Îți dăruiesc 48 00:04:37,485 --> 00:04:41,447 ‎Pentru tine simt 49 00:04:41,531 --> 00:04:44,742 ‎Că trăiesc 50 00:04:44,825 --> 00:04:48,496 ‎Tu ești tot ce am mai bun 51 00:04:48,579 --> 00:04:52,375 ‎Eu te iubesc 52 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 ‎Trage, Carlo! Trage! 53 00:04:55,545 --> 00:04:57,129 ‎Fiu drag… 54 00:04:57,212 --> 00:05:00,007 ‎- Strașnică treabă, Geppetto! ‎- ‎Mulțumesc. 55 00:05:01,216 --> 00:05:07,264 ‎Ești soarele meu drag 56 00:05:07,348 --> 00:05:09,016 ‎Atenție, Carlo! 57 00:05:15,022 --> 00:05:17,983 ‎Când o viață se stinge, ‎alta trebuie să crească. 58 00:05:19,234 --> 00:05:20,570 ‎Ce zici de ăsta? 59 00:05:22,112 --> 00:05:24,031 ‎Nu, Carlo. 60 00:05:24,114 --> 00:05:27,284 ‎Trebuie să fie perfect. Complet! Vezi? 61 00:05:28,369 --> 00:05:31,163 ‎Ăstuia îi lipsesc câțiva solzi de lemn. 62 00:05:38,253 --> 00:05:40,840 ‎Fiu drag 63 00:05:41,340 --> 00:05:43,426 ‎Fiu drag 64 00:05:44,594 --> 00:05:46,303 ‎Tu ești 65 00:05:46,387 --> 00:05:53,352 ‎Al meu fiu drag 66 00:06:01,652 --> 00:06:03,028 ‎Noapte bună, tăticule! 67 00:06:05,072 --> 00:06:06,574 ‎Noapte bună, fiule! 68 00:06:09,076 --> 00:06:10,995 ‎Îmi plac noile mele încălțări! 69 00:06:11,579 --> 00:06:13,498 ‎Mă bucur mult, Carlo. 70 00:06:14,164 --> 00:06:17,209 ‎- Întâi mergem la biserică, da? ‎- Sigur. 71 00:06:19,754 --> 00:06:21,255 ‎Ziua bună, cățeluș! 72 00:06:27,803 --> 00:06:29,764 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 73 00:06:29,847 --> 00:06:33,643 ‎Meștere Geppetto, ‎azi terminați crucifixul? 74 00:06:33,726 --> 00:06:35,227 ‎O să ne străduim. 75 00:06:36,395 --> 00:06:39,273 ‎- Doamnelor! ‎- Ce perfecționist! 76 00:06:43,110 --> 00:06:45,237 ‎Un cetățean italian model. 77 00:06:45,320 --> 00:06:46,989 ‎Și un tată atât de bun! 78 00:06:50,117 --> 00:06:52,495 ‎Carlo, frumoase încălțări! Prinde! 79 00:06:53,037 --> 00:06:54,163 ‎Mulțumesc! 80 00:06:54,246 --> 00:06:55,665 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună! 81 00:06:59,544 --> 00:07:01,504 ‎Buongiorno, Dottore! 82 00:07:05,090 --> 00:07:06,676 ‎Carlo! 83 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 ‎Geppetto! 84 00:07:21,440 --> 00:07:22,274 ‎Da… 85 00:07:22,357 --> 00:07:23,984 ‎Arată minunat, tăticule. 86 00:07:24,569 --> 00:07:26,612 ‎Se apropie timpul să mergem acasă? 87 00:07:27,196 --> 00:07:30,950 ‎Îndată! Mai trimite-mi puțin roșu, Carlo! 88 00:07:41,418 --> 00:07:43,838 ‎Am uitat să-ți arăt ce am găsit. 89 00:07:43,921 --> 00:07:45,130 ‎Ce este, băiete? 90 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 ‎O să vezi. 91 00:07:56,559 --> 00:07:58,936 ‎Conul de pin perfect. 92 00:07:59,436 --> 00:08:00,980 ‎Încă are toți solzii! 93 00:08:01,063 --> 00:08:04,775 ‎M-am gândit că l-aș planta chiar eu, ‎să văd cum crește copacul. 94 00:08:04,859 --> 00:08:08,028 ‎Apoi mi-aș face jucării ‎din lemnul lui, ca tine. 95 00:08:08,738 --> 00:08:13,576 ‎Nici că se putea o idee mai bună, Carlo. 96 00:08:16,495 --> 00:08:17,788 ‎Nu-i așa? 97 00:08:23,252 --> 00:08:25,838 ‎Ce se aude, tăticule? E un avion? 98 00:08:28,507 --> 00:08:29,967 ‎Adună uneltele! 99 00:08:30,050 --> 00:08:31,176 ‎Numaidecât! 100 00:08:32,386 --> 00:08:36,807 ‎Mergem acasă, să ne încălzim la foc ‎cu o supă fierbinte. 101 00:08:36,891 --> 00:08:39,560 ‎- Se poate și niște ciocolată caldă? ‎- Sigur. 102 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 ‎Pare genul de zi ‎pentru ciocolată caldă, nu? 103 00:08:42,688 --> 00:08:44,607 ‎Da. Așa e. 104 00:08:45,190 --> 00:08:46,859 ‎Tată! Ce este? 105 00:08:46,942 --> 00:08:49,528 ‎Nimic. Sunt sigur că nu e nimic, dar… 106 00:08:50,070 --> 00:08:51,614 ‎Stai așa! Conul meu! 107 00:08:59,789 --> 00:09:03,793 ‎S-a spus mai apoi că orășelul lui Geppetto ‎nici măcar nu era o țintă. 108 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 ‎Că avioanele se întorceau la bază 109 00:09:09,131 --> 00:09:12,802 ‎și pur și simplu au lansat bombele ‎ca să reducă din greutate. 110 00:09:21,518 --> 00:09:22,352 ‎Carlo! 111 00:09:50,464 --> 00:09:51,799 ‎Nu… 112 00:09:58,055 --> 00:09:59,139 ‎Carlo! 113 00:10:41,766 --> 00:10:45,936 ‎Geppetto nu-l mai părăsi niciodată. ‎Cu niciun chip. 114 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 ‎Lucră foarte puțin. Mâncă și mai puțin. 115 00:10:51,650 --> 00:10:54,904 ‎Iar crucifixul bisericii ‎rămase neterminat. 116 00:11:00,826 --> 00:11:02,161 ‎Anii trecură. 117 00:11:05,748 --> 00:11:07,291 ‎Lumea merse mai departe… 118 00:11:10,753 --> 00:11:12,421 ‎dar Geppetto rămase pe loc. 119 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 ‎Iar aici apar eu. 120 00:11:33,901 --> 00:11:35,444 ‎Eram scriitor 121 00:11:35,527 --> 00:11:38,155 ‎și ani de-a rândul ‎căutasem condițiile ideale 122 00:11:38,238 --> 00:11:41,742 ‎pentru a așterne pe hârtie ‎fascinanta poveste a vieții mele. 123 00:11:49,666 --> 00:11:51,210 ‎Până când, în sfârșit, 124 00:11:52,294 --> 00:11:53,545 ‎l-am găsit. 125 00:11:56,465 --> 00:11:58,175 ‎Sanctuarul meu. 126 00:11:58,926 --> 00:11:59,844 ‎Căminul meu. 127 00:12:00,970 --> 00:12:05,349 ‎Aici îmi puteam scrie memoriile. ‎Și ce poveste avea să fie! 128 00:12:06,725 --> 00:12:09,561 ‎Locuisem în șemineul unui avocat ‎în Sardinia. 129 00:12:09,644 --> 00:12:11,939 ‎Traversasem Adriatica cu pescarii. 130 00:12:12,022 --> 00:12:16,026 ‎Iernasem în Perugia ‎cu un sculptor vestit. 131 00:12:18,362 --> 00:12:23,575 ‎O tinerețe stridulantă, ‎de Sebastian J. Cricket. 132 00:12:26,787 --> 00:12:29,248 ‎Te-am visat, Carlo. 133 00:12:32,459 --> 00:12:37,172 ‎Se făcea că erai din nou aici, cu mine. 134 00:12:39,383 --> 00:12:40,467 ‎Fiul meu! 135 00:12:43,345 --> 00:12:44,763 ‎Ce trist! 136 00:12:46,932 --> 00:12:49,559 ‎Ce bine ar fi să te întorci la mine! 137 00:12:50,060 --> 00:12:51,686 ‎Îmi pare atât de rău! 138 00:12:53,772 --> 00:12:57,442 ‎Privindu-l, am fost mișcat ‎de lacrimile bătrânului. 139 00:12:58,152 --> 00:13:01,280 ‎Și, cum aveam să aflu, ‎nu-l văzusem doar eu. 140 00:13:03,991 --> 00:13:06,451 ‎În peregrinările mele pe acest Pământ, 141 00:13:06,535 --> 00:13:11,373 ‎am aflat că prin munți și păduri ‎bântuie spirite străvechi 142 00:13:11,456 --> 00:13:14,376 ‎care arareori se amestecă ‎în treburile oamenilor. 143 00:13:14,459 --> 00:13:16,795 ‎Însă uneori o fac. 144 00:13:18,505 --> 00:13:20,674 ‎Te vreau înapoi, Carlo. 145 00:13:22,759 --> 00:13:24,594 ‎Uite aici! 146 00:13:25,720 --> 00:13:27,264 ‎Cu mine! 147 00:13:28,098 --> 00:13:31,518 ‎De ce nu-mi asculți rugăciunile? 148 00:13:31,601 --> 00:13:33,312 ‎De ce? 149 00:13:38,233 --> 00:13:39,526 ‎Unde rămăseserăm? 150 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 ‎Așa! Perug… 151 00:13:43,822 --> 00:13:45,490 ‎Ce se petrece? 152 00:13:48,368 --> 00:13:51,080 ‎Îl voi aduce înapoi. 153 00:13:52,122 --> 00:13:55,500 ‎Îl voi face la loc pe Carlo. 154 00:13:55,584 --> 00:13:57,086 ‎Ce… Măi! 155 00:13:57,169 --> 00:14:00,380 ‎Din pinul ăsta blestemat! 156 00:14:26,115 --> 00:14:27,366 ‎Aoleu! 157 00:14:28,951 --> 00:14:30,160 ‎Nu! 158 00:14:38,210 --> 00:14:40,087 ‎E casa groazei! 159 00:15:55,370 --> 00:15:59,666 ‎Îl voi termina mâine. 160 00:16:00,500 --> 00:16:02,794 ‎Da, mâine. 161 00:16:08,425 --> 00:16:10,219 ‎Pleacă de aici! 162 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 ‎Măi! Plecați de acolo! Valea! 163 00:16:13,972 --> 00:16:15,182 ‎Dispari! 164 00:16:16,141 --> 00:16:18,685 ‎Nu. Asta e casa mea. 165 00:16:18,768 --> 00:16:20,437 ‎Străinii n-au ce căuta aici. 166 00:16:20,520 --> 00:16:23,065 ‎Plecați! Valea! 167 00:16:23,148 --> 00:16:24,233 ‎Da, așa. 168 00:16:51,051 --> 00:16:52,969 ‎Băiețel de lemn, 169 00:16:53,053 --> 00:16:57,516 ‎în zori de zi ridică-te ‎și pe acest pământ pășește! 170 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 ‎Dacă nu te superi, te pot ajuta? ‎Aici vorbim de casa mea. 171 00:17:02,937 --> 00:17:05,940 ‎Pot să te întreb cine ești? 172 00:17:06,024 --> 00:17:07,942 ‎Cine sunt? 173 00:17:08,026 --> 00:17:09,278 ‎Un păzitor. 174 00:17:09,361 --> 00:17:11,738 ‎Eu veghez asupra lucrurilor mărunte. 175 00:17:11,821 --> 00:17:13,407 ‎A celor uitate. 176 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 ‎A celor pierdute. 177 00:17:14,866 --> 00:17:18,287 ‎Ei bine, eu sunt ‎Sebastian J. Cricket, proprietar. 178 00:17:18,370 --> 00:17:22,040 ‎Și am dreptul să fiu consultat ‎despre șmecheriile tale 179 00:17:22,124 --> 00:17:23,875 ‎legate de proprietatea mea. 180 00:17:23,958 --> 00:17:28,630 ‎Cum deja viețuiești ‎în inima băiatului de lemn, 181 00:17:28,713 --> 00:17:30,174 ‎m-ai putea ajuta. 182 00:17:30,257 --> 00:17:31,716 ‎Cu ce să te ajut? 183 00:17:31,800 --> 00:17:34,094 ‎Să veghezi asupra lui. 184 00:17:34,178 --> 00:17:36,263 ‎Să-i călăuzești pașii, să fie bun. 185 00:17:36,346 --> 00:17:40,809 ‎Eu nu-s guvernantă, coniță. ‎Sunt romancier, ‎raconteur. 186 00:17:40,892 --> 00:17:43,520 ‎Ocupat acum cu scrierea memoriilor mele. 187 00:17:43,603 --> 00:17:48,358 ‎În lumea aceasta, primești ceea ce dai. 188 00:17:48,442 --> 00:17:53,447 ‎Dacă accepți această răspundere, ‎îți voi îndeplini o dorință. 189 00:17:53,530 --> 00:17:55,782 ‎Și asta poate însemna orice? 190 00:17:55,865 --> 00:17:57,201 ‎Absolut orice? 191 00:17:57,284 --> 00:17:59,035 ‎Publicarea cărții mele? 192 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 ‎Faimă? Bogății? 193 00:18:00,537 --> 00:18:01,871 ‎Orice. 194 00:18:02,872 --> 00:18:06,960 ‎Te-aș putea ajuta. Mă voi strădui, ‎mai mult de-atât nu poate nimeni. 195 00:18:07,544 --> 00:18:09,213 ‎Șmecher, nu? 196 00:18:10,088 --> 00:18:12,716 ‎Băiețel din lemn de pin! 197 00:18:13,925 --> 00:18:17,471 ‎Îți vom spune „Pinocchio”. 198 00:18:18,138 --> 00:18:19,848 ‎În zori de zi ridică-te 199 00:18:21,141 --> 00:18:22,809 ‎și pe acest pământ pășește… 200 00:18:28,857 --> 00:18:33,612 ‎aducând bucurie și tovărășie ‎acelui sărman om îndurerat. 201 00:18:34,696 --> 00:18:35,864 ‎Fii băiatul lui! 202 00:18:36,781 --> 00:18:42,246 ‎Umple-i zilele cu lumină, ‎astfel încât să nu cunoască singurătatea. 203 00:19:47,602 --> 00:19:49,062 ‎Cine-i acolo? 204 00:19:53,650 --> 00:19:55,151 ‎Bagă de seamă! 205 00:19:58,447 --> 00:20:00,114 ‎Sunt înarmat! 206 00:20:17,131 --> 00:20:19,593 ‎Bună dimineața, tăticule! 207 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 ‎Ce-i asta? Ce soi de vrăjitorie? 208 00:20:23,805 --> 00:20:27,392 ‎Ai vrut să prind viață. ‎Ai cerut să prind viață. 209 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 ‎Cine ești tu? 210 00:20:31,020 --> 00:20:33,315 ‎Mă cheamă Pinocchio! 211 00:20:33,398 --> 00:20:34,816 ‎Sunt fiul tău. 212 00:20:35,484 --> 00:20:38,236 ‎Nu ești fiul meu! Nu te apropia de mine! 213 00:20:38,320 --> 00:20:41,072 ‎Băiatul spune adevărul, meștere Geppetto! 214 00:20:41,155 --> 00:20:42,866 ‎E plin de gândaci! 215 00:21:12,145 --> 00:21:14,022 ‎Ce e asta? 216 00:21:15,857 --> 00:21:19,944 ‎Noutăți văd peste tot 217 00:21:20,028 --> 00:21:22,489 ‎Nu, dă-mi pace! 218 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 ‎Ce e-n jur vreau să cunosc 219 00:21:26,117 --> 00:21:28,703 ‎Depărtează-te! Nu te apropia de mine! 220 00:21:33,458 --> 00:21:35,377 ‎Acest obiect ce e? 221 00:21:35,460 --> 00:21:37,879 ‎E un orologiu, nu-l atinge! 222 00:21:37,962 --> 00:21:39,589 ‎Și ce face el oare? 223 00:21:39,673 --> 00:21:41,883 ‎Cântă la ora șase. 224 00:21:45,219 --> 00:21:47,221 ‎Nu! 225 00:21:51,142 --> 00:21:53,562 ‎Acest obiect ce e? 226 00:21:53,645 --> 00:21:55,480 ‎Ăla e un ciocan. 227 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 ‎Și ce face el oare? 228 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 ‎Bați. Lovești. Spargi. 229 00:21:59,651 --> 00:22:01,861 ‎Place, îmi place 230 00:22:04,448 --> 00:22:07,158 ‎Noutăți văd peste tot 231 00:22:07,241 --> 00:22:08,743 ‎Frumos! 232 00:22:09,619 --> 00:22:13,582 ‎Ce de cuvinte-nvăț acum 233 00:22:13,665 --> 00:22:17,836 ‎E fascinant să le pronunț 234 00:22:17,919 --> 00:22:20,547 ‎Sclipesc, lucesc 235 00:22:20,630 --> 00:22:24,926 ‎În minte plutesc ‎Ele mă uimesc 236 00:22:25,009 --> 00:22:26,386 ‎Cuvinte eu rostesc 237 00:22:31,850 --> 00:22:34,561 ‎Acest obiect ce e? 238 00:22:34,644 --> 00:22:36,270 ‎O oală de noapte. 239 00:22:36,354 --> 00:22:38,940 ‎Și ce face el? 240 00:22:39,023 --> 00:22:39,899 ‎Păi… 241 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 ‎Place, îmi place 242 00:22:46,322 --> 00:22:50,326 ‎Noutăți eu văd ‎Noutăți eu văd peste tot 243 00:22:57,291 --> 00:22:59,043 ‎Place, îmi place 244 00:23:00,712 --> 00:23:02,714 ‎Trebuie să încetezi! 245 00:23:04,382 --> 00:23:07,301 ‎A fost foarte distractiv, tăticule! 246 00:23:07,385 --> 00:23:09,596 ‎Nu ești fiul meu. 247 00:23:14,308 --> 00:23:16,269 ‎Ce e cu tine? 248 00:23:17,395 --> 00:23:18,438 ‎Tăticule? 249 00:23:20,189 --> 00:23:21,315 ‎Îmi pare rău. 250 00:23:40,460 --> 00:23:41,503 ‎Eu… 251 00:23:45,423 --> 00:23:48,426 ‎Stai aici! Nu ieși! 252 00:23:50,094 --> 00:23:51,596 ‎Mă duc la biserică. 253 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 ‎- Biserică? Vreau la biserică. ‎- Stai acolo! 254 00:23:54,390 --> 00:23:56,768 ‎- Biserică! ‎- M-ai înțeles? 255 00:23:56,851 --> 00:23:58,227 ‎Biserică! 256 00:23:59,563 --> 00:24:00,438 ‎Biserică! 257 00:24:00,522 --> 00:24:02,607 ‎Nu! Ți-a spus să stai. 258 00:24:02,691 --> 00:24:07,278 ‎- Mă duc la biserică. ‎- Nu! Te rog, oprește-te! 259 00:24:07,361 --> 00:24:10,490 ‎- Trebuie să-i dai ascultare tatălui tău! ‎- Ascultare? 260 00:24:10,574 --> 00:24:12,450 ‎Să faci ce ți se spune. 261 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 ‎Dar nu vreau să ascult. 262 00:24:14,619 --> 00:24:15,620 ‎Ei bine… 263 00:24:16,746 --> 00:24:20,500 ‎trebuie să te străduiești, ‎mai mult de-atât nu poate nimeni. 264 00:24:22,627 --> 00:24:24,253 ‎Dragul meu tată… 265 00:24:25,421 --> 00:24:28,633 ‎Mă duc la biserică! 266 00:24:42,105 --> 00:24:43,147 ‎Salut! 267 00:24:43,231 --> 00:24:44,858 ‎CREDE SUPUNE-TE LUPTĂ 268 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 ‎Bine, pa! 269 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 ‎Hopa! 270 00:25:30,444 --> 00:25:32,947 ‎Tată, privește! Acolo! 271 00:25:33,698 --> 00:25:35,074 ‎Ce e ăla? 272 00:25:37,451 --> 00:25:38,286 ‎Tăticule! 273 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 ‎Vorbește! 274 00:25:42,373 --> 00:25:44,834 ‎Tăticule! Aici! 275 00:25:44,918 --> 00:25:46,210 ‎Pinocchio! 276 00:25:46,294 --> 00:25:47,629 ‎Eu sunt! 277 00:25:47,712 --> 00:25:49,798 ‎Am venit la biserică. 278 00:25:49,881 --> 00:25:51,424 ‎E un demon! 279 00:25:51,507 --> 00:25:52,508 ‎Vrăjitorie! 280 00:25:52,592 --> 00:25:53,509 ‎Deochiu'! 281 00:25:53,593 --> 00:25:54,636 ‎Pinocchio! 282 00:25:54,719 --> 00:25:56,680 ‎Nu! Vă rog! 283 00:25:56,763 --> 00:25:58,222 ‎E o marionetă! 284 00:25:58,306 --> 00:25:59,683 ‎Pentru amuzament! 285 00:25:59,766 --> 00:26:02,143 ‎Dacă e o marionetă, unde-i sunt sforile? 286 00:26:02,226 --> 00:26:05,229 ‎Așa e. Cine te controlează, ‎băiete de lemn? 287 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 ‎Desigur că eu îl controlez… 288 00:26:07,398 --> 00:26:08,775 ‎Dar pe tine? 289 00:26:11,903 --> 00:26:14,488 ‎Nu se vorbește așa cu primarul. 290 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 ‎E o marionetă. O păpușă, atâta tot. 291 00:26:18,201 --> 00:26:22,038 ‎Ba nu. Sunt făcut din carne și oase! 292 00:26:22,121 --> 00:26:23,665 ‎Sunt un băiețel adevărat! 293 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 ‎- Demon! ‎- Monstru! 294 00:26:27,126 --> 00:26:29,337 ‎E o oroare! 295 00:26:30,254 --> 00:26:33,132 ‎- Lucrarea diavolului! ‎- Ajunge! 296 00:26:34,050 --> 00:26:37,679 ‎Asta e casa Domnului. 297 00:26:37,762 --> 00:26:39,013 ‎Bețivan smintit! 298 00:26:39,097 --> 00:26:42,100 ‎Tu cioplești chestia asta ‎în timp ce Domnul nostru 299 00:26:42,183 --> 00:26:44,268 ‎atârnă neterminat de atâția ani? 300 00:26:44,352 --> 00:26:48,106 ‎Ia de aici spurcăciunea aia! ‎Du-o de aici acum! 301 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 ‎Da, părinte. 302 00:26:50,900 --> 00:26:52,944 ‎- Rușine, Geppetto! ‎- Pe rug cu el! 303 00:26:53,027 --> 00:26:54,445 ‎Să fie tăiat bucăți! 304 00:26:54,528 --> 00:26:57,323 ‎- Iertare! Totul va fi bine. ‎- Afară! 305 00:26:57,406 --> 00:27:00,660 ‎- Blestemat să fii, Geppetto! ‎- Domnul îl va pedepsi! 306 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 ‎Afară! 307 00:27:08,960 --> 00:27:11,295 ‎- Nu te mai foi! ‎- Salut! 308 00:27:17,343 --> 00:27:19,929 ‎Carlo nu s-a purtat așa niciodată. 309 00:27:20,013 --> 00:27:23,099 ‎Tăticule, de ce mi-a crescut nasul azi? 310 00:27:24,600 --> 00:27:26,644 ‎Ai mințit, Pinocchio, 311 00:27:26,728 --> 00:27:31,399 ‎iar o minciună bate la ochi ‎așa ca nasul tău și… 312 00:27:31,482 --> 00:27:34,944 ‎Cu cât minți mai mult, ‎cu atât mai mult crește. 313 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 ‎Așa? 314 00:27:36,612 --> 00:27:39,783 ‎Așa… Da, așa. 315 00:27:52,336 --> 00:27:54,130 ‎- Poftim! ‎- Ciocolată. 316 00:27:54,964 --> 00:27:58,509 ‎Mulțumim, Geppetto. ‎Îți suntem recunoscători pentru primire. 317 00:27:58,592 --> 00:28:00,804 ‎Candlewick, du-te lângă foc! 318 00:28:01,512 --> 00:28:06,184 ‎Am venit să discutăm ‎despre incidentul de azi, de la biserică. 319 00:28:07,143 --> 00:28:10,438 ‎Comunitatea a fost surprinsă ‎de creația ta. 320 00:28:10,521 --> 00:28:11,815 ‎Ca primar, 321 00:28:11,898 --> 00:28:16,652 ‎trebuie să mă asigur că marioneta ta ‎nu e o amenințare pentru comunitate. 322 00:28:16,736 --> 00:28:18,863 ‎Nu, nici pomeneală! 323 00:28:20,281 --> 00:28:21,407 ‎Aia e… 324 00:28:21,908 --> 00:28:23,076 ‎ciocolată caldă? 325 00:28:23,827 --> 00:28:26,620 ‎Ești o marionetă! ‎N-ai mâncat nimic în viața ta. 326 00:28:27,831 --> 00:28:30,583 ‎Pesemne că de-aia mi-este așa de foame. 327 00:28:31,167 --> 00:28:34,545 ‎Sunt lihnit, tăticule. Mor de foame. 328 00:28:34,628 --> 00:28:35,671 ‎Ba nu! 329 00:28:35,755 --> 00:28:39,508 ‎Du-te lângă foc ‎și lasă-mă să vorbesc cu musafirii! 330 00:28:39,592 --> 00:28:42,220 ‎Dar nu vreau! Vreau ciocolată caldă. 331 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 ‎- Te rog, tăticule! ‎- Haide! 332 00:28:45,389 --> 00:28:46,432 ‎Poftim! 333 00:28:46,515 --> 00:28:49,769 ‎Măiculiță! Mulțumesc. 334 00:28:49,853 --> 00:28:54,065 ‎Bine, Pinocchio. ‎Încălzește-ți picioarele la foc! 335 00:28:54,148 --> 00:28:55,608 ‎Ascultă-l pe tăticul! 336 00:28:55,691 --> 00:28:59,153 ‎Da, îl ascult, dacă primesc ciocolată. 337 00:28:59,237 --> 00:29:01,280 ‎Măiculiță! 338 00:29:02,031 --> 00:29:05,159 ‎E un puști fermecător. 339 00:29:05,243 --> 00:29:09,998 ‎Primarul veghează ‎asupra moralității orașului, înțelegi? 340 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 ‎Autoritatea sa nu poate fi disputată… 341 00:29:12,541 --> 00:29:14,878 ‎Da! Și nu accept să fiu ridiculizat. 342 00:29:14,961 --> 00:29:18,256 ‎Voi face cum poftiți. Aveți cuvântul meu. 343 00:29:20,424 --> 00:29:22,176 ‎Și băiatul ăsta de lemn? 344 00:29:22,260 --> 00:29:24,720 ‎O să-l lași să se zbenguie prin oraș? 345 00:29:24,804 --> 00:29:28,432 ‎Nu. Îl voi ține sub lacăt. 346 00:29:28,516 --> 00:29:29,725 ‎Chiar aici, în casă. 347 00:29:29,809 --> 00:29:33,938 ‎Refuz să fiu ținut sub lacăt. ‎Dacă e nevoie, voi sparge geamurile. 348 00:29:34,022 --> 00:29:36,732 ‎Acest băiat anormal nu e disciplinat. 349 00:29:37,316 --> 00:29:42,446 ‎Dar pare puternic, zdravăn, ‎din pin italian de calitate. 350 00:29:42,530 --> 00:29:44,740 ‎Da, un pin foarte bun. 351 00:29:44,824 --> 00:29:48,411 ‎N-o fi el perfect, dar are intenții bune. 352 00:29:48,953 --> 00:29:52,874 ‎Auzi? Apropie-te de foc, să te încălzești! 353 00:29:52,957 --> 00:29:54,250 ‎Fiule! Vino-ncoace! 354 00:30:00,798 --> 00:30:03,551 ‎- Uite-l pe fiul meu, Candlewick! ‎- Da. 355 00:30:03,634 --> 00:30:05,386 ‎Un tânăr fascist exemplar. 356 00:30:05,469 --> 00:30:07,305 ‎Mândru, curajos. 357 00:30:07,388 --> 00:30:09,473 ‎Viril ca tatăl lui. 358 00:30:09,557 --> 00:30:13,686 ‎Iar dinții îi sunt perfecți. ‎Și niciun semn de gălbenare. 359 00:30:13,769 --> 00:30:15,354 ‎Tăticule? Tăticule! 360 00:30:15,438 --> 00:30:18,066 ‎Picioarele mele sunt calde. Ca ciocolata. 361 00:30:18,149 --> 00:30:19,067 ‎Uite! 362 00:30:20,651 --> 00:30:21,569 ‎Ce? 363 00:30:22,195 --> 00:30:24,530 ‎Foc! Mi-a luat foc casa! 364 00:30:25,781 --> 00:30:28,076 ‎Da! Uitați-vă la mine! 365 00:30:28,159 --> 00:30:30,912 ‎Priviți! Am luat foc. 366 00:30:30,995 --> 00:30:32,496 ‎Ura! 367 00:30:35,333 --> 00:30:39,128 ‎Uite ce ai făcut, tată! ‎Ai stins lumina de pe picioarele mele! 368 00:30:39,212 --> 00:30:44,633 ‎Asta pățești cu o minte indisciplinată. ‎Trebuie să trimiți copilul la școală. 369 00:30:44,717 --> 00:30:47,386 ‎La școală? Pe Pinocchio? 370 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 ‎Da. Mâine. 371 00:30:52,600 --> 00:30:54,018 ‎La școală. 372 00:31:01,067 --> 00:31:03,611 ‎Ce mai zi! 373 00:31:03,694 --> 00:31:06,364 ‎Ce mai zi! 374 00:31:07,865 --> 00:31:09,200 ‎E timpul de culcare. 375 00:31:14,413 --> 00:31:19,752 ‎Tăticule, îmi plac picioarele de dinainte. ‎Și îmi place când ard. 376 00:31:19,835 --> 00:31:21,921 ‎Pinocchio, dacă te duci la culcare, 377 00:31:22,005 --> 00:31:24,966 ‎până dimineață ‎îți fac o pereche de picioare noi. 378 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 ‎Ca acelea vechi? 379 00:31:27,635 --> 00:31:29,553 ‎Mai bune decât cele vechi. 380 00:31:29,637 --> 00:31:33,682 ‎Mai bune? Pot avea picioare de greier? ‎Poți să-mi faci patru? 381 00:31:34,183 --> 00:31:36,310 ‎Nu, doar două. 382 00:31:37,020 --> 00:31:38,729 ‎Două sunt de ajuns. 383 00:31:41,315 --> 00:31:42,650 ‎Noapte bună, tăticule! 384 00:31:43,734 --> 00:31:45,194 ‎Noapte bună, fi… 385 00:31:46,112 --> 00:31:49,323 ‎Noapte bună, Pinocchio! 386 00:31:53,494 --> 00:31:54,745 ‎Sebastian? 387 00:31:59,750 --> 00:32:01,044 ‎Da, Pinocchio? 388 00:32:03,337 --> 00:32:04,463 ‎Cine e Carlo? 389 00:32:06,840 --> 00:32:08,426 ‎Carlo a fost un băiat. 390 00:32:09,343 --> 00:32:11,470 ‎Geppetto l-a pierdut cu ani în urmă. 391 00:32:12,055 --> 00:32:13,847 ‎Unde l-a pus? 392 00:32:13,931 --> 00:32:16,934 ‎Cum poți pierde un om întreg? 393 00:32:17,018 --> 00:32:20,354 ‎A murit, Pinocchio. 394 00:32:20,980 --> 00:32:22,356 ‎Nu mai e în viață. 395 00:32:23,399 --> 00:32:24,775 ‎Asta e rău? 396 00:32:25,318 --> 00:32:29,488 ‎Da. E o povară grea ‎când un tată pierde un copil atât de mic. 397 00:32:31,490 --> 00:32:32,908 ‎Ce-i aia „povară”? 398 00:32:34,868 --> 00:32:38,497 ‎Ceva dureros ce trebuie să duci cu tine. 399 00:32:39,832 --> 00:32:42,251 ‎Deși te doare foarte mult. 400 00:32:52,136 --> 00:32:54,013 ‎Noaptea aceea am scris mult. 401 00:32:54,097 --> 00:32:55,931 ‎Aveam atâtea de spus. 402 00:32:56,015 --> 00:32:58,517 ‎Și nu despre viața mea, 403 00:32:59,185 --> 00:33:02,521 ‎ci despre tați imperfecți ‎și fii imperfecți. 404 00:33:02,605 --> 00:33:04,898 ‎Și despre pierdere. Și iubire. 405 00:33:06,192 --> 00:33:12,448 ‎Și, măcar pentru o seară, am fost cu toții ‎senini în ignoranța noastră. 406 00:33:13,282 --> 00:33:18,621 ‎Așa e, tăticule. Picioarele astea ‎sunt mult mai bune decât cele vechi. 407 00:33:20,664 --> 00:33:23,709 ‎Uită-te la mine! Pot merge cu spatele. 408 00:33:24,668 --> 00:33:26,337 ‎Și pot face salturi. 409 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 ‎Înainte nu puteam. 410 00:33:32,301 --> 00:33:34,803 ‎Tăticule! Vezi și tu asta? 411 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 ‎Arată ca mine. 412 00:33:41,852 --> 00:33:43,229 ‎Ce-i aia? 413 00:33:46,565 --> 00:33:49,235 ‎Pinocchio! Vino degrabă! 414 00:33:50,278 --> 00:33:54,615 ‎Măiculiță! Îmi plac mult ‎noile picioare, tăticule. 415 00:33:54,698 --> 00:33:56,700 ‎Putem să mergem la bâlci? 416 00:33:56,784 --> 00:33:59,120 ‎Poate că da, Pinocchio. Poate că da. 417 00:33:59,953 --> 00:34:02,373 ‎Dar acum avem treabă. 418 00:34:02,456 --> 00:34:05,251 ‎Treabă? Îmi place treaba. 419 00:34:05,334 --> 00:34:07,503 ‎Tată, ce-i aia „treabă”? 420 00:34:07,586 --> 00:34:11,507 ‎Zău așa, Pinocchio! Ajunge cu întrebările! 421 00:34:26,814 --> 00:34:28,149 ‎Maimuțoi afurisit! 422 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 ‎NU DERANJAȚI 423 00:34:49,878 --> 00:34:51,214 ‎Vin acum! 424 00:34:53,382 --> 00:34:56,385 ‎Ce este? Ce cauți aici? 425 00:34:58,095 --> 00:35:00,723 ‎Ți-am zis să lipești afișe, ‎să atragi lumea. 426 00:35:00,806 --> 00:35:03,351 ‎Se alege praful de bâlci! Iar tu? 427 00:35:03,434 --> 00:35:07,062 ‎Nu înțelegi ce disperată e situația? 428 00:35:11,692 --> 00:35:12,526 ‎Ce anume? 429 00:35:15,154 --> 00:35:18,741 ‎O marionetă vie? Ești sigur? 430 00:35:22,703 --> 00:35:24,955 ‎Asta ne-ar putea relansa. 431 00:35:25,789 --> 00:35:29,210 ‎Am fi din nou regii bâlciurilor! 432 00:35:32,087 --> 00:35:35,966 ‎Rege am fost 433 00:35:36,049 --> 00:35:39,011 ‎Rege să fiu vreau 434 00:35:39,094 --> 00:35:43,516 ‎Pe-atunci eram bogați ‎În mătase-mbrăcați 435 00:35:43,599 --> 00:35:47,102 ‎Da, din nou eu aș vrea 436 00:35:48,854 --> 00:35:52,566 ‎Spectacole aveam, chiar de succes 437 00:35:52,650 --> 00:35:55,694 ‎Veneau toți cu mare interes 438 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 ‎Acum și cei mici 439 00:35:59,532 --> 00:36:02,075 ‎Și cei căsătoriți 440 00:36:03,244 --> 00:36:06,622 ‎Vor doar Garbo, Gardel, Valentino 441 00:36:06,705 --> 00:36:08,832 ‎La voce din Caruso 442 00:36:08,916 --> 00:36:10,709 ‎Jazzul la radio 443 00:36:12,711 --> 00:36:16,257 ‎Voi erați regi, da! 444 00:36:16,340 --> 00:36:19,552 ‎Mon Dieu,‎ frumos era! 445 00:36:19,635 --> 00:36:24,557 ‎Voi erați minunați ‎Cei mai apreciați, da! 446 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 ‎Va fi iar așa! 447 00:36:34,233 --> 00:36:38,571 ‎Fiți optimiști! 448 00:36:38,654 --> 00:36:40,406 ‎Voi reuși! 449 00:36:42,616 --> 00:36:44,327 ‎Acum coboară-l! 450 00:36:45,911 --> 00:36:48,539 ‎Mai mult. Așa! 451 00:36:48,622 --> 00:36:50,999 ‎Încă puțin. Stop! 452 00:36:53,461 --> 00:36:54,753 ‎Așa. 453 00:36:58,674 --> 00:37:01,344 ‎Foarte bine, copile! Foarte bine. 454 00:37:01,885 --> 00:37:05,138 ‎Tăticule, nu înțeleg un lucru. 455 00:37:05,222 --> 00:37:06,849 ‎Ce este, Pinocchio? 456 00:37:07,558 --> 00:37:09,226 ‎Toți îl plac pe el. 457 00:37:09,810 --> 00:37:11,770 ‎- Pe cine? ‎- Pe el. 458 00:37:12,896 --> 00:37:14,898 ‎Cu toții îi cântau. 459 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 ‎Și el e făcut din lemn. 460 00:37:17,192 --> 00:37:19,445 ‎De ce pe el îl plac, dar pe mine, nu? 461 00:37:22,114 --> 00:37:23,907 ‎Vino încoace, Pinocchio! 462 00:37:27,828 --> 00:37:32,207 ‎Uneori, oamenii se tem de ce nu știu, 463 00:37:32,291 --> 00:37:38,714 ‎dar te vor cunoaște, ‎te vor place și pentru asta… 464 00:37:40,633 --> 00:37:42,050 ‎Ești gata pentru școală? 465 00:37:44,219 --> 00:37:46,889 ‎Atunci, aș vrea să îți dau ceva. 466 00:37:51,268 --> 00:37:52,811 ‎Îmi place mult, tăticule! 467 00:37:53,479 --> 00:37:55,105 ‎Îmi place mult de tot. 468 00:37:58,817 --> 00:37:59,818 ‎Ce este? 469 00:38:02,070 --> 00:38:03,489 ‎E un abecedar. 470 00:38:04,407 --> 00:38:07,576 ‎O carte foarte specială. 471 00:38:07,660 --> 00:38:11,121 ‎Care a aparținut ‎unui băiat foarte special. 472 00:38:11,872 --> 00:38:15,083 ‎Carlo? Băiatul pe care l-ai pierdut? 473 00:38:16,544 --> 00:38:19,963 ‎- Era un băiat foarte cuminte, tăticule? ‎- Da. 474 00:38:22,966 --> 00:38:24,885 ‎Și l-ai iubit foarte mult? 475 00:38:25,469 --> 00:38:26,470 ‎Da, l-am iubit. 476 00:38:27,304 --> 00:38:29,014 ‎Îl iubesc. 477 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 ‎Atunci voi fi precum Carlo! 478 00:38:34,144 --> 00:38:38,148 ‎Voi fi ascultător, mă voi duce la școală ‎și voi fi cel mai bun 479 00:38:38,231 --> 00:38:40,526 ‎la… ce-or fi făcând ei acolo. 480 00:38:41,026 --> 00:38:42,361 ‎Vei fi mândru de mine. 481 00:38:43,111 --> 00:38:45,072 ‎La școală, la școală 482 00:38:45,155 --> 00:38:48,116 ‎Am pornit spre școală ‎La școală eu mă duc 483 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 ‎Chiar există! 484 00:38:56,584 --> 00:39:00,838 ‎Visul ăsta, minunăția asta există! 485 00:39:00,921 --> 00:39:04,508 ‎Babuin bărbos și briliant ce ești! 486 00:39:05,926 --> 00:39:06,969 ‎Va fi al meu! 487 00:39:09,930 --> 00:39:13,308 ‎La școală, la școală ‎Am pornit spre școală 488 00:39:14,184 --> 00:39:17,104 ‎Școala! Măiculiță! 489 00:39:17,771 --> 00:39:19,773 ‎Ce înveți la școală, dle Cricket? 490 00:39:19,857 --> 00:39:21,734 ‎Să citești și să scrii. 491 00:39:21,817 --> 00:39:24,319 ‎Tabla înmulțirii! 492 00:39:24,403 --> 00:39:27,197 ‎Ce-i aia tabla „înmultițirii”? 493 00:39:27,280 --> 00:39:31,577 ‎Ai patru căruțe ‎cu câte 27 de mere în fiecare. 494 00:39:31,660 --> 00:39:35,873 ‎Nu-mi pasă ce spune tabla, ‎nu am mere și refuz să mint! 495 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 ‎Nu! E doar aritmetică! 496 00:39:37,500 --> 00:39:41,462 ‎Deci înmulțești patru cu șapte… ‎Patru și șapte? Iar rezultatul… 497 00:39:41,545 --> 00:39:43,046 ‎Nu mai înțeleg. 498 00:39:43,130 --> 00:39:45,841 ‎Nu cred că-mi mai place școala, Sebastian. 499 00:39:45,924 --> 00:39:48,343 ‎L-am găsit! 500 00:39:48,427 --> 00:39:51,179 ‎Privește, Spazzatura! Miracolul nostru! 501 00:39:51,263 --> 00:39:53,181 ‎- Senzația noastră! ‎- Termină! 502 00:39:53,265 --> 00:39:55,017 ‎Vedeta noastră! 503 00:39:55,100 --> 00:39:58,103 ‎- Cine? Eu? ‎- Da, ‎mon étoile! 504 00:39:58,186 --> 00:40:01,524 ‎Sunt contele Volpe! Ai fost ales! 505 00:40:01,607 --> 00:40:05,318 ‎Vino să te bucuri ‎de viața lipsită de griji de la bâlci, 506 00:40:05,402 --> 00:40:09,197 ‎ca mare vedetă ‎a spectacolului meu cu marionete! 507 00:40:09,281 --> 00:40:13,035 ‎Nu-l asculta, Pinocchio! ‎I-ai promis tatei că te duci la școală. 508 00:40:13,702 --> 00:40:17,247 ‎Da. I-am promis tatei că mă duc la școală. 509 00:40:17,330 --> 00:40:19,833 ‎Vezi? Mi-a dat cartea lui Carlo. 510 00:40:20,959 --> 00:40:23,629 ‎Cartea lui Carlo? Da! 511 00:40:23,712 --> 00:40:26,131 ‎O lucrare clasică, lectură obligatorie! 512 00:40:26,214 --> 00:40:28,717 ‎Văd bine că ai stofă de intelectual! 513 00:40:28,801 --> 00:40:31,470 ‎Numai că buchiseala nu se compară 514 00:40:31,554 --> 00:40:38,519 ‎cu experiența de a privi lumea ‎cu propriii ochi, de pe culmile gloriei. 515 00:40:40,563 --> 00:40:44,525 ‎Vei vedea toate națiile pământului 516 00:40:44,608 --> 00:40:47,277 ‎cum ți se perindă la picioare. 517 00:40:47,360 --> 00:40:49,029 ‎Picioarele mele noi-nouțe! 518 00:40:49,988 --> 00:40:51,907 ‎Nu! Așteaptă! 519 00:40:51,990 --> 00:40:53,784 ‎Trebuie să te duci la școală! 520 00:40:55,368 --> 00:40:56,870 ‎Putem să amânăm pe mâine? 521 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 ‎Din păcate, nu. 522 00:40:59,414 --> 00:41:01,083 ‎Astăzi este singura zi 523 00:41:01,166 --> 00:41:04,587 ‎când bâlciul nostru babilonian ‎e prin părțile tale, 524 00:41:04,670 --> 00:41:08,090 ‎dar, dacă trebuie ‎să te duci la școală, asta este! 525 00:41:08,173 --> 00:41:10,133 ‎Vino, Spazzatura! 526 00:41:10,217 --> 00:41:11,760 ‎Să găsim pe altcineva 527 00:41:11,844 --> 00:41:15,430 ‎să mănânce înghețată, popcorn ‎și să bea ciocolată caldă! 528 00:41:15,514 --> 00:41:17,558 ‎- Ciocolată caldă? ‎- Nu se poate! 529 00:41:18,058 --> 00:41:18,976 ‎Sigur că da. 530 00:41:19,059 --> 00:41:22,521 ‎Ciocolată caldă și jocuri pe săturate. 531 00:41:22,605 --> 00:41:28,611 ‎Măiculiță! Poate că nu e grav ‎dacă întârzii un pic la școală? 532 00:41:28,694 --> 00:41:31,822 ‎Da, nicio problemă. ‎Nici nu vor băga de seamă. 533 00:41:31,905 --> 00:41:33,741 ‎Nu-l asculta, Pinocchio! 534 00:41:34,491 --> 00:41:37,494 ‎Mai avem de rezolvat un ultim detaliu. 535 00:41:39,246 --> 00:41:42,374 ‎Semnează aici, aici și aici. O peniță? 536 00:41:43,083 --> 00:41:44,668 ‎Nu, Pinocchio! N-o face! 537 00:41:49,923 --> 00:41:50,966 ‎Așa? 538 00:41:53,301 --> 00:41:57,389 ‎Perfect! Acum te voi face ‎să strălucești ca o stea. 539 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 ‎Urmează-mă, băiete! 540 00:42:06,481 --> 00:42:07,775 ‎Vai, ce durere! 541 00:42:07,858 --> 00:42:10,318 ‎Viața e o durere cumplită. 542 00:42:14,322 --> 00:42:17,701 ‎Meștere Geppetto? Ești bun să cobori? 543 00:42:27,335 --> 00:42:29,046 ‎În sfârșit! 544 00:42:29,129 --> 00:42:32,174 ‎Mântuitorul nostru a fost restaurat. 545 00:42:45,187 --> 00:42:47,648 ‎Să-mi fie cu iertare! 546 00:42:50,943 --> 00:42:53,946 ‎Băiatul tău nu s-a dus azi la școală. 547 00:42:55,072 --> 00:42:58,408 ‎Dar a plecat dimineață, l-am trimis acolo. 548 00:42:58,491 --> 00:43:01,328 ‎Evident, marioneta e o fire rebelă. 549 00:43:01,411 --> 00:43:03,956 ‎Un creier independent, aș spune. 550 00:43:04,832 --> 00:43:07,084 ‎- Da. ‎- Caută-l! 551 00:43:07,167 --> 00:43:11,755 ‎Mă aștept să-l vedem ‎pe băiețelul de lemn mâine la școală. 552 00:43:13,590 --> 00:43:16,176 ‎Mâine? Da. Desigur. 553 00:43:20,848 --> 00:43:23,308 ‎Chiar că e grozav la bâlci! 554 00:43:23,391 --> 00:43:26,311 ‎Mai vrei popcorn? 555 00:43:26,937 --> 00:43:30,023 ‎Nu mai pot nicio fărâmă, dle Diavolo. 556 00:43:33,110 --> 00:43:35,570 ‎Ar trebui să mă duc la școală. 557 00:43:35,654 --> 00:43:38,281 ‎Mai stai un pic, Pinocchio! 558 00:43:38,907 --> 00:43:42,452 ‎Scuză-mă că te-am făcut ‎să aștepți, marioneta mea micuță! 559 00:43:43,871 --> 00:43:46,206 ‎Nu-mi place să mi se spună „marionetă”. 560 00:43:46,289 --> 00:43:50,085 ‎Băiete, marionetele sunt ‎le meilleur qui soit! 561 00:43:50,168 --> 00:43:52,462 ‎Staruri! Ridică brațele! 562 00:43:52,545 --> 00:43:55,507 ‎Marionetele sunt respectate ‎în toate cercurile. 563 00:43:55,590 --> 00:43:58,010 ‎Credeam că mai bine sunt ‎un băiat obișnuit. 564 00:43:58,093 --> 00:44:01,764 ‎Nu! Oamenii adoră marionetele. 565 00:44:01,847 --> 00:44:04,975 ‎Ca Il Diavolo, Columbina, Punchinello. 566 00:44:05,058 --> 00:44:08,771 ‎Desigur, una singură le întrece pe toate… 567 00:44:08,854 --> 00:44:11,273 ‎Aș vrea să o cunosc. 568 00:44:11,356 --> 00:44:14,484 ‎Pinocchio! 569 00:44:15,277 --> 00:44:17,070 ‎Ia stai! Ăsta sunt eu! 570 00:44:17,570 --> 00:44:20,783 ‎Așa este. Ești o minunăție. Un miracol. 571 00:44:20,866 --> 00:44:22,325 ‎Te vor adora. 572 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 ‎Cine? 573 00:44:23,326 --> 00:44:24,494 ‎Les idiots! 574 00:44:24,577 --> 00:44:26,747 ‎Minunații copii ai lumii. 575 00:44:26,830 --> 00:44:30,292 ‎Ridică piciorul! ‎Te vor îndrăgi și îți vor striga numele. 576 00:44:30,375 --> 00:44:34,296 ‎Pinocchio! 577 00:44:35,130 --> 00:44:38,759 ‎Pinocchio, marioneta vie! 578 00:44:51,479 --> 00:44:53,023 ‎Unu, doi și… 579 00:44:57,652 --> 00:44:59,988 ‎Cu guma, eu 580 00:45:00,072 --> 00:45:02,282 ‎Baloane fac mereu 581 00:45:04,076 --> 00:45:06,453 ‎Eu strig 582 00:45:06,536 --> 00:45:08,413 ‎Eu plâng 583 00:45:09,081 --> 00:45:14,169 ‎Pentru plăcinte cânt 584 00:45:14,252 --> 00:45:17,714 ‎Pinocchio! 585 00:45:23,178 --> 00:45:24,763 ‎Pinocchio! 586 00:45:27,390 --> 00:45:28,266 ‎Nu. 587 00:45:29,142 --> 00:45:30,811 ‎Abecedarul lui Carlo! 588 00:45:33,521 --> 00:45:34,439 ‎Poftim? 589 00:45:35,690 --> 00:45:36,691 ‎Într-acolo. 590 00:45:42,072 --> 00:45:43,531 ‎Cântecul acela. 591 00:45:43,615 --> 00:45:46,618 ‎De unde să știe el cântecul acela? 592 00:45:46,701 --> 00:45:48,912 ‎Sunt liber ca un nor 593 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 ‎Iată-mă că zbor! 594 00:45:50,413 --> 00:45:53,166 ‎Coșmar după coșmar. 595 00:45:53,250 --> 00:45:58,171 ‎Fac poc, fac pac ‎Și-o-ntind, e guma mea 596 00:45:58,255 --> 00:46:02,467 ‎Al tău fiu iubitor ‎Se distrează… 597 00:46:05,178 --> 00:46:06,388 ‎De zor! 598 00:46:06,471 --> 00:46:08,515 ‎Ura! Pinocchio! 599 00:46:08,598 --> 00:46:09,516 ‎Mulțumesc! 600 00:46:09,599 --> 00:46:12,602 ‎Toate bunătățile alea ‎sunt de vânzare la bâlci. 601 00:46:12,685 --> 00:46:13,520 ‎Mulțumesc! 602 00:46:13,603 --> 00:46:16,273 ‎Pinocchio? Ce e cu toate astea? 603 00:46:17,482 --> 00:46:18,441 ‎Ce faci? 604 00:46:18,525 --> 00:46:20,068 ‎Tăticule! 605 00:46:20,152 --> 00:46:23,155 ‎Sunt o vedetă, tăticule! O vedetă! 606 00:46:23,238 --> 00:46:25,991 ‎- Ei mă iubesc. Mă acceptă. ‎- Ce faci… 607 00:46:26,074 --> 00:46:29,619 ‎Ajunge cu bazaconiile astea! ‎Trebuia să fii la școală. 608 00:46:30,787 --> 00:46:33,540 ‎Și de unde știi cântecul ăla? 609 00:46:35,083 --> 00:46:37,377 ‎Maimuțoi mocofan! 610 00:46:38,879 --> 00:46:40,130 ‎Vedeta mea! 611 00:46:40,213 --> 00:46:42,883 ‎Unde e vedeta mea? 612 00:46:44,843 --> 00:46:47,262 ‎Mulțumesc! Sunteți foarte amabili! 613 00:46:47,345 --> 00:46:53,226 ‎Ai stricat abecedarul lui Carlo ‎și nu te-ai dus la școală. De ce? 614 00:46:53,810 --> 00:46:56,771 ‎Mi-ai promis că te porți precum… 615 00:46:56,855 --> 00:46:57,856 ‎Carlo. 616 00:47:00,067 --> 00:47:01,234 ‎Da. 617 00:47:01,318 --> 00:47:03,403 ‎Asta voiam să fac, tăticule, dar… 618 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 ‎Da, Pinocchio. Ce este? 619 00:47:06,949 --> 00:47:09,826 ‎Zece bandiți au ieșit din tufișuri ‎și au luat… 620 00:47:10,869 --> 00:47:14,206 ‎Au ieșit din tufișuri ‎și au luat abecedarul. 621 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 ‎Înțeleg. 622 00:47:16,166 --> 00:47:18,043 ‎Și apoi ce s-a întâmplat? 623 00:47:18,543 --> 00:47:21,338 ‎Aveau un topor și voiau ciocolată. 624 00:47:21,421 --> 00:47:22,589 ‎Ciocolată caldă! 625 00:47:22,672 --> 00:47:26,051 ‎Pinocchio, n-ar trebui să mă minți! 626 00:47:26,134 --> 00:47:27,510 ‎Sunt tatăl tău. 627 00:47:27,594 --> 00:47:29,471 ‎Dar îți spun adevărul! 628 00:47:30,513 --> 00:47:32,682 ‎Atunci de ce îți crește nasul? 629 00:47:32,765 --> 00:47:33,934 ‎Nu crește! 630 00:47:35,102 --> 00:47:38,146 ‎Minciuni, minciuni și iar minciuni! 631 00:47:38,230 --> 00:47:41,441 ‎Nu mint! 632 00:47:42,859 --> 00:47:44,444 ‎Uită-te la tine! 633 00:47:49,950 --> 00:47:51,034 ‎Plecați! 634 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 ‎Nu este un spectacol. 635 00:47:53,996 --> 00:47:55,538 ‎Ba da! 636 00:47:55,622 --> 00:47:58,125 ‎Dă-i drumul lui ‎carissimo,‎ chefliu… 637 00:48:00,002 --> 00:48:01,461 ‎cleptoman! 638 00:48:01,544 --> 00:48:03,171 ‎Nu îl atinge! 639 00:48:04,214 --> 00:48:05,423 ‎Eu l-am făcut. 640 00:48:05,507 --> 00:48:07,634 ‎Iar eu l-am descoperit. 641 00:48:07,717 --> 00:48:10,262 ‎Nu e păpușa ta. E al meu! 642 00:48:11,471 --> 00:48:13,890 ‎- Poate ar trebui să… ‎- Nu e al niciunuia! 643 00:48:13,974 --> 00:48:17,060 ‎E un actor. Actorul meu. 644 00:48:18,686 --> 00:48:19,729 ‎Dă-mi-l! 645 00:48:20,772 --> 00:48:21,606 ‎Niciodată! 646 00:48:24,276 --> 00:48:25,318 ‎Vai de mine! 647 00:48:27,612 --> 00:48:30,323 ‎A fost foarte distractiv, tăticule! 648 00:48:30,407 --> 00:48:31,533 ‎Nu! 649 00:48:39,374 --> 00:48:40,417 ‎Nu! 650 00:48:44,712 --> 00:48:45,755 ‎Pinocchio! 651 00:48:45,838 --> 00:48:50,052 ‎A apărut din senin! ‎Așa e când lași copiii să se zbenguie. 652 00:48:50,135 --> 00:48:51,553 ‎Pinocchio murise. 653 00:48:51,636 --> 00:48:54,639 ‎Asta era limpede ‎pentru orice minte ascuțită. 654 00:48:55,848 --> 00:48:59,519 ‎Pe atunci nu știam însă ‎că moartea nu era sfârșitul. 655 00:49:00,687 --> 00:49:03,398 ‎În pustiu 656 00:49:03,481 --> 00:49:07,069 ‎Viața s-a dus 657 00:49:07,152 --> 00:49:12,324 ‎Cel mort e pe veci apus… 658 00:49:12,407 --> 00:49:14,326 ‎- Ai auzit și tu? ‎- Cine-i acolo? 659 00:49:14,409 --> 00:49:18,413 ‎- Credeam că e mort. ‎- Chiar e. Am văzut actele cu ochii mei. 660 00:49:18,496 --> 00:49:19,706 ‎Carne nu-i… 661 00:49:19,789 --> 00:49:20,873 ‎E cineva? 662 00:49:20,957 --> 00:49:25,295 ‎Nici oase nu-s 663 00:49:25,378 --> 00:49:30,633 ‎Și problemele s-au dus 664 00:49:30,717 --> 00:49:32,885 ‎Bun. Deci, unde rămăseserăm? 665 00:49:32,969 --> 00:49:35,097 ‎- Cine face cărțile? ‎- Eu, nu? 666 00:49:35,180 --> 00:49:36,931 ‎Bine, băieți! Banu' jos! 667 00:49:37,015 --> 00:49:40,143 ‎- Care e limita? ‎- Douăzeci, zevzecule! 668 00:49:40,227 --> 00:49:42,062 ‎Ai ceva acolo, nu? 669 00:49:42,145 --> 00:49:45,148 ‎Probabil că are un șesar ‎leibedik. 670 00:49:45,232 --> 00:49:46,608 ‎Ce haios! 671 00:49:46,691 --> 00:49:48,401 ‎Jucați un joc? 672 00:49:48,485 --> 00:49:49,527 ‎Culoare! 673 00:49:50,112 --> 00:49:53,115 ‎Vreau să joc și eu! Vă rog, pot? 674 00:49:53,198 --> 00:49:56,201 ‎Chiar nu pricepi ‎ce-i aia să fii mort, ‎schmendrick? 675 00:49:56,284 --> 00:49:59,121 ‎E plicticos acolo. ‎Nu-mi place să fiu mort. 676 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 ‎Hopa! Ai dat-o în bară. 677 00:50:01,873 --> 00:50:02,749 ‎Ce-i aia? 678 00:50:02,832 --> 00:50:04,167 ‎Te prelucrează. 679 00:50:04,251 --> 00:50:06,336 ‎Du-te la șefa, copile! 680 00:50:07,045 --> 00:50:08,421 ‎Pe acolo. 681 00:50:09,381 --> 00:50:10,590 ‎O s-o vezi tu. 682 00:50:11,091 --> 00:50:14,719 ‎Dă-mi un afurisit de as, rogu-te! 683 00:50:29,942 --> 00:50:32,820 ‎E cineva? 684 00:50:36,491 --> 00:50:37,825 ‎Cine ești tu? 685 00:50:38,618 --> 00:50:41,538 ‎Am impresia că ai mai fost aici. 686 00:50:41,621 --> 00:50:44,249 ‎Sunt Pinocchio. Sunt un băiețel. 687 00:50:44,332 --> 00:50:47,377 ‎Și cred că sunt mort. 688 00:50:47,460 --> 00:50:50,422 ‎Așa deci. Înțeleg. 689 00:50:51,881 --> 00:50:56,928 ‎Băiețelul de lemn cu sufletul de împrumut. 690 00:50:57,011 --> 00:50:58,846 ‎Nebunia sorei mele. 691 00:50:58,930 --> 00:51:01,974 ‎O aiurită sentimentală. 692 00:51:02,058 --> 00:51:07,439 ‎Ea ți-a dat viață, Pinocchio, ‎deși tu n-ar fi trebuit să ai așa ceva. 693 00:51:07,522 --> 00:51:10,942 ‎Nu mai mult decât un scaun sau o masă. 694 00:51:11,693 --> 00:51:17,240 ‎Prin urmare, nu poți muri cu adevărat. 695 00:51:17,324 --> 00:51:20,535 ‎Măiculiță! Asta e bine, nu? 696 00:51:20,618 --> 00:51:25,915 ‎Înseamnă că nu ești ‎și nu vei fi niciodată un băiat adevărat 697 00:51:25,998 --> 00:51:26,999 ‎cum a fost Carlo. 698 00:51:28,876 --> 00:51:32,839 ‎Viața oamenilor are preț și însemnătate 699 00:51:33,798 --> 00:51:35,675 ‎doar fiindcă e atât de scurtă. 700 00:51:38,553 --> 00:51:42,014 ‎Să nu mă înțelegi greșit! Vei muri. 701 00:51:42,098 --> 00:51:44,767 ‎De multe ori. 702 00:51:44,851 --> 00:51:46,728 ‎Asta fiind una dintre ele. 703 00:51:49,021 --> 00:51:51,149 ‎Dar nu sunt morți adevărate. 704 00:51:52,275 --> 00:51:54,611 ‎Doar perioade de așteptare. 705 00:51:55,862 --> 00:51:57,780 ‎Există niște reguli. 706 00:51:59,491 --> 00:52:02,785 ‎Chiar dacă sora mea le nesocotește. 707 00:52:04,246 --> 00:52:07,749 ‎Vom aștepta amândoi să se scurgă nisipul. 708 00:52:08,958 --> 00:52:14,381 ‎Vei sta aici cu mine din ce în ce mai mult ‎de fiecare dată când traversezi, 709 00:52:14,464 --> 00:52:16,924 ‎până la sfârșitul timpului. 710 00:52:18,968 --> 00:52:21,763 ‎Și apoi, după ce se scurge nisipul? 711 00:52:22,472 --> 00:52:27,977 ‎- Te voi trimite înapoi de fiecare dată. ‎- Înțeleg. 712 00:52:28,060 --> 00:52:32,064 ‎În cazul ăsta, aș vrea să te întreb ceva. 713 00:52:35,193 --> 00:52:36,736 ‎Pe data viitoare! 714 00:52:42,950 --> 00:52:43,785 ‎Nu. 715 00:52:47,121 --> 00:52:47,955 ‎Nu. 716 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 ‎Of, Pinocchio! 717 00:52:51,918 --> 00:52:55,547 ‎Niente.‎ Nu-i nimic de făcut. 718 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 ‎Mi-e teamă că trupul e rigid. 719 00:52:58,341 --> 00:53:01,511 ‎Dintotdeauna a fost rigid. E din lemn. 720 00:53:01,594 --> 00:53:04,389 ‎Chiar dacă e mort, tot îl pot angaja. 721 00:53:04,472 --> 00:53:06,641 ‎Cum îndrăznești, domnule! 722 00:53:06,724 --> 00:53:08,393 ‎Arată puțin respect! 723 00:53:09,101 --> 00:53:12,939 ‎Ba tu să-mi arăți mie ‎și venitului meu estimat trimestrial! 724 00:53:13,022 --> 00:53:16,984 ‎Domnilor! Nu e momentul ‎pentru gâlceava voastră de doi bani. 725 00:53:19,195 --> 00:53:21,948 ‎Cum plănuiești să scapi de cadavru… 726 00:53:22,031 --> 00:53:23,741 ‎Un cadavru? Unde? 727 00:53:25,493 --> 00:53:27,287 ‎Pinocchio! Trăiești! 728 00:53:27,370 --> 00:53:28,538 ‎E nemuritor! 729 00:53:28,621 --> 00:53:30,498 ‎Trăiască arta! 730 00:53:30,582 --> 00:53:32,750 ‎E un miracol. 731 00:53:35,169 --> 00:53:37,004 ‎Ușurel, fiule! 732 00:53:37,714 --> 00:53:40,758 ‎Sprijină-te de mine! Mergem acasă. 733 00:53:41,676 --> 00:53:43,636 ‎O clipă! 734 00:53:43,720 --> 00:53:45,555 ‎Am un contract perfect valabil. 735 00:53:46,306 --> 00:53:49,934 ‎Semnat de artist și de impresar. 736 00:53:50,893 --> 00:53:56,065 ‎Ori apare pe scenă, ‎ori îmi datorezi zece milioane de lire! 737 00:53:56,649 --> 00:53:58,067 ‎Asta e culmea! 738 00:53:58,150 --> 00:53:59,944 ‎E doar un soare zâmbitor. 739 00:54:00,027 --> 00:54:02,405 ‎Dar tot semnătura lui e, nu? 740 00:54:02,989 --> 00:54:04,115 ‎Eu l-am desenat. 741 00:54:05,575 --> 00:54:08,119 ‎Cer să fiu despăgubit conform legii 742 00:54:08,202 --> 00:54:11,998 ‎pentru transport, ‎transmutare și toate specta… 743 00:54:12,081 --> 00:54:14,125 ‎Țara noastră, înainte de toate! 744 00:54:14,208 --> 00:54:15,960 ‎Băiatul nu poate fi ucis. 745 00:54:16,461 --> 00:54:18,045 ‎Este soldatul ideal. 746 00:54:18,129 --> 00:54:21,090 ‎Legea cere să fie trimis ‎la o tabără pentru tineri. 747 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 ‎Vei învăța să lupți, 748 00:54:23,718 --> 00:54:26,846 ‎să tragi cu arma ‎și să fii un italian adevărat. 749 00:54:26,929 --> 00:54:29,223 ‎Trebuie să plecăm. 750 00:54:29,307 --> 00:54:31,309 ‎Chiar trebuie să plecăm. 751 00:54:31,393 --> 00:54:34,521 ‎Vom vorbi mai târziu, fără îndoială. 752 00:54:35,104 --> 00:54:38,441 ‎Nu cu mine, domnu'! Cu avocații mei! 753 00:54:40,568 --> 00:54:43,946 ‎Ce mai zi! 754 00:54:44,030 --> 00:54:45,573 ‎A fost distracție! 755 00:54:45,657 --> 00:54:47,241 ‎Ce ne facem? 756 00:54:47,325 --> 00:54:50,995 ‎Nu-ți face griji, tăticule! ‎Mă duc la război. Pare distractiv. 757 00:54:51,078 --> 00:54:54,957 ‎Pot învăța să lupt, să trag cu arma ‎și să merg în pas de marș așa… 758 00:54:55,041 --> 00:54:56,543 ‎Nu, Pinocchio. 759 00:54:56,626 --> 00:54:59,504 ‎Războiul nu e o joacă. 760 00:54:59,587 --> 00:55:01,798 ‎Războiul nu e bun. Războiul… 761 00:55:03,215 --> 00:55:06,969 ‎Războiul mi l-a luat pe Carlo. 762 00:55:07,053 --> 00:55:11,391 ‎- Atunci nu mă duc și gata. ‎- Dar acum, e obligatoriu. Așa e legea. 763 00:55:11,474 --> 00:55:13,267 ‎Chiar dacă e ceva rău? 764 00:55:13,351 --> 00:55:18,690 ‎Da. Cu toții trebuie să respectăm legea, ‎fie că ne place, fie că nu. 765 00:55:18,773 --> 00:55:19,691 ‎De ce? 766 00:55:20,567 --> 00:55:25,237 ‎Nu am nici timpul, ‎nici răbdarea să îți explic… 767 00:55:26,030 --> 00:55:28,700 ‎Îi datorez individului ăluia o avere. 768 00:55:28,783 --> 00:55:35,039 ‎Iar tu vei fi dus departe, ‎într-o tabără de instrucție pentru tineri. 769 00:55:35,122 --> 00:55:38,710 ‎Acum, uite ce ai făcut din mine! 770 00:55:39,711 --> 00:55:42,589 ‎Eu te-am făcut ca să fii precum Carlo. 771 00:55:42,672 --> 00:55:45,257 ‎De ce nu poți să-i semeni mai mult? 772 00:55:45,341 --> 00:55:47,009 ‎Fiindcă eu nu sunt Carlo. 773 00:55:47,093 --> 00:55:49,136 ‎Nu vreau să fiu precum Carlo. 774 00:55:49,220 --> 00:55:50,680 ‎- Carlo este… ‎- Ajunge! 775 00:55:52,724 --> 00:55:55,727 ‎Ești o povară. 776 00:56:21,127 --> 00:56:23,004 ‎Nu i-a crescut nasul. 777 00:56:24,255 --> 00:56:25,548 ‎Ce ai spus? 778 00:56:25,632 --> 00:56:29,636 ‎Când a spus că sunt o povară, ‎nu i-a crescut nasul. 779 00:56:30,637 --> 00:56:32,346 ‎Așa simte el cu adevărat. 780 00:56:34,181 --> 00:56:35,892 ‎Nu vreau să fiu o povară. 781 00:56:36,643 --> 00:56:40,688 ‎Nu vreau să-l supăr pe tăticul ‎și să-l fac să strige așa la mine. 782 00:56:41,439 --> 00:56:42,524 ‎Pinocchio… 783 00:56:43,775 --> 00:56:48,070 ‎Uneori, tații sunt cuprinși de disperare, ‎ca toată lumea. 784 00:56:48,154 --> 00:56:49,572 ‎Și spun lucruri 785 00:56:50,281 --> 00:56:53,075 ‎pe care nu le cred decât în acel moment. 786 00:56:53,743 --> 00:56:55,787 ‎Dar, cu timpul, își dau seama… 787 00:56:57,413 --> 00:56:59,749 ‎că n-au vrut să spună acele lucruri. 788 00:57:01,083 --> 00:57:02,126 ‎Înțelegi? 789 00:57:07,590 --> 00:57:10,718 ‎Alo! Unde te duci? 790 00:57:10,802 --> 00:57:12,428 ‎Am un plan. 791 00:57:12,512 --> 00:57:15,014 ‎Pinocchio, ce faci? 792 00:57:15,097 --> 00:57:16,140 ‎O să vezi tu. 793 00:57:16,223 --> 00:57:18,017 ‎Mă duc la bâlci. 794 00:57:18,726 --> 00:57:22,104 ‎Așa îl pot ajuta pe tăticul ‎și nu mă duc la război. 795 00:57:22,647 --> 00:57:25,357 ‎O să-i explic totul într-un bilețel. 796 00:57:27,109 --> 00:57:29,070 ‎Nu, Pinocchio, nu face asta! 797 00:57:30,863 --> 00:57:32,114 ‎E chiar… 798 00:57:33,157 --> 00:57:34,659 ‎Nu! 799 00:57:36,536 --> 00:57:38,329 ‎Nu face asta! 800 00:57:38,955 --> 00:57:41,583 ‎Să-i spui că o să-i trimit bani! 801 00:57:42,458 --> 00:57:44,168 ‎Și că îl iubesc. 802 00:57:44,877 --> 00:57:46,921 ‎Și că n-o să mai fiu o povară. 803 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 ‎Nu! 804 00:58:22,832 --> 00:58:25,251 ‎Ce este? Ce vrei în toiul… 805 00:58:25,334 --> 00:58:27,962 ‎Vedeta mea iubită! 806 00:58:29,255 --> 00:58:31,465 ‎Cu ce te pot ajuta? 807 00:58:32,258 --> 00:58:36,053 ‎Dacă lucrez pentru tine, ‎îl ierți pe tata de datorie? 808 00:58:38,765 --> 00:58:41,559 ‎Absolut, dragul meu băiat. 809 00:58:42,101 --> 00:58:45,312 ‎Și îi trimiți partea mea din profit? 810 00:58:45,396 --> 00:58:47,940 ‎Contabilitate ca la carte! 811 00:58:48,691 --> 00:58:50,985 ‎Jumi-juma', exact pe din două. 812 00:59:00,452 --> 00:59:01,746 ‎Deșteptarea cu toții! 813 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 ‎Plecăm! 814 00:59:38,490 --> 00:59:39,575 ‎Ce durere! 815 00:59:44,664 --> 00:59:47,124 ‎Pinocchio. Fiule! 816 00:59:48,042 --> 00:59:50,211 ‎Voiam doar să îți spun… 817 00:59:54,298 --> 00:59:55,507 ‎Pinocchio! 818 01:00:05,392 --> 01:00:06,644 ‎Greierașule! 819 01:00:16,112 --> 01:00:18,447 ‎A plecat! S-a dus la bâlci. 820 01:00:20,366 --> 01:00:21,367 ‎Pinocchio! 821 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 ‎Pinocchio! 822 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 ‎Pinocchio! 823 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 ‎Lasă… 824 01:00:47,643 --> 01:00:49,270 ‎Cum îl voi mai găsi? 825 01:00:49,979 --> 01:00:52,523 ‎Acum vrei să-l găsești? 826 01:00:53,357 --> 01:00:58,195 ‎După tot ce ai spus. ‎După ce i-ai zis că e o povară. O povară? 827 01:00:58,946 --> 01:01:02,574 ‎Cum poți fi atât de orb? Complet orb! 828 01:01:02,658 --> 01:01:04,076 ‎Băiatul te iubește. 829 01:01:05,369 --> 01:01:09,206 ‎Are multe de învățat, ‎dar te iubește așa cum ești. 830 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 ‎Chiar mori dacă faci la fel pentru el? 831 01:01:11,876 --> 01:01:15,004 ‎Începe să te porți ca un tată! ‎Unul adevărat. 832 01:01:15,087 --> 01:01:19,591 ‎Nu un țap încăpățânat care se văicărește ‎și plânge după ce a pierdut! 833 01:01:19,675 --> 01:01:22,219 ‎„Eu, sărmanul de mine!” 834 01:01:22,303 --> 01:01:25,431 ‎Și nu vede iubirea de care are parte! 835 01:01:25,514 --> 01:01:30,061 ‎Oi fi eu o gâză, domnule, ‎dar te pot învăța câte ceva despre… 836 01:01:30,144 --> 01:01:32,396 ‎Alo! Unde te duci? 837 01:01:32,479 --> 01:01:34,398 ‎După fiul meu. 838 01:01:34,481 --> 01:01:37,609 ‎Nu te supăra… Poate ar trebui… Așteaptă! 839 01:01:39,946 --> 01:01:41,989 ‎Ciao, papa! 840 01:01:42,073 --> 01:01:43,074 ‎Așteaptă! 841 01:01:43,157 --> 01:01:44,241 ‎Mio papa 842 01:01:44,325 --> 01:01:48,620 ‎Eu acum te părăsesc 843 01:01:48,704 --> 01:01:52,333 ‎Nu știu unde sau cât va dura 844 01:01:53,084 --> 01:01:56,838 ‎Știu doar că o să lipsesc 845 01:01:58,172 --> 01:02:02,551 ‎Dacă mult timp eu voi pleca 846 01:02:02,634 --> 01:02:06,973 ‎Dulce amintiri cu mine am luat 847 01:02:07,056 --> 01:02:11,143 ‎Cântecul păsărelelor 848 01:02:11,227 --> 01:02:15,689 ‎Poate culoarea prunelor 849 01:02:15,773 --> 01:02:20,027 ‎Parfum de pâine și de vin 850 01:02:20,111 --> 01:02:26,033 ‎Și chipul tău mi-l voi aminti 851 01:02:26,868 --> 01:02:30,830 ‎Adio, papa 852 01:02:32,581 --> 01:02:34,708 ‎Ciao, papa 853 01:02:34,792 --> 01:02:36,961 ‎Mio papa 854 01:02:37,044 --> 01:02:41,340 ‎Eu departe am pornit 855 01:02:41,423 --> 01:02:45,594 ‎Cred că sunt gata să plec la drum 856 01:02:45,677 --> 01:02:50,892 ‎Orice ar fi, sunt pregătit 857 01:02:50,975 --> 01:02:55,312 ‎Dacă mult timp eu voi pleca 858 01:02:55,396 --> 01:02:59,691 ‎Pe vârf de munte voi urca 859 01:02:59,775 --> 01:03:04,030 ‎Poate o cămilă voi vedea 860 01:03:04,113 --> 01:03:08,200 ‎Poate un pirat cu un ochi stricat 861 01:03:08,284 --> 01:03:12,788 ‎Orice ar fi, nu voi uita 862 01:03:12,872 --> 01:03:19,461 ‎Chipul tău blând, tatăl meu drag 863 01:03:19,545 --> 01:03:24,758 ‎Adio, papa! 864 01:03:33,225 --> 01:03:35,227 ‎VOM CÂȘTIGA RĂZBOIUL! 865 01:03:43,569 --> 01:03:48,032 ‎Pe-acest drum lung cât voi fi plecat 866 01:03:48,115 --> 01:03:52,328 ‎De amintiri voi fi atașat 867 01:03:52,411 --> 01:03:56,832 ‎În ploaie, lacrimi voi masca 868 01:03:56,916 --> 01:04:01,337 ‎Să nu mai plâng voi încerca 869 01:04:01,420 --> 01:04:05,299 ‎Orice ar fi, nu voi uita 870 01:04:05,382 --> 01:04:12,264 ‎Chipul tău blând, tatăl meu drag 871 01:04:12,348 --> 01:04:18,854 ‎Adio, al meu papa! 872 01:04:24,735 --> 01:04:26,612 ‎Acum voi lupta 873 01:04:26,695 --> 01:04:28,447 ‎Pentru patrie 874 01:04:28,530 --> 01:04:31,909 ‎Și nu voi renunța ‎Glorie Italiei! 875 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 ‎Cu steagul sus pornesc la drum 876 01:04:36,163 --> 01:04:40,001 ‎Il Duce, Il Duce ‎Cântăm și ne rugăm 877 01:04:40,084 --> 01:04:42,086 ‎Lumina o vom urma 878 01:04:42,169 --> 01:04:44,463 ‎Orice s-ar întâmpla 879 01:04:48,217 --> 01:04:51,637 ‎Precum șoimul stoic ‎Pe cer eu voi zbura 880 01:04:51,720 --> 01:04:55,391 ‎Am pornit pe acest drum ‎Pentru a câștiga 881 01:04:55,474 --> 01:04:59,103 ‎Curajoși și voinici 882 01:04:59,186 --> 01:05:01,647 ‎Toți strigă 883 01:05:01,730 --> 01:05:03,482 ‎Italia va răzbi‎! 884 01:05:05,026 --> 01:05:06,443 ‎LIDERUL NOSTRU ‎MUSSOLINI 885 01:05:06,527 --> 01:05:09,613 ‎Mulțumesc! 886 01:05:11,490 --> 01:05:14,660 ‎Viva Benito Mussolini, nostro duce! 887 01:05:15,661 --> 01:05:19,290 ‎Viva! 888 01:05:36,432 --> 01:05:38,976 ‎Încă o oprire și gata! 889 01:05:39,060 --> 01:05:42,813 ‎Nu uita să-i trimiți tatei ‎partea mea din bani! 890 01:05:42,896 --> 01:05:45,149 ‎Nici prin cap nu-mi trece să uit. 891 01:05:45,232 --> 01:05:47,568 ‎Vezi? Jumi-juma'… 892 01:05:49,070 --> 01:05:52,781 ‎Minus cheltuieli, transport și promovare. 893 01:05:54,950 --> 01:05:59,830 ‎Mâine mergem într-un orășel ‎de pe malul mării, Catania. 894 01:06:01,415 --> 01:06:06,878 ‎Iar acolo vom da un spectacol ‎pentru Excelența Sa, Il Duce. 895 01:06:06,962 --> 01:06:10,216 ‎- „Il Dulce”? ‎- Nu, steaua mea sclipitoare. 896 01:06:10,299 --> 01:06:15,929 ‎Liderul nostru neînfricat, Il Duce, ‎Benito Mussolini! 897 01:06:16,555 --> 01:06:20,101 ‎A auzit de spectacolul nostru ‎și vine să ne vadă. 898 01:06:23,145 --> 01:06:25,397 ‎Eu și el suntem foarte apropiați. 899 01:06:26,773 --> 01:06:28,775 ‎Aici suntem la Roma. 900 01:06:29,901 --> 01:06:31,362 ‎El e acolo, în spate. 901 01:06:32,404 --> 01:06:36,867 ‎Eu și tăticul tău vom fi mândri de tine. 902 01:06:36,950 --> 01:06:37,993 ‎Mândri. 903 01:06:42,373 --> 01:06:43,790 ‎Nu te supăra, domnule! 904 01:06:45,042 --> 01:06:47,794 ‎Catania. Mergi acolo? 905 01:06:47,878 --> 01:06:49,796 ‎Poți să mă duci acolo? 906 01:06:49,880 --> 01:06:51,048 ‎Te rog? 907 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 ‎E dincolo de strâmtoare. 908 01:06:54,635 --> 01:06:56,678 ‎Ce vezi tu acolo nu e marea. 909 01:07:03,144 --> 01:07:05,271 ‎E un cimitir! 910 01:07:05,354 --> 01:07:06,522 ‎Aoleu… 911 01:07:07,356 --> 01:07:10,859 ‎O fiară venită din genunea de gheață 912 01:07:10,942 --> 01:07:14,488 ‎să-și primească tributul în sânge și oțel. 913 01:07:14,571 --> 01:07:18,659 ‎Un monstru cât 20 de corăbii, 914 01:07:18,742 --> 01:07:22,704 ‎înfometat și furios. 915 01:07:22,788 --> 01:07:26,333 ‎Mă lași? Povești de adormit copiii! 916 01:07:26,417 --> 01:07:27,459 ‎Căpitane… 917 01:07:28,585 --> 01:07:32,506 ‎fiul meu este pe malul celălalt. 918 01:07:33,382 --> 01:07:36,218 ‎Mâine are spectacol. 919 01:07:39,263 --> 01:07:41,557 ‎Numai pe el îl am pe lume. 920 01:07:41,640 --> 01:07:43,142 ‎Ia-i! Sunt ai tăi! 921 01:07:43,225 --> 01:07:45,644 ‎Nu vreau decât să-l revăd. 922 01:07:50,232 --> 01:07:56,029 ‎Pas și întoarcere, pas și întoarcere. ‎Mai cu viață! Pas… 923 01:07:56,113 --> 01:07:58,740 ‎Pot să mă odihnesc un pic? 924 01:07:58,824 --> 01:08:01,618 ‎Nu. Ritmul tău e tot mai dezordonat. 925 01:08:01,702 --> 01:08:03,537 ‎Nicio clipă de odihnă! 926 01:08:07,583 --> 01:08:09,335 ‎Cinci minute, te rog! 927 01:08:11,545 --> 01:08:12,754 ‎Trei minute. 928 01:08:22,139 --> 01:08:24,808 ‎Te simți bine, Pinocchio? 929 01:08:24,891 --> 01:08:25,976 ‎Ne facem griji. 930 01:08:26,059 --> 01:08:28,312 ‎Pari obosit și la capătul puterilor. 931 01:08:28,395 --> 01:08:30,231 ‎Ai nevoie de multă odihnă. 932 01:08:30,314 --> 01:08:34,818 ‎Și de niște pantaloni, ‎eventual și de o ureche nouă. 933 01:08:34,901 --> 01:08:37,321 ‎Ce-ar fi să-ți vizitezi tăticul acasă? 934 01:08:37,404 --> 01:08:39,156 ‎N-ai ce căuta aici. 935 01:08:40,031 --> 01:08:41,575 ‎Nu pot. 936 01:08:41,658 --> 01:08:45,537 ‎Trebuie să continui să lucrez ‎și să trimit bani. 937 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 ‎Da… 938 01:08:46,580 --> 01:08:48,123 ‎Adevărul este 939 01:08:48,207 --> 01:08:50,459 ‎că Volpe se folosește de tine. 940 01:08:51,960 --> 01:08:55,339 ‎Nu i-a trimis nicio para tatălui tău. 941 01:08:55,422 --> 01:08:56,673 ‎Ce? 942 01:08:56,757 --> 01:09:00,177 ‎Ține toți banii pentru el. 943 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 ‎Nu-i pasă de tine. 944 01:09:01,845 --> 01:09:03,180 ‎Nu ești favoritul lui. 945 01:09:03,264 --> 01:09:05,307 ‎Spazzatura e favoritul lui. 946 01:09:05,391 --> 01:09:08,185 ‎Așa a fost dintotdeauna. E un geniu. 947 01:09:08,269 --> 01:09:10,896 ‎Nu! Contele Volpe nu m-ar minți. 948 01:09:10,979 --> 01:09:12,523 ‎Eu sunt vedeta lui. 949 01:09:13,565 --> 01:09:15,401 ‎Sunteți invidioși, atâta tot! 950 01:09:36,963 --> 01:09:39,758 ‎Crezi că îl vom găsi, Sebastian? 951 01:09:40,509 --> 01:09:42,135 ‎Pe Pinocchio al meu? 952 01:09:43,011 --> 01:09:45,847 ‎Da. Vezi tu… 953 01:09:45,931 --> 01:09:49,184 ‎Tatăl meu drag îmi spunea 954 01:09:49,268 --> 01:09:51,603 ‎Sari cât mai sus, mă-ndruma 955 01:09:51,687 --> 01:09:55,190 ‎Căci roua-n zori e dulce 956 01:09:56,733 --> 01:09:58,319 ‎Tatăl meu drag îmi spunea 957 01:09:58,402 --> 01:09:59,736 ‎Arrivederci! 958 01:09:59,820 --> 01:10:01,947 ‎Nu mai plânge, totul trece 959 01:10:02,531 --> 01:10:05,451 ‎Nu te mai împovăra… 960 01:10:17,128 --> 01:10:18,213 ‎Sunt eu! 961 01:10:18,297 --> 01:10:20,090 ‎- Iată-l! ‎- El e. 962 01:10:20,173 --> 01:10:24,094 ‎- Pinocchio! Vreau să vorbesc cu el. ‎- Mulțumesc. Sunteți drăguți. 963 01:10:24,177 --> 01:10:26,222 ‎Îmi pare rău, nu în clipa asta. 964 01:10:28,014 --> 01:10:29,725 ‎Maimuță mizerabilă, 965 01:10:30,351 --> 01:10:31,602 ‎râioasă, 966 01:10:32,269 --> 01:10:33,895 ‎dezaxată! 967 01:10:36,690 --> 01:10:38,775 ‎Ce i-ai spus? 968 01:10:38,859 --> 01:10:43,530 ‎În seara marelui spectacol, ‎aș putea pierde tot din cauza ta! 969 01:10:43,614 --> 01:10:46,658 ‎Știi cine vine? Ai cea mai vagă idee? 970 01:10:47,951 --> 01:10:52,080 ‎Te-am găsit ‎în fundul cuștii ăleia, în ploaie. 971 01:10:52,163 --> 01:10:54,207 ‎Fuseseși lăsat acolo să mori. 972 01:10:54,291 --> 01:10:57,168 ‎Nu te voia nimeni, iar eu te-am salvat. 973 01:10:57,252 --> 01:10:58,712 ‎Te-am salvat! 974 01:10:58,795 --> 01:11:00,672 ‎Trebuia să te fi lăsat să mori! 975 01:11:01,507 --> 01:11:03,384 ‎Încetează! 976 01:11:03,467 --> 01:11:05,302 ‎Nu-l mai lovi! 977 01:11:05,386 --> 01:11:09,931 ‎Asta nu te privește, Pinocchio. ‎Tu ești vedetă, exersează-ți dansul! 978 01:11:10,015 --> 01:11:11,683 ‎Îți cer să încetezi. 979 01:11:11,767 --> 01:11:14,686 ‎Cum ai spus și tu, ‎eu sunt vedeta spectacolului 980 01:11:14,770 --> 01:11:17,314 ‎și nu accept să-mi tratezi așa partenerul. 981 01:11:17,398 --> 01:11:20,859 ‎Și ce e zvonul ăla, ‎cum că nu i-ai dat tatei niciun ban? 982 01:11:20,942 --> 01:11:23,445 ‎Poate mă duc chiar acum acasă, ‎să-l întreb. 983 01:11:23,529 --> 01:11:24,988 ‎Ce părere ai? 984 01:11:25,071 --> 01:11:27,991 ‎Să cânți și să dansezi tu ‎pentru „Il Dulce”! 985 01:11:30,536 --> 01:11:35,165 ‎Cred că înțelegi greșit relația noastră, ‎micul meu pericol de incendiu. 986 01:11:35,832 --> 01:11:37,418 ‎Eu sunt maestrul păpușar. 987 01:11:38,877 --> 01:11:40,337 ‎Tu ești păpușa. 988 01:11:41,087 --> 01:11:43,089 ‎Eu sunt stăpânul. 989 01:11:43,173 --> 01:11:44,758 ‎Tu ești sclavul! 990 01:11:44,841 --> 01:11:47,594 ‎Și vei face ce îți poruncesc 991 01:11:47,678 --> 01:11:50,096 ‎până când trupul tău de lemn putrezește 992 01:11:50,180 --> 01:11:52,558 ‎și te folosesc să-mi încălzesc șemineul! 993 01:11:54,225 --> 01:11:56,978 ‎N-oi fi având tu sfori, 994 01:11:57,062 --> 01:11:59,105 ‎dar eu te controlez. 995 01:11:59,189 --> 01:12:01,650 ‎Tu mi te supui. 996 01:12:04,235 --> 01:12:05,404 ‎Pricepi? 997 01:12:06,697 --> 01:12:07,698 ‎Spazzatura! 998 01:12:24,965 --> 01:12:27,968 ‎Un fiu știe când tatăl lui e în viață. 999 01:12:28,719 --> 01:12:31,096 ‎Ne va căuta el, o să vezi. 1000 01:12:31,179 --> 01:12:33,348 ‎N-ai de ce să-ți faci griji. 1001 01:12:33,432 --> 01:12:34,975 ‎Ție îți vine ușor să spui. 1002 01:12:38,186 --> 01:12:40,439 ‎Diseară mâncăm! 1003 01:12:42,858 --> 01:12:44,610 ‎Ce noroc pe noi! 1004 01:13:15,599 --> 01:13:18,393 ‎Excelența Voastră! 1005 01:13:18,477 --> 01:13:21,354 ‎Am scris această scenetă ‎special pentru dvs. 1006 01:13:22,981 --> 01:13:24,315 ‎Îmi plac marionetele. 1007 01:13:27,569 --> 01:13:29,571 ‎Spazzatura! 1008 01:13:29,655 --> 01:13:33,283 ‎Mă gândeam ‎să îmbunătățim un pic spectacolul de azi 1009 01:13:33,366 --> 01:13:36,119 ‎pentru atât de importantul „Dulce”. 1010 01:13:37,245 --> 01:13:39,205 ‎Am niște idei foarte bune. 1011 01:13:45,086 --> 01:13:48,089 ‎In bocca al lupo,‎ marioneta mea. 1012 01:13:48,173 --> 01:13:52,511 ‎Încântă-l pe Duce ‎și te voi acoperi de glorie! 1013 01:13:53,094 --> 01:13:56,557 ‎Îi vom da un spectacol ‎pe care nu-l va uita niciodată. 1014 01:14:07,609 --> 01:14:09,235 ‎Pentru patrie 1015 01:14:09,319 --> 01:14:10,904 ‎Acum voi lupta 1016 01:14:10,987 --> 01:14:14,950 ‎Căci bebe căcăcios ‎E aici, în fața mea 1017 01:14:15,033 --> 01:14:17,118 ‎Ca un excrement… 1018 01:14:17,202 --> 01:14:19,370 ‎- Excrement? ‎- Da, Excelență. 1019 01:14:19,454 --> 01:14:22,874 ‎Il Duce, Il Duce ‎A pârțuri tu miroși 1020 01:14:22,958 --> 01:14:27,128 ‎La muci dacă poftești ‎Pe-ai mei ți-i dăruiesc 1021 01:14:27,212 --> 01:14:30,131 ‎Excrement! 1022 01:14:30,215 --> 01:14:31,675 ‎EXCREMENȚA SA ‎CĂCĂ-SOLINI 1023 01:14:31,758 --> 01:14:34,427 ‎Ca un răhățel urât mirositor 1024 01:14:34,511 --> 01:14:37,764 ‎Tu tragi pârțuri multe ‎Pe oliță de zor 1025 01:14:37,848 --> 01:14:41,392 ‎Da, tu ești căcăcios 1026 01:14:42,185 --> 01:14:46,565 ‎Papi caca, bebe mic ‎Papi caca, vom răzbi 1027 01:14:49,901 --> 01:14:51,903 ‎Nu-mi place marioneta asta. 1028 01:14:52,654 --> 01:14:53,572 ‎Împușcați-o! 1029 01:14:55,532 --> 01:14:57,075 ‎Și dați foc la tot! 1030 01:15:02,330 --> 01:15:03,999 ‎Salut! Eu sunt. 1031 01:15:04,082 --> 01:15:05,917 ‎Iarăși a venit. 1032 01:15:06,001 --> 01:15:07,252 ‎Nu pot să mor. 1033 01:15:07,335 --> 01:15:08,754 ‎Știm asta. 1034 01:15:08,837 --> 01:15:10,171 ‎Nu pot să mor. 1035 01:15:11,590 --> 01:15:13,091 ‎Nu pot să mor! 1036 01:15:13,884 --> 01:15:15,719 ‎Știi ușa. 1037 01:15:17,929 --> 01:15:19,305 ‎Îți vine să crezi? 1038 01:15:19,389 --> 01:15:23,852 ‎Am scăpat de război, de gloanțe, de foc… ‎Am fost călcat de mașină. 1039 01:15:23,935 --> 01:15:26,479 ‎Aș putea fi ucis de multe ori. 1040 01:15:26,563 --> 01:15:29,149 ‎Sunt cel mai norocos băiețel din lume. 1041 01:15:29,232 --> 01:15:33,361 ‎Eu zic că ai de purtat o povară cumplită. 1042 01:15:33,444 --> 01:15:35,155 ‎O povară? 1043 01:15:35,947 --> 01:15:37,323 ‎Nu sunt o povară. 1044 01:15:38,408 --> 01:15:41,077 ‎E foarte urât să-i spui asta unui băiețel. 1045 01:15:41,995 --> 01:15:44,665 ‎Viața poate aduce multă suferință. 1046 01:15:45,373 --> 01:15:49,294 ‎Iar viața eternă ‎poate aduce suferință eternă. 1047 01:15:50,461 --> 01:15:52,756 ‎Nu-i chiar așa de rău! 1048 01:15:52,839 --> 01:15:55,550 ‎Da, o încasez de fiecare dată, 1049 01:15:55,634 --> 01:15:58,386 ‎dar de cum mă întorc, ‎mă duc acasă, la tata. 1050 01:15:58,469 --> 01:16:05,185 ‎Dar, Pinocchio, ‎dacă n-o să-ți mai vezi tatăl niciodată? 1051 01:16:05,268 --> 01:16:06,352 ‎Ba îl voi vedea. 1052 01:16:07,228 --> 01:16:08,730 ‎De ce nu? 1053 01:16:08,814 --> 01:16:11,566 ‎Pe când tu ai viață eternă, 1054 01:16:12,067 --> 01:16:16,571 ‎prietenii tăi, cei dragi nu au. 1055 01:16:16,655 --> 01:16:20,992 ‎Fiecare clipă împărțită cu ei ‎ar putea fi cea de pe urmă. 1056 01:16:21,868 --> 01:16:26,414 ‎Nu știi niciodată cât timp mai ai ‎cu cineva decât când se duce. 1057 01:16:26,497 --> 01:16:29,209 ‎Ce? Nu înțeleg. 1058 01:16:29,918 --> 01:16:32,087 ‎Poți să-mi spui mai mult? 1059 01:16:33,004 --> 01:16:35,966 ‎Te rog? Nu! 1060 01:16:45,391 --> 01:16:48,269 ‎Am știut eu! Ai înviat. 1061 01:16:50,605 --> 01:16:51,732 ‎Bună, Candlewick! 1062 01:16:52,315 --> 01:16:56,569 ‎Noi avem o singură viață ‎de jertfit pentru patrie, dar tu… 1063 01:16:57,237 --> 01:16:59,114 ‎tu nu ai nicio limită. 1064 01:17:00,866 --> 01:17:02,450 ‎- Eu? ‎- Da! 1065 01:17:02,533 --> 01:17:03,451 ‎Tu! 1066 01:17:04,160 --> 01:17:09,249 ‎Urmează-mi ordinele, învață să te supui ‎și vei fi soldatul perfect. 1067 01:17:10,000 --> 01:17:11,877 ‎Dar tăticul meu… 1068 01:17:11,960 --> 01:17:16,131 ‎Te vei întoarce acasă erou. ‎Orice tată s-ar mândri cu așa un fiu. 1069 01:17:19,259 --> 01:17:20,260 ‎Am sosit. 1070 01:17:59,132 --> 01:18:00,675 ‎Ce-i cu toate astea? 1071 01:18:00,759 --> 01:18:04,012 ‎Proiectul Elitei Militare ‎pentru Tinerii Patriotici. 1072 01:18:04,095 --> 01:18:06,139 ‎- Ce-i aia „elită”? ‎- Noi suntem. 1073 01:18:06,848 --> 01:18:09,184 ‎Vom învăța să fim soldați de elită! 1074 01:18:09,267 --> 01:18:10,936 ‎Învățăm? Ca la școală? 1075 01:18:11,019 --> 01:18:15,732 ‎Să citim și să scriem ‎și tabla „înmultițirii”? 1076 01:18:16,817 --> 01:18:18,026 ‎Ești hazliu. 1077 01:18:26,076 --> 01:18:27,077 ‎Atenție la mine! 1078 01:18:27,618 --> 01:18:30,705 ‎În zonă au fost raportate ‎avioane inamice. 1079 01:18:30,789 --> 01:18:35,501 ‎Dar noi vom continua instrucția mâine. 1080 01:18:36,962 --> 01:18:39,172 ‎E cineva care se teme de inamic? 1081 01:18:39,840 --> 01:18:41,549 ‎- Da! ‎- Nu, domnule! 1082 01:18:44,594 --> 01:18:45,846 ‎Bine. 1083 01:18:45,929 --> 01:18:49,432 ‎Sunteți voi băieți, ‎dar aveți inimi de bărbați. 1084 01:18:52,727 --> 01:18:56,189 ‎Mâine, veți face instrucție ‎pentru gloria Italiei! 1085 01:18:56,272 --> 01:18:59,985 ‎Mâine, patria se va mândri cu voi. 1086 01:19:04,614 --> 01:19:06,825 ‎Pinocchio! 1087 01:19:06,908 --> 01:19:08,159 ‎Da? 1088 01:19:08,243 --> 01:19:10,745 ‎Ce spunea tata despre avioanele alea? 1089 01:19:10,829 --> 01:19:12,288 ‎Nu știu. 1090 01:19:13,123 --> 01:19:16,835 ‎Eu tot nu înțeleg ce facem aici. 1091 01:19:17,460 --> 01:19:20,755 ‎Ne pregătim să fim soldați. Pentru război. 1092 01:19:20,839 --> 01:19:23,674 ‎Dar tăticul meu a spus că războiul e rău. 1093 01:19:23,758 --> 01:19:25,510 ‎Asta, pentru că e un laș. 1094 01:19:25,593 --> 01:19:28,263 ‎Laș? Tatăl meu? 1095 01:19:28,346 --> 01:19:30,306 ‎Se teme de război, nu? 1096 01:19:30,390 --> 01:19:34,978 ‎Tata zice că, dacă te temi ‎să mori pentru patrie, ești slab. Laș. 1097 01:19:35,061 --> 01:19:37,647 ‎- Tu te temi? ‎- Nu mă tem deloc. 1098 01:19:37,730 --> 01:19:40,566 ‎Nici eu. Sau tatăl meu. 1099 01:19:40,650 --> 01:19:42,735 ‎- Iubesc războiul. ‎- Eu, mai mult! 1100 01:19:42,819 --> 01:19:46,197 ‎Îl iubesc clipă de clipă, zi de zi. 1101 01:19:46,281 --> 01:19:49,742 ‎- Și eu la fel. ‎- Asta mai vedem noi! 1102 01:19:54,330 --> 01:19:56,291 ‎O să-i arăt eu că nu sunt laș. 1103 01:19:56,374 --> 01:19:57,918 ‎O să-l fac să mă placă. 1104 01:19:59,836 --> 01:20:03,548 ‎Toți tații își iubesc fiii, dar… 1105 01:20:05,550 --> 01:20:10,889 ‎uneori, tații sunt copleșiți de disperare, ‎ca toată lumea. 1106 01:20:10,972 --> 01:20:14,517 ‎Și spun lucruri ‎pe care nu le cred decât în acel moment. 1107 01:20:16,227 --> 01:20:20,815 ‎Dar, cu timpul, înțeleg ‎că n-au vrut să spună acele lucruri 1108 01:20:21,942 --> 01:20:28,198 ‎și că, chiar dacă îți spun lucruri urâte ‎ca „povară” sau „laș”, 1109 01:20:28,698 --> 01:20:29,908 ‎în sinea lor, 1110 01:20:31,784 --> 01:20:33,036 ‎ei te iubesc. 1111 01:20:37,415 --> 01:20:38,666 ‎Ție ți-e teamă? 1112 01:20:39,792 --> 01:20:40,835 ‎De moarte? 1113 01:20:41,669 --> 01:20:44,005 ‎Mie? Nu. 1114 01:20:44,089 --> 01:20:45,590 ‎Am murit de două ori. 1115 01:20:45,673 --> 01:20:47,092 ‎A fost în regulă. 1116 01:20:47,175 --> 01:20:52,013 ‎Sunt iepuri, cărți de joc și mult nisip. 1117 01:20:52,638 --> 01:20:53,890 ‎Nisip albastru. 1118 01:20:55,433 --> 01:20:56,684 ‎Ești foarte ciudat. 1119 01:20:56,767 --> 01:20:58,979 ‎Nu-s mai ciudat decât tine, amice! 1120 01:21:07,403 --> 01:21:09,530 ‎Mă bucur că ești aici. 1121 01:21:12,951 --> 01:21:13,952 ‎Și eu. 1122 01:21:18,289 --> 01:21:20,750 ‎Aidoma tuturor imperiilor mărețe, 1123 01:21:20,833 --> 01:21:24,004 ‎destinul Italiei va fi făurit 1124 01:21:24,087 --> 01:21:26,047 ‎prin tăria tinerilor săi. 1125 01:21:27,173 --> 01:21:31,302 ‎Astăzi veți vedea pentru prima oară ‎cum e la război. 1126 01:21:32,428 --> 01:21:34,180 ‎Veți forma două echipe. 1127 01:21:35,056 --> 01:21:38,226 ‎În centrul câmpului de luptă ‎este un turn. 1128 01:21:39,060 --> 01:21:45,358 ‎Prima echipă ‎care își înfige steagul în vârf câștigă. 1129 01:21:45,900 --> 01:21:47,193 ‎Și nu uitați, 1130 01:21:47,902 --> 01:21:50,446 ‎oricine ar fi în cealaltă echipă, 1131 01:21:50,530 --> 01:21:52,657 ‎ei sunt dușmanii voștri. 1132 01:21:54,700 --> 01:21:56,119 ‎Cel mai bun să câștige 1133 01:21:56,202 --> 01:22:00,456 ‎și să aducă glorie echipei sale ‎și onoare nouă, tuturor! 1134 01:22:04,169 --> 01:22:06,171 ‎Puștile sunt încărcate cu vopsea, 1135 01:22:07,130 --> 01:22:08,881 ‎iar grenadele, cu confetti. 1136 01:22:09,465 --> 01:22:11,384 ‎Marcați-vă victimele, băieți! 1137 01:22:11,926 --> 01:22:13,303 ‎Pentru Italia! 1138 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 ‎Măi! 1139 01:22:15,805 --> 01:22:16,806 ‎Ai grijă! 1140 01:22:18,724 --> 01:22:19,684 ‎Așteptați! 1141 01:22:45,668 --> 01:22:47,878 ‎Haideți, băieți! Să mergem! 1142 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 ‎- Acum! ‎- La atac! 1143 01:22:58,473 --> 01:22:59,515 ‎Atenție! 1144 01:23:05,938 --> 01:23:07,815 ‎Mai repede! După mine! 1145 01:23:25,708 --> 01:23:26,667 ‎Ia asta! 1146 01:24:30,481 --> 01:24:32,442 ‎Sunteți amândoi aici. De ce? 1147 01:24:34,152 --> 01:24:35,695 ‎Amândoi am câștigat, tată. 1148 01:24:37,822 --> 01:24:38,781 ‎Chiar așa? 1149 01:24:39,699 --> 01:24:43,161 ‎Și cum ați ajuns la concluzia asta, ‎dacă pot să întreb? 1150 01:24:43,244 --> 01:24:44,704 ‎A fost egalitate. 1151 01:24:45,871 --> 01:24:47,748 ‎Amândoi ne-am cățărat repede. 1152 01:24:49,250 --> 01:24:50,418 ‎Foarte bine. 1153 01:24:52,044 --> 01:24:52,962 ‎Candlewick… 1154 01:24:56,174 --> 01:24:57,258 ‎împușcă marioneta! 1155 01:25:04,974 --> 01:25:06,309 ‎Dar, tată… 1156 01:25:10,688 --> 01:25:12,898 ‎ăsta e un pistol adevărat. 1157 01:25:14,775 --> 01:25:18,238 ‎E momentul tău de glorie, fiule! ‎Împușcă marioneta! 1158 01:25:19,864 --> 01:25:22,617 ‎La posturi pe parapete! 1159 01:25:23,951 --> 01:25:25,411 ‎Apărați centrul! 1160 01:25:26,621 --> 01:25:28,414 ‎Pentru Italia! 1161 01:25:31,125 --> 01:25:32,752 ‎Suntem atacați! 1162 01:25:33,336 --> 01:25:35,463 ‎Ți-am spus să împuști marioneta. 1163 01:25:35,546 --> 01:25:38,258 ‎Nu! Nu te las să faci asta. 1164 01:25:42,094 --> 01:25:45,223 ‎De când mă știu ‎încerc să îți fac pe plac, tată. 1165 01:25:46,224 --> 01:25:49,018 ‎Dar nu voi reuși niciodată. ‎Aveai dreptate. 1166 01:25:49,101 --> 01:25:53,398 ‎Sunt slab și fragil ‎ca feștila unei lumânări. 1167 01:25:53,481 --> 01:25:54,940 ‎Mi-e teamă întruna. 1168 01:25:55,024 --> 01:25:59,237 ‎Dar chiar și așa, copleșit de teamă, ‎pot să te refuz. 1169 01:25:59,737 --> 01:26:00,905 ‎Asta pot să fac. 1170 01:26:01,406 --> 01:26:04,409 ‎Nu mi-e teamă să spun „nu”. Ție? 1171 01:26:05,201 --> 01:26:06,786 ‎Laș nenorocit! 1172 01:26:08,871 --> 01:26:10,706 ‎Da, ești slab! 1173 01:26:11,582 --> 01:26:13,376 ‎Nu ești fiul meu! 1174 01:26:15,795 --> 01:26:16,921 ‎Candlewick! 1175 01:26:18,589 --> 01:26:19,465 ‎Marionetă! 1176 01:26:20,841 --> 01:26:22,134 ‎Ridică-te! 1177 01:26:27,390 --> 01:26:29,267 ‎E timpul pentru lecția finală. 1178 01:26:35,773 --> 01:26:40,570 ‎Acum vei ști ce înseamnă ‎să îți slujești cu adevărat patria! 1179 01:27:08,973 --> 01:27:11,767 ‎Pinocchio! 1180 01:27:25,448 --> 01:27:27,450 ‎Bun-găsit, micul meu rebel! 1181 01:27:28,659 --> 01:27:30,828 ‎Te-am găsit în sfârșit. 1182 01:27:31,621 --> 01:27:33,122 ‎Am pierdut totul. 1183 01:27:34,206 --> 01:27:36,000 ‎Iar acum, tu vei păți la fel. 1184 01:27:45,426 --> 01:27:46,886 ‎Candlewick! 1185 01:27:46,969 --> 01:27:49,347 ‎Bonjour, mon étoile! 1186 01:27:49,430 --> 01:27:52,057 ‎Nu! Unde e Candlewick? 1187 01:27:52,600 --> 01:27:55,895 ‎Spazzatura! Te rog, ajută-mă! 1188 01:27:57,688 --> 01:28:00,483 ‎Numai pe mine mă are, bietul de el. 1189 01:28:00,566 --> 01:28:02,485 ‎L-am iertat. 1190 01:28:02,568 --> 01:28:06,155 ‎Dar tu! Tu ai distrus totul! 1191 01:28:11,369 --> 01:28:13,371 ‎Dă-mi făclia aia, Spazzatura! 1192 01:28:14,747 --> 01:28:15,956 ‎Spazzatura! 1193 01:28:17,625 --> 01:28:20,461 ‎Dă-mi aia, maimuță râioasă! 1194 01:28:20,545 --> 01:28:21,754 ‎Dă-mi drumul! 1195 01:28:23,088 --> 01:28:26,133 ‎Contractul nostru nu valorează nimic? 1196 01:28:26,216 --> 01:28:30,262 ‎Eu mă voi achita de partea mea, ‎iar tu vei arde. 1197 01:28:30,888 --> 01:28:32,390 ‎Vei fi mistuit! 1198 01:28:32,473 --> 01:28:33,933 ‎Ca o stea! 1199 01:28:36,226 --> 01:28:39,104 ‎Frige! Mai rău decât ciocolata caldă! 1200 01:28:41,231 --> 01:28:42,232 ‎Ajutor! 1201 01:28:43,693 --> 01:28:44,902 ‎Te rog, ajută-mă! 1202 01:28:45,570 --> 01:28:46,446 ‎Ajutor! 1203 01:28:47,530 --> 01:28:48,448 ‎Ajutor! 1204 01:28:59,041 --> 01:29:03,588 ‎Cum mi-ai putut face asta? ‎Și încă pentru o marionetă? 1205 01:29:03,671 --> 01:29:07,132 ‎Lusus naturae ‎mizerabil ce ești! 1206 01:29:10,010 --> 01:29:13,473 ‎Nu mă vei mai trăda! 1207 01:29:46,213 --> 01:29:48,424 ‎Spazzatura! 1208 01:30:10,320 --> 01:30:11,614 ‎Spazzatura. 1209 01:30:12,782 --> 01:30:14,825 ‎Îl voi mai vedea vreodată pe tata? 1210 01:30:30,466 --> 01:30:32,718 ‎Privește! O insulă! 1211 01:30:48,400 --> 01:30:49,985 ‎Înoată! 1212 01:31:41,746 --> 01:31:44,414 ‎Cu-o singură privire a ta 1213 01:31:44,498 --> 01:31:48,586 ‎Îndat' m-ai vindecat 1214 01:31:48,669 --> 01:31:51,171 ‎Tată? Tăticule! 1215 01:31:51,255 --> 01:31:53,758 ‎Iar cu îmbrățișarea ta 1216 01:31:53,841 --> 01:31:59,221 ‎Eu simt că sunt bogat 1217 01:31:59,304 --> 01:32:01,974 ‎Bogat 1218 01:32:03,100 --> 01:32:04,143 ‎Tăticule! 1219 01:32:05,227 --> 01:32:06,562 ‎Ești în viață! 1220 01:32:10,274 --> 01:32:11,651 ‎Pinocchio! 1221 01:32:15,320 --> 01:32:16,781 ‎Pinocchio al meu! 1222 01:32:20,868 --> 01:32:22,119 ‎Iubirea doare. 1223 01:32:31,754 --> 01:32:33,756 ‎O să te faci bine, tată. 1224 01:32:33,839 --> 01:32:37,718 ‎După ce te mai întremezi, ‎ne ducem acasă. Bine? 1225 01:32:38,678 --> 01:32:40,345 ‎Nu, Pinocchio. Nu. 1226 01:32:41,388 --> 01:32:44,224 ‎Nu e nicio scăpare ‎din fiara asta afurisită. 1227 01:32:45,059 --> 01:32:50,856 ‎Iese să se încălzească la soare ‎o dată la zece ani. 1228 01:32:51,774 --> 01:32:54,985 ‎Curând se va scufunda adânc, 1229 01:32:55,069 --> 01:32:59,615 ‎în fundul oceanului, ‎unde sălășluiește, și… 1230 01:33:00,908 --> 01:33:03,368 ‎ne va trage după ea. 1231 01:33:03,452 --> 01:33:06,038 ‎Doamne! Asta e! 1232 01:33:06,956 --> 01:33:08,290 ‎Veniți după mine! 1233 01:33:10,084 --> 01:33:11,335 ‎După tine? Încotro? 1234 01:33:11,418 --> 01:33:14,254 ‎Sus, spre far și libertate! 1235 01:33:28,102 --> 01:33:31,563 ‎Pe găurile din creștet! ‎Pe acolo putem ieși. 1236 01:33:31,647 --> 01:33:34,942 ‎Dar nu putem ajunge până acolo, ‎sunt prea departe. 1237 01:33:35,651 --> 01:33:37,111 ‎Pinocchio poate ajuta! 1238 01:33:38,570 --> 01:33:41,657 ‎Pinocchio, fii atent! ‎Trebuie să ne cățărăm… 1239 01:33:43,575 --> 01:33:45,410 ‎Ce este, Pinocchio? 1240 01:33:47,329 --> 01:33:49,289 ‎Tată, te urăsc! 1241 01:33:49,373 --> 01:33:51,208 ‎Ce? Ce tot… 1242 01:33:51,291 --> 01:33:55,880 ‎Și pe tine la fel, Spazzatura. ‎Și pe tine, Sebastian J. Cricket! 1243 01:33:57,715 --> 01:34:02,803 ‎Da, înțeleg! ‎Minți, băiete, doar de data asta! 1244 01:34:02,887 --> 01:34:04,304 ‎Da, așa e. Minți! 1245 01:34:04,388 --> 01:34:06,306 ‎Mă cheamă Panuccio. 1246 01:34:06,390 --> 01:34:07,641 ‎Mai mult, Pinocchio! 1247 01:34:07,725 --> 01:34:09,727 ‎Îmi place mirosul de ceapă. 1248 01:34:09,810 --> 01:34:11,478 ‎Iubesc… iubesc războiul! 1249 01:34:13,230 --> 01:34:16,650 ‎Vreau să fiu prins aici pentru totdeauna. 1250 01:34:16,734 --> 01:34:18,068 ‎Așa! 1251 01:34:19,945 --> 01:34:22,072 ‎Cățărați-vă! Haideți, cu toții! 1252 01:34:22,156 --> 01:34:23,490 ‎Repede! Haideți! 1253 01:34:26,786 --> 01:34:27,953 ‎Ce faci… 1254 01:34:30,497 --> 01:34:32,582 ‎Ușurel… Hopa! 1255 01:34:42,592 --> 01:34:44,887 ‎Aoleu! Vai de mine! 1256 01:34:48,515 --> 01:34:49,975 ‎Ține-te bine! 1257 01:34:59,609 --> 01:35:00,610 ‎Așa! 1258 01:35:02,780 --> 01:35:05,407 ‎Nu privi în jos, Pinocchio! 1259 01:35:07,451 --> 01:35:08,493 ‎Uită-te la mine! 1260 01:35:09,203 --> 01:35:10,788 ‎Uită-te la tăticul tău! 1261 01:35:16,752 --> 01:35:18,420 ‎Repede, va strănuta! 1262 01:35:32,184 --> 01:35:33,978 ‎Nu! 1263 01:35:34,061 --> 01:35:35,395 ‎Te-am prins, fiule! 1264 01:35:38,190 --> 01:35:40,025 ‎Ține-te bine, băiete! 1265 01:35:40,734 --> 01:35:42,236 ‎Ajutor! 1266 01:36:48,427 --> 01:36:51,346 ‎Vai, nu! Pinocchio! 1267 01:37:06,320 --> 01:37:07,404 ‎Tăticule! 1268 01:37:08,363 --> 01:37:10,032 ‎Tată! 1269 01:37:17,206 --> 01:37:19,166 ‎Vine după noi! Repede! 1270 01:37:32,304 --> 01:37:34,681 ‎Hai, Spazzatura! Poți s-o faci. 1271 01:38:01,666 --> 01:38:03,627 ‎Da, mai repede, Spazzatura! 1272 01:38:04,211 --> 01:38:05,545 ‎Ține-te bine! 1273 01:38:45,794 --> 01:38:47,421 ‎Nu! Nu acum. 1274 01:38:51,967 --> 01:38:54,553 ‎Trimite-mă înapoi acum! Te rog! 1275 01:38:55,679 --> 01:38:58,348 ‎Trebuie să mă întorc, să-l salvez pe tata. 1276 01:38:58,432 --> 01:39:00,392 ‎Știi regulile, Pinocchio. 1277 01:39:01,226 --> 01:39:04,980 ‎Trebuie să se scurgă tot nisipul ‎înainte să te întorci. 1278 01:39:05,564 --> 01:39:08,317 ‎Nu e timp! Moare! 1279 01:39:08,400 --> 01:39:10,402 ‎Regulile sunt reguli, 1280 01:39:10,485 --> 01:39:12,112 ‎iar dacă le încălcăm, 1281 01:39:13,530 --> 01:39:16,033 ‎consecințele sunt cumplite. 1282 01:39:16,116 --> 01:39:19,869 ‎Dacă te întorci acum, atât de devreme, 1283 01:39:19,953 --> 01:39:21,663 ‎devii muritor. 1284 01:39:24,416 --> 01:39:26,126 ‎L-ai putea salva pe Geppetto, 1285 01:39:27,044 --> 01:39:29,254 ‎dar tu vei muri, Pinocchio, 1286 01:39:30,089 --> 01:39:32,632 ‎iar asta va fi ultima ta viață. 1287 01:39:34,968 --> 01:39:36,678 ‎Nu-mi pasă! 1288 01:39:36,761 --> 01:39:37,929 ‎Trimite-mă înapoi! 1289 01:39:40,265 --> 01:39:41,266 ‎Fă-o! 1290 01:39:41,766 --> 01:39:43,768 ‎Nu eu, băiețel de lemn. 1291 01:39:44,769 --> 01:39:47,647 ‎Încalcă regulile! Fă-le praf! 1292 01:39:48,690 --> 01:39:50,234 ‎Dacă ești sigur. 1293 01:40:04,706 --> 01:40:07,792 ‎Acum, du-te la tatăl tău, copile! 1294 01:40:09,961 --> 01:40:11,755 ‎Și fă tot ce poți! 1295 01:41:33,837 --> 01:41:35,172 ‎Am scăpat! 1296 01:41:36,298 --> 01:41:37,591 ‎Nu-mi vine să cred. 1297 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 ‎Pinocchio! 1298 01:42:04,159 --> 01:42:06,620 ‎Băiatul meu! 1299 01:42:09,956 --> 01:42:11,583 ‎Trezește-te, Pinocchio! 1300 01:42:13,793 --> 01:42:15,003 ‎Ca data trecută! 1301 01:42:16,255 --> 01:42:17,256 ‎Ridică-te! 1302 01:42:18,840 --> 01:42:20,342 ‎N-ai nimic. Tu… 1303 01:42:27,807 --> 01:42:29,309 ‎Ești aici. 1304 01:42:30,644 --> 01:42:32,103 ‎Scumpul meu fiu. 1305 01:42:32,812 --> 01:42:34,063 ‎Nu mă poți vedea? 1306 01:42:35,732 --> 01:42:37,192 ‎Ești în viață. 1307 01:42:37,276 --> 01:42:39,736 ‎Ești atât de liber! Eu… 1308 01:42:41,821 --> 01:42:43,114 ‎am nevoie de tine. 1309 01:42:45,909 --> 01:42:46,910 ‎Fiule! 1310 01:43:15,730 --> 01:43:17,065 ‎Meștere Geppetto! 1311 01:43:21,320 --> 01:43:24,072 ‎N-am vrut decât să-ți aduc bucurie. 1312 01:43:26,115 --> 01:43:27,158 ‎Și așa a fost. 1313 01:43:28,660 --> 01:43:30,245 ‎Mi-ai adus bucurie. 1314 01:43:31,037 --> 01:43:35,166 ‎O bucurie teribilă. 1315 01:43:37,794 --> 01:43:40,922 ‎Te rog, adu-mi-l înapoi! 1316 01:43:42,466 --> 01:43:45,594 ‎Ca să te salveze, ‎a devenit un băiețel adevărat. 1317 01:43:46,886 --> 01:43:50,139 ‎Iar băieții adevărați nu se întorc. 1318 01:43:52,351 --> 01:43:53,477 ‎Știu asta. 1319 01:43:55,228 --> 01:43:57,356 ‎Știu! Dar… 1320 01:43:59,649 --> 01:44:00,942 ‎Nu e corect! 1321 01:44:03,862 --> 01:44:06,573 ‎Pe lumea asta, primești ce dai, ai uitat? 1322 01:44:06,656 --> 01:44:07,949 ‎Băiatul ăsta a dat… 1323 01:44:08,700 --> 01:44:10,869 ‎A dat tot ce putea! 1324 01:44:13,204 --> 01:44:17,792 ‎Ai spus că, dacă îmi fac datoria ‎și fac din Pinocchio un băiat cuminte, 1325 01:44:17,876 --> 01:44:21,380 ‎îl călăuzesc să facă ce e bine, ‎îmi împlinești o dorință. 1326 01:44:22,839 --> 01:44:23,840 ‎Așa este. 1327 01:44:24,716 --> 01:44:27,135 ‎Și ți-ai făcut datoria? 1328 01:44:27,218 --> 01:44:28,928 ‎Bine! Fie. 1329 01:44:29,012 --> 01:44:33,600 ‎Poate că n-am reușit întru totul. ‎Poate că am scrântit-o un pic… mult, dar… 1330 01:44:33,683 --> 01:44:37,729 ‎M-am străduit, și mai mult de-atât ‎nu poate face nimeni. 1331 01:44:37,812 --> 01:44:39,814 ‎Pinocchio m-a învățat asta. 1332 01:44:39,898 --> 01:44:43,109 ‎Adică, eu l-am învățat, ‎apoi el m-a învățat pe mine. 1333 01:44:43,192 --> 01:44:44,903 ‎Și știi de ce? Fiindcă… 1334 01:44:46,154 --> 01:44:47,614 ‎fiindcă era bun. 1335 01:44:56,415 --> 01:44:58,958 ‎Bine, nobil greieraș. 1336 01:44:59,959 --> 01:45:01,628 ‎Alege cu înțelepciune! 1337 01:45:02,879 --> 01:45:04,881 ‎Fir-ar să fie! 1338 01:45:05,507 --> 01:45:07,717 ‎Vreau să revină la viață! 1339 01:45:09,093 --> 01:45:10,470 ‎Prea bine. 1340 01:45:16,685 --> 01:45:19,438 ‎Băiețel din lemn de pin, 1341 01:45:20,271 --> 01:45:22,106 ‎în zori de zi ridică-te 1342 01:45:24,150 --> 01:45:25,985 ‎și pe acest pământ pășește! 1343 01:45:26,861 --> 01:45:28,196 ‎Fii băiatul lui! 1344 01:45:29,197 --> 01:45:31,533 ‎Umple-i zilele de lumină! 1345 01:45:40,459 --> 01:45:42,919 ‎Ca să nu cunoască singurătatea. 1346 01:45:48,383 --> 01:45:49,593 ‎Pinocchio! 1347 01:45:51,010 --> 01:45:52,637 ‎Copilul meu! 1348 01:45:54,806 --> 01:45:58,226 ‎Încercam să fac din tine o altă persoană. 1349 01:45:59,310 --> 01:46:04,566 ‎Nu fi Carlo sau altcineva! 1350 01:46:04,649 --> 01:46:07,110 ‎Fii exact cine ești tu! 1351 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 ‎Eu… 1352 01:46:11,448 --> 01:46:12,699 ‎Eu te iubesc. 1353 01:46:14,075 --> 01:46:15,702 ‎Exact așa cum ești. 1354 01:46:23,251 --> 01:46:25,294 ‎Atunci, voi fi Pinocchio. 1355 01:46:26,713 --> 01:46:28,965 ‎Iar tu vei fi tăticul meu. 1356 01:46:29,048 --> 01:46:30,467 ‎E bine așa? 1357 01:46:31,968 --> 01:46:34,012 ‎E bine așa. 1358 01:47:07,921 --> 01:47:10,089 ‎Viața e un dar minunat! 1359 01:47:26,064 --> 01:47:29,067 ‎Și astfel ne trăirăm zilele. 1360 01:47:33,321 --> 01:47:34,197 ‎Șah și mat! 1361 01:47:36,575 --> 01:47:38,827 ‎Spiritul pădurii nu se mai întoarse. 1362 01:47:43,414 --> 01:47:44,791 ‎Geppetto îmbătrâni. 1363 01:47:45,917 --> 01:47:47,251 ‎Pinocchio, nu. 1364 01:47:50,046 --> 01:47:53,216 ‎Și, după un timp, Geppetto se duse. 1365 01:48:01,474 --> 01:48:04,894 ‎Într-o dimineață de iarnă, ‎Pinocchio mă găsi la fereastră. 1366 01:48:05,854 --> 01:48:07,939 ‎Nu mai mișcam. 1367 01:48:08,022 --> 01:48:10,441 ‎Așa că mă puse într-o cutie de chibrituri 1368 01:48:11,359 --> 01:48:13,612 ‎și mă mai poartă cu el și acum. 1369 01:48:16,030 --> 01:48:17,490 ‎Chiar în inima sa. 1370 01:48:32,505 --> 01:48:36,175 ‎VEDETA SCENEI ‎SPAZZATURA 1371 01:48:46,895 --> 01:48:48,813 ‎El porni în lume. 1372 01:48:48,897 --> 01:48:52,441 ‎Iar lumea îl primi cu brațele deschise. 1373 01:48:54,485 --> 01:48:56,821 ‎N-am mai auzit de el de mult. 1374 01:48:57,947 --> 01:48:59,741 ‎Oare va muri în cele din urmă? 1375 01:49:00,617 --> 01:49:04,913 ‎Cred că da. Și poate tocmai asta îl face ‎să fie un băiețel adevărat. 1376 01:49:05,830 --> 01:49:08,249 ‎Viața se scurge. 1377 01:49:09,167 --> 01:49:12,045 ‎Iar apoi, ne ducem. 1378 01:49:18,342 --> 01:49:23,181 ‎PINOCCHIO, ‎DE GUILLERMO DEL TORO 1379 01:49:34,150 --> 01:49:36,903 ‎O mai ții cu trăncăneala sau joci? 1380 01:49:36,986 --> 01:49:38,655 ‎Serios? 1381 01:49:38,738 --> 01:49:40,740 ‎Îmi povesteam viața! 1382 01:49:40,824 --> 01:49:42,366 ‎A fost o viață bună! 1383 01:49:42,450 --> 01:49:44,160 ‎Destul de bună. 1384 01:49:46,621 --> 01:49:48,164 ‎Să v-aud, băieți! 1385 01:49:48,247 --> 01:49:51,417 ‎Tatăl meu drag îmi spunea 1386 01:49:51,500 --> 01:49:53,878 ‎Sari cât mai sus, mă-ndruma 1387 01:49:53,962 --> 01:49:54,838 ‎Căci roua… 1388 01:49:54,921 --> 01:49:56,547 ‎DUPĂ PINOCCHIO DE CARLO COLLODI 1389 01:49:56,631 --> 01:49:58,758 ‎…în zori e dulce 1390 01:49:58,842 --> 01:50:04,764 ‎Tatăl meu drag îmi spunea ‎Nu mai plânge, totul trece 1391 01:50:04,848 --> 01:50:06,515 ‎Nu te mai împovăra 1392 01:50:06,599 --> 01:50:13,106 ‎Visând la mai bine 1393 01:50:13,189 --> 01:50:15,524 ‎Gândește frumos 1394 01:50:15,608 --> 01:50:17,986 ‎Gândește cu rost 1395 01:50:18,069 --> 01:50:23,574 ‎O stea, oricât ar cădea ‎Noaptea nu ar strica 1396 01:50:23,658 --> 01:50:28,412 ‎Gândește frumos ‎Orice vrei să faci 1397 01:50:28,496 --> 01:50:31,457 ‎Provocări vei îndura 1398 01:50:31,540 --> 01:50:35,253 ‎Și te voi testa ‎Dar tu vei lupta 1399 01:50:35,336 --> 01:50:40,508 ‎Așa este viața și nu ai ce să îi faci 1400 01:50:40,591 --> 01:50:46,222 ‎Pe oriunde vrea, ea te va purta ‎Mai bine să te împaci 1401 01:50:47,015 --> 01:50:49,517 ‎Dar poți să răzbești 1402 01:50:49,600 --> 01:50:52,854 ‎Nu ai ce să pierzi 1403 01:50:52,937 --> 01:50:58,401 ‎Iar dacă ai o zi mai grea ‎La zile mai bune 1404 01:50:58,484 --> 01:51:02,739 ‎Poți spera 1405 01:51:03,698 --> 01:51:05,784 ‎În atmosferă, melodii 1406 01:51:08,953 --> 01:51:11,539 ‎Ascultă și vei auzi 1407 01:51:14,167 --> 01:51:16,836 ‎Păsări pe ceruri în stoluri zboară 1408 01:51:16,920 --> 01:51:19,213 ‎Orice râvnești, acaparează 1409 01:51:19,297 --> 01:51:24,093 ‎Îmbrățișează tot ce urmează 1410 01:51:24,177 --> 01:51:26,387 ‎Urmează 1411 01:51:28,807 --> 01:51:31,309 ‎Gândește frumos 1412 01:51:31,392 --> 01:51:33,770 ‎Gândește cu rost 1413 01:51:33,853 --> 01:51:36,815 ‎Din inimă poți cânta 1414 01:51:36,898 --> 01:51:39,192 ‎Cât poftește ea 1415 01:51:39,275 --> 01:51:41,820 ‎Gândește frumos 1416 01:51:41,903 --> 01:51:44,530 ‎Orice vrei să faci 1417 01:51:44,613 --> 01:51:47,075 ‎Când răsună „zing, zing, zing” 1418 01:51:47,158 --> 01:51:50,369 ‎De ritmul îl simți ‎Dansează un swing! 1419 01:52:02,799 --> 01:52:05,259 ‎Și poți să răzbești 1420 01:52:05,343 --> 01:52:08,596 ‎Nu ai ce să pierzi 1421 01:52:08,679 --> 01:52:11,515 ‎Iar dacă ai o zi mai rea 1422 01:52:11,599 --> 01:52:13,810 ‎La zile mai bune 1423 01:52:13,893 --> 01:52:15,895 ‎Poți spera 1424 01:52:18,439 --> 01:52:21,025 ‎Cer albastru de mai 1425 01:52:21,109 --> 01:52:23,652 ‎De păsări explorat 1426 01:52:23,736 --> 01:52:28,908 ‎Un pom, un râu, sub soare 1427 01:52:28,992 --> 01:52:34,122 ‎O mandolină dulce, ea va suna 1428 01:52:34,205 --> 01:52:41,004 ‎Sunt lucruri simple ce contează 1429 01:52:41,087 --> 01:52:43,506 ‎Gândește frumos 1430 01:52:43,589 --> 01:52:46,217 ‎Gândește cu rost 1431 01:52:46,300 --> 01:52:48,677 ‎Din inimă poți cânta 1432 01:52:48,761 --> 01:52:51,639 ‎Cât poftește ea 1433 01:52:51,722 --> 01:52:56,519 ‎Gândește frumos ‎Orice vrei să faci 1434 01:52:56,602 --> 01:52:59,272 ‎Când răsună „ding, ding, ding” 1435 01:52:59,355 --> 01:53:02,775 ‎Clopoțeii râd ‎Când se ating 1436 01:53:03,651 --> 01:53:10,574 ‎Așa este viața ‎Și nu ai ce să-i faci 1437 01:53:10,658 --> 01:53:17,165 ‎Pe oriunde vrea ea te va purta ‎Mai bine să te împaci 1438 01:53:17,248 --> 01:53:19,750 ‎Te vei bucura 1439 01:53:19,834 --> 01:53:23,004 ‎Din inima ta 1440 01:53:23,087 --> 01:53:25,798 ‎Și lumea-ntreagă va afla 1441 01:53:25,882 --> 01:53:28,384 ‎La zile mai bune poți 1442 01:53:28,467 --> 01:53:30,929 ‎La zile mai bune 1443 01:53:31,012 --> 01:53:34,598 ‎La zile mai bune 1444 01:53:34,682 --> 01:53:40,146 ‎Poți spera 1445 01:57:33,212 --> 01:57:37,300 ‎TATĂLUI MEU ȘI MAMEI MELE 1446 01:57:37,383 --> 01:57:39,385 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu