1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,610 --> 00:01:14,574 Als Meister Geppetto Pinocchio schnitzte, hatte er bereits einen Sohn verloren. 4 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 Das war einige Jahre vor meiner Zeit, 5 00:01:20,455 --> 00:01:24,041 aber ich hörte davon, und es wurde zu meiner Geschichte. 6 00:01:28,338 --> 00:01:31,466 Geppetto verlor Carlo während des Ersten Weltkriegs. 7 00:01:31,966 --> 00:01:34,177 Sie hatten nur zehn gemeinsame Jahre. 8 00:01:35,678 --> 00:01:40,015 Aber es war, als hätte Carlo das Leben seines Vaters mitgenommen. 9 00:02:09,420 --> 00:02:11,046 -Papa! -Ja? 10 00:02:11,130 --> 00:02:13,048 -Rate, was ich gesehen hab! -Was? 11 00:02:13,132 --> 00:02:14,967 -Rate! -Ich habe keine Ahnung. 12 00:02:15,050 --> 00:02:16,386 Flugzeuge! 13 00:02:16,469 --> 00:02:18,971 Tatsächlich? Gut. 14 00:02:19,889 --> 00:02:22,933 -Was schnitzt du diesmal, Papa? -Rate mal. 15 00:02:23,017 --> 00:02:25,478 -Soldat? Magier? Hexe? -Nein. 16 00:02:25,561 --> 00:02:28,481 Nein, du musst dich gedulden, Carlo. 17 00:02:28,564 --> 00:02:31,901 Alle guten Dinge erfordern Geduld. 18 00:02:36,697 --> 00:02:38,241 Ihnen fehlte es an nichts. 19 00:02:38,324 --> 00:02:41,911 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 20 00:02:41,994 --> 00:02:44,497 Sie brauchten nur einander. 21 00:02:44,580 --> 00:02:48,501 Und die alte Hexe warnte den kleinen Igel: 22 00:02:48,584 --> 00:02:50,795 "Erzähl keine Lügen, 23 00:02:50,878 --> 00:02:55,174 sonst wird deine Nase wachsen und wachsen, 24 00:02:55,258 --> 00:02:56,717 bis hierhin!" 25 00:02:58,969 --> 00:03:00,763 Seine Nase würde wachsen? 26 00:03:01,889 --> 00:03:05,726 Lügen, mein Junge, kommen sofort ans Licht, 27 00:03:05,810 --> 00:03:07,853 weil sie wie lange Nasen sind. 28 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 Jeder sieht sie, außer dem Lügner selbst. 29 00:03:12,358 --> 00:03:16,904 Und je mehr du lügst, desto länger wird sie. 30 00:03:23,828 --> 00:03:27,540 Singst du mir Mamas Lied, damit ich einschlafe, Papa? 31 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 Also gut. 32 00:03:39,969 --> 00:03:45,350 Mein Sohn, mein Sohn 33 00:03:45,433 --> 00:03:50,271 Ich lieb' dich immer schon 34 00:03:51,856 --> 00:03:53,649 Mein Mond 35 00:03:53,733 --> 00:03:56,193 -Höher, Papa! Höher! -Mein Stern 36 00:03:57,320 --> 00:04:02,283 Bei dir bin ich so gern 37 00:04:02,992 --> 00:04:09,374 Und würdest du mich anseh'n Wär mein Herz nicht mehr so schwer 38 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 Zieh mal. 39 00:04:14,754 --> 00:04:17,965 Und würdest du mich halten Fühlte ich mich… 40 00:04:18,048 --> 00:04:19,216 Danke, die Damen. 41 00:04:19,300 --> 00:04:22,970 …nicht so leer 42 00:04:23,053 --> 00:04:25,556 Nicht so leer 43 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 Für dich. 44 00:04:28,393 --> 00:04:30,144 -Für mich? -Du bist ein Engel 45 00:04:30,227 --> 00:04:31,896 Bist mein liebes Kind 46 00:04:31,979 --> 00:04:34,482 Besser als Frühlingstage es sind 47 00:04:34,565 --> 00:04:37,402 Du machst mich froh 48 00:04:37,485 --> 00:04:41,447 Und ich sing für dich den ganzen Tag 49 00:04:41,531 --> 00:04:44,742 Bist der Sonnenschein 50 00:04:44,825 --> 00:04:48,496 Für mich 51 00:04:48,579 --> 00:04:52,375 Ich liebe dich 52 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 Zieh, Carlo! Zieh! 53 00:04:55,545 --> 00:04:58,881 -Mein Sohn -Hervorragende Arbeit, Geppetto. 54 00:04:58,964 --> 00:05:00,007 Danke. 55 00:05:01,216 --> 00:05:07,264 Ich lieb' dich immer schon 56 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 Vorsicht, Carlo! 57 00:05:14,980 --> 00:05:18,108 Wenn ein Leben verloren geht, muss ein neues wachsen. 58 00:05:19,234 --> 00:05:20,653 Wie wär's mit dem hier? 59 00:05:22,112 --> 00:05:23,989 Nein, Carlo. 60 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Er muss perfekt sein. Vollständig. 61 00:05:26,283 --> 00:05:27,284 Siehst du? 62 00:05:28,369 --> 00:05:31,163 Bei dem hier fehlen ein paar Schuppen. 63 00:05:38,253 --> 00:05:40,840 Mein Sohn 64 00:05:41,340 --> 00:05:43,426 Mein Sohn 65 00:05:44,594 --> 00:05:46,303 Mein 66 00:05:46,387 --> 00:05:53,352 Wunderbarer Sohn 67 00:06:01,652 --> 00:06:03,028 Gute Nacht, Papa. 68 00:06:05,072 --> 00:06:06,574 Gute Nacht, mein Sohn. 69 00:06:08,909 --> 00:06:11,496 Ich liebe meine neuen Schuhe, Papa! 70 00:06:11,579 --> 00:06:13,623 Das freut mich sehr, Carlo. 71 00:06:14,164 --> 00:06:17,209 -Wir gehen zuerst in die Kirche, ja? -Oh ja. 72 00:06:19,754 --> 00:06:21,255 Hallo, kleiner Hund. 73 00:06:27,803 --> 00:06:29,639 -Morgen. -Morgen! 74 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 Meister Geppetto, stellen Sie heute das Kruzifix fertig? 75 00:06:33,726 --> 00:06:35,227 Wir tun unser Bestes. 76 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 -Die Damen. -So ein Perfektionist. 77 00:06:43,110 --> 00:06:45,237 Ein beispielhafter Italiener. 78 00:06:45,320 --> 00:06:46,989 Und so ein guter Vater. 79 00:06:50,117 --> 00:06:52,912 Carlo, schicke Schuhe. Fang! 80 00:06:52,995 --> 00:06:53,954 Danke, Sir! 81 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 -Guten Morgen. -Hi! 82 00:06:59,376 --> 00:07:01,378 Buongiorno, Dottore. 83 00:07:04,799 --> 00:07:06,383 Ach, Carlo. 84 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Geppetto. 85 00:07:21,440 --> 00:07:22,274 Ja… 86 00:07:22,357 --> 00:07:23,984 Sieht toll aus, Papa. 87 00:07:24,569 --> 00:07:26,612 Müssen wir gleich nach Hause? 88 00:07:27,154 --> 00:07:30,991 Gleich! Aber schick mir erst noch etwas Rot hoch, Carlo. 89 00:07:41,418 --> 00:07:43,838 Ach! Ich habe ja etwas gefunden. 90 00:07:43,921 --> 00:07:45,130 Was, mein Sohn? 91 00:07:46,465 --> 00:07:47,550 Siehst du gleich. 92 00:07:53,681 --> 00:07:54,849 Tada! 93 00:07:56,559 --> 00:07:58,811 Der perfekte Kiefernzapfen. 94 00:07:59,394 --> 00:08:00,980 Er hat noch alle Schuppen. 95 00:08:01,063 --> 00:08:04,775 Ich will ihn selbst pflanzen und den Baum wachsen sehen. 96 00:08:04,859 --> 00:08:08,028 Und dann selbst Spielzeug schnitzen, wie du es machst. 97 00:08:08,654 --> 00:08:13,743 Ich glaube, das ist die beste Idee, die ein Junge jemals hatte, Carlo. 98 00:08:16,495 --> 00:08:17,788 Nicht wahr? 99 00:08:23,252 --> 00:08:25,838 Was ist das, Papa? Ein Flugzeug? 100 00:08:28,423 --> 00:08:29,967 Sammle das Werkzeug ein. 101 00:08:30,050 --> 00:08:31,051 Schnell. 102 00:08:32,386 --> 00:08:36,807 Wir gehen nach Hause, da gibt's warmes Feuer und heiße Suppe. 103 00:08:36,891 --> 00:08:39,560 -Trinken wir auch heiße Schokolade? -Klar. 104 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 Es ist ein guter Tag für heiße Schokolade, oder? 105 00:08:42,688 --> 00:08:44,607 Oh ja, in der Tat. 106 00:08:45,190 --> 00:08:46,859 Papa! Was ist los? 107 00:08:46,942 --> 00:08:49,528 Nichts. Bestimmt nichts, aber… 108 00:08:50,070 --> 00:08:51,822 Warte, mein Kiefernzapfen! 109 00:08:59,789 --> 00:09:03,709 Geppettos Städtchen wurde eigentlich gar nicht gezielt getroffen. 110 00:09:05,878 --> 00:09:08,130 Die Flugzeuge waren auf dem Heimweg 111 00:09:09,048 --> 00:09:12,802 und ließen die Bomben nur fallen, um Ballast loszuwerden. 112 00:09:21,518 --> 00:09:22,352 Carlo! 113 00:09:50,380 --> 00:09:51,298 Nein… 114 00:09:58,055 --> 00:09:59,139 Carlo. 115 00:10:41,766 --> 00:10:46,103 Geppetto wich nie von seiner Seite. Und das war's. 116 00:10:46,896 --> 00:10:50,524 Er arbeitete sehr wenig und aß noch weniger. 117 00:10:51,441 --> 00:10:54,194 Das Kruzifix in der Kirche blieb unvollendet. 118 00:11:00,826 --> 00:11:02,202 Jahre vergingen. 119 00:11:05,748 --> 00:11:07,207 Das Leben ging weiter. 120 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Nur nicht für Geppetto. 121 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 Und an dieser Stelle komme ich ins Spiel. 122 00:11:33,776 --> 00:11:38,155 Ich war Schriftsteller und hatte lange nach dem perfekten Ort gesucht, 123 00:11:38,238 --> 00:11:41,742 um meine faszinierende Lebensgeschichte niederzuschreiben. 124 00:11:49,666 --> 00:11:51,210 Und schließlich 125 00:11:52,294 --> 00:11:53,545 fand ich ihn. 126 00:11:56,465 --> 00:11:58,175 Meinen Zufluchtsort. 127 00:11:58,884 --> 00:11:59,844 Mein Zuhause. 128 00:12:00,970 --> 00:12:05,432 Hier konnte ich meine Memoiren schreiben. Und was für welche! 129 00:12:06,725 --> 00:12:09,561 Ich hatte bei einem Anwalt im Kamin gewohnt, 130 00:12:09,644 --> 00:12:11,939 war über die Adria gesegelt, 131 00:12:12,022 --> 00:12:16,026 hatte einen Winter bei einem Bildhauer in Perugia verbracht. 132 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 Das Zirpen meiner Jugend, 133 00:12:21,490 --> 00:12:23,951 von Sebastian J. Grille. 134 00:12:26,787 --> 00:12:29,664 Ich habe von dir geträumt, Carlo. 135 00:12:32,376 --> 00:12:37,131 In meinem Traum warst du wieder bei mir. 136 00:12:39,383 --> 00:12:40,467 Mein Sohn. 137 00:12:43,345 --> 00:12:44,763 Herrje. 138 00:12:46,891 --> 00:12:49,810 Wenn ich dich nur wiederhaben könnte. 139 00:12:49,894 --> 00:12:52,146 Es tut mir so leid. 140 00:12:53,772 --> 00:12:57,401 Die Tränen des alten Mannes hatten mich berührt. 141 00:12:58,152 --> 00:13:01,280 Aber ich war nicht der Einzige, der ihn weinen sah. 142 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 Von meinen vielen Wanderungen weiß ich, 143 00:13:07,619 --> 00:13:11,373 dass in den Bergen und Wäldern alte Geister leben, 144 00:13:11,456 --> 00:13:14,376 die sich aus der Welt der Menschen raushalten. 145 00:13:14,459 --> 00:13:16,879 Nur ganz selten mischen sie sich ein. 146 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 Ich will dich zurück, Carlo. 147 00:13:22,759 --> 00:13:24,594 Genau hier! 148 00:13:25,720 --> 00:13:27,264 Bei mir! 149 00:13:28,098 --> 00:13:31,518 Warum werden meine Gebete nicht erhört? 150 00:13:31,601 --> 00:13:33,312 Warum nicht? 151 00:13:38,067 --> 00:13:39,526 Wo waren wir? 152 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 Ach ja, Perug… 153 00:13:43,822 --> 00:13:45,490 Was zum Fühler? 154 00:13:48,368 --> 00:13:51,163 Ich bekomme ihn zurück! 155 00:13:52,122 --> 00:13:55,500 Ich mache einen neuen Carlo! 156 00:13:57,169 --> 00:14:00,380 Aus dieser verfluchten Kiefer! 157 00:14:25,614 --> 00:14:27,241 Was in aller Welt? 158 00:14:28,951 --> 00:14:30,160 Nein! 159 00:14:38,210 --> 00:14:40,087 Das ist ein Haus des Grauens! 160 00:15:55,370 --> 00:15:59,833 Ich schnitze dich morgen zu Ende. 161 00:16:01,001 --> 00:16:02,794 Ja, morgen. 162 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 Hau ab! 163 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 Hey, weg da! 164 00:16:13,888 --> 00:16:15,182 Verzieh dich. 165 00:16:16,141 --> 00:16:18,685 Nein. Das ist mein Zuhause! 166 00:16:18,768 --> 00:16:21,980 Betreten verboten. Mach dich weg. 167 00:16:22,064 --> 00:16:24,233 Hau ab. Ja, genau. 168 00:16:51,051 --> 00:16:52,969 Kleiner Holzjunge, 169 00:16:53,053 --> 00:16:57,516 mögest du mit der Sonne aufstehen und über die Erde wandeln. 170 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 Verzeihung, kann ich helfen? Wir reden hier über mein Zuhause. 171 00:17:02,937 --> 00:17:05,940 Darf ich fragen, wer in aller Welt Sie sind? 172 00:17:06,483 --> 00:17:09,278 Auf dieser Welt? Ein Schutzengel. 173 00:17:09,361 --> 00:17:11,738 Ich kümmere mich um kleine Dinge, 174 00:17:11,821 --> 00:17:14,783 vergessene Dinge, verlorene Dinge. 175 00:17:14,866 --> 00:17:18,287 Nun, ich bin Sebastian J. Grille, Hausbesitzer. 176 00:17:18,370 --> 00:17:23,875 Und es ist mein gutes Recht, zu erfahren, was Sie in meinen vier Wänden vorhaben. 177 00:17:23,958 --> 00:17:28,630 Nun, da du bereits im Herzen des Holzjungen wohnst, 178 00:17:28,713 --> 00:17:30,174 könntest du mir helfen. 179 00:17:30,257 --> 00:17:31,716 Wobei? 180 00:17:31,800 --> 00:17:33,968 Auf ihn zu achten. 181 00:17:34,052 --> 00:17:36,263 Ihn gut zu erziehen. 182 00:17:36,346 --> 00:17:40,809 Ich bin keine Gouvernante, gnädige Frau. Ich bin Romanautor. 183 00:17:40,892 --> 00:17:43,520 Ich arbeite zurzeit an meinen Memoiren. 184 00:17:43,603 --> 00:17:48,358 In dieser Welt bekommt man zurück, was man gegeben hat. 185 00:17:48,442 --> 00:17:53,447 Übernimm diese Aufgabe, und ich werde dir einen Wunsch erfüllen. 186 00:17:53,530 --> 00:17:55,782 Und das könnte alles sein? 187 00:17:55,865 --> 00:17:57,201 Was auch immer? 188 00:17:57,284 --> 00:17:59,035 Die Herausgabe meines Buches? 189 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 Ruhm? Reichtum? 190 00:18:00,537 --> 00:18:01,871 Alles. 191 00:18:02,789 --> 00:18:06,960 Vielleicht kann ich helfen. Ich tu mein Bestes, mehr geht nicht. 192 00:18:07,544 --> 00:18:09,213 Ziemlich schlau, was? 193 00:18:10,088 --> 00:18:12,799 Kleiner Junge aus Kiefernholz, 194 00:18:13,925 --> 00:18:17,471 wir nennen dich Pinocchio. 195 00:18:17,971 --> 00:18:19,848 Mögest du mit der Sonne aufstehen 196 00:18:21,141 --> 00:18:22,892 und über die Erde wandeln. 197 00:18:28,857 --> 00:18:33,903 Und diesem traurigen alten Mann viel Freude schenken. 198 00:18:34,696 --> 00:18:35,989 Sein Sohn sein. 199 00:18:36,781 --> 00:18:42,246 Und seine Tage erhellen, auf dass er nie wieder allein ist. 200 00:19:47,602 --> 00:19:49,062 Wer ist da? 201 00:19:53,650 --> 00:19:55,151 Ich warne dich! 202 00:19:58,447 --> 00:20:00,114 Ich bin bewaffnet! 203 00:20:17,131 --> 00:20:19,593 Guten Morgen, Papa! 204 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Was ist das? Irgendein Zaubertrick? 205 00:20:23,805 --> 00:20:27,392 Du wolltest, dass ich lebe. Du hast darum gebeten. 206 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 Wer bist du? 207 00:20:31,020 --> 00:20:33,189 Mein Name ist Pinocchio! 208 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 Ich bin dein Sohn! 209 00:20:35,484 --> 00:20:38,236 Bist du nicht! Komm ja nicht näher! 210 00:20:38,320 --> 00:20:41,072 Der Junge sagt die Wahrheit, Meister Geppetto. 211 00:20:41,155 --> 00:20:42,866 Er ist voller Kakerlaken! 212 00:21:08,224 --> 00:21:09,559 Wow! 213 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 Was ist das? 214 00:21:15,857 --> 00:21:19,944 So viel Schönes sehe ich 215 00:21:20,028 --> 00:21:22,489 Nein, bleib mir vom Leibe! 216 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 Alles hier ist neu für mich 217 00:21:26,117 --> 00:21:28,703 Bleib weg! Komm mir nicht zu nah! 218 00:21:28,787 --> 00:21:33,291 Jo-di-lo-di-li 219 00:21:33,375 --> 00:21:37,587 -Wie soll dieses Ding heißen? -Das ist eine Uhr. Nicht anfassen! 220 00:21:37,671 --> 00:21:41,883 -Was kann ich damit machen? -Um 6:00 Uhr singt der Vogel. 221 00:21:41,966 --> 00:21:45,136 Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-di-li 222 00:21:45,219 --> 00:21:47,221 Nein! 223 00:21:47,305 --> 00:21:51,059 Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-di-li 224 00:21:51,142 --> 00:21:54,854 -Wie soll dieses Ding hier heißen? -Das ist ein Hammer. 225 00:21:55,564 --> 00:21:59,568 -Was kann ich damit machen? -Damit kannst du was kaputtschlagen. 226 00:21:59,651 --> 00:22:01,861 Ich lieb' es, ich lieb' es 227 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-dilo-di-li 228 00:22:04,448 --> 00:22:07,158 So was sah ich ja noch nie 229 00:22:07,241 --> 00:22:08,743 Noch nie 230 00:22:09,619 --> 00:22:13,582 Ein Wörter-Spaß wie nie zuvor 231 00:22:13,665 --> 00:22:17,836 Wie Glocken klingen sie im Ohr 232 00:22:17,919 --> 00:22:20,213 Ja, ich bin ganz verzückt 233 00:22:20,296 --> 00:22:26,386 Denn sie tanzen im Kopf umher Ich hoff', es gibt noch mehr 234 00:22:26,470 --> 00:22:30,807 La-la-la-i-du La-la-la-i-duuuuu 235 00:22:31,850 --> 00:22:35,687 -Wie soll dieses Ding heißen? -Das ist ein Nachttopf. 236 00:22:36,354 --> 00:22:38,940 Was kann ich damit machen? 237 00:22:39,023 --> 00:22:39,899 Ich, oh… 238 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 Ich lieb' es, ich lieb' es 239 00:22:44,070 --> 00:22:46,239 Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-di-li 240 00:22:46,322 --> 00:22:50,326 So was sah ich ja So was sah ich ja noch nie 241 00:22:51,202 --> 00:22:53,997 Jo-di-lo-di-lo-di-lo-di-li 242 00:22:54,080 --> 00:22:57,208 -Nicht… -Jo-di-lo-di-lo-di-lo-di-li 243 00:22:57,291 --> 00:22:59,043 Ich lieb' es, ich lieb' es 244 00:23:00,712 --> 00:23:01,838 Hör endlich auf! 245 00:23:01,921 --> 00:23:03,548 So was sah ich ja noch nie! 246 00:23:04,382 --> 00:23:07,301 Das macht so viel Spaß, Papa! 247 00:23:07,385 --> 00:23:09,679 Du bist nicht mein Sohn! 248 00:23:13,808 --> 00:23:16,060 Was stimmt mit dir nicht? 249 00:23:17,395 --> 00:23:18,438 Papa? 250 00:23:20,189 --> 00:23:21,315 Tut mir leid. 251 00:23:40,460 --> 00:23:41,503 Ich… 252 00:23:45,423 --> 00:23:48,426 Bleib ja hier drin, komm nicht raus. 253 00:23:50,053 --> 00:23:51,596 Zeit für die Kirche. 254 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 -Kirche? Ich will in die Kirche. -Bleib hier. 255 00:23:54,390 --> 00:23:56,768 -Kirche! -Verstanden? 256 00:23:56,851 --> 00:23:58,227 Kirche! 257 00:23:59,563 --> 00:24:00,438 Kirche! 258 00:24:00,522 --> 00:24:02,607 Nein, er sagte, du sollst bleiben. 259 00:24:02,691 --> 00:24:05,735 -Ich gehe in die Kirche! -Nein! 260 00:24:05,819 --> 00:24:08,655 Bitte, bleib. Du musst deinem Papa gehorchen. 261 00:24:09,614 --> 00:24:10,490 Gehorchen? 262 00:24:10,574 --> 00:24:12,450 Tun, was er dir sagt. 263 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 Aber ich will nicht gehorchen. 264 00:24:14,619 --> 00:24:15,453 Tja. 265 00:24:16,746 --> 00:24:20,584 Du musst dein Bestes versuchen, mehr kann man nicht tun. 266 00:24:22,627 --> 00:24:24,253 Mein lieber Vater… 267 00:24:24,921 --> 00:24:28,633 Ich gehe in die Kirche! 268 00:24:42,105 --> 00:24:43,147 Hi! 269 00:24:43,231 --> 00:24:44,858 GLAUBEN GEHORCHEN KÄMPFEN 270 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Ok, tschüs! 271 00:24:50,739 --> 00:24:51,656 Ups. 272 00:25:30,444 --> 00:25:32,947 Schau, Vater, da drüben. 273 00:25:33,698 --> 00:25:35,074 Was ist das? 274 00:25:37,451 --> 00:25:38,286 Papa! 275 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 Es kann sprechen! 276 00:25:42,373 --> 00:25:44,834 Papa! Hier drüben! 277 00:25:44,918 --> 00:25:46,210 Pinocchio. 278 00:25:46,294 --> 00:25:47,629 Ich bin es! 279 00:25:47,712 --> 00:25:49,798 Ich bin in die Kirche gekommen! 280 00:25:49,881 --> 00:25:51,424 Es ist ein Dämon! 281 00:25:51,507 --> 00:25:52,508 Hexerei! 282 00:25:52,592 --> 00:25:53,509 Malocchio! 283 00:25:53,593 --> 00:25:54,636 Pinocchio. 284 00:25:54,719 --> 00:25:56,680 Nein. Nein, bitte. 285 00:25:56,763 --> 00:25:58,222 Es ist eine Marionette! 286 00:25:58,306 --> 00:25:59,683 Zur Unterhaltung! 287 00:25:59,766 --> 00:26:02,143 Wenn es so ist, wo sind die Fäden? 288 00:26:02,226 --> 00:26:05,229 Stimmt. Wer steuert dich, Holzjunge? 289 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Natürlich ich… 290 00:26:07,398 --> 00:26:08,775 Wer steuert dich? 291 00:26:11,903 --> 00:26:14,488 So redet man nicht mit dem Podestà. 292 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 Er ist nur eine Marionette. 293 00:26:18,201 --> 00:26:22,038 Nein, bin ich nicht. Ich bin aus Fleisch und Knochen. 294 00:26:22,121 --> 00:26:23,665 Ein echter Junge! 295 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 -Dämon! -Monster! 296 00:26:27,126 --> 00:26:29,337 Es ist ein Ungetüm. 297 00:26:30,254 --> 00:26:33,216 -Ein Werk des Teufels! -Es reicht! 298 00:26:34,050 --> 00:26:37,679 Dies ist ein Gotteshaus. 299 00:26:37,762 --> 00:26:39,013 Du Trunkenbold! 300 00:26:39,097 --> 00:26:40,890 Du schnitzt dieses Ding, 301 00:26:40,974 --> 00:26:44,268 während unser Christus seit Jahren unfertig bleibt? 302 00:26:44,352 --> 00:26:48,106 Hinfort mit dieser Frevelhaftigkeit. Sofort! 303 00:26:49,398 --> 00:26:50,817 Ja, Padre. 304 00:26:50,900 --> 00:26:54,445 -Schäm dich, Geppetto! -Hackt ihn in Stücke! 305 00:26:54,528 --> 00:26:57,323 -Tut mir leid, alles wird gut. -Raus hier! 306 00:26:57,406 --> 00:27:00,660 -Verflucht seist du, Geppetto! Gott bestraft ihn! 307 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 Raus hier! 308 00:27:08,960 --> 00:27:11,295 -Hör bitte auf zu zappeln. -Hallo! 309 00:27:17,343 --> 00:27:19,763 Carlo benahm sich nie so. 310 00:27:19,846 --> 00:27:23,099 Papa, warum wurde meine Nase heute länger? 311 00:27:24,600 --> 00:27:26,644 Du hast gelogen, Pinocchio, 312 00:27:26,728 --> 00:27:31,399 und eine Lüge ist leicht zu erkennen, weil deine Nase… 313 00:27:31,482 --> 00:27:35,028 Und je mehr man lügt, desto länger wird sie. 314 00:27:35,111 --> 00:27:37,238 -Stimmt's? -Das… 315 00:27:37,822 --> 00:27:39,908 Ja, das stimmt. 316 00:27:52,336 --> 00:27:54,130 -Bitte sehr. -Schokolade. 317 00:27:54,964 --> 00:27:58,509 Danke, Geppetto, für deine Gastfreundschaft. 318 00:27:58,592 --> 00:28:00,970 Kerzendocht, setz dich ans Feuer. 319 00:28:01,512 --> 00:28:06,184 Wir möchten mit dir über den Vorfall in der Kirche sprechen. 320 00:28:07,101 --> 00:28:10,438 Dein Geschöpf hat der Gemeinde einen Schrecken versetzt. 321 00:28:10,521 --> 00:28:13,274 Als Podestà muss ich sicherstellen, 322 00:28:13,357 --> 00:28:16,569 dass von Ihrer Puppe keine Gefahr ausgeht. 323 00:28:16,652 --> 00:28:18,780 Nein, auf keinen Fall. 324 00:28:20,281 --> 00:28:23,242 Ist das heiße Schokolade? 325 00:28:23,827 --> 00:28:26,620 Du bist eine Puppe! Puppen essen nicht! 326 00:28:27,831 --> 00:28:30,583 Ach, und warum habe ich dann Hunger? 327 00:28:31,167 --> 00:28:34,545 Ach, Papa, ich sterbe vor Hunger! 328 00:28:34,628 --> 00:28:35,671 Tust du nicht! 329 00:28:35,755 --> 00:28:39,508 Geh zum Kamin und lass mich mit den Gästen reden. 330 00:28:39,592 --> 00:28:42,220 Nein! Ich will heiße Schokolade! 331 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 -Bitte, Papa! -Ganz ruhig. 332 00:28:45,389 --> 00:28:46,432 Hier. 333 00:28:46,515 --> 00:28:49,769 Oh Mann! Vielen Dank! 334 00:28:49,853 --> 00:28:54,065 Ja, Pinocchio. Wärme dir die Füße am Feuer. 335 00:28:54,148 --> 00:28:55,608 Gehorche deinem Papa. 336 00:28:55,691 --> 00:28:59,153 Oh ja, ich gehorche, wenn ich Schokolade kriege. 337 00:28:59,237 --> 00:29:01,072 Oh Mann. 338 00:29:02,031 --> 00:29:05,159 Wirklich ein reizender Junge. 339 00:29:05,243 --> 00:29:09,998 Der Podestà sorgt dafür, dass es in der Stadt gesittet zugeht. 340 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 Seine Autorität darf nicht hinterfragt… 341 00:29:12,541 --> 00:29:14,878 Richtig. Und man verspottet mich nicht. 342 00:29:14,961 --> 00:29:18,256 Ich werde tun, was Sie wollen. Sie haben mein Wort. 343 00:29:20,341 --> 00:29:22,176 Was ist nun mit dem Holzjungen? 344 00:29:22,260 --> 00:29:24,720 Lassen Sie ihn in der Stadt herumlaufen? 345 00:29:24,804 --> 00:29:28,432 Oh nein. Ich werde ihn wegsperren! 346 00:29:28,516 --> 00:29:29,725 Hier im Haus. 347 00:29:29,809 --> 00:29:31,435 Auf gar keinen Fall. 348 00:29:31,519 --> 00:29:33,938 Ich schlage die Fenster ein! 349 00:29:34,022 --> 00:29:36,732 Diesem abnormalen Jungen mangelt es an Disziplin. 350 00:29:37,316 --> 00:29:42,446 Aber er wirkt stark, robust, wie aus gutem italienischen Kiefernholz. 351 00:29:42,530 --> 00:29:44,740 Oh, es war sehr gutes Holz. 352 00:29:44,824 --> 00:29:48,870 Vielleicht nicht perfekt, aber er gibt sich Mühe. 353 00:29:48,953 --> 00:29:52,874 Hey, geh näher ans Feuer, dann wird dir warm. 354 00:29:52,957 --> 00:29:54,458 Junge, komm her. 355 00:30:00,798 --> 00:30:03,551 -Sehen Sie sich meinen Kerzendocht an. -Ja. 356 00:30:03,634 --> 00:30:05,386 Ein beispielhafter Faschist. 357 00:30:05,469 --> 00:30:09,473 Stolz, tapfer, mannhaft wie sein Vater. 358 00:30:09,557 --> 00:30:13,686 Seine Zähne sind perfekt. Und keine Spur von Gelbsucht. 359 00:30:13,769 --> 00:30:15,354 Papa? Papa! 360 00:30:15,438 --> 00:30:18,066 Meine Füße sind heiß, wie Schokolade. 361 00:30:18,149 --> 00:30:19,150 Schau nur! 362 00:30:20,651 --> 00:30:21,569 Was? 363 00:30:22,195 --> 00:30:24,530 Feuer! Mein Haus brennt! 364 00:30:25,781 --> 00:30:28,076 Ja! Schaut mich an! 365 00:30:28,159 --> 00:30:30,912 Schaut! Ich brenne! 366 00:30:30,995 --> 00:30:32,496 Ja! 367 00:30:35,333 --> 00:30:39,128 Schau nur, Papa, du hast meine schönen Fußlichter ruiniert. 368 00:30:39,212 --> 00:30:42,006 Das kommt von fehlender Disziplin. 369 00:30:42,090 --> 00:30:44,633 Sie müssen den Jungen zur Schule schicken. 370 00:30:44,717 --> 00:30:47,386 Zur Schule? Pinocchio? 371 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 Ja. Schon morgen. 372 00:30:52,600 --> 00:30:53,893 Schule… 373 00:31:01,067 --> 00:31:03,611 Oh, was für ein Tag. 374 00:31:03,694 --> 00:31:06,364 Oh, was für ein Tag. 375 00:31:07,865 --> 00:31:09,200 Zeit fürs Bett. 376 00:31:14,413 --> 00:31:19,752 Weißt du, Papa, ich mochte meine Füße. Und es war toll, als sie brannten. 377 00:31:19,835 --> 00:31:22,046 Pinocchio, wenn du schlafen gehst, 378 00:31:22,130 --> 00:31:24,966 mache ich dir morgen früh neue. 379 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 Genau wie die alten? 380 00:31:27,551 --> 00:31:29,553 Besser als die alten. 381 00:31:29,637 --> 00:31:34,100 Besser? Kriege ich Grillenbeine, Papa? Machst du mir vier davon? 382 00:31:34,183 --> 00:31:36,394 Nein, nur zwei. 383 00:31:37,020 --> 00:31:38,729 Zwei reichen. 384 00:31:41,315 --> 00:31:42,650 Gute Nacht, Papa. 385 00:31:43,734 --> 00:31:45,194 Gute Nacht, mein… 386 00:31:46,112 --> 00:31:47,238 Gute Nacht, 387 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Pinocchio. 388 00:31:53,494 --> 00:31:54,745 Sebastian? 389 00:31:59,750 --> 00:32:01,044 Ja, Pinocchio? 390 00:32:03,337 --> 00:32:04,463 Wer ist Carlo? 391 00:32:06,840 --> 00:32:08,426 Carlo war ein Junge. 392 00:32:09,343 --> 00:32:11,470 Geppetto verlor ihn vor Jahren. 393 00:32:12,055 --> 00:32:13,847 Wo hat er ihn hingetan? 394 00:32:13,931 --> 00:32:16,934 Wie kann man einen ganzen Menschen verlieren? 395 00:32:17,018 --> 00:32:20,354 Er ist gestorben, Pinocchio. 396 00:32:20,980 --> 00:32:22,356 Er lebt nicht mehr. 397 00:32:23,399 --> 00:32:24,775 Ist das schlecht? 398 00:32:25,318 --> 00:32:29,530 Für einen Vater ist es eine große Bürde, so früh ein Kind zu verlieren. 399 00:32:31,490 --> 00:32:32,908 Was ist eine Bürde? 400 00:32:34,868 --> 00:32:38,372 Es ist etwas Schmerzhaftes, das man tragen muss. 401 00:32:39,915 --> 00:32:42,335 Auch wenn es einen schwer belastet. 402 00:32:52,136 --> 00:32:55,931 In jener Nacht schrieb ich viel. Ich hatte so viel zu erzählen. 403 00:32:56,015 --> 00:32:58,517 Diesmal nicht über mein eigenes Leben, 404 00:32:58,601 --> 00:33:02,521 sondern über nicht perfekte Väter und nicht perfekte Söhne. 405 00:33:02,605 --> 00:33:04,898 Und über Verlust. Und Liebe. 406 00:33:06,192 --> 00:33:12,531 Und zumindest an diesem einen Abend waren wir alle wundervoll friedlich. 407 00:33:13,282 --> 00:33:14,742 Du hattest recht, Papa! 408 00:33:14,825 --> 00:33:18,746 Diese Füße sind viel besser als die alten! 409 00:33:20,664 --> 00:33:23,876 Schau mal, ich kann rückwärts laufen. 410 00:33:24,668 --> 00:33:26,337 Und vorwärts springen. 411 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 Vorher konnte ich das nicht. 412 00:33:32,301 --> 00:33:34,803 Oh, Papa! Siehst du das? 413 00:33:35,388 --> 00:33:37,390 Er sieht genau wie ich aus! 414 00:33:41,852 --> 00:33:43,229 Was ist das? 415 00:33:46,565 --> 00:33:49,235 Pinocchio! Komm schon, beeil dich. 416 00:33:50,278 --> 00:33:53,989 Oh Mann, wie ich diese neuen Füße liebe, Papa. 417 00:33:54,698 --> 00:33:56,700 Gehen wir auf den Jahrmarkt? 418 00:33:56,784 --> 00:33:59,120 Vielleicht, Pinocchio. Vielleicht. 419 00:33:59,953 --> 00:34:02,373 Aber erst steht uns Arbeit bevor. 420 00:34:02,456 --> 00:34:05,251 Arbeit? Ich liebe Arbeit! 421 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 Papa, was ist Arbeit? 422 00:34:07,378 --> 00:34:11,507 Pinocchio, bitte, keine Fragen mehr. 423 00:34:26,814 --> 00:34:28,149 Blöder Affe! 424 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 NICH STÖREN! 425 00:34:49,878 --> 00:34:51,214 Ich komm ja! 426 00:34:53,382 --> 00:34:56,385 Was denn? Was tust du hier? 427 00:34:58,095 --> 00:35:00,723 Du sollst Poster aufhängen und Leute anlocken. 428 00:35:00,806 --> 00:35:03,351 Der Jahrmarkt geht vor die Hunde. Und du? 429 00:35:03,434 --> 00:35:07,146 Siehst du denn nicht, wie verzweifelt die Lage ist? 430 00:35:11,692 --> 00:35:12,526 Eine was? 431 00:35:15,154 --> 00:35:18,741 Eine lebende Puppe? Bist du ganz sicher? 432 00:35:22,661 --> 00:35:25,038 Das könnte uns wieder nach oben bringen! 433 00:35:25,789 --> 00:35:29,210 Das könnte uns wieder zur Sensation machen! 434 00:35:32,087 --> 00:35:35,966 Wir war'n die Sensation 435 00:35:36,049 --> 00:35:39,011 Woll'n ihn zurück, den Thron 436 00:35:39,094 --> 00:35:43,516 Spielten täglich für Geld Kauften, was uns gefällt 437 00:35:43,599 --> 00:35:47,102 Einst, doch wir wollen's noch mal 438 00:35:48,854 --> 00:35:52,566 Meine Show wollte wahrlich jeder seh'n 439 00:35:52,650 --> 00:35:55,694 Volpes Krone konnt' man nicht widersteh'n 440 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 Aber die Kleinen 441 00:35:59,532 --> 00:36:02,075 Und die Großen sowieso 442 00:36:03,244 --> 00:36:06,622 Mögen nur Garbo, Gardel, Valentino 443 00:36:06,705 --> 00:36:08,832 La voce di Caruso 444 00:36:08,916 --> 00:36:10,709 Und hören nur noch Jazz 445 00:36:12,711 --> 00:36:16,257 Ihr wart die Sensation 446 00:36:16,340 --> 00:36:19,260 Mon dieu, ja immer schon 447 00:36:19,343 --> 00:36:24,557 Ihr wart Ritter der Nacht Voller Ruhm, voller Macht 448 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 Drum woll'n wir es noch mal 449 00:36:34,233 --> 00:36:38,571 -Glaubt nur an euch! -Wir waren die Sensation 450 00:36:38,654 --> 00:36:40,531 Und glaubt an mich! 451 00:36:42,616 --> 00:36:44,327 Senke es ab. 452 00:36:45,911 --> 00:36:48,539 Weiter. Genau so. 453 00:36:48,622 --> 00:36:50,999 Noch ein bisschen. Stopp. 454 00:36:53,461 --> 00:36:54,753 Na also. 455 00:36:58,591 --> 00:37:01,385 Sehr gut, mein Kind. Sehr gut. 456 00:37:01,885 --> 00:37:05,138 Papa, es gibt etwas, das ich nicht verstehe. 457 00:37:05,222 --> 00:37:06,849 Was denn, Pinocchio? 458 00:37:07,558 --> 00:37:09,226 Alle mögen ihn. 459 00:37:09,810 --> 00:37:10,853 Wen? 460 00:37:10,936 --> 00:37:11,770 Ihn. 461 00:37:12,980 --> 00:37:14,773 Sie sangen alle zu ihm. 462 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 Er ist auch aus Holz. 463 00:37:17,192 --> 00:37:19,862 Warum mögen sie ihn, mich aber nicht? 464 00:37:22,114 --> 00:37:23,907 Komm her, Pinocchio. 465 00:37:27,828 --> 00:37:32,207 Menschen haben manchmal Angst vor Dingen, die sie nicht kennen. 466 00:37:32,291 --> 00:37:37,254 Aber sie werden dich kennenlernen und dich mögen. 467 00:37:37,338 --> 00:37:38,714 Und dafür… 468 00:37:40,591 --> 00:37:42,050 Bereit für die Schule? 469 00:37:44,261 --> 00:37:47,097 Dann habe ich etwas für dich. 470 00:37:48,516 --> 00:37:49,475 Tada! 471 00:37:51,268 --> 00:37:52,811 Ich liebe es, Papa! 472 00:37:53,479 --> 00:37:55,105 Ich liebe es! 473 00:37:58,817 --> 00:37:59,818 Was ist das? 474 00:38:02,070 --> 00:38:03,489 Es ist ein Schulbuch. 475 00:38:04,407 --> 00:38:07,576 Ein ganz besonderes Schulbuch, 476 00:38:07,660 --> 00:38:11,246 das mal einem ganz besonderen Jungen gehörte. 477 00:38:11,872 --> 00:38:15,083 Carlo. Dem Jungen, den du verloren hast? 478 00:38:16,544 --> 00:38:18,837 War er ein guter Junge, Papa? 479 00:38:18,921 --> 00:38:20,047 Ja, das war er. 480 00:38:22,966 --> 00:38:24,885 Und du hast ihn sehr geliebt? 481 00:38:25,469 --> 00:38:26,554 Ja, das habe ich. 482 00:38:27,304 --> 00:38:29,097 Das tue ich. 483 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 Dann werde ich wie Carlo sein! 484 00:38:34,144 --> 00:38:38,148 Ich werde gehorchen und zur Schule gehen und der Beste darin sein, 485 00:38:38,231 --> 00:38:40,359 was sie dort tun. 486 00:38:41,026 --> 00:38:42,403 Ich mache dich stolz! 487 00:38:43,111 --> 00:38:45,072 Auf in die Schule 488 00:38:45,155 --> 00:38:48,116 Ich gehe in die Schule In die Schule geh ich 489 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 Er existiert! 490 00:38:56,584 --> 00:39:00,838 Ach, dieser Traum, dieses Wunder existiert! 491 00:39:00,921 --> 00:39:04,592 Du wunderschöner, genialer Pavian! 492 00:39:05,968 --> 00:39:07,553 Ich muss ihn haben! 493 00:39:10,013 --> 00:39:13,308 Auf in die Schule Ich gehe in die Schule 494 00:39:14,184 --> 00:39:17,104 Die Schule! Oh Mann. 495 00:39:17,771 --> 00:39:19,773 Was lernt man in der Schule? 496 00:39:19,857 --> 00:39:21,734 Lesen und Schreiben. 497 00:39:21,817 --> 00:39:24,319 Und Multiplikationstabellen! 498 00:39:24,403 --> 00:39:27,197 Was sind Mulpitlikationstabellen? 499 00:39:27,280 --> 00:39:31,577 Sagen wir, du hast vier Karren mit je 27 Äpfeln… 500 00:39:31,660 --> 00:39:35,873 Ich habe keine Äpfel, und ich weigere mich zu lügen! 501 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 Das ist nur Mathe! 502 00:39:37,500 --> 00:39:41,462 Du multiplizierst einfach 4 mit 7… 4 nach 7? Und raus kommt… 503 00:39:41,545 --> 00:39:43,046 Ich bin verwirrt. 504 00:39:43,130 --> 00:39:45,841 Ich glaube, ich mag die Schule nicht mehr. 505 00:39:45,924 --> 00:39:48,343 Ah! Wir haben ihn gefunden! 506 00:39:48,427 --> 00:39:51,179 Schau nur, Spazzatura! Unser Wunder! 507 00:39:51,263 --> 00:39:53,181 -Unsere Sensation! -Finger weg! 508 00:39:53,265 --> 00:39:55,017 Unser Star! 509 00:39:55,100 --> 00:39:56,519 Wer? Ich? 510 00:39:56,602 --> 00:39:58,103 Ja, mon étoile. 511 00:39:58,186 --> 00:40:01,524 Ich bin Graf Volpe. Du wurdest auserwählt. 512 00:40:01,607 --> 00:40:05,318 Nimm Teil am fantastischen, sorgenfreien Jahrmarkt-Leben, 513 00:40:05,402 --> 00:40:09,197 und werde der Star meiner Puppenshow! 514 00:40:09,281 --> 00:40:13,619 Hör nicht auf ihn. Du hast deinem Papa versprochen, zur Schule zu gehen. 515 00:40:13,702 --> 00:40:17,247 Oh ja, ich habe meinem Papa versprochen, zur Schule zu gehen. 516 00:40:17,330 --> 00:40:19,917 Siehst du? Er hat mir Carlos Buch gegeben. 517 00:40:20,959 --> 00:40:23,546 Carlos Buch? Ja. 518 00:40:23,629 --> 00:40:26,131 Ein klassisches Werk, gehört zum Kanon. 519 00:40:26,214 --> 00:40:28,717 Ich sehe, du bist ein Intellektueller. 520 00:40:28,801 --> 00:40:33,013 Aber Bücher sind nicht das Gleiche, wie die große weite Welt 521 00:40:33,096 --> 00:40:37,976 mit eigenen Augen von einer Bühne aus zu sehen. 522 00:40:38,060 --> 00:40:38,894 Wow. 523 00:40:40,563 --> 00:40:44,525 Du wirst alle Länder dieser Welt mit eigenen Augen sehen, 524 00:40:44,608 --> 00:40:47,277 wenn sie dir zu Füßen liegen. 525 00:40:47,360 --> 00:40:49,029 Zu meinen neuen Füßen! 526 00:40:49,988 --> 00:40:51,907 Nein, warte! 527 00:40:51,990 --> 00:40:53,784 Du musst in die Schule! 528 00:40:53,867 --> 00:40:56,870 Ach, könnten wir es morgen machen? 529 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 Bedauerlicherweise nicht. 530 00:40:59,414 --> 00:41:04,587 Denn nur heute ist unser kunterbunter Jahrmarkt in deiner Gegend. 531 00:41:04,670 --> 00:41:08,090 Aber wenn du in die Schule musst, musst du in die Schule. 532 00:41:08,173 --> 00:41:10,133 Komm, Spazzatura. 533 00:41:10,217 --> 00:41:11,760 Wir finden jemand anderen 534 00:41:11,844 --> 00:41:15,430 für unser Eis, unser Popcorn und unsere heiße Schokolade. 535 00:41:15,514 --> 00:41:17,558 -Heiße Schokolade? -Oh nein. 536 00:41:18,058 --> 00:41:18,976 Ja, sicher. 537 00:41:19,059 --> 00:41:22,521 So viel du trinken kannst, und Spiele ohne Ende. 538 00:41:22,605 --> 00:41:24,397 Oh Mann! 539 00:41:24,481 --> 00:41:28,611 Vielleicht kann ich ein bisschen zu spät zur Schule kommen? 540 00:41:28,694 --> 00:41:31,822 Natürlich, das fällt niemandem auf. 541 00:41:31,905 --> 00:41:34,116 Hör nicht auf ihn, Pinocchio! 542 00:41:34,199 --> 00:41:37,494 Ach ja, nur noch eine Kleinigkeit. 543 00:41:39,246 --> 00:41:42,457 Unterschreib hier, hier und hier. Feder? 544 00:41:43,083 --> 00:41:44,668 Nein, Pinocchio! Nicht! 545 00:41:49,923 --> 00:41:50,966 So? 546 00:41:53,301 --> 00:41:54,469 Perfekt! 547 00:41:54,553 --> 00:41:57,389 Und jetzt mache ich dich zu einem großen Star. 548 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 Folg mir, mein Junge! 549 00:42:06,481 --> 00:42:07,775 Oh, das tut weh. 550 00:42:07,858 --> 00:42:10,318 Das Leben ist so schmerzhaft. 551 00:42:14,322 --> 00:42:17,785 Meister Geppetto, würden Sie runterkommen? 552 00:42:27,335 --> 00:42:29,046 Endlich! 553 00:42:29,129 --> 00:42:32,257 Unser Erlöser ist fertig. 554 00:42:45,187 --> 00:42:47,648 Oh, das tut mir leid. 555 00:42:50,943 --> 00:42:53,946 Ihr Junge war heute nicht in der Schule. 556 00:42:55,072 --> 00:42:58,408 Aber ich habe ihn heute morgen hingeschickt. 557 00:42:58,491 --> 00:43:01,328 Die Puppe ist offenbar ein Dissident. 558 00:43:01,411 --> 00:43:04,039 Ein Andersdenkender, scheint mir. 559 00:43:04,832 --> 00:43:07,084 -Ja. -Suchen Sie ihn lieber. 560 00:43:07,167 --> 00:43:11,755 Ich gehe davon aus, wir sehen ihn morgen in der Schule. 561 00:43:13,590 --> 00:43:16,176 Morgen? Oh ja, natürlich. 562 00:43:20,848 --> 00:43:23,308 Der Jahrmarkt ist echt grandios. 563 00:43:23,391 --> 00:43:26,311 Wie wäre es mit mehr Popcorn? 564 00:43:26,937 --> 00:43:30,023 Ich kriege nichts mehr runter, Herr Diavolo. 565 00:43:33,110 --> 00:43:35,570 Ich gehe besser in die Schule. 566 00:43:35,654 --> 00:43:38,281 Bleib noch etwas, Pinocchio. 567 00:43:38,907 --> 00:43:42,452 Tut mir leid, dass du warten musstest, kleine Puppe. 568 00:43:43,912 --> 00:43:46,206 Ich werde nicht gern "Puppe" genannt. 569 00:43:46,289 --> 00:43:50,085 Mein Junge, Puppen sind le meilleur qui soit! 570 00:43:50,168 --> 00:43:52,462 Das Größte! Heb deinen Arm. 571 00:43:52,545 --> 00:43:55,507 Puppen werden überall respektiert. 572 00:43:55,590 --> 00:43:58,010 Aber normale Jungen doch mehr. 573 00:43:58,093 --> 00:44:01,764 Oh nein, Menschen lieben Puppen. 574 00:44:01,847 --> 00:44:04,975 Wie Il Diavolo, Columbina, Punchinello. 575 00:44:05,058 --> 00:44:08,771 Natürlich gibt es eine Puppe, die über allen anderen steht. 576 00:44:08,854 --> 00:44:11,273 Oh Mann, die will ich sehen. 577 00:44:11,356 --> 00:44:14,484 Pinocchio! 578 00:44:15,277 --> 00:44:17,445 Halt. Das bin ich! 579 00:44:17,529 --> 00:44:20,783 Das ist richtig. Du bist ein Wunder. 580 00:44:20,866 --> 00:44:23,243 -Sie werden dich lieben. -Wer? 581 00:44:23,326 --> 00:44:24,494 Les Idiots! 582 00:44:24,577 --> 00:44:26,747 Die Kinder dieser Welt. 583 00:44:26,830 --> 00:44:30,292 Hoch das Bein. Jeder wird deinen Namen skandieren. 584 00:44:30,375 --> 00:44:34,296 Pinocchio! 585 00:44:35,130 --> 00:44:38,759 Pinocchio, die lebende Puppe! 586 00:44:51,479 --> 00:44:53,023 Und eins und zwei und… 587 00:44:57,652 --> 00:44:59,988 Willkomm'n, willkomm'n 588 00:45:00,072 --> 00:45:02,282 Hab Kaugummi heut' bekomm'n 589 00:45:04,076 --> 00:45:06,453 Ich schrei 590 00:45:06,536 --> 00:45:08,413 Ich wein' 591 00:45:09,081 --> 00:45:14,169 Und will nur Leckerei'n 592 00:45:14,252 --> 00:45:17,714 Pinocchio! 593 00:45:23,178 --> 00:45:24,763 Pinocchio! 594 00:45:27,390 --> 00:45:28,266 Nein. 595 00:45:29,142 --> 00:45:30,811 Carlos Buch. 596 00:45:33,521 --> 00:45:34,439 Was? 597 00:45:35,690 --> 00:45:36,691 Da drüben. 598 00:45:42,072 --> 00:45:43,531 Dieses Lied. 599 00:45:43,615 --> 00:45:46,618 Wie konnte er dieses Lied kennen? 600 00:45:46,701 --> 00:45:48,912 Bin frei wie der Wind 601 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 Oh, ich tanze 602 00:45:50,413 --> 00:45:53,166 Ein Albtraum nach dem anderen. 603 00:45:53,250 --> 00:45:58,171 Schwebe, platze, klebe 604 00:45:58,255 --> 00:46:02,467 Dein Sohn, dein Sohn Macht Quatsch und darum… 605 00:46:05,178 --> 00:46:06,388 Klatscht! 606 00:46:06,471 --> 00:46:08,515 Ja! Pinocchio! 607 00:46:08,598 --> 00:46:09,516 Danke! 608 00:46:09,599 --> 00:46:12,602 Der ganze Süßkram wird auf dem Jahrmarkt verkauft. 609 00:46:12,685 --> 00:46:13,520 Danke. 610 00:46:13,603 --> 00:46:16,356 Pinocchio? Was soll das hier? 611 00:46:16,982 --> 00:46:18,441 Was machst du? 612 00:46:18,525 --> 00:46:19,818 Papa! 613 00:46:19,902 --> 00:46:22,988 Ich bin ein Star, Papa! Ein Star! 614 00:46:23,071 --> 00:46:25,365 Sie lieben mich! Sie akzeptieren mich! 615 00:46:25,448 --> 00:46:29,702 Ach, Schluss mit dem Unsinn. Du solltest in der Schule sein. 616 00:46:30,787 --> 00:46:33,623 Und woher kennst du überhaupt dieses Lied? 617 00:46:35,083 --> 00:46:37,377 Du unfähiges Affenvieh! 618 00:46:38,879 --> 00:46:40,130 Mein Star! 619 00:46:40,213 --> 00:46:42,883 Wo ist mein Star? 620 00:46:45,343 --> 00:46:47,262 Danke, das ist sehr nett. 621 00:46:47,345 --> 00:46:52,267 Du hast Carlos Buch zerstört und warst nicht in der Schule! 622 00:46:52,350 --> 00:46:53,226 Warum? 623 00:46:53,310 --> 00:46:56,771 Du hattest versprochen, du würdest dich benehmen wie… 624 00:46:56,855 --> 00:46:57,856 Carlo. 625 00:47:00,067 --> 00:47:01,234 Ja. 626 00:47:01,318 --> 00:47:03,528 Ich wollte ja, Papa, aber… 627 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 Ja, Pinocchio. Was? 628 00:47:06,781 --> 00:47:09,409 Diese Räuber kamen aus dem Gebüsch und… 629 00:47:10,869 --> 00:47:14,206 Aus dem Gebüsch und griffen sich das Buch. 630 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Ach, ich verstehe. 631 00:47:16,166 --> 00:47:18,460 Und was passierte dann? 632 00:47:18,543 --> 00:47:21,338 Sie hatten eine Axt und wollten Schokolade. 633 00:47:21,421 --> 00:47:22,589 Heiße Schokolade! 634 00:47:22,672 --> 00:47:26,051 Pinocchio, du sollst mich nicht anlügen. 635 00:47:26,134 --> 00:47:29,471 -Ich bin dein Papa! -Aber das ist die Wahrheit! 636 00:47:30,513 --> 00:47:32,682 Und warum wächst deine Nase? 637 00:47:32,765 --> 00:47:33,934 Tut sie nicht! 638 00:47:35,102 --> 00:47:38,146 Lügen, Lügen und nochmals Lügen! 639 00:47:38,230 --> 00:47:40,732 Ich lüge nicht! 640 00:47:42,859 --> 00:47:44,444 Schau dich mal an. 641 00:47:49,950 --> 00:47:51,034 Geht weg! 642 00:47:51,118 --> 00:47:53,370 Das ist kein Spektakel. 643 00:47:53,996 --> 00:47:55,538 Oh doch. 644 00:47:55,622 --> 00:47:58,125 Her mit meinem carissimo, Sie saufender… 645 00:48:00,002 --> 00:48:01,461 …Kleptomane! 646 00:48:01,544 --> 00:48:03,171 Rühren Sie ihn nicht an! 647 00:48:04,214 --> 00:48:07,634 -Ich habe ihn gemacht! -Und ich habe ihn entdeckt! 648 00:48:07,717 --> 00:48:10,345 Er ist nicht Ihre Puppe. Er gehört mir! 649 00:48:11,471 --> 00:48:13,890 -Vielleicht sollten wir… -Weder noch. 650 00:48:13,974 --> 00:48:17,060 Er ist Schauspieler. Mein Schauspieler. 651 00:48:18,686 --> 00:48:19,729 Geben Sie ihn her! 652 00:48:20,772 --> 00:48:21,606 Niemals! 653 00:48:24,276 --> 00:48:25,318 Herrje. 654 00:48:27,612 --> 00:48:30,323 Das hat Spaß gemacht, Papa! 655 00:48:30,407 --> 00:48:31,533 Nein! 656 00:48:39,374 --> 00:48:40,417 Nein… 657 00:48:44,712 --> 00:48:45,755 Pinocchio. 658 00:48:45,838 --> 00:48:47,424 Er kam aus dem Nichts. 659 00:48:47,507 --> 00:48:50,052 Man lässt sein Kind nicht herumlaufen! 660 00:48:50,135 --> 00:48:51,553 Pinocchio war tot. 661 00:48:51,636 --> 00:48:54,639 Das war jedem aufmerksamen Beobachter klar. 662 00:48:55,848 --> 00:48:59,519 Aber ich hatte keine Ahnung, dass der Tod nicht das Ende war. 663 00:49:00,687 --> 00:49:03,398 Du bist tot 664 00:49:03,481 --> 00:49:07,069 Vorbei das Leid 665 00:49:07,152 --> 00:49:12,324 Bis in alle Ewigkeit 666 00:49:12,407 --> 00:49:14,326 -Habt ihr gehört? -Wer ist da? 667 00:49:14,409 --> 00:49:18,413 -Ich dachte, er ist tot. -Ist er. Ich sah den Totenschein. 668 00:49:18,496 --> 00:49:20,873 -Fort dein Fleisch -Hallo? 669 00:49:20,957 --> 00:49:25,295 Denn du liegst karg 670 00:49:25,378 --> 00:49:30,633 Ohne Sorgen, tot im Sarg 671 00:49:30,717 --> 00:49:32,885 Also, wo waren wir? 672 00:49:32,969 --> 00:49:33,845 Wer gibt? 673 00:49:33,928 --> 00:49:35,097 Ich, oder? 674 00:49:35,180 --> 00:49:36,931 Also Jungs, setzt mal. 675 00:49:37,015 --> 00:49:40,143 -Was ist noch mal das Limit? -Zwanzig, du Trottel. 676 00:49:40,227 --> 00:49:42,062 Du hast da doch was. 677 00:49:42,145 --> 00:49:45,148 Wahrscheinlich eine ganz tolle Sechs. 678 00:49:45,232 --> 00:49:46,608 Sehr witzig. 679 00:49:46,691 --> 00:49:48,401 Spielt ihr ein Spiel? 680 00:49:48,485 --> 00:49:49,527 Flush! 681 00:49:49,611 --> 00:49:53,115 Ich will mitspielen! Bitte, kann ich mitspielen? 682 00:49:53,198 --> 00:49:56,201 Was an "tot" hast du nicht verstanden, du Wicht? 683 00:49:56,284 --> 00:49:59,204 Es war langweilig. Ich hasse es, tot zu sein. 684 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 So, jetzt hast du's geschafft. 685 00:50:01,873 --> 00:50:02,749 Was ist das? 686 00:50:02,832 --> 00:50:04,167 Bearbeitung. 687 00:50:04,251 --> 00:50:06,503 Geh zur Chefin, Junge. 688 00:50:07,045 --> 00:50:08,421 Diese Tür. 689 00:50:09,381 --> 00:50:10,965 Du siehst sie schon. 690 00:50:11,049 --> 00:50:14,719 Gib mir ein verdammtes Ass, bitte. 691 00:50:29,942 --> 00:50:30,943 Hallo? 692 00:50:31,903 --> 00:50:33,071 Hallo? 693 00:50:36,491 --> 00:50:37,825 Wer bist du? 694 00:50:38,618 --> 00:50:41,538 Ich glaube, du warst hier schon mal. 695 00:50:41,621 --> 00:50:44,249 Ich bin Pinocchio. Ich bin ein Junge. 696 00:50:44,332 --> 00:50:47,377 Und ich glaube, ich bin tot. 697 00:50:47,460 --> 00:50:50,422 Ach ja, ich verstehe. 698 00:50:51,881 --> 00:50:56,219 Der Holzjunge mit der geliehenen Seele. 699 00:50:57,011 --> 00:50:58,846 Die Torheit meiner Schwester. 700 00:50:58,930 --> 00:51:01,391 Diese sentimentale Närrin. 701 00:51:02,058 --> 00:51:07,439 Sie gab dir das Leben, Pinocchio, obwohl du keines haben solltest. 702 00:51:07,522 --> 00:51:10,942 Genauso wenig wie ein Stuhl oder ein Tisch. 703 00:51:11,693 --> 00:51:16,489 Und deshalb kannst du nicht richtig sterben. 704 00:51:17,324 --> 00:51:18,616 Oh Mann! 705 00:51:18,700 --> 00:51:20,535 Das ist gut, oder? 706 00:51:20,618 --> 00:51:25,915 Nun, es bedeutet, dass du nie ein echter Junge sein wirst, 707 00:51:25,998 --> 00:51:26,999 wie Carlo. 708 00:51:28,876 --> 00:51:33,173 Das Einzige, was das menschliche Leben so kostbar und bedeutend macht, 709 00:51:33,798 --> 00:51:35,425 ist seine kurze Dauer. 710 00:51:38,553 --> 00:51:42,014 Versteh mich nicht falsch, du wirst sterben. 711 00:51:42,098 --> 00:51:44,767 Viele, viele Male. 712 00:51:44,851 --> 00:51:46,728 Das ist eins von ihnen. 713 00:51:49,021 --> 00:51:51,149 Aber es sind keine echten Tode. 714 00:51:52,275 --> 00:51:54,611 Nur Wartezeiten. 715 00:51:55,862 --> 00:51:57,780 Es gibt Regeln, weißt du? 716 00:51:59,491 --> 00:52:02,785 Auch wenn meine Schwester sie missachtet. 717 00:52:04,246 --> 00:52:07,749 Wir beide müssen warten, bis der Sand unten ist. 718 00:52:08,958 --> 00:52:14,381 Du wirst bei jedem Übertritt etwas länger hier bei mir verweilen, 719 00:52:14,464 --> 00:52:16,924 bis in alle Ewigkeit. 720 00:52:18,968 --> 00:52:21,763 Und dann, wenn der Sand durchgelaufen ist? 721 00:52:22,472 --> 00:52:25,683 Dann schicke ich dich zurück, jedes Mal. 722 00:52:25,767 --> 00:52:27,560 Ich verstehe. 723 00:52:28,060 --> 00:52:32,064 In diesem Fall habe ich eine Frage. 724 00:52:35,193 --> 00:52:36,736 Bis zum nächsten Mal. 725 00:52:42,950 --> 00:52:43,785 Nein. 726 00:52:47,121 --> 00:52:47,955 Nein. 727 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 Ah, Pinocchio. 728 00:52:51,918 --> 00:52:55,547 Niente. Wir können nicht viel tun. 729 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 Ich befürchte, der Körper ist steif. 730 00:52:58,341 --> 00:53:01,511 Er war schon immer steif. Er besteht aus Holz. 731 00:53:01,594 --> 00:53:04,389 Selbst als Toter könnte er auftreten. 732 00:53:04,472 --> 00:53:08,393 Wie können Sie es wagen? Zeigen Sie etwas Respekt. 733 00:53:09,060 --> 00:53:12,939 Respektieren Sie lieber mich und meine anvisierten Einnahmen! 734 00:53:13,022 --> 00:53:14,357 Meine Herren, bitte. 735 00:53:14,441 --> 00:53:16,984 Das ist kein Zeitpunkt für Streitereien. 736 00:53:19,195 --> 00:53:21,948 Wie wollen Sie die Leiche entsorgen? 737 00:53:22,031 --> 00:53:23,741 Eine Leiche? Wo denn? 738 00:53:25,493 --> 00:53:27,287 Pinocchio! Du lebst ja! 739 00:53:27,370 --> 00:53:28,538 Er ist unsterblich! 740 00:53:28,621 --> 00:53:30,498 Lang lebe die Kunst! 741 00:53:30,582 --> 00:53:32,750 Es ist ein Wunder. 742 00:53:35,169 --> 00:53:37,004 Überanstreng dich nicht. 743 00:53:37,714 --> 00:53:38,881 Lehn dich an mich. 744 00:53:38,965 --> 00:53:40,758 Wir gehen nach Hause. 745 00:53:41,676 --> 00:53:45,555 Moment mal, ich habe einen rechtlich wirksamen Vertrag. 746 00:53:46,306 --> 00:53:49,934 Unterzeichnet vom Künstler und vom Manager. 747 00:53:50,893 --> 00:53:56,065 Entweder er tritt auf, oder Sie schulden mir 10 Millionen Lire! 748 00:53:56,649 --> 00:53:58,067 Das ist lächerlich. 749 00:53:58,150 --> 00:53:59,944 Das ist nur eine Sonne. 750 00:54:00,027 --> 00:54:02,405 Es ist dennoch seine Unterschrift. 751 00:54:02,989 --> 00:54:04,115 Das war ich. 752 00:54:05,575 --> 00:54:08,119 Ich verlange volle Entschädigung, 753 00:54:08,202 --> 00:54:11,998 inklusive Transportkosten, Umwandlung, alle zukünftigen… 754 00:54:12,081 --> 00:54:14,125 Unser Land hat Vorrang. 755 00:54:14,208 --> 00:54:16,378 Dieser Junge kann nicht sterben. 756 00:54:16,461 --> 00:54:18,045 Der perfekte Soldat. 757 00:54:18,129 --> 00:54:21,090 Er muss in die Jugendlager eingezogen werden. 758 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 Du lernst, wie man kämpft, 759 00:54:23,718 --> 00:54:26,846 schießt und ein echter kleiner Italiener ist. 760 00:54:26,929 --> 00:54:29,223 Wir müssen weg. 761 00:54:29,307 --> 00:54:31,309 Wir müssen wirklich weg. 762 00:54:31,393 --> 00:54:34,521 Wir sprechen uns sicher noch. 763 00:54:35,104 --> 00:54:38,441 Nicht mit mir. Sprechen Sie mit meinen Anwälten! 764 00:54:40,568 --> 00:54:43,946 Was für ein Tag. 765 00:54:44,030 --> 00:54:45,573 Ein lustiger Tag. 766 00:54:45,657 --> 00:54:47,241 Was werden wir tun? 767 00:54:47,325 --> 00:54:48,660 Keine Sorge, Papa. 768 00:54:48,743 --> 00:54:50,995 Das mit dem Krieg klingt nach Spaß. 769 00:54:51,078 --> 00:54:54,957 Ich lerne zu kämpfen, zu schießen und so zu marschieren… 770 00:54:55,041 --> 00:54:56,543 Nein, Pinocchio. 771 00:54:56,626 --> 00:54:59,504 Krieg ist kein Spaß! 772 00:54:59,587 --> 00:55:02,006 Krieg ist nicht gut. Krieg… 773 00:55:03,215 --> 00:55:06,969 Der Krieg hat mir Carlo genommen. 774 00:55:07,053 --> 00:55:08,513 Dann gehe ich nicht. 775 00:55:08,596 --> 00:55:11,391 Aber jetzt musst du hin, das ist das Gesetz. 776 00:55:11,474 --> 00:55:13,267 Selbst wenn es nicht gut ist? 777 00:55:13,351 --> 00:55:16,438 Ja, wir müssen uns alle an die Gesetze halten, 778 00:55:16,521 --> 00:55:18,690 ob sie uns gefallen oder nicht. 779 00:55:18,773 --> 00:55:19,691 Warum? 780 00:55:20,567 --> 00:55:25,237 Ich habe weder die Zeit noch die Geduld, um dir das zu erklären, ich… 781 00:55:26,030 --> 00:55:28,700 Ich schulde diesem Mann ein Vermögen. 782 00:55:28,783 --> 00:55:35,039 Und du wirst weit weg gebracht, in ein Militärlager für Jugendliche. 783 00:55:35,122 --> 00:55:38,793 Schau dir an, was du aus mir gemacht hast. 784 00:55:39,711 --> 00:55:42,589 Ich habe dich gemacht, damit du wie Carlo bist. 785 00:55:42,672 --> 00:55:45,257 Warum kannst du nicht mehr wie er sein? 786 00:55:45,341 --> 00:55:47,009 Weil ich nicht Carlo bin. 787 00:55:47,093 --> 00:55:49,136 Ich will nicht wie Carlo sein. 788 00:55:49,220 --> 00:55:50,680 -Carlo ist… -Genug! 789 00:55:52,724 --> 00:55:55,893 Du bist so eine Bürde. 790 00:56:21,085 --> 00:56:23,004 Seine Nase wuchs nicht. 791 00:56:24,255 --> 00:56:25,548 Was sagst du? 792 00:56:25,632 --> 00:56:29,636 Als er mich als Bürde bezeichnete, wuchs seine Nase nicht. 793 00:56:30,637 --> 00:56:32,346 Er meint es also wirklich. 794 00:56:34,181 --> 00:56:35,933 Ich will keine Bürde sein. 795 00:56:36,684 --> 00:56:40,688 Ich will Papa nicht wehtun oder ihn dazu bringen, mich anzuschreien. 796 00:56:41,439 --> 00:56:42,607 Ach, Pinocchio. 797 00:56:43,775 --> 00:56:48,070 Manchmal sind Väter verzweifelt wie jeder andere Mensch. 798 00:56:48,154 --> 00:56:49,572 Und sie sagen Dinge, 799 00:56:50,281 --> 00:56:53,075 von denen sie glauben, dass sie sie so meinen. 800 00:56:53,743 --> 00:56:55,828 Aber mit der Zeit wird ihnen klar, 801 00:56:57,413 --> 00:56:59,749 dass sie sie niemals so meinten. 802 00:57:01,083 --> 00:57:02,251 Verstehst du? 803 00:57:07,590 --> 00:57:10,718 Hey, wo willst du hin? 804 00:57:10,802 --> 00:57:12,428 Ich habe einen Plan. 805 00:57:12,512 --> 00:57:15,014 Pinocchio, was tust du? 806 00:57:15,097 --> 00:57:16,140 Wirst du sehen! 807 00:57:16,223 --> 00:57:18,017 Ich gehe zum Jahrmarkt. 808 00:57:18,726 --> 00:57:22,104 So helfe ich Papa und muss nicht in den Krieg. 809 00:57:22,647 --> 00:57:25,357 Ich hinterlasse ihm eine Nachricht. 810 00:57:27,109 --> 00:57:29,070 Nein, Pinocchio, tu das nicht. 811 00:57:30,863 --> 00:57:32,114 Oh, das ist… 812 00:57:33,157 --> 00:57:34,659 Nein! 813 00:57:36,536 --> 00:57:38,329 Nein, tu das nicht! 814 00:57:38,955 --> 00:57:41,583 Sag ihm, dass ich Geld schicken werde. 815 00:57:42,458 --> 00:57:46,921 Und dass ich ihn liebe. Und dass ich keine Bürde mehr sein werde. 816 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 Nein! 817 00:58:22,414 --> 00:58:24,834 Was gibt's? Was willst du mitten in der… 818 00:58:25,334 --> 00:58:27,962 Mein geliebter Star. 819 00:58:29,255 --> 00:58:31,465 Womit kann ich dienen? 820 00:58:32,258 --> 00:58:36,053 Wenn ich für dich arbeite, erlässt du meinem Papa die Schulden? 821 00:58:38,765 --> 00:58:41,559 Auf jeden Fall, mein Junge. 822 00:58:42,101 --> 00:58:45,312 Und wirst du ihm meinen Teil der Einnahmen schicken? 823 00:58:45,396 --> 00:58:48,065 Es wird alles transparent aufgeteilt. 824 00:58:48,691 --> 00:58:51,110 Fifty-fifty, genau durch die Mitte. 825 00:59:00,452 --> 00:59:01,746 Alle aufstehen! 826 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Wir brechen auf! 827 00:59:38,490 --> 00:59:39,575 Dieser Schmerz. 828 00:59:44,664 --> 00:59:47,041 Pinocchio. Mein Sohn. 829 00:59:48,042 --> 00:59:50,211 Ich wollte nur sagen… 830 00:59:54,298 --> 00:59:55,257 Pinocchio! 831 01:00:05,392 --> 01:00:06,644 Kleine Grille. 832 01:00:16,112 --> 01:00:18,447 Er ist weg, zum Jahrmarkt. 833 01:00:20,366 --> 01:00:21,367 Pinocchio! 834 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 Pinocchio! 835 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 Pinocchio! 836 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Weg… 837 01:00:47,643 --> 01:00:49,353 Wie soll ich ihn je finden? 838 01:00:49,979 --> 01:00:52,523 Ach, jetzt willst du ihn finden? 839 01:00:53,357 --> 01:00:56,986 Nachdem du ihn als Bürde bezeichnet hast! 840 01:00:57,069 --> 01:00:58,237 Bürde? 841 01:00:58,946 --> 01:01:00,447 Warum bist du so blind? 842 01:01:00,531 --> 01:01:02,574 Völlig blind! 843 01:01:02,658 --> 01:01:04,076 Der Junge liebt dich. 844 01:01:05,369 --> 01:01:09,206 Er muss viel lernen, aber er liebt dich, wie du bist. 845 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 Kannst du nicht das Gleiche für ihn tun? 846 01:01:11,876 --> 01:01:15,129 Verhalte dich endlich wie ein Vater. Ein echter Vater! 847 01:01:15,212 --> 01:01:19,591 Nicht wie ein sturer Bock, der sich so sehr bemitleidet: 848 01:01:19,675 --> 01:01:22,219 "Mir, mir, nur mir geht's schlecht!", 849 01:01:22,303 --> 01:01:25,431 dass er die Liebe übersieht, die man ihm schenkt. 850 01:01:25,514 --> 01:01:29,977 Ich bin zwar nur ein Insekt, aber ich kann dir etwas beibringen… 851 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 Hey! 852 01:01:30,978 --> 01:01:32,396 Wo willst du hin? 853 01:01:32,479 --> 01:01:34,398 Meinem Sohn hinterher. 854 01:01:34,481 --> 01:01:37,777 Dürfte ich vielleicht… Wir sollten… Warte! 855 01:01:39,946 --> 01:01:41,989 Ciao Papa 856 01:01:42,073 --> 01:01:44,241 -Halt! -Mio Papa 857 01:01:44,325 --> 01:01:48,620 Es ist Zeit für mich zu geh'n 858 01:01:48,704 --> 01:01:52,333 Doch wie lang' muss ich fort und wie weit? 859 01:01:53,084 --> 01:01:56,838 Das ist noch nicht abzuseh'n 860 01:01:58,172 --> 01:02:02,551 Und werde ich nicht mehr bei dir sein 861 01:02:02,634 --> 01:02:06,973 Pack ich den Koffer voll Sonnenschein 862 01:02:07,056 --> 01:02:11,143 Vogelgezwitscher mag ich sehr 863 01:02:11,227 --> 01:02:15,689 Pflaumen und Muscheln und noch mehr 864 01:02:15,773 --> 01:02:20,027 Der Duft von Brot, ein Tropfen Wein 865 01:02:20,111 --> 01:02:26,033 Du wirst für immer mein Vater sein 866 01:02:26,868 --> 01:02:30,830 Mach's gut, mein Papa 867 01:02:32,581 --> 01:02:34,708 Ciao Papa 868 01:02:34,792 --> 01:02:36,961 Mio Papa 869 01:02:37,044 --> 01:02:41,340 Es ist Zeit für mich zu geh'n 870 01:02:41,423 --> 01:02:45,594 Auf die Reise freu' ich mich fürwahr 871 01:02:45,677 --> 01:02:50,641 Was werd' ich wohl Schönes seh'n? 872 01:02:50,724 --> 01:02:55,312 Ich werde fort sein für lange Zeit 873 01:02:55,396 --> 01:02:59,691 Stelle mich kühn jeder Schwierigkeit 874 01:02:59,775 --> 01:03:04,030 Vielleicht seh' ich ein grünes Kamel 875 01:03:04,113 --> 01:03:08,200 Böse Piraten ganz quietschfidel 876 01:03:08,284 --> 01:03:12,788 Auch wenn's regnet Brauchst nicht zu wein'n 877 01:03:12,872 --> 01:03:19,461 Du wirst für immer mein Vater sein 878 01:03:19,545 --> 01:03:24,758 Mach's gut, mein Papa 879 01:03:33,225 --> 01:03:35,227 WIR GEWINNEN DEN KRIEG! 880 01:03:43,569 --> 01:03:48,032 Ein neuer Anfang ist nicht mehr weit 881 01:03:48,115 --> 01:03:52,328 Ich denk' an unsere schöne Zeit 882 01:03:52,411 --> 01:03:56,832 Weinen darf dieser Junge nicht 883 01:03:56,916 --> 01:04:01,337 Doch ich seh's in seinem Gesicht 884 01:04:01,420 --> 01:04:05,299 In meinen Träumen wirst du erschein'n 885 01:04:05,382 --> 01:04:12,264 Du wirst für immer mein Vater sein 886 01:04:12,348 --> 01:04:18,854 Mach's gut, mein Papa 887 01:04:24,735 --> 01:04:26,612 Ich kämpf' für den Stolz 888 01:04:26,695 --> 01:04:28,447 Ich kämpf' für mein Land 889 01:04:28,530 --> 01:04:31,909 Italien wird der Sieger Und überall bekannt 890 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 Die Fahne in der Hand fürs Vaterland 891 01:04:36,163 --> 01:04:40,001 Il Duce, Il Duce Wir beten und wir sing'n 892 01:04:40,084 --> 01:04:42,086 Das Ziel ist schon in Sicht 893 01:04:42,169 --> 01:04:44,463 Steht auf und folgt dem Licht 894 01:04:48,217 --> 01:04:51,637 Wie ein stolzer Adler Der durch die Lüfte fliegt 895 01:04:51,720 --> 01:04:55,391 So marschier' ich fröhlich Auf dem Weg zu uns'rem Sieg 896 01:04:55,474 --> 01:04:59,103 Wir sind jung und bereit 897 01:04:59,186 --> 01:05:01,647 Italien, sei mutig 898 01:05:01,730 --> 01:05:03,482 Der Sieg ist nicht mehr weit! 899 01:05:05,026 --> 01:05:06,360 UNSER DUCE 900 01:05:06,443 --> 01:05:09,613 Vielen Dank! 901 01:05:11,490 --> 01:05:14,660 Viva Benito Mussolini, nostro duce! 902 01:05:15,661 --> 01:05:19,290 Viva! 903 01:05:36,432 --> 01:05:38,976 Nur noch eine letzte Station. 904 01:05:39,060 --> 01:05:42,813 Aber vergiss nicht, meinen Anteil meinem Papa zu schicken. 905 01:05:42,896 --> 01:05:45,149 Nicht mal im Traum vergesse ich das. 906 01:05:45,232 --> 01:05:47,568 Siehst du? Fifty-fifty… 907 01:05:49,070 --> 01:05:52,781 Abzüglich Spesen, Transport und Werbung. 908 01:05:54,866 --> 01:05:59,830 Morgen besuchen wir eine kleine Stadt am Meer, Catania. 909 01:06:01,415 --> 01:06:06,878 Und dort werden wir vor Seiner Exzellenz Il Duce auftreten. 910 01:06:06,962 --> 01:06:08,547 Il Dolce? 911 01:06:08,630 --> 01:06:10,216 Nein, mein Top-Star. 912 01:06:10,299 --> 01:06:15,929 Vor unserem unerschrockenen Anführer, Il Duce, Benito Mussolini. 913 01:06:16,555 --> 01:06:20,101 Er hat von uns gehört und kommt, um uns zu sehen. 914 01:06:23,145 --> 01:06:25,522 Er und ich stehen uns sehr nahe. 915 01:06:26,773 --> 01:06:28,775 Hier sind wir in Rom. 916 01:06:29,901 --> 01:06:31,445 Das ist er, da hinten. 917 01:06:32,404 --> 01:06:36,867 Du wirst mich und deinen Papa sehr stolz machen. 918 01:06:36,950 --> 01:06:37,993 Stolz. 919 01:06:42,373 --> 01:06:43,707 Verzeihen Sie. 920 01:06:45,042 --> 01:06:47,794 Catania. Fahren Sie dorthin? 921 01:06:47,878 --> 01:06:49,796 Könnten Sie mich hinbringen? 922 01:06:49,880 --> 01:06:53,384 Bitte! Man muss nur über die Meerenge. 923 01:06:54,635 --> 01:06:56,762 Das ist kein Meer da draußen. 924 01:07:03,144 --> 01:07:05,271 Es ist ein Friedhof! 925 01:07:05,354 --> 01:07:06,522 Oje… 926 01:07:07,356 --> 01:07:10,859 Eine Bestie aus eisigen Tiefen, 927 01:07:10,942 --> 01:07:14,488 die ein Opfer aus Blut und Stahl fordert. 928 01:07:14,571 --> 01:07:18,659 Ein Monstrum, groß wie 20 Schiffe, 929 01:07:18,742 --> 01:07:22,704 von Hunger und Rage zerfressen. 930 01:07:22,788 --> 01:07:26,333 Ach bitte, das sind doch nur Ammenmärchen. 931 01:07:26,417 --> 01:07:27,459 Captain, 932 01:07:28,585 --> 01:07:32,423 mein Sohn ist auf der anderen Seite des Golfs. 933 01:07:33,257 --> 01:07:36,009 Er tritt morgen auf. 934 01:07:39,263 --> 01:07:41,557 Das ist mein gesamter Besitz. 935 01:07:41,640 --> 01:07:43,142 Er gehört Ihnen. 936 01:07:43,225 --> 01:07:45,644 Ich will ihn nur wiedersehen. 937 01:07:50,232 --> 01:07:56,029 Step und Drehung, Step und Drehung, und lebendig aussehen, und Step, Step… 938 01:07:56,113 --> 01:07:58,740 Kann ich mich kurz ausruhen? 939 01:07:58,824 --> 01:08:01,618 Nein, dein Tempo wird immer ungenauer. 940 01:08:01,702 --> 01:08:03,537 Keine Ruhepausen. 941 01:08:07,583 --> 01:08:09,335 Fünf Minuten, bitte. 942 01:08:11,545 --> 01:08:12,796 Drei Minuten. 943 01:08:22,139 --> 01:08:24,808 Fühlst du dich gut, Pinocchio? 944 01:08:24,891 --> 01:08:25,976 Wir sind besorgt. 945 01:08:26,059 --> 01:08:28,312 Du wirkst so müde und ausgelaugt. 946 01:08:28,395 --> 01:08:30,231 Du brauchst eine lange Pause. 947 01:08:30,314 --> 01:08:34,818 Eine Hose und ein zweites Ohr wären auch nicht verkehrt. 948 01:08:34,901 --> 01:08:37,321 Geh doch deinen Papa besuchen. 949 01:08:37,404 --> 01:08:39,281 Das hier ist nichts für dich. 950 01:08:40,031 --> 01:08:41,575 Ich kann nicht. 951 01:08:41,658 --> 01:08:45,537 Ich muss weiterarbeiten und Geld nach Hause schicken. 952 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 Ja… 953 01:08:46,580 --> 01:08:50,626 Die Wahrheit ist, dass Graf Volpe dich ausnutzt. 954 01:08:51,960 --> 01:08:55,339 Er hat deinem Vater keinen Penny geschickt. 955 01:08:55,422 --> 01:08:56,673 Was? 956 01:08:56,757 --> 01:08:59,968 Er behält das ganze Geld für sich. 957 01:09:00,051 --> 01:09:01,678 Du bist ihm völlig egal. 958 01:09:01,762 --> 01:09:05,307 -Du bist nicht sein Liebling. -Spazzatura ist es. 959 01:09:05,391 --> 01:09:08,185 Das war er schon immer. Er ist ein Genie. 960 01:09:08,269 --> 01:09:10,896 Nein! Graf Volpe würde mich nicht anlügen. 961 01:09:10,979 --> 01:09:12,606 Ich bin sein Star! 962 01:09:13,565 --> 01:09:15,401 Ihr seid alle nur neidisch! 963 01:09:36,963 --> 01:09:39,841 Meinst du, wir finden ihn, Sebastian? 964 01:09:40,509 --> 01:09:42,135 Meinen Pinocchio? 965 01:09:43,011 --> 01:09:45,847 Ich denke schon. Weißt du… 966 01:09:45,931 --> 01:09:49,184 Mein Herr Vater sagte stets 967 01:09:49,268 --> 01:09:51,603 "Bleib optimistisch, dann geht's 968 01:09:51,687 --> 01:09:55,190 Viel leichter, die Tropfen zu schlucken" 969 01:09:56,692 --> 01:09:58,319 Mein Herr Vater sagte stets 970 01:09:58,402 --> 01:09:59,736 Arrivederci! 971 01:09:59,820 --> 01:10:01,947 "Nur kein Leid, heil' deine Sorgen 972 01:10:02,531 --> 01:10:05,451 Sonst sehnt sich deine Seele Nach besseren Morgen" 973 01:10:17,128 --> 01:10:18,213 Ich bin's! 974 01:10:18,297 --> 01:10:20,090 -Da kommt er! -Er ist es! 975 01:10:20,173 --> 01:10:24,094 -Es ist Pinocchio! Ich spreche ihn an. -Danke, nett von euch. 976 01:10:24,177 --> 01:10:26,222 Aber nicht jetzt, tut mir leid. 977 01:10:28,014 --> 01:10:29,725 Du wertloser, 978 01:10:30,351 --> 01:10:31,602 räudiger, 979 01:10:32,269 --> 01:10:33,895 geistesgestörter Affe! 980 01:10:36,690 --> 01:10:38,775 Was hast du zu ihm gesagt? 981 01:10:38,859 --> 01:10:43,530 Am Vorabend des großen Auftritts hättest du alles ruinieren können! 982 01:10:43,614 --> 01:10:46,658 Weißt du, wer kommt? Hast du irgendeine Ahnung? 983 01:10:47,951 --> 01:10:52,080 Ich fand dich auf dem Boden dieses Käfigs, als es regnete. 984 01:10:52,163 --> 01:10:54,207 Du wärest dort verreckt. 985 01:10:54,291 --> 01:10:55,626 Niemand wollte dich, 986 01:10:55,709 --> 01:10:57,168 ich habe dich gerettet. 987 01:10:57,252 --> 01:11:00,881 Dich gerettet! Ich hätte dich sterben lassen sollen! 988 01:11:01,507 --> 01:11:03,384 Hey! Hör auf damit. 989 01:11:03,467 --> 01:11:05,302 Tu ihm nicht mehr weh. 990 01:11:05,386 --> 01:11:09,931 Kümmere dich nicht darum, Pinocchio. Du bist der Star, geh üben. 991 01:11:10,015 --> 01:11:11,683 Ich will, dass du aufhörst! 992 01:11:11,767 --> 01:11:14,686 Wie du sagst, ich bin der Star dieser Show. 993 01:11:14,770 --> 01:11:17,314 Und mein Co-Star wird nicht so behandelt. 994 01:11:17,398 --> 01:11:20,859 Und warum höre ich, dass mein Papa kein Geld kriegt? 995 01:11:20,942 --> 01:11:23,445 Ich könnte heimgehen und ihn fragen. 996 01:11:23,529 --> 01:11:24,988 Wie fändest du das? 997 01:11:25,071 --> 01:11:28,116 Dann kannst du allein für Il Dolce auftreten. 998 01:11:30,536 --> 01:11:35,165 Du missverstehst unsere Beziehung, meine kleine Brandgefahr. 999 01:11:35,832 --> 01:11:37,418 Ich bin der Puppenspieler. 1000 01:11:38,877 --> 01:11:40,337 Du bist die Puppe. 1001 01:11:41,087 --> 01:11:43,089 Ich bin der Meister. 1002 01:11:43,173 --> 01:11:44,758 Du bist der Sklave. 1003 01:11:44,841 --> 01:11:47,553 Und du wirst tun, was ich sage, 1004 01:11:47,636 --> 01:11:52,558 bis dein Holzkörper morsch wird, und ich mit ihm meinen Ofen heize! 1005 01:11:54,225 --> 01:11:56,978 Du magst keine Fäden haben, 1006 01:11:57,062 --> 01:11:59,105 aber ich steuere dich. 1007 01:11:59,189 --> 01:12:01,775 Du gehorchst mir. 1008 01:12:04,235 --> 01:12:05,404 Capisce? 1009 01:12:06,697 --> 01:12:07,698 Spazzatura. 1010 01:12:24,965 --> 01:12:28,051 Ein Sohn weiß es, wenn sein Vater lebt. 1011 01:12:28,719 --> 01:12:33,348 Er wird uns suchen, du wirst sehen. Du hast keinen Grund zur Sorge. 1012 01:12:33,432 --> 01:12:34,975 Du hast leicht reden. 1013 01:12:38,186 --> 01:12:40,522 Wir essen heute zu Abend! 1014 01:12:42,858 --> 01:12:44,651 Was für ein Glück! 1015 01:13:15,599 --> 01:13:18,393 Oh, Eure Exzellenz. 1016 01:13:18,477 --> 01:13:21,480 Diese Nummer habe ich nur für Sie geschrieben. 1017 01:13:22,981 --> 01:13:24,315 Ich mag Puppen. 1018 01:13:27,569 --> 01:13:29,571 Hey, Spazzatura. 1019 01:13:29,655 --> 01:13:33,283 Wir sollten diese Nummer ganz besonders machen, 1020 01:13:33,366 --> 01:13:36,119 da der ach so wichtige Dolce hier ist. 1021 01:13:37,245 --> 01:13:39,330 Ich habe echt gute Ideen. 1022 01:13:45,086 --> 01:13:48,089 In bocca al lupo, mein Püppchen. 1023 01:13:48,173 --> 01:13:52,511 Begeistere den Duce, und ich lasse dich hochleben. 1024 01:13:53,053 --> 01:13:56,557 Wir zeigen ihm eine Show, die er nie mehr vergisst. 1025 01:14:07,609 --> 01:14:09,235 Ich kämpf' für den Stolz 1026 01:14:09,319 --> 01:14:10,904 Ich kämpf' für mein Land 1027 01:14:10,987 --> 01:14:14,950 Für diesen kleinen Scheißer Dafür ist er bekannt 1028 01:14:15,033 --> 01:14:17,661 -Mit Aa in der Hand -Mit Aa? 1029 01:14:17,744 --> 01:14:19,370 Ja, Aa, Eure Exzellenz. 1030 01:14:19,454 --> 01:14:22,874 Il Duce, Il Duce Los, riech' an deinem Furz 1031 01:14:22,958 --> 01:14:27,128 Iss' Popel, kau drauf rum Ich nehm's dir auch nicht krumm 1032 01:14:27,212 --> 01:14:30,131 Aa! 1033 01:14:31,007 --> 01:14:34,427 Wie ein Beutel Kacke Der durch die Lüfte fliegt 1034 01:14:34,511 --> 01:14:37,764 Ja, so furzt er fröhlich Weil er nicht genug kriegt 1035 01:14:37,848 --> 01:14:39,891 Hey, du Pups 1036 01:14:39,975 --> 01:14:41,392 Es wird Zeit 1037 01:14:42,185 --> 01:14:46,565 Iss Kacka, du Baby Der Furz ist nicht mehr weit 1038 01:14:49,901 --> 01:14:51,820 Diese Puppe mag ich nicht. 1039 01:14:52,654 --> 01:14:53,655 Erschießt sie! 1040 01:14:55,532 --> 01:14:57,075 Und brennt alles nieder. 1041 01:15:02,330 --> 01:15:03,999 Oh, hi. Ich bin's. 1042 01:15:04,082 --> 01:15:07,252 -Ach, er schon wieder. -Ich kann nicht sterben. 1043 01:15:07,335 --> 01:15:10,171 -Das wissen wir. -Ich kann nicht sterben. 1044 01:15:11,590 --> 01:15:13,091 Ich kann nicht sterben! 1045 01:15:13,884 --> 01:15:15,719 Durch diese Tür. 1046 01:15:17,929 --> 01:15:19,305 Ist das zu glauben? 1047 01:15:19,389 --> 01:15:22,559 Ich habe den Krieg überlebt, Kugeln, Feuer… 1048 01:15:22,643 --> 01:15:25,646 Ich wurde überfahren. Ich kann oft sterben! 1049 01:15:26,563 --> 01:15:29,149 Ich bin der größte Glückspilz der Welt. 1050 01:15:29,232 --> 01:15:33,361 So wie ich das sehe, trägst du da eine große Bürde. 1051 01:15:34,154 --> 01:15:35,238 Eine Bürde? 1052 01:15:35,947 --> 01:15:37,323 Das stimmt nicht. 1053 01:15:38,366 --> 01:15:41,161 So was Fieses sagt man einem Jungen nicht. 1054 01:15:41,995 --> 01:15:44,790 Das Leben kann viel Leid bringen. 1055 01:15:45,373 --> 01:15:49,586 Und ewiges Leben kann ewiges Leid mit sich bringen. 1056 01:15:50,461 --> 01:15:52,756 Ach, so schlimm ist es gar nicht. 1057 01:15:52,839 --> 01:15:55,592 Ja, ich kriege jedes Mal ein bisschen was ab, 1058 01:15:55,676 --> 01:15:58,386 aber danach gehe ich zurück zu Papa. 1059 01:15:58,469 --> 01:16:03,934 Aber Pinocchio, was ist, wenn du deinen Vater nie wiedersiehst? 1060 01:16:05,268 --> 01:16:06,519 Klar werde ich das. 1061 01:16:07,228 --> 01:16:08,730 Warum sollte ich nicht? 1062 01:16:08,814 --> 01:16:11,858 Du kannst zwar ewig leben, 1063 01:16:11,942 --> 01:16:16,571 aber deine Freunde, deine Lieben, die können das nicht. 1064 01:16:17,113 --> 01:16:20,992 Jeder Moment mit ihnen könnte der letzte sein. 1065 01:16:21,868 --> 01:16:26,414 Man weiß nie, wie viel Zeit man hat, bis jemand nicht mehr da ist. 1066 01:16:27,373 --> 01:16:29,209 Das verstehe ich nicht. 1067 01:16:29,918 --> 01:16:32,087 Kannst du das genauer erklären? 1068 01:16:33,004 --> 01:16:35,966 Bitte? Nein! 1069 01:16:45,391 --> 01:16:48,269 Ich wusste es. Du bist wiederauferstanden. 1070 01:16:50,605 --> 01:16:51,732 Hi, Kerzendocht. 1071 01:16:52,315 --> 01:16:57,153 Die meisten von uns können nur ein Leben für unser Vaterland geben, aber du, 1072 01:16:57,237 --> 01:16:59,197 du hast kein Limit. 1073 01:17:00,866 --> 01:17:02,450 -Ich? -Ja. 1074 01:17:02,533 --> 01:17:03,451 Du. 1075 01:17:04,160 --> 01:17:09,249 Befolge meine Befehle, lerne Gehorsam, und du wirst der perfekte Soldat sein. 1076 01:17:10,000 --> 01:17:11,417 Aber mein Papa… 1077 01:17:11,960 --> 01:17:13,628 Du kehrst als Held zurück. 1078 01:17:13,712 --> 01:17:16,131 Jeder Vater wäre stolz auf so einen Sohn. 1079 01:17:19,259 --> 01:17:20,301 Wir sind da. 1080 01:17:57,672 --> 01:17:58,965 Wow! 1081 01:17:59,049 --> 01:18:00,591 Was ist das hier? 1082 01:18:00,675 --> 01:18:04,012 Das Eliteprojekt des Militärs für die patriotische Jugend. 1083 01:18:04,095 --> 01:18:06,139 -Was ist Elite? -Das sind wir. 1084 01:18:06,848 --> 01:18:09,184 Wir lernen, Elitesoldaten zu sein! 1085 01:18:09,267 --> 01:18:10,936 Lernen? Wie in der Schule? 1086 01:18:11,019 --> 01:18:15,732 Lesen und Schreiben und diese Mulpitlikationsdinger? 1087 01:18:16,817 --> 01:18:18,068 Du bist lustig. 1088 01:18:26,076 --> 01:18:27,077 Hört her. 1089 01:18:27,577 --> 01:18:30,705 In der Gegend wurden feindliche Flugzeuge gesichtet. 1090 01:18:30,789 --> 01:18:35,585 Aber wir machen morgen mit den Übungen weiter. 1091 01:18:36,962 --> 01:18:39,172 Hat jemand Angst vor dem Feind? 1092 01:18:40,506 --> 01:18:41,632 Nein, Sir! 1093 01:18:44,594 --> 01:18:45,804 Gut. 1094 01:18:45,887 --> 01:18:49,640 Ihr seid vielleicht Jungs, aber ihr habt die Herzen von Männern. 1095 01:18:52,727 --> 01:18:56,189 Morgen trainiert ihr für den Ruhm Italiens! 1096 01:18:56,272 --> 01:18:59,985 Morgen werdet ihr euer Vaterland stolz machen! 1097 01:19:04,614 --> 01:19:06,825 Pinocchio. 1098 01:19:06,908 --> 01:19:10,745 -Ja? -Was meinte mein Vater mit den Flugzeugen? 1099 01:19:10,829 --> 01:19:12,288 Ich weiß es nicht. 1100 01:19:13,123 --> 01:19:16,417 Mir ist nicht mal klar, was wir hier machen. 1101 01:19:17,543 --> 01:19:20,755 Wir werden für den Krieg vorbereitet. 1102 01:19:20,839 --> 01:19:23,674 Aber mein Papa sagte, Krieg ist schlecht. 1103 01:19:23,758 --> 01:19:25,510 Weil er ein Feigling ist. 1104 01:19:25,593 --> 01:19:28,263 Feigling? Mein Papa? 1105 01:19:28,346 --> 01:19:30,306 Er hat Angst vor dem Krieg, oder? 1106 01:19:30,390 --> 01:19:33,810 Mein Vater sagt, wer Angst hat, für sein Land zu sterben, 1107 01:19:33,894 --> 01:19:34,978 ist ein Feigling. 1108 01:19:35,061 --> 01:19:36,229 Hast du Angst? 1109 01:19:36,312 --> 01:19:37,647 Überhaupt nicht. 1110 01:19:37,730 --> 01:19:40,566 Nun, ich auch nicht. Mein Papa auch nicht. 1111 01:19:40,650 --> 01:19:42,735 -Ich liebe Krieg. -Ich noch mehr. 1112 01:19:42,819 --> 01:19:46,197 Ich liebe ihn von früh bis spät, an jedem Wochentag! 1113 01:19:46,281 --> 01:19:47,115 Ich auch! 1114 01:19:47,198 --> 01:19:49,826 Das werden wir ja noch sehen, oder? 1115 01:19:54,330 --> 01:19:57,583 Ich beweise ihm, dass ich nicht feige bin. 1116 01:19:59,836 --> 01:20:03,548 Weißt du, alle Väter lieben ihre Söhne, aber… 1117 01:20:05,550 --> 01:20:10,889 …manchmal sind Väter verzweifelt, wie jeder andere Mensch. 1118 01:20:10,972 --> 01:20:14,642 Sie sagen Dinge, von denen sie glauben, dass sie sie so meinen. 1119 01:20:16,227 --> 01:20:20,815 Aber mit der Zeit wird ihnen klar, dass sie sie niemals so meinten. 1120 01:20:21,942 --> 01:20:25,028 Sie sagen zu dir vielleicht sogar fiese Dinge, 1121 01:20:25,736 --> 01:20:29,908 wie "Bürde" oder "Feigling", aber tief im Inneren 1122 01:20:31,784 --> 01:20:33,036 lieben sie dich. 1123 01:20:37,415 --> 01:20:38,666 Hast du Angst? 1124 01:20:39,792 --> 01:20:40,835 Vor dem Tod? 1125 01:20:41,669 --> 01:20:45,590 Ich? Nee. Ich bin schon mehrmals gestorben. 1126 01:20:45,673 --> 01:20:47,092 Es war ok. 1127 01:20:47,175 --> 01:20:52,013 Es gibt Hasen und Kartenspiele und eine Menge Sand. 1128 01:20:52,638 --> 01:20:53,890 Blauer Sand. 1129 01:20:55,433 --> 01:20:56,684 Du bist so seltsam. 1130 01:20:56,767 --> 01:20:59,062 Nicht seltsamer als du, Kumpel! 1131 01:21:07,403 --> 01:21:09,530 Ich bin froh, dass du da bist. 1132 01:21:12,951 --> 01:21:13,952 Ich auch. 1133 01:21:18,289 --> 01:21:20,750 Und wie bei allen großen Imperien 1134 01:21:20,833 --> 01:21:24,004 liegt das Schicksal Italiens 1135 01:21:24,087 --> 01:21:26,047 in der Kraft seiner Jugend. 1136 01:21:27,173 --> 01:21:31,427 Heute bekommt ihr einen ersten Vorgeschmack auf den Krieg. 1137 01:21:32,428 --> 01:21:34,180 Ihr bildet zwei Teams. 1138 01:21:35,056 --> 01:21:38,434 In der Mitte des Schlachtfelds steht ein Turm. 1139 01:21:39,060 --> 01:21:45,358 Das Team, das als erstes seine Flagge auf der Turmspitze anbringt, gewinnt. 1140 01:21:45,900 --> 01:21:47,193 Und denkt dran, 1141 01:21:47,902 --> 01:21:50,446 egal, wer im anderen Team ist, 1142 01:21:50,530 --> 01:21:52,657 er ist euer Feind. 1143 01:21:54,700 --> 01:22:00,581 Möge der Beste gewinnen und seinem Team Ruhm und Ehre bringen. 1144 01:22:04,169 --> 01:22:06,046 In den Gewehren ist Farbe, 1145 01:22:07,130 --> 01:22:08,881 in den Granaten Konfetti. 1146 01:22:08,965 --> 01:22:11,176 Markiert eure Opfer, Jungs. 1147 01:22:11,926 --> 01:22:13,303 Für Italia! 1148 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 Hey! 1149 01:22:15,805 --> 01:22:16,889 Vorsicht! 1150 01:22:18,724 --> 01:22:19,684 Wartet! 1151 01:22:45,668 --> 01:22:47,878 Kommt, Jungs! Auf geht's! 1152 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 -Los! -Angriff! 1153 01:22:58,473 --> 01:22:59,515 Vorsicht! 1154 01:23:05,938 --> 01:23:07,815 Schneller! Mir nach! 1155 01:23:25,708 --> 01:23:26,667 Halt mal. 1156 01:24:30,481 --> 01:24:32,483 Ihr seid beide hier. Warum? 1157 01:24:34,152 --> 01:24:35,820 Wir haben beide gewonnen! 1158 01:24:36,446 --> 01:24:38,781 Ach, tatsächlich? 1159 01:24:39,740 --> 01:24:43,161 Und wie seid ihr zu diesem Schluss gekommen? 1160 01:24:43,244 --> 01:24:44,829 Es war Unentschieden. 1161 01:24:45,913 --> 01:24:47,748 Wir waren beide schnell oben. 1162 01:24:49,250 --> 01:24:50,418 Also gut. 1163 01:24:52,044 --> 01:24:53,045 Kerzendocht… 1164 01:24:56,132 --> 01:24:57,342 Erschieß die Puppe. 1165 01:25:04,974 --> 01:25:06,517 Aber Vater… 1166 01:25:10,688 --> 01:25:12,982 Das ist eine echte Pistole. 1167 01:25:14,775 --> 01:25:16,527 Hol dir deinen Ruhm, Sohn! 1168 01:25:16,611 --> 01:25:18,238 Erschieß die Puppe! 1169 01:25:19,864 --> 01:25:22,617 Nehmt eure Positionen auf den Brüstungen ein. 1170 01:25:23,951 --> 01:25:25,411 Verteidigt die Mitte. 1171 01:25:26,621 --> 01:25:28,414 Für Italien! 1172 01:25:31,125 --> 01:25:32,752 Wir werden angegriffen! 1173 01:25:32,835 --> 01:25:35,463 Du sollst die Puppe erschießen! 1174 01:25:35,546 --> 01:25:38,341 Nein! Das lasse ich nicht zu. 1175 01:25:42,094 --> 01:25:45,223 Mein Leben lang wollte ich dich zufriedenstellen. 1176 01:25:46,224 --> 01:25:49,018 Aber das werde ich nie! Du hattest recht. 1177 01:25:49,101 --> 01:25:53,398 Ich bin dünn und schwächlich, genau wie der Docht einer Kerze. 1178 01:25:53,481 --> 01:25:54,940 Ich habe immer Angst. 1179 01:25:55,024 --> 01:25:59,279 Aber trotz all der Angst, die ich fühle, sage ich dir Nein. 1180 01:25:59,362 --> 01:26:00,780 Das kann ich. 1181 01:26:01,406 --> 01:26:04,409 Ich habe keine Angst, Nein zu sagen. Und du? 1182 01:26:05,201 --> 01:26:06,786 Du dreckiger Feigling! 1183 01:26:08,871 --> 01:26:10,706 Ja, du bist schwächlich! 1184 01:26:11,582 --> 01:26:13,376 Du bist nicht mein Sohn! 1185 01:26:15,753 --> 01:26:16,921 Kerzendocht! 1186 01:26:18,589 --> 01:26:19,465 Puppe! 1187 01:26:20,841 --> 01:26:22,134 Aufstehen. 1188 01:26:27,390 --> 01:26:29,141 Zeit für die letzte Lektion. 1189 01:26:35,773 --> 01:26:40,653 Jetzt erfahrt ihr, was es wirklich heißt, dem Vaterland zu dienen! 1190 01:27:08,973 --> 01:27:11,767 Pinocchio! 1191 01:27:25,448 --> 01:27:27,450 Hallo, mein kleiner Rebell. 1192 01:27:28,659 --> 01:27:30,870 Endlich habe ich dich gefunden. 1193 01:27:31,621 --> 01:27:33,247 Ich habe alles verloren. 1194 01:27:34,206 --> 01:27:35,833 Jetzt wirst du das auch. 1195 01:27:45,426 --> 01:27:46,886 Kerzendocht! 1196 01:27:46,969 --> 01:27:49,347 Bonjour, mon étoile. 1197 01:27:49,430 --> 01:27:52,057 Nein! Wo ist Kerzendocht? 1198 01:27:52,600 --> 01:27:55,895 Spazzatura! Hilf mir bitte! 1199 01:27:57,688 --> 01:28:00,483 Ich bin alles, was er hat, das arme Ding. 1200 01:28:00,566 --> 01:28:02,485 Ich habe ihm vergeben. 1201 01:28:02,568 --> 01:28:06,155 Aber du! Du hast alles verspielt! 1202 01:28:11,369 --> 01:28:12,787 Die Fackel, Spazzatura! 1203 01:28:14,747 --> 01:28:15,956 Spazzatura! 1204 01:28:17,625 --> 01:28:20,461 Her damit, du räudiger Affe! 1205 01:28:20,545 --> 01:28:21,796 Lass mich runter! 1206 01:28:23,088 --> 01:28:26,133 Ist unser Vertrag nichts wert? 1207 01:28:26,216 --> 01:28:28,010 Ich erfülle meinen Teil, 1208 01:28:28,093 --> 01:28:30,262 und du wirst brennen. 1209 01:28:30,888 --> 01:28:32,306 Lichterloh! 1210 01:28:32,390 --> 01:28:33,933 Wie ein Stern! 1211 01:28:36,226 --> 01:28:39,146 Hey, das ist heiß! Schlimmer als Schokolade! 1212 01:28:41,231 --> 01:28:42,232 Hilfe! 1213 01:28:43,693 --> 01:28:44,902 Bitte, Hilfe! 1214 01:28:45,570 --> 01:28:46,446 Hilfe! 1215 01:28:47,530 --> 01:28:48,489 Hilfe! 1216 01:28:59,041 --> 01:29:01,961 Wie konntest du mir das antun? 1217 01:29:02,044 --> 01:29:03,588 Für eine Puppe? 1218 01:29:03,671 --> 01:29:07,132 Du verachtenswerter lusus naturae! 1219 01:29:10,010 --> 01:29:13,473 Du wirst mich nicht noch mal hintergehen! 1220 01:29:46,213 --> 01:29:48,424 Spazzatura! 1221 01:30:10,320 --> 01:30:11,614 Spazzatura. 1222 01:30:12,782 --> 01:30:14,992 Werde ich meinen Papa je wiedersehen? 1223 01:30:30,466 --> 01:30:32,760 Sieh doch! Eine Insel! 1224 01:30:48,400 --> 01:30:49,985 Paddeln! 1225 01:31:41,746 --> 01:31:44,414 Und würdest du mich anseh'n 1226 01:31:44,498 --> 01:31:48,586 Wär mein Herz nicht mehr so schwer 1227 01:31:48,669 --> 01:31:51,171 Papa? Papa! 1228 01:31:51,255 --> 01:31:53,758 Und würdest du mich halten 1229 01:31:53,841 --> 01:31:59,221 Fühlte ich mich nicht so leer 1230 01:31:59,304 --> 01:32:01,974 So leer 1231 01:32:03,100 --> 01:32:04,143 Papa! 1232 01:32:05,227 --> 01:32:06,562 Du lebst! 1233 01:32:10,274 --> 01:32:11,651 Pinocchio! 1234 01:32:14,820 --> 01:32:16,781 Mein Pinocchio. 1235 01:32:20,868 --> 01:32:22,119 Liebe tut weh. 1236 01:32:31,754 --> 01:32:33,756 Es wird alles gut, Papa. 1237 01:32:33,839 --> 01:32:38,052 Wenn du dich besser fühlst, gehen wir nach Hause, ja? 1238 01:32:38,678 --> 01:32:40,345 Nein, Pinocchio. 1239 01:32:41,346 --> 01:32:44,391 Diesem furchtbaren Biest kann man nicht entkommen. 1240 01:32:45,142 --> 01:32:50,856 Alle zehn Jahre oder so sucht es die Wärme der Sonne. 1241 01:32:51,774 --> 01:32:54,985 Bald zieht es sich wieder zurück 1242 01:32:55,069 --> 01:32:59,865 in die dunkelsten Tiefen des Meeres, wo es lebt, und… 1243 01:33:00,908 --> 01:33:03,368 …es zieht uns mit runter. 1244 01:33:03,452 --> 01:33:06,038 Oh mein Gott! Das ist es! 1245 01:33:06,956 --> 01:33:08,290 Folgt mir! 1246 01:33:10,084 --> 01:33:11,335 Dir folgen? Wohin? 1247 01:33:11,418 --> 01:33:14,338 Hoch in den Leuchtturm, zur Freiheit! 1248 01:33:28,102 --> 01:33:30,771 Wir kommen durch das Atemloch raus! 1249 01:33:31,647 --> 01:33:34,942 Aber da kommen wir nicht ran. Es ist zu weit weg! 1250 01:33:35,651 --> 01:33:37,069 Pinocchio kann helfen. 1251 01:33:38,570 --> 01:33:39,739 Pinocchio, schau. 1252 01:33:39,822 --> 01:33:41,657 Hör mal, wir müssen klettern… 1253 01:33:43,575 --> 01:33:45,410 Was ist, Pinocchio? 1254 01:33:47,329 --> 01:33:49,289 Ach Papa, ich hasse dich. 1255 01:33:49,373 --> 01:33:51,208 Was? Was hast du… 1256 01:33:51,291 --> 01:33:55,880 Und dich hasse ich auch, Spazzatura. Und dich, Sebastian J. Grille! 1257 01:33:57,715 --> 01:34:02,803 Jetzt verstehe ich! Dieses eine Mal darfst du lügen. 1258 01:34:02,887 --> 01:34:04,304 Ja, es klappt! Lüge! 1259 01:34:04,388 --> 01:34:06,306 Mein Name ist Panuccio! 1260 01:34:06,390 --> 01:34:07,641 Weiter, Pinocchio! 1261 01:34:07,725 --> 01:34:11,478 Ich liebe den Geruch von Zwiebeln! Ich liebe… Krieg! 1262 01:34:13,230 --> 01:34:16,650 Ich will hier für immer und ewig gefangen sein! 1263 01:34:16,734 --> 01:34:18,068 Sehr gut! 1264 01:34:19,945 --> 01:34:22,072 Klettert alle hoch! 1265 01:34:22,156 --> 01:34:23,490 Schnell! Los! 1266 01:34:26,786 --> 01:34:27,953 Was… 1267 01:34:30,539 --> 01:34:31,791 Ganz ruhig… 1268 01:34:42,592 --> 01:34:44,887 Ach du meine Güte. 1269 01:34:49,349 --> 01:34:50,309 Halt fest. 1270 01:34:59,609 --> 01:35:00,610 Sehr gut! 1271 01:35:02,780 --> 01:35:05,490 Schau nicht nach unten, Pinocchio! 1272 01:35:07,451 --> 01:35:08,493 Schau zu mir! 1273 01:35:09,203 --> 01:35:10,871 Schau zu deinem Papa! 1274 01:35:16,752 --> 01:35:18,420 Es niest gleich! Beeilung! 1275 01:35:32,184 --> 01:35:33,978 Nein! 1276 01:35:34,061 --> 01:35:35,395 Ich hab dich, Junge. 1277 01:35:38,190 --> 01:35:40,025 Halt dich fest, mein Sohn! 1278 01:35:40,734 --> 01:35:42,236 Hilfe! 1279 01:36:48,427 --> 01:36:51,471 Oh nein! Pinocchio. 1280 01:37:06,320 --> 01:37:07,404 Papa! 1281 01:37:08,363 --> 01:37:10,032 Papa! 1282 01:37:17,206 --> 01:37:19,166 Es kommt auf uns zu! Schnell! 1283 01:37:32,304 --> 01:37:34,098 Spazzatura, du schaffst das! 1284 01:38:01,666 --> 01:38:03,627 Ja, schneller, Spazzatura! 1285 01:38:04,211 --> 01:38:05,545 Festhalten! 1286 01:38:45,794 --> 01:38:47,546 Nicht ausgerechnet jetzt. 1287 01:38:51,967 --> 01:38:54,553 Schick mich sofort zurück! Bitte! 1288 01:38:55,679 --> 01:38:58,348 Ich muss meinen Papa retten. 1289 01:38:58,432 --> 01:39:00,517 Du kennst die Regeln, Pinocchio. 1290 01:39:01,226 --> 01:39:04,980 Der Sand muss durchlaufen, ehe du zurück kannst. 1291 01:39:05,564 --> 01:39:08,317 Dafür ist keine Zeit! Er stirbt! 1292 01:39:08,400 --> 01:39:10,402 Regeln sind Regeln. 1293 01:39:10,485 --> 01:39:12,112 Wenn wir sie brechen, 1294 01:39:13,530 --> 01:39:16,033 gibt es schlimme Konsequenzen. 1295 01:39:16,116 --> 01:39:19,869 Würdest du jetzt schon zurückgehen, 1296 01:39:19,953 --> 01:39:21,705 würdest du sterblich werden. 1297 01:39:24,416 --> 01:39:26,126 Du könntest Geppetto retten, 1298 01:39:27,044 --> 01:39:29,254 aber du würdest sterben, Pinocchio. 1299 01:39:30,089 --> 01:39:32,632 Und es wäre dein letztes Leben. 1300 01:39:34,968 --> 01:39:37,929 Das ist mir egal! Schick mich zurück! 1301 01:39:40,265 --> 01:39:41,266 Na los! 1302 01:39:41,766 --> 01:39:43,768 Nicht ich, Holzjunge. 1303 01:39:44,769 --> 01:39:47,689 Brich die Regeln. Brich sie. 1304 01:39:48,690 --> 01:39:50,234 Wenn du sicher bist. 1305 01:40:04,706 --> 01:40:07,792 Geh nun zu deinem Vater, Kind. 1306 01:40:09,961 --> 01:40:11,755 Und mach das Beste draus. 1307 01:41:33,837 --> 01:41:34,963 Geschafft! 1308 01:41:36,298 --> 01:41:37,591 Ich fasse es nicht! 1309 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 Pinocchio. 1310 01:42:04,159 --> 01:42:06,620 Mein Junge. 1311 01:42:09,956 --> 01:42:11,666 Wach auf, Pinocchio. 1312 01:42:13,793 --> 01:42:15,044 Wie letztes Mal. 1313 01:42:16,255 --> 01:42:17,256 Steh auf! 1314 01:42:18,840 --> 01:42:20,342 Du bist ok. Du… 1315 01:42:27,807 --> 01:42:29,309 Du bist hier. 1316 01:42:30,560 --> 01:42:32,103 Mein lieber Sohn. 1317 01:42:32,771 --> 01:42:34,063 Siehst du mich nicht? 1318 01:42:36,065 --> 01:42:37,192 Du lebst. 1319 01:42:37,276 --> 01:42:39,861 Du bist so frei. Ich… 1320 01:42:41,821 --> 01:42:43,156 Ich brauche dich. 1321 01:42:45,909 --> 01:42:46,910 Mein Sohn. 1322 01:43:15,730 --> 01:43:17,065 Meister Geppetto. 1323 01:43:21,320 --> 01:43:24,113 Ich wollte dir nur Freude bringen. 1324 01:43:26,115 --> 01:43:27,242 Und das hast du. 1325 01:43:28,618 --> 01:43:30,412 Du hast mir Freude gebracht. 1326 01:43:31,037 --> 01:43:35,250 Ganz, ganz viel Freude. 1327 01:43:37,794 --> 01:43:41,005 Bitte, gib ihn mir wieder. 1328 01:43:42,424 --> 01:43:45,677 Um dich zu retten, ist er ein echter Junge geworden. 1329 01:43:46,886 --> 01:43:50,223 Und echte Jungen kommen nicht zurück. 1330 01:43:52,351 --> 01:43:53,477 Das weiß ich. 1331 01:43:55,228 --> 01:43:57,272 Ich weiß. Aber… 1332 01:43:59,649 --> 01:44:01,067 Es ist nicht fair! 1333 01:44:03,862 --> 01:44:06,573 Man bekommt zurück, was man gegeben hat. 1334 01:44:06,656 --> 01:44:10,869 Und dieser Junge hat alles gegeben, was er geben konnte! 1335 01:44:13,204 --> 01:44:17,792 Sie sagten, wenn ich Pinocchio gut erziehe, 1336 01:44:17,876 --> 01:44:21,380 ihn richtig führe, erfüllen Sie mir einen Wunsch. 1337 01:44:22,839 --> 01:44:23,840 Stimmt. 1338 01:44:24,716 --> 01:44:27,135 Und hast du das geschafft? 1339 01:44:27,218 --> 01:44:28,470 Ok. 1340 01:44:28,553 --> 01:44:33,600 Vielleicht ist es nicht so gut gelaufen, vielleicht habe ich es etwas verbockt. 1341 01:44:33,683 --> 01:44:37,687 Aber ich habe das Beste versucht, mehr kann man nicht tun. 1342 01:44:37,771 --> 01:44:39,814 Das hat mir Pinocchio beigebracht. 1343 01:44:39,898 --> 01:44:43,109 Ich meine, ich ihm, und er dann mir. 1344 01:44:43,192 --> 01:44:44,736 Und zwar weil… 1345 01:44:46,154 --> 01:44:47,822 …er ein guter Junge war. 1346 01:44:56,415 --> 01:44:58,958 Gut, also dann, werte Grille, 1347 01:44:59,959 --> 01:45:01,545 wähle weise. 1348 01:45:02,879 --> 01:45:04,589 Das mach ich doch glatt! 1349 01:45:05,465 --> 01:45:07,717 Ich wünsche mir, dass er wieder lebt! 1350 01:45:09,093 --> 01:45:10,470 Also gut. 1351 01:45:16,685 --> 01:45:19,438 Kleiner Junge aus Kiefernholz, 1352 01:45:20,271 --> 01:45:22,357 mögest du mit der Sonne aufstehen 1353 01:45:24,150 --> 01:45:25,985 und über die Erde wandeln. 1354 01:45:26,861 --> 01:45:28,196 Sein Sohn sein. 1355 01:45:29,197 --> 01:45:31,533 Und seine Tage erhellen. 1356 01:45:40,459 --> 01:45:42,919 Auf dass er nie wieder allein ist. 1357 01:45:48,383 --> 01:45:49,593 Pinocchio. 1358 01:45:51,010 --> 01:45:52,637 Mein Kind. 1359 01:45:54,806 --> 01:45:58,351 Ich wollte dich zu jemandem machen, der du nicht bist. 1360 01:45:59,310 --> 01:46:04,566 Sei also nicht Carlo oder sonst jemand. 1361 01:46:04,649 --> 01:46:07,235 Sei genau der, der du bist. 1362 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 Ich… 1363 01:46:11,448 --> 01:46:12,699 Ich liebe dich. 1364 01:46:14,075 --> 01:46:15,702 Genau so wie du bist. 1365 01:46:23,251 --> 01:46:25,378 Dann werde ich Pinocchio sein. 1366 01:46:26,713 --> 01:46:28,965 Und du wirst mein Papa sein. 1367 01:46:29,048 --> 01:46:30,467 Passt das? 1368 01:46:31,968 --> 01:46:34,012 Das passt. 1369 01:47:07,921 --> 01:47:10,089 Das Leben ist ein Geschenk. 1370 01:47:26,064 --> 01:47:29,067 Und so lebten wir unser Leben. 1371 01:47:33,321 --> 01:47:34,197 Schachmatt. 1372 01:47:36,575 --> 01:47:38,827 Wir sahen den Waldgeist nie wieder. 1373 01:47:43,414 --> 01:47:44,791 Geppetto wurde alt. 1374 01:47:45,917 --> 01:47:47,251 Pinocchio nicht. 1375 01:47:50,046 --> 01:47:53,216 Und schließlich starb Geppetto. 1376 01:48:01,474 --> 01:48:04,894 Eines Wintermorgens fand mich Pinocchio am Fenster. 1377 01:48:05,854 --> 01:48:07,939 Ich bewegte mich nicht mehr. 1378 01:48:08,022 --> 01:48:10,567 Er steckte mich in eine Streichholzschachtel 1379 01:48:11,359 --> 01:48:13,612 und trägt mich bis heute bei sich. 1380 01:48:15,947 --> 01:48:17,490 In seinem Herzen. 1381 01:48:31,462 --> 01:48:33,339 DER STAR DER BÜHNE 1382 01:48:46,895 --> 01:48:48,813 Er ging in die Welt hinaus. 1383 01:48:48,897 --> 01:48:52,441 Und die Welt, so glaube ich, nahm ihn auf. 1384 01:48:54,485 --> 01:48:56,821 Ich habe länger nichts von ihm gehört. 1385 01:48:57,947 --> 01:48:59,658 Wird er irgendwann sterben? 1386 01:49:00,617 --> 01:49:01,701 Ich denke schon. 1387 01:49:02,577 --> 01:49:04,829 Vielleicht macht ihn das echt. 1388 01:49:05,830 --> 01:49:08,249 Es kommt, wie es kommt. 1389 01:49:09,167 --> 01:49:12,045 Und dann sind wir weg. 1390 01:49:18,342 --> 01:49:23,181 GUILLERMO DEL TOROS PINOCCHIO 1391 01:49:34,150 --> 01:49:36,903 Willst du quatschen oder spielen? 1392 01:49:36,986 --> 01:49:38,655 Also bitte! 1393 01:49:38,738 --> 01:49:40,740 Ich habe mein Leben erzählt. 1394 01:49:40,824 --> 01:49:42,366 Es war ein gutes Leben. 1395 01:49:42,450 --> 01:49:44,160 Gut genug. 1396 01:49:46,621 --> 01:49:48,164 Singen wir, Jungs! 1397 01:49:48,247 --> 01:49:51,417 Mein Herr Vater sagte stets 1398 01:49:51,500 --> 01:49:53,878 "Bleib optimistisch, dann geht's 1399 01:49:53,962 --> 01:49:57,757 Viel leichter, die Tropfen zu schlucken" 1400 01:49:58,842 --> 01:50:04,764 Mein Herr Vater sagte stets "Nur kein Leid, heil' deine Sorgen 1401 01:50:04,848 --> 01:50:06,515 Sonst sehnt sich deine Seele 1402 01:50:06,599 --> 01:50:13,106 Nach besseren Morgen" 1403 01:50:13,189 --> 01:50:15,524 Denk nur an das Glück 1404 01:50:15,608 --> 01:50:17,986 Ein ganz kleines Stück 1405 01:50:18,069 --> 01:50:23,574 Und wenn es mal Regen gibt Dann sing dieses Lied 1406 01:50:23,658 --> 01:50:28,412 Denk nur an das Glück Was soll schon passier'n? 1407 01:50:28,496 --> 01:50:31,457 Auch wenn's immer dunkler wird 1408 01:50:31,540 --> 01:50:35,253 Lass dich von den Schatten Nicht irritieren 1409 01:50:35,336 --> 01:50:40,508 Das Leben spielt dir 'nen Streich Nicht immer läuft es rund 1410 01:50:40,591 --> 01:50:42,051 Manchmal geht es gut 1411 01:50:42,135 --> 01:50:46,222 Doch dann wird es knapp Und plötzlich geht's nur bergab 1412 01:50:47,015 --> 01:50:49,517 Es ist doch nicht schwer 1413 01:50:49,600 --> 01:50:52,854 Los, setz' dich zur Wehr 1414 01:50:52,937 --> 01:50:58,401 Lässt sich der Tag nicht bändigen Glaub daran: Es wird besser 1415 01:50:58,484 --> 01:51:02,739 Schon morgen 1416 01:51:03,698 --> 01:51:05,784 Glücksmelodien sind in der Luft 1417 01:51:08,953 --> 01:51:11,539 Blumen versprühen ihren Duft 1418 01:51:14,167 --> 01:51:16,836 Die Sonne scheint hell und Vögel singen 1419 01:51:16,920 --> 01:51:19,213 Dinge, die pure Freude bringen 1420 01:51:19,297 --> 01:51:24,093 Glaub daran: Es wird besser 1421 01:51:24,177 --> 01:51:26,387 Schon morgen 1422 01:51:28,807 --> 01:51:31,309 Denk nur an das Glück 1423 01:51:31,392 --> 01:51:33,770 Ein ganz kleines Stück 1424 01:51:33,853 --> 01:51:36,815 Dein Herz fängt zu singen an 1425 01:51:36,898 --> 01:51:39,192 Glaub' nur fest daran 1426 01:51:39,275 --> 01:51:41,820 Denk nur an das Glück 1427 01:51:41,903 --> 01:51:44,530 Was soll schon passieren? 1428 01:51:44,613 --> 01:51:47,075 Hörst du eine Melodie 1429 01:51:47,158 --> 01:51:50,369 Steig ein und sing mit So laut wie noch nie 1430 01:52:02,799 --> 01:52:05,259 Es ist doch nicht schwer 1431 01:52:05,343 --> 01:52:08,596 Los, setz' dich zur Wehr 1432 01:52:08,679 --> 01:52:11,515 Lässt sich der Tag nicht bändigen 1433 01:52:11,599 --> 01:52:13,810 Glaub daran: Es wird besser 1434 01:52:13,893 --> 01:52:15,895 Schon morgen 1435 01:52:18,439 --> 01:52:21,025 Aquarelle im Mai 1436 01:52:21,109 --> 01:52:23,652 Male auf deine Art 1437 01:52:23,736 --> 01:52:28,908 Ein Stift, ein Strich, ein Gewässer 1438 01:52:28,992 --> 01:52:31,494 Hör doch, eine Mandoline 1439 01:52:31,577 --> 01:52:34,122 Sie spielt so weich und zart 1440 01:52:34,205 --> 01:52:41,004 All dies macht deine Welt viel besser 1441 01:52:41,087 --> 01:52:43,506 -Denk nur an das Glück -Glück 1442 01:52:43,589 --> 01:52:46,217 -Ein ganz kleines Stück -Stück 1443 01:52:46,300 --> 01:52:48,677 Schon fängst du zu singen an 1444 01:52:48,761 --> 01:52:51,639 -Glaub nur fest daran -Daran 1445 01:52:51,722 --> 01:52:56,519 Denk nur an das Glück Was soll schon passier'n? 1446 01:52:56,602 --> 01:52:59,272 Kleine Glöckchen klingen hell 1447 01:52:59,355 --> 01:53:02,775 Lache laut im Wind Hab Spaß wie ein Kind 1448 01:53:03,651 --> 01:53:10,574 Das Leben spielt dir 'nen Streich Nicht immer läuft es rund 1449 01:53:10,658 --> 01:53:12,368 Manchmal geht es gut 1450 01:53:12,451 --> 01:53:17,165 Doch dann wird es knapp Und plötzlich geht's nur bergab 1451 01:53:17,248 --> 01:53:19,750 -Du denkst an das Glück -Glück 1452 01:53:19,834 --> 01:53:23,004 -Los, schnapp dir dein Stück -Stück 1453 01:53:23,087 --> 01:53:25,798 Erzähl's der Welt noch heute, denn 1454 01:53:25,882 --> 01:53:28,384 Du weißt doch, es wird besser 1455 01:53:28,467 --> 01:53:30,929 Du weißt doch 1456 01:53:31,012 --> 01:53:34,598 Es wird besser 1457 01:53:34,682 --> 01:53:40,146 Schon morgen 1458 01:57:33,212 --> 01:57:37,091 FÜR MEINE ELTERN