1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,610 --> 00:01:12,363 ‎피노키오를 만들 당시 ‎마스터 제페토는 4 00:01:12,447 --> 00:01:14,532 ‎이미 한 아들을 잃은 아버지였다 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,037 ‎내 시대보다 한참 전 일이지만 6 00:01:20,538 --> 00:01:21,997 ‎난 그 이야기를 알게 됐고 7 00:01:22,498 --> 00:01:24,041 ‎그것은 나의 이야기가 되었다 8 00:01:27,670 --> 00:01:28,504 ‎"카를로" 9 00:01:28,588 --> 00:01:31,466 ‎제페토는 세계 대전 때 ‎카를로를 잃었다 10 00:01:31,966 --> 00:01:34,177 ‎함께한 시간은 고작 10년이었지만 11 00:01:35,678 --> 00:01:40,015 ‎카를로는 떠나면서 ‎아버지의 삶도 가져가 버린 듯했다 12 00:02:09,420 --> 00:02:11,046 ‎- 아빠! ‎- 왜 그러니? 13 00:02:11,130 --> 00:02:13,048 ‎- 제가 뭘 봤게요? ‎- 뭔데? 14 00:02:13,132 --> 00:02:14,967 ‎- 맞혀보세요 ‎- 모르겠는데 15 00:02:15,050 --> 00:02:16,386 ‎비행기를 봤어요 16 00:02:16,469 --> 00:02:18,971 ‎그래? 좋겠구나 17 00:02:19,889 --> 00:02:22,933 ‎- 이번엔 뭐 만드세요? ‎- 맞혀봐라 18 00:02:23,017 --> 00:02:25,478 ‎- 병정? 마법사? 마녀? ‎- 아니야 19 00:02:25,561 --> 00:02:29,064 ‎아니지 ‎기다리면 알게 될 거다, 카를로 20 00:02:29,148 --> 00:02:31,901 ‎좋은 걸 얻으려면 ‎인내할 줄도 알아야 돼 21 00:02:36,822 --> 00:02:38,241 ‎더 바랄 게 없었다 22 00:02:38,324 --> 00:02:41,911 ‎성부와 성자와 성령의 이름으로 23 00:02:41,994 --> 00:02:44,497 ‎그저 서로만 곁에 있으면 그뿐 24 00:02:44,580 --> 00:02:48,501 ‎늙은 마녀가 ‎고슴도치에게 경고했어 25 00:02:48,584 --> 00:02:50,753 ‎'거짓말을 하는 날에는' 26 00:02:50,836 --> 00:02:55,174 ‎'코가 점점 자라날 것이다' 27 00:02:55,258 --> 00:02:56,717 ‎'여기까지!' 28 00:02:58,969 --> 00:03:00,763 ‎진짜 코가 자라요? 29 00:03:01,889 --> 00:03:05,726 ‎아들아, 거짓말이란 ‎단번에 들키게 돼 있단다 30 00:03:05,810 --> 00:03:08,103 ‎거짓말은 기다란 코 같아서 31 00:03:08,187 --> 00:03:12,275 ‎거짓말을 한 사람 자신 이외의 ‎모든 사람들에게 보이거든 32 00:03:12,358 --> 00:03:14,569 ‎거짓말을 많이 할수록 33 00:03:14,652 --> 00:03:16,904 ‎점점 더 길게 자라지 34 00:03:23,703 --> 00:03:27,290 ‎자장가로 엄마 노래 불러주세요 ‎네, 아빠? 35 00:03:28,249 --> 00:03:29,625 ‎알았다 36 00:03:39,969 --> 00:03:45,350 ‎나의 아들 37 00:03:45,433 --> 00:03:50,271 ‎넌 빛나는 햇살 38 00:03:51,856 --> 00:03:53,649 ‎내 달‎… 39 00:03:53,733 --> 00:03:56,193 ‎- 더 높이요! ‎- 내 별… 40 00:03:57,320 --> 00:04:02,283 ‎높고 푸른 하늘 41 00:04:02,992 --> 00:04:09,374 ‎네가 날 바라볼 때면 ‎근심 모두 사라져 42 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 ‎해봐 43 00:04:14,754 --> 00:04:17,965 ‎네가 날 잡아준다면 44 00:04:18,048 --> 00:04:19,216 ‎고맙습니다 45 00:04:19,300 --> 00:04:22,970 ‎더 바랄 게 없어 46 00:04:23,053 --> 00:04:25,556 ‎없어 47 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 ‎선물이야 48 00:04:28,976 --> 00:04:31,896 ‎- 제 거예요? ‎- 나에게 귀하고 소중한 너 49 00:04:31,979 --> 00:04:37,402 ‎따뜻한 봄날 햇살보다 ‎더 기쁨 줘 50 00:04:37,485 --> 00:04:44,325 ‎하루 종일 ‎콧노래가 절로 나오네 51 00:04:44,825 --> 00:04:48,496 ‎너는 나의 모든 것 52 00:04:48,579 --> 00:04:52,375 ‎널 사랑해 53 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 ‎당겨라, 카를로, 당겨! 54 00:04:55,545 --> 00:04:58,881 ‎- 나의 아들… ‎- 훌륭하군요, 제페토 55 00:04:58,964 --> 00:05:00,007 ‎고맙습니다 56 00:05:01,216 --> 00:05:07,264 ‎넌 황금빛 태양 57 00:05:07,348 --> 00:05:09,016 ‎조심해, 카를로! 58 00:05:15,022 --> 00:05:17,983 ‎한 생명이 사라졌으니 ‎또 다른 생명이 자라나야지 59 00:05:19,234 --> 00:05:20,570 ‎이건 어때요? 60 00:05:22,112 --> 00:05:24,031 ‎아니지, 카를로 61 00:05:24,114 --> 00:05:27,284 ‎완벽해야 돼, 온전해야 하지 ‎이것 좀 봐라 62 00:05:28,369 --> 00:05:31,163 ‎비늘이 떨어져 나갔잖아 63 00:05:38,838 --> 00:05:43,426 ‎나의 아들 64 00:05:44,594 --> 00:05:51,601 ‎넌 빛나는 햇살 65 00:06:01,652 --> 00:06:03,028 ‎잘 자요, 아빠 66 00:06:05,072 --> 00:06:06,574 ‎잘 자라, 아들 67 00:06:08,909 --> 00:06:10,995 ‎새 신발 진짜 맘에 들어요 68 00:06:11,579 --> 00:06:13,498 ‎아빠도 기쁘구나, 카를로 69 00:06:14,164 --> 00:06:17,209 ‎- 성당부터 가는 거죠? ‎- 그래야지 70 00:06:19,712 --> 00:06:21,130 ‎안녕, 강아지야! 71 00:06:27,803 --> 00:06:29,639 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침! 72 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 ‎마스터 제페토 ‎오늘 십자가 완성하는 겁니까? 73 00:06:33,726 --> 00:06:35,227 ‎최선을 다해 봐야지요 74 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 ‎- 안녕하십니까 ‎- 역시 완벽주의자셔 75 00:06:43,110 --> 00:06:45,237 ‎모범적인 이탈리아인이지 76 00:06:45,320 --> 00:06:46,989 ‎훌륭한 아버지기도 하고 77 00:06:50,117 --> 00:06:52,495 ‎카를로, 신발 멋지다, 받아! 78 00:06:53,037 --> 00:06:53,954 ‎고맙습니다! 79 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 ‎- 좋은 아침이구나 ‎- 안녕하세요! 80 00:06:59,376 --> 00:07:01,378 ‎'부온조르노, 독토레!' 81 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 ‎카를로 82 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 ‎제페토 83 00:07:21,440 --> 00:07:22,274 ‎그렇지… 84 00:07:22,357 --> 00:07:23,984 ‎진짜 근사해요, 아빠 85 00:07:24,569 --> 00:07:26,612 ‎집에 갈 시간 됐죠? 86 00:07:27,196 --> 00:07:31,158 ‎거의 다 됐지 ‎빨간 페인트 좀 더 다오 87 00:07:41,418 --> 00:07:43,838 ‎맞다, 보여드릴 게 있는데 ‎깜빡했어요 88 00:07:43,921 --> 00:07:45,130 ‎뭔데? 89 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 ‎일단 보세요 90 00:07:53,681 --> 00:07:54,849 ‎짜잔! 91 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 ‎완벽한 솔방울이구나 92 00:07:59,436 --> 00:08:00,980 ‎비늘이 다 잘 붙어 있어 93 00:08:01,063 --> 00:08:04,775 ‎제가 직접 심은 다음 ‎자랄 때까지 기다렸다가 94 00:08:04,859 --> 00:08:06,527 ‎그걸로 장난감을 만들 거예요 95 00:08:07,194 --> 00:08:08,195 ‎아빠처럼요 96 00:08:08,738 --> 00:08:13,576 ‎세상 그 어떤 아이보다 ‎더 좋은 생각을 해냈구나 97 00:08:16,495 --> 00:08:17,788 ‎그렇죠? 98 00:08:23,252 --> 00:08:25,838 ‎무슨 소리죠? 비행긴가? 99 00:08:28,423 --> 00:08:29,967 ‎공구 챙겨라 100 00:08:30,050 --> 00:08:30,968 ‎얼른 101 00:08:31,886 --> 00:08:37,016 ‎집에 가서 따뜻한 불 쬐며 ‎뜨끈한 수프나 먹자 102 00:08:37,099 --> 00:08:39,560 ‎- 핫초콜릿도 마셔도 돼요? ‎- 물론이지 103 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 ‎핫초콜릿이 생각나는 날이죠? 104 00:08:42,688 --> 00:08:44,607 ‎그래, 좋지 105 00:08:45,190 --> 00:08:46,859 ‎아빠, 왜 그러세요? 106 00:08:46,942 --> 00:08:49,528 ‎아니야, 별일 아닐 거다 107 00:08:50,070 --> 00:08:51,614 ‎어, 내 솔방울! 108 00:08:59,789 --> 00:09:03,500 ‎나중에 알고 보니 그 마을은 ‎원래 타깃도 아니었다고 한다 109 00:09:06,128 --> 00:09:08,130 ‎기지로 돌아가던 비행기들이 110 00:09:09,131 --> 00:09:12,927 ‎무게를 줄이려고 ‎폭탄을 떨어뜨린 것이다 111 00:09:21,518 --> 00:09:22,352 ‎카를로! 112 00:09:50,380 --> 00:09:51,298 ‎안 돼 113 00:09:58,097 --> 00:09:59,389 ‎카를로 114 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 ‎제페토는 카를로 곁을 지켰다 115 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 ‎그뿐이었다 116 00:10:46,896 --> 00:10:48,647 ‎일도 거의 안 했고 117 00:10:49,148 --> 00:10:50,733 ‎통 먹지도 않았다 118 00:10:51,441 --> 00:10:54,820 ‎성당의 십자가는 ‎미완성인 채로 남았다 119 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 ‎세월이 흐르고 120 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 ‎세상도 변했지만 121 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 ‎제페토는 그대로였다 122 00:11:27,227 --> 00:11:29,772 ‎그리고 이 대목에서 내가 등장한다 123 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 ‎나는 작가였다 124 00:11:35,277 --> 00:11:39,448 ‎매혹적인 삶의 이야기가 담긴 ‎대작을 써 내려갈 완벽한 환경을 125 00:11:39,531 --> 00:11:41,742 ‎오랫동안 찾아 헤매던 참이었다 126 00:11:49,666 --> 00:11:51,085 ‎그리고 마침내 127 00:11:52,294 --> 00:11:53,378 ‎찾아냈다 128 00:11:56,465 --> 00:11:59,551 ‎나의 안식처, 나의 집 129 00:12:00,970 --> 00:12:05,349 ‎회고록 쓰기에 딱 맞은 곳이었다 ‎걸작의 탄생이랄까 130 00:12:06,725 --> 00:12:09,561 ‎나는 사르디니아의 한 변호사의 집 ‎벽난로에서 살았고 131 00:12:09,644 --> 00:12:11,939 ‎낚싯배를 타고 ‎아드리아해를 항해했으며 132 00:12:12,022 --> 00:12:16,276 ‎한 저명한 조각가와 함께 ‎페루의 겨울을 난 바가 있다 133 00:12:18,362 --> 00:12:21,490 ‎'내 청춘의 시련들' 134 00:12:21,573 --> 00:12:23,868 ‎세바스티안 J. 크리켓 저 135 00:12:26,787 --> 00:12:29,164 ‎네 꿈을 꿨다, 카를로 136 00:12:32,376 --> 00:12:37,006 ‎네가 내 곁에 돌아온 꿈을 꿨어 137 00:12:39,383 --> 00:12:40,467 ‎내 아들 138 00:12:43,345 --> 00:12:44,763 ‎이런 139 00:12:46,849 --> 00:12:49,810 ‎널 되찾을 수만 있다면 140 00:12:49,894 --> 00:12:51,561 ‎정말 미안하다 141 00:12:53,772 --> 00:12:57,192 ‎흐느끼는 노인을 바라보자니 ‎마음이 움직였다 142 00:12:58,152 --> 00:13:01,280 ‎그런데 노인을 보고 있는 건 ‎나뿐이 아니었다 143 00:13:03,991 --> 00:13:06,451 ‎방랑자로 세상을 떠돌면서 144 00:13:06,535 --> 00:13:11,373 ‎산과 숲엔 옛 영혼들이 ‎살고 있다는 걸 알게 됐다 145 00:13:11,456 --> 00:13:14,376 ‎그들이 인간 세상과 ‎얽히는 일은 거의 없지만 146 00:13:14,459 --> 00:13:16,795 ‎가끔은 얽히기도 한다 147 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 ‎돌아와 다오, 카를로 148 00:13:22,759 --> 00:13:24,594 ‎어서 돌아와! 149 00:13:25,720 --> 00:13:26,847 ‎내게로! 150 00:13:28,098 --> 00:13:31,518 ‎왜 내 기도를 안 들어주는 거야! 151 00:13:31,601 --> 00:13:33,312 ‎왜! 152 00:13:38,067 --> 00:13:39,526 ‎어디까지 했더라? 153 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 ‎맞다, 페루의… 154 00:13:43,822 --> 00:13:45,490 ‎더듬이 떨어질 뻔했네! 155 00:13:48,368 --> 00:13:51,080 ‎되찾고 말 거야 156 00:13:52,122 --> 00:13:55,500 ‎카를로를 만들어 낼 거야 157 00:13:56,085 --> 00:13:57,086 ‎뭐야, 이봐요! 158 00:13:57,169 --> 00:14:00,380 ‎이 저주받은 소나무로! 159 00:14:26,115 --> 00:14:27,407 ‎이게 뭔 난리야! 160 00:14:28,951 --> 00:14:30,160 ‎안 돼! 161 00:14:38,502 --> 00:14:40,754 ‎이건 완전 공포 체험이잖아! 162 00:15:55,370 --> 00:15:59,541 ‎마무리는 내일 해주마 163 00:16:01,001 --> 00:16:02,752 ‎그래, 내일 164 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 ‎훠이! 165 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 ‎야, 거기서 떨어져, 얼른! 166 00:16:13,888 --> 00:16:15,182 ‎썩 꺼져 167 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 ‎아니지, 그거 내 집이야! 168 00:16:18,643 --> 00:16:20,354 ‎무단침입 하지 말고 가 169 00:16:20,437 --> 00:16:22,856 ‎저리 가라니까, 얼른 가! 170 00:16:22,939 --> 00:16:24,233 ‎그래, 그래야지 171 00:16:50,884 --> 00:16:52,969 ‎작은 나무 소년아 172 00:16:53,053 --> 00:16:57,516 ‎태양과 함께 깨어나 ‎땅 위를 걸어라 173 00:16:57,599 --> 00:16:59,059 ‎이봐요, 뭐죠? 174 00:16:59,143 --> 00:17:01,353 ‎내 집에 뭔 짓을 하는 거예요? 175 00:17:02,854 --> 00:17:04,022 ‎질문 좀 합시다 176 00:17:04,773 --> 00:17:05,940 ‎세상에, 당신 누굽니까? 177 00:17:06,525 --> 00:17:07,609 ‎이 세상에서? 178 00:17:08,110 --> 00:17:09,278 ‎수호자다 179 00:17:09,361 --> 00:17:11,738 ‎난 작은 것들을 돌보지 180 00:17:11,821 --> 00:17:13,407 ‎잊혀진 것들 181 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 ‎길 잃은 자들을 182 00:17:14,866 --> 00:17:18,287 ‎나는 세바스티안 J. 크리켓 ‎집주인입니다 183 00:17:18,370 --> 00:17:22,040 ‎대체 내 집을 두고 ‎무슨 계략을 꾸미려는 건지 184 00:17:22,124 --> 00:17:23,875 ‎들을 권한이 아주 충분하죠 185 00:17:23,958 --> 00:17:28,630 ‎그래, 나무 소년의 심장에 ‎이미 터를 잡았으니 186 00:17:28,713 --> 00:17:30,174 ‎네가 날 도우면 되겠구나 187 00:17:30,757 --> 00:17:31,716 ‎뭘 돕는단 거죠? 188 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 ‎이 아이를 지켜보거라 189 00:17:34,178 --> 00:17:36,263 ‎착하게 살도록 이끌어 줘 190 00:17:36,346 --> 00:17:40,809 ‎난 가정교사가 아니에요 ‎난 소설가이며 이야기꾼이지요 191 00:17:40,892 --> 00:17:43,520 ‎지금은 회고록에 ‎몰두하고 있답니다 192 00:17:43,603 --> 00:17:46,273 ‎그래, 이 세상에서는 193 00:17:46,356 --> 00:17:48,483 ‎주는 게 있으면 받기도 해야겠지 194 00:17:48,567 --> 00:17:50,777 ‎네가 이 일을 맡는다면 195 00:17:50,860 --> 00:17:53,447 ‎소원을 하나 들어주겠다 196 00:17:53,530 --> 00:17:55,699 ‎뭐든 들어줄 거예요? 197 00:17:55,782 --> 00:17:57,201 ‎뭐든지 됩니까? 198 00:17:57,284 --> 00:17:59,035 ‎책 출판도? 199 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 ‎명예도, 돈도? 200 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 ‎뭐든지 201 00:18:02,789 --> 00:18:04,208 ‎그럼 돕죠, 뭐 202 00:18:04,291 --> 00:18:06,960 ‎최선을 다할게요 ‎세상에 최선만 한 게 있나요 203 00:18:07,544 --> 00:18:09,213 ‎꽤 재치 있는 표현이죠? 204 00:18:10,088 --> 00:18:12,716 ‎소나무로 만든 작은 나무 소년아 205 00:18:13,925 --> 00:18:15,719 ‎이제부터 네 이름은 206 00:18:16,303 --> 00:18:17,471 ‎피노키오다 207 00:18:18,138 --> 00:18:19,848 ‎태양과 함께 깨어나 208 00:18:21,225 --> 00:18:23,101 ‎땅 위를 거닐거라 209 00:18:28,857 --> 00:18:33,612 ‎그리고 저 상처 입은 이에게 ‎기쁨과 위안을 안겨주거라 210 00:18:34,696 --> 00:18:35,864 ‎그의 아들이 되어라 211 00:18:36,781 --> 00:18:38,867 ‎그의 나날들에 빛이 되어라 212 00:18:39,618 --> 00:18:41,828 ‎다시는 외롭지 않도록 213 00:19:47,602 --> 00:19:49,062 ‎거기 누구야! 214 00:19:53,650 --> 00:19:55,151 ‎조심하는 게 좋을걸! 215 00:19:58,447 --> 00:20:00,114 ‎나 무기 들었어! 216 00:20:17,048 --> 00:20:19,593 ‎좋은 아침이에요, 아빠! 217 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 ‎뭐야? 무슨 술수를 쓴 거야! 218 00:20:23,805 --> 00:20:27,392 ‎제가 살길 바라셨잖아요 ‎살아달라고 하셨잖아요 219 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 ‎너 누구야? 220 00:20:31,020 --> 00:20:33,398 ‎내 이름은 피노키오예요 221 00:20:33,482 --> 00:20:34,816 ‎아빠의 아들이죠 222 00:20:35,484 --> 00:20:38,236 ‎넌 내 아들이 아니야 ‎가까이 오지 마! 223 00:20:38,320 --> 00:20:41,072 ‎얘 말이 맞아요, 마스터 제페토! 224 00:20:41,155 --> 00:20:42,866 ‎저건 또 웬 바퀴벌레야! 225 00:21:08,182 --> 00:21:09,559 ‎우와! 226 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 ‎이게 뭐지? 227 00:21:15,857 --> 00:21:19,944 ‎눈에 보이는 물건들 228 00:21:20,028 --> 00:21:22,489 ‎이러지 마, 저리 가! 229 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 ‎모두 새로워, 내겐 230 00:21:26,117 --> 00:21:28,703 ‎물러나, 가까이 오지 마! 231 00:21:28,787 --> 00:21:33,291 ‎요딜로디 리 232 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 ‎이것은 대체 뭘까? 233 00:21:35,460 --> 00:21:37,879 ‎시계야, 만지지 마 234 00:21:37,962 --> 00:21:39,589 ‎무엇에 쓰는 걸까? 235 00:21:39,673 --> 00:21:41,883 ‎6시가 되면 새소리가 나 236 00:21:41,966 --> 00:21:45,136 ‎요딜로디 로요디 ‎로디로디 로띨리 237 00:21:45,219 --> 00:21:46,304 ‎안 돼! 238 00:21:47,305 --> 00:21:51,059 ‎요딜로디 로 ‎요딜로디 리 239 00:21:51,142 --> 00:21:53,562 ‎이것은 대체 뭘까? 240 00:21:53,645 --> 00:21:54,854 ‎그건 망치야 241 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 ‎무엇에 쓰는 걸까? 242 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 ‎두드리고, 부수고, 조각을 내지 243 00:21:59,651 --> 00:22:01,861 ‎좋아! 너무 좋아! 244 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 ‎요딜로디 로요디 ‎로디로디 리 245 00:22:04,448 --> 00:22:07,158 ‎모두 새로워, 내겐 246 00:22:07,241 --> 00:22:09,536 ‎내겐 247 00:22:09,619 --> 00:22:13,582 ‎재미있는 말 참 많구나 248 00:22:13,665 --> 00:22:17,836 ‎종소리처럼 귀에 울려 249 00:22:17,919 --> 00:22:20,338 ‎내 안에서 250 00:22:20,422 --> 00:22:24,634 ‎반짝반짝 빛나며 춤추네 251 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 ‎참 재미있는 말 252 00:22:26,470 --> 00:22:30,807 ‎랄라라잇두 ‎랄랄라잇두 우 253 00:22:31,850 --> 00:22:34,561 ‎이것은 대체 뭘까? 254 00:22:34,644 --> 00:22:35,687 ‎요강이라는 건데‎… 255 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 ‎무엇에 쓰는 걸까? 256 00:22:39,023 --> 00:22:39,899 ‎그건… 257 00:22:39,983 --> 00:22:42,486 ‎좋아! 너무 좋아! 258 00:22:43,945 --> 00:22:46,155 ‎요딜로디 로요디 ‎로디로디 리 259 00:22:46,239 --> 00:22:49,993 ‎모두 새로워 ‎모두 새로워, 내겐 260 00:22:51,202 --> 00:22:53,997 ‎요딜로디 로디로디 리 261 00:22:54,080 --> 00:22:57,208 ‎요딜로디로 ‎요딜로디로 디리 262 00:22:57,291 --> 00:22:59,043 ‎좋아! 좋아! 263 00:23:00,712 --> 00:23:01,838 ‎그만해! 264 00:23:01,921 --> 00:23:03,507 ‎모두 새로워, 내겐 265 00:23:04,382 --> 00:23:06,926 ‎너무 재밌었어요, 아빠! 266 00:23:07,427 --> 00:23:09,596 ‎넌 내 아들이 아니야! 267 00:23:14,308 --> 00:23:16,185 ‎대체 왜 이러는 거야! 268 00:23:17,395 --> 00:23:18,438 ‎아빠? 269 00:23:20,189 --> 00:23:21,315 ‎죄송해요 270 00:23:40,460 --> 00:23:41,503 ‎난… 271 00:23:45,339 --> 00:23:48,426 ‎그냥 여기 있어, 나오면 안 돼 272 00:23:50,094 --> 00:23:51,596 ‎성당 갈 시간이야 273 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 ‎- 성당이요? 저도 갈래요 ‎- 여기 있어 274 00:23:54,390 --> 00:23:56,768 ‎- 성당 갈래요! ‎- 알았지? 275 00:23:56,851 --> 00:23:58,227 ‎성당! 276 00:23:59,563 --> 00:24:00,438 ‎성당! 277 00:24:00,522 --> 00:24:02,607 ‎여기 있으라잖아 278 00:24:02,691 --> 00:24:07,403 ‎- 성당에 갈래! ‎- 안 돼, 이러지 좀 마! 279 00:24:07,487 --> 00:24:08,655 ‎아빠 말씀을 따라야지 280 00:24:09,614 --> 00:24:10,490 ‎따라? 281 00:24:10,574 --> 00:24:12,450 ‎시키는 대로 하라고 282 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 ‎따르기 싫은데? 283 00:24:14,619 --> 00:24:15,453 ‎그렇군 284 00:24:16,746 --> 00:24:20,500 ‎최선을 다해야 돼 ‎세상에 최선만 한 건 없거든 285 00:24:22,627 --> 00:24:24,253 ‎아빤 말씀하셨… 286 00:24:25,421 --> 00:24:28,633 ‎성당에 간다, 성당에 가! 287 00:24:41,437 --> 00:24:42,564 ‎"믿고 따르고 싸우라" 288 00:24:42,647 --> 00:24:43,690 ‎안녕! 289 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 ‎그럼, 안녕! 290 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 ‎아이고 291 00:25:30,945 --> 00:25:32,947 ‎아버지, 저기 좀 보세요! 292 00:25:33,698 --> 00:25:34,658 ‎저게 뭐지? 293 00:25:37,451 --> 00:25:38,286 ‎아빠! 294 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 ‎말을 하네! 295 00:25:42,373 --> 00:25:44,834 ‎아빠, 여기예요! 296 00:25:44,918 --> 00:25:46,210 ‎피노키오 297 00:25:46,294 --> 00:25:47,629 ‎저예요! 298 00:25:47,712 --> 00:25:49,798 ‎성당에 왔어요 299 00:25:49,881 --> 00:25:51,424 ‎악령이다! 300 00:25:51,507 --> 00:25:52,508 ‎사악한 마법이야 301 00:25:52,592 --> 00:25:53,509 ‎'말로키오!' 302 00:25:53,593 --> 00:25:54,636 ‎피노키오예요 303 00:25:54,719 --> 00:25:56,680 ‎아이고, 아니에요! 304 00:25:56,763 --> 00:25:58,222 ‎꼭두각시 인형입니다! 305 00:25:58,306 --> 00:25:59,683 ‎갖고 노는 거예요 306 00:25:59,766 --> 00:26:02,143 ‎꼭두각시면 줄이 있어야죠 307 00:26:02,226 --> 00:26:03,436 ‎그렇지 308 00:26:03,519 --> 00:26:05,229 ‎누가 널 조종하는 거냐? ‎나무 소년 309 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 ‎제가 하는 거죠 310 00:26:07,398 --> 00:26:08,775 ‎아저씨는 누가 조종하는데요? 311 00:26:11,903 --> 00:26:14,488 ‎시장님께 무슨 말버릇이냐? 312 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 ‎그냥 꼭두각시 인형입니다 313 00:26:18,201 --> 00:26:22,038 ‎아니에요, 난 살도 있고 ‎뼈도 있고 포동포동해요 314 00:26:22,121 --> 00:26:23,665 ‎난 진짜 남자아이라고요! 315 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 ‎악령이야! 316 00:26:27,126 --> 00:26:29,337 ‎이건 신성 모독이야! 317 00:26:30,254 --> 00:26:33,132 ‎- 악마의 소행이다! ‎- 그만! 318 00:26:34,050 --> 00:26:37,679 ‎여기는 주님의 집입니다 319 00:26:37,762 --> 00:26:39,013 ‎이 주정꾼! 320 00:26:39,097 --> 00:26:41,557 ‎그런 물건이나 만든 겁니까? 321 00:26:41,641 --> 00:26:44,268 ‎우리의 예수상은 ‎저렇게 미완성인 채로 두고! 322 00:26:44,352 --> 00:26:48,106 ‎그 불경한 물건 치워요 ‎당장 치우라고요! 323 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 ‎알겠습니다, 신부님 324 00:26:50,900 --> 00:26:52,944 ‎- 창피한 줄 알아요, 제페토! ‎- 태워버려! 325 00:26:53,027 --> 00:26:54,320 ‎- 죄송합니다 ‎- 토막 내버려! 326 00:26:54,403 --> 00:26:55,822 ‎죄송합니다, 죄송해요 327 00:26:55,905 --> 00:26:57,323 ‎- 별일 없을 겁니다 ‎- 나가요! 328 00:26:57,406 --> 00:27:00,660 ‎- 저주할 거야, 제페토! ‎- 주께서 벌하실 겁니다! 329 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 ‎나가요! 330 00:27:08,960 --> 00:27:11,295 ‎- 그만 좀 꼼지락대라 ‎- 안녕! 331 00:27:17,343 --> 00:27:19,512 ‎카를로는 이런 짓 한 적 없어 332 00:27:20,013 --> 00:27:23,099 ‎아빠, 아까 제 코가 ‎왜 자란 거예요? 333 00:27:24,600 --> 00:27:26,644 ‎거짓말을 했잖냐, 피노키오 334 00:27:26,728 --> 00:27:31,399 ‎거짓말이란 ‎코처럼 뻔히 보이는 거거든 335 00:27:31,482 --> 00:27:34,944 ‎거짓말을 많이 하면 ‎점점 더 자라나겠죠 336 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 ‎그런 거예요? 337 00:27:36,612 --> 00:27:39,783 ‎그래, 맞아 338 00:27:52,336 --> 00:27:54,130 ‎- 드세요 ‎- 초콜릿 339 00:27:54,964 --> 00:27:58,509 ‎고마워요, 제페토 ‎이렇게 대접해 주다니 340 00:27:58,592 --> 00:28:00,804 ‎캔들윅, 난롯가에 가 있어라 341 00:28:01,512 --> 00:28:06,184 ‎오늘 성당에서 있었던 일에 대해 ‎얘길 좀 하러 왔어요 342 00:28:07,143 --> 00:28:10,438 ‎당신이 만든 물건 때문에 ‎신도들이 많이 놀랐어요 343 00:28:10,521 --> 00:28:11,815 ‎시장으로서 344 00:28:11,898 --> 00:28:16,569 ‎그 꼭두각시 인형이 지역 사회를 ‎위협하지 않도록 확실히 해야겠소 345 00:28:16,652 --> 00:28:18,780 ‎그럴 리가 있나요 346 00:28:20,323 --> 00:28:21,407 ‎그거… 347 00:28:21,908 --> 00:28:23,159 ‎핫초콜릿이에요? 348 00:28:23,827 --> 00:28:26,620 ‎꼭두각시 인형 주제에 ‎뭘 먹어봤을 리가 없잖아 349 00:28:27,831 --> 00:28:30,583 ‎그래서 이렇게 배가 고픈 거구나 350 00:28:31,167 --> 00:28:34,545 ‎배고파요, 아빠 ‎배고파 죽겠다고요! 351 00:28:34,628 --> 00:28:35,671 ‎그럴 리가 없잖냐 352 00:28:35,755 --> 00:28:39,508 ‎난로 옆에 가 있어라 ‎손님들과 얘기 좀 하자 353 00:28:39,592 --> 00:28:42,220 ‎싫어요, 핫초콜릿 먹을래! 354 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 ‎- 제발요, 아빠, 제발, 제발! ‎- 그래, 알았다 355 00:28:45,389 --> 00:28:46,432 ‎마셔라 356 00:28:46,515 --> 00:28:49,769 ‎신난다! 고맙습니다! 357 00:28:49,853 --> 00:28:54,065 ‎알았다, 피노키오 ‎가서 발에 불 좀 쬐고 있어 358 00:28:54,148 --> 00:28:55,608 ‎아빠 말씀을 따라야지 359 00:28:55,691 --> 00:28:59,153 ‎그럼요, 핫초콜릿도 주셨는데 ‎따라야죠 360 00:28:59,237 --> 00:29:01,072 ‎신난다, 신나 361 00:29:02,031 --> 00:29:05,159 ‎정말 귀여운 아이예요 362 00:29:05,243 --> 00:29:09,998 ‎시장님께서는 우리 마을의 ‎도덕적 복지를 돌보시는 거 알죠? 363 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 ‎시장님의 권위에 토를 달아서는… 364 00:29:12,541 --> 00:29:14,878 ‎그렇소, 또한 거짓은 ‎용납하지 않을 겁니다 365 00:29:14,961 --> 00:29:18,256 ‎시장님 뜻에 따르겠습니다 ‎약속드리죠 366 00:29:20,299 --> 00:29:22,176 ‎나무 소년은 어쩔 거요? 367 00:29:22,260 --> 00:29:24,720 ‎종일 마을을 헤집고 다니게 ‎그냥 둘 겁니까? 368 00:29:24,804 --> 00:29:28,432 ‎아뇨, 딱 가둬 두겠습니다 369 00:29:28,516 --> 00:29:29,725 ‎집 안에요 370 00:29:29,809 --> 00:29:31,435 ‎갇히지 않을 거예요! 371 00:29:31,519 --> 00:29:33,938 ‎창문 깨고 나갈 거라고요 372 00:29:34,022 --> 00:29:36,732 ‎이 비정상적인 소년은 ‎규율을 못 배웠군요 373 00:29:37,316 --> 00:29:40,028 ‎그래도 단단하고 튼튼해 보여요 374 00:29:40,111 --> 00:29:42,446 ‎양질의 이탈리아 소나무로군요 375 00:29:42,530 --> 00:29:44,740 ‎아주 좋은 나무랍니다 376 00:29:44,824 --> 00:29:48,411 ‎완벽하진 않지만 착한 아이지요 377 00:29:48,953 --> 00:29:52,874 ‎야, 불에 더 가까이 가봐 ‎더 따뜻해 378 00:29:52,957 --> 00:29:54,250 ‎아들, 이리 와라 379 00:30:00,798 --> 00:30:02,591 ‎내 아들, 캔들윅을 봐요 380 00:30:02,675 --> 00:30:03,551 ‎네 381 00:30:03,634 --> 00:30:05,386 ‎모범적인 어린 파시스트지요 382 00:30:05,469 --> 00:30:07,305 ‎자신감 있고, 용맹하고 383 00:30:07,388 --> 00:30:09,640 ‎제 아버지처럼 남자다운 아이예요 384 00:30:09,723 --> 00:30:12,101 ‎이 완벽한 이빨하며 385 00:30:12,185 --> 00:30:13,727 ‎황달기도 전혀 없어요 386 00:30:13,811 --> 00:30:15,354 ‎아빠, 아빠! 387 00:30:15,438 --> 00:30:18,066 ‎발이 뜨거워요, 핫초콜릿처럼 388 00:30:18,149 --> 00:30:19,067 ‎보세요! 389 00:30:20,651 --> 00:30:21,569 ‎뭐야! 390 00:30:22,195 --> 00:30:24,530 ‎내 집에 불이 났다! 391 00:30:25,781 --> 00:30:28,076 ‎신난다, 나 좀 봐요! 392 00:30:28,159 --> 00:30:30,744 ‎이것 봐요, 불붙었다! 393 00:30:35,333 --> 00:30:39,128 ‎왜 그랬어요, 아빠 ‎멋지게 타고 있었는데 394 00:30:39,212 --> 00:30:42,048 ‎기강을 잡지 않으면 ‎이렇게 되는 거요 395 00:30:42,131 --> 00:30:44,217 ‎이 아이는 학교에 보내야 해요 396 00:30:44,717 --> 00:30:47,386 ‎학교에요? 피노키오를요? 397 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 ‎그래요, 내일부터 398 00:30:52,600 --> 00:30:53,601 ‎학교 399 00:31:01,067 --> 00:31:03,611 ‎엄청난 하루였어 400 00:31:03,694 --> 00:31:06,364 ‎엄청난 하루였어 401 00:31:07,865 --> 00:31:09,200 ‎잘 시간이다 402 00:31:14,413 --> 00:31:19,752 ‎아빠, 전 원래 다리가 좋아요 ‎불타는 것도 좋았고요 403 00:31:19,835 --> 00:31:21,921 ‎피노키오, 일단 자라 404 00:31:22,005 --> 00:31:24,966 ‎아침에 새 다리를 만들어 주마 405 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 ‎원래 거랑 똑같이요? 406 00:31:27,551 --> 00:31:29,553 ‎더 근사하게 만들어 주마 407 00:31:29,637 --> 00:31:32,015 ‎정말요? 귀뚜라미 다리 어때요? 408 00:31:32,098 --> 00:31:33,682 ‎4개 만들어 주실래요? 409 00:31:34,183 --> 00:31:36,435 ‎안 돼, 두 개만 410 00:31:37,020 --> 00:31:38,729 ‎두 개면 된다 411 00:31:41,315 --> 00:31:42,650 ‎잘 자요, 아빠 412 00:31:43,734 --> 00:31:45,194 ‎잘 자라, 내… 413 00:31:46,112 --> 00:31:47,238 ‎잘 자라 414 00:31:48,364 --> 00:31:49,365 ‎피노키오 415 00:31:53,494 --> 00:31:54,745 ‎세바스티안? 416 00:31:59,750 --> 00:32:01,044 ‎왜, 피노키오? 417 00:32:03,337 --> 00:32:04,463 ‎카를로가 누구야? 418 00:32:06,840 --> 00:32:08,426 ‎카를로는 남자아이야 419 00:32:09,343 --> 00:32:11,470 ‎제페토가 오래전에 잃은 아이 420 00:32:12,055 --> 00:32:13,847 ‎어디에 뒀는데? 421 00:32:13,931 --> 00:32:16,934 ‎어떻게 사람을 잃어버려? 422 00:32:17,018 --> 00:32:18,186 ‎그게 아니라… 423 00:32:18,894 --> 00:32:20,354 ‎그 애는 죽었어, 피노키오 424 00:32:20,980 --> 00:32:22,356 ‎살아 있지 않아 425 00:32:23,274 --> 00:32:24,650 ‎그건 나쁜 거야? 426 00:32:25,318 --> 00:32:29,488 ‎그래, 어린 자식을 잃으면 ‎아버지는 큰 짐을 얻게 되지 427 00:32:31,490 --> 00:32:32,908 ‎짐이 뭐야? 428 00:32:34,868 --> 00:32:38,497 ‎늘 지고 가야 하는 고통이야 429 00:32:39,832 --> 00:32:42,251 ‎아무리 아파도 내려놓을 수 없어 430 00:32:52,136 --> 00:32:53,887 ‎그날 밤 글을 많이 썼다 431 00:32:53,971 --> 00:32:55,931 ‎할 이야기가 너무 많았지 432 00:32:56,015 --> 00:32:58,517 ‎그런데 내 얘기는 아니었다 433 00:32:59,268 --> 00:33:02,521 ‎불완전한 아버지와 ‎불완전한 아들에 대한 이야기였지 434 00:33:02,605 --> 00:33:05,149 ‎그리고 상실과 사랑에 대한 이야기 435 00:33:06,275 --> 00:33:12,781 ‎그리고 그날 밤만큼은 ‎모두가 행복한 망각에 빠져 있었다 436 00:33:13,282 --> 00:33:14,742 ‎아빠 말이 맞았네요! 437 00:33:14,825 --> 00:33:18,621 ‎원래 다리보다 ‎훨씬 훨씬 훨씬 더 좋아요 438 00:33:20,664 --> 00:33:23,709 ‎나 좀 봐요! 뒤로 걸을 수도 있고 439 00:33:24,668 --> 00:33:26,337 ‎앞으로 점프도 해요 440 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 ‎전엔 못 했는데 441 00:33:32,968 --> 00:33:34,803 ‎아빠, 이거 봤어요? 442 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 ‎나랑 똑같이 생겼어요 443 00:33:41,852 --> 00:33:43,229 ‎저게 뭐지? 444 00:33:46,565 --> 00:33:49,235 ‎피노키오, 얼른 가자 445 00:33:50,278 --> 00:33:53,822 ‎너무 신나 ‎새 다리가 진짜 맘에 들어요! 446 00:33:54,698 --> 00:33:56,409 ‎극단 구경 가도 돼요? 447 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 ‎그래, 어쩌면 될 거다 448 00:33:59,995 --> 00:34:02,373 ‎근데 지금은 할 일이 있어 449 00:34:02,456 --> 00:34:05,251 ‎일이요? 일 좋아! 450 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 ‎아빠, 일이 뭐예요? 451 00:34:08,671 --> 00:34:11,507 ‎피노키오, 질문 좀 그만해라 452 00:34:26,814 --> 00:34:28,149 ‎멍청한 원숭이가! 453 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 ‎"방해하지 마시오" 454 00:34:50,045 --> 00:34:51,214 ‎기다려! 455 00:34:53,382 --> 00:34:54,300 ‎뭐야? 456 00:34:55,301 --> 00:34:56,385 ‎너 왜 여기 있냐? 457 00:34:58,095 --> 00:35:00,723 ‎포스터 걸고 구경꾼들 모으라니까 458 00:35:00,806 --> 00:35:03,351 ‎극단이 망해 가는데! 459 00:35:03,434 --> 00:35:07,062 ‎넌 이 힘든 상황이 안 보이냐? 460 00:35:11,692 --> 00:35:12,526 ‎뭐라고? 461 00:35:15,154 --> 00:35:18,616 ‎살아 있는 꼭두각시 인형? ‎너 그거 진짜냐? 462 00:35:22,703 --> 00:35:24,955 ‎그거면 다시 흥할 수 있어! 463 00:35:25,789 --> 00:35:29,210 ‎다시 왕이 될 수 있다고! 464 00:35:32,087 --> 00:35:35,966 ‎한때는 왕이었지 465 00:35:36,049 --> 00:35:39,011 ‎다시 될 수 있나? 466 00:35:39,094 --> 00:35:43,516 ‎우유 목욕 하고 ‎몸엔 보석과 비단! 467 00:35:43,599 --> 00:35:47,102 ‎다시, 되고 싶어 468 00:35:48,854 --> 00:35:52,566 ‎내 쇼는 자석처럼 손님 끌지 469 00:35:52,650 --> 00:35:55,694 ‎거부 못 해, 볼페의 광대 470 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 ‎아이들이나 471 00:35:59,532 --> 00:36:02,075 ‎부부들이나 472 00:36:03,244 --> 00:36:06,622 ‎이젠 가르보, 가르델, 발렌티노 473 00:36:06,705 --> 00:36:08,832 ‎라 보체 디 카루소 474 00:36:08,916 --> 00:36:10,709 ‎재즈를 좋아해 475 00:36:12,628 --> 00:36:16,257 ‎한때는 왕이었지 476 00:36:16,340 --> 00:36:19,260 ‎정말, 좋았지! 477 00:36:19,343 --> 00:36:23,889 ‎밤의 황제였지 ‎힘과 명예 모두 가진 478 00:36:23,972 --> 00:36:27,268 ‎다시, 되고 싶어 479 00:36:34,233 --> 00:36:38,571 ‎- 난 널 믿어 ‎- 한때는 왕이었지 480 00:36:38,654 --> 00:36:40,406 ‎날 믿어 줘! 481 00:36:42,616 --> 00:36:44,327 ‎이제 내려 482 00:36:45,911 --> 00:36:48,539 ‎좀 더, 됐다 483 00:36:48,622 --> 00:36:50,999 ‎조금만 더, 그만 484 00:36:53,461 --> 00:36:54,753 ‎됐다 485 00:36:58,466 --> 00:37:01,260 ‎잘했다, 아이야, 아주 잘했어 486 00:37:01,802 --> 00:37:05,138 ‎아빠, 이해가 안 되는 게 있어요 487 00:37:05,222 --> 00:37:06,849 ‎뭐냐, 피노키오? 488 00:37:07,558 --> 00:37:09,226 ‎다들 저 사람을 좋아해요 489 00:37:09,810 --> 00:37:10,853 ‎누구? 490 00:37:10,936 --> 00:37:11,770 ‎저 사람요 491 00:37:12,896 --> 00:37:14,607 ‎저 사람한테 노랠 부르더라고요 492 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 ‎저 사람도 나무잖아요 493 00:37:17,192 --> 00:37:19,445 ‎저 사람은 좋아하면서 ‎난 왜 안 좋아해요? 494 00:37:22,114 --> 00:37:23,907 ‎이리 와라, 피노키오 495 00:37:27,828 --> 00:37:32,207 ‎사람들은 잘 모르는 걸 ‎무서워할 때가 있어 496 00:37:32,291 --> 00:37:35,794 ‎하지만 일단 널 알고 나면 497 00:37:35,878 --> 00:37:38,714 ‎좋아하게 될 거고, 그다음엔… 498 00:37:40,508 --> 00:37:42,050 ‎학교 갈 준비 됐니? 499 00:37:44,219 --> 00:37:46,889 ‎그럼 이걸 줘야겠구나 500 00:37:47,973 --> 00:37:49,099 ‎짜잔 501 00:37:51,268 --> 00:37:52,811 ‎너무 좋아요, 아빠 502 00:37:53,479 --> 00:37:55,105 ‎너무 좋아, 너무 좋아요! 503 00:37:58,817 --> 00:37:59,818 ‎이게 뭐예요? 504 00:38:02,070 --> 00:38:03,489 ‎교과서란다 505 00:38:04,407 --> 00:38:07,576 ‎아주 특별한 교과서지 506 00:38:07,660 --> 00:38:11,121 ‎아주 특별한 아이가 보던 거거든 507 00:38:11,872 --> 00:38:12,873 ‎카를로요? 508 00:38:13,582 --> 00:38:15,083 ‎아빠가 잃어버린 아이? 509 00:38:16,544 --> 00:38:18,837 ‎아주 착한 아이였나요? 510 00:38:18,921 --> 00:38:19,963 ‎그랬지 511 00:38:22,966 --> 00:38:24,885 ‎그 애를 많이 사랑했나요? 512 00:38:25,469 --> 00:38:26,470 ‎그랬지 513 00:38:27,304 --> 00:38:29,014 ‎지금도 사랑해 514 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 ‎그럼 카를로처럼 될래요 515 00:38:34,144 --> 00:38:38,148 ‎아빠 말씀 따라 학교에 가서 ‎최고로 잘할 거예요 516 00:38:38,231 --> 00:38:40,275 ‎뭘 하는지는 모르겠지만요 517 00:38:41,026 --> 00:38:42,319 ‎자랑스럽게 해 줄게요 518 00:38:43,111 --> 00:38:45,072 ‎학교로 출발 519 00:38:45,155 --> 00:38:48,116 ‎학교에 가자, 학교에 간다 520 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 ‎진짜였어 521 00:38:56,584 --> 00:39:00,838 ‎저런 꿈만 같은 기적이 실존하다니 522 00:39:00,921 --> 00:39:04,508 ‎이 예쁘고 똑똑한 원숭이 녀석! 523 00:39:05,926 --> 00:39:06,969 ‎꼭 손에 넣겠어! 524 00:39:09,930 --> 00:39:13,225 ‎학교로 출발, 학교에 간다 525 00:39:14,184 --> 00:39:17,104 ‎학교다! 신난다, 신나 526 00:39:17,771 --> 00:39:19,773 ‎학교에선 뭘 배워, 귀뚜라미 씨? 527 00:39:19,857 --> 00:39:21,734 ‎읽기랑 쓰기를 배우지 528 00:39:21,817 --> 00:39:24,319 ‎곱셈표도 배워 529 00:39:24,403 --> 00:39:27,197 ‎고… 곰셈표가 뭔데? 530 00:39:27,280 --> 00:39:31,577 ‎네 손수레 4개에 각각 ‎사과가 27개씩 있다면 531 00:39:31,660 --> 00:39:33,496 ‎표인지 뭔지는 모르겠지만 532 00:39:33,579 --> 00:39:35,873 ‎난 사과 없어, 거짓말 안 해! 533 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 ‎그냥 계산이야 534 00:39:37,500 --> 00:39:41,462 ‎4 곱하기 7을 한 다음 ‎7 곱하기 4인가? 어쨌거나… 535 00:39:41,545 --> 00:39:43,046 ‎뭐가 뭔지 모르겠어 536 00:39:43,130 --> 00:39:45,841 ‎나 학교가 별로 안 좋은 것 같아 ‎세바스티안 537 00:39:46,842 --> 00:39:48,176 ‎드디어 찾았다! 538 00:39:48,260 --> 00:39:51,179 ‎봐라, 스파자투라! ‎우리의 기적이야! 539 00:39:51,263 --> 00:39:53,181 ‎- 돌풍을 일으킬 거다! ‎- 하지 마요! 540 00:39:53,265 --> 00:39:55,017 ‎우리의 스타! 541 00:39:55,601 --> 00:39:56,602 ‎누구요, 나요? 542 00:39:56,685 --> 00:39:58,228 ‎그래, '나의 별' 543 00:39:58,311 --> 00:40:01,565 ‎나는 볼페 백작이다 ‎너는 선택받았도다 544 00:40:01,649 --> 00:40:05,444 ‎나와 함께 재밌고 환상적이고 ‎세상 편한 공연 인생을 즐기자 545 00:40:05,528 --> 00:40:09,197 ‎꼭두각시 인형 쇼의 ‎스타가 되는 거야 546 00:40:09,281 --> 00:40:11,033 ‎저 말 듣지 마, 피노키오 547 00:40:11,116 --> 00:40:13,619 ‎학교에 가기로 아빠랑 약속했잖아 548 00:40:14,161 --> 00:40:17,247 ‎맞다, 학교에 가기로 ‎아빠랑 약속했어요 549 00:40:17,330 --> 00:40:19,833 ‎카를로의 책까지 주셨다고요 550 00:40:20,959 --> 00:40:23,546 ‎카를로의 책? 그렇구나 551 00:40:23,629 --> 00:40:26,131 ‎고전적이며 규범적인 공부 552 00:40:26,214 --> 00:40:28,509 ‎넌 똑똑하게 타고난 게 분명해 553 00:40:28,592 --> 00:40:30,260 ‎하지만 책으로 배우는 건 554 00:40:30,343 --> 00:40:35,098 ‎이 넓은 세상을 네 눈으로 ‎직접 보는 것과 비교도 안 되지 555 00:40:35,182 --> 00:40:37,976 ‎화려한 무대에서 말이야 556 00:40:38,060 --> 00:40:38,894 ‎우와 557 00:40:40,563 --> 00:40:44,525 ‎이 지구상의 모든 나라를 ‎직접 보게 될 것이며 558 00:40:44,608 --> 00:40:47,277 ‎모두가 네 발 앞에 조아릴 것이다 559 00:40:47,360 --> 00:40:49,029 ‎이거 새로 만든 발인데! 560 00:40:49,988 --> 00:40:51,907 ‎안 돼, 그러지 마! 561 00:40:51,990 --> 00:40:53,784 ‎학교에 가야지! 562 00:40:55,452 --> 00:40:56,870 ‎내일 하면 안 돼요? 563 00:40:57,454 --> 00:40:59,331 ‎유감스럽게도, 안 돼 564 00:40:59,414 --> 00:41:01,083 ‎오늘 딱 하루만 565 00:41:01,166 --> 00:41:04,587 ‎우리의 시끌벅적한 극단이 ‎너희 동네에 머물 거거든 566 00:41:04,670 --> 00:41:08,090 ‎학교에 가야겠다면 가야지 567 00:41:08,173 --> 00:41:10,133 ‎가자, 스파자투라 568 00:41:10,217 --> 00:41:11,760 ‎다른 아이를 찾아봐야지 569 00:41:11,844 --> 00:41:15,430 ‎그 많은 아이스크림이랑 ‎팝콘, 핫초콜릿을 먹을 아이를 570 00:41:15,514 --> 00:41:17,558 ‎- 핫초콜릿이요? ‎- 아오, 진짜 571 00:41:18,058 --> 00:41:18,976 ‎물론이지 572 00:41:19,059 --> 00:41:22,521 ‎핫초콜릿도 맘대로 마시고 ‎게임도 맘대로 할 수 있어 573 00:41:22,605 --> 00:41:24,397 ‎신난다, 신나! 574 00:41:24,481 --> 00:41:26,358 ‎괜찮겠죠? 575 00:41:26,441 --> 00:41:28,611 ‎학교에 쬐끔 늦어도요 576 00:41:28,694 --> 00:41:31,822 ‎당연히 괜찮지 ‎눈치챌 사람도 없을 거다 577 00:41:31,905 --> 00:41:34,116 ‎이 사람 말 듣지 마, 피노키오! 578 00:41:34,783 --> 00:41:37,494 ‎마지막으로 딱 하나 ‎처리할 게 있긴 하구나 579 00:41:39,246 --> 00:41:41,707 ‎여기, 여기, 여기에 서명해라 580 00:41:41,790 --> 00:41:43,000 ‎펜 줄까? 581 00:41:43,083 --> 00:41:44,668 ‎피노키오, 안 돼! 582 00:41:49,923 --> 00:41:50,966 ‎이렇게요? 583 00:41:53,301 --> 00:41:57,389 ‎아주 좋아, 이제 내가 널 ‎별처럼 빛나게 해 주마 584 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 ‎날 따라와라, 아이야! 585 00:42:06,481 --> 00:42:07,775 ‎너무 아파 586 00:42:07,858 --> 00:42:10,193 ‎삶이란 끔찍한 고통이로다 587 00:42:14,322 --> 00:42:15,448 ‎마스터 제페토 588 00:42:16,366 --> 00:42:17,701 ‎내려와 나 좀 봅시다 589 00:42:27,335 --> 00:42:28,879 ‎마침내! 590 00:42:28,962 --> 00:42:32,174 ‎우리의 구세주께서 복구되셨네요 591 00:42:46,146 --> 00:42:47,898 ‎죄송합니다 592 00:42:50,776 --> 00:42:53,946 ‎당신 아이가 학교에 안 왔소 593 00:42:55,072 --> 00:42:58,408 ‎아침에 학교에 보냈는데요 594 00:42:58,491 --> 00:43:01,328 ‎그 꼭두각시 인형은 ‎꽤나 불온 분자로군요 595 00:43:01,411 --> 00:43:03,956 ‎독립적인 사상을 가졌달까 596 00:43:04,832 --> 00:43:07,084 ‎- 네 ‎- 애를 찾는 게 좋을 거요 597 00:43:07,167 --> 00:43:11,504 ‎내일은 학교에서 나무 소년을 ‎볼 수 있으리라 믿겠소 598 00:43:13,590 --> 00:43:16,176 ‎내일요? 네, 물론입니다 599 00:43:20,848 --> 00:43:23,308 ‎극단이란 거 진짜 굉장하네 600 00:43:23,391 --> 00:43:26,311 ‎팝콘 좀 더 줄까? 601 00:43:26,937 --> 00:43:30,023 ‎이제 한 입도 더 못 먹겠어 ‎디아볼로 씨 602 00:43:33,110 --> 00:43:35,570 ‎이제 학교에 가야겠다 603 00:43:35,654 --> 00:43:38,281 ‎좀 더 있어, 피노키오 604 00:43:38,907 --> 00:43:42,452 ‎기다리게 해서 미안하구나 ‎꼬마 꼭두각시 인형아 605 00:43:43,787 --> 00:43:46,206 ‎꼭두각시 인형이라고 ‎부르지 마세요 606 00:43:46,289 --> 00:43:50,085 ‎저런, 꼭두각시 인형이야말로 ‎'르 메예르 키 수아!' 607 00:43:50,168 --> 00:43:52,462 ‎최고란 뜻이야, 팔 들어 608 00:43:52,545 --> 00:43:55,507 ‎세상 모든 사람들이 ‎존중해 주는 존재지 609 00:43:55,590 --> 00:43:58,010 ‎평범한 아이가 되는 게 ‎최고 아닌가요? 610 00:43:58,093 --> 00:44:01,764 ‎아니지, 사람들은 ‎꼭두각시 인형을 사랑해 611 00:44:01,847 --> 00:44:04,975 ‎디아볼로, 콜럼비나 ‎펀치넬로 같은 인형들을 612 00:44:05,058 --> 00:44:08,771 ‎물론 꼭두각시 인형 중에서도 ‎최고인 아이가 있지 613 00:44:08,854 --> 00:44:11,273 ‎꼭 만나보고 싶어요 614 00:44:11,356 --> 00:44:14,484 ‎피노키오! 615 00:44:15,277 --> 00:44:17,070 ‎네? 그건 난데! 616 00:44:17,570 --> 00:44:20,783 ‎맞아, 너는 경이로운 기적이야 617 00:44:20,866 --> 00:44:22,325 ‎사랑받을 거다 618 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 ‎누구한테요? 619 00:44:23,827 --> 00:44:26,747 ‎'레지디오' ‎세상 모든 경이로운 아이들 620 00:44:26,830 --> 00:44:30,292 ‎다리 들어, 다들 네 이름을 ‎부르며 널 사랑할 거다 621 00:44:30,375 --> 00:44:33,921 ‎피노키오! 622 00:44:35,130 --> 00:44:38,759 ‎피노키오, 살아 있는 ‎꼭두각시 인형입니다! 623 00:44:51,479 --> 00:44:53,023 ‎하나, 둘… 624 00:44:57,652 --> 00:44:59,905 ‎내 껌, 내 껌 625 00:44:59,988 --> 00:45:02,282 ‎풍선껌 터뜨려 626 00:45:04,076 --> 00:45:06,453 ‎떼쓰며 627 00:45:06,536 --> 00:45:08,413 ‎울어 628 00:45:09,081 --> 00:45:14,169 ‎아이스크림과 파이 달라고 629 00:45:14,252 --> 00:45:17,714 ‎피노키오! 630 00:45:23,178 --> 00:45:24,763 ‎피노키오! 631 00:45:27,390 --> 00:45:28,266 ‎안 돼 632 00:45:29,142 --> 00:45:30,811 ‎카를로의 책이잖아 633 00:45:33,521 --> 00:45:34,439 ‎뭐지? 634 00:45:35,690 --> 00:45:36,691 ‎저쪽이에요 635 00:45:42,072 --> 00:45:43,531 ‎저 노래 636 00:45:43,615 --> 00:45:46,618 ‎저 노래를 어떻게 알지? 637 00:45:46,701 --> 00:45:50,330 ‎나는 바람에 실려 ‎날아! 둥둥 638 00:45:50,413 --> 00:45:53,166 ‎악몽의 연속이로다 639 00:45:53,250 --> 00:45:58,171 ‎팡팡, 톡톡, 짝짝 640 00:45:58,255 --> 00:46:00,757 ‎아빠 아들 641 00:46:00,841 --> 00:46:02,634 ‎너무나 행복… 642 00:46:05,178 --> 00:46:06,388 ‎해! 643 00:46:06,471 --> 00:46:08,515 ‎와! 피노키오! 644 00:46:08,598 --> 00:46:09,516 ‎감사합니다 645 00:46:09,599 --> 00:46:12,602 ‎공연을 보셨으니 ‎관람료를 내셔야죠? 646 00:46:12,685 --> 00:46:13,520 ‎감사합니다! 647 00:46:13,603 --> 00:46:16,273 ‎피노키오, 이게 다 뭐냐? 648 00:46:17,482 --> 00:46:18,566 ‎뭐 하는 거야? 649 00:46:18,650 --> 00:46:19,818 ‎아빠! 650 00:46:19,902 --> 00:46:22,988 ‎저 스타예요, 스타라고요! 651 00:46:23,071 --> 00:46:25,407 ‎- 절 사랑하고 인정해 줘요! ‎- 넌 왜… 652 00:46:25,991 --> 00:46:29,619 ‎이상한 짓 그만해라 ‎학교에 가기로 했었잖아 653 00:46:30,787 --> 00:46:33,540 ‎근데 그 노래는 어떻게 아는 거냐? 654 00:46:35,083 --> 00:46:37,377 ‎이 멍청한 원숭이가! 655 00:46:38,879 --> 00:46:40,130 ‎나의 스타! 656 00:46:40,213 --> 00:46:42,883 ‎나의 별이 어디로 간 거야! 657 00:46:44,927 --> 00:46:47,262 ‎정말 고마워 ‎다들 진짜 친절하구나 658 00:46:47,345 --> 00:46:53,226 ‎카를로 책도 망가뜨리고 ‎학교도 안 가고, 왜 그랬냐? 659 00:46:53,310 --> 00:46:56,771 ‎약속했잖아, 얌전하게 굴겠다고 660 00:46:56,855 --> 00:46:57,856 ‎카를로처럼요 661 00:47:00,067 --> 00:47:01,234 ‎그래 662 00:47:01,318 --> 00:47:03,403 ‎그러려고 했는데요, 아빠 663 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 ‎말해봐라, 피노키오, 뭐냐? 664 00:47:06,781 --> 00:47:09,409 ‎산적 10명이 숲에서 튀어나와서… 665 00:47:10,869 --> 00:47:14,206 ‎숲에서 튀어나와서 ‎책을 가져갔어요 666 00:47:14,289 --> 00:47:15,916 ‎그렇구나 667 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 ‎그다음엔 어떻게 됐지? 668 00:47:18,543 --> 00:47:21,338 ‎도끼를 들고는 ‎초콜릿을 내놓으랬어요 669 00:47:21,421 --> 00:47:22,589 ‎핫초콜릿을요 670 00:47:22,672 --> 00:47:26,051 ‎피노키오 ‎나한테 거짓말하면 안 돼! 671 00:47:26,134 --> 00:47:27,510 ‎난 네 아빠야! 672 00:47:28,095 --> 00:47:29,471 ‎거짓말 아닌데요 673 00:47:30,513 --> 00:47:32,682 ‎근데 코가 왜 자라는 거냐? 674 00:47:32,765 --> 00:47:33,934 ‎안 자라요! 675 00:47:35,102 --> 00:47:38,146 ‎거짓말, 거짓말만 하는구나 676 00:47:38,230 --> 00:47:40,732 ‎거짓말 아니에요! 677 00:47:42,859 --> 00:47:44,444 ‎네 꼴이 안 보이냐? 678 00:47:49,950 --> 00:47:51,034 ‎저리 가! 679 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 ‎뭐가 재밌다고 구경들이야 680 00:47:53,996 --> 00:47:55,538 ‎구경할 만하니까 하지! 681 00:47:55,622 --> 00:47:58,125 ‎내 보물에서 손 떼 ‎이 요란스러운… 682 00:48:00,002 --> 00:48:01,461 ‎도둑님아! 683 00:48:01,544 --> 00:48:03,171 ‎그 애한테서 손 떼! 684 00:48:04,214 --> 00:48:05,423 ‎내가 만들었어 685 00:48:05,507 --> 00:48:07,634 ‎내가 발굴했어! 686 00:48:07,717 --> 00:48:10,262 ‎당신 인형이 아니야, 내 거라고! 687 00:48:10,971 --> 00:48:12,347 ‎저기 그러지 말고… 688 00:48:12,430 --> 00:48:13,890 ‎인형 같은 소리 하네 689 00:48:13,974 --> 00:48:17,060 ‎이 애는 배우야, 내 배우! 690 00:48:18,561 --> 00:48:19,729 ‎이리 내놔! 691 00:48:20,772 --> 00:48:21,606 ‎안 돼! 692 00:48:24,276 --> 00:48:25,318 ‎어쩜 좋아 693 00:48:27,612 --> 00:48:30,323 ‎너무 재밌었어요, 아빠! 694 00:48:30,407 --> 00:48:31,533 ‎안 돼! 695 00:48:39,374 --> 00:48:40,417 ‎어떡해 696 00:48:44,712 --> 00:48:45,755 ‎피노키오 697 00:48:45,838 --> 00:48:47,424 ‎갑자기 나타났소! 698 00:48:47,507 --> 00:48:50,052 ‎애가 날뛰게 두니까 ‎이런 일이 생기는 거요! 699 00:48:50,135 --> 00:48:51,553 ‎피노키오는 죽었다 700 00:48:51,636 --> 00:48:54,639 ‎조금만 눈치 있으면 ‎누구나 알 수 있었다 701 00:48:55,848 --> 00:48:57,517 ‎하지만 그땐 몰랐다 702 00:48:57,600 --> 00:48:59,519 ‎죽음이 끝이 아니란 것을 703 00:49:00,562 --> 00:49:03,398 ‎떠나네 704 00:49:03,481 --> 00:49:06,901 ‎이승 떠나 705 00:49:06,985 --> 00:49:12,324 ‎애도하며 통곡해 706 00:49:12,407 --> 00:49:14,326 ‎- 들었어? ‎- 거기 누구야? 707 00:49:14,409 --> 00:49:15,702 ‎죽은 줄 알았는데 708 00:49:15,785 --> 00:49:18,413 ‎죽었어, 서류도 봤다고 709 00:49:18,496 --> 00:49:20,873 ‎- 흙으로 ‎- 저기요? 710 00:49:20,957 --> 00:49:24,877 ‎돌아가네 711 00:49:25,462 --> 00:49:30,633 ‎평화롭게 잠들라 712 00:49:30,717 --> 00:49:32,885 ‎자, 어디까지 했었더라? 713 00:49:32,969 --> 00:49:33,845 ‎누가 딜러지? 714 00:49:33,928 --> 00:49:35,097 ‎나 맞지? 715 00:49:35,180 --> 00:49:36,931 ‎자, 다들 판돈 걸어 716 00:49:37,015 --> 00:49:40,143 ‎- 한도가 얼마라고? ‎- 20이잖냐, 멍청아 717 00:49:40,227 --> 00:49:42,062 ‎뭐 대단한 거 들었나 보네? 718 00:49:42,145 --> 00:49:45,148 ‎아주 강력한 6 정도? 719 00:49:45,232 --> 00:49:46,608 ‎퍽도 재밌다 720 00:49:46,691 --> 00:49:47,775 ‎게임해? 721 00:49:48,485 --> 00:49:49,527 ‎플러시! 722 00:49:49,611 --> 00:49:53,240 ‎나도 할래! 제발 나도 끼워줘 723 00:49:53,323 --> 00:49:56,201 ‎너는 죽었다는 게 ‎무슨 뜻인지도 모르냐, 맹추야? 724 00:49:56,284 --> 00:49:59,121 ‎관 속은 너무 지루해 ‎죽는 거 별로야 725 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 ‎결국 일을 저질렀구만 726 00:50:01,873 --> 00:50:02,749 ‎저건 뭐야? 727 00:50:02,832 --> 00:50:04,167 ‎처분 절차 728 00:50:04,251 --> 00:50:06,544 ‎가서 대장 만나봐라, 꼬마 729 00:50:07,045 --> 00:50:08,421 ‎저리로 들어가 730 00:50:09,381 --> 00:50:10,590 ‎가면 보일 거다 731 00:50:11,091 --> 00:50:14,594 ‎나도 에이스 좀 줘라, 요놈아 732 00:50:29,942 --> 00:50:31,027 ‎저기요? 733 00:50:31,903 --> 00:50:32,945 ‎계세요? 734 00:50:36,408 --> 00:50:37,825 ‎넌 누구냐? 735 00:50:38,618 --> 00:50:41,538 ‎전에도 온 아이 같은데 736 00:50:41,621 --> 00:50:44,249 ‎전 피노키오예요, 남자아이죠 737 00:50:44,332 --> 00:50:45,458 ‎근데 제가… 738 00:50:46,459 --> 00:50:47,377 ‎죽었나 봐요 739 00:50:47,460 --> 00:50:50,422 ‎그래, 알겠다 740 00:50:51,714 --> 00:50:56,136 ‎빌린 영혼을 지닌 나무 소년 741 00:50:57,011 --> 00:50:58,846 ‎내 동생이 저지른 실수로군 742 00:50:58,930 --> 00:51:01,308 ‎감상적인 바보 같으니 743 00:51:02,058 --> 00:51:07,439 ‎그 애가 네게 생명을 줬는데 ‎넌 생명을 가질 존재가 아니야 744 00:51:07,522 --> 00:51:10,942 ‎의자나 탁자에 생명이 없듯이 745 00:51:11,693 --> 00:51:16,489 ‎그래서 넌 진정으로 ‎죽을 수도 없는 거야 746 00:51:17,324 --> 00:51:18,616 ‎신난다, 신나! 747 00:51:18,700 --> 00:51:20,535 ‎그거 좋은 거죠? 748 00:51:20,618 --> 00:51:24,497 ‎다시 말하자면 넌 절대 ‎그런 존재가 될 수 없어 749 00:51:24,581 --> 00:51:27,209 ‎카를로 같은 인간 아이는 ‎될 수가 없지 750 00:51:28,918 --> 00:51:33,089 ‎인간의 삶이 귀하고 의미 있는 건… 751 00:51:33,798 --> 00:51:35,800 ‎그 삶이 짧기 때문이야 752 00:51:38,553 --> 00:51:40,222 ‎오해는 하지 마라 753 00:51:40,305 --> 00:51:42,140 ‎넌 죽을 거야 754 00:51:42,224 --> 00:51:44,767 ‎그것도 아주 여러 번 755 00:51:44,851 --> 00:51:46,728 ‎이번처럼 말이야 756 00:51:49,021 --> 00:51:51,149 ‎하지만 그건 진짜 죽음이 아니야 757 00:51:52,275 --> 00:51:53,860 ‎그저 기다리는 시간이지 758 00:51:55,737 --> 00:51:57,780 ‎세상엔 규칙이란 게 있어 759 00:51:59,407 --> 00:52:02,785 ‎내 동생은 그걸 무시하지만 말이야 760 00:52:04,246 --> 00:52:07,749 ‎우린 모래가 다 떨어질 때까지 ‎기다려야 한다 761 00:52:08,958 --> 00:52:11,461 ‎넌 여기 내 곁에서 기다려야 되고 762 00:52:11,544 --> 00:52:14,381 ‎그 기간은 매번 더 길어질 거다 763 00:52:14,464 --> 00:52:16,924 ‎시간이 다 될 때까지 764 00:52:18,968 --> 00:52:20,262 ‎그담엔요? 765 00:52:20,345 --> 00:52:21,763 ‎모래가 다 떨어지면요? 766 00:52:22,472 --> 00:52:25,683 ‎널 돌려보낼 거야, 매번 767 00:52:26,268 --> 00:52:27,560 ‎그렇군요 768 00:52:28,060 --> 00:52:32,064 ‎그럼, 딱 하나만 물어볼게요 769 00:52:35,193 --> 00:52:36,736 ‎다음번에 보자 770 00:52:42,950 --> 00:52:43,785 ‎안 뜁니다 771 00:52:47,121 --> 00:52:47,955 ‎안 뛰어요 772 00:52:49,165 --> 00:52:50,292 ‎피노키오 773 00:52:51,918 --> 00:52:52,960 ‎틀렸습니다 774 00:52:53,670 --> 00:52:55,547 ‎손쓸 방도가 없어요 775 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 ‎몸이 완전히 굳었어요 776 00:52:58,341 --> 00:53:01,511 ‎원래 굳어 있었어요 ‎나무로 만들었잖아요 777 00:53:01,594 --> 00:53:04,389 ‎죽었어도 공연은 할 수 있어요 778 00:53:04,472 --> 00:53:06,641 ‎말조심하시오! 779 00:53:06,724 --> 00:53:08,393 ‎말을 가려가며 해야지! 780 00:53:09,101 --> 00:53:12,897 ‎예상 분기 수입이 ‎뚝 떨어질 판인데 가리긴 뭘! 781 00:53:12,980 --> 00:53:14,357 ‎그만들 해요 782 00:53:14,441 --> 00:53:16,984 ‎하찮은 신세 한탄이나 ‎늘어놓을 때가 아니잖소 783 00:53:19,195 --> 00:53:21,948 ‎시신은 어떻게 처리하면 좋을까요? 784 00:53:22,031 --> 00:53:23,741 ‎시신이요? 어디요? 785 00:53:24,992 --> 00:53:27,287 ‎피노키오, 살아 있구나! 786 00:53:27,370 --> 00:53:28,580 ‎불사의 존재였어! 787 00:53:28,663 --> 00:53:30,498 ‎예술이여, 영원하라! 788 00:53:31,082 --> 00:53:32,750 ‎기적이야 789 00:53:35,169 --> 00:53:37,004 ‎조심해라, 아들아 790 00:53:37,755 --> 00:53:38,881 ‎내게 기대 791 00:53:38,965 --> 00:53:40,758 ‎집에 가자 792 00:53:41,676 --> 00:53:43,428 ‎동작 그만 793 00:53:43,511 --> 00:53:45,555 ‎법적 효력이 있는 ‎계약서가 있답니다 794 00:53:46,264 --> 00:53:49,934 ‎배우와 관리자가 ‎직접 서명한 겁니다 795 00:53:50,893 --> 00:53:56,065 ‎그 애 공연 안 시킬 거면 ‎천만 리라를 내놓으시든가! 796 00:53:56,649 --> 00:53:58,067 ‎말도 안 되는 소리 797 00:53:58,150 --> 00:53:59,944 ‎웃는 태양 그림이구만 798 00:54:00,027 --> 00:54:02,405 ‎어쨌든 걔 서명 맞잖아요 799 00:54:02,989 --> 00:54:04,115 ‎내가 그렸어요 800 00:54:05,575 --> 00:54:08,119 ‎법에 따라 ‎철저히 배상받아야겠어요 801 00:54:08,202 --> 00:54:11,998 ‎이동 경비, 분장 경비를 비롯 ‎미래에 발생할 것으로… 802 00:54:12,081 --> 00:54:14,041 ‎조국이 우선이오! 803 00:54:14,125 --> 00:54:15,960 ‎이 아이는 죽지 않아요 804 00:54:16,461 --> 00:54:18,170 ‎최고의 병사인 거지 805 00:54:18,254 --> 00:54:21,090 ‎법에 따라 청소년 캠프에 ‎보내야 마땅하오 806 00:54:21,883 --> 00:54:25,094 ‎넌 싸우는 법과 ‎총 쏘는 법을 배울 거고 807 00:54:25,177 --> 00:54:26,846 ‎진정한 이탈리아 소년이 될 거다 808 00:54:26,929 --> 00:54:29,223 ‎이만 가봐야겠습니다 809 00:54:29,307 --> 00:54:31,309 ‎이제 진짜 가야 돼요 810 00:54:31,393 --> 00:54:34,521 ‎얘기는 나중에 다시 하시죠 811 00:54:35,104 --> 00:54:38,441 ‎얘기는 나 말고 내 변호사랑 해요! 812 00:54:40,568 --> 00:54:43,946 ‎엄청난 하루였어 813 00:54:44,030 --> 00:54:45,156 ‎재미난 하루였죠 814 00:54:45,657 --> 00:54:47,241 ‎이제 어쩌지? 815 00:54:47,325 --> 00:54:48,660 ‎걱정 마세요, 아빠 816 00:54:48,743 --> 00:54:51,162 ‎전쟁터에 나갈게요, 재밌겠던데요 817 00:54:51,245 --> 00:54:54,957 ‎싸우는 법이랑 ‎총 쏘는 법을 배우고, 행진도… 818 00:54:55,041 --> 00:54:56,543 ‎아니야, 피노키오 819 00:54:56,626 --> 00:54:59,504 ‎전쟁은 재밌는 게 아니야 820 00:54:59,587 --> 00:55:01,798 ‎전쟁은 좋은 게 아니야 821 00:55:03,215 --> 00:55:06,636 ‎전쟁이 카를로를 빼앗아 갔어 822 00:55:07,136 --> 00:55:08,513 ‎그럼 안 가면 되죠 823 00:55:08,596 --> 00:55:11,391 ‎가야 돼, 법이잖냐 824 00:55:11,474 --> 00:55:13,267 ‎나쁜 건데도요? 825 00:55:13,351 --> 00:55:18,690 ‎그래, 법은 따라야 돼 ‎싫든 좋든 상관없어 826 00:55:18,773 --> 00:55:19,691 ‎왜요? 827 00:55:20,567 --> 00:55:25,237 ‎그런 건 설명할 시간도 없고 ‎그럴 기분도 아니야 828 00:55:25,947 --> 00:55:29,033 ‎그 사람한테 ‎엄청난 돈을 갚아야 돼 829 00:55:29,116 --> 00:55:35,039 ‎게다가 넌 저 멀리 ‎청소년 군 캠프에 끌려갈 판이잖냐 830 00:55:35,122 --> 00:55:38,710 ‎네가 날 어떤 꼴로 ‎만들었는지 좀 봐라 831 00:55:39,711 --> 00:55:42,589 ‎카를로처럼 되라고 만들었는데 832 00:55:42,672 --> 00:55:45,257 ‎왜 카를로처럼 하질 못하는 거냐? 833 00:55:45,341 --> 00:55:47,009 ‎전 카를로가 아니니까요 834 00:55:47,093 --> 00:55:49,136 ‎카를로처럼 되기 싫어요 835 00:55:49,220 --> 00:55:50,680 ‎- 카를로는… ‎- 그만! 836 00:55:52,724 --> 00:55:55,727 ‎넌 내게 너무 큰 짐이야 837 00:56:21,127 --> 00:56:23,004 ‎아빠 코가 안 자랐어 838 00:56:24,255 --> 00:56:25,548 ‎뭐라고? 839 00:56:25,632 --> 00:56:27,383 ‎나더러 짐이라고 말했을 때 840 00:56:27,884 --> 00:56:29,636 ‎아빠 코가 안 자랐어 841 00:56:30,512 --> 00:56:32,304 ‎거짓말이 아닌 거야 842 00:56:34,181 --> 00:56:35,892 ‎짐 되는 거 싫은데 843 00:56:36,643 --> 00:56:40,688 ‎아빠가 마음 아파서 나한테 ‎소리 지르게 만들긴 싫어 844 00:56:41,439 --> 00:56:42,524 ‎피노키오 845 00:56:43,775 --> 00:56:48,070 ‎아빠들도 다른 사람들처럼 ‎절망할 때가 있는 거야 846 00:56:48,154 --> 00:56:49,572 ‎그때 하는 말들은 847 00:56:50,281 --> 00:56:53,075 ‎그 순간에는 ‎진심이라고 생각하지만 848 00:56:53,743 --> 00:56:55,787 ‎시간이 흐르면 알게 돼 849 00:56:57,413 --> 00:56:59,749 ‎전혀 진심이 아니었다는 걸 850 00:57:01,083 --> 00:57:02,168 ‎이해가 돼? 851 00:57:07,590 --> 00:57:10,718 ‎야, 어디 가는데? 852 00:57:10,802 --> 00:57:12,428 ‎내게 생각이 있어 853 00:57:12,512 --> 00:57:15,014 ‎피노키오, 어쩌려고? 854 00:57:15,097 --> 00:57:16,140 ‎두고 봐 855 00:57:16,223 --> 00:57:18,017 ‎극단에 갈 거야 856 00:57:18,726 --> 00:57:22,104 ‎그럼 아빠도 돕고 ‎전쟁에도 안 나갈 수 있어 857 00:57:22,647 --> 00:57:25,357 ‎쪽지를 남겨서 다 설명할 거야 858 00:57:27,109 --> 00:57:29,070 ‎피노키오, 이러면 안 돼 859 00:57:30,863 --> 00:57:32,031 ‎오호, 이건… 860 00:57:33,157 --> 00:57:34,659 ‎하지 마, 안 돼! 861 00:57:36,536 --> 00:57:38,329 ‎안 돼, 이러지 마! 862 00:57:38,955 --> 00:57:41,583 ‎아빠한테 돈 보내겠다고 해줘 863 00:57:42,625 --> 00:57:44,085 ‎사랑한다고도 전해줘 864 00:57:44,877 --> 00:57:46,921 ‎짐이 되지 않을 거라고 865 00:57:51,593 --> 00:57:53,595 ‎안 돼! 866 00:58:22,832 --> 00:58:24,834 ‎뭐야? 어떤 놈이 오밤중에… 867 00:58:25,334 --> 00:58:27,962 ‎내 귀한 별! 868 00:58:29,255 --> 00:58:31,758 ‎무슨 일로 납셨을까나? 869 00:58:32,258 --> 00:58:36,053 ‎아저씨 밑에서 일하면 ‎아빠한테 돈 달라고 안 할 거예요? 870 00:58:38,765 --> 00:58:41,559 ‎물론이지, 귀한 아이야 871 00:58:42,143 --> 00:58:45,312 ‎내 몫은 아빠한테 보내줄 거예요? 872 00:58:45,396 --> 00:58:47,940 ‎아주 투명하게 계산해야지 873 00:58:48,691 --> 00:58:50,985 ‎딱 절반씩 나누자꾸나 874 00:59:00,452 --> 00:59:01,746 ‎다들 기상! 875 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 ‎출발이다! 876 00:59:38,490 --> 00:59:39,575 ‎고통이여 877 00:59:44,664 --> 00:59:45,707 ‎피노키오 878 00:59:46,457 --> 00:59:47,291 ‎아들아 879 00:59:48,042 --> 00:59:50,211 ‎어제 내가 한 말은… 880 00:59:54,298 --> 00:59:55,174 ‎피노키오 881 01:00:05,392 --> 01:00:06,644 ‎귀뚜라미야 882 01:00:16,112 --> 01:00:18,447 ‎극단으로 갔어요 883 01:00:20,366 --> 01:00:21,367 ‎피노키오! 884 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 ‎피노키오! 885 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 ‎피노키오! 886 01:00:47,643 --> 01:00:49,270 ‎애를 어디 가서 찾지? 887 01:00:51,063 --> 01:00:52,523 ‎이제 와서 찾고 싶어요? 888 01:00:53,357 --> 01:00:55,484 ‎그런 말을 해놓고 889 01:00:55,567 --> 01:00:58,362 ‎애한테 짐이라고 해놓고 ‎짐이라니! 890 01:00:58,946 --> 01:01:00,447 ‎왜 그렇게 못 봐요? 891 01:01:00,531 --> 01:01:02,574 ‎전혀 못 보고 있잖아요! 892 01:01:02,658 --> 01:01:04,076 ‎그 앤 당신을 사랑해요 893 01:01:05,411 --> 01:01:07,454 ‎많은 게 서툴긴 하지만 894 01:01:07,538 --> 01:01:09,248 ‎있는 그대로의 당신을 ‎사랑한다고요! 895 01:01:09,331 --> 01:01:11,793 ‎그 사랑을 돌려주는 게 ‎그렇게 힘들어요? 896 01:01:11,876 --> 01:01:15,004 ‎아버지답게 ‎진짜 아버지답게 굴어야죠! 897 01:01:15,087 --> 01:01:19,341 ‎무슨 고집불통 염소처럼 ‎자기 슬픔만 대단한 듯이 굴잖아요 898 01:01:19,425 --> 01:01:20,592 ‎"카타니아에서 피날레를!" 899 01:01:20,676 --> 01:01:22,344 ‎'나 좀 봐줘, 난 너무 불쌍해!' 900 01:01:22,428 --> 01:01:25,347 ‎자기가 얼마나 사랑받는지는 ‎보지도 못하고! 901 01:01:25,431 --> 01:01:27,809 ‎내가 비록 곤충이지만 902 01:01:27,892 --> 01:01:30,144 ‎몇 가지 가르쳐줄 테니까… 903 01:01:30,227 --> 01:01:32,396 ‎이봐요, 어디 가요? 904 01:01:32,479 --> 01:01:34,398 ‎아들 찾으러 간다! 905 01:01:34,481 --> 01:01:37,026 ‎제가 한 말씀 드리자면 ‎우리 그냥… 906 01:01:37,109 --> 01:01:38,152 ‎기다려요! 907 01:01:39,946 --> 01:01:41,989 ‎안녕, 아빠 908 01:01:42,073 --> 01:01:44,241 ‎- 이봐요! ‎- 나의 아빠 909 01:01:44,325 --> 01:01:48,620 ‎작별할 때가 왔네 910 01:01:48,704 --> 01:01:52,333 ‎얼마나 멀리 가야 하나요? 911 01:01:53,084 --> 01:01:56,838 ‎아무도 그건 몰라 912 01:01:58,172 --> 01:02:02,551 ‎나 오래 떠나게 된다면 913 01:02:02,634 --> 01:02:06,680 ‎햇살 한 조각을 챙길래 914 01:02:06,764 --> 01:02:11,143 ‎새소리 짹짹, 종소리 915 01:02:11,227 --> 01:02:15,689 ‎자두 그림, 조개 두 묶음 916 01:02:15,773 --> 01:02:20,027 ‎빵 냄새, 와인 한 방울 917 01:02:20,111 --> 01:02:25,908 ‎함께했던 추억까지 918 01:02:26,868 --> 01:02:30,662 ‎안녕, 나의 아빠 919 01:02:32,581 --> 01:02:34,708 ‎안녕, 아빠 920 01:02:34,792 --> 01:02:36,961 ‎나의 아빠 921 01:02:37,044 --> 01:02:41,340 ‎작별할 때가 왔네 922 01:02:41,423 --> 01:02:45,594 ‎멀리 떠날 준비 됐어요 923 01:02:45,677 --> 01:02:50,641 ‎모두 잘될 거예요 924 01:02:50,724 --> 01:02:55,187 ‎오랫동안 떠나 있으면 925 01:02:55,271 --> 01:02:59,691 ‎산 너머 또 산을 오르고 926 01:02:59,775 --> 01:03:04,030 ‎낙타의 눈물도 보고 927 01:03:04,113 --> 01:03:08,200 ‎애꾸눈 해적도 보겠죠 928 01:03:08,284 --> 01:03:12,788 ‎나 항상 기억해요 929 01:03:12,872 --> 01:03:19,461 ‎함께했던 추억까지 930 01:03:19,545 --> 01:03:24,758 ‎안녕, 나의 아빠 931 01:03:33,225 --> 01:03:35,227 ‎"전쟁에서 승리할 것이다!" 932 01:03:43,569 --> 01:03:48,032 ‎멀고 먼 산을 올라가면서 933 01:03:48,115 --> 01:03:52,328 ‎우리의 시간을 붙잡죠 934 01:03:52,411 --> 01:03:56,832 ‎빗속에 눈물 감추며 935 01:03:56,916 --> 01:04:01,337 ‎소년은 울지 않아요 936 01:04:01,420 --> 01:04:05,299 ‎영원히 기억할게요 937 01:04:05,382 --> 01:04:12,264 ‎함께했던 추억까지 938 01:04:12,348 --> 01:04:18,604 ‎안녕, 나의 아빠 939 01:04:24,818 --> 01:04:26,612 ‎조국 위해서 940 01:04:26,695 --> 01:04:28,447 ‎적과 싸운다 941 01:04:28,530 --> 01:04:31,909 ‎난 이탈리아 위해서 ‎싸울 거야 942 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 ‎깃발 들고 조국 위해 943 01:04:36,163 --> 01:04:40,001 ‎총통님, 총통님 ‎만세를 외치네 944 01:04:40,084 --> 01:04:41,961 ‎지평선 보인다 945 01:04:42,044 --> 01:04:44,463 ‎빛 따라서 가자 946 01:04:48,217 --> 01:04:51,512 ‎독수리가 날 듯 ‎마음껏 힘차게 947 01:04:51,595 --> 01:04:55,391 ‎전진하자, 전진하자 ‎승리 위하여 948 01:04:55,474 --> 01:04:56,976 ‎용감한 949 01:04:57,059 --> 01:04:59,103 ‎젊은 피 950 01:04:59,186 --> 01:05:01,647 ‎이탈리아, 이긴다 951 01:05:01,730 --> 01:05:03,482 ‎이탈리아, 영원해 952 01:05:05,026 --> 01:05:06,360 ‎"우리의 지도자 ‎무솔리니" 953 01:05:06,443 --> 01:05:09,613 ‎고맙습니다! 954 01:05:11,490 --> 01:05:14,660 ‎'비바 베니토 무솔리니 ‎노스트로 두체!' 955 01:05:15,661 --> 01:05:19,290 ‎'비바!' 956 01:05:36,432 --> 01:05:38,976 ‎이제 마지막 공연만 남았어 957 01:05:39,060 --> 01:05:42,813 ‎아빠한테 내 몫 보내는 거 ‎잊지 마세요 958 01:05:42,896 --> 01:05:45,149 ‎잊을 리가 있나 959 01:05:45,232 --> 01:05:47,568 ‎봐라, 절반씩 나눴지 960 01:05:49,070 --> 01:05:52,781 ‎각종 경비랑, 이동 경비랑 ‎홍보비는 빼고 961 01:05:54,866 --> 01:05:59,830 ‎내일은 해변의 작은 마을 ‎카타니아로 갈 거야 962 01:06:01,415 --> 01:06:06,878 ‎거기서 우리의 지도자 ‎총통 각하를 위해 공연해야지 963 01:06:06,962 --> 01:06:08,547 ‎'까까'? 964 01:06:08,630 --> 01:06:10,216 ‎아니란다, 나의 빛나는 별 965 01:06:10,299 --> 01:06:15,929 ‎용맹하신 우리의 지도자 ‎총통 각하, 베니토 무솔리니! 966 01:06:16,555 --> 01:06:20,101 ‎우리 공연 얘길 듣고 ‎보러 오신다는 거야 967 01:06:23,645 --> 01:06:25,439 ‎나랑 아주 각별하거든 968 01:06:26,773 --> 01:06:28,775 ‎로마에서 같이 찍은 거야 969 01:06:29,901 --> 01:06:31,362 ‎저 뒤에 계시지? 970 01:06:32,404 --> 01:06:37,243 ‎나도, 네 아빠도 ‎자랑스럽게 해 다오 971 01:06:37,326 --> 01:06:38,327 ‎자랑스럽게 972 01:06:42,373 --> 01:06:43,624 ‎실례합니다 973 01:06:45,084 --> 01:06:47,919 ‎카타니아까지 갑니까? 974 01:06:48,003 --> 01:06:51,048 ‎거기 데려다줄 수 있습니까? ‎부탁입니다 975 01:06:51,132 --> 01:06:53,967 ‎해협만 건너면 돼요 976 01:06:54,635 --> 01:06:56,678 ‎저건 바다가 아니오 977 01:07:03,144 --> 01:07:05,271 ‎저건 공동묘지야! 978 01:07:05,354 --> 01:07:06,522 ‎저런… 979 01:07:07,356 --> 01:07:10,859 ‎괴물 물고기가 ‎차디찬 심해에서 올라와 980 01:07:10,942 --> 01:07:14,488 ‎피와 강철의 공물을 ‎내놓으라 하고 있소 981 01:07:14,571 --> 01:07:18,534 ‎배 20척을 합친 만큼 큰 괴물이 982 01:07:18,617 --> 01:07:22,704 ‎배고픔에 화가 잔뜩 난 채로! 983 01:07:22,788 --> 01:07:26,333 ‎그쯤 합시다 ‎애들 동화를 읊고 계시네 984 01:07:26,417 --> 01:07:27,459 ‎선장님 985 01:07:28,627 --> 01:07:32,589 ‎내 아들이 저 바다 건너에 있어요 986 01:07:33,424 --> 01:07:36,051 ‎내일 공연할 거랍니다 987 01:07:39,263 --> 01:07:41,432 ‎이게 내 전 재산입니다 988 01:07:41,515 --> 01:07:43,142 ‎이걸 드릴게요 989 01:07:43,225 --> 01:07:45,644 ‎아들을 다시 보고 싶어요 990 01:07:50,232 --> 01:07:56,029 ‎스텝, 턴, 스텝, 턴 ‎활기차게, 스텝, 스텝… 991 01:07:56,113 --> 01:07:58,740 ‎잠깐만 쉬면 안 돼요? 992 01:07:58,824 --> 01:08:01,618 ‎안 돼, 박자가 점점 더 안 맞잖냐 993 01:08:01,702 --> 01:08:03,537 ‎쉴 생각 하지 마라 994 01:08:07,583 --> 01:08:09,335 ‎5분만요 995 01:08:11,545 --> 01:08:12,754 ‎3분 996 01:08:22,139 --> 01:08:24,808 ‎너 괜찮니, 피노키오? 997 01:08:24,891 --> 01:08:25,976 ‎걱정되는구나 998 01:08:26,059 --> 01:08:28,312 ‎너무 지쳐 보여 999 01:08:28,395 --> 01:08:30,231 ‎푹 쉬어야 하는데 1000 01:08:30,314 --> 01:08:34,818 ‎바지랑 나머지 한쪽 귀도 ‎구할 수 있으면 좋을 텐데 1001 01:08:34,901 --> 01:08:37,321 ‎아빠 보러 집에 가지 그래? 1002 01:08:37,404 --> 01:08:39,156 ‎여긴 네가 있을 곳이 아니야 1003 01:08:40,031 --> 01:08:41,408 ‎안 돼 1004 01:08:41,492 --> 01:08:45,537 ‎계속 일하고 또 일해서 ‎돈을 보내야 돼 1005 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 ‎그게… 1006 01:08:46,580 --> 01:08:48,039 ‎그게 말이지 1007 01:08:48,123 --> 01:08:50,417 ‎볼페 백작이 널 이용하는 거야 1008 01:08:51,960 --> 01:08:55,339 ‎네 아버지한테 한 푼도 안 보냈어 1009 01:08:55,422 --> 01:08:56,673 ‎뭐? 1010 01:08:56,757 --> 01:08:59,968 ‎혼자서 돈을 다 차지했어 1011 01:09:00,051 --> 01:09:01,678 ‎네 생각은 전혀 안 해 1012 01:09:01,762 --> 01:09:03,180 ‎백작이 제일 좋아하는 건 1013 01:09:03,264 --> 01:09:05,307 ‎네가 아니라 스파자투라야 1014 01:09:05,391 --> 01:09:08,185 ‎늘 그랬지, 천재니까 1015 01:09:08,269 --> 01:09:10,896 ‎아니야! 볼페 백작이 ‎거짓말할 리가 없어 1016 01:09:10,979 --> 01:09:12,523 ‎난 백작의 스타야! 1017 01:09:13,565 --> 01:09:15,401 ‎너희 질투 나서 그러지? 1018 01:09:36,963 --> 01:09:39,758 ‎찾을 수 있을까, 세바스티안? 1019 01:09:40,467 --> 01:09:42,135 ‎나의 피노키오를 1020 01:09:43,011 --> 01:09:45,847 ‎그럼요, 말이죠… 1021 01:09:45,931 --> 01:09:49,184 ‎아빤 말씀하셨지 1022 01:09:49,268 --> 01:09:51,603 ‎정상으로 가라고 1023 01:09:51,687 --> 01:09:55,190 ‎사탕은 삼키기 쉽다고 1024 01:09:56,733 --> 01:09:58,319 ‎아빤 말씀하셨지 1025 01:09:58,402 --> 01:09:59,736 ‎'아리베데르치!' 1026 01:09:59,820 --> 01:10:01,947 ‎눈물 닦고 슬픔 삼켜 1027 01:10:02,531 --> 01:10:05,451 ‎희망을 잃지 않으면‎… 1028 01:10:17,128 --> 01:10:18,213 ‎나야! 1029 01:10:18,297 --> 01:10:20,090 ‎- 왔어! ‎- 왔다! 1030 01:10:20,173 --> 01:10:24,094 ‎- 피노키오랑 얘기할래 ‎- 고마워, 다들 친절하네 1031 01:10:24,177 --> 01:10:26,222 ‎근데 지금은 안 돼, 미안 1032 01:10:28,098 --> 01:10:31,101 ‎쓸모없고, 더럽고 1033 01:10:32,478 --> 01:10:34,521 ‎정신 나간 원숭이! 1034 01:10:36,690 --> 01:10:38,775 ‎걔한테 뭔 소릴 지껄인 거야? 1035 01:10:38,859 --> 01:10:43,530 ‎중요한 공연이 코앞인데 ‎누굴 망하게 하려고! 1036 01:10:43,614 --> 01:10:46,658 ‎공연 보러 누가 오는지 ‎몰라서 그래? 1037 01:10:47,951 --> 01:10:52,080 ‎내가 빗속의 우리 바닥에 ‎널브러진 널 발견했을 때 1038 01:10:52,163 --> 01:10:54,207 ‎넌 버려져서 죽을 운명이었어 1039 01:10:54,291 --> 01:10:57,168 ‎모두에게 버려진 너를 ‎내가 구제한 거야 1040 01:10:57,252 --> 01:10:58,712 ‎널 살렸다고! 1041 01:10:58,795 --> 01:11:00,547 ‎죽게 내버려 두는 건데 1042 01:11:01,507 --> 01:11:03,258 ‎이봐요, 그만해요! 1043 01:11:03,342 --> 01:11:05,302 ‎그만 때려요! 1044 01:11:05,386 --> 01:11:09,931 ‎넌 신경 쓰지 마라, 피노키오 ‎넌 스타잖아, 연습이나 해 1045 01:11:10,015 --> 01:11:11,683 ‎당장 그만하라고요! 1046 01:11:11,767 --> 01:11:14,686 ‎내가 이 쇼의 스타라면서요 1047 01:11:14,770 --> 01:11:17,314 ‎내 동료 스타를 ‎이렇게 대하면 안 되죠 1048 01:11:17,398 --> 01:11:20,859 ‎그리고 아빠한테 돈을 ‎한 푼도 안 보냈다는 건 뭐죠? 1049 01:11:20,942 --> 01:11:23,445 ‎당장 집에 가서 물어봐야겠네요 1050 01:11:23,529 --> 01:11:24,988 ‎그럼 어떻겠어요? 1051 01:11:25,071 --> 01:11:27,991 ‎'까까'를 위한 공연은 ‎아저씨가 해요! 1052 01:11:30,536 --> 01:11:35,165 ‎불쏘시개 꼬마께서 우리 관계를 ‎단단히 오해하고 있나 보군 1053 01:11:35,832 --> 01:11:37,501 ‎나는 꼭두각시를 부리는 사람이고 1054 01:11:38,877 --> 01:11:40,337 ‎너는 꼭두각시야 1055 01:11:41,087 --> 01:11:43,256 ‎나는 주인이고 1056 01:11:43,340 --> 01:11:44,758 ‎너는 노예라고 1057 01:11:44,841 --> 01:11:47,594 ‎넌 내가 시키는 대로 해야 돼 1058 01:11:47,678 --> 01:11:50,180 ‎그 나무 몸뚱이가 썩어서 1059 01:11:50,263 --> 01:11:52,558 ‎땔감이 될 때까지! 1060 01:11:54,225 --> 01:11:56,978 ‎네 몸에 줄은 매지 않았지만 1061 01:11:57,062 --> 01:11:59,105 ‎널 조종하는 건 나야 1062 01:11:59,189 --> 01:12:01,650 ‎넌 내 말을 따라야 돼 1063 01:12:04,235 --> 01:12:05,404 ‎'카피셰?' 1064 01:12:06,697 --> 01:12:07,698 ‎스파자투라 1065 01:12:24,965 --> 01:12:28,134 ‎아버지가 살아 있으면 ‎아들이 알게 돼 있어 1066 01:12:28,719 --> 01:12:30,804 ‎우릴 찾을 거다, 분명해 1067 01:12:30,887 --> 01:12:33,348 ‎걱정할 거 하나도 없어 1068 01:12:33,432 --> 01:12:35,183 ‎내 입장이 돼보라고요 1069 01:12:38,269 --> 01:12:40,606 ‎오늘은 저녁을 먹을 수 있겠어! 1070 01:12:42,983 --> 01:12:44,735 ‎우린 복도 많지! 1071 01:13:16,391 --> 01:13:18,393 ‎총통님! 1072 01:13:18,477 --> 01:13:21,354 ‎총통님만을 위해 만든 곡입니다 1073 01:13:22,981 --> 01:13:24,315 ‎나 꼭두각시 인형 좋아 1074 01:13:27,569 --> 01:13:29,571 ‎야, 스파자투라 1075 01:13:29,655 --> 01:13:33,283 ‎오늘의 훌륭한 공연을 ‎더 특별하게 만들어 보자 1076 01:13:33,366 --> 01:13:36,119 ‎위대하신 '까까'를 위해서 말이야 1077 01:13:37,245 --> 01:13:39,122 ‎아주 좋은 생각이 있거든 1078 01:13:45,086 --> 01:13:48,089 ‎'인 보카 알 루포', 나의 인형아 1079 01:13:48,173 --> 01:13:52,511 ‎총통님을 기쁘게 해 드리면 ‎네게 영광을 안겨주겠다 1080 01:13:54,054 --> 01:13:56,557 ‎절대 못 잊을 쇼를 보여드리죠 1081 01:14:07,609 --> 01:14:09,235 ‎조국 위해서 1082 01:14:09,319 --> 01:14:10,904 ‎적과 싸운다 1083 01:14:10,987 --> 01:14:14,950 ‎저기 저 똥싸개 ‎갓난애 때문에 1084 01:14:15,033 --> 01:14:17,661 ‎- 똥을 쥐고 싸우리라 ‎- 똥? 1085 01:14:17,744 --> 01:14:19,370 ‎네, 똥이라고 했습니다, 총통님 1086 01:14:19,454 --> 01:14:22,874 ‎총통님, 총통님 ‎방귀를 뀌셨네 1087 01:14:22,958 --> 01:14:27,128 ‎코딱지를 파서 ‎맛있게 먹어요 1088 01:14:27,212 --> 01:14:30,131 ‎똥! 똥! 1089 01:14:30,882 --> 01:14:34,427 ‎똥자루 한가득 ‎마음껏 힘차게 1090 01:14:34,511 --> 01:14:37,764 ‎방귀 뿡뿡 ‎변소에서 뿡뿡거리네 1091 01:14:37,848 --> 01:14:39,891 ‎용감한 1092 01:14:39,975 --> 01:14:41,392 ‎똥쟁이 1093 01:14:42,185 --> 01:14:46,565 ‎똥을 싸 먹어요 ‎먹고서 힘내요 1094 01:14:49,901 --> 01:14:52,070 ‎저 꼭두각시는 맘에 안 들어 1095 01:14:52,654 --> 01:14:53,572 ‎쏴버려 1096 01:14:55,281 --> 01:14:57,492 ‎여기 다 태워버려 1097 01:15:02,330 --> 01:15:03,999 ‎안녕, 나야 1098 01:15:04,791 --> 01:15:05,917 ‎또 쟤네 1099 01:15:06,001 --> 01:15:07,252 ‎난 죽을 수가 없어 1100 01:15:07,335 --> 01:15:08,754 ‎알아 1101 01:15:08,837 --> 01:15:10,171 ‎난 못 죽어 1102 01:15:11,590 --> 01:15:13,091 ‎난 못 죽는다네 1103 01:15:13,884 --> 01:15:15,719 ‎저 문으로 들어가 1104 01:15:17,929 --> 01:15:19,305 ‎굉장하지 않아요? 1105 01:15:19,389 --> 01:15:22,559 ‎전쟁, 총알, 불, 다 피했고… 1106 01:15:22,643 --> 01:15:23,852 ‎트럭에도 치였었어요 1107 01:15:23,935 --> 01:15:25,646 ‎아무리 죽어도 괜찮아! 1108 01:15:26,563 --> 01:15:29,149 ‎난 세상에서 ‎최고로 운 좋은 아이예요 1109 01:15:29,232 --> 01:15:33,361 ‎내가 보기엔 ‎뭔가 큰 짐을 진 것 같은데 1110 01:15:33,444 --> 01:15:34,946 ‎응? 짐이요? 1111 01:15:35,947 --> 01:15:37,323 ‎아닌데요 1112 01:15:38,241 --> 01:15:40,911 ‎아이한테 ‎그런 심한 말을 하면 안 되죠 1113 01:15:41,995 --> 01:15:44,497 ‎삶에는 큰 고통이 따르지 1114 01:15:45,373 --> 01:15:49,294 ‎영원한 삶에는 ‎영원한 고통이 따르게 돼 있어 1115 01:15:50,461 --> 01:15:52,756 ‎그렇게 나쁘지만은 않아요 1116 01:15:52,839 --> 01:15:55,550 ‎매번 조금씩 지치긴 하는데 1117 01:15:55,634 --> 01:15:58,386 ‎이번엔 돌아가자마자 ‎아빠 보러 집에 갈 거예요 1118 01:15:59,930 --> 01:16:01,807 ‎그런데, 피노키오 1119 01:16:01,890 --> 01:16:04,726 ‎아버지를 다시 못 보면 어쩌지? 1120 01:16:05,268 --> 01:16:06,352 ‎다시 만날 거예요 1121 01:16:07,228 --> 01:16:08,730 ‎못 만날 리가 없잖아요 1122 01:16:08,814 --> 01:16:11,858 ‎넌 영원히 살겠지만 1123 01:16:11,942 --> 01:16:16,571 ‎네 친구들과 사랑하는 이들은 ‎그렇지 않거든 1124 01:16:17,155 --> 01:16:20,992 ‎그들과 함께하는 매 순간이 ‎마지막이 될 수도 있어 1125 01:16:21,868 --> 01:16:24,537 ‎언제가 마지막이 될지는 1126 01:16:25,038 --> 01:16:26,414 ‎마지막이 되어 봐야 알지 1127 01:16:27,457 --> 01:16:29,209 ‎이해가 안 돼요 1128 01:16:29,918 --> 01:16:32,087 ‎좀 더 말해주면 안 돼요? 1129 01:16:33,004 --> 01:16:35,966 ‎제발요, 안 돼! 1130 01:16:45,391 --> 01:16:48,269 ‎그럴 줄 알았지, 살아났구나 1131 01:16:50,605 --> 01:16:51,732 ‎안녕, 캔들윅 1132 01:16:52,315 --> 01:16:56,569 ‎우린 조국에 바칠 목숨이 ‎하나뿐인데, 너는… 1133 01:16:57,237 --> 01:16:59,114 ‎네겐 한계가 없어 1134 01:17:00,866 --> 01:17:02,450 ‎- 저요? ‎- 그래 1135 01:17:02,533 --> 01:17:03,451 ‎너 말이다 1136 01:17:04,160 --> 01:17:07,080 ‎내 명령에 따라 복종하다 보면 1137 01:17:07,163 --> 01:17:09,249 ‎완벽한 군인이 될 거다 1138 01:17:10,000 --> 01:17:11,877 ‎그런데, 우리 아빠는… 1139 01:17:11,960 --> 01:17:13,754 ‎넌 영웅이 되어 돌아갈 거야 1140 01:17:13,837 --> 01:17:16,131 ‎아버지라면 그런 아들을 ‎자랑스러워하겠지 1141 01:17:19,259 --> 01:17:20,260 ‎도착했습니다 1142 01:17:57,672 --> 01:17:58,965 ‎우와! 1143 01:17:59,049 --> 01:18:00,591 ‎이게 다 뭐지? 1144 01:18:00,675 --> 01:18:04,012 ‎'애국 청소년들을 위한 ‎특별 엘리트 군사 프로젝트' 1145 01:18:04,095 --> 01:18:06,139 ‎- 엘리트가 뭐야? ‎- 우리지 1146 01:18:06,848 --> 01:18:09,184 ‎열심히 배워서 ‎엘리트 군사가 될 거야 1147 01:18:09,267 --> 01:18:10,936 ‎배운다고? 학교처럼? 1148 01:18:11,019 --> 01:18:15,732 ‎읽고, 쓰고 ‎곰셈표 같은 것도 배우고? 1149 01:18:16,942 --> 01:18:18,359 ‎너 재밌다 1150 01:18:26,076 --> 01:18:27,077 ‎잘 들어라 1151 01:18:27,618 --> 01:18:30,705 ‎근방에 적기가 나타났다는 보고다 1152 01:18:30,789 --> 01:18:35,501 ‎하지만 우린 내일 훈련을 ‎계획대로 진행한다 1153 01:18:36,962 --> 01:18:39,172 ‎생도들은 적이 두려운가? 1154 01:18:39,840 --> 01:18:41,549 ‎- 네! ‎- 아닙니다! 1155 01:18:43,468 --> 01:18:44,510 ‎아뇨 1156 01:18:44,594 --> 01:18:45,846 ‎좋아 1157 01:18:45,929 --> 01:18:49,432 ‎너희는 소년이지만 ‎남자의 심장을 지녔다 1158 01:18:52,727 --> 01:18:56,189 ‎내일, 너희는 ‎이탈리아의 영광을 위해 훈련한다 1159 01:18:56,272 --> 01:18:59,985 ‎내일, 너희는 ‎조국의 자랑스러운 아들이 된다 1160 01:19:04,614 --> 01:19:06,825 ‎피노키오 1161 01:19:06,908 --> 01:19:08,159 ‎응? 1162 01:19:08,243 --> 01:19:10,745 ‎적기가 나타났다는 게 ‎무슨 말일까? 1163 01:19:10,829 --> 01:19:12,288 ‎모르지 1164 01:19:13,123 --> 01:19:16,417 ‎난 우리가 왜 여기서 ‎이러고 있는지도 잘 모르겠어 1165 01:19:17,460 --> 01:19:20,755 ‎군사 훈련 받는 거잖아 ‎전쟁에 나가려고 1166 01:19:20,839 --> 01:19:23,674 ‎아빠가 전쟁은 나쁜 거랬는데 1167 01:19:23,758 --> 01:19:25,510 ‎너희 아빤 겁쟁이니까 1168 01:19:25,593 --> 01:19:28,263 ‎겁쟁이? 우리 아빠가? 1169 01:19:28,346 --> 01:19:30,306 ‎전쟁을 무서워하는 거 아냐? 1170 01:19:30,390 --> 01:19:33,726 ‎우리 아버지는 조국을 위해 ‎죽는 게 두렵다면 약골이랬어 1171 01:19:33,810 --> 01:19:34,978 ‎겁쟁이라고 1172 01:19:35,061 --> 01:19:36,229 ‎넌 안 무서워? 1173 01:19:36,312 --> 01:19:37,647 ‎전혀 안 무서워 1174 01:19:37,730 --> 01:19:40,566 ‎나도 안 무서워, 아빠도 그렇고 1175 01:19:40,650 --> 01:19:42,735 ‎- 난 전쟁 좋아해 ‎- 내가 더 좋아해 1176 01:19:42,819 --> 01:19:46,197 ‎난 매일, 매시, 매분, 매초 ‎전쟁을 좋아해 1177 01:19:46,281 --> 01:19:47,115 ‎나도야! 1178 01:19:47,198 --> 01:19:49,742 ‎그건 두고 보면 알겠지? 1179 01:19:54,330 --> 01:19:56,291 ‎겁쟁이가 아니란 걸 보여드릴 거야 1180 01:19:56,374 --> 01:19:57,918 ‎날 좋아하시게 만들 거야 1181 01:19:59,669 --> 01:20:00,879 ‎있잖아 1182 01:20:00,962 --> 01:20:03,548 ‎모든 아버지는 아들을 사랑하지만… 1183 01:20:05,550 --> 01:20:08,178 ‎아빠들도 절망할 때가 있어 1184 01:20:09,220 --> 01:20:10,471 ‎다른 사람들처럼 1185 01:20:10,972 --> 01:20:12,182 ‎그때 하는 말들은 1186 01:20:12,265 --> 01:20:14,517 ‎그 순간에는 ‎진심이라고 생각하지만 1187 01:20:16,227 --> 01:20:17,395 ‎시간이 흐르면 1188 01:20:17,979 --> 01:20:20,815 ‎전혀 진심이 아니었다는 걸 ‎깨닫게 돼 1189 01:20:21,942 --> 01:20:24,903 ‎진짜 심한 말을 할 때도 있어 1190 01:20:25,778 --> 01:20:28,198 ‎'짐'이라든가, '겁쟁이'라든가 1191 01:20:28,698 --> 01:20:29,908 ‎하지만 속으로는 1192 01:20:31,784 --> 01:20:33,036 ‎아이를 사랑해 1193 01:20:37,415 --> 01:20:38,666 ‎겁나? 1194 01:20:39,792 --> 01:20:40,835 ‎죽는 거 1195 01:20:41,669 --> 01:20:44,005 ‎내가? 전혀 1196 01:20:44,089 --> 01:20:45,590 ‎두 번 죽어봤는데 1197 01:20:45,673 --> 01:20:47,092 ‎괜찮더라고 1198 01:20:47,175 --> 01:20:52,013 ‎토끼들이 카드 게임을 하고 ‎모래가 엄청 많아 1199 01:20:52,638 --> 01:20:53,890 ‎푸른 모래 1200 01:20:55,433 --> 01:20:56,684 ‎너 진짜 이상해 1201 01:20:56,767 --> 01:20:58,979 ‎네가 더 이상하거든 1202 01:21:07,403 --> 01:21:09,530 ‎네가 와서 좋아 1203 01:21:12,951 --> 01:21:13,952 ‎나도 1204 01:21:18,289 --> 01:21:20,750 ‎모든 위대한 제국이 그러하듯 1205 01:21:20,833 --> 01:21:22,793 ‎이탈리아의 운명 역시 1206 01:21:22,877 --> 01:21:26,047 ‎젊은이들의 강인함 속에 ‎단단해질 것이다 1207 01:21:27,173 --> 01:21:31,302 ‎오늘, 너희는 처음으로 ‎전쟁을 맛보게 될 거다 1208 01:21:32,428 --> 01:21:34,180 ‎두 팀으로 나눠 진행한다 1209 01:21:35,056 --> 01:21:38,226 ‎전장 중앙에 탑이 하나 있다 1210 01:21:39,060 --> 01:21:43,439 ‎그 탑 꼭대기에 ‎깃발을 먼저 거는 팀이 1211 01:21:44,565 --> 01:21:45,816 ‎승리다 1212 01:21:45,900 --> 01:21:47,193 ‎명심해라 1213 01:21:47,902 --> 01:21:50,363 ‎상대 팀에 소속된 모두가 1214 01:21:50,446 --> 01:21:52,657 ‎너희의 적이다 1215 01:21:54,700 --> 01:21:56,119 ‎최고의 전사로서 승리하여 1216 01:21:56,202 --> 01:22:00,456 ‎팀에게, 그리고 우리 모두에게 ‎영광과 명예를 선사하도록 1217 01:22:04,169 --> 01:22:06,046 ‎소총에는 페인트가 장전돼 있다 1218 01:22:07,130 --> 01:22:09,299 ‎수류탄이 터지면 ‎종이 가루가 날린다 1219 01:22:09,382 --> 01:22:11,509 ‎적의 시신에 표시를 남겨라 1220 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 ‎야! 1221 01:22:15,805 --> 01:22:16,806 ‎조심해야지! 1222 01:22:18,724 --> 01:22:19,684 ‎같이 가! 1223 01:22:45,668 --> 01:22:47,878 ‎얘들아, 가자! 1224 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 ‎- 가자! ‎- 돌격! 1225 01:22:58,473 --> 01:22:59,515 ‎조심해 1226 01:23:05,938 --> 01:23:07,815 ‎더 빨리, 날 따라와! 1227 01:23:25,375 --> 01:23:26,376 ‎이거 받아 1228 01:24:30,481 --> 01:24:32,317 ‎어째서 둘이 같이 왔지? 1229 01:24:34,152 --> 01:24:35,695 ‎둘 다 이겼어요, 아버지! 1230 01:24:36,446 --> 01:24:38,948 ‎아, 그래? 1231 01:24:39,699 --> 01:24:42,743 ‎어떻게 그런 결론을 ‎내렸는지 물어도 될까? 1232 01:24:43,244 --> 01:24:44,662 ‎무승부였어요 1233 01:24:45,871 --> 01:24:47,748 ‎둘 다 빨리 올라갔어요 1234 01:24:49,167 --> 01:24:50,210 ‎그래, 좋아 1235 01:24:52,044 --> 01:24:52,962 ‎캔들윅 1236 01:24:56,132 --> 01:24:57,217 ‎꼭두각시 인형을 쏴라 1237 01:25:04,974 --> 01:25:06,767 ‎그런데, 아버지… 1238 01:25:10,688 --> 01:25:13,107 ‎이건 진짜 총이잖아요 1239 01:25:14,775 --> 01:25:16,527 ‎영광을 차지해라, 아들! 1240 01:25:16,611 --> 01:25:18,238 ‎인형을 쏴! 1241 01:25:19,864 --> 01:25:22,617 ‎각자 흉벽의 위치로! 1242 01:25:23,951 --> 01:25:25,411 ‎기지를 지켜라 1243 01:25:26,621 --> 01:25:28,414 ‎이탈리아를 위하여! 1244 01:25:31,125 --> 01:25:32,752 ‎적이 공격하고 있다! 1245 01:25:33,336 --> 01:25:35,463 ‎꼭두각시 인형 쏘라니까! 1246 01:25:35,546 --> 01:25:38,508 ‎싫어요, 절대 용납 못 해요! 1247 01:25:42,094 --> 01:25:45,223 ‎저는 늘 아버지를 ‎기쁘게 하려고 노력했어요 1248 01:25:46,224 --> 01:25:47,475 ‎근데 이젠 안 해요! 1249 01:25:48,100 --> 01:25:49,018 ‎아버지 말씀이 맞아요 1250 01:25:49,101 --> 01:25:53,231 ‎전 말라깽이 약골에 맹해요 ‎바람 앞의 촛불 같죠 1251 01:25:53,314 --> 01:25:54,940 ‎겁도 많아요 1252 01:25:55,024 --> 01:25:59,279 ‎지금도 이렇게 두렵지만 ‎그래도 이젠 거부할 수 있어요 1253 01:25:59,362 --> 01:26:00,613 ‎할 수 있다고요 1254 01:26:01,406 --> 01:26:04,409 ‎거절하는 거 안 두려워요 ‎아버지는요? 1255 01:26:05,201 --> 01:26:06,786 ‎쓸모없는 겁쟁이 녀석! 1256 01:26:08,871 --> 01:26:10,706 ‎그래, 넌 약골이야! 1257 01:26:11,582 --> 01:26:12,792 ‎넌 내 아들이 아니다! 1258 01:26:15,795 --> 01:26:16,921 ‎캔들윅! 1259 01:26:18,589 --> 01:26:19,465 ‎꼭두각시! 1260 01:26:20,841 --> 01:26:22,134 ‎일어나라 1261 01:26:27,390 --> 01:26:29,141 ‎마지막 훈련 시간이다 1262 01:26:35,773 --> 01:26:36,732 ‎이젠 1263 01:26:37,233 --> 01:26:40,570 ‎진정 조국에 헌신하는 게 ‎어떤 건지 알게 될 거다 1264 01:27:08,973 --> 01:27:11,767 ‎피노키오! 1265 01:27:25,448 --> 01:27:27,450 ‎반갑다, 꼬마 반항아 1266 01:27:28,493 --> 01:27:30,828 ‎드디어 찾았구나 1267 01:27:31,621 --> 01:27:33,122 ‎난 모든 걸 잃었어 1268 01:27:34,206 --> 01:27:35,666 ‎너도 그렇게 될 거다 1269 01:27:45,426 --> 01:27:46,886 ‎캔들윅! 1270 01:27:46,969 --> 01:27:49,347 ‎'봉주르, 나의 별' 1271 01:27:49,430 --> 01:27:52,057 ‎안 돼! 캔들윅 어디 있어? 1272 01:27:52,600 --> 01:27:55,895 ‎스파자투라! 나 좀 도와줘! 1273 01:27:57,688 --> 01:28:00,483 ‎이 불쌍한 녀석에겐 ‎세상에 나뿐이야 1274 01:28:00,566 --> 01:28:02,485 ‎난 녀석을 용서했다 1275 01:28:02,568 --> 01:28:06,155 ‎하지만 넌 모든 걸 망쳐놨어 1276 01:28:11,369 --> 01:28:12,787 ‎횃불 이리 내, 스파자투라! 1277 01:28:14,747 --> 01:28:15,956 ‎스파자투라! 1278 01:28:17,625 --> 01:28:20,461 ‎내놔, 이 더러운 원숭이! 1279 01:28:20,545 --> 01:28:21,754 ‎풀어줘! 1280 01:28:23,088 --> 01:28:25,716 ‎우리 계약은 아무것도 아니냐? 1281 01:28:26,216 --> 01:28:28,010 ‎난 계약을 이행할 테니 1282 01:28:28,093 --> 01:28:30,262 ‎넌 타올라라 1283 01:28:30,888 --> 01:28:32,306 ‎빛을 내며 타올라! 1284 01:28:32,390 --> 01:28:33,933 ‎별처럼! 1285 01:28:36,226 --> 01:28:37,687 ‎뜨겁잖아! 1286 01:28:37,770 --> 01:28:39,104 ‎초콜릿보다 뜨거워! 1287 01:28:41,231 --> 01:28:42,232 ‎도와줘! 1288 01:28:43,693 --> 01:28:44,902 ‎제발 도와줘! 1289 01:28:45,570 --> 01:28:46,446 ‎도와줘! 1290 01:28:47,530 --> 01:28:48,448 ‎도와줘! 1291 01:28:59,041 --> 01:29:01,794 ‎네가 감히 나한테 이런 짓을! 1292 01:29:01,877 --> 01:29:03,588 ‎꼭두각시 하나 때문에! 1293 01:29:03,671 --> 01:29:07,132 ‎이 역겨운 괴물 같으니! 1294 01:29:10,010 --> 01:29:13,473 ‎다신 배신 못 하게 해 주마! 1295 01:29:46,213 --> 01:29:48,424 ‎스파자투라! 1296 01:30:10,320 --> 01:30:11,614 ‎스파자투라 1297 01:30:12,782 --> 01:30:14,825 ‎아빠를 다시 볼 수 있을까? 1298 01:30:30,466 --> 01:30:32,718 ‎저기 봐, 섬이야! 1299 01:30:48,400 --> 01:30:49,985 ‎헤엄쳐! 1300 01:31:42,246 --> 01:31:44,999 ‎네가 날 바라볼 때면 1301 01:31:45,082 --> 01:31:48,586 ‎근심 모두 사라져 1302 01:31:48,669 --> 01:31:49,587 ‎아빠? 1303 01:31:50,337 --> 01:31:51,463 ‎아빠! 1304 01:31:51,547 --> 01:31:53,758 ‎네가 날 잡아준다면 1305 01:31:53,841 --> 01:31:59,346 ‎더 바랄 게 없어 1306 01:31:59,429 --> 01:32:02,057 ‎없어 1307 01:32:03,100 --> 01:32:04,143 ‎아빠! 1308 01:32:05,227 --> 01:32:06,562 ‎살아계셨네요! 1309 01:32:10,274 --> 01:32:11,651 ‎피노키오! 1310 01:32:15,320 --> 01:32:17,114 ‎나의 피노키오 1311 01:32:20,868 --> 01:32:22,119 ‎사랑은 아픈 거야 1312 01:32:31,754 --> 01:32:33,338 ‎괜찮으실 거예요, 아빠 1313 01:32:33,839 --> 01:32:37,718 ‎아빠 몸이 좀 좋아지면 ‎바로 집으로 가요, 네? 1314 01:32:38,678 --> 01:32:40,345 ‎아니야, 피노키오 1315 01:32:41,221 --> 01:32:44,016 ‎이 무시무시한 괴물한테서 ‎탈출할 길은 없어 1316 01:32:45,059 --> 01:32:50,856 ‎이놈은 10년에 한 번쯤 ‎햇볕 쬐러 나오는 놈이야 1317 01:32:51,774 --> 01:32:54,985 ‎곧 저 깊은 곳으로 들어갈 거다 1318 01:32:55,069 --> 01:32:59,740 ‎자기가 사는 ‎가장 어둡고 추운 바다로 1319 01:33:00,908 --> 01:33:03,368 ‎우리도 같이 가겠지 1320 01:33:03,452 --> 01:33:06,038 ‎세상에, 저거였어! 1321 01:33:06,956 --> 01:33:08,290 ‎나를 따르라! 1322 01:33:09,917 --> 01:33:11,335 ‎어딜 가는데? 1323 01:33:11,418 --> 01:33:14,254 ‎등대 꼭대기로, 자유를 향해! 1324 01:33:28,102 --> 01:33:30,771 ‎저 숨구멍으로 기어 나가면 돼요 1325 01:33:31,647 --> 01:33:34,942 ‎너무 멀어서 갈 수가 없잖아 1326 01:33:35,651 --> 01:33:37,444 ‎피노키오가 도와주면 돼요 1327 01:33:38,570 --> 01:33:39,739 ‎피노키오, 잠깐만 1328 01:33:39,822 --> 01:33:41,657 ‎있잖아, 저길 올라가려면… 1329 01:33:43,575 --> 01:33:45,410 ‎뭐냐, 피노키오? 1330 01:33:47,329 --> 01:33:49,289 ‎나 아빠 싫어요! 1331 01:33:49,373 --> 01:33:51,208 ‎뭐? 갑자기 무슨… 1332 01:33:51,291 --> 01:33:55,880 ‎너도 싫어, 스파자투라 ‎세바스티안 J. 크리켓도! 1333 01:33:57,715 --> 01:34:02,803 ‎이제 알겠다 ‎이번만큼은 마음껏 거짓말해라 1334 01:34:02,887 --> 01:34:04,304 ‎맞아, 거짓말 팍팍 해! 1335 01:34:04,388 --> 01:34:06,306 ‎내 이름은 파누치오! 1336 01:34:06,390 --> 01:34:07,641 ‎더 해라, 피노키오! 1337 01:34:07,725 --> 01:34:09,727 ‎양파 냄새 너무 좋아 1338 01:34:09,810 --> 01:34:11,478 ‎전쟁 너무 좋아! 1339 01:34:13,230 --> 01:34:16,650 ‎영원히 여기 갇혀 살고 싶어 1340 01:34:17,234 --> 01:34:18,402 ‎그렇지! 1341 01:34:19,945 --> 01:34:22,072 ‎이제 얼른 올라와요! 1342 01:34:22,156 --> 01:34:24,074 ‎얼른! 빨리! 1343 01:34:26,786 --> 01:34:27,953 ‎넌 또 왜… 1344 01:34:30,497 --> 01:34:32,582 ‎가만히 있어야지 1345 01:34:42,592 --> 01:34:44,887 ‎아이고야, 엄마야 1346 01:34:48,515 --> 01:34:49,975 ‎잠깐만 1347 01:34:59,860 --> 01:35:00,861 ‎그렇지! 1348 01:35:02,780 --> 01:35:05,532 ‎아래 보지 마라, 피노키오 1349 01:35:07,451 --> 01:35:08,493 ‎날 봐! 1350 01:35:09,203 --> 01:35:10,788 ‎아빠를 봐! 1351 01:35:16,251 --> 01:35:18,420 ‎괴물이 재채기하려고 해, 빨리! 1352 01:35:32,184 --> 01:35:33,978 ‎안 돼! 1353 01:35:34,061 --> 01:35:35,395 ‎내가 잡았어! 1354 01:35:38,190 --> 01:35:40,025 ‎버텨라, 아들아! 1355 01:35:40,734 --> 01:35:42,236 ‎도와줘요! 1356 01:36:38,876 --> 01:36:39,751 ‎어… 1357 01:36:43,213 --> 01:36:44,714 ‎안 돼! 1358 01:36:48,427 --> 01:36:51,180 ‎안 돼, 피노키오! 1359 01:37:06,320 --> 01:37:07,404 ‎아빠! 1360 01:37:08,363 --> 01:37:10,032 ‎아빠! 1361 01:37:17,206 --> 01:37:19,166 ‎이쪽으로 온다, 피해야 돼! 1362 01:37:32,304 --> 01:37:34,890 ‎그래, 스파자투라, 할 수 있어! 1363 01:38:01,666 --> 01:38:03,627 ‎더 빨리, 스파자투라! 1364 01:38:04,211 --> 01:38:05,587 ‎꽉 잡아! 1365 01:38:45,794 --> 01:38:47,421 ‎아냐, 지금은 안 돼! 1366 01:38:51,967 --> 01:38:54,553 ‎돌려보내 줘요, 빨리요! 1367 01:38:55,679 --> 01:38:58,348 ‎돌아가서 아빠를 구해야 돼요 1368 01:38:58,432 --> 01:39:00,392 ‎규칙 알 텐데, 피노키오 1369 01:39:01,226 --> 01:39:04,980 ‎모래가 다 떨어져야 ‎돌아갈 수 있어 1370 01:39:05,564 --> 01:39:08,317 ‎시간이 없어요 ‎아빠가 죽는다고요! 1371 01:39:08,400 --> 01:39:10,235 ‎규칙은 규칙이야 1372 01:39:10,319 --> 01:39:12,112 ‎규칙을 어기면 1373 01:39:13,530 --> 01:39:16,033 ‎엄청난 대가를 치르게 된다 1374 01:39:16,116 --> 01:39:19,869 ‎이렇게 빨리 돌아가 버리면 1375 01:39:19,953 --> 01:39:21,663 ‎넌 영생을 잃게 돼 1376 01:39:24,416 --> 01:39:26,293 ‎제페토를 구할 수 있을진 몰라도 1377 01:39:27,127 --> 01:39:29,254 ‎넌 죽게 된다, 피노키오 1378 01:39:30,172 --> 01:39:32,716 ‎그게 네 마지막 생이 될 거야 1379 01:39:34,968 --> 01:39:36,678 ‎상관없어요! 1380 01:39:36,761 --> 01:39:37,929 ‎돌려보내 줘요! 1381 01:39:40,265 --> 01:39:41,266 ‎얼른요! 1382 01:39:41,766 --> 01:39:43,768 ‎내가 하는 게 아니야 1383 01:39:44,769 --> 01:39:47,772 ‎규칙을 깨면 돼, 깨는 거야 1384 01:39:48,690 --> 01:39:50,234 ‎결심이 확고하다면 1385 01:40:04,789 --> 01:40:07,834 ‎이제 아버지에게 가라, 아이야 1386 01:40:09,961 --> 01:40:11,755 ‎마지막 생을 알차게 살아 1387 01:41:33,837 --> 01:41:34,963 ‎살았다! 1388 01:41:36,298 --> 01:41:37,591 ‎굉장한걸! 1389 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 ‎피노키오 1390 01:42:04,159 --> 01:42:05,076 ‎내 아들 1391 01:42:05,869 --> 01:42:06,745 ‎내 아들 1392 01:42:09,956 --> 01:42:11,583 ‎깨어나라, 피노키오 1393 01:42:13,793 --> 01:42:15,003 ‎지난번처럼 1394 01:42:16,255 --> 01:42:17,256 ‎정신 차려 1395 01:42:18,840 --> 01:42:20,342 ‎괜찮은 거지? 1396 01:42:27,932 --> 01:42:29,226 ‎내게 와줬구나 1397 01:42:30,519 --> 01:42:32,103 ‎내 사랑하는 아들 1398 01:42:32,771 --> 01:42:33,938 ‎내가 안 보이니? 1399 01:42:35,732 --> 01:42:37,192 ‎넌 살아 있어 1400 01:42:38,277 --> 01:42:39,903 ‎아주 자유롭게 1401 01:42:41,821 --> 01:42:43,031 ‎난 네가 필요해 1402 01:42:45,909 --> 01:42:46,910 ‎아들아 1403 01:43:15,730 --> 01:43:17,065 ‎마스터 제페토 1404 01:43:21,320 --> 01:43:24,072 ‎당신에게 기쁨을 주고자 했건만 1405 01:43:26,115 --> 01:43:27,158 ‎맞습니다 1406 01:43:28,660 --> 01:43:30,245 ‎기쁨을 주셨지요 1407 01:43:31,037 --> 01:43:32,247 ‎너무나 끔찍하고도 1408 01:43:33,248 --> 01:43:35,375 ‎끔찍한 기쁨을요 1409 01:43:37,794 --> 01:43:40,922 ‎제발, 이 아이를 돌려주세요 1410 01:43:42,466 --> 01:43:45,594 ‎이 아이는 당신을 살리려고 ‎인간 아이가 됐어요 1411 01:43:46,886 --> 01:43:50,139 ‎인간 아이는 되살아나지 않죠 1412 01:43:52,351 --> 01:43:53,477 ‎알아요 1413 01:43:55,228 --> 01:43:56,980 ‎그건 아는데… 1414 01:43:59,733 --> 01:44:01,025 ‎너무해요! 1415 01:44:03,862 --> 01:44:06,573 ‎주는 게 있으면 ‎받기도 하는 거라면서요 1416 01:44:06,656 --> 01:44:08,116 ‎그 아이는 자신의… 1417 01:44:08,700 --> 01:44:10,869 ‎줄 수 있는 모든 걸 줬어요! 1418 01:44:13,204 --> 01:44:17,792 ‎내가 할 일을 제대로 해서 ‎피노키오를 착한 아이로 만들고 1419 01:44:17,876 --> 01:44:21,380 ‎옳은 일을 하도록 이끌면 ‎소원 하나 들어준댔죠? 1420 01:44:22,839 --> 01:44:23,840 ‎그랬지 1421 01:44:24,716 --> 01:44:27,135 ‎그 일을 제대로 수행했느냐? 1422 01:44:27,218 --> 01:44:29,346 ‎그래요, 인정해요 1423 01:44:29,429 --> 01:44:33,600 ‎내가 잘하진 못했을지도 모르고 ‎쫌, 아니 많이 망쳤을지도 몰라요 1424 01:44:33,683 --> 01:44:37,604 ‎난 최선을 다했어요 ‎세상에 최선만 한 건 없죠 1425 01:44:37,687 --> 01:44:39,398 ‎피노키오한테 배웠어요 1426 01:44:39,898 --> 01:44:43,109 ‎내가 가르쳐준 건데 ‎거꾸로 피노키오한테 배웠어요 1427 01:44:43,192 --> 01:44:44,903 ‎왠지 알아요? 1428 01:44:46,154 --> 01:44:47,614 ‎착한 애니까요 1429 01:44:56,415 --> 01:44:58,792 ‎좋다, 고결한 귀뚜라미야 1430 01:44:59,959 --> 01:45:01,336 ‎현명하게 선택해라 1431 01:45:02,879 --> 01:45:04,673 ‎아, 뭐 까짓거! 1432 01:45:05,507 --> 01:45:07,300 ‎피노키오를 살려줘요! 1433 01:45:09,093 --> 01:45:10,470 ‎그래, 좋다 1434 01:45:16,685 --> 01:45:19,438 ‎소나무로 만든 작은 나무 소년이여 1435 01:45:20,271 --> 01:45:22,106 ‎태양과 함께 깨어나 1436 01:45:24,150 --> 01:45:25,985 ‎땅 위를 거닐거라 1437 01:45:26,986 --> 01:45:28,196 ‎그의 아들이 되어라 1438 01:45:29,197 --> 01:45:31,533 ‎그의 나날들에 빛이 되어라 1439 01:45:40,459 --> 01:45:42,919 ‎다시는 외롭지 않도록 1440 01:45:48,383 --> 01:45:49,593 ‎피노키오 1441 01:45:51,010 --> 01:45:52,637 ‎내 아들 1442 01:45:54,806 --> 01:45:58,226 ‎내가 널 다른 아이로 ‎만들려고 했구나 1443 01:45:59,310 --> 01:46:00,228 ‎이제… 1444 01:46:01,605 --> 01:46:04,566 ‎카를로가 되지도 ‎다른 누군가가 되지도 마라 1445 01:46:04,649 --> 01:46:07,110 ‎네 모습 그대로 살아 1446 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 ‎난… 1447 01:46:11,448 --> 01:46:12,699 ‎난 널 사랑한다 1448 01:46:14,075 --> 01:46:15,702 ‎있는 그대로의 너를 1449 01:46:23,251 --> 01:46:25,294 ‎그럼 전 피노키오로 살래요 1450 01:46:26,713 --> 01:46:28,507 ‎제 아빠로 살아주세요 1451 01:46:29,048 --> 01:46:30,467 ‎그럼 되겠죠? 1452 01:46:31,968 --> 01:46:34,012 ‎아주 좋구나 1453 01:47:07,921 --> 01:47:10,089 ‎삶이란 아름다운 축복이야 1454 01:47:26,064 --> 01:47:29,067 ‎그렇게 우린 우리 삶을 살았다 1455 01:47:33,321 --> 01:47:34,197 ‎체크메이트 1456 01:47:36,575 --> 01:47:38,827 ‎나무요정을 다시 보는 일은 없었다 1457 01:47:43,414 --> 01:47:44,791 ‎제페토는 나이를 먹었지만 1458 01:47:45,917 --> 01:47:47,251 ‎피노키오는 아니었다 1459 01:47:50,046 --> 01:47:51,255 ‎그리고 때가 되자 1460 01:47:52,131 --> 01:47:53,466 ‎제페토는 떠났다 1461 01:48:01,474 --> 01:48:04,894 ‎어느 겨울날 아침 ‎피노키오는 창가에서 날 발견했다 1462 01:48:05,854 --> 01:48:07,522 ‎난 움직이지 않았다 1463 01:48:08,022 --> 01:48:10,358 ‎피노키오는 날 성냥갑에 넣어 1464 01:48:11,400 --> 01:48:13,236 ‎계속 지니고 다닌다 1465 01:48:16,030 --> 01:48:17,490 ‎그 아이의 심장 속에 1466 01:48:32,505 --> 01:48:34,382 ‎"무대 위의 별" 1467 01:48:34,465 --> 01:48:36,175 ‎"스파자투라" 1468 01:48:46,895 --> 01:48:48,813 ‎그 아이는 세상으로 나아갔고 1469 01:48:48,897 --> 01:48:52,441 ‎내가 알기로, 세상도 ‎그 아이를 받아들였다 1470 01:48:54,485 --> 01:48:56,821 ‎그 애 소식을 한참 못 들었다 1471 01:48:57,947 --> 01:48:59,407 ‎그 아이도 결국은 죽을까? 1472 01:49:00,617 --> 01:49:01,701 ‎아마 그럴 것이다 1473 01:49:02,577 --> 01:49:04,913 ‎그렇다면 인간 아이인 거겠지 1474 01:49:05,830 --> 01:49:08,249 ‎세상은 그렇게 돌아가고 1475 01:49:09,167 --> 01:49:10,168 ‎우리는 1476 01:49:11,335 --> 01:49:12,253 ‎그렇게 떠난다 1477 01:49:18,342 --> 01:49:23,181 ‎"기예르모 델토로의 ‎피노키오" 1478 01:49:34,150 --> 01:49:36,903 ‎계속 주절대기만 하면 ‎게임은 언제 해? 1479 01:49:37,486 --> 01:49:38,655 ‎너무들 하네! 1480 01:49:38,738 --> 01:49:40,740 ‎내 삶 얘길 하는 거잖아! 1481 01:49:40,824 --> 01:49:42,366 ‎괜찮은 삶이었어 1482 01:49:43,201 --> 01:49:44,368 ‎그 정도면 괜찮았지 1483 01:49:46,621 --> 01:49:48,164 ‎연주 시작 1484 01:49:48,247 --> 01:49:51,417 ‎아빤 말씀하셨지 1485 01:49:51,500 --> 01:49:53,878 ‎정상으로 가라고 1486 01:49:53,962 --> 01:49:56,047 ‎사탕은 삼키기 쉽다고 1487 01:49:56,130 --> 01:49:57,757 ‎"원작, 카를로 콜로디의 ‎'피노키오'" 1488 01:49:58,842 --> 01:50:01,928 ‎아빤 말씀하셨지 1489 01:50:02,011 --> 01:50:04,764 ‎눈물 닦고 슬픔 삼켜 1490 01:50:04,848 --> 01:50:07,976 ‎희망을 잃지 않으면 1491 01:50:08,059 --> 01:50:13,106 ‎나은 내일 온다고 1492 01:50:13,189 --> 01:50:15,524 ‎밝은 생각 해 1493 01:50:15,608 --> 01:50:17,986 ‎옳은 생각 해 1494 01:50:18,069 --> 01:50:23,574 ‎별이 떨어진대도 ‎밤은 계속돼 1495 01:50:23,658 --> 01:50:28,412 ‎밝은 생각 해 ‎무얼 하든지 1496 01:50:28,496 --> 01:50:31,457 ‎올라가려고 해도 1497 01:50:31,540 --> 01:50:35,253 ‎어둠이 너를 끌어내리네 1498 01:50:35,336 --> 01:50:40,508 ‎재미있게 돌고 도는 ‎우리들의 삶 1499 01:50:40,591 --> 01:50:46,222 ‎살다 보면 좋은 일들도 ‎나쁜 일들도 있단다 1500 01:50:47,015 --> 01:50:49,517 ‎바로잡아 봐 1501 01:50:49,600 --> 01:50:52,854 ‎싸워볼 만해 1502 01:50:52,937 --> 01:50:55,940 ‎우울한 날이 있어도 1503 01:50:56,024 --> 01:51:02,739 ‎견디면 나은 내일 온다네 1504 01:51:03,698 --> 01:51:06,159 ‎음악이 울려 퍼지네 1505 01:51:08,953 --> 01:51:11,539 ‎나누고 싶은 작은 것 1506 01:51:14,167 --> 01:51:16,836 ‎한 줄기 빛과 참새 친구 1507 01:51:16,920 --> 01:51:19,338 ‎더 높이 따라 올라가네 1508 01:51:19,422 --> 01:51:24,385 ‎견디면 나은 내일 온다네 1509 01:51:24,468 --> 01:51:26,387 ‎내일이 1510 01:51:28,807 --> 01:51:31,309 ‎밝은 생각 해 1511 01:51:31,392 --> 01:51:33,770 ‎옳은 생각 해 1512 01:51:33,853 --> 01:51:36,815 ‎마음으로 노래해 1513 01:51:36,898 --> 01:51:39,192 ‎한여름 밤에 1514 01:51:39,275 --> 01:51:41,820 ‎밝은 생각 해 1515 01:51:41,903 --> 01:51:44,530 ‎무얼 하든지 1516 01:51:44,613 --> 01:51:47,075 ‎기타 줄이 딩, 딩, 딩 1517 01:51:47,158 --> 01:51:50,369 ‎음악 들리면 신나게 춤춰 1518 01:52:02,799 --> 01:52:05,259 ‎바로잡아 봐 1519 01:52:05,343 --> 01:52:08,596 ‎싸워볼 만해 1520 01:52:08,679 --> 01:52:11,515 ‎우울한 날이 있어도 1521 01:52:11,599 --> 01:52:15,895 ‎견디면 나은 내일 온다네 1522 01:52:18,439 --> 01:52:21,025 ‎오월의 물 색깔 1523 01:52:21,109 --> 01:52:23,652 ‎보랏빛 저 하늘 1524 01:52:23,736 --> 01:52:28,908 ‎펜은 강을 그리네 1525 01:52:28,992 --> 01:52:34,122 ‎연주해 만돌린 ‎아름다운 선율 1526 01:52:34,205 --> 01:52:41,004 ‎중요한 것들은 간단해 1527 01:52:41,087 --> 01:52:43,506 ‎밝은 생각 해 1528 01:52:43,589 --> 01:52:46,217 ‎옳은 생각 해 1529 01:52:46,300 --> 01:52:48,677 ‎마음으로 노래해 1530 01:52:48,761 --> 01:52:51,639 ‎한여름 밤에 1531 01:52:51,722 --> 01:52:56,519 ‎밝은 생각 해 ‎무얼 하든지 1532 01:52:56,602 --> 01:52:59,272 ‎작은 종이 딩, 딩, 딩 1533 01:52:59,355 --> 01:53:02,775 ‎바람에 웃어 ‎줄에 달린 연 1534 01:53:03,651 --> 01:53:10,574 ‎재미있게 돌고 도는 이 세상 1535 01:53:10,658 --> 01:53:17,165 ‎살다 보면 좋기도 하고 ‎나쁘기도 할 수 있어 1536 01:53:17,248 --> 01:53:19,750 ‎바로잡으면 1537 01:53:19,834 --> 01:53:23,004 ‎마음 밝아져 1538 01:53:23,087 --> 01:53:25,798 ‎세상은 돌게 놔두고 1539 01:53:25,882 --> 01:53:28,384 ‎두 팔 벌려 더 나은 1540 01:53:28,467 --> 01:53:30,929 ‎두 팔 벌려 1541 01:53:31,012 --> 01:53:34,598 ‎두 팔 벌려 더 나은 1542 01:53:34,682 --> 01:53:40,146 ‎내일을 1543 01:57:22,993 --> 01:57:24,995 ‎자막: 여리나 1544 01:57:33,212 --> 01:57:37,091 ‎"나의 아버지와 어머니께"