1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,610 --> 00:01:14,574
Als Meister Geppetto Pinocchio schnitzte,
hatte er bereits einen Sohn verloren.
4
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
Das war einige Jahre vor meiner Zeit,
5
00:01:20,455 --> 00:01:24,041
aber ich hörte davon,
und es wurde zu meiner Geschichte.
6
00:01:28,338 --> 00:01:31,466
Geppetto verlor Carlo
während des Ersten Weltkriegs.
7
00:01:31,966 --> 00:01:34,177
Sie hatten nur zehn gemeinsame Jahre.
8
00:01:35,678 --> 00:01:40,015
Aber es war, als hätte Carlo
das Leben seines Vaters mitgenommen.
9
00:02:09,420 --> 00:02:11,046
-Papa!
-Ja?
10
00:02:11,130 --> 00:02:13,048
-Rate, was ich gesehen hab!
-Was?
11
00:02:13,132 --> 00:02:14,967
-Rate!
-Ich habe keine Ahnung.
12
00:02:15,050 --> 00:02:16,386
Flugzeuge!
13
00:02:16,469 --> 00:02:18,971
Tatsächlich? Gut.
14
00:02:19,889 --> 00:02:22,933
-Was schnitzt du diesmal, Papa?
-Rate mal.
15
00:02:23,017 --> 00:02:25,478
-Soldat? Magier? Hexe?
-Nein.
16
00:02:25,561 --> 00:02:28,481
Nein, du musst dich gedulden, Carlo.
17
00:02:28,564 --> 00:02:31,901
Alle guten Dinge erfordern Geduld.
18
00:02:36,697 --> 00:02:38,241
Ihnen fehlte es an nichts.
19
00:02:38,324 --> 00:02:41,911
Im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.
20
00:02:41,994 --> 00:02:44,497
Sie brauchten nur einander.
21
00:02:44,580 --> 00:02:48,501
Und die alte Hexe warnte den kleinen Igel:
22
00:02:48,584 --> 00:02:50,795
"Erzähl keine Lügen,
23
00:02:50,878 --> 00:02:55,174
sonst wird deine Nase wachsen und wachsen,
24
00:02:55,258 --> 00:02:56,717
bis hierhin!"
25
00:02:58,969 --> 00:03:00,763
Seine Nase würde wachsen?
26
00:03:01,889 --> 00:03:05,726
Lügen, mein Junge,
kommen sofort ans Licht,
27
00:03:05,810 --> 00:03:07,853
weil sie wie lange Nasen sind.
28
00:03:07,937 --> 00:03:12,275
Jeder sieht sie, außer dem Lügner selbst.
29
00:03:12,358 --> 00:03:16,904
Und je mehr du lügst,
desto länger wird sie.
30
00:03:23,828 --> 00:03:27,540
Singst du mir Mamas Lied,
damit ich einschlafe, Papa?
31
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
Also gut.
32
00:03:39,969 --> 00:03:45,350
Mein Sohn, mein Sohn
33
00:03:45,433 --> 00:03:50,271
Ich lieb' dich immer schon
34
00:03:51,856 --> 00:03:53,649
Mein Mond
35
00:03:53,733 --> 00:03:56,193
-Höher, Papa! Höher!
-Mein Stern
36
00:03:57,320 --> 00:04:02,283
Bei dir bin ich so gern
37
00:04:02,992 --> 00:04:09,374
Und würdest du mich anseh'n
Wär mein Herz nicht mehr so schwer
38
00:04:09,457 --> 00:04:10,458
Zieh mal.
39
00:04:14,754 --> 00:04:17,965
Und würdest du mich halten
Fühlte ich mich…
40
00:04:18,048 --> 00:04:19,216
Danke, die Damen.
41
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
…nicht so leer
42
00:04:23,053 --> 00:04:25,556
Nicht so leer
43
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
Für dich.
44
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
-Für mich?
-Du bist ein Engel
45
00:04:30,227 --> 00:04:31,896
Bist mein liebes Kind
46
00:04:31,979 --> 00:04:34,482
Besser als Frühlingstage es sind
47
00:04:34,565 --> 00:04:37,402
Du machst mich froh
48
00:04:37,485 --> 00:04:41,447
Und ich sing für dich den ganzen Tag
49
00:04:41,531 --> 00:04:44,742
Bist der Sonnenschein
50
00:04:44,825 --> 00:04:48,496
Für mich
51
00:04:48,579 --> 00:04:52,375
Ich liebe dich
52
00:04:52,875 --> 00:04:55,461
Zieh, Carlo! Zieh!
53
00:04:55,545 --> 00:04:58,881
-Mein Sohn
-Hervorragende Arbeit, Geppetto.
54
00:04:58,964 --> 00:05:00,007
Danke.
55
00:05:01,216 --> 00:05:07,264
Ich lieb' dich immer schon
56
00:05:07,348 --> 00:05:08,808
Vorsicht, Carlo!
57
00:05:14,980 --> 00:05:18,108
Wenn ein Leben verloren geht,
muss ein neues wachsen.
58
00:05:19,234 --> 00:05:20,653
Wie wär's mit dem hier?
59
00:05:22,112 --> 00:05:23,989
Nein, Carlo.
60
00:05:24,073 --> 00:05:26,200
Er muss perfekt sein. Vollständig.
61
00:05:26,283 --> 00:05:27,284
Siehst du?
62
00:05:28,369 --> 00:05:31,163
Bei dem hier fehlen ein paar Schuppen.
63
00:05:38,253 --> 00:05:40,840
Mein Sohn
64
00:05:41,340 --> 00:05:43,426
Mein Sohn
65
00:05:44,594 --> 00:05:46,303
Mein
66
00:05:46,387 --> 00:05:53,352
Wunderbarer Sohn
67
00:06:01,652 --> 00:06:03,028
Gute Nacht, Papa.
68
00:06:05,072 --> 00:06:06,574
Gute Nacht, mein Sohn.
69
00:06:08,909 --> 00:06:11,496
Ich liebe meine neuen Schuhe, Papa!
70
00:06:11,579 --> 00:06:13,623
Das freut mich sehr, Carlo.
71
00:06:14,164 --> 00:06:17,209
-Wir gehen zuerst in die Kirche, ja?
-Oh ja.
72
00:06:19,754 --> 00:06:21,255
Hallo, kleiner Hund.
73
00:06:27,803 --> 00:06:29,639
-Morgen.
-Morgen!
74
00:06:29,722 --> 00:06:33,643
Meister Geppetto,
stellen Sie heute das Kruzifix fertig?
75
00:06:33,726 --> 00:06:35,227
Wir tun unser Bestes.
76
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
-Die Damen.
-So ein Perfektionist.
77
00:06:43,110 --> 00:06:45,237
Ein beispielhafter Italiener.
78
00:06:45,320 --> 00:06:46,989
Und so ein guter Vater.
79
00:06:50,117 --> 00:06:52,912
Carlo, schicke Schuhe. Fang!
80
00:06:52,995 --> 00:06:53,954
Danke, Sir!
81
00:06:54,038 --> 00:06:55,498
-Guten Morgen.
-Hi!
82
00:06:59,376 --> 00:07:01,378
Buongiorno, Dottore.
83
00:07:04,799 --> 00:07:06,383
Ach, Carlo.
84
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Geppetto.
85
00:07:21,440 --> 00:07:22,274
Ja…
86
00:07:22,357 --> 00:07:23,984
Sieht toll aus, Papa.
87
00:07:24,569 --> 00:07:26,612
Müssen wir gleich nach Hause?
88
00:07:27,154 --> 00:07:30,991
Gleich! Aber schick mir erst
noch etwas Rot hoch, Carlo.
89
00:07:41,418 --> 00:07:43,838
Ach! Ich habe ja etwas gefunden.
90
00:07:43,921 --> 00:07:45,130
Was, mein Sohn?
91
00:07:46,465 --> 00:07:47,550
Siehst du gleich.
92
00:07:53,681 --> 00:07:54,849
Tada!
93
00:07:56,559 --> 00:07:58,811
Der perfekte Kiefernzapfen.
94
00:07:59,394 --> 00:08:00,980
Er hat noch alle Schuppen.
95
00:08:01,063 --> 00:08:04,775
Ich will ihn selbst pflanzen
und den Baum wachsen sehen.
96
00:08:04,859 --> 00:08:08,028
Und dann selbst Spielzeug schnitzen,
wie du es machst.
97
00:08:08,654 --> 00:08:13,743
Ich glaube, das ist die beste Idee,
die ein Junge jemals hatte, Carlo.
98
00:08:16,495 --> 00:08:17,788
Nicht wahr?
99
00:08:23,252 --> 00:08:25,838
Was ist das, Papa? Ein Flugzeug?
100
00:08:28,423 --> 00:08:29,967
Sammle das Werkzeug ein.
101
00:08:30,050 --> 00:08:31,051
Schnell.
102
00:08:32,386 --> 00:08:36,807
Wir gehen nach Hause,
da gibt's warmes Feuer und heiße Suppe.
103
00:08:36,891 --> 00:08:39,560
-Trinken wir auch heiße Schokolade?
-Klar.
104
00:08:39,644 --> 00:08:42,605
Es ist ein guter Tag für heiße Schokolade,
oder?
105
00:08:42,688 --> 00:08:44,607
Oh ja, in der Tat.
106
00:08:45,190 --> 00:08:46,859
Papa! Was ist los?
107
00:08:46,942 --> 00:08:49,528
Nichts. Bestimmt nichts, aber…
108
00:08:50,070 --> 00:08:51,822
Warte, mein Kiefernzapfen!
109
00:08:59,789 --> 00:09:03,709
Geppettos Städtchen wurde eigentlich
gar nicht gezielt getroffen.
110
00:09:05,878 --> 00:09:08,130
Die Flugzeuge waren auf dem Heimweg
111
00:09:09,048 --> 00:09:12,802
und ließen die Bomben nur fallen,
um Ballast loszuwerden.
112
00:09:21,518 --> 00:09:22,352
Carlo!
113
00:09:50,380 --> 00:09:51,298
Nein…
114
00:09:58,055 --> 00:09:59,139
Carlo.
115
00:10:41,766 --> 00:10:46,103
Geppetto wich nie von seiner Seite.
Und das war's.
116
00:10:46,896 --> 00:10:50,524
Er arbeitete sehr wenig
und aß noch weniger.
117
00:10:51,441 --> 00:10:54,194
Das Kruzifix in der Kirche
blieb unvollendet.
118
00:11:00,826 --> 00:11:02,202
Jahre vergingen.
119
00:11:05,748 --> 00:11:07,207
Das Leben ging weiter.
120
00:11:10,753 --> 00:11:12,254
Nur nicht für Geppetto.
121
00:11:27,269 --> 00:11:29,772
Und an dieser Stelle komme ich ins Spiel.
122
00:11:33,776 --> 00:11:38,155
Ich war Schriftsteller und hatte lange
nach dem perfekten Ort gesucht,
123
00:11:38,238 --> 00:11:41,742
um meine faszinierende Lebensgeschichte
niederzuschreiben.
124
00:11:49,666 --> 00:11:51,210
Und schließlich
125
00:11:52,294 --> 00:11:53,545
fand ich ihn.
126
00:11:56,465 --> 00:11:58,175
Meinen Zufluchtsort.
127
00:11:58,884 --> 00:11:59,844
Mein Zuhause.
128
00:12:00,970 --> 00:12:05,432
Hier konnte ich meine Memoiren schreiben.
Und was für welche!
129
00:12:06,725 --> 00:12:09,561
Ich hatte bei einem Anwalt
im Kamin gewohnt,
130
00:12:09,644 --> 00:12:11,939
war über die Adria gesegelt,
131
00:12:12,022 --> 00:12:16,026
hatte einen Winter
bei einem Bildhauer in Perugia verbracht.
132
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
Das Zirpen meiner Jugend,
133
00:12:21,490 --> 00:12:23,951
von Sebastian J. Grille.
134
00:12:26,787 --> 00:12:29,664
Ich habe von dir geträumt, Carlo.
135
00:12:32,376 --> 00:12:37,131
In meinem Traum warst du wieder bei mir.
136
00:12:39,383 --> 00:12:40,467
Mein Sohn.
137
00:12:43,345 --> 00:12:44,763
Herrje.
138
00:12:46,891 --> 00:12:49,810
Wenn ich dich nur wiederhaben könnte.
139
00:12:49,894 --> 00:12:52,146
Es tut mir so leid.
140
00:12:53,772 --> 00:12:57,401
Die Tränen des alten Mannes
hatten mich berührt.
141
00:12:58,152 --> 00:13:01,280
Aber ich war nicht der Einzige,
der ihn weinen sah.
142
00:13:03,991 --> 00:13:07,536
Von meinen vielen Wanderungen weiß ich,
143
00:13:07,619 --> 00:13:11,373
dass in den Bergen und Wäldern
alte Geister leben,
144
00:13:11,456 --> 00:13:14,376
die sich
aus der Welt der Menschen raushalten.
145
00:13:14,459 --> 00:13:16,879
Nur ganz selten mischen sie sich ein.
146
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
Ich will dich zurück, Carlo.
147
00:13:22,759 --> 00:13:24,594
Genau hier!
148
00:13:25,720 --> 00:13:27,264
Bei mir!
149
00:13:28,098 --> 00:13:31,518
Warum werden meine Gebete nicht erhört?
150
00:13:31,601 --> 00:13:33,312
Warum nicht?
151
00:13:38,067 --> 00:13:39,526
Wo waren wir?
152
00:13:40,194 --> 00:13:42,071
Ach ja, Perug…
153
00:13:43,822 --> 00:13:45,490
Was zum Fühler?
154
00:13:48,368 --> 00:13:51,163
Ich bekomme ihn zurück!
155
00:13:52,122 --> 00:13:55,500
Ich mache einen neuen Carlo!
156
00:13:57,169 --> 00:14:00,380
Aus dieser verfluchten Kiefer!
157
00:14:25,614 --> 00:14:27,241
Was in aller Welt?
158
00:14:28,951 --> 00:14:30,160
Nein!
159
00:14:38,210 --> 00:14:40,087
Das ist ein Haus des Grauens!
160
00:15:55,370 --> 00:15:59,833
Ich schnitze dich morgen zu Ende.
161
00:16:01,001 --> 00:16:02,794
Ja, morgen.
162
00:16:08,258 --> 00:16:10,219
Hau ab!
163
00:16:10,302 --> 00:16:12,137
Hey, weg da!
164
00:16:13,888 --> 00:16:15,182
Verzieh dich.
165
00:16:16,141 --> 00:16:18,685
Nein. Das ist mein Zuhause!
166
00:16:18,768 --> 00:16:21,980
Betreten verboten. Mach dich weg.
167
00:16:22,064 --> 00:16:24,233
Hau ab. Ja, genau.
168
00:16:51,051 --> 00:16:52,969
Kleiner Holzjunge,
169
00:16:53,053 --> 00:16:57,516
mögest du mit der Sonne aufstehen
und über die Erde wandeln.
170
00:16:57,599 --> 00:17:01,353
Verzeihung, kann ich helfen?
Wir reden hier über mein Zuhause.
171
00:17:02,937 --> 00:17:05,940
Darf ich fragen,
wer in aller Welt Sie sind?
172
00:17:06,483 --> 00:17:09,278
Auf dieser Welt? Ein Schutzengel.
173
00:17:09,361 --> 00:17:11,738
Ich kümmere mich um kleine Dinge,
174
00:17:11,821 --> 00:17:14,783
vergessene Dinge, verlorene Dinge.
175
00:17:14,866 --> 00:17:18,287
Nun, ich bin Sebastian J. Grille,
Hausbesitzer.
176
00:17:18,370 --> 00:17:23,875
Und es ist mein gutes Recht, zu erfahren,
was Sie in meinen vier Wänden vorhaben.
177
00:17:23,958 --> 00:17:28,630
Nun, da du bereits
im Herzen des Holzjungen wohnst,
178
00:17:28,713 --> 00:17:30,174
könntest du mir helfen.
179
00:17:30,257 --> 00:17:31,716
Wobei?
180
00:17:31,800 --> 00:17:33,968
Auf ihn zu achten.
181
00:17:34,052 --> 00:17:36,263
Ihn gut zu erziehen.
182
00:17:36,346 --> 00:17:40,809
Ich bin keine Gouvernante, gnädige Frau.
Ich bin Romanautor.
183
00:17:40,892 --> 00:17:43,520
Ich arbeite zurzeit an meinen Memoiren.
184
00:17:43,603 --> 00:17:48,358
In dieser Welt bekommt man zurück,
was man gegeben hat.
185
00:17:48,442 --> 00:17:53,447
Übernimm diese Aufgabe,
und ich werde dir einen Wunsch erfüllen.
186
00:17:53,530 --> 00:17:55,782
Und das könnte alles sein?
187
00:17:55,865 --> 00:17:57,201
Was auch immer?
188
00:17:57,284 --> 00:17:59,035
Die Herausgabe meines Buches?
189
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
Ruhm? Reichtum?
190
00:18:00,537 --> 00:18:01,871
Alles.
191
00:18:02,789 --> 00:18:06,960
Vielleicht kann ich helfen.
Ich tu mein Bestes, mehr geht nicht.
192
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
Ziemlich schlau, was?
193
00:18:10,088 --> 00:18:12,799
Kleiner Junge aus Kiefernholz,
194
00:18:13,925 --> 00:18:17,471
wir nennen dich Pinocchio.
195
00:18:17,971 --> 00:18:19,848
Mögest du mit der Sonne aufstehen
196
00:18:21,141 --> 00:18:22,892
und über die Erde wandeln.
197
00:18:28,857 --> 00:18:33,903
Und diesem traurigen alten Mann
viel Freude schenken.
198
00:18:34,696 --> 00:18:35,989
Sein Sohn sein.
199
00:18:36,781 --> 00:18:42,246
Und seine Tage erhellen,
auf dass er nie wieder allein ist.
200
00:19:47,602 --> 00:19:49,062
Wer ist da?
201
00:19:53,650 --> 00:19:55,151
Ich warne dich!
202
00:19:58,447 --> 00:20:00,114
Ich bin bewaffnet!
203
00:20:17,131 --> 00:20:19,593
Guten Morgen, Papa!
204
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
Was ist das? Irgendein Zaubertrick?
205
00:20:23,805 --> 00:20:27,392
Du wolltest, dass ich lebe.
Du hast darum gebeten.
206
00:20:27,476 --> 00:20:28,810
Wer bist du?
207
00:20:31,020 --> 00:20:33,189
Mein Name ist Pinocchio!
208
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
Ich bin dein Sohn!
209
00:20:35,484 --> 00:20:38,236
Bist du nicht! Komm ja nicht näher!
210
00:20:38,320 --> 00:20:41,072
Der Junge sagt die Wahrheit,
Meister Geppetto.
211
00:20:41,155 --> 00:20:42,866
Er ist voller Kakerlaken!
212
00:21:08,224 --> 00:21:09,559
Wow!
213
00:21:11,645 --> 00:21:14,022
Was ist das?
214
00:21:15,857 --> 00:21:19,944
So viel Schönes sehe ich
215
00:21:20,028 --> 00:21:22,489
Nein, bleib mir vom Leibe!
216
00:21:22,572 --> 00:21:26,034
Alles hier ist neu für mich
217
00:21:26,117 --> 00:21:28,703
Bleib weg! Komm mir nicht zu nah!
218
00:21:28,787 --> 00:21:33,291
Jo-di-lo-di-li
219
00:21:33,375 --> 00:21:37,587
-Wie soll dieses Ding heißen?
-Das ist eine Uhr. Nicht anfassen!
220
00:21:37,671 --> 00:21:41,883
-Was kann ich damit machen?
-Um 6:00 Uhr singt der Vogel.
221
00:21:41,966 --> 00:21:45,136
Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-di-li
222
00:21:45,219 --> 00:21:47,221
Nein!
223
00:21:47,305 --> 00:21:51,059
Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-di-li
224
00:21:51,142 --> 00:21:54,854
-Wie soll dieses Ding hier heißen?
-Das ist ein Hammer.
225
00:21:55,564 --> 00:21:59,568
-Was kann ich damit machen?
-Damit kannst du was kaputtschlagen.
226
00:21:59,651 --> 00:22:01,861
Ich lieb' es, ich lieb' es
227
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-dilo-di-li
228
00:22:04,448 --> 00:22:07,158
So was sah ich ja noch nie
229
00:22:07,241 --> 00:22:08,743
Noch nie
230
00:22:09,619 --> 00:22:13,582
Ein Wörter-Spaß wie nie zuvor
231
00:22:13,665 --> 00:22:17,836
Wie Glocken klingen sie im Ohr
232
00:22:17,919 --> 00:22:20,213
Ja, ich bin ganz verzückt
233
00:22:20,296 --> 00:22:26,386
Denn sie tanzen im Kopf umher
Ich hoff', es gibt noch mehr
234
00:22:26,470 --> 00:22:30,807
La-la-la-i-du
La-la-la-i-duuuuu
235
00:22:31,850 --> 00:22:35,687
-Wie soll dieses Ding heißen?
-Das ist ein Nachttopf.
236
00:22:36,354 --> 00:22:38,940
Was kann ich damit machen?
237
00:22:39,023 --> 00:22:39,899
Ich, oh…
238
00:22:39,983 --> 00:22:42,444
Ich lieb' es, ich lieb' es
239
00:22:44,070 --> 00:22:46,239
Jo-di-lo-di-lo, jo-di-lo-di-li
240
00:22:46,322 --> 00:22:50,326
So was sah ich ja
So was sah ich ja noch nie
241
00:22:51,202 --> 00:22:53,997
Jo-di-lo-di-lo-di-lo-di-li
242
00:22:54,080 --> 00:22:57,208
-Nicht…
-Jo-di-lo-di-lo-di-lo-di-li
243
00:22:57,291 --> 00:22:59,043
Ich lieb' es, ich lieb' es
244
00:23:00,712 --> 00:23:01,838
Hör endlich auf!
245
00:23:01,921 --> 00:23:03,548
So was sah ich ja noch nie!
246
00:23:04,382 --> 00:23:07,301
Das macht so viel Spaß, Papa!
247
00:23:07,385 --> 00:23:09,679
Du bist nicht mein Sohn!
248
00:23:13,808 --> 00:23:16,060
Was stimmt mit dir nicht?
249
00:23:17,395 --> 00:23:18,438
Papa?
250
00:23:20,189 --> 00:23:21,315
Tut mir leid.
251
00:23:40,460 --> 00:23:41,503
Ich…
252
00:23:45,423 --> 00:23:48,426
Bleib ja hier drin, komm nicht raus.
253
00:23:50,053 --> 00:23:51,596
Zeit für die Kirche.
254
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
-Kirche? Ich will in die Kirche.
-Bleib hier.
255
00:23:54,390 --> 00:23:56,768
-Kirche!
-Verstanden?
256
00:23:56,851 --> 00:23:58,227
Kirche!
257
00:23:59,563 --> 00:24:00,438
Kirche!
258
00:24:00,522 --> 00:24:02,607
Nein, er sagte, du sollst bleiben.
259
00:24:02,691 --> 00:24:05,735
-Ich gehe in die Kirche!
-Nein!
260
00:24:05,819 --> 00:24:08,655
Bitte, bleib.
Du musst deinem Papa gehorchen.
261
00:24:09,614 --> 00:24:10,490
Gehorchen?
262
00:24:10,574 --> 00:24:12,450
Tun, was er dir sagt.
263
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
Aber ich will nicht gehorchen.
264
00:24:14,619 --> 00:24:15,453
Tja.
265
00:24:16,746 --> 00:24:20,584
Du musst dein Bestes versuchen,
mehr kann man nicht tun.
266
00:24:22,627 --> 00:24:24,253
Mein lieber Vater…
267
00:24:24,921 --> 00:24:28,633
Ich gehe in die Kirche!
268
00:24:42,105 --> 00:24:43,147
Hi!
269
00:24:43,231 --> 00:24:44,858
GLAUBEN GEHORCHEN KÄMPFEN
270
00:24:44,941 --> 00:24:46,109
Ok, tschüs!
271
00:24:50,739 --> 00:24:51,656
Ups.
272
00:25:30,444 --> 00:25:32,947
Schau, Vater, da drüben.
273
00:25:33,698 --> 00:25:35,074
Was ist das?
274
00:25:37,451 --> 00:25:38,286
Papa!
275
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
Es kann sprechen!
276
00:25:42,373 --> 00:25:44,834
Papa! Hier drüben!
277
00:25:44,918 --> 00:25:46,210
Pinocchio.
278
00:25:46,294 --> 00:25:47,629
Ich bin es!
279
00:25:47,712 --> 00:25:49,798
Ich bin in die Kirche gekommen!
280
00:25:49,881 --> 00:25:51,424
Es ist ein Dämon!
281
00:25:51,507 --> 00:25:52,508
Hexerei!
282
00:25:52,592 --> 00:25:53,509
Malocchio!
283
00:25:53,593 --> 00:25:54,636
Pinocchio.
284
00:25:54,719 --> 00:25:56,680
Nein. Nein, bitte.
285
00:25:56,763 --> 00:25:58,222
Es ist eine Marionette!
286
00:25:58,306 --> 00:25:59,683
Zur Unterhaltung!
287
00:25:59,766 --> 00:26:02,143
Wenn es so ist, wo sind die Fäden?
288
00:26:02,226 --> 00:26:05,229
Stimmt. Wer steuert dich, Holzjunge?
289
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
Natürlich ich…
290
00:26:07,398 --> 00:26:08,775
Wer steuert dich?
291
00:26:11,903 --> 00:26:14,488
So redet man nicht mit dem Podestà.
292
00:26:15,824 --> 00:26:18,117
Er ist nur eine Marionette.
293
00:26:18,201 --> 00:26:22,038
Nein, bin ich nicht.
Ich bin aus Fleisch und Knochen.
294
00:26:22,121 --> 00:26:23,665
Ein echter Junge!
295
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
-Dämon!
-Monster!
296
00:26:27,126 --> 00:26:29,337
Es ist ein Ungetüm.
297
00:26:30,254 --> 00:26:33,216
-Ein Werk des Teufels!
-Es reicht!
298
00:26:34,050 --> 00:26:37,679
Dies ist ein Gotteshaus.
299
00:26:37,762 --> 00:26:39,013
Du Trunkenbold!
300
00:26:39,097 --> 00:26:40,890
Du schnitzt dieses Ding,
301
00:26:40,974 --> 00:26:44,268
während unser Christus
seit Jahren unfertig bleibt?
302
00:26:44,352 --> 00:26:48,106
Hinfort mit dieser Frevelhaftigkeit.
Sofort!
303
00:26:49,398 --> 00:26:50,817
Ja, Padre.
304
00:26:50,900 --> 00:26:54,445
-Schäm dich, Geppetto!
-Hackt ihn in Stücke!
305
00:26:54,528 --> 00:26:57,323
-Tut mir leid, alles wird gut.
-Raus hier!
306
00:26:57,406 --> 00:27:00,660
-Verflucht seist du, Geppetto!
Gott bestraft ihn!
307
00:27:01,786 --> 00:27:02,829
Raus hier!
308
00:27:08,960 --> 00:27:11,295
-Hör bitte auf zu zappeln.
-Hallo!
309
00:27:17,343 --> 00:27:19,763
Carlo benahm sich nie so.
310
00:27:19,846 --> 00:27:23,099
Papa, warum wurde meine Nase heute länger?
311
00:27:24,600 --> 00:27:26,644
Du hast gelogen, Pinocchio,
312
00:27:26,728 --> 00:27:31,399
und eine Lüge ist leicht zu erkennen,
weil deine Nase…
313
00:27:31,482 --> 00:27:35,028
Und je mehr man lügt,
desto länger wird sie.
314
00:27:35,111 --> 00:27:37,238
-Stimmt's?
-Das…
315
00:27:37,822 --> 00:27:39,908
Ja, das stimmt.
316
00:27:52,336 --> 00:27:54,130
-Bitte sehr.
-Schokolade.
317
00:27:54,964 --> 00:27:58,509
Danke, Geppetto,
für deine Gastfreundschaft.
318
00:27:58,592 --> 00:28:00,970
Kerzendocht, setz dich ans Feuer.
319
00:28:01,512 --> 00:28:06,184
Wir möchten mit dir
über den Vorfall in der Kirche sprechen.
320
00:28:07,101 --> 00:28:10,438
Dein Geschöpf hat der Gemeinde
einen Schrecken versetzt.
321
00:28:10,521 --> 00:28:13,274
Als Podestà muss ich sicherstellen,
322
00:28:13,357 --> 00:28:16,569
dass von Ihrer Puppe keine Gefahr ausgeht.
323
00:28:16,652 --> 00:28:18,780
Nein, auf keinen Fall.
324
00:28:20,281 --> 00:28:23,242
Ist das heiße Schokolade?
325
00:28:23,827 --> 00:28:26,620
Du bist eine Puppe! Puppen essen nicht!
326
00:28:27,831 --> 00:28:30,583
Ach, und warum habe ich dann Hunger?
327
00:28:31,167 --> 00:28:34,545
Ach, Papa, ich sterbe vor Hunger!
328
00:28:34,628 --> 00:28:35,671
Tust du nicht!
329
00:28:35,755 --> 00:28:39,508
Geh zum Kamin
und lass mich mit den Gästen reden.
330
00:28:39,592 --> 00:28:42,220
Nein! Ich will heiße Schokolade!
331
00:28:42,303 --> 00:28:45,306
-Bitte, Papa!
-Ganz ruhig.
332
00:28:45,389 --> 00:28:46,432
Hier.
333
00:28:46,515 --> 00:28:49,769
Oh Mann! Vielen Dank!
334
00:28:49,853 --> 00:28:54,065
Ja, Pinocchio.
Wärme dir die Füße am Feuer.
335
00:28:54,148 --> 00:28:55,608
Gehorche deinem Papa.
336
00:28:55,691 --> 00:28:59,153
Oh ja, ich gehorche,
wenn ich Schokolade kriege.
337
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
Oh Mann.
338
00:29:02,031 --> 00:29:05,159
Wirklich ein reizender Junge.
339
00:29:05,243 --> 00:29:09,998
Der Podestà sorgt dafür,
dass es in der Stadt gesittet zugeht.
340
00:29:10,081 --> 00:29:12,458
Seine Autorität darf nicht hinterfragt…
341
00:29:12,541 --> 00:29:14,878
Richtig. Und man verspottet mich nicht.
342
00:29:14,961 --> 00:29:18,256
Ich werde tun, was Sie wollen.
Sie haben mein Wort.
343
00:29:20,341 --> 00:29:22,176
Was ist nun mit dem Holzjungen?
344
00:29:22,260 --> 00:29:24,720
Lassen Sie ihn in der Stadt herumlaufen?
345
00:29:24,804 --> 00:29:28,432
Oh nein. Ich werde ihn wegsperren!
346
00:29:28,516 --> 00:29:29,725
Hier im Haus.
347
00:29:29,809 --> 00:29:31,435
Auf gar keinen Fall.
348
00:29:31,519 --> 00:29:33,938
Ich schlage die Fenster ein!
349
00:29:34,022 --> 00:29:36,732
Diesem abnormalen Jungen
mangelt es an Disziplin.
350
00:29:37,316 --> 00:29:42,446
Aber er wirkt stark, robust,
wie aus gutem italienischen Kiefernholz.
351
00:29:42,530 --> 00:29:44,740
Oh, es war sehr gutes Holz.
352
00:29:44,824 --> 00:29:48,870
Vielleicht nicht perfekt,
aber er gibt sich Mühe.
353
00:29:48,953 --> 00:29:52,874
Hey, geh näher ans Feuer,
dann wird dir warm.
354
00:29:52,957 --> 00:29:54,458
Junge, komm her.
355
00:30:00,798 --> 00:30:03,551
-Sehen Sie sich meinen Kerzendocht an.
-Ja.
356
00:30:03,634 --> 00:30:05,386
Ein beispielhafter Faschist.
357
00:30:05,469 --> 00:30:09,473
Stolz, tapfer, mannhaft wie sein Vater.
358
00:30:09,557 --> 00:30:13,686
Seine Zähne sind perfekt.
Und keine Spur von Gelbsucht.
359
00:30:13,769 --> 00:30:15,354
Papa? Papa!
360
00:30:15,438 --> 00:30:18,066
Meine Füße sind heiß, wie Schokolade.
361
00:30:18,149 --> 00:30:19,150
Schau nur!
362
00:30:20,651 --> 00:30:21,569
Was?
363
00:30:22,195 --> 00:30:24,530
Feuer! Mein Haus brennt!
364
00:30:25,781 --> 00:30:28,076
Ja! Schaut mich an!
365
00:30:28,159 --> 00:30:30,912
Schaut! Ich brenne!
366
00:30:30,995 --> 00:30:32,496
Ja!
367
00:30:35,333 --> 00:30:39,128
Schau nur, Papa,
du hast meine schönen Fußlichter ruiniert.
368
00:30:39,212 --> 00:30:42,006
Das kommt von fehlender Disziplin.
369
00:30:42,090 --> 00:30:44,633
Sie müssen den Jungen zur Schule schicken.
370
00:30:44,717 --> 00:30:47,386
Zur Schule? Pinocchio?
371
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Ja. Schon morgen.
372
00:30:52,600 --> 00:30:53,893
Schule…
373
00:31:01,067 --> 00:31:03,611
Oh, was für ein Tag.
374
00:31:03,694 --> 00:31:06,364
Oh, was für ein Tag.
375
00:31:07,865 --> 00:31:09,200
Zeit fürs Bett.
376
00:31:14,413 --> 00:31:19,752
Weißt du, Papa, ich mochte meine Füße.
Und es war toll, als sie brannten.
377
00:31:19,835 --> 00:31:22,046
Pinocchio, wenn du schlafen gehst,
378
00:31:22,130 --> 00:31:24,966
mache ich dir morgen früh neue.
379
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
Genau wie die alten?
380
00:31:27,551 --> 00:31:29,553
Besser als die alten.
381
00:31:29,637 --> 00:31:34,100
Besser? Kriege ich Grillenbeine, Papa?
Machst du mir vier davon?
382
00:31:34,183 --> 00:31:36,394
Nein, nur zwei.
383
00:31:37,020 --> 00:31:38,729
Zwei reichen.
384
00:31:41,315 --> 00:31:42,650
Gute Nacht, Papa.
385
00:31:43,734 --> 00:31:45,194
Gute Nacht, mein…
386
00:31:46,112 --> 00:31:47,238
Gute Nacht,
387
00:31:48,281 --> 00:31:49,365
Pinocchio.
388
00:31:53,494 --> 00:31:54,745
Sebastian?
389
00:31:59,750 --> 00:32:01,044
Ja, Pinocchio?
390
00:32:03,337 --> 00:32:04,463
Wer ist Carlo?
391
00:32:06,840 --> 00:32:08,426
Carlo war ein Junge.
392
00:32:09,343 --> 00:32:11,470
Geppetto verlor ihn vor Jahren.
393
00:32:12,055 --> 00:32:13,847
Wo hat er ihn hingetan?
394
00:32:13,931 --> 00:32:16,934
Wie kann man
einen ganzen Menschen verlieren?
395
00:32:17,018 --> 00:32:20,354
Er ist gestorben, Pinocchio.
396
00:32:20,980 --> 00:32:22,356
Er lebt nicht mehr.
397
00:32:23,399 --> 00:32:24,775
Ist das schlecht?
398
00:32:25,318 --> 00:32:29,530
Für einen Vater ist es eine große Bürde,
so früh ein Kind zu verlieren.
399
00:32:31,490 --> 00:32:32,908
Was ist eine Bürde?
400
00:32:34,868 --> 00:32:38,372
Es ist etwas Schmerzhaftes,
das man tragen muss.
401
00:32:39,915 --> 00:32:42,335
Auch wenn es einen schwer belastet.
402
00:32:52,136 --> 00:32:55,931
In jener Nacht schrieb ich viel.
Ich hatte so viel zu erzählen.
403
00:32:56,015 --> 00:32:58,517
Diesmal nicht über mein eigenes Leben,
404
00:32:58,601 --> 00:33:02,521
sondern über nicht perfekte Väter
und nicht perfekte Söhne.
405
00:33:02,605 --> 00:33:04,898
Und über Verlust. Und Liebe.
406
00:33:06,192 --> 00:33:12,531
Und zumindest an diesem einen Abend
waren wir alle wundervoll friedlich.
407
00:33:13,282 --> 00:33:14,742
Du hattest recht, Papa!
408
00:33:14,825 --> 00:33:18,746
Diese Füße sind viel besser als die alten!
409
00:33:20,664 --> 00:33:23,876
Schau mal, ich kann rückwärts laufen.
410
00:33:24,668 --> 00:33:26,337
Und vorwärts springen.
411
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
Vorher konnte ich das nicht.
412
00:33:32,301 --> 00:33:34,803
Oh, Papa! Siehst du das?
413
00:33:35,388 --> 00:33:37,390
Er sieht genau wie ich aus!
414
00:33:41,852 --> 00:33:43,229
Was ist das?
415
00:33:46,565 --> 00:33:49,235
Pinocchio! Komm schon, beeil dich.
416
00:33:50,278 --> 00:33:53,989
Oh Mann,
wie ich diese neuen Füße liebe, Papa.
417
00:33:54,698 --> 00:33:56,700
Gehen wir auf den Jahrmarkt?
418
00:33:56,784 --> 00:33:59,120
Vielleicht, Pinocchio. Vielleicht.
419
00:33:59,953 --> 00:34:02,373
Aber erst steht uns Arbeit bevor.
420
00:34:02,456 --> 00:34:05,251
Arbeit? Ich liebe Arbeit!
421
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
Papa, was ist Arbeit?
422
00:34:07,378 --> 00:34:11,507
Pinocchio, bitte, keine Fragen mehr.
423
00:34:26,814 --> 00:34:28,149
Blöder Affe!
424
00:34:38,284 --> 00:34:42,330
NICH STÖREN!
425
00:34:49,878 --> 00:34:51,214
Ich komm ja!
426
00:34:53,382 --> 00:34:56,385
Was denn? Was tust du hier?
427
00:34:58,095 --> 00:35:00,723
Du sollst Poster aufhängen
und Leute anlocken.
428
00:35:00,806 --> 00:35:03,351
Der Jahrmarkt geht vor die Hunde. Und du?
429
00:35:03,434 --> 00:35:07,146
Siehst du denn nicht,
wie verzweifelt die Lage ist?
430
00:35:11,692 --> 00:35:12,526
Eine was?
431
00:35:15,154 --> 00:35:18,741
Eine lebende Puppe? Bist du ganz sicher?
432
00:35:22,661 --> 00:35:25,038
Das könnte uns wieder nach oben bringen!
433
00:35:25,789 --> 00:35:29,210
Das könnte uns wieder
zur Sensation machen!
434
00:35:32,087 --> 00:35:35,966
Wir war'n die Sensation
435
00:35:36,049 --> 00:35:39,011
Woll'n ihn zurück, den Thron
436
00:35:39,094 --> 00:35:43,516
Spielten täglich für Geld
Kauften, was uns gefällt
437
00:35:43,599 --> 00:35:47,102
Einst, doch wir wollen's noch mal
438
00:35:48,854 --> 00:35:52,566
Meine Show wollte wahrlich jeder seh'n
439
00:35:52,650 --> 00:35:55,694
Volpes Krone konnt' man nicht widersteh'n
440
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
Aber die Kleinen
441
00:35:59,532 --> 00:36:02,075
Und die Großen sowieso
442
00:36:03,244 --> 00:36:06,622
Mögen nur Garbo, Gardel, Valentino
443
00:36:06,705 --> 00:36:08,832
La voce di Caruso
444
00:36:08,916 --> 00:36:10,709
Und hören nur noch Jazz
445
00:36:12,711 --> 00:36:16,257
Ihr wart die Sensation
446
00:36:16,340 --> 00:36:19,260
Mon dieu, ja immer schon
447
00:36:19,343 --> 00:36:24,557
Ihr wart Ritter der Nacht
Voller Ruhm, voller Macht
448
00:36:25,224 --> 00:36:27,268
Drum woll'n wir es noch mal
449
00:36:34,233 --> 00:36:38,571
-Glaubt nur an euch!
-Wir waren die Sensation
450
00:36:38,654 --> 00:36:40,531
Und glaubt an mich!
451
00:36:42,616 --> 00:36:44,327
Senke es ab.
452
00:36:45,911 --> 00:36:48,539
Weiter. Genau so.
453
00:36:48,622 --> 00:36:50,999
Noch ein bisschen. Stopp.
454
00:36:53,461 --> 00:36:54,753
Na also.
455
00:36:58,591 --> 00:37:01,385
Sehr gut, mein Kind. Sehr gut.
456
00:37:01,885 --> 00:37:05,138
Papa, es gibt etwas,
das ich nicht verstehe.
457
00:37:05,222 --> 00:37:06,849
Was denn, Pinocchio?
458
00:37:07,558 --> 00:37:09,226
Alle mögen ihn.
459
00:37:09,810 --> 00:37:10,853
Wen?
460
00:37:10,936 --> 00:37:11,770
Ihn.
461
00:37:12,980 --> 00:37:14,773
Sie sangen alle zu ihm.
462
00:37:15,399 --> 00:37:17,109
Er ist auch aus Holz.
463
00:37:17,192 --> 00:37:19,862
Warum mögen sie ihn, mich aber nicht?
464
00:37:22,114 --> 00:37:23,907
Komm her, Pinocchio.
465
00:37:27,828 --> 00:37:32,207
Menschen haben manchmal Angst vor Dingen,
die sie nicht kennen.
466
00:37:32,291 --> 00:37:37,254
Aber sie werden dich kennenlernen
und dich mögen.
467
00:37:37,338 --> 00:37:38,714
Und dafür…
468
00:37:40,591 --> 00:37:42,050
Bereit für die Schule?
469
00:37:44,261 --> 00:37:47,097
Dann habe ich etwas für dich.
470
00:37:48,516 --> 00:37:49,475
Tada!
471
00:37:51,268 --> 00:37:52,811
Ich liebe es, Papa!
472
00:37:53,479 --> 00:37:55,105
Ich liebe es!
473
00:37:58,817 --> 00:37:59,818
Was ist das?
474
00:38:02,070 --> 00:38:03,489
Es ist ein Schulbuch.
475
00:38:04,407 --> 00:38:07,576
Ein ganz besonderes Schulbuch,
476
00:38:07,660 --> 00:38:11,246
das mal
einem ganz besonderen Jungen gehörte.
477
00:38:11,872 --> 00:38:15,083
Carlo. Dem Jungen, den du verloren hast?
478
00:38:16,544 --> 00:38:18,837
War er ein guter Junge, Papa?
479
00:38:18,921 --> 00:38:20,047
Ja, das war er.
480
00:38:22,966 --> 00:38:24,885
Und du hast ihn sehr geliebt?
481
00:38:25,469 --> 00:38:26,554
Ja, das habe ich.
482
00:38:27,304 --> 00:38:29,097
Das tue ich.
483
00:38:31,642 --> 00:38:34,061
Dann werde ich wie Carlo sein!
484
00:38:34,144 --> 00:38:38,148
Ich werde gehorchen und zur Schule gehen
und der Beste darin sein,
485
00:38:38,231 --> 00:38:40,359
was sie dort tun.
486
00:38:41,026 --> 00:38:42,403
Ich mache dich stolz!
487
00:38:43,111 --> 00:38:45,072
Auf in die Schule
488
00:38:45,155 --> 00:38:48,116
Ich gehe in die Schule
In die Schule geh ich
489
00:38:55,374 --> 00:38:56,500
Er existiert!
490
00:38:56,584 --> 00:39:00,838
Ach, dieser Traum,
dieses Wunder existiert!
491
00:39:00,921 --> 00:39:04,592
Du wunderschöner, genialer Pavian!
492
00:39:05,968 --> 00:39:07,553
Ich muss ihn haben!
493
00:39:10,013 --> 00:39:13,308
Auf in die Schule
Ich gehe in die Schule
494
00:39:14,184 --> 00:39:17,104
Die Schule! Oh Mann.
495
00:39:17,771 --> 00:39:19,773
Was lernt man in der Schule?
496
00:39:19,857 --> 00:39:21,734
Lesen und Schreiben.
497
00:39:21,817 --> 00:39:24,319
Und Multiplikationstabellen!
498
00:39:24,403 --> 00:39:27,197
Was sind Mulpitlikationstabellen?
499
00:39:27,280 --> 00:39:31,577
Sagen wir,
du hast vier Karren mit je 27 Äpfeln…
500
00:39:31,660 --> 00:39:35,873
Ich habe keine Äpfel,
und ich weigere mich zu lügen!
501
00:39:35,956 --> 00:39:37,416
Das ist nur Mathe!
502
00:39:37,500 --> 00:39:41,462
Du multiplizierst einfach 4 mit 7…
4 nach 7? Und raus kommt…
503
00:39:41,545 --> 00:39:43,046
Ich bin verwirrt.
504
00:39:43,130 --> 00:39:45,841
Ich glaube, ich mag die Schule nicht mehr.
505
00:39:45,924 --> 00:39:48,343
Ah! Wir haben ihn gefunden!
506
00:39:48,427 --> 00:39:51,179
Schau nur, Spazzatura! Unser Wunder!
507
00:39:51,263 --> 00:39:53,181
-Unsere Sensation!
-Finger weg!
508
00:39:53,265 --> 00:39:55,017
Unser Star!
509
00:39:55,100 --> 00:39:56,519
Wer? Ich?
510
00:39:56,602 --> 00:39:58,103
Ja, mon étoile.
511
00:39:58,186 --> 00:40:01,524
Ich bin Graf Volpe. Du wurdest auserwählt.
512
00:40:01,607 --> 00:40:05,318
Nimm Teil am fantastischen,
sorgenfreien Jahrmarkt-Leben,
513
00:40:05,402 --> 00:40:09,197
und werde der Star meiner Puppenshow!
514
00:40:09,281 --> 00:40:13,619
Hör nicht auf ihn. Du hast deinem Papa
versprochen, zur Schule zu gehen.
515
00:40:13,702 --> 00:40:17,247
Oh ja, ich habe meinem Papa versprochen,
zur Schule zu gehen.
516
00:40:17,330 --> 00:40:19,917
Siehst du? Er hat mir Carlos Buch gegeben.
517
00:40:20,959 --> 00:40:23,546
Carlos Buch? Ja.
518
00:40:23,629 --> 00:40:26,131
Ein klassisches Werk, gehört zum Kanon.
519
00:40:26,214 --> 00:40:28,717
Ich sehe, du bist ein Intellektueller.
520
00:40:28,801 --> 00:40:33,013
Aber Bücher sind nicht das Gleiche,
wie die große weite Welt
521
00:40:33,096 --> 00:40:37,976
mit eigenen Augen
von einer Bühne aus zu sehen.
522
00:40:38,060 --> 00:40:38,894
Wow.
523
00:40:40,563 --> 00:40:44,525
Du wirst alle Länder dieser Welt
mit eigenen Augen sehen,
524
00:40:44,608 --> 00:40:47,277
wenn sie dir zu Füßen liegen.
525
00:40:47,360 --> 00:40:49,029
Zu meinen neuen Füßen!
526
00:40:49,988 --> 00:40:51,907
Nein, warte!
527
00:40:51,990 --> 00:40:53,784
Du musst in die Schule!
528
00:40:53,867 --> 00:40:56,870
Ach, könnten wir es morgen machen?
529
00:40:56,954 --> 00:40:59,331
Bedauerlicherweise nicht.
530
00:40:59,414 --> 00:41:04,587
Denn nur heute ist unser
kunterbunter Jahrmarkt in deiner Gegend.
531
00:41:04,670 --> 00:41:08,090
Aber wenn du in die Schule musst,
musst du in die Schule.
532
00:41:08,173 --> 00:41:10,133
Komm, Spazzatura.
533
00:41:10,217 --> 00:41:11,760
Wir finden jemand anderen
534
00:41:11,844 --> 00:41:15,430
für unser Eis, unser Popcorn
und unsere heiße Schokolade.
535
00:41:15,514 --> 00:41:17,558
-Heiße Schokolade?
-Oh nein.
536
00:41:18,058 --> 00:41:18,976
Ja, sicher.
537
00:41:19,059 --> 00:41:22,521
So viel du trinken kannst,
und Spiele ohne Ende.
538
00:41:22,605 --> 00:41:24,397
Oh Mann!
539
00:41:24,481 --> 00:41:28,611
Vielleicht kann ich
ein bisschen zu spät zur Schule kommen?
540
00:41:28,694 --> 00:41:31,822
Natürlich, das fällt niemandem auf.
541
00:41:31,905 --> 00:41:34,116
Hör nicht auf ihn, Pinocchio!
542
00:41:34,199 --> 00:41:37,494
Ach ja, nur noch eine Kleinigkeit.
543
00:41:39,246 --> 00:41:42,457
Unterschreib hier, hier und hier. Feder?
544
00:41:43,083 --> 00:41:44,668
Nein, Pinocchio! Nicht!
545
00:41:49,923 --> 00:41:50,966
So?
546
00:41:53,301 --> 00:41:54,469
Perfekt!
547
00:41:54,553 --> 00:41:57,389
Und jetzt mache ich dich
zu einem großen Star.
548
00:41:58,015 --> 00:41:59,683
Folg mir, mein Junge!
549
00:42:06,481 --> 00:42:07,775
Oh, das tut weh.
550
00:42:07,858 --> 00:42:10,318
Das Leben ist so schmerzhaft.
551
00:42:14,322 --> 00:42:17,785
Meister Geppetto, würden Sie runterkommen?
552
00:42:27,335 --> 00:42:29,046
Endlich!
553
00:42:29,129 --> 00:42:32,257
Unser Erlöser ist fertig.
554
00:42:45,187 --> 00:42:47,648
Oh, das tut mir leid.
555
00:42:50,943 --> 00:42:53,946
Ihr Junge war heute nicht in der Schule.
556
00:42:55,072 --> 00:42:58,408
Aber ich habe ihn
heute morgen hingeschickt.
557
00:42:58,491 --> 00:43:01,328
Die Puppe ist offenbar ein Dissident.
558
00:43:01,411 --> 00:43:04,039
Ein Andersdenkender, scheint mir.
559
00:43:04,832 --> 00:43:07,084
-Ja.
-Suchen Sie ihn lieber.
560
00:43:07,167 --> 00:43:11,755
Ich gehe davon aus,
wir sehen ihn morgen in der Schule.
561
00:43:13,590 --> 00:43:16,176
Morgen? Oh ja, natürlich.
562
00:43:20,848 --> 00:43:23,308
Der Jahrmarkt ist echt grandios.
563
00:43:23,391 --> 00:43:26,311
Wie wäre es mit mehr Popcorn?
564
00:43:26,937 --> 00:43:30,023
Ich kriege nichts mehr runter,
Herr Diavolo.
565
00:43:33,110 --> 00:43:35,570
Ich gehe besser in die Schule.
566
00:43:35,654 --> 00:43:38,281
Bleib noch etwas, Pinocchio.
567
00:43:38,907 --> 00:43:42,452
Tut mir leid, dass du warten musstest,
kleine Puppe.
568
00:43:43,912 --> 00:43:46,206
Ich werde nicht gern "Puppe" genannt.
569
00:43:46,289 --> 00:43:50,085
Mein Junge,
Puppen sind le meilleur qui soit!
570
00:43:50,168 --> 00:43:52,462
Das Größte! Heb deinen Arm.
571
00:43:52,545 --> 00:43:55,507
Puppen werden überall respektiert.
572
00:43:55,590 --> 00:43:58,010
Aber normale Jungen doch mehr.
573
00:43:58,093 --> 00:44:01,764
Oh nein, Menschen lieben Puppen.
574
00:44:01,847 --> 00:44:04,975
Wie Il Diavolo, Columbina, Punchinello.
575
00:44:05,058 --> 00:44:08,771
Natürlich gibt es eine Puppe,
die über allen anderen steht.
576
00:44:08,854 --> 00:44:11,273
Oh Mann, die will ich sehen.
577
00:44:11,356 --> 00:44:14,484
Pinocchio!
578
00:44:15,277 --> 00:44:17,445
Halt. Das bin ich!
579
00:44:17,529 --> 00:44:20,783
Das ist richtig. Du bist ein Wunder.
580
00:44:20,866 --> 00:44:23,243
-Sie werden dich lieben.
-Wer?
581
00:44:23,326 --> 00:44:24,494
Les Idiots!
582
00:44:24,577 --> 00:44:26,747
Die Kinder dieser Welt.
583
00:44:26,830 --> 00:44:30,292
Hoch das Bein.
Jeder wird deinen Namen skandieren.
584
00:44:30,375 --> 00:44:34,296
Pinocchio!
585
00:44:35,130 --> 00:44:38,759
Pinocchio, die lebende Puppe!
586
00:44:51,479 --> 00:44:53,023
Und eins und zwei und…
587
00:44:57,652 --> 00:44:59,988
Willkomm'n, willkomm'n
588
00:45:00,072 --> 00:45:02,282
Hab Kaugummi heut' bekomm'n
589
00:45:04,076 --> 00:45:06,453
Ich schrei
590
00:45:06,536 --> 00:45:08,413
Ich wein'
591
00:45:09,081 --> 00:45:14,169
Und will nur Leckerei'n
592
00:45:14,252 --> 00:45:17,714
Pinocchio!
593
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
Pinocchio!
594
00:45:27,390 --> 00:45:28,266
Nein.
595
00:45:29,142 --> 00:45:30,811
Carlos Buch.
596
00:45:33,521 --> 00:45:34,439
Was?
597
00:45:35,690 --> 00:45:36,691
Da drüben.
598
00:45:42,072 --> 00:45:43,531
Dieses Lied.
599
00:45:43,615 --> 00:45:46,618
Wie konnte er dieses Lied kennen?
600
00:45:46,701 --> 00:45:48,912
Bin frei wie der Wind
601
00:45:48,996 --> 00:45:50,330
Oh, ich tanze
602
00:45:50,413 --> 00:45:53,166
Ein Albtraum nach dem anderen.
603
00:45:53,250 --> 00:45:58,171
Schwebe, platze, klebe
604
00:45:58,255 --> 00:46:02,467
Dein Sohn, dein Sohn
Macht Quatsch und darum…
605
00:46:05,178 --> 00:46:06,388
Klatscht!
606
00:46:06,471 --> 00:46:08,515
Ja! Pinocchio!
607
00:46:08,598 --> 00:46:09,516
Danke!
608
00:46:09,599 --> 00:46:12,602
Der ganze Süßkram
wird auf dem Jahrmarkt verkauft.
609
00:46:12,685 --> 00:46:13,520
Danke.
610
00:46:13,603 --> 00:46:16,356
Pinocchio? Was soll das hier?
611
00:46:16,982 --> 00:46:18,441
Was machst du?
612
00:46:18,525 --> 00:46:19,818
Papa!
613
00:46:19,902 --> 00:46:22,988
Ich bin ein Star, Papa! Ein Star!
614
00:46:23,071 --> 00:46:25,365
Sie lieben mich! Sie akzeptieren mich!
615
00:46:25,448 --> 00:46:29,702
Ach, Schluss mit dem Unsinn.
Du solltest in der Schule sein.
616
00:46:30,787 --> 00:46:33,623
Und woher kennst du überhaupt dieses Lied?
617
00:46:35,083 --> 00:46:37,377
Du unfähiges Affenvieh!
618
00:46:38,879 --> 00:46:40,130
Mein Star!
619
00:46:40,213 --> 00:46:42,883
Wo ist mein Star?
620
00:46:45,343 --> 00:46:47,262
Danke, das ist sehr nett.
621
00:46:47,345 --> 00:46:52,267
Du hast Carlos Buch zerstört
und warst nicht in der Schule!
622
00:46:52,350 --> 00:46:53,226
Warum?
623
00:46:53,310 --> 00:46:56,771
Du hattest versprochen,
du würdest dich benehmen wie…
624
00:46:56,855 --> 00:46:57,856
Carlo.
625
00:47:00,067 --> 00:47:01,234
Ja.
626
00:47:01,318 --> 00:47:03,528
Ich wollte ja, Papa, aber…
627
00:47:04,279 --> 00:47:06,198
Ja, Pinocchio. Was?
628
00:47:06,781 --> 00:47:09,409
Diese Räuber kamen aus dem Gebüsch und…
629
00:47:10,869 --> 00:47:14,206
Aus dem Gebüsch und griffen sich das Buch.
630
00:47:14,289 --> 00:47:16,083
Ach, ich verstehe.
631
00:47:16,166 --> 00:47:18,460
Und was passierte dann?
632
00:47:18,543 --> 00:47:21,338
Sie hatten eine Axt
und wollten Schokolade.
633
00:47:21,421 --> 00:47:22,589
Heiße Schokolade!
634
00:47:22,672 --> 00:47:26,051
Pinocchio, du sollst mich nicht anlügen.
635
00:47:26,134 --> 00:47:29,471
-Ich bin dein Papa!
-Aber das ist die Wahrheit!
636
00:47:30,513 --> 00:47:32,682
Und warum wächst deine Nase?
637
00:47:32,765 --> 00:47:33,934
Tut sie nicht!
638
00:47:35,102 --> 00:47:38,146
Lügen, Lügen und nochmals Lügen!
639
00:47:38,230 --> 00:47:40,732
Ich lüge nicht!
640
00:47:42,859 --> 00:47:44,444
Schau dich mal an.
641
00:47:49,950 --> 00:47:51,034
Geht weg!
642
00:47:51,118 --> 00:47:53,370
Das ist kein Spektakel.
643
00:47:53,996 --> 00:47:55,538
Oh doch.
644
00:47:55,622 --> 00:47:58,125
Her mit meinem carissimo, Sie saufender…
645
00:48:00,002 --> 00:48:01,461
…Kleptomane!
646
00:48:01,544 --> 00:48:03,171
Rühren Sie ihn nicht an!
647
00:48:04,214 --> 00:48:07,634
-Ich habe ihn gemacht!
-Und ich habe ihn entdeckt!
648
00:48:07,717 --> 00:48:10,345
Er ist nicht Ihre Puppe. Er gehört mir!
649
00:48:11,471 --> 00:48:13,890
-Vielleicht sollten wir…
-Weder noch.
650
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
Er ist Schauspieler. Mein Schauspieler.
651
00:48:18,686 --> 00:48:19,729
Geben Sie ihn her!
652
00:48:20,772 --> 00:48:21,606
Niemals!
653
00:48:24,276 --> 00:48:25,318
Herrje.
654
00:48:27,612 --> 00:48:30,323
Das hat Spaß gemacht, Papa!
655
00:48:30,407 --> 00:48:31,533
Nein!
656
00:48:39,374 --> 00:48:40,417
Nein…
657
00:48:44,712 --> 00:48:45,755
Pinocchio.
658
00:48:45,838 --> 00:48:47,424
Er kam aus dem Nichts.
659
00:48:47,507 --> 00:48:50,052
Man lässt sein Kind nicht herumlaufen!
660
00:48:50,135 --> 00:48:51,553
Pinocchio war tot.
661
00:48:51,636 --> 00:48:54,639
Das war
jedem aufmerksamen Beobachter klar.
662
00:48:55,848 --> 00:48:59,519
Aber ich hatte keine Ahnung,
dass der Tod nicht das Ende war.
663
00:49:00,687 --> 00:49:03,398
Du bist tot
664
00:49:03,481 --> 00:49:07,069
Vorbei das Leid
665
00:49:07,152 --> 00:49:12,324
Bis in alle Ewigkeit
666
00:49:12,407 --> 00:49:14,326
-Habt ihr gehört?
-Wer ist da?
667
00:49:14,409 --> 00:49:18,413
-Ich dachte, er ist tot.
-Ist er. Ich sah den Totenschein.
668
00:49:18,496 --> 00:49:20,873
-Fort dein Fleisch
-Hallo?
669
00:49:20,957 --> 00:49:25,295
Denn du liegst karg
670
00:49:25,378 --> 00:49:30,633
Ohne Sorgen, tot im Sarg
671
00:49:30,717 --> 00:49:32,885
Also, wo waren wir?
672
00:49:32,969 --> 00:49:33,845
Wer gibt?
673
00:49:33,928 --> 00:49:35,097
Ich, oder?
674
00:49:35,180 --> 00:49:36,931
Also Jungs, setzt mal.
675
00:49:37,015 --> 00:49:40,143
-Was ist noch mal das Limit?
-Zwanzig, du Trottel.
676
00:49:40,227 --> 00:49:42,062
Du hast da doch was.
677
00:49:42,145 --> 00:49:45,148
Wahrscheinlich eine ganz tolle Sechs.
678
00:49:45,232 --> 00:49:46,608
Sehr witzig.
679
00:49:46,691 --> 00:49:48,401
Spielt ihr ein Spiel?
680
00:49:48,485 --> 00:49:49,527
Flush!
681
00:49:49,611 --> 00:49:53,115
Ich will mitspielen!
Bitte, kann ich mitspielen?
682
00:49:53,198 --> 00:49:56,201
Was an "tot" hast du nicht verstanden,
du Wicht?
683
00:49:56,284 --> 00:49:59,204
Es war langweilig.
Ich hasse es, tot zu sein.
684
00:49:59,871 --> 00:50:01,789
So, jetzt hast du's geschafft.
685
00:50:01,873 --> 00:50:02,749
Was ist das?
686
00:50:02,832 --> 00:50:04,167
Bearbeitung.
687
00:50:04,251 --> 00:50:06,503
Geh zur Chefin, Junge.
688
00:50:07,045 --> 00:50:08,421
Diese Tür.
689
00:50:09,381 --> 00:50:10,965
Du siehst sie schon.
690
00:50:11,049 --> 00:50:14,719
Gib mir ein verdammtes Ass, bitte.
691
00:50:29,942 --> 00:50:30,943
Hallo?
692
00:50:31,903 --> 00:50:33,071
Hallo?
693
00:50:36,491 --> 00:50:37,825
Wer bist du?
694
00:50:38,618 --> 00:50:41,538
Ich glaube, du warst hier schon mal.
695
00:50:41,621 --> 00:50:44,249
Ich bin Pinocchio. Ich bin ein Junge.
696
00:50:44,332 --> 00:50:47,377
Und ich glaube, ich bin tot.
697
00:50:47,460 --> 00:50:50,422
Ach ja, ich verstehe.
698
00:50:51,881 --> 00:50:56,219
Der Holzjunge mit der geliehenen Seele.
699
00:50:57,011 --> 00:50:58,846
Die Torheit meiner Schwester.
700
00:50:58,930 --> 00:51:01,391
Diese sentimentale Närrin.
701
00:51:02,058 --> 00:51:07,439
Sie gab dir das Leben, Pinocchio,
obwohl du keines haben solltest.
702
00:51:07,522 --> 00:51:10,942
Genauso wenig
wie ein Stuhl oder ein Tisch.
703
00:51:11,693 --> 00:51:16,489
Und deshalb
kannst du nicht richtig sterben.
704
00:51:17,324 --> 00:51:18,616
Oh Mann!
705
00:51:18,700 --> 00:51:20,535
Das ist gut, oder?
706
00:51:20,618 --> 00:51:25,915
Nun, es bedeutet,
dass du nie ein echter Junge sein wirst,
707
00:51:25,998 --> 00:51:26,999
wie Carlo.
708
00:51:28,876 --> 00:51:33,173
Das Einzige, was das menschliche Leben
so kostbar und bedeutend macht,
709
00:51:33,798 --> 00:51:35,425
ist seine kurze Dauer.
710
00:51:38,553 --> 00:51:42,014
Versteh mich nicht falsch,
du wirst sterben.
711
00:51:42,098 --> 00:51:44,767
Viele, viele Male.
712
00:51:44,851 --> 00:51:46,728
Das ist eins von ihnen.
713
00:51:49,021 --> 00:51:51,149
Aber es sind keine echten Tode.
714
00:51:52,275 --> 00:51:54,611
Nur Wartezeiten.
715
00:51:55,862 --> 00:51:57,780
Es gibt Regeln, weißt du?
716
00:51:59,491 --> 00:52:02,785
Auch wenn meine Schwester sie missachtet.
717
00:52:04,246 --> 00:52:07,749
Wir beide müssen warten,
bis der Sand unten ist.
718
00:52:08,958 --> 00:52:14,381
Du wirst bei jedem Übertritt
etwas länger hier bei mir verweilen,
719
00:52:14,464 --> 00:52:16,924
bis in alle Ewigkeit.
720
00:52:18,968 --> 00:52:21,763
Und dann, wenn der Sand durchgelaufen ist?
721
00:52:22,472 --> 00:52:25,683
Dann schicke ich dich zurück, jedes Mal.
722
00:52:25,767 --> 00:52:27,560
Ich verstehe.
723
00:52:28,060 --> 00:52:32,064
In diesem Fall habe ich eine Frage.
724
00:52:35,193 --> 00:52:36,736
Bis zum nächsten Mal.
725
00:52:42,950 --> 00:52:43,785
Nein.
726
00:52:47,121 --> 00:52:47,955
Nein.
727
00:52:48,540 --> 00:52:50,292
Ah, Pinocchio.
728
00:52:51,918 --> 00:52:55,547
Niente. Wir können nicht viel tun.
729
00:52:55,630 --> 00:52:58,258
Ich befürchte, der Körper ist steif.
730
00:52:58,341 --> 00:53:01,511
Er war schon immer steif.
Er besteht aus Holz.
731
00:53:01,594 --> 00:53:04,389
Selbst als Toter könnte er auftreten.
732
00:53:04,472 --> 00:53:08,393
Wie können Sie es wagen?
Zeigen Sie etwas Respekt.
733
00:53:09,060 --> 00:53:12,939
Respektieren Sie lieber mich
und meine anvisierten Einnahmen!
734
00:53:13,022 --> 00:53:14,357
Meine Herren, bitte.
735
00:53:14,441 --> 00:53:16,984
Das ist kein Zeitpunkt für Streitereien.
736
00:53:19,195 --> 00:53:21,948
Wie wollen Sie die Leiche entsorgen?
737
00:53:22,031 --> 00:53:23,741
Eine Leiche? Wo denn?
738
00:53:25,493 --> 00:53:27,287
Pinocchio! Du lebst ja!
739
00:53:27,370 --> 00:53:28,538
Er ist unsterblich!
740
00:53:28,621 --> 00:53:30,498
Lang lebe die Kunst!
741
00:53:30,582 --> 00:53:32,750
Es ist ein Wunder.
742
00:53:35,169 --> 00:53:37,004
Überanstreng dich nicht.
743
00:53:37,714 --> 00:53:38,881
Lehn dich an mich.
744
00:53:38,965 --> 00:53:40,758
Wir gehen nach Hause.
745
00:53:41,676 --> 00:53:45,555
Moment mal, ich habe
einen rechtlich wirksamen Vertrag.
746
00:53:46,306 --> 00:53:49,934
Unterzeichnet vom Künstler
und vom Manager.
747
00:53:50,893 --> 00:53:56,065
Entweder er tritt auf,
oder Sie schulden mir 10 Millionen Lire!
748
00:53:56,649 --> 00:53:58,067
Das ist lächerlich.
749
00:53:58,150 --> 00:53:59,944
Das ist nur eine Sonne.
750
00:54:00,027 --> 00:54:02,405
Es ist dennoch seine Unterschrift.
751
00:54:02,989 --> 00:54:04,115
Das war ich.
752
00:54:05,575 --> 00:54:08,119
Ich verlange volle Entschädigung,
753
00:54:08,202 --> 00:54:11,998
inklusive Transportkosten,
Umwandlung, alle zukünftigen…
754
00:54:12,081 --> 00:54:14,125
Unser Land hat Vorrang.
755
00:54:14,208 --> 00:54:16,378
Dieser Junge kann nicht sterben.
756
00:54:16,461 --> 00:54:18,045
Der perfekte Soldat.
757
00:54:18,129 --> 00:54:21,090
Er muss
in die Jugendlager eingezogen werden.
758
00:54:21,883 --> 00:54:23,635
Du lernst, wie man kämpft,
759
00:54:23,718 --> 00:54:26,846
schießt
und ein echter kleiner Italiener ist.
760
00:54:26,929 --> 00:54:29,223
Wir müssen weg.
761
00:54:29,307 --> 00:54:31,309
Wir müssen wirklich weg.
762
00:54:31,393 --> 00:54:34,521
Wir sprechen uns sicher noch.
763
00:54:35,104 --> 00:54:38,441
Nicht mit mir.
Sprechen Sie mit meinen Anwälten!
764
00:54:40,568 --> 00:54:43,946
Was für ein Tag.
765
00:54:44,030 --> 00:54:45,573
Ein lustiger Tag.
766
00:54:45,657 --> 00:54:47,241
Was werden wir tun?
767
00:54:47,325 --> 00:54:48,660
Keine Sorge, Papa.
768
00:54:48,743 --> 00:54:50,995
Das mit dem Krieg klingt nach Spaß.
769
00:54:51,078 --> 00:54:54,957
Ich lerne zu kämpfen,
zu schießen und so zu marschieren…
770
00:54:55,041 --> 00:54:56,543
Nein, Pinocchio.
771
00:54:56,626 --> 00:54:59,504
Krieg ist kein Spaß!
772
00:54:59,587 --> 00:55:02,006
Krieg ist nicht gut. Krieg…
773
00:55:03,215 --> 00:55:06,969
Der Krieg hat mir Carlo genommen.
774
00:55:07,053 --> 00:55:08,513
Dann gehe ich nicht.
775
00:55:08,596 --> 00:55:11,391
Aber jetzt musst du hin,
das ist das Gesetz.
776
00:55:11,474 --> 00:55:13,267
Selbst wenn es nicht gut ist?
777
00:55:13,351 --> 00:55:16,438
Ja, wir müssen uns alle
an die Gesetze halten,
778
00:55:16,521 --> 00:55:18,690
ob sie uns gefallen oder nicht.
779
00:55:18,773 --> 00:55:19,691
Warum?
780
00:55:20,567 --> 00:55:25,237
Ich habe weder die Zeit noch die Geduld,
um dir das zu erklären, ich…
781
00:55:26,030 --> 00:55:28,700
Ich schulde diesem Mann ein Vermögen.
782
00:55:28,783 --> 00:55:35,039
Und du wirst weit weg gebracht,
in ein Militärlager für Jugendliche.
783
00:55:35,122 --> 00:55:38,793
Schau dir an, was du aus mir gemacht hast.
784
00:55:39,711 --> 00:55:42,589
Ich habe dich gemacht,
damit du wie Carlo bist.
785
00:55:42,672 --> 00:55:45,257
Warum kannst du nicht mehr wie er sein?
786
00:55:45,341 --> 00:55:47,009
Weil ich nicht Carlo bin.
787
00:55:47,093 --> 00:55:49,136
Ich will nicht wie Carlo sein.
788
00:55:49,220 --> 00:55:50,680
-Carlo ist…
-Genug!
789
00:55:52,724 --> 00:55:55,893
Du bist so eine Bürde.
790
00:56:21,085 --> 00:56:23,004
Seine Nase wuchs nicht.
791
00:56:24,255 --> 00:56:25,548
Was sagst du?
792
00:56:25,632 --> 00:56:29,636
Als er mich als Bürde bezeichnete,
wuchs seine Nase nicht.
793
00:56:30,637 --> 00:56:32,346
Er meint es also wirklich.
794
00:56:34,181 --> 00:56:35,933
Ich will keine Bürde sein.
795
00:56:36,684 --> 00:56:40,688
Ich will Papa nicht wehtun
oder ihn dazu bringen, mich anzuschreien.
796
00:56:41,439 --> 00:56:42,607
Ach, Pinocchio.
797
00:56:43,775 --> 00:56:48,070
Manchmal sind Väter verzweifelt
wie jeder andere Mensch.
798
00:56:48,154 --> 00:56:49,572
Und sie sagen Dinge,
799
00:56:50,281 --> 00:56:53,075
von denen sie glauben,
dass sie sie so meinen.
800
00:56:53,743 --> 00:56:55,828
Aber mit der Zeit wird ihnen klar,
801
00:56:57,413 --> 00:56:59,749
dass sie sie niemals so meinten.
802
00:57:01,083 --> 00:57:02,251
Verstehst du?
803
00:57:07,590 --> 00:57:10,718
Hey, wo willst du hin?
804
00:57:10,802 --> 00:57:12,428
Ich habe einen Plan.
805
00:57:12,512 --> 00:57:15,014
Pinocchio, was tust du?
806
00:57:15,097 --> 00:57:16,140
Wirst du sehen!
807
00:57:16,223 --> 00:57:18,017
Ich gehe zum Jahrmarkt.
808
00:57:18,726 --> 00:57:22,104
So helfe ich Papa
und muss nicht in den Krieg.
809
00:57:22,647 --> 00:57:25,357
Ich hinterlasse ihm eine Nachricht.
810
00:57:27,109 --> 00:57:29,070
Nein, Pinocchio, tu das nicht.
811
00:57:30,863 --> 00:57:32,114
Oh, das ist…
812
00:57:33,157 --> 00:57:34,659
Nein!
813
00:57:36,536 --> 00:57:38,329
Nein, tu das nicht!
814
00:57:38,955 --> 00:57:41,583
Sag ihm, dass ich Geld schicken werde.
815
00:57:42,458 --> 00:57:46,921
Und dass ich ihn liebe.
Und dass ich keine Bürde mehr sein werde.
816
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
Nein!
817
00:58:22,414 --> 00:58:24,834
Was gibt's? Was willst du mitten in der…
818
00:58:25,334 --> 00:58:27,962
Mein geliebter Star.
819
00:58:29,255 --> 00:58:31,465
Womit kann ich dienen?
820
00:58:32,258 --> 00:58:36,053
Wenn ich für dich arbeite,
erlässt du meinem Papa die Schulden?
821
00:58:38,765 --> 00:58:41,559
Auf jeden Fall, mein Junge.
822
00:58:42,101 --> 00:58:45,312
Und wirst du ihm
meinen Teil der Einnahmen schicken?
823
00:58:45,396 --> 00:58:48,065
Es wird alles transparent aufgeteilt.
824
00:58:48,691 --> 00:58:51,110
Fifty-fifty, genau durch die Mitte.
825
00:59:00,452 --> 00:59:01,746
Alle aufstehen!
826
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Wir brechen auf!
827
00:59:38,490 --> 00:59:39,575
Dieser Schmerz.
828
00:59:44,664 --> 00:59:47,041
Pinocchio. Mein Sohn.
829
00:59:48,042 --> 00:59:50,211
Ich wollte nur sagen…
830
00:59:54,298 --> 00:59:55,257
Pinocchio!
831
01:00:05,392 --> 01:00:06,644
Kleine Grille.
832
01:00:16,112 --> 01:00:18,447
Er ist weg, zum Jahrmarkt.
833
01:00:20,366 --> 01:00:21,367
Pinocchio!
834
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Pinocchio!
835
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Pinocchio!
836
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Weg…
837
01:00:47,643 --> 01:00:49,353
Wie soll ich ihn je finden?
838
01:00:49,979 --> 01:00:52,523
Ach, jetzt willst du ihn finden?
839
01:00:53,357 --> 01:00:56,986
Nachdem du ihn als Bürde bezeichnet hast!
840
01:00:57,069 --> 01:00:58,237
Bürde?
841
01:00:58,946 --> 01:01:00,447
Warum bist du so blind?
842
01:01:00,531 --> 01:01:02,574
Völlig blind!
843
01:01:02,658 --> 01:01:04,076
Der Junge liebt dich.
844
01:01:05,369 --> 01:01:09,206
Er muss viel lernen,
aber er liebt dich, wie du bist.
845
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
Kannst du nicht das Gleiche für ihn tun?
846
01:01:11,876 --> 01:01:15,129
Verhalte dich endlich wie ein Vater.
Ein echter Vater!
847
01:01:15,212 --> 01:01:19,591
Nicht wie ein sturer Bock,
der sich so sehr bemitleidet:
848
01:01:19,675 --> 01:01:22,219
"Mir, mir, nur mir geht's schlecht!",
849
01:01:22,303 --> 01:01:25,431
dass er die Liebe übersieht,
die man ihm schenkt.
850
01:01:25,514 --> 01:01:29,977
Ich bin zwar nur ein Insekt,
aber ich kann dir etwas beibringen…
851
01:01:30,061 --> 01:01:30,895
Hey!
852
01:01:30,978 --> 01:01:32,396
Wo willst du hin?
853
01:01:32,479 --> 01:01:34,398
Meinem Sohn hinterher.
854
01:01:34,481 --> 01:01:37,777
Dürfte ich vielleicht… Wir sollten… Warte!
855
01:01:39,946 --> 01:01:41,989
Ciao Papa
856
01:01:42,073 --> 01:01:44,241
-Halt!
-Mio Papa
857
01:01:44,325 --> 01:01:48,620
Es ist Zeit für mich zu geh'n
858
01:01:48,704 --> 01:01:52,333
Doch wie lang' muss ich fort und wie weit?
859
01:01:53,084 --> 01:01:56,838
Das ist noch nicht abzuseh'n
860
01:01:58,172 --> 01:02:02,551
Und werde ich nicht mehr bei dir sein
861
01:02:02,634 --> 01:02:06,973
Pack ich den Koffer voll Sonnenschein
862
01:02:07,056 --> 01:02:11,143
Vogelgezwitscher mag ich sehr
863
01:02:11,227 --> 01:02:15,689
Pflaumen und Muscheln und noch mehr
864
01:02:15,773 --> 01:02:20,027
Der Duft von Brot, ein Tropfen Wein
865
01:02:20,111 --> 01:02:26,033
Du wirst für immer mein Vater sein
866
01:02:26,868 --> 01:02:30,830
Mach's gut, mein Papa
867
01:02:32,581 --> 01:02:34,708
Ciao Papa
868
01:02:34,792 --> 01:02:36,961
Mio Papa
869
01:02:37,044 --> 01:02:41,340
Es ist Zeit für mich zu geh'n
870
01:02:41,423 --> 01:02:45,594
Auf die Reise freu' ich mich fürwahr
871
01:02:45,677 --> 01:02:50,641
Was werd' ich wohl Schönes seh'n?
872
01:02:50,724 --> 01:02:55,312
Ich werde fort sein für lange Zeit
873
01:02:55,396 --> 01:02:59,691
Stelle mich kühn jeder Schwierigkeit
874
01:02:59,775 --> 01:03:04,030
Vielleicht seh' ich ein grünes Kamel
875
01:03:04,113 --> 01:03:08,200
Böse Piraten ganz quietschfidel
876
01:03:08,284 --> 01:03:12,788
Auch wenn's regnet
Brauchst nicht zu wein'n
877
01:03:12,872 --> 01:03:19,461
Du wirst für immer mein Vater sein
878
01:03:19,545 --> 01:03:24,758
Mach's gut, mein Papa
879
01:03:33,225 --> 01:03:35,227
WIR GEWINNEN DEN KRIEG!
880
01:03:43,569 --> 01:03:48,032
Ein neuer Anfang ist nicht mehr weit
881
01:03:48,115 --> 01:03:52,328
Ich denk' an unsere schöne Zeit
882
01:03:52,411 --> 01:03:56,832
Weinen darf dieser Junge nicht
883
01:03:56,916 --> 01:04:01,337
Doch ich seh's in seinem Gesicht
884
01:04:01,420 --> 01:04:05,299
In meinen Träumen wirst du erschein'n
885
01:04:05,382 --> 01:04:12,264
Du wirst für immer mein Vater sein
886
01:04:12,348 --> 01:04:18,854
Mach's gut, mein Papa
887
01:04:24,735 --> 01:04:26,612
Ich kämpf' für den Stolz
888
01:04:26,695 --> 01:04:28,447
Ich kämpf' für mein Land
889
01:04:28,530 --> 01:04:31,909
Italien wird der Sieger
Und überall bekannt
890
01:04:32,493 --> 01:04:36,080
Die Fahne in der Hand fürs Vaterland
891
01:04:36,163 --> 01:04:40,001
Il Duce, Il Duce
Wir beten und wir sing'n
892
01:04:40,084 --> 01:04:42,086
Das Ziel ist schon in Sicht
893
01:04:42,169 --> 01:04:44,463
Steht auf und folgt dem Licht
894
01:04:48,217 --> 01:04:51,637
Wie ein stolzer Adler
Der durch die Lüfte fliegt
895
01:04:51,720 --> 01:04:55,391
So marschier' ich fröhlich
Auf dem Weg zu uns'rem Sieg
896
01:04:55,474 --> 01:04:59,103
Wir sind jung und bereit
897
01:04:59,186 --> 01:05:01,647
Italien, sei mutig
898
01:05:01,730 --> 01:05:03,482
Der Sieg ist nicht mehr weit!
899
01:05:05,026 --> 01:05:06,360
UNSER DUCE
900
01:05:06,443 --> 01:05:09,613
Vielen Dank!
901
01:05:11,490 --> 01:05:14,660
Viva Benito Mussolini, nostro duce!
902
01:05:15,661 --> 01:05:19,290
Viva!
903
01:05:36,432 --> 01:05:38,976
Nur noch eine letzte Station.
904
01:05:39,060 --> 01:05:42,813
Aber vergiss nicht,
meinen Anteil meinem Papa zu schicken.
905
01:05:42,896 --> 01:05:45,149
Nicht mal im Traum vergesse ich das.
906
01:05:45,232 --> 01:05:47,568
Siehst du? Fifty-fifty…
907
01:05:49,070 --> 01:05:52,781
Abzüglich Spesen, Transport und Werbung.
908
01:05:54,866 --> 01:05:59,830
Morgen besuchen wir
eine kleine Stadt am Meer, Catania.
909
01:06:01,415 --> 01:06:06,878
Und dort werden wir
vor Seiner Exzellenz Il Duce auftreten.
910
01:06:06,962 --> 01:06:08,547
Il Dolce?
911
01:06:08,630 --> 01:06:10,216
Nein, mein Top-Star.
912
01:06:10,299 --> 01:06:15,929
Vor unserem unerschrockenen Anführer,
Il Duce, Benito Mussolini.
913
01:06:16,555 --> 01:06:20,101
Er hat von uns gehört und kommt,
um uns zu sehen.
914
01:06:23,145 --> 01:06:25,522
Er und ich stehen uns sehr nahe.
915
01:06:26,773 --> 01:06:28,775
Hier sind wir in Rom.
916
01:06:29,901 --> 01:06:31,445
Das ist er, da hinten.
917
01:06:32,404 --> 01:06:36,867
Du wirst mich und deinen Papa
sehr stolz machen.
918
01:06:36,950 --> 01:06:37,993
Stolz.
919
01:06:42,373 --> 01:06:43,707
Verzeihen Sie.
920
01:06:45,042 --> 01:06:47,794
Catania. Fahren Sie dorthin?
921
01:06:47,878 --> 01:06:49,796
Könnten Sie mich hinbringen?
922
01:06:49,880 --> 01:06:53,384
Bitte! Man muss nur über die Meerenge.
923
01:06:54,635 --> 01:06:56,762
Das ist kein Meer da draußen.
924
01:07:03,144 --> 01:07:05,271
Es ist ein Friedhof!
925
01:07:05,354 --> 01:07:06,522
Oje…
926
01:07:07,356 --> 01:07:10,859
Eine Bestie aus eisigen Tiefen,
927
01:07:10,942 --> 01:07:14,488
die ein Opfer aus Blut und Stahl fordert.
928
01:07:14,571 --> 01:07:18,659
Ein Monstrum, groß wie 20 Schiffe,
929
01:07:18,742 --> 01:07:22,704
von Hunger und Rage zerfressen.
930
01:07:22,788 --> 01:07:26,333
Ach bitte, das sind doch nur Ammenmärchen.
931
01:07:26,417 --> 01:07:27,459
Captain,
932
01:07:28,585 --> 01:07:32,423
mein Sohn ist
auf der anderen Seite des Golfs.
933
01:07:33,257 --> 01:07:36,009
Er tritt morgen auf.
934
01:07:39,263 --> 01:07:41,557
Das ist mein gesamter Besitz.
935
01:07:41,640 --> 01:07:43,142
Er gehört Ihnen.
936
01:07:43,225 --> 01:07:45,644
Ich will ihn nur wiedersehen.
937
01:07:50,232 --> 01:07:56,029
Step und Drehung, Step und Drehung,
und lebendig aussehen, und Step, Step…
938
01:07:56,113 --> 01:07:58,740
Kann ich mich kurz ausruhen?
939
01:07:58,824 --> 01:08:01,618
Nein, dein Tempo wird immer ungenauer.
940
01:08:01,702 --> 01:08:03,537
Keine Ruhepausen.
941
01:08:07,583 --> 01:08:09,335
Fünf Minuten, bitte.
942
01:08:11,545 --> 01:08:12,796
Drei Minuten.
943
01:08:22,139 --> 01:08:24,808
Fühlst du dich gut, Pinocchio?
944
01:08:24,891 --> 01:08:25,976
Wir sind besorgt.
945
01:08:26,059 --> 01:08:28,312
Du wirkst so müde und ausgelaugt.
946
01:08:28,395 --> 01:08:30,231
Du brauchst eine lange Pause.
947
01:08:30,314 --> 01:08:34,818
Eine Hose und ein zweites Ohr
wären auch nicht verkehrt.
948
01:08:34,901 --> 01:08:37,321
Geh doch deinen Papa besuchen.
949
01:08:37,404 --> 01:08:39,281
Das hier ist nichts für dich.
950
01:08:40,031 --> 01:08:41,575
Ich kann nicht.
951
01:08:41,658 --> 01:08:45,537
Ich muss weiterarbeiten
und Geld nach Hause schicken.
952
01:08:45,621 --> 01:08:46,497
Ja…
953
01:08:46,580 --> 01:08:50,626
Die Wahrheit ist,
dass Graf Volpe dich ausnutzt.
954
01:08:51,960 --> 01:08:55,339
Er hat deinem Vater
keinen Penny geschickt.
955
01:08:55,422 --> 01:08:56,673
Was?
956
01:08:56,757 --> 01:08:59,968
Er behält das ganze Geld für sich.
957
01:09:00,051 --> 01:09:01,678
Du bist ihm völlig egal.
958
01:09:01,762 --> 01:09:05,307
-Du bist nicht sein Liebling.
-Spazzatura ist es.
959
01:09:05,391 --> 01:09:08,185
Das war er schon immer. Er ist ein Genie.
960
01:09:08,269 --> 01:09:10,896
Nein! Graf Volpe würde mich nicht anlügen.
961
01:09:10,979 --> 01:09:12,606
Ich bin sein Star!
962
01:09:13,565 --> 01:09:15,401
Ihr seid alle nur neidisch!
963
01:09:36,963 --> 01:09:39,841
Meinst du, wir finden ihn, Sebastian?
964
01:09:40,509 --> 01:09:42,135
Meinen Pinocchio?
965
01:09:43,011 --> 01:09:45,847
Ich denke schon. Weißt du…
966
01:09:45,931 --> 01:09:49,184
Mein Herr Vater sagte stets
967
01:09:49,268 --> 01:09:51,603
"Bleib optimistisch, dann geht's
968
01:09:51,687 --> 01:09:55,190
Viel leichter, die Tropfen zu schlucken"
969
01:09:56,692 --> 01:09:58,319
Mein Herr Vater sagte stets
970
01:09:58,402 --> 01:09:59,736
Arrivederci!
971
01:09:59,820 --> 01:10:01,947
"Nur kein Leid, heil' deine Sorgen
972
01:10:02,531 --> 01:10:05,451
Sonst sehnt sich deine Seele
Nach besseren Morgen"
973
01:10:17,128 --> 01:10:18,213
Ich bin's!
974
01:10:18,297 --> 01:10:20,090
-Da kommt er!
-Er ist es!
975
01:10:20,173 --> 01:10:24,094
-Es ist Pinocchio! Ich spreche ihn an.
-Danke, nett von euch.
976
01:10:24,177 --> 01:10:26,222
Aber nicht jetzt, tut mir leid.
977
01:10:28,014 --> 01:10:29,725
Du wertloser,
978
01:10:30,351 --> 01:10:31,602
räudiger,
979
01:10:32,269 --> 01:10:33,895
geistesgestörter Affe!
980
01:10:36,690 --> 01:10:38,775
Was hast du zu ihm gesagt?
981
01:10:38,859 --> 01:10:43,530
Am Vorabend des großen Auftritts
hättest du alles ruinieren können!
982
01:10:43,614 --> 01:10:46,658
Weißt du, wer kommt?
Hast du irgendeine Ahnung?
983
01:10:47,951 --> 01:10:52,080
Ich fand dich auf dem Boden dieses Käfigs,
als es regnete.
984
01:10:52,163 --> 01:10:54,207
Du wärest dort verreckt.
985
01:10:54,291 --> 01:10:55,626
Niemand wollte dich,
986
01:10:55,709 --> 01:10:57,168
ich habe dich gerettet.
987
01:10:57,252 --> 01:11:00,881
Dich gerettet!
Ich hätte dich sterben lassen sollen!
988
01:11:01,507 --> 01:11:03,384
Hey! Hör auf damit.
989
01:11:03,467 --> 01:11:05,302
Tu ihm nicht mehr weh.
990
01:11:05,386 --> 01:11:09,931
Kümmere dich nicht darum, Pinocchio.
Du bist der Star, geh üben.
991
01:11:10,015 --> 01:11:11,683
Ich will, dass du aufhörst!
992
01:11:11,767 --> 01:11:14,686
Wie du sagst,
ich bin der Star dieser Show.
993
01:11:14,770 --> 01:11:17,314
Und mein Co-Star wird nicht so behandelt.
994
01:11:17,398 --> 01:11:20,859
Und warum höre ich,
dass mein Papa kein Geld kriegt?
995
01:11:20,942 --> 01:11:23,445
Ich könnte heimgehen und ihn fragen.
996
01:11:23,529 --> 01:11:24,988
Wie fändest du das?
997
01:11:25,071 --> 01:11:28,116
Dann kannst du allein
für Il Dolce auftreten.
998
01:11:30,536 --> 01:11:35,165
Du missverstehst unsere Beziehung,
meine kleine Brandgefahr.
999
01:11:35,832 --> 01:11:37,418
Ich bin der Puppenspieler.
1000
01:11:38,877 --> 01:11:40,337
Du bist die Puppe.
1001
01:11:41,087 --> 01:11:43,089
Ich bin der Meister.
1002
01:11:43,173 --> 01:11:44,758
Du bist der Sklave.
1003
01:11:44,841 --> 01:11:47,553
Und du wirst tun, was ich sage,
1004
01:11:47,636 --> 01:11:52,558
bis dein Holzkörper morsch wird,
und ich mit ihm meinen Ofen heize!
1005
01:11:54,225 --> 01:11:56,978
Du magst keine Fäden haben,
1006
01:11:57,062 --> 01:11:59,105
aber ich steuere dich.
1007
01:11:59,189 --> 01:12:01,775
Du gehorchst mir.
1008
01:12:04,235 --> 01:12:05,404
Capisce?
1009
01:12:06,697 --> 01:12:07,698
Spazzatura.
1010
01:12:24,965 --> 01:12:28,051
Ein Sohn weiß es, wenn sein Vater lebt.
1011
01:12:28,719 --> 01:12:33,348
Er wird uns suchen, du wirst sehen.
Du hast keinen Grund zur Sorge.
1012
01:12:33,432 --> 01:12:34,975
Du hast leicht reden.
1013
01:12:38,186 --> 01:12:40,522
Wir essen heute zu Abend!
1014
01:12:42,858 --> 01:12:44,651
Was für ein Glück!
1015
01:13:15,599 --> 01:13:18,393
Oh, Eure Exzellenz.
1016
01:13:18,477 --> 01:13:21,480
Diese Nummer
habe ich nur für Sie geschrieben.
1017
01:13:22,981 --> 01:13:24,315
Ich mag Puppen.
1018
01:13:27,569 --> 01:13:29,571
Hey, Spazzatura.
1019
01:13:29,655 --> 01:13:33,283
Wir sollten diese Nummer
ganz besonders machen,
1020
01:13:33,366 --> 01:13:36,119
da der ach so wichtige Dolce hier ist.
1021
01:13:37,245 --> 01:13:39,330
Ich habe echt gute Ideen.
1022
01:13:45,086 --> 01:13:48,089
In bocca al lupo, mein Püppchen.
1023
01:13:48,173 --> 01:13:52,511
Begeistere den Duce,
und ich lasse dich hochleben.
1024
01:13:53,053 --> 01:13:56,557
Wir zeigen ihm eine Show,
die er nie mehr vergisst.
1025
01:14:07,609 --> 01:14:09,235
Ich kämpf' für den Stolz
1026
01:14:09,319 --> 01:14:10,904
Ich kämpf' für mein Land
1027
01:14:10,987 --> 01:14:14,950
Für diesen kleinen Scheißer
Dafür ist er bekannt
1028
01:14:15,033 --> 01:14:17,661
-Mit Aa in der Hand
-Mit Aa?
1029
01:14:17,744 --> 01:14:19,370
Ja, Aa, Eure Exzellenz.
1030
01:14:19,454 --> 01:14:22,874
Il Duce, Il Duce
Los, riech' an deinem Furz
1031
01:14:22,958 --> 01:14:27,128
Iss' Popel, kau drauf rum
Ich nehm's dir auch nicht krumm
1032
01:14:27,212 --> 01:14:30,131
Aa!
1033
01:14:31,007 --> 01:14:34,427
Wie ein Beutel Kacke
Der durch die Lüfte fliegt
1034
01:14:34,511 --> 01:14:37,764
Ja, so furzt er fröhlich
Weil er nicht genug kriegt
1035
01:14:37,848 --> 01:14:39,891
Hey, du Pups
1036
01:14:39,975 --> 01:14:41,392
Es wird Zeit
1037
01:14:42,185 --> 01:14:46,565
Iss Kacka, du Baby
Der Furz ist nicht mehr weit
1038
01:14:49,901 --> 01:14:51,820
Diese Puppe mag ich nicht.
1039
01:14:52,654 --> 01:14:53,655
Erschießt sie!
1040
01:14:55,532 --> 01:14:57,075
Und brennt alles nieder.
1041
01:15:02,330 --> 01:15:03,999
Oh, hi. Ich bin's.
1042
01:15:04,082 --> 01:15:07,252
-Ach, er schon wieder.
-Ich kann nicht sterben.
1043
01:15:07,335 --> 01:15:10,171
-Das wissen wir.
-Ich kann nicht sterben.
1044
01:15:11,590 --> 01:15:13,091
Ich kann nicht sterben!
1045
01:15:13,884 --> 01:15:15,719
Durch diese Tür.
1046
01:15:17,929 --> 01:15:19,305
Ist das zu glauben?
1047
01:15:19,389 --> 01:15:22,559
Ich habe den Krieg überlebt,
Kugeln, Feuer…
1048
01:15:22,643 --> 01:15:25,646
Ich wurde überfahren.
Ich kann oft sterben!
1049
01:15:26,563 --> 01:15:29,149
Ich bin der größte Glückspilz der Welt.
1050
01:15:29,232 --> 01:15:33,361
So wie ich das sehe,
trägst du da eine große Bürde.
1051
01:15:34,154 --> 01:15:35,238
Eine Bürde?
1052
01:15:35,947 --> 01:15:37,323
Das stimmt nicht.
1053
01:15:38,366 --> 01:15:41,161
So was Fieses sagt man einem Jungen nicht.
1054
01:15:41,995 --> 01:15:44,790
Das Leben kann viel Leid bringen.
1055
01:15:45,373 --> 01:15:49,586
Und ewiges Leben
kann ewiges Leid mit sich bringen.
1056
01:15:50,461 --> 01:15:52,756
Ach, so schlimm ist es gar nicht.
1057
01:15:52,839 --> 01:15:55,592
Ja, ich kriege jedes Mal
ein bisschen was ab,
1058
01:15:55,676 --> 01:15:58,386
aber danach gehe ich zurück zu Papa.
1059
01:15:58,469 --> 01:16:03,934
Aber Pinocchio, was ist,
wenn du deinen Vater nie wiedersiehst?
1060
01:16:05,268 --> 01:16:06,519
Klar werde ich das.
1061
01:16:07,228 --> 01:16:08,730
Warum sollte ich nicht?
1062
01:16:08,814 --> 01:16:11,858
Du kannst zwar ewig leben,
1063
01:16:11,942 --> 01:16:16,571
aber deine Freunde, deine Lieben,
die können das nicht.
1064
01:16:17,113 --> 01:16:20,992
Jeder Moment mit ihnen
könnte der letzte sein.
1065
01:16:21,868 --> 01:16:26,414
Man weiß nie, wie viel Zeit man hat,
bis jemand nicht mehr da ist.
1066
01:16:27,373 --> 01:16:29,209
Das verstehe ich nicht.
1067
01:16:29,918 --> 01:16:32,087
Kannst du das genauer erklären?
1068
01:16:33,004 --> 01:16:35,966
Bitte? Nein!
1069
01:16:45,391 --> 01:16:48,269
Ich wusste es. Du bist wiederauferstanden.
1070
01:16:50,605 --> 01:16:51,732
Hi, Kerzendocht.
1071
01:16:52,315 --> 01:16:57,153
Die meisten von uns können nur ein Leben
für unser Vaterland geben, aber du,
1072
01:16:57,237 --> 01:16:59,197
du hast kein Limit.
1073
01:17:00,866 --> 01:17:02,450
-Ich?
-Ja.
1074
01:17:02,533 --> 01:17:03,451
Du.
1075
01:17:04,160 --> 01:17:09,249
Befolge meine Befehle, lerne Gehorsam,
und du wirst der perfekte Soldat sein.
1076
01:17:10,000 --> 01:17:11,417
Aber mein Papa…
1077
01:17:11,960 --> 01:17:13,628
Du kehrst als Held zurück.
1078
01:17:13,712 --> 01:17:16,131
Jeder Vater wäre stolz auf so einen Sohn.
1079
01:17:19,259 --> 01:17:20,301
Wir sind da.
1080
01:17:57,672 --> 01:17:58,965
Wow!
1081
01:17:59,049 --> 01:18:00,591
Was ist das hier?
1082
01:18:00,675 --> 01:18:04,012
Das Eliteprojekt des Militärs
für die patriotische Jugend.
1083
01:18:04,095 --> 01:18:06,139
-Was ist Elite?
-Das sind wir.
1084
01:18:06,848 --> 01:18:09,184
Wir lernen, Elitesoldaten zu sein!
1085
01:18:09,267 --> 01:18:10,936
Lernen? Wie in der Schule?
1086
01:18:11,019 --> 01:18:15,732
Lesen und Schreiben
und diese Mulpitlikationsdinger?
1087
01:18:16,817 --> 01:18:18,068
Du bist lustig.
1088
01:18:26,076 --> 01:18:27,077
Hört her.
1089
01:18:27,577 --> 01:18:30,705
In der Gegend wurden
feindliche Flugzeuge gesichtet.
1090
01:18:30,789 --> 01:18:35,585
Aber wir machen morgen
mit den Übungen weiter.
1091
01:18:36,962 --> 01:18:39,172
Hat jemand Angst vor dem Feind?
1092
01:18:40,506 --> 01:18:41,632
Nein, Sir!
1093
01:18:44,594 --> 01:18:45,804
Gut.
1094
01:18:45,887 --> 01:18:49,640
Ihr seid vielleicht Jungs,
aber ihr habt die Herzen von Männern.
1095
01:18:52,727 --> 01:18:56,189
Morgen trainiert ihr
für den Ruhm Italiens!
1096
01:18:56,272 --> 01:18:59,985
Morgen werdet ihr
euer Vaterland stolz machen!
1097
01:19:04,614 --> 01:19:06,825
Pinocchio.
1098
01:19:06,908 --> 01:19:10,745
-Ja?
-Was meinte mein Vater mit den Flugzeugen?
1099
01:19:10,829 --> 01:19:12,288
Ich weiß es nicht.
1100
01:19:13,123 --> 01:19:16,417
Mir ist nicht mal klar,
was wir hier machen.
1101
01:19:17,543 --> 01:19:20,755
Wir werden für den Krieg vorbereitet.
1102
01:19:20,839 --> 01:19:23,674
Aber mein Papa sagte, Krieg ist schlecht.
1103
01:19:23,758 --> 01:19:25,510
Weil er ein Feigling ist.
1104
01:19:25,593 --> 01:19:28,263
Feigling? Mein Papa?
1105
01:19:28,346 --> 01:19:30,306
Er hat Angst vor dem Krieg, oder?
1106
01:19:30,390 --> 01:19:33,810
Mein Vater sagt, wer Angst hat,
für sein Land zu sterben,
1107
01:19:33,894 --> 01:19:34,978
ist ein Feigling.
1108
01:19:35,061 --> 01:19:36,229
Hast du Angst?
1109
01:19:36,312 --> 01:19:37,647
Überhaupt nicht.
1110
01:19:37,730 --> 01:19:40,566
Nun, ich auch nicht. Mein Papa auch nicht.
1111
01:19:40,650 --> 01:19:42,735
-Ich liebe Krieg.
-Ich noch mehr.
1112
01:19:42,819 --> 01:19:46,197
Ich liebe ihn von früh bis spät,
an jedem Wochentag!
1113
01:19:46,281 --> 01:19:47,115
Ich auch!
1114
01:19:47,198 --> 01:19:49,826
Das werden wir ja noch sehen, oder?
1115
01:19:54,330 --> 01:19:57,583
Ich beweise ihm, dass ich nicht feige bin.
1116
01:19:59,836 --> 01:20:03,548
Weißt du,
alle Väter lieben ihre Söhne, aber…
1117
01:20:05,550 --> 01:20:10,889
…manchmal sind Väter verzweifelt,
wie jeder andere Mensch.
1118
01:20:10,972 --> 01:20:14,642
Sie sagen Dinge, von denen sie glauben,
dass sie sie so meinen.
1119
01:20:16,227 --> 01:20:20,815
Aber mit der Zeit wird ihnen klar,
dass sie sie niemals so meinten.
1120
01:20:21,942 --> 01:20:25,028
Sie sagen zu dir
vielleicht sogar fiese Dinge,
1121
01:20:25,736 --> 01:20:29,908
wie "Bürde" oder "Feigling",
aber tief im Inneren
1122
01:20:31,784 --> 01:20:33,036
lieben sie dich.
1123
01:20:37,415 --> 01:20:38,666
Hast du Angst?
1124
01:20:39,792 --> 01:20:40,835
Vor dem Tod?
1125
01:20:41,669 --> 01:20:45,590
Ich? Nee.
Ich bin schon mehrmals gestorben.
1126
01:20:45,673 --> 01:20:47,092
Es war ok.
1127
01:20:47,175 --> 01:20:52,013
Es gibt Hasen und Kartenspiele
und eine Menge Sand.
1128
01:20:52,638 --> 01:20:53,890
Blauer Sand.
1129
01:20:55,433 --> 01:20:56,684
Du bist so seltsam.
1130
01:20:56,767 --> 01:20:59,062
Nicht seltsamer als du, Kumpel!
1131
01:21:07,403 --> 01:21:09,530
Ich bin froh, dass du da bist.
1132
01:21:12,951 --> 01:21:13,952
Ich auch.
1133
01:21:18,289 --> 01:21:20,750
Und wie bei allen großen Imperien
1134
01:21:20,833 --> 01:21:24,004
liegt das Schicksal Italiens
1135
01:21:24,087 --> 01:21:26,047
in der Kraft seiner Jugend.
1136
01:21:27,173 --> 01:21:31,427
Heute bekommt ihr
einen ersten Vorgeschmack auf den Krieg.
1137
01:21:32,428 --> 01:21:34,180
Ihr bildet zwei Teams.
1138
01:21:35,056 --> 01:21:38,434
In der Mitte des Schlachtfelds
steht ein Turm.
1139
01:21:39,060 --> 01:21:45,358
Das Team, das als erstes seine Flagge
auf der Turmspitze anbringt, gewinnt.
1140
01:21:45,900 --> 01:21:47,193
Und denkt dran,
1141
01:21:47,902 --> 01:21:50,446
egal, wer im anderen Team ist,
1142
01:21:50,530 --> 01:21:52,657
er ist euer Feind.
1143
01:21:54,700 --> 01:22:00,581
Möge der Beste gewinnen
und seinem Team Ruhm und Ehre bringen.
1144
01:22:04,169 --> 01:22:06,046
In den Gewehren ist Farbe,
1145
01:22:07,130 --> 01:22:08,881
in den Granaten Konfetti.
1146
01:22:08,965 --> 01:22:11,176
Markiert eure Opfer, Jungs.
1147
01:22:11,926 --> 01:22:13,303
Für Italia!
1148
01:22:14,304 --> 01:22:15,305
Hey!
1149
01:22:15,805 --> 01:22:16,889
Vorsicht!
1150
01:22:18,724 --> 01:22:19,684
Wartet!
1151
01:22:45,668 --> 01:22:47,878
Kommt, Jungs! Auf geht's!
1152
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
-Los!
-Angriff!
1153
01:22:58,473 --> 01:22:59,515
Vorsicht!
1154
01:23:05,938 --> 01:23:07,815
Schneller! Mir nach!
1155
01:23:25,708 --> 01:23:26,667
Halt mal.
1156
01:24:30,481 --> 01:24:32,483
Ihr seid beide hier. Warum?
1157
01:24:34,152 --> 01:24:35,820
Wir haben beide gewonnen!
1158
01:24:36,446 --> 01:24:38,781
Ach, tatsächlich?
1159
01:24:39,740 --> 01:24:43,161
Und wie seid ihr
zu diesem Schluss gekommen?
1160
01:24:43,244 --> 01:24:44,829
Es war Unentschieden.
1161
01:24:45,913 --> 01:24:47,748
Wir waren beide schnell oben.
1162
01:24:49,250 --> 01:24:50,418
Also gut.
1163
01:24:52,044 --> 01:24:53,045
Kerzendocht…
1164
01:24:56,132 --> 01:24:57,342
Erschieß die Puppe.
1165
01:25:04,974 --> 01:25:06,517
Aber Vater…
1166
01:25:10,688 --> 01:25:12,982
Das ist eine echte Pistole.
1167
01:25:14,775 --> 01:25:16,527
Hol dir deinen Ruhm, Sohn!
1168
01:25:16,611 --> 01:25:18,238
Erschieß die Puppe!
1169
01:25:19,864 --> 01:25:22,617
Nehmt eure Positionen
auf den Brüstungen ein.
1170
01:25:23,951 --> 01:25:25,411
Verteidigt die Mitte.
1171
01:25:26,621 --> 01:25:28,414
Für Italien!
1172
01:25:31,125 --> 01:25:32,752
Wir werden angegriffen!
1173
01:25:32,835 --> 01:25:35,463
Du sollst die Puppe erschießen!
1174
01:25:35,546 --> 01:25:38,341
Nein! Das lasse ich nicht zu.
1175
01:25:42,094 --> 01:25:45,223
Mein Leben lang
wollte ich dich zufriedenstellen.
1176
01:25:46,224 --> 01:25:49,018
Aber das werde ich nie! Du hattest recht.
1177
01:25:49,101 --> 01:25:53,398
Ich bin dünn und schwächlich,
genau wie der Docht einer Kerze.
1178
01:25:53,481 --> 01:25:54,940
Ich habe immer Angst.
1179
01:25:55,024 --> 01:25:59,279
Aber trotz all der Angst, die ich fühle,
sage ich dir Nein.
1180
01:25:59,362 --> 01:26:00,780
Das kann ich.
1181
01:26:01,406 --> 01:26:04,409
Ich habe keine Angst, Nein zu sagen.
Und du?
1182
01:26:05,201 --> 01:26:06,786
Du dreckiger Feigling!
1183
01:26:08,871 --> 01:26:10,706
Ja, du bist schwächlich!
1184
01:26:11,582 --> 01:26:13,376
Du bist nicht mein Sohn!
1185
01:26:15,753 --> 01:26:16,921
Kerzendocht!
1186
01:26:18,589 --> 01:26:19,465
Puppe!
1187
01:26:20,841 --> 01:26:22,134
Aufstehen.
1188
01:26:27,390 --> 01:26:29,141
Zeit für die letzte Lektion.
1189
01:26:35,773 --> 01:26:40,653
Jetzt erfahrt ihr, was es wirklich heißt,
dem Vaterland zu dienen!
1190
01:27:08,973 --> 01:27:11,767
Pinocchio!
1191
01:27:25,448 --> 01:27:27,450
Hallo, mein kleiner Rebell.
1192
01:27:28,659 --> 01:27:30,870
Endlich habe ich dich gefunden.
1193
01:27:31,621 --> 01:27:33,247
Ich habe alles verloren.
1194
01:27:34,206 --> 01:27:35,833
Jetzt wirst du das auch.
1195
01:27:45,426 --> 01:27:46,886
Kerzendocht!
1196
01:27:46,969 --> 01:27:49,347
Bonjour, mon étoile.
1197
01:27:49,430 --> 01:27:52,057
Nein! Wo ist Kerzendocht?
1198
01:27:52,600 --> 01:27:55,895
Spazzatura! Hilf mir bitte!
1199
01:27:57,688 --> 01:28:00,483
Ich bin alles, was er hat, das arme Ding.
1200
01:28:00,566 --> 01:28:02,485
Ich habe ihm vergeben.
1201
01:28:02,568 --> 01:28:06,155
Aber du! Du hast alles verspielt!
1202
01:28:11,369 --> 01:28:12,787
Die Fackel, Spazzatura!
1203
01:28:14,747 --> 01:28:15,956
Spazzatura!
1204
01:28:17,625 --> 01:28:20,461
Her damit, du räudiger Affe!
1205
01:28:20,545 --> 01:28:21,796
Lass mich runter!
1206
01:28:23,088 --> 01:28:26,133
Ist unser Vertrag nichts wert?
1207
01:28:26,216 --> 01:28:28,010
Ich erfülle meinen Teil,
1208
01:28:28,093 --> 01:28:30,262
und du wirst brennen.
1209
01:28:30,888 --> 01:28:32,306
Lichterloh!
1210
01:28:32,390 --> 01:28:33,933
Wie ein Stern!
1211
01:28:36,226 --> 01:28:39,146
Hey, das ist heiß!
Schlimmer als Schokolade!
1212
01:28:41,231 --> 01:28:42,232
Hilfe!
1213
01:28:43,693 --> 01:28:44,902
Bitte, Hilfe!
1214
01:28:45,570 --> 01:28:46,446
Hilfe!
1215
01:28:47,530 --> 01:28:48,489
Hilfe!
1216
01:28:59,041 --> 01:29:01,961
Wie konntest du mir das antun?
1217
01:29:02,044 --> 01:29:03,588
Für eine Puppe?
1218
01:29:03,671 --> 01:29:07,132
Du verachtenswerter lusus naturae!
1219
01:29:10,010 --> 01:29:13,473
Du wirst mich nicht noch mal hintergehen!
1220
01:29:46,213 --> 01:29:48,424
Spazzatura!
1221
01:30:10,320 --> 01:30:11,614
Spazzatura.
1222
01:30:12,782 --> 01:30:14,992
Werde ich meinen Papa je wiedersehen?
1223
01:30:30,466 --> 01:30:32,760
Sieh doch! Eine Insel!
1224
01:30:48,400 --> 01:30:49,985
Paddeln!
1225
01:31:41,746 --> 01:31:44,414
Und würdest du mich anseh'n
1226
01:31:44,498 --> 01:31:48,586
Wär mein Herz nicht mehr so schwer
1227
01:31:48,669 --> 01:31:51,171
Papa? Papa!
1228
01:31:51,255 --> 01:31:53,758
Und würdest du mich halten
1229
01:31:53,841 --> 01:31:59,221
Fühlte ich mich nicht so leer
1230
01:31:59,304 --> 01:32:01,974
So leer
1231
01:32:03,100 --> 01:32:04,143
Papa!
1232
01:32:05,227 --> 01:32:06,562
Du lebst!
1233
01:32:10,274 --> 01:32:11,651
Pinocchio!
1234
01:32:14,820 --> 01:32:16,781
Mein Pinocchio.
1235
01:32:20,868 --> 01:32:22,119
Liebe tut weh.
1236
01:32:31,754 --> 01:32:33,756
Es wird alles gut, Papa.
1237
01:32:33,839 --> 01:32:38,052
Wenn du dich besser fühlst,
gehen wir nach Hause, ja?
1238
01:32:38,678 --> 01:32:40,345
Nein, Pinocchio.
1239
01:32:41,346 --> 01:32:44,391
Diesem furchtbaren Biest
kann man nicht entkommen.
1240
01:32:45,142 --> 01:32:50,856
Alle zehn Jahre oder so
sucht es die Wärme der Sonne.
1241
01:32:51,774 --> 01:32:54,985
Bald zieht es sich wieder zurück
1242
01:32:55,069 --> 01:32:59,865
in die dunkelsten Tiefen des Meeres,
wo es lebt, und…
1243
01:33:00,908 --> 01:33:03,368
…es zieht uns mit runter.
1244
01:33:03,452 --> 01:33:06,038
Oh mein Gott! Das ist es!
1245
01:33:06,956 --> 01:33:08,290
Folgt mir!
1246
01:33:10,084 --> 01:33:11,335
Dir folgen? Wohin?
1247
01:33:11,418 --> 01:33:14,338
Hoch in den Leuchtturm, zur Freiheit!
1248
01:33:28,102 --> 01:33:30,771
Wir kommen durch das Atemloch raus!
1249
01:33:31,647 --> 01:33:34,942
Aber da kommen wir nicht ran.
Es ist zu weit weg!
1250
01:33:35,651 --> 01:33:37,069
Pinocchio kann helfen.
1251
01:33:38,570 --> 01:33:39,739
Pinocchio, schau.
1252
01:33:39,822 --> 01:33:41,657
Hör mal, wir müssen klettern…
1253
01:33:43,575 --> 01:33:45,410
Was ist, Pinocchio?
1254
01:33:47,329 --> 01:33:49,289
Ach Papa, ich hasse dich.
1255
01:33:49,373 --> 01:33:51,208
Was? Was hast du…
1256
01:33:51,291 --> 01:33:55,880
Und dich hasse ich auch, Spazzatura.
Und dich, Sebastian J. Grille!
1257
01:33:57,715 --> 01:34:02,803
Jetzt verstehe ich!
Dieses eine Mal darfst du lügen.
1258
01:34:02,887 --> 01:34:04,304
Ja, es klappt! Lüge!
1259
01:34:04,388 --> 01:34:06,306
Mein Name ist Panuccio!
1260
01:34:06,390 --> 01:34:07,641
Weiter, Pinocchio!
1261
01:34:07,725 --> 01:34:11,478
Ich liebe den Geruch von Zwiebeln!
Ich liebe… Krieg!
1262
01:34:13,230 --> 01:34:16,650
Ich will hier
für immer und ewig gefangen sein!
1263
01:34:16,734 --> 01:34:18,068
Sehr gut!
1264
01:34:19,945 --> 01:34:22,072
Klettert alle hoch!
1265
01:34:22,156 --> 01:34:23,490
Schnell! Los!
1266
01:34:26,786 --> 01:34:27,953
Was…
1267
01:34:30,539 --> 01:34:31,791
Ganz ruhig…
1268
01:34:42,592 --> 01:34:44,887
Ach du meine Güte.
1269
01:34:49,349 --> 01:34:50,309
Halt fest.
1270
01:34:59,609 --> 01:35:00,610
Sehr gut!
1271
01:35:02,780 --> 01:35:05,490
Schau nicht nach unten, Pinocchio!
1272
01:35:07,451 --> 01:35:08,493
Schau zu mir!
1273
01:35:09,203 --> 01:35:10,871
Schau zu deinem Papa!
1274
01:35:16,752 --> 01:35:18,420
Es niest gleich! Beeilung!
1275
01:35:32,184 --> 01:35:33,978
Nein!
1276
01:35:34,061 --> 01:35:35,395
Ich hab dich, Junge.
1277
01:35:38,190 --> 01:35:40,025
Halt dich fest, mein Sohn!
1278
01:35:40,734 --> 01:35:42,236
Hilfe!
1279
01:36:48,427 --> 01:36:51,471
Oh nein! Pinocchio.
1280
01:37:06,320 --> 01:37:07,404
Papa!
1281
01:37:08,363 --> 01:37:10,032
Papa!
1282
01:37:17,206 --> 01:37:19,166
Es kommt auf uns zu! Schnell!
1283
01:37:32,304 --> 01:37:34,098
Spazzatura, du schaffst das!
1284
01:38:01,666 --> 01:38:03,627
Ja, schneller, Spazzatura!
1285
01:38:04,211 --> 01:38:05,545
Festhalten!
1286
01:38:45,794 --> 01:38:47,546
Nicht ausgerechnet jetzt.
1287
01:38:51,967 --> 01:38:54,553
Schick mich sofort zurück! Bitte!
1288
01:38:55,679 --> 01:38:58,348
Ich muss meinen Papa retten.
1289
01:38:58,432 --> 01:39:00,517
Du kennst die Regeln, Pinocchio.
1290
01:39:01,226 --> 01:39:04,980
Der Sand muss durchlaufen,
ehe du zurück kannst.
1291
01:39:05,564 --> 01:39:08,317
Dafür ist keine Zeit! Er stirbt!
1292
01:39:08,400 --> 01:39:10,402
Regeln sind Regeln.
1293
01:39:10,485 --> 01:39:12,112
Wenn wir sie brechen,
1294
01:39:13,530 --> 01:39:16,033
gibt es schlimme Konsequenzen.
1295
01:39:16,116 --> 01:39:19,869
Würdest du jetzt schon zurückgehen,
1296
01:39:19,953 --> 01:39:21,705
würdest du sterblich werden.
1297
01:39:24,416 --> 01:39:26,126
Du könntest Geppetto retten,
1298
01:39:27,044 --> 01:39:29,254
aber du würdest sterben, Pinocchio.
1299
01:39:30,089 --> 01:39:32,632
Und es wäre dein letztes Leben.
1300
01:39:34,968 --> 01:39:37,929
Das ist mir egal! Schick mich zurück!
1301
01:39:40,265 --> 01:39:41,266
Na los!
1302
01:39:41,766 --> 01:39:43,768
Nicht ich, Holzjunge.
1303
01:39:44,769 --> 01:39:47,689
Brich die Regeln. Brich sie.
1304
01:39:48,690 --> 01:39:50,234
Wenn du sicher bist.
1305
01:40:04,706 --> 01:40:07,792
Geh nun zu deinem Vater, Kind.
1306
01:40:09,961 --> 01:40:11,755
Und mach das Beste draus.
1307
01:41:33,837 --> 01:41:34,963
Geschafft!
1308
01:41:36,298 --> 01:41:37,591
Ich fasse es nicht!
1309
01:41:58,820 --> 01:41:59,988
Pinocchio.
1310
01:42:04,159 --> 01:42:06,620
Mein Junge.
1311
01:42:09,956 --> 01:42:11,666
Wach auf, Pinocchio.
1312
01:42:13,793 --> 01:42:15,044
Wie letztes Mal.
1313
01:42:16,255 --> 01:42:17,256
Steh auf!
1314
01:42:18,840 --> 01:42:20,342
Du bist ok. Du…
1315
01:42:27,807 --> 01:42:29,309
Du bist hier.
1316
01:42:30,560 --> 01:42:32,103
Mein lieber Sohn.
1317
01:42:32,771 --> 01:42:34,063
Siehst du mich nicht?
1318
01:42:36,065 --> 01:42:37,192
Du lebst.
1319
01:42:37,276 --> 01:42:39,861
Du bist so frei. Ich…
1320
01:42:41,821 --> 01:42:43,156
Ich brauche dich.
1321
01:42:45,909 --> 01:42:46,910
Mein Sohn.
1322
01:43:15,730 --> 01:43:17,065
Meister Geppetto.
1323
01:43:21,320 --> 01:43:24,113
Ich wollte dir nur Freude bringen.
1324
01:43:26,115 --> 01:43:27,242
Und das hast du.
1325
01:43:28,618 --> 01:43:30,412
Du hast mir Freude gebracht.
1326
01:43:31,037 --> 01:43:35,250
Ganz, ganz viel Freude.
1327
01:43:37,794 --> 01:43:41,005
Bitte, gib ihn mir wieder.
1328
01:43:42,424 --> 01:43:45,677
Um dich zu retten,
ist er ein echter Junge geworden.
1329
01:43:46,886 --> 01:43:50,223
Und echte Jungen kommen nicht zurück.
1330
01:43:52,351 --> 01:43:53,477
Das weiß ich.
1331
01:43:55,228 --> 01:43:57,272
Ich weiß. Aber…
1332
01:43:59,649 --> 01:44:01,067
Es ist nicht fair!
1333
01:44:03,862 --> 01:44:06,573
Man bekommt zurück, was man gegeben hat.
1334
01:44:06,656 --> 01:44:10,869
Und dieser Junge hat alles gegeben,
was er geben konnte!
1335
01:44:13,204 --> 01:44:17,792
Sie sagten,
wenn ich Pinocchio gut erziehe,
1336
01:44:17,876 --> 01:44:21,380
ihn richtig führe,
erfüllen Sie mir einen Wunsch.
1337
01:44:22,839 --> 01:44:23,840
Stimmt.
1338
01:44:24,716 --> 01:44:27,135
Und hast du das geschafft?
1339
01:44:27,218 --> 01:44:28,470
Ok.
1340
01:44:28,553 --> 01:44:33,600
Vielleicht ist es nicht so gut gelaufen,
vielleicht habe ich es etwas verbockt.
1341
01:44:33,683 --> 01:44:37,687
Aber ich habe das Beste versucht,
mehr kann man nicht tun.
1342
01:44:37,771 --> 01:44:39,814
Das hat mir Pinocchio beigebracht.
1343
01:44:39,898 --> 01:44:43,109
Ich meine, ich ihm, und er dann mir.
1344
01:44:43,192 --> 01:44:44,736
Und zwar weil…
1345
01:44:46,154 --> 01:44:47,822
…er ein guter Junge war.
1346
01:44:56,415 --> 01:44:58,958
Gut, also dann, werte Grille,
1347
01:44:59,959 --> 01:45:01,545
wähle weise.
1348
01:45:02,879 --> 01:45:04,589
Das mach ich doch glatt!
1349
01:45:05,465 --> 01:45:07,717
Ich wünsche mir, dass er wieder lebt!
1350
01:45:09,093 --> 01:45:10,470
Also gut.
1351
01:45:16,685 --> 01:45:19,438
Kleiner Junge aus Kiefernholz,
1352
01:45:20,271 --> 01:45:22,357
mögest du mit der Sonne aufstehen
1353
01:45:24,150 --> 01:45:25,985
und über die Erde wandeln.
1354
01:45:26,861 --> 01:45:28,196
Sein Sohn sein.
1355
01:45:29,197 --> 01:45:31,533
Und seine Tage erhellen.
1356
01:45:40,459 --> 01:45:42,919
Auf dass er nie wieder allein ist.
1357
01:45:48,383 --> 01:45:49,593
Pinocchio.
1358
01:45:51,010 --> 01:45:52,637
Mein Kind.
1359
01:45:54,806 --> 01:45:58,351
Ich wollte dich zu jemandem machen,
der du nicht bist.
1360
01:45:59,310 --> 01:46:04,566
Sei also nicht Carlo oder sonst jemand.
1361
01:46:04,649 --> 01:46:07,235
Sei genau der, der du bist.
1362
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
Ich…
1363
01:46:11,448 --> 01:46:12,699
Ich liebe dich.
1364
01:46:14,075 --> 01:46:15,702
Genau so wie du bist.
1365
01:46:23,251 --> 01:46:25,378
Dann werde ich Pinocchio sein.
1366
01:46:26,713 --> 01:46:28,965
Und du wirst mein Papa sein.
1367
01:46:29,048 --> 01:46:30,467
Passt das?
1368
01:46:31,968 --> 01:46:34,012
Das passt.
1369
01:47:07,921 --> 01:47:10,089
Das Leben ist ein Geschenk.
1370
01:47:26,064 --> 01:47:29,067
Und so lebten wir unser Leben.
1371
01:47:33,321 --> 01:47:34,197
Schachmatt.
1372
01:47:36,575 --> 01:47:38,827
Wir sahen den Waldgeist nie wieder.
1373
01:47:43,414 --> 01:47:44,791
Geppetto wurde alt.
1374
01:47:45,917 --> 01:47:47,251
Pinocchio nicht.
1375
01:47:50,046 --> 01:47:53,216
Und schließlich starb Geppetto.
1376
01:48:01,474 --> 01:48:04,894
Eines Wintermorgens
fand mich Pinocchio am Fenster.
1377
01:48:05,854 --> 01:48:07,939
Ich bewegte mich nicht mehr.
1378
01:48:08,022 --> 01:48:10,567
Er steckte mich
in eine Streichholzschachtel
1379
01:48:11,359 --> 01:48:13,612
und trägt mich bis heute bei sich.
1380
01:48:15,947 --> 01:48:17,490
In seinem Herzen.
1381
01:48:31,462 --> 01:48:33,339
DER STAR DER BÜHNE
1382
01:48:46,895 --> 01:48:48,813
Er ging in die Welt hinaus.
1383
01:48:48,897 --> 01:48:52,441
Und die Welt, so glaube ich, nahm ihn auf.
1384
01:48:54,485 --> 01:48:56,821
Ich habe länger nichts von ihm gehört.
1385
01:48:57,947 --> 01:48:59,658
Wird er irgendwann sterben?
1386
01:49:00,617 --> 01:49:01,701
Ich denke schon.
1387
01:49:02,577 --> 01:49:04,829
Vielleicht macht ihn das echt.
1388
01:49:05,830 --> 01:49:08,249
Es kommt, wie es kommt.
1389
01:49:09,167 --> 01:49:12,045
Und dann sind wir weg.
1390
01:49:18,342 --> 01:49:23,181
GUILLERMO DEL TOROS
PINOCCHIO
1391
01:49:34,150 --> 01:49:36,903
Willst du quatschen oder spielen?
1392
01:49:36,986 --> 01:49:38,655
Also bitte!
1393
01:49:38,738 --> 01:49:40,740
Ich habe mein Leben erzählt.
1394
01:49:40,824 --> 01:49:42,366
Es war ein gutes Leben.
1395
01:49:42,450 --> 01:49:44,160
Gut genug.
1396
01:49:46,621 --> 01:49:48,164
Singen wir, Jungs!
1397
01:49:48,247 --> 01:49:51,417
Mein Herr Vater sagte stets
1398
01:49:51,500 --> 01:49:53,878
"Bleib optimistisch, dann geht's
1399
01:49:53,962 --> 01:49:57,757
Viel leichter, die Tropfen zu schlucken"
1400
01:49:58,842 --> 01:50:04,764
Mein Herr Vater sagte stets
"Nur kein Leid, heil' deine Sorgen
1401
01:50:04,848 --> 01:50:06,515
Sonst sehnt sich deine Seele
1402
01:50:06,599 --> 01:50:13,106
Nach besseren Morgen"
1403
01:50:13,189 --> 01:50:15,524
Denk nur an das Glück
1404
01:50:15,608 --> 01:50:17,986
Ein ganz kleines Stück
1405
01:50:18,069 --> 01:50:23,574
Und wenn es mal Regen gibt
Dann sing dieses Lied
1406
01:50:23,658 --> 01:50:28,412
Denk nur an das Glück
Was soll schon passier'n?
1407
01:50:28,496 --> 01:50:31,457
Auch wenn's immer dunkler wird
1408
01:50:31,540 --> 01:50:35,253
Lass dich von den Schatten
Nicht irritieren
1409
01:50:35,336 --> 01:50:40,508
Das Leben spielt dir 'nen Streich
Nicht immer läuft es rund
1410
01:50:40,591 --> 01:50:42,051
Manchmal geht es gut
1411
01:50:42,135 --> 01:50:46,222
Doch dann wird es knapp
Und plötzlich geht's nur bergab
1412
01:50:47,015 --> 01:50:49,517
Es ist doch nicht schwer
1413
01:50:49,600 --> 01:50:52,854
Los, setz' dich zur Wehr
1414
01:50:52,937 --> 01:50:58,401
Lässt sich der Tag nicht bändigen
Glaub daran: Es wird besser
1415
01:50:58,484 --> 01:51:02,739
Schon morgen
1416
01:51:03,698 --> 01:51:05,784
Glücksmelodien sind in der Luft
1417
01:51:08,953 --> 01:51:11,539
Blumen versprühen ihren Duft
1418
01:51:14,167 --> 01:51:16,836
Die Sonne scheint hell und Vögel singen
1419
01:51:16,920 --> 01:51:19,213
Dinge, die pure Freude bringen
1420
01:51:19,297 --> 01:51:24,093
Glaub daran: Es wird besser
1421
01:51:24,177 --> 01:51:26,387
Schon morgen
1422
01:51:28,807 --> 01:51:31,309
Denk nur an das Glück
1423
01:51:31,392 --> 01:51:33,770
Ein ganz kleines Stück
1424
01:51:33,853 --> 01:51:36,815
Dein Herz fängt zu singen an
1425
01:51:36,898 --> 01:51:39,192
Glaub' nur fest daran
1426
01:51:39,275 --> 01:51:41,820
Denk nur an das Glück
1427
01:51:41,903 --> 01:51:44,530
Was soll schon passieren?
1428
01:51:44,613 --> 01:51:47,075
Hörst du eine Melodie
1429
01:51:47,158 --> 01:51:50,369
Steig ein und sing mit
So laut wie noch nie
1430
01:52:02,799 --> 01:52:05,259
Es ist doch nicht schwer
1431
01:52:05,343 --> 01:52:08,596
Los, setz' dich zur Wehr
1432
01:52:08,679 --> 01:52:11,515
Lässt sich der Tag nicht bändigen
1433
01:52:11,599 --> 01:52:13,810
Glaub daran: Es wird besser
1434
01:52:13,893 --> 01:52:15,895
Schon morgen
1435
01:52:18,439 --> 01:52:21,025
Aquarelle im Mai
1436
01:52:21,109 --> 01:52:23,652
Male auf deine Art
1437
01:52:23,736 --> 01:52:28,908
Ein Stift, ein Strich, ein Gewässer
1438
01:52:28,992 --> 01:52:31,494
Hör doch, eine Mandoline
1439
01:52:31,577 --> 01:52:34,122
Sie spielt so weich und zart
1440
01:52:34,205 --> 01:52:41,004
All dies macht deine Welt viel besser
1441
01:52:41,087 --> 01:52:43,506
-Denk nur an das Glück
-Glück
1442
01:52:43,589 --> 01:52:46,217
-Ein ganz kleines Stück
-Stück
1443
01:52:46,300 --> 01:52:48,677
Schon fängst du zu singen an
1444
01:52:48,761 --> 01:52:51,639
-Glaub nur fest daran
-Daran
1445
01:52:51,722 --> 01:52:56,519
Denk nur an das Glück
Was soll schon passier'n?
1446
01:52:56,602 --> 01:52:59,272
Kleine Glöckchen klingen hell
1447
01:52:59,355 --> 01:53:02,775
Lache laut im Wind
Hab Spaß wie ein Kind
1448
01:53:03,651 --> 01:53:10,574
Das Leben spielt dir 'nen Streich
Nicht immer läuft es rund
1449
01:53:10,658 --> 01:53:12,368
Manchmal geht es gut
1450
01:53:12,451 --> 01:53:17,165
Doch dann wird es knapp
Und plötzlich geht's nur bergab
1451
01:53:17,248 --> 01:53:19,750
-Du denkst an das Glück
-Glück
1452
01:53:19,834 --> 01:53:23,004
-Los, schnapp dir dein Stück
-Stück
1453
01:53:23,087 --> 01:53:25,798
Erzähl's der Welt noch heute, denn
1454
01:53:25,882 --> 01:53:28,384
Du weißt doch, es wird besser
1455
01:53:28,467 --> 01:53:30,929
Du weißt doch
1456
01:53:31,012 --> 01:53:34,598
Es wird besser
1457
01:53:34,682 --> 01:53:40,146
Schon morgen
1458
01:57:33,212 --> 01:57:37,091
FÜR MEINE ELTERN