1 00:01:16,150 --> 00:01:20,150 کومبا 2 00:01:20,151 --> 00:01:25,151 ترجمه توسط محمد و محمدرسول :.:.:www.9movie.us:.:.: 3 00:01:25,152 --> 00:01:30,879 M0HAMMAD : mr.irani@yahoo.com 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,727 ... اينجا خونه‌ي منه 5 00:01:37,752 --> 00:01:40,813 ."بيابون بزرگ "کارو 6 00:01:40,838 --> 00:01:42,565 .نُچ، اين من نيستم 7 00:01:42,590 --> 00:01:45,151 .من حتي هنوز بدنيا نيومدم 8 00:01:45,176 --> 00:01:48,195 اون دور دورا رو ميبيني؟ 9 00:01:48,220 --> 00:01:49,530 .اون حصاره 10 00:01:49,555 --> 00:01:52,032 .وسط ناکجا آباد 11 00:01:52,057 --> 00:01:54,285 .توي اين بخشها زنده موندن آسون نيست 12 00:01:54,310 --> 00:01:57,354 .بايد سر سخت باشي و بتوني خودت رو وفق بدي 13 00:01:58,439 --> 00:02:00,750 .وفق بده يا بمير 14 00:02:00,775 --> 00:02:02,752 .واسه همينه که ما اين حصار رو ساختيم 15 00:02:02,777 --> 00:02:05,629 .اونا رو بيرون نگه ميداره 16 00:02:05,654 --> 00:02:07,823 .منظورم از اونا کسايي که جزو ما نيستن ـه 17 00:02:12,912 --> 00:02:16,640 ... اين تنها رودخانه توي کيلومترهاست 18 00:02:16,665 --> 00:02:18,642 .و مال ماست 19 00:02:18,667 --> 00:02:21,145 .آره، تنها گورخرها 20 00:02:21,170 --> 00:02:24,440 تا وقتي که من بدنيا اومدم .و همه چي رو عوض کردم 21 00:02:33,098 --> 00:02:34,325 .دارمش 22 00:02:34,350 --> 00:02:36,994 .دارمش 23 00:02:37,019 --> 00:02:38,370 .دارمش 24 00:02:40,564 --> 00:02:41,916 .ندارمش 25 00:02:41,941 --> 00:02:43,375 اينهمه حرف زدي و بازم نگرفتيش؟ 26 00:02:46,403 --> 00:02:48,197 .چه دوندگي‌اي کردي 27 00:02:55,621 --> 00:02:57,807 .وقتشه 28 00:02:57,832 --> 00:02:59,850 .داره اتفاق ميافته .داره اتفاق ميافته 29 00:02:59,875 --> 00:03:00,935 سکو" کجاست؟" 30 00:03:00,960 --> 00:03:03,187 سکو کجاست؟ .مواظب باش 31 00:03:03,212 --> 00:03:04,647 .داره ميادش 32 00:03:07,883 --> 00:03:10,444 !امتياز 33 00:03:10,469 --> 00:03:11,762 .خطهام رو داشته باش 34 00:03:13,222 --> 00:03:16,033 .تمبا عجب نر خوشتيپيه 35 00:03:16,058 --> 00:03:18,702 .برادرم فقط يه ورزشکار احمقه 36 00:03:18,727 --> 00:03:21,288 .ميدونم 37 00:03:21,313 --> 00:03:24,917 توي آينده‌ي من يه نر خوشتيپ پيدا نميشه؟ 38 00:03:24,942 --> 00:03:28,128 .اوه، صبر کن، آقاي مناسب اومد 39 00:03:28,153 --> 00:03:30,589 .الان رسيد 40 00:03:30,614 --> 00:03:32,132 ."هي، "نايجل 41 00:03:32,157 --> 00:03:34,844 .سوکي" فکر ميکنه که تو خوشتيپي" 42 00:03:34,869 --> 00:03:36,303 .خب، داشتم ميدويدم 43 00:03:37,246 --> 00:03:38,289 ... آم 44 00:03:39,707 --> 00:03:41,642 .داره اتفاق ميافته 45 00:03:41,667 --> 00:03:42,960 .بيخيال 46 00:03:44,628 --> 00:03:45,546 .سکو 47 00:03:47,256 --> 00:03:48,465 ."لونگيسا" 48 00:03:50,384 --> 00:03:51,694 ... آماده‌ست که ... آماده‌ست که 49 00:03:54,346 --> 00:03:56,907 .سکو، سريع بياد 50 00:03:56,932 --> 00:03:58,017 .وقتشه 51 00:04:16,076 --> 00:04:17,887 .واي 52 00:04:17,912 --> 00:04:20,139 .اين پسر منه 53 00:04:20,164 --> 00:04:21,749 .اون پسر منه 54 00:04:27,963 --> 00:04:30,007 .عجب بچه‌ي بانمکيه 55 00:04:35,763 --> 00:04:37,072 .اين درست نيست 56 00:04:37,097 --> 00:04:38,616 چي؟ - خط نداره؟ - 57 00:04:38,641 --> 00:04:40,492 خطي نداره؟ 58 00:04:40,517 --> 00:04:42,286 اون چيه؟ - اون يه مشکلي داره؟ - 59 00:04:42,311 --> 00:04:43,913 چطور ممکنه؟ 60 00:04:43,938 --> 00:04:45,915 .چقدر متفاوت - .من از چيزاي متفاوت خوشم نمياد - 61 00:04:45,940 --> 00:04:48,667 .به حرفشون گوش نده 62 00:04:48,692 --> 00:04:50,085 .لونگيسا 63 00:04:50,110 --> 00:04:52,671 خوبي؟ 64 00:04:52,696 --> 00:04:55,549 بابا، چي شده؟ 65 00:04:55,574 --> 00:04:58,077 .چه قيافه‌ي بامزه‌اي داره 66 00:04:59,161 --> 00:05:00,846 .ازش خوشم مياد 67 00:05:00,871 --> 00:05:03,474 به يه نصف گورخر چي ميگن؟ 68 00:05:03,499 --> 00:05:07,895 گور؟ - .گور؟ گرفتم چي شد - 69 00:05:07,920 --> 00:05:09,838 اسمش "گور"ـه؟ بي‌شوخي؟ 70 00:05:12,383 --> 00:05:15,694 .تو نصف گورخر نيستي 71 00:05:15,719 --> 00:05:19,823 .اسم تو "کومبا"ست 72 00:05:19,848 --> 00:05:21,951 .پسر ما، کومبا 73 00:05:21,976 --> 00:05:23,519 .چه اسم خوبي 74 00:05:25,854 --> 00:05:27,206 .خطي نداره 75 00:05:27,231 --> 00:05:30,084 .آره، نداره 76 00:05:30,109 --> 00:05:32,169 چه معني‌اي ميتونه داشته باشه؟ 77 00:05:32,194 --> 00:05:34,672 .نشونه‌ي بديه 78 00:05:34,697 --> 00:05:38,450 .خطي نباشه، باروني نيست 79 00:06:09,982 --> 00:06:11,750 .انگار از نفس افتادي 80 00:06:11,775 --> 00:06:14,194 .يذره هم عرق نکردم 81 00:06:15,821 --> 00:06:17,548 ."هي، "تامبي 82 00:06:17,573 --> 00:06:19,758 !فکر کردم که از همه پسرا سريعتري 83 00:06:19,783 --> 00:06:22,261 .نه، فقط باهوشترم 84 00:06:22,286 --> 00:06:25,973 !آره، از يه دختر شکست خوردي. ووو 85 00:06:25,998 --> 00:06:27,641 .خيلي خب، استراحت واسه آب خوردن 86 00:06:27,666 --> 00:06:29,643 .اوه، آره - .بس کن، تامبي، نکن - 87 00:06:29,668 --> 00:06:31,186 .اوه، آره - .بسه ديگه. کافيه - 88 00:06:31,211 --> 00:06:32,896 مشکل چيه، حرفه‌اي؟ 89 00:06:32,921 --> 00:06:34,273 روحيه‌ات رو باختي؟ 90 00:06:36,008 --> 00:06:39,028 چرا واست مهمه که اونا چي فکر ميکنن؟ 91 00:06:39,053 --> 00:06:40,763 .واسم مهم نيست 92 00:06:40,888 --> 00:06:42,823 .خب، من که هيچوقت باهاشون نميچرخم - نه؟ - 93 00:06:42,848 --> 00:06:47,953 .بيشتر ترجيح ميدم که اونجا باشم 94 00:06:47,978 --> 00:06:49,538 !بيا، کومبا 95 00:06:49,563 --> 00:06:51,457 ميذاري که به اين راحتي دور بشم؟ 96 00:06:51,482 --> 00:06:53,876 .فقط دارم بهت آوانس ميدم 97 00:06:53,901 --> 00:06:57,129 .بهر صورت، تقصير کومباست 98 00:06:57,154 --> 00:06:59,089 ... اگه به زودي بارون نياد 99 00:06:59,114 --> 00:07:00,466 .مجبوريم که از اينجا بريم 100 00:07:00,491 --> 00:07:02,117 .که شانسمون رو اون بيرون امتحان کنيم 101 00:07:18,801 --> 00:07:21,487 ،خيلي خب، پسرا يکم زانوها رو خم و راست کنين، خيلي خب؟ 102 00:07:21,512 --> 00:07:22,946 .من اينکار رو نميکنم 103 00:07:22,971 --> 00:07:24,323 .شما همش اينکار رو بکنين 104 00:07:24,348 --> 00:07:25,949 .الان ديگه اوضاع فرق داره 105 00:07:25,974 --> 00:07:27,451 .فقط نگاه ميکنم 106 00:07:27,476 --> 00:07:28,994 آره، نميخوام که خطهام .با حرکات کششي خراب بشن 107 00:07:29,019 --> 00:07:31,146 .بعضي چيزا خيلي متفاوت شدن 108 00:07:34,399 --> 00:07:37,211 ... مکولو"، وقتي که منتظر بارون هستيم" 109 00:07:37,236 --> 00:07:39,213 .شايد بايد آب رو جيره‌بندي کنيم 110 00:07:39,238 --> 00:07:41,215 .آره، صحيح خنده‌دار بود، مگه نه؟ 111 00:07:41,240 --> 00:07:43,092 .ايده‌ي خوبيه، سکو - هان؟ - 112 00:07:43,117 --> 00:07:46,261 ،تا وقتي که بارون بياد .ما فقط يه بار در روز آب ميخوريم 113 00:07:46,286 --> 00:07:48,013 خيلي خب، همگي آماده‌اين؟ 114 00:07:48,038 --> 00:07:50,891 .تيمبا"، "تمبا"، "نيمبا"ي سوزان" 115 00:07:50,916 --> 00:07:54,311 .تو خيلي خوشتيپي .نشون بده چي تو چنته داري 116 00:07:54,336 --> 00:07:57,047 !هي! هي 117 00:08:01,176 --> 00:08:03,971 .خوب با دماغ جلوش رو گرفتي، قهرمان 118 00:08:06,056 --> 00:08:07,991 !هي، کومبا 119 00:08:08,016 --> 00:08:10,869 هي، بچه‌ها، من کي‌ام؟ .اينو داشته باش 120 00:08:10,894 --> 00:08:12,246 چي به سر خطهام اومد؟ 121 00:08:12,271 --> 00:08:14,206 .بدنسازاي مغز فندقي 122 00:08:14,231 --> 00:08:15,916 .باورم نميشه که ما فاميل هستيم 123 00:08:15,941 --> 00:08:17,668 کي قراره که يکم خط رو بدنت بياد؟ 124 00:08:17,693 --> 00:08:20,462 .خيلي بامزه بود، اينو يادم ميمونه 125 00:08:20,487 --> 00:08:22,114 .واااي 126 00:08:24,741 --> 00:08:28,345 .اين برق سفيدي بدنت رو ميبره 127 00:08:28,370 --> 00:08:30,055 بايد اين حرفا رو ميزدي، آره؟ 128 00:08:30,080 --> 00:08:31,557 .آبجي، خودت رو از اين جريان بکش کنار 129 00:08:31,582 --> 00:08:35,060 .برو با بقيه‌ي دخترا ما رو تشويق کن 130 00:08:36,920 --> 00:08:39,982 .يه روز، اندازه‌ي اون ميشي 131 00:08:45,137 --> 00:08:47,222 .ما هميشه زنده نيستيم که ازش محافظت کنيم 132 00:08:53,770 --> 00:08:56,290 .تمبا، تمبا، خيلي خوشتيپ شدي 133 00:08:56,315 --> 00:08:58,667 .شايدم نيستي 134 00:08:58,692 --> 00:09:01,820 ،ممکنه که يه نصفه گورخر باشم .ولي حداقل عوضي نيستم 135 00:09:23,383 --> 00:09:25,135 .هي 136 00:09:27,888 --> 00:09:29,389 .هي، برو پي کارت 137 00:09:37,064 --> 00:09:40,025 اين يه جور نقشه‌ست؟ 138 00:09:42,569 --> 00:09:43,987 اين چيه؟ 139 00:09:47,866 --> 00:09:49,493 کومبا؟ 140 00:09:50,953 --> 00:09:53,096 خوبي، کومبا؟ 141 00:09:53,121 --> 00:09:56,266 .هي، بابت اتفاقي که افتاد شرمنده 142 00:09:56,291 --> 00:09:57,935 .نميدونم 143 00:09:57,960 --> 00:10:00,270 شايد خيلي راحت دست از سرم برداشتن؟ 144 00:10:00,295 --> 00:10:01,772 .من باعث خشکسالي شدم 145 00:10:01,797 --> 00:10:03,690 .اين حرفت احمقانه‌ست 146 00:10:03,715 --> 00:10:05,817 چطور ممکنه که يه گورخر همه‌ي آبها رو خشک کنه؟ 147 00:10:05,842 --> 00:10:07,069 .يه نصف گورخر 148 00:10:07,094 --> 00:10:09,488 .اينجور فکر نکن 149 00:10:09,513 --> 00:10:11,573 .فکر کردم که تو مثل بقيه نيستي 150 00:10:11,598 --> 00:10:13,283 داري سعي ميکني که احساس بهتري داشته باشم؟ 151 00:10:13,308 --> 00:10:15,869 ... نه، کومبا، فقط سعي دارم که - .خب، سعي نکن - 152 00:10:15,894 --> 00:10:17,871 .فقط منو تنها بذار 153 00:10:17,896 --> 00:10:20,040 کار بهتري واسه انجام دادن نداري؟ 154 00:10:20,065 --> 00:10:22,985 فکر ميکني که تو تنها کسي هستي که جور شدن با بقيه براش سخته؟ 155 00:10:30,909 --> 00:10:33,120 .اوه 156 00:10:36,084 --> 00:10:37,724 .اونا هيچوقت نميذارن که بيايم تو 157 00:10:37,749 --> 00:10:39,434 .آه 158 00:10:39,459 --> 00:10:41,353 .خب، ميتونيم فقط ازشون بخوايم 159 00:10:41,378 --> 00:10:42,980 آهاي؟ 160 00:10:43,005 --> 00:10:45,023 ميتوني بهمون کمک کني؟ 161 00:10:45,048 --> 00:10:47,234 .فقط ازم نخواه که کاري کنم بارون بياد 162 00:10:47,259 --> 00:10:48,610 .طبيب ما آب ميخواد 163 00:10:48,635 --> 00:10:51,471 .خواهش ميکنم، اون ضعيف شده 164 00:10:53,432 --> 00:10:55,993 اصلا نميدونم که اجازه دارم .با خارجي‌ها حرف بزنم يا نه 165 00:10:56,018 --> 00:10:58,161 خارجي‌ها؟ 166 00:10:58,186 --> 00:11:01,623 .ما قبلا در کنار شما گورخرها زندگي ميکرديم 167 00:11:01,648 --> 00:11:03,208 .امکان نداره 168 00:11:03,233 --> 00:11:04,501 قبلا با هم زندگي ميکرديم؟ 169 00:11:04,526 --> 00:11:07,963 .اهم. اين بيرون 170 00:11:07,988 --> 00:11:11,992 .شايد شما بتونين يکم از جيره‌ي من بخورين 171 00:11:20,208 --> 00:11:24,087 ،وقتي که گفتم شما .منظورم فقط شما يه نفر بود 172 00:11:25,589 --> 00:11:27,733 .خيلي خب، و شما و شما 173 00:11:27,758 --> 00:11:31,737 .تو خيلي مهربوني 174 00:11:31,762 --> 00:11:33,363 ... اين، اين يه 175 00:11:33,388 --> 00:11:37,017 .يه دنياي بزرگ پشت اين حصاره 176 00:11:38,685 --> 00:11:40,854 .اوه 177 00:11:58,205 --> 00:12:00,766 .ببخشيد 178 00:12:04,753 --> 00:12:06,897 .مزاحمان 179 00:12:06,922 --> 00:12:09,816 .مزاحمان. مزاحمان 180 00:12:09,841 --> 00:12:11,943 مکولو کجاست؟ 181 00:12:11,968 --> 00:12:14,988 مکولو کجاست؟ مکولو کجاست؟ 182 00:12:15,013 --> 00:12:16,450 چطور وارد اينجا شدين؟ 183 00:12:16,475 --> 00:12:17,836 ... اين فقط واسه - .اون کمک ميخواد - 184 00:12:17,849 --> 00:12:19,368 .فکر کردم که اشکال نداره 185 00:12:19,393 --> 00:12:21,411 هان؟ .تو گذاشتي بيان تو 186 00:12:21,436 --> 00:12:22,996 .البته که اينطوره 187 00:12:23,021 --> 00:12:24,664 .تابو"، تو ميتوني پسر خودت رو تربيت کني" 188 00:12:26,024 --> 00:12:27,793 چرا شما اينجايين؟ 189 00:12:27,818 --> 00:12:29,211 .اون بايد آب بخوره 190 00:12:29,236 --> 00:12:30,837 .اين چاله آب گورخراست 191 00:12:30,862 --> 00:12:33,632 .اين سرزمين متعلق به همه‌ي ماست 192 00:12:33,657 --> 00:12:37,844 .بيا بريم .اينا مدت زيادي اينجا بودن 193 00:12:37,869 --> 00:12:40,664 .اونا اينو يادشون رفته 194 00:12:42,290 --> 00:12:43,850 من ... من حتي يادم نيست .صبحونه چي خوردم 195 00:13:20,203 --> 00:13:21,930 .اون "پانگو"ئه 196 00:13:21,955 --> 00:13:23,723 .نزديک حصاره 197 00:13:23,748 --> 00:13:25,517 .نزديک حصاره 198 00:13:25,542 --> 00:13:27,461 .پانگو نزديک حصاره .حصار رو تکون بده 199 00:13:29,129 --> 00:13:31,189 !ميخواست وارد بشه .به شاخه‌هاي بيشتري نياز داريم 200 00:13:31,214 --> 00:13:32,816 .اينجا هست 201 00:13:32,841 --> 00:13:35,986 !يالا. بايد شکاف رو ببنديم 202 00:13:36,011 --> 00:13:38,447 .فکر ميکنم که صداي نفس کشيدنش رو ميشنوم 203 00:13:38,472 --> 00:13:40,449 .نه، صداي تو بود 204 00:13:40,474 --> 00:13:43,869 مکولو، نميتوني اونا رو واسه هميشه .ازم مخفي کني 205 00:13:43,894 --> 00:13:46,746 .اوه، نه. هيس 206 00:13:46,771 --> 00:13:50,375 .ميتونم بوي ترست رو حس کنم 207 00:13:50,400 --> 00:13:51,793 .ميتونم حتي مزه‌ش رو بچشم 208 00:13:51,818 --> 00:13:52,961 چي گفت؟ 209 00:13:52,986 --> 00:13:54,254 .نفهميدم چي گفت 210 00:13:54,279 --> 00:13:56,006 .اگه بزودي بارون نياد 211 00:13:56,031 --> 00:13:59,926 .مجبوري که بذاري بيان بيرون 212 00:13:59,951 --> 00:14:03,430 .اگه قبلش کسي نذاره که اون بياد تو 213 00:14:03,455 --> 00:14:04,723 .من ترس برم داشته 214 00:14:04,748 --> 00:14:05,765 .ما اينجا جامون امنه 215 00:14:05,790 --> 00:14:07,350 .آروم بمون 216 00:14:07,375 --> 00:14:09,853 جامون امنه؟ .داري همينو ميگي. ما جامون امنه 217 00:14:09,878 --> 00:14:11,855 .فقط خواستم مطمئن بشم آره، آره؟ 218 00:14:11,880 --> 00:14:16,318 .کومبا، تو گله رو بخطر انداختي 219 00:14:16,343 --> 00:14:20,697 .تا هفته‌ي بعد، فقط نصف جيره‌ات آب ميخوري 220 00:14:20,722 --> 00:14:22,073 ... نصف جيره 221 00:14:22,098 --> 00:14:24,618 .واسه يه نصف گورخر 222 00:14:24,643 --> 00:14:26,203 .بابا، اون کمک ميخواست 223 00:14:26,228 --> 00:14:27,204 .مريض بود - .کومبا - 224 00:14:27,229 --> 00:14:29,331 .اون مثل مامان مريض بود 225 00:14:29,356 --> 00:14:30,857 .بسه ديگه 226 00:14:38,448 --> 00:14:41,343 .کومبا، اوه 227 00:14:41,368 --> 00:14:44,287 .واسه توئه، مامان 228 00:14:46,289 --> 00:14:49,392 .تويي که در حال رشدي 229 00:14:49,417 --> 00:14:51,937 .بايد قوي بموني .بخورش 230 00:14:51,962 --> 00:14:55,273 .تو دقيقا مثل باباتي 231 00:14:55,298 --> 00:14:57,192 .من اصلا شبيه بابا نيستم 232 00:14:57,217 --> 00:14:59,194 .شبيه هيچکدومتون نيستم 233 00:15:01,680 --> 00:15:05,283 ميدوني چرا اسمت رو گذاشتم "کومبا"؟ 234 00:15:05,308 --> 00:15:08,745 .ميدوني، کومبا بمعناي پوست‌ـه 235 00:15:08,770 --> 00:15:10,664 پوست؟ 236 00:15:10,689 --> 00:15:14,417 ميگن که اولين گورخرهايي که ... روي زمين وجود داشتن 237 00:15:14,442 --> 00:15:18,171 ... فقط همين پوستي رو داشتن 238 00:15:18,196 --> 00:15:21,299 .که خطي روشون نبود 239 00:15:21,324 --> 00:15:23,552 خطي نداشتن؟ - .اهم - 240 00:15:23,577 --> 00:15:26,388 ... يه روز، يه گورخر جوان شجاع 241 00:15:26,413 --> 00:15:29,958 .به سفري به سمت "کارو"ي پهناور رفت (نيمه‌بياباني در آفريقا) 242 00:15:32,002 --> 00:15:34,813 ... و وارد يه کوهستان بزرگ شد 243 00:15:34,838 --> 00:15:37,524 ... اون چاله آب رو پيدا کرد 244 00:15:37,549 --> 00:15:40,986 .يه چاله آب جادويي 245 00:15:41,011 --> 00:15:43,989 ... داخلش شنا کرد، و وقتي که بيرون اومد 246 00:15:44,014 --> 00:15:47,325 .پوستش خط‌دار شده بود 247 00:15:47,350 --> 00:15:51,788 تمام گورخرهاي ديگه ... پوست زيباش رو تحسين کردن 248 00:15:51,813 --> 00:15:55,667 .و به اينکه اينقدر متفاوت بود افتخار ميکرد 249 00:15:55,692 --> 00:16:00,422 ... ولي الان، همه ميخواستن که مثل اون باشن 250 00:16:00,447 --> 00:16:05,594 ... پس يکي‌يکي، توي چاله آب جادويي شنا کردن 251 00:16:05,619 --> 00:16:07,637 ... و وقتي که بيرون اومدن 252 00:16:07,662 --> 00:16:09,681 .اونا هم خط داشتن 253 00:16:12,626 --> 00:16:14,144 .پس من ميتونم خطهام رو داشته باشم 254 00:16:14,169 --> 00:16:16,563 .و بعدش بارون مياد - .نه، کومبا - 255 00:16:16,588 --> 00:16:17,731 اين چاله آب کجاست؟ 256 00:16:17,756 --> 00:16:19,441 متوجه نيستي؟ 257 00:16:19,466 --> 00:16:22,052 .فکر کنم که ميدونم - .اونا همه شبيه هم هستن - 258 00:16:28,975 --> 00:16:30,827 ... اون يه جوريي شبيه منه 259 00:16:30,852 --> 00:16:35,498 ... و اونا ميتونن سه قله باشن 260 00:16:35,523 --> 00:16:37,667 .که به سمت چاله آب منتهي ميشن 261 00:16:37,692 --> 00:16:39,694 ،اين يه نقشه‌ست .واسه چاله آب جادويي 262 00:16:59,130 --> 00:17:00,382 .مامان 263 00:17:02,842 --> 00:17:03,777 بابا؟ 264 00:17:03,802 --> 00:17:05,845 .لونگيسا 265 00:17:14,854 --> 00:17:18,149 .مامان. معذرت ميخوام 266 00:18:10,118 --> 00:18:12,996 .همم؟ آب 267 00:18:26,634 --> 00:18:29,237 .خب، سلام عليکم 268 00:18:29,262 --> 00:18:31,114 .ببخشيد امروز حال شما چطورياست؟ 269 00:18:31,139 --> 00:18:32,949 ... حس متفاوتي داري 270 00:18:32,974 --> 00:18:35,493 ،حس عجيب‌غريبي داري تنهات گذاشتن، با جور شدن با ديگران مشکل داري؟ 271 00:18:35,518 --> 00:18:37,078 درست ميگم؟ - ... خب، من - 272 00:18:37,103 --> 00:18:39,122 .واسه همينه که اينجام .اينجام که کمک کنم 273 00:18:39,147 --> 00:18:41,082 .اسمم "اسکالک"ـه 274 00:18:41,107 --> 00:18:43,960 ،بهرحال ممنون، اسکالک ... ولي امکان نداره که بدوني که 275 00:18:43,985 --> 00:18:46,129 ،تو خطهاي بيشتري ميخواي ... ولي فکر ميکني که راهي نداره که 276 00:18:46,154 --> 00:18:48,173 .بتوني خط بيشتري داشته باشي 277 00:18:48,198 --> 00:18:49,841 درست ميگم؟ اشتباه ميکنم؟ آره؟ 278 00:18:49,866 --> 00:18:51,885 .البته که درست ميگم 279 00:18:51,910 --> 00:18:54,262 غلطه، من از توي چاله آب جادويي .خطهام رو گير ميارم 280 00:18:54,287 --> 00:18:58,433 چاله آب جادويي؟ 281 00:18:58,458 --> 00:19:00,226 .البته، همون چاله آب جادويي 282 00:19:00,251 --> 00:19:03,855 .آره. فقط بايد ببينم که بايد به کدوم سمت برم 283 00:19:03,880 --> 00:19:05,815 .وايسا. وايسا. وايسا 284 00:19:05,840 --> 00:19:08,276 .من جواب همه‌ي مشکلات تو رو اينجا دارم 285 00:19:08,301 --> 00:19:12,322 .فرمول جادويي 100% طبيعي اسکالک 286 00:19:12,347 --> 00:19:15,575 .تضميني خطهاي طبيعي رو واست به ارمغان مياره 287 00:19:15,600 --> 00:19:18,411 ،جدي؟ نه، نه، نه، صبر کن .ميدونم که چي فکر ميکني 288 00:19:18,436 --> 00:19:19,788 چطور ممکنه؟ 289 00:19:19,813 --> 00:19:21,372 ... ولي من بهت ميگم که جواب ميده 290 00:19:21,397 --> 00:19:24,042 .روي هر چيزي، حتي روي يه سنگ 291 00:19:24,067 --> 00:19:26,169 .نمونه‌هاي کارم اينجاست 292 00:19:26,194 --> 00:19:29,255 ... ولي اگه ميخواي که تمام کارو رو چک کني 293 00:19:29,280 --> 00:19:30,882 .من که مشکلي ندارم 294 00:19:30,907 --> 00:19:34,260 ... خب، شايد اگه بهم نشون بدي چطور کار ميکنه 295 00:19:34,285 --> 00:19:35,995 .دنبالم بيا 296 00:19:45,672 --> 00:19:50,235 .کومبا، بابت مادرت خيلي متاسفم هان؟ 297 00:19:50,260 --> 00:19:52,153 کومبا؟ 298 00:19:52,178 --> 00:19:55,698 پس ميتونم يکم از جنس جادويي طبيعيت .داشته باشم 299 00:19:55,723 --> 00:19:58,243 معلومه، معمولا گير آوردنشون .خيلي خيلي سخته 300 00:19:58,268 --> 00:20:00,954 ... ولي فعلا، جنس جادويي طبيعي 301 00:20:00,979 --> 00:20:04,958 ... با قيمت خيلي پاييني ميتوني بخري 302 00:20:04,983 --> 00:20:06,793 .اونم با يکم آب واسه من و دوستام 303 00:20:06,818 --> 00:20:09,337 .ولي من آبي ندارم 304 00:20:09,362 --> 00:20:11,756 ميدونم که پيش گله‌ات ... باندازه‌ي کافي آب هست 305 00:20:11,781 --> 00:20:13,716 .که بدي به کسي 306 00:20:13,741 --> 00:20:15,718 .پوزه‌هاي خيستون رو با چشماي خودم ديدم 307 00:20:15,743 --> 00:20:17,512 .ضرر نداشت که تعارف کني 308 00:20:17,537 --> 00:20:19,764 .باور کن، قبلا ميتونستم بدم 309 00:20:19,789 --> 00:20:23,126 الان، من آخرين گورخري‌ام .که اونا ميخوان ببينن 310 00:20:24,878 --> 00:20:28,439 اسکالک؟ اسکالک؟ - .از اين طرف - 311 00:20:28,464 --> 00:20:30,633 .بايد واسه اون خطها زحمت بکشي 312 00:20:32,218 --> 00:20:34,195 .عصر بخير، خانوم 313 00:20:34,220 --> 00:20:36,781 چقدر لذت‌بخشه که ... با همچين بانوي دوست‌داشتني‌اي 314 00:20:36,806 --> 00:20:39,367 .در همچين عصر زيبايي برخورد کنم 315 00:20:39,392 --> 00:20:41,578 ،که بايد اضافه کنم .چه گردگير پَر دار عالي‌اي دارين 316 00:20:41,603 --> 00:20:44,497 .اوه، من وسيله‌ي نظافت نيستم 317 00:20:44,522 --> 00:20:46,583 .من يه هنرمندم 318 00:20:46,608 --> 00:20:49,460 آخرين باري که يه گورخر رو بيرون حصار ديدم .رو يادم نمياد 319 00:20:49,485 --> 00:20:51,629 شنيدي که درمورد پرهاي من چي گفت؟ 320 00:20:51,654 --> 00:20:53,339 .ماما وي"، بزنش داغونش کن" 321 00:20:53,364 --> 00:20:55,508 .ولي من فعلا کار اشتباهي نکردم 322 00:20:55,533 --> 00:20:58,469 مادرت ميدونه که اين بيرون تک و تنهايي؟ 323 00:20:58,494 --> 00:21:01,097 .مادرم مُرده 324 00:21:01,122 --> 00:21:04,017 .اوه - .وضع ناجور شد - 325 00:21:04,042 --> 00:21:06,686 .من داشتم سرپرستيش رو تدارک ميديدم 326 00:21:06,711 --> 00:21:09,981 اسکالک قراره که کمکم کنه خطهام رو .با فرمول جادويي 100% طبيعيش بدست بيارم 327 00:21:10,006 --> 00:21:11,566 .همم - درسته؟ - 328 00:21:11,591 --> 00:21:14,569 .جدي، ميدونم که به چي فکر ميکنين 329 00:21:14,594 --> 00:21:17,697 ... چطور ميتونم - کمک لازم داري که معامله رو جوش بدي؟ - 330 00:21:17,722 --> 00:21:19,616 .بيا موقع شام معامله کنيم 331 00:21:19,641 --> 00:21:22,410 .اون، غذا نيست .اون ميتونه کلي آب بهمون بده 332 00:21:22,435 --> 00:21:24,287 .بيا بخوريمشون 333 00:21:24,312 --> 00:21:26,581 ،بيخيال، بچه‌ها ... اون برگ برنده‌ي ما به اون همه آب‌ـه 334 00:21:26,606 --> 00:21:29,375 .که پيش گورخرها هست - .پشت من وايسين. تو هم همينطور، کوچولو - 335 00:21:29,400 --> 00:21:32,337 .بردلي"، انگار که يه جنگ سگي پيش رو داريم" 336 00:21:32,362 --> 00:21:33,755 .اون قراره تو رو بخوره 337 00:21:33,780 --> 00:21:34,948 .شرمنده، بچه جون .تمام تلاشم رو کردم 338 00:21:38,868 --> 00:21:40,428 .پشتت رو پوشش بده 339 00:21:40,453 --> 00:21:41,930 .خب، واسه بعضيامون ديگه دير شده 340 00:21:41,955 --> 00:21:43,790 .بردلي - .قراره خطهام رو بدست بيارم - 341 00:21:45,667 --> 00:21:47,644 .فقط بايد توي اون چاله آب جادويي شنا کنم 342 00:21:47,669 --> 00:21:49,520 .ها! جادويي 343 00:21:49,545 --> 00:21:51,522 .من خيلي تشنه‌ام، من پايه‌ي هر چاله آبي هستم 344 00:21:51,547 --> 00:21:53,566 درسته، ماما وي؟ 345 00:21:53,591 --> 00:21:55,109 اين چاله آب کجاست؟ 346 00:21:55,134 --> 00:21:57,028 .فکر کنم، جاييه که آخوندک گفت (نوعي حشره) 347 00:21:57,053 --> 00:21:58,279 .اون آخوندک 348 00:21:58,304 --> 00:21:59,989 اون باهات حرف زد؟ 349 00:22:00,014 --> 00:22:01,616 .يه نقشه واسم کشيد 350 00:22:01,641 --> 00:22:03,534 .خب، شخصا اون آخوندک رو يه بار ديدم 351 00:22:03,559 --> 00:22:07,163 .خيلي از پرهام تعريف کرد 352 00:22:07,188 --> 00:22:09,290 ،شايد همون آخوندک مورد نظر نبود .ولي يکي از اونا بود 353 00:22:09,315 --> 00:22:12,835 .خيلي خب، بله، يه حشره‌اي بود 354 00:22:12,860 --> 00:22:15,546 .نکته اينه که، اون از پرهام خوشش اومد 355 00:22:15,571 --> 00:22:17,632 .برو سراغ سم‌هاش .پاشنه آشيلش سم‌هاشه 356 00:22:17,657 --> 00:22:19,759 .اون چهارتاش رو داره 357 00:22:19,784 --> 00:22:22,971 .بسه ديگه. ماما وي باندازه کافي کشيده 358 00:22:29,419 --> 00:22:31,145 .ماما وي، برو سراغشون 359 00:22:31,170 --> 00:22:32,922 .و سم‌هات رو بالا نگه دار 360 00:22:38,886 --> 00:22:40,655 ،صبر کن، صبر کن ... ميدونم چي تو فکرتونه 361 00:22:40,680 --> 00:22:42,682 .که من توي گله گند زدم 362 00:22:49,313 --> 00:22:51,499 .چه شگفت‌آور 363 00:22:51,524 --> 00:22:55,211 .ماما وي از دنيا بزرگتر، امتياز يک 364 00:22:55,236 --> 00:22:59,132 .سگهاي وحشي بوگندو، صفر 365 00:22:59,157 --> 00:23:00,758 ... ممنون، اگه شما نبودين 366 00:23:00,783 --> 00:23:02,468 .الان ديگه مُرده بودم 367 00:23:02,493 --> 00:23:04,762 ... ماما وي هميشه به شکست‌خورده‌ها 368 00:23:04,787 --> 00:23:07,165 .بيچاره‌ها، بازنده‌ها کمک ميکنه 369 00:23:07,290 --> 00:23:08,891 .شترمرغها هم همينطور - .اوه - 370 00:23:08,916 --> 00:23:10,685 ... خب، کومبا 371 00:23:10,710 --> 00:23:13,396 داري ميگي که ميتوني ما رو به سمت چاله آب راهنمايي کني؟ 372 00:23:13,421 --> 00:23:15,940 .آره، و همراه داشتن خوش ميگذره 373 00:23:15,965 --> 00:23:18,109 .چطوره که بهمون بگي که کجاست 374 00:23:18,134 --> 00:23:20,236 ،چون از نظر من ... دو نفر همراه هستن 375 00:23:20,261 --> 00:23:22,822 .و سه نفر ... نه، صبر کن 376 00:23:22,847 --> 00:23:25,408 .دو تا و نصفي شلوغ ميشه 377 00:23:25,433 --> 00:23:27,577 ... فکر کردم که - .بردلي - 378 00:23:27,602 --> 00:23:29,871 .منقارت رو ببند 379 00:23:29,896 --> 00:23:32,248 پس توي اين چاله آب، آب پيدا ميشه، آره؟ 380 00:23:32,273 --> 00:23:34,417 .فکر کنم که مفهومش همين باشه 381 00:23:34,442 --> 00:23:35,752 ... و چيزي بنام 382 00:23:35,777 --> 00:23:37,670 چاله آب جادويي وجود داره؟ 383 00:23:37,695 --> 00:23:40,089 .آخوندک يه موجود باستانيه - خب؟ - 384 00:23:40,114 --> 00:23:42,575 .اون راز و رمز کارو رو ميدونه 385 00:23:42,700 --> 00:23:46,179 خب؟ - ... و حتما اين دوست کوچولو رو به يه دليلي - 386 00:23:46,204 --> 00:23:48,222 .انتخاب کرده 387 00:23:48,247 --> 00:23:50,224 .فکر کنم که اين بغل خدافظيه 388 00:23:50,249 --> 00:23:51,934 بردلي، هستي باهامون يا نه؟ 389 00:23:51,959 --> 00:23:57,440 ،ماما وي، جايي که تو بري .منم ميرم 390 00:23:57,465 --> 00:24:00,818 .چه عالي، ردمون رو پاک کن 391 00:24:00,843 --> 00:24:03,738 .کاري کن که انگار اصلا اينجا نبوديم 392 00:24:03,763 --> 00:24:06,991 !کومبا 393 00:24:07,016 --> 00:24:09,786 !زوکي، زوکي 394 00:24:09,811 --> 00:24:11,204 .از روم برو کنار 395 00:24:11,229 --> 00:24:14,624 !کومبا !کومبا 396 00:24:16,109 --> 00:24:17,126 تامبي؟ 397 00:24:17,151 --> 00:24:19,237 .اون رفته 398 00:24:20,863 --> 00:24:22,590 .از شکاف 399 00:24:22,615 --> 00:24:24,175 .من ميرم پيداش کنم 400 00:24:24,200 --> 00:24:26,010 نميتونه که خيلي دور رفته باشه، درسته؟ 401 00:24:26,035 --> 00:24:28,721 ... اگه فقط اين ردها رو دنبال - .هي، وايسا - 402 00:24:28,746 --> 00:24:31,349 .تامبي، ما به گورخرهايي مثل تو نياز داريم 403 00:24:31,374 --> 00:24:34,060 .واسه همينه که بايد اينجا بموني 404 00:24:34,085 --> 00:24:35,895 خيلي خب؟ 405 00:24:35,920 --> 00:24:38,131 قبوله؟ - .قبوله - 406 00:24:54,188 --> 00:24:57,041 ... ميدونين، بچه‌ها 407 00:24:57,066 --> 00:24:59,085 .نميدونم 408 00:24:59,110 --> 00:25:01,195 بعضي وقتا فکر ميکنم که شما به موقعيتها .و تاثيري که روي چيزاي ديگه ميذارن توجه نميکنين 409 00:25:03,990 --> 00:25:06,092 .چه خوشگل شدي 410 00:25:06,117 --> 00:25:08,661 تنهايي درستش کردي؟ 411 00:25:11,038 --> 00:25:12,849 اين اواخر توي بوته‌ها بودي؟ 412 00:25:12,874 --> 00:25:16,185 ،خيلي خنده‌دار بود ميشه که توي آرامش آب بخورم؟ 413 00:25:16,210 --> 00:25:22,066 دقيقا کي تصميم گرفتي که گورخرربايي کني؟ 414 00:25:22,091 --> 00:25:23,693 .از قبل نقشه‌اي براش نداشتم 415 00:25:23,718 --> 00:25:25,279 .يذره آب داريم، و کلي بوديم 416 00:25:25,303 --> 00:25:26,529 .ميدوني، کار تيمي 417 00:25:26,554 --> 00:25:28,865 .آره، ما يه تيم هستيم 418 00:25:28,890 --> 00:25:30,474 .تو کارها رو انجام بده 419 00:25:33,811 --> 00:25:35,454 چي به سر خِرَد جمعي اومده؟ 420 00:25:35,479 --> 00:25:36,914 هي، بچه‌ها؟ 421 00:25:36,939 --> 00:25:39,250 اسکالک، مشکل چيه؟ 422 00:25:39,275 --> 00:25:41,210 گروهت تو رو رها کردن؟ 423 00:25:41,235 --> 00:25:44,380 .هي، پانگو، فقط يه قلب آب خوردم 424 00:25:44,405 --> 00:25:46,549 .حتي آب نيست، فقط لجنه 425 00:25:46,574 --> 00:25:48,009 .و همش مال توئه که بخوري 426 00:25:48,034 --> 00:25:50,178 .لطفا منو نخور 427 00:25:50,203 --> 00:25:52,054 .يه دليل خوب بهم بده که نخورمت 428 00:25:52,079 --> 00:25:54,557 .بگو .تمام تلاشت رو بکن 429 00:25:54,582 --> 00:25:57,518 .شما يه خوراک‌شناس خبره‌اي هستين 430 00:25:57,543 --> 00:25:59,145 چيزاي خوبي ميخوريد، درسته؟ 431 00:25:59,170 --> 00:26:00,688 ... چطوره که يکم 432 00:26:00,713 --> 00:26:03,065 گوشت تازه از حيوانات آزاد بخوريد؟ 433 00:26:03,090 --> 00:26:06,277 تازه منظورت اينه که هنوز قلبش ميتپه؟ 434 00:26:06,302 --> 00:26:10,114 .منظورم گورخر تازه‌ي جوان و ترد و خوشمزه‌ست 435 00:26:10,139 --> 00:26:12,074 .در واقع، اون خيلي به گورخرها شبيه نبود 436 00:26:12,099 --> 00:26:13,868 .نصفش خط داشت 437 00:26:13,893 --> 00:26:15,745 .ولي بوي يه گورخر رو ميداد 438 00:26:15,770 --> 00:26:17,663 نصفه‌خطي؟ .بالاخره پيداش کردم 439 00:26:17,688 --> 00:26:18,998 .همونطور که پيشگويي شده بود 440 00:26:19,023 --> 00:26:21,751 .فقط داشتم رد ميشدم 441 00:26:21,776 --> 00:26:25,546 .ميدونستم که يه چيز متفاوتي در وجود اون هست 442 00:26:25,571 --> 00:26:28,549 حالا که بيشتر فکر ميکنم، يه نصفه گورخر از هيچي بهتره، درسته؟ 443 00:26:28,574 --> 00:26:31,260 از هيچي بهتره؟ 444 00:26:31,285 --> 00:26:33,763 شما آشغال‌خورها اينقدر توي زنجيره‌ي غذايي ... در مرتبه‌ي پاييني قرار دارين 445 00:26:33,788 --> 00:26:36,891 .که نتونستي که قدرتش رو ببيني 446 00:26:36,916 --> 00:26:39,477 .من آدمي‌ام که نقاط ضعف و قوت زيادي دارم 447 00:26:39,502 --> 00:26:42,396 .پس برو ازم شکايت کن - اون کجاست؟ - 448 00:26:42,421 --> 00:26:44,232 .يه گله بزکوهي آفريقايي گنده بهمون حمله کردن 449 00:26:44,257 --> 00:26:46,968 .يه گله شترمرغ ديوونه بهمون حمله کردن - .بهم نشون بده - 450 00:26:53,057 --> 00:26:57,495 .رفتن به اونور کارو خيلي سخته 451 00:26:57,520 --> 00:26:59,914 .متوجه شدي 452 00:26:59,939 --> 00:27:02,500 ،و اينکه نميتونيم يه قطره آب واسه خوردن پيدا کنيم .هم کار رو سخت‌تر ميکنه 453 00:27:02,525 --> 00:27:06,337 .بدون پانگو که جلومون ظاهر بشه 454 00:27:06,362 --> 00:27:08,506 .بردلي، نبايد اينطوري بترسونيش 455 00:27:08,531 --> 00:27:10,716 .من نترسيدم 456 00:27:10,741 --> 00:27:13,928 ،ميدونستي که اون زماني که هنوز قلب شکارش ميتپه اونو ميخوره؟ 457 00:27:16,539 --> 00:27:18,140 .از ترس اونا تغذيه ميکنه 458 00:27:18,165 --> 00:27:21,252 .اينجوري قدرتهاش رو بدست مياره 459 00:27:23,337 --> 00:27:27,258 .قدرتهاي ماوراءطبيعه‌اش - .بردلي، کافيه - 460 00:27:29,552 --> 00:27:32,863 .خب، روز طولاني‌اي بود 461 00:27:32,888 --> 00:27:34,348 .بياين اينجا توقف کنيم 462 00:27:38,144 --> 00:27:42,581 .اوه، زندگي يه هنرمند سرگردان 463 00:27:42,606 --> 00:27:43,791 خونه‌اي نداري؟ 464 00:27:43,816 --> 00:27:45,543 .اوه، اينو گفتي اونم شروع ميکنه به وراجي 465 00:27:45,568 --> 00:27:48,337 .مزرعه خونه‌ي من بود 466 00:27:48,362 --> 00:27:51,173 .ولي زندگي ميتونه بيرحم باشه 467 00:27:51,198 --> 00:27:53,759 ... وقتي که تفکر جداگانه‌اي داري 468 00:27:53,784 --> 00:27:57,680 .و کسي ساختار آثار هنريت رو درک نميکنه 469 00:27:57,705 --> 00:27:59,974 .منو آزار دادن. خوار کردن 470 00:27:59,999 --> 00:28:03,936 .ممکنه که فکر کني تضعيف روحيه شدم 471 00:28:03,961 --> 00:28:06,480 .اوه، آره 472 00:28:06,505 --> 00:28:08,357 ... ولي من نجات پيدا کردم 473 00:28:08,382 --> 00:28:12,862 .با اينکه تمام زندگيم منو محروم کردن 474 00:28:12,887 --> 00:28:14,280 .اوه، چه بد - .بردلي بيچاره - 475 00:28:14,305 --> 00:28:16,574 .حمايتم کردن، عداجاريم کردن 476 00:28:16,599 --> 00:28:17,992 .اينکه اصلا يه کلمه نبود 477 00:28:18,017 --> 00:28:19,702 .عذابم دادن 478 00:28:19,727 --> 00:28:23,331 .بعضي وقتا اونقدر ميزدنم که ميافتادم بيمارستان 479 00:28:23,356 --> 00:28:27,209 ،بلاهايي که به سرم ميومد .دکتر اونا رو ميديد 480 00:28:27,234 --> 00:28:29,962 .ميديد - .فکر کنم که فهميدم جريان چطوري بوده - 481 00:28:29,987 --> 00:28:32,188 ،ميدونم که همه مسخره‌بازي در مياوردن ... ولي وقتي که همه چي تموم شد 482 00:28:32,198 --> 00:28:35,551 .من محروم شده بودم - .اوه، بردلي، جدي ميگي - 483 00:28:35,576 --> 00:28:37,219 .اوه، آره، بهم بخندين 484 00:28:37,244 --> 00:28:38,929 .بخندين، مسخره کنين 485 00:28:38,954 --> 00:28:41,140 ... ولي وقتي که همه چي تموم شد 486 00:28:41,165 --> 00:28:47,855 .من محروم شده بودم 487 00:28:47,880 --> 00:28:50,107 ... بعضي پرنده‌ها نبايد توي قفس باشن 488 00:28:50,132 --> 00:28:51,942 درسته، بردلي؟ 489 00:28:51,967 --> 00:28:53,736 .شايد بعضي پرنده‌ها رو نبايد آزاد گذاشت 490 00:28:53,761 --> 00:28:55,696 ... من 491 00:28:55,721 --> 00:28:58,224 و تو چي، ماما وي؟ تو از چي فرار ميکني؟ 492 00:29:00,434 --> 00:29:05,915 خب، اونقدرا مهم نيست .که ماما وي اهل کجاست 493 00:29:05,940 --> 00:29:07,750 .ماما وي، پشت سرت رو نگاه نکن 494 00:29:07,775 --> 00:29:09,877 .چشماي ما فقط به سمت جايي که ميريم دوخته ميشه 495 00:29:09,902 --> 00:29:11,587 درسته، ماما وي؟ 496 00:29:11,612 --> 00:29:14,632 .بعضي وقتا بهتره که گذشته رو فراموش کرد 497 00:29:14,657 --> 00:29:18,719 .حالا، فکر کنم که وقت خواب باشه 498 00:29:18,744 --> 00:29:21,305 .شب بخير، بردلي - .شب بخير، ماما وي - 499 00:29:21,330 --> 00:29:23,933 .شب بخير، کومبا 500 00:29:23,958 --> 00:29:24,959 .شب بخير 501 00:29:30,548 --> 00:29:34,652 .شايد فردا يه چاله واسه خودمون پيدا کرديم 502 00:29:34,677 --> 00:29:36,429 .يه چاله‌ي آب امن 503 00:29:51,444 --> 00:29:59,444 .سگ، سگ، سگ .همش بوي سگه 504 00:30:00,453 --> 00:30:03,097 ،ميتونم اينو درستش کنم .يکم ادويه طبيعي و گل همرام دارم 505 00:30:03,122 --> 00:30:04,390 .ميرم يکم بيارم 506 00:30:04,415 --> 00:30:05,891 .بوي گند رو از بين ميبره 507 00:30:05,916 --> 00:30:07,893 ... واسه سگها، گربه‌ها جواب ميده ... سگها 508 00:30:07,918 --> 00:30:09,812 واسه سگهاي مُرده هم جواب ميده؟ 509 00:30:09,837 --> 00:30:11,547 .سعي ميکنم که نميرم 510 00:30:14,884 --> 00:30:18,279 ... کارو ممکنه که پر از سگ باشه 511 00:30:18,304 --> 00:30:21,615 ولي به اين معني نيست .که بايد يکيشون رو بخورم 512 00:30:21,640 --> 00:30:24,310 .سوزش معده عذاب‌آوره 513 00:30:34,028 --> 00:30:35,488 !نه 514 00:30:40,910 --> 00:30:42,244 .کومبا 515 00:30:54,215 --> 00:30:57,902 .واسه من همه جاي کارو مثل هم ميمونه 516 00:30:57,927 --> 00:31:00,237 ما الان از کنار اون بوته رد نشديم؟ 517 00:31:00,262 --> 00:31:01,989 اين توي نقشه بود، درسته؟ 518 00:31:02,014 --> 00:31:04,033 .آره، مطمئنم که داريم مسير درست رو ميريم 519 00:31:04,058 --> 00:31:05,951 .بهتره که مطمئن باشي 520 00:31:05,976 --> 00:31:08,621 .چون با اين گرما، پرهام دارن شل ميشن 521 00:31:08,646 --> 00:31:12,124 .ول کن ديگه نازم رو نميخواد بکشي 522 00:31:12,149 --> 00:31:14,877 پس از اين چيزا نميخواي؟ 523 00:31:14,902 --> 00:31:16,779 .هنوز از صبحونه‌اي که خوردم، نفخ دارم 524 00:31:33,379 --> 00:31:37,508 ،عجب .تامبي، عاشق اينجا ميشه 525 00:31:38,759 --> 00:31:41,028 .اوه، به به 526 00:31:41,053 --> 00:31:43,472 .بردلي، من جات بودم نميخوردم 527 00:31:51,105 --> 00:31:53,691 .بهت گفتم 528 00:32:05,619 --> 00:32:08,597 .هي، مطمئنا اون دو تا قله روي نقشه بودن 529 00:32:08,622 --> 00:32:10,332 .بيا، بردلي. بزن بريم 530 00:32:11,584 --> 00:32:13,877 .بردلي، بزن بريم 531 00:32:18,257 --> 00:32:20,734 .يه جايي اينورا ديدمش 532 00:32:20,759 --> 00:32:23,445 ... که سه تا قله داشت، فکر کنم 533 00:32:23,470 --> 00:32:26,407 جريان چيه؟ - .و اينجاست - 534 00:32:26,432 --> 00:32:27,933 کجا؟ اونجا؟ 535 00:32:28,058 --> 00:32:29,743 !نايجل - .اينجا، اونجا؟ من گيج شدم - 536 00:32:30,853 --> 00:32:31,996 .واي - !نايجل - 537 00:32:32,021 --> 00:32:33,247 .نقشه رو پيدا کردي 538 00:32:33,272 --> 00:32:34,748 .آره، شرمنده - .نمايش تمومه - 539 00:32:34,773 --> 00:32:36,875 تامبي، مطمئني که اون نقشه بود؟ 540 00:32:36,900 --> 00:32:39,086 .آره، و بايد جايي باشه که کومبا ميره 541 00:32:39,111 --> 00:32:40,504 اون چي بود؟ 542 00:32:40,529 --> 00:32:41,964 .يه صداي خش‌خش مياد 543 00:32:41,989 --> 00:32:43,269 .پانگو، اون نزديک حصاره 544 00:32:43,282 --> 00:32:44,758 کي نزديک حصاره؟ 545 00:32:44,783 --> 00:32:46,218 .تمب"، کمکم کن" .ستو"ئه، سريع بلندش کن" 546 00:32:46,243 --> 00:32:47,386 اون از حصار رد شده؟ 547 00:32:47,411 --> 00:32:48,829 چي فکر ميکرده؟ 548 00:32:51,624 --> 00:32:54,977 ... من ردهاي کومبا رو تا بستر خشک رودخانه 549 00:32:55,002 --> 00:32:57,046 .دنبال کردم 550 00:32:59,131 --> 00:33:00,941 .بعدش فقط ردهاي پانگو رو ديدم 551 00:33:00,966 --> 00:33:04,903 پس چيزي ازش باقي نمونده بود؟ 552 00:33:04,928 --> 00:33:08,198 .پانگو که باشه، هيچي از کسي باقي نميذاره 553 00:33:08,223 --> 00:33:09,575 .پس کومبا مُرده 554 00:33:09,600 --> 00:33:11,327 .ولي ممکنه که هنوزم زنده باشه 555 00:33:11,352 --> 00:33:15,230 و داره نقشه رو دنبال ميکنه؟ 556 00:33:18,942 --> 00:33:23,781 تنها چيزي که ميتونيم اميدوار باشيم ... اينه که دوست تو 557 00:33:23,906 --> 00:33:28,177 .پسر تو، بيهوده نمُرده - .مکولو - 558 00:33:28,202 --> 00:33:31,597 ،سکو، صبر کن ميخواي همينجوري تسليم بشي؟ 559 00:33:31,622 --> 00:33:35,184 .امروز يه روز غم‌انگيزه .خيلي غم‌انگيز 560 00:33:35,209 --> 00:33:36,919 .ولي حق با مکولوـه 561 00:33:37,044 --> 00:33:39,563 .الان بارون ميباره - بابا، چطور ميتوني اين حرف رو بزني؟ - 562 00:33:39,588 --> 00:33:42,608 .همه دارن بهش فکر ميکنن .من فقط به زبون آوردمش 563 00:33:42,633 --> 00:33:45,511 درسته؟ - .درسته، بابا - 564 00:34:27,052 --> 00:34:29,430 !بدو، بدو 565 00:34:36,437 --> 00:34:39,248 .دور بزن .دور بزن 566 00:34:39,273 --> 00:34:40,541 .بايد ازش رد بشيم 567 00:34:40,566 --> 00:34:42,025 و پرهامون رو خراب کنيم؟ 568 00:34:43,485 --> 00:34:45,529 .شترمرغها مقدم‌ـن 569 00:34:46,739 --> 00:34:47,865 .بردلي، ميتوني رد بشي 570 00:34:53,996 --> 00:34:55,748 جريان چيه؟ 571 00:34:57,291 --> 00:34:59,476 چيه، کاپيتان؟ 572 00:34:59,501 --> 00:35:01,019 .گورخر داره رد ميشه 573 00:35:01,044 --> 00:35:02,771 .وقتي که توقف ميکنيم، خوشم نمياد 574 00:35:02,796 --> 00:35:04,481 دوستان، اين عجله واسه چيه؟ 575 00:35:04,506 --> 00:35:06,442 فصل مهاجرت به اين زودي شروع شده؟ 576 00:35:06,467 --> 00:35:08,277 .اين يه کوچ‌ـه 577 00:35:08,302 --> 00:35:10,946 خانوم، منظور "کرس" اينه که .ما اينجا رو ترک ميکنيم 578 00:35:10,971 --> 00:35:12,239 .فکر کردم که اون "کرس"ـه 579 00:35:12,264 --> 00:35:13,657 .نه، پسر. اين "کرس"ـه 580 00:35:13,682 --> 00:35:15,242 .من "کرس" نيستم .فرکي"ام" 581 00:35:15,267 --> 00:35:16,493 .من "کرس"ـم 582 00:35:16,518 --> 00:35:18,228 .ولي من گير کردم 583 00:35:20,314 --> 00:35:22,416 ميشه کمکمون کنين که از حصار رد بشيم؟ 584 00:35:22,441 --> 00:35:25,919 .کاپيتان، اين بيشتر از يه تن بلند کردن لازم داره 585 00:35:25,944 --> 00:35:27,880 !کمک - .بردلي، ساکت - 586 00:35:27,905 --> 00:35:29,381 .کم کمش 587 00:35:29,406 --> 00:35:31,033 .درسته، تيم .تنها يه راه وجود داره 588 00:35:32,993 --> 00:35:35,179 !گوزنها، آماده 589 00:35:35,204 --> 00:35:36,513 اين يعني چي، هان؟ 590 00:35:36,538 --> 00:35:37,639 ميخوايم مثل راگبي حصار رو بشکونيم؟ 591 00:35:37,664 --> 00:35:38,974 .هي، تو هم همينطور 592 00:35:38,999 --> 00:35:42,102 من؟ - ... برو پشت سرِ - 593 00:35:42,127 --> 00:35:44,688 .فرکي 594 00:35:44,713 --> 00:35:46,356 .هي، من فرکي نيستم 595 00:35:46,381 --> 00:35:48,425 .من فرکي‌ام 596 00:35:48,550 --> 00:35:50,910 .بياين کوچ کنيم - .فکر کردم که ما داريم ميريم - 597 00:35:50,928 --> 00:35:52,154 .بياين اينکار رو بکنيم 598 00:35:52,179 --> 00:35:53,972 چرا دارين ميرين؟ 599 00:35:54,097 --> 00:35:55,949 .آبي نيست - .ما داريم دنبال مراتع سبزتر ميگرديم - 600 00:35:55,988 --> 00:35:58,382 !فرکي - .من فرکي‌ام - 601 00:35:58,407 --> 00:36:01,511 .تو، سمت چپ رو بگير 602 00:36:03,329 --> 00:36:05,932 .آه، ساکي بيچاره 603 00:36:05,957 --> 00:36:08,601 .همين ديروز پانگو برادرشو ازش گرفت 604 00:36:08,626 --> 00:36:10,978 .منو نگرفت که .پرسي رو گرفت 605 00:36:11,003 --> 00:36:12,688 .من پرسي‌ام !همين جام 606 00:36:12,713 --> 00:36:14,440 .ولي پرسي که اونه 607 00:36:14,465 --> 00:36:15,525 .پرسي مرده، پسر 608 00:36:15,550 --> 00:36:17,610 !سلام، زنده‌م 609 00:36:17,635 --> 00:36:19,262 !آه، فقط تشکيل آرايش بدين 610 00:36:22,348 --> 00:36:23,766 .دورخيز 611 00:36:26,185 --> 00:36:27,562 !يه کم نزديک‌تر، ساکي 612 00:36:34,485 --> 00:36:37,922 آه! مي‌تونين قدرتمون رو حس کنين؟ 613 00:36:37,947 --> 00:36:40,550 !هي، پرسي !زنده‌اي که 614 00:36:40,575 --> 00:36:41,843 .آره، آره 615 00:36:41,868 --> 00:36:43,177 .آه، عاشق يه تشکيل آرايش خوبم 616 00:36:43,202 --> 00:36:44,262 !هي، فرکي 617 00:36:44,287 --> 00:36:46,973 !من فرکي‌ام 618 00:36:46,998 --> 00:36:48,099 .من هستم .من فرکي‌ام 619 00:36:48,124 --> 00:36:50,184 .خداحافظ - .خدانگهدار - 620 00:36:50,209 --> 00:36:52,395 به سلامت، هان؟ .مواظب خودت باش 621 00:36:52,420 --> 00:36:54,063 .هي، پرسي 622 00:36:54,088 --> 00:36:56,482 .زنده‌اي، پرسي - .آره، آره، منم همين طور - 623 00:36:58,092 --> 00:37:00,194 .يه کم آب براي بقيه‌مون بذار 624 00:37:00,219 --> 00:37:02,780 .اوه، روي يالم گل ريختي 625 00:37:02,805 --> 00:37:04,640 روي يال دخترم گل ريختي؟ 626 00:37:04,765 --> 00:37:06,868 تو هم يه مقدار مي‌خواي، هان؟ 627 00:37:06,893 --> 00:37:08,102 .مي‌تونم درستش کنم 628 00:37:12,982 --> 00:37:14,609 !دعوا کنين، دعوا کنين، دعوا کنين 629 00:37:16,485 --> 00:37:18,880 .هي، حواست باشه .با يه کم گرما 630 00:37:18,905 --> 00:37:20,131 .هي، تمومش کن 631 00:37:20,156 --> 00:37:21,257 مکولو کجاس؟ 632 00:37:21,282 --> 00:37:22,717 قضيه چيه؟ 633 00:37:22,742 --> 00:37:24,927 .اون قدري آب نداريم که کافي باشه 634 00:37:24,952 --> 00:37:26,429 کي به اين زودي آبو تموم کرده؟ 635 00:37:26,454 --> 00:37:29,056 ...خب - .درستش مي‌کنم، مکولو - 636 00:37:29,081 --> 00:37:30,541 .ديگه من مسئولم 637 00:37:32,126 --> 00:37:33,978 .يه نفر بايد تحت کنترل باشه 638 00:37:34,003 --> 00:37:35,563 چه خبره؟ 639 00:37:35,588 --> 00:37:37,106 ،زياد محکم نيست، حالا مگه نه، آقاي گنده‌بک؟ 640 00:37:37,131 --> 00:37:39,775 .زوکي، داري نايجل رو مي‌ترسوني 641 00:37:39,800 --> 00:37:42,695 .بابا، گودال آب خاليه 642 00:37:42,720 --> 00:37:45,222 .خط‌هاي کومبا ربطي به اون بارندگي‌ها نداشتن 643 00:37:46,641 --> 00:37:47,909 .بايد بريم 644 00:37:47,934 --> 00:37:49,201 داريم ميريم؟ کرکي؟ 645 00:37:49,226 --> 00:37:51,078 بعد هممونو به کشتن بدين؟ 646 00:37:51,103 --> 00:37:53,331 ،حالا پانگو حتماً مزه گوراسب رو چشيده 647 00:37:53,356 --> 00:37:55,458 به نظرتون فقط با يدونه دست برمي‌داره؟ 648 00:37:55,483 --> 00:37:59,086 .اوه، ولي مي‌مونيم .مي‌مونيم 649 00:37:59,111 --> 00:38:02,406 !او !نه، گاز نه. فقط پرت کردن 650 00:38:06,953 --> 00:38:09,805 .گودال آب جادويي رو ديدم 651 00:38:09,830 --> 00:38:14,393 !هللوليا 652 00:38:14,418 --> 00:38:16,729 !ووهو 653 00:38:16,754 --> 00:38:19,899 .بايد بدمش به تو، کومبا 654 00:38:19,924 --> 00:38:22,635 .مطمئناً تک هستي 655 00:38:24,470 --> 00:38:29,909 .اين فوق‌العاده‌س .دارم اون جادو رو حس مي‌کنم 656 00:38:29,934 --> 00:38:32,353 .دارم اون جادو رو حس مي‌کنم 657 00:38:34,021 --> 00:38:36,357 خب، منتظر چي هستي؟ 658 00:38:56,168 --> 00:38:58,229 .اوه، دلنشينه 659 00:38:58,254 --> 00:39:00,022 .روزاي سرگردونيم سر رسيدن 660 00:39:00,047 --> 00:39:03,317 همه دارن به چي نگاه مي‌کنن؟ 661 00:39:03,342 --> 00:39:05,945 اينا کي‌ان؟ 662 00:39:05,970 --> 00:39:07,488 !سلام، سلام 663 00:39:07,513 --> 00:39:09,824 .به يينگ انيمال سانکچواري خوش اومدين 664 00:39:09,849 --> 00:39:13,619 !متنوع‌ترين گونه‌ها در آفريقاي جنوبي هستيم 665 00:39:13,644 --> 00:39:16,080 ...توي اين پناهگاه دست‌ساز انساني 666 00:39:16,105 --> 00:39:18,207 ،گودال آب طبيعي پناه مي‌گيرم 667 00:39:18,232 --> 00:39:20,459 جايي که تمام نگراني‌ها در مورد پانگو خيلي بعيد .به نظر مي‌رسن 668 00:39:20,484 --> 00:39:24,922 .با تجربه همکاري بزرگ معتبر آفريقايي فرار مي‌کنيم 669 00:39:24,947 --> 00:39:29,385 !بياين اين شکوهي رو که خودتون هستين، جشن بگيريم 670 00:39:29,410 --> 00:39:31,345 .اگه همين کارو کردم، ناراحت نشين 671 00:39:31,370 --> 00:39:35,041 .آره، مي...مي‌دوني که اون آب براي خوردنمونه 672 00:39:40,171 --> 00:39:42,398 .خيلي تميزه !پوستشو ببينين 673 00:39:42,423 --> 00:39:44,400 اون چيه، بابا؟ - !واي - 674 00:39:44,425 --> 00:39:45,443 ...من هيچ وقت 675 00:39:45,468 --> 00:39:47,361 !خيلي عجيبه 676 00:39:47,386 --> 00:39:49,238 .خط‌هاشو پاک کرده 677 00:39:49,263 --> 00:39:50,406 .فوق‌العاده‌س 678 00:39:50,431 --> 00:39:51,991 .يه تنوع طبيعي 679 00:39:52,016 --> 00:39:53,659 متفاوت بودن مشکلي داره؟ 680 00:39:53,684 --> 00:39:55,578 .اصلاً مشکلي نداره، خانم 681 00:39:55,603 --> 00:39:58,622 .اينجا تنها گونه در معرض خطرم، مي‌دونين که 682 00:39:58,647 --> 00:40:00,750 نميشه که تعداد زيادي از شما اين اطراف باشن، مگه نه؟ 683 00:40:00,775 --> 00:40:02,460 !عاشقت ميشن 684 00:40:02,485 --> 00:40:04,336 .بسه ديگه 685 00:40:04,361 --> 00:40:06,881 بي‌نظير بودن .يه بهايي داره، هر چند 686 00:40:06,906 --> 00:40:09,800 همه يه قسمت از تو رو مي‌خوان، درسته، رفيق؟ 687 00:40:09,825 --> 00:40:13,054 حالا، اين نمايش .رأس ساعت پنج شروع ميشه 688 00:40:13,079 --> 00:40:15,890 ،پس اگه غذا مي‌خواين ،جلوي دوربين بازي کنين 689 00:40:15,915 --> 00:40:17,933 .سر موقع بياين، و سر بازيتون حاضر شين 690 00:40:17,958 --> 00:40:19,668 ...اوه، ممنون، ولي 691 00:40:19,794 --> 00:40:21,837 .بايد بريم - .اوه، پسر - 692 00:40:21,962 --> 00:40:24,273 .فقط داريم از اينجا رد ميشيم - واقعاً؟ - 693 00:40:24,298 --> 00:40:28,444 .بله، همون جا !اووه، کوچولو 694 00:40:28,469 --> 00:40:30,946 .آره 695 00:40:30,971 --> 00:40:34,950 اگه الان ،اون پرنده‌هاي مزرعه مي‌تونستن منو ببينن 696 00:40:34,975 --> 00:40:37,745 هر سال اون پرورشگاه شترمرغ رو 697 00:40:37,770 --> 00:40:39,538 ،ترک مي‌کردن 698 00:40:39,563 --> 00:40:42,875 .در حالي که بايد به کشتارگاه "لا اباتوير" برن 699 00:40:42,900 --> 00:40:46,670 بردلي، يه کشتارگاه .يعني محل کشتن پرنده‌ها 700 00:40:46,695 --> 00:40:48,255 .فرانسوي به نظر مياد 701 00:40:48,280 --> 00:40:49,882 .حتماً خياليه 702 00:40:49,907 --> 00:40:51,550 .زود باش، بردلي .بايد ادامه بديم 703 00:40:53,244 --> 00:40:55,679 هي، اينجا مي‌ميرم .واسه درخشيدن 704 00:40:55,704 --> 00:40:59,416 .ماما وي - .اين گودال آب از دست پانگو در امانه، کوچولو - 705 00:41:01,377 --> 00:41:03,437 .ولي اين که همون گودال آب جادويي نيست - جادويي؟ - 706 00:41:03,462 --> 00:41:06,841 يه گوراسب چقدر ديگه ممکنه جادو نياز داشته باشه؟ 707 00:41:06,966 --> 00:41:08,510 بايد به طرف اون 708 00:41:08,535 --> 00:41:10,077 .سه‌تا قله ادامه بديم - اونجا؟ - 709 00:41:10,970 --> 00:41:12,154 يا اونجا؟ 710 00:41:12,179 --> 00:41:13,864 يا اونجا؟ 711 00:41:13,889 --> 00:41:16,575 اونجا؟ يا اونجا، اونجا، اونجا؟ 712 00:41:16,600 --> 00:41:20,663 !اوه، ببين. اونجا 713 00:41:20,688 --> 00:41:22,206 .تسليم نميشم 714 00:41:22,231 --> 00:41:24,667 .مي‌دونستم !يه بازمونده دوست 715 00:41:24,692 --> 00:41:26,193 .مي‌دونم که اون بيرونه 716 00:41:29,113 --> 00:41:31,924 ...آه، اين همون راهيه که به - واقعاً؟ - 717 00:41:35,369 --> 00:41:36,971 !نه، صبر کن 718 00:41:36,996 --> 00:41:38,639 !مکان‌ها، همگي، مکان‌ها - .صبر کن - 719 00:41:38,664 --> 00:41:39,915 .وقت درخشيدنه 720 00:41:46,871 --> 00:41:49,191 .تکون نخور، پسرم - .گردنم درد مي‌کنه - 721 00:41:49,216 --> 00:41:51,235 !بايد برم دستشويي 722 00:41:51,260 --> 00:41:53,946 بايد بري؟ 723 00:41:53,971 --> 00:41:55,890 .آه، نه .ديگه نميرم 724 00:41:59,685 --> 00:42:02,872 !صبر کنين! اوضاع داره جدي ميشه 725 00:42:02,897 --> 00:42:04,331 مي‌خواستي بهم چي بگي؟ 726 00:42:04,356 --> 00:42:06,167 ،هي، اگه نقشه رو بلدي 727 00:42:06,192 --> 00:42:08,043 .فقط بهم بگو که کجا بريم - .يوهو - 728 00:42:08,068 --> 00:42:11,714 ،يوهو .از اين طرف 729 00:42:11,739 --> 00:42:13,282 !منو انتخاب کنين، منو انتخاب کنين - !آو - 730 00:42:13,407 --> 00:42:17,052 !بردلي - !نه - 731 00:42:17,077 --> 00:42:19,038 ...وو 732 00:42:36,055 --> 00:42:38,949 بردلي، حالت خوبه؟ 733 00:42:38,974 --> 00:42:41,577 .زيباتر از يه طاووسه 734 00:42:41,602 --> 00:42:43,704 !فرار کن !تا فرصت داري، فرار کن 735 00:42:43,729 --> 00:42:45,606 !بدو، کومبا، بدو 736 00:42:49,526 --> 00:42:50,586 !وو 737 00:42:50,611 --> 00:42:52,546 .ماما وي - !بدو - 738 00:42:52,571 --> 00:42:53,864 !دنبال توئن 739 00:43:00,287 --> 00:43:02,039 !مامان، گرفتمت 740 00:43:17,137 --> 00:43:18,138 !زود باش، کومبا 741 00:43:27,982 --> 00:43:29,191 !برو، کومبا 742 00:43:53,090 --> 00:43:54,466 !کومبا 743 00:43:58,512 --> 00:44:02,016 داريم به "لا اباتوير" ميريم؟ 744 00:44:06,812 --> 00:44:10,624 !ماما وي - !کومبا - 745 00:44:10,649 --> 00:44:12,334 !کومبا 746 00:44:12,359 --> 00:44:15,921 ،خواهش مي‌کنم، اوه، خواهش مي‌کنم .نبرينش 747 00:44:15,946 --> 00:44:18,115 .اين پسرا تنها چيزي‌ان که برام موندن 748 00:44:22,536 --> 00:44:26,515 .خب، از مرز عبور کردين 749 00:44:26,540 --> 00:44:30,811 اين خرگوش !مي‌خواد حالتونو بگيره 750 00:44:30,836 --> 00:44:32,588 !هويج‌هامو بخورين 751 00:44:48,645 --> 00:44:51,707 .فقط يه نفر هست که راهو بلده 752 00:44:51,732 --> 00:44:55,961 .پرتگاه‌ها ...دنبال عقاب سياه بگرد 753 00:44:55,986 --> 00:44:58,489 !اگه جرئت داري 754 00:45:00,282 --> 00:45:04,470 واي، معمولاً اين اطراف اوضاع .اين قدر آشفته نيست 755 00:45:04,495 --> 00:45:06,180 مدت زيادي مي‌موني؟ 756 00:45:06,205 --> 00:45:07,473 .اوه، آره، بمون 757 00:45:07,498 --> 00:45:08,891 .يه دقيقه ديگه هم نمي‌مونم 758 00:45:08,916 --> 00:45:10,517 !بياين از اين باغ وحش بريم 759 00:45:10,542 --> 00:45:11,852 .يه قانون وضع مي‌کنيم 760 00:45:11,877 --> 00:45:13,020 ...اينکه عکس بگيرين 761 00:45:13,045 --> 00:45:15,798 !نه گوراسب 762 00:45:22,137 --> 00:45:24,448 .بابامو پيدا نمي‌کنم 763 00:45:24,473 --> 00:45:29,244 حتي با وجود پانگو، اون بيرون .شانس بهتري داريم 764 00:45:29,269 --> 00:45:32,081 .منم نمي‌دونم که چرا مي‌مونم 765 00:45:32,106 --> 00:45:34,833 اينجا چيزي برام .باقي نمونده 766 00:45:34,858 --> 00:45:36,318 .منم دلم براش تنگ شده 767 00:45:38,320 --> 00:45:41,173 ،اگه نصف شجاعت کومبا رو داشتم 768 00:45:41,198 --> 00:45:43,075 .فقط مي‌رفتم 769 00:45:44,535 --> 00:45:46,345 .حق با توئه، تامبي 770 00:45:46,370 --> 00:45:49,581 .مدت خيلي زيادي داخل اين حصار مخفي شدم 771 00:45:51,417 --> 00:45:53,085 .هممون مخفي شديم 772 00:46:22,739 --> 00:46:25,200 ...بله 773 00:46:30,706 --> 00:46:34,893 .ديشب، فوق‌العاده‌ترين خواب رو ديدم 774 00:46:34,918 --> 00:46:38,856 دوربين‌ها همه جا بودن، و من .ستاره نمايش بودم 775 00:46:38,881 --> 00:46:42,317 .توي يه گودال آب باشکوه 776 00:46:42,342 --> 00:46:45,404 بعدش، شما دوتا منو گرفتين 777 00:46:45,429 --> 00:46:49,825 و تمام راه .منو به اينجا کشوندين 778 00:46:49,850 --> 00:46:52,619 ماما وي، الان از خود 779 00:46:52,644 --> 00:46:54,413 ،اون چيزي که دنبالش بوديم 780 00:46:54,438 --> 00:46:56,999 براي...بذار ببينم، هميشه فاصله گرفتيم؟ 781 00:46:57,024 --> 00:46:59,084 .مي‌دوني، در حالت ناخودآگاهي خيلي مهربون‌تره 782 00:46:59,109 --> 00:47:00,335 .اينو شنيدم 783 00:47:00,360 --> 00:47:02,212 يا خوابشو ديدم؟ 784 00:47:02,237 --> 00:47:03,589 خواب چي هست؟ 785 00:47:03,614 --> 00:47:05,382 چي واقعيه؟ 786 00:47:05,407 --> 00:47:07,634 ،زندگي فقط يه صحنه بزرگه ...و همه ما فقط 787 00:47:07,659 --> 00:47:09,136 !بردلي، خودتو جمع و جور کن 788 00:47:09,161 --> 00:47:11,638 !پسرا، کافيه 789 00:47:11,663 --> 00:47:13,390 ،عقب رو نگاه نکنين 790 00:47:13,415 --> 00:47:15,601 فقط جلو رو، باشه؟ 791 00:47:15,626 --> 00:47:17,895 حتي نمي‌دونيم .که کدوم راه جلوئه 792 00:47:17,920 --> 00:47:19,396 جلو چيه؟ 793 00:47:19,421 --> 00:47:21,523 اصلاً کي مي‌دونه که کجا داريم ميريم؟ 794 00:47:21,548 --> 00:47:22,733 !من که نمي‌دونم 795 00:47:22,758 --> 00:47:24,109 .عقاب سياه مي‌دونه 796 00:47:24,134 --> 00:47:25,652 ...اينو هم مي‌دونيم چون 797 00:47:25,677 --> 00:47:28,447 چون يه نماي مخصوص .به چشم پرنده‌ها رو داره 798 00:47:28,472 --> 00:47:31,033 داري مسخره‌م مي‌کني .چون نمي‌تونم پرواز کنم 799 00:47:31,058 --> 00:47:32,951 .بياين اين موضوع رو با رأي‌گيري حل کنيم 800 00:47:32,976 --> 00:47:35,412 ...همش براي اين وقت تلف کردن 801 00:47:35,437 --> 00:47:38,373 !بردلي، جلوتو بپا 802 00:47:38,398 --> 00:47:41,251 .شما دوتا، سر جاتون بمونين .من از جلو ميرم 803 00:47:41,276 --> 00:47:43,462 .اوه، عاليه، عاليه 804 00:47:43,487 --> 00:47:45,839 يه نماي زيبا از مرگمون .در حالت شيرجه از اين بالا نصيبت ميشه 805 00:47:45,864 --> 00:47:48,217 همه چي بايد برات حالت يه نمايش بزرگ رو داشته باشه؟ 806 00:47:48,242 --> 00:47:50,802 .خب، چرا که نه؟ کل زندگي منتظر همين حالت بودم 807 00:47:50,827 --> 00:47:53,222 !بردلي، مواظب باش 808 00:47:53,247 --> 00:47:54,848 .نگران نباش .همين جا مي‌بينيمت 809 00:47:54,873 --> 00:47:57,100 ،قسم مي‌خورم، اگه شما دوتا خودتونو بکشين 810 00:47:57,125 --> 00:47:58,352 .هر دوتونو مي‌کشم 811 00:47:58,377 --> 00:48:00,646 !مواظب باش، کومبا 812 00:48:00,671 --> 00:48:03,899 و، تو، بردلي، فقط سعي کن !دهنتو بسته نگه داري 813 00:48:03,924 --> 00:48:05,884 .عذر مي‌خوام، ماما وي !صداتو نمي‌شنويم 814 00:48:24,653 --> 00:48:29,967 کي جرئت داره که از پرت...پرت...پرتگاه‌هاي مرگ عبور کنه؟ 815 00:48:29,992 --> 00:48:35,956 .پرتگاه‌هاي مرگ. پرتگاه‌هاي مرگ .پرتگاه‌هاي مرگ 816 00:48:39,543 --> 00:48:40,894 .اوه، عزيزم 817 00:48:40,919 --> 00:48:42,938 .حواستون باشه خ...خ...خنده‌تون 818 00:48:42,963 --> 00:48:45,941 .موجب خشم بال‌هاي فنا خواهد شد 819 00:48:45,966 --> 00:48:53,407 .بال‌هاي فنا. بال‌هاي فنا .بال‌هاي فنا 820 00:48:53,432 --> 00:48:55,784 .فقط اومديم اينجا تا عقاب سياه رو ببينيم 821 00:48:55,809 --> 00:49:02,124 .بال‌هاي فنا. بال‌هاي فنا .بال‌هاي فنا 822 00:49:02,149 --> 00:49:06,295 .هيچ موجودي به بال‌هاي فنا خيره نميشه 823 00:49:06,320 --> 00:49:11,967 .بال‌هاي فنا. بال‌هاي فنا .بال‌هاي فنا 824 00:49:11,992 --> 00:49:13,468 هيچ کس حتي نمي‌تونه به عقاب سياه نگاه کنه؟ 825 00:49:13,493 --> 00:49:17,222 !اسمشو نگو 826 00:49:17,247 --> 00:49:18,932 .بال‌هاي فنا 827 00:49:18,957 --> 00:49:21,768 .خيلي خب، حالا خرگوشه به اين قسمت اشاره نکرد 828 00:49:21,793 --> 00:49:23,687 .خيلي خب، خيلي خب. فهميديم .فهميديم 829 00:49:23,712 --> 00:49:25,188 .ديگه اسمشو نميگيم 830 00:49:25,213 --> 00:49:27,733 .نه، کومبا .ريتمش مشکلي نداره 831 00:49:31,094 --> 00:49:36,742 فقط پيشاهنگ‌ها مي‌تونن !ناقوس مقدس رو به صدا دربيارن. را 832 00:49:36,767 --> 00:49:38,167 هي، با خودت فکر کردي که داري چي کار مي‌کني؟ 833 00:49:38,185 --> 00:49:39,911 .صبر کن، کار عجولانه‌اي انجام نده 834 00:49:39,936 --> 00:49:41,246 .عجله داره !عجله داره 835 00:49:41,271 --> 00:49:42,481 !دارم ميام، بردلي 836 00:49:44,149 --> 00:49:46,585 !بال‌هاي فنا 837 00:49:46,610 --> 00:49:48,629 !بال‌هاي فنا 838 00:49:48,654 --> 00:49:51,114 .يه شترمرغم .نمي‌تونم مثل عقاب بال‌هامو باز کنم 839 00:49:52,658 --> 00:49:55,594 ...فقط اسم بال عقابو آورد، نه 840 00:49:55,619 --> 00:49:57,162 .عقاب سياه رو 841 00:49:57,287 --> 00:50:00,999 .بال‌هاي فنا. بال‌هاي فنا - !بردلي - 842 00:50:03,752 --> 00:50:05,646 .بال‌هاي فنا - پروازت چطور بود؟ - 843 00:50:07,214 --> 00:50:07,881 .اه، اوه 844 00:50:08,757 --> 00:50:10,525 .اوه، نه 845 00:50:10,550 --> 00:50:15,697 .بال‌هاي فنا. بال‌هاي فنا .بال‌هاي فنا 846 00:50:15,722 --> 00:50:18,517 کي جرئت کرده که مزاحم عقاب سياه توانا بشه؟ 847 00:50:19,851 --> 00:50:21,353 .برو بالا 848 00:50:24,648 --> 00:50:26,124 .به فنا 849 00:50:26,149 --> 00:50:28,527 .به فنا 850 00:50:39,037 --> 00:50:42,349 .تابو، وقتشه که اختلاف‌هامونو بذاريم کنار 851 00:50:42,374 --> 00:50:44,309 .خواهش مي‌کنم، بابا 852 00:50:44,334 --> 00:50:46,103 .هممون بايد اين کارو بکنيم 853 00:50:46,128 --> 00:50:48,630 .داريم ميريم، و اميدوارم که تو هم بياي 854 00:50:50,716 --> 00:50:53,051 .گروه به هر دوي ما نياز داره 855 00:51:21,246 --> 00:51:24,808 هيچ کس تا حالا به عقاب سياه توانا .خيره نشده و زنده مونده باشه 856 00:51:24,833 --> 00:51:26,309 ...ولي من 857 00:51:26,334 --> 00:51:28,395 چرا اومدي اينجا؟ 858 00:51:28,420 --> 00:51:32,899 .تا عجايب طبيعت رو براي خودت ببيني 859 00:51:32,924 --> 00:51:36,803 تنها عقاب سياه سفيد رو؟ 860 00:51:36,928 --> 00:51:39,573 خب؟ - .گم شدم. کمکتو لازم دارم - 861 00:51:39,598 --> 00:51:43,076 اون وقت چرا بايد به تو کمک کنم؟ 862 00:51:43,101 --> 00:51:44,828 !جوابمو بده 863 00:51:44,853 --> 00:51:46,830 خب، به اين خاطر که گودال آب جادويي رو پيدا کنم 864 00:51:46,855 --> 00:51:49,040 ،و خط‌هامو به دست بيارم .گوراسب‌ها هيچ باروني نصيبشون نميشه 865 00:51:49,065 --> 00:51:52,027 اين چيزيه که به خودت ميگي؟ 866 00:51:55,614 --> 00:51:57,616 .برو 867 00:52:07,000 --> 00:52:09,895 ...ببين، اومدم اينجا چون 868 00:52:09,920 --> 00:52:11,880 .چون ديگه دلم نمي‌خواد متفاوت باشم 869 00:52:14,216 --> 00:52:16,301 فکر هم مي‌کنم .که بدوني چه حسي داره 870 00:52:22,057 --> 00:52:26,077 ،مکاني که دنبالشي .کوهستان ناوه 871 00:52:26,102 --> 00:52:31,541 .ملاقات‌کننده‌هاي زيادي ندارم 872 00:52:31,566 --> 00:52:34,211 ،براي اينکه از اينجا به کوهستان ناو برسي 873 00:52:34,236 --> 00:52:37,380 .بايد از دره ويراني عبور کني 874 00:52:37,405 --> 00:52:39,966 .بعدش از مزرعه متروکه 875 00:52:39,991 --> 00:52:43,428 ،به اون سمت برکه شور بري ...و بعدش گودال آب جادويي رو 876 00:52:43,453 --> 00:52:45,388 .پيدا مي‌کنم 877 00:52:45,413 --> 00:52:49,518 .غار پانگو رو - پانگو؟ - 878 00:52:49,543 --> 00:52:53,004 يه زماني، از اطرافياش .طرد شده بود 879 00:52:54,464 --> 00:52:57,859 .با يه چشم به دنيا اومده بود 880 00:52:57,884 --> 00:53:01,655 .توسط هم‌نوع‌هاش طرد شده بود 881 00:53:01,680 --> 00:53:04,449 ،چيزي که نمي‌دونستن اين بود که نابيناييش 882 00:53:04,474 --> 00:53:07,828 حس بويايي‌اي رو بهش مي‌داد 883 00:53:07,853 --> 00:53:12,332 .که هيچ پلنگ ديگه‌اي قبل از اون نداشته 884 00:53:12,357 --> 00:53:15,794 .و اينکه بزرگ مي‌شد تا شکارچي بزرگي بشه 885 00:53:18,947 --> 00:53:24,761 ،انتقامشو گرفت، ولي اين طور که پيدا بود .براش کافي نبود 886 00:53:24,786 --> 00:53:26,763 .پس به کشتن ادامه ميده 887 00:53:26,788 --> 00:53:28,974 همه رو در ترس خودت قرار دادن 888 00:53:28,999 --> 00:53:31,293 .ذاتت رو تغيير نميده 889 00:53:32,419 --> 00:53:34,212 .ديگه تنهام بذار 890 00:53:38,216 --> 00:53:42,612 همم، خب، به نظر مياد .که شام به تأخير بيفته 891 00:53:42,637 --> 00:53:45,240 چرا کومبا بايد بره؟ 892 00:53:45,265 --> 00:53:48,827 مي‌خواي دليل اصلي رفتن کومبا رو بدوني؟ 893 00:53:48,852 --> 00:53:52,664 .چون مثل بقيه نيست، رفيق 894 00:53:52,689 --> 00:53:55,250 !منم همين طور 895 00:53:55,275 --> 00:53:57,669 .اينو لازم ندارم تا اثبات کنم 896 00:53:57,694 --> 00:54:01,172 !به اون بيرون پيش کومبا تعلق داريم 897 00:54:01,197 --> 00:54:03,008 کي همراه منه؟ 898 00:54:03,033 --> 00:54:04,843 !آزادي !وو 899 00:54:04,868 --> 00:54:06,469 .ماجراجويانه‌س 900 00:54:06,494 --> 00:54:09,331 .منظورم همينه 901 00:54:11,499 --> 00:54:13,184 .زود باشين، بچه‌ها 902 00:54:13,209 --> 00:54:14,853 اين يه قسمت از نمايش نيست؟ 903 00:54:14,878 --> 00:54:17,230 !سفر جاده‌اي، همگي 904 00:54:17,255 --> 00:54:20,258 اگه کومبا رو دنبال کنيم، شايد فقط يه گودال آب تميز .واسه خودمون پيدا کنيم 905 00:54:22,928 --> 00:54:26,281 .خيلي خب، باهم بمونين .بريم 906 00:54:26,306 --> 00:54:28,825 داريم ميريم؟ - .زود باشين - 907 00:54:28,850 --> 00:54:30,285 .اين...اين دفعه واقعاً 908 00:54:30,310 --> 00:54:32,287 .داريم ميريم - .همينه، پسرا - 909 00:54:32,312 --> 00:54:34,289 .زود باشين. يه قدم به پيش - !داريم ميريم - 910 00:54:34,314 --> 00:54:36,875 !داريم ميريم - .بريم - 911 00:54:36,900 --> 00:54:38,818 دهنتو ببند .و حرکت کن، نايجل 912 00:54:43,031 --> 00:54:44,841 !زيباس 913 00:54:44,866 --> 00:54:46,676 .چه احمقي بودم 914 00:54:46,701 --> 00:54:49,429 .هيچ حماقتي مثل حماقت من نيست 915 00:54:49,454 --> 00:54:52,140 .زود باشين، بجنبين 916 00:54:52,165 --> 00:54:54,142 .به طرف قله‌ها 917 00:54:54,167 --> 00:54:56,895 .مي‌دوني، مورد خوبيه که تامبي دنبالم نيست 918 00:54:56,920 --> 00:55:00,023 .مادربزرگم از شما سريع‌تر حرکت مي‌کنه 919 00:55:00,048 --> 00:55:02,025 .بريم. زود باشين 920 00:55:02,050 --> 00:55:04,260 .حالا شدي دختر خوب 921 00:55:27,659 --> 00:55:29,386 ...حالا منظورت اينه که 922 00:55:29,411 --> 00:55:32,681 اون عقاب سياه در واقع سفيده؟ 923 00:55:32,706 --> 00:55:34,541 فکر مي‌کردي مشکلاتي داري؟ 924 00:55:39,879 --> 00:55:43,858 يه چيزي هست .که بايد به هر دوتون بگم 925 00:55:43,883 --> 00:55:47,862 .اين ماجرا خطرناک به نظر مياد .بياين ادامه بديم 926 00:55:47,887 --> 00:55:50,323 مطمئني که عقاب گفت که از اين طرف بريم؟ 927 00:55:50,348 --> 00:55:53,910 گفت که از .دره ويراني عبور کنيم 928 00:55:53,935 --> 00:55:56,454 دره چي؟ - .ويراني - 929 00:55:56,479 --> 00:55:59,916 .اوه، خوبه .آره، آره، دلنشينه 930 00:55:59,941 --> 00:56:01,876 چون بعد از گذر از کارو 931 00:56:01,901 --> 00:56:04,421 و ترک کردن بهترين ،چاله آب دنيا 932 00:56:04,446 --> 00:56:08,341 و فرار سخت از دست موجودات رواني 933 00:56:08,366 --> 00:56:10,051 در پرتگاه‌هاي مرگ 934 00:56:10,076 --> 00:56:13,221 سر راه به اصطلاح "،چاله آب جادويي" 935 00:56:13,246 --> 00:56:18,852 !هيچي رو مثل دره ويراني کم نداشتيم 936 00:56:18,877 --> 00:56:20,854 چيز ديگه‌اي هست که بهمون نميگي؟ 937 00:56:20,879 --> 00:56:22,814 ...خب، من 938 00:56:22,839 --> 00:56:26,151 ميشه فقط يه حرف کوچولو بزنم؟ - .البته - 939 00:56:33,767 --> 00:56:35,185 .اوه، ببينين. يه مزرعه 940 00:56:37,562 --> 00:56:40,623 ،اگر هم همون مزرعه‌س، پسرا 941 00:56:40,648 --> 00:56:42,917 .اون بايد کوهستان ناو باشه 942 00:56:42,942 --> 00:56:45,211 .بياين توي مزرعه استراحت کنيم 943 00:56:45,236 --> 00:56:46,029 .اونجا مي‌تونيم حرف بزنيم 944 00:56:47,947 --> 00:56:50,909 به نظرتون شترمرغي وجود داره؟ 945 00:57:13,431 --> 00:57:15,517 يه کم تعمير لازم داره، مگه نه؟ 946 00:57:19,562 --> 00:57:20,622 آهاي؟ 947 00:57:23,066 --> 00:57:25,460 کسي خونه نيست؟ 948 00:57:25,485 --> 00:57:27,545 .ترسناکه 949 00:57:27,570 --> 00:57:29,531 .اون وقت کمک نمي‌کني 950 00:57:31,116 --> 00:57:32,700 هيچ درخواستي نيست؟ 951 00:57:35,078 --> 00:57:36,412 .بخور، ماما وي .بايد بخوري 952 00:57:40,500 --> 00:57:42,252 !مزاحم 953 00:57:48,007 --> 00:57:54,531 ،از مزرعه‌م برين بيرون !اي عجايب طبيعت! عجيب 954 00:57:54,556 --> 00:57:57,308 !عجيب، عجيب 955 00:58:04,315 --> 00:58:05,708 .آب لازم داريم، خانم 956 00:58:05,733 --> 00:58:10,029 !آب من !همش مال منه 957 00:58:14,617 --> 00:58:16,845 !عجيب، عجيب 958 00:58:16,870 --> 00:58:18,388 .واسه خوردن کفايت مي‌کنه 959 00:58:18,413 --> 00:58:20,640 !از طرف خودت صحبت کن 960 00:58:20,665 --> 00:58:23,184 .اين بره کارويي خيلي از تاريخ انقضاش گذشته 961 00:58:23,209 --> 00:58:25,378 .رفت اون طرف، بردلي 962 00:58:29,340 --> 00:58:30,817 !کوچولو 963 00:58:30,842 --> 00:58:32,777 .فقط برين !به طرف کوهستان 964 00:58:32,802 --> 00:58:35,822 به خيال خودشون کجا ميرن؟ 965 00:58:46,191 --> 00:58:49,194 ،ماما وي، بردلي !درو پشت سرم ببندين 966 00:58:53,239 --> 00:58:55,008 .بهت مي‌رسه 967 00:58:55,033 --> 00:58:58,720 .بهت مي‌رسه - کي، کومبا؟ - 968 00:58:58,745 --> 00:59:00,930 .مي‌خواستم بهت بگم 969 00:59:00,955 --> 00:59:03,075 .دوس داره دندونشو توي بدن يه گوراسب جوون فرو کنه 970 00:59:03,082 --> 00:59:08,646 .بله، اين کارو دوس داره. مطمئنم - کي، کومبا؟ کي؟ - 971 00:59:12,592 --> 00:59:17,155 شوهر عزيزمو خورد، مگه نه، نورا؟ 972 00:59:17,180 --> 00:59:18,765 منظورش چيه؟ 973 00:59:20,433 --> 00:59:21,534 .پانگو 974 00:59:21,559 --> 00:59:23,436 !پانگو؟ - !پانگو؟ - 975 00:59:24,812 --> 00:59:26,414 .گودال آب توي غارشه 976 00:59:27,649 --> 00:59:29,792 با خودمون چي فکر مي‌کرديم؟ 977 00:59:29,817 --> 00:59:32,879 ،دنبال کردن تو به سمت يه گودال آب جادويي 978 00:59:32,904 --> 00:59:35,006 تا بتوني خط‌هاتو به دست بياري؟ 979 00:59:35,031 --> 00:59:38,134 .اون وقت احمق صدام مي‌کنن 980 00:59:38,159 --> 00:59:39,510 .گذاشتم اونو ببره 981 00:59:39,535 --> 00:59:42,597 .بچه‌مو، کودکمو 982 00:59:42,622 --> 00:59:44,307 .تقصير تو نيست 983 00:59:44,332 --> 00:59:46,559 .نتونستم ازش محافظت کنم 984 00:59:46,584 --> 00:59:49,354 متأسفم. هيچ وقت نبايد .شما دوتا رو وارد اين قضيه مي‌کردم 985 00:59:49,379 --> 00:59:51,356 ،اگه به خاطر من نبود .هنوز زنده مي‌بود 986 00:59:51,381 --> 00:59:53,358 .نمي‌تونستي جلوي پانگو رو بگيري 987 00:59:53,383 --> 00:59:55,068 .هيچ کس نمي‌تونه 988 00:59:55,093 --> 00:59:57,111 مشخصه که عجيبي مثل اون نمي‌تونه، درسته، نورا؟ 989 00:59:57,136 --> 00:59:58,905 به هر حال چي هست؟ 990 00:59:58,930 --> 01:00:01,157 فکر نکنم بدونه که چيه، نورا، تو مي‌دوني؟ 991 01:00:01,182 --> 01:00:03,910 .نه، نمي‌دونم چي هستي؟ 992 01:00:03,935 --> 01:00:08,731 خب، چي هستي؟ 993 01:00:19,117 --> 01:00:21,094 کي قراره چندتا خط به دست بياري؟ 994 01:00:21,119 --> 01:00:23,388 !اوه، وايسا. نمي‌تونه 995 01:00:23,413 --> 01:00:26,849 مشخصه که عجيبي مثل اون نمي‌تونه، درسته، نورا؟ 996 01:00:26,874 --> 01:00:28,960 .فکر مي‌کردم مثل بقيه‌شون نيستي 997 01:01:11,252 --> 01:01:12,895 .اميدوارم که حال کومبا خوب باشه 998 01:01:12,920 --> 01:01:15,732 ،اون قدر احمقه که تنهايي با پانگو رو به رو بشه 999 01:01:15,757 --> 01:01:17,442 احمقه؟ 1000 01:01:17,467 --> 01:01:19,444 .شايد بايد برگرديم و دنبالش بگرديم 1001 01:01:19,469 --> 01:01:21,571 ،کاملاً مطمئنم کومبا هيچ جا نميره 1002 01:01:21,596 --> 01:01:23,781 .و غافلگيرمون مي‌کنه 1003 01:01:23,806 --> 01:01:26,951 .ماما وي - کجاس؟ - 1004 01:01:26,976 --> 01:01:29,395 !ماما وي 1005 01:01:31,939 --> 01:01:33,166 .زود باش، ماما وي 1006 01:01:33,191 --> 01:01:35,376 .فرار فايده‌اي نداره 1007 01:01:35,401 --> 01:01:37,236 .اين اتفاق نمي‌افته .اين اتفاق نمي‌افته 1008 01:01:38,905 --> 01:01:41,341 .بهم بگين که کجاس 1009 01:01:44,410 --> 01:01:46,763 چرا به سمت راست نميرين؟ 1010 01:01:46,788 --> 01:01:48,181 !اين طرف 1011 01:01:48,206 --> 01:01:50,391 .نه، اون سمت راستو ميگم 1012 01:01:50,416 --> 01:01:52,435 .زود باش، ماما وي 1013 01:01:52,460 --> 01:01:55,088 .اوه، انتخاب بديه 1014 01:02:04,263 --> 01:02:06,783 کجاس؟ .باهاتون بود 1015 01:02:06,808 --> 01:02:07,867 منظورت کومباس؟ 1016 01:02:07,892 --> 01:02:09,035 .اوه، عجيبه 1017 01:02:09,060 --> 01:02:10,370 .داره مياد پيش تو 1018 01:02:10,395 --> 01:02:11,537 .منظورم اينه که، داشت مي‌اومد پيش تو 1019 01:02:11,562 --> 01:02:14,165 .اوه، خيلي وقته که رفته 1020 01:02:14,190 --> 01:02:17,960 .معلومه 1021 01:02:17,985 --> 01:02:20,838 .به طرف خونه اول 1022 01:02:20,863 --> 01:02:22,590 .بايد به کومبا هشدار بديم 1023 01:02:22,615 --> 01:02:26,010 حتي اگه به معني رويارويي با پانگو باشه؟ 1024 01:02:26,035 --> 01:02:29,222 .شايد برگشتن تنها راه ادامه دادن باشه 1025 01:02:29,247 --> 01:02:31,432 الان داريم ميريم جلو يا ميريم عقب؟ 1026 01:02:31,457 --> 01:02:33,226 .گيج شدم 1027 01:02:33,251 --> 01:02:35,920 ،حالا هر چي. از الان به بعد .باهم مي‌مونيم 1028 01:03:07,952 --> 01:03:09,245 مامان؟ 1029 01:03:20,715 --> 01:03:26,028 .تعداد زيادي از گمشده‌ها وارد اين برکه شور ميشن 1030 01:03:26,053 --> 01:03:28,531 .بيا، بچه جون 1031 01:03:28,556 --> 01:03:31,451 .اينجا براي يه گوراسب نيست 1032 01:03:31,476 --> 01:03:36,330 .گوراسب؟ من که گوراسبي نمي‌بينم 1033 01:03:36,355 --> 01:03:39,817 چندتا خط بيشتر باعث ميشن که گوراسب بشي؟ 1034 01:03:43,988 --> 01:03:45,114 .به پنج‌تا راضي‌ام 1035 01:04:17,563 --> 01:04:21,918 .عاشق اون بيرونم .مي‌تونم نفس بکشم 1036 01:04:21,943 --> 01:04:24,921 .حساسيتي وجود نداره .کاملاً آزاده 1037 01:04:24,946 --> 01:04:26,797 .بينيم پاکه 1038 01:04:26,822 --> 01:04:30,284 .حداقل 90% پاکه 1039 01:04:30,409 --> 01:04:34,555 .واي، از بيني بسته خبري نيست - بابا، اونا ابراي طوفاني‌ان؟ - 1040 01:04:34,580 --> 01:04:38,809 ميشه به اون نگاه کنين؟ 1041 01:04:38,834 --> 01:04:41,229 .خيلي خب، پيش هم بمونين، بچه‌ها 1042 01:04:41,254 --> 01:04:45,566 مهاجرت؟ - .نمي‌دونم مهاجرت چيه، ولي داريم دنبال کومبا ميريم - 1043 01:04:45,591 --> 01:04:47,276 هان؟ - !پسرم - 1044 01:04:47,301 --> 01:04:49,987 ديدينش؟ - !زنده‌س - 1045 01:04:50,012 --> 01:04:52,490 به نظرتون دليل رفتنمون به کوهستان ناو چيه؟ 1046 01:04:52,515 --> 01:04:55,826 .نه! پانگو 1047 01:04:55,851 --> 01:04:57,537 .دارم پيش ميرم 1048 01:04:57,562 --> 01:04:59,747 .همگي، خرگوشه رو دنبال کنين 1049 01:04:59,772 --> 01:05:03,501 يه خرگوش. به نظرت فقط يه خرگوش ديگه‌م که منتظر 1050 01:05:03,526 --> 01:05:06,462 جويدن هويجم، اينکه همه جا کشمش بندازم؟ 1051 01:05:06,487 --> 01:05:08,548 .همينه 1052 01:05:08,573 --> 01:05:11,509 .اومدم اينجا تا خط‌هامو به دست بيارم 1053 01:05:11,534 --> 01:05:14,971 .اميدوارم بيشتر از پنج‌تا باشه 1054 01:05:14,996 --> 01:05:18,266 شايد يه چيز ديگه هست 1055 01:05:18,291 --> 01:05:22,670 .که اونجا منتظرته 1056 01:05:46,902 --> 01:05:50,798 !مزاحم !از مزرعه‌م برين بيرون 1057 01:05:50,823 --> 01:05:53,092 !از مزرعه‌م برين بيرون 1058 01:05:53,117 --> 01:05:54,927 .هي، فرکي 1059 01:05:54,952 --> 01:05:56,887 به نظرت چجوري فرق همديگه رو متوجه ميشن؟ 1060 01:05:56,912 --> 01:05:58,598 ،نمي‌دونم، کاپيتان 1061 01:05:58,623 --> 01:06:00,349 ،ولي اگه دارن به سمت دشت‌هاي سرسبز ميرن 1062 01:06:00,374 --> 01:06:02,893 !بيا بريم 1063 01:06:02,918 --> 01:06:04,979 ،احساس پيري مي‌کني، بداخلاق 1064 01:06:05,004 --> 01:06:07,315 تک و تنها بدون گروهي که دنبالت باشن؟ 1065 01:06:07,340 --> 01:06:09,400 !فرکي .هي، حالا، وايسا 1066 01:06:09,425 --> 01:06:11,527 .مي‌دونم داري به چي فکر مي‌کني 1067 01:06:11,552 --> 01:06:13,821 .ولي گرگ در لباس ميش نيستم 1068 01:06:13,846 --> 01:06:16,932 .ولي تو و من، مي‌تونيم گروه بزرگي رو تشکيل بديم 1069 01:06:18,017 --> 01:06:19,702 .شوخي به سبک گوسفندا بود 1070 01:06:19,727 --> 01:06:22,288 بقيه گروهت کجان؟ 1071 01:06:22,313 --> 01:06:24,874 .خب، جدا شديم 1072 01:06:24,899 --> 01:06:26,917 .تفاوت‌هاي خلاقانه‌س 1073 01:06:26,942 --> 01:06:29,487 .خودم زياد قوه ذهني يه گوسفند رو نداشتم 1074 01:06:34,533 --> 01:06:35,618 کيه؟ 1075 01:06:52,134 --> 01:06:54,178 .درست همون طوري که گفت 1076 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 .کومبا 1077 01:07:33,050 --> 01:07:34,719 !کومبا 1078 01:07:38,931 --> 01:07:41,033 !عقب وايسا 1079 01:07:41,058 --> 01:07:45,121 !ماما وي داره خونه رو تميز مي‌کنه 1080 01:07:48,274 --> 01:07:50,835 چيه؟ خيلي زياديه؟ 1081 01:07:50,860 --> 01:07:54,004 حالا، جادوگره کجاس؟ 1082 01:07:54,029 --> 01:07:56,882 اه...داخل؟ 1083 01:07:56,907 --> 01:07:59,910 .قراره مهمون داشته باشن 1084 01:08:03,372 --> 01:08:06,542 ام، يه کم کمک لازم داري، خانم؟ 1085 01:08:09,920 --> 01:08:13,899 .توي گروهي هستيم که داريم يه جايي ميريم 1086 01:08:13,924 --> 01:08:16,677 .انگار هممون يه خانواده بزرگيم 1087 01:08:16,802 --> 01:08:18,779 .ولي اونا رو نمي‌شناسم 1088 01:08:18,804 --> 01:08:22,366 .اوه، خط‌ها دارن گيجم مي‌کنن 1089 01:08:22,391 --> 01:08:23,868 !کنار همديگه بمونين، بچه‌ها 1090 01:08:23,893 --> 01:08:25,644 گونه‌هاي در حال انقراض .دارن عبور مي‌کنن 1091 01:08:27,563 --> 01:08:30,583 .تامبي 1092 01:08:30,608 --> 01:08:31,667 خبري از کومبا نشده؟ 1093 01:08:31,692 --> 01:08:33,127 .اون بالاس 1094 01:08:33,152 --> 01:08:35,045 .بايد يه راه ورود پيدا کنم 1095 01:08:35,070 --> 01:08:36,756 .فقط چندتا شعله‌س 1096 01:08:36,781 --> 01:08:39,258 قرار نيست به يه عروسک !اجازه بديم جلومونو بگيره. آو 1097 01:08:39,283 --> 01:08:40,801 !داغه - .اوه، واي - 1098 01:08:40,826 --> 01:08:42,203 .خيلي خب، خيلي خب، باهم بمونين، بچه‌ها 1099 01:08:44,830 --> 01:08:46,557 هي، پرسي، اين بو رو حس مي‌کني؟ 1100 01:08:46,582 --> 01:08:51,479 .بوي گوشت سوخته رو ميده 1101 01:08:51,504 --> 01:08:53,898 .مشکلي واسش پيش نمياد، تامبي 1102 01:08:53,923 --> 01:08:55,883 آره، از ظاهرش .سرسخت‌تره 1103 01:08:57,176 --> 01:08:59,820 واقعاً اون بالاس؟ 1104 01:08:59,845 --> 01:09:02,223 .زود باش، کومبا !مي‌دونم که از پسش برمياي 1105 01:09:07,812 --> 01:09:11,315 .ايناهاشي 1106 01:09:13,234 --> 01:09:16,320 .دست آخر در حالت حضوري 1107 01:09:44,598 --> 01:09:47,601 ،وقتي هم که بيرون اومدن .سراسر داراي خط بودن 1108 01:10:01,574 --> 01:10:06,095 ...ولي بعدش .همشون مثل هم بودن 1109 01:10:06,120 --> 01:10:09,640 ،ولي تو مثل بقيه نيستي 1110 01:10:09,665 --> 01:10:11,350 مگه نه؟ 1111 01:10:11,375 --> 01:10:14,436 .به سختي ضربان نبضم رو بالا مي‌برن 1112 01:10:14,461 --> 01:10:20,818 .هموني هستي که منتظرش بودم 1113 01:10:20,843 --> 01:10:24,864 ،پيشگويي شده که يه گوراسب نيمه‌خط‌دار متولد ميشه 1114 01:10:24,889 --> 01:10:29,326 و يکي از ما رو به قوي‌ترين پلنگي .که تا حالا وجود داشته، تبديل مي‌کنه 1115 01:10:29,351 --> 01:10:30,995 ولي خانواده خودمو کشتم 1116 01:10:31,020 --> 01:10:34,356 .تا بتونم به دستت بيارم 1117 01:11:04,970 --> 01:11:08,057 .آهسته مي‌خورمت 1118 01:11:10,559 --> 01:11:14,271 .هر دفعه يه خط رو 1119 01:11:19,902 --> 01:11:22,029 !وو 1120 01:11:33,332 --> 01:11:37,728 .تو همون نيمه‌اي، نيمه‌اي که کاملم مي‌کنه 1121 01:11:37,753 --> 01:11:40,606 .نمي‌توني ذاتت رو تغيير بدي، پانگو 1122 01:11:40,631 --> 01:11:43,676 .فقط يه راه واسه فهميدنش هست 1123 01:12:31,015 --> 01:12:33,492 .بابا، ببين چه خبره؟ 1124 01:12:38,022 --> 01:12:40,416 .اوه، فکر کنم علامت منه 1125 01:12:40,441 --> 01:12:42,126 !نه، کومبا 1126 01:12:42,151 --> 01:12:43,777 .خيلي دير شده !بدو 1127 01:12:48,240 --> 01:12:51,510 !ببينين، ببينين 1128 01:12:51,535 --> 01:12:52,636 !همون آبه 1129 01:12:52,661 --> 01:12:53,662 اون چيه؟ 1130 01:12:59,334 --> 01:13:02,104 !اون همه آبو ببينين 1131 01:13:02,129 --> 01:13:04,339 اين همه داره از کجا مياد؟ 1132 01:13:06,842 --> 01:13:07,885 !ببينين، پانگوئه 1133 01:13:12,181 --> 01:13:13,073 !کومبا 1134 01:13:13,098 --> 01:13:14,491 .اوه 1135 01:13:14,516 --> 01:13:16,326 !مي‌خواد کومبا رو بخوره 1136 01:13:16,351 --> 01:13:18,937 .داري ميري روي اعصابم، کومبا 1137 01:13:26,779 --> 01:13:28,405 !طاقت بيار، کومبا 1138 01:13:39,291 --> 01:13:40,959 .اوه، هي !اوه، نه، کومبا 1139 01:13:42,628 --> 01:13:45,089 .تسليم سرنوشتت شو 1140 01:13:49,676 --> 01:13:52,362 .کشتنم فرقي ايجاد نمي‌کنه، پانگو 1141 01:13:52,387 --> 01:13:55,265 !خب، خوردنت که ايجاد مي‌کنه 1142 01:13:59,978 --> 01:14:00,813 !مراقب باش 1143 01:14:04,691 --> 01:14:05,400 !کومبا 1144 01:14:18,831 --> 01:14:21,141 .نگاه نکنين، بچه‌ها 1145 01:14:21,166 --> 01:14:23,143 .خوبه که مي‌شناسمتون 1146 01:14:23,168 --> 01:14:25,479 اون...مرده؟ 1147 01:14:25,504 --> 01:14:27,089 .ممکنه زنده مونده باشه 1148 01:14:29,133 --> 01:14:32,136 .نه، مرد 1149 01:14:44,773 --> 01:14:45,983 !کومبا، نه 1150 01:15:11,925 --> 01:15:13,760 .کومبا 1151 01:15:15,179 --> 01:15:17,514 کومبا؟ - کومبا؟ - 1152 01:16:03,644 --> 01:16:05,621 .کومبا 1153 01:16:05,646 --> 01:16:07,164 !زنده‌س 1154 01:16:07,189 --> 01:16:08,273 .پسرم 1155 01:16:09,775 --> 01:16:13,212 ...پسر، منو تا سرحد 1156 01:16:13,237 --> 01:16:16,340 .زنده‌س .کومبا زنده‌س 1157 01:16:16,365 --> 01:16:17,966 .حالش خوبه 1158 01:16:17,991 --> 01:16:20,761 .رفيق منه .دوست بازمونده 1159 01:16:20,786 --> 01:16:23,013 ،تبريک ميگم، دوست کوچولو .موفق شدي 1160 01:16:23,038 --> 01:16:26,208 .فکر کردم تو رو هم از دست دادم 1161 01:16:27,834 --> 01:16:33,732 !زنده‌س! آره 1162 01:16:33,757 --> 01:16:35,108 !کومبا، آره 1163 01:16:35,133 --> 01:16:36,610 .توي پوست خودم نمي‌گنجم 1164 01:16:36,635 --> 01:16:38,887 .هوا مرطوبه !اوه، بارونه 1165 01:16:40,514 --> 01:16:43,517 .موفق شد - .معلومه که موفق شد، دخترم - 1166 01:16:55,112 --> 01:16:57,422 .چهار نفر مطمئناً زياده 1167 01:16:57,447 --> 01:16:59,049 اين يعني اينکه بازم دوستيم؟ 1168 01:16:59,074 --> 01:17:02,719 به نظرت ميذارم به همين راحتي دربري؟ 1169 01:17:02,744 --> 01:17:04,204 حالت خوبه؟ 1170 01:17:09,251 --> 01:17:10,502 .بهتر از خوبم 1171 01:17:13,672 --> 01:17:15,774 .چيزي رو تغيير نميدم 1172 01:17:19,136 --> 01:17:21,430 درست مثل اون قديما، هي؟ 1173 01:17:39,197 --> 01:17:40,907 .سرا بالا، تامبي - !شروع مي‌کنيم - 1174 01:17:44,119 --> 01:17:46,847 .خوب بازي مي‌کني، خواهر واسه يه دختر بد نيست، هان؟ 1175 01:17:46,872 --> 01:17:48,332 بايد حواست .جمع توپ باشه 1176 01:17:49,666 --> 01:17:50,934 !حرکت خوبي بود، کومبا 1177 01:17:50,959 --> 01:17:52,294 .از اون شاخ فاصله بگيرين 1178 01:17:55,547 --> 01:17:56,940 !پاس بده 1179 01:17:56,965 --> 01:17:58,050 !خيلي خب 1180 01:18:02,346 --> 01:18:05,098 .زود باش !بالاتر بنداز 1181 01:18:07,059 --> 01:18:09,578 !نورا داره مياد 1182 01:18:09,603 --> 01:18:13,915 ،هي، توپو ازش بگير .وگرنه بازم همه ميريم استراخت 1183 01:18:13,940 --> 01:18:16,710 .همراهمون بياين، کوچولوها 1184 01:18:16,735 --> 01:18:18,670 .بذار بمونن 1185 01:18:18,695 --> 01:18:21,590 .اگه يکي از آهنگاتونو برام بخونين، براتون آواز مي‌خونم 1186 01:18:21,615 --> 01:18:22,824 !بزنين، پسرا 1187 01:18:24,618 --> 01:18:26,386 !توپت، نايجل .توپ توئه 1188 01:18:26,411 --> 01:18:30,140 .داره مياد طرف من .داره مستقيم مياد طرف من 1189 01:18:30,165 --> 01:18:31,600 .گرفتمش 1190 01:18:31,625 --> 01:18:32,768 .زود باش، رفيق 1191 01:18:32,793 --> 01:18:34,211 .زود باش، نايجل 1192 01:18:41,551 --> 01:18:42,903 !گل 1193 01:18:42,928 --> 01:18:44,279 !قشنگ بود 1194 01:18:44,304 --> 01:18:46,515 !رد نشده .رد شده بود که 1195 01:18:46,640 --> 01:18:49,910 !شوخي مي‌کني؟ کاملاً رد شده بود. رد نشده 1196 01:18:49,935 --> 01:18:51,620 .يا اينکه رد شده. يا اينکه رد نشده 1197 01:18:51,645 --> 01:18:53,397 .نمي‌دونم 1198 01:18:56,691 --> 01:18:59,086 .مي‌دونين، بعضي چيزا واقعاً تغيير مي‌کنن 1199 01:18:59,111 --> 01:19:01,338 .ولي نه اون طوري که هميشه انتظارشو دارين 1200 01:19:01,363 --> 01:19:05,242 .و اينکه به وارد شدن به مسير درست کمک مي‌کنه 1201 01:19:07,903 --> 01:19:12,903 ترجمه توسط محمد و محمدرسول :.:.:www.9movie.us:.:.: