1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,694 --> 00:01:12,572
Kad je majstor Geppetto izradio Pinokija,
4
00:01:12,655 --> 00:01:14,490
već je bio izgubio sina.
5
00:01:17,493 --> 00:01:19,870
To je bilo mnogo godina prije mene,
6
00:01:20,538 --> 00:01:22,039
ali čuo sam tu priču.
7
00:01:22,540 --> 00:01:24,041
A zatim je postala moja.
8
00:01:28,338 --> 00:01:31,466
Geppetto je izgubio Carla u Velikome ratu.
9
00:01:31,966 --> 00:01:34,177
Proveli su samo deset godina zajedno.
10
00:01:35,845 --> 00:01:40,015
Kad je Carlo poginuo,
kao da je sa sobom odnio starčev život.
11
00:02:09,504 --> 00:02:11,172
-Tata!
-Da?
12
00:02:11,256 --> 00:02:13,048
-Pogodi što sam vidio!
-Što?
13
00:02:13,132 --> 00:02:15,176
-Pogodi!
-Ne znam.
14
00:02:15,260 --> 00:02:16,386
Zrakoplove!
15
00:02:16,469 --> 00:02:18,971
Ma nemoj? Krasno.
16
00:02:20,055 --> 00:02:22,933
-Što sada izrađuješ, tata?
-Pogodi!
17
00:02:23,017 --> 00:02:25,603
Vojnika? Čarobnjaka? Vješticu?
18
00:02:25,686 --> 00:02:29,064
Ne! Moraš se strpjeti
da vidiš što je to, Carlo.
19
00:02:29,148 --> 00:02:31,901
Za sve lijepo nužno je strpljenje.
20
00:02:36,989 --> 00:02:38,783
Ništa im nije nedostajalo.
21
00:02:38,866 --> 00:02:41,911
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
22
00:02:41,994 --> 00:02:44,622
Trebali su samo jedan drugoga.
23
00:02:44,705 --> 00:02:48,501
Stara je vještica upozorila mladog ježa.
24
00:02:48,584 --> 00:02:50,795
„Nemoj lagati
25
00:02:50,878 --> 00:02:55,300
ili će ti nos rasti i rasti
26
00:02:55,383 --> 00:02:56,717
sve dovde!”
27
00:02:59,094 --> 00:03:00,763
Nos će mu rasti?
28
00:03:02,056 --> 00:03:05,893
Laži, dragi moj dječače,
odmah izlaze na vidjelo
29
00:03:05,976 --> 00:03:08,145
zato što su poput dugih nosova.
30
00:03:08,229 --> 00:03:11,941
Vidljive su svima osim onome koji laže.
31
00:03:12,442 --> 00:03:14,610
Što više budeš lagao,
32
00:03:14,694 --> 00:03:16,904
to će ti nos više rasti!
33
00:03:23,828 --> 00:03:27,457
Pjevaj mi maminu pjesmu da zaspim.
Molim te, tata.
34
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
Dobro.
35
00:03:39,969 --> 00:03:44,890
Moj sin, moj sin
36
00:03:45,600 --> 00:03:50,271
Ti zraka sunca si
37
00:03:51,856 --> 00:03:53,649
Moj dan
38
00:03:53,733 --> 00:03:54,817
Više, tata! Više!
39
00:03:54,900 --> 00:03:56,193
I noć
40
00:03:57,445 --> 00:04:02,283
Moj sretan čas, moj sjaj
41
00:04:03,200 --> 00:04:09,624
Da bar na tren me pogledaš
Sva bol bi iščezla
42
00:04:09,707 --> 00:04:10,541
Pokušaj.
43
00:04:14,754 --> 00:04:17,965
Da bar na tren mi ruku daš
44
00:04:18,048 --> 00:04:19,216
Hvala, dame.
45
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
Da mir svoj nać' ja znam
46
00:04:23,053 --> 00:04:25,765
Ja znam
47
00:04:25,848 --> 00:04:26,849
Ovo je za tebe.
48
00:04:28,893 --> 00:04:29,727
Za mene?
49
00:04:29,810 --> 00:04:31,896
Ti si mi najdraže, najdraže sve
50
00:04:31,979 --> 00:04:34,482
Bolji od zore, bolji od sveg
51
00:04:34,565 --> 00:04:37,402
Veseliš me
52
00:04:37,485 --> 00:04:41,447
Ti si moj stih sve od jutra
53
00:04:41,531 --> 00:04:44,909
Pa do večeri
54
00:04:44,992 --> 00:04:48,496
Sve mi značiš ti, baš sve
55
00:04:48,579 --> 00:04:52,375
Jer volim te
56
00:04:53,418 --> 00:04:55,628
Vuci, Carlo! Vuci!
57
00:04:55,711 --> 00:04:57,087
Moj sin
58
00:04:57,171 --> 00:04:59,089
Veličanstveno, Geppetto.
59
00:04:59,173 --> 00:05:00,007
Hvala.
60
00:05:01,300 --> 00:05:07,264
Moj trak ti sunca si
61
00:05:07,348 --> 00:05:09,016
Pazi, Carlo!
62
00:05:15,022 --> 00:05:17,983
Jedan je život izgubljen,
a drugi mora niknuti.
63
00:05:19,234 --> 00:05:20,570
A ovaj?
64
00:05:22,112 --> 00:05:24,031
Ne, Carlo.
65
00:05:24,114 --> 00:05:26,200
Mora biti savršen. Cjelovit!
66
00:05:26,784 --> 00:05:27,618
Vidiš?
67
00:05:28,369 --> 00:05:31,163
Ovome nedostaju ljuske.
68
00:05:38,796 --> 00:05:40,840
Moj sin
69
00:05:41,841 --> 00:05:43,426
Moj sin
70
00:05:44,677 --> 00:05:46,303
Ti
71
00:05:46,387 --> 00:05:53,352
Zraka sunca si
72
00:06:01,736 --> 00:06:03,028
Laku noć, tata.
73
00:06:05,197 --> 00:06:06,574
Laku noć, sine.
74
00:06:09,076 --> 00:06:10,995
Sviđaju mi se nove cipelice!
75
00:06:11,829 --> 00:06:13,498
Drago mi je, Carlo.
76
00:06:14,289 --> 00:06:17,209
-Najprije idemo u crkvu, zar ne?
-Dakako!
77
00:06:19,837 --> 00:06:21,255
Zdravo, psiću!
78
00:06:27,803 --> 00:06:29,472
-Dobro jutro.
-'Jutro!
79
00:06:29,972 --> 00:06:33,643
Majstore Geppetto,
danas ćete završiti raspelo?
80
00:06:33,726 --> 00:06:35,227
Dat ćemo sve od sebe.
81
00:06:36,353 --> 00:06:38,648
-Dame.
-Kakav perfekcionist.
82
00:06:43,318 --> 00:06:45,237
Uzoran talijanski građanin.
83
00:06:45,320 --> 00:06:46,989
I dobar otac.
84
00:06:50,242 --> 00:06:52,495
Carlo, imaš krasne cipele. Lovi!
85
00:06:53,037 --> 00:06:54,121
Hvala!
86
00:06:54,204 --> 00:06:55,498
-Dobro jutro.
-Bok!
87
00:06:59,585 --> 00:07:01,378
Dobro jutro, doktore!
88
00:07:05,090 --> 00:07:06,383
Carlo!
89
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Geppetto.
90
00:07:21,440 --> 00:07:22,274
Da…
91
00:07:22,357 --> 00:07:23,984
Izgleda prekrasno, tata.
92
00:07:24,569 --> 00:07:26,612
Vrijeme je da idemo kući?
93
00:07:27,196 --> 00:07:30,700
Još malo. Pošalji mi još malo crvene.
94
00:07:41,460 --> 00:07:43,838
Zaboravio sam ti pokazati što sam našao!
95
00:07:43,921 --> 00:07:45,130
Što, dječače?
96
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Vidjet ćeš.
97
00:07:56,642 --> 00:07:58,769
Savršeni češer!
98
00:07:59,520 --> 00:08:00,980
Još ima sve ljuske.
99
00:08:01,564 --> 00:08:04,525
Htio sam ga posaditi
i gledati stablo kako raste.
100
00:08:05,025 --> 00:08:08,028
Onda ću sâm sebi izrađivati igračke,
poput tebe.
101
00:08:08,904 --> 00:08:13,576
Mislim da je to sjajna zamisao, Carlo.
102
00:08:16,495 --> 00:08:17,788
Zar ne?
103
00:08:23,252 --> 00:08:25,838
Kakav je to zvuk, tata? Zrakoplov?
104
00:08:28,591 --> 00:08:29,967
Uzmi alat.
105
00:08:30,050 --> 00:08:30,968
Brzo.
106
00:08:32,386 --> 00:08:36,599
Idemo kući,
našoj toploj vatrici i vrućoj juhi.
107
00:08:37,099 --> 00:08:39,560
-Da napravimo vruću čokoladu?
-Možemo.
108
00:08:39,644 --> 00:08:42,605
Ovo je pravi dan
za vruću čokoladu, zar ne?
109
00:08:42,688 --> 00:08:44,607
Da, naravno. Može.
110
00:08:45,190 --> 00:08:46,859
Tata, što je bilo?
111
00:08:46,942 --> 00:08:49,528
Ništa. Sigurno nije ništa, ali…
112
00:08:50,070 --> 00:08:51,614
Čekaj! Moj češer!
113
00:08:59,789 --> 00:09:03,333
Poslije su rekli
da Geppettov gradić nije bio meta.
114
00:09:06,128 --> 00:09:08,130
Da su se zrakoplovi vraćali u bazu
115
00:09:09,048 --> 00:09:12,802
i da su ispustili bombe
kako bi bili lakši.
116
00:09:21,518 --> 00:09:22,352
Carlo!
117
00:09:50,464 --> 00:09:51,298
Ne…
118
00:09:58,055 --> 00:09:59,139
Carlo!
119
00:10:41,766 --> 00:10:45,936
Geppetto ga nikad nije napustio.
I to je bilo to.
120
00:10:47,062 --> 00:10:48,355
Radio je vrlo malo.
121
00:10:49,189 --> 00:10:50,649
A jeo još manje.
122
00:10:51,650 --> 00:10:54,194
Raspelo u crkvi ostalo je nedovršeno.
123
00:11:00,826 --> 00:11:02,161
Godine su prolazile.
124
00:11:05,831 --> 00:11:07,332
Svijet je krenuo dalje.
125
00:11:10,836 --> 00:11:12,254
Ali Geppetto nije.
126
00:11:27,269 --> 00:11:29,772
Tu ja ulazim u priču.
127
00:11:33,859 --> 00:11:35,152
Znate, bio sam pisac.
128
00:11:35,652 --> 00:11:38,155
Godinama sam tražio idealnu lokaciju
129
00:11:38,238 --> 00:11:41,742
da svoju bogatu i zanimljivu priču
pretočim na papir.
130
00:11:49,666 --> 00:11:51,210
A onda sam na koncu
131
00:11:52,294 --> 00:11:53,545
našao pravo mjesto.
132
00:11:56,548 --> 00:11:58,175
Moje utočište.
133
00:11:58,926 --> 00:11:59,844
Dom.
134
00:12:00,970 --> 00:12:03,388
Ovdje ću napisati svoje memoare.
135
00:12:03,472 --> 00:12:05,349
Kakva će to samo biti priča!
136
00:12:06,892 --> 00:12:09,561
Živio sam
u odvjetnikovu kaminu na Sardiniji.
137
00:12:09,644 --> 00:12:11,939
Plovio sam Jadranom na koćarici.
138
00:12:12,022 --> 00:12:16,026
U Perugiji sam prezimio
kod uglednog kipara.
139
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
Cvrčanja moje mladosti.
140
00:12:21,531 --> 00:12:23,575
Napisao: Sebastian C. Cvrčak.
141
00:12:26,787 --> 00:12:29,164
Sanjao sam o tebi, Carlo.
142
00:12:32,376 --> 00:12:37,006
Sanjao sam da si opet sa mnom.
143
00:12:39,383 --> 00:12:40,467
Sine moj…
144
00:12:43,345 --> 00:12:44,763
Mili Bože.
145
00:12:47,016 --> 00:12:49,393
Da mi se barem možeš vratiti.
146
00:12:50,144 --> 00:12:51,561
Užasno mi je žao.
147
00:12:53,856 --> 00:12:55,357
Gledao sam starčeve suze.
148
00:12:56,191 --> 00:12:57,526
Ganule su me.
149
00:12:58,318 --> 00:13:01,113
No nisam bio jedini
koji ga je promatrao.
150
00:13:04,116 --> 00:13:06,160
Tijekom svojih lutanja svijetom
151
00:13:06,660 --> 00:13:11,373
doznao sam da stari duhovi žive
u planinama i šumama.
152
00:13:11,456 --> 00:13:14,501
Rijetko se upliću u svijet ljudi,
153
00:13:14,584 --> 00:13:16,795
ali katkad čine upravo to.
154
00:13:18,588 --> 00:13:20,382
Želim da se vratiš, Carlo.
155
00:13:22,927 --> 00:13:24,594
Da budeš ovdje!
156
00:13:25,720 --> 00:13:27,264
Sa mnom!
157
00:13:28,098 --> 00:13:31,518
Zašto ne uslišiš moje molitve?
158
00:13:31,601 --> 00:13:33,312
Zašto?
159
00:13:38,233 --> 00:13:39,526
Gdje smo ono stali?
160
00:13:40,319 --> 00:13:42,071
Pa da. Perug…
161
00:13:43,822 --> 00:13:45,490
Tako mi ticala!
162
00:13:48,368 --> 00:13:51,080
Vratit ćeš mi ga!
163
00:13:52,122 --> 00:13:55,500
Izradit ću Carla!
164
00:13:57,169 --> 00:14:00,380
I to iz ove proklete pinije!
165
00:14:26,156 --> 00:14:27,241
Što se to događa?
166
00:14:29,493 --> 00:14:30,577
Ne!
167
00:14:38,335 --> 00:14:40,087
Ovo je kuća užasa!
168
00:15:55,370 --> 00:15:56,496
Ja…
169
00:15:56,580 --> 00:15:59,666
Završit ću te sutra.
170
00:16:01,001 --> 00:16:02,794
Da, sutra.
171
00:16:08,383 --> 00:16:10,219
Iš!
172
00:16:10,302 --> 00:16:12,137
Mičite se odande! Brišite!
173
00:16:14,098 --> 00:16:15,182
Tornjajte se!
174
00:16:16,141 --> 00:16:18,685
Ne! Ovo je moj dom!
175
00:16:18,768 --> 00:16:20,437
Bez uljeza! Odlazite!
176
00:16:20,520 --> 00:16:23,065
Brišite! Nestanite!
177
00:16:23,148 --> 00:16:24,233
Tako, bravo.
178
00:16:51,135 --> 00:16:52,969
Maleni drveni dječače,
179
00:16:53,053 --> 00:16:57,516
ustani sa Suncem i hodaj Zemljom.
180
00:16:57,599 --> 00:17:01,353
Oprostite, mogu li vam pomoći?
Govorite o mojem domu.
181
00:17:02,937 --> 00:17:05,940
Smijem li pitati
kakav ste vi to zemaljski stvor?
182
00:17:06,525 --> 00:17:07,609
Zemaljski?
183
00:17:08,110 --> 00:17:09,278
Ja sam zaštitnica.
184
00:17:09,361 --> 00:17:11,863
Brinem se za one najmanje.
185
00:17:11,946 --> 00:17:13,407
Za zaboravljene.
186
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
Izgubljene.
187
00:17:14,866 --> 00:17:18,412
Ja sam Sebastian C. Cvrčak, kućevlasnik.
188
00:17:18,495 --> 00:17:22,040
Imam pravo sudjelovati u odluci
o vašim planovima i spletkama
189
00:17:22,124 --> 00:17:23,875
vezanima za moj posjed.
190
00:17:23,958 --> 00:17:28,755
Budući da već živiš
u srcu drvenog dječaka,
191
00:17:28,838 --> 00:17:30,174
mogao bi mi pomoći.
192
00:17:30,757 --> 00:17:31,716
S čime?
193
00:17:32,301 --> 00:17:33,677
Čuvaj ga.
194
00:17:34,178 --> 00:17:36,263
Vodi ga da bude dobar.
195
00:17:36,346 --> 00:17:40,892
Nisam guvernanta, gospođo.
Ja sam romanopisac, pripovjedač.
196
00:17:40,975 --> 00:17:43,645
Trenutačno pišem memoare.
197
00:17:43,728 --> 00:17:48,108
U ovome svijetu
dobivaš onoliko koliko daješ.
198
00:17:48,608 --> 00:17:53,447
Preuzmi tu odgovornost
i podarit ću ti jednu želju.
199
00:17:53,530 --> 00:17:55,907
Mogu poželjeti bilo što?
200
00:17:55,990 --> 00:17:57,201
Baš bilo što?
201
00:17:57,284 --> 00:17:59,035
Objavu moje knjige?
202
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
Slavu? Bogatstvo?
203
00:18:01,037 --> 00:18:01,871
Bilo što.
204
00:18:02,789 --> 00:18:04,208
Možda bih mogao pomoći.
205
00:18:04,291 --> 00:18:06,960
Trudit ću se koliko ide.
Više od toga ne ide.
206
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
Dovitljivo, zar ne?
207
00:18:10,172 --> 00:18:12,716
Maleni drveni dječače od pinije.
208
00:18:14,050 --> 00:18:17,471
Zvat ćemo te Pinokio.
209
00:18:18,138 --> 00:18:19,848
Ustani sa Suncem
210
00:18:21,141 --> 00:18:22,809
i lutaj Zemljom.
211
00:18:28,857 --> 00:18:33,612
Donesi radost i budi družbenik
tom sirotom čovjeku slomljena srca.
212
00:18:34,696 --> 00:18:35,864
Budi njegov sin.
213
00:18:36,781 --> 00:18:42,246
Dane mu ispuni svjetlošću
kako nikad više ne bi bio sâm.
214
00:19:47,602 --> 00:19:49,062
Tko je ondje?
215
00:19:53,775 --> 00:19:55,151
Upozoravam te!
216
00:19:58,488 --> 00:20:00,114
Naoružan sam!
217
00:20:17,257 --> 00:20:19,593
Dobro jutro, tata!
218
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
Što je ovo? Kakva je to čarolija?
219
00:20:23,805 --> 00:20:27,392
Htio si da živim. Tražio si da živim.
220
00:20:27,476 --> 00:20:28,810
Tko si ti?
221
00:20:31,020 --> 00:20:33,022
Ime mi je Pinokio!
222
00:20:33,523 --> 00:20:34,816
Tvoj sam sin!
223
00:20:35,484 --> 00:20:38,236
Nisi ti moj sin! Ne približavaj mi se!
224
00:20:38,320 --> 00:20:41,072
Dječak govori istinu, majstore Geppetto!
225
00:20:41,155 --> 00:20:42,866
Pun je žohara!
226
00:21:12,145 --> 00:21:14,022
Što li je ovo?
227
00:21:15,857 --> 00:21:19,944
Sad kad vidim ja sve to
228
00:21:20,737 --> 00:21:22,489
Ne, miči se od mene!
229
00:21:22,572 --> 00:21:26,034
Ovo meni svijet je nov
230
00:21:26,117 --> 00:21:28,703
Ti! Nazad! Ne prilazi!
231
00:21:29,287 --> 00:21:33,458
Jo di lo di li
232
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
Ima li ta stvar ime ?
233
00:21:35,460 --> 00:21:37,587
To je sat. Ne diraj ga.
234
00:21:37,671 --> 00:21:39,589
Što se može sve s time ?
235
00:21:39,673 --> 00:21:41,883
Pjeva u šest sati.
236
00:21:42,467 --> 00:21:45,136
Jo di lo di lo
Jo di lo di lo di li
237
00:21:45,219 --> 00:21:47,221
Ne!
238
00:21:47,305 --> 00:21:51,059
Jo di lo di lo
Jo di lo di li
239
00:21:51,142 --> 00:21:53,562
Ima li ta stvar ime ?
240
00:21:53,645 --> 00:21:54,854
To je čekić.
241
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
Što se može sve s time ?
242
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Lupaš, razbijaš, mrviš.
243
00:21:59,651 --> 00:22:01,861
Sjajno! Baš sjajno !
244
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
Jo di lo di lo
Jo di lo di lo di li
245
00:22:04,448 --> 00:22:07,158
To za mene svijet je nov
246
00:22:07,241 --> 00:22:08,743
Svijet je nov
247
00:22:09,619 --> 00:22:13,582
Taj svijet mi je k'o riječi slap
248
00:22:13,665 --> 00:22:17,836
I nov je zvuk baš svaka kap
249
00:22:17,919 --> 00:22:20,213
Kroz ples, sad taj
250
00:22:20,296 --> 00:22:24,676
Ne vidim im kraj, riječi daju sjaj
251
00:22:24,759 --> 00:22:26,386
I šašave su, znaj
252
00:22:26,470 --> 00:22:30,807
La la la i du
La la la i du vu
253
00:22:31,850 --> 00:22:34,561
Ima li ta stvar ime ?
254
00:22:34,644 --> 00:22:35,687
Noćna posuda.
255
00:22:36,354 --> 00:22:38,940
Što se može sve s time ?
256
00:22:39,023 --> 00:22:39,899
Ja…
257
00:22:39,983 --> 00:22:42,444
Sjajno! Baš sjajno !
258
00:22:44,070 --> 00:22:46,239
Jo di lo di lo
Jo di lo di lo di li
259
00:22:46,322 --> 00:22:50,326
To za mene svijet
To za mene svijet je nov
260
00:22:51,202 --> 00:22:53,997
Jo di lo di lo di lo di li
261
00:22:54,080 --> 00:22:57,208
Jo di lo di lo jo di lo di lo di li
262
00:22:57,291 --> 00:22:59,043
Sjajno! Baš sjajno !
263
00:23:00,712 --> 00:23:01,838
Moraš prestati!
264
00:23:01,921 --> 00:23:03,507
To za mene svijet je nov
265
00:23:04,466 --> 00:23:07,301
To je bilo silno zabavno, tata!
266
00:23:07,385 --> 00:23:09,596
Nisi moj sin!
267
00:23:13,808 --> 00:23:15,977
Što ti je?
268
00:23:17,562 --> 00:23:18,438
Tata?
269
00:23:20,189 --> 00:23:21,315
Oprosti.
270
00:23:40,585 --> 00:23:41,503
Ja…
271
00:23:45,507 --> 00:23:48,426
Ostani ovdje. Nemoj izlaziti.
272
00:23:50,094 --> 00:23:51,596
Vrijeme je za crkvu.
273
00:23:51,680 --> 00:23:54,432
-Crkvu? I ja želim u crkvu!
-Ostani ovdje.
274
00:23:54,516 --> 00:23:56,768
-Crkva!
-Razumiješ li?
275
00:23:56,851 --> 00:23:58,227
Crkva!
276
00:23:59,563 --> 00:24:00,438
Crkva!
277
00:24:00,522 --> 00:24:02,607
Ne, rekao ti je da ostaneš ovdje.
278
00:24:02,691 --> 00:24:05,735
Idem u crkvu!
279
00:24:05,819 --> 00:24:07,403
Nemoj! Stani!
280
00:24:07,487 --> 00:24:08,655
Moraš slušati tatu.
281
00:24:09,656 --> 00:24:10,490
Slušati?
282
00:24:10,574 --> 00:24:12,450
Radi ono što ti kaže!
283
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
Ali ne želim slušati!
284
00:24:14,619 --> 00:24:15,453
Slušaj me.
285
00:24:16,830 --> 00:24:20,500
Trudi se koliko ide. Više od toga ne ide.
286
00:24:22,627 --> 00:24:24,253
Reć' je znao otac moj…
287
00:24:25,421 --> 00:24:28,633
Idem u crkvu!
288
00:24:42,105 --> 00:24:43,147
Bok!
289
00:24:43,231 --> 00:24:44,983
VJERUJTE, SLUŠAJTE, BORITE SE
290
00:24:45,066 --> 00:24:46,109
Dobro, bok!
291
00:25:30,945 --> 00:25:32,947
Pogledaj, oče! Ondje!
292
00:25:33,698 --> 00:25:35,074
Što je to?!
293
00:25:37,451 --> 00:25:38,286
Tata!
294
00:25:39,245 --> 00:25:40,580
To govori!
295
00:25:42,582 --> 00:25:44,834
Tata! Ovamo!
296
00:25:44,918 --> 00:25:46,210
Pinokio!
297
00:25:46,294 --> 00:25:47,629
To sam ja!
298
00:25:47,712 --> 00:25:49,798
Došao sam u crkvu!
299
00:25:49,881 --> 00:25:51,549
To je demon!
300
00:25:51,633 --> 00:25:52,508
Vradžbina!
301
00:25:52,592 --> 00:25:53,509
Zlookio!
302
00:25:53,593 --> 00:25:54,719
Pinokio!
303
00:25:54,803 --> 00:25:56,680
Ne! Nemojte, molim te!
304
00:25:56,763 --> 00:25:58,222
To je samo lutka!
305
00:25:58,306 --> 00:25:59,683
Služi zabavi!
306
00:25:59,766 --> 00:26:02,101
Ako je lutka, gdje su mu konci?
307
00:26:02,185 --> 00:26:05,730
Ima pravo.
Tko tobom upravlja, drveni dječače?
308
00:26:05,814 --> 00:26:07,315
Ja njime upravljam.
309
00:26:07,398 --> 00:26:08,775
Tko upravlja tobom?!
310
00:26:11,903 --> 00:26:14,488
Nitko se tako ne obraća načelniku.
311
00:26:15,824 --> 00:26:18,117
On je lutak. Samo lutak!
312
00:26:18,201 --> 00:26:22,163
Nisam, ne! Od krvi sam, kosti i mesa!
313
00:26:22,246 --> 00:26:23,665
Pravi sam dječak!
314
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
-Demon!
-Čudovište!
315
00:26:27,126 --> 00:26:29,337
To je nakaza!
316
00:26:30,254 --> 00:26:33,132
-Vražjih ruku djelo!
-Dosta!
317
00:26:34,050 --> 00:26:37,762
Ovo je Božja kuća!
318
00:26:37,846 --> 00:26:39,180
Glupa pijanico!
319
00:26:39,263 --> 00:26:40,932
Izrezbario si tog stvora
320
00:26:41,015 --> 00:26:44,268
dok naš blagoslovljeni Isus
godinama visi nedovršen?
321
00:26:44,352 --> 00:26:48,106
Odnesi tu prokletinju! Odnesi je! Smjesta!
322
00:26:49,482 --> 00:26:50,817
Dobro, velečasni.
323
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
-Sram te bilo, Geppetto!
-Spali ga!
324
00:26:52,986 --> 00:26:54,445
-Oprostite!
-Razbij ga!
325
00:26:54,528 --> 00:26:57,323
-Žao mi je. Sve će biti u redu.
-Gubi se!
326
00:26:57,406 --> 00:27:00,660
-Proklet bio, Geppetto!
-Bog će ga kazniti!
327
00:27:01,911 --> 00:27:02,829
Odlazi!
328
00:27:08,752 --> 00:27:11,295
-Prestani se vrpoljiti!
-Bok!
329
00:27:17,343 --> 00:27:19,512
Carlo se nikad nije tako ponašao.
330
00:27:20,013 --> 00:27:23,099
Tata, zašto mi je danas nos narastao?
331
00:27:24,600 --> 00:27:26,644
Lagao si, Pinokio.
332
00:27:26,728 --> 00:27:31,399
Laž je lako uočiti, kao i tvoj nos, pa…
333
00:27:31,482 --> 00:27:34,694
A što više lažem, to mi nos više raste.
334
00:27:35,194 --> 00:27:37,238
-Nije li tako?
-To…
335
00:27:37,822 --> 00:27:39,783
Da, tako je.
336
00:27:52,336 --> 00:27:54,130
-Izvolite.
-Čokolada.
337
00:27:54,964 --> 00:27:58,509
Hvala, Geppetto.
Hvala ti na gostoprimstvu.
338
00:27:58,592 --> 00:28:00,804
Žišku, sjedni pokraj vatre.
339
00:28:01,512 --> 00:28:06,184
Došli smo razgovarati
o današnjem incidentu u crkvi.
340
00:28:07,143 --> 00:28:10,438
Zajednicu je uplašilo vaše stvorenje.
341
00:28:10,521 --> 00:28:11,898
Kao načelnik,
342
00:28:11,981 --> 00:28:16,694
moram se uvjeriti da taj vaš lutak
nije opasan za našu zajednicu.
343
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
Ma ne, nije.
344
00:28:18,863 --> 00:28:20,824
Joj! Što je to?
345
00:28:21,825 --> 00:28:23,076
Vruća čokolada?
346
00:28:24,327 --> 00:28:26,620
Ti si lutak! Nikad nisi ništa jeo!
347
00:28:27,831 --> 00:28:30,583
Sigurno sam zato toliko gladan!
348
00:28:31,167 --> 00:28:34,545
Umirem od gladi, tata! Umrijet ću!
349
00:28:34,628 --> 00:28:35,671
Nećeš!
350
00:28:35,755 --> 00:28:39,508
Sjedni pokraj vatre
dok razgovaram s našim gostima.
351
00:28:39,592 --> 00:28:42,220
Ne želim! Želim vruću čokoladu!
352
00:28:42,303 --> 00:28:45,306
-Molim te, tata!
-No, dobro.
353
00:28:45,389 --> 00:28:46,432
Izvoli.
354
00:28:46,515 --> 00:28:49,769
Majko mila! Hvala!
355
00:28:49,853 --> 00:28:54,107
Dobro, Pinokio.
Ugrij sad nožice kod vatre.
356
00:28:54,190 --> 00:28:55,608
Slušaj svoga tatu.
357
00:28:55,691 --> 00:28:59,153
O, da! Slušat ću ako dobijem čokolade.
358
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
Majko mila!
359
00:29:02,031 --> 00:29:05,076
Zaista je dražestan dječak.
360
00:29:05,159 --> 00:29:09,998
Načelnik pazi na gradski moral.
Razumiješ to, zar ne?
361
00:29:10,081 --> 00:29:12,458
Njegov autoritet ne dovodi se u pitanje.
362
00:29:12,541 --> 00:29:14,878
Tako je! Neće se meni nitko rugati!
363
00:29:14,961 --> 00:29:18,256
Učinit ću sve što želite. Dajem vam riječ.
364
00:29:20,508 --> 00:29:22,176
Što je s drvenim dječakom?
365
00:29:22,260 --> 00:29:24,720
Pustit ćete ga da divlja gradom?
366
00:29:24,804 --> 00:29:28,141
Ne, nikako. Držat ću ga pod ključem.
367
00:29:28,682 --> 00:29:29,725
Ovdje u kući.
368
00:29:29,809 --> 00:29:31,435
Neću biti pod ključem!
369
00:29:31,519 --> 00:29:33,938
Razbit ću prozore!
370
00:29:34,022 --> 00:29:36,732
Ovom abnormalnom dječaku
nedostaje discipline.
371
00:29:37,358 --> 00:29:40,028
Ali doima se snažnim i čvrstim.
372
00:29:40,111 --> 00:29:42,446
Od dobre je talijanske pinije.
373
00:29:42,530 --> 00:29:44,740
Od dobre pinije, da.
374
00:29:44,824 --> 00:29:48,411
Nije savršen, ali ima dobre namjere.
375
00:29:49,996 --> 00:29:52,874
Još se približi vatri da se ugriješ.
376
00:29:52,957 --> 00:29:54,250
Sine, dođi!
377
00:30:00,798 --> 00:30:02,591
Pogledajte moga sina Žiška.
378
00:30:02,675 --> 00:30:03,551
Vidim.
379
00:30:03,634 --> 00:30:05,386
Uzoran fašistički dječak.
380
00:30:05,469 --> 00:30:07,305
Ponosan, hrabar.
381
00:30:07,388 --> 00:30:09,473
Muževan, poput oca!
382
00:30:09,557 --> 00:30:11,642
A tek njegovi zubi… Savršeni su!
383
00:30:12,310 --> 00:30:13,686
A nema ni žuticu!
384
00:30:13,769 --> 00:30:15,354
Tata?
385
00:30:15,438 --> 00:30:18,066
Stopala su mi vruća. Poput čokolade.
386
00:30:18,149 --> 00:30:19,067
Pogledaj!
387
00:30:20,651 --> 00:30:21,569
Što?!
388
00:30:22,195 --> 00:30:24,530
Požar! Moja kuća gori!
389
00:30:25,781 --> 00:30:28,076
To! Pogledajte me!
390
00:30:28,159 --> 00:30:30,912
Pogledajte! Gorim!
391
00:30:30,995 --> 00:30:32,496
Hura!
392
00:30:35,333 --> 00:30:39,295
Pogledaj što si učinio! Ugasio si
krasno svjetlo na mojim stopalima.
393
00:30:39,378 --> 00:30:42,048
Tako to ide s nediscipliniranim umom.
394
00:30:42,131 --> 00:30:44,217
Morate dječaka poslati u školu.
395
00:30:44,717 --> 00:30:47,386
U školu? Pinokija?
396
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Da. Sutra.
397
00:30:52,600 --> 00:30:53,601
Škola.
398
00:31:01,067 --> 00:31:03,611
Joj, kakav dan.
399
00:31:03,694 --> 00:31:06,364
Joj, kakav dan.
400
00:31:07,865 --> 00:31:09,283
Vrijeme je za spavanje.
401
00:31:14,413 --> 00:31:19,752
Znaš što, tata? Sviđaju mi se stare noge.
I sviđa mi se kad gore.
402
00:31:19,835 --> 00:31:22,088
Pinokio, ako zaspiš,
403
00:31:22,171 --> 00:31:24,966
ujutro ću ti izraditi nove noge.
404
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
Bit će poput starih?
405
00:31:27,635 --> 00:31:29,553
Bit će bolje od starih.
406
00:31:29,637 --> 00:31:32,015
Bolje? Mogu li imati noge kao cvrčak?
407
00:31:32,098 --> 00:31:34,100
Možeš li mi napraviti četiri?
408
00:31:34,183 --> 00:31:36,310
Ne mogu, samo dvije.
409
00:31:37,020 --> 00:31:38,729
Dvije će biti dovoljne.
410
00:31:41,315 --> 00:31:42,650
Laku noć, tata.
411
00:31:43,734 --> 00:31:45,194
Laku noć, moj…
412
00:31:46,112 --> 00:31:49,032
Laku noć, Pinokio.
413
00:31:53,494 --> 00:31:54,745
Sebastiane?
414
00:31:59,750 --> 00:32:01,044
Da, Pinokio?
415
00:32:03,337 --> 00:32:04,463
Tko je Carlo?
416
00:32:06,924 --> 00:32:08,426
Carlo je bio dječak.
417
00:32:09,343 --> 00:32:11,470
Geppetto ga je davno izgubio.
418
00:32:12,055 --> 00:32:13,847
Kamo ga je stavio?
419
00:32:13,931 --> 00:32:16,934
Kako možeš izgubiti cijelu osobu?
420
00:32:17,018 --> 00:32:20,354
Hoću reći da je umro, Pinokio.
421
00:32:21,064 --> 00:32:22,356
Više nije živ.
422
00:32:23,482 --> 00:32:24,650
Je li to loše?
423
00:32:25,276 --> 00:32:26,110
Jest.
424
00:32:26,694 --> 00:32:29,405
Veliko je breme
izgubiti tako mlado dijete.
425
00:32:31,490 --> 00:32:32,908
Što je „breme”?
426
00:32:34,868 --> 00:32:38,497
To je nešto bolno što moraš nositi.
427
00:32:39,957 --> 00:32:42,251
Iako te silno boli.
428
00:32:52,136 --> 00:32:53,679
Te sam noći mnogo pisao.
429
00:32:54,180 --> 00:32:55,681
Imao sam mnogo toga reći.
430
00:32:56,182 --> 00:32:58,517
Za promjenu, ne o svojem životu,
431
00:32:59,268 --> 00:33:02,646
nego o nesavršenim očevima
i nesavršenim sinovima.
432
00:33:02,730 --> 00:33:04,898
O gubitku i o ljubavi.
433
00:33:06,275 --> 00:33:12,448
Barem smo te jedne večeri
svi bili u blaženom neznanju.
434
00:33:13,282 --> 00:33:14,867
Imao si pravo, tata!
435
00:33:14,950 --> 00:33:18,621
Ove su noge mnogo bolje od starih!
436
00:33:20,664 --> 00:33:23,709
Pogledaj me! Mogu hodati unatraške!
437
00:33:24,668 --> 00:33:26,337
I skakutati naprijed!
438
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
To prije nisam mogao!
439
00:33:32,301 --> 00:33:34,803
Tata! Vidiš li ovo?
440
00:33:35,388 --> 00:33:37,265
Izgleda poput mene!
441
00:33:41,852 --> 00:33:43,229
Što je to?
442
00:33:46,565 --> 00:33:49,235
Pinokio! Dođi, požuri se!
443
00:33:50,278 --> 00:33:53,822
Majko mila! Sviđaju mi se nove noge, tata!
444
00:33:54,698 --> 00:33:56,825
Možemo li u cirkus?
445
00:33:56,909 --> 00:33:59,120
Možda, Pinokio. Možda.
446
00:33:59,953 --> 00:34:02,373
Ali sada imamo posla.
447
00:34:02,456 --> 00:34:05,251
Posla? Obožavam posao!
448
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
Tata, što je posao?
449
00:34:08,671 --> 00:34:11,507
Pinokio, molim te, dosta je bilo pitanja.
450
00:34:26,814 --> 00:34:28,149
Glupi majmun!
451
00:34:38,284 --> 00:34:42,330
NE SMETAJ
452
00:34:50,129 --> 00:34:51,214
Stižem!
453
00:34:53,382 --> 00:34:56,385
Što je? Što ti radiš ovdje?
454
00:34:58,095 --> 00:35:00,723
Rekao sam ti
da plakatima privučeš svjetinu!
455
00:35:00,806 --> 00:35:03,351
Ovaj cirkus ide kvragu!
456
00:35:03,434 --> 00:35:07,062
Zar ne vidiš
u koliko smo očajnoj situaciji?
457
00:35:11,692 --> 00:35:12,526
Što?
458
00:35:15,154 --> 00:35:18,741
Živa lutka? Posve si siguran?
459
00:35:22,703 --> 00:35:24,955
To bi nas moglo podići do vrha.
460
00:35:25,789 --> 00:35:29,210
Opet bismo mogli postati kraljevi!
461
00:35:32,087 --> 00:35:35,966
Bili sam kraljevi tad
462
00:35:36,049 --> 00:35:39,011
Možemo li bit sad ?
463
00:35:39,094 --> 00:35:43,516
Nismo znali za jad
Neg' za zlato i žad
464
00:35:43,599 --> 00:35:47,102
Tad
Al' mi bi to sad
465
00:35:48,854 --> 00:35:52,566
Ja znah tada zavest' publiku
466
00:35:52,650 --> 00:35:55,694
Iz ruke mi svi jeli su
467
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
Nažalost, svi sad
468
00:35:59,532 --> 00:36:02,075
Preziru moj rad
469
00:36:03,244 --> 00:36:06,622
Kliču: Garbo, Gardel, Valentino
470
00:36:06,705 --> 00:36:08,832
La voce di Caruso
471
00:36:08,916 --> 00:36:10,709
Džez svira radio
472
00:36:12,711 --> 00:36:16,257
Bili ste vrh tad
473
00:36:16,340 --> 00:36:19,468
Mon dieu, to b'je sklad
474
00:36:19,552 --> 00:36:24,557
Vaš je dom bio tron
Bio divan je on tad
475
00:36:25,224 --> 00:36:27,268
E, mi bi to sad
476
00:36:34,233 --> 00:36:38,571
-Vjerujem vam
-Bili smo kraljevi tad
477
00:36:38,654 --> 00:36:40,406
Vjerujte mi
478
00:36:42,616 --> 00:36:44,327
Sada ga spusti.
479
00:36:45,911 --> 00:36:48,539
Još. Tako.
480
00:36:48,622 --> 00:36:50,999
Još samo malo. Stani.
481
00:36:53,461 --> 00:36:54,753
Eto ga.
482
00:36:58,591 --> 00:37:01,260
Izvrsno, dječače. Izvrsno.
483
00:37:01,885 --> 00:37:05,138
Tata, nešto ne razumijem.
484
00:37:05,222 --> 00:37:06,849
Što to, Pinokio?
485
00:37:07,641 --> 00:37:09,226
Njega svi vole.
486
00:37:09,810 --> 00:37:10,853
Koga?
487
00:37:10,936 --> 00:37:11,770
Njega.
488
00:37:13,063 --> 00:37:14,898
Svi su mu pjevali.
489
00:37:15,399 --> 00:37:17,109
I on je od drveta.
490
00:37:17,192 --> 00:37:19,445
Zašto njega vole, a mene ne?
491
00:37:22,197 --> 00:37:23,907
Sjedni ovamo, Pinokio.
492
00:37:27,828 --> 00:37:32,375
Ljudi se katkad boje onoga što ne poznaju,
493
00:37:32,458 --> 00:37:38,714
ali upoznat će te i zavoljeti.
I zbog toga će…
494
00:37:40,716 --> 00:37:42,050
Spreman za školu?
495
00:37:44,720 --> 00:37:46,889
Onda imam nešto za tebe.
496
00:37:51,268 --> 00:37:52,811
Sviđa mi se, tata!
497
00:37:53,479 --> 00:37:55,105
Baš mi se sviđa!
498
00:37:58,942 --> 00:37:59,818
A što je to?
499
00:38:02,070 --> 00:38:03,489
To je udžbenik.
500
00:38:04,490 --> 00:38:07,576
Vrlo poseban udžbenik.
501
00:38:07,660 --> 00:38:11,121
Pripadao je vrlo posebnom dječaku.
502
00:38:11,872 --> 00:38:15,083
Carlu? Dječaku kojeg si izgubio?
503
00:38:16,669 --> 00:38:18,837
Je li bio vrlo dobar dječak, tata?
504
00:38:18,921 --> 00:38:19,963
Da, bio je.
505
00:38:23,091 --> 00:38:24,885
Silno si ga volio?
506
00:38:25,553 --> 00:38:26,470
Jesam.
507
00:38:27,304 --> 00:38:29,014
I još ga volim.
508
00:38:31,767 --> 00:38:34,061
Onda ću biti poput Carla!
509
00:38:34,144 --> 00:38:38,524
Slušat ću i ići u školu
i bit ću najbolji u…
510
00:38:39,232 --> 00:38:40,484
Što god ondje radili.
511
00:38:41,026 --> 00:38:42,319
Ponosit ćeš se mnome.
512
00:38:43,111 --> 00:38:45,072
Idem u školu, u školu
513
00:38:45,155 --> 00:38:48,116
Krećem u školu, u školu
Idem ja u školu
514
00:38:55,374 --> 00:38:56,500
Zaista postoji!
515
00:38:57,334 --> 00:39:00,838
Taj san, to čudo zaista postoji!
516
00:39:00,921 --> 00:39:04,508
Ti prekrasni, pametni pavijane!
517
00:39:05,926 --> 00:39:06,969
Mora biti moj!
518
00:39:10,055 --> 00:39:13,308
Idem u školu, u školu
Krećem u školu, u školu
519
00:39:14,184 --> 00:39:17,104
Škola! Majko mila!
520
00:39:17,771 --> 00:39:19,773
Što se uči u školi, g. Cvrčku?
521
00:39:19,857 --> 00:39:21,734
Naučit ćeš čitati i pisati.
522
00:39:21,817 --> 00:39:24,319
Učit ćeš tablicu množenja!
523
00:39:24,403 --> 00:39:27,197
Što je tablica gmoženja?
524
00:39:27,280 --> 00:39:31,577
Recimo da imaš četvora kola,
a u svakima je 27 jabuka.
525
00:39:31,660 --> 00:39:35,873
Ne zanima me što tablica kaže.
Nemam jabuka i odbijam lagati!
526
00:39:35,956 --> 00:39:37,416
Ne, to je matematika.
527
00:39:37,500 --> 00:39:41,462
Pomnožiš četiri i sedam…
Četiri puta sedam? I onda…
528
00:39:41,545 --> 00:39:43,213
Onda se zbunim.
529
00:39:43,296 --> 00:39:45,966
Mislim da mi se škola više ne sviđa.
530
00:39:46,842 --> 00:39:48,343
Pronašli smo ga!
531
00:39:48,427 --> 00:39:51,179
Pogledaj, Spazzatura! Naše čudo!
532
00:39:51,263 --> 00:39:53,181
-Naša senzacija!
-Pazi!
533
00:39:53,265 --> 00:39:55,017
Naša zvijezda!
534
00:39:55,601 --> 00:39:56,602
Tko? Ja?
535
00:39:56,685 --> 00:39:58,270
Da, zvjezdice moja.
536
00:39:58,353 --> 00:40:01,524
Ja sam grof Volpe, a ti si odabran!
537
00:40:01,607 --> 00:40:05,318
Dođi sudjelovati u zabavnom,
maštovitom i bezbrižnom cirkusu
538
00:40:05,402 --> 00:40:09,197
kao zvijezda moje lutkarske predstave!
539
00:40:09,281 --> 00:40:11,033
Ne slušaj ga, Pinokio!
540
00:40:11,116 --> 00:40:13,827
Tati si obećao da ćeš ići u školu.
541
00:40:13,911 --> 00:40:17,247
Pa da, obećao sam tati da ću ići u školu.
542
00:40:17,330 --> 00:40:19,833
Vidiš? Dao mi je Carlovu knjigu.
543
00:40:20,959 --> 00:40:23,754
Carlovu knjigu? Da!
544
00:40:23,837 --> 00:40:26,131
Klasično, kanonsko djelo!
545
00:40:26,214 --> 00:40:28,717
Vidim da si zapravo intelektualac.
546
00:40:28,801 --> 00:40:31,470
Ali učenje iz knjige ne može se usporediti
547
00:40:31,554 --> 00:40:35,057
s otkrivanjem svijeta vlastitim očima
548
00:40:35,140 --> 00:40:37,976
s veličanstvene pozornice!
549
00:40:40,688 --> 00:40:44,525
Vlastitim ćeš očima vidjeti
sve zemlje svijeta
550
00:40:44,608 --> 00:40:47,277
jer će ti se bacati pred noge.
551
00:40:47,360 --> 00:40:49,029
Pred moje nove noge!
552
00:40:49,988 --> 00:40:51,907
Ne! Ne, čekaj!
553
00:40:51,990 --> 00:40:53,784
Moraš u školu!
554
00:40:55,452 --> 00:40:56,870
Možemo li to sutra?
555
00:40:57,454 --> 00:40:59,331
Nažalost, ne možemo.
556
00:40:59,414 --> 00:41:04,587
Samo će danas naš cvrkutavi cirkus
biti smješten uz tvoje selo.
557
00:41:04,670 --> 00:41:08,090
Ali ako moraš u školu, onda moraš u školu.
558
00:41:08,173 --> 00:41:10,133
Dođi, Spazzatura.
559
00:41:10,217 --> 00:41:15,556
Morat ćemo pronaći nekog drugog da pojede
sladoled, kokice i vruću čokoladu.
560
00:41:15,639 --> 00:41:17,558
-Vruću čokoladu?
-Joj, ne.
561
00:41:18,058 --> 00:41:18,976
Da, naravno!
562
00:41:19,059 --> 00:41:22,521
Dobit ćeš vruće čokolade
i igara koliko želiš.
563
00:41:22,605 --> 00:41:24,397
Majko mila!
564
00:41:24,481 --> 00:41:28,611
Možda neće biti strašno
ako malčice zakasnim u školu.
565
00:41:28,694 --> 00:41:31,905
Ma bit će sve u redu.
Nitko neće ni primijetiti.
566
00:41:31,989 --> 00:41:34,116
Ne slušaj ga, Pinokio!
567
00:41:34,783 --> 00:41:37,494
Moramo riješiti još samo jednu sitnicu.
568
00:41:39,246 --> 00:41:42,374
Potpiši ovdje, ovdje i ovdje. Trebaš pero?
569
00:41:43,083 --> 00:41:44,668
Nemoj, Pinokio!
570
00:41:49,923 --> 00:41:50,966
Tako?
571
00:41:53,301 --> 00:41:57,389
Savršeno! Zasjat ćeš jarko poput zvijezde!
572
00:41:58,015 --> 00:41:59,683
Za mnom, dječače.
573
00:42:06,481 --> 00:42:07,775
Kako boli.
574
00:42:07,858 --> 00:42:10,318
Život je tako grozno bolan.
575
00:42:14,322 --> 00:42:17,701
Majstore Geppetto,
biste li, molim vas, sišli?
576
00:42:27,335 --> 00:42:29,046
Napokon!
577
00:42:29,129 --> 00:42:32,174
Naš je Spasitelj obnovljen!
578
00:42:46,146 --> 00:42:47,648
Oprostite.
579
00:42:50,943 --> 00:42:53,946
Vaš dječak danas nije bio u školi.
580
00:42:55,197 --> 00:42:58,408
Jutros je otišao u školu.
Poslao sam ga onamo.
581
00:42:58,491 --> 00:43:01,328
Lutak je očito disident.
582
00:43:01,411 --> 00:43:03,956
Slobodni mislilac, rekao bih.
583
00:43:04,832 --> 00:43:07,084
-Da.
-Bolje da ga potražite.
584
00:43:07,167 --> 00:43:11,504
Nadam se da će drveni dječak
sutra doći u školu.
585
00:43:13,757 --> 00:43:16,176
Sutra? Da, naravno.
586
00:43:20,848 --> 00:43:23,308
Život u cirkusu baš je bajan.
587
00:43:23,391 --> 00:43:26,311
Jesi li za još kokica?
588
00:43:26,937 --> 00:43:30,023
Ne mogu više nijednu, g. Diavolo.
589
00:43:33,110 --> 00:43:35,570
Bolje da krenem u školu.
590
00:43:35,654 --> 00:43:38,281
Ostani još malo, Pinokio.
591
00:43:38,907 --> 00:43:42,452
Žao mi je što si toliko čekao, lutkice.
592
00:43:43,912 --> 00:43:46,206
Ne volim kad me zovu lutkom.
593
00:43:46,289 --> 00:43:50,085
Dječače, od lutaka nema boljega.
594
00:43:50,168 --> 00:43:52,462
Vrh vrhova. Digni ruku.
595
00:43:52,545 --> 00:43:55,507
Svi duboko poštuju lutke.
596
00:43:55,590 --> 00:43:58,010
Nije li bolje biti običan dječak?
597
00:43:58,093 --> 00:44:01,764
Ne, nije. Ljudi obožavaju lutke.
598
00:44:01,847 --> 00:44:04,975
Poput Il Diavola, Colombine, Punchinella.
599
00:44:05,058 --> 00:44:08,854
Ali jedan je lutak bolji od svih njih.
600
00:44:08,937 --> 00:44:11,273
Joj, baš bih ga htio upoznati.
601
00:44:11,356 --> 00:44:14,484
Pinokio!
602
00:44:15,277 --> 00:44:17,070
Čekaj! Pa to sam ja!
603
00:44:17,570 --> 00:44:20,783
Tako je. Divan si. Pravo čudo!
604
00:44:20,866 --> 00:44:22,325
Obožavat će te.
605
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
Tko to?
606
00:44:23,326 --> 00:44:24,494
Idioti.
607
00:44:24,577 --> 00:44:26,747
Prekrasna djeca svijeta.
608
00:44:26,830 --> 00:44:30,292
Podigni nogu.
Svi će te voljeti i klicati ti.
609
00:44:30,375 --> 00:44:34,296
Pinokio!
610
00:44:35,130 --> 00:44:38,759
Pinokio, živa lutka!
611
00:44:51,479 --> 00:44:53,023
I jedan i dva i…
612
00:44:57,652 --> 00:44:59,988
Moj fin, moj fin
613
00:45:00,572 --> 00:45:02,282
Moj keksić baš je fin
614
00:45:04,076 --> 00:45:06,453
Ma daj
615
00:45:06,536 --> 00:45:08,413
Mi sad
616
00:45:09,081 --> 00:45:14,169
Bar jedan zalogaj
617
00:45:14,252 --> 00:45:17,714
Pinokio!
618
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
Pinokio!
619
00:45:27,390 --> 00:45:28,266
Ne.
620
00:45:29,142 --> 00:45:30,811
Carlova knjiga!
621
00:45:33,605 --> 00:45:34,439
Što?
622
00:45:35,774 --> 00:45:36,691
Ondje.
623
00:45:42,197 --> 00:45:43,323
Ta pjesma…
624
00:45:43,824 --> 00:45:46,618
Kako može znati tu pjesmu?
625
00:45:46,701 --> 00:45:48,912
Za let spreman sam
626
00:45:48,996 --> 00:45:50,330
O, ja letim
627
00:45:50,413 --> 00:45:53,166
Jedna noćna mora za drugom.
628
00:45:53,250 --> 00:45:58,171
Jedem, žvačem, gutam
629
00:45:58,255 --> 00:46:02,467
Tvoj sin, tvoj sin
Sretan je što je
630
00:46:05,178 --> 00:46:06,388
Živ
631
00:46:06,471 --> 00:46:08,515
To! Pinokio!
632
00:46:08,598 --> 00:46:09,516
Hvala!
633
00:46:09,599 --> 00:46:12,727
Sve te poslastice možete kupiti kod nas.
634
00:46:12,811 --> 00:46:13,645
Hvala.
635
00:46:13,728 --> 00:46:16,273
Pinokio? Što je ovo?
636
00:46:16,982 --> 00:46:18,608
Što to radiš?
637
00:46:18,691 --> 00:46:19,985
Tata!
638
00:46:20,068 --> 00:46:23,155
Zvijezda sam, tata! Zvijezda!
639
00:46:23,238 --> 00:46:25,991
-Obožavaju me! Prihvaćaju me!
-Što to…
640
00:46:26,074 --> 00:46:29,619
Dosta tih gluposti.
Trebao si biti u školi.
641
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Odakle uopće znaš tu pjesmu?
642
00:46:35,083 --> 00:46:37,377
Majmunski mamlaze!
643
00:46:38,879 --> 00:46:40,130
Moja zvijezda!
644
00:46:40,213 --> 00:46:42,883
Gdje je moja zvijezda?
645
00:46:44,801 --> 00:46:47,262
Hvala vam. Vrlo ste ljubazni.
646
00:46:47,345 --> 00:46:53,226
Uništio si Carlovu knjigu
i nisi bio u školi! Zašto?
647
00:46:53,310 --> 00:46:56,771
Obećao si mi da ćeš se ponašati poput…
648
00:46:56,855 --> 00:46:57,856
Carla.
649
00:47:00,067 --> 00:47:01,234
Da.
650
00:47:01,318 --> 00:47:03,403
I kanio sam, tata, ali…
651
00:47:04,279 --> 00:47:06,198
Da, Pinokio? Što?
652
00:47:06,865 --> 00:47:09,409
Deset bandita iskočilo je iz grmlja
i otelo…
653
00:47:10,869 --> 00:47:14,206
Iskočili su iz grmlja i oteli mi knjigu.
654
00:47:14,289 --> 00:47:16,083
Aha, tako?
655
00:47:16,166 --> 00:47:18,043
A što se onda dogodilo?
656
00:47:18,543 --> 00:47:21,338
Imali su sjekiru i htjeli su čokolade.
657
00:47:21,421 --> 00:47:22,589
Vruće čokolade!
658
00:47:22,672 --> 00:47:26,051
Pinokio, ne bi mi smio lagati.
659
00:47:26,134 --> 00:47:27,510
Ja sam tvoj tata!
660
00:47:28,095 --> 00:47:29,471
Ali govorim ti istinu!
661
00:47:30,513 --> 00:47:32,807
Zašto ti onda nos raste?
662
00:47:32,891 --> 00:47:33,934
Ne raste!
663
00:47:35,102 --> 00:47:38,146
Laži, laži i samo laži!
664
00:47:38,230 --> 00:47:40,732
Ne lažem!
665
00:47:42,859 --> 00:47:44,444
Pogledaj se samo!
666
00:47:49,950 --> 00:47:51,034
Odlazite!
667
00:47:51,118 --> 00:47:52,953
Ovo nije predstava!
668
00:47:53,996 --> 00:47:55,538
Ali jest!
669
00:47:55,622 --> 00:47:58,125
Pustite mog lijepog lakrdijaša, vi ludi
670
00:48:00,002 --> 00:48:01,461
lopove!
671
00:48:01,544 --> 00:48:03,171
Ne dirajte ga!
672
00:48:04,214 --> 00:48:05,423
Ja sam ga stvorio!
673
00:48:05,507 --> 00:48:07,634
A ja sam ga otkrio!
674
00:48:07,717 --> 00:48:10,262
Nije on vaš lutak, nego moj!
675
00:48:11,471 --> 00:48:13,890
-Možda bismo…
-Nije on ništa od toga!
676
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
On je glumac! Moj glumac!
677
00:48:18,686 --> 00:48:19,729
Dajte mi ga!
678
00:48:20,772 --> 00:48:21,606
Nikada!
679
00:48:24,276 --> 00:48:25,318
Gospode.
680
00:48:27,612 --> 00:48:30,323
To je bilo ludo zabavno, tata!
681
00:48:30,407 --> 00:48:31,533
Ne!
682
00:48:39,374 --> 00:48:40,417
Joj, ne.
683
00:48:44,712 --> 00:48:45,755
Pinokio.
684
00:48:45,838 --> 00:48:47,174
Stvorio se niotkuda.
685
00:48:47,799 --> 00:48:50,052
Tako završe djeca koja divljaju!
686
00:48:50,135 --> 00:48:51,761
Pinokio je bio mrtav.
687
00:48:51,844 --> 00:48:54,639
To je bilo jasno svakom promatraču.
688
00:48:55,932 --> 00:48:59,519
Ali nisam znao da smrt nije kraj.
689
00:49:00,728 --> 00:49:03,606
Nisi živ
690
00:49:03,690 --> 00:49:07,069
I nisi tu
691
00:49:07,152 --> 00:49:12,324
Svi te sad oplakuju
692
00:49:12,407 --> 00:49:14,326
-Čuo si to?
-Tko je ondje?
693
00:49:14,409 --> 00:49:18,413
-Mislio sam da je mrtav.
-I jest. Vidio sam dokumentaciju.
694
00:49:18,496 --> 00:49:20,873
Goli trup
695
00:49:20,957 --> 00:49:25,295
Bez kostiju
696
00:49:25,378 --> 00:49:30,633
Brige tvoje prošle su
697
00:49:30,717 --> 00:49:32,885
Da vidimo, gdje smo ono stali?
698
00:49:32,969 --> 00:49:33,845
Tko dijeli?
699
00:49:33,928 --> 00:49:35,097
Ja, zar ne?
700
00:49:35,180 --> 00:49:37,099
Momci, stavite uloge.
701
00:49:37,182 --> 00:49:40,143
-Koji je limit?
-Dvadeset, beno.
702
00:49:40,227 --> 00:49:42,062
Skrivaš nešto ispod, je li?
703
00:49:42,145 --> 00:49:45,148
Vjerojatno ima živahnog cenera.
704
00:49:45,232 --> 00:49:46,608
Baš duhovito.
705
00:49:46,691 --> 00:49:48,401
Vi nešto igrate?
706
00:49:48,485 --> 00:49:49,527
Boja!
707
00:49:49,611 --> 00:49:53,406
I ja bih igrao! Molim vas, smijem li?
708
00:49:53,490 --> 00:49:56,201
Kako ne shvaćaš da si mrtav, blentavče?
709
00:49:56,284 --> 00:49:59,121
Unutra je dosadno. Mrzim biti mrtav.
710
00:49:59,871 --> 00:50:01,789
Ajoj, sad si se uvalio.
711
00:50:01,873 --> 00:50:02,749
Što je to?
712
00:50:02,832 --> 00:50:04,292
Obrada.
713
00:50:04,376 --> 00:50:06,336
Idi do šefice, mali.
714
00:50:07,045 --> 00:50:08,421
Onuda.
715
00:50:09,381 --> 00:50:10,590
Vidjet ćeš je.
716
00:50:11,091 --> 00:50:14,719
Daj mi više asa, molim te!
717
00:50:29,942 --> 00:50:32,820
Ima li koga?
718
00:50:36,533 --> 00:50:37,825
Tko si ti?
719
00:50:38,701 --> 00:50:41,663
Čini mi se da si već bio ovdje.
720
00:50:41,746 --> 00:50:44,249
Ja sam Pinokio. Dječak.
721
00:50:44,332 --> 00:50:46,959
I mislim da sam mrtav.
722
00:50:47,460 --> 00:50:50,422
Pa da. Sad shvaćam.
723
00:50:51,881 --> 00:50:56,136
Drveni dječak s pozajmljenom dušom.
724
00:50:57,011 --> 00:50:58,846
Ludost moje sestre.
725
00:50:58,930 --> 00:51:01,308
Sentimentalna koza.
726
00:51:02,058 --> 00:51:07,439
Dala ti je život, Pinokio,
iako ga nisi trebao imati.
727
00:51:07,522 --> 00:51:10,942
Kao što ga ne bi trebao imati
stolac ili stol.
728
00:51:11,693 --> 00:51:16,489
Zbog toga zapravo ne možeš umrijeti.
729
00:51:17,824 --> 00:51:20,535
Majko mila! To je dobro, zar ne?
730
00:51:20,618 --> 00:51:26,999
To znači da nisi i da nikad nećeš biti
pravi dječak poput Carla.
731
00:51:28,960 --> 00:51:33,173
Ono što ljudski život čini
dragocjenim i važnim
732
00:51:33,798 --> 00:51:35,425
upravo je njegova kratkoća.
733
00:51:38,553 --> 00:51:42,014
Nemoj me pogrešno shvatiti. Umrijet ćeš.
734
00:51:42,098 --> 00:51:44,767
Mnogo puta.
735
00:51:44,851 --> 00:51:46,728
Ovo je jedan od njih.
736
00:51:49,189 --> 00:51:51,149
Ali to nije prava smrt.
737
00:51:52,275 --> 00:51:54,611
Samo razdoblje čekanja.
738
00:51:55,862 --> 00:51:57,780
Postoje određena pravila.
739
00:51:59,491 --> 00:52:02,785
Iako ih moja sestra odlučuje zanemarivati.
740
00:52:04,246 --> 00:52:07,749
Oboje ćemo morati čekati
da pijesak isteče.
741
00:52:08,958 --> 00:52:14,381
Svaki put kad dođeš ovamo,
sa mnom ćeš ostati malo dulje,
742
00:52:14,464 --> 00:52:16,799
dok vrijeme ne isteče.
743
00:52:19,051 --> 00:52:21,763
A što kad pijesak isteče?
744
00:52:22,472 --> 00:52:25,683
Poslat ću te natrag. I tako svaki put.
745
00:52:26,268 --> 00:52:27,394
Shvaćam.
746
00:52:28,144 --> 00:52:32,064
Ako je tako,
onda bih te htio nešto pitati.
747
00:52:35,193 --> 00:52:36,736
Vidimo se idući put.
748
00:52:43,075 --> 00:52:43,910
Ne.
749
00:52:47,121 --> 00:52:47,955
Ne.
750
00:52:49,165 --> 00:52:50,292
Pinokio.
751
00:52:51,918 --> 00:52:55,547
Niente. Ne možemo ništa učiniti.
752
00:52:55,630 --> 00:52:58,258
Bojim se da je tijelo ukočeno.
753
00:52:58,341 --> 00:53:01,511
Uvijek je bio ukočen. Od drveta je!
754
00:53:01,594 --> 00:53:04,389
I da je mrtav, mogao bih ga angažirati.
755
00:53:04,472 --> 00:53:06,641
Kako se usuđujete, gospodine?!
756
00:53:06,724 --> 00:53:08,393
Pokažite malo poštovanja!
757
00:53:09,101 --> 00:53:12,939
Vi pokažite poštovanje prema meni
i mojoj predviđenoj zaradi!
758
00:53:13,022 --> 00:53:14,357
Gospodo, molim vas.
759
00:53:14,441 --> 00:53:16,984
Ovo nije vrijeme za sitne razmirice.
760
00:53:19,696 --> 00:53:21,948
Kako se kanite riješiti trupla…
761
00:53:22,031 --> 00:53:23,741
Truplo? Gdje je?
762
00:53:25,493 --> 00:53:27,287
Pinokio! Živ si!
763
00:53:27,370 --> 00:53:28,538
Besmrtan je!
764
00:53:28,621 --> 00:53:30,498
Živjela umjetnost!
765
00:53:30,582 --> 00:53:32,750
Pa to je čudo!
766
00:53:35,169 --> 00:53:37,004
Samo polako, dijete moje.
767
00:53:37,839 --> 00:53:39,173
Osloni se na mene.
768
00:53:39,257 --> 00:53:40,758
Idemo kući.
769
00:53:41,676 --> 00:53:43,678
Samo trenutak.
770
00:53:43,761 --> 00:53:45,555
Imam obvezujući ugovor.
771
00:53:46,306 --> 00:53:49,934
Potpisali su ga umjetnik i uprava.
772
00:53:51,018 --> 00:53:56,065
Ili će nastupati
ili mi dugujete deset milijuna lira!
773
00:53:56,649 --> 00:53:58,067
To je smiješno!
774
00:53:58,150 --> 00:53:59,944
Ovo je nasmiješeno sunce!
775
00:54:00,027 --> 00:54:02,405
To je ipak njegov potpis, nije li?
776
00:54:02,989 --> 00:54:04,115
Ja sam to nacrtao!
777
00:54:05,575 --> 00:54:08,119
Tražim punu naknadu štete,
778
00:54:08,202 --> 00:54:11,998
uključujući prijevoz,
preobrazbu i sve buduće…
779
00:54:12,081 --> 00:54:14,125
Naša je zemlja na prvom mjestu.
780
00:54:14,208 --> 00:54:16,378
Ovog dječaka nije moguće ubiti.
781
00:54:16,461 --> 00:54:18,170
Savršeni je vojnik!
782
00:54:18,254 --> 00:54:21,090
Zakonski ćemo ga unovačiti
u omladinski kamp.
783
00:54:21,883 --> 00:54:23,635
Naučit ćeš se boriti,
784
00:54:23,718 --> 00:54:26,846
pucati iz oružja
i biti pravi talijanski dječak.
785
00:54:26,929 --> 00:54:29,223
Moramo ići.
786
00:54:29,307 --> 00:54:31,309
Zaista moramo.
787
00:54:31,393 --> 00:54:34,521
Svi ćemo lijepo poslije razgovarati.
788
00:54:35,104 --> 00:54:38,441
Nećete sa mnom!
Obratite se mojim odvjetnicima.
789
00:54:40,652 --> 00:54:43,946
Kakav dan.
790
00:54:44,030 --> 00:54:45,156
Zabavan dan!
791
00:54:45,657 --> 00:54:47,241
Što ćemo učiniti?
792
00:54:47,325 --> 00:54:48,660
Bez brige, tata.
793
00:54:48,743 --> 00:54:51,162
Otići ću u rat. Zvuči zabavno.
794
00:54:51,245 --> 00:54:54,957
Mogu se naučiti boriti i pucati i stupati…
795
00:54:55,041 --> 00:54:56,543
Ne, Pinokio!
796
00:54:56,626 --> 00:54:59,546
Rat nije zabavan!
797
00:54:59,629 --> 00:55:01,798
Rat nije dobar. Rat je…
798
00:55:03,215 --> 00:55:06,719
Rat mi je oduzeo Carla.
799
00:55:07,219 --> 00:55:08,513
Onda neću otići.
800
00:55:09,096 --> 00:55:11,391
Ali sada moraš. Takav je zakon.
801
00:55:11,474 --> 00:55:13,267
Iako je loš?
802
00:55:13,351 --> 00:55:18,773
Da, svi se moramo držati zakona,
sviđalo nam se to ili ne.
803
00:55:18,856 --> 00:55:19,691
Zašto?
804
00:55:20,567 --> 00:55:25,237
Nemam vremena ni strpljenja
objašnjavati ti to.
805
00:55:26,030 --> 00:55:28,700
Tom čovjeku dugujem pravo bogatstvo.
806
00:55:28,783 --> 00:55:35,039
A tebe će odvesti daleko
i unovačiti u vojni kamp za mlade.
807
00:55:35,122 --> 00:55:38,710
Pogledaj u što si me pretvorio!
808
00:55:39,794 --> 00:55:42,589
Napravio sam te da budeš poput Carla.
809
00:55:42,672 --> 00:55:45,257
Zašto ne možeš biti poput Carla?
810
00:55:45,341 --> 00:55:47,093
Zato što nisam Carlo.
811
00:55:47,176 --> 00:55:49,136
Ne želim biti poput Carla!
812
00:55:49,220 --> 00:55:50,680
-Carlo je…
-Dosta!
813
00:55:52,724 --> 00:55:55,935
Užasno si mi breme.
814
00:56:21,127 --> 00:56:23,004
Nos mu nije narastao.
815
00:56:24,255 --> 00:56:25,548
Što si rekao?
816
00:56:25,632 --> 00:56:29,636
Kad me nazvao bremenom,
nos mu nije narastao.
817
00:56:30,637 --> 00:56:32,346
Zaista tako misli.
818
00:56:34,181 --> 00:56:35,892
Ne želim biti breme.
819
00:56:36,768 --> 00:56:40,688
Ne želim povrijediti tatu,
pa da mora vikati na mene.
820
00:56:41,439 --> 00:56:42,524
Pinokio.
821
00:56:43,775 --> 00:56:48,154
I očeve katkad hvata očaj, kao i sve.
822
00:56:48,237 --> 00:56:49,572
I kažu neke stvari
823
00:56:50,281 --> 00:56:53,075
za koje su uvjereni
da ih u tom trenutku misle.
824
00:56:53,743 --> 00:56:55,787
Ali s vremenom shvate da…
825
00:56:57,413 --> 00:56:59,749
Shvate da to uopće nisu tako mislili.
826
00:57:01,083 --> 00:57:02,209
Shvaćaš?
827
00:57:09,133 --> 00:57:10,718
Kamo ćeš?
828
00:57:10,802 --> 00:57:12,428
Imam plan!
829
00:57:12,512 --> 00:57:15,097
Pinokio, što to radiš?
830
00:57:15,181 --> 00:57:16,140
Vidjet ćeš!
831
00:57:16,223 --> 00:57:18,017
Idem u cirkus!
832
00:57:18,726 --> 00:57:22,104
Tako ću pomoći tati i neću morati u rat.
833
00:57:22,772 --> 00:57:25,357
Sve ću mu objasniti u ovoj poruci.
834
00:57:27,109 --> 00:57:29,070
Pinokio, nemoj to činiti.
835
00:57:30,863 --> 00:57:32,114
To je…
836
00:57:33,157 --> 00:57:34,659
Ne!
837
00:57:36,536 --> 00:57:38,329
Ne! Nemoj to činiti!
838
00:57:38,955 --> 00:57:41,583
Reci mu da ću mu poslati novac.
839
00:57:42,458 --> 00:57:44,168
I reci mu da ga volim.
840
00:57:44,877 --> 00:57:46,921
I više mu neću biti breme.
841
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
Ne!
842
00:58:22,832 --> 00:58:25,251
Što je bilo? Što to želite usred…
843
00:58:25,334 --> 00:58:27,962
Moja omiljena zvijezda!
844
00:58:29,255 --> 00:58:31,465
Kako ti mogu pomoći?
845
00:58:32,258 --> 00:58:36,053
Ako budem radio za tebe,
zaboravit ćeš da želiš novac od mog oca?
846
00:58:38,765 --> 00:58:41,559
Svakako, dragi moj dječače.
847
00:58:42,101 --> 00:58:45,312
Poslat ćeš mu moj dio zarade?
848
00:58:45,396 --> 00:58:47,940
Čist račun, duga ljubav.
849
00:58:48,691 --> 00:58:50,985
Sve ćemo dijeliti popola.
850
00:59:00,452 --> 00:59:01,746
Svi se probudite!
851
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Odlazimo!
852
00:59:38,490 --> 00:59:39,575
Kako boli.
853
00:59:44,664 --> 00:59:46,916
Pinokio, sine.
854
00:59:48,042 --> 00:59:50,211
Samo sam htio reći…
855
00:59:54,298 --> 00:59:55,174
Pinokio!
856
01:00:05,392 --> 01:00:06,644
Maleni cvrčku.
857
01:00:16,112 --> 01:00:18,447
Otišao je! U cirkus!
858
01:00:20,366 --> 01:00:21,367
Pinokio!
859
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Pinokio!
860
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Pinokio!
861
01:00:47,643 --> 01:00:49,270
Kako ću ga pronaći?
862
01:00:51,063 --> 01:00:52,523
Sad ga želiš pronaći?
863
01:00:53,524 --> 01:00:56,986
Nakon svega što si rekao!
Nazvao si ga bremenom!
864
01:00:57,069 --> 01:00:58,195
Bremenom?!
865
01:00:59,030 --> 01:01:00,447
Zašto si tako slijep?
866
01:01:00,531 --> 01:01:02,658
Tako posve slijep!
867
01:01:02,742 --> 01:01:04,076
Dječak te voli.
868
01:01:05,494 --> 01:01:09,290
Mora mnogo toga naučiti,
ali voli te takvog kakav jesi.
869
01:01:09,373 --> 01:01:11,793
Ubilo bi te da i ti njega voliš?!
870
01:01:11,876 --> 01:01:15,004
Počni se ponašati kao otac.
Kao pravi otac!
871
01:01:15,087 --> 01:01:19,591
A ne kao stari i tvrdoglavi jarac
koji samo cendra i nariče za gubitkom.
872
01:01:19,675 --> 01:01:22,219
„Ja, ja, siroti i jadni ja.”
873
01:01:22,929 --> 01:01:25,514
Ne vidiš ljubav koja ti se nudi!
874
01:01:25,597 --> 01:01:27,809
Možda jesam kukac, gospodine,
875
01:01:27,892 --> 01:01:29,727
ali mogu te ponešto naučiti o…
876
01:01:30,978 --> 01:01:32,396
Kamo ćeš sad ti?
877
01:01:32,479 --> 01:01:34,398
Idem po svoga sina!
878
01:01:34,481 --> 01:01:37,026
Pardon! Ako smijem, možda bismo trebali…
879
01:01:37,109 --> 01:01:38,027
Čekaj!
880
01:01:39,946 --> 01:01:42,114
Ćao, tata
881
01:01:42,198 --> 01:01:44,241
Dragi tata
882
01:01:44,325 --> 01:01:48,788
Sad je čas za oproštaj
883
01:01:48,871 --> 01:01:52,333
Kamo ću sada ja ?
Tko to zna
884
01:01:53,209 --> 01:01:56,838
Brinu svi
Zar to je kraj ?
885
01:01:58,672 --> 01:02:02,551
Ako taj put dugo potraje
886
01:02:02,634 --> 01:02:06,973
Imat ću barem sjećanje
887
01:02:07,056 --> 01:02:11,143
I ptica pjev nek' zvoni mi
888
01:02:11,227 --> 01:02:15,689
Školjke za put, bar dvije, tri
889
01:02:15,773 --> 01:02:20,027
I vina kap i pčela roj
890
01:02:20,111 --> 01:02:26,033
I sjećanje, tatice moj
891
01:02:26,868 --> 01:02:30,830
Zbogom, moj tata
892
01:02:32,790 --> 01:02:34,792
Ćao, tata
893
01:02:34,876 --> 01:02:37,086
Dragi tata
894
01:02:37,169 --> 01:02:41,465
Sad je čas za oproštaj
895
01:02:41,548 --> 01:02:45,594
Sad sam spreman poć' daleko
896
01:02:46,178 --> 01:02:50,307
Sjajan put će to bit', znaj
897
01:02:51,017 --> 01:02:55,312
Znam da će dug biti taj moj put
898
01:02:55,396 --> 01:02:59,691
Od sebe ću dati sve usput
899
01:02:59,775 --> 01:03:03,821
Možda ću vidjet' deve plač
900
01:03:04,321 --> 01:03:08,200
Gusarski možda oštar mač
901
01:03:08,284 --> 01:03:12,788
Dodir tvoj, bez obzira
902
01:03:12,872 --> 01:03:19,461
Pamtit ću ja, tatice moj
903
01:03:19,545 --> 01:03:24,758
Zbogom, moj tata
904
01:03:33,225 --> 01:03:35,227
POBIJEDIT ĆEMO U RATU!
905
01:03:43,694 --> 01:03:48,032
Znam da će dugačak moj uspon bit'
906
01:03:48,115 --> 01:03:52,453
Ja svaki tren ću naš upamtit'
907
01:03:52,536 --> 01:03:56,540
Suze ću ja zatomiti
908
01:03:57,041 --> 01:04:01,337
Ne smijem tu bol pokazati
909
01:04:01,420 --> 01:04:05,299
Jer sjećanja, bez obzira
910
01:04:05,382 --> 01:04:12,264
Imat ću ja, tatice, znaj
911
01:04:12,348 --> 01:04:18,854
Zbogom, moj tata
912
01:04:24,735 --> 01:04:26,612
Za boj spreman sam
913
01:04:26,695 --> 01:04:28,572
U boj odlazim
914
01:04:28,655 --> 01:04:31,909
Izdržat' ću sve, znam
Za dug Italiji
915
01:04:32,493 --> 01:04:36,080
Dok mašem, znam da nisam sâm
916
01:04:36,163 --> 01:04:40,001
Il Duce, Il Duce
Bit će ponosan
917
01:04:40,084 --> 01:04:42,086
I zanos osjećam
918
01:04:42,169 --> 01:04:44,463
Ja dok sad marširam
919
01:04:48,217 --> 01:04:51,637
Poput orla jedrim
I slobodan ću bit'
920
01:04:51,720 --> 01:04:55,391
Sada letim
Jurim prema pobjedi
921
01:04:55,474 --> 01:04:56,976
Hrabri smo
922
01:04:57,476 --> 01:04:59,103
Mladi smo
923
01:04:59,686 --> 01:05:01,647
Italijo, bez brige
924
01:05:01,730 --> 01:05:03,482
Domovino, jaki smo
925
01:05:05,026 --> 01:05:06,360
NAŠ VOĐA MUSSOLINI
926
01:05:06,443 --> 01:05:09,613
Hvala!
927
01:05:11,490 --> 01:05:14,660
Živio Benito Mussolini, naš vođa!
928
01:05:15,661 --> 01:05:19,290
Živio!
929
01:05:36,432 --> 01:05:39,143
Još samo jedna postaja.
930
01:05:39,226 --> 01:05:42,813
Ne zaboravi poslati moj dio novca tati.
931
01:05:42,896 --> 01:05:45,149
Nikada to ne bih zaboravio.
932
01:05:45,232 --> 01:05:47,568
Vidiš? Pola-pola.
933
01:05:49,070 --> 01:05:52,781
Minus troškovi, prijevoz i promidžba.
934
01:05:54,866 --> 01:05:59,830
Sutra idemo u gradić na obali, Cataniju.
935
01:06:01,415 --> 01:06:06,878
Ondje ćemo nastupiti
za njegovu ekscelenciju Il Ducea.
936
01:06:06,962 --> 01:06:08,547
Il Dupeta?
937
01:06:08,630 --> 01:06:10,341
Ne, najsjajnija zvjezdice.
938
01:06:10,424 --> 01:06:15,929
Za našeg neustrašivog vođu Il Ducea,
Benita Mussolinija!
939
01:06:16,555 --> 01:06:20,101
Čuo je za našu točku
i dolazi vidjeti naš nastup.
940
01:06:23,645 --> 01:06:25,397
Nas smo dvojica vrlo bliski.
941
01:06:26,773 --> 01:06:28,775
Evo nas u Rimu.
942
01:06:29,901 --> 01:06:31,362
On je ovdje gore.
943
01:06:32,404 --> 01:06:37,034
Učinit ćeš mene i svoga tatu
silno ponosnima.
944
01:06:37,118 --> 01:06:37,993
Ponosnima.
945
01:06:42,373 --> 01:06:43,624
Oprostite, gospodine.
946
01:06:45,042 --> 01:06:47,794
Plovite li do Catanije?
947
01:06:47,878 --> 01:06:49,921
Možete li me odvesti?
948
01:06:50,005 --> 01:06:51,173
Molim vas.
949
01:06:51,257 --> 01:06:53,384
To je s druge strane tjesnaca.
950
01:06:54,760 --> 01:06:56,678
Ono ondje nije more.
951
01:07:03,310 --> 01:07:05,271
To je groblje!
952
01:07:05,354 --> 01:07:06,522
Ajoj.
953
01:07:07,356 --> 01:07:10,859
Kitopsina se uzdigla iz ledenih dubina
954
01:07:10,942 --> 01:07:14,488
kako bi uzela danak u krvi i čeliku.
955
01:07:14,571 --> 01:07:18,659
To je čudovište veliko poput 20 brodova!
956
01:07:18,742 --> 01:07:22,704
Kipti od gladi i bijesa!
957
01:07:22,788 --> 01:07:26,333
Ma dajte, molim vas.
To su priče za malu djecu.
958
01:07:26,417 --> 01:07:27,459
Kapetane,
959
01:07:28,585 --> 01:07:32,548
moj je sin s druge strane zaljeva.
960
01:07:33,424 --> 01:07:35,884
Sutra nastupa.
961
01:07:39,388 --> 01:07:41,557
Ovo je sve što imam.
962
01:07:41,640 --> 01:07:43,142
Uzmite. Vaše je.
963
01:07:43,225 --> 01:07:45,644
Samo ga želim opet vidjeti.
964
01:07:50,232 --> 01:07:51,733
Korak i okret,
965
01:07:51,817 --> 01:07:53,652
korak i okret.
966
01:07:53,735 --> 01:07:56,029
Življe malo, korak…
967
01:07:56,113 --> 01:07:58,740
Smijem li se malo odmoriti?
968
01:07:58,824 --> 01:08:01,618
Ne smiješ! Tempo ti je sve lošiji.
969
01:08:01,702 --> 01:08:03,537
Nema nikakvog odmora.
970
01:08:07,666 --> 01:08:09,335
Pet minuta, molim te.
971
01:08:11,545 --> 01:08:12,754
Tri minute.
972
01:08:22,139 --> 01:08:24,933
Jesi li dobro, Pinokio?
973
01:08:25,016 --> 01:08:25,976
Zabrinuti smo.
974
01:08:26,059 --> 01:08:28,312
Izgledaš tako umorno i iscrpljeno.
975
01:08:28,395 --> 01:08:30,231
Trebaš lijep i dug odmor.
976
01:08:30,314 --> 01:08:34,818
A ni hlače i još jedno uho
ne bi bili naodmet.
977
01:08:34,901 --> 01:08:37,321
Zašto ne odeš posjetiti oca?
978
01:08:37,404 --> 01:08:39,156
Ovo nije mjesto za tebe.
979
01:08:40,031 --> 01:08:41,325
Ne mogu.
980
01:08:41,825 --> 01:08:45,537
Moram dalje raditi i slati novac.
981
01:08:45,621 --> 01:08:46,497
Znam.
982
01:08:46,580 --> 01:08:48,123
Ali prava je istina
983
01:08:48,207 --> 01:08:50,459
da te grof Volpe iskorištava.
984
01:08:51,960 --> 01:08:55,339
Tvome ocu nije poslao ni novčića.
985
01:08:55,422 --> 01:08:56,673
Što?!
986
01:08:56,757 --> 01:09:00,177
Sav je novac zadržao za sebe.
987
01:09:00,261 --> 01:09:01,678
Nije mu stalo do tebe.
988
01:09:01,762 --> 01:09:03,180
Nisi mu miljenik.
989
01:09:03,264 --> 01:09:05,307
Spazzatura mu je miljenik.
990
01:09:05,391 --> 01:09:08,185
Oduvijek je tako. On je genijalan.
991
01:09:08,269 --> 01:09:10,896
Ne! Grof Volpe ne bi mi lagao!
992
01:09:10,979 --> 01:09:12,523
Ja sam njegova zvijezda!
993
01:09:13,565 --> 01:09:15,401
Vi ste ljubomorni!
994
01:09:36,963 --> 01:09:39,758
Misliš da ćemo ga pronaći, Sebastiane?
995
01:09:40,509 --> 01:09:42,135
Mog Pinokija?
996
01:09:43,011 --> 01:09:45,847
Mislim. Znaš…
997
01:09:45,931 --> 01:09:49,184
Reć' je znao otac moj
998
01:09:49,268 --> 01:09:51,603
Svaki dan nek' bude tvoj
999
01:09:51,687 --> 01:09:55,190
Jer kap te neće utopit'
1000
01:09:56,733 --> 01:09:58,319
Reć' je znao otac moj
1001
01:09:58,402 --> 01:09:59,736
Zbogom!
1002
01:09:59,820 --> 01:10:01,947
Bori već se ti od jutra
1003
01:10:02,531 --> 01:10:05,451
I ne odaj se jadu dok snuješ…
1004
01:10:17,504 --> 01:10:18,339
To sam ja!
1005
01:10:18,422 --> 01:10:20,216
-Evo ga!
-To je on!
1006
01:10:20,299 --> 01:10:24,094
-To je Pinokio! Razgovarajmo s njime!
-Hvala! Lijepo od vas.
1007
01:10:24,177 --> 01:10:26,222
Ne mogu sada, oprostite.
1008
01:10:28,014 --> 01:10:29,725
Ti bezvrijedni,
1009
01:10:30,351 --> 01:10:31,602
šugavi,
1010
01:10:32,269 --> 01:10:33,895
poremećeni majmune!
1011
01:10:36,690 --> 01:10:38,775
Što si mu to govorio?
1012
01:10:38,859 --> 01:10:43,113
I to večer prije važnog nastupa!
Zbog tebe bih mogao sve izgubiti!
1013
01:10:43,614 --> 01:10:46,658
Znaš li uopće tko dolazi? Imaš li pojma?
1014
01:10:47,993 --> 01:10:52,248
Pronašao sam te na dnu onog kaveza
jednog kišnog dana.
1015
01:10:52,331 --> 01:10:54,207
Ostavili su te da umreš.
1016
01:10:54,291 --> 01:10:57,168
Nitko te nije htio, a ja sam te izvukao.
1017
01:10:57,252 --> 01:10:58,712
Spasio!
1018
01:10:58,795 --> 01:11:00,714
Trebao sam te pustiti da crkneš!
1019
01:11:02,383 --> 01:11:03,425
Prestani!
1020
01:11:03,509 --> 01:11:05,302
Nemoj ga više tući!
1021
01:11:05,386 --> 01:11:09,931
Ovo nije tvoj problem, Pinokio.
Ti si zvijezda. Idi vježbati.
1022
01:11:10,015 --> 01:11:11,683
Zahtijevam da prestaneš!
1023
01:11:12,267 --> 01:11:14,686
Sâm kažeš da sam zvijezda predstave.
1024
01:11:14,770 --> 01:11:17,314
Nećeš tako postupati s mojim kolegom!
1025
01:11:17,398 --> 01:11:20,859
Što to čujem
da mojem tati ne šalješ novac?
1026
01:11:20,942 --> 01:11:23,445
Mogao bih otići kući i pitati ga!
1027
01:11:23,529 --> 01:11:24,988
Što kažeš na to?
1028
01:11:25,071 --> 01:11:27,991
Pa sâm nastupaj pred Il Dupetom.
1029
01:11:30,536 --> 01:11:35,165
Pogrešno si shvatio naš odnos,
mali moj ogrjevčiću.
1030
01:11:35,832 --> 01:11:37,418
Ja sam lutkar.
1031
01:11:38,877 --> 01:11:40,337
A ti si lutak.
1032
01:11:41,087 --> 01:11:43,089
Ja sam gospodar.
1033
01:11:43,173 --> 01:11:44,758
Ti si rob!
1034
01:11:44,841 --> 01:11:46,885
Učinit ćeš ono što tražim
1035
01:11:47,678 --> 01:11:50,096
sve dok tvoje drveno tijelo ne istrune,
1036
01:11:50,180 --> 01:11:52,558
a ja tobom ne naložim peć!
1037
01:11:54,225 --> 01:11:56,978
Možda nemaš konce,
1038
01:11:57,062 --> 01:11:59,230
ali ja te kontroliram.
1039
01:11:59,314 --> 01:12:01,650
Ti ćeš slušati mene.
1040
01:12:04,361 --> 01:12:05,404
Kužiš?
1041
01:12:06,697 --> 01:12:07,698
Spazzatura.
1042
01:12:24,965 --> 01:12:27,968
Sin zna kad mu je otac živ.
1043
01:12:28,844 --> 01:12:30,804
Potražit će nas, vidjet ćeš.
1044
01:12:30,887 --> 01:12:33,348
Nemaš razloga za brigu.
1045
01:12:33,432 --> 01:12:34,975
Lako je tebi reći.
1046
01:12:38,186 --> 01:12:40,439
Danas imamo večeru!
1047
01:12:42,983 --> 01:12:44,610
Pravi smo sretnici!
1048
01:13:15,599 --> 01:13:18,393
Vaša Ekscelencijo!
1049
01:13:18,477 --> 01:13:21,354
Ovu sam točku napisao samo za vas.
1050
01:13:23,106 --> 01:13:24,315
Volim lutkice.
1051
01:13:27,569 --> 01:13:29,571
Spazzatura!
1052
01:13:29,655 --> 01:13:33,283
Mislim da bismo ovu točku
trebali učiniti posebno pamtljivom
1053
01:13:33,366 --> 01:13:36,119
za prevažnog Dupeta.
1054
01:13:37,245 --> 01:13:39,205
Imam zaista dobre zamisli.
1055
01:13:45,086 --> 01:13:48,089
Sretno ti bilo, lutko moja.
1056
01:13:48,173 --> 01:13:52,511
Oduševi Ducea, a ja ću te zasuti slavom.
1057
01:13:54,054 --> 01:13:56,557
Pružit ćemo mu nezaboravnu predstavu.
1058
01:14:07,609 --> 01:14:09,235
Za boj spreman sam
1059
01:14:09,319 --> 01:14:10,904
U boj odlazim
1060
01:14:11,488 --> 01:14:14,950
Jer drekeca je tu
Da sve vas počastim
1061
01:14:15,033 --> 01:14:17,118
Dok kakam, znam, nisam sâm
1062
01:14:17,202 --> 01:14:19,370
-Kakica?
-Da, kakica, Ekscelencijo.
1063
01:14:19,454 --> 01:14:22,874
O, Duce, jak prdac baš je tvoj
1064
01:14:22,958 --> 01:14:27,128
I šmrkljići su tu
Za gozbu sluzavu
1065
01:14:27,212 --> 01:14:30,131
Kakica!
1066
01:14:31,007 --> 01:14:34,427
Kao kakica sad slobodan si ti
1067
01:14:34,511 --> 01:14:37,764
Kao prdac, smrdac
Guzu svu napuniš
1068
01:14:37,848 --> 01:14:39,891
Ti si sluz
1069
01:14:39,975 --> 01:14:41,392
Mi smo stroj
1070
01:14:42,185 --> 01:14:46,565
Ti kakaj, bez brige
Mi spremni smo za boj
1071
01:14:49,901 --> 01:14:51,903
Ove mi se lutkice ne sviđaju.
1072
01:14:52,654 --> 01:14:53,614
Strijeljajte ga!
1073
01:14:55,532 --> 01:14:57,075
I sve spalite.
1074
01:15:02,330 --> 01:15:03,999
Bok! To sam ja.
1075
01:15:04,082 --> 01:15:06,001
Opet on.
1076
01:15:06,084 --> 01:15:07,252
Ne mogu umrijeti.
1077
01:15:07,836 --> 01:15:08,754
Znamo.
1078
01:15:08,837 --> 01:15:10,171
Ne mogu umrijeti.
1079
01:15:11,590 --> 01:15:13,091
Ne mogu umrijeti!
1080
01:15:13,884 --> 01:15:15,719
Idi kroz ona vrata.
1081
01:15:17,929 --> 01:15:19,305
Možeš li vjerovati?!
1082
01:15:19,389 --> 01:15:22,559
Izbjegao sam rat, metke, požar…
1083
01:15:22,643 --> 01:15:23,852
Pregazili su me!
1084
01:15:23,935 --> 01:15:25,646
Mnogo me puta mogu ubiti!
1085
01:15:26,563 --> 01:15:29,149
Najsretniji sam dječak na svijetu.
1086
01:15:29,232 --> 01:15:33,361
Meni se čini da si dobio užasno breme.
1087
01:15:34,195 --> 01:15:35,155
Breme?
1088
01:15:35,947 --> 01:15:37,323
Ne, nisam.
1089
01:15:38,408 --> 01:15:41,077
Ružno je takvo što reći dječaku.
1090
01:15:41,995 --> 01:15:44,665
Život može donijeti veliku patnju.
1091
01:15:45,498 --> 01:15:49,294
A vječni život može donijeti
vječnu patnju.
1092
01:15:50,587 --> 01:15:52,923
Nije tako strašno.
1093
01:15:53,006 --> 01:15:55,550
Istina, svaki me put malo oštete,
1094
01:15:55,634 --> 01:15:58,386
ali čim se vratim, idem kući svome tati.
1095
01:15:59,971 --> 01:16:03,934
Pinokio, što ako više ne vidiš svoga oca?
1096
01:16:05,268 --> 01:16:06,352
Vidjet ću ga.
1097
01:16:07,228 --> 01:16:08,730
Zašto ne bih?
1098
01:16:08,814 --> 01:16:11,608
Iako je tvoj život možda vječan,
1099
01:16:12,108 --> 01:16:16,571
život tvojih prijatelja
i onih koje voliš nije.
1100
01:16:17,155 --> 01:16:20,992
Svaki trenutak koji provedeš s njima
možda bude posljednji.
1101
01:16:21,993 --> 01:16:26,414
Ne znaš koliko vremena imaš s nekime
dok ta osoba ne ode.
1102
01:16:27,457 --> 01:16:29,209
Ne razumijem.
1103
01:16:29,918 --> 01:16:32,087
Možeš li mi reći više?
1104
01:16:33,004 --> 01:16:35,966
Molim te! Ne!
1105
01:16:45,391 --> 01:16:48,269
Znao sam! Vratio si se u život.
1106
01:16:50,689 --> 01:16:51,732
Bok, Žišku!
1107
01:16:52,315 --> 01:16:56,569
Većina nas ima samo jedan život
koji možemo dati za domovinu, ali ti!
1108
01:16:57,237 --> 01:16:59,114
Ti ih imaš beskonačno!
1109
01:17:00,866 --> 01:17:02,450
-Ja?
-Da.
1110
01:17:02,533 --> 01:17:03,451
Ti!
1111
01:17:04,285 --> 01:17:09,249
Slijedi moje zapovijedi,
nauči slušati i bit ćeš savršeni vojnik.
1112
01:17:10,125 --> 01:17:11,417
Ali moj tata…
1113
01:17:11,960 --> 01:17:13,712
Vratit ćeš se kući kao junak.
1114
01:17:13,795 --> 01:17:16,131
Svaki bi otac bio ponosan takvim sinom.
1115
01:17:19,259 --> 01:17:20,260
Stigli smo.
1116
01:17:59,174 --> 01:18:00,717
Što je sve ovo?
1117
01:18:00,801 --> 01:18:04,012
Elitni vojni projekt za Domoljubnu mladež.
1118
01:18:04,095 --> 01:18:06,139
-Što je „elitni”?
-To smo mi.
1119
01:18:06,848 --> 01:18:09,184
Naučit ćemo kako biti elitni vojnici!
1120
01:18:09,267 --> 01:18:10,936
Naučiti? Kao u školi?
1121
01:18:11,019 --> 01:18:15,732
Učit ćemo čitati, pisati
i ono s gmoženjem?
1122
01:18:16,858 --> 01:18:18,026
Smiješan si.
1123
01:18:26,076 --> 01:18:27,077
Slušajte!
1124
01:18:27,618 --> 01:18:30,705
U okolici su viđeni
neprijateljski zrakoplovi.
1125
01:18:30,789 --> 01:18:35,501
Ali mi ćemo i sutra nastaviti s vježbama.
1126
01:18:37,087 --> 01:18:39,172
Boji li se tko neprijatelja?
1127
01:18:40,548 --> 01:18:41,800
Nikako, gospodine!
1128
01:18:45,095 --> 01:18:45,929
Dobro.
1129
01:18:46,012 --> 01:18:49,432
Možda ste dječaci,
ali imate srca muškaraca.
1130
01:18:52,727 --> 01:18:56,189
Sutra ćete trenirati za slavu Italije!
1131
01:18:56,272 --> 01:18:59,985
Sutra će se domovina ponositi vama!
1132
01:19:04,614 --> 01:19:06,825
Pinokio.
1133
01:19:06,908 --> 01:19:07,951
Da?
1134
01:19:08,451 --> 01:19:10,745
Zašto je moj otac spomenuo zrakoplove?
1135
01:19:10,829 --> 01:19:12,288
Ne znam.
1136
01:19:13,123 --> 01:19:16,835
Još mi zapravo nije jasno
što uopće ovdje radimo.
1137
01:19:17,585 --> 01:19:20,755
Pripremamo se da budemo vojnici. U ratu.
1138
01:19:20,839 --> 01:19:23,674
Ali tata je rekao da je rat loš.
1139
01:19:23,758 --> 01:19:25,510
Zato što je kukavica.
1140
01:19:26,094 --> 01:19:28,263
Kukavica? Moj tata?
1141
01:19:28,346 --> 01:19:30,390
Boji se rata, zar ne?
1142
01:19:30,473 --> 01:19:33,852
Moj otac kaže da se slabići
boje umrijeti za domovinu.
1143
01:19:33,935 --> 01:19:34,978
Da su kukavice.
1144
01:19:35,061 --> 01:19:36,437
Bojiš li se ti?
1145
01:19:36,521 --> 01:19:37,647
Ne bojim se.
1146
01:19:37,730 --> 01:19:40,650
Ni ja se ne bojim.
A ne boji se ni moj tata.
1147
01:19:40,733 --> 01:19:42,735
-Volim rat.
-Ja ga volim još više!
1148
01:19:42,819 --> 01:19:46,197
Ja ga volim cijeli dan,
svaki dan i uvijek.
1149
01:19:46,281 --> 01:19:49,742
-I ja!
-Vidjet ćemo još, zar ne?
1150
01:19:54,330 --> 01:19:57,876
Pokazat ću mu da nisam kukavica.
Natjerat ću ga da me zavoli.
1151
01:19:59,836 --> 01:20:03,548
Znaš, svi očevi vole svoje sinove, ali…
1152
01:20:05,550 --> 01:20:10,889
I očeve katkad zahvati očaj, kao i sve.
1153
01:20:10,972 --> 01:20:14,517
I kažu stvari za koje su uvjereni
da ih u tom trenutku misle.
1154
01:20:16,227 --> 01:20:20,815
Ali s vremenom shvate
da to uopće nisu tako mislili.
1155
01:20:21,942 --> 01:20:28,198
Možda te nazovu ružnim imenima,
poput „bremena” ili „kukavice”.
1156
01:20:28,698 --> 01:20:29,908
Ali duboko u duši
1157
01:20:31,784 --> 01:20:33,036
zapravo te vole.
1158
01:20:37,415 --> 01:20:38,666
Bojiš li se?
1159
01:20:39,792 --> 01:20:40,835
Smrti?
1160
01:20:41,669 --> 01:20:44,005
Ja? Ma kakvi!
1161
01:20:44,089 --> 01:20:45,590
Umro sam već dva puta.
1162
01:20:45,673 --> 01:20:47,092
Nije bilo strašno.
1163
01:20:47,175 --> 01:20:52,013
Ondje ima zečeva,
kartanja i mnogo pijeska.
1164
01:20:52,638 --> 01:20:53,890
Plavoga pijeska.
1165
01:20:55,433 --> 01:20:56,684
Baš si čudan.
1166
01:20:57,268 --> 01:20:58,979
Nisam čudniji od tebe, stari!
1167
01:21:07,403 --> 01:21:09,530
Drago mi je što si ovdje.
1168
01:21:12,951 --> 01:21:13,952
I meni.
1169
01:21:18,414 --> 01:21:20,875
Kao i u svim velikim carstvima,
1170
01:21:20,959 --> 01:21:24,004
sudbinu Italije iskovat će
1171
01:21:24,087 --> 01:21:26,047
snaga njezine mladosti!
1172
01:21:27,173 --> 01:21:31,302
Danas ćete prvi put iskusiti rat.
1173
01:21:32,595 --> 01:21:34,305
Podijelite se u dvije ekipe.
1174
01:21:35,056 --> 01:21:38,226
U središtu bojišta nalazi se toranj.
1175
01:21:39,060 --> 01:21:45,358
Prva ekipa koja na vrh tornja
postavi svoju zastavu pobijedit će.
1176
01:21:46,401 --> 01:21:47,235
Ne zaboravite!
1177
01:21:47,902 --> 01:21:50,446
Ma tko bio u drugoj ekipi,
1178
01:21:50,530 --> 01:21:52,657
vaš je neprijatelj.
1179
01:21:54,700 --> 01:21:56,244
Neka najbolji pobijedi.
1180
01:21:56,327 --> 01:22:00,456
I donese slavu svojoj ekipi
i čast svima nama.
1181
01:22:04,169 --> 01:22:06,046
Puške su napunjene bojom,
1182
01:22:07,130 --> 01:22:08,881
a ručne bombe konfetima.
1183
01:22:09,465 --> 01:22:11,051
Označite koga ste ubili.
1184
01:22:11,926 --> 01:22:13,303
Za Italiju!
1185
01:22:15,805 --> 01:22:16,806
Pazi!
1186
01:22:18,724 --> 01:22:19,684
Čekajte!
1187
01:22:45,793 --> 01:22:47,878
Dođite, dečki! Idemo!
1188
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
-Idemo!
-Juriš!
1189
01:22:58,473 --> 01:22:59,515
Pazi!
1190
01:23:05,938 --> 01:23:07,815
Brže! Za mnom!
1191
01:23:25,708 --> 01:23:26,667
Uzmi!
1192
01:24:30,481 --> 01:24:32,442
Obojica ste ovdje. Zašto?
1193
01:24:34,235 --> 01:24:35,695
Obojica smo pobijedili!
1194
01:24:37,905 --> 01:24:38,781
Ma je li?
1195
01:24:39,824 --> 01:24:43,161
Kako ste došli do tog zaključka,
ako smijem pitati?
1196
01:24:43,244 --> 01:24:44,704
Bilo je neriješeno.
1197
01:24:45,955 --> 01:24:47,748
Obojica smo se brzo penjali.
1198
01:24:49,250 --> 01:24:50,418
No, dobro.
1199
01:24:52,044 --> 01:24:52,962
Žišku.
1200
01:24:56,174 --> 01:24:57,258
Ustrijeli lutka.
1201
01:25:04,974 --> 01:25:06,309
Ali, oče…
1202
01:25:10,688 --> 01:25:12,898
Ovo je pravi pištolj.
1203
01:25:14,775 --> 01:25:16,527
Zgrabi slavu, sine!
1204
01:25:16,611 --> 01:25:18,238
Ustrijeli lutka!
1205
01:25:19,989 --> 01:25:22,617
Na položaje na bedem!
1206
01:25:23,951 --> 01:25:25,411
Branite centar!
1207
01:25:26,621 --> 01:25:28,414
Za Italiju!
1208
01:25:31,125 --> 01:25:32,752
Napadnuti smo!
1209
01:25:33,336 --> 01:25:35,463
Rekao sam ti da ustrijeliš lutka!
1210
01:25:35,546 --> 01:25:38,258
Ne! Neću ti to dopustiti!
1211
01:25:42,178 --> 01:25:45,223
Cijeli ti život pokušavam udovoljiti, oče.
1212
01:25:46,224 --> 01:25:47,475
Ali nikad neću moći.
1213
01:25:48,184 --> 01:25:49,018
Imao si pravo.
1214
01:25:49,101 --> 01:25:53,398
Mršav sam, slabašan i nježan.
Baš poput žiška svijeće.
1215
01:25:53,481 --> 01:25:54,940
Uvijek uplašen.
1216
01:25:55,024 --> 01:25:59,237
Ali usprkos svem tom strahu,
mogu ti reći „ne”.
1217
01:25:59,737 --> 01:26:00,738
Mogu to učiniti.
1218
01:26:01,406 --> 01:26:04,409
Ne bojim se reći „ne”. A ti?
1219
01:26:05,201 --> 01:26:06,786
Ti bijedna kukavico!
1220
01:26:08,871 --> 01:26:10,706
Da, slabić si!
1221
01:26:11,582 --> 01:26:12,792
Nisi moj sin!
1222
01:26:15,795 --> 01:26:16,921
Žišku!
1223
01:26:18,589 --> 01:26:19,465
Lutku!
1224
01:26:20,841 --> 01:26:22,134
Na noge!
1225
01:26:27,390 --> 01:26:29,225
Ovo je posljednja lekcija.
1226
01:26:35,773 --> 01:26:40,570
Sada ćeš doznati što to znači
uistinu služiti svojoj domovini.
1227
01:27:08,973 --> 01:27:11,767
Pinokio!
1228
01:27:25,448 --> 01:27:27,450
Zdravo, mali moj buntovniče.
1229
01:27:28,659 --> 01:27:30,828
Napokon sam te pronašao.
1230
01:27:31,704 --> 01:27:33,122
Sve sam izgubio.
1231
01:27:34,206 --> 01:27:35,666
A sada ćeš i ti.
1232
01:27:45,551 --> 01:27:46,886
Žišku!
1233
01:27:46,969 --> 01:27:49,347
Dobar dan, moja zvjezdice.
1234
01:27:49,430 --> 01:27:52,057
Ne! Gdje je Žižak?
1235
01:27:52,725 --> 01:27:55,895
Spazzatura, pomozi mi, molim te!
1236
01:27:57,688 --> 01:28:00,483
Jadničak ima samo mene.
1237
01:28:00,566 --> 01:28:02,485
Oprostio sam mu.
1238
01:28:02,568 --> 01:28:06,155
Ali ti! Ti si sve profućkao!
1239
01:28:11,369 --> 01:28:12,787
Baklju, Spazzatura.
1240
01:28:14,747 --> 01:28:15,956
Spazzatura!
1241
01:28:17,625 --> 01:28:20,461
Daj mi to, šugavi majmune!
1242
01:28:20,545 --> 01:28:21,754
Pusti me!
1243
01:28:23,088 --> 01:28:26,133
Zar ti naš ugovor ništa ne vrijedi?
1244
01:28:26,216 --> 01:28:28,010
Ja ću učiniti svoj dio,
1245
01:28:28,093 --> 01:28:30,262
a ti ćeš izgorjeti!
1246
01:28:30,888 --> 01:28:32,306
Jarko gori.
1247
01:28:32,390 --> 01:28:33,933
Poput zvijezde!
1248
01:28:36,226 --> 01:28:37,687
To je vruće!
1249
01:28:37,770 --> 01:28:39,104
I više nego čokolada!
1250
01:28:41,315 --> 01:28:42,232
Upomoć!
1251
01:28:43,693 --> 01:28:44,902
Molim te, pomozi mi.
1252
01:28:45,570 --> 01:28:46,446
Upomoć!
1253
01:28:47,530 --> 01:28:48,448
Upomoć!
1254
01:28:59,041 --> 01:29:02,086
Kako si mi to mogao učiniti?
1255
01:29:02,169 --> 01:29:03,588
I to radi lutka?
1256
01:29:03,671 --> 01:29:07,132
Ti nastrana nakazo!
1257
01:29:10,010 --> 01:29:13,473
Više me nikad nećeš izdati!
1258
01:29:46,213 --> 01:29:48,424
Spazzatura!
1259
01:30:10,320 --> 01:30:11,614
Spazzatura.
1260
01:30:12,782 --> 01:30:14,825
Hoću li ikad vidjeti svoga tatu?
1261
01:30:30,466 --> 01:30:32,718
Pogledaj! To je otok!
1262
01:30:48,400 --> 01:30:49,985
Plivaj!
1263
01:31:41,746 --> 01:31:44,414
Da bar na tren me pogledaš
1264
01:31:44,498 --> 01:31:48,669
Sva bol bi iščezla
1265
01:31:48,753 --> 01:31:49,670
Tata?
1266
01:31:50,462 --> 01:31:51,421
Tata!
1267
01:31:51,505 --> 01:31:53,758
Da bar na tren mi ruku daš
1268
01:31:53,841 --> 01:31:59,221
Da mir svoj nać' ja znam
1269
01:31:59,304 --> 01:32:01,974
Ja znam
1270
01:32:03,267 --> 01:32:04,143
Tata!
1271
01:32:05,227 --> 01:32:06,562
Živ si!
1272
01:32:10,274 --> 01:32:11,651
Pinokio!
1273
01:32:15,362 --> 01:32:16,781
Moj Pinokio.
1274
01:32:21,118 --> 01:32:22,119
Ljubav boli.
1275
01:32:31,754 --> 01:32:33,756
Bit ćeš ti dobro, tata.
1276
01:32:33,839 --> 01:32:37,718
Kad se oporaviš, otići ćemo kući.
1277
01:32:38,678 --> 01:32:40,345
Ne, Pinokio, nećemo.
1278
01:32:41,388 --> 01:32:44,224
Ne možemo pobjeći iz ove strašne zvijeri.
1279
01:32:45,225 --> 01:32:50,856
Svakih desetak godina dođe
u potrazi za toplinom Sunca.
1280
01:32:51,774 --> 01:32:54,985
Uskoro će se vratiti u dubine
1281
01:32:55,069 --> 01:32:59,615
najmračnijeg i najhladnijeg mora
u kojem obitava.
1282
01:33:00,908 --> 01:33:03,118
Povući će nas sa sobom.
1283
01:33:03,619 --> 01:33:06,038
Bože sveti! To je rješenje!
1284
01:33:06,956 --> 01:33:08,290
Za mnom!
1285
01:33:10,084 --> 01:33:11,335
Za tobom? Kamo?
1286
01:33:11,418 --> 01:33:14,254
Do svjetionika i slobode!
1287
01:33:28,102 --> 01:33:30,771
Rupa za zrak. Možemo izaći kroz nju.
1288
01:33:31,772 --> 01:33:34,942
Ne možemo je doseći. Predaleko je.
1289
01:33:35,651 --> 01:33:36,944
Pinokio može pomoći!
1290
01:33:38,570 --> 01:33:39,739
Pinokio, pogledaj.
1291
01:33:39,822 --> 01:33:41,657
Slušaj, moramo se popeti…
1292
01:33:43,575 --> 01:33:45,410
Što ti govori, Pinokio?
1293
01:33:47,329 --> 01:33:49,289
Tata, mrzim te!
1294
01:33:49,373 --> 01:33:51,208
Što? Što to…
1295
01:33:51,291 --> 01:33:53,418
I tebe mrzim, Spazzatura.
1296
01:33:53,502 --> 01:33:55,880
I tebe, Sebastiane C. Cvrčku!
1297
01:33:57,715 --> 01:34:02,803
Pa da! Sad shvaćam!
Samo ovaj put laži, dječače!
1298
01:34:02,887 --> 01:34:04,304
Da, tako je! Laži!
1299
01:34:04,388 --> 01:34:06,306
Ime mi je Panuccio!
1300
01:34:06,390 --> 01:34:07,641
Još, Pinokio!
1301
01:34:07,725 --> 01:34:09,727
Obožavam miris luka!
1302
01:34:09,810 --> 01:34:11,478
Volim rat!
1303
01:34:13,397 --> 01:34:16,650
Želim zauvijek ostati ovdje,
za vijeke vjekova!
1304
01:34:16,734 --> 01:34:18,068
Tako, bravo!
1305
01:34:19,945 --> 01:34:22,072
Penjite se! Idemo!
1306
01:34:22,156 --> 01:34:23,490
Požurite se! Hajde!
1307
01:34:26,994 --> 01:34:27,953
Što to…
1308
01:34:30,497 --> 01:34:31,581
Samo polako.
1309
01:34:43,177 --> 01:34:44,887
Gospode Bože. Zaboga.
1310
01:34:48,515 --> 01:34:49,975
Drži ga.
1311
01:34:59,609 --> 01:35:00,610
Samo tako.
1312
01:35:02,780 --> 01:35:05,407
Ne gledaj dolje, Pinokio!
1313
01:35:07,451 --> 01:35:08,493
Gledaj u mene!
1314
01:35:09,453 --> 01:35:10,788
Gledaj u svoga tatu!
1315
01:35:16,752 --> 01:35:18,420
Kihnut će! Brže!
1316
01:35:32,184 --> 01:35:33,978
Ne!
1317
01:35:34,061 --> 01:35:35,395
Držim te, sine!
1318
01:35:38,190 --> 01:35:40,025
Drži se, dječače!
1319
01:35:40,734 --> 01:35:42,236
Upomoć!
1320
01:36:48,427 --> 01:36:51,346
Joj, ne! Pinokio!
1321
01:37:06,320 --> 01:37:07,404
Tata!
1322
01:37:08,363 --> 01:37:10,032
Tata!
1323
01:37:17,206 --> 01:37:19,166
Ide prema nama! Brzo!
1324
01:37:32,304 --> 01:37:34,806
Hajde, Spazzatura! Možeš ti to!
1325
01:38:01,666 --> 01:38:03,627
Brže, Spazzatura!
1326
01:38:04,211 --> 01:38:05,545
Drži se!
1327
01:38:45,794 --> 01:38:47,421
Ne! Ne sada!
1328
01:38:51,967 --> 01:38:54,553
Vrati me smjesta! Molim te!
1329
01:38:55,720 --> 01:38:58,348
Moram spasiti tatu.
1330
01:38:58,432 --> 01:39:00,392
Znaš pravila, Pinokio.
1331
01:39:01,226 --> 01:39:04,980
Pijesak mora iscuriti
prije nego što se možeš vratiti.
1332
01:39:05,730 --> 01:39:08,317
Nema vremena. On umire!
1333
01:39:08,400 --> 01:39:10,402
Pravila su pravila.
1334
01:39:10,485 --> 01:39:12,112
Ako ih prekršimo,
1335
01:39:13,655 --> 01:39:16,033
posljedice će biti stravične.
1336
01:39:16,616 --> 01:39:19,869
Ako se vratiš sada, tako brzo,
1337
01:39:19,953 --> 01:39:21,663
postat ćeš smrtan.
1338
01:39:24,416 --> 01:39:26,126
Možda spasiš Geppetta,
1339
01:39:27,127 --> 01:39:29,254
ali ti ćeš umrijeti, Pinokio.
1340
01:39:30,089 --> 01:39:32,632
I to će ti biti posljednji život.
1341
01:39:34,968 --> 01:39:36,678
Nije me briga!
1342
01:39:36,761 --> 01:39:37,929
Vrati me!
1343
01:39:40,265 --> 01:39:41,266
Učini to!
1344
01:39:41,766 --> 01:39:43,893
Neću to ja učiniti, drveni dječače.
1345
01:39:44,769 --> 01:39:47,647
Prekrši pravila. Prekrši ih.
1346
01:39:48,815 --> 01:39:50,234
Ako si siguran.
1347
01:40:04,831 --> 01:40:07,792
Idi sada k ocu, dijete.
1348
01:40:09,961 --> 01:40:11,755
I iskoristi svoje vrijeme.
1349
01:41:33,920 --> 01:41:35,172
Uspjeli smo!
1350
01:41:36,298 --> 01:41:37,591
Ne mogu vjerovati!
1351
01:41:58,820 --> 01:41:59,988
Pinokio.
1352
01:42:04,159 --> 01:42:06,620
Dječače moj.
1353
01:42:10,457 --> 01:42:11,708
Probudi se, Pinokio.
1354
01:42:13,793 --> 01:42:15,003
Kao i prošli put.
1355
01:42:16,255 --> 01:42:17,256
Ustani.
1356
01:42:18,840 --> 01:42:20,342
Dobro si. Ti…
1357
01:42:28,099 --> 01:42:29,309
Ovdje si.
1358
01:42:30,685 --> 01:42:32,103
Dragi moj sine.
1359
01:42:32,812 --> 01:42:34,063
Zar me ne vidiš?
1360
01:42:35,732 --> 01:42:37,192
Živ si.
1361
01:42:37,276 --> 01:42:39,736
Posve si slobodan. Ja…
1362
01:42:41,988 --> 01:42:43,114
Trebam te.
1363
01:42:45,909 --> 01:42:46,910
Sine moj.
1364
01:43:15,730 --> 01:43:17,065
Majstore Geppetto.
1365
01:43:21,320 --> 01:43:24,072
Samo sam vam htjela donijeti radost.
1366
01:43:26,115 --> 01:43:27,158
I jeste.
1367
01:43:28,660 --> 01:43:30,245
Donijeli ste mi radost.
1368
01:43:31,037 --> 01:43:35,166
Užasnu, groznu radost.
1369
01:43:37,961 --> 01:43:40,922
Molim vas, vratite mi ga.
1370
01:43:42,466 --> 01:43:45,594
Da bi vas spasio, postao je pravi dječak.
1371
01:43:46,886 --> 01:43:50,139
A pravi se dječaci ne vraćaju.
1372
01:43:52,351 --> 01:43:53,477
Znam to.
1373
01:43:55,228 --> 01:43:56,980
Znam! Ali…
1374
01:43:59,649 --> 01:44:00,942
Nije pošteno!
1375
01:44:03,987 --> 01:44:06,573
U ovome svijetu dobivaš
onoliko koliko daš.
1376
01:44:06,656 --> 01:44:07,949
A ovaj je dječak dao…
1377
01:44:08,700 --> 01:44:10,869
Dao je sve što je mogao!
1378
01:44:13,204 --> 01:44:15,665
Obećala si da ćeš mi, ako izvršim dužnost
1379
01:44:15,749 --> 01:44:17,792
i učinim Pinokija dobrim dječakom,
1380
01:44:17,876 --> 01:44:21,380
ako ga naučim što je ispravno,
ispuniti jednu želju.
1381
01:44:22,922 --> 01:44:23,840
Jesam.
1382
01:44:24,716 --> 01:44:27,135
Jesi li ispunio taj zadatak?
1383
01:44:27,218 --> 01:44:28,928
Dobro! Neka ti bude!
1384
01:44:29,012 --> 01:44:33,600
Možda se nisam baš iskazao.
Možda sam malo zabrljao. Ili mnogo.
1385
01:44:33,683 --> 01:44:37,729
Trudio sam se koliko je išlo.
Više od toga nije išlo.
1386
01:44:37,812 --> 01:44:39,814
Pinokio me to naučio.
1387
01:44:39,898 --> 01:44:43,109
Ja sam to naučio njega,
a onda je on to naučio mene!
1388
01:44:43,192 --> 01:44:44,736
Znaš zašto? Zato što…
1389
01:44:46,154 --> 01:44:47,614
Zato što je bio dobar.
1390
01:44:56,415 --> 01:44:58,958
No, dobro, plemeniti cvrčku.
1391
01:44:59,959 --> 01:45:01,336
Mudro odaberi.
1392
01:45:03,004 --> 01:45:04,506
Dovraga i bestraga!
1393
01:45:05,507 --> 01:45:07,717
Želim da se vrati u život!
1394
01:45:09,093 --> 01:45:10,470
Dobro.
1395
01:45:16,768 --> 01:45:19,438
Maleni drveni dječače od pinije,
1396
01:45:20,271 --> 01:45:22,273
ustani sa Suncem
1397
01:45:24,150 --> 01:45:25,985
i lutaj Zemljom.
1398
01:45:26,861 --> 01:45:28,196
Budi njegov sin.
1399
01:45:29,197 --> 01:45:31,533
Dane mu ispuni svjetlošću.
1400
01:45:40,542 --> 01:45:42,919
Kako nikada ne bi bio sâm.
1401
01:45:48,383 --> 01:45:49,593
Pinokio.
1402
01:45:51,094 --> 01:45:52,637
Dijete moje.
1403
01:45:54,806 --> 01:45:58,226
Pokušavao sam te učiniti nekime tko nisi.
1404
01:45:59,310 --> 01:46:04,566
Nemoj biti Carlo ni itko drugi.
1405
01:46:04,649 --> 01:46:07,110
Budi upravo onaj tko jesi.
1406
01:46:09,362 --> 01:46:10,196
Ja…
1407
01:46:11,656 --> 01:46:12,699
Volim te.
1408
01:46:14,075 --> 01:46:15,702
Baš takvog kakav jesi.
1409
01:46:23,251 --> 01:46:25,294
Onda ću biti Pinokio.
1410
01:46:26,713 --> 01:46:30,467
A ti ćeš biti moj tata.
Hoće li tako biti dobro?
1411
01:46:31,968 --> 01:46:34,012
Tako će biti dobro.
1412
01:47:07,921 --> 01:47:10,089
Život je tako divan dar.
1413
01:47:26,064 --> 01:47:29,067
I tako smo živjeli.
1414
01:47:33,321 --> 01:47:34,197
Šah-mat!
1415
01:47:36,575 --> 01:47:38,827
Više nikad nismo vidjeli duha šume.
1416
01:47:43,582 --> 01:47:44,791
Geppetto je ostario.
1417
01:47:45,917 --> 01:47:47,251
Pinokio nije.
1418
01:47:50,046 --> 01:47:53,216
S vremenom je Geppetto otišao.
1419
01:48:01,474 --> 01:48:04,894
Jednog zimskog jutra
Pinokio me pronašao kod prozora.
1420
01:48:05,854 --> 01:48:07,939
Više se nisam micao.
1421
01:48:08,022 --> 01:48:10,233
Stavio me u kutiju šibica
1422
01:48:11,359 --> 01:48:13,612
i još me i danas nosi sa sobom.
1423
01:48:16,030 --> 01:48:17,490
Točno u svome srcu.
1424
01:48:32,505 --> 01:48:36,175
SPAZZATURA
ZVIJEZDA POZORNICE
1425
01:48:46,895 --> 01:48:48,813
Otisnuo se u svijet.
1426
01:48:48,897 --> 01:48:52,441
A svijet ga je, ako se ne varam, prigrlio.
1427
01:48:54,485 --> 01:48:56,821
Već mi se dugo nije javio.
1428
01:48:57,947 --> 01:48:59,574
Hoće li na koncu umrijeti?
1429
01:49:00,742 --> 01:49:01,701
Mislim da hoće.
1430
01:49:02,577 --> 01:49:04,913
Možda tako postane pravi dječak.
1431
01:49:05,830 --> 01:49:08,249
Dogodit će se ono što će se dogoditi.
1432
01:49:09,167 --> 01:49:12,045
A onda nas više nema.
1433
01:49:18,342 --> 01:49:23,181
PINOKIO GUILLERMA DEL TORA
1434
01:49:34,150 --> 01:49:36,903
Nastavit ćeš blebetati ili ćeš igrati?
1435
01:49:37,486 --> 01:49:38,446
Molim te lijepo!
1436
01:49:38,947 --> 01:49:40,824
Prepričavao sam svoj život.
1437
01:49:40,907 --> 01:49:42,366
Bio je to dobar život.
1438
01:49:42,450 --> 01:49:44,160
Dovoljno dobar.
1439
01:49:46,663 --> 01:49:48,164
Raspalite, momci.
1440
01:49:48,247 --> 01:49:51,542
Reć' je znao otac moj
1441
01:49:51,626 --> 01:49:54,003
Svaki nek' dan bude tvoj
1442
01:49:54,087 --> 01:49:57,757
Jer kap te neće utopit'
1443
01:49:59,050 --> 01:50:04,764
Reć' je znao otac moj
Bori već se ti od jutra
1444
01:50:04,848 --> 01:50:06,515
I ne odaj se jadu
1445
01:50:06,599 --> 01:50:13,106
Dok snuješ o sutra
1446
01:50:13,189 --> 01:50:15,692
I pročisti um
1447
01:50:15,775 --> 01:50:18,361
Otkloni sav šum
1448
01:50:18,444 --> 01:50:23,574
Uz zvijezde čak pad, pad, pad
Noć je dalje tu
1449
01:50:23,658 --> 01:50:28,537
I pročisti um
Ti svakako svoj
1450
01:50:28,621 --> 01:50:31,540
Sjene viču: pad, pad, pad
1451
01:50:31,624 --> 01:50:35,378
Svjetla utrnu dok se boriš ti
1452
01:50:35,461 --> 01:50:40,508
Jer život je čudesan i vrti se u krug
1453
01:50:40,591 --> 01:50:46,222
Nekad dižeš se, ponekad i ne,
Baš k'o vodopad, pad, pad
1454
01:50:47,015 --> 01:50:49,517
Baš šansu si daj
1455
01:50:49,600 --> 01:50:52,854
Jer vrijedit' će, znaj
1456
01:50:52,937 --> 01:50:55,940
A kad po zlu dan krenut' zna
1457
01:50:56,024 --> 01:51:02,739
Život će bolji još bit' od sutra
1458
01:51:03,782 --> 01:51:05,784
K'o pjesme zvuk što puni zrak
1459
01:51:08,953 --> 01:51:11,539
I mala stvar je važan znak
1460
01:51:14,167 --> 01:51:16,836
I svjetla snop
I lepet krila
1461
01:51:16,920 --> 01:51:19,380
I bilo što da duša svira
1462
01:51:19,463 --> 01:51:24,343
Život će bolji još bit' od sutra
1463
01:51:24,427 --> 01:51:26,387
Od sutra
1464
01:51:28,807 --> 01:51:31,309
I pročisti um
1465
01:51:31,392 --> 01:51:33,770
Otkloni sav šum
1466
01:51:33,853 --> 01:51:36,815
I srca tvog zvon, zvon, zvon
1467
01:51:36,898 --> 01:51:39,192
Nek' se čuje tu
1468
01:51:39,275 --> 01:51:41,820
I pročisti um
1469
01:51:41,903 --> 01:51:44,530
Ti svakako svoj
1470
01:51:44,613 --> 01:51:47,116
Kad čuješ ton, ton, ton
1471
01:51:47,200 --> 01:51:50,369
Za ples budi ti
Nek' nosi te on
1472
01:52:02,799 --> 01:52:05,259
Bar šansu si daj
1473
01:52:05,343 --> 01:52:08,596
Jer vrijedit će, znaj
1474
01:52:08,679 --> 01:52:11,515
A kad po zlu dan krenut' zna
1475
01:52:11,599 --> 01:52:13,810
Vjeruj mi, bit će bolje
1476
01:52:13,893 --> 01:52:15,895
Već sutra
1477
01:52:18,439 --> 01:52:21,025
Zrake sunca su svud
1478
01:52:21,109 --> 01:52:23,652
Nebeski boje svod
1479
01:52:23,736 --> 01:52:28,908
I lug i rijeku
1480
01:52:28,992 --> 01:52:31,494
Prst je na žicama
1481
01:52:31,577 --> 01:52:34,122
Stvara taj nježan zvuk
1482
01:52:34,205 --> 01:52:41,004
To su te stvari što nas dižu
1483
01:52:41,087 --> 01:52:43,672
-I pročisti um
-Um
1484
01:52:43,756 --> 01:52:46,217
-Otkloni sav šum
-Šum
1485
01:52:46,300 --> 01:52:48,761
I srca tvog zvon, zvon, zvon
1486
01:52:48,845 --> 01:52:51,639
-Nek' se čuje tu
-Tu
1487
01:52:51,722 --> 01:52:56,685
I pročisti um
Ti svakako svoj
1488
01:52:56,769 --> 01:52:59,272
Zvoni snažno, din, din, din
1489
01:52:59,355 --> 01:53:02,775
Letiš sad k'o zmaj
Skroz visoko
1490
01:53:03,651 --> 01:53:10,366
Jer život te baca svud
I vrti kako kad
1491
01:53:10,867 --> 01:53:17,248
Nekad dižeš se, ponekad i ne,
Baš k'o vodopad, pad, pad
1492
01:53:17,331 --> 01:53:19,834
-I čist je tvoj um
-Um
1493
01:53:19,918 --> 01:53:23,004
-I nestade šum
-Šum
1494
01:53:23,087 --> 01:53:25,798
I reci svijetu, nek' se zna
1495
01:53:25,882 --> 01:53:28,384
Vjeruj mi, bit će bolje
1496
01:53:28,467 --> 01:53:30,929
Vjeruj mi
1497
01:53:31,012 --> 01:53:34,598
Vjeruj mi, bit će bolje
1498
01:53:34,682 --> 01:53:40,146
Već sutra
1499
01:57:23,619 --> 01:57:25,621
Prijevod titlova: Davor Fröbe
1500
01:57:33,212 --> 01:57:37,091
MOM OCU I MOJOJ MAJCI