1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,610 --> 00:01:12,363
Pada saat Tuan Geppetto
membuat Pinokio,
4
00:01:12,447 --> 00:01:14,490
dia sudah kehilangan putranya.
5
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
Hal ini terjadi beberapa tahun
sebelum aku ada,
6
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
tetapi aku tahu ceritanya.
7
00:01:22,332 --> 00:01:24,041
Lalu itu menjadi ceritaku.
8
00:01:28,588 --> 00:01:31,466
Geppetto kehilangan Carlo
saat Perang Dunia.
9
00:01:31,966 --> 00:01:34,177
Kebersamaan mereka hanya 10 tahun.
10
00:01:35,678 --> 00:01:40,015
Namun, seolah Carlo telah mengambil
keseluruhan hidup pria tua itu.
11
00:02:09,420 --> 00:02:11,046
- Ayah!
- Ya?
12
00:02:11,130 --> 00:02:13,048
- Tebak apa yang kulihat?
- Apa?
13
00:02:13,132 --> 00:02:14,967
- Tebaklah!
- Aku tak tahu.
14
00:02:15,050 --> 00:02:16,386
Aku melihat pesawat!
15
00:02:16,469 --> 00:02:18,971
Sungguh? Bagus.
16
00:02:19,889 --> 00:02:22,933
- Kau buat apa kali ini, Ayah?
- Tebaklah!
17
00:02:23,017 --> 00:02:25,478
- Tentara? Pesulap? Penyihir?
- Bukan.
18
00:02:25,561 --> 00:02:28,481
Kau harus menunggu, Carlo!
19
00:02:28,564 --> 00:02:31,901
Semua hal baik butuh kesabaran.
20
00:02:36,822 --> 00:02:38,241
Mereka tak mau hal lain.
21
00:02:38,324 --> 00:02:41,911
Atas nama Bapa,
Putra, dan Roh Kudus.
22
00:02:41,994 --> 00:02:44,497
Hanya kebersamaan yang mereka butuhkan.
23
00:02:44,580 --> 00:02:48,501
Lalu si penyihir tua
memperingatkan si landak kecil,
24
00:02:48,584 --> 00:02:50,795
"Jangan berbohong,
25
00:02:50,878 --> 00:02:55,174
atau hidungmu akan terus memanjang
26
00:02:55,258 --> 00:02:56,717
sampai sini!"
27
00:02:58,969 --> 00:03:00,763
Hidungnya memanjang?
28
00:03:01,889 --> 00:03:05,726
Putraku, kebohongan
bisa langsung diketahui
29
00:03:05,810 --> 00:03:07,853
ibarat hidung yang panjang.
30
00:03:07,937 --> 00:03:12,275
Semua bisa melihatnya kecuali
yang berbohong itu sendiri.
31
00:03:12,358 --> 00:03:16,904
Semakin berbohong,
semakin panjang hidungnya!
32
00:03:23,703 --> 00:03:27,457
Tolong nyanyikan lagunya Ibu
agar aku bisa tidur, Ayah.
33
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
Baiklah.
34
00:03:39,969 --> 00:03:45,350
Oh a-nakku
35
00:03:45,433 --> 00:03:50,271
Mentari cerahku
36
00:03:51,856 --> 00:03:53,649
Bulan…
37
00:03:53,733 --> 00:03:56,193
- Lebih tinggi lagi, Ayah!
- Bintang…
38
00:03:57,320 --> 00:04:02,283
Kau langit cerahku
39
00:04:02,992 --> 00:04:09,374
Kalau kau menatap aku
Hatiku 'kan sembuh…
40
00:04:09,457 --> 00:04:10,458
Cobalah.
41
00:04:14,754 --> 00:04:17,965
Kalau kau memeluk aku, ku…
42
00:04:18,048 --> 00:04:19,216
Terima kasih, Nona.
43
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
merasa utuh
44
00:04:23,053 --> 00:04:25,556
Utuh…
45
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
Untukmu.
46
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
- Untukku?
- Dan engkau adalah
47
00:04:30,227 --> 00:04:31,896
Favoritku
48
00:04:31,979 --> 00:04:34,482
Yang telah lama kunantikan
49
00:04:34,565 --> 00:04:37,402
Bahagiaku
50
00:04:37,485 --> 00:04:41,447
Yang membuatku selalu ingin
51
00:04:41,531 --> 00:04:44,742
Tetap bernyanyi
52
00:04:44,825 --> 00:04:48,496
Engkau berharga
53
00:04:48,579 --> 00:04:52,375
Kau lah yang ku sayang
54
00:04:52,875 --> 00:04:55,461
Tarik, Carlo! Tarik!
55
00:04:55,545 --> 00:04:58,881
- Oh anakku…
- Karya luar biasa, Geppetto.
56
00:04:58,964 --> 00:05:00,007
Terima kasih.
57
00:05:01,216 --> 00:05:07,264
Mentari emasku…
58
00:05:07,348 --> 00:05:09,016
Awas, Carlo!
59
00:05:15,022 --> 00:05:17,983
Saat satu mati, yang lain tumbuh.
60
00:05:19,234 --> 00:05:20,570
Yang ini bagaimana?
61
00:05:22,112 --> 00:05:24,031
Tidak, Carlo.
62
00:05:24,114 --> 00:05:26,200
Harus yang sempurna. Lengkap!
63
00:05:26,283 --> 00:05:27,284
Lihat?
64
00:05:28,369 --> 00:05:31,163
Yang ini sebagian sisiknya lepas.
65
00:05:38,253 --> 00:05:40,840
Oh
66
00:05:41,340 --> 00:05:43,426
Anakku
67
00:05:44,594 --> 00:05:46,303
Mentari
68
00:05:46,387 --> 00:05:53,352
Cerahku
69
00:06:01,652 --> 00:06:03,028
Selamat tidur, Ayah.
70
00:06:05,072 --> 00:06:06,574
Selamat tidur, putraku.
71
00:06:08,909 --> 00:06:10,995
Aku suka sepatu baruku, Ayah!
72
00:06:11,579 --> 00:06:13,498
Aku senang mendengarnya, Carlo.
73
00:06:14,164 --> 00:06:17,209
- Kita ke gereja dahulu, 'kan?
- Ya.
74
00:06:19,754 --> 00:06:21,255
Halo, anjing kecil!
75
00:06:27,803 --> 00:06:29,639
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.
76
00:06:29,722 --> 00:06:33,643
Tuan Geppetto,
kau akan selesaikan salibnya hari ini?
77
00:06:33,726 --> 00:06:35,227
Akan kami usahakan.
78
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
- Nona-nona.
- Sungguh perfeksionis.
79
00:06:43,110 --> 00:06:45,237
Warga Italia teladan.
80
00:06:45,320 --> 00:06:46,989
Ayah yang sangat baik juga.
81
00:06:50,117 --> 00:06:52,495
Carlo, sepatumu bagus. Tangkap!
82
00:06:53,037 --> 00:06:53,954
Terima kasih!
83
00:06:54,038 --> 00:06:55,498
- Selamat pagi.
- Hai!
84
00:06:59,376 --> 00:07:01,378
Selamat pagi, Dokter!
85
00:07:04,799 --> 00:07:06,383
Ah, Carlo.
86
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Geppetto.
87
00:07:21,440 --> 00:07:22,274
Ya…
88
00:07:22,357 --> 00:07:23,984
Terlihat bagus, Ayah.
89
00:07:24,569 --> 00:07:26,612
Apa sudah waktunya pulang?
90
00:07:26,696 --> 00:07:30,700
Sebentar lagi! Ambilkan
warna merah lagi, Carlo.
91
00:07:41,418 --> 00:07:43,838
Oh! Aku lupa menunjukkan yang kutemukan.
92
00:07:43,921 --> 00:07:45,130
Apa itu, putraku?
93
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Lihat saja.
94
00:07:53,681 --> 00:07:54,849
Kejutan!
95
00:07:56,559 --> 00:07:59,144
Biji pinus sempurna.
96
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
Sisiknya masih utuh semua!
97
00:08:01,063 --> 00:08:04,775
Aku ingin menananmnya
dan melihat pohonnya tumbuh.
98
00:08:04,859 --> 00:08:08,028
Lalu kubuat mainan darinya.
Seperti Ayah.
99
00:08:08,738 --> 00:08:12,992
Ayah rasa itu
ide yang sangat bagus, Carlo.
100
00:08:16,495 --> 00:08:17,788
Benar, 'kan?
101
00:08:23,252 --> 00:08:25,838
Suara apa itu, Ayah? Apa suara pesawat?
102
00:08:28,423 --> 00:08:29,967
Kemasi perkakasnya.
103
00:08:30,050 --> 00:08:30,968
Cepat.
104
00:08:32,386 --> 00:08:36,807
Kita akan pulang, menghangatkan diri
di perapian, dan makan sup panas.
105
00:08:36,891 --> 00:08:39,560
- Bisa minum cokelat panas juga?
- Tentu.
106
00:08:39,644 --> 00:08:42,605
Ini hari yang cocok
untuk cokelat panas, bukan?
107
00:08:42,688 --> 00:08:44,607
Ya. Tak masalah.
108
00:08:45,190 --> 00:08:46,859
Ayah! Ada apa?
109
00:08:46,942 --> 00:08:49,528
Kurasa tidak ada apa-apa, tetapi…
110
00:08:50,070 --> 00:08:51,614
Tunggu. Biji pinusku!
111
00:08:59,789 --> 00:09:03,793
Kabarnya kota kecil Geppetto
bukanlah target serangan.
112
00:09:05,878 --> 00:09:08,130
Pesawat itu sedang kembali ke markas,
113
00:09:09,048 --> 00:09:12,802
dan bom dilepaskan
hanya untuk meringankan beban pesawat.
114
00:09:21,518 --> 00:09:22,352
Carlo!
115
00:09:50,380 --> 00:09:51,298
Tidak…
116
00:09:58,055 --> 00:09:59,139
Carlo.
117
00:10:41,766 --> 00:10:45,936
Geppetto selalu berada di sisinya.
Terus menerus.
118
00:10:46,896 --> 00:10:50,399
Dia jarang bekerja, apalagi makan.
119
00:10:51,441 --> 00:10:54,194
Lalu salib gereja
tetap tak terselesaikan.
120
00:11:00,826 --> 00:11:02,161
Tahun-tahun berlalu.
121
00:11:05,748 --> 00:11:07,124
Dunia terus berlanjut…
122
00:11:10,753 --> 00:11:12,254
tapi tidak bagi Geppetto.
123
00:11:27,269 --> 00:11:29,772
Lalu di sinilah aku datang.
124
00:11:33,776 --> 00:11:35,194
Aku seorang penulis.
125
00:11:35,277 --> 00:11:38,155
Bertahun-tahun aku mencari
kondisi ideal
126
00:11:38,238 --> 00:11:41,742
untuk menuliskan cerita hidupku
yang termasyhur dan memikat.
127
00:11:49,666 --> 00:11:51,210
Sampai akhirnya
128
00:11:52,294 --> 00:11:53,545
aku menemukannya.
129
00:11:56,465 --> 00:11:58,175
Tempat suakaku.
130
00:11:58,926 --> 00:11:59,844
Rumah.
131
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
Di sini aku bisa menulis memoarku.
Ceritanya pasti luar biasa!
132
00:12:06,725 --> 00:12:09,561
Kudiami perapian
milik pengacara di Sardinia.
133
00:12:09,644 --> 00:12:11,939
Kuarungi Adriatik naik kapal nelayan.
134
00:12:12,022 --> 00:12:16,026
Kuhadapi musim dingin Perugia
bersama pematung ternama.
135
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
"Gejolak Masa Mudaku"
136
00:12:20,948 --> 00:12:23,575
oleh Sebastian J. Jangkrik.
137
00:12:26,787 --> 00:12:29,164
Aku memimpikanmu, Carlo.
138
00:12:32,376 --> 00:12:37,006
Aku bermimpi kau kembali
bersama Ayah di sini.
139
00:12:39,383 --> 00:12:40,467
Putraku.
140
00:12:43,345 --> 00:12:44,763
Kasihan.
141
00:12:46,849 --> 00:12:49,810
Seandainya kau bisa kembali.
142
00:12:49,894 --> 00:12:51,561
Maafkan Ayah.
143
00:12:53,772 --> 00:12:57,192
Aku mengamati pria tua itu menangis,
dan aku jadi terharu.
144
00:12:58,152 --> 00:13:01,280
Ternyata bukan hanya aku saja
yang mengamatinya.
145
00:13:03,991 --> 00:13:06,451
Setelah melanglang buana di bumi ini,
146
00:13:06,535 --> 00:13:11,373
aku tahu ada roh kuno
yang tinggal di pegunungan, di hutan,
147
00:13:11,456 --> 00:13:14,376
yang jarang ikut campur
dengan dunia manusia.
148
00:13:14,459 --> 00:13:16,795
Namun, kadang mereka ikut campur.
149
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
Ayah ingin kau kembali, Carlo.
150
00:13:22,759 --> 00:13:24,594
Di sini.
151
00:13:25,720 --> 00:13:27,264
Bersama Ayah!
152
00:13:28,098 --> 00:13:31,518
Kenapa kau tak mendengar doaku?
153
00:13:31,601 --> 00:13:33,312
Kenapa?
154
00:13:38,067 --> 00:13:39,526
Sampai mana tadi?
155
00:13:40,194 --> 00:13:42,071
Ya. Perug…
156
00:13:43,822 --> 00:13:45,490
Apa-apaan ini?
157
00:13:48,368 --> 00:13:51,080
Akan kukembalikan dia.
158
00:13:52,122 --> 00:13:55,500
Aku akan membuat Carlo lagi.
159
00:13:55,584 --> 00:13:57,086
Hei!
160
00:13:57,169 --> 00:14:00,380
Akan kubuat dari pinus sialan ini!
161
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
Apa-apaan ini!
162
00:14:28,951 --> 00:14:30,160
Jangan!
163
00:14:38,210 --> 00:14:40,087
Rumah ini mengerikan!
164
00:15:55,370 --> 00:15:59,666
Akan kuselesaikan kau besok.
165
00:16:01,001 --> 00:16:02,794
Ya, besok.
166
00:16:08,258 --> 00:16:10,219
Hus!
167
00:16:10,302 --> 00:16:12,137
Hei! Pergi dari situ!
168
00:16:13,888 --> 00:16:15,182
Menyingkirlah.
169
00:16:16,141 --> 00:16:18,685
Tidak. Ini rumahku!
170
00:16:18,768 --> 00:16:20,437
Tak boleh mendekat. Pergi.
171
00:16:20,520 --> 00:16:23,065
Enyah dari sini!
172
00:16:23,148 --> 00:16:24,233
Ya, begitu.
173
00:16:51,051 --> 00:16:52,969
Bocah kayu kecil.
174
00:16:53,053 --> 00:16:57,516
Bangkitlah bersama mentari
dan berjalanlah di muka bumi.
175
00:16:57,599 --> 00:17:01,353
Permisi, ada yang bisa kubantu?
Kau mengusik rumahku.
176
00:17:02,937 --> 00:17:05,940
Boleh tanya, kau ini siapa?
177
00:17:06,024 --> 00:17:07,776
Siapa?
178
00:17:07,859 --> 00:17:09,278
Seorang penjaga.
179
00:17:09,361 --> 00:17:11,738
Aku menjaga hal-hal kecil.
180
00:17:11,821 --> 00:17:13,407
Hal-hal yang terlupakan.
181
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
Hal-hal yang hilang.
182
00:17:14,866 --> 00:17:18,287
Aku Sebastian J. Jangkrik, pemilik rumah.
183
00:17:18,370 --> 00:17:22,040
Aku berhak diinformasikan
akan trik dan intrikmu
184
00:17:22,124 --> 00:17:23,875
terkait propertiku.
185
00:17:23,958 --> 00:17:28,630
Karena kau sudah tinggal
di dada bocah kayu ini,
186
00:17:28,713 --> 00:17:30,174
Mungkin kau bisa bantu.
187
00:17:30,257 --> 00:17:31,716
Membantu apa?
188
00:17:31,800 --> 00:17:33,843
Untuk mengawasinya.
189
00:17:33,927 --> 00:17:36,263
Bimbinglah dia agar menjadi baik.
190
00:17:36,346 --> 00:17:40,809
Aku bukan pengasuh, Nyonya.
Aku penulis novel, pendongeng.
191
00:17:40,892 --> 00:17:43,520
Saat ini aku sedang menulis memoarku.
192
00:17:43,603 --> 00:17:48,358
Di dunia ini, kau mendapatkan
yang kau berikan.
193
00:17:48,442 --> 00:17:53,447
Terima tanggung jawab ini dan aku
akan mengabulkan satu permintaanmu.
194
00:17:53,530 --> 00:17:55,782
Bisa apa saja?
195
00:17:55,865 --> 00:17:57,201
Apa pun itu?
196
00:17:57,284 --> 00:17:59,035
Penerbitan bukuku?
197
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
Ketenaran? Harta?
198
00:18:00,537 --> 00:18:01,871
Apa pun.
199
00:18:02,789 --> 00:18:06,960
Mungkin aku bisa bantu. Kuusahakan
yang terbaik sesuai kemampuanku.
200
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
Kata-kata yang cerdik, 'kan?
201
00:18:10,088 --> 00:18:12,716
Bocah kayu kecil dari pinus.
202
00:18:13,925 --> 00:18:17,471
Kami akan memanggilmu Pinokio
203
00:18:18,138 --> 00:18:19,848
Bangkitlah bersama mentari,
204
00:18:21,141 --> 00:18:22,809
berjalanlah di muka bumi…
205
00:18:28,857 --> 00:18:33,612
bahagiakan dan temanilah
pria malang yang bersedih itu.
206
00:18:34,696 --> 00:18:35,864
Jadilah putranya.
207
00:18:36,781 --> 00:18:42,246
Penuhi harinya dengan cahaya,
agar dia tak kesepian.
208
00:19:47,602 --> 00:19:49,062
Siapa itu?
209
00:19:53,650 --> 00:19:55,151
Kuperingatkan kau!
210
00:19:58,447 --> 00:20:00,114
Aku bawa senjata!
211
00:20:17,131 --> 00:20:19,593
Selamat pagi, Ayah!
212
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
Sihir macam apa ini?
213
00:20:23,805 --> 00:20:27,392
Kau memohon agar aku hidup.
214
00:20:27,476 --> 00:20:28,810
Siapa kau?
215
00:20:31,020 --> 00:20:33,189
Namaku Pinokio!
216
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
Aku putramu!
217
00:20:35,484 --> 00:20:38,236
Kau bukan putraku! Jangan mendekat!
218
00:20:38,320 --> 00:20:41,072
Anak ini bilang yang sebenarnya,
Tuan Geppetto!
219
00:20:41,155 --> 00:20:42,866
Dia dipenuhi kecoa!
220
00:21:08,182 --> 00:21:09,518
Wow!
221
00:21:11,645 --> 00:21:14,022
Apa ini?
222
00:21:15,857 --> 00:21:19,944
Semua yang ku lihat…
223
00:21:20,028 --> 00:21:22,489
Tidak, menjauh dariku!
224
00:21:22,572 --> 00:21:26,034
Semuanya hal baru…
225
00:21:26,117 --> 00:21:28,703
Mundur! Jangan mendekat!
226
00:21:28,787 --> 00:21:33,291
[menyanyi yodel]
227
00:21:33,375 --> 00:21:37,587
- Apa namanya? Apaaa?
- Itu jam. Jangan dipegang.
228
00:21:37,671 --> 00:21:41,883
- Apa gunanya? Apaaa?
- Ada nadanya saat pukul 06.00.
229
00:21:41,966 --> 00:21:45,136
[menyanyi yodel]
230
00:21:45,219 --> 00:21:47,221
Tidak!
231
00:21:47,305 --> 00:21:51,059
[menyanyi yodel]
232
00:21:51,142 --> 00:21:54,854
- Apa namanya? Apaaa?
- Itu palu.
233
00:21:55,564 --> 00:21:59,568
- Apa gunanya? Apaaa?
- Buat memukul, menghancurkan, meremukkan.
234
00:21:59,651 --> 00:22:01,861
Suka! Ku suka!
235
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
[menyanyi yodel]
236
00:22:04,448 --> 00:22:07,158
Semuanya hal baru
237
00:22:07,241 --> 00:22:08,743
Baru
238
00:22:09,619 --> 00:22:13,582
Di dunia banyak kata lucu
239
00:22:13,665 --> 00:22:17,836
Terngiang di telinga kata itu
240
00:22:17,919 --> 00:22:20,213
Bersinar
241
00:22:20,296 --> 00:22:24,676
Menari di pikiranku bak paduan suara
242
00:22:24,759 --> 00:22:26,386
Kata itu
243
00:22:26,470 --> 00:22:30,807
[menyanyi yodel]
244
00:22:31,850 --> 00:22:35,687
- Apa namanya? Apaaa?
- Pispot.
245
00:22:36,354 --> 00:22:38,940
Apa gunanya? Apaaa?
246
00:22:39,023 --> 00:22:39,899
Itu…
247
00:22:39,983 --> 00:22:42,444
Suka! Ku suka!
248
00:22:44,070 --> 00:22:46,239
[menyanyi yodel]
249
00:22:46,322 --> 00:22:50,326
Semuanya baru
Semuanya hal baru
250
00:22:51,202 --> 00:22:53,997
[menyanyi yodel]
251
00:22:54,080 --> 00:22:57,208
- Jangan…
- [menyanyi yodel]
252
00:22:57,291 --> 00:22:59,043
Suka! Suka…
253
00:23:00,712 --> 00:23:01,838
Berhentilah!
254
00:23:01,921 --> 00:23:03,507
Semuanya hal baru!
255
00:23:04,382 --> 00:23:07,301
Menyenangkan sekali, Ayah!
256
00:23:07,385 --> 00:23:09,596
Kau bukan putraku!
257
00:23:13,808 --> 00:23:15,977
Kau ini kenapa?
258
00:23:17,395 --> 00:23:18,438
Ayah?
259
00:23:20,189 --> 00:23:21,315
Maafkan aku.
260
00:23:40,460 --> 00:23:41,503
Aku…
261
00:23:45,423 --> 00:23:48,426
Tetaplah di sini. Jangan keluar.
262
00:23:50,094 --> 00:23:51,596
Waktunya ke gereja.
263
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
- Gereja? Aku mau ke gereja.
Jangan keluar.
264
00:23:54,390 --> 00:23:56,768
- Gereja!
- Kau paham?
265
00:23:56,851 --> 00:23:58,227
Gereja!
266
00:23:59,563 --> 00:24:00,438
Gereja!
267
00:24:00,522 --> 00:24:02,607
Tidak, dia memintamu tetap di sini.
268
00:24:02,691 --> 00:24:07,153
- Aku akan ke gereja!
- Jangan! Tolong, berhenti!
269
00:24:07,236 --> 00:24:08,655
Kau harus patuhi ayahmu.
270
00:24:09,614 --> 00:24:10,490
Patuh?
271
00:24:10,574 --> 00:24:12,450
Menurut sesuai perintah!
272
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
Namun, aku tak mau patuh!
273
00:24:14,619 --> 00:24:15,453
Begini,
274
00:24:16,746 --> 00:24:20,500
kau harus berusaha yang terbaik
sesuai kemampuanmu.
275
00:24:22,627 --> 00:24:24,253
Dulu ayah ku…
276
00:24:24,921 --> 00:24:28,633
Aku akan ke gereja!
277
00:24:42,105 --> 00:24:43,147
Hai!
278
00:24:43,231 --> 00:24:44,858
PERCAYA PATUH BERJUANG
279
00:24:44,941 --> 00:24:46,109
Baiklah, dah!
280
00:24:50,739 --> 00:24:51,573
Ups.
281
00:25:30,444 --> 00:25:32,947
Lihat itu, Ayah!
282
00:25:33,698 --> 00:25:35,074
Apa itu?
283
00:25:37,451 --> 00:25:38,286
Ayah!
284
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
Itu bisa bicara!
285
00:25:42,373 --> 00:25:44,834
Ayah! Di sini!
286
00:25:44,918 --> 00:25:46,210
Pinokio.
287
00:25:46,294 --> 00:25:47,629
Ini aku!
288
00:25:47,712 --> 00:25:49,798
Aku datang ke gereja.
289
00:25:49,881 --> 00:25:51,424
Dia setan!
290
00:25:51,507 --> 00:25:52,508
Ilmu sihir!
291
00:25:52,592 --> 00:25:53,509
Jalangkung!
292
00:25:53,593 --> 00:25:54,636
Pinokio.
293
00:25:54,719 --> 00:25:56,680
Tidak! Bukan!
294
00:25:56,763 --> 00:25:58,222
Ini boneka!
295
00:25:58,306 --> 00:25:59,683
Untuk menghibur!
296
00:25:59,766 --> 00:26:02,143
Kalau dia boneka, mana benangnya?
297
00:26:02,226 --> 00:26:05,229
Benar. Siapa yang mengendalikanmu,
Bocah Kayu?
298
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
Tentu saja, aku yang kendalikan.
299
00:26:07,398 --> 00:26:08,775
Siapa mengendalikanmu?
300
00:26:11,903 --> 00:26:14,488
Jangan bicara dengan Podesta seperti itu.
301
00:26:15,824 --> 00:26:18,117
Dia cuma boneka!
302
00:26:18,201 --> 00:26:22,038
Tidak. Aku punya
daging, tulang, dan darah!
303
00:26:22,121 --> 00:26:23,665
Aku anak sungguhan!
304
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
- Setan!
- Monster!
305
00:26:27,126 --> 00:26:29,337
Dia aib kebencian.
306
00:26:30,254 --> 00:26:33,132
- Ini buatannya setan!
- Cukup!
307
00:26:34,050 --> 00:26:37,679
Ini rumah Tuhan.
308
00:26:37,762 --> 00:26:39,013
Dasar pemabuk!
309
00:26:39,097 --> 00:26:42,100
Kau sempat buat benda itu
sementara patung Kristus
310
00:26:42,183 --> 00:26:44,268
belum diselesaikan bertahun-tahun?
311
00:26:44,352 --> 00:26:48,106
Bawa pergi benda tak suci itu! Sekarang!
312
00:26:49,482 --> 00:26:50,817
Ya, Pendeta.
313
00:26:50,900 --> 00:26:52,944
- Memalukan, Geppetto!
- Bakar dia!
314
00:26:53,027 --> 00:26:54,445
- Maaf.
- Cincang dia!
315
00:26:54,528 --> 00:26:57,323
- Maaf. Tak akan ada masalah.
- Keluar!
316
00:26:57,406 --> 00:27:00,660
- Terkutuk kau, Geppetto!
Tuhan akan menghukumnya!
317
00:27:01,786 --> 00:27:02,829
Keluar!
318
00:27:08,960 --> 00:27:11,295
- Behentilah bergerak-gerak.
- Halo!
319
00:27:17,343 --> 00:27:19,763
Carlo tak pernah bersikap begini.
320
00:27:19,846 --> 00:27:23,099
Ayah, kenapa hidungku memanjang hari ini?
321
00:27:24,600 --> 00:27:26,644
Kau berbohong, Pinokio,
322
00:27:26,728 --> 00:27:31,399
dan kebohongan akan mudah terlihat
seperti hidungmu dan…
323
00:27:31,482 --> 00:27:34,944
Semakin aku berbohong,
akan semakin panjang.
324
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Apa begitu?
325
00:27:36,612 --> 00:27:39,783
Itu… Ya, benar.
326
00:27:52,336 --> 00:27:54,130
- Ini dia.
- Cokelat.
327
00:27:54,964 --> 00:27:58,509
Terima kasih, Geppetto,
sudah menjamu kami.
328
00:27:58,592 --> 00:28:00,804
Candlewick, duduklah dekat perapian.
329
00:28:01,512 --> 00:28:06,184
Kami kemari ingin membicarakan
insiden di gereja hari ini.
330
00:28:07,143 --> 00:28:10,438
Warga terkejut dengan karyamu.
331
00:28:10,521 --> 00:28:11,815
Sebagai Podesta,
332
00:28:11,898 --> 00:28:16,569
aku harus memastikan bonekamu ini
tak akan membahayakan warga.
333
00:28:16,652 --> 00:28:18,780
Tidak akan.
334
00:28:18,863 --> 00:28:20,824
Apa itu
335
00:28:21,825 --> 00:28:23,076
cokelat panas?
336
00:28:23,827 --> 00:28:26,620
Kau boneka! Kau tak pernah
makan apa pun!
337
00:28:27,831 --> 00:28:30,583
Pasti karena itu aku sangat lapar!
338
00:28:31,167 --> 00:28:34,545
Aku kelaparan, Ayah. Sampai mau mati!
339
00:28:34,628 --> 00:28:35,671
Tidak!
340
00:28:35,755 --> 00:28:39,508
Duduklah dekat perapian.
Aku mau bicara dengan tamu kita.
341
00:28:39,592 --> 00:28:42,220
Namun, aku tak mau! Aku mau cokelat panas!
342
00:28:42,303 --> 00:28:45,306
- Ayolah, Ayah. Kumohon!
- Sudah, tenanglah.
343
00:28:45,389 --> 00:28:46,432
Ini untukmu.
344
00:28:46,515 --> 00:28:49,769
Asyik! Terima kasih!
345
00:28:49,853 --> 00:28:54,065
Ya, Pinokio.
Hangatkan kakimu di dekat api.
346
00:28:54,148 --> 00:28:55,608
Patuhi ayahmu.
347
00:28:55,691 --> 00:28:59,153
Ya, aku akan patuh jika aku dapat cokelat.
348
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
Asyik sekali!
349
00:29:02,031 --> 00:29:05,159
Dia sungguh anak yang menawan.
350
00:29:05,243 --> 00:29:09,998
Podesta yang menjaga
kesejahteraan kota, kau paham?
351
00:29:10,081 --> 00:29:12,458
Wewenangnya tak boleh dipertanyakan.
352
00:29:12,541 --> 00:29:14,878
Benar! Jangan membantahku!
353
00:29:14,961 --> 00:29:18,256
Aku akan mematuhimu. Aku berjanji.
354
00:29:20,341 --> 00:29:22,176
Lalu bagaimana bocah kayu itu?
355
00:29:22,260 --> 00:29:24,720
Kau akan biarkan dia berkeliaran di kota?
356
00:29:24,804 --> 00:29:28,224
Tidak. Aku akan mengurungnya!
357
00:29:28,307 --> 00:29:29,725
Di rumah ini.
358
00:29:29,809 --> 00:29:31,435
Aku tak mau dikurung.
359
00:29:31,519 --> 00:29:33,938
Akan kudobrak jendelanya.
360
00:29:34,022 --> 00:29:36,732
Bocah tak normal ini kurang disiplin.
361
00:29:36,816 --> 00:29:42,446
Namun, dia tampaknya kuat, kokoh,
terbuat dari pinus Italia yang bagus.
362
00:29:42,530 --> 00:29:44,740
Ya, pinus yang sangat bagus.
363
00:29:44,824 --> 00:29:48,411
Tidak sempurna, tetapi dia bagus.
364
00:29:48,953 --> 00:29:52,874
Hei. Cobalah lebih dekat ke apinya,
kau akan lebih hangat!
365
00:29:52,957 --> 00:29:54,250
Nak, kemarilah.
366
00:30:00,798 --> 00:30:02,591
Lihat putraku, Candlewick.
367
00:30:02,675 --> 00:30:03,551
Ya.
368
00:30:03,634 --> 00:30:05,386
Pemuda fasis teladan.
369
00:30:05,469 --> 00:30:07,305
Bangga, berani.
370
00:30:07,388 --> 00:30:09,473
Jantan, seperti ayahnya.
371
00:30:09,557 --> 00:30:13,686
Giginya sempurna.
Tak ada tanda penyakit kuning.
372
00:30:13,769 --> 00:30:15,354
Ayah!
373
00:30:15,438 --> 00:30:18,066
Kakiku terasa panas. Seperti cokelat.
374
00:30:18,149 --> 00:30:19,067
Lihat!
375
00:30:20,651 --> 00:30:21,569
Apa?!
376
00:30:22,195 --> 00:30:24,530
Api! Rumahku kebakaran!
377
00:30:25,781 --> 00:30:28,076
Ya! Lihat aku!
378
00:30:28,159 --> 00:30:30,912
Lihat! Aku terbakar!
379
00:30:30,995 --> 00:30:32,496
Hore!
380
00:30:35,333 --> 00:30:39,128
Lihat akibat ulah Ayah.
Ayah memadamkan cahaya bagus di kakiku.
381
00:30:39,212 --> 00:30:42,048
Ini yang kau dapat
dengan ketidakdisiplinan.
382
00:30:42,131 --> 00:30:44,217
Kau harus menyekolahkan anak ini.
383
00:30:44,717 --> 00:30:47,386
Sekolah? Pinokio?
384
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Ya. Besok.
385
00:30:52,600 --> 00:30:53,601
Sekolah.
386
00:31:01,067 --> 00:31:03,611
Hari yang sukar dipercaya.
387
00:31:03,694 --> 00:31:06,364
Hari yang sukar dipercaya.
388
00:31:07,865 --> 00:31:09,200
Waktunya tidur.
389
00:31:14,413 --> 00:31:19,752
Ayah, aku suka kakiku sebelumnya.
Aku suka kakiku terbakar.
390
00:31:19,835 --> 00:31:21,921
Pinokio, jika kau tidur,
391
00:31:22,005 --> 00:31:24,966
akan kubuatkan
sepasang kaki baru besok pagi.
392
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
Seperti kakiku sebelumnya?
393
00:31:27,551 --> 00:31:29,553
Lebih baik dari yang sebelumnya.
394
00:31:29,637 --> 00:31:33,682
Lebih baik? Bisa aku dapat kaki jangkrik?
Bisa buatkan empat kaki?
395
00:31:34,183 --> 00:31:36,310
Tidak, hanya dua.
396
00:31:37,020 --> 00:31:38,729
Dua sudah cukup.
397
00:31:41,315 --> 00:31:42,650
Selamat malam, Ayah
398
00:31:43,734 --> 00:31:45,194
Selamat malam, pu…
399
00:31:46,112 --> 00:31:49,032
Selamat malam, Pinokio.
400
00:31:53,494 --> 00:31:54,745
Sebastian?
401
00:31:59,750 --> 00:32:01,044
Ya, Pinokio?
402
00:32:03,337 --> 00:32:04,463
Carlo itu siapa?
403
00:32:06,840 --> 00:32:08,426
Carlo seorang anak lelaki.
404
00:32:09,343 --> 00:32:11,470
Geppetto kehilangan dia sudah lama.
405
00:32:12,055 --> 00:32:13,847
Dia disimpan di mana?
406
00:32:13,931 --> 00:32:16,934
Bagaimana bisa kehilangan seseorang?
407
00:32:17,018 --> 00:32:20,354
Maksudku, dia meninggal, Pinokio.
408
00:32:20,980 --> 00:32:22,356
Dia sudah tidak hidup.
409
00:32:23,274 --> 00:32:24,650
Apa itu hal yang buruk?
410
00:32:25,318 --> 00:32:29,488
Ya. Sangat membebani jika seorang ayah
kehilangan anak yang masih muda.
411
00:32:31,490 --> 00:32:32,908
Beban itu apa?
412
00:32:34,868 --> 00:32:38,497
Itu hal menyakitkan yang harus dibawa.
413
00:32:39,832 --> 00:32:42,251
Walau sangat menyakitkan.
414
00:32:52,136 --> 00:32:54,013
Kutulis banyak hal malam itu.
415
00:32:54,097 --> 00:32:55,931
Banyak yang ingin kuungkapkan.
416
00:32:56,015 --> 00:32:58,517
Kali ini bukan tentang hidupku,
417
00:32:58,601 --> 00:33:02,521
tetapi tentang ayah tak sempurna
dan putra yang tak sempurna.
418
00:33:02,605 --> 00:33:04,898
Tentang kehilangan dan kasih sayang.
419
00:33:06,192 --> 00:33:12,448
Lalu setidaknya untuk malam itu,
kami semua terlena.
420
00:33:13,282 --> 00:33:14,742
Kau benar, Ayah!
421
00:33:14,825 --> 00:33:18,621
Kaki ini lebih baik dari yang sebelumnya!
422
00:33:20,664 --> 00:33:23,709
Lihat aku! Aku bisa berjalan mundur.
423
00:33:24,668 --> 00:33:26,337
Lalu melompat maju!
424
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
Sebelumnya aku tidak bisa!
425
00:33:32,301 --> 00:33:34,803
Ayah! Bisa kau lihat ini?
426
00:33:35,388 --> 00:33:37,265
Dia mirip seperti aku.
427
00:33:41,852 --> 00:33:43,229
Apa itu?
428
00:33:46,565 --> 00:33:49,235
Pinokio! Ayo. Cepat.
429
00:33:50,278 --> 00:33:53,822
Senang sekali!
Aku suka kaki baru ini, Ayah.
430
00:33:54,698 --> 00:33:56,700
Apa kita bisa pergi ke karnaval?
431
00:33:56,784 --> 00:33:59,120
Mungkin, Pinokio.
432
00:33:59,953 --> 00:34:02,373
Saat ini, kita ada pekerjaan.
433
00:34:02,456 --> 00:34:05,251
Pekerjaan? Aku suka pekerjaan!
434
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
Ayah, apa itu pekerjaan?
435
00:34:07,378 --> 00:34:11,507
Sudahlah, Pinokio. Jangan bertanya terus.
436
00:34:26,814 --> 00:34:28,149
Monyet bodoh!
437
00:34:38,284 --> 00:34:42,330
JANGAN GANGGU
438
00:34:49,878 --> 00:34:51,214
Sebentar!
439
00:34:53,382 --> 00:34:56,385
Ada apa? Apa yang kau lakukan di sini?
440
00:34:58,095 --> 00:35:00,723
Kuminta kau pasang poster
dan bawa penonton.
441
00:35:00,806 --> 00:35:03,351
Karnavalnya akan bangkrut! Lalu kau!
442
00:35:03,434 --> 00:35:07,062
Apa kau tak paham betapa parah situasinya?
443
00:35:11,692 --> 00:35:12,526
Apa?
444
00:35:15,154 --> 00:35:18,741
Boneka yang hidup? Apa kau yakin?
445
00:35:22,703 --> 00:35:24,955
Ini bisa buat kita melejit lagi!
446
00:35:25,789 --> 00:35:29,210
Ini bisa buat kita merajai lagi!
447
00:35:32,087 --> 00:35:35,966
Raja seka-li
448
00:35:36,049 --> 00:35:39,011
Bisakah la-gi?
449
00:35:39,094 --> 00:35:43,516
Hidup kami mewah
Perhiasan, sutra
450
00:35:43,599 --> 00:35:47,102
S'kali, tapi mau lagi!
451
00:35:48,854 --> 00:35:52,566
Pertunjukan hebat, memukau
452
00:35:52,650 --> 00:35:55,694
Semua tertarik padaku
453
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
Bahkan anak-anak
454
00:35:59,532 --> 00:36:02,075
Dan yang menikah
455
00:36:03,244 --> 00:36:06,622
Suka Garbo, Gardel, Valentino
456
00:36:06,705 --> 00:36:08,832
La voce di Caruso
457
00:36:08,916 --> 00:36:10,709
Jazz di radio
458
00:36:12,711 --> 00:36:16,257
Raja seka-li
459
00:36:16,340 --> 00:36:19,260
Senang seka-li
460
00:36:19,343 --> 00:36:24,557
Dulu kau kesatria
Jaya dan perkasa, s'kali
461
00:36:25,224 --> 00:36:27,268
Ku mau lagi
462
00:36:34,233 --> 00:36:38,571
- Ya-ki-ni-muuu!
- Raja seka-li
463
00:36:38,654 --> 00:36:40,406
Yakiniku!
464
00:36:42,616 --> 00:36:44,327
Sekarang turunkan.
465
00:36:45,911 --> 00:36:48,539
Lagi. Bagus, begitu.
466
00:36:48,622 --> 00:36:50,999
Sedikit lagi. Berhenti.
467
00:36:53,461 --> 00:36:54,753
Sudah.
468
00:36:58,591 --> 00:37:01,260
Bagus sekali, Nak.
469
00:37:01,885 --> 00:37:05,138
Ayah, ada hal yang aku tak mengerti.
470
00:37:05,222 --> 00:37:06,849
Apa, Pinokio?
471
00:37:07,558 --> 00:37:09,226
Semua orang menyukai dia.
472
00:37:09,810 --> 00:37:10,853
Siapa?
473
00:37:10,936 --> 00:37:11,770
Dia.
474
00:37:12,896 --> 00:37:14,898
Mereka semua bernyanyi untuknya.
475
00:37:15,399 --> 00:37:17,109
Dia terbuat dari kayu juga.
476
00:37:17,192 --> 00:37:19,445
Kenapa dia disukai, tetapi aku tidak?
477
00:37:22,114 --> 00:37:23,907
Kemari, Pinokio.
478
00:37:27,828 --> 00:37:32,207
Orang kadang takut akan hal
yang tak diketahui,
479
00:37:32,291 --> 00:37:38,714
tetapi orang akan mengenalmu,
dan menyukaimu, dan untuk itu…
480
00:37:40,508 --> 00:37:42,050
Apa kau siap bersekolah?
481
00:37:44,219 --> 00:37:46,889
Kalau begitu ada hal yang ingin kuberikan.
482
00:37:47,973 --> 00:37:49,099
Kejutan!
483
00:37:51,268 --> 00:37:52,811
Aku menyukainya, Ayah!
484
00:37:53,479 --> 00:37:55,105
Aku menyukainya!
485
00:37:58,817 --> 00:37:59,818
Apa ini?
486
00:38:02,070 --> 00:38:03,489
Itu buku sekolah.
487
00:38:04,407 --> 00:38:07,576
Buku sekolah yang sangat spesial.
488
00:38:07,660 --> 00:38:11,121
Dahulu milik anak yang sangat spesial.
489
00:38:11,872 --> 00:38:15,083
Carlo. Anak Ayah yang sudah meninggal?
490
00:38:16,544 --> 00:38:18,837
Apa dia anak yang baik, Ayah?
491
00:38:18,921 --> 00:38:19,963
Ya, benar.
492
00:38:22,966 --> 00:38:24,885
Ayah sangat menyayanginya?
493
00:38:25,469 --> 00:38:26,470
Benar.
494
00:38:27,304 --> 00:38:29,014
Aku… sangat menyayanginya.
495
00:38:31,642 --> 00:38:34,061
Maka aku akan jadi seperti Carlo!
496
00:38:34,144 --> 00:38:38,148
Aku akan patuh dan pergi ke sekolah,
dan aku akan jadi yang terbaik
497
00:38:38,231 --> 00:38:40,275
dari… apa pun kegiatan di sekolah.
498
00:38:41,026 --> 00:38:42,319
Kubuat Ayah Bangga!
499
00:38:43,111 --> 00:38:45,072
Pergi ke sekolah
500
00:38:45,155 --> 00:38:48,116
Berangkat sekolah
Aku pergi ke sekolah
501
00:38:55,374 --> 00:38:56,500
Dia sungguh nyata!
502
00:38:56,584 --> 00:39:00,838
Mimpi itu, keajaiban itu nyata!
503
00:39:00,921 --> 00:39:04,508
Kau sungguh monyet tampan dan cerdas!
504
00:39:05,926 --> 00:39:06,969
Harus dapat dia.
505
00:39:09,930 --> 00:39:13,308
Pergi ke sekolah
Berangkat sekolah
506
00:39:14,184 --> 00:39:17,104
Sekolah! Senang sekali!
507
00:39:17,771 --> 00:39:19,773
Di situ belajar apa, Tn. Jangkrik?
508
00:39:19,857 --> 00:39:21,734
Belajar baca tulis.
509
00:39:21,817 --> 00:39:24,319
Belajar tabel perkalian!
510
00:39:24,403 --> 00:39:27,197
Apa itu tabel "perkilian"?
511
00:39:27,280 --> 00:39:31,577
Apabila kau punya empat kereta,
masing-masing membawa 27 apel.
512
00:39:31,660 --> 00:39:35,873
Aku tak peduli kata tabel. Aku tak punya
apel, dan aku tak mau bohong.
513
00:39:35,956 --> 00:39:37,416
Bukan. Cuma matematika!
514
00:39:37,500 --> 00:39:41,462
Kalikan empat dan tujuh…
empat ketemu tujuh? Maka hasilnya…
515
00:39:41,545 --> 00:39:43,046
Aku bingung.
516
00:39:43,130 --> 00:39:45,841
Kurasa aku tak suka
sekolah lagi, Sebastian.
517
00:39:45,924 --> 00:39:48,343
Kita menemukannya!
518
00:39:48,427 --> 00:39:51,179
Lihat, Spazzatura! Keajaiban kita!
519
00:39:51,263 --> 00:39:53,181
- Sensasi kita!
- Hei, hati-hati!
520
00:39:53,265 --> 00:39:55,017
Bintang kita!
521
00:39:55,100 --> 00:39:56,519
Siapa? Aku?
522
00:39:56,602 --> 00:39:58,103
Ya, bintangku!
523
00:39:58,186 --> 00:40:01,524
Aku Count Volpe! Kau sudah terpilih!
524
00:40:01,607 --> 00:40:05,318
Bergabunglah bersama karnaval
menyenangkan, fantastis, dan riang
525
00:40:05,402 --> 00:40:09,197
sebagai bintang acara bonekaku!
526
00:40:09,281 --> 00:40:11,033
Jangan dengarkan dia!
527
00:40:11,116 --> 00:40:13,619
Kau sudah janji ke ayahmu
akan bersekolah!
528
00:40:13,702 --> 00:40:17,247
Ya. Aku sudah janji ke ayahku
akan ke sekolah.
529
00:40:17,330 --> 00:40:19,833
Lihat? Dia memberiku bukunya Carlo.
530
00:40:20,959 --> 00:40:23,546
Bukunya Carlo? Ya!
531
00:40:23,629 --> 00:40:26,131
Karya resmi yang klasik.
532
00:40:26,214 --> 00:40:28,717
Ternyata kau seorang yang intelektual!
533
00:40:28,801 --> 00:40:33,013
Namun, membaca buku tak sebanding
dengan menyaksikan dunia yang luas
534
00:40:33,096 --> 00:40:37,976
dengan mata kepala sendiri
dari atas panggung megah.
535
00:40:38,060 --> 00:40:38,894
Wow.
536
00:40:40,563 --> 00:40:44,525
Kau akan melihat sendiri
semua negara di bumi ini
537
00:40:44,608 --> 00:40:47,277
saat mereka berlutut di kakimu.
538
00:40:47,360 --> 00:40:49,029
Di kakiku yang baru!
539
00:40:49,988 --> 00:40:51,907
Tidak! Tunggu!
540
00:40:51,990 --> 00:40:53,784
Kau harus ke sekolah!
541
00:40:53,867 --> 00:40:56,870
Bisakah kita lakukan besok saja?
542
00:40:56,954 --> 00:40:59,331
Sayangnya, tidak.
543
00:40:59,414 --> 00:41:01,083
Karena cuma hari ini saja
544
00:41:01,166 --> 00:41:04,587
karnaval meriah kami
mengunjungi daerah ini,
545
00:41:04,670 --> 00:41:08,090
tetapi jika kau harus bersekolah,
pergilah saja ke sekolah!
546
00:41:08,173 --> 00:41:10,133
Ayo, Spazzatura.
547
00:41:10,217 --> 00:41:11,760
Kita harus cari orang lain
548
00:41:11,844 --> 00:41:15,430
untuk makan semua es krim,
berondong, dan cokelat panasnya.
549
00:41:15,514 --> 00:41:17,558
- Cokelat panas?
- Tidak.
550
00:41:18,058 --> 00:41:18,976
Ya, tentu!
551
00:41:19,059 --> 00:41:22,521
Minum cokelat panas sepuasmu
dan main permainan sesukamu.
552
00:41:22,605 --> 00:41:24,397
Asyik sekali!
553
00:41:24,481 --> 00:41:28,611
Mungkin tak apa-apa jika aku
terlambat sebentar ke sekolah?
554
00:41:28,694 --> 00:41:31,822
Ya, tak masalah.
Tak akan ada yang tahu.
555
00:41:31,905 --> 00:41:34,116
Jangan dengarkan dia, Pinokio!
556
00:41:34,199 --> 00:41:37,494
Ada satu hal lagi yang harus diselesaikan.
557
00:41:39,246 --> 00:41:42,374
Tanda tangan di sini,
di sini, di sini. Butuh pena?
558
00:41:43,083 --> 00:41:44,668
Tidak, Pinokio! Jangan!
559
00:41:49,923 --> 00:41:50,966
Seperti ini?
560
00:41:53,301 --> 00:41:57,389
Sempurna! Akan kubuat kau
bersinar seperti bintang!
561
00:41:58,015 --> 00:41:59,683
Ikuti aku, Nak!
562
00:42:06,481 --> 00:42:07,775
Sakit.
563
00:42:07,858 --> 00:42:10,318
Hidup ini sungguh menyakitkan.
564
00:42:14,322 --> 00:42:17,701
Tuan Geppetto. Turunlah sebentar.
565
00:42:27,335 --> 00:42:29,046
Akhirnya!
566
00:42:29,129 --> 00:42:32,174
Juru selamat kita dipulihkan.
567
00:42:45,187 --> 00:42:47,648
Maafkan aku.
568
00:42:50,943 --> 00:42:53,946
Anakmu tak datang ke sekolah hari ini.
569
00:42:55,072 --> 00:42:58,408
Namun, dia berangkat pagi ini.
Aku memintanya ke sana.
570
00:42:58,491 --> 00:43:01,328
Jelas sekali boneka itu membangkang.
571
00:43:01,411 --> 00:43:03,956
Bisa dibilang, berpemikiran mandiri.
572
00:43:04,832 --> 00:43:07,084
- Ya.
- Sebaiknya cari dia.
573
00:43:07,167 --> 00:43:11,504
Kuharap si bocah kayu
datang ke sekolah besok.
574
00:43:13,590 --> 00:43:16,176
Besok? Ya, tentu.
575
00:43:20,848 --> 00:43:23,308
Karnaval sungguh megah.
576
00:43:23,391 --> 00:43:26,311
Mau berondong lagi?
577
00:43:26,937 --> 00:43:30,023
Aku sudah tak bisa
makan lagi, Tn. Diavolo.
578
00:43:33,110 --> 00:43:35,570
Kurasa aku sebaiknya pergi ke sekolah.
579
00:43:35,654 --> 00:43:38,281
Tinggallah sebentar, Pinokio.
580
00:43:38,907 --> 00:43:42,452
Maaf sudah menunggu, boneka kecilku.
581
00:43:43,912 --> 00:43:46,206
Aku tak suka dipanggil boneka.
582
00:43:46,289 --> 00:43:50,085
Nak, boneka adalah hal yang terbaik.
583
00:43:50,168 --> 00:43:52,462
Yang teratas! Angkat lenganmu.
584
00:43:52,545 --> 00:43:55,507
Boneka sangat dihormati
di setiap tahap kehidupan.
585
00:43:55,590 --> 00:43:58,010
Kukira jadi anak biasa itu yang terbaik.
586
00:43:58,093 --> 00:44:01,764
Tidak. Orang suka boneka.
587
00:44:01,847 --> 00:44:04,975
Seperti Il Diavolo,
Columbina, Punchinello.
588
00:44:05,058 --> 00:44:08,771
Tentu saja ada satu boneka
yang jadi raja dari semuanya…
589
00:44:08,854 --> 00:44:11,273
Aku ingin bertemu dengannya.
590
00:44:11,356 --> 00:44:14,484
Pinokio!
591
00:44:15,277 --> 00:44:17,070
Tunggu. Itu aku!
592
00:44:17,570 --> 00:44:20,783
Benar. Kau adalah keajaiban! Mukjizat.
593
00:44:20,866 --> 00:44:22,325
Orang akan menyukaimu!
594
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
Siapa?
595
00:44:23,326 --> 00:44:24,494
Orang-orang dungu!
596
00:44:24,577 --> 00:44:26,747
Anak-anak hebat di seluruh dunia!
597
00:44:26,830 --> 00:44:30,292
Angkat kakimu. Semua akan
menyukaimu dan menyerukan namamu!
598
00:44:30,375 --> 00:44:34,296
Pinokio!
599
00:44:35,130 --> 00:44:38,759
Pinokio, si boneka hidup!
600
00:44:51,479 --> 00:44:53,023
Satu, dua, dan…
601
00:44:57,652 --> 00:44:59,988
Permen karet
602
00:45:00,072 --> 00:45:02,282
M'letus permen karet
603
00:45:04,076 --> 00:45:06,453
Ku menjeriiit
604
00:45:06,536 --> 00:45:08,413
Ku menangiiis
605
00:45:09,081 --> 00:45:14,169
Untuk es krim dan untuk pai
606
00:45:14,252 --> 00:45:17,714
Pinokio!
607
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
Pinokio!
608
00:45:27,390 --> 00:45:28,266
Astaga.
609
00:45:29,142 --> 00:45:30,811
Bukunya Carlo!
610
00:45:33,521 --> 00:45:34,439
Apa?
611
00:45:35,690 --> 00:45:36,691
Di sebelah sana.
612
00:45:42,072 --> 00:45:43,531
Lagu itu.
613
00:45:43,615 --> 00:45:46,618
Bagaimana dia bisa tahu lagu itu?
614
00:45:46,701 --> 00:45:48,912
Bebas bagai angin
615
00:45:48,996 --> 00:45:50,330
Kuterbang!
616
00:45:50,413 --> 00:45:53,166
Kesialan berturut-turut.
617
00:45:53,250 --> 00:45:58,171
Gigiit, kunyaah
618
00:45:58,255 --> 00:46:02,467
Oh, a-nakmu
senang bergembi…
619
00:46:05,178 --> 00:46:06,388
ra!
620
00:46:06,471 --> 00:46:08,515
Hore! Pinokio!
621
00:46:08,598 --> 00:46:09,516
Terima kasih!
622
00:46:09,599 --> 00:46:12,602
Semua jajanan tadi
dijual di karnaval.
623
00:46:12,685 --> 00:46:13,520
Terima kasih!
624
00:46:13,603 --> 00:46:16,273
Pinokio? Apa maksud semua ini?
625
00:46:16,982 --> 00:46:18,441
Apa yang kau lakukan?
626
00:46:18,525 --> 00:46:19,818
Ayah!
627
00:46:19,902 --> 00:46:22,988
Aku seorang bintang, Ayah! Bintang!
628
00:46:23,071 --> 00:46:25,991
- Mereka menyukai dan menerimaku!
- Apa yang kau…
629
00:46:26,074 --> 00:46:29,619
Cukup main-mainnya.
Kau seharusnya ke sekolah.
630
00:46:30,787 --> 00:46:33,540
Bagaimana bisa kau tahu lagu itu?
631
00:46:35,083 --> 00:46:37,377
Dasar monyet tolol!
632
00:46:38,879 --> 00:46:40,130
Bintangku!
633
00:46:40,213 --> 00:46:42,883
Di mana bintangku?
634
00:46:47,345 --> 00:46:53,226
Kau merusak bukunya Carlo
dan kau tidak ke sekolah! Kenapa?
635
00:46:53,310 --> 00:46:56,771
Kau janji akan bersikap seperti…
636
00:46:56,855 --> 00:46:57,856
Carlo.
637
00:47:00,067 --> 00:47:01,234
Ya.
638
00:47:01,318 --> 00:47:03,403
Tadinya mau begitu, Ayah, tetapi…
639
00:47:04,279 --> 00:47:06,198
Ya, Pinokio. Kenapa?
640
00:47:06,781 --> 00:47:09,409
Sepuluh bandit keluar
dari semak dan merebut…
641
00:47:10,869 --> 00:47:14,206
…keluar dari semak,
dan merebut bukunya.
642
00:47:14,289 --> 00:47:16,083
Begitu, ya.
643
00:47:16,166 --> 00:47:18,043
Lalu bagaimana selanjutnya?
644
00:47:18,543 --> 00:47:21,338
Mereka membawa kapak
dan meminta cokelat.
645
00:47:21,421 --> 00:47:22,589
Cokelat panas!
646
00:47:22,672 --> 00:47:26,051
Pinokio, kau tak boleh bohong padaku.
647
00:47:26,134 --> 00:47:27,510
Aku ayahmu!
648
00:47:27,594 --> 00:47:29,471
Namun, aku berkata jujur!
649
00:47:30,513 --> 00:47:32,682
Lalu kenapa hidungmu memanjang?
650
00:47:32,765 --> 00:47:33,934
Tidak!
651
00:47:35,102 --> 00:47:37,729
Bohong, bohong, bohong terus!
652
00:47:38,230 --> 00:47:40,732
Aku tidak bohong!
653
00:47:42,859 --> 00:47:44,444
Lihat dirimu.
654
00:47:49,950 --> 00:47:51,034
Pergilah!
655
00:47:51,118 --> 00:47:52,953
Ini bukan tontonan!
656
00:47:53,996 --> 00:47:55,538
Ini memang tontonan!
657
00:47:55,622 --> 00:47:58,125
Lepaskan kesayanganku, dasar pemabuk…
658
00:48:00,002 --> 00:48:01,461
dan pencuri!
659
00:48:01,544 --> 00:48:03,171
Jangan sentuh dia!
660
00:48:04,214 --> 00:48:05,423
Aku yang membuatnya!
661
00:48:05,507 --> 00:48:07,634
Aku yang menemukannya!
662
00:48:07,717 --> 00:48:10,262
Dia bukan bonekamu. Dia milikku!
663
00:48:11,471 --> 00:48:13,890
- Mungkin kita harus…
- Kau salah!
664
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
Dia adalah aktorku.
665
00:48:18,686 --> 00:48:19,729
Berikan padaku!
666
00:48:20,772 --> 00:48:21,606
Tak akan!
667
00:48:24,276 --> 00:48:25,318
Astaga.
668
00:48:27,612 --> 00:48:30,323
Itu sangat menyenangkan, Ayah!
669
00:48:30,407 --> 00:48:31,533
Tidak!
670
00:48:39,374 --> 00:48:40,417
Tidak…
671
00:48:44,712 --> 00:48:45,755
Pinokio.
672
00:48:45,838 --> 00:48:47,424
Dia tiba-tiba muncul!
673
00:48:47,507 --> 00:48:50,052
Inilah akibat anak dibiarkan berkeliaran.
674
00:48:50,135 --> 00:48:51,553
Pinokio mati.
675
00:48:51,636 --> 00:48:54,639
Itu teramat jelas
bagi siapa pun yang melihatnya.
676
00:48:55,848 --> 00:48:59,519
Namun, aku sama sekali tak tahu
bahwa kematian bukanlah akhir.
677
00:49:00,687 --> 00:49:03,398
Kau pergi
678
00:49:03,481 --> 00:49:07,069
Tak bernyawa
679
00:49:07,152 --> 00:49:12,324
Semua meratapinya
680
00:49:12,407 --> 00:49:14,326
- Kalian dengar itu?
- Siapa itu?
681
00:49:14,409 --> 00:49:18,413
- Kukira dia sudah mati.
- Memang. Aku lihat sendiri dokumennya.
682
00:49:18,496 --> 00:49:20,873
- Tak ada…
- Halo?
683
00:49:20,957 --> 00:49:25,295
Jasad lagi
684
00:49:25,378 --> 00:49:30,633
Tak diratapi lagi
685
00:49:30,717 --> 00:49:32,885
Baiklah. Sampai mana kita?
686
00:49:32,969 --> 00:49:33,845
Siapa bagikan?
687
00:49:33,928 --> 00:49:35,097
Aku, 'kan?
688
00:49:35,180 --> 00:49:36,931
Baiklah, mana uangnya.
689
00:49:37,015 --> 00:49:40,143
- Berapa batasnya?
- Batasnya 20, bodoh.
690
00:49:40,227 --> 00:49:42,062
Ada yang kau sembunyikan, ya?
691
00:49:42,145 --> 00:49:45,148
Mungkin kartu angka enam.
692
00:49:45,232 --> 00:49:46,608
Lucu sekali.
693
00:49:46,691 --> 00:49:48,401
Apa kalian sedang bermain?
694
00:49:48,485 --> 00:49:49,527
Flush!
695
00:49:49,611 --> 00:49:53,115
Aku mau main! Apa aku boleh main?
696
00:49:53,198 --> 00:49:56,201
Kau ini sudah mati, bodoh.
697
00:49:56,284 --> 00:49:59,121
Di dalam situ membosankan.
Aku tak suka mati.
698
00:49:59,871 --> 00:50:01,789
Itu karena ulahmu.
699
00:50:01,873 --> 00:50:02,749
Apa itu?
700
00:50:02,832 --> 00:50:04,167
Pemrosesan.
701
00:50:04,251 --> 00:50:06,336
Temui si Bos, Nak.
702
00:50:07,045 --> 00:50:08,421
Lewat situ.
703
00:50:09,381 --> 00:50:10,590
Kau akan menemuinya.
704
00:50:11,091 --> 00:50:14,719
Tolong beri aku as!
705
00:50:29,942 --> 00:50:32,820
Halo?
706
00:50:36,408 --> 00:50:37,825
Siapa kau?
707
00:50:38,618 --> 00:50:41,538
Aku merasa seolah kau pernah kemari.
708
00:50:41,621 --> 00:50:44,249
Aku pinokio. Aku seorang anak.
709
00:50:44,332 --> 00:50:46,959
Kurasa aku sudah mati.
710
00:50:47,460 --> 00:50:50,422
Ya. Aku paham.
711
00:50:51,881 --> 00:50:56,136
Bocah kayu dengan jiwa pinjaman.
712
00:50:57,011 --> 00:50:58,846
Kebodohan saudariku.
713
00:50:58,930 --> 00:51:01,308
Si bodoh yang sentimental.
714
00:51:02,058 --> 00:51:07,439
Dia memberimu nyawa, Pinokio,
yang seharusnya tak kau dapatkan.
715
00:51:07,522 --> 00:51:10,942
Seperti kayu atau meja,
tak seharusnya bernyawa.
716
00:51:11,693 --> 00:51:16,489
Akibatnya, kau tak bisa benar-benar mati.
717
00:51:17,324 --> 00:51:18,616
Asyik sekali!
718
00:51:18,700 --> 00:51:20,535
Itu hal bagus, bukan?
719
00:51:20,618 --> 00:51:25,915
Itu berarti kau bukan dan tak akan bisa
menjadi anak yang sebenarnya,
720
00:51:25,998 --> 00:51:26,999
seperti Carlo.
721
00:51:28,876 --> 00:51:33,173
Hal yang membuat hidup manusia
berharga dan bemakna
722
00:51:33,798 --> 00:51:35,425
karena waktunya singkat.
723
00:51:38,553 --> 00:51:42,014
Jangan salah sangka, kau akan mati.
724
00:51:42,098 --> 00:51:44,767
Berkali-kali.
725
00:51:44,851 --> 00:51:46,728
Kali ini adalah salah satunya.
726
00:51:49,021 --> 00:51:51,149
Namun, itu bukan kematian asli.
727
00:51:52,275 --> 00:51:54,611
Hanya periode tunggu.
728
00:51:55,862 --> 00:51:57,780
Dunia ini memiliki aturan.
729
00:51:59,491 --> 00:52:02,785
Walau saudariku melanggarnya.
730
00:52:04,246 --> 00:52:07,749
Kita harus menunggu sampai pasirnya habis.
731
00:52:08,958 --> 00:52:14,381
Kau akan tinggal di sini bersamaku
lebih lama setiap kali kau mati
732
00:52:14,464 --> 00:52:16,924
hingga ujung waktu.
733
00:52:18,968 --> 00:52:21,763
Lalu setelah pasirnya habis?
734
00:52:22,472 --> 00:52:25,683
Aku akan mengembalikanmu
ke dunia, terus menerus.
735
00:52:25,767 --> 00:52:27,394
Begitu, ya.
736
00:52:28,060 --> 00:52:32,064
Kalau begitu, aku ingin tanya satu hal.
737
00:52:35,193 --> 00:52:36,736
Sampai bertemu lagi.
738
00:52:42,950 --> 00:52:43,785
Tidak.
739
00:52:47,121 --> 00:52:47,955
Tidak.
740
00:52:48,540 --> 00:52:50,292
Pinokio.
741
00:52:51,918 --> 00:52:55,547
Nihil. Tak ada yang bisa kita lakukan.
742
00:52:55,630 --> 00:52:58,258
Sepertinya tubuhnya sudah kaku.
743
00:52:58,341 --> 00:53:01,511
Dia memang selalu kaku.
Dia terbuat dari kayu.
744
00:53:01,594 --> 00:53:04,389
Walau mati,
aku masih bisa memilikinya.
745
00:53:04,472 --> 00:53:06,641
Beraninya kau, Pak!
746
00:53:06,724 --> 00:53:08,393
Hargailah orang lain.
747
00:53:09,101 --> 00:53:12,939
Hargailah aku
dan pendapatanku yang hilang!
748
00:53:13,022 --> 00:53:14,357
Tuan-tuan, sudahlah.
749
00:53:14,441 --> 00:53:16,984
Ini bukan waktunya berdebat.
750
00:53:19,195 --> 00:53:21,948
Bagaimana jasadnya akan disemayamkan?
751
00:53:22,031 --> 00:53:23,741
Jasad? Di mana?
752
00:53:25,493 --> 00:53:27,287
Pinokio! Kau masih hidup!
753
00:53:27,370 --> 00:53:28,538
Dia abadi!
754
00:53:28,621 --> 00:53:30,498
Hidup karya seni!
755
00:53:30,582 --> 00:53:32,750
Ini keajaiban.
756
00:53:35,169 --> 00:53:37,004
Tenanglah, Nak.
757
00:53:37,714 --> 00:53:38,881
Bersandarlah.
758
00:53:38,965 --> 00:53:40,758
Kita akan pulang.
759
00:53:41,676 --> 00:53:43,470
Tunggu sebentar.
760
00:53:43,553 --> 00:53:45,555
Aku punya kontrak legal.
761
00:53:46,306 --> 00:53:49,934
Ditandatangani oleh artis dan manajemen.
762
00:53:50,893 --> 00:53:56,065
Dia akan tampil atau kau berutang
sepuluh juta lira!
763
00:53:56,649 --> 00:53:58,067
Itu konyol.
764
00:53:58,150 --> 00:53:59,944
Itu cuma matahari tersenyum.
765
00:54:00,027 --> 00:54:02,405
Ini tetap tanda tangannya, 'kan?
766
00:54:02,989 --> 00:54:04,115
Aku menggambar itu.
767
00:54:05,575 --> 00:54:08,119
Aku minta pengembalian penuh
berdasar hukum
768
00:54:08,202 --> 00:54:11,998
termasuk transportasi,
transmutasi, semua kemungkinan…
769
00:54:12,081 --> 00:54:14,125
Kepentingan negara diutamakan
770
00:54:14,208 --> 00:54:15,960
Anak ini tak bisa dibunuh.
771
00:54:16,461 --> 00:54:18,045
Dia adalah prajurit ideal.
772
00:54:18,129 --> 00:54:21,090
Berdasar hukum,
dia harus ikut kamp pemuda.
773
00:54:21,883 --> 00:54:23,635
Kau akan belajar bertempur,
774
00:54:23,718 --> 00:54:26,846
menembak, dan menjadi anak Italia sejati.
775
00:54:26,929 --> 00:54:29,223
Kami harus pergi.
776
00:54:29,307 --> 00:54:31,309
Kami sungguh harus pergi.
777
00:54:31,393 --> 00:54:34,521
Kita akan bicara lagi nanti, aku yakin.
778
00:54:35,104 --> 00:54:38,441
Tidak kepadaku. Bicara ke pengacaraku!
779
00:54:40,568 --> 00:54:43,946
Hari yang sulit dipercaya.
780
00:54:44,030 --> 00:54:45,156
Hari menyenangkan!
781
00:54:45,657 --> 00:54:47,241
Kita harus bagaimana?
782
00:54:47,325 --> 00:54:48,660
Jangan khawatir, Ayah.
783
00:54:48,743 --> 00:54:50,995
Aku akan berperang. Sepertinya seru.
784
00:54:51,078 --> 00:54:54,957
Aku bisa belajar bertempur,
menembak, dan berbaris seperti ini.
785
00:54:55,041 --> 00:54:56,543
Tidak, Pinokio.
786
00:54:56,626 --> 00:54:59,504
Perang itu tidak menyenangkan!
787
00:54:59,587 --> 00:55:01,798
Perang itu tidak bagus. Perang…
788
00:55:03,215 --> 00:55:06,969
Perang merenggut Carlo dariku.
789
00:55:07,053 --> 00:55:08,513
Maka aku tak akan pergi.
790
00:55:08,596 --> 00:55:11,391
Namun, kau harus pergi.
Itu aturan hukumnya.
791
00:55:11,474 --> 00:55:13,267
Walau itu hal yang buruk?
792
00:55:13,351 --> 00:55:18,690
Ya, kita harus mematuhi hukum,
suka atau tidak.
793
00:55:18,773 --> 00:55:19,691
Kenapa?
794
00:55:20,567 --> 00:55:25,237
Aku tak punya waktu atau kesabaran
untuk menjelaskannya padamu, aku…
795
00:55:26,030 --> 00:55:28,700
Aku berutang banyak uang pada pria itu.
796
00:55:28,783 --> 00:55:35,039
Lalu kau akan dibawa dan didaftarkan
di kamp pemuda militer.
797
00:55:35,122 --> 00:55:38,710
Lihatlah akibat perbuatanmu.
798
00:55:39,711 --> 00:55:42,589
Aku membuatmu agar seperti Carlo.
799
00:55:42,672 --> 00:55:45,257
Kenapa kau tak bisa seperti Carlo?
800
00:55:45,341 --> 00:55:47,009
Karena aku bukan Carlo.
801
00:55:47,093 --> 00:55:49,136
Aku tak mau jadi Carlo.
802
00:55:49,220 --> 00:55:50,680
- Carlo itu…
- Cukup!
803
00:55:52,724 --> 00:55:55,727
Kau sungguh beban bagiku.
804
00:56:21,127 --> 00:56:23,004
Hidungnya tidak memanjang.
805
00:56:24,255 --> 00:56:25,548
Apa maksudmu?
806
00:56:25,632 --> 00:56:29,636
Saat dia menyebutku beban,
hidungnya tidak memanjang.
807
00:56:30,637 --> 00:56:32,346
Itu perasaannya sesungguhnya.
808
00:56:34,181 --> 00:56:35,892
Aku tak mau jadi beban.
809
00:56:36,643 --> 00:56:40,688
Aku tak mau menyakiti Ayah
dan membuatnya memarahiku seperti itu.
810
00:56:41,439 --> 00:56:42,524
Pinokio.
811
00:56:43,775 --> 00:56:48,070
Terkadang seorang ayah marah
seperti orang pada umumnya.
812
00:56:48,154 --> 00:56:49,572
Lalu dia mengatakan hal
813
00:56:50,281 --> 00:56:53,075
yang menurutnya dia rasakan pada saat itu.
814
00:56:53,743 --> 00:56:55,787
Namun, seiring waktu, dia sadar…
815
00:56:57,413 --> 00:56:59,749
bahwa yang dia rasakan salah.
816
00:57:01,083 --> 00:57:02,418
Apa kau mengerti?
817
00:57:07,590 --> 00:57:10,718
Hei, kau mau ke mana?
818
00:57:10,802 --> 00:57:12,428
Aku punya rencana.
819
00:57:12,512 --> 00:57:15,014
Pinokio, apa yang kau lakukan?
820
00:57:15,097 --> 00:57:16,140
Lihat saja nanti!
821
00:57:16,223 --> 00:57:18,017
Aku akan ke karnaval.
822
00:57:18,726 --> 00:57:22,104
Dengan begitu, aku bisa bantu Ayah
dan tak berperang.
823
00:57:22,647 --> 00:57:25,357
Akan kutinggalkan catatan
untuk jelaskan semua.
824
00:57:27,109 --> 00:57:29,070
Pinokio, jangan lakukan ini.
825
00:57:30,863 --> 00:57:32,114
Itu…
826
00:57:33,157 --> 00:57:34,659
Tidak!
827
00:57:36,536 --> 00:57:38,329
Tidak, jangan lakukan ini!
828
00:57:38,955 --> 00:57:41,583
Katakan padanya
aku akan mengirimi dia uang.
829
00:57:42,458 --> 00:57:44,168
Sampaikan aku menyayanginya
830
00:57:44,877 --> 00:57:46,921
dan aku tak akan jadi beban lagi.
831
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
Tidak!
832
00:58:21,914 --> 00:58:25,251
Ada apa? Apa maumu malam-malam…
833
00:58:25,334 --> 00:58:27,962
Bintang kesayanganku!
834
00:58:29,255 --> 00:58:31,465
Apa yang bisa kubantu?
835
00:58:32,258 --> 00:58:36,053
Jika aku bekerja untukmu,
kau tak akan minta uang dari ayahku?
836
00:58:38,765 --> 00:58:41,559
Tentu saja, kesayanganku.
837
00:58:42,101 --> 00:58:45,312
Lalu bagi hasilku
akan kau kirimkan padanya?
838
00:58:45,396 --> 00:58:47,940
Dengan sangat akuntabel.
839
00:58:48,691 --> 00:58:50,985
Bagi dua, sama rata.
840
00:59:00,452 --> 00:59:01,746
Semuanya, bangun!
841
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Kita akan pergi!
842
00:59:38,490 --> 00:59:39,575
Sakit sekali.
843
00:59:44,664 --> 00:59:46,916
Pinokio, anakku.
844
00:59:48,042 --> 00:59:50,211
Aku hanya ingin bilang…
845
00:59:54,298 --> 00:59:55,174
Pinokio!
846
01:00:05,392 --> 01:00:06,644
Jangkrik kecil.
847
01:00:16,112 --> 01:00:18,447
Dia pergi! Ke karnaval!
848
01:00:20,366 --> 01:00:21,367
Pinokio!
849
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Pinokio!
850
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Pinokio!
851
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Sial…
852
01:00:47,643 --> 01:00:49,270
Bagaimana bisa temukan dia?
853
01:00:49,896 --> 01:00:52,523
Sekarang kau mau temukan dia?
854
01:00:53,357 --> 01:00:56,986
Setelah semua hal yang kau bilang.
Setelah menyebutnya beban!
855
01:00:57,069 --> 01:00:58,195
Beban?!
856
01:00:58,946 --> 01:01:00,447
Kenapa kau begitu buta?
857
01:01:00,531 --> 01:01:02,574
Sangat buta!
858
01:01:02,658 --> 01:01:04,076
Anak itu menyayangimu.
859
01:01:05,369 --> 01:01:09,206
Dia masih harus banyak belajar,
tapi dia menyayangimu apa adanya.
860
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
Apa sulit untukmu melakukan hal yang sama?
861
01:01:11,876 --> 01:01:15,004
Kau harus mulai bersikap
seperti ayah sungguhan!
862
01:01:15,087 --> 01:01:19,591
Bukan seperti pria keras kepala
yang sibuk meratapi dukanya…
863
01:01:19,675 --> 01:01:22,219
"Malangnya diriku ini!"
864
01:01:22,303 --> 01:01:25,431
hingga dia tak bisa melihat
yang menyayangi dirinya!
865
01:01:25,514 --> 01:01:27,641
Aku mungkin seekor serangga,
866
01:01:27,725 --> 01:01:30,895
tetapi aku tahu
apa yang harusnya kau lakukan… Hei!
867
01:01:30,978 --> 01:01:32,396
Kau mau ke mana?
868
01:01:32,479 --> 01:01:34,398
Mencari putraku!
869
01:01:34,481 --> 01:01:37,609
Sebentar… Mungkin kita harus… Tunggu!
870
01:01:39,946 --> 01:01:41,989
Dadah, Papa…
871
01:01:42,073 --> 01:01:44,241
- Tunggu!
- Ooh papa
872
01:01:44,325 --> 01:01:48,620
Waktunya 'tuk berpisah
873
01:01:48,704 --> 01:01:52,333
Berapa lamanya? Jauhkah?
874
01:01:53,084 --> 01:01:56,838
Tak tahu jawabannya
875
01:01:58,172 --> 01:02:02,551
Kalau pergi teramat lama
876
01:02:02,634 --> 01:02:06,973
Kan kubawa secercah cahya
877
01:02:07,056 --> 01:02:11,143
Kicau burung dengan lonceng
878
01:02:11,227 --> 01:02:15,689
Lukisan plum, dua kerang
879
01:02:15,773 --> 01:02:20,027
Bau roti, pun minuman
880
01:02:20,111 --> 01:02:26,033
Kenanganmu, 'kan kusimpan
881
01:02:26,868 --> 01:02:30,830
Dadah, oh, Papa
882
01:02:32,581 --> 01:02:34,708
Dadah, Papa
883
01:02:34,792 --> 01:02:36,961
Ooh, Papa
884
01:02:37,044 --> 01:02:41,340
Waktunya 'tuk berpisah
885
01:02:41,423 --> 01:02:45,594
Aku siap pergi, jauhnya
886
01:02:45,677 --> 01:02:50,641
Ku tahu pasti indah
887
01:02:50,724 --> 01:02:55,312
Aku pergi teramat lama
888
01:02:55,396 --> 01:02:59,691
Kan kupanjat banyak puncaknya
889
01:02:59,775 --> 01:03:04,030
Mungkin ada tangis unta
890
01:03:04,113 --> 01:03:08,200
Bajak laut berbahaya
891
01:03:08,284 --> 01:03:12,788
Cerah-hujan, 'kan kusimpan
892
01:03:12,872 --> 01:03:19,461
Kenanganmu di ingataaan
893
01:03:19,545 --> 01:03:24,758
Dadah, oh, Papa…
894
01:03:33,225 --> 01:03:35,227
PERANG AKAN KITA MENANGKAN!
895
01:03:43,569 --> 01:03:48,032
Kala meniti perjalanan
896
01:03:48,115 --> 01:03:52,328
Pegang erat s'mua kenangan
897
01:03:52,411 --> 01:03:56,832
Kala hujan, aku coba
898
01:03:56,916 --> 01:04:01,337
Tuk menahan air mata
899
01:04:01,420 --> 01:04:05,299
Selamanya, 'kan kusimpan
900
01:04:05,382 --> 01:04:12,264
Kenanganmu di ingataaan
901
01:04:12,348 --> 01:04:18,854
Dadah, oh, Papa
902
01:04:24,735 --> 01:04:26,612
Aku berjuang
903
01:04:26,695 --> 01:04:28,447
Di mana-mana
904
01:04:28,530 --> 01:04:31,909
Ku terus berjuang
Italia jaya!
905
01:04:32,493 --> 01:04:36,080
Kibarkanlah sang bendera
906
01:04:36,163 --> 01:04:40,001
Il Duce, Il Duce
Menyanyi berdoa
907
01:04:40,084 --> 01:04:42,086
Lihat cakrawala
908
01:04:42,169 --> 01:04:44,463
Ikuti cahaya
909
01:04:48,217 --> 01:04:51,637
Bagai elang terbang
Bebas dan elegan
910
01:04:51,720 --> 01:04:55,391
Ku berbaris
Baris menuju kemenangan
911
01:04:55,474 --> 01:04:56,976
Berani!
912
01:04:57,059 --> 01:04:59,103
Pemuda!
913
01:04:59,186 --> 01:05:01,647
Italia, gembira
914
01:05:01,730 --> 01:05:03,524
Italia, perkasa!
915
01:05:05,026 --> 01:05:06,360
PEMIMPIN KITA
MUSSOLINI
916
01:05:06,443 --> 01:05:09,613
Terima kasih!
917
01:05:11,490 --> 01:05:14,660
Hidup Benito Mussolini, pemimpin kami!
918
01:05:15,661 --> 01:05:19,290
Hidup!
919
01:05:36,432 --> 01:05:38,976
Tinggal satu perhentian lagi.
920
01:05:39,060 --> 01:05:42,813
Jangan lupa mengirim
bagian uangku ke Ayah.
921
01:05:42,896 --> 01:05:45,149
Aku tak akan lupa.
922
01:05:45,232 --> 01:05:47,568
Lihat? Dibagi dua sama rata…
923
01:05:49,070 --> 01:05:52,781
Dikurangi biaya,
transportasi, dan promosi.
924
01:05:54,866 --> 01:05:59,830
Besok kita pergi
ke kota kecil di pinggir laut. Catania.
925
01:06:01,415 --> 01:06:06,878
Di sana kita akan tampil
untuk yang mulia, pemimpin kita.
926
01:06:06,962 --> 01:06:08,547
Pemimpi kita?
927
01:06:08,630 --> 01:06:10,216
Bukan bintang terangku.
928
01:06:10,299 --> 01:06:15,929
Pemimpin pemberani,
pemimpin kita, Benito Mussolini!
929
01:06:16,555 --> 01:06:20,101
Dia mendengar pertunjukan kita,
dan akan menonton kita!
930
01:06:23,145 --> 01:06:25,397
Dia dan aku sangat dekat.
931
01:06:26,773 --> 01:06:28,775
Ini kami di Roma.
932
01:06:29,901 --> 01:06:31,362
Itu dia, di belakang.
933
01:06:32,404 --> 01:06:36,867
Kau akan membuatku
dan ayahmu sangat bangga.
934
01:06:36,950 --> 01:06:37,993
Bangga.
935
01:06:42,373 --> 01:06:43,624
Permisi, Pak.
936
01:06:45,042 --> 01:06:47,794
Kau berlayar ke Catania?
937
01:06:47,878 --> 01:06:49,796
Bisa kau bawa aku ke sana?
938
01:06:49,880 --> 01:06:51,048
Kumohon?
939
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
Hanya di seberang selat.
940
01:06:54,635 --> 01:06:56,678
Bukan laut yang akan diseberangi.
941
01:07:03,144 --> 01:07:05,271
Namun, kuburan!
942
01:07:05,354 --> 01:07:06,522
Astaga…
943
01:07:07,356 --> 01:07:10,859
Ada ikan raksasa bangkit
dari kedalaman yang dingin
944
01:07:10,942 --> 01:07:14,488
untuk meminta tumbal darah dan baja.
945
01:07:14,571 --> 01:07:18,659
Monster sebesar 20 kapal,
946
01:07:18,742 --> 01:07:22,704
sangat lapar dan murka.
947
01:07:22,788 --> 01:07:26,333
Ayolah, itu hanya dongeng anak.
948
01:07:26,417 --> 01:07:27,459
Kapten,
949
01:07:28,585 --> 01:07:32,214
putraku ada di seberang teluk.
950
01:07:33,257 --> 01:07:35,884
Dia akan tampil besok.
951
01:07:39,263 --> 01:07:41,557
Hanya ini yang kupunya di dunia ini.
952
01:07:41,640 --> 01:07:43,142
Ambillah, ini untukmu.
953
01:07:43,225 --> 01:07:45,644
Aku hanya ingin bertemu dia lagi.
954
01:07:50,232 --> 01:07:56,029
Melangkah dan berbalik, melangkah
dan berbalik, semangat, melangkah…
955
01:07:56,113 --> 01:07:58,740
Boleh aku istirahat sebentar?
956
01:07:58,824 --> 01:08:01,618
Tidak boleh. Tempomu makin kacau.
957
01:08:01,702 --> 01:08:03,537
Tidak boleh beristirahat.
958
01:08:07,583 --> 01:08:09,335
Tolong, lima menit saja.
959
01:08:11,545 --> 01:08:12,754
Tiga menit.
960
01:08:22,139 --> 01:08:24,808
Apa kau baik-baik saja, Pinokio?
961
01:08:24,891 --> 01:08:25,976
Kami khawatir.
962
01:08:26,059 --> 01:08:28,312
Kau tampak letih dan lesu.
963
01:08:28,395 --> 01:08:30,231
Kau perlu istirahat panjang.
964
01:08:30,314 --> 01:08:34,818
Kau juga perlu pakai celana panjang
dan tambah satu telinga.
965
01:08:34,901 --> 01:08:37,321
Pulanglah saja dan kunjungi ayahmu.
966
01:08:37,404 --> 01:08:39,156
Ini bukan tempat untukmu.
967
01:08:40,031 --> 01:08:41,575
Tidak bisa.
968
01:08:41,658 --> 01:08:45,537
Aku harus terus bekerja dan mengirim uang.
969
01:08:45,621 --> 01:08:46,497
Ya…
970
01:08:46,580 --> 01:08:48,123
Sebenarnya,
971
01:08:48,207 --> 01:08:50,459
Count Volpe hanya memanfaatkanmu.
972
01:08:51,960 --> 01:08:55,339
Dia belum mengirim
uang sama sekali ke ayahmu.
973
01:08:55,422 --> 01:08:56,673
Apa?
974
01:08:56,757 --> 01:08:59,968
Dia mengambil semua uangnya.
975
01:09:00,051 --> 01:09:01,678
Dia tak peduli padamu.
976
01:09:01,762 --> 01:09:03,180
Kau bukanlah favoritnya.
977
01:09:03,264 --> 01:09:05,307
Spazzatura adalah favoritnya.
978
01:09:05,391 --> 01:09:08,185
Selalu begitu. Spazzatura itu genius.
979
01:09:08,269 --> 01:09:10,896
Tidak! Count Volpe tak akan membohongiku.
980
01:09:10,979 --> 01:09:12,523
Aku adalah bintangnya!
981
01:09:13,565 --> 01:09:15,401
Kalian semua cuma iri!
982
01:09:36,963 --> 01:09:39,758
Menurutmu kita akan
menemukannya, Sebastian?
983
01:09:40,509 --> 01:09:42,135
Pinokio-ku?
984
01:09:43,011 --> 01:09:45,847
Aku yakin itu…
985
01:09:45,931 --> 01:09:49,184
Dulu ayah ku bilang
986
01:09:49,268 --> 01:09:51,603
"Jangan mudah menyerah
987
01:09:51,687 --> 01:09:55,190
Semua bisa dihadapi"
988
01:09:56,733 --> 01:09:58,319
Dulu ayahku bilang
989
01:09:58,402 --> 01:09:59,736
Selamat tinggal!
990
01:09:59,820 --> 01:10:01,947
"Janganlah mudah bersedih
991
01:10:02,531 --> 01:10:05,451
Dan terlena akan…"
992
01:10:17,128 --> 01:10:18,213
Ini aku!
993
01:10:18,297 --> 01:10:20,090
- Lihat, itu dia!
Itu dia!
994
01:10:20,173 --> 01:10:24,094
- Itu Pinokio! Aku mau menyapanya.
- Terima kasih. Kau baik sekali.
995
01:10:24,177 --> 01:10:26,222
Tidak sekarang, maaf.
996
01:10:28,014 --> 01:10:29,725
Dasar monyet tak berguna,
997
01:10:30,351 --> 01:10:31,602
kudisan,
998
01:10:32,269 --> 01:10:33,895
dan sinting!
999
01:10:36,690 --> 01:10:38,775
Kau bilang apa padanya?
1000
01:10:38,859 --> 01:10:43,530
Di malam sebelum pertunjukan akbar,
kau bisa membuatku kehilangan segalanya!
1001
01:10:43,614 --> 01:10:46,658
Kau tahu siapa yang akan datang?
Apa kau tahu?
1002
01:10:47,951 --> 01:10:52,080
Aku menemukanmu
di kurungan, kehujanan.
1003
01:10:52,163 --> 01:10:54,207
Kau ditelantarkan.
1004
01:10:54,291 --> 01:10:57,168
Tak ada yang inginkan kau
dan aku menolongmu.
1005
01:10:57,252 --> 01:10:58,712
Aku menyelamatkanmu!
1006
01:10:58,795 --> 01:11:00,672
Seharusnya kubiarkan kau mati!
1007
01:11:01,507 --> 01:11:03,384
Hei! Hentikan.
1008
01:11:03,467 --> 01:11:05,302
Jangan sakiti dia lagi!
1009
01:11:05,386 --> 01:11:09,931
Ini tak ada hubungannya denganmu, Pinokio.
Kau bintang, latihlah langkahmu.
1010
01:11:10,015 --> 01:11:11,683
Aku minta kau berhenti.
1011
01:11:11,767 --> 01:11:14,686
Katamu aku bintang pertunjukan ini.
1012
01:11:14,770 --> 01:11:17,314
Aku tak terima
rekanku diperlakukan begini.
1013
01:11:17,398 --> 01:11:20,859
Lalu kudengar ayahku
tak dapat uang sepeser pun.
1014
01:11:20,942 --> 01:11:23,445
Biar aku pulang saja dan tanya padanya.
1015
01:11:23,529 --> 01:11:24,988
Bagaimana menurutmu?
1016
01:11:25,071 --> 01:11:27,991
Kau bisa tampil untuk si Pemimpi sendiri.
1017
01:11:30,536 --> 01:11:35,165
Kurasa kau tak memahami
hubungan kita, boneka pemarah.
1018
01:11:35,832 --> 01:11:37,418
Aku dalangnya.
1019
01:11:38,877 --> 01:11:40,337
Kau adalah bonekanya.
1020
01:11:41,087 --> 01:11:43,089
Aku adalah tuan.
1021
01:11:43,173 --> 01:11:44,758
Kau adalah budak!
1022
01:11:44,841 --> 01:11:46,885
Kau akan lakukan sesuai perintahku
1023
01:11:47,678 --> 01:11:50,096
sampai tubuh kayumu membusuk
1024
01:11:50,180 --> 01:11:52,558
dan kugunakan untuk hangatkan perapian.
1025
01:11:54,225 --> 01:11:56,978
Kau mungkin tak punya tali,
1026
01:11:57,062 --> 01:11:59,105
tetapi aku yang mengendalikanmu.
1027
01:11:59,189 --> 01:12:01,650
Kau harus mematuhiku.
1028
01:12:04,235 --> 01:12:05,404
Paham?
1029
01:12:06,697 --> 01:12:07,698
Spazzatura.
1030
01:12:24,965 --> 01:12:27,968
Seorang putra tahu
saat ayahnya masih hidup.
1031
01:12:28,719 --> 01:12:30,804
Dia akan mencari kita.
1032
01:12:30,887 --> 01:12:33,348
Tak perlu khawatir.
1033
01:12:33,432 --> 01:12:34,975
Mudah untukmu bilang itu.
1034
01:12:38,186 --> 01:12:40,439
Kita dapat makan malam.
1035
01:12:42,858 --> 01:12:44,610
Kita sangat beruntung!
1036
01:13:15,599 --> 01:13:18,393
Yang Mulia!
1037
01:13:18,477 --> 01:13:21,354
Aku ciptakan pentas ini hanya untukmu.
1038
01:13:22,981 --> 01:13:24,315
Aku suka boneka.
1039
01:13:27,569 --> 01:13:29,571
Hei, Spazzatura.
1040
01:13:29,655 --> 01:13:33,283
Kurasa kita harus buat
pertunjukan akhir ini sangat spesial
1041
01:13:33,366 --> 01:13:36,119
untuk si Pemimpi yang sangat penting.
1042
01:13:37,245 --> 01:13:39,205
Aku punya ide bagus.
1043
01:13:45,086 --> 01:13:48,089
Semoga beruntung, bonekaku.
1044
01:13:48,173 --> 01:13:52,511
Buat sang Pemimpin senang,
dan akan kuberikan kau kejayaan.
1045
01:13:52,594 --> 01:13:56,557
Kami akan tampilkan pertunjukan
yang tak akan dia lupakan.
1046
01:14:07,609 --> 01:14:09,235
Aku berjuang
1047
01:14:09,319 --> 01:14:10,904
Di mana-mana
1048
01:14:10,987 --> 01:14:14,950
Dia pup di celana
Tepat di depanku
1049
01:14:15,033 --> 01:14:17,661
- Bau pupnya ke mana-mana…
- Pup?
1050
01:14:17,744 --> 01:14:19,370
Ya. Pup, Yang Mulia.
1051
01:14:19,454 --> 01:14:22,874
Il Duce, Il Duce
Ciumlah kentutnya
1052
01:14:22,958 --> 01:14:27,128
Makanlah ingusmu
Sekalian punyaku
1053
01:14:27,212 --> 01:14:30,131
Pup! Pup!
1054
01:14:31,007 --> 01:14:34,427
Bagaikan kotoran
Bebas dan wibawa
1055
01:14:34,511 --> 01:14:37,764
Kamu kentut
Kentut di toilet pria
1056
01:14:37,848 --> 01:14:39,891
Kamu pup!
1057
01:14:39,975 --> 01:14:41,392
Rasakan!
1058
01:14:42,185 --> 01:14:46,565
Makanlah semua!
Kami tidak takut!
1059
01:14:49,901 --> 01:14:51,903
Aku tak suka boneka ini.
1060
01:14:52,654 --> 01:14:53,572
Tembak dia!
1061
01:14:55,532 --> 01:14:57,075
Lalu bakar semuanya.
1062
01:15:02,330 --> 01:15:03,999
Hai! Ini aku!
1063
01:15:04,082 --> 01:15:05,917
Dia lagi.
1064
01:15:06,001 --> 01:15:07,252
Aku tak bisa mati!
1065
01:15:07,335 --> 01:15:08,754
Kami tahu.
1066
01:15:08,837 --> 01:15:10,171
Aku tak bisa mati.
1067
01:15:11,590 --> 01:15:13,091
Aku tak bisa mati!
1068
01:15:13,884 --> 01:15:15,719
Lewat pintu itu.
1069
01:15:17,929 --> 01:15:19,305
Bisa kau percaya?
1070
01:15:19,389 --> 01:15:22,559
Aku lolos dari perang, peluru, api…
1071
01:15:22,643 --> 01:15:23,852
Aku ditabrak!
1072
01:15:23,935 --> 01:15:25,646
Aku bisa mati berkali-kali!
1073
01:15:26,563 --> 01:15:29,149
Aku anak paling beruntung di dunia.
1074
01:15:29,232 --> 01:15:33,361
Dari perspektifku,
kau punya beban yang sangat berat.
1075
01:15:33,444 --> 01:15:35,155
Apa? Beban?
1076
01:15:35,947 --> 01:15:37,323
Tidak.
1077
01:15:38,408 --> 01:15:41,077
Kenapa kau bilang begitu
kepada seorang anak?
1078
01:15:41,995 --> 01:15:44,665
Kehidupan bisa memberi penderitaan besar.
1079
01:15:45,373 --> 01:15:49,294
Kehidupan abadi
bisa memberi penderitaan abadi.
1080
01:15:50,461 --> 01:15:52,756
Itu tidak terlalu buruk.
1081
01:15:52,839 --> 01:15:55,550
Aku memang terluka setiap kali mati,
1082
01:15:55,634 --> 01:15:58,386
tetapi begitu kembali,
aku akan pulang ke Ayah.
1083
01:15:58,469 --> 01:16:03,934
Namun, Pinokio, bagaimana jika
kau tak bisa bertemu ayahmu lagi?
1084
01:16:05,268 --> 01:16:06,352
Tentu bisa.
1085
01:16:07,228 --> 01:16:08,730
Kenapa tidak?
1086
01:16:08,814 --> 01:16:11,858
Walau kau hidup abadi,
1087
01:16:11,942 --> 01:16:16,571
teman-temanmu
dan orang yang kau sayangi tidak.
1088
01:16:16,655 --> 01:16:20,992
Setiap momen bersama mereka
mungkin yang terakhir.
1089
01:16:21,868 --> 01:16:26,414
Kau tak tahu berapa lama
kau bersama seseorang sampai dia tiada.
1090
01:16:26,497 --> 01:16:29,209
Aku tak mengerti.
1091
01:16:29,918 --> 01:16:32,087
Bisa kau ceritakan lagi?
1092
01:16:33,004 --> 01:16:35,966
Kumohon. Tidak!
1093
01:16:45,391 --> 01:16:48,269
Sudah kuduga! Kau hidup lagi.
1094
01:16:50,605 --> 01:16:51,732
Hai, Candlewick.
1095
01:16:52,315 --> 01:16:56,569
Orang lain hanya punya satu nyawa
untuk tanah air, tetapi kau,
1096
01:16:57,237 --> 01:16:59,114
nyawamu tak terbatas!
1097
01:17:00,866 --> 01:17:02,450
- Aku?
- Ya!
1098
01:17:02,533 --> 01:17:03,451
Kau!
1099
01:17:04,160 --> 01:17:09,249
Ikuti perintahku, belajarlah untuk patuh,
dan kau akan jadi tentara sempurna.
1100
01:17:10,000 --> 01:17:11,417
Namun, ayahku…
1101
01:17:11,960 --> 01:17:13,628
Kau akan jadi pahlawan.
1102
01:17:13,712 --> 01:17:16,131
Ayah mana pun akan bangga.
1103
01:17:19,259 --> 01:17:20,260
Kita sampai.
1104
01:17:57,672 --> 01:17:58,965
Wow!
1105
01:17:59,049 --> 01:18:00,591
Apa ini?
1106
01:18:00,675 --> 01:18:04,012
Proyek Militer Elite
untuk Pemuda Patriotik Khusus.
1107
01:18:04,095 --> 01:18:06,139
- Apa itu elite?
- Diri kita.
1108
01:18:06,848 --> 01:18:09,184
Kita akan belajar jadi tentara elite!
1109
01:18:09,267 --> 01:18:10,936
Belajar? Seperti di sekolah?
1110
01:18:11,019 --> 01:18:15,732
Untuk membaca, menulis,
dan melakukan "perkilian"?
1111
01:18:16,817 --> 01:18:18,026
Kau lucu.
1112
01:18:26,076 --> 01:18:27,077
Dengarlah.
1113
01:18:27,618 --> 01:18:30,705
Ada laporan pesawat musuh di area ini.
1114
01:18:30,789 --> 01:18:35,501
Namun, kita akan lanjutkan
latihannya besok.
1115
01:18:36,962 --> 01:18:39,172
Ada yang takut dengan musuh?
1116
01:18:39,840 --> 01:18:41,549
- Ya!
- Tidak, Pak!
1117
01:18:43,468 --> 01:18:44,510
Tidak.
1118
01:18:44,594 --> 01:18:45,846
Bagus.
1119
01:18:45,929 --> 01:18:49,432
Kalian mungkin masih kecil,
tetapi punya hati orang dewasa.
1120
01:18:52,727 --> 01:18:56,189
Besok kalian berlatih
untuk kejayaan Italia!
1121
01:18:56,272 --> 01:18:59,985
Besok kalian akan membuat
tanah air kalian bangga.
1122
01:19:04,614 --> 01:19:06,825
Pinokio.
1123
01:19:06,908 --> 01:19:08,159
Ya?
1124
01:19:08,243 --> 01:19:10,745
Apa maksud ayahku
dengan pesawat itu?
1125
01:19:10,829 --> 01:19:12,288
Entahlah.
1126
01:19:13,123 --> 01:19:16,835
Aku masih belum mengerti
apa yang kita lakukan di sini.
1127
01:19:17,460 --> 01:19:20,755
Kita disiapkan
untuk menjadi tentara perang.
1128
01:19:20,839 --> 01:19:23,674
Namun, ayahku bilang perang itu buruk.
1129
01:19:23,758 --> 01:19:25,510
Itu karena dia pengecut.
1130
01:19:25,593 --> 01:19:28,263
Pengecut? Ayahku?
1131
01:19:28,346 --> 01:19:30,306
Dia takut berperang, bukan?
1132
01:19:30,390 --> 01:19:33,852
Kata ayahku, jika takut mati
untuk negara, maka kau lemah.
1133
01:19:33,935 --> 01:19:34,978
Kau pengecut.
1134
01:19:35,061 --> 01:19:36,229
Apa kau takut?
1135
01:19:36,312 --> 01:19:37,647
Sama sekali tidak.
1136
01:19:37,730 --> 01:19:40,566
Aku juga tidak. Ayahku juga.
1137
01:19:40,650 --> 01:19:42,735
- Aku suka perang.
- Apalagi aku!
1138
01:19:42,819 --> 01:19:46,197
Aku selalu suka,
setiap hari, setiap waktu!
1139
01:19:46,281 --> 01:19:47,115
Aku juga!
1140
01:19:47,198 --> 01:19:49,742
Kita lihat saja nanti.
1141
01:19:54,330 --> 01:19:56,291
Kutunjukkan aku bukan pengecut.
1142
01:19:56,374 --> 01:19:57,918
Akan kubuat dia suka aku.
1143
01:19:59,836 --> 01:20:03,548
Para ayah menyayangi putranya, tetapi…
1144
01:20:05,550 --> 01:20:10,889
terkadang seorang ayah merasa putus asa,
seperti orang lain.
1145
01:20:10,972 --> 01:20:14,517
Lalu dia katakan hal
yang menurutnya dirasakan pada saat itu.
1146
01:20:16,227 --> 01:20:20,815
Namun, seiring waktu, dia sadar
bahwa yang dia rasakan salah
1147
01:20:21,942 --> 01:20:28,198
dan dia mungkin menyebutmu
"beban" atau "pengecut",
1148
01:20:28,698 --> 01:20:29,908
tetapi dalam hati,
1149
01:20:31,784 --> 01:20:33,036
dia menyayangimu.
1150
01:20:37,415 --> 01:20:38,666
Apa kau takut?
1151
01:20:39,792 --> 01:20:40,835
Takut mati?
1152
01:20:41,669 --> 01:20:44,005
Aku? Tidak.
1153
01:20:44,089 --> 01:20:45,590
Aku mati beberapa kali.
1154
01:20:45,673 --> 01:20:47,092
Itu biasa saja.
1155
01:20:47,175 --> 01:20:52,013
Ada kelinci, permainan kartu,
dan banyak sekali pasir.
1156
01:20:52,638 --> 01:20:53,890
Pasir biru.
1157
01:20:55,433 --> 01:20:56,684
Kau aneh sekali.
1158
01:20:56,767 --> 01:20:58,979
Kau lebih aneh, Kawan!
1159
01:21:07,403 --> 01:21:09,530
Aku senang kau di sini.
1160
01:21:12,951 --> 01:21:13,952
Aku juga.
1161
01:21:18,289 --> 01:21:20,750
Seperti semua kekaisaran agung,
1162
01:21:20,833 --> 01:21:24,004
takdir Italia akan ditempa
1163
01:21:24,087 --> 01:21:26,047
dengan kekuatan para pemudanya.
1164
01:21:27,173 --> 01:21:31,302
Hari ini, kalian akan
merasakan perang pertama kali.
1165
01:21:32,428 --> 01:21:34,180
Kalian akan dibagi dua tim.
1166
01:21:35,056 --> 01:21:38,226
Di pusat medan perang ada menara.
1167
01:21:39,060 --> 01:21:45,358
Tim pertama yang mengibarkan bendera
di atas menara yang menang.
1168
01:21:45,900 --> 01:21:47,193
Lalu ingatlah,
1169
01:21:47,902 --> 01:21:50,446
siapa pun yang ada di tim lawan,
1170
01:21:50,530 --> 01:21:52,657
mereka musuh kalian.
1171
01:21:54,700 --> 01:21:56,119
Yang terbaik menang,
1172
01:21:56,202 --> 01:22:00,456
memberi kejayaan pada timnya,
dan kehormatan untuk kita semua.
1173
01:22:04,169 --> 01:22:06,046
Senapan diisi dengan cat
1174
01:22:07,130 --> 01:22:08,881
dan granat diisi konfeti.
1175
01:22:08,965 --> 01:22:11,051
Tandai korbanmu, anak-anak.
1176
01:22:11,926 --> 01:22:13,303
Untuk Italia!
1177
01:22:14,304 --> 01:22:15,305
Hei!
1178
01:22:15,805 --> 01:22:16,806
Hati-hati!
1179
01:22:18,724 --> 01:22:19,684
Tunggu!
1180
01:22:45,668 --> 01:22:47,878
Ayo! Kita pergi!
1181
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
- Ayo!
- Serang!
1182
01:22:58,473 --> 01:22:59,515
Awas!
1183
01:23:05,938 --> 01:23:07,815
Lebih cepat lagi! Ikuti aku!
1184
01:23:25,708 --> 01:23:26,667
Ambil ini.
1185
01:24:30,481 --> 01:24:32,442
Kalian berdua kemari. Kenapa?
1186
01:24:34,152 --> 01:24:35,695
Kami berdua menang, Ayah!
1187
01:24:36,446 --> 01:24:38,781
Sungguh?
1188
01:24:39,699 --> 01:24:43,161
Bagaimana kau menyimpulkan hal itu,
kalau boleh tanya?
1189
01:24:43,244 --> 01:24:44,704
Hasilnya seri.
1190
01:24:45,871 --> 01:24:47,748
Kami memanjat dengan cepat.
1191
01:24:49,250 --> 01:24:50,418
Bagus kalau begitu.
1192
01:24:52,044 --> 01:24:52,962
Candlewick…
1193
01:24:56,174 --> 01:24:57,258
tembak boneka itu.
1194
01:25:04,974 --> 01:25:06,309
Namun, Ayah…
1195
01:25:10,688 --> 01:25:12,898
ini pistol asli.
1196
01:25:14,775 --> 01:25:16,527
Ambil kejayaanmu, Nak!
1197
01:25:16,611 --> 01:25:18,238
Tembak boneka itu!
1198
01:25:19,864 --> 01:25:22,617
Ambil posisi di kotamara.
1199
01:25:23,951 --> 01:25:25,411
Lindungi bagian tengah.
1200
01:25:26,621 --> 01:25:28,414
Untuk Italia!
1201
01:25:31,125 --> 01:25:32,752
Kita diserang!
1202
01:25:32,835 --> 01:25:35,463
Kubilang tembak boneka itu!
1203
01:25:35,546 --> 01:25:38,258
Tidak! Aku tak akan
biarkan kau lakukan ini.
1204
01:25:42,094 --> 01:25:45,223
Seumur hidupku, aku cuma ingin
membuatmu senang, Ayah.
1205
01:25:46,224 --> 01:25:47,475
Namun, tak akan bisa!
1206
01:25:48,100 --> 01:25:49,018
Kau benar.
1207
01:25:49,101 --> 01:25:53,398
Aku kurus, lemah, dan rapuh,
seperti sumbu lilin.
1208
01:25:53,481 --> 01:25:54,940
Selalu takut.
1209
01:25:55,024 --> 01:25:59,279
Namun, bahkan dengan rasa takut
yang kurasakan, aku tak bisa menolakmu.
1210
01:25:59,362 --> 01:26:00,738
Sekarang aku bisa.
1211
01:26:01,406 --> 01:26:04,409
Aku tak takut untuk menolak.
Kau bagaimana?
1212
01:26:05,201 --> 01:26:06,786
Dasar pengecut!
1213
01:26:08,871 --> 01:26:10,706
Ya, kau lemah!
1214
01:26:11,582 --> 01:26:13,376
Kau bukan putraku!
1215
01:26:15,795 --> 01:26:16,921
Candlewick!
1216
01:26:18,589 --> 01:26:19,465
Boneka!
1217
01:26:20,841 --> 01:26:22,134
Berdirilah.
1218
01:26:27,390 --> 01:26:29,141
Waktunya pelajaran terakhir.
1219
01:26:35,773 --> 01:26:37,149
Sekarang,
1220
01:26:37,233 --> 01:26:40,570
kau akan tahu rasanya
mengabdi pada tanah air!
1221
01:27:08,973 --> 01:27:11,767
Pinokio!
1222
01:27:25,448 --> 01:27:27,450
Halo, pemberontak kecilku.
1223
01:27:28,659 --> 01:27:30,828
Akhirnya aku menemukanmu.
1224
01:27:31,621 --> 01:27:33,122
Aku kehilangan semuanya.
1225
01:27:34,206 --> 01:27:35,666
Kau juga akan begitu.
1226
01:27:45,426 --> 01:27:46,886
Candlewick!
1227
01:27:46,969 --> 01:27:49,347
Halo, bintangku.
1228
01:27:49,430 --> 01:27:52,057
Tidak! Di mana Candlewick?
1229
01:27:52,600 --> 01:27:55,895
Spazzatura! Tolong, bantu aku!
1230
01:27:57,688 --> 01:28:00,483
Hanya aku yang dia miliki, monyet malang.
1231
01:28:00,566 --> 01:28:02,485
Aku sudah memaafkannya.
1232
01:28:02,568 --> 01:28:06,155
Namun, kau!
Kau menghabiskan semua milikku!
1233
01:28:11,369 --> 01:28:13,371
Berikan obornya, Spazzatura!
1234
01:28:14,747 --> 01:28:15,956
Spazzatura!
1235
01:28:17,625 --> 01:28:20,461
Berikan padaku, monyet kudisan!
1236
01:28:20,545 --> 01:28:21,754
Lepaskan aku!
1237
01:28:23,088 --> 01:28:26,133
Apa kontrak kita tak ada nilainya?
1238
01:28:26,216 --> 01:28:28,010
Akan kulakukan tugasku,
1239
01:28:28,093 --> 01:28:30,262
dan kau akan terbakar.
1240
01:28:30,888 --> 01:28:32,306
Menyalalah!
1241
01:28:32,390 --> 01:28:33,933
Sepeti bintang!
1242
01:28:36,226 --> 01:28:37,687
Hei, rasanya panas!
1243
01:28:37,770 --> 01:28:39,104
Panas sekali!
1244
01:28:41,231 --> 01:28:42,232
Tolong!
1245
01:28:43,693 --> 01:28:44,902
Tolong!
1246
01:28:45,570 --> 01:28:46,446
Tolong!
1247
01:28:47,530 --> 01:28:48,448
Tolong!
1248
01:28:59,041 --> 01:29:01,961
Kenapa kau lakukan ini padaku?
1249
01:29:02,044 --> 01:29:03,588
Demi sebuah boneka?
1250
01:29:03,671 --> 01:29:07,132
Dasar monyet aneh menjijikkan!
1251
01:29:10,010 --> 01:29:13,473
Kau tak akan mengkhianatiku lagi!
1252
01:29:46,213 --> 01:29:48,424
Spazzatura!
1253
01:30:10,320 --> 01:30:11,614
Spazzatura.
1254
01:30:12,782 --> 01:30:14,825
Apa aku akan bertemu ayahku lagi?
1255
01:30:30,466 --> 01:30:32,718
Lihat! Ada pulau!
1256
01:30:48,400 --> 01:30:49,985
Berenang!
1257
01:31:41,746 --> 01:31:44,414
Kalau kau menatap aku
1258
01:31:44,498 --> 01:31:48,586
Hatiku 'kan sembuh…
1259
01:31:48,669 --> 01:31:51,171
Ayah? Ayah!
1260
01:31:51,255 --> 01:31:53,758
Kalau kau memeluk aku
1261
01:31:53,841 --> 01:31:59,221
Ku merasa utuh
1262
01:31:59,304 --> 01:32:01,974
Utuh…
1263
01:32:03,100 --> 01:32:04,143
Ayah!
1264
01:32:05,227 --> 01:32:06,562
Kau masih hidup!
1265
01:32:10,274 --> 01:32:11,651
Pinokio!
1266
01:32:14,820 --> 01:32:16,781
Pinokio-ku.
1267
01:32:20,868 --> 01:32:22,119
Cinta menyakitkan.
1268
01:32:31,754 --> 01:32:33,756
Kau akan baik-baik saja, Ayah.
1269
01:32:33,839 --> 01:32:37,718
Setelah kau merasa lebih baik,
kita akan pulang.
1270
01:32:38,678 --> 01:32:40,345
Tidak, Pinokio.
1271
01:32:41,388 --> 01:32:44,224
Tak ada jalan keluar
dari makhluk mengerikan ini.
1272
01:32:45,059 --> 01:32:50,856
Dia mencari hangatnya matahari
sekitar sepuluh tahun sekali.
1273
01:32:51,774 --> 01:32:54,985
Dia akan segera menyelam ke kedalaman
1274
01:32:55,069 --> 01:32:59,615
lautan yang sangat gelap, dingin
tempatnya tinggal dan…
1275
01:33:00,908 --> 01:33:03,368
dia akan menyeret kita bersamanya.
1276
01:33:03,452 --> 01:33:06,038
Astaga! Itu dia!
1277
01:33:06,956 --> 01:33:08,290
Ikuti aku!
1278
01:33:10,084 --> 01:33:11,335
Mengikutimu? Ke mana?
1279
01:33:11,418 --> 01:33:14,254
Menuju mercusuar dan kebebasan!
1280
01:33:28,102 --> 01:33:30,771
Lubang udara!
Kita bisa keluar dari situ!
1281
01:33:31,647 --> 01:33:34,942
Namun, kita tak akan bisa
menggapainya. Terlalu jauh!
1282
01:33:35,651 --> 01:33:36,944
Pinokio bisa bantu!
1283
01:33:38,570 --> 01:33:39,739
Pinokio, lihat.
1284
01:33:39,822 --> 01:33:41,657
Dengar. Kita harus memanjat…
1285
01:33:43,575 --> 01:33:45,410
Ada apa, Pinokio?
1286
01:33:47,329 --> 01:33:49,289
Ayah, aku membencimu!
1287
01:33:49,373 --> 01:33:51,208
Apa? Apa yang kau…
1288
01:33:51,291 --> 01:33:55,880
Aku juga membencimu, Spazzatura.
Kau juga, Sebastian J. Jangkrik!
1289
01:33:57,715 --> 01:34:02,803
Aku paham! Untuk sekali ini,
berbohonglah, Nak!
1290
01:34:02,887 --> 01:34:04,304
Ya, bagus! Berbohonglah!
1291
01:34:04,388 --> 01:34:06,306
Namaku Panukio!
1292
01:34:06,390 --> 01:34:07,641
Lagi, Pinokio!
1293
01:34:07,725 --> 01:34:09,727
Aku suka bau bawang bombai!
1294
01:34:09,810 --> 01:34:11,478
Aku suka perang!
1295
01:34:13,230 --> 01:34:16,650
Aku ingin terperangkap
di sini selama-lamanya!
1296
01:34:16,734 --> 01:34:18,068
Bagus!
1297
01:34:19,945 --> 01:34:22,072
Semuanya menyeberang sekarang!
1298
01:34:22,156 --> 01:34:23,490
Cepat! Ayo!
1299
01:34:26,786 --> 01:34:27,953
Apa yang kau…
1300
01:34:30,497 --> 01:34:32,582
Hati-hati…
1301
01:34:42,592 --> 01:34:44,887
Astaga.
1302
01:34:48,515 --> 01:34:49,975
Pegangi.
1303
01:34:59,609 --> 01:35:00,610
Bagus!
1304
01:35:02,780 --> 01:35:05,407
Jangan lihat ke bawah, Pinokio!
1305
01:35:07,451 --> 01:35:08,493
Lihat aku!
1306
01:35:09,203 --> 01:35:10,788
Lihat ayahmu!
1307
01:35:16,752 --> 01:35:18,420
Dia akan bersin, cepat!
1308
01:35:32,184 --> 01:35:33,978
Tidak!
1309
01:35:34,061 --> 01:35:35,395
Kupegangi kau, Nak.
1310
01:35:38,190 --> 01:35:40,025
Bertahanlah, Nak!
1311
01:35:40,734 --> 01:35:42,236
Tolong!
1312
01:36:38,876 --> 01:36:39,751
Astaga…
1313
01:36:48,427 --> 01:36:51,346
Tidak! Pinokio!
1314
01:37:06,320 --> 01:37:07,404
Ayah!
1315
01:37:08,363 --> 01:37:10,032
Ayah!
1316
01:37:17,206 --> 01:37:19,166
Dia mendatangi kita! Cepat!
1317
01:37:32,304 --> 01:37:34,098
Ayo, Spazzatura. Kau bisa!
1318
01:38:01,666 --> 01:38:03,627
Ya, lebih cepat, Spazzatura!
1319
01:38:04,211 --> 01:38:05,545
Tunggu!
1320
01:38:45,794 --> 01:38:47,421
Tidak, jangan sekarang!
1321
01:38:51,967 --> 01:38:54,553
Kirim aku kembali sekarang! Kumohon!
1322
01:38:55,679 --> 01:38:58,348
Aku harus kembali
untuk menyelamatkan ayahku.
1323
01:38:58,432 --> 01:39:00,392
Kau tahu aturannya, Pinokio.
1324
01:39:01,226 --> 01:39:04,980
Semua pasir harus turun
sebelum kau bisa kembali.
1325
01:39:05,564 --> 01:39:08,317
Tak ada waktu! Dia dalam bahaya!
1326
01:39:08,400 --> 01:39:10,402
Aturan tetap aturan,
1327
01:39:10,485 --> 01:39:12,112
dan jika kita melanggarnya,
1328
01:39:13,530 --> 01:39:16,033
akan ada konsekuensi besar.
1329
01:39:16,116 --> 01:39:19,869
Jika kau kembali sekarang,
1330
01:39:19,953 --> 01:39:21,663
kau tidak akan abadi lagi.
1331
01:39:24,416 --> 01:39:26,126
Mungkin Geppetto selamat,
1332
01:39:27,044 --> 01:39:29,254
tetapi kau akan mati, Pinokio,
1333
01:39:30,089 --> 01:39:32,632
dan itu akan jadi nyawa terakhirmu.
1334
01:39:34,968 --> 01:39:36,678
Aku tak peduli!
1335
01:39:36,761 --> 01:39:37,929
Kirim aku kembali!
1336
01:39:40,265 --> 01:39:41,266
Lakukanlah!
1337
01:39:41,766 --> 01:39:43,768
Bukan aku, Bocah Kayu.
1338
01:39:44,769 --> 01:39:47,647
Langgarlah aturannya. Pecahkan.
1339
01:39:48,690 --> 01:39:50,234
Jika kau yakin.
1340
01:40:04,706 --> 01:40:07,792
Sekarang, pergilah temui ayahmu, Nak.
1341
01:40:09,961 --> 01:40:11,755
Buat waktumu berharga.
1342
01:41:33,837 --> 01:41:35,172
Kita berhasil!
1343
01:41:36,298 --> 01:41:37,591
Sukar dipercaya!
1344
01:41:58,820 --> 01:41:59,988
Pinokio.
1345
01:42:04,159 --> 01:42:06,620
Putraku.
1346
01:42:09,956 --> 01:42:11,583
Bangun, Pinokio.
1347
01:42:13,793 --> 01:42:15,003
Seperti dahulu!
1348
01:42:16,255 --> 01:42:17,256
Bangunlah!
1349
01:42:18,840 --> 01:42:20,342
Kau tak apa-apa. Kau…
1350
01:42:27,807 --> 01:42:29,309
Kau ada di sini.
1351
01:42:30,519 --> 01:42:32,103
Putraku tersayang.
1352
01:42:32,812 --> 01:42:34,063
Bisa kau lihat aku?
1353
01:42:35,732 --> 01:42:37,192
Kau hidup.
1354
01:42:37,276 --> 01:42:39,736
Kau sangat bebas. Aku…
1355
01:42:41,821 --> 01:42:43,114
Aku membutuhkanmu.
1356
01:42:45,909 --> 01:42:46,910
Putraku.
1357
01:43:15,730 --> 01:43:17,065
Tuan Geppetto.
1358
01:43:21,320 --> 01:43:24,072
Tujuanku hanya ingin kau bahagia.
1359
01:43:26,115 --> 01:43:27,158
Aku bahagia.
1360
01:43:28,660 --> 01:43:30,245
Kau memberiku kebahagiaan.
1361
01:43:31,037 --> 01:43:35,166
Kebahagiaan yang sangat buruk.
1362
01:43:37,794 --> 01:43:40,922
Tolong, bawa dia kembali padaku.
1363
01:43:42,466 --> 01:43:45,594
Untuk menyelamatkanmu,
dia jadi anak yang sebenarnya.
1364
01:43:46,886 --> 01:43:50,139
Anak sebenarnya tidak akan kembali.
1365
01:43:52,351 --> 01:43:53,477
Aku tahu itu.
1366
01:43:55,228 --> 01:43:56,980
Aku tahu! Namun…
1367
01:43:59,649 --> 01:44:00,942
Ini tidak adil!
1368
01:44:03,862 --> 01:44:06,573
Di dunia ini, kita dapat
yang kita beri, ingat?
1369
01:44:06,656 --> 01:44:07,949
Anak ini sudah beri…
1370
01:44:08,700 --> 01:44:10,869
Dia berikan semua yang dia bisa!
1371
01:44:13,204 --> 01:44:17,792
Katamu jika aku laksanakan tugasku
dan membuat Pinokio jadi anak baik,
1372
01:44:17,876 --> 01:44:21,380
tuntun dia lakukan hal benar,
kau akan kabulkan keinginanku.
1373
01:44:22,839 --> 01:44:23,840
Benar.
1374
01:44:24,716 --> 01:44:27,135
Apa tugas itu sudah kau lakukan?
1375
01:44:27,218 --> 01:44:28,928
Baiklah! Terserah.
1376
01:44:29,012 --> 01:44:33,600
Mungkin aku tak terlalu berhasil.
Mungkin aku sering mengacau…
1377
01:44:33,683 --> 01:44:37,729
Aku sudah mengusahakannya
yang terbaik sesuai kemampuanku.
1378
01:44:37,812 --> 01:44:39,814
Pinokio mengajarkan itu padaku.
1379
01:44:39,898 --> 01:44:43,109
Aku ajarkan padanya,
dan dia ajarkan kembali padaku.
1380
01:44:43,192 --> 01:44:44,903
Kau tahu kenapa? Karena…
1381
01:44:46,154 --> 01:44:47,614
karena dia anak baik.
1382
01:44:56,415 --> 01:44:58,958
Kalau begitu, jangkrik mulia.
1383
01:44:59,959 --> 01:45:01,336
Pilihlah dengan bijak.
1384
01:45:02,879 --> 01:45:04,506
Sial!
1385
01:45:05,507 --> 01:45:07,717
Aku ingin dia hidup kembali!
1386
01:45:09,093 --> 01:45:10,470
Baiklah, kalau begitu.
1387
01:45:16,685 --> 01:45:19,438
Bocah kayu kecil dari pinus,
1388
01:45:20,271 --> 01:45:22,106
bangkitlah bersama mentari
1389
01:45:24,150 --> 01:45:25,985
dan berjalanlah di muka bumi.
1390
01:45:26,861 --> 01:45:28,196
Jadilah putranya.
1391
01:45:29,197 --> 01:45:31,533
Penuhi harinya dengan cahaya,
1392
01:45:40,459 --> 01:45:42,919
agar dia tak kesepian.
1393
01:45:48,383 --> 01:45:49,593
Pinokio.
1394
01:45:51,010 --> 01:45:52,637
Anakku.
1395
01:45:54,806 --> 01:45:58,226
Aku mencoba menjadikanmu
seseorang yang bukan dirimu.
1396
01:45:59,310 --> 01:46:04,566
Jangan jadi seperti Carlo, atau siapa pun.
1397
01:46:04,649 --> 01:46:07,110
Jadilah seperti dirimu.
1398
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
Aku…
1399
01:46:11,448 --> 01:46:12,699
Aku menyayangi dirimu
1400
01:46:14,075 --> 01:46:15,702
apa adanya.
1401
01:46:23,251 --> 01:46:25,294
Maka aku akan jadi Pinokio.
1402
01:46:26,713 --> 01:46:28,965
Lalu kau akan jadi ayahku.
1403
01:46:29,048 --> 01:46:30,467
Apa itu cukup?
1404
01:46:31,968 --> 01:46:34,012
Itu cukup.
1405
01:47:07,921 --> 01:47:10,089
Hidup adalah hadiah luar biasa.
1406
01:47:26,064 --> 01:47:29,067
Seperti itulah kami menjalani hidup kami.
1407
01:47:33,321 --> 01:47:34,197
Skakmat!
1408
01:47:36,575 --> 01:47:38,827
Kami tak pernah lihat Dewi Kayu lagi.
1409
01:47:43,414 --> 01:47:44,791
Geppetto menua.
1410
01:47:45,917 --> 01:47:47,251
Pinokio tidak.
1411
01:47:50,046 --> 01:47:53,216
Lalu seiring waktu, Geppetto tiada.
1412
01:48:01,474 --> 01:48:04,894
Di suatu pagi musim dingin,
Pinokio menemukanku di jendela.
1413
01:48:05,854 --> 01:48:07,939
Aku sudah tak bergerak lagi.
1414
01:48:08,022 --> 01:48:10,233
Dia menaruhku di kotak korek api,
1415
01:48:11,359 --> 01:48:13,612
dan dia terus membawaku bersamanya.
1416
01:48:16,030 --> 01:48:17,490
Tepat di dadanya.
1417
01:48:32,505 --> 01:48:36,175
BINTANG PANGGUNG
SPAZZATURA
1418
01:48:46,895 --> 01:48:48,813
Dia menjelajahi dunia.
1419
01:48:48,897 --> 01:48:52,441
Lalu dunia, kuyakin, menyambutnya.
1420
01:48:54,485 --> 01:48:56,821
Sudah lama tak kudengar kabar darinya.
1421
01:48:57,947 --> 01:48:59,407
Apa dia akan mati nanti?
1422
01:49:00,617 --> 01:49:01,701
Kurasa begitu.
1423
01:49:02,577 --> 01:49:04,913
Mungkin itu buat dia jadi anak asli.
1424
01:49:05,830 --> 01:49:08,249
Yang terjadi, terjadilah.
1425
01:49:09,167 --> 01:49:12,045
Lalu, kami pun pergi.
1426
01:49:18,342 --> 01:49:23,181
GUILLERMO DEL TORO'S
PINOCCHIO
1427
01:49:34,150 --> 01:49:36,903
Kau akan terus mengoceh
atau mau main?
1428
01:49:36,986 --> 01:49:38,655
Ayolah.
1429
01:49:38,738 --> 01:49:40,740
Aku sedang menceritakan hidupku!
1430
01:49:40,824 --> 01:49:42,366
Itu hidup yang bagus!
1431
01:49:42,450 --> 01:49:44,160
Cukup bagus.
1432
01:49:46,621 --> 01:49:48,164
Mainkan, kawan-kawan!
1433
01:49:48,247 --> 01:49:51,417
Dulu ayah ku bilang
1434
01:49:51,500 --> 01:49:53,878
"Jangan mudah menyerah
1435
01:49:53,962 --> 01:49:57,757
Semua bisa dihadapi"
1436
01:49:58,842 --> 01:50:04,764
Dulu ayahku bilang
"Janganlah mudah bersedih
1437
01:50:04,848 --> 01:50:06,515
Dan terlena
1438
01:50:06,599 --> 01:50:13,106
Akan hari esok yang lebih baik"
1439
01:50:13,189 --> 01:50:15,524
Berpikir cermat
1440
01:50:15,608 --> 01:50:17,986
Berpikir tepat
1441
01:50:18,069 --> 01:50:23,574
Walau banyak tantangan
Tak putus asa
1442
01:50:23,658 --> 01:50:28,412
Berpikir cermat
Tuk apa saja
1443
01:50:28,496 --> 01:50:31,457
Tak peduli
1444
01:50:31,540 --> 01:50:35,253
Apa pun hadapi saja, jangan menyerah
1445
01:50:35,336 --> 01:50:40,508
Hidup punya cara lucu
Berputar-putar
1446
01:50:40,591 --> 01:50:46,222
Kadang di atas dan kadang lurus
Kadang di bawah wah wah
1447
01:50:47,015 --> 01:50:49,517
Lakukan saja hal-hal yang benar
1448
01:50:49,600 --> 01:50:52,854
Walau terkadang
1449
01:50:52,937 --> 01:50:58,401
Tak mudah
Esok Pasti 'kan
1450
01:50:58,484 --> 01:51:02,739
Lebih baik
1451
01:51:03,698 --> 01:51:05,784
Nada terbang di udara
1452
01:51:08,953 --> 01:51:11,539
Berbagi dengan saudara
1453
01:51:14,167 --> 01:51:16,836
Oh, bagaikan
Sebuah harapan
1454
01:51:16,920 --> 01:51:19,213
Raih mimpi setinggi mungkin
1455
01:51:19,297 --> 01:51:24,093
Sambutlah esok yang lebih baik, lebih baik
1456
01:51:24,177 --> 01:51:26,387
Ceriaaa
1457
01:51:28,807 --> 01:51:31,309
Berpikir cermat
1458
01:51:31,392 --> 01:51:33,770
Berpkir tepat
1459
01:51:33,853 --> 01:51:36,815
Bernyanyilah menyambut
1460
01:51:36,898 --> 01:51:39,192
Menyambut musim yang datang
1461
01:51:39,275 --> 01:51:41,820
Berpikir cermat
1462
01:51:41,903 --> 01:51:44,530
Tuk apa saja
1463
01:51:44,613 --> 01:51:47,075
Saat nya tuk bergerak
1464
01:51:47,158 --> 01:51:50,369
Dengar musiknya
Ikut irama
1465
01:52:02,799 --> 01:52:05,259
Lakukan saja
1466
01:52:05,343 --> 01:52:08,596
Hal hal yang benar
1467
01:52:08,679 --> 01:52:11,515
Walau terkadang tak mudah
1468
01:52:11,599 --> 01:52:13,810
Esok pasti kan
1469
01:52:13,893 --> 01:52:15,895
Lebih baik
1470
01:52:18,439 --> 01:52:21,025
Hidup itu indah
1471
01:52:21,109 --> 01:52:23,652
Jangan dibuat susah
1472
01:52:23,736 --> 01:52:28,908
Jalani saja semua
1473
01:52:28,992 --> 01:52:31,494
Petikan mandolin
1474
01:52:31,577 --> 01:52:34,122
Mainkan lagu merdu
1475
01:52:34,205 --> 01:52:41,004
Hal sekecil itu pun cukup
1476
01:52:41,087 --> 01:52:43,506
- Berpikir cermat
- Cermat
1477
01:52:43,589 --> 01:52:46,217
- Berpikir tepat
- Tepat
1478
01:52:46,300 --> 01:52:48,677
Bernyanyilah
1479
01:52:48,761 --> 01:52:51,639
- Menyambut musim yang datang
- Yang datang
1480
01:52:51,722 --> 01:52:56,519
Berpikir cermat
Tuk apa saja
1481
01:52:56,602 --> 01:52:59,272
Lonceng kecil berbunyi
1482
01:52:59,355 --> 01:53:02,775
Ikuti irama
Yang dimainkan
1483
01:53:03,651 --> 01:53:10,574
Hidup punya cara lucu
Berputar-putar
1484
01:53:10,658 --> 01:53:17,165
Kadang di atas dan kadang lurus
Kadang di bawah wah wah
1485
01:53:17,248 --> 01:53:19,750
- Hal-hal
- Hal
1486
01:53:19,834 --> 01:53:23,004
- Yang benar membuatmu senang
- Senang
1487
01:53:23,087 --> 01:53:25,798
Biarlah dunia tahu
1488
01:53:25,882 --> 01:53:28,384
Dan esok pasti akan le…
1489
01:53:28,467 --> 01:53:30,929
Esok pasti akan
1490
01:53:31,012 --> 01:53:34,598
Esok akan lebih le…
1491
01:53:34,682 --> 01:53:40,146
bih baik
1492
01:57:23,619 --> 01:57:25,621
Terjemahan subtitle oleh: Kokoh D. Murti
1493
01:57:33,212 --> 01:57:37,091
UNTUK AYAH DAN IBUKU