1 00:00:06,962 --> 00:00:29,220 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ❝ শান্ত কুমার দাস ❞ 2 00:00:29,486 --> 00:00:43,834 🧸 ⭐ ⭐ এটি আমার ❝১১৭তম❞ পূর্ণাঙ্গ বাংলা সাবটাইটেল ⭐ ⭐ 🧸 3 00:00:45,041 --> 00:00:47,958 মাস্টার জেপেট্টো যখন পিনোকিওকে তৈরি করেছিলেন, 4 00:00:48,041 --> 00:00:49,916 তিনি তার এক ছেলেকে হারিয়ে বসে ছিলেন। 5 00:00:52,833 --> 00:00:55,333 এটা আমার যুগের অনেক বছর আগে ঘটেছে, 6 00:00:55,916 --> 00:00:57,416 কিন্তু আমি গল্পটা জানি। 7 00:00:57,916 --> 00:00:59,458 তারপর গল্পটা আমার গল্প হয়ে গেল। 8 00:01:03,708 --> 00:01:06,791 জেপেট্টো কার্লোকে হারিয়েছিলেন প্রথম বিশ্বযুদ্ধে । 9 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 তারা একসাথে ছিল মাত্র দশ বছর। 10 00:01:11,166 --> 00:01:15,416 কিন্তু কার্লো যেন তার মৃত্যুর সাথে সাথে বৃদ্ধ মানুষটার জীবনও সাথে করে নিয়ে গেছে। 11 00:01:44,833 --> 00:01:46,416 - বাবা! বাবা! - হ্যাঁ? 12 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 - বলো তো আমি কী দেখেছি? - কী? 13 00:01:48,500 --> 00:01:50,541 - অনুমান করো! - কোনো ধারণা নেই। 14 00:01:50,625 --> 00:01:54,333 - আমি কয়েকটা প্লেন দেখেছি! - ওহ, তাই নাকি? ভালো। 15 00:01:55,291 --> 00:01:58,291 - এবার তুমি কী বানাচ্ছো, বাবা? - তুমি বলো! 16 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 - সৈন্য? জাদুকর? ডাইনি? - না। 17 00:02:00,916 --> 00:02:04,416 না! না, না, না, না, না, দেখতে হলে তোমায় অপেক্ষা করতে হবে, কার্লো! 18 00:02:04,500 --> 00:02:07,916 সকল ভাল জিনিসের জন্য ধৈর্য থাকা প্রয়োজন। 19 00:02:12,250 --> 00:02:13,650 কোনো কিছুর অভাব ছিলো না তাদের। 20 00:02:13,708 --> 00:02:17,250 পিতা ও পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে। 21 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 তাদের শুধু প্রয়োজন ছিল একে অপরের সঙ্গ। 22 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 এবং বুড়ি ডাইনী ছোট্ট সজারুকে সতর্ক করে দিলো, 23 00:02:23,916 --> 00:02:31,791 "মিথ্যে বলবে না, তাহলে তোমার নাক বেড়ে বেড়ে এত্তবড় হয়ে যাবে।" 24 00:02:34,416 --> 00:02:36,083 তার নাক লম্বা হবে? 25 00:02:36,708 --> 00:02:41,041 বাছা আমার, মিথ্যা দ্রুত প্রকাশ পায়, 26 00:02:41,125 --> 00:02:43,416 কারণ ওগুলো লম্বা নাকের মতো, 27 00:02:43,500 --> 00:02:47,583 সেই মিথ্যাবাদী ছাড়া সবাই সেটা দেখে। 28 00:02:47,666 --> 00:02:52,208 এবং তুমি যত বেশি মিথ্যা বলবে, তোমার নাক তত লম্বা হবে! 29 00:02:59,083 --> 00:03:02,583 আমাকে মায়ের গানটা শোনাও যাতে আমি ঘুমাতে পারি। প্লিজ, বাবা? 30 00:03:02,666 --> 00:03:04,791 বেশ। 31 00:03:15,166 --> 00:03:20,625 ♪ আমার সোনা, আমার সোনা ♪ 32 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 ♪ তুই যে আমার উজ্জ্বল সূর্য ♪ 33 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 ♪ আমার চন্দ্র ♪ 34 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 - উপরে, বাবা! আরো উপরে! - ♪ আমার তারা ♪ 35 00:03:32,666 --> 00:03:37,541 ♪ তুই আমার পরিস্কার দিনের আকাশ ♪ 36 00:03:38,375 --> 00:03:44,625 ♪ যখন তুই আমার দিকে তাকাস আমার হৃদয়ের ঘা নিরাময় হয়ে যায় ♪ 37 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 চেষ্টা করে দেখো। 38 00:03:50,000 --> 00:03:54,208 - ♪ আমায় জড়িয়ে ধরলে ♪ - ধন্যবাদ, মহোদয়াগণ। 39 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 ♪ আমি পাই পুর্ণতা ♪ 40 00:03:58,291 --> 00:04:00,958 ♪ অবশেষে ♪ 41 00:04:01,041 --> 00:04:03,541 তোমার জন্য। 42 00:04:03,625 --> 00:04:05,666 - আমার জন্য? - ♪ তুই আমার চোখের আলো ♪ 43 00:04:05,750 --> 00:04:07,125 ♪ চোখের আলো ♪ 44 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 ♪ সুর্যাস্তের চেয়েও ভালো, বসন্তের চেয়েও ভালো ♪ 45 00:04:09,791 --> 00:04:12,625 ♪ তুই আমার সুখ এনে দিস ♪ 46 00:04:12,708 --> 00:04:20,041 ♪ তোর জন্য গাই গান সকালে ও সন্ধ্যায়... ♪ 47 00:04:20,125 --> 00:04:23,708 ♪ তুই আমার দুনিয়া ♪ 48 00:04:23,791 --> 00:04:27,291 ♪ আর আমি তোকে ভালোবাসি ♪ 49 00:04:28,125 --> 00:04:30,666 টানো, কার্লো! টানো! 50 00:04:30,750 --> 00:04:34,083 - ♪ আমার সোনা ♪ - দারুণ করেছো, জেপেট্টো। 51 00:04:34,166 --> 00:04:35,666 - ♪ আমার সোনা ♪ - ধন্যবাদ। 52 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 ♪ তুই আমার জীবন প্রদীপ... ♪ 53 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 সাবধান, কার্লো! 54 00:04:50,125 --> 00:04:53,166 যখন একটা জীবন বিলীন হয়ে যায়, অন্য একটা জীবন বিকশিত হয়। 55 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 এটাতে হবে? 56 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 না, না, না, না, কার্লো। 57 00:04:59,291 --> 00:05:01,375 এটাকে নিখুঁত হতে হবে। সম্পুর্ণ! 58 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 দেখলে? 59 00:05:03,541 --> 00:05:06,333 এই ফলটার কিছু শল্ক নেই। 60 00:05:13,916 --> 00:05:15,500 ♪ আমার সোনা ♪ 61 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 ♪ আমার সোনা 62 00:05:19,750 --> 00:05:27,875 ♪ তুই যে আমার উজ্জ্বল সূর্য ♪ 63 00:05:36,833 --> 00:05:38,166 শুভ রাত্রি, বাবা। 64 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 শুভ রাত্রি, আমার সোনা। 65 00:05:44,208 --> 00:05:46,125 নতুন জুতাজোড়া আমার খুব পছন্দ হয়েছে, বাবা! 66 00:05:46,916 --> 00:05:48,625 শুনে খুশি হলাম, কার্লো। 67 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 - আমরা প্রথমে চার্চে যাবো তো, তাই না? - ওহ, অবশ্যই। 68 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 কী খবর, ছোট্ট কুকুর! 69 00:05:59,791 --> 00:06:01,791 শুভ সকাল, জেপেট্টো। 70 00:06:03,000 --> 00:06:04,916 - শুভ সকাল! - শুভ সকাল! 71 00:06:05,000 --> 00:06:08,750 মাস্টার জেপেট্টো, ক্রুশের কাজটা কি আজ শেষ হয়ে যাবে? 72 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 আমরা আমাদের সর্বোত্তম চেষ্টা করবো। 73 00:06:11,416 --> 00:06:14,333 - ম্যাডাম। - কী পরিপূর্ণতাবাদী! 74 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 একজন আদর্শ ইতালীয় নাগরিক। 75 00:06:20,416 --> 00:06:21,916 এবং একজন ভালো বাবা। 76 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 কার্লো, জুতোগুলো ভারী সুন্দর। ধরো! 77 00:06:28,208 --> 00:06:29,208 ধন্যবাদ, স্যার! 78 00:06:29,291 --> 00:06:30,750 - শুভ সকাল। - হাই! 79 00:06:33,041 --> 00:06:36,541 - শুভ সকাল। - শুভ সকাল, ডাক্তার! 80 00:06:40,083 --> 00:06:41,625 আরে, কার্লো। 81 00:06:43,500 --> 00:06:44,583 জেপেট্টো। 82 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 হ্যাঁ... 83 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 - দেখতে বেশ লাগছে, বাবা। - ওহ। 84 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 বাড়ি ফেরার সময় কি প্রায় হয়ে এসেছে? 85 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 হয়ে এসেছে প্রায়! 86 00:07:03,291 --> 00:07:06,250 আমাকে আরও কিছু লাল রঙ পাঠিয়ে দাও, কার্লো। 87 00:07:16,541 --> 00:07:18,875 ওহ! তোমাকে তো আমার পাওয়া একটা জিনিস দেখাতে ভুলে গেছি। 88 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 কী পেয়েছো, সোনা? 89 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 তুমিই দেখে নাও। 90 00:07:31,625 --> 00:07:33,958 একটা নিখুঁত পাইন কোন। 91 00:07:34,458 --> 00:07:36,000 এতে এখনো সবগুলো শল্ক আছে! 92 00:07:36,083 --> 00:07:39,375 আমি ভেবেছি আমি নিজেই এটা লাগাব এবং গাছটা বড় হতে দেখবো। 93 00:07:39,958 --> 00:07:43,416 তারপর নিজেই নিজের খেলনা তৈরি করবো। তোমার মতো করে। 94 00:07:43,500 --> 00:07:48,875 আমি মনে করি যে এর চেয়ে ভালো বুদ্ধি আর কোনো ছেলের মাথায় খেলে না, কার্লো। 95 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 তাই না বলো? 96 00:07:58,208 --> 00:08:00,833 ওটা কীসের শব্দ, বাবা? প্লেন না কি 97 00:08:03,500 --> 00:08:04,541 যন্ত্রপাতি গোছাও। 98 00:08:05,041 --> 00:08:06,041 জলদি। 99 00:08:06,875 --> 00:08:11,916 আমরা বাড়িতে গিয়ে আগুনের পাশে বসে গরম স্যুপ খাবো। 100 00:08:12,000 --> 00:08:14,541 - আমরা কি হট চকলেট ও খেতে পারি? - অবশ্যই, অবশ্যই। 101 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 আজকের দিনটা হট চকোলেট খাওয়ার জন্য উপযুক্ত বলে মনে হচ্ছে, তাই না? 102 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 ওহ হ্যাঁ, হ্যাঁ। বেশ। 103 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 বাবা! কী ওটা? 104 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 কিছু না। আমি নিশ্চিত ওটা কিছু না তবে... 105 00:08:25,083 --> 00:08:26,583 ওহ, দাঁড়াও। আমার পাইন কোন! 106 00:08:34,666 --> 00:08:38,666 পরে বলা হয়েছিল যে জেপেট্টোর ছোট্ট শহরটি তাদের লক্ষ্য ছিল না। 107 00:08:41,000 --> 00:08:43,120 সেই প্লেনগুলো তাদের ঘাঁটিতে ফিরে আসছিল এবং ... 108 00:08:44,125 --> 00:08:47,416 তাদের বোঝা হালকা করার জন্য তাদের বোমাগুলো ফেলেছিল। 109 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 কার্লো! 110 00:09:25,208 --> 00:09:26,208 না... 111 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 কার্লো। 112 00:10:16,625 --> 00:10:21,041 জেপেট্টো কখনো তাকে ছেড়ে যায়নি। আর এই হলো গল্প। 113 00:10:21,875 --> 00:10:25,375 সে খুব কম কাজ করতো। এমনকি সে খেতো ও খুব কম। 114 00:10:26,458 --> 00:10:29,625 এবং গির্জার ক্রুশটা অসমাপ্তই রয়ে যায়। 115 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 অনেক বছর কেটে গেল। 116 00:10:40,666 --> 00:10:42,083 পৃথিবী আপন গতি ফিরে পেল... 117 00:10:45,666 --> 00:10:47,083 কিন্তু জেপেট্টো নয়। 118 00:11:02,083 --> 00:11:04,208 আর এখান থেকেই আমার গল্প শুরু হয়। 119 00:11:08,666 --> 00:11:10,333 আমি একজন লেখক ছিলাম। 120 00:11:10,416 --> 00:11:12,958 এবং বছরের পর বছর ধরে, আমি আমার অসামান্য এবং 121 00:11:13,041 --> 00:11:16,541 বিস্ময়কর জীবনের গল্প লেখার জন্য সঠিক অবস্থার সন্ধান করছিলাম। 122 00:11:24,458 --> 00:11:25,750 যতক্ষণ না অবশেষে, 123 00:11:27,083 --> 00:11:28,250 সেটার সন্ধান পেলাম। 124 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 আমার আশ্রয়। 125 00:11:33,666 --> 00:11:34,500 ঘর। 126 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 এখানে বসে আমি আমার গল্প লিখতে পারবো। এবং চমৎকার একটা গল্প হবে এটা। 127 00:11:41,541 --> 00:11:44,333 আমি সার্ডিনিয়ায় একজন বারিস্তারের ফায়ারপ্লেসে থেকেছি, 128 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 অ্যাড্রিয়াটিক সাগরে মাছ ধরার নৌকায় চড়েছি, 129 00:11:46,791 --> 00:11:50,916 পেরুগিয়ার একজন বিখ্যাত ভাস্করের সাথে শীতকালে থেকেছি। 130 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 "যৌবনের আর্তনাদ" 131 00:11:56,250 --> 00:11:58,708 বাই সেবাস্টিয়ান জে. ক্রিকেট। 132 00:12:01,541 --> 00:12:04,000 তোমার স্বপ্ন দেখেছি, কার্লো। 133 00:12:07,125 --> 00:12:11,833 স্বপ্নে দেখেছি যে তুমি এখানে আমার পাশে বসে আছো। 134 00:12:14,208 --> 00:12:15,208 আমার সোনা। 135 00:12:18,083 --> 00:12:19,083 আহারে। 136 00:12:21,750 --> 00:12:24,750 যদি তোমাকে ফিরিয়ে আনতে পারতাম। 137 00:12:24,833 --> 00:12:26,416 আমাকে ক্ষমা করে দিয়ো। 138 00:12:28,625 --> 00:12:32,041 আমি বৃদ্ধ লোকটাকে কাঁদতে দেখলাম আর তা আমাকে গভীরভাবে নাড়া দিলো। 139 00:12:33,000 --> 00:12:35,833 এবং দেখতে পেলাম যে শুধু আমিই তাকে দেখছিলাম না। 140 00:12:38,791 --> 00:12:41,166 এই পৃথিবীতে আমার অগণিত অ্যাডভেঞ্চারে, 141 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 আমি জেনেছি যে প্রাচীন আত্মারা পাহাড় এবং বনে বাস করে 142 00:12:46,166 --> 00:12:49,083 এবং মানব জগতে খুব কমই হস্তক্ষেপ করে। 143 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 তবে কখনও কখনও তারা করে। 144 00:12:53,208 --> 00:12:55,208 আমার কাছে ফিরে এসো, কার্লো। 145 00:12:56,916 --> 00:12:59,291 ফিরে আসো এখানে! 146 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 আমার কাছে! 147 00:13:02,833 --> 00:13:06,208 কেন তুমি আমার প্রার্থনা শুনছো না? 148 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 কেন? 149 00:13:12,916 --> 00:13:14,208 কোথায় যেন ছিলাম? 150 00:13:14,958 --> 00:13:16,750 হ্যাঁ, পেরু... 151 00:13:18,500 --> 00:13:19,875 আমার অ্যান্টেনা কাঁপছে কেন? 152 00:13:23,041 --> 00:13:25,875 আমি ওকে ফিরিয়ে আনবো। 153 00:13:25,958 --> 00:13:30,166 আমি কার্লোকে আবার তৈরি করবো.. 154 00:13:30,250 --> 00:13:31,750 আরে... হেই! 155 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 ...এই অভিশপ্ত পাইন গাছ দিয়ে! 156 00:14:00,750 --> 00:14:02,583 কী হচ্ছে?! 157 00:14:03,625 --> 00:14:04,791 না! 158 00:14:12,958 --> 00:14:15,291 এ যেন একটা বিভীষিকার ঘর! 159 00:15:29,916 --> 00:15:34,375 আমি তোকে আগামীকাল শেষ করবো। 160 00:15:35,041 --> 00:15:37,166 হ্যাঁ, কাল। 161 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 আরে! ওখান থেকে সরে যাও। চলে যাও! 162 00:15:48,500 --> 00:15:49,708 কেটে পড়ো। 163 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 না, না,না, না। এটা আমার ঘর! 164 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 অন্যের জায়গায় পা দেবে না! যাও, যাও, যাও। 165 00:15:54,958 --> 00:15:57,583 চলে যাও এখান থেকে। যাও। চলে যাও! 166 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 হ্যাঁ, এইতো সুবুদ্ধি হয়েছে। 167 00:16:25,583 --> 00:16:27,458 ক্ষুদে কাষ্ঠবালক, 168 00:16:27,541 --> 00:16:32,000 জেগে ওঠো নবারুণের সাথে, হেঁটে বেড়াও এই জগৎ জুড়ে। 169 00:16:32,083 --> 00:16:35,833 মাফ করবেন। আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? এটা আমার ঘর। 170 00:16:37,458 --> 00:16:40,416 আমি কি জিজ্ঞেস করতে পারি, আপনি কে? 171 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 আমি কে? 172 00:16:42,583 --> 00:16:43,750 রক্ষক। 173 00:16:43,833 --> 00:16:46,333 আমি রক্ষা করি ছোট ছোট জিনিসগুলো... 174 00:16:46,416 --> 00:16:47,875 ...ভুলে যাওয়া জিনিসগুলো, 175 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 হারিয়ে যাওয়া জিনিসগুলো। 176 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 আচ্ছা, আমি সেবাস্টিয়ান জে. ক্রিকেট, এই বাড়ির মালিক। 177 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 এবং আমার সম্পত্তি নিয়ে আপনার পরিকল্পনা এবং ষড়যন্ত্র সম্পর্কে... 178 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 জানার অধিকার আমার আছে। 179 00:16:58,416 --> 00:17:03,166 বেশ, তুমি যেহেতু এই কাষ্ঠবালকের হুদয়ে বাস করছোই, 180 00:17:03,250 --> 00:17:04,625 সম্ভবত তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে। 181 00:17:05,208 --> 00:17:06,208 কীভাবে সাহায্য করবো? 182 00:17:06,750 --> 00:17:08,125 ছেলেটার দিকে খেয়াল রেখো। 183 00:17:08,625 --> 00:17:10,708 তাকে ভালো মানুষ হতে পথ দেখিয়ো। 184 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 আমি শিক্ষক নই, ম্যাডাম। 185 00:17:12,708 --> 00:17:15,250 আমি একজন ঔপন্যাসিক, একজন গল্পকার, 186 00:17:15,333 --> 00:17:18,041 বর্তমানে আমার স্মৃতিকথা লিখতে নিমগ্ন। 187 00:17:18,125 --> 00:17:22,541 এই পৃথিবীতে, তুমি যা দেবে তাই পাবে। 188 00:17:23,041 --> 00:17:27,875 এই দায়িত্বটা নাও, আমি তোমার একটি ইচ্ছা পূরণ করবো। 189 00:17:27,958 --> 00:17:30,291 আর সেটা যে কোনো ইচ্ছা হতে পারে? 190 00:17:30,375 --> 00:17:31,625 যেকোনো ইচ্ছা? 191 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 আমার বই প্রকাশ? 192 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 খ্যাতি? যশ? 193 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 যেকোনো কিছু। 194 00:17:36,375 --> 00:17:37,208 ওহ। 195 00:17:37,291 --> 00:17:38,563 হয়তো আমি সাহায্য করতে পারবো। 196 00:17:38,587 --> 00:17:41,375 আমি আমার সাধ্যমতো চেষ্টা করব, এবং এ ছাড়া আর করারই বা কী আছে। 197 00:17:41,958 --> 00:17:43,638 চতুর কথা শোনাচ্ছে, তাই না? 198 00:17:44,583 --> 00:17:47,250 পাইন কাঠের তৈরি ছোট্ট বালক, 199 00:17:48,416 --> 00:17:51,875 তোমার নাম দিলাম পিনোকিও। 200 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 জেগে ওঠো নবারুণের সাথে, 201 00:17:55,583 --> 00:17:57,375 হেঁটে বেড়াও এই জগৎ জুড়ে... 202 00:18:03,250 --> 00:18:08,166 ...এবং কারণ হও এই বেচারা হৃদয়ভাঙা বৃদ্ধের সুখ ও সাহচর্যের। 203 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 তার ছেলে হও। 204 00:18:11,083 --> 00:18:16,625 তার দিনগুলিকে আলোয় ভরে দাও, যাতে সে আর একা না থাকে। 205 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 কে ওখানে? 206 00:19:27,208 --> 00:19:29,458 তোমাকে সতর্ক করছি! 207 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 আমার কাছে অস্ত্র আছে কিন্তু! 208 00:19:51,500 --> 00:19:53,875 শুভ সকাল, বাবা! 209 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 এটা কী? এটা কী ধরনের জাদু? 210 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 তুমি চেয়েছিলে যেন আমি বেঁচে উঠি। তুমিই তো আমার বেঁচে ওঠার জন্য প্রার্থনা করেছিলে। 211 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 কে... কে তুমি? 212 00:20:05,375 --> 00:20:07,625 আমার নাম পিনোকিও! 213 00:20:07,708 --> 00:20:09,083 আমি তোমার ছেলে! 214 00:20:09,666 --> 00:20:12,500 তুমি আমার ছেলে নও! আমার কাছে আসবে না! 215 00:20:12,583 --> 00:20:14,458 ছেলেটা সত্য বলছে, মাস্টার জেপেট্টো! 216 00:20:14,541 --> 00:20:16,875 এটা তেলাপোকায় ভরা! 217 00:20:42,416 --> 00:20:43,791 বাহ! 218 00:20:46,375 --> 00:20:48,291 এটা কী? 219 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 ♪ যা কিছু দেখি আমার চোখে ♪ 220 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 না,না, আমার কাছে আসবে না! 221 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 ♪ সবকিছু যে নতুন লাগে ♪ 222 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 ওখানে... ওখানেই থাকো! আমার কাছে এসো না! 223 00:21:07,666 --> 00:21:09,583 ♪ কী বলে একে, কী বলে? ♪ 224 00:21:09,666 --> 00:21:12,000 এটা একটা ঘড়ি। স্পর্শ কোরো না। 225 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 ♪ কী করে এটা দিয়ে, কী করে? ♪ 226 00:21:13,875 --> 00:21:16,083 ছয়টা বাজলে গান গেয়ে ওঠে। 227 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 না! 228 00:21:25,333 --> 00:21:27,750 ♪ কী বলে একে, কী বলে? ♪ 229 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 ওটা একটা হাতুরী। 230 00:21:29,625 --> 00:21:31,625 ♪ কী করে এটা দিয়ে, কী করে? ♪ 231 00:21:31,708 --> 00:21:33,750 ঠকঠক, চুর্ণ, টুকরো টুকরো। 232 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 - ♪ দারুণ! দারুণ! ♪ 233 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 ♪ সবকিছু যে নতুন লাগে ♪ 234 00:21:41,416 --> 00:21:43,041 ♪ আমার ♪ 235 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 ♪ পৃথিবী মজার শব্দে পূর্ণ ♪ 236 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 ♪ তারা ঘণ্টার মতো বাজে, সেই মজার শব্দগুলো ♪ 237 00:21:52,083 --> 00:21:54,583 ♪ তারা চমকায়, তারা জ্বলজ্বল করে ♪ 238 00:21:54,666 --> 00:22:00,541 ♪ তারা আমার মাথার মধ্যে নাচে সেই মজার শব্দগুলো ♪ 239 00:22:06,000 --> 00:22:09,833 - ♪ কী বলে একে, কী বলে? ♪ - আহ... পোর্টেবল টয়লেট। 240 00:22:10,416 --> 00:22:14,041 - ♪ কী করে এটা দিয়ে, কী করে? ♪ - আহ... 241 00:22:14,125 --> 00:22:16,500 ♪ দারুণ, দারুণ! ♪ 242 00:22:20,291 --> 00:22:24,500 ♪ সবকিছু নতুন সবকিছু নতুন লাগে যে ♪ 243 00:22:29,208 --> 00:22:31,333 - না... 244 00:22:31,416 --> 00:22:33,541 ♪ দারুণ! দারুণ! ♪ 245 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 থামো তুমি! 246 00:22:36,041 --> 00:22:37,625 ♪ সবকিছু নতুন যে লাগে! ♪ 247 00:22:38,500 --> 00:22:41,416 এটা খুব মজার ছিল, বাবা! 248 00:22:41,500 --> 00:22:43,625 তুমি আমার ছেলে নও! 249 00:22:48,416 --> 00:22:50,250 সমস্যা কী তোমার? 250 00:22:51,625 --> 00:22:52,625 বাবা? 251 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 আমি দুঃখিত। 252 00:23:14,625 --> 00:23:16,083 আমি... 253 00:23:19,541 --> 00:23:22,500 এখানেই থাকো। বের হবে না। 254 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 গীর্জায় যাওয়ার সময় হয়েছে। 255 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 - গীর্জা? আমি গীর্জায় যাবো। - ওখানেই থাকো। 256 00:23:28,458 --> 00:23:30,392 - গীর্জা! গীর্জা! - বুঝতে পেরেছো? 257 00:23:30,416 --> 00:23:32,291 গীর্জা! গীর্জা! গীর্জা! গীর্জা! 258 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 গীর্জা! 259 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 না, না, সে তোমাকে এখানে থাকতে বলেছে। 260 00:23:36,750 --> 00:23:41,458 - আমি চার্চে যাচ্ছি! - না! দয়া করে থামো। 261 00:23:41,541 --> 00:23:42,708 তোমাকে তোমার বাবার কথা শুনতে হবে। 262 00:23:43,708 --> 00:23:44,541 কথা শুনতে হবে? 263 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 তোমাকে যা বলা হয়েছে তা করো! 264 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 কিন্তু আমি তো কথা শুনতে চাই না! 265 00:23:48,666 --> 00:23:50,708 আ... 266 00:23:50,791 --> 00:23:54,708 ...সর্বোত্তম চেষ্টা করতে হবে, এর থেকে বেশি কী-ই বা করার আছে। 267 00:23:56,666 --> 00:23:58,250 ♪ আমার প্রিয় বাবা... ♪ 268 00:23:58,333 --> 00:24:00,750 আমি গীর্জায় যাচ্ছি! 269 00:24:00,833 --> 00:24:03,416 আমি গীর্জায় যাচ্ছি! 270 00:24:16,000 --> 00:24:17,708 হাই! 271 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 আচ্ছা, বাই! 272 00:25:04,416 --> 00:25:07,583 বাবা, ওদিকে দেখো! 273 00:25:07,666 --> 00:25:09,041 ওটা কী? 274 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 বাবা! 275 00:25:12,333 --> 00:25:14,541 এটা কথা বলছে! 276 00:25:16,375 --> 00:25:18,791 বাবা! বাবা! এখানে! 277 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 পিনোকিও। 278 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 আমি! 279 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 আমি গীর্জায় এসেছি। 280 00:25:23,833 --> 00:25:26,458 - এটা একটা শয়তান! -জাদু ! 281 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 মালোকিও! 282 00:25:27,541 --> 00:25:28,666 পিনোকিও। 283 00:25:28,750 --> 00:25:30,625 না! না, প্লিজ! 284 00:25:30,708 --> 00:25:33,625 এটা... এটা একটা পুতুল... মজা করার জন্য! 285 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 যদি এটা পুতুল'ই হয়, তাহলে এর স্ট্রিং কোথায়? 286 00:25:36,166 --> 00:25:39,166 ঠিক বলেছো। তোমাকে কে নিয়ন্ত্রন করে, কাষ্ঠবালক? 287 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 অবশ্যই, আমিই নিয়ন্ত্রণ করি... 288 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 আপনাকে কে নিয়ন্ত্রন করে? 289 00:25:45,833 --> 00:25:49,666 রাজ্যপালের সঙ্গে কেউ এভাবে কথা বলে না। 290 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 সে...সে একটা পুতুল। ব্যস একটা পুতুল! 291 00:25:52,125 --> 00:25:56,041 না, আমি পুতুল নই। আমি মাংস, চামড়া আর হাড় দিয়ে তৈরি! 292 00:25:56,125 --> 00:25:58,708 আমি রক্তমাংসের মানুষ! 293 00:25:58,791 --> 00:26:00,958 - রাক্ষস! - দানব! 294 00:26:01,041 --> 00:26:04,083 এটা একটা ভয়ংকর বস্তু। 295 00:26:04,166 --> 00:26:07,458 - এটা এই শয়তানের কাজ! - যথেষ্ট হয়েছে। 296 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 এটা প্রভুর ঘর। 297 00:26:11,666 --> 00:26:13,041 মাতাল মুর্খ! 298 00:26:13,125 --> 00:26:14,791 তুমি এই জিনিসটা তৈরি করেছো... 299 00:26:14,875 --> 00:26:18,166 যেখানে আমাদের প্রভুর পবিত্র মূর্তি এতগুলো বছর ধরে অসমাপ্ত অবস্থায় পড়ে আছে? 300 00:26:18,250 --> 00:26:21,750 এই অপবিত্র জিনিসটা নিয়ে যাও। নিয়ে যাও! এক্ষুণি! 301 00:26:23,500 --> 00:26:24,708 আজ্ঞে। আজ্ঞে, পাদ্রী। 302 00:26:24,791 --> 00:26:26,871 - কী লজ্জা,  জেপেট্টো! - পুড়িয়ে দাও! 303 00:26:26,916 --> 00:26:28,208 - দুঃখিত। - তাকে কেটে ফেলো! 304 00:26:28,291 --> 00:26:29,684 - হায় ঈশ্বর। - স্যরি, স্যরি। 305 00:26:29,708 --> 00:26:31,208 সব ঠিক হয়ে যাবে। 306 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 - অভিশাপ পড়ুক তোমার উপর,  জেপেট্টো! - ঈশ্বর তাকে শাস্তি দেবেন! 307 00:26:34,625 --> 00:26:36,708 বেরিয়ে যাও! 308 00:26:42,625 --> 00:26:45,166 - ফাজলামি করা বন্ধ কর। - হ্যালো! 309 00:26:51,208 --> 00:26:53,791 কার্লো কখনো এমন আচরণ করেনি। 310 00:26:53,875 --> 00:26:56,958 বাবা, আজ আমার নাক বড় হয়ে গেল কেন? 311 00:26:58,458 --> 00:27:00,250 তুমি মিথ্যা বলেছো, পিনোকিও, 312 00:27:00,333 --> 00:27:05,250 এবং মিথ্যা তোমাকে নাকে স্পষ্ট বোঝা যায়... 313 00:27:05,333 --> 00:27:08,375 এবং যত বেশি তুমি মিথ্যা বলবে, তত বেশি এটা লম্বা হবে। 314 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 - সঠিক বলেছি? - হ্যাঁ... 315 00:27:11,166 --> 00:27:13,666 হ্যাঁ, একদম সঠিক। 316 00:27:26,166 --> 00:27:28,166 - এই নিন। - চকলেট। 317 00:27:28,250 --> 00:27:30,000 ধন্যবাদ, জেপেট্টো। 318 00:27:30,083 --> 00:27:32,333 আপনার আতিথেয়তা জন্য আমরা কৃতার্থ। 319 00:27:32,416 --> 00:27:34,750 ক্যান্ডেলউইক, আগুনের পাশে গিয়ে বসো। 320 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 আমরা গির্জায় আজ যা ঘটেছে তা নিয়ে কথা বলতে এসেছি। 321 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 আপনার উদ্ভাবন দেখে শহরবাসী হতবাক হয়ে গিয়েছিল। 322 00:27:44,333 --> 00:27:45,666 রাজ্যপাল হিসেবে, 323 00:27:45,750 --> 00:27:47,254 আমাকে নিশ্চিত করতে হবে যে... 324 00:27:47,278 --> 00:27:50,458 আপনার এই পুতুল আমাদের জনসাধারণের জন্য কোন হুমকি সৃষ্টি করবে না। 325 00:27:50,541 --> 00:27:52,583 না, অমন কিছু হবে না। 326 00:27:52,666 --> 00:27:54,625 ওহ! ওটা... 327 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 হট চকলেট? 328 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 তুমি একটা পুতুল! তুমি জীবনে কখনো কিছু খাওনি! 329 00:28:00,500 --> 00:28:04,375 ওহ! সেজন্যই আমার অনেক ক্ষুধা পেয়েছো এত! 330 00:28:05,000 --> 00:28:08,333 ওহ, আমার ক্ষুধা পেয়েছে, বাবা। ক্ষুধায় মরে যাচ্ছি আমি! 331 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 না, তোমার ক্ষুধা পায়নি! 332 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 এখন গিয়ে আগুনের পাশে বসো এবং আমাকে আমাদের অতিথিদের সাথে কথা বলতে দাও। 333 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 আমি বসবো না! আমার হট চকলেট চাই! 334 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 - প্লিজ, বাবা। প্লিজ! প্লিজ! - আচ্ছা, আচ্ছা, বেশ! 335 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 এই নাও। 336 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! 337 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 হ্যাঁ, পিনোকিও। যাও...যাও গিয়ে আগুনের পাশে বসে পা গরম করো। 338 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 বাবার কথা শোনো। 339 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 অবশ্যই। আমি হট চকলেট পেলে কথা শুনবো। 340 00:28:33,000 --> 00:28:35,041 হুররে! 341 00:28:35,791 --> 00:28:38,791 ও একটা খুব কিউট ছেলে। 342 00:28:38,875 --> 00:28:43,333 রাজ্যপাল শহরের নৈতিকতার রক্ষণাবেক্ষণের তত্ত্বাবধান করে, বুঝতে পেরেছেন? 343 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 তার ক্ষমতাকে প্রশ্নবিদ্ধ করা যায় না... 344 00:28:46,291 --> 00:28:48,625 সঠিক! উপহাস করা আমি মেনে নেব না! 345 00:28:48,708 --> 00:28:52,000 আপনি যা বলবেন তাই করবো আমি, কথা দিলাম। 346 00:28:54,000 --> 00:28:55,920 তাহলে এই কাঠের ছেলেটাকে নিয়ে কী করবেন? 347 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 ওকে সারাদিন কি শহরে অবাধে ঘুরে বেড়াতে দেবেন? 348 00:28:58,541 --> 00:29:02,250 না, না। আমি ওকে আটকে রাখবো! 349 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 এই বাড়ির মধ্যে। 350 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 আমি বন্দী হতে চাই না। 351 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 আমি জানালা ভেঙ্গে বাইরে বের হবো, হবোই! 352 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 এই অস্বাভাবিক ছেলেটির কোনো শিষ্টাচার নেই। 353 00:29:11,041 --> 00:29:16,166 কিন্তু সে বলিষ্ঠ, টেকসই , সূক্ষ্ম ইতালিয়ান পাইন কাঠ দিয়ে তৈরি মনে হচ্ছে। 354 00:29:16,250 --> 00:29:18,625 ওহ, খুব ভাল পাইন কাঠ, হ্যাঁ। 355 00:29:18,708 --> 00:29:22,125 একদম নিখুঁত না ঠিকই, তবে মোটামুটি। 356 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 হেই, আগুন পোহাতে আগুনের আরো কাছে যাও। 357 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 বাবু, এদিকে এসো। 358 00:29:34,500 --> 00:29:36,250 আমার ছেলে, ক্যান্ডেলউইক। 359 00:29:36,333 --> 00:29:37,250 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 360 00:29:37,333 --> 00:29:38,666 একজন অনুকরণীয় তরুণ ফ্যাসিবাদী। [ফ্যাসিজম বা ফ্যাসিবাদ হচ্ছে একটা চরমপন্থী, জাতীয়তাবাদী, কর্তৃত্বপরায়ন রাজনৈতিক মতাদর্শ।] 361 00:29:39,166 --> 00:29:40,583 গর্বিত এবং সাহসী। 362 00:29:41,083 --> 00:29:43,166 বীর্যবান, তার বাবার মতো। 363 00:29:43,250 --> 00:29:47,333 এবং তার দাঁত, একদম নিখুঁত। আর তার কোনো জন্ডিসের লক্ষণ নেই। 364 00:29:47,416 --> 00:29:49,041 বাবা? বাবা! 365 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 আমার পা খুব গরম অনুভূত হচ্ছে, চকলেটের মতো। 366 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 দেখো! 367 00:29:53,833 --> 00:29:55,250 কী?! 368 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 আগুন! আমার ঘরে আগুন! 369 00:29:58,291 --> 00:30:01,750 হ্যাঁ! আমাকে দেখো! 370 00:30:01,833 --> 00:30:06,166 দেখো! আমার গায়ে আগুন লেগেছে! হুররে! 371 00:30:08,291 --> 00:30:12,916 বাবা, দেখো তুমি কী করেছো। আমার পায়ের সুন্দর আলোগুলো নিভিয়ে দিয়েছো। 372 00:30:13,000 --> 00:30:15,708 মনে শৃঙ্খলা না থাকলে এমনটাই হয়। 373 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 এই শিশুটিকে স্কুলে পাঠাতে হবে আপনাকে। 374 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 স্কুলে পাঠাবো? পিনোকিওকে? 375 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 হ্যাঁ, আগামীকাল। 376 00:30:26,333 --> 00:30:28,291 স্কুল। 377 00:30:34,708 --> 00:30:37,208 ওহ, কী একটা দিন কাটলো! 378 00:30:37,291 --> 00:30:39,958 ওহ, কী একটা দিন কাটলো! 379 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 ঘুমানোর সময় এখন। 380 00:30:48,041 --> 00:30:53,375 বাবা, আমার আগের পা-গুলোই ভালো ছিলো। আর তা আগুন জ্বলা অবস্থায়। 381 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 পিনোকিও, যদি তুমি ঘুমিয়ে পড়ো, 382 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 সকালে তোমাকে একজোড়া নতুন পা বানিয়ে দেব। 383 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 আগের পা-গুলোর মতো? 384 00:31:00,458 --> 00:31:03,166 আগেরগুলোর থেকেও সুন্দর। 385 00:31:03,250 --> 00:31:07,208 বাবা, আমাকে কি ক্রিকেটের মতো পা বানিয়ে দেবে? ওগুলোর মতো চারটে পা দেবে বানিয়ে? 386 00:31:07,291 --> 00:31:10,041 না, না, না, না। কেবল দুইটা। 387 00:31:10,666 --> 00:31:12,333 দুটো পা-ই যথেষ্ট। 388 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 শুভরাত্রি, বাবা। 389 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 শুভরাত্রি, আমার... 390 00:31:19,708 --> 00:31:22,750 শুভরাত্রি, পিনোকিও। 391 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 সেবাস্টিয়ান? 392 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 হ্যাঁ, পিনোকিও? 393 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 কার্লো কে? 394 00:31:40,541 --> 00:31:41,916 কার্লো একজন ছেলে। 395 00:31:42,875 --> 00:31:45,041 জেপেট্টো অনেক বছর আগে তাকে হারিয়ে ফেলেছে। 396 00:31:45,625 --> 00:31:50,500 কোথায় রেখেছিলো তাকে? একজন আস্ত মানুষকে কীভাবে কেউ হারাতে পারে? 397 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 আমি বোঝাতে চেয়েছি... সে মারা গেছে, পিনোকিও। 398 00:31:54,583 --> 00:31:55,916 সে আর বেঁচে নেই। 399 00:31:57,000 --> 00:31:58,375 এটা কি খুব খারাপ কিছু? 400 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 হ্যাঁ। এত অল্প বয়সে সন্তান হারানো একজন বাবার জন্য একটা বড় বোঝা। 401 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 বোঝা কী? 402 00:32:08,416 --> 00:32:12,041 এটা এমন একটা কষ্টদায়ক বস্তু যা তোমাকে বইতেই হবে... 403 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 শত কষ্ট হলেও। 404 00:32:25,666 --> 00:32:27,583 সে রাতে অনেক কিছু লিখেছিলাম। 405 00:32:27,666 --> 00:32:29,583 আমার অনেক কিছু বলার ছিল। 406 00:32:29,666 --> 00:32:32,041 প্রথমবারের মতো, আমি আমার জীবন সম্পর্কে লিখলাম না, 407 00:32:32,791 --> 00:32:36,041 লিখলাম অপূর্ণ পিতা এবং অপূর্ণ পুত্রদের সম্পর্কে। 408 00:32:36,125 --> 00:32:38,541 লিখলাম ক্ষতি এবং ভালোবাসার ব্যাপারে। 409 00:32:39,750 --> 00:32:41,791 এবং অন্তত সেই রাতে, 410 00:32:41,875 --> 00:32:46,083 আমরা, আমাদের সকলেরই কোনো ধারণা ছিল না কী ঘটতে চলেছে। 411 00:32:46,791 --> 00:32:48,375 তুমি ঠিক বলেছিলে, বাবা! 412 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 এই পা-গুলো আগেরগুলোর থেকে অনেক, অনেক, অনেক ভালো! 413 00:32:53,708 --> 00:32:58,083 দেখো! আমি উল্টো হাঁটতে পারি! 414 00:32:58,166 --> 00:32:59,916 এবং...এবং সামনে লাফ দিতে পারি! 415 00:33:00,916 --> 00:33:03,625 আমি এটা আগে করতে পারতাম না! 416 00:33:05,750 --> 00:33:10,958 বাবা! এটা দেখেছো? তাকে দেখতে ঠিক আমার মতো! 417 00:33:15,250 --> 00:33:16,708 ওটা কী? 418 00:33:20,041 --> 00:33:22,500 পিনোকিও! চলো। জলদি, জলদি। 419 00:33:23,750 --> 00:33:27,291 আহা! আহা! আহা! নতুন পা-গুলো আমার বেশ পছন্দ হয়েছে, বাবা। 420 00:33:28,166 --> 00:33:30,250 - আমরা কি উৎসবে যেতে পারি? - হুম। 421 00:33:30,333 --> 00:33:32,583 হয়তো, পিনোকিও। হয়তো। 422 00:33:33,458 --> 00:33:35,833 আমাদের এখন কাজ আছে। 423 00:33:35,916 --> 00:33:38,708 কাজ? কাজ আমার ভারী ভালো লাগে! 424 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 বাবা, কাজ কী? 425 00:33:40,833 --> 00:33:45,000 ওহ, পিনোকিও, প্লিজ। আর প্রশ্ন কোরো না। 426 00:34:00,291 --> 00:34:02,375 মুর্খ বানর! 427 00:34:23,458 --> 00:34:24,791 আসছি তো! 428 00:34:26,791 --> 00:34:29,791 কী হয়েছে? তুই এখানে কী করছিস? 429 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 তোকে তো বলেছিলাম পোস্টার লাগিয়ে একটা বড় জনসমাগম তৈরি করতে। 430 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 উৎসব মাঠে মারা যাচ্ছে! আর তুই?! 431 00:34:36,833 --> 00:34:40,458 দেখছিস না পরিস্থিতি কতটা গুরুতর? 432 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 একটা কী? 433 00:34:48,541 --> 00:34:52,208 একটা জ্যান্ত পুতুল? তুই কি একদম নিশ্চিত? 434 00:34:56,083 --> 00:34:58,333 এভাবেই আমরা শীর্ষে ফিরে যেতে পারি! 435 00:34:59,250 --> 00:35:02,583 এভাবেই আমরা আবার রাজা হতে পারি! 436 00:35:05,458 --> 00:35:08,791 ♪ একদা আমরা ছিলাম রাজা ♪ 437 00:35:09,458 --> 00:35:12,375 ♪ আবার কি হতে পারবো রাজা? ♪ 438 00:35:12,458 --> 00:35:16,458 ♪ তখন আমরা দুধে স্নান করতাম হীরা আর সিল্কের জন্য পারফর্ম করতাম ♪ 439 00:35:16,958 --> 00:35:17,958 ♪ একদা ♪ 440 00:35:18,541 --> 00:35:20,458 ♪ কিন্তু আমরা আবার তা চাই! ♪ 441 00:35:22,208 --> 00:35:26,000 ♪ আমার শো'য়ের নাম শুনলে লোক জড়ো হয়ে যেত ♪ 442 00:35:26,083 --> 00:35:29,041 ♪ কেউ পারেনি ভলপের শো আটকাতে ♪ 443 00:35:29,125 --> 00:35:31,625 ♪ এখন বাচ্চারা ♪ 444 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 ♪ দম্পতিরা ♪ 445 00:35:36,375 --> 00:35:39,958 - হেই! - ♪ পছন্দ করে গার্বো, গার্ডেল, ভ্যালেন্টিনো ♪ 446 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 ♪ কারুসোর গান ♪ 447 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 ♪ রেডিওতে বাজা সঙ্গীত ♪ 448 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 ♪ এক সময় আমরা রাজা ছিলাম ♪ 449 00:35:49,666 --> 00:35:52,750 ♪ ও ঈশ্বর, কত ভালো ছিলো! ♪ 450 00:35:52,833 --> 00:35:57,875 ♪ আমরা ছিলাম একদা রাতের যোদ্ধা সম্মান ও মর্যাদায় পরিপুর্ণ ♪ 451 00:35:58,541 --> 00:36:01,166 ♪ তাই আবার রাজা হওয়া যাক! ♪ 452 00:36:07,625 --> 00:36:11,875 - ♪ নিজের উপর বিশ্বাস রাখো! ♪ - ♪ আমরা একসময় রাজা ছিলাম ♪ 453 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 ♪ আমার উপর বিশ্বাস রাখো! ♪ 454 00:36:15,125 --> 00:36:17,625 এবার নামাও। 455 00:36:19,291 --> 00:36:21,833 আরো। ব্যস! ব্যস! 456 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 আরো একটু নামাও। থামো। 457 00:36:26,833 --> 00:36:27,916 হয়ে গেছে। 458 00:36:31,875 --> 00:36:34,666 দারুণ করেছো, বাবু। 459 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 বাবা, আমি একটা জিনিস বুঝতে পারছি না। 460 00:36:38,541 --> 00:36:40,125 কী, পিনোকিও? 461 00:36:40,916 --> 00:36:42,500 সবাই তাকে পছন্দ করে। 462 00:36:43,125 --> 00:36:44,125 কাকে? 463 00:36:44,208 --> 00:36:45,208 তাকে। 464 00:36:45,666 --> 00:36:47,666 সবাই তার জন্য গান গাইছিলো। 465 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 সে ও তো কাঠের তৈরি। 466 00:36:50,458 --> 00:36:52,708 কেন তারা তাকে পছন্দ করে কিন্তু আমাকে পছন্দ করে না? 467 00:36:55,416 --> 00:36:57,166 এখানে আসো, পিনোকিও। 468 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 কখনও কখনও লোকেরা এমন জিনিসগুলোকে ভয় পায় যা তারা জানে না, 469 00:37:05,541 --> 00:37:12,125 কিন্তু তারপরে তারা সেটা সম্পর্কে জানতে পারে এবং তারা সেটা পছন্দ করে এবং এর জন্য... 470 00:37:13,875 --> 00:37:15,291 তুমি কি স্কুলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত? 471 00:37:17,458 --> 00:37:20,291 তাহলে তোমাকে একটা জিনিস দেওয়ার আছে। 472 00:37:21,250 --> 00:37:22,458 এই যে! 473 00:37:24,541 --> 00:37:26,041 আমার পছন্দ হয়েছে, বাবা! 474 00:37:26,791 --> 00:37:28,541 আমার পছন্দ হয়েছে! আমার পছন্দ হয়েছে! 475 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 এটা কী? 476 00:37:35,375 --> 00:37:36,708 এটা একটা পাঠ্যপুস্তক। 477 00:37:37,458 --> 00:37:40,375 একটা খুব বিশেষ পাঠ্যপুস্তক। 478 00:37:40,875 --> 00:37:44,458 যেটা একটা খুব বিশেষ ছেলের ছিল। 479 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 কার্লোর, যে ছেলেটাকে তুমি হারিয়েছো? 480 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 ও কি খুব ভালো ছেলে ছিলো, বাবা? 481 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 হ্যাঁ, ছিলো। 482 00:37:56,250 --> 00:37:58,083 আর তুমি ওকে খুব ভালোবাসতে? 483 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 হ্যাঁ, বাসতাম। 484 00:38:00,500 --> 00:38:02,416 আমি...আমি ভালোবাসি। 485 00:38:04,916 --> 00:38:07,250 তাহলে আমি কার্লোর মতো হবো! 486 00:38:07,333 --> 00:38:11,416 আমি তোমার কথা মেনে স্কুলে যাবো, এবং সেরাদের সেরা হবো.... 487 00:38:11,500 --> 00:38:13,458 তারা স্কুলে যা করে তাতে। 488 00:38:14,250 --> 00:38:15,500 আমি তোমার মুখ উজ্জ্বল করবো! 489 00:38:16,291 --> 00:38:17,750 ♪ চলো স্কুলে যাই, চলো স্কুলে যাই ♪ 490 00:38:17,833 --> 00:38:21,291 ♪ স্কুলো চলো, স্কুলে চলো ♪ 491 00:38:28,541 --> 00:38:29,833 সে সত্যিই আছে! 492 00:38:29,916 --> 00:38:34,000 এই স্বপ্ন, এই কল্পনা বাস্তব! 493 00:38:34,083 --> 00:38:38,250 হে সুন্দর ও বুদ্ধিমান বানর! 494 00:38:39,166 --> 00:38:40,166 ওকে আমার পেতেই হবে। 495 00:38:43,166 --> 00:38:46,375 ♪ চলো স্কুলে যাই, চলো স্কুলে যাই ♪ 496 00:38:47,416 --> 00:38:50,250 স্কুল! আহা, আহা, আহা! 497 00:38:50,916 --> 00:38:54,875 - আমরা স্কুলে কি শিখব, মিস্টার ক্রিকেট? - তুমি পড়তে এবং লিখতে শিখবে। 498 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 গুণের নামতা শিখবে! 499 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 গুণের নামতা কী? 500 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 ধরা যাক তোমার কাছে ২৭টি আপেলের চারটে ঠেলা রয়েছে। 501 00:39:04,791 --> 00:39:09,000 নামতা কী বলছে তাতে কিছু যায় আসে না, আমার কাছে আপেল নেই এবং আমি মিথ্যা বলতে রাজি নই। 502 00:39:09,083 --> 00:39:10,541 ওহ, না। এটা ব্যস একটা অংক! 503 00:39:10,625 --> 00:39:14,583 তাহলে তুমি চারকে সাত দিয়ে গুণ করো... চার সাতে? এবং তুমি পাবে… 504 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 আমি গুলিয়ে ফেলছি। 505 00:39:16,250 --> 00:39:19,041 মনে হয় না আমি আর স্কুল পছন্দ করি, সেবাস্টিয়ান। 506 00:39:19,125 --> 00:39:21,458 আমরা তাকে পেয়ে গেছি! 507 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 দেখ, স্পাজ্জাতুরা! আমাদের বিস্ময়! 508 00:39:24,375 --> 00:39:26,375 - আমাদের আকর্ষণ! - হেই, সামলে! 509 00:39:26,458 --> 00:39:28,125 আমাদের তারকা! 510 00:39:28,708 --> 00:39:29,708 কে? আমি? 511 00:39:29,791 --> 00:39:31,291 হ্যাঁ, আমার তারকা! 512 00:39:31,375 --> 00:39:34,625 আমি কাউন্ট ভলপে! তোমাকে নির্বাচিত করা হয়েছে! 513 00:39:34,708 --> 00:39:38,458 আমার পাপেট শো'য়ের তারকা হিসেবে যোগ দাও এবং... 514 00:39:38,541 --> 00:39:42,291 মেলার মজাদার এবং উদ্বেগহীন জীবন উপভোগ করো। 515 00:39:42,375 --> 00:39:44,000 তার কথা কানে নিয়ো না, পিনোকিও! 516 00:39:44,083 --> 00:39:46,791 তুমি তোমার বাবাকে স্কুলে যাবে বলে কথা দিয়েছো! 517 00:39:46,875 --> 00:39:50,333 ওহ, হ্যাঁ। আমি আমার বাবাকে কথা দিয়েছি যে আমি স্কুলে যাবো। 518 00:39:50,416 --> 00:39:53,250 দেখুন? সে আমাকে কার্লোর বই দিয়েছে। 519 00:39:54,041 --> 00:39:56,791 কার্লোর বই? হ্যাঁ! হ্যাঁ! 520 00:39:56,875 --> 00:39:59,208 একটি ক্লাসিক, চমৎকার কাজ। 521 00:39:59,291 --> 00:40:01,666 তুমি তো দেখছি স্বভাবতই একজন স্মার্ট! 522 00:40:01,750 --> 00:40:06,166 কিন্তু বই থেকে শেখাকে মহান মঞ্চে দাঁড়িয়ে নিজের চোখে... 523 00:40:06,250 --> 00:40:11,041 সমগ্র বিশ্বকে অনুভব করার সাথে তুলনা করা যায় না। 524 00:40:11,125 --> 00:40:13,000 বাহ্! 525 00:40:13,666 --> 00:40:17,583 তুমি পৃথিবীর সমস্ত জাতিকে তোমার পায়ের সামনে... 526 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 মাথা নত করতে দেখতে পাবে। 527 00:40:20,416 --> 00:40:22,416 আমার নতুন পা! 528 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 না! না, দাঁড়াও! 529 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 তোমাকে স্কুলে যেতে হবে! 530 00:40:26,916 --> 00:40:29,916 ওহ, আমরা কি কাল যেতে পারি? 531 00:40:30,000 --> 00:40:32,375 দুর্ভাগ্যবশত, না। 532 00:40:32,458 --> 00:40:37,625 কারণ শুধু আজই আমাদের দারুণ সার্কাস তোমার শহরে আসবে, 533 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 কিন্তু তোমাকে যদি স্কুলে যেতে হয়, তোমাকে স্কুলেই যেতে হবে। 534 00:40:41,208 --> 00:40:43,250 চলে আয়, স্পাজ্জাতুরা। 535 00:40:43,333 --> 00:40:48,541 আমাদের সব আইসক্রিম, পপকর্ণ এবং হট চকলেট খাওয়ানোর জন্য অন্য একজনকে খুঁজতে হবে। 536 00:40:48,625 --> 00:40:51,000 - হট চকলেট? - না। 537 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 হ্যাঁ, অবশ্যই! 538 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 তুমি যত খুশি চাও হট চকলেট খেতে পারবে এবং যা খুশি খেলতে পারবে। 539 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 হুররে, হুররে! 540 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 একটু পরে স্কুলে গেলে হয়তো কোনো সমস্যা হবে না? 541 00:41:01,708 --> 00:41:04,916 হ্যাঁ, কিচ্ছু হবে না। কেউ খেয়াল ও করবে না। 542 00:41:05,000 --> 00:41:07,250 তার কথা শুনো না, পিনোকিও! 543 00:41:07,333 --> 00:41:10,500 আমাদের আরেকটা ছোটখাটো কাজ সারতে হবে যে। 544 00:41:12,250 --> 00:41:15,375 এখানে, এখানে আর এখানে স্বাক্ষর করো। কলম লাগবে? 545 00:41:16,125 --> 00:41:18,958 না, পিনোকিও! কোরো না! 546 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 এইভাবে? 547 00:41:26,291 --> 00:41:30,583 দারুণ! এখন আমি তোমাকে তারার মতো উজ্জ্বল করে তুলবো! 548 00:41:30,666 --> 00:41:32,583 আমার সাথে চলো, বাবু! 549 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 ওহ, কী যন্ত্রণা। 550 00:41:40,833 --> 00:41:43,291 জীবন এক অসহ্য যন্ত্রণা। 551 00:41:47,291 --> 00:41:50,666 মাস্টার জেপেট্টো, একটু নিচে আসবেন? 552 00:41:59,458 --> 00:42:02,000 ওহ, অবশেষে! 553 00:42:02,083 --> 00:42:05,208 আমাদের ত্রাণকর্তা পুনরধিষ্ঠিত হয়েছেন। 554 00:42:18,208 --> 00:42:20,791 ওহ, আমি...আমি দুঃখিত। 555 00:42:23,833 --> 00:42:26,875 আপনার ছেলে আজ স্কুলে আসেনি। 556 00:42:28,125 --> 00:42:31,333 কিন্তু ও তো সকালে বের হয়েছিলো। আমি...আমি ওকে স্কুলে পাঠিয়েছিলাম। 557 00:42:31,416 --> 00:42:34,291 স্পষ্টতই, পুতুলটি বেশ অবাধ্য। 558 00:42:34,375 --> 00:42:36,875 আমি মনে করি ও একজন স্বাধীন চিন্তাবিদ। 559 00:42:36,958 --> 00:42:40,000 - হ্যাঁ। - তাকে খুঁজুন। 560 00:42:40,083 --> 00:42:44,625 আশা করি আগামীকাল স্কুলে ছেলেটাকে দেখতে পাব। 561 00:42:46,000 --> 00:42:49,083 আগামীকাল? ওহ, হ্যাঁ। হ্যাঁ, অবশ্যই। 562 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 বাহ্, এই মেলাটা সত্যিই জমকালো। 563 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 আরো পপকর্ণ খাবে? 564 00:42:59,833 --> 00:43:03,250 ওহ, আমি আর খেতে পারবো না, মি. দিয়াবোলো। 565 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 মনে হয়, আমার স্কুলে যাওয়া উচিত। 566 00:43:08,541 --> 00:43:11,708 আরো কিছুক্ষণ থাকো, পিনোকিও। 567 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 তোমাকে অপেক্ষা করানোর জন্য দুঃখিত, আমার ছোট্ট পুতুল। 568 00:43:15,916 --> 00:43:19,083 আমার পুতুল ডাকটা পছন্দ নয়। 569 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 ওহে বালক, পুতুল অন্য কারো মতো নয়। 570 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 সেরা! হাত উপরে তোলো। 571 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 জীবনের সকল পর্যায়ে পুতুল অত্যন্ত সম্মানিত হয়। 572 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 কিন্তু আমি ভেবেছিলাম একজন সাধারণ ছেলে হওয়াই সবচেয়ে ভালো। 573 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 ওহ, না, না। মানুষ পুতুল পছন্দ করে। 574 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 যেমন ইল দিয়াবোলো, কলাম্বিনা, পুঙ্কিনেল্লো। 575 00:43:37,916 --> 00:43:41,708 অবশ্য একটা পুতুল আছে যে তাদের সবার রাজা! 576 00:43:41,791 --> 00:43:44,125 হুররে, আমি তার সাথে দেখা করতে চাই। 577 00:43:44,208 --> 00:43:48,041 পিনোকিও! 578 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 দাঁড়ান। সেটা তো আমি! 579 00:43:50,458 --> 00:43:53,625 একদম। তুমি হলে একটা বিষ্ময়! একটা আকর্ষণ! 580 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 তারা তোমাকে পছন্দ করবে! 581 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 কারা? 582 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 মুর্খরা! 583 00:43:57,416 --> 00:43:59,583 বিশ্বের বিস্ময়কর শিশু! 584 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 তোমার পা উপরে তোলো। সবাই তোমাকে ভালবাসবে এবং তোমার নাম ধরে ডাকবে। 585 00:44:03,208 --> 00:44:07,916 পিনোকিও! পিনোকিও! পিনোকিও! 586 00:44:08,000 --> 00:44:11,583 পিনোকিও, জীবন্ত পুতুল! 587 00:44:19,000 --> 00:44:21,750 ওহ। 588 00:44:24,333 --> 00:44:25,833 এক, দুই,... 589 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 ♪ ফুলাই, ফুলাই ♪ 590 00:44:32,875 --> 00:44:36,791 - ♪ আমার বাবল গাম ফুরাই ♪ - হ্যাঁ! 591 00:44:36,875 --> 00:44:39,333 ♪ আমি চিৎকার করি ♪ 592 00:44:39,416 --> 00:44:41,208 ♪ আমি কাঁদি ♪ 593 00:44:41,875 --> 00:44:46,541 ♪ আইসক্রিম এবং পাইয়ের জন্য 594 00:44:47,041 --> 00:44:50,500 পিনোকিও! পিনোকিও! 595 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 পিনোকিও! 596 00:45:00,166 --> 00:45:01,166 না। 597 00:45:01,916 --> 00:45:03,583 কার্লোর বই। 598 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 কী? 599 00:45:08,541 --> 00:45:10,208 ওখানে গেছে। 600 00:45:14,916 --> 00:45:19,375 এই গানটা? ও এই গানটা কীভাবে জানে? 601 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 দুঃস্বপ্নের পর দুঃস্বপ্ন। 602 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 ♪ ফুলিয়ে, ফাটিয়ে, উড়িয়ে দিয়ে ♪ 603 00:45:31,000 --> 00:45:35,208 ♪ তোমার ছেলে পায়... ♪ 604 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 ♪ মজা! ♪ 605 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 হুররে! পিনোকিও! 606 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 ধন্যবাদ! 607 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 আর এইসব মিষ্টি খান সুলভ মূল্যে। 608 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 ধন্যবাদ! 609 00:45:46,333 --> 00:45:49,083 পিনোকিও? এসব কী? 610 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 কী করছো তুমি? 611 00:45:51,375 --> 00:45:52,541 বাবা! 612 00:45:52,625 --> 00:45:55,791 আমি একজন তারকা, বাবা! একজন তারকা! 613 00:45:55,875 --> 00:45:58,125 - তারা আমাকে ভালোবাসে! তারা আমাকে মেনে নিয়েছে! - ওহ, তুমি... 614 00:45:58,208 --> 00:46:02,333 এইসব ফালতু কথা বন্ধ করো। তোমার স্কুলে যাওয়ার কথা ছিলো। 615 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 আর এই গানটা তুমি জানলে কিভাবে বলোতো? 616 00:46:07,791 --> 00:46:09,916 ব্যাটা মুর্খ বাদর! 617 00:46:11,583 --> 00:46:12,863 আমার তারকা! 618 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 আমার তারকা কোথায় গেলো? 619 00:46:16,291 --> 00:46:18,500 ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! 620 00:46:18,583 --> 00:46:19,958 ওহ, তুমি খুব ভালো। 621 00:46:20,041 --> 00:46:25,916 তুমি কার্লোর বই নষ্ট করেছো, এবং তুমি স্কুলে যাওনি! কেন? 622 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 তুমি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে তুমি আচরণ করবে... 623 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 কার্লোর মতো। 624 00:46:32,833 --> 00:46:33,916 হ্যাঁ। 625 00:46:34,000 --> 00:46:36,250 আমি স্কুলে যাচ্ছিলাম বাবা, কিন্তু...কিন্তু... 626 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 হ্যাঁ, পিনোকিও। কী? 627 00:46:39,583 --> 00:46:42,000 দশজন চোর ঝোপ থেকে বেরিয়ে এসে... 628 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 ...ঝোপ থেকে বেরিয়ে এসে বইটা নিয়ে গেল। 629 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 ওহ, তাই বুঝি? 630 00:46:48,833 --> 00:46:51,125 আর তারপর কী হলো? 631 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 তারা কুড়াল ধরে চকলেট চাইছিল। 632 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 হট চকলেট! 633 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 পিনোকিও, তোমার আমাকে মিথ্যা বলা উচিত নয়। 634 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 আমি তোমার বাবা! 635 00:47:00,250 --> 00:47:02,708 কিন্তু আমি তো সত্য কথা বলছি! 636 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 তাহলে তোমার নাক কেন লম্বা হচ্ছে? 637 00:47:05,541 --> 00:47:07,666 লম্বা হচ্ছে না তো! 638 00:47:07,750 --> 00:47:10,791 মিথ্যের পর মিথ্যে বলে যাচ্ছো! 639 00:47:10,875 --> 00:47:13,458 আমি মিথ্যে বলছি না! 640 00:47:15,500 --> 00:47:17,125 একবার নিজের কী হাল হয়েছে দেখবে? 641 00:47:22,583 --> 00:47:23,625 চলে যাও! 642 00:47:23,708 --> 00:47:25,583 এটা কোনো শো না! 643 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 কিন্তু এটা শো-ই! 644 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 আমার সোনাকে ছেড়ে দাও, বুড়ো মাতাল... 645 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 চোর! 646 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 ওকে ছোঁবে না! 647 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 আমি ওকে তৈরি করেছি! 648 00:47:38,125 --> 00:47:39,750 এবং আমি ওকে আবিষ্কার করেছি! 649 00:47:39,833 --> 00:47:43,500 - সে তোমার পুতুল না। সে আমার! - ওহ! 650 00:47:43,583 --> 00:47:44,958 হয়তো আমাদের... 651 00:47:45,041 --> 00:47:46,500 সে পুতুল না! 652 00:47:46,583 --> 00:47:50,583 সে একজন অভিনেতা। আমার অভিনেতা। 653 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 তাকে আমায় দাও! 654 00:47:52,416 --> 00:47:54,208 কখনোই না! 655 00:47:56,041 --> 00:47:57,916 হায় ঈশ্বর। 656 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 খুব মজা হচ্ছিলো, বাবা! 657 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 না! 658 00:48:11,041 --> 00:48:13,000 না... 659 00:48:17,333 --> 00:48:18,333 পিনোকিও। 660 00:48:18,416 --> 00:48:20,250 ও হঠাৎ সামনে চলে এসেছিলো! 661 00:48:20,333 --> 00:48:22,625 বাচ্চাদের যা খুশি তাই করতে দিলে এমনটাই হয়! 662 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 পিনোকিও মারা যায়। 663 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 ওখানে সবাই সেটা স্পষ্ট প্রত্যক্ষ করে। 664 00:48:28,416 --> 00:48:32,083 কিন্তু মৃত্যু যে শেষ নয় তা জানতাম না। 665 00:48:33,291 --> 00:48:36,125 ♪ তুমি গেছো মরে ♪ 666 00:48:36,208 --> 00:48:39,583 ♪ তোমার প্রাণবায়ু গেছে উড়ে 667 00:48:39,666 --> 00:48:44,875 ♪ এখন সবাই তোমায় দেখে কাঁদে 668 00:48:44,958 --> 00:48:46,976 - তুমি কি শুনেছো? - কে এর মধ্যে? 669 00:48:47,000 --> 00:48:50,958 - ভেবেছিলাম সে মৃত। - সে মৃত। আমি নিজে সব কাগজপত্র দেখেছি। 670 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 - ♪ তোমার আর শরীর নেই - হ্যালো? 671 00:48:53,500 --> 00:48:57,916 ♪ আর না আছে অস্থি ♪ 672 00:48:58,000 --> 00:49:03,166 ♪ না আছে সমস্যা আক্ষেপ করার মতো ♪ 673 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 বেশ। তো, আমরা কোথায় ছিলাম? 674 00:49:05,500 --> 00:49:06,375 কার পালা? 675 00:49:06,458 --> 00:49:07,458 আমার, তাই না? 676 00:49:07,791 --> 00:49:09,541 ঠিক আছে, বন্ধুরা, প্রস্তুত হও। 677 00:49:09,625 --> 00:49:12,666 - সর্বোচ্চ কত? - কুড়ি হল সর্বোচ্চ, বলদ। 678 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 তুমি কিছু লুকাচ্ছো, তাই না? 679 00:49:14,666 --> 00:49:17,458 সম্ভবত ওর কাছে একটা ছক্কা আছে। 680 00:49:17,541 --> 00:49:20,291 - খুব মজার। - তোমরা কোনো খেলা খেলছো? 681 00:49:21,083 --> 00:49:25,833 - ফ্ল্যাশ - আমিও খেলতে চাই! আমি কি খেলতে পারি, প্লিজ? 682 00:49:25,916 --> 00:49:28,708 তুমি কি বোঝো না মৃত্যু কাকে বলে, বোকা? 683 00:49:28,791 --> 00:49:32,291 ওখানে বিরক্তি লাগছে। আমার মৃত্যু পছন্দ নয়। 684 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 কাম সেরে ফেলেছো। 685 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 ওটা কী? 686 00:49:35,333 --> 00:49:36,750 পর্যালোচনা প্রক্রিয়া। 687 00:49:36,833 --> 00:49:38,958 বসের সাথে গিয়ে দেখা করো, বৎস্য। 688 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 ঐ দরজা দিয়ে যাও। 689 00:49:41,000 --> 00:49:43,083 নিজেই তাকে দেখতে পাবে। 690 00:49:43,583 --> 00:49:48,125 আমাকে একটা টেক্কা দাও তো। 691 00:50:02,416 --> 00:50:05,416 হ্যালো? হ্যালো? 692 00:50:08,958 --> 00:50:10,291 তুমি কে? 693 00:50:11,166 --> 00:50:14,083 আমার মনে হচ্ছে তুমি এখানে আগেও এসেছো। 694 00:50:14,166 --> 00:50:16,791 আমি পিনোকিও। আমি একজন ছেলে। 695 00:50:16,875 --> 00:50:19,833 আর আমার মনে হয় আমি... মারা গিয়েছি। 696 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 আচ্ছা, বুঝলাম। 697 00:50:24,333 --> 00:50:28,708 ধার করা প্রাণের সেই কাষ্ঠবালক। 698 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 আমার বোনের বোকামির ফসল। 699 00:50:31,375 --> 00:50:33,750 আবেগী বোকা। 700 00:50:34,541 --> 00:50:39,875 সে তোমাকে জীবন দিয়েছে, পিনোকিও, কিন্তু তোমার এটা পাওয়ার কথা ছিল না। 701 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 ঠিক যেমন একটা চেয়ার বা টেবিলের বেঁচে থাকা উচিত নয়। 702 00:50:44,166 --> 00:50:48,916 ফলস্বরূপ, তুমি কখনই সত্যি সত্যি এবং সম্পূর্ণরূপে মরতে পারবে না। 703 00:50:49,750 --> 00:50:51,125 হুররে, হুররে! 704 00:50:51,208 --> 00:50:52,958 আর...আর সেটা ভালো, তাই না? 705 00:50:53,041 --> 00:50:55,166 এর মানে তুমি কার্লোর মতো... 706 00:50:55,250 --> 00:50:59,625 সত্যিকারের ছেলে নও, এবং কখনই হতে পারবে না। 707 00:51:01,375 --> 00:51:05,333 কি জানো, একমাত্র জিনিস যা একজন মানুষের জীবনকে মূল্যবান এবং অর্থবহ করে তোলে... 708 00:51:06,208 --> 00:51:07,875 তা হল সেই জীবনের স্বল্পতা। 709 00:51:08,833 --> 00:51:09,833 ওহ। 710 00:51:10,958 --> 00:51:14,458 আমাকে ভুল বুঝো না, তুমি মরবে... 711 00:51:14,541 --> 00:51:17,166 বারবার। 712 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 এবং এটা তাদের মধ্যে একটা। 713 00:51:21,500 --> 00:51:23,666 কিন্তু সেগুলো প্রকৃত মৃত্যু নয়। 714 00:51:24,666 --> 00:51:27,000 শুধু অপেক্ষার ব্যবধান। 715 00:51:28,291 --> 00:51:30,166 এই পৃথিবীতে নিয়ম আছে। 716 00:51:31,916 --> 00:51:35,166 যদিও আমার বোন সেগুলোকে পাত্তা দেয় না। 717 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 বালি ফুরিয়ে যাওয়ার জন্য আমাদের দুজনকেই অপেক্ষা করতে হবে। 718 00:51:41,333 --> 00:51:46,750 প্রতিবার যখন এখানে আসবে, সময় শেষ না হওয়া পর্যন্ত... 719 00:51:46,833 --> 00:51:49,041 এখানে আমার সাথে বেশি কিছুক্ষণ থাকবে। 720 00:51:51,416 --> 00:51:54,125 তাহলে, বালি ফুরিয়ে যাওয়ার পর কী হবে? 721 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 আমি তোমাকে প্রতিবার ফেরত পাঠাবো। 722 00:51:58,625 --> 00:51:59,916 আচ্ছা। 723 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 ঠিক আছে, যদি তাই হয়, আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই। 724 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 পরে দেখা হবে। 725 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 না। 726 00:52:19,458 --> 00:52:20,458 না। 727 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 পিনোকিও। 728 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 না, আমাদের আর কিছু করার নেই। 729 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 দুর্ভাগ্যক্রমে, সে শক্ত কাঠ হয়ে গেছে। 730 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 আরে, ও তো শক্ত কাঠই ছিলো। ও তো কাঠেরই তৈরি। 731 00:52:33,916 --> 00:52:36,708 সে মারা গেলেও, আমি তাকে দিয়ে শো করতে পারি। 732 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 এত বড় স্পর্ধা, জনাব! 733 00:52:39,125 --> 00:52:40,708 কিছুটা সম্মান দেখান। 734 00:52:41,291 --> 00:52:45,208 আপনি আমাকে এবং আমার প্রত্যাশিত ত্রৈমাসিক উপার্জনের প্রতি সম্মান দেখান! 735 00:52:45,291 --> 00:52:46,666 ভদ্র মহোদয়গণ, প্লিজ। 736 00:52:46,750 --> 00:52:49,291 এখন আপনার অপ্রয়োজনীয় বকবক করার সময় নয়। 737 00:52:52,083 --> 00:52:54,250 এই লাশটার কী ব্যবস্থা করবেন? 738 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 লাশ? কোথায়? 739 00:52:57,291 --> 00:52:59,583 পিনোকিও! তুমি বেঁচে আছো! 740 00:52:59,666 --> 00:53:00,791 সে অমর! 741 00:53:00,875 --> 00:53:02,791 শিল্প দীর্ঘজীবী হোক! 742 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 এটা একটা মিরাকল! 743 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 শান্ত হও, সোনা আমার। 744 00:53:10,083 --> 00:53:11,166 আমাকে ধরো। 745 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 আমরা বাড়ি যাবো। 746 00:53:13,125 --> 00:53:15,958 এক মিনিট! 747 00:53:16,041 --> 00:53:17,833 আমার কাছে একটি আইনত প্রতিশ্রুতির চুক্তি আছে। 748 00:53:18,500 --> 00:53:22,208 আর্টিস্ট এবং ম্যানেজ- মেন্টের স্বাক্ষর আছে এতে। 749 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 হয় সে পারফর্ম করবে, নয়তো আপনি আমাকে দশ মিলিয়ন লিরা জরিমানা দিবেন। 750 00:53:28,958 --> 00:53:30,333 এটা হাস্যকর। 751 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 এটা একটা ব্যস হাস্যোজ্জ্বল সূর্যের ছবি। 752 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 তাও তো এটা ওর স্বাক্ষর, নয় কি? 753 00:53:35,291 --> 00:53:36,375 আমি এঁকেছিলাম ওটা। 754 00:53:36,458 --> 00:53:37,458 হা হা! 755 00:53:37,833 --> 00:53:40,458 আমি আইনের কাছে পরিবহন খরচ, স্থানান্তর এবং... 756 00:53:40,541 --> 00:53:44,250 ভবিষ্যতের খরচ সহ সম্পূর্ণ ক্ষতিপূরণ দাবি করছি... 757 00:53:44,333 --> 00:53:46,416 সবার আগে আমাদের দেশ। 758 00:53:46,500 --> 00:53:48,208 এই শিশুটি অমর। 759 00:53:48,708 --> 00:53:50,291 - সে একজন আদর্শ সৈনিক। - হুম? 760 00:53:50,375 --> 00:53:53,333 আইন অনুসারে তাকে যুব শিবিরে ভর্তি করতে হবে। 761 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 তুমি শিখবে কীভাবে যুদ্ধ করতে হয়, 762 00:53:55,958 --> 00:53:59,083 এবং অস্ত্র চালাতে হয় এবং তুমি হয়ে উঠবে আসল ইতালীয় বালক। 763 00:53:59,166 --> 00:54:01,500 এবার আমাদের...আমাদের যেতে হবে। 764 00:54:01,583 --> 00:54:03,541 আমাদের যেতেই হবে। 765 00:54:03,625 --> 00:54:07,250 আমরা পরে নিশ্চিতভাবে কথা বলব। 766 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 আপনি সাথে না, স্যার। আমার উকিলের সাথে কথা বলুন! 767 00:54:11,958 --> 00:54:16,166 ওহ..কী একটা দিন গেল! কী একটা দিন গেল!! 768 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 মজাদার দিন! 769 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 কী করবো আমরা? 770 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 ওহ, চিন্তা কোরো না, বাবা। 771 00:54:20,958 --> 00:54:23,333 আমি যুদ্ধে যাবো। শুনে মজা হবে মনে হচ্ছে। 772 00:54:23,416 --> 00:54:27,166 আমি যুদ্ধ করতে, বন্দুক চালাতে, মার্চ করতে শিখতে পারবো... 773 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 না, পিনোকিও। 774 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 যুদ্ধ মজার কিছু না! 775 00:54:31,791 --> 00:54:34,083 যুদ্ধ ভালো না। যুদ্ধ... 776 00:54:35,500 --> 00:54:38,750 যুদ্ধ কার্লোকে আমার থেকে কেড়ে নিয়েছে। 777 00:54:39,416 --> 00:54:40,708 আচ্ছা, তাহলে আমি না হয় যাবো না। 778 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 কিন্তু এখন তোমাকে যেতে হবে। এটাই আইন। 779 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 এটা খারাপ হওয়ার পরও? 780 00:54:45,541 --> 00:54:50,541 হ্যাঁ, পছন্দ হোক বা না হোক আমাদের সকলকে আইন মানতে হবে। 781 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 কেন? 782 00:54:52,750 --> 00:54:57,416 তোমাকে এটা বোঝানোর মত অত সময় বা ধৈর্য আমার নেই। আমাকে 783 00:54:58,208 --> 00:55:00,791 সে আমার কাছে অনেক টাকা পায়। 784 00:55:00,875 --> 00:55:07,208 এবং তোমাকে... তারা তোমাকে অনেক দূরে নিয়ে যাবে এবং একটা যুব মিলিটারি ক্যাম্পে ভর্তি করবে। 785 00:55:07,291 --> 00:55:10,958 এখন দেখ, তুমি আমাকে কেমন বদলে দিয়েছ। 786 00:55:11,916 --> 00:55:14,833 আমি তোমাকে কার্লোর মত বানিয়েছি। 787 00:55:14,916 --> 00:55:17,416 কেন তুমি কার্লোর মত হতে পারো না? 788 00:55:17,500 --> 00:55:19,250 কারণ আমি কার্লো নই। 789 00:55:19,333 --> 00:55:21,291 আমি কার্লোর মতো হতে চাই না। 790 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 - কার্লো... - অনেক হয়েছে! 791 00:55:24,875 --> 00:55:28,166 তুমি একটা বোঝা। 792 00:55:35,083 --> 00:55:36,083 ওহ। 793 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 তার নাক লম্বা হয়নি। 794 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 কী? 795 00:55:57,750 --> 00:56:01,333 যখন সে আমাকে বোঝা বললো, তার নাক লম্বা হয়নি। 796 00:56:02,791 --> 00:56:04,416 এর মানে তার সত্যিই এমন মনে হয়। 797 00:56:06,291 --> 00:56:08,000 আমি বোঝা হতে চাই না। 798 00:56:08,833 --> 00:56:12,333 আমি বাবাকে কষ্ট দিতে চাই না এবং চাই না সে আমাকে এরকম বকুক। 799 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 ওহ, পিনোকিও। 800 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 বাবারও কখনও কখনও অন্য সবার মতো আশাহীন বোধ করেন। 801 00:56:20,333 --> 00:56:21,666 এবং তারা এমন সব কথা বলে, 802 00:56:22,333 --> 00:56:25,166 এমন সব কথা বলে যা সেই মুহুর্তে তাদের মন থেকে আসে। 803 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 কিন্তু সময়ের সাথে সাথে, তারা বুঝতে পারে যে... 804 00:56:29,333 --> 00:56:31,625 তারা ওগুলো কখনোই মন থেকে বলেননি। 805 00:56:33,166 --> 00:56:34,250 বুঝতে পেরেছো? 806 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 হেই। হেই, কোথায় যাচ্ছো? 807 00:56:42,875 --> 00:56:44,541 আমার মাথায় একটা পরিকল্পনা এসেছে। 808 00:56:44,625 --> 00:56:48,208 - পিনোকিও... কী করছো? - নিজেই দেখতে পাবে! 809 00:56:48,291 --> 00:56:49,958 আমি মেলায় যাচ্ছি। 810 00:56:50,791 --> 00:56:54,166 তাহলে, আমি বাবাকে সাহায্য করতে পারবো এবং আমাকে যুদ্ধে যেতে হবে না। 811 00:56:54,791 --> 00:56:57,250 আমি সবকিছু লিখে তার জন্য একটা চিঠি রেখে যাচ্ছি। 812 00:56:59,166 --> 00:57:01,125 না, পিনোকিও, এমনটা কোরো না। 813 00:57:02,916 --> 00:57:04,208 ওহ,... 814 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 না! না! 815 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 না! না, এটা কোরো না! 816 00:57:11,083 --> 00:57:13,625 তাকে বোলো যে আমি তাকে টাকা পাঠাবো। 817 00:57:14,541 --> 00:57:16,083 এবং বোলো আমি তাকে ভালোবাসি। 818 00:57:16,875 --> 00:57:18,958 এবং আমি আর তার বোঝা হবো না। 819 00:57:23,625 --> 00:57:25,666 না! 820 00:57:53,916 --> 00:57:55,416 কী হয়েছে? 821 00:57:55,500 --> 00:57:57,250 মাঝরাতে তুমি কী চাও... 822 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 আমার প্রিয় তারকা! 823 00:58:01,250 --> 00:58:03,583 তোমার জন্য আমি কী করতে পারি? 824 00:58:04,250 --> 00:58:05,886 আমি যদি আপনার জন্য কাজ করি, 825 00:58:05,910 --> 00:58:08,257 আপনি কি আমার বাবার কাছ থেকে যে টাকা চেয়েছেন তা ভুলে যাবেন? 826 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 অবশ্যই, আমার প্রিয় বালক। 827 00:58:14,125 --> 00:58:17,291 আর আপনি কি আমার লাভের অংশ তার কাছে পাঠাবেন? 828 00:58:17,375 --> 00:58:19,916 একটা পরিষ্কার হিসাব দিচ্ছি। 829 00:58:20,666 --> 00:58:23,041 অর্ধেক-অর্ধেক, এক পয়সাও কম নয়। 830 00:58:29,250 --> 00:58:31,791 ওহ। 831 00:58:31,875 --> 00:58:34,750 সবাই উঠে পড়ো! 832 00:58:37,125 --> 00:58:38,833 আমরা চলে যাব! 833 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 ওহ। 834 00:59:10,416 --> 00:59:11,791 কী ব্যথা। 835 00:59:16,583 --> 00:59:18,958 পিনোকিও। সোনা। 836 00:59:19,958 --> 00:59:22,125 আমি বলতে চেয়েছিলাম যে... 837 00:59:26,250 --> 00:59:27,250 পিনোকিও! 838 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 ছোট্ট ক্রিকেট। 839 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 ও চলে গেছে! সার্কাসেl! 840 00:59:52,250 --> 00:59:53,375 পিনোকিও! 841 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 পিনোকিও! 842 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 পিনোকিও! 843 01:00:19,500 --> 01:00:21,125 ওকে কীভাবে খুঁজে পাবো? 844 01:00:21,833 --> 01:00:24,375 ওহ, এখন ওকে খুঁজে বের করতে চান? 845 01:00:25,333 --> 01:00:28,833 ওকে এত কিছু বলার পর। ওকে বোঝা বলার পর! 846 01:00:28,916 --> 01:00:30,166 বোঝা?! 847 01:00:30,875 --> 01:00:32,291 আপনি এত অন্ধ? 848 01:00:32,375 --> 01:00:34,500 একেবারে অন্ধ! 849 01:00:34,583 --> 01:00:35,916 ছেলেটা আপনাকে ভালোবাসে। 850 01:00:37,291 --> 01:00:41,125 ওর এখনও অনেক কিছু শেখার দরকার আছে, কিন্তু ও আপনাকে বাবার মতো করে ভালোবাসে। 851 01:00:41,208 --> 01:00:43,708 ভালবাসার প্রতিদান দেওয়া কি খুব কঠিন আপনার পক্ষে? 852 01:00:43,791 --> 01:00:47,000 আপনার বাবার মতো আচরণ করা উচিত। একজন সত্যিকারের বাবা! 853 01:00:47,083 --> 01:00:49,262 একজন বোকা বৃদ্ধ নয় যে সবসময় তার হারানো জিনিস নিয়ে 854 01:00:49,286 --> 01:00:51,416 কাঁদতে এবং হাহাকার করতে ব্যস্ত থাকে, 855 01:00:51,500 --> 01:00:54,041 "আমি, আমি, আমি, বেচারা আমি!" 856 01:00:54,125 --> 01:00:57,291 ...এতটাই যে সে ওর ভালবাসা দেখতে পায় না! 857 01:00:57,375 --> 01:00:59,625 আমি একটি পোকা হতে পারি, স্যার, 858 01:00:59,708 --> 01:01:01,958 তবে আমার কাছ থেকে আপনার একটি বা দুটি জিনিস শেখা উচিত... 859 01:01:02,041 --> 01:01:04,291 হেই! কোথায় যাচ্ছেন? 860 01:01:04,375 --> 01:01:06,208 আমার ছেলেকে খুঁজতে! 861 01:01:06,291 --> 01:01:09,416 ওহো... মাফ করবেন, হয়তো আমাদের উচিত... দাঁড়ান! 862 01:01:11,791 --> 01:01:13,958 ♪ বিদায় বাবা ♪ 863 01:01:14,041 --> 01:01:16,125 - ♪ আমার বাবা ♪ - দাঁড়ান! দাঁড়ান! দাঁড়ান! 864 01:01:16,208 --> 01:01:20,416 ♪ চলে এসেছে সময় বিদায় বলার ♪ 865 01:01:20,500 --> 01:01:24,291 ♪ আমি চলে যাবো কত দুরে? ♪ 866 01:01:25,000 --> 01:01:28,750 ♪ কেউ জানে না, কেউ জানে না ♪ 867 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 ♪ যদি সফর হয় অনেক লম্বা ♪ 868 01:01:34,416 --> 01:01:38,791 ♪ সাথে করে তাই নিচ্ছি জিনিস অনেক সুন্দর সুন্দর ♪ 869 01:01:38,875 --> 01:01:43,083 ♪ পাখির কিচিরমিচির ও ঘন্টার ঢং ঢং ♪ 870 01:01:43,166 --> 01:01:47,541 ♪ কুলের চিত্র, দু ব্যাগ ঝিনুক ♪ 871 01:01:47,625 --> 01:01:51,875 ♪ রুটির গন্ধ, এক ফোঁটা সুরার গন্ধ ♪ 872 01:01:51,958 --> 01:01:57,666 ♪ তোমার স্মৃতি, আমার বাবা ♪ 873 01:01:58,625 --> 01:02:02,416 ♪ বিদায় বাবা ♪ 874 01:02:04,500 --> 01:02:06,458 ♪ বিদায় বাবা ♪ 875 01:02:06,541 --> 01:02:08,750 ♪ আমার বাবা ♪ 876 01:02:08,833 --> 01:02:13,083 ♪ সময় এসেছে বিদায় বলার ♪ 877 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 ♪ যেতে প্রস্তুত আমি, যাচ্ছি অনেক দুরে ♪ 878 01:02:17,416 --> 01:02:22,000 ♪ জেনে গেছি এই সফর হবে অনেক বড় ♪ 879 01:02:22,750 --> 01:02:27,041 ♪ আমি যাবো অনেক দীর্ঘ সফরে ♪ 880 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 ♪ চলে যাবো অনেক দুর দেশে ♪ 881 01:02:31,500 --> 01:02:35,916 ♪ হয়তো দেখবো কোনো উটকে কাঁদতে ♪ 882 01:02:36,000 --> 01:02:40,083 ♪ নয়তো দেখবো কোনো একচোখা জলদস্যুর বহর ♪ 883 01:02:40,166 --> 01:02:44,500 ♪ বর্ষা হোক বা রোদ, মনে রাখবো ♪ 884 01:02:44,583 --> 01:02:50,833 ♪ তোমার স্মৃতি, বাবা আমার ♪ 885 01:02:51,333 --> 01:02:56,458 ♪ বিদায় বাবা ♪ 886 01:03:04,643 --> 01:03:07,173 আমরা করবো জয়! 887 01:03:15,250 --> 01:03:19,791 ♪ যখন যখন যখন কোনো পর্বত চড়তে হয়েছে ♪ 888 01:03:19,875 --> 01:03:24,125 ♪ আঁকড়ে ধরে রেখেছিলাম আমাদের কাটানো মুহুর্তগুলো ♪ 889 01:03:24,208 --> 01:03:28,500 ♪ বৃষ্টিতে দাঁড়িয়ে লুকানোর করছি চেষ্টা ♪ 890 01:03:28,583 --> 01:03:32,916 ♪ এক ছেলের অশ্রু যার কান্না মানা ♪ 891 01:03:33,000 --> 01:03:36,958 ♪ চিরকাল আমি গেঁথে রাখবো মনে ♪ 892 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 ♪ তোমার স্মৃতি, আমার বাবা ♪ 893 01:03:44,000 --> 01:03:50,250 ♪ বিদায়, আমার বাবা ♪ 894 01:03:56,416 --> 01:03:58,250 ♪ আমি দেশের জন্য লড়ি ♪ 895 01:03:58,333 --> 01:04:00,166 ♪ আমি সাগরপাড়ে লড়ি ♪ 896 01:04:00,250 --> 01:04:03,541 ♪ আমরা লড়বো শেষ পর্যন্ত! জয় হোক ইতালির! ♪ 897 01:04:04,125 --> 01:04:07,708 ♪ দেশের জন্য পতাকা হাতে ♪ 898 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 ♪ নেতার জন্য, নেতার জন্য আমরা গান গাই ও প্রার্থনা করি ♪ 899 01:04:11,708 --> 01:04:13,750 ♪ দুর দিগন্তের পানে তাকিয়ে ♪ 900 01:04:13,833 --> 01:04:16,083 ♪ চলো আলোর পানে ♪ 901 01:04:19,708 --> 01:04:23,125 ♪ চলো উড়ে যাই ঈগলের মতো স্বাধীনতায় ডানা মেলে ♪ 902 01:04:23,208 --> 01:04:27,000 ♪ আমি মিছিল করছি, আমি বিজয়ের পথে হাঁটছি ♪ 903 01:04:27,083 --> 01:04:28,916 ♪ আমরা সাহসী! ♪ 904 01:04:29,000 --> 01:04:30,708 ♪ আমরা তরুণ! ♪ 905 01:04:31,291 --> 01:04:33,250 ♪ হে সমগ্র ইতালি, উল্লাস কর ♪ 906 01:04:33,333 --> 01:04:35,083 ♪ ভয় নেই, ইতালি! ♪ 907 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! 908 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 আমাদের নেতা, বেনিতো মুসোলিনি জিন্দাবাদ! 909 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 জিন্দাবাদ! জিন্দাবাদ! জিন্দাবাদ! 910 01:05:08,000 --> 01:05:10,625 আর মাত্র একটা স্টেশন বাকি আছে। 911 01:05:10,708 --> 01:05:14,375 আমার ভাগের টাকা বাবাকে পাঠাতে ভুলবেন না। 912 01:05:14,458 --> 01:05:16,750 তা আর কি করে ভুলে যাই। 913 01:05:16,833 --> 01:05:19,125 দেখো? অর্ধেক-অর্ধেক... 914 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 এখান থেকে সাধারণ খরচ, পরিবহন খরচ এবং বিজ্ঞাপনের খরচ কাটা। 915 01:05:26,500 --> 01:05:31,375 আগামীকাল আমরা একটা ছোট বন্দর, কাতানিয়াতে যাবো। 916 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 এবং সেখানে আমরা নেতা, ইল দুচের জন্য একটি প্রোগ্রাম করবো। 917 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 ইল দলচে? 918 01:05:40,166 --> 01:05:41,750 না, আমার উজ্জ্বল তারকা। 919 01:05:41,833 --> 01:05:47,458 আমাদের নির্ভীক নেতা, ইল দুচে, বেনিতো মুসোলিনি। 920 01:05:48,083 --> 01:05:52,541 তিনি আমাদের শো'য়ের কথা শুনে আমাদের শো দেখতে আসছেন! উহু! 921 01:05:54,666 --> 01:05:56,875 সে আর আমি খুব ঘনিষ্ঠ। 922 01:05:58,291 --> 01:06:00,291 আমরা এখানে রোমে একসাথে ছিলাম। 923 01:06:01,416 --> 01:06:02,875 ওই যে সে, পিছনে। 924 01:06:03,916 --> 01:06:08,541 তুমি আমাকে আর তোমার বাবাকে গর্বিত করবে। 925 01:06:08,625 --> 01:06:09,666 গর্বিত। 926 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 মাফ করবেন, স্যার। 927 01:06:15,958 --> 01:06:19,333 কাতানিয়া, আপনিও কি সেখানে যাবেন? 928 01:06:19,416 --> 01:06:21,375 আমাকে সেখানে নিয়ে যেতে পারবেন? 929 01:06:21,458 --> 01:06:22,625 প্লিজ? 930 01:06:22,708 --> 01:06:24,875 এই সাগরের ওপারে। 931 01:06:26,208 --> 01:06:28,125 এটা সাগর নয়। 932 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 এটা একটা মৃত্যু! 933 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 হায় ঈশ্বর... 934 01:06:38,333 --> 01:06:42,333 একটা হাঙ্গর, যা হিমায়িত গভীর সমুদ্র থেকে ওর ভাগের... 935 01:06:42,416 --> 01:06:45,666 লোহু​এবং লোহার নৈবেদ্য নিতে উঠে এসেছে। 936 01:06:46,166 --> 01:06:50,166 ২০টি জাহাজের আকারের সমান একটা দানব, 937 01:06:50,250 --> 01:06:54,166 ক্ষুধা ও ক্রোধে পূর্ণ। 938 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 ধুর! এগুলো শিশুতোষ গল্প। 939 01:06:57,875 --> 01:06:58,875 ক্যাপ্টেন, 940 01:07:00,041 --> 01:07:03,958 আমার ছেলে উপসাগরের ওপারে আছে। 941 01:07:04,875 --> 01:07:07,750 ও কাল পারফর্ম করবে। 942 01:07:10,791 --> 01:07:13,000 এই পৃথিবীতে আমার কেবল এতটুকুই সম্বল আছে। 943 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 নিন, এটা আপনার। 944 01:07:14,666 --> 01:07:17,083 আমি শুধু ওকে আবার দেখতে চাই। 945 01:07:21,666 --> 01:07:25,041 এক ধাপ হাঁটো, বাঁক নাও। এক ধাপ হাঁটো, বাঁক নাও। 946 01:07:25,125 --> 01:07:27,208 হাসি দাও এবং আবার হাঁটো। 947 01:07:27,291 --> 01:07:30,166 একটু বিশ্রাম নিতে পারি? 948 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 না, তোমার ছন্দ ক্রমশ খারাপ হচ্ছে। 949 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 কোনো বিশ্রাম নেই। 950 01:07:39,041 --> 01:07:40,750 পাঁচ মিনিট, প্লিজ। 951 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 তিন মিনিট। 952 01:07:53,583 --> 01:07:56,291 তুমি ঠিক আছো, পিনোকিও? 953 01:07:56,375 --> 01:07:57,375 আমরা তোমার জন্য চিন্তিত। 954 01:07:57,458 --> 01:07:59,708 তোমাকে ক্লান্ত এবং পরিশ্রান্ত দেখাচ্ছে। 955 01:07:59,791 --> 01:08:01,625 তোমার একটি দীর্ঘ এবং ভাল বিশ্রামের প্রয়োজন। 956 01:08:01,708 --> 01:08:06,208 একজোড়া প্যান্ট আর আলাদা কান দিলে ভালো হবে, দেখছি। 957 01:08:06,291 --> 01:08:08,708 তোমার বাবার সাথে গিয়ে একটু দেখা করে আসছো না কেন? 958 01:08:08,791 --> 01:08:10,500 এই জায়গা তোমার জন্য নয়। 959 01:08:11,000 --> 01:08:13,041 আমি পারবোনা। 960 01:08:13,125 --> 01:08:16,958 আমাকে ক্রমাগত কাজ করতে হবে এবং বাড়িতে টাকা পাঠাতে হবে। 961 01:08:17,041 --> 01:08:17,875 হ্যাঁ... 962 01:08:17,958 --> 01:08:19,125 সত্যটা হলো... 963 01:08:19,625 --> 01:08:21,958 কাউন্ট ভলপে তোমাকে ব্যবহার করছে। 964 01:08:23,375 --> 01:08:26,708 সে এক পয়সা ও তোমার বাবার কাছে পাঠায়নি। 965 01:08:26,791 --> 01:08:28,125 কী? 966 01:08:28,208 --> 01:08:31,541 সব টাকা সে নিজের কাছে রেখে দেয়। 967 01:08:31,625 --> 01:08:33,125 সে তোমার ব্যাপারে চিন্তা করে না। 968 01:08:33,208 --> 01:08:34,541 তুমি তার প্রিয় নও। 969 01:08:34,625 --> 01:08:36,666 স্পাজ্জাতুরা হলো তার প্রিয়। 970 01:08:36,750 --> 01:08:39,541 বরাবরই সে তার প্রিয় ছিলো। সে একজন জিনিয়াস। 971 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 না! কাউন্ট ভলপে আমার সাথে মিথ্যা বলবে না। 972 01:08:42,333 --> 01:08:43,875 আমি... আমি তার তারকা! 973 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 তোমাদের... তোমাদের হিংসে হচ্ছে ব্যস! 974 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 তোমার মনে হয় আমরা ওকে খুঁজে পাবো, সেবাস্টিয়ান? 975 01:09:11,916 --> 01:09:13,458 আমার পিনোকিওকে? 976 01:09:14,333 --> 01:09:16,750 পাবো। দেখবেন... 977 01:09:29,708 --> 01:09:31,041 আবার দেখা হবে, বিদায়! 978 01:09:47,708 --> 01:09:49,541 হা হা! এটা তো আমি! 979 01:09:49,625 --> 01:09:51,458 - দেখো, এইতো সে! - এইতো সে! এইতো সে! 980 01:09:51,541 --> 01:09:55,375 - পিনোকিও! আমাকে কথা বলতে দাও। - ধন্যবাদ। তোমরা খুব ভালো। 981 01:09:55,458 --> 01:09:57,083 এখন নয়, দুঃখিত। 982 01:09:59,333 --> 01:10:01,416 মূল্যহীন... 983 01:10:01,500 --> 01:10:05,541 ...ইতর, পাগলাটে বাঁদর কোথাকার! 984 01:10:08,166 --> 01:10:10,125 ওকে কী বলছিলি তুই? 985 01:10:10,208 --> 01:10:14,375 বিশাল শো'য়ের আগের রাতে, তুই আমাকে স্বর্বস্বান্ত করে দিতে বসেছিলি! 986 01:10:14,916 --> 01:10:19,166 জানিস কে আসছে? কোনো ধারণা আছে তোর? 987 01:10:19,250 --> 01:10:23,458 বৃষ্টির দিনে ওই খাঁচার তলায় তোকে পেয়েছিলাম। 988 01:10:23,541 --> 01:10:25,500 ওখানে মরার জন্য পড়ে ছিলি তুই। 989 01:10:25,583 --> 01:10:28,416 কেউ তোকে চায়নি, আর আমি তোকে বাঁচিয়েছি। 990 01:10:28,500 --> 01:10:29,541 তোকে উদ্ধার করেছি! 991 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 উচিত ছিলো তোকে মরার জন্য ফেলে রাখা! 992 01:10:32,750 --> 01:10:34,666 হেই! থামুন! 993 01:10:34,750 --> 01:10:36,125 আর ওকে মারবেন না! 994 01:10:36,625 --> 01:10:38,902 তোমার এখানে কাজ নেই, পিনোকিও। তুমি একজন তারকা। 995 01:10:38,926 --> 01:10:41,208 গিয়ে তোমার স্টেপ অনুশীলন করো। 996 01:10:41,291 --> 01:10:42,916 আপনাকে বললাম তো থামুন! 997 01:10:43,500 --> 01:10:45,916 আপনি নিজেই বলেছেন, আমি এই শো'য়ের তারকা। 998 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 এবং আমি আপনাকে আমার সহ-তারকার সাথে এমন আচরণ করতে দেব না। 999 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 আর শুনলাম, আমার বাবাকে নাকি কোনো টাকা পাঠাননি? 1000 01:10:52,166 --> 01:10:54,833 আমি এক্ষুনি বাসায় গিয়ে তাকে জিজ্ঞেস করবো। 1001 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 এবার কী করবেন? 1002 01:10:56,291 --> 01:10:59,208 আপনি নিজেই ইল দলচের সামনে পারফর্ম করুন। 1003 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 মনে হয় তুমি আমাদের সম্পর্ক বুঝতে পারোনি, আমার ছোট্ট কাষ্ঠিকা। 1004 01:11:07,083 --> 01:11:08,625 আমি হলাম পুতুল সম্রাট। 1005 01:11:09,833 --> 01:11:11,625 তুমি হলে পুতুল। 1006 01:11:12,291 --> 01:11:14,416 আমি হচ্ছি প্রভু। 1007 01:11:14,500 --> 01:11:15,958 তুমি হলে দাস! 1008 01:11:16,041 --> 01:11:18,791 এবং আমি তোমাকে যা আদেশ করবো তুমি তা-ই করবে... 1009 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 যতক্ষণ না তোমার কাঠের দেহ পচে যায়, 1010 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 আর তারপর তোমাকে আমার চুলা জ্বালতে ব্যবহার করবো! 1011 01:11:25,500 --> 01:11:28,166 হয়তো তোমার কোনো সুতা নেই, 1012 01:11:28,250 --> 01:11:30,375 কিন্তু তোমাকে আমি নিয়ন্ত্রণ করি। 1013 01:11:30,458 --> 01:11:32,833 তোমাকে আমার কথা মানতে হবে। 1014 01:11:35,500 --> 01:11:36,583 বুঝতে পেরেছো? 1015 01:11:37,750 --> 01:11:39,125 স্পাজ্জাতুরা। 1016 01:11:56,125 --> 01:11:59,291 বাবা বেঁচে থাকলে ছেলে তা অনুভব করতে পারে। 1017 01:11:59,916 --> 01:12:02,083 ও আমাদের খুঁজে বের করবে, দেখো তুমি। 1018 01:12:02,166 --> 01:12:04,500 তোমার কোনো চিন্তা করার কারণ নেই। 1019 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 আপনার পক্ষে বলা সহজ। 1020 01:12:09,333 --> 01:12:11,666 আমরা আজ রাতে ডিনার করছি। 1021 01:12:14,000 --> 01:12:15,875 আমরা অনেক ভাগ্যবান! 1022 01:12:46,708 --> 01:12:49,583 ওহ, মালিক! 1023 01:12:49,666 --> 01:12:53,208 এ গানটা কেবল আপনার জন্য লিখেছি। 1024 01:12:54,166 --> 01:12:55,416 আমার পুতুল বেশ পছন্দ। 1025 01:12:58,750 --> 01:13:00,333 হেই, স্পাজ্জাতুরা। 1026 01:13:00,833 --> 01:13:04,375 আমি মনে করি আমাদের আজকের রাতের বড় পারফরম্যান্সকে... 1027 01:13:04,458 --> 01:13:07,208 এই গুরুত্বপূর্ণ "দলচের" জন্য আরও বিশেষ করে তোলা উচিত। 1028 01:13:07,291 --> 01:13:10,333 আমার মাথায় দারুন সব বুদ্ধি এসেছে। 1029 01:13:11,125 --> 01:13:13,125 আমি মনে করি এগুলো কাজে দেবে। 1030 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 শুভকামনা, পুতুল আমার। 1031 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 নেতাকে সন্তুষ্ট করো, আমি তোমাকে খুশিতে ভরিয়ে দেব। 1032 01:13:23,666 --> 01:13:27,625 ওহ, তাকে এমন একটা শো উপহার দেব যা সে জীবনে কখনো ভুলবে না। 1033 01:13:38,666 --> 01:13:40,458 ♪ আমি দেশের জন্য লড়ি ♪ 1034 01:13:40,541 --> 01:13:41,958 ♪ লড়ি সমুদ্রের জন্য 1035 01:13:42,041 --> 01:13:46,125 ♪ আমার সামনে বসে থাকা হাগুকুমারের জন্য 1036 01:13:46,208 --> 01:13:48,708 - ♪ দেশের জন্য, হাগু হাতে নিয়ে ♪ - হাগু? 1037 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 হ্যাঁ, হাগু, নেতা। 1038 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 ♪ আমার নেতা, আমার নেতা গিয়ে শোঁকো তোমার পাদ এবং প্রার্থনা করো 1039 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 ♪তোমার নাক থেকে কফ খুঁটে খাও তুমি চাইলে দিবো আমারটাও ♪ 1040 01:13:58,250 --> 01:14:01,958 হাগু! হাগু! হাগু! 1041 01:14:02,041 --> 01:14:05,458 ♪ হাগুর বস্তার মতো মুক্ত ও স্বাধীনভাবে ♪ 1042 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 ♪ তুমি পাদছো পাঁদছো সজোরে টয়লেটে ♪ 1043 01:14:08,875 --> 01:14:11,083 ♪ তুমি হাগুর বস্তা! 1044 01:14:11,166 --> 01:14:13,125 ♪ আমরা তরুণ! ♪ 1045 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 ♪ ভালো করে খাও, বড় বাবু ভাল করে খাও, আমরা যে সবল! 1046 01:14:20,916 --> 01:14:22,833 এই পুতুলগুলো আমার পছন্দ হয়নি। 1047 01:14:23,666 --> 01:14:24,666 ওকে গুলি করো! 1048 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 এবং জায়গাটায় আগুন দাও। 1049 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 ওহ, হাই! আমি! 1050 01:14:35,083 --> 01:14:37,000 উহু, আবার সে। 1051 01:14:37,083 --> 01:14:38,250 আমি মরতে পারব না! 1052 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 জানি। 1053 01:14:39,833 --> 01:14:42,000 আমি মরতে পারব না! 1054 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 আমি মরতে পারব না! 1055 01:14:44,875 --> 01:14:46,958 ওই দরজা দিয়ে যাও। 1056 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 বিশ্বাস করতে পারছেন? 1057 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 আমি যুদ্ধ, গুলি এবং আগুন থেকে বেঁচে গেছি... 1058 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 আমার উপর দিয়ে গাড়ি চলে গিয়েছিলো! 1059 01:14:54,916 --> 01:14:57,541 আমি অনেকবার মরতে পারি! 1060 01:14:57,625 --> 01:15:00,125 আমি পৃথিবীর সবচেয়ে ভাগ্যবান ছেলে। 1061 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 যেমনটা দেখছি, তোমার কাঁধে একটি ভয়ানক বোঝা বইছো। 1062 01:15:04,416 --> 01:15:06,208 বোঝা? 1063 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 না, বইছি না। 1064 01:15:09,375 --> 01:15:12,083 এমন একটা কথা একটা বালককে বলা ভয়ংকর। 1065 01:15:12,958 --> 01:15:15,666 জীবন অনেক কষ্ট বয়ে আনতে পারে। 1066 01:15:16,416 --> 01:15:20,125 এবং অনন্ত জীবন অবিরাম কষ্ট বয়ে আনতে পারে। 1067 01:15:21,500 --> 01:15:23,833 এটা অতটা খারাপ না। 1068 01:15:23,916 --> 01:15:26,500 হ্যাঁ, প্রতিবার একটু বেশি আঘাত পাই, 1069 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 কিন্তু যেই আমি ফিরে যাবো, সোজা বাড়িতে বাবার কাছে চলে যাবো। 1070 01:15:29,416 --> 01:15:35,583 কিন্তু পিনোকিও, যদি তোমার বাবাকে আর দেখতে না পাও? 1071 01:15:36,208 --> 01:15:37,291 অবশ্যই দেখবো। 1072 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 কেন দেখবো না? 1073 01:15:39,750 --> 01:15:42,541 তোমার হয়তো অনন্ত জীবন আছে, 1074 01:15:43,041 --> 01:15:47,500 কিন্তু তোমার বন্ধু, তোমার প্রিয়জনদের তো তা নেই। 1075 01:15:48,083 --> 01:15:51,916 তাদের সাথে কাটানো প্রতিটি মুহূর্তই হতে পারে তাদের সাথে তোমার শেষ মুহূর্ত। 1076 01:15:52,833 --> 01:15:57,333 তারা চলে যাওয়ার আগে তুমি তাদের কতক্ষণ দেখতে পাবে তা কেউ জানে না। 1077 01:15:57,416 --> 01:16:00,125 আমি ...আমি বুঝতে পারলাম না। 1078 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 আমাকে আরো বলতে পারেন? 1079 01:16:03,916 --> 01:16:07,875 প্লিজ? না! না! না! 1080 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 আমি জানতাম! তুমি আবার বেঁচে উঠেছো। 1081 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 হাই, ক্যান্ডেলউইক। 1082 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 মাতৃভূমির জন্য উৎসর্গ করার জন্য আমাদের বেশিরভাগেরই একটিই জীবন আছে, কিন্তু তোমার... 1083 01:16:28,125 --> 01:16:30,125 তোমার জীবনের কোনো সীমা নেই! 1084 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 - আমার? - হ্যাঁ! 1085 01:16:33,416 --> 01:16:34,416 তোমার! 1086 01:16:35,166 --> 01:16:40,125 আমার আদেশ অনুসরণ করো, মানতে শেখো এবং এইভাবে তুমি একজন অসামান্য সৈনিক হয়ে উঠবে। 1087 01:16:40,958 --> 01:16:42,750 কিন্তু, আমার বাবা... 1088 01:16:42,833 --> 01:16:44,666 তুমি বীর হয়ে বাড়িতে প্রত্যাবর্তন করবে। 1089 01:16:44,750 --> 01:16:47,000 যে কোন বাবা তোমার মত ছেলের জন্য গর্ববোধ করবে। 1090 01:16:49,125 --> 01:16:51,125 আমরা এসে পড়েছি। 1091 01:17:28,500 --> 01:17:29,875 ওয়াও! 1092 01:17:29,958 --> 01:17:31,416 এসব কী? 1093 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 বিশিষ্ট দেশপ্রেমিক যুবকদের জন্য অভিজাত সামরিক প্রকল্প। 1094 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 - অভিজাত বলতে? - আমরা। 1095 01:17:37,041 --> 01:17:39,875 আমরা অভিজাত সৈনিক হতে শিখবো! 1096 01:17:39,958 --> 01:17:41,750 শিখবো? স্কুলের মতো? 1097 01:17:41,833 --> 01:17:46,541 পড়া, লিখা এবং গুণের নামতা শিখা? 1098 01:17:47,666 --> 01:17:49,500 তুমি বেশ মজার। 1099 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 শোনো। 1100 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 এই এলাকায় শত্রু বিমানের উপস্থিতির খবর পাওয়া গেছে। 1101 01:18:01,583 --> 01:18:06,291 তবে আমরা আগামীকাল আমাদের প্রশিক্ষণ অব্যাহত রাখব। 1102 01:18:07,875 --> 01:18:09,958 এখানে কি কেউ আছে যে শত্রুকে ভয় পায়? 1103 01:18:10,625 --> 01:18:12,583 না, স্যার! 1104 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 ভালো। 1105 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 তোমরা বালক হতে পারো, কিন্তু তোমাদের হৃদয় পুরুষের মতো। 1106 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 আগামীকাল, তোমরা ইতালির গৌরবের জন্য প্রশিক্ষন নেবে! 1107 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 আগামীকাল তোমরা তোমাদের মাতৃভূমিকে গর্বিত করবে! 1108 01:18:35,291 --> 01:18:37,166 পিনোকিও। পিনোকিও। 1109 01:18:37,666 --> 01:18:38,666 হ্যাঁ? 1110 01:18:39,166 --> 01:18:41,500 আমার বাবা ওই বিমান বলতে কী বোঝাতে চেয়েছে বলে তোমার মনে হয়? 1111 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 আমি জানি না। 1112 01:18:43,833 --> 01:18:47,000 আমরা যে এখানে কী করছি সেটাই এখনো বুঝে উঠতে পারছি না। 1113 01:18:48,291 --> 01:18:51,500 আমরা সৈনিক হওয়ার প্রস্তুতি নিচ্ছি। যুদ্ধের জন্য। 1114 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 কিন্তু আমার বাবা বলেছে যুদ্ধ খারাপ। 1115 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 কারণ সে একটা কাপুরুষ। 1116 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 কাপুরুষ? আমার বাবা? 1117 01:18:59,083 --> 01:19:01,083 সে যুদ্ধে ভয় পায়, তাই না? 1118 01:19:01,166 --> 01:19:04,583 আমার বাবা বলে, যে দেশের জন্য মরতে ভয় পায়, সে দুর্বল। 1119 01:19:04,666 --> 01:19:05,708 একটা কাপুরুষ। 1120 01:19:05,791 --> 01:19:07,208 তোমার কী ভয় করছে? 1121 01:19:07,291 --> 01:19:08,375 আমার মোটেও ভয় করছে না। 1122 01:19:08,458 --> 01:19:11,333 আমারও করছে না। আর না আমার বাবার করছে। 1123 01:19:11,416 --> 01:19:13,375 - আমার যুদ্ধ পছন্দ। - আমার আরো বেশি পছন্দ! 1124 01:19:13,458 --> 01:19:16,916 আমার দিনের চব্বিশ ঘন্টা, প্রতিদিন এবং সর্বদা যুদ্ধ পছন্দ! 1125 01:19:17,000 --> 01:19:20,458 - আমারও! - তা তো বোঝাই যাবে, তাই না? 1126 01:19:25,041 --> 01:19:26,583 আমি তাকে দেখাবো যে আমি কাপুরুষ না। 1127 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 এমন কাজ করবো যাতে সে আমাকে ভালোবাসে। 1128 01:19:30,500 --> 01:19:34,833 কি জানো, সব বাবা-ই তার ছেলেকে ভালোবাসে, কিন্তু... 1129 01:19:36,291 --> 01:19:41,625 বাবারও কখনও কখনও অন্য সবার মতো আশাহীন বোধ করেন। 1130 01:19:41,708 --> 01:19:45,208 এবং এমন সব কথা বলে যা সেই মুহুর্তে তাদের মন থেকে আসে। 1131 01:19:46,916 --> 01:19:51,500 কিন্তু সময়ের সাথে সাথে, তারা বুঝতে পারে যে তারা ওগুলো কখনোই মন থেকে বলেননি। 1132 01:19:52,625 --> 01:19:58,791 এবং তারা এমন কুৎসিত কথাও বলতে পারে, যেমন তুমি বোঝা বা কাপুরুষ... 1133 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 কিন্তু ভেতরে ভেতরে... 1134 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 তারা তোমাকে ভালোবাসে। 1135 01:20:08,083 --> 01:20:09,166 তোমার কি ভয় করে? 1136 01:20:10,458 --> 01:20:11,500 মৃত্যুকে? 1137 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 আমার? না। 1138 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 আমি কয়েকবারই তো মরেছিলাম। 1139 01:20:16,333 --> 01:20:17,333 কিছুই হয়নি। 1140 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 সেখানে খরগোশদের তাস খেলতে এবং প্রচুর বালু দেখেছি। 1141 01:20:23,291 --> 01:20:24,708 নীল বালু। 1142 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 তুমি খুবই অদ্ভুত। 1143 01:20:27,416 --> 01:20:29,708 তোমার চেয়ে অদ্ভুত না, বন্ধু! 1144 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 আমি... আমি খুশি যে তুমি এখানে আছো। 1145 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 আমিও। 1146 01:20:49,000 --> 01:20:51,125 এবং সকল মহান সাম্রাজ্যের মতোই, 1147 01:20:51,625 --> 01:20:56,666 ইতালির ভাগ্য তার যুবকদের শক্তি দ্বারা গড়া হবে। 1148 01:20:57,791 --> 01:21:02,083 আজ, তোমরা প্রথমবারের মতো যুদ্ধের স্বাদ পাবে। 1149 01:21:03,166 --> 01:21:04,791 তোমরা দুটো দলে ভাগ হয়ে যাবে। 1150 01:21:05,791 --> 01:21:08,958 যুদ্ধক্ষেত্রের মাঝখানে একটি টাওয়ার রয়েছে। 1151 01:21:09,666 --> 01:21:16,000 যে দল সর্বপ্রথম তাদের পতাকা টাওয়ারের চুড়ায় টাঙাবে, তারাই জিতবে। 1152 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 আর মনে রাখবে, 1153 01:21:18,541 --> 01:21:21,083 অপর দলে যেই থাকুক না কেন, 1154 01:21:21,166 --> 01:21:23,250 তারা তোমার শত্রু। 1155 01:21:25,333 --> 01:21:26,708 আশা করি সেরা মানুষটা জিতবে, 1156 01:21:26,791 --> 01:21:31,208 এবং তার দলের গৌরব নিয়ে আসবে এবং আমাদের সকলকে সম্মানিত করবে। 1157 01:21:34,750 --> 01:21:36,750 রাইফেল রঙভর্তি বুলেটে পুর্ণ। 1158 01:21:37,708 --> 01:21:39,791 এবং গ্রেনেড রঙিন কাগজের টুকরো দিয়ে। 1159 01:21:39,875 --> 01:21:41,875 শত্রুদের চিহ্নিত করো, বয়েজ। 1160 01:21:42,541 --> 01:21:44,041 ইতালি জিন্দাবাদ! 1161 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 হেই! 1162 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 সামলে! 1163 01:21:49,000 --> 01:21:50,250 দাঁড়াও! 1164 01:22:16,208 --> 01:22:18,458 কাম অন, বয়েজ! চলো! 1165 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 - চলো! চলো! - আক্রমণ! 1166 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 - সতর্ক থাকো! - ওহ! 1167 01:22:36,541 --> 01:22:38,333 জলদি! আমাকে অনুসরণ করো! 1168 01:22:56,208 --> 01:22:57,208 এটা ধরো। 1169 01:24:00,916 --> 01:24:03,000 তোমরা দুজনেই এসেছো। কেন? 1170 01:24:03,916 --> 01:24:06,250 আমরা দুজনেই জিতেছি, বাবা! 1171 01:24:06,875 --> 01:24:09,250 ওহ। তাই বুঝি? 1172 01:24:10,250 --> 01:24:13,583 এবং আমি জানতে করতে পারি তোমরা কিভাবে এই সিদ্ধান্তে এসেছো? 1173 01:24:13,666 --> 01:24:15,166 টাই হয়েছে, বাবা। 1174 01:24:16,375 --> 01:24:18,166 আমরা দুজনেই দ্রুত উপরে উঠেছি। 1175 01:24:19,625 --> 01:24:20,791 তাহলে তো ভালোই। 1176 01:24:22,541 --> 01:24:23,583 ক্যান্ডেলউইক... 1177 01:24:26,541 --> 01:24:27,583 ...পুতুলটাকে গুলি করো। 1178 01:24:35,416 --> 01:24:36,916 কিন্তু, বাবা... 1179 01:24:41,083 --> 01:24:43,375 এটা একটা আসল বন্দুক, বাবা। 1180 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 নিজের গৌরব হাসিল করো, পুত্র! 1181 01:24:47,000 --> 01:24:48,583 পুতুলটাকে গুলি করো! 1182 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 সবাই প্রাচীরে অবস্থান নাও। 1183 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 সেন্টার রক্ষা করো। 1184 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 ইতালির জয়! 1185 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 আমাদের উপর আক্রমণ করা হয়েছে! 1186 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 তোমাকে বলেছি তো পুতুলটাকে গুলি করো! 1187 01:25:05,916 --> 01:25:08,458 না! আমি তোমাকে এটা করতে দেব না! 1188 01:25:12,458 --> 01:25:15,166 সারাটা জীবন, আমি তোমাকে খুশি করার চেষ্টা করছি। 1189 01:25:16,625 --> 01:25:17,833 কিন্তু আমি কখনই সফল হব না! 1190 01:25:18,541 --> 01:25:19,375 তুমি ঠিকই বলেছিলে। 1191 01:25:19,458 --> 01:25:23,791 আমি পাতলা, দুর্বল এবং ভঙ্গুর, ঠিক মোমবাতির সলতের মতো। 1192 01:25:23,875 --> 01:25:24,875 সবসময় ভয় পাই। 1193 01:25:25,375 --> 01:25:29,208 কিন্তু তবুও, আমার সমস্ত ভয় নিয়ে, আমি তোমাকে না বলতে পারি। 1194 01:25:29,750 --> 01:25:31,250 আমি সেটা করতে পারি। 1195 01:25:31,750 --> 01:25:34,750 আমি না বলতে ভয় পাই না। তুমি কি পাও? 1196 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 কাপুরুষের বাচ্চা! 1197 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 হ্যাঁ, তুই দুর্বল! 1198 01:25:41,916 --> 01:25:44,541 তুই আমার ছেলে না! 1199 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 ক্যান্ডেলউইক! 1200 01:25:49,000 --> 01:25:50,000 পুতুল! 1201 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 উঠে দাঁড়াও। 1202 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 এখন শেষ পাঠ। 1203 01:26:06,083 --> 01:26:07,083 এখন, 1204 01:26:07,583 --> 01:26:10,958 বুঝবে দেশের প্রকৃত সেবা বলতে কী বোঝায়! 1205 01:26:38,625 --> 01:26:42,041 পিনোকিও! পিনোকিও! 1206 01:26:55,708 --> 01:26:57,791 হ্যালো, আমার ছোট্ট বিদ্রোহী। 1207 01:26:58,875 --> 01:27:01,083 অবশেষে তোকে খুঁজে পেয়েছি। 1208 01:27:01,875 --> 01:27:03,541 আমি সবকিছু হারিয়েছি। 1209 01:27:04,458 --> 01:27:05,916 আর এবার তুইও হারাবি। 1210 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 ক্যান্ডেলউইক! 1211 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 হ্যালো, আমার তারকা। 1212 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 না! ক্যান্ডেলউইক কোথায়? 1213 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 স্পাজ্জাতুরা! প্লিজ! আমাকে সাহায্য করো! 1214 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 এই পৃথিবীতে আমি ছাড়া ওর কিছুই নেই, বেচারা! 1215 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 আমি ওকে ক্ষমা করে দিয়েছি। 1216 01:27:32,791 --> 01:27:36,416 কিন্তু তুই! তুই সব নষ্ট করে দিয়েছিস! 1217 01:27:41,583 --> 01:27:43,583 আমাকে মশালটা দে, স্পাজ্জাতুরা! 1218 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 স্পাজ্জাতুরা! 1219 01:27:47,333 --> 01:27:50,666 মশালটা দে, মুর্খ বানর! 1220 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 আমাকে ছেড়ে দিন! 1221 01:27:53,291 --> 01:27:55,875 আমাদের চুক্তির কি কোনো মূল্য নেই? 1222 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 আমি আমার অংশ করব, 1223 01:27:58,291 --> 01:28:00,541 আর তুই, তুমি জ্বলবি। 1224 01:28:01,083 --> 01:28:02,166 উজ্জ্বল হয়ে জ্বলবি! 1225 01:28:02,666 --> 01:28:04,125 তারার মতো! 1226 01:28:06,416 --> 01:28:07,958 হেই, গরম লাগছে! 1227 01:28:08,041 --> 01:28:09,291 চকলেটের থেকেও গরম! 1228 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 বাঁচাও! 1229 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 প্লিজ! বাঁচাও! 1230 01:28:15,166 --> 01:28:17,625 বাঁচাও! 1231 01:28:17,708 --> 01:28:18,708 বাঁচাও! 1232 01:28:29,208 --> 01:28:32,208 আমার সাথে এটা কী করে করতে পারলি? 1233 01:28:32,291 --> 01:28:33,750 আর সেটা একটা পুতুলের জন্য? 1234 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 ঘৃণ্য বানর! 1235 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 তোকে আর আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে দেব না! 1236 01:29:16,333 --> 01:29:18,208 স্পাজ্জাতুরা! 1237 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 স্পাজ্জাতুরা। 1238 01:29:42,958 --> 01:29:45,041 আমি কি আমার বাবাকে আবার দেখতে পাবো? 1239 01:29:59,791 --> 01:30:02,791 দেখো! একটা দ্বীপ! 1240 01:30:18,458 --> 01:30:22,250 সাঁতার দাও! 1241 01:31:18,666 --> 01:31:21,458 বাবা? বাবা! 1242 01:31:33,166 --> 01:31:34,166 বাবা! 1243 01:31:35,125 --> 01:31:37,041 তুমি বেঁচে আছো! 1244 01:31:40,250 --> 01:31:41,583 পিনোকিও! 1245 01:31:44,791 --> 01:31:46,833 আমার পিনোকিও। 1246 01:31:51,041 --> 01:31:52,083 ভালোবাসা কষ্ট দেয়। 1247 01:32:01,791 --> 01:32:03,708 তোমার কিছু হবে না, বাবা। 1248 01:32:03,791 --> 01:32:07,791 তুমি ভালো বোধ করার পরে, আমরা সোজা বাড়িতে যাব, কেমন? 1249 01:32:08,666 --> 01:32:10,291 না, পিনোকিও, না। 1250 01:32:11,375 --> 01:32:14,125 এই ভয়ঙ্কর দানবের হাত থেকে রেহাই নেই। 1251 01:32:15,083 --> 01:32:20,375 এটি প্রায় দশ বছর অন্তর সূর্যের উষ্ণতা পেতে জলের উপরে উঠে আসে। 1252 01:32:21,750 --> 01:32:24,916 ও শীঘ্রই অন্ধকার এবং ঠান্ডা সমুদ্রের গভীরতায় ফিরে যাবে... 1253 01:32:25,000 --> 01:32:29,125 যেখানে ও থাকে এবং... 1254 01:32:29,208 --> 01:32:32,875 আমাদেরকে ওর সাথে নিয়ে যাবে। 1255 01:32:33,500 --> 01:32:35,958 ওহ মাই গড! পেয়ে গেছি! 1256 01:32:36,875 --> 01:32:39,291 আমার সাথে চলো! 1257 01:32:40,041 --> 01:32:41,083 তোমার সাথে যাবো? কোথায়? 1258 01:32:41,166 --> 01:32:44,166 বাতিঘরের চূড়ায় এবং স্বাধীনতার পানে! 1259 01:32:58,000 --> 01:33:01,583 শ্বাস গহ্বর! আমরা এটা বেয়ে উঠতে পারবো! 1260 01:33:01,666 --> 01:33:04,833 কিন্তু আমরা... আমরা ও পর্যন্ত পৌঁছাতে পারবো না। ওটা... অনেক দুরে! 1261 01:33:05,583 --> 01:33:06,916 পিনোকিও সাহায্য করতে পারে! 1262 01:33:08,541 --> 01:33:09,625 পিনোকিও, দেখো। 1263 01:33:09,708 --> 01:33:11,875 শোনো, শোনো। আমাদের ওখান অবধি পৌঁছাতে হলে... 1264 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 কী, পিনোকিও? 1265 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 ওহ, বাবা, আমি তোমাকে ঘৃণা করি! 1266 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 কী? কী সব... 1267 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 আর আমি তোমাকেও ঘৃণা করি. স্পাজ্জাতুরা। আর তোমাকেও সেবাস্টিয়ান জে, ক্রিকেট! 1268 01:33:27,583 --> 01:33:32,666 হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি! এই একবার মিথ্যে বলো, সোনা! 1269 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 এইতো হচ্ছে! মিথ্যা বলো! 1270 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 আার নাম পানুকিও! 1271 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 আরো, পিনোকিও! 1272 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 আমার পেঁয়াজের গন্ধ ভালো লাগে! 1273 01:33:39,666 --> 01:33:41,333 আমার.. আমার যুদ্ধ ভালো লাগে! 1274 01:33:43,083 --> 01:33:46,083 আমি এখানে আজীবনের জন্য আটকে থাকতে চাই! 1275 01:33:46,583 --> 01:33:48,166 এইতো হয়েছে! 1276 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 চড়ো! সবাই চড়ো! 1277 01:33:52,000 --> 01:33:53,916 জলদি! কাম অন! 1278 01:33:56,625 --> 01:33:58,291 কী করছো... 1279 01:33:59,875 --> 01:34:02,416 আস্তে... 1280 01:34:11,875 --> 01:34:14,708 হায় ঈশ্বর! 1281 01:34:18,416 --> 01:34:20,500 ধরে রাখো। 1282 01:34:29,416 --> 01:34:30,250 হয়েছে! 1283 01:34:32,583 --> 01:34:35,375 নিচে তাকিয়ো না, পিনোকিও! 1284 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 আমার দিকে তাকাও! 1285 01:34:39,208 --> 01:34:40,791 তোমার বাবার দিকে তাকাও! 1286 01:34:46,625 --> 01:34:48,208 ও হাঁচি দিতে যাচ্ছে! জলদি! 1287 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 না! না! 1288 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 ধরে ফেলেছি তোমাকে, সোনা। 1289 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 শক্ত করে ধরো, সোনা! 1290 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 বাঁচাও! বাঁচাও! 1291 01:36:18,125 --> 01:36:21,166 ওহ না! পিনোকিও! 1292 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 বাবা! 1293 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 বাবা! 1294 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 ও আমাদের খেতে আসছে! জলদি চলো! 1295 01:37:01,958 --> 01:37:04,541 কাম অন, স্পাজ্জাতুরা। তুমি করতে পারবে! 1296 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 হ্যাঁ, আরো দ্রুত, স্পাজ্জাতুরা! 1297 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 ধরে রাখো! 1298 01:38:15,416 --> 01:38:17,875 না, এখন না! 1299 01:38:21,541 --> 01:38:24,208 আমাকে এখনই ফেরত পাঠান! প্লিজ! 1300 01:38:25,291 --> 01:38:27,916 আমাকে আমার বাবাকে বাঁচাতে ফিরে যেতে হবে। 1301 01:38:28,000 --> 01:38:29,958 নিয়ম তো তুমি জানোই, পিনোকিও। 1302 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 যখন পুরোটা বালি নিচে পড়বে তখন তুমি ফিরে যেতে পারবে। 1303 01:38:35,250 --> 01:38:37,875 সময় নেই যে! সে মারা যাচ্ছে! 1304 01:38:37,958 --> 01:38:40,000 নিয়ম নিয়মই হয়, 1305 01:38:40,083 --> 01:38:41,666 আর যদি আমরা তা ভাঙি, 1306 01:38:43,166 --> 01:38:45,583 এটা ভয়ানক পরিণতি বয়ে আনবে। 1307 01:38:46,166 --> 01:38:49,416 যদি তুমি এখন ফিরে যাও, খুব শীঘ্রই, 1308 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 তুমি আর অমর থাকবে না। 1309 01:38:53,958 --> 01:38:55,500 হয়তো তুমি জেপেট্টোকে বাঁচিয়ে নেবে, 1310 01:38:56,625 --> 01:38:58,791 কিন্তু তুমি মারা যাবে, পিনোকিও, 1311 01:38:59,666 --> 01:39:02,250 আর এটাই হবে তোমার অন্তিম জীবন। 1312 01:39:04,541 --> 01:39:06,208 আমি পরোয়া করি না! 1313 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 আমাকে ফেরত পাঠান! 1314 01:39:09,875 --> 01:39:10,875 পাঠান! 1315 01:39:11,333 --> 01:39:13,291 আমি নই, কাষ্ঠবালক। 1316 01:39:14,333 --> 01:39:17,250 নিয়ম ভেঙে ফেলো। ভেঙে ফেলো। 1317 01:39:18,291 --> 01:39:19,750 যদি তুমি নিশ্চিত থাকো। 1318 01:39:34,291 --> 01:39:37,083 এবার, তুমি তোমার বাবার কাছে ফিরে যাও, বালক। 1319 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 এবং এই জীবনের সর্বোচ্চ ব্যবহার করো। 1320 01:41:02,291 --> 01:41:04,500 আমরা পেরেছি! 1321 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 বিশ্বাসই করতে পারছি না! 1322 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 পিনোকিও। 1323 01:41:33,541 --> 01:41:36,000 আমার সোনা। আমার সোনা। 1324 01:41:39,333 --> 01:41:41,125 ওঠো, পিনোকিও। 1325 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 আগেরবারের মতো! 1326 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 ওঠো! 1327 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 তোমার কিছু হয়নি। তুমি... তুমি... 1328 01:41:57,416 --> 01:41:58,541 এইতো তুমি। 1329 01:42:00,000 --> 01:42:01,041 আমার সোনা। 1330 01:42:02,208 --> 01:42:03,291 আমাকে দেখতে পাচ্ছো না? 1331 01:42:04,958 --> 01:42:06,541 তুমি... তুমি বেঁচে আছো। 1332 01:42:07,625 --> 01:42:09,291 তুমি সম্পুর্ণ স্বাধীন। আমার... 1333 01:42:11,166 --> 01:42:12,541 তোমাকে আমার দরকার। 1334 01:42:14,125 --> 01:42:16,416 সোনা। 1335 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 মাস্টার জেপেট্টো। 1336 01:42:50,625 --> 01:42:53,541 আমি শুধু আপনাকে সুখ দিতে চেয়েছিলাম। 1337 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 এবং তুমি দিয়েছো। 1338 01:42:57,958 --> 01:42:59,541 তুমি আমাকে সুখ দিয়েছো। 1339 01:43:00,333 --> 01:43:04,541 অতি ভয়ানক সুখ। 1340 01:43:07,166 --> 01:43:10,291 দয়া করে ওকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও। 1341 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 আপনাকে বাঁচাতে, ও আসল বালক হয়ে গেছে। 1342 01:43:16,166 --> 01:43:19,416 আর আসল বালকদের ফিরিয়ে দেয়া যায় না। 1343 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 আমি সেটা জানি। 1344 01:43:24,583 --> 01:43:26,375 আমি জানি! কিন্তু... 1345 01:43:28,958 --> 01:43:30,291 এটা অন্যায়! 1346 01:43:33,125 --> 01:43:35,833 এই পৃথিবীতে, একজন যা দেয় সে তাই পায়, মনে আছে? 1347 01:43:35,916 --> 01:43:37,250 আর এই ছেলেটা... 1348 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 সে তার সবটা দিয়েছে!! 1349 01:43:42,449 --> 01:43:44,859 তুমি বলেছিলে আমি যদি সঠিকভাবে আমার দায়িত্ব পালন করি... 1350 01:43:44,883 --> 01:43:47,032 এবং পিনোকিওকে ভালো ছেলে তৈরি করি, 1351 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 ওকে সঠিক কাজ করার পথ দেখাই, তুমি আমার একটি ইচ্ছা পুর্ণ করবে। 1352 01:43:52,166 --> 01:43:53,166 বলেছিলাম। 1353 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 আর তুমি কি সেই দায়িত্ব ভালোভাবে পালন করেছো? 1354 01:43:56,458 --> 01:43:59,625 বেশ! হয়তো খুব একটা ভালো করিনি। 1355 01:43:59,708 --> 01:44:01,958 হয়তো একটু বা…অনেক খারাপ করেছি কিন্তু… 1356 01:44:02,041 --> 01:44:06,916 কিন্তু আমি সর্বোত্তম চেষ্টা করেছি, এর থেকে বেশি আর কী-ই বা করতে পারি। 1357 01:44:07,000 --> 01:44:08,458 এটা আমাকে পিনোকিও শিখিয়েছিলো। 1358 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 মানে আমি প্রথমে ওকে এটা শিখিয়েছি এবং ও আমাকে পাল্টা এই একই জিনিস শিখিয়েছে। 1359 01:44:12,416 --> 01:44:13,833 আর জানো কেন? কারণ... 1360 01:44:15,375 --> 01:44:16,833 কারণ ও ভালো ছেলে ছিল। 1361 01:44:25,583 --> 01:44:28,208 আচ্ছা, মহৎ ক্রিকেট, 1362 01:44:29,166 --> 01:44:30,750 বিচক্ষণতার সঙ্গে চাও। 1363 01:44:32,166 --> 01:44:33,916 বেশ, উফ! 1364 01:44:34,708 --> 01:44:36,333 আমি চাই ও যেন প্রাণ ফিরে পায়! 1365 01:44:38,291 --> 01:44:39,666 আচ্ছা, বেশ তাহলে। 1366 01:44:45,916 --> 01:44:48,625 পাইন কাঠ দিয়ে গড়া ক্ষুদে কাষ্ঠবালক, 1367 01:44:49,500 --> 01:44:51,416 জেগে ওঠো নবারুণের সাথে, 1368 01:44:53,291 --> 01:44:55,166 হেঁটে বেড়াও এই পৃথিবী জুড়ে। 1369 01:44:56,166 --> 01:44:57,375 তার ছেলে হও। 1370 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 তার দিনগুলিকে আলোয় ভরে দাও, 1371 01:45:09,625 --> 01:45:12,166 ...যাতে সে আর একা না থাকে। 1372 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 পিনোকিও। 1373 01:45:20,250 --> 01:45:21,916 আমার সোনা। 1374 01:45:23,958 --> 01:45:27,500 আমি তোমাকে এমন একজন বানানোর চেষ্টা করছিলাম যা তুমি নও। 1375 01:45:28,458 --> 01:45:33,708 তাই তোমাকে কার্লো বা অন্য কারো মতো হতে হবে না। 1376 01:45:33,791 --> 01:45:36,375 তুমি নিজের মতোই হও। 1377 01:45:38,500 --> 01:45:39,500 আমি... 1378 01:45:40,791 --> 01:45:41,833 আমি তোমাকে ভালোবাসি... 1379 01:45:43,125 --> 01:45:44,833 ঠিক যেমন আছো তুমি তেমনই। 1380 01:45:52,416 --> 01:45:54,583 তাহলে আমি পিনোকিও হবো। 1381 01:45:55,833 --> 01:45:57,666 আর তুমি হবে আমার বাবা। 1382 01:45:58,250 --> 01:45:59,583 ঠিক আছে? 1383 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 একদম ঠিক আছে। 1384 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 জীবন একটি অনন্য উপহার। 1385 01:46:55,125 --> 01:46:58,125 এবং এভাবেই আমরা জীবন যাপন করেছি। 1386 01:47:02,375 --> 01:47:03,666 চেকমেট! 1387 01:47:05,625 --> 01:47:07,875 আর কখনো সেই বনের পরীকে আমরা দেখিনি। 1388 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 জেপেট্টোর বয়স বাড়লো। 1389 01:47:14,958 --> 01:47:16,291 পিনোকিওর বাড়লো না। 1390 01:47:19,083 --> 01:47:22,416 এবং কিছুকাল পরে, জেপেট্টো চিরনিদ্রায় শায়িত হলেন। 1391 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 এক শীতের সকালে, পিনোকিও আমাকে জানালার কাছে খুঁজে পায়। 1392 01:47:34,958 --> 01:47:36,458 আমি আর নড়ছিলাম না। 1393 01:47:37,041 --> 01:47:39,997 তাই ও আমাকে একটা দিয়াশলাইয়ের বাক্সে রাখে এবং 1394 01:47:40,021 --> 01:47:42,250 এখনো ওর সাথে বয়ে বেড়ায়। 1395 01:47:45,166 --> 01:47:46,416 ঠিক ওর হুদয়ের কোঠায়। 1396 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 ও পৃথিবীর দিকে পা বাড়ায়। 1397 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 এবং আমার বিশ্বাস, পৃথিবীও ওকে আলিঙ্গন করে নেয়। 1398 01:48:23,458 --> 01:48:25,500 অনেক দিন ধরে ওর কথা শুনিনি। 1399 01:48:26,916 --> 01:48:28,375 ও কি মারা গিয়েছে? 1400 01:48:29,666 --> 01:48:30,666 আমার সেটাই মনে হয়। 1401 01:48:31,541 --> 01:48:33,625 এবং সম্ভবত এটাই ওকে একজন সত্যিকারের মানুষ করে তুলবে। 1402 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 যা কিছু ঘটার, তা ঘটে। 1403 01:48:38,125 --> 01:48:41,000 এবং তারপর, আমরা এই জগতের মায়া ছিন্ন করে চলে যাই। 1404 01:49:03,125 --> 01:49:05,833 বকবক করতে থাকবে না কি খেলবে? 1405 01:49:05,916 --> 01:49:07,291 তুমি কিছু মনে করবে কি? 1406 01:49:07,791 --> 01:49:09,708 আমি আমার জীবনের গল্প বলছিলাম! 1407 01:49:09,791 --> 01:49:11,291 এটি একটি ভাল জীবন ছিল! 1408 01:49:11,375 --> 01:49:13,083 হ্যাঁ, হয়েছে। 1409 01:49:15,625 --> 01:49:17,083 খেলো তোমরা! 1410 01:49:18,109 --> 01:51:43,109 সাবটাইটেলটি দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। অনুবাদককে সাপোর্ট করতে (BKash/Rocket- 01721330162) ⴵ ╰┈➤ ❝ [ ফেসবুকে আমিঃ fb.com/SKD215 ] ❞ ⴵ