1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 Kad je majstor Geppetto izradio Pinokija, 4 00:01:12,655 --> 00:01:14,490 već je bio izgubio sina. 5 00:01:17,493 --> 00:01:19,870 To je bilo mnogo godina prije mene, 6 00:01:20,538 --> 00:01:22,039 ali čuo sam tu priču. 7 00:01:22,540 --> 00:01:24,041 A zatim je postala moja. 8 00:01:28,338 --> 00:01:31,466 Geppetto je izgubio Carla u Velikome ratu. 9 00:01:31,966 --> 00:01:34,177 Proveli su samo deset godina zajedno. 10 00:01:35,845 --> 00:01:40,015 Kad je Carlo poginuo, kao da je sa sobom odnio starčev život. 11 00:02:09,504 --> 00:02:11,172 -Tata! -Da? 12 00:02:11,256 --> 00:02:13,048 -Pogodi što sam vidio! -Što? 13 00:02:13,132 --> 00:02:15,176 -Pogodi! -Ne znam. 14 00:02:15,260 --> 00:02:16,386 Zrakoplove! 15 00:02:16,469 --> 00:02:18,971 Ma nemoj? Krasno. 16 00:02:20,055 --> 00:02:22,933 -Što sada izrađuješ, tata? -Pogodi! 17 00:02:23,017 --> 00:02:25,603 Vojnika? Čarobnjaka? Vješticu? 18 00:02:25,686 --> 00:02:29,064 Ne! Moraš se strpjeti da vidiš što je to, Carlo. 19 00:02:29,148 --> 00:02:31,901 Za sve lijepo nužno je strpljenje. 20 00:02:36,989 --> 00:02:38,783 Ništa im nije nedostajalo. 21 00:02:38,866 --> 00:02:41,911 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 22 00:02:41,994 --> 00:02:44,622 Trebali su samo jedan drugoga. 23 00:02:44,705 --> 00:02:48,501 Stara je vještica upozorila mladog ježa. 24 00:02:48,584 --> 00:02:50,795 „Nemoj lagati 25 00:02:50,878 --> 00:02:55,300 ili će ti nos rasti i rasti 26 00:02:55,383 --> 00:02:56,717 sve dovde!” 27 00:02:59,094 --> 00:03:00,763 Nos će mu rasti? 28 00:03:02,056 --> 00:03:05,893 Laži, dragi moj dječače, odmah izlaze na vidjelo 29 00:03:05,976 --> 00:03:08,145 zato što su poput dugih nosova. 30 00:03:08,229 --> 00:03:11,941 Vidljive su svima osim onome koji laže. 31 00:03:12,442 --> 00:03:14,610 Što više budeš lagao, 32 00:03:14,694 --> 00:03:16,904 to će ti nos više rasti! 33 00:03:23,828 --> 00:03:27,457 Pjevaj mi maminu pjesmu da zaspim. Molim te, tata. 34 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 Dobro. 35 00:03:39,969 --> 00:03:44,890 Moj sin, moj sin 36 00:03:45,600 --> 00:03:50,271 Ti zraka sunca si 37 00:03:51,856 --> 00:03:53,649 Moj dan 38 00:03:53,733 --> 00:03:54,817 Više, tata! Više! 39 00:03:54,900 --> 00:03:56,193 I noć 40 00:03:57,445 --> 00:04:02,283 Moj sretan čas, moj sjaj 41 00:04:03,200 --> 00:04:09,624 Da bar na tren me pogledaš Sva bol bi iščezla 42 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Pokušaj. 43 00:04:14,754 --> 00:04:17,965 Da bar na tren mi ruku daš 44 00:04:18,048 --> 00:04:19,216 Hvala, dame. 45 00:04:19,300 --> 00:04:22,970 Da mir svoj nać' ja znam 46 00:04:23,053 --> 00:04:25,765 Ja znam 47 00:04:25,848 --> 00:04:26,849 Ovo je za tebe. 48 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Za mene? 49 00:04:29,810 --> 00:04:31,896 Ti si mi najdraže, najdraže sve 50 00:04:31,979 --> 00:04:34,482 Bolji od zore, bolji od sveg 51 00:04:34,565 --> 00:04:37,402 Veseliš me 52 00:04:37,485 --> 00:04:41,447 Ti si moj stih sve od jutra 53 00:04:41,531 --> 00:04:44,909 Pa do večeri 54 00:04:44,992 --> 00:04:48,496 Sve mi značiš ti, baš sve 55 00:04:48,579 --> 00:04:52,375 Jer volim te 56 00:04:53,418 --> 00:04:55,628 Vuci, Carlo! Vuci! 57 00:04:55,711 --> 00:04:57,087 Moj sin 58 00:04:57,171 --> 00:04:59,089 Veličanstveno, Geppetto. 59 00:04:59,173 --> 00:05:00,007 Hvala. 60 00:05:01,300 --> 00:05:07,264 Moj trak ti sunca si 61 00:05:07,348 --> 00:05:09,016 Pazi, Carlo! 62 00:05:15,022 --> 00:05:17,983 Jedan je život izgubljen, a drugi mora niknuti. 63 00:05:19,234 --> 00:05:20,570 A ovaj? 64 00:05:22,112 --> 00:05:24,031 Ne, Carlo. 65 00:05:24,114 --> 00:05:26,200 Mora biti savršen. Cjelovit! 66 00:05:26,784 --> 00:05:27,618 Vidiš? 67 00:05:28,369 --> 00:05:31,163 Ovome nedostaju ljuske. 68 00:05:38,796 --> 00:05:40,840 Moj sin 69 00:05:41,841 --> 00:05:43,426 Moj sin 70 00:05:44,677 --> 00:05:46,303 Ti 71 00:05:46,387 --> 00:05:53,352 Zraka sunca si 72 00:06:01,736 --> 00:06:03,028 Laku noć, tata. 73 00:06:05,197 --> 00:06:06,574 Laku noć, sine. 74 00:06:09,076 --> 00:06:10,995 Sviđaju mi se nove cipelice! 75 00:06:11,829 --> 00:06:13,498 Drago mi je, Carlo. 76 00:06:14,289 --> 00:06:17,209 -Najprije idemo u crkvu, zar ne? -Dakako! 77 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Zdravo, psiću! 78 00:06:27,803 --> 00:06:29,472 -Dobro jutro. -'Jutro! 79 00:06:29,972 --> 00:06:33,643 Majstore Geppetto, danas ćete završiti raspelo? 80 00:06:33,726 --> 00:06:35,227 Dat ćemo sve od sebe. 81 00:06:36,353 --> 00:06:38,648 -Dame. -Kakav perfekcionist. 82 00:06:43,318 --> 00:06:45,237 Uzoran talijanski građanin. 83 00:06:45,320 --> 00:06:46,989 I dobar otac. 84 00:06:50,242 --> 00:06:52,495 Carlo, imaš krasne cipele. Lovi! 85 00:06:53,037 --> 00:06:54,121 Hvala! 86 00:06:54,204 --> 00:06:55,498 -Dobro jutro. -Bok! 87 00:06:59,585 --> 00:07:01,378 Dobro jutro, doktore! 88 00:07:05,090 --> 00:07:06,383 Carlo! 89 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Geppetto. 90 00:07:21,440 --> 00:07:22,274 Da… 91 00:07:22,357 --> 00:07:23,984 Izgleda prekrasno, tata. 92 00:07:24,569 --> 00:07:26,612 Vrijeme je da idemo kući? 93 00:07:27,196 --> 00:07:30,700 Još malo. Pošalji mi još malo crvene. 94 00:07:41,460 --> 00:07:43,838 Zaboravio sam ti pokazati što sam našao! 95 00:07:43,921 --> 00:07:45,130 Što, dječače? 96 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Vidjet ćeš. 97 00:07:56,642 --> 00:07:58,769 Savršeni češer! 98 00:07:59,520 --> 00:08:00,980 Još ima sve ljuske. 99 00:08:01,564 --> 00:08:04,525 Htio sam ga posaditi i gledati stablo kako raste. 100 00:08:05,025 --> 00:08:08,028 Onda ću sâm sebi izrađivati igračke, poput tebe. 101 00:08:08,904 --> 00:08:13,576 Mislim da je to sjajna zamisao, Carlo. 102 00:08:16,495 --> 00:08:17,788 Zar ne? 103 00:08:23,252 --> 00:08:25,838 Kakav je to zvuk, tata? Zrakoplov? 104 00:08:28,591 --> 00:08:29,967 Uzmi alat. 105 00:08:30,050 --> 00:08:30,968 Brzo. 106 00:08:32,386 --> 00:08:36,599 Idemo kući, našoj toploj vatrici i vrućoj juhi. 107 00:08:37,099 --> 00:08:39,560 -Da napravimo vruću čokoladu? -Možemo. 108 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 Ovo je pravi dan za vruću čokoladu, zar ne? 109 00:08:42,688 --> 00:08:44,607 Da, naravno. Može. 110 00:08:45,190 --> 00:08:46,859 Tata, što je bilo? 111 00:08:46,942 --> 00:08:49,528 Ništa. Sigurno nije ništa, ali… 112 00:08:50,070 --> 00:08:51,614 Čekaj! Moj češer! 113 00:08:59,789 --> 00:09:03,333 Poslije su rekli da Geppettov gradić nije bio meta. 114 00:09:06,128 --> 00:09:08,130 Da su se zrakoplovi vraćali u bazu 115 00:09:09,048 --> 00:09:12,802 i da su ispustili bombe kako bi bili lakši. 116 00:09:21,518 --> 00:09:22,352 Carlo! 117 00:09:50,464 --> 00:09:51,298 Ne… 118 00:09:58,055 --> 00:09:59,139 Carlo! 119 00:10:41,766 --> 00:10:45,936 Geppetto ga nikad nije napustio. I to je bilo to. 120 00:10:47,062 --> 00:10:48,355 Radio je vrlo malo. 121 00:10:49,189 --> 00:10:50,649 A jeo još manje. 122 00:10:51,650 --> 00:10:54,194 Raspelo u crkvi ostalo je nedovršeno. 123 00:11:00,826 --> 00:11:02,161 Godine su prolazile. 124 00:11:05,831 --> 00:11:07,332 Svijet je krenuo dalje. 125 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 Ali Geppetto nije. 126 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 Tu ja ulazim u priču. 127 00:11:33,859 --> 00:11:35,152 Znate, bio sam pisac. 128 00:11:35,652 --> 00:11:38,155 Godinama sam tražio idealnu lokaciju 129 00:11:38,238 --> 00:11:41,742 da svoju bogatu i zanimljivu priču pretočim na papir. 130 00:11:49,666 --> 00:11:51,210 A onda sam na koncu 131 00:11:52,294 --> 00:11:53,545 našao pravo mjesto. 132 00:11:56,548 --> 00:11:58,175 Moje utočište. 133 00:11:58,926 --> 00:11:59,844 Dom. 134 00:12:00,970 --> 00:12:03,388 Ovdje ću napisati svoje memoare. 135 00:12:03,472 --> 00:12:05,349 Kakva će to samo biti priča! 136 00:12:06,892 --> 00:12:09,561 Živio sam u odvjetnikovu kaminu na Sardiniji. 137 00:12:09,644 --> 00:12:11,939 Plovio sam Jadranom na koćarici. 138 00:12:12,022 --> 00:12:16,026 U Perugiji sam prezimio kod uglednog kipara. 139 00:12:18,487 --> 00:12:20,865 Cvrčanja moje mladosti. 140 00:12:21,531 --> 00:12:23,575 Napisao: Sebastian C. Cvrčak. 141 00:12:26,787 --> 00:12:29,164 Sanjao sam o tebi, Carlo. 142 00:12:32,376 --> 00:12:37,006 Sanjao sam da si opet sa mnom. 143 00:12:39,383 --> 00:12:40,467 Sine moj… 144 00:12:43,345 --> 00:12:44,763 Mili Bože. 145 00:12:47,016 --> 00:12:49,393 Da mi se barem možeš vratiti. 146 00:12:50,144 --> 00:12:51,561 Užasno mi je žao. 147 00:12:53,856 --> 00:12:55,357 Gledao sam starčeve suze. 148 00:12:56,191 --> 00:12:57,526 Ganule su me. 149 00:12:58,318 --> 00:13:01,113 No nisam bio jedini koji ga je promatrao. 150 00:13:04,116 --> 00:13:06,160 Tijekom svojih lutanja svijetom 151 00:13:06,660 --> 00:13:11,373 doznao sam da stari duhovi žive u planinama i šumama. 152 00:13:11,456 --> 00:13:14,501 Rijetko se upliću u svijet ljudi, 153 00:13:14,584 --> 00:13:16,795 ali katkad čine upravo to. 154 00:13:18,588 --> 00:13:20,382 Želim da se vratiš, Carlo. 155 00:13:22,927 --> 00:13:24,594 Da budeš ovdje! 156 00:13:25,720 --> 00:13:27,264 Sa mnom! 157 00:13:28,098 --> 00:13:31,518 Zašto ne uslišiš moje molitve? 158 00:13:31,601 --> 00:13:33,312 Zašto? 159 00:13:38,233 --> 00:13:39,526 Gdje smo ono stali? 160 00:13:40,319 --> 00:13:42,071 Pa da. Perug… 161 00:13:43,822 --> 00:13:45,490 Tako mi ticala! 162 00:13:48,368 --> 00:13:51,080 Vratit ćeš mi ga! 163 00:13:52,122 --> 00:13:55,500 Izradit ću Carla! 164 00:13:57,169 --> 00:14:00,380 I to iz ove proklete pinije! 165 00:14:26,156 --> 00:14:27,241 Što se to događa? 166 00:14:29,493 --> 00:14:30,577 Ne! 167 00:14:38,335 --> 00:14:40,087 Ovo je kuća užasa! 168 00:15:55,370 --> 00:15:56,496 Ja… 169 00:15:56,580 --> 00:15:59,666 Završit ću te sutra. 170 00:16:01,001 --> 00:16:02,794 Da, sutra. 171 00:16:08,383 --> 00:16:10,219 Iš! 172 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 Mičite se odande! Brišite! 173 00:16:14,098 --> 00:16:15,182 Tornjajte se! 174 00:16:16,141 --> 00:16:18,685 Ne! Ovo je moj dom! 175 00:16:18,768 --> 00:16:20,437 Bez uljeza! Odlazite! 176 00:16:20,520 --> 00:16:23,065 Brišite! Nestanite! 177 00:16:23,148 --> 00:16:24,233 Tako, bravo. 178 00:16:51,135 --> 00:16:52,969 Maleni drveni dječače, 179 00:16:53,053 --> 00:16:57,516 ustani sa Suncem i hodaj Zemljom. 180 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 Oprostite, mogu li vam pomoći? Govorite o mojem domu. 181 00:17:02,937 --> 00:17:05,940 Smijem li pitati kakav ste vi to zemaljski stvor? 182 00:17:06,525 --> 00:17:07,609 Zemaljski? 183 00:17:08,110 --> 00:17:09,278 Ja sam zaštitnica. 184 00:17:09,361 --> 00:17:11,863 Brinem se za one najmanje. 185 00:17:11,946 --> 00:17:13,407 Za zaboravljene. 186 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 Izgubljene. 187 00:17:14,866 --> 00:17:18,412 Ja sam Sebastian C. Cvrčak, kućevlasnik. 188 00:17:18,495 --> 00:17:22,040 Imam pravo sudjelovati u odluci o vašim planovima i spletkama 189 00:17:22,124 --> 00:17:23,875 vezanima za moj posjed. 190 00:17:23,958 --> 00:17:28,755 Budući da već živiš u srcu drvenog dječaka, 191 00:17:28,838 --> 00:17:30,174 mogao bi mi pomoći. 192 00:17:30,757 --> 00:17:31,716 S čime? 193 00:17:32,301 --> 00:17:33,677 Čuvaj ga. 194 00:17:34,178 --> 00:17:36,263 Vodi ga da bude dobar. 195 00:17:36,346 --> 00:17:40,892 Nisam guvernanta, gospođo. Ja sam romanopisac, pripovjedač. 196 00:17:40,975 --> 00:17:43,645 Trenutačno pišem memoare. 197 00:17:43,728 --> 00:17:48,108 U ovome svijetu dobivaš onoliko koliko daješ. 198 00:17:48,608 --> 00:17:53,447 Preuzmi tu odgovornost i podarit ću ti jednu želju. 199 00:17:53,530 --> 00:17:55,907 Mogu poželjeti bilo što? 200 00:17:55,990 --> 00:17:57,201 Baš bilo što? 201 00:17:57,284 --> 00:17:59,035 Objavu moje knjige? 202 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 Slavu? Bogatstvo? 203 00:18:01,037 --> 00:18:01,871 Bilo što. 204 00:18:02,789 --> 00:18:04,208 Možda bih mogao pomoći. 205 00:18:04,291 --> 00:18:06,960 Trudit ću se koliko ide. Više od toga ne ide. 206 00:18:07,544 --> 00:18:09,213 Dovitljivo, zar ne? 207 00:18:10,172 --> 00:18:12,716 Maleni drveni dječače od pinije. 208 00:18:14,050 --> 00:18:17,471 Zvat ćemo te Pinokio. 209 00:18:18,138 --> 00:18:19,848 Ustani sa Suncem 210 00:18:21,141 --> 00:18:22,809 i lutaj Zemljom. 211 00:18:28,857 --> 00:18:33,612 Donesi radost i budi družbenik tom sirotom čovjeku slomljena srca. 212 00:18:34,696 --> 00:18:35,864 Budi njegov sin. 213 00:18:36,781 --> 00:18:42,246 Dane mu ispuni svjetlošću kako nikad više ne bi bio sâm. 214 00:19:47,602 --> 00:19:49,062 Tko je ondje? 215 00:19:53,775 --> 00:19:55,151 Upozoravam te! 216 00:19:58,488 --> 00:20:00,114 Naoružan sam! 217 00:20:17,257 --> 00:20:19,593 Dobro jutro, tata! 218 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Što je ovo? Kakva je to čarolija? 219 00:20:23,805 --> 00:20:27,392 Htio si da živim. Tražio si da živim. 220 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 Tko si ti? 221 00:20:31,020 --> 00:20:33,022 Ime mi je Pinokio! 222 00:20:33,523 --> 00:20:34,816 Tvoj sam sin! 223 00:20:35,484 --> 00:20:38,236 Nisi ti moj sin! Ne približavaj mi se! 224 00:20:38,320 --> 00:20:41,072 Dječak govori istinu, majstore Geppetto! 225 00:20:41,155 --> 00:20:42,866 Pun je žohara! 226 00:21:12,145 --> 00:21:14,022 Što li je ovo? 227 00:21:15,857 --> 00:21:19,944 Sad kad vidim ja sve to 228 00:21:20,737 --> 00:21:22,489 Ne, miči se od mene! 229 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 Ovo meni svijet je nov 230 00:21:26,117 --> 00:21:28,703 Ti! Nazad! Ne prilazi! 231 00:21:29,287 --> 00:21:33,458 Jo di lo di li 232 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Ima li ta stvar ime ? 233 00:21:35,460 --> 00:21:37,587 To je sat. Ne diraj ga. 234 00:21:37,671 --> 00:21:39,589 Što se može sve s time ? 235 00:21:39,673 --> 00:21:41,883 Pjeva u šest sati. 236 00:21:42,467 --> 00:21:45,136 Jo di lo di lo Jo di lo di lo di li 237 00:21:45,219 --> 00:21:47,221 Ne! 238 00:21:47,305 --> 00:21:51,059 Jo di lo di lo Jo di lo di li 239 00:21:51,142 --> 00:21:53,562 Ima li ta stvar ime ? 240 00:21:53,645 --> 00:21:54,854 To je čekić. 241 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 Što se može sve s time ? 242 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 Lupaš, razbijaš, mrviš. 243 00:21:59,651 --> 00:22:01,861 Sjajno! Baš sjajno ! 244 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 Jo di lo di lo Jo di lo di lo di li 245 00:22:04,448 --> 00:22:07,158 To za mene svijet je nov 246 00:22:07,241 --> 00:22:08,743 Svijet je nov 247 00:22:09,619 --> 00:22:13,582 Taj svijet mi je k'o riječi slap 248 00:22:13,665 --> 00:22:17,836 I nov je zvuk baš svaka kap 249 00:22:17,919 --> 00:22:20,213 Kroz ples, sad taj 250 00:22:20,296 --> 00:22:24,676 Ne vidim im kraj, riječi daju sjaj 251 00:22:24,759 --> 00:22:26,386 I šašave su, znaj 252 00:22:26,470 --> 00:22:30,807 La la la i du La la la i du vu 253 00:22:31,850 --> 00:22:34,561 Ima li ta stvar ime ? 254 00:22:34,644 --> 00:22:35,687 Noćna posuda. 255 00:22:36,354 --> 00:22:38,940 Što se može sve s time ? 256 00:22:39,023 --> 00:22:39,899 Ja… 257 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 Sjajno! Baš sjajno ! 258 00:22:44,070 --> 00:22:46,239 Jo di lo di lo Jo di lo di lo di li 259 00:22:46,322 --> 00:22:50,326 To za mene svijet To za mene svijet je nov 260 00:22:51,202 --> 00:22:53,997 Jo di lo di lo di lo di li 261 00:22:54,080 --> 00:22:57,208 Jo di lo di lo jo di lo di lo di li 262 00:22:57,291 --> 00:22:59,043 Sjajno! Baš sjajno ! 263 00:23:00,712 --> 00:23:01,838 Moraš prestati! 264 00:23:01,921 --> 00:23:03,507 To za mene svijet je nov 265 00:23:04,466 --> 00:23:07,301 To je bilo silno zabavno, tata! 266 00:23:07,385 --> 00:23:09,596 Nisi moj sin! 267 00:23:13,808 --> 00:23:15,977 Što ti je? 268 00:23:17,562 --> 00:23:18,438 Tata? 269 00:23:20,189 --> 00:23:21,315 Oprosti. 270 00:23:40,585 --> 00:23:41,503 Ja… 271 00:23:45,507 --> 00:23:48,426 Ostani ovdje. Nemoj izlaziti. 272 00:23:50,094 --> 00:23:51,596 Vrijeme je za crkvu. 273 00:23:51,680 --> 00:23:54,432 -Crkvu? I ja želim u crkvu! -Ostani ovdje. 274 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 -Crkva! -Razumiješ li? 275 00:23:56,851 --> 00:23:58,227 Crkva! 276 00:23:59,563 --> 00:24:00,438 Crkva! 277 00:24:00,522 --> 00:24:02,607 Ne, rekao ti je da ostaneš ovdje. 278 00:24:02,691 --> 00:24:05,735 Idem u crkvu! 279 00:24:05,819 --> 00:24:07,403 Nemoj! Stani! 280 00:24:07,487 --> 00:24:08,655 Moraš slušati tatu. 281 00:24:09,656 --> 00:24:10,490 Slušati? 282 00:24:10,574 --> 00:24:12,450 Radi ono što ti kaže! 283 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 Ali ne želim slušati! 284 00:24:14,619 --> 00:24:15,453 Slušaj me. 285 00:24:16,830 --> 00:24:20,500 Trudi se koliko ide. Više od toga ne ide. 286 00:24:22,627 --> 00:24:24,253 Reć' je znao otac moj… 287 00:24:25,421 --> 00:24:28,633 Idem u crkvu! 288 00:24:42,105 --> 00:24:43,147 Bok! 289 00:24:43,231 --> 00:24:44,983 VJERUJTE, SLUŠAJTE, BORITE SE 290 00:24:45,066 --> 00:24:46,109 Dobro, bok! 291 00:25:30,945 --> 00:25:32,947 Pogledaj, oče! Ondje! 292 00:25:33,698 --> 00:25:35,074 Što je to?! 293 00:25:37,451 --> 00:25:38,286 Tata! 294 00:25:39,245 --> 00:25:40,580 To govori! 295 00:25:42,582 --> 00:25:44,834 Tata! Ovamo! 296 00:25:44,918 --> 00:25:46,210 Pinokio! 297 00:25:46,294 --> 00:25:47,629 To sam ja! 298 00:25:47,712 --> 00:25:49,798 Došao sam u crkvu! 299 00:25:49,881 --> 00:25:51,549 To je demon! 300 00:25:51,633 --> 00:25:52,508 Vradžbina! 301 00:25:52,592 --> 00:25:53,509 Zlookio! 302 00:25:53,593 --> 00:25:54,719 Pinokio! 303 00:25:54,803 --> 00:25:56,680 Ne! Nemojte, molim te! 304 00:25:56,763 --> 00:25:58,222 To je samo lutka! 305 00:25:58,306 --> 00:25:59,683 Služi zabavi! 306 00:25:59,766 --> 00:26:02,101 Ako je lutka, gdje su mu konci? 307 00:26:02,185 --> 00:26:05,730 Ima pravo. Tko tobom upravlja, drveni dječače? 308 00:26:05,814 --> 00:26:07,315 Ja njime upravljam. 309 00:26:07,398 --> 00:26:08,775 Tko upravlja tobom?! 310 00:26:11,903 --> 00:26:14,488 Nitko se tako ne obraća načelniku. 311 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 On je lutak. Samo lutak! 312 00:26:18,201 --> 00:26:22,163 Nisam, ne! Od krvi sam, kosti i mesa! 313 00:26:22,246 --> 00:26:23,665 Pravi sam dječak! 314 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 -Demon! -Čudovište! 315 00:26:27,126 --> 00:26:29,337 To je nakaza! 316 00:26:30,254 --> 00:26:33,132 -Vražjih ruku djelo! -Dosta! 317 00:26:34,050 --> 00:26:37,762 Ovo je Božja kuća! 318 00:26:37,846 --> 00:26:39,180 Glupa pijanico! 319 00:26:39,263 --> 00:26:40,932 Izrezbario si tog stvora 320 00:26:41,015 --> 00:26:44,268 dok naš blagoslovljeni Isus godinama visi nedovršen? 321 00:26:44,352 --> 00:26:48,106 Odnesi tu prokletinju! Odnesi je! Smjesta! 322 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 Dobro, velečasni. 323 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 -Sram te bilo, Geppetto! -Spali ga! 324 00:26:52,986 --> 00:26:54,445 -Oprostite! -Razbij ga! 325 00:26:54,528 --> 00:26:57,323 -Žao mi je. Sve će biti u redu. -Gubi se! 326 00:26:57,406 --> 00:27:00,660 -Proklet bio, Geppetto! -Bog će ga kazniti! 327 00:27:01,911 --> 00:27:02,829 Odlazi! 328 00:27:08,752 --> 00:27:11,295 -Prestani se vrpoljiti! -Bok! 329 00:27:17,343 --> 00:27:19,512 Carlo se nikad nije tako ponašao. 330 00:27:20,013 --> 00:27:23,099 Tata, zašto mi je danas nos narastao? 331 00:27:24,600 --> 00:27:26,644 Lagao si, Pinokio. 332 00:27:26,728 --> 00:27:31,399 Laž je lako uočiti, kao i tvoj nos, pa… 333 00:27:31,482 --> 00:27:34,694 A što više lažem, to mi nos više raste. 334 00:27:35,194 --> 00:27:37,238 -Nije li tako? -To… 335 00:27:37,822 --> 00:27:39,783 Da, tako je. 336 00:27:52,336 --> 00:27:54,130 -Izvolite. -Čokolada. 337 00:27:54,964 --> 00:27:58,509 Hvala, Geppetto. Hvala ti na gostoprimstvu. 338 00:27:58,592 --> 00:28:00,804 Žišku, sjedni pokraj vatre. 339 00:28:01,512 --> 00:28:06,184 Došli smo razgovarati o današnjem incidentu u crkvi. 340 00:28:07,143 --> 00:28:10,438 Zajednicu je uplašilo vaše stvorenje. 341 00:28:10,521 --> 00:28:11,898 Kao načelnik, 342 00:28:11,981 --> 00:28:16,694 moram se uvjeriti da taj vaš lutak nije opasan za našu zajednicu. 343 00:28:16,778 --> 00:28:18,780 Ma ne, nije. 344 00:28:18,863 --> 00:28:20,824 Joj! Što je to? 345 00:28:21,825 --> 00:28:23,076 Vruća čokolada? 346 00:28:24,327 --> 00:28:26,620 Ti si lutak! Nikad nisi ništa jeo! 347 00:28:27,831 --> 00:28:30,583 Sigurno sam zato toliko gladan! 348 00:28:31,167 --> 00:28:34,545 Umirem od gladi, tata! Umrijet ću! 349 00:28:34,628 --> 00:28:35,671 Nećeš! 350 00:28:35,755 --> 00:28:39,508 Sjedni pokraj vatre dok razgovaram s našim gostima. 351 00:28:39,592 --> 00:28:42,220 Ne želim! Želim vruću čokoladu! 352 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 -Molim te, tata! -No, dobro. 353 00:28:45,389 --> 00:28:46,432 Izvoli. 354 00:28:46,515 --> 00:28:49,769 Majko mila! Hvala! 355 00:28:49,853 --> 00:28:54,107 Dobro, Pinokio. Ugrij sad nožice kod vatre. 356 00:28:54,190 --> 00:28:55,608 Slušaj svoga tatu. 357 00:28:55,691 --> 00:28:59,153 O, da! Slušat ću ako dobijem čokolade. 358 00:28:59,237 --> 00:29:01,072 Majko mila! 359 00:29:02,031 --> 00:29:05,076 Zaista je dražestan dječak. 360 00:29:05,159 --> 00:29:09,998 Načelnik pazi na gradski moral. Razumiješ to, zar ne? 361 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 Njegov autoritet ne dovodi se u pitanje. 362 00:29:12,541 --> 00:29:14,878 Tako je! Neće se meni nitko rugati! 363 00:29:14,961 --> 00:29:18,256 Učinit ću sve što želite. Dajem vam riječ. 364 00:29:20,508 --> 00:29:22,176 Što je s drvenim dječakom? 365 00:29:22,260 --> 00:29:24,720 Pustit ćete ga da divlja gradom? 366 00:29:24,804 --> 00:29:28,141 Ne, nikako. Držat ću ga pod ključem. 367 00:29:28,682 --> 00:29:29,725 Ovdje u kući. 368 00:29:29,809 --> 00:29:31,435 Neću biti pod ključem! 369 00:29:31,519 --> 00:29:33,938 Razbit ću prozore! 370 00:29:34,022 --> 00:29:36,732 Ovom abnormalnom dječaku nedostaje discipline. 371 00:29:37,358 --> 00:29:40,028 Ali doima se snažnim i čvrstim. 372 00:29:40,111 --> 00:29:42,446 Od dobre je talijanske pinije. 373 00:29:42,530 --> 00:29:44,740 Od dobre pinije, da. 374 00:29:44,824 --> 00:29:48,411 Nije savršen, ali ima dobre namjere. 375 00:29:49,996 --> 00:29:52,874 Još se približi vatri da se ugriješ. 376 00:29:52,957 --> 00:29:54,250 Sine, dođi! 377 00:30:00,798 --> 00:30:02,591 Pogledajte moga sina Žiška. 378 00:30:02,675 --> 00:30:03,551 Vidim. 379 00:30:03,634 --> 00:30:05,386 Uzoran fašistički dječak. 380 00:30:05,469 --> 00:30:07,305 Ponosan, hrabar. 381 00:30:07,388 --> 00:30:09,473 Muževan, poput oca! 382 00:30:09,557 --> 00:30:11,642 A tek njegovi zubi… Savršeni su! 383 00:30:12,310 --> 00:30:13,686 A nema ni žuticu! 384 00:30:13,769 --> 00:30:15,354 Tata? 385 00:30:15,438 --> 00:30:18,066 Stopala su mi vruća. Poput čokolade. 386 00:30:18,149 --> 00:30:19,067 Pogledaj! 387 00:30:20,651 --> 00:30:21,569 Što?! 388 00:30:22,195 --> 00:30:24,530 Požar! Moja kuća gori! 389 00:30:25,781 --> 00:30:28,076 To! Pogledajte me! 390 00:30:28,159 --> 00:30:30,912 Pogledajte! Gorim! 391 00:30:30,995 --> 00:30:32,496 Hura! 392 00:30:35,333 --> 00:30:39,295 Pogledaj što si učinio! Ugasio si krasno svjetlo na mojim stopalima. 393 00:30:39,378 --> 00:30:42,048 Tako to ide s nediscipliniranim umom. 394 00:30:42,131 --> 00:30:44,217 Morate dječaka poslati u školu. 395 00:30:44,717 --> 00:30:47,386 U školu? Pinokija? 396 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 Da. Sutra. 397 00:30:52,600 --> 00:30:53,601 Škola. 398 00:31:01,067 --> 00:31:03,611 Joj, kakav dan. 399 00:31:03,694 --> 00:31:06,364 Joj, kakav dan. 400 00:31:07,865 --> 00:31:09,283 Vrijeme je za spavanje. 401 00:31:14,413 --> 00:31:19,752 Znaš što, tata? Sviđaju mi se stare noge. I sviđa mi se kad gore. 402 00:31:19,835 --> 00:31:22,088 Pinokio, ako zaspiš, 403 00:31:22,171 --> 00:31:24,966 ujutro ću ti izraditi nove noge. 404 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 Bit će poput starih? 405 00:31:27,635 --> 00:31:29,553 Bit će bolje od starih. 406 00:31:29,637 --> 00:31:32,015 Bolje? Mogu li imati noge kao cvrčak? 407 00:31:32,098 --> 00:31:34,100 Možeš li mi napraviti četiri? 408 00:31:34,183 --> 00:31:36,310 Ne mogu, samo dvije. 409 00:31:37,020 --> 00:31:38,729 Dvije će biti dovoljne. 410 00:31:41,315 --> 00:31:42,650 Laku noć, tata. 411 00:31:43,734 --> 00:31:45,194 Laku noć, moj… 412 00:31:46,112 --> 00:31:49,032 Laku noć, Pinokio. 413 00:31:53,494 --> 00:31:54,745 Sebastiane? 414 00:31:59,750 --> 00:32:01,044 Da, Pinokio? 415 00:32:03,337 --> 00:32:04,463 Tko je Carlo? 416 00:32:06,924 --> 00:32:08,426 Carlo je bio dječak. 417 00:32:09,343 --> 00:32:11,470 Geppetto ga je davno izgubio. 418 00:32:12,055 --> 00:32:13,847 Kamo ga je stavio? 419 00:32:13,931 --> 00:32:16,934 Kako možeš izgubiti cijelu osobu? 420 00:32:17,018 --> 00:32:20,354 Hoću reći da je umro, Pinokio. 421 00:32:21,064 --> 00:32:22,356 Više nije živ. 422 00:32:23,482 --> 00:32:24,650 Je li to loše? 423 00:32:25,276 --> 00:32:26,110 Jest. 424 00:32:26,694 --> 00:32:29,405 Veliko je breme izgubiti tako mlado dijete. 425 00:32:31,490 --> 00:32:32,908 Što je „breme”? 426 00:32:34,868 --> 00:32:38,497 To je nešto bolno što moraš nositi. 427 00:32:39,957 --> 00:32:42,251 Iako te silno boli. 428 00:32:52,136 --> 00:32:53,679 Te sam noći mnogo pisao. 429 00:32:54,180 --> 00:32:55,681 Imao sam mnogo toga reći. 430 00:32:56,182 --> 00:32:58,517 Za promjenu, ne o svojem životu, 431 00:32:59,268 --> 00:33:02,646 nego o nesavršenim očevima i nesavršenim sinovima. 432 00:33:02,730 --> 00:33:04,898 O gubitku i o ljubavi. 433 00:33:06,275 --> 00:33:12,448 Barem smo te jedne večeri svi bili u blaženom neznanju. 434 00:33:13,282 --> 00:33:14,867 Imao si pravo, tata! 435 00:33:14,950 --> 00:33:18,621 Ove su noge mnogo bolje od starih! 436 00:33:20,664 --> 00:33:23,709 Pogledaj me! Mogu hodati unatraške! 437 00:33:24,668 --> 00:33:26,337 I skakutati naprijed! 438 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 To prije nisam mogao! 439 00:33:32,301 --> 00:33:34,803 Tata! Vidiš li ovo? 440 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 Izgleda poput mene! 441 00:33:41,852 --> 00:33:43,229 Što je to? 442 00:33:46,565 --> 00:33:49,235 Pinokio! Dođi, požuri se! 443 00:33:50,278 --> 00:33:53,822 Majko mila! Sviđaju mi se nove noge, tata! 444 00:33:54,698 --> 00:33:56,825 Možemo li u cirkus? 445 00:33:56,909 --> 00:33:59,120 Možda, Pinokio. Možda. 446 00:33:59,953 --> 00:34:02,373 Ali sada imamo posla. 447 00:34:02,456 --> 00:34:05,251 Posla? Obožavam posao! 448 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 Tata, što je posao? 449 00:34:08,671 --> 00:34:11,507 Pinokio, molim te, dosta je bilo pitanja. 450 00:34:26,814 --> 00:34:28,149 Glupi majmun! 451 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 NE SMETAJ 452 00:34:50,129 --> 00:34:51,214 Stižem! 453 00:34:53,382 --> 00:34:56,385 Što je? Što ti radiš ovdje? 454 00:34:58,095 --> 00:35:00,723 Rekao sam ti da plakatima privučeš svjetinu! 455 00:35:00,806 --> 00:35:03,351 Ovaj cirkus ide kvragu! 456 00:35:03,434 --> 00:35:07,062 Zar ne vidiš u koliko smo očajnoj situaciji? 457 00:35:11,692 --> 00:35:12,526 Što? 458 00:35:15,154 --> 00:35:18,741 Živa lutka? Posve si siguran? 459 00:35:22,703 --> 00:35:24,955 To bi nas moglo podići do vrha. 460 00:35:25,789 --> 00:35:29,210 Opet bismo mogli postati kraljevi! 461 00:35:32,087 --> 00:35:35,966 Bili sam kraljevi tad 462 00:35:36,049 --> 00:35:39,011 Možemo li bit sad ? 463 00:35:39,094 --> 00:35:43,516 Nismo znali za jad Neg' za zlato i žad 464 00:35:43,599 --> 00:35:47,102 Tad Al' mi bi to sad 465 00:35:48,854 --> 00:35:52,566 Ja znah tada zavest' publiku 466 00:35:52,650 --> 00:35:55,694 Iz ruke mi svi jeli su 467 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 Nažalost, svi sad 468 00:35:59,532 --> 00:36:02,075 Preziru moj rad 469 00:36:03,244 --> 00:36:06,622 Kliču: Garbo, Gardel, Valentino 470 00:36:06,705 --> 00:36:08,832 La voce di Caruso 471 00:36:08,916 --> 00:36:10,709 Džez svira radio 472 00:36:12,711 --> 00:36:16,257 Bili ste vrh tad 473 00:36:16,340 --> 00:36:19,468 Mon dieu, to b'je sklad 474 00:36:19,552 --> 00:36:24,557 Vaš je dom bio tron Bio divan je on tad 475 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 E, mi bi to sad 476 00:36:34,233 --> 00:36:38,571 -Vjerujem vam -Bili smo kraljevi tad 477 00:36:38,654 --> 00:36:40,406 Vjerujte mi 478 00:36:42,616 --> 00:36:44,327 Sada ga spusti. 479 00:36:45,911 --> 00:36:48,539 Još. Tako. 480 00:36:48,622 --> 00:36:50,999 Još samo malo. Stani. 481 00:36:53,461 --> 00:36:54,753 Eto ga. 482 00:36:58,591 --> 00:37:01,260 Izvrsno, dječače. Izvrsno. 483 00:37:01,885 --> 00:37:05,138 Tata, nešto ne razumijem. 484 00:37:05,222 --> 00:37:06,849 Što to, Pinokio? 485 00:37:07,641 --> 00:37:09,226 Njega svi vole. 486 00:37:09,810 --> 00:37:10,853 Koga? 487 00:37:10,936 --> 00:37:11,770 Njega. 488 00:37:13,063 --> 00:37:14,898 Svi su mu pjevali. 489 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 I on je od drveta. 490 00:37:17,192 --> 00:37:19,445 Zašto njega vole, a mene ne? 491 00:37:22,197 --> 00:37:23,907 Sjedni ovamo, Pinokio. 492 00:37:27,828 --> 00:37:32,375 Ljudi se katkad boje onoga što ne poznaju, 493 00:37:32,458 --> 00:37:38,714 ali upoznat će te i zavoljeti. I zbog toga će… 494 00:37:40,716 --> 00:37:42,050 Spreman za školu? 495 00:37:44,720 --> 00:37:46,889 Onda imam nešto za tebe. 496 00:37:51,268 --> 00:37:52,811 Sviđa mi se, tata! 497 00:37:53,479 --> 00:37:55,105 Baš mi se sviđa! 498 00:37:58,942 --> 00:37:59,818 A što je to? 499 00:38:02,070 --> 00:38:03,489 To je udžbenik. 500 00:38:04,490 --> 00:38:07,576 Vrlo poseban udžbenik. 501 00:38:07,660 --> 00:38:11,121 Pripadao je vrlo posebnom dječaku. 502 00:38:11,872 --> 00:38:15,083 Carlu? Dječaku kojeg si izgubio? 503 00:38:16,669 --> 00:38:18,837 Je li bio vrlo dobar dječak, tata? 504 00:38:18,921 --> 00:38:19,963 Da, bio je. 505 00:38:23,091 --> 00:38:24,885 Silno si ga volio? 506 00:38:25,553 --> 00:38:26,470 Jesam. 507 00:38:27,304 --> 00:38:29,014 I još ga volim. 508 00:38:31,767 --> 00:38:34,061 Onda ću biti poput Carla! 509 00:38:34,144 --> 00:38:38,524 Slušat ću i ići u školu i bit ću najbolji u… 510 00:38:39,232 --> 00:38:40,484 Što god ondje radili. 511 00:38:41,026 --> 00:38:42,319 Ponosit ćeš se mnome. 512 00:38:43,111 --> 00:38:45,072 Idem u školu, u školu 513 00:38:45,155 --> 00:38:48,116 Krećem u školu, u školu Idem ja u školu 514 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 Zaista postoji! 515 00:38:57,334 --> 00:39:00,838 Taj san, to čudo zaista postoji! 516 00:39:00,921 --> 00:39:04,508 Ti prekrasni, pametni pavijane! 517 00:39:05,926 --> 00:39:06,969 Mora biti moj! 518 00:39:10,055 --> 00:39:13,308 Idem u školu, u školu Krećem u školu, u školu 519 00:39:14,184 --> 00:39:17,104 Škola! Majko mila! 520 00:39:17,771 --> 00:39:19,773 Što se uči u školi, g. Cvrčku? 521 00:39:19,857 --> 00:39:21,734 Naučit ćeš čitati i pisati. 522 00:39:21,817 --> 00:39:24,319 Učit ćeš tablicu množenja! 523 00:39:24,403 --> 00:39:27,197 Što je tablica gmoženja? 524 00:39:27,280 --> 00:39:31,577 Recimo da imaš četvora kola, a u svakima je 27 jabuka. 525 00:39:31,660 --> 00:39:35,873 Ne zanima me što tablica kaže. Nemam jabuka i odbijam lagati! 526 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 Ne, to je matematika. 527 00:39:37,500 --> 00:39:41,462 Pomnožiš četiri i sedam… Četiri puta sedam? I onda… 528 00:39:41,545 --> 00:39:43,213 Onda se zbunim. 529 00:39:43,296 --> 00:39:45,966 Mislim da mi se škola više ne sviđa. 530 00:39:46,842 --> 00:39:48,343 Pronašli smo ga! 531 00:39:48,427 --> 00:39:51,179 Pogledaj, Spazzatura! Naše čudo! 532 00:39:51,263 --> 00:39:53,181 -Naša senzacija! -Pazi! 533 00:39:53,265 --> 00:39:55,017 Naša zvijezda! 534 00:39:55,601 --> 00:39:56,602 Tko? Ja? 535 00:39:56,685 --> 00:39:58,270 Da, zvjezdice moja. 536 00:39:58,353 --> 00:40:01,524 Ja sam grof Volpe, a ti si odabran! 537 00:40:01,607 --> 00:40:05,318 Dođi sudjelovati u zabavnom, maštovitom i bezbrižnom cirkusu 538 00:40:05,402 --> 00:40:09,197 kao zvijezda moje lutkarske predstave! 539 00:40:09,281 --> 00:40:11,033 Ne slušaj ga, Pinokio! 540 00:40:11,116 --> 00:40:13,827 Tati si obećao da ćeš ići u školu. 541 00:40:13,911 --> 00:40:17,247 Pa da, obećao sam tati da ću ići u školu. 542 00:40:17,330 --> 00:40:19,833 Vidiš? Dao mi je Carlovu knjigu. 543 00:40:20,959 --> 00:40:23,754 Carlovu knjigu? Da! 544 00:40:23,837 --> 00:40:26,131 Klasično, kanonsko djelo! 545 00:40:26,214 --> 00:40:28,717 Vidim da si zapravo intelektualac. 546 00:40:28,801 --> 00:40:31,470 Ali učenje iz knjige ne može se usporediti 547 00:40:31,554 --> 00:40:35,057 s otkrivanjem svijeta vlastitim očima 548 00:40:35,140 --> 00:40:37,976 s veličanstvene pozornice! 549 00:40:40,688 --> 00:40:44,525 Vlastitim ćeš očima vidjeti sve zemlje svijeta 550 00:40:44,608 --> 00:40:47,277 jer će ti se bacati pred noge. 551 00:40:47,360 --> 00:40:49,029 Pred moje nove noge! 552 00:40:49,988 --> 00:40:51,907 Ne! Ne, čekaj! 553 00:40:51,990 --> 00:40:53,784 Moraš u školu! 554 00:40:55,452 --> 00:40:56,870 Možemo li to sutra? 555 00:40:57,454 --> 00:40:59,331 Nažalost, ne možemo. 556 00:40:59,414 --> 00:41:04,587 Samo će danas naš cvrkutavi cirkus biti smješten uz tvoje selo. 557 00:41:04,670 --> 00:41:08,090 Ali ako moraš u školu, onda moraš u školu. 558 00:41:08,173 --> 00:41:10,133 Dođi, Spazzatura. 559 00:41:10,217 --> 00:41:15,556 Morat ćemo pronaći nekog drugog da pojede sladoled, kokice i vruću čokoladu. 560 00:41:15,639 --> 00:41:17,558 -Vruću čokoladu? -Joj, ne. 561 00:41:18,058 --> 00:41:18,976 Da, naravno! 562 00:41:19,059 --> 00:41:22,521 Dobit ćeš vruće čokolade i igara koliko želiš. 563 00:41:22,605 --> 00:41:24,397 Majko mila! 564 00:41:24,481 --> 00:41:28,611 Možda neće biti strašno ako malčice zakasnim u školu. 565 00:41:28,694 --> 00:41:31,905 Ma bit će sve u redu. Nitko neće ni primijetiti. 566 00:41:31,989 --> 00:41:34,116 Ne slušaj ga, Pinokio! 567 00:41:34,783 --> 00:41:37,494 Moramo riješiti još samo jednu sitnicu. 568 00:41:39,246 --> 00:41:42,374 Potpiši ovdje, ovdje i ovdje. Trebaš pero? 569 00:41:43,083 --> 00:41:44,668 Nemoj, Pinokio! 570 00:41:49,923 --> 00:41:50,966 Tako? 571 00:41:53,301 --> 00:41:57,389 Savršeno! Zasjat ćeš jarko poput zvijezde! 572 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 Za mnom, dječače. 573 00:42:06,481 --> 00:42:07,775 Kako boli. 574 00:42:07,858 --> 00:42:10,318 Život je tako grozno bolan. 575 00:42:14,322 --> 00:42:17,701 Majstore Geppetto, biste li, molim vas, sišli? 576 00:42:27,335 --> 00:42:29,046 Napokon! 577 00:42:29,129 --> 00:42:32,174 Naš je Spasitelj obnovljen! 578 00:42:46,146 --> 00:42:47,648 Oprostite. 579 00:42:50,943 --> 00:42:53,946 Vaš dječak danas nije bio u školi. 580 00:42:55,197 --> 00:42:58,408 Jutros je otišao u školu. Poslao sam ga onamo. 581 00:42:58,491 --> 00:43:01,328 Lutak je očito disident. 582 00:43:01,411 --> 00:43:03,956 Slobodni mislilac, rekao bih. 583 00:43:04,832 --> 00:43:07,084 -Da. -Bolje da ga potražite. 584 00:43:07,167 --> 00:43:11,504 Nadam se da će drveni dječak sutra doći u školu. 585 00:43:13,757 --> 00:43:16,176 Sutra? Da, naravno. 586 00:43:20,848 --> 00:43:23,308 Život u cirkusu baš je bajan. 587 00:43:23,391 --> 00:43:26,311 Jesi li za još kokica? 588 00:43:26,937 --> 00:43:30,023 Ne mogu više nijednu, g. Diavolo. 589 00:43:33,110 --> 00:43:35,570 Bolje da krenem u školu. 590 00:43:35,654 --> 00:43:38,281 Ostani još malo, Pinokio. 591 00:43:38,907 --> 00:43:42,452 Žao mi je što si toliko čekao, lutkice. 592 00:43:43,912 --> 00:43:46,206 Ne volim kad me zovu lutkom. 593 00:43:46,289 --> 00:43:50,085 Dječače, od lutaka nema boljega. 594 00:43:50,168 --> 00:43:52,462 Vrh vrhova. Digni ruku. 595 00:43:52,545 --> 00:43:55,507 Svi duboko poštuju lutke. 596 00:43:55,590 --> 00:43:58,010 Nije li bolje biti običan dječak? 597 00:43:58,093 --> 00:44:01,764 Ne, nije. Ljudi obožavaju lutke. 598 00:44:01,847 --> 00:44:04,975 Poput Il Diavola, Colombine, Punchinella. 599 00:44:05,058 --> 00:44:08,854 Ali jedan je lutak bolji od svih njih. 600 00:44:08,937 --> 00:44:11,273 Joj, baš bih ga htio upoznati. 601 00:44:11,356 --> 00:44:14,484 Pinokio! 602 00:44:15,277 --> 00:44:17,070 Čekaj! Pa to sam ja! 603 00:44:17,570 --> 00:44:20,783 Tako je. Divan si. Pravo čudo! 604 00:44:20,866 --> 00:44:22,325 Obožavat će te. 605 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 Tko to? 606 00:44:23,326 --> 00:44:24,494 Idioti. 607 00:44:24,577 --> 00:44:26,747 Prekrasna djeca svijeta. 608 00:44:26,830 --> 00:44:30,292 Podigni nogu. Svi će te voljeti i klicati ti. 609 00:44:30,375 --> 00:44:34,296 Pinokio! 610 00:44:35,130 --> 00:44:38,759 Pinokio, živa lutka! 611 00:44:51,479 --> 00:44:53,023 I jedan i dva i… 612 00:44:57,652 --> 00:44:59,988 Moj fin, moj fin 613 00:45:00,572 --> 00:45:02,282 Moj keksić baš je fin 614 00:45:04,076 --> 00:45:06,453 Ma daj 615 00:45:06,536 --> 00:45:08,413 Mi sad 616 00:45:09,081 --> 00:45:14,169 Bar jedan zalogaj 617 00:45:14,252 --> 00:45:17,714 Pinokio! 618 00:45:23,178 --> 00:45:24,763 Pinokio! 619 00:45:27,390 --> 00:45:28,266 Ne. 620 00:45:29,142 --> 00:45:30,811 Carlova knjiga! 621 00:45:33,605 --> 00:45:34,439 Što? 622 00:45:35,774 --> 00:45:36,691 Ondje. 623 00:45:42,197 --> 00:45:43,323 Ta pjesma… 624 00:45:43,824 --> 00:45:46,618 Kako može znati tu pjesmu? 625 00:45:46,701 --> 00:45:48,912 Za let spreman sam 626 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 O, ja letim 627 00:45:50,413 --> 00:45:53,166 Jedna noćna mora za drugom. 628 00:45:53,250 --> 00:45:58,171 Jedem, žvačem, gutam 629 00:45:58,255 --> 00:46:02,467 Tvoj sin, tvoj sin Sretan je što je 630 00:46:05,178 --> 00:46:06,388 Živ 631 00:46:06,471 --> 00:46:08,515 To! Pinokio! 632 00:46:08,598 --> 00:46:09,516 Hvala! 633 00:46:09,599 --> 00:46:12,727 Sve te poslastice možete kupiti kod nas. 634 00:46:12,811 --> 00:46:13,645 Hvala. 635 00:46:13,728 --> 00:46:16,273 Pinokio? Što je ovo? 636 00:46:16,982 --> 00:46:18,608 Što to radiš? 637 00:46:18,691 --> 00:46:19,985 Tata! 638 00:46:20,068 --> 00:46:23,155 Zvijezda sam, tata! Zvijezda! 639 00:46:23,238 --> 00:46:25,991 -Obožavaju me! Prihvaćaju me! -Što to… 640 00:46:26,074 --> 00:46:29,619 Dosta tih gluposti. Trebao si biti u školi. 641 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Odakle uopće znaš tu pjesmu? 642 00:46:35,083 --> 00:46:37,377 Majmunski mamlaze! 643 00:46:38,879 --> 00:46:40,130 Moja zvijezda! 644 00:46:40,213 --> 00:46:42,883 Gdje je moja zvijezda? 645 00:46:44,801 --> 00:46:47,262 Hvala vam. Vrlo ste ljubazni. 646 00:46:47,345 --> 00:46:53,226 Uništio si Carlovu knjigu i nisi bio u školi! Zašto? 647 00:46:53,310 --> 00:46:56,771 Obećao si mi da ćeš se ponašati poput… 648 00:46:56,855 --> 00:46:57,856 Carla. 649 00:47:00,067 --> 00:47:01,234 Da. 650 00:47:01,318 --> 00:47:03,403 I kanio sam, tata, ali… 651 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 Da, Pinokio? Što? 652 00:47:06,865 --> 00:47:09,409 Deset bandita iskočilo je iz grmlja i otelo… 653 00:47:10,869 --> 00:47:14,206 Iskočili su iz grmlja i oteli mi knjigu. 654 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Aha, tako? 655 00:47:16,166 --> 00:47:18,043 A što se onda dogodilo? 656 00:47:18,543 --> 00:47:21,338 Imali su sjekiru i htjeli su čokolade. 657 00:47:21,421 --> 00:47:22,589 Vruće čokolade! 658 00:47:22,672 --> 00:47:26,051 Pinokio, ne bi mi smio lagati. 659 00:47:26,134 --> 00:47:27,510 Ja sam tvoj tata! 660 00:47:28,095 --> 00:47:29,471 Ali govorim ti istinu! 661 00:47:30,513 --> 00:47:32,807 Zašto ti onda nos raste? 662 00:47:32,891 --> 00:47:33,934 Ne raste! 663 00:47:35,102 --> 00:47:38,146 Laži, laži i samo laži! 664 00:47:38,230 --> 00:47:40,732 Ne lažem! 665 00:47:42,859 --> 00:47:44,444 Pogledaj se samo! 666 00:47:49,950 --> 00:47:51,034 Odlazite! 667 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 Ovo nije predstava! 668 00:47:53,996 --> 00:47:55,538 Ali jest! 669 00:47:55,622 --> 00:47:58,125 Pustite mog lijepog lakrdijaša, vi ludi 670 00:48:00,002 --> 00:48:01,461 lopove! 671 00:48:01,544 --> 00:48:03,171 Ne dirajte ga! 672 00:48:04,214 --> 00:48:05,423 Ja sam ga stvorio! 673 00:48:05,507 --> 00:48:07,634 A ja sam ga otkrio! 674 00:48:07,717 --> 00:48:10,262 Nije on vaš lutak, nego moj! 675 00:48:11,471 --> 00:48:13,890 -Možda bismo… -Nije on ništa od toga! 676 00:48:13,974 --> 00:48:17,060 On je glumac! Moj glumac! 677 00:48:18,686 --> 00:48:19,729 Dajte mi ga! 678 00:48:20,772 --> 00:48:21,606 Nikada! 679 00:48:24,276 --> 00:48:25,318 Gospode. 680 00:48:27,612 --> 00:48:30,323 To je bilo ludo zabavno, tata! 681 00:48:30,407 --> 00:48:31,533 Ne! 682 00:48:39,374 --> 00:48:40,417 Joj, ne. 683 00:48:44,712 --> 00:48:45,755 Pinokio. 684 00:48:45,838 --> 00:48:47,174 Stvorio se niotkuda. 685 00:48:47,799 --> 00:48:50,052 Tako završe djeca koja divljaju! 686 00:48:50,135 --> 00:48:51,761 Pinokio je bio mrtav. 687 00:48:51,844 --> 00:48:54,639 To je bilo jasno svakom promatraču. 688 00:48:55,932 --> 00:48:59,519 Ali nisam znao da smrt nije kraj. 689 00:49:00,728 --> 00:49:03,606 Nisi živ 690 00:49:03,690 --> 00:49:07,069 I nisi tu 691 00:49:07,152 --> 00:49:12,324 Svi te sad oplakuju 692 00:49:12,407 --> 00:49:14,326 -Čuo si to? -Tko je ondje? 693 00:49:14,409 --> 00:49:18,413 -Mislio sam da je mrtav. -I jest. Vidio sam dokumentaciju. 694 00:49:18,496 --> 00:49:20,873 Goli trup 695 00:49:20,957 --> 00:49:25,295 Bez kostiju 696 00:49:25,378 --> 00:49:30,633 Brige tvoje prošle su 697 00:49:30,717 --> 00:49:32,885 Da vidimo, gdje smo ono stali? 698 00:49:32,969 --> 00:49:33,845 Tko dijeli? 699 00:49:33,928 --> 00:49:35,097 Ja, zar ne? 700 00:49:35,180 --> 00:49:37,099 Momci, stavite uloge. 701 00:49:37,182 --> 00:49:40,143 -Koji je limit? -Dvadeset, beno. 702 00:49:40,227 --> 00:49:42,062 Skrivaš nešto ispod, je li? 703 00:49:42,145 --> 00:49:45,148 Vjerojatno ima živahnog cenera. 704 00:49:45,232 --> 00:49:46,608 Baš duhovito. 705 00:49:46,691 --> 00:49:48,401 Vi nešto igrate? 706 00:49:48,485 --> 00:49:49,527 Boja! 707 00:49:49,611 --> 00:49:53,406 I ja bih igrao! Molim vas, smijem li? 708 00:49:53,490 --> 00:49:56,201 Kako ne shvaćaš da si mrtav, blentavče? 709 00:49:56,284 --> 00:49:59,121 Unutra je dosadno. Mrzim biti mrtav. 710 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 Ajoj, sad si se uvalio. 711 00:50:01,873 --> 00:50:02,749 Što je to? 712 00:50:02,832 --> 00:50:04,292 Obrada. 713 00:50:04,376 --> 00:50:06,336 Idi do šefice, mali. 714 00:50:07,045 --> 00:50:08,421 Onuda. 715 00:50:09,381 --> 00:50:10,590 Vidjet ćeš je. 716 00:50:11,091 --> 00:50:14,719 Daj mi više asa, molim te! 717 00:50:29,942 --> 00:50:32,820 Ima li koga? 718 00:50:36,533 --> 00:50:37,825 Tko si ti? 719 00:50:38,701 --> 00:50:41,663 Čini mi se da si već bio ovdje. 720 00:50:41,746 --> 00:50:44,249 Ja sam Pinokio. Dječak. 721 00:50:44,332 --> 00:50:46,959 I mislim da sam mrtav. 722 00:50:47,460 --> 00:50:50,422 Pa da. Sad shvaćam. 723 00:50:51,881 --> 00:50:56,136 Drveni dječak s pozajmljenom dušom. 724 00:50:57,011 --> 00:50:58,846 Ludost moje sestre. 725 00:50:58,930 --> 00:51:01,308 Sentimentalna koza. 726 00:51:02,058 --> 00:51:07,439 Dala ti je život, Pinokio, iako ga nisi trebao imati. 727 00:51:07,522 --> 00:51:10,942 Kao što ga ne bi trebao imati stolac ili stol. 728 00:51:11,693 --> 00:51:16,489 Zbog toga zapravo ne možeš umrijeti. 729 00:51:17,824 --> 00:51:20,535 Majko mila! To je dobro, zar ne? 730 00:51:20,618 --> 00:51:26,999 To znači da nisi i da nikad nećeš biti pravi dječak poput Carla. 731 00:51:28,960 --> 00:51:33,173 Ono što ljudski život čini dragocjenim i važnim 732 00:51:33,798 --> 00:51:35,425 upravo je njegova kratkoća. 733 00:51:38,553 --> 00:51:42,014 Nemoj me pogrešno shvatiti. Umrijet ćeš. 734 00:51:42,098 --> 00:51:44,767 Mnogo puta. 735 00:51:44,851 --> 00:51:46,728 Ovo je jedan od njih. 736 00:51:49,189 --> 00:51:51,149 Ali to nije prava smrt. 737 00:51:52,275 --> 00:51:54,611 Samo razdoblje čekanja. 738 00:51:55,862 --> 00:51:57,780 Postoje određena pravila. 739 00:51:59,491 --> 00:52:02,785 Iako ih moja sestra odlučuje zanemarivati. 740 00:52:04,246 --> 00:52:07,749 Oboje ćemo morati čekati da pijesak isteče. 741 00:52:08,958 --> 00:52:14,381 Svaki put kad dođeš ovamo, sa mnom ćeš ostati malo dulje, 742 00:52:14,464 --> 00:52:16,799 dok vrijeme ne isteče. 743 00:52:19,051 --> 00:52:21,763 A što kad pijesak isteče? 744 00:52:22,472 --> 00:52:25,683 Poslat ću te natrag. I tako svaki put. 745 00:52:26,268 --> 00:52:27,394 Shvaćam. 746 00:52:28,144 --> 00:52:32,064 Ako je tako, onda bih te htio nešto pitati. 747 00:52:35,193 --> 00:52:36,736 Vidimo se idući put. 748 00:52:43,075 --> 00:52:43,910 Ne. 749 00:52:47,121 --> 00:52:47,955 Ne. 750 00:52:49,165 --> 00:52:50,292 Pinokio. 751 00:52:51,918 --> 00:52:55,547 Niente. Ne možemo ništa učiniti. 752 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 Bojim se da je tijelo ukočeno. 753 00:52:58,341 --> 00:53:01,511 Uvijek je bio ukočen. Od drveta je! 754 00:53:01,594 --> 00:53:04,389 I da je mrtav, mogao bih ga angažirati. 755 00:53:04,472 --> 00:53:06,641 Kako se usuđujete, gospodine?! 756 00:53:06,724 --> 00:53:08,393 Pokažite malo poštovanja! 757 00:53:09,101 --> 00:53:12,939 Vi pokažite poštovanje prema meni i mojoj predviđenoj zaradi! 758 00:53:13,022 --> 00:53:14,357 Gospodo, molim vas. 759 00:53:14,441 --> 00:53:16,984 Ovo nije vrijeme za sitne razmirice. 760 00:53:19,696 --> 00:53:21,948 Kako se kanite riješiti trupla… 761 00:53:22,031 --> 00:53:23,741 Truplo? Gdje je? 762 00:53:25,493 --> 00:53:27,287 Pinokio! Živ si! 763 00:53:27,370 --> 00:53:28,538 Besmrtan je! 764 00:53:28,621 --> 00:53:30,498 Živjela umjetnost! 765 00:53:30,582 --> 00:53:32,750 Pa to je čudo! 766 00:53:35,169 --> 00:53:37,004 Samo polako, dijete moje. 767 00:53:37,839 --> 00:53:39,173 Osloni se na mene. 768 00:53:39,257 --> 00:53:40,758 Idemo kući. 769 00:53:41,676 --> 00:53:43,678 Samo trenutak. 770 00:53:43,761 --> 00:53:45,555 Imam obvezujući ugovor. 771 00:53:46,306 --> 00:53:49,934 Potpisali su ga umjetnik i uprava. 772 00:53:51,018 --> 00:53:56,065 Ili će nastupati ili mi dugujete deset milijuna lira! 773 00:53:56,649 --> 00:53:58,067 To je smiješno! 774 00:53:58,150 --> 00:53:59,944 Ovo je nasmiješeno sunce! 775 00:54:00,027 --> 00:54:02,405 To je ipak njegov potpis, nije li? 776 00:54:02,989 --> 00:54:04,115 Ja sam to nacrtao! 777 00:54:05,575 --> 00:54:08,119 Tražim punu naknadu štete, 778 00:54:08,202 --> 00:54:11,998 uključujući prijevoz, preobrazbu i sve buduće… 779 00:54:12,081 --> 00:54:14,125 Naša je zemlja na prvom mjestu. 780 00:54:14,208 --> 00:54:16,378 Ovog dječaka nije moguće ubiti. 781 00:54:16,461 --> 00:54:18,170 Savršeni je vojnik! 782 00:54:18,254 --> 00:54:21,090 Zakonski ćemo ga unovačiti u omladinski kamp. 783 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 Naučit ćeš se boriti, 784 00:54:23,718 --> 00:54:26,846 pucati iz oružja i biti pravi talijanski dječak. 785 00:54:26,929 --> 00:54:29,223 Moramo ići. 786 00:54:29,307 --> 00:54:31,309 Zaista moramo. 787 00:54:31,393 --> 00:54:34,521 Svi ćemo lijepo poslije razgovarati. 788 00:54:35,104 --> 00:54:38,441 Nećete sa mnom! Obratite se mojim odvjetnicima. 789 00:54:40,652 --> 00:54:43,946 Kakav dan. 790 00:54:44,030 --> 00:54:45,156 Zabavan dan! 791 00:54:45,657 --> 00:54:47,241 Što ćemo učiniti? 792 00:54:47,325 --> 00:54:48,660 Bez brige, tata. 793 00:54:48,743 --> 00:54:51,162 Otići ću u rat. Zvuči zabavno. 794 00:54:51,245 --> 00:54:54,957 Mogu se naučiti boriti i pucati i stupati… 795 00:54:55,041 --> 00:54:56,543 Ne, Pinokio! 796 00:54:56,626 --> 00:54:59,546 Rat nije zabavan! 797 00:54:59,629 --> 00:55:01,798 Rat nije dobar. Rat je… 798 00:55:03,215 --> 00:55:06,719 Rat mi je oduzeo Carla. 799 00:55:07,219 --> 00:55:08,513 Onda neću otići. 800 00:55:09,096 --> 00:55:11,391 Ali sada moraš. Takav je zakon. 801 00:55:11,474 --> 00:55:13,267 Iako je loš? 802 00:55:13,351 --> 00:55:18,773 Da, svi se moramo držati zakona, sviđalo nam se to ili ne. 803 00:55:18,856 --> 00:55:19,691 Zašto? 804 00:55:20,567 --> 00:55:25,237 Nemam vremena ni strpljenja objašnjavati ti to. 805 00:55:26,030 --> 00:55:28,700 Tom čovjeku dugujem pravo bogatstvo. 806 00:55:28,783 --> 00:55:35,039 A tebe će odvesti daleko i unovačiti u vojni kamp za mlade. 807 00:55:35,122 --> 00:55:38,710 Pogledaj u što si me pretvorio! 808 00:55:39,794 --> 00:55:42,589 Napravio sam te da budeš poput Carla. 809 00:55:42,672 --> 00:55:45,257 Zašto ne možeš biti poput Carla? 810 00:55:45,341 --> 00:55:47,093 Zato što nisam Carlo. 811 00:55:47,176 --> 00:55:49,136 Ne želim biti poput Carla! 812 00:55:49,220 --> 00:55:50,680 -Carlo je… -Dosta! 813 00:55:52,724 --> 00:55:55,935 Užasno si mi breme. 814 00:56:21,127 --> 00:56:23,004 Nos mu nije narastao. 815 00:56:24,255 --> 00:56:25,548 Što si rekao? 816 00:56:25,632 --> 00:56:29,636 Kad me nazvao bremenom, nos mu nije narastao. 817 00:56:30,637 --> 00:56:32,346 Zaista tako misli. 818 00:56:34,181 --> 00:56:35,892 Ne želim biti breme. 819 00:56:36,768 --> 00:56:40,688 Ne želim povrijediti tatu, pa da mora vikati na mene. 820 00:56:41,439 --> 00:56:42,524 Pinokio. 821 00:56:43,775 --> 00:56:48,154 I očeve katkad hvata očaj, kao i sve. 822 00:56:48,237 --> 00:56:49,572 I kažu neke stvari 823 00:56:50,281 --> 00:56:53,075 za koje su uvjereni da ih u tom trenutku misle. 824 00:56:53,743 --> 00:56:55,787 Ali s vremenom shvate da… 825 00:56:57,413 --> 00:56:59,749 Shvate da to uopće nisu tako mislili. 826 00:57:01,083 --> 00:57:02,209 Shvaćaš? 827 00:57:09,133 --> 00:57:10,718 Kamo ćeš? 828 00:57:10,802 --> 00:57:12,428 Imam plan! 829 00:57:12,512 --> 00:57:15,097 Pinokio, što to radiš? 830 00:57:15,181 --> 00:57:16,140 Vidjet ćeš! 831 00:57:16,223 --> 00:57:18,017 Idem u cirkus! 832 00:57:18,726 --> 00:57:22,104 Tako ću pomoći tati i neću morati u rat. 833 00:57:22,772 --> 00:57:25,357 Sve ću mu objasniti u ovoj poruci. 834 00:57:27,109 --> 00:57:29,070 Pinokio, nemoj to činiti. 835 00:57:30,863 --> 00:57:32,114 To je… 836 00:57:33,157 --> 00:57:34,659 Ne! 837 00:57:36,536 --> 00:57:38,329 Ne! Nemoj to činiti! 838 00:57:38,955 --> 00:57:41,583 Reci mu da ću mu poslati novac. 839 00:57:42,458 --> 00:57:44,168 I reci mu da ga volim. 840 00:57:44,877 --> 00:57:46,921 I više mu neću biti breme. 841 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 Ne! 842 00:58:22,832 --> 00:58:25,251 Što je bilo? Što to želite usred… 843 00:58:25,334 --> 00:58:27,962 Moja omiljena zvijezda! 844 00:58:29,255 --> 00:58:31,465 Kako ti mogu pomoći? 845 00:58:32,258 --> 00:58:36,053 Ako budem radio za tebe, zaboravit ćeš da želiš novac od mog oca? 846 00:58:38,765 --> 00:58:41,559 Svakako, dragi moj dječače. 847 00:58:42,101 --> 00:58:45,312 Poslat ćeš mu moj dio zarade? 848 00:58:45,396 --> 00:58:47,940 Čist račun, duga ljubav. 849 00:58:48,691 --> 00:58:50,985 Sve ćemo dijeliti popola. 850 00:59:00,452 --> 00:59:01,746 Svi se probudite! 851 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Odlazimo! 852 00:59:38,490 --> 00:59:39,575 Kako boli. 853 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 Pinokio, sine. 854 00:59:48,042 --> 00:59:50,211 Samo sam htio reći… 855 00:59:54,298 --> 00:59:55,174 Pinokio! 856 01:00:05,392 --> 01:00:06,644 Maleni cvrčku. 857 01:00:16,112 --> 01:00:18,447 Otišao je! U cirkus! 858 01:00:20,366 --> 01:00:21,367 Pinokio! 859 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 Pinokio! 860 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 Pinokio! 861 01:00:47,643 --> 01:00:49,270 Kako ću ga pronaći? 862 01:00:51,063 --> 01:00:52,523 Sad ga želiš pronaći? 863 01:00:53,524 --> 01:00:56,986 Nakon svega što si rekao! Nazvao si ga bremenom! 864 01:00:57,069 --> 01:00:58,195 Bremenom?! 865 01:00:59,030 --> 01:01:00,447 Zašto si tako slijep? 866 01:01:00,531 --> 01:01:02,658 Tako posve slijep! 867 01:01:02,742 --> 01:01:04,076 Dječak te voli. 868 01:01:05,494 --> 01:01:09,290 Mora mnogo toga naučiti, ali voli te takvog kakav jesi. 869 01:01:09,373 --> 01:01:11,793 Ubilo bi te da i ti njega voliš?! 870 01:01:11,876 --> 01:01:15,004 Počni se ponašati kao otac. Kao pravi otac! 871 01:01:15,087 --> 01:01:19,591 A ne kao stari i tvrdoglavi jarac koji samo cendra i nariče za gubitkom. 872 01:01:19,675 --> 01:01:22,219 „Ja, ja, siroti i jadni ja.” 873 01:01:22,929 --> 01:01:25,514 Ne vidiš ljubav koja ti se nudi! 874 01:01:25,597 --> 01:01:27,809 Možda jesam kukac, gospodine, 875 01:01:27,892 --> 01:01:29,727 ali mogu te ponešto naučiti o… 876 01:01:30,978 --> 01:01:32,396 Kamo ćeš sad ti? 877 01:01:32,479 --> 01:01:34,398 Idem po svoga sina! 878 01:01:34,481 --> 01:01:37,026 Pardon! Ako smijem, možda bismo trebali… 879 01:01:37,109 --> 01:01:38,027 Čekaj! 880 01:01:39,946 --> 01:01:42,114 Ćao, tata 881 01:01:42,198 --> 01:01:44,241 Dragi tata 882 01:01:44,325 --> 01:01:48,788 Sad je čas za oproštaj 883 01:01:48,871 --> 01:01:52,333 Kamo ću sada ja ? Tko to zna 884 01:01:53,209 --> 01:01:56,838 Brinu svi Zar to je kraj ? 885 01:01:58,672 --> 01:02:02,551 Ako taj put dugo potraje 886 01:02:02,634 --> 01:02:06,973 Imat ću barem sjećanje 887 01:02:07,056 --> 01:02:11,143 I ptica pjev nek' zvoni mi 888 01:02:11,227 --> 01:02:15,689 Školjke za put, bar dvije, tri 889 01:02:15,773 --> 01:02:20,027 I vina kap i pčela roj 890 01:02:20,111 --> 01:02:26,033 I sjećanje, tatice moj 891 01:02:26,868 --> 01:02:30,830 Zbogom, moj tata 892 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Ćao, tata 893 01:02:34,876 --> 01:02:37,086 Dragi tata 894 01:02:37,169 --> 01:02:41,465 Sad je čas za oproštaj 895 01:02:41,548 --> 01:02:45,594 Sad sam spreman poć' daleko 896 01:02:46,178 --> 01:02:50,307 Sjajan put će to bit', znaj 897 01:02:51,017 --> 01:02:55,312 Znam da će dug biti taj moj put 898 01:02:55,396 --> 01:02:59,691 Od sebe ću dati sve usput 899 01:02:59,775 --> 01:03:03,821 Možda ću vidjet' deve plač 900 01:03:04,321 --> 01:03:08,200 Gusarski možda oštar mač 901 01:03:08,284 --> 01:03:12,788 Dodir tvoj, bez obzira 902 01:03:12,872 --> 01:03:19,461 Pamtit ću ja, tatice moj 903 01:03:19,545 --> 01:03:24,758 Zbogom, moj tata 904 01:03:33,225 --> 01:03:35,227 POBIJEDIT ĆEMO U RATU! 905 01:03:43,694 --> 01:03:48,032 Znam da će dugačak moj uspon bit' 906 01:03:48,115 --> 01:03:52,453 Ja svaki tren ću naš upamtit' 907 01:03:52,536 --> 01:03:56,540 Suze ću ja zatomiti 908 01:03:57,041 --> 01:04:01,337 Ne smijem tu bol pokazati 909 01:04:01,420 --> 01:04:05,299 Jer sjećanja, bez obzira 910 01:04:05,382 --> 01:04:12,264 Imat ću ja, tatice, znaj 911 01:04:12,348 --> 01:04:18,854 Zbogom, moj tata 912 01:04:24,735 --> 01:04:26,612 Za boj spreman sam 913 01:04:26,695 --> 01:04:28,572 U boj odlazim 914 01:04:28,655 --> 01:04:31,909 Izdržat' ću sve, znam Za dug Italiji 915 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 Dok mašem, znam da nisam sâm 916 01:04:36,163 --> 01:04:40,001 Il Duce, Il Duce Bit će ponosan 917 01:04:40,084 --> 01:04:42,086 I zanos osjećam 918 01:04:42,169 --> 01:04:44,463 Ja dok sad marširam 919 01:04:48,217 --> 01:04:51,637 Poput orla jedrim I slobodan ću bit' 920 01:04:51,720 --> 01:04:55,391 Sada letim Jurim prema pobjedi 921 01:04:55,474 --> 01:04:56,976 Hrabri smo 922 01:04:57,476 --> 01:04:59,103 Mladi smo 923 01:04:59,686 --> 01:05:01,647 Italijo, bez brige 924 01:05:01,730 --> 01:05:03,482 Domovino, jaki smo 925 01:05:05,026 --> 01:05:06,360 NAŠ VOĐA MUSSOLINI 926 01:05:06,443 --> 01:05:09,613 Hvala! 927 01:05:11,490 --> 01:05:14,660 Živio Benito Mussolini, naš vođa! 928 01:05:15,661 --> 01:05:19,290 Živio! 929 01:05:36,432 --> 01:05:39,143 Još samo jedna postaja. 930 01:05:39,226 --> 01:05:42,813 Ne zaboravi poslati moj dio novca tati. 931 01:05:42,896 --> 01:05:45,149 Nikada to ne bih zaboravio. 932 01:05:45,232 --> 01:05:47,568 Vidiš? Pola-pola. 933 01:05:49,070 --> 01:05:52,781 Minus troškovi, prijevoz i promidžba. 934 01:05:54,866 --> 01:05:59,830 Sutra idemo u gradić na obali, Cataniju. 935 01:06:01,415 --> 01:06:06,878 Ondje ćemo nastupiti za njegovu ekscelenciju Il Ducea. 936 01:06:06,962 --> 01:06:08,547 Il Dupeta? 937 01:06:08,630 --> 01:06:10,341 Ne, najsjajnija zvjezdice. 938 01:06:10,424 --> 01:06:15,929 Za našeg neustrašivog vođu Il Ducea, Benita Mussolinija! 939 01:06:16,555 --> 01:06:20,101 Čuo je za našu točku i dolazi vidjeti naš nastup. 940 01:06:23,645 --> 01:06:25,397 Nas smo dvojica vrlo bliski. 941 01:06:26,773 --> 01:06:28,775 Evo nas u Rimu. 942 01:06:29,901 --> 01:06:31,362 On je ovdje gore. 943 01:06:32,404 --> 01:06:37,034 Učinit ćeš mene i svoga tatu silno ponosnima. 944 01:06:37,118 --> 01:06:37,993 Ponosnima. 945 01:06:42,373 --> 01:06:43,624 Oprostite, gospodine. 946 01:06:45,042 --> 01:06:47,794 Plovite li do Catanije? 947 01:06:47,878 --> 01:06:49,921 Možete li me odvesti? 948 01:06:50,005 --> 01:06:51,173 Molim vas. 949 01:06:51,257 --> 01:06:53,384 To je s druge strane tjesnaca. 950 01:06:54,760 --> 01:06:56,678 Ono ondje nije more. 951 01:07:03,310 --> 01:07:05,271 To je groblje! 952 01:07:05,354 --> 01:07:06,522 Ajoj. 953 01:07:07,356 --> 01:07:10,859 Kitopsina se uzdigla iz ledenih dubina 954 01:07:10,942 --> 01:07:14,488 kako bi uzela danak u krvi i čeliku. 955 01:07:14,571 --> 01:07:18,659 To je čudovište veliko poput 20 brodova! 956 01:07:18,742 --> 01:07:22,704 Kipti od gladi i bijesa! 957 01:07:22,788 --> 01:07:26,333 Ma dajte, molim vas. To su priče za malu djecu. 958 01:07:26,417 --> 01:07:27,459 Kapetane, 959 01:07:28,585 --> 01:07:32,548 moj je sin s druge strane zaljeva. 960 01:07:33,424 --> 01:07:35,884 Sutra nastupa. 961 01:07:39,388 --> 01:07:41,557 Ovo je sve što imam. 962 01:07:41,640 --> 01:07:43,142 Uzmite. Vaše je. 963 01:07:43,225 --> 01:07:45,644 Samo ga želim opet vidjeti. 964 01:07:50,232 --> 01:07:51,733 Korak i okret, 965 01:07:51,817 --> 01:07:53,652 korak i okret. 966 01:07:53,735 --> 01:07:56,029 Življe malo, korak… 967 01:07:56,113 --> 01:07:58,740 Smijem li se malo odmoriti? 968 01:07:58,824 --> 01:08:01,618 Ne smiješ! Tempo ti je sve lošiji. 969 01:08:01,702 --> 01:08:03,537 Nema nikakvog odmora. 970 01:08:07,666 --> 01:08:09,335 Pet minuta, molim te. 971 01:08:11,545 --> 01:08:12,754 Tri minute. 972 01:08:22,139 --> 01:08:24,933 Jesi li dobro, Pinokio? 973 01:08:25,016 --> 01:08:25,976 Zabrinuti smo. 974 01:08:26,059 --> 01:08:28,312 Izgledaš tako umorno i iscrpljeno. 975 01:08:28,395 --> 01:08:30,231 Trebaš lijep i dug odmor. 976 01:08:30,314 --> 01:08:34,818 A ni hlače i još jedno uho ne bi bili naodmet. 977 01:08:34,901 --> 01:08:37,321 Zašto ne odeš posjetiti oca? 978 01:08:37,404 --> 01:08:39,156 Ovo nije mjesto za tebe. 979 01:08:40,031 --> 01:08:41,325 Ne mogu. 980 01:08:41,825 --> 01:08:45,537 Moram dalje raditi i slati novac. 981 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 Znam. 982 01:08:46,580 --> 01:08:48,123 Ali prava je istina 983 01:08:48,207 --> 01:08:50,459 da te grof Volpe iskorištava. 984 01:08:51,960 --> 01:08:55,339 Tvome ocu nije poslao ni novčića. 985 01:08:55,422 --> 01:08:56,673 Što?! 986 01:08:56,757 --> 01:09:00,177 Sav je novac zadržao za sebe. 987 01:09:00,261 --> 01:09:01,678 Nije mu stalo do tebe. 988 01:09:01,762 --> 01:09:03,180 Nisi mu miljenik. 989 01:09:03,264 --> 01:09:05,307 Spazzatura mu je miljenik. 990 01:09:05,391 --> 01:09:08,185 Oduvijek je tako. On je genijalan. 991 01:09:08,269 --> 01:09:10,896 Ne! Grof Volpe ne bi mi lagao! 992 01:09:10,979 --> 01:09:12,523 Ja sam njegova zvijezda! 993 01:09:13,565 --> 01:09:15,401 Vi ste ljubomorni! 994 01:09:36,963 --> 01:09:39,758 Misliš da ćemo ga pronaći, Sebastiane? 995 01:09:40,509 --> 01:09:42,135 Mog Pinokija? 996 01:09:43,011 --> 01:09:45,847 Mislim. Znaš… 997 01:09:45,931 --> 01:09:49,184 Reć' je znao otac moj 998 01:09:49,268 --> 01:09:51,603 Svaki dan nek' bude tvoj 999 01:09:51,687 --> 01:09:55,190 Jer kap te neće utopit' 1000 01:09:56,733 --> 01:09:58,319 Reć' je znao otac moj 1001 01:09:58,402 --> 01:09:59,736 Zbogom! 1002 01:09:59,820 --> 01:10:01,947 Bori već se ti od jutra 1003 01:10:02,531 --> 01:10:05,451 I ne odaj se jadu dok snuješ… 1004 01:10:17,504 --> 01:10:18,339 To sam ja! 1005 01:10:18,422 --> 01:10:20,216 -Evo ga! -To je on! 1006 01:10:20,299 --> 01:10:24,094 -To je Pinokio! Razgovarajmo s njime! -Hvala! Lijepo od vas. 1007 01:10:24,177 --> 01:10:26,222 Ne mogu sada, oprostite. 1008 01:10:28,014 --> 01:10:29,725 Ti bezvrijedni, 1009 01:10:30,351 --> 01:10:31,602 šugavi, 1010 01:10:32,269 --> 01:10:33,895 poremećeni majmune! 1011 01:10:36,690 --> 01:10:38,775 Što si mu to govorio? 1012 01:10:38,859 --> 01:10:43,113 I to večer prije važnog nastupa! Zbog tebe bih mogao sve izgubiti! 1013 01:10:43,614 --> 01:10:46,658 Znaš li uopće tko dolazi? Imaš li pojma? 1014 01:10:47,993 --> 01:10:52,248 Pronašao sam te na dnu onog kaveza jednog kišnog dana. 1015 01:10:52,331 --> 01:10:54,207 Ostavili su te da umreš. 1016 01:10:54,291 --> 01:10:57,168 Nitko te nije htio, a ja sam te izvukao. 1017 01:10:57,252 --> 01:10:58,712 Spasio! 1018 01:10:58,795 --> 01:11:00,714 Trebao sam te pustiti da crkneš! 1019 01:11:02,383 --> 01:11:03,425 Prestani! 1020 01:11:03,509 --> 01:11:05,302 Nemoj ga više tući! 1021 01:11:05,386 --> 01:11:09,931 Ovo nije tvoj problem, Pinokio. Ti si zvijezda. Idi vježbati. 1022 01:11:10,015 --> 01:11:11,683 Zahtijevam da prestaneš! 1023 01:11:12,267 --> 01:11:14,686 Sâm kažeš da sam zvijezda predstave. 1024 01:11:14,770 --> 01:11:17,314 Nećeš tako postupati s mojim kolegom! 1025 01:11:17,398 --> 01:11:20,859 Što to čujem da mojem tati ne šalješ novac? 1026 01:11:20,942 --> 01:11:23,445 Mogao bih otići kući i pitati ga! 1027 01:11:23,529 --> 01:11:24,988 Što kažeš na to? 1028 01:11:25,071 --> 01:11:27,991 Pa sâm nastupaj pred Il Dupetom. 1029 01:11:30,536 --> 01:11:35,165 Pogrešno si shvatio naš odnos, mali moj ogrjevčiću. 1030 01:11:35,832 --> 01:11:37,418 Ja sam lutkar. 1031 01:11:38,877 --> 01:11:40,337 A ti si lutak. 1032 01:11:41,087 --> 01:11:43,089 Ja sam gospodar. 1033 01:11:43,173 --> 01:11:44,758 Ti si rob! 1034 01:11:44,841 --> 01:11:46,885 Učinit ćeš ono što tražim 1035 01:11:47,678 --> 01:11:50,096 sve dok tvoje drveno tijelo ne istrune, 1036 01:11:50,180 --> 01:11:52,558 a ja tobom ne naložim peć! 1037 01:11:54,225 --> 01:11:56,978 Možda nemaš konce, 1038 01:11:57,062 --> 01:11:59,230 ali ja te kontroliram. 1039 01:11:59,314 --> 01:12:01,650 Ti ćeš slušati mene. 1040 01:12:04,361 --> 01:12:05,404 Kužiš? 1041 01:12:06,697 --> 01:12:07,698 Spazzatura. 1042 01:12:24,965 --> 01:12:27,968 Sin zna kad mu je otac živ. 1043 01:12:28,844 --> 01:12:30,804 Potražit će nas, vidjet ćeš. 1044 01:12:30,887 --> 01:12:33,348 Nemaš razloga za brigu. 1045 01:12:33,432 --> 01:12:34,975 Lako je tebi reći. 1046 01:12:38,186 --> 01:12:40,439 Danas imamo večeru! 1047 01:12:42,983 --> 01:12:44,610 Pravi smo sretnici! 1048 01:13:15,599 --> 01:13:18,393 Vaša Ekscelencijo! 1049 01:13:18,477 --> 01:13:21,354 Ovu sam točku napisao samo za vas. 1050 01:13:23,106 --> 01:13:24,315 Volim lutkice. 1051 01:13:27,569 --> 01:13:29,571 Spazzatura! 1052 01:13:29,655 --> 01:13:33,283 Mislim da bismo ovu točku trebali učiniti posebno pamtljivom 1053 01:13:33,366 --> 01:13:36,119 za prevažnog Dupeta. 1054 01:13:37,245 --> 01:13:39,205 Imam zaista dobre zamisli. 1055 01:13:45,086 --> 01:13:48,089 Sretno ti bilo, lutko moja. 1056 01:13:48,173 --> 01:13:52,511 Oduševi Ducea, a ja ću te zasuti slavom. 1057 01:13:54,054 --> 01:13:56,557 Pružit ćemo mu nezaboravnu predstavu. 1058 01:14:07,609 --> 01:14:09,235 Za boj spreman sam 1059 01:14:09,319 --> 01:14:10,904 U boj odlazim 1060 01:14:11,488 --> 01:14:14,950 Jer drekeca je tu Da sve vas počastim 1061 01:14:15,033 --> 01:14:17,118 Dok kakam, znam, nisam sâm 1062 01:14:17,202 --> 01:14:19,370 -Kakica? -Da, kakica, Ekscelencijo. 1063 01:14:19,454 --> 01:14:22,874 O, Duce, jak prdac baš je tvoj 1064 01:14:22,958 --> 01:14:27,128 I šmrkljići su tu Za gozbu sluzavu 1065 01:14:27,212 --> 01:14:30,131 Kakica! 1066 01:14:31,007 --> 01:14:34,427 Kao kakica sad slobodan si ti 1067 01:14:34,511 --> 01:14:37,764 Kao prdac, smrdac Guzu svu napuniš 1068 01:14:37,848 --> 01:14:39,891 Ti si sluz 1069 01:14:39,975 --> 01:14:41,392 Mi smo stroj 1070 01:14:42,185 --> 01:14:46,565 Ti kakaj, bez brige Mi spremni smo za boj 1071 01:14:49,901 --> 01:14:51,903 Ove mi se lutkice ne sviđaju. 1072 01:14:52,654 --> 01:14:53,614 Strijeljajte ga! 1073 01:14:55,532 --> 01:14:57,075 I sve spalite. 1074 01:15:02,330 --> 01:15:03,999 Bok! To sam ja. 1075 01:15:04,082 --> 01:15:06,001 Opet on. 1076 01:15:06,084 --> 01:15:07,252 Ne mogu umrijeti. 1077 01:15:07,836 --> 01:15:08,754 Znamo. 1078 01:15:08,837 --> 01:15:10,171 Ne mogu umrijeti. 1079 01:15:11,590 --> 01:15:13,091 Ne mogu umrijeti! 1080 01:15:13,884 --> 01:15:15,719 Idi kroz ona vrata. 1081 01:15:17,929 --> 01:15:19,305 Možeš li vjerovati?! 1082 01:15:19,389 --> 01:15:22,559 Izbjegao sam rat, metke, požar… 1083 01:15:22,643 --> 01:15:23,852 Pregazili su me! 1084 01:15:23,935 --> 01:15:25,646 Mnogo me puta mogu ubiti! 1085 01:15:26,563 --> 01:15:29,149 Najsretniji sam dječak na svijetu. 1086 01:15:29,232 --> 01:15:33,361 Meni se čini da si dobio užasno breme. 1087 01:15:34,195 --> 01:15:35,155 Breme? 1088 01:15:35,947 --> 01:15:37,323 Ne, nisam. 1089 01:15:38,408 --> 01:15:41,077 Ružno je takvo što reći dječaku. 1090 01:15:41,995 --> 01:15:44,665 Život može donijeti veliku patnju. 1091 01:15:45,498 --> 01:15:49,294 A vječni život može donijeti vječnu patnju. 1092 01:15:50,587 --> 01:15:52,923 Nije tako strašno. 1093 01:15:53,006 --> 01:15:55,550 Istina, svaki me put malo oštete, 1094 01:15:55,634 --> 01:15:58,386 ali čim se vratim, idem kući svome tati. 1095 01:15:59,971 --> 01:16:03,934 Pinokio, što ako više ne vidiš svoga oca? 1096 01:16:05,268 --> 01:16:06,352 Vidjet ću ga. 1097 01:16:07,228 --> 01:16:08,730 Zašto ne bih? 1098 01:16:08,814 --> 01:16:11,608 Iako je tvoj život možda vječan, 1099 01:16:12,108 --> 01:16:16,571 život tvojih prijatelja i onih koje voliš nije. 1100 01:16:17,155 --> 01:16:20,992 Svaki trenutak koji provedeš s njima možda bude posljednji. 1101 01:16:21,993 --> 01:16:26,414 Ne znaš koliko vremena imaš s nekime dok ta osoba ne ode. 1102 01:16:27,457 --> 01:16:29,209 Ne razumijem. 1103 01:16:29,918 --> 01:16:32,087 Možeš li mi reći više? 1104 01:16:33,004 --> 01:16:35,966 Molim te! Ne! 1105 01:16:45,391 --> 01:16:48,269 Znao sam! Vratio si se u život. 1106 01:16:50,689 --> 01:16:51,732 Bok, Žišku! 1107 01:16:52,315 --> 01:16:56,569 Većina nas ima samo jedan život koji možemo dati za domovinu, ali ti! 1108 01:16:57,237 --> 01:16:59,114 Ti ih imaš beskonačno! 1109 01:17:00,866 --> 01:17:02,450 -Ja? -Da. 1110 01:17:02,533 --> 01:17:03,451 Ti! 1111 01:17:04,285 --> 01:17:09,249 Slijedi moje zapovijedi, nauči slušati i bit ćeš savršeni vojnik. 1112 01:17:10,125 --> 01:17:11,417 Ali moj tata… 1113 01:17:11,960 --> 01:17:13,712 Vratit ćeš se kući kao junak. 1114 01:17:13,795 --> 01:17:16,131 Svaki bi otac bio ponosan takvim sinom. 1115 01:17:19,259 --> 01:17:20,260 Stigli smo. 1116 01:17:59,174 --> 01:18:00,717 Što je sve ovo? 1117 01:18:00,801 --> 01:18:04,012 Elitni vojni projekt za Domoljubnu mladež. 1118 01:18:04,095 --> 01:18:06,139 -Što je „elitni”? -To smo mi. 1119 01:18:06,848 --> 01:18:09,184 Naučit ćemo kako biti elitni vojnici! 1120 01:18:09,267 --> 01:18:10,936 Naučiti? Kao u školi? 1121 01:18:11,019 --> 01:18:15,732 Učit ćemo čitati, pisati i ono s gmoženjem? 1122 01:18:16,858 --> 01:18:18,026 Smiješan si. 1123 01:18:26,076 --> 01:18:27,077 Slušajte! 1124 01:18:27,618 --> 01:18:30,705 U okolici su viđeni neprijateljski zrakoplovi. 1125 01:18:30,789 --> 01:18:35,501 Ali mi ćemo i sutra nastaviti s vježbama. 1126 01:18:37,087 --> 01:18:39,172 Boji li se tko neprijatelja? 1127 01:18:40,548 --> 01:18:41,800 Nikako, gospodine! 1128 01:18:45,095 --> 01:18:45,929 Dobro. 1129 01:18:46,012 --> 01:18:49,432 Možda ste dječaci, ali imate srca muškaraca. 1130 01:18:52,727 --> 01:18:56,189 Sutra ćete trenirati za slavu Italije! 1131 01:18:56,272 --> 01:18:59,985 Sutra će se domovina ponositi vama! 1132 01:19:04,614 --> 01:19:06,825 Pinokio. 1133 01:19:06,908 --> 01:19:07,951 Da? 1134 01:19:08,451 --> 01:19:10,745 Zašto je moj otac spomenuo zrakoplove? 1135 01:19:10,829 --> 01:19:12,288 Ne znam. 1136 01:19:13,123 --> 01:19:16,835 Još mi zapravo nije jasno što uopće ovdje radimo. 1137 01:19:17,585 --> 01:19:20,755 Pripremamo se da budemo vojnici. U ratu. 1138 01:19:20,839 --> 01:19:23,674 Ali tata je rekao da je rat loš. 1139 01:19:23,758 --> 01:19:25,510 Zato što je kukavica. 1140 01:19:26,094 --> 01:19:28,263 Kukavica? Moj tata? 1141 01:19:28,346 --> 01:19:30,390 Boji se rata, zar ne? 1142 01:19:30,473 --> 01:19:33,852 Moj otac kaže da se slabići boje umrijeti za domovinu. 1143 01:19:33,935 --> 01:19:34,978 Da su kukavice. 1144 01:19:35,061 --> 01:19:36,437 Bojiš li se ti? 1145 01:19:36,521 --> 01:19:37,647 Ne bojim se. 1146 01:19:37,730 --> 01:19:40,650 Ni ja se ne bojim. A ne boji se ni moj tata. 1147 01:19:40,733 --> 01:19:42,735 -Volim rat. -Ja ga volim još više! 1148 01:19:42,819 --> 01:19:46,197 Ja ga volim cijeli dan, svaki dan i uvijek. 1149 01:19:46,281 --> 01:19:49,742 -I ja! -Vidjet ćemo još, zar ne? 1150 01:19:54,330 --> 01:19:57,876 Pokazat ću mu da nisam kukavica. Natjerat ću ga da me zavoli. 1151 01:19:59,836 --> 01:20:03,548 Znaš, svi očevi vole svoje sinove, ali… 1152 01:20:05,550 --> 01:20:10,889 I očeve katkad zahvati očaj, kao i sve. 1153 01:20:10,972 --> 01:20:14,517 I kažu stvari za koje su uvjereni da ih u tom trenutku misle. 1154 01:20:16,227 --> 01:20:20,815 Ali s vremenom shvate da to uopće nisu tako mislili. 1155 01:20:21,942 --> 01:20:28,198 Možda te nazovu ružnim imenima, poput „bremena” ili „kukavice”. 1156 01:20:28,698 --> 01:20:29,908 Ali duboko u duši 1157 01:20:31,784 --> 01:20:33,036 zapravo te vole. 1158 01:20:37,415 --> 01:20:38,666 Bojiš li se? 1159 01:20:39,792 --> 01:20:40,835 Smrti? 1160 01:20:41,669 --> 01:20:44,005 Ja? Ma kakvi! 1161 01:20:44,089 --> 01:20:45,590 Umro sam već dva puta. 1162 01:20:45,673 --> 01:20:47,092 Nije bilo strašno. 1163 01:20:47,175 --> 01:20:52,013 Ondje ima zečeva, kartanja i mnogo pijeska. 1164 01:20:52,638 --> 01:20:53,890 Plavoga pijeska. 1165 01:20:55,433 --> 01:20:56,684 Baš si čudan. 1166 01:20:57,268 --> 01:20:58,979 Nisam čudniji od tebe, stari! 1167 01:21:07,403 --> 01:21:09,530 Drago mi je što si ovdje. 1168 01:21:12,951 --> 01:21:13,952 I meni. 1169 01:21:18,414 --> 01:21:20,875 Kao i u svim velikim carstvima, 1170 01:21:20,959 --> 01:21:24,004 sudbinu Italije iskovat će 1171 01:21:24,087 --> 01:21:26,047 snaga njezine mladosti! 1172 01:21:27,173 --> 01:21:31,302 Danas ćete prvi put iskusiti rat. 1173 01:21:32,595 --> 01:21:34,305 Podijelite se u dvije ekipe. 1174 01:21:35,056 --> 01:21:38,226 U središtu bojišta nalazi se toranj. 1175 01:21:39,060 --> 01:21:45,358 Prva ekipa koja na vrh tornja postavi svoju zastavu pobijedit će. 1176 01:21:46,401 --> 01:21:47,235 Ne zaboravite! 1177 01:21:47,902 --> 01:21:50,446 Ma tko bio u drugoj ekipi, 1178 01:21:50,530 --> 01:21:52,657 vaš je neprijatelj. 1179 01:21:54,700 --> 01:21:56,244 Neka najbolji pobijedi. 1180 01:21:56,327 --> 01:22:00,456 I donese slavu svojoj ekipi i čast svima nama. 1181 01:22:04,169 --> 01:22:06,046 Puške su napunjene bojom, 1182 01:22:07,130 --> 01:22:08,881 a ručne bombe konfetima. 1183 01:22:09,465 --> 01:22:11,051 Označite koga ste ubili. 1184 01:22:11,926 --> 01:22:13,303 Za Italiju! 1185 01:22:15,805 --> 01:22:16,806 Pazi! 1186 01:22:18,724 --> 01:22:19,684 Čekajte! 1187 01:22:45,793 --> 01:22:47,878 Dođite, dečki! Idemo! 1188 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 -Idemo! -Juriš! 1189 01:22:58,473 --> 01:22:59,515 Pazi! 1190 01:23:05,938 --> 01:23:07,815 Brže! Za mnom! 1191 01:23:25,708 --> 01:23:26,667 Uzmi! 1192 01:24:30,481 --> 01:24:32,442 Obojica ste ovdje. Zašto? 1193 01:24:34,235 --> 01:24:35,695 Obojica smo pobijedili! 1194 01:24:37,905 --> 01:24:38,781 Ma je li? 1195 01:24:39,824 --> 01:24:43,161 Kako ste došli do tog zaključka, ako smijem pitati? 1196 01:24:43,244 --> 01:24:44,704 Bilo je neriješeno. 1197 01:24:45,955 --> 01:24:47,748 Obojica smo se brzo penjali. 1198 01:24:49,250 --> 01:24:50,418 No, dobro. 1199 01:24:52,044 --> 01:24:52,962 Žišku. 1200 01:24:56,174 --> 01:24:57,258 Ustrijeli lutka. 1201 01:25:04,974 --> 01:25:06,309 Ali, oče… 1202 01:25:10,688 --> 01:25:12,898 Ovo je pravi pištolj. 1203 01:25:14,775 --> 01:25:16,527 Zgrabi slavu, sine! 1204 01:25:16,611 --> 01:25:18,238 Ustrijeli lutka! 1205 01:25:19,989 --> 01:25:22,617 Na položaje na bedem! 1206 01:25:23,951 --> 01:25:25,411 Branite centar! 1207 01:25:26,621 --> 01:25:28,414 Za Italiju! 1208 01:25:31,125 --> 01:25:32,752 Napadnuti smo! 1209 01:25:33,336 --> 01:25:35,463 Rekao sam ti da ustrijeliš lutka! 1210 01:25:35,546 --> 01:25:38,258 Ne! Neću ti to dopustiti! 1211 01:25:42,178 --> 01:25:45,223 Cijeli ti život pokušavam udovoljiti, oče. 1212 01:25:46,224 --> 01:25:47,475 Ali nikad neću moći. 1213 01:25:48,184 --> 01:25:49,018 Imao si pravo. 1214 01:25:49,101 --> 01:25:53,398 Mršav sam, slabašan i nježan. Baš poput žiška svijeće. 1215 01:25:53,481 --> 01:25:54,940 Uvijek uplašen. 1216 01:25:55,024 --> 01:25:59,237 Ali usprkos svem tom strahu, mogu ti reći „ne”. 1217 01:25:59,737 --> 01:26:00,738 Mogu to učiniti. 1218 01:26:01,406 --> 01:26:04,409 Ne bojim se reći „ne”. A ti? 1219 01:26:05,201 --> 01:26:06,786 Ti bijedna kukavico! 1220 01:26:08,871 --> 01:26:10,706 Da, slabić si! 1221 01:26:11,582 --> 01:26:12,792 Nisi moj sin! 1222 01:26:15,795 --> 01:26:16,921 Žišku! 1223 01:26:18,589 --> 01:26:19,465 Lutku! 1224 01:26:20,841 --> 01:26:22,134 Na noge! 1225 01:26:27,390 --> 01:26:29,225 Ovo je posljednja lekcija. 1226 01:26:35,773 --> 01:26:40,570 Sada ćeš doznati što to znači uistinu služiti svojoj domovini. 1227 01:27:08,973 --> 01:27:11,767 Pinokio! 1228 01:27:25,448 --> 01:27:27,450 Zdravo, mali moj buntovniče. 1229 01:27:28,659 --> 01:27:30,828 Napokon sam te pronašao. 1230 01:27:31,704 --> 01:27:33,122 Sve sam izgubio. 1231 01:27:34,206 --> 01:27:35,666 A sada ćeš i ti. 1232 01:27:45,551 --> 01:27:46,886 Žišku! 1233 01:27:46,969 --> 01:27:49,347 Dobar dan, moja zvjezdice. 1234 01:27:49,430 --> 01:27:52,057 Ne! Gdje je Žižak? 1235 01:27:52,725 --> 01:27:55,895 Spazzatura, pomozi mi, molim te! 1236 01:27:57,688 --> 01:28:00,483 Jadničak ima samo mene. 1237 01:28:00,566 --> 01:28:02,485 Oprostio sam mu. 1238 01:28:02,568 --> 01:28:06,155 Ali ti! Ti si sve profućkao! 1239 01:28:11,369 --> 01:28:12,787 Baklju, Spazzatura. 1240 01:28:14,747 --> 01:28:15,956 Spazzatura! 1241 01:28:17,625 --> 01:28:20,461 Daj mi to, šugavi majmune! 1242 01:28:20,545 --> 01:28:21,754 Pusti me! 1243 01:28:23,088 --> 01:28:26,133 Zar ti naš ugovor ništa ne vrijedi? 1244 01:28:26,216 --> 01:28:28,010 Ja ću učiniti svoj dio, 1245 01:28:28,093 --> 01:28:30,262 a ti ćeš izgorjeti! 1246 01:28:30,888 --> 01:28:32,306 Jarko gori. 1247 01:28:32,390 --> 01:28:33,933 Poput zvijezde! 1248 01:28:36,226 --> 01:28:37,687 To je vruće! 1249 01:28:37,770 --> 01:28:39,104 I više nego čokolada! 1250 01:28:41,315 --> 01:28:42,232 Upomoć! 1251 01:28:43,693 --> 01:28:44,902 Molim te, pomozi mi. 1252 01:28:45,570 --> 01:28:46,446 Upomoć! 1253 01:28:47,530 --> 01:28:48,448 Upomoć! 1254 01:28:59,041 --> 01:29:02,086 Kako si mi to mogao učiniti? 1255 01:29:02,169 --> 01:29:03,588 I to radi lutka? 1256 01:29:03,671 --> 01:29:07,132 Ti nastrana nakazo! 1257 01:29:10,010 --> 01:29:13,473 Više me nikad nećeš izdati! 1258 01:29:46,213 --> 01:29:48,424 Spazzatura! 1259 01:30:10,320 --> 01:30:11,614 Spazzatura. 1260 01:30:12,782 --> 01:30:14,825 Hoću li ikad vidjeti svoga tatu? 1261 01:30:30,466 --> 01:30:32,718 Pogledaj! To je otok! 1262 01:30:48,400 --> 01:30:49,985 Plivaj! 1263 01:31:41,746 --> 01:31:44,414 Da bar na tren me pogledaš 1264 01:31:44,498 --> 01:31:48,669 Sva bol bi iščezla 1265 01:31:48,753 --> 01:31:49,670 Tata? 1266 01:31:50,462 --> 01:31:51,421 Tata! 1267 01:31:51,505 --> 01:31:53,758 Da bar na tren mi ruku daš 1268 01:31:53,841 --> 01:31:59,221 Da mir svoj nać' ja znam 1269 01:31:59,304 --> 01:32:01,974 Ja znam 1270 01:32:03,267 --> 01:32:04,143 Tata! 1271 01:32:05,227 --> 01:32:06,562 Živ si! 1272 01:32:10,274 --> 01:32:11,651 Pinokio! 1273 01:32:15,362 --> 01:32:16,781 Moj Pinokio. 1274 01:32:21,118 --> 01:32:22,119 Ljubav boli. 1275 01:32:31,754 --> 01:32:33,756 Bit ćeš ti dobro, tata. 1276 01:32:33,839 --> 01:32:37,718 Kad se oporaviš, otići ćemo kući. 1277 01:32:38,678 --> 01:32:40,345 Ne, Pinokio, nećemo. 1278 01:32:41,388 --> 01:32:44,224 Ne možemo pobjeći iz ove strašne zvijeri. 1279 01:32:45,225 --> 01:32:50,856 Svakih desetak godina dođe u potrazi za toplinom Sunca. 1280 01:32:51,774 --> 01:32:54,985 Uskoro će se vratiti u dubine 1281 01:32:55,069 --> 01:32:59,615 najmračnijeg i najhladnijeg mora u kojem obitava. 1282 01:33:00,908 --> 01:33:03,118 Povući će nas sa sobom. 1283 01:33:03,619 --> 01:33:06,038 Bože sveti! To je rješenje! 1284 01:33:06,956 --> 01:33:08,290 Za mnom! 1285 01:33:10,084 --> 01:33:11,335 Za tobom? Kamo? 1286 01:33:11,418 --> 01:33:14,254 Do svjetionika i slobode! 1287 01:33:28,102 --> 01:33:30,771 Rupa za zrak. Možemo izaći kroz nju. 1288 01:33:31,772 --> 01:33:34,942 Ne možemo je doseći. Predaleko je. 1289 01:33:35,651 --> 01:33:36,944 Pinokio može pomoći! 1290 01:33:38,570 --> 01:33:39,739 Pinokio, pogledaj. 1291 01:33:39,822 --> 01:33:41,657 Slušaj, moramo se popeti… 1292 01:33:43,575 --> 01:33:45,410 Što ti govori, Pinokio? 1293 01:33:47,329 --> 01:33:49,289 Tata, mrzim te! 1294 01:33:49,373 --> 01:33:51,208 Što? Što to… 1295 01:33:51,291 --> 01:33:53,418 I tebe mrzim, Spazzatura. 1296 01:33:53,502 --> 01:33:55,880 I tebe, Sebastiane C. Cvrčku! 1297 01:33:57,715 --> 01:34:02,803 Pa da! Sad shvaćam! Samo ovaj put laži, dječače! 1298 01:34:02,887 --> 01:34:04,304 Da, tako je! Laži! 1299 01:34:04,388 --> 01:34:06,306 Ime mi je Panuccio! 1300 01:34:06,390 --> 01:34:07,641 Još, Pinokio! 1301 01:34:07,725 --> 01:34:09,727 Obožavam miris luka! 1302 01:34:09,810 --> 01:34:11,478 Volim rat! 1303 01:34:13,397 --> 01:34:16,650 Želim zauvijek ostati ovdje, za vijeke vjekova! 1304 01:34:16,734 --> 01:34:18,068 Tako, bravo! 1305 01:34:19,945 --> 01:34:22,072 Penjite se! Idemo! 1306 01:34:22,156 --> 01:34:23,490 Požurite se! Hajde! 1307 01:34:26,994 --> 01:34:27,953 Što to… 1308 01:34:30,497 --> 01:34:31,581 Samo polako. 1309 01:34:43,177 --> 01:34:44,887 Gospode Bože. Zaboga. 1310 01:34:48,515 --> 01:34:49,975 Drži ga. 1311 01:34:59,609 --> 01:35:00,610 Samo tako. 1312 01:35:02,780 --> 01:35:05,407 Ne gledaj dolje, Pinokio! 1313 01:35:07,451 --> 01:35:08,493 Gledaj u mene! 1314 01:35:09,453 --> 01:35:10,788 Gledaj u svoga tatu! 1315 01:35:16,752 --> 01:35:18,420 Kihnut će! Brže! 1316 01:35:32,184 --> 01:35:33,978 Ne! 1317 01:35:34,061 --> 01:35:35,395 Držim te, sine! 1318 01:35:38,190 --> 01:35:40,025 Drži se, dječače! 1319 01:35:40,734 --> 01:35:42,236 Upomoć! 1320 01:36:48,427 --> 01:36:51,346 Joj, ne! Pinokio! 1321 01:37:06,320 --> 01:37:07,404 Tata! 1322 01:37:08,363 --> 01:37:10,032 Tata! 1323 01:37:17,206 --> 01:37:19,166 Ide prema nama! Brzo! 1324 01:37:32,304 --> 01:37:34,806 Hajde, Spazzatura! Možeš ti to! 1325 01:38:01,666 --> 01:38:03,627 Brže, Spazzatura! 1326 01:38:04,211 --> 01:38:05,545 Drži se! 1327 01:38:45,794 --> 01:38:47,421 Ne! Ne sada! 1328 01:38:51,967 --> 01:38:54,553 Vrati me smjesta! Molim te! 1329 01:38:55,720 --> 01:38:58,348 Moram spasiti tatu. 1330 01:38:58,432 --> 01:39:00,392 Znaš pravila, Pinokio. 1331 01:39:01,226 --> 01:39:04,980 Pijesak mora iscuriti prije nego što se možeš vratiti. 1332 01:39:05,730 --> 01:39:08,317 Nema vremena. On umire! 1333 01:39:08,400 --> 01:39:10,402 Pravila su pravila. 1334 01:39:10,485 --> 01:39:12,112 Ako ih prekršimo, 1335 01:39:13,655 --> 01:39:16,033 posljedice će biti stravične. 1336 01:39:16,616 --> 01:39:19,869 Ako se vratiš sada, tako brzo, 1337 01:39:19,953 --> 01:39:21,663 postat ćeš smrtan. 1338 01:39:24,416 --> 01:39:26,126 Možda spasiš Geppetta, 1339 01:39:27,127 --> 01:39:29,254 ali ti ćeš umrijeti, Pinokio. 1340 01:39:30,089 --> 01:39:32,632 I to će ti biti posljednji život. 1341 01:39:34,968 --> 01:39:36,678 Nije me briga! 1342 01:39:36,761 --> 01:39:37,929 Vrati me! 1343 01:39:40,265 --> 01:39:41,266 Učini to! 1344 01:39:41,766 --> 01:39:43,893 Neću to ja učiniti, drveni dječače. 1345 01:39:44,769 --> 01:39:47,647 Prekrši pravila. Prekrši ih. 1346 01:39:48,815 --> 01:39:50,234 Ako si siguran. 1347 01:40:04,831 --> 01:40:07,792 Idi sada k ocu, dijete. 1348 01:40:09,961 --> 01:40:11,755 I iskoristi svoje vrijeme. 1349 01:41:33,920 --> 01:41:35,172 Uspjeli smo! 1350 01:41:36,298 --> 01:41:37,591 Ne mogu vjerovati! 1351 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 Pinokio. 1352 01:42:04,159 --> 01:42:06,620 Dječače moj. 1353 01:42:10,457 --> 01:42:11,708 Probudi se, Pinokio. 1354 01:42:13,793 --> 01:42:15,003 Kao i prošli put. 1355 01:42:16,255 --> 01:42:17,256 Ustani. 1356 01:42:18,840 --> 01:42:20,342 Dobro si. Ti… 1357 01:42:28,099 --> 01:42:29,309 Ovdje si. 1358 01:42:30,685 --> 01:42:32,103 Dragi moj sine. 1359 01:42:32,812 --> 01:42:34,063 Zar me ne vidiš? 1360 01:42:35,732 --> 01:42:37,192 Živ si. 1361 01:42:37,276 --> 01:42:39,736 Posve si slobodan. Ja… 1362 01:42:41,988 --> 01:42:43,114 Trebam te. 1363 01:42:45,909 --> 01:42:46,910 Sine moj. 1364 01:43:15,730 --> 01:43:17,065 Majstore Geppetto. 1365 01:43:21,320 --> 01:43:24,072 Samo sam vam htjela donijeti radost. 1366 01:43:26,115 --> 01:43:27,158 I jeste. 1367 01:43:28,660 --> 01:43:30,245 Donijeli ste mi radost. 1368 01:43:31,037 --> 01:43:35,166 Užasnu, groznu radost. 1369 01:43:37,961 --> 01:43:40,922 Molim vas, vratite mi ga. 1370 01:43:42,466 --> 01:43:45,594 Da bi vas spasio, postao je pravi dječak. 1371 01:43:46,886 --> 01:43:50,139 A pravi se dječaci ne vraćaju. 1372 01:43:52,351 --> 01:43:53,477 Znam to. 1373 01:43:55,228 --> 01:43:56,980 Znam! Ali… 1374 01:43:59,649 --> 01:44:00,942 Nije pošteno! 1375 01:44:03,987 --> 01:44:06,573 U ovome svijetu dobivaš onoliko koliko daš. 1376 01:44:06,656 --> 01:44:07,949 A ovaj je dječak dao… 1377 01:44:08,700 --> 01:44:10,869 Dao je sve što je mogao! 1378 01:44:13,204 --> 01:44:15,665 Obećala si da ćeš mi, ako izvršim dužnost 1379 01:44:15,749 --> 01:44:17,792 i učinim Pinokija dobrim dječakom, 1380 01:44:17,876 --> 01:44:21,380 ako ga naučim što je ispravno, ispuniti jednu želju. 1381 01:44:22,922 --> 01:44:23,840 Jesam. 1382 01:44:24,716 --> 01:44:27,135 Jesi li ispunio taj zadatak? 1383 01:44:27,218 --> 01:44:28,928 Dobro! Neka ti bude! 1384 01:44:29,012 --> 01:44:33,600 Možda se nisam baš iskazao. Možda sam malo zabrljao. Ili mnogo. 1385 01:44:33,683 --> 01:44:37,729 Trudio sam se koliko je išlo. Više od toga nije išlo. 1386 01:44:37,812 --> 01:44:39,814 Pinokio me to naučio. 1387 01:44:39,898 --> 01:44:43,109 Ja sam to naučio njega, a onda je on to naučio mene! 1388 01:44:43,192 --> 01:44:44,736 Znaš zašto? Zato što… 1389 01:44:46,154 --> 01:44:47,614 Zato što je bio dobar. 1390 01:44:56,415 --> 01:44:58,958 No, dobro, plemeniti cvrčku. 1391 01:44:59,959 --> 01:45:01,336 Mudro odaberi. 1392 01:45:03,004 --> 01:45:04,506 Dovraga i bestraga! 1393 01:45:05,507 --> 01:45:07,717 Želim da se vrati u život! 1394 01:45:09,093 --> 01:45:10,470 Dobro. 1395 01:45:16,768 --> 01:45:19,438 Maleni drveni dječače od pinije, 1396 01:45:20,271 --> 01:45:22,273 ustani sa Suncem 1397 01:45:24,150 --> 01:45:25,985 i lutaj Zemljom. 1398 01:45:26,861 --> 01:45:28,196 Budi njegov sin. 1399 01:45:29,197 --> 01:45:31,533 Dane mu ispuni svjetlošću. 1400 01:45:40,542 --> 01:45:42,919 Kako nikada ne bi bio sâm. 1401 01:45:48,383 --> 01:45:49,593 Pinokio. 1402 01:45:51,094 --> 01:45:52,637 Dijete moje. 1403 01:45:54,806 --> 01:45:58,226 Pokušavao sam te učiniti nekime tko nisi. 1404 01:45:59,310 --> 01:46:04,566 Nemoj biti Carlo ni itko drugi. 1405 01:46:04,649 --> 01:46:07,110 Budi upravo onaj tko jesi. 1406 01:46:09,362 --> 01:46:10,196 Ja… 1407 01:46:11,656 --> 01:46:12,699 Volim te. 1408 01:46:14,075 --> 01:46:15,702 Baš takvog kakav jesi. 1409 01:46:23,251 --> 01:46:25,294 Onda ću biti Pinokio. 1410 01:46:26,713 --> 01:46:30,467 A ti ćeš biti moj tata. Hoće li tako biti dobro? 1411 01:46:31,968 --> 01:46:34,012 Tako će biti dobro. 1412 01:47:07,921 --> 01:47:10,089 Život je tako divan dar. 1413 01:47:26,064 --> 01:47:29,067 I tako smo živjeli. 1414 01:47:33,321 --> 01:47:34,197 Šah-mat! 1415 01:47:36,575 --> 01:47:38,827 Više nikad nismo vidjeli duha šume. 1416 01:47:43,582 --> 01:47:44,791 Geppetto je ostario. 1417 01:47:45,917 --> 01:47:47,251 Pinokio nije. 1418 01:47:50,046 --> 01:47:53,216 S vremenom je Geppetto otišao. 1419 01:48:01,474 --> 01:48:04,894 Jednog zimskog jutra Pinokio me pronašao kod prozora. 1420 01:48:05,854 --> 01:48:07,939 Više se nisam micao. 1421 01:48:08,022 --> 01:48:10,233 Stavio me u kutiju šibica 1422 01:48:11,359 --> 01:48:13,612 i još me i danas nosi sa sobom. 1423 01:48:16,030 --> 01:48:17,490 Točno u svome srcu. 1424 01:48:32,505 --> 01:48:36,175 SPAZZATURA ZVIJEZDA POZORNICE 1425 01:48:46,895 --> 01:48:48,813 Otisnuo se u svijet. 1426 01:48:48,897 --> 01:48:52,441 A svijet ga je, ako se ne varam, prigrlio. 1427 01:48:54,485 --> 01:48:56,821 Već mi se dugo nije javio. 1428 01:48:57,947 --> 01:48:59,574 Hoće li na koncu umrijeti? 1429 01:49:00,742 --> 01:49:01,701 Mislim da hoće. 1430 01:49:02,577 --> 01:49:04,913 Možda tako postane pravi dječak. 1431 01:49:05,830 --> 01:49:08,249 Dogodit će se ono što će se dogoditi. 1432 01:49:09,167 --> 01:49:12,045 A onda nas više nema. 1433 01:49:18,342 --> 01:49:23,181 PINOKIO GUILLERMA DEL TORA 1434 01:49:34,150 --> 01:49:36,903 Nastavit ćeš blebetati ili ćeš igrati? 1435 01:49:37,486 --> 01:49:38,446 Molim te lijepo! 1436 01:49:38,947 --> 01:49:40,824 Prepričavao sam svoj život. 1437 01:49:40,907 --> 01:49:42,366 Bio je to dobar život. 1438 01:49:42,450 --> 01:49:44,160 Dovoljno dobar. 1439 01:49:46,663 --> 01:49:48,164 Raspalite, momci. 1440 01:49:48,247 --> 01:49:51,542 Reć' je znao otac moj 1441 01:49:51,626 --> 01:49:54,003 Svaki nek' dan bude tvoj 1442 01:49:54,087 --> 01:49:57,757 Jer kap te neće utopit' 1443 01:49:59,050 --> 01:50:04,764 Reć' je znao otac moj Bori već se ti od jutra 1444 01:50:04,848 --> 01:50:06,515 I ne odaj se jadu 1445 01:50:06,599 --> 01:50:13,106 Dok snuješ o sutra 1446 01:50:13,189 --> 01:50:15,692 I pročisti um 1447 01:50:15,775 --> 01:50:18,361 Otkloni sav šum 1448 01:50:18,444 --> 01:50:23,574 Uz zvijezde čak pad, pad, pad Noć je dalje tu 1449 01:50:23,658 --> 01:50:28,537 I pročisti um Ti svakako svoj 1450 01:50:28,621 --> 01:50:31,540 Sjene viču: pad, pad, pad 1451 01:50:31,624 --> 01:50:35,378 Svjetla utrnu dok se boriš ti 1452 01:50:35,461 --> 01:50:40,508 Jer život je čudesan i vrti se u krug 1453 01:50:40,591 --> 01:50:46,222 Nekad dižeš se, ponekad i ne, Baš k'o vodopad, pad, pad 1454 01:50:47,015 --> 01:50:49,517 Baš šansu si daj 1455 01:50:49,600 --> 01:50:52,854 Jer vrijedit' će, znaj 1456 01:50:52,937 --> 01:50:55,940 A kad po zlu dan krenut' zna 1457 01:50:56,024 --> 01:51:02,739 Život će bolji još bit' od sutra 1458 01:51:03,782 --> 01:51:05,784 K'o pjesme zvuk što puni zrak 1459 01:51:08,953 --> 01:51:11,539 I mala stvar je važan znak 1460 01:51:14,167 --> 01:51:16,836 I svjetla snop I lepet krila 1461 01:51:16,920 --> 01:51:19,380 I bilo što da duša svira 1462 01:51:19,463 --> 01:51:24,343 Život će bolji još bit' od sutra 1463 01:51:24,427 --> 01:51:26,387 Od sutra 1464 01:51:28,807 --> 01:51:31,309 I pročisti um 1465 01:51:31,392 --> 01:51:33,770 Otkloni sav šum 1466 01:51:33,853 --> 01:51:36,815 I srca tvog zvon, zvon, zvon 1467 01:51:36,898 --> 01:51:39,192 Nek' se čuje tu 1468 01:51:39,275 --> 01:51:41,820 I pročisti um 1469 01:51:41,903 --> 01:51:44,530 Ti svakako svoj 1470 01:51:44,613 --> 01:51:47,116 Kad čuješ ton, ton, ton 1471 01:51:47,200 --> 01:51:50,369 Za ples budi ti Nek' nosi te on 1472 01:52:02,799 --> 01:52:05,259 Bar šansu si daj 1473 01:52:05,343 --> 01:52:08,596 Jer vrijedit će, znaj 1474 01:52:08,679 --> 01:52:11,515 A kad po zlu dan krenut' zna 1475 01:52:11,599 --> 01:52:13,810 Vjeruj mi, bit će bolje 1476 01:52:13,893 --> 01:52:15,895 Već sutra 1477 01:52:18,439 --> 01:52:21,025 Zrake sunca su svud 1478 01:52:21,109 --> 01:52:23,652 Nebeski boje svod 1479 01:52:23,736 --> 01:52:28,908 I lug i rijeku 1480 01:52:28,992 --> 01:52:31,494 Prst je na žicama 1481 01:52:31,577 --> 01:52:34,122 Stvara taj nježan zvuk 1482 01:52:34,205 --> 01:52:41,004 To su te stvari što nas dižu 1483 01:52:41,087 --> 01:52:43,672 -I pročisti um -Um 1484 01:52:43,756 --> 01:52:46,217 -Otkloni sav šum -Šum 1485 01:52:46,300 --> 01:52:48,761 I srca tvog zvon, zvon, zvon 1486 01:52:48,845 --> 01:52:51,639 -Nek' se čuje tu -Tu 1487 01:52:51,722 --> 01:52:56,685 I pročisti um Ti svakako svoj 1488 01:52:56,769 --> 01:52:59,272 Zvoni snažno, din, din, din 1489 01:52:59,355 --> 01:53:02,775 Letiš sad k'o zmaj Skroz visoko 1490 01:53:03,651 --> 01:53:10,366 Jer život te baca svud I vrti kako kad 1491 01:53:10,867 --> 01:53:17,248 Nekad dižeš se, ponekad i ne, Baš k'o vodopad, pad, pad 1492 01:53:17,331 --> 01:53:19,834 -I čist je tvoj um -Um 1493 01:53:19,918 --> 01:53:23,004 -I nestade šum -Šum 1494 01:53:23,087 --> 01:53:25,798 I reci svijetu, nek' se zna 1495 01:53:25,882 --> 01:53:28,384 Vjeruj mi, bit će bolje 1496 01:53:28,467 --> 01:53:30,929 Vjeruj mi 1497 01:53:31,012 --> 01:53:34,598 Vjeruj mi, bit će bolje 1498 01:53:34,682 --> 01:53:40,146 Već sutra 1499 01:57:23,619 --> 01:57:25,621 Prijevod titlova: Davor Fröbe 1500 01:57:33,212 --> 01:57:37,091 MOM OCU I MOJOJ MAJCI