1
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής
abbyer4 - Roula30 - sitzoune [GMT4U Team]
2
00:01:25,001 --> 00:01:30,001
Επιμέλεια - Ενσωμάτωση υποτίτλων
Roula30 [GMT4U Team]
3
00:01:36,346 --> 00:01:39,683
Αυτό είναι το σπίτι μου.
Η μεγάλη έρημος Καρού.
4
00:01:41,268 --> 00:01:44,354
Όχι, δεν είμαι εγώ αυτός.
Δεν έχω γεννηθεί ακόμα.
5
00:01:45,564 --> 00:01:48,358
Το βλέπετε αυτό;
Εκεί μακριά;
6
00:01:48,400 --> 00:01:51,445
Είναι ένας φράχτης,
η Μέση του Πουθενά.
7
00:01:52,446 --> 00:01:57,322
Δεν είναι εύκολο να ζεις σε αυτά τα μέρη.
Πρέπει να είσαι σκληρός κι ευλύγιστος.
8
00:01:58,645 --> 00:02:00,871
Προσαρμόζεσαι ή πεθαίνεις.
9
00:02:01,246 --> 00:02:05,338
Γι' αυτό χτίσαμε αυτή την περίφραξη.
Κρατάει εμάς μέσα κι "εκείνους" έξω.
10
00:02:05,666 --> 00:02:07,799
"Εκείνους" δηλαδή που δεν είναι τρελοί.
11
00:02:13,300 --> 00:02:18,197
Αυτή είναι η μόνη λίμνη για μίλια,
κι είναι όλη δική μας.
12
00:02:18,972 --> 00:02:20,891
Ναι, η ζώνη των ζέβρων.
13
00:02:21,391 --> 00:02:24,228
Μέχρι που ήρθα εγώ
κι άλλαξα τα πάντα.
14
00:02:34,279 --> 00:02:38,283
Θα την πιάσω. Το 'χω, το 'χω.
15
00:02:40,244 --> 00:02:44,206
- Δεν το 'χω.
- Έλα τώρα, πώς την έχασες;
16
00:02:45,624 --> 00:02:49,419
- Σε προκαλώ.
- Ωραία προπόνηση.
17
00:02:55,592 --> 00:02:57,491
Είναι η ώρα.
18
00:02:58,167 --> 00:03:01,655
Συμβαίνει τώρα. Πού
είναι ο Σέκο; Πού είναι;
19
00:03:03,642 --> 00:03:06,270
Έρχεται. Ρίξε σουτ!
20
00:03:08,188 --> 00:03:10,357
Γκολ.
21
00:03:10,440 --> 00:03:12,568
Φιλήστε μου τις ρίγες.
22
00:03:13,527 --> 00:03:16,071
Αυτός ο Τίμπο είναι επιβήτορας.
23
00:03:16,113 --> 00:03:21,285
- Ο αδερφός μου είναι μεγάλος βλάκας.
- Το ξέρω.
24
00:03:21,577 --> 00:03:24,994
Δεν υπάρχουν επιβήτορες
στο δικό μου μέλλον;
25
00:03:26,293 --> 00:03:30,453
Έρχεται ο κύριος
σωστός, αμέσως τώρα.
26
00:03:30,836 --> 00:03:34,674
Νάιτζελ, η Ζούκι σε βρίσκει καυτό.
27
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
Βλέπεις, έτρεχα.
28
00:03:40,214 --> 00:03:41,889
Συμβαίνει τώρα.
29
00:03:43,669 --> 00:03:45,203
Σέκο, Σέκο!
30
00:03:47,362 --> 00:03:48,534
Η Λανγκίσα...
31
00:03:50,439 --> 00:03:52,316
Είναι έτοιμη να...
32
00:03:54,735 --> 00:03:58,117
Σέκο, έλα γρήγορα, ήρθε η ώρα.
33
00:04:17,799 --> 00:04:21,845
Να το αγόρι μου.
Αυτός είναι ο γιος μου.
34
00:04:28,393 --> 00:04:30,687
Είναι γλυκούλης.
35
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
Αυτό δεν είναι σωστό.
36
00:04:38,570 --> 00:04:42,574
- Δεν έχει ρίγες;
- Χωρίς ρίγες;
37
00:04:42,756 --> 00:04:46,044
- Πώς είναι δυνατόν;
- Φαίνεται διαφορετικός.
38
00:04:46,190 --> 00:04:47,426
Μην τους ακούς.
39
00:04:49,018 --> 00:04:51,425
Λανγκίσα, είσαι καλά;
40
00:04:53,010 --> 00:04:54,751
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
41
00:04:56,739 --> 00:05:00,394
Έχει αστεία εμφάνιση. Μου αρέσει.
42
00:05:00,993 --> 00:05:04,411
- Πως αποκαλείς μια μισή ζέβρα;
- Ζεβ;
43
00:05:04,509 --> 00:05:07,875
Ζεβ; Τώρα το 'πιασα.
44
00:05:07,955 --> 00:05:10,505
Τον λένε Ζεβ; Σοβαρά;
45
00:05:12,559 --> 00:05:15,169
Δεν είσαι μισή ζέβρα.
46
00:05:15,729 --> 00:05:18,951
Το όνομά σου είναι Κούμπα.
47
00:05:19,991 --> 00:05:24,354
- Ο γιος μας, ο Κούμπα.
- Ωραίο είναι.
48
00:05:25,580 --> 00:05:28,631
- Δεν έχει ρίγες.
- Ναι, δεν τις έχει.
49
00:05:30,354 --> 00:05:34,205
- Τι μπορεί να σημαίνει;
- Είναι κακό σημάδι.
50
00:05:35,132 --> 00:05:38,586
Χωρίς ρίγες, δεν έρχεται βροχή.
51
00:06:09,230 --> 00:06:13,530
- Μου φαίνεται ότι λαχάνιασες.
- Ούτε καν ίδρωσα.
52
00:06:16,335 --> 00:06:18,623
Τόμπι, νόμιζα πως ήσουν
πιο γρήγορη από όλα τα αγόρια.
53
00:06:18,624 --> 00:06:21,912
Όχι, απλά είμαι πιο έξυπνη.
54
00:06:22,602 --> 00:06:25,305
Έχασες από ένα κορίτσι.
55
00:06:25,675 --> 00:06:27,006
Εντάξει, διάλλειμα για νερό.
56
00:06:27,921 --> 00:06:31,197
Σταμάτα, Τόμπι, μη.
Σταμάτα, αρκετά.
57
00:06:31,459 --> 00:06:34,687
Τι τρέχει "αστέρι";
Δεν ξέρεις να χάνεις;
58
00:06:37,034 --> 00:06:40,173
- Γιατί σε νοιάζει τόσο τί πιστεύουν;
- Δε με νοιάζει.
59
00:06:40,242 --> 00:06:42,792
- Δεν θα κάνω ποτέ παρέα μαζί τους.
- Όχι;
60
00:06:43,272 --> 00:06:47,938
Προτιμώ να είμαι... εδώ έξω.
61
00:06:48,184 --> 00:06:50,996
Έλα, Κούμπα, θα με αφήσεις
να ξεφύγω τόσο εύκολα;
62
00:06:51,214 --> 00:06:53,268
Απλά σου έδωσα προβάδισμα.
63
00:06:54,237 --> 00:07:00,188
Είτε φταίει ο Κούμπα είτε όχι, αν δε
βρέξει σύντομα θα πρέπει να φύγουμε.
64
00:07:00,751 --> 00:07:02,499
Θα το ρισκάρουμε εκεί έξω.
65
00:07:19,112 --> 00:07:23,823
Εντάξει, παιδιά, πάμε για καθίσματα.
Εγώ δεν θα κάνω, θα αφήσω εσάς.
66
00:07:23,866 --> 00:07:26,115
Τα πράγματα είναι διαφορετικά τώρα.
67
00:07:26,222 --> 00:07:29,061
Εγώ θα σας βλέπω, μην
πάθω κανένα τράβηγμα.
68
00:07:29,147 --> 00:07:31,179
Μερικά πράγματα παραείναι διαφορετικά.
69
00:07:35,025 --> 00:07:39,485
Μακούλου, όσο περιμένουμε τις βροχές,
ίσως πρέπει να πίνουμε νερό σε μερίδες.
70
00:07:39,667 --> 00:07:42,944
- Ναι, καλά, πολύ αστείο.
- Καλή ιδέα, Σέκο.
71
00:07:43,009 --> 00:07:46,206
Μέχρι να ξεκινήσουν οι βροχές θα
πίνουμε νερό μόνο μία φορά την ημέρα.
72
00:07:46,303 --> 00:07:49,287
Εντάξει, παιδιά, έτοιμοι;
Θέμπα, Θέμπα!
73
00:07:51,009 --> 00:07:54,309
Είσαι τόσο καυτός.
Δείξε μας τι έχεις.
74
00:08:01,947 --> 00:08:04,116
Ωραία κεφαλιά, πρωταθλητή.
75
00:08:06,487 --> 00:08:07,951
Κούμπα!
76
00:08:08,192 --> 00:08:10,095
Ποιος είμαι; Για δείτε.
77
00:08:10,593 --> 00:08:12,557
"Γιατί δεν έχω ρίγες;"
78
00:08:12,592 --> 00:08:15,961
- Είναι χαζός.
- Δεν το πιστεύω ότι είμαστε συγγενείς.
79
00:08:15,999 --> 00:08:20,544
- "Θα περιμένω να φυτρώσουν".
- Πολύ αστείο, θα πρέπει να το θυμάμαι.
80
00:08:25,323 --> 00:08:27,429
Πήγαινε να καθαριστείς.
81
00:08:28,796 --> 00:08:31,285
- Έπρεπε να το κάνεις, έτσι;
- Μην ανακατεύεσαι, αδερφούλα.
82
00:08:31,536 --> 00:08:34,680
Πήγαινε να χορέψεις
μαζί με τα άλλα κορίτσια.
83
00:08:37,919 --> 00:08:40,769
Μια μέρα θα νιώσει
άνετα με το δέρμα του.
84
00:08:45,576 --> 00:08:48,063
Δεν θα είμαστε πάντα
εδώ να τον προστατεύουμε.
85
00:08:54,303 --> 00:08:58,066
"Θέμπα, είσαι τόσο καυτός".
Ή όχι.
86
00:08:58,770 --> 00:09:02,361
Μπορεί να είμαι μισή ζέβρα, αλλά
τουλάχιστον δεν είμαι γαϊδούρι.
87
00:09:28,354 --> 00:09:29,657
Φύγε.
88
00:09:38,512 --> 00:09:40,300
Χάρτης είναι αυτό;
89
00:09:43,091 --> 00:09:44,315
Τι είναι αυτό;
90
00:09:48,451 --> 00:09:49,731
Κούμπα.
91
00:09:51,501 --> 00:09:53,044
Είσαι καλά, Κούμπα;
92
00:09:53,811 --> 00:09:56,230
Λυπάμαι γι' αυτό που έγινε.
93
00:09:57,019 --> 00:09:59,807
Δεν ξέρω. Νόμιζες ότι
θα με άφηναν ήσυχο;
94
00:10:00,222 --> 00:10:03,393
- Προκάλεσα ξηρασία.
- Αυτό είναι χαζό.
95
00:10:03,423 --> 00:10:05,654
Πώς μπορεί μια ζέβρα
να διώξει όλο το νερό;
96
00:10:05,655 --> 00:10:06,841
Μισή ζέβρα.
97
00:10:06,959 --> 00:10:09,077
Μην σκέφτεσαι έτσι.
98
00:10:09,622 --> 00:10:11,292
Νόμιζα ότι δεν είσαι σαν αυτούς.
99
00:10:11,293 --> 00:10:13,362
Προσπαθείς να με
κάνεις να νιώσω καλύτερα;
100
00:10:13,372 --> 00:10:15,822
- Όχι, προσπαθούσα να...
- Μην το κάνεις.
101
00:10:16,172 --> 00:10:17,504
Άσε με μόνο μου.
102
00:10:17,922 --> 00:10:19,544
Δεν έχεις τίποτα
καλύτερο να κάνεις;
103
00:10:19,545 --> 00:10:23,566
Νομίζεις πως είσαι ο μόνος
που δυσκολεύεται να προσαρμοστεί;
104
00:10:35,359 --> 00:10:38,284
- Περίμενε.
- Δεν θα μας αφήσουν να μπούμε.
105
00:10:39,902 --> 00:10:42,617
- Μπορούμε μόνο να ρωτήσουμε.
- Παρακαλώ;
106
00:10:43,430 --> 00:10:47,038
- Μπορείς να μας βοηθήσεις;
- Μόνο μη μου ζητήσετε να βρέξει.
107
00:10:47,296 --> 00:10:51,692
- Η Αουαχίλα χρειάζεται νερό.
- Σε παρακαλώ, είναι αδύναμη.
108
00:10:53,508 --> 00:10:58,455
- Δεν ξέρω αν μπορώ να μιλάω σε ξένους.
- Ξένους;
109
00:10:58,752 --> 00:11:01,692
Παλιά ζούσαμε μαζί σας, ζέβρες.
110
00:11:01,693 --> 00:11:05,232
Αποκλείεται. Ζούσαμε μαζί;
111
00:11:06,937 --> 00:11:08,301
Εδώ έξω.
112
00:11:08,302 --> 00:11:12,065
Ίσως μπορείτε να πιείτε
λίγο από το μερίδιό μου.
113
00:11:21,226 --> 00:11:24,746
Όταν είπα "μπορείτε" εννοούσα μόνο εσύ.
114
00:11:25,346 --> 00:11:27,283
Εντάξει, κι εσύ κι εσύ.
115
00:11:27,880 --> 00:11:30,154
Είσαι πολύ ευγενικός.
116
00:11:31,514 --> 00:11:32,968
Είναι... είναι...
117
00:11:33,615 --> 00:11:37,822
Ένας μεγάλος κόσμος
έξω απ' τον φράχτη.
118
00:11:59,237 --> 00:12:00,646
Με συγχωρείτε.
119
00:12:05,562 --> 00:12:08,066
Εισβολείς, εισβολείς.
120
00:12:10,467 --> 00:12:13,645
Που είναι ο Μακούλου;
Που είναι ο Μακούλου;
121
00:12:15,146 --> 00:12:17,419
Πώς μπήκατε εδώ μέσα;
Αυτό είναι ανήκουστο.
122
00:12:17,420 --> 00:12:19,693
Χρειάζονταν βοήθεια, νόμιζα
ότι δεν θα υπήρχε πρόβλημα.
123
00:12:20,535 --> 00:12:24,715
- Εσύ τους έβαλες μέσα; Μα φυσικά.
- Να πειθαρχείς τον δικό σου γιο.
124
00:12:26,488 --> 00:12:29,500
- Γιατί είστε εδώ πέρα;
- Έχει ανάγκη για νερό.
125
00:12:29,535 --> 00:12:33,394
- Αυτή είναι η λίμνη των ζέβρων.
- Η γη ανήκει σε όλους μας.
126
00:12:33,956 --> 00:12:37,959
Ελάτε. Είναι τόσο καιρό εδώ μέσα,
127
00:12:37,960 --> 00:12:41,562
που το έχουν ξεχάσει αυτό.
128
00:12:42,698 --> 00:12:44,817
Δεν σας θυμάμαι καν.
129
00:13:21,000 --> 00:13:25,090
Ο Φάνγκο; Είναι στον φράχτη.
Είναι στον φράχτη.
130
00:13:25,540 --> 00:13:29,297
- Ο Φάνγκο είναι στον φράχτη.
- Κλείστε τον φράχτη.
131
00:13:29,332 --> 00:13:31,431
- Θέλει να μπει μέσα.
- Χρειαζόμαστε περισσότερα κλαδιά.
132
00:13:32,190 --> 00:13:34,731
Ελάτε, πρέπει να κλείσουμε το κενό.
133
00:13:35,722 --> 00:13:40,049
Νομίζω πως τον ακούω ν' ανασαίνει.
Όχι, εσύ είσαι.
134
00:13:40,472 --> 00:13:44,020
Δεν μπορείς να τους κρατήσεις
για πάντα μακριά μου, Μακούλου.
135
00:13:44,173 --> 00:13:45,334
Όχι.
136
00:13:47,451 --> 00:13:49,528
Μυρίζομαι τον φόβο σας,
137
00:13:50,515 --> 00:13:52,076
σχεδόν τον γεύομαι.
138
00:13:52,077 --> 00:13:53,903
Τι είπε; Δεν άκουσα καλά.
139
00:13:54,074 --> 00:13:58,298
Αν δε βρέξει σύντομα, θα πρέπει
να τους αφήσεις να βγουν έξω.
140
00:14:00,042 --> 00:14:02,916
Αν κάποιος δεν τον
αφήσει να μπει πρώτος.
141
00:14:04,422 --> 00:14:07,141
- Είμαστε ασφαλείς εδώ πέρα.
- Μείνετε ήρεμοι.
142
00:14:07,346 --> 00:14:10,608
Είμαστε ασφαλείς; Αυτό λέτε;
Είμαστε ασφαλείς.
143
00:14:10,643 --> 00:14:12,222
Απλά ήθελα να σιγουρευτώ.
144
00:14:12,421 --> 00:14:14,781
Κούμπα, έθεσες την
αγέλη μας σε κίνδυνο.
145
00:14:16,509 --> 00:14:19,716
Για την επόμενη εβδομάδα
θα πίνεις μόνο το μισό σου μερίδιο.
146
00:14:20,892 --> 00:14:24,361
Μισό μερίδιο, για μισές ζέβρες.
147
00:14:24,541 --> 00:14:28,866
Μπαμπά, χρειαζόταν βοήθεια,
ήταν άρρωστη. Όπως η μαμά.
148
00:14:29,659 --> 00:14:30,796
Αρκετά.
149
00:14:38,413 --> 00:14:40,083
Κούμπα.
150
00:14:41,694 --> 00:14:43,264
Για σένα, μαμά.
151
00:14:46,717 --> 00:14:48,298
Είσαι πάνω στην ανάπτυξη.
152
00:14:49,741 --> 00:14:52,845
Χρειάζεσαι δύναμη, πάρε το εσύ.
153
00:14:53,290 --> 00:14:54,940
Είσαι ίδιος ο πατέρας σου.
154
00:14:55,126 --> 00:14:59,191
Δεν είμαι σαν τον μπαμπά,
δε μοιάζω σε κανέναν σας.
155
00:15:01,860 --> 00:15:05,033
Ξέρεις γιατί σε ονόμασα Κούμπα;
156
00:15:05,677 --> 00:15:10,396
- Βλέπεις, "Κούμπα" σημαίνει δέρμα.
- Δέρμα;
157
00:15:10,574 --> 00:15:14,572
Λένε πως οι πρώτες ζέβρες
που περπάτησαν στη γη,
158
00:15:14,573 --> 00:15:17,771
είχαν όλες ακριβώς το ίδιο δέρμα.
159
00:15:18,500 --> 00:15:23,254
- Χωρίς καμία ρίγα.
- Χωρίς ρίγες;
160
00:15:23,851 --> 00:15:29,544
Μια μέρα, μία γενναία νεαρή ζέβρα,
ταξίδεψε στην απέραντη έρημο Καρού.
161
00:15:32,513 --> 00:15:37,909
Βαθιά μέσα σε ένα τεράστιο βουνό,
βρήκε μία λίμνη.
162
00:15:37,936 --> 00:15:40,216
Μία μαγική λίμνη.
163
00:15:41,426 --> 00:15:46,551
Κολύμπησε στη λίμνη κι όταν
βγήκε, το δέρμα του είχε ρίγες.
164
00:15:47,662 --> 00:15:51,696
Όλες οι άλλες ζέβρες θαύμαζαν
το όμορφο δέρμα του,
165
00:15:51,697 --> 00:15:54,930
κι ήταν περήφανος που
ήταν τόσο διαφορετικός.
166
00:15:55,932 --> 00:16:00,497
Αλλά τώρα, όλοι ήθελαν
να γίνουν σαν αυτόν.
167
00:16:00,663 --> 00:16:05,335
Έτσι, ένας προς έναν, κολύμπησαν
μέσα στη μαγική λίμνη,
168
00:16:05,587 --> 00:16:10,349
κι όταν βγήκαν έξω,
είχαν όλοι ρίγες.
169
00:16:12,894 --> 00:16:15,709
Δηλαδή μπορώ να βρω τις
ρίγες μου; Και μετά θα βρέξει.
170
00:16:15,710 --> 00:16:16,610
Όχι, Κούμπα.
171
00:16:16,669 --> 00:16:18,845
- Που είναι αυτή η λίμνη;
- Δεν καταλαβαίνεις;
172
00:16:19,395 --> 00:16:23,265
- Νομίζω πως ξέρω.
- Κι όλοι έδειχναν ίδιοι...
173
00:16:29,213 --> 00:16:32,522
Αυτό μοιάζει μ' εμένα,
περίπου, και...
174
00:16:32,913 --> 00:16:37,794
Κι αυτά είναι τρία σημεία
που οδηγούν σε μια λίμνη.
175
00:16:38,030 --> 00:16:40,527
Είναι όντως χάρτης,
για τη μαγική λίμνη.
176
00:16:47,623 --> 00:16:49,539
Τι συμβαίνει;
177
00:16:59,226 --> 00:17:00,300
Μαμά.
178
00:17:03,314 --> 00:17:06,616
- Μπαμπά.
- Λανγκίσα.
179
00:17:15,565 --> 00:17:18,295
Μαμά, συγχώρεσε με.
180
00:18:11,697 --> 00:18:13,140
Νερό.
181
00:18:27,001 --> 00:18:30,330
Γεια σας. Συγγνώμη.
182
00:18:30,643 --> 00:18:32,985
Πώς είστε σήμερα;
Νιώθετε διαφορετικός;
183
00:18:33,020 --> 00:18:36,532
Περίεργος; Απρόσκλητος;
Έχετε πρόβλημα προσαρμογής; Έχω δίκιο;
184
00:18:37,137 --> 00:18:39,420
Γι' αυτό είμαι εδώ, για να βοηθήσω.
185
00:18:39,532 --> 00:18:41,333
- Με λένε Σκαλκ.
- Σ' ευχαριστώ, Σκαλκ.
186
00:18:43,036 --> 00:18:44,081
Αλλά δεν μπορείς να ξέρεις...
187
00:18:44,082 --> 00:18:47,526
Χρειάζεσαι ρίγες, αλλά νομίζεις
ότι δε μπορείς να βρεις άλλες...
188
00:18:47,760 --> 00:18:50,552
ρίγες. Είμαι σωστός;
Είμαι λάθος; Φυσικά κι είμαι...
189
00:18:50,553 --> 00:18:51,945
Λάθος.
190
00:18:51,980 --> 00:18:54,549
Θα βρω τις ρίγες
μου στη μαγική λίμνη.
191
00:18:54,569 --> 00:18:56,801
Μαγική λίμνη;
192
00:18:58,496 --> 00:19:01,394
- Φυσικά, στη μαγική λίμνη.
- Ναι.
193
00:19:01,880 --> 00:19:05,606
- Απλά πρέπει να βρω πού να πάω.
- Σταμάτα, σταμάτα.
194
00:19:05,809 --> 00:19:08,708
Έχω τις απαντήσεις σε όλα
σου τα προβλήματα ακριβώς εδώ.
195
00:19:08,878 --> 00:19:12,318
Την 100% φυσική και θαυματουργή
φόρμουλα του Σκαλκ
196
00:19:12,319 --> 00:19:15,758
που εγγυάται 100% φυσικές
ρίγες επάνω σου.
197
00:19:16,017 --> 00:19:18,635
- Αλήθεια;
- Περίμενε, ξέρω τι σκέφτεσαι.
198
00:19:18,670 --> 00:19:24,170
Πως δουλεύει αυτό; Αλλά πιάνει
οπουδήποτε, ακόμα και σε πέτρες.
199
00:19:24,185 --> 00:19:25,357
Ορίστε κι ένα δείγμα
της δουλειάς μου.
200
00:19:25,358 --> 00:19:29,129
Αλλά αν θέλεις να διασχίσεις
όλη την έρημο και να γυρίσεις...
201
00:19:29,474 --> 00:19:31,237
Κανένα πρόβλημα από μένα.
202
00:19:32,116 --> 00:19:36,404
- Ίσως να μου έδειχνες πως δουλεύει.
- Ακολούθα με.
203
00:19:45,906 --> 00:19:48,267
Κούμπα, λυπάμαι πολύ για...
204
00:19:50,016 --> 00:19:51,461
Κούμπα;
205
00:19:51,717 --> 00:19:55,026
Δηλαδή μπορώ να έχω λίγη
από τη θαυματουργή σου δουλειά;
206
00:19:55,027 --> 00:19:56,036
Φυσικά.
207
00:19:56,228 --> 00:19:58,179
Κανονικά είναι πολύ
δύσκολο να τη βρεις,
208
00:19:58,211 --> 00:20:03,729
αλλά τώρα μπορείς να την έχεις
με ένα μικρό, πενιχρό αντίτιμο,
209
00:20:04,864 --> 00:20:07,011
ας πούμε λίγο νερό για
μένα και τα φιλαράκια μου.
210
00:20:07,012 --> 00:20:09,377
Μα δεν έχω νερό.
211
00:20:09,393 --> 00:20:13,141
Ξέρω προσωπικά ότι η αγέλη σου
έχει αρκετό νερό να δώσει.
212
00:20:13,553 --> 00:20:17,730
Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια.
Δεν θα έβλαπτε να ρωτήσεις.
213
00:20:17,996 --> 00:20:19,942
Πίστεψέ με, δε γίνεται.
214
00:20:20,342 --> 00:20:23,717
Αυτή τη στιγμή είμαι η τελευταία ζέβρα
στον κόσμο που θέλουν να δουν.
215
00:20:27,151 --> 00:20:28,566
Από 'δώ.
216
00:20:28,739 --> 00:20:31,023
Πρέπει να τις κερδίσεις
αυτές τις ρίγες.
217
00:20:32,107 --> 00:20:34,493
Καλησπέρα, κυρία μου.
218
00:20:34,733 --> 00:20:38,849
Τι ευχάριστο να πέφτω πάνω σε μια τόσο
όμορφη κυρία ένα τόσο όμορφο βράδυ.
219
00:20:40,057 --> 00:20:41,947
Με ένα τόσο ωραίο
ξεσκονόπανο στο χέρι.
220
00:20:42,047 --> 00:20:46,288
Δεν είμαι αντικείμενο καθαριότητας,
είμαι καλλιτέχνης.
221
00:20:46,323 --> 00:20:49,929
Δεν μπορώ να θυμηθώ πότε είδα ζέβρα
τελευταία φορά έξω από τον φράχτη.
222
00:20:49,964 --> 00:20:53,536
Άκουσες τι είπε για τα φτερά μου;
Τσάκισε τον Μαμά Βι.
223
00:20:53,584 --> 00:20:55,595
Μα δεν έκανα λάθος.
224
00:20:55,630 --> 00:20:58,154
Το ξέρει η μητέρα σου ότι είσαι
εδώ έξω ολομόναχος;
225
00:20:59,353 --> 00:21:02,064
Η μητέρα μου πέθανε.
226
00:21:02,850 --> 00:21:04,443
Αμήχανη στιγμή.
227
00:21:04,651 --> 00:21:06,415
Παρείχα ενήλικη εποπτεία.
228
00:21:06,416 --> 00:21:10,379
Ο Σκαλκ θα με βοηθήσει ν' αποκτήσω
ρίγες με τη φυσική του φόρμουλα.
229
00:21:12,154 --> 00:21:13,369
Ξέρω τι σκέφτεστε.
230
00:21:15,441 --> 00:21:17,494
Χρειάζεσαι βοήθεια για να
κλείσεις τη συμφωνία Σκαλκ;
231
00:21:17,495 --> 00:21:20,267
Ας το κάνουμε ενώ τρώμε.
232
00:21:20,302 --> 00:21:22,214
Δεν είναι φαγητό, αξίζει πολύ νερό.
233
00:21:22,302 --> 00:21:23,356
Ας τον φάμε.
234
00:21:23,481 --> 00:21:27,478
Ελάτε παιδιά, είναι το εισιτήριο για
όλο αυτό το νερό που έχουν οι ζέβρες.
235
00:21:27,805 --> 00:21:32,411
Ελάτε πίσω μου, κι εσύ μικρέ.
Φαίνεται πως θα έχουμε σκυλοκαβγά.
236
00:21:32,421 --> 00:21:35,567
Θα σε φάει. Συγγνώμη
μικρέ, έκανα ό,τι μπορούσα.
237
00:21:39,282 --> 00:21:41,878
- Να καλύπτετε τις πλάτες σας.
- Είναι αργά για μερικούς από εμάς.
238
00:21:41,879 --> 00:21:42,779
Μπράντλεϊ!
239
00:21:42,780 --> 00:21:44,556
Θα πάρω τις ρίγες μου.
240
00:21:46,080 --> 00:21:48,797
- Πρέπει να πέσω στη μαγική λίμνη.
- Μαγική;
241
00:21:49,041 --> 00:21:52,391
Προσωπικά είμαι έτοιμος για
οποιαδήποτε λίμνη, σωστά Μάμα Βι;
242
00:21:53,977 --> 00:21:57,380
- Και πού είναι αυτή η λίμνη;
- Εκεί που είπε η ακρίδα, υποθέτω.
243
00:21:57,402 --> 00:22:01,377
- Η ακρίδα; Σου μίλησε;
- Μου ζωγράφισε έναν χάρτη.
244
00:22:01,718 --> 00:22:03,736
Είδα κι εγώ την ακρίδα μια φορά.
245
00:22:03,973 --> 00:22:07,037
Μου έκανε κομπλιμέντο
για τα φτερά μου.
246
00:22:07,371 --> 00:22:09,444
Ίσως όχι η συγκεκριμένη
αλλά μια ακρίδα.
247
00:22:10,360 --> 00:22:12,307
Εντάξει, ένα σιχαμερό έντομο.
248
00:22:13,030 --> 00:22:15,337
Το θέμα είναι ότι
του άρεσαν τα φτερά.
249
00:22:15,338 --> 00:22:16,338
Ορμάτε στο γκνου!
250
00:22:16,390 --> 00:22:19,487
- Δαγκώστε την στην αχίλλειο πτέρνα.
- Έχει τέσσερις.
251
00:22:19,908 --> 00:22:21,004
Αρκετά.
252
00:22:21,039 --> 00:22:23,289
Η Μάμα Βι δεν θα το
ανεχτεί άλλο αυτό.
253
00:22:29,894 --> 00:22:33,249
Πήγαινε εκεί πίσω Μάμα Βι,
και κράτα το αριστερό σου ψηλά.
254
00:22:39,294 --> 00:22:40,559
Περίμενε, ξέρω τι σκέφτεσαι.
255
00:22:40,560 --> 00:22:43,425
Ανέφερα ότι η μαγική μου φόρμουλα
μπορεί να σε αδυνατίσει;
256
00:22:50,028 --> 00:22:55,257
Καλά τους έκανες.
Είσαι και η πρώτη Μάμα Βι.
257
00:22:55,454 --> 00:22:59,004
Αυτά τα παλιόσκυλα επιτέλους έφυγαν.
258
00:22:59,039 --> 00:23:01,687
Σ' ευχαριστώ, αν δεν
ήσουν εσύ θα ήμουν νεκρός.
259
00:23:01,688 --> 00:23:05,135
Η Μάμα Βι ξέρει πάντα να
διαλέγει χαμένες καταστάσεις,
260
00:23:05,170 --> 00:23:07,454
ανέλπιστες υποθέσεις, ηττημένους.
261
00:23:07,455 --> 00:23:08,938
Στρουθοκάμηλε.
262
00:23:09,050 --> 00:23:13,256
Λοιπόν, Κούμπα, λες ότι
μπορείς να πας σε μια λίμνη;
263
00:23:13,257 --> 00:23:16,162
Ναι, και θα ήταν
καλό να έχω παρέα.
264
00:23:16,167 --> 00:23:18,001
Γιατί δε μας λες απλά που είναι;
265
00:23:18,002 --> 00:23:21,436
Επειδή τα βιβλία μου λένε
ότι δύο είναι παρέα, οι τρεις...
266
00:23:21,437 --> 00:23:22,437
ή μάλλον περίμενε...
267
00:23:23,077 --> 00:23:25,782
δύο και μισός, είναι συνωστισμός.
268
00:23:26,118 --> 00:23:30,507
Μπράντλεϊ, σβήσε.
269
00:23:30,542 --> 00:23:32,608
Δηλαδή πιστεύεις ότι υπάρχει
νερό σ' αυτή τη λίμνη;
270
00:23:32,609 --> 00:23:34,295
Θεωρώ πως αυτό είναι το νόημα.
271
00:23:34,309 --> 00:23:37,533
Και που βρίσκεται κάτι
τέτοιο; Η μαγική λίμνη.
272
00:23:37,608 --> 00:23:40,379
- Η ακρίδα είναι αρχαίο πλάσμα.
- Και;
273
00:23:40,554 --> 00:23:43,684
- Ξέρει τα μυστικά της Καρού.
- Και;
274
00:23:43,725 --> 00:23:47,472
Και πρέπει να διάλεξε τον μικρούλη
από 'δω, για κάποιο λόγο.
275
00:23:48,617 --> 00:23:50,306
Φαντάζομαι ότι αυτή δεν
είναι αγκαλιά αποχωρισμού.
276
00:23:50,307 --> 00:23:52,396
Θα έρθεις κι εσύ Μπράντλεϊ.
277
00:23:54,186 --> 00:23:57,379
Όπου πας εσύ Μάμα
Βι, έρχομαι κι εγώ.
278
00:23:57,414 --> 00:24:00,572
Τέλεια. Πήγαινε να
καθαρίσεις τα ίχνη μας.
279
00:24:00,909 --> 00:24:03,677
Κάν' το να φαίνεται σαν
να μην ήμασταν ποτέ εδώ.
280
00:24:03,678 --> 00:24:04,678
Κούμπα!
281
00:24:08,666 --> 00:24:11,791
Ζούκι, φύγε από πάνω μου.
282
00:24:11,792 --> 00:24:12,792
Κούμπα!
283
00:24:13,433 --> 00:24:14,393
Κούμπα!
284
00:24:16,063 --> 00:24:17,213
Τόμπι;
285
00:24:18,039 --> 00:24:19,985
Έφυγε.
286
00:24:20,925 --> 00:24:22,564
Από 'δω.
287
00:24:22,658 --> 00:24:26,241
Θα πάω να τον βρω. Δεν πρέπει
να έχει απομακρυνθεί πολύ, σωστά;
288
00:24:26,271 --> 00:24:28,359
- Αν ακολουθήσουμε τα ίχνη του...
- Σταμάτα.
289
00:24:28,926 --> 00:24:34,141
Χρειαζόμαστε γενναίες ζέβρες σαν εσένα,
Τόμπι. Γι' αυτό πρέπει να μείνεις εδώ.
290
00:24:34,176 --> 00:24:35,385
Εντάξει;
291
00:24:35,926 --> 00:24:38,775
- Σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.
292
00:24:54,530 --> 00:24:56,197
Ξέρετε παιδιά,
293
00:24:57,924 --> 00:25:01,091
μερικές φορές νομίζω ότι
δεν πιάνετε το βαθύτερο νόημα.
294
00:25:05,882 --> 00:25:08,000
Πιάσε το εσύ.
295
00:25:11,142 --> 00:25:12,772
Πήγες στο θάμνο τελευταία;
296
00:25:12,773 --> 00:25:16,003
Πολύ αστείο. Μπορώ να
βρω λίγη ησυχία, παρακαλώ;
297
00:25:16,493 --> 00:25:21,503
Πότε ακριβώς το αποφάσισες
ότι θα μας βοηθήσεις;
298
00:25:22,266 --> 00:25:26,501
Ήταν ξαφνικό, ξέρετε, λίγο μυαλό,
πολλοί εμείς, ομαδική δουλειά.
299
00:25:26,879 --> 00:25:30,347
Εμείς είμαστε η ομάδα, εσύ
θα κάνεις τη δουλειά.
300
00:25:33,107 --> 00:25:35,920
Τι απέγινε η νοοτροπία της ομάδας;
301
00:25:36,000 --> 00:25:38,100
- Παιδιά;
- Τι τρέχει, Σκαλκ;
302
00:25:39,373 --> 00:25:44,021
- Σε παράτησαν οι δικοί σου;
- Ήρθα να πιω λίγο νερό.
303
00:25:44,629 --> 00:25:47,871
Δεν είναι καν νερό, είναι λάσπη
και μπορείς να την πάρεις.
304
00:25:48,097 --> 00:25:49,854
Μη μου κάνεις κακό, σε παρακαλώ.
305
00:25:49,973 --> 00:25:54,664
Πες μου έναν καλό λόγο.
Έλα, βάλε τα δυνατά σου.
306
00:25:54,915 --> 00:25:58,057
Είσαι πολύ σοφιστικέ
και γκουρμέ τύπος.
307
00:25:59,700 --> 00:26:02,700
Τι λες για λίγο οργανικό, ελευθέρας
βοσκής, φρέσκο κρέας;
308
00:26:02,791 --> 00:26:06,540
Σα να λέμε, να χτυπάει
ακόμα η καρδιά, φρέσκο;
309
00:26:06,566 --> 00:26:11,901
Νέο και τρυφερό. Σαν ζέβρα.
Βέβαια δε μοιάζει και πολύ.
310
00:26:12,286 --> 00:26:15,922
Έχει μισές ρίγες. Αλλά είναι ζέβρα.
311
00:26:15,925 --> 00:26:19,217
Μισές ρίγες, επιτέλους.
Όπως έχει προβλεφθεί.
312
00:26:21,736 --> 00:26:25,259
Ήξερα ότι έχει κάτι διαφορετικό.
313
00:26:25,584 --> 00:26:28,935
Απ' την άλλη, μισή ζέβρα
είναι καλύτερη από καθόλου.
314
00:26:29,757 --> 00:26:33,360
Καλύτερη; Είσαι τόσο χαμηλά
στην τροφική αλυσίδα,
315
00:26:33,386 --> 00:26:36,386
που δεν έχεις ιδέα για
τις δυνάμεις του.
316
00:26:36,514 --> 00:26:39,778
Ήμουν πάντα αναποφάσιστος.
Κάνε μου μήνυση.
317
00:26:40,371 --> 00:26:42,743
Πού είναι;
318
00:26:42,843 --> 00:26:45,372
Πέρα στο βουνό, λίγο
μετά από εκεί, παραπέρα.
319
00:26:45,392 --> 00:26:46,963
Δείξε μου.
320
00:26:54,298 --> 00:26:56,654
Είναι δύσκολο να ταξιδεύεις
σε όλο το Καρού.
321
00:26:57,672 --> 00:26:59,135
Το παρατήρησες.
322
00:26:59,173 --> 00:27:02,373
Και δεν βοηθάει που δεν βρίσκουμε
σταγόνα νερό να πιούμε.
323
00:27:02,376 --> 00:27:05,408
Χωρίς τον Φάνγκο... να
καραδοκεί δεν ξέρω πού.
324
00:27:05,409 --> 00:27:08,413
Μην τον τρομάζεις έτσι, Μπράντλεϊ.
325
00:27:08,448 --> 00:27:12,126
- Καλά είμαι.
- Το ήξερες ότι τρώει τα θύματά του,
326
00:27:12,161 --> 00:27:15,125
ενώ είναι ακόμα ζωντανά;
327
00:27:16,748 --> 00:27:20,803
Τους τρώει. Έτσι
παίρνει τη δύναμή του.
328
00:27:23,553 --> 00:27:28,469
- Είναι μεταφυσικό.
- Φτάνει πια.
329
00:27:30,768 --> 00:27:34,738
Ήταν δύσκολη μέρα.
Ας σταματήσουμε εδώ.
330
00:27:38,499 --> 00:27:42,198
Η ζωή του περιπλανώμενου
καλλιτέχνη.
331
00:27:42,442 --> 00:27:45,457
- Δεν έχεις σπίτι;
- Τώρα μάλιστα.
332
00:27:45,746 --> 00:27:50,780
Η φάρμα ήταν το σπίτι μου,
αλλά η ζωή είναι πολύ σκληρή.
333
00:28:13,184 --> 00:28:14,516
Καημένος Μπράντλεϊ.
334
00:28:17,000 --> 00:28:19,309
Δεν είναι αληθινός κόσμος αυτός.
335
00:28:28,831 --> 00:28:30,685
Νομίζω ότι καταλαβαίνω.
336
00:28:33,883 --> 00:28:35,685
Αλήθεια, Μπράντλεϊ;
337
00:28:47,592 --> 00:28:50,545
Κάποια πουλιά δεν πρέπει
να μένουν φυλακισμένα.
338
00:28:51,019 --> 00:28:53,879
Ίσως κάποια πουλιά δεν πρέπει
να αφήνονται ελεύθερα.
339
00:28:54,896 --> 00:28:58,146
Κι εσύ, Μάμα Βι;
Από πού το έσκασες;
340
00:29:02,188 --> 00:29:05,572
Δεν έχει σημασία από
πού είναι η Μάμα Βι.
341
00:29:05,957 --> 00:29:08,593
Μάμα Βι, μην κοιτάς πίσω.
Τα μάτια μας κοιτάνε μόνο
342
00:29:08,919 --> 00:29:11,291
εκεί που θέλουμε να πάμε.
Σωστά, Μάμα Βι;
343
00:29:11,769 --> 00:29:16,769
Μερικές φορές το παρελθόν
πρέπει να μένει κρυμμένο.
344
00:29:17,081 --> 00:29:19,081
Ώρα για ύπνο τώρα.
Καληνύχτα, Μπράντλεϊ.
345
00:29:21,466 --> 00:29:23,347
Καληνύχτα, Κούμπα.
346
00:29:23,953 --> 00:29:25,857
Καληνύχτα.
347
00:29:30,908 --> 00:29:34,067
Ίσως αύριο να βρούμε μια πηγή.
348
00:29:34,612 --> 00:29:36,473
Μια ασφαλή.
349
00:29:51,870 --> 00:29:56,964
Σκύλος, σκύλος. Το μόνο
που μυρίζω είναι...
350
00:29:58,544 --> 00:30:01,044
- Σκυλιά.
- Μπορώ να το διορθώσω αυτό.
351
00:30:01,200 --> 00:30:03,483
Έχω ένα μίγμα από βότανα και
λουλούδια, με ωραία μυρωδιά.
352
00:30:03,909 --> 00:30:07,409
Σκοτώνει τις μυρωδιές, πιάνει
σε σκύλους, γάτες, σκύλους...
353
00:30:08,142 --> 00:30:11,041
- Σε νεκρά σκυλιά;
- Προσπαθώ να το αποφύγω αυτό.
354
00:30:14,741 --> 00:30:18,010
Η Καρού μπορεί να καταλήξει
τροφή για σκύλους...
355
00:30:18,172 --> 00:30:21,372
μα αυτό δε σημαίνει ότι
εγώ θα πρέπει να φάω έναν.
356
00:30:21,911 --> 00:30:24,770
Με πεθαίνει αυτό το κάψιμο.
357
00:30:54,213 --> 00:30:58,213
Η Καρού μου μοιάζει όλη ίδια.
358
00:30:58,264 --> 00:31:01,731
- Δεν ξαναπεράσαμε από 'δω;
- Ήταν στο χάρτη, σωστά;
359
00:31:02,049 --> 00:31:04,644
- Σίγουρα πάμε στο σωστό δρόμο.
- Το καλό που σου θέλω.
360
00:31:05,534 --> 00:31:09,000
Τα φτερά μου χαλάρωσαν
πολύ μ' αυτή τη ζέστη.
361
00:31:10,010 --> 00:31:13,840
- Φτάνει πια να το παίζεις μαμά.
- Δεν το θέλεις, λοιπόν;
362
00:31:14,608 --> 00:31:17,615
Είμαι ακόμα φουσκωμένος
απ' το πρωινό.
363
00:31:34,879 --> 00:31:39,336
Θα της άρεσε πολύ της Τόμπι εδώ.
364
00:31:39,365 --> 00:31:43,337
- Γεια.
- Μπράντλεϊ, εγώ δεν θα το έκανα...
365
00:31:51,409 --> 00:31:53,949
Σου το είπα.
366
00:32:06,298 --> 00:32:10,339
Αυτές οι τρεις κορυφές ήταν σίγουρα
στο χάρτη. Πάμε, Μπράντλεϊ.
367
00:32:18,840 --> 00:32:22,756
Κάτι είδα κάπου εδώ.
Στις τρεις κορυφές.
368
00:32:22,757 --> 00:32:25,633
- Τι λες;
- Σταμάτα να σπαταλάς τον χρόνο μας.
369
00:32:25,866 --> 00:32:27,926
- Εκεί.
- Πού; Εκεί;
370
00:32:28,927 --> 00:32:31,528
Μπερδεύτηκα.
371
00:32:32,276 --> 00:32:34,276
- Βρήκες το χάρτη.
- Συγγνώμη.
372
00:32:34,950 --> 00:32:38,650
- Σίγουρα ήταν χάρτης, Τόμπι;
- Ναι, και μάλλον εκεί πήγε.
373
00:32:40,477 --> 00:32:43,277
Κάτι ακούγεται. Ο Φάνγκο;
Είναι πάλι στον φράχτη.
374
00:32:45,077 --> 00:32:47,452
Ο Σέκο είναι. Γρήγορα.
375
00:32:47,493 --> 00:32:49,128
Τι σκεφτόταν;
376
00:32:52,334 --> 00:32:56,979
Ακολούθησα τα ίχνη του Κούμπα,
κοντά στην όχθη του ποταμού.
377
00:32:59,214 --> 00:33:02,714
Μόνο τα ίχνη του Φάνγκο βρέθηκαν.
378
00:33:02,949 --> 00:33:07,190
- Δεν έμεινε τίποτα απ' αυτόν;
- Με τον Φάνγκο, ποτέ δε μένει.
379
00:33:08,089 --> 00:33:11,277
- Άρα ο Κούμπα πέθανε.
- Μπορεί να είναι ακόμα ζωντανός
380
00:33:12,083 --> 00:33:15,573
και να ακολουθεί το χάρτη.
381
00:33:19,128 --> 00:33:22,427
Ας ελπίσουμε ότι ο φίλος σου,
382
00:33:23,985 --> 00:33:27,192
ο γιος σου, δεν πέθανε άδικα.
383
00:33:27,292 --> 00:33:28,777
Μα, Μακούλου...
384
00:33:28,842 --> 00:33:31,569
Σέκο, περίμενε. Θα τα παρατήσεις;
385
00:33:31,959 --> 00:33:34,959
Είναι πολύ λυπηρή μέρα, σήμερα.
386
00:33:35,200 --> 00:33:37,311
Όμως ο Μακούλου έχει
δίκιο, τώρα θα βρέξει.
387
00:33:37,344 --> 00:33:39,244
Μπαμπά, πώς μπορείς
και το λες αυτό;
388
00:33:39,566 --> 00:33:42,369
Όλοι το σκέφτονται, εγώ το λέω.
389
00:33:42,739 --> 00:33:45,227
- Σωστά;
- Σωστά, μπαμπά.
390
00:34:26,642 --> 00:34:29,427
Τρέξτε!
391
00:34:39,615 --> 00:34:43,360
- Πρέπει να περάσουμε ανάμεσα.
- Και τα φτερά μου;
392
00:34:46,809 --> 00:34:50,382
Κάντο, Μπράντλεϊ!
393
00:34:54,636 --> 00:34:57,409
- Προσοχή!
- Γιατί σταματάμε;
394
00:34:57,580 --> 00:35:00,567
- Τι συμβαίνει;
- Μια ζέβρα.
395
00:35:00,570 --> 00:35:02,570
Δε μ' αρέσει όταν σταματάμε.
396
00:35:02,680 --> 00:35:06,310
Γιατί τόση βιασύνη, παιδιά;
Ήρθε αποδημητική περίοδος;
397
00:35:06,613 --> 00:35:08,313
Αυτό είναι μετανάστευση.
398
00:35:08,320 --> 00:35:10,699
Ο Κουός εννοεί ότι φεύγουμε, κυρία.
399
00:35:10,804 --> 00:35:13,304
- Νόμιζα εκείνος είναι ο Κουός.
- Όχι, ρε φίλε. Να ο Κουός.
400
00:35:14,489 --> 00:35:17,415
- Είμαι ο Φρούκι.
- Κόλλησα.
401
00:35:20,017 --> 00:35:22,175
Μπορείτε να μας βοηθήσετε
να περάσουμε το φράχτη;
402
00:35:22,696 --> 00:35:25,891
Πρέπει να σηκώσουμε πάνω
από έναν τόνο, αρχηγέ.
403
00:35:26,770 --> 00:35:29,783
Ήσυχα, Μπράντλεϊ.
404
00:35:29,800 --> 00:35:32,125
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει.
405
00:35:33,298 --> 00:35:37,536
- Μαζευτείτε.
- Θα παίξουμε ράγκμπι;
406
00:35:38,200 --> 00:35:40,400
- Κι εσύ το ίδιο.
- Εγώ;
407
00:35:40,511 --> 00:35:43,138
Πήγαινε πίσω απ' τον... Φρούκι.
408
00:35:45,769 --> 00:35:47,469
- Δεν είμαι ο Φρούκι.
- Εγώ είμαι ο Φρούκι.
409
00:35:47,580 --> 00:35:50,835
- Άντε με τη μετανάστευση.
- Νόμιζα ότι φεύγουμε.
410
00:35:51,670 --> 00:35:53,682
- Γιατί φεύγετε τότε;
- Δεν υπάρχει νερό.
411
00:35:54,110 --> 00:35:56,227
Ψάχνουμε για πιο πράσινες πεδιάδες.
412
00:35:56,230 --> 00:35:57,730
- Φρούκι!
- Εγώ είμαι ο Φρούκι!
413
00:35:58,167 --> 00:36:00,710
Εσύ! Πήγαινε αριστερά!
414
00:36:03,884 --> 00:36:05,603
Καημένε Σάκι.
415
00:36:06,171 --> 00:36:09,055
Έχασε τον αδερφό του από
τον Φάνγκο, μόλις χθες.
416
00:36:09,393 --> 00:36:11,798
- Όχι εμένα. Τον Πέρσι.
- Εδώ είμαι!
417
00:36:13,183 --> 00:36:15,709
- Εκεί είναι ο Πέρσι.
- Ο Πέρσι πέθανε.
418
00:36:16,713 --> 00:36:19,298
- Είμαι ζωντανός!
- Μαζευτείτε!
419
00:36:35,771 --> 00:36:37,764
Νιώθετε τη δύναμη;
420
00:36:38,427 --> 00:36:40,492
Πέρσι, είσαι ζωντανός!
421
00:36:40,527 --> 00:36:43,155
- Ναι, είμαι.
- Μ' αρέσει που μαζευόμαστε.
422
00:36:44,658 --> 00:36:47,065
Είμαι ο Φρ... Φρούκι.
423
00:36:47,136 --> 00:36:49,011
- Εγώ είμαι ο Φρούκι.
- Γεια.
424
00:36:49,111 --> 00:36:53,024
Αντίο! Να είστε καλά, να προσέχετε!
425
00:36:53,025 --> 00:36:56,269
- Πέρσι, χαίρομαι που είσαι ζωντανός.
- Ναι, κι εγώ.
426
00:36:58,597 --> 00:37:00,822
Άσε λίγο νερό και για
τους υπόλοιπους.
427
00:37:01,269 --> 00:37:04,952
- Μου λάσπωσες τη χαίτη.
- Λάσπωσες τη χαίτη της κοπέλας μου;
428
00:37:05,654 --> 00:37:07,877
Θες κι εσύ λίγο; Θα το φροντίσω.
429
00:37:16,817 --> 00:37:19,978
- Πρόσεχε!
- Κόφτο!
430
00:37:20,274 --> 00:37:21,337
Πού είναι ο Μακούλου;
431
00:37:21,537 --> 00:37:23,974
- Τι συμβαίνει;
- Το νερό δε φτάνει για όλους.
432
00:37:24,677 --> 00:37:27,405
Ποιος το τελείωσε το νερό;
433
00:37:28,000 --> 00:37:30,484
Θα το χειριστώ, Μακούλου.
Εγώ κάνω κουμάντο τώρα.
434
00:37:32,290 --> 00:37:34,636
- Κάποιος πρέπει να είναι αρχηγός.
- Τι συμβαίνει;
435
00:37:34,923 --> 00:37:39,055
- Δεν είσαι τόσο σκληρός, έτσι, φίλε;
- Ζούκι, πατάς τον Νάιτζελ.
436
00:37:40,142 --> 00:37:42,872
Μπαμπά, η πηγή είναι άδεια.
437
00:37:43,184 --> 00:37:45,796
Οι ρίγες του Κούμπα δεν έχουν
καμιά σχέση με τη βροχή.
438
00:37:46,761 --> 00:37:49,261
- Πρέπει να φύγουμε.
- Φεύγουμε; Σοβαρά;
439
00:37:49,439 --> 00:37:53,665
Και να σκοτωθούμε όλοι; Ο Φάνγκο
έχει δοκιμάσει ζέβρα.
440
00:37:53,670 --> 00:37:57,189
- Λες να σταματήσει στη μία;
- Θα μείνουμε.
441
00:37:57,478 --> 00:37:59,377
Μένουμε.
442
00:37:59,606 --> 00:38:02,246
Όχι, όχι δαγκωνιές. Μόνο πέταγμα.
443
00:38:06,908 --> 00:38:11,908
Βρήκα τη μαγική πηγή. Αλληλούια!
444
00:38:16,733 --> 00:38:22,452
Σε παραδέχομαι, Κούμπα.
Είσαι μοναδικός.
445
00:38:24,999 --> 00:38:29,994
Αυτό είναι, Κούμπα.
Νιώθω τη μαγεία.
446
00:38:34,506 --> 00:38:37,504
Τι περιμένεις;
447
00:38:57,337 --> 00:39:02,168
- Υπέροχα. Τελείωσε η περιπλάνηση.
- Τι κοιτάνε όλοι;
448
00:39:03,890 --> 00:39:05,816
Ποιοι είναι αυτοί;
449
00:39:06,840 --> 00:39:09,840
Καλωσορίσατε στο Καταφύγιο Ζώων.
450
00:39:09,919 --> 00:39:13,379
Είμαστε το πιο ετερόκλητο
είδος στη Νότια Αφρική.
451
00:39:13,557 --> 00:39:17,433
Θα βρεις καταφύγιο σ' αυτήν την
κατασκευασμένη... φυσική πηγή,
452
00:39:18,209 --> 00:39:20,596
όπου δε σκέφτεσαι
καθόλου τον Φάνγκο.
453
00:39:20,684 --> 00:39:24,668
Έλα να αποδράσεις με τη
θεσπέσια εμπειρία της Αφρικής.
454
00:39:24,929 --> 00:39:28,851
Έλα να γιορτάσεις το θαύμα
που είσαι εσύ ο ίδιος.
455
00:39:29,641 --> 00:39:34,046
- Θα το κάνω.
- Το πίνουμε αυτό το νερό.
456
00:39:41,207 --> 00:39:44,326
Τι είναι αυτό, μπαμπά;
457
00:39:44,498 --> 00:39:48,907
- Εγώ δεν...
- Ξεπλύθηκαν οι ρίγες του.
458
00:39:49,274 --> 00:39:51,274
Συναρπαστικό.
459
00:39:51,580 --> 00:39:53,580
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα
που είναι διαφορετικός;
460
00:39:54,000 --> 00:39:57,700
Τίποτα απολύτως, κυρία. Είμαι το
μόνο είδος υπό εξαφάνιση εδώ.
461
00:39:58,868 --> 00:40:00,868
Δεν υπάρχουν πολλοί σαν
κι εσένα εδώ γύρω, έτσι;
462
00:40:00,951 --> 00:40:03,613
- Θα σε λατρέψουν.
- Φτάνει τώρα.
463
00:40:04,250 --> 00:40:09,999
Έχει το τίμημά του. Όλοι
θέλουν κάτι από σένα.
464
00:40:10,678 --> 00:40:14,237
Το σόου είναι στις πέντε ακριβώς.
Οπότε, αν θέλετε φαγητό,
465
00:40:14,667 --> 00:40:18,182
παίξτε με την κάμερα και
να είστε στην ώρα σας.
466
00:40:18,712 --> 00:40:19,886
Ευχαριστούμε, αλλά...
467
00:40:19,940 --> 00:40:23,309
Πρέπει να συνεχίσουμε.
Περαστικοί ήμασταν.
468
00:40:24,422 --> 00:40:26,422
Ναι, εκεί ακριβώς.
469
00:40:31,300 --> 00:40:35,064
Αν μπορούσαν να με
δουν τα πουλιά τώρα,
470
00:40:35,230 --> 00:40:37,605
μακριά από τη φάρμα στρουθοκαμήλων,
471
00:40:37,606 --> 00:40:39,463
χρόνο με τον χρόνο
472
00:40:39,822 --> 00:40:43,426
ενώ αυτά πηγαίνουν στο αβατουάρ.
473
00:40:43,430 --> 00:40:46,361
Μπράντλεϊ... αυτό που
λες είναι το σφαγείο.
474
00:40:47,000 --> 00:40:49,700
Ακούγεται γαλλικό. Πρέπει
να κάνεις εντύπωση.
475
00:40:49,720 --> 00:40:51,979
Άντε, Μπράντλεϊ, πρέπει να φύγουμε.
476
00:40:53,659 --> 00:40:56,159
- Καλλωπίζομαι για μεγαλεία εδώ.
- Μάμα Βι.
477
00:40:56,170 --> 00:40:59,536
Αυτή η πηγή δεν κινδυνεύει
απ' τον Φάνγκο, μικρέ μου.
478
00:41:00,400 --> 00:41:02,869
Μα δεν είναι η μαγική πηγή.
479
00:41:03,000 --> 00:41:06,221
Πόση ακόμα μαγεία να
ζητήσει μια ζέβρα;
480
00:41:07,135 --> 00:41:09,350
Πρέπει να συνεχίσουμε μέχρι
να βρούμε τις τρεις κορυφές.
481
00:41:09,385 --> 00:41:13,804
Εκεί. Ή εκεί. Ή εκεί.
482
00:41:13,805 --> 00:41:16,339
Εκεί, εκεί, εκεί.
483
00:41:16,988 --> 00:41:19,577
Κοίτα. Κι εκεί.
484
00:41:21,000 --> 00:41:24,400
- Δε θα τα παρατήσω.
- Το ήξερα ότι είσαι νικητής.
485
00:41:24,600 --> 00:41:26,714
Το ξέρω ότι είναι κάπου εκεί έξω.
486
00:41:29,988 --> 00:41:32,748
Αυτό είναι...
487
00:41:35,500 --> 00:41:38,500
- Περίμενε!
- Για ξυπνήστε!
488
00:41:47,100 --> 00:41:49,100
- Γύρνα από δω, καλό μου.
- Με πόνεσε ο λαιμός.
489
00:41:49,600 --> 00:41:51,700
- Πρέπει να κατουρήσω.
- Οπωσδήποτε;
490
00:41:54,000 --> 00:41:56,353
Όχι πια.
491
00:42:00,000 --> 00:42:03,321
- Σταματήστε!
- Τι ήθελες να μου πεις;
492
00:42:04,280 --> 00:42:06,904
Αναγνωρίζεις το χάρτη!
Πες μου πού να πάω.
493
00:42:07,403 --> 00:42:09,840
Γεια! Από δω!
494
00:42:12,000 --> 00:42:14,033
- Εμένα να διαλέξετε! Εμένα!
- Μπράντλεϊ!
495
00:42:37,106 --> 00:42:38,798
Μπράντλεϊ, είσαι καλά;
496
00:42:38,799 --> 00:42:41,273
Πιο όμορφος κι από παγώνι.
497
00:42:41,783 --> 00:42:45,461
- Φύγε τώρα που μπορείς!
- Τρέξε, Κούμπα!
498
00:42:50,435 --> 00:42:54,094
- Μάμα Βι!
- Τρέξε! Σε κυνηγάνε!
499
00:43:01,451 --> 00:43:03,111
Σ' έπιασε η μάμα.
500
00:43:05,000 --> 00:43:10,000
Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής
abbyer4 - Roula30 - sitzoune [GMT4U Team]
501
00:43:10,001 --> 00:43:15,001
Επιμέλεια - Ενσωμάτωση υποτίτλων
Roula30 [GMT4U Team]
502
00:43:17,852 --> 00:43:19,444
Έλα, Κούμπα!
503
00:43:28,300 --> 00:43:29,766
Μπράβο, Κούμπα!
504
00:43:53,276 --> 00:43:54,309
Μάμα!
505
00:43:58,668 --> 00:44:01,378
Όλοι πηγαίνουμε στο αμπατουάρ.
506
00:44:07,195 --> 00:44:09,616
- Μάμα Βι!
- Κούμπα!
507
00:44:12,800 --> 00:44:17,800
Σας παρακαλώ, μην τον παίρνετε.
Δεν έχω κανέναν άλλον.
508
00:44:23,000 --> 00:44:25,600
Τώρα ξεπεράσατε τα όρια.
509
00:44:26,496 --> 00:44:29,451
Θα σας χορέψω στο ταψί!
510
00:44:31,043 --> 00:44:33,744
Φάτε την!
511
00:44:49,264 --> 00:44:51,940
Μόνο ένας υπάρχει που
να ξέρει το γιατί.
512
00:44:52,308 --> 00:44:56,208
Στα βουνά. Ψάξτε για το μαύρο αετό.
513
00:44:56,221 --> 00:44:58,960
Αν τολμάτε.
514
00:45:01,825 --> 00:45:05,375
- Συνήθως δεν είναι τόσο χάλια εδώ.
- Θα μείνετε αρκετά;
515
00:45:06,013 --> 00:45:09,013
- Ναι, μείνετε.
- Ούτε λεπτό παραπάνω.
516
00:45:09,111 --> 00:45:11,831
- Πάμε να φύγουμε από 'δω.
- Θα βάλουμε έναν κανόνα.
517
00:45:12,134 --> 00:45:15,882
Πάρτε φωτογραφίες! Όχι ζέβρες.
518
00:45:22,263 --> 00:45:23,910
Δεν καταλαβαίνω τον μπαμπά μου.
519
00:45:24,487 --> 00:45:27,410
Ακόμα και με τον Φάνγκο,
έχουμε πιο πολλές πιθανότητες έξω.
520
00:45:29,270 --> 00:45:31,899
Ούτε εγώ ξέρω γιατί μένω.
521
00:45:31,900 --> 00:45:34,328
Δεν υπάρχει τίποτα για μένα εδώ.
522
00:45:35,000 --> 00:45:37,568
Κι εμένα μου λείπει.
523
00:45:38,500 --> 00:45:42,189
Αν ήμουν το μισό γενναία
απ' ότι ο Κούμπα, θα έφευγα.
524
00:45:44,800 --> 00:45:49,296
Έχεις δίκιο, Τόμπι. Κρυβόμουνα
πολλά χρόνια μέσα στο φράχτη.
525
00:45:51,200 --> 00:45:53,720
Όπως όλοι μας.
526
00:46:22,932 --> 00:46:24,803
Ναι.
527
00:46:31,050 --> 00:46:34,470
Είδα το πιο φανταστικό
όνειρο χθες το βράδυ.
528
00:46:35,346 --> 00:46:38,929
Κάμερες παντού, ήμουν το
αστέρι της παράστασης.
529
00:46:39,354 --> 00:46:42,258
Τι δόξα!
530
00:46:42,751 --> 00:46:45,438
Μετά εσείς οι
δυο με αρπάξατε...
531
00:46:45,933 --> 00:46:50,338
και με σύρατε μέχρι εδώ.
532
00:46:50,340 --> 00:46:56,148
Μάμα Βι, μήπως μόλις φύγαμε απ' το
μέρος που ψάχνουμε... να σκεφτώ...
533
00:46:56,200 --> 00:46:59,124
- Εδώ και μέρες;
- Αναίσθητος είναι πιο καλός.
534
00:46:59,350 --> 00:47:02,106
Το άκουσα αυτό. Τι ονειρεύτηκα;
535
00:47:02,500 --> 00:47:05,072
Τι είναι όνειρο; Τι είναι αλήθεια;
536
00:47:05,400 --> 00:47:09,005
- Η ζωή του μια τεράστια σκηνή.
- Κόφτο πια!
537
00:47:09,400 --> 00:47:13,027
Παιδιά, αρκετά. Μην κοιτάτε πίσω.
538
00:47:13,577 --> 00:47:17,547
- Μόνο μπροστά, εντάξει;
- Δεν ξέρουμε πού είναι το μπροστά.
539
00:47:18,150 --> 00:47:19,348
Τι είναι το μπροστά;
540
00:47:19,500 --> 00:47:23,250
- Πού πάμε, ένας Θεός ξέρει.
- Ξέρει ο μαύρος αετός.
541
00:47:23,500 --> 00:47:27,938
- Κι εμείς το ξέρουμε γιατί...
- Γιατί έχει μάτια αετού.
542
00:47:28,965 --> 00:47:32,639
Με κοροϊδεύετε επειδή δεν πετάω.
Εγώ λέω να ψηφίσουμε.
543
00:47:32,700 --> 00:47:34,800
Ποιοι θέλουν να εγκαταλείψουμε
αυτό το μάταιο κυνήγι.
544
00:47:34,850 --> 00:47:36,050
Μπράντλεϊ, πρόσεχε!
545
00:47:37,800 --> 00:47:40,127
Μείνετε εδώ. Εγώ θα προχωρήσω.
546
00:47:41,500 --> 00:47:45,755
Πολύ ωραία, έχουμε υπέροχη θέα
για να πεθάνουμε εδώ πάνω.
547
00:47:46,100 --> 00:47:48,473
Όλα πρέπει να τα
κάνεις τόσο δραματικά;
548
00:47:48,800 --> 00:47:51,113
Γιατί όχι; Περίμενα όλη μου τη ζωή.
549
00:47:51,200 --> 00:47:54,614
- Μπράντλεϊ, πρόσεχε.
- Μην ανησυχείς, θα συναντηθούμε εδώ.
550
00:47:55,300 --> 00:47:58,099
Σας ορκίζομαι, αν σκοτωθείτε
θα σας σκοτώσω και τους δυο.
551
00:47:59,092 --> 00:48:02,046
Πρόσεχε, Κούμπα. Κι εσύ, Μπράντλεϊ.
552
00:48:02,047 --> 00:48:03,047
Προσπάθησε να βγάλεις τον σκασμό.
553
00:48:04,200 --> 00:48:06,086
Συγγνώμη, Μάμα Βι, δε σ' ακούμε.
554
00:48:25,189 --> 00:48:30,338
Ποιος τολμάει να περάσει
από τις Σχισμές του Θανάτου;
555
00:48:30,923 --> 00:48:34,072
Σχισμές του Θανάτου.
Σχισμές του Θανάτου.
556
00:48:39,931 --> 00:48:45,855
Αμάν... Προσέχετε και μη γελάτε
με τα φτερά του ολέθρου.
557
00:48:46,255 --> 00:48:49,723
Φτερά του ολέθρου.
Φτερά του ολέθρου.
558
00:48:54,272 --> 00:48:56,831
Ήρθαμε να δούμε τον μαύρο αετό.
559
00:48:56,832 --> 00:48:59,990
Φτερά του ολέθρου.
Φτερά του ολέθρου.
560
00:49:03,100 --> 00:49:06,100
Κανένα πλάσμα δεν μπορεί να
ξεφύγει από τα φτερά του ολέθρου.
561
00:49:11,450 --> 00:49:13,968
Κανείς δεν μπορεί να δει
καν τον μαύρο αετό;
562
00:49:14,189 --> 00:49:16,832
Μη λέτε το όνομά του.
563
00:49:18,922 --> 00:49:21,104
Εντάξει, λοιπόν, ο λαγός δεν
ανέφερε αυτό το κομμάτι.
564
00:49:21,884 --> 00:49:24,740
Εντάξει, το κατάλαβα, δε
θα ξαναπούμε το όνομά του.
565
00:49:24,741 --> 00:49:26,975
Έλα, Κούμπα. Ο ρυθμός
είναι εντάξει.
566
00:49:31,280 --> 00:49:35,601
Ξεκίνησε η τελετή.
Χτύπησε το μυστικό γκονγκ.
567
00:49:37,100 --> 00:49:40,154
- Τι νομίζεις ότι κάνεις;
- Μην κάνετε τίποτα βιαστικό.
568
00:49:41,000 --> 00:49:42,926
Έρχομαι, Μπράντλεϊ!
569
00:49:48,500 --> 00:49:51,375
Στρουθοκάμηλος είμαι, δεν
μπορώ να πετάξω σαν αετός.
570
00:49:53,196 --> 00:49:55,361
Δεν είναι αετός, έτσι το λέει.
571
00:49:55,519 --> 00:49:57,266
Αφήστε τον αετό!
572
00:49:59,612 --> 00:50:00,845
Μπράντλεϊ!
573
00:50:04,367 --> 00:50:05,971
Πώς ήταν η πτήση σου;
574
00:50:09,020 --> 00:50:11,727
- Όχι.
- Τι θα κάνουμε;
575
00:50:15,151 --> 00:50:19,019
Ποιος τολμά να ενοχλεί
τον μεγάλο μαύρο αετό;
576
00:50:19,842 --> 00:50:21,252
Μίλησα!
577
00:50:39,124 --> 00:50:42,479
Κάμπο, καιρός να βάλουμε
τις αντιθέσεις μας στην άκρη.
578
00:50:42,685 --> 00:50:44,334
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
579
00:50:44,335 --> 00:50:46,638
- Όλοι πρέπει.
- Φεύγουμε.
580
00:50:47,665 --> 00:50:49,814
Κι ελπίζω να έρθεις κι εσύ.
581
00:50:50,625 --> 00:50:53,214
Η αγέλη μας χρειάζεται
και τους δύο.
582
00:51:20,582 --> 00:51:24,438
Κανείς δεν κοίταξε ποτέ
τον μαύρο αετό κι επέζησε.
583
00:51:24,670 --> 00:51:28,051
- Μα δεν είσαι...
- Γιατί ήρθατε εδώ;
584
00:51:28,994 --> 00:51:32,121
Για να δείτε το φρικιό
της φύσης με τα μάτια σας;
585
00:51:33,323 --> 00:51:36,275
Τον μόνο μαύρο αετό
που είναι λευκός;
586
00:51:37,173 --> 00:51:40,000
- Λοιπόν;
- Έχω χαθεί, θέλω τη βοήθεια σου.
587
00:51:40,420 --> 00:51:42,464
Γιατί να σε βοηθήσω;
588
00:51:43,143 --> 00:51:44,524
Απάντησε μου!
589
00:51:44,525 --> 00:51:47,422
Επειδή μέχρι να βρω την μαγική
λίμνη και να πάρω τις ρίγες μου,
590
00:51:47,423 --> 00:51:49,119
οι ζέβρες δεν θα έχουν βροχή.
591
00:51:50,110 --> 00:51:52,516
Αυτό λες στον εαυτό σου;
592
00:51:55,822 --> 00:51:57,083
Φύγε.
593
00:52:06,949 --> 00:52:09,207
Κοίτα, ήρθα εδώ επειδή...
594
00:52:09,712 --> 00:52:12,241
επειδή δεν θέλω να
είμαι διαφορετικός πλέον.
595
00:52:14,462 --> 00:52:16,827
Και πιστεύω ότι
ξέρεις πως είναι αυτό.
596
00:52:22,203 --> 00:52:25,752
Το μέρος που ψάχνεις
είναι μέσα στο βουνό Νάου.
597
00:52:27,658 --> 00:52:31,255
Δεν... έχω συχνά επισκέπτες.
598
00:52:31,670 --> 00:52:37,009
Για να φτάσεις εκεί, πρέπει να
περάσεις την Κοιλάδα της Απόγνωσης.
599
00:52:37,331 --> 00:52:39,489
Ύστερα την εγκαταλελειμμένη φάρμα.
600
00:52:40,113 --> 00:52:43,189
Πήγαινε γύρω από τις
Αλυκές κι εκεί θα βρεις...
601
00:52:43,190 --> 00:52:44,945
Την μαγική λίμνη.
602
00:52:45,690 --> 00:52:48,024
- Τον Φανγκούσκι.
- Τον Φάνγκο;
603
00:52:49,517 --> 00:52:53,125
Υπήρξε η εποχή που ήταν
ο παρίας των λεοπαρδάλεων.
604
00:52:54,527 --> 00:52:57,494
Εκ γενετής τυφλός από το ένα μάτι.
605
00:52:57,818 --> 00:53:00,589
Εγκαταλελειμμένος από
την ίδια του τη φυλή.
606
00:53:01,861 --> 00:53:07,410
Όμως δεν ήξεραν ότι η τύφλωση
αυτή του έδωσε μια αίσθηση όσφρησης,
607
00:53:07,833 --> 00:53:11,364
που δεν είχε καμία λεοπάρδαλη ποτέ.
608
00:53:12,100 --> 00:53:15,429
Μέχρι που μεγάλωσε κι
έγινε σπουδαίος κυνηγός.
609
00:53:18,903 --> 00:53:21,565
Και πήρε την εκδίκηση του.
610
00:53:21,566 --> 00:53:24,795
Αλλά, φαίνεται πως αυτό
δεν του είναι αρκετό.
611
00:53:24,796 --> 00:53:28,966
- Οπότε συνεχίζει να σκοτώνει.
- Όλους όσους τον φοβούνται.
612
00:53:28,967 --> 00:53:30,709
Δεν αλλάζει αυτό που είσαι.
613
00:53:32,404 --> 00:53:34,453
Τώρα άσε με μόνο μου.
614
00:53:39,390 --> 00:53:41,652
Λοιπόν, φαίνεται ότι
το δείπνο θα αργήσει.
615
00:53:42,574 --> 00:53:45,015
Γιατί έπρεπε να φύγει ο Κούμπα;
616
00:53:45,016 --> 00:53:48,023
Θέλετε να μάθετε τον αληθινό
λόγο που έφυγε ο Κούμπα;
617
00:53:48,962 --> 00:53:51,834
Επειδή έχει ένα σκοπό, φίλε.
618
00:53:52,910 --> 00:53:55,116
Είναι ελεύθερος.
619
00:53:55,151 --> 00:53:57,388
Και δεν χρειάζεται
αυτό για απόδειξη.
620
00:53:57,558 --> 00:54:00,463
Ανήκουμε εκεί έξω, με τον Κούμπα!
621
00:54:01,181 --> 00:54:04,334
Ποιος είναι μαζί μου; Ελευθερία!
622
00:54:04,335 --> 00:54:06,152
Αυτό ήταν άγριο!
623
00:54:06,339 --> 00:54:09,380
Αυτό είναι, συμφωνώ!
624
00:54:11,565 --> 00:54:14,800
- Ελάτε, παιδιά.
- Δεν είναι μέρος του σόου αυτό.
625
00:54:15,012 --> 00:54:16,809
Ταξιδάκι οδικώς, παιδιά.
626
00:54:17,068 --> 00:54:20,088
Θα βρούμε τον Κούμπα κι
ίσως μας οδηγήσει στη λίμνη.
627
00:54:23,678 --> 00:54:26,769
- Ελάτε, πάμε, όλοι μαζί.
- Φεύγουμε;
628
00:54:27,807 --> 00:54:30,004
- Ελάτε.
- Αλήθεια τώρα;
629
00:54:30,318 --> 00:54:33,307
- Φεύγουμε!
- Ελάτε, παιδιά, περπατάτε.
630
00:54:33,308 --> 00:54:35,232
- Ωραία.
- Φεύγουμε!
631
00:54:36,929 --> 00:54:39,360
Κλείσε το στόμα σου
και περπάτα, Νάιτζελ.
632
00:54:42,801 --> 00:54:46,318
Έπρεπε να είχαμε φύγει πολλά
χρόνια πριν. Ήμουν τόσο ανόητος.
633
00:54:46,319 --> 00:54:49,114
Δεν υπάρχει ανόητος
όπως ο δικός μου ανόητος.
634
00:54:49,115 --> 00:54:51,164
Ελάτε, πάμε πιο γρήγορα.
635
00:54:52,201 --> 00:54:53,270
Ας πάμε στις κορυφές.
636
00:54:53,271 --> 00:54:57,031
Ξέρεις, είναι καλό που
η Τόμπι δεν μου έμοιασε.
637
00:54:57,032 --> 00:54:59,240
Η γιαγιά μου περπατάει
πιο γρήγορα από εσάς.
638
00:54:59,980 --> 00:55:04,005
- Ελάτε, πάμε!
- Αυτό είναι το κορίτσι μου.
639
00:55:27,838 --> 00:55:31,893
Λοιπόν, λες ότι ο μαύρος
αετός είναι πράγματι λευκός;
640
00:55:32,308 --> 00:55:34,856
Και νόμιζες ότι μόνο
εσύ έχεις προβλήματα.
641
00:55:41,906 --> 00:55:43,997
Πρέπει να πω κάτι
και στους δυο σας.
642
00:55:43,998 --> 00:55:47,007
Αυτό φαίνεται επικίνδυνο.
Ας συνεχίσουμε.
643
00:55:47,743 --> 00:55:50,234
Σίγουρα ο αετός σου
είπε να πάμε από εδώ;
644
00:55:50,344 --> 00:55:53,605
Είπε να διασχίσουμε την
Κοιλάδα της Απόγνωσης.
645
00:55:53,809 --> 00:55:56,721
- Την Κοιλάδα ποιας;
- Της Απόγνωσης.
646
00:55:56,722 --> 00:55:59,876
Ναι, αυτό είναι ωραίο.
Ναι, ναι, είναι υπέροχο.
647
00:55:59,877 --> 00:56:01,812
Μετά το περπάτημα στην Καρού,
648
00:56:01,813 --> 00:56:04,263
αφήνοντας το μόνο
σημείο στην γη με νερό,
649
00:56:04,264 --> 00:56:09,662
γλυτώνοντας την εκτέλεση από μουρλά
τρωκτικά στις Σχισμές του Θανάτου,
650
00:56:09,663 --> 00:56:13,071
αναζητώντας την
περίφημη, μαγική λίμνη,
651
00:56:13,072 --> 00:56:17,314
τίποτα δεν είναι καλύτερο
από την Κοιλάδα της Απόγνωσης.
652
00:56:19,064 --> 00:56:22,717
- Τι ήθελες να μας πεις;
- Λοιπόν, εγώ...
653
00:56:22,718 --> 00:56:25,911
- Μπορώ να πω κάτι ακόμα;
- Σίγουρα.
654
00:56:33,568 --> 00:56:35,740
Κοιτάξτε, η φάρμα.
655
00:56:37,690 --> 00:56:40,595
Αν αυτή είναι η φάρμα, αγόρια...
656
00:56:40,596 --> 00:56:42,927
εκείνο πρέπει να
είναι το βουνό μας.
657
00:56:43,925 --> 00:56:46,386
Ας ξεκουραστούμε στη
φάρμα, θα τα πούμε εκεί.
658
00:56:47,966 --> 00:56:50,668
Λες να υπάρχουν
καθόλου στρουθοκάμηλοι;
659
00:57:13,392 --> 00:57:15,855
Χρειάζεται λίγο φτιάξιμο, έτσι;
660
00:57:19,673 --> 00:57:21,266
Γεια!
661
00:57:23,524 --> 00:57:25,091
Είναι κανείς εδώ;
662
00:57:25,424 --> 00:57:26,712
Ανατριχιαστικό.
663
00:57:27,557 --> 00:57:29,865
Δεν βοηθάς έτσι.
664
00:57:30,923 --> 00:57:32,841
Έχετε καμία παραγγελία;
665
00:57:34,586 --> 00:57:36,976
Πιες, Μάμα Βι, πρέπει να πιείς.
666
00:57:40,256 --> 00:57:42,222
Εισβολείς!
667
00:57:48,402 --> 00:57:52,325
Θα σας πιάσει. Ζήτω!
Τρέξτε στη φύση, ελεύθεροι!
668
00:58:04,401 --> 00:58:09,515
- Χρειαζόμαστε νερό, κυρία.
- Είναι όλο δικό μου!
669
00:58:17,009 --> 00:58:19,179
- Λογικευτείτε!
- Να μιλάς για τον εαυτό σου.
670
00:58:19,180 --> 00:58:21,681
Αυτή η γη της Καρού
είναι εγκαταλελειμμένη.
671
00:58:23,314 --> 00:58:25,386
Είναι πιο στρογγυλή από
τα άλλα αρνιά, Μπράντλεϊ.
672
00:58:28,363 --> 00:58:30,555
Κούμπα, μικρούλη...
673
00:58:30,846 --> 00:58:32,939
Φύγετε! Πηγαίνετε στο βουνό!
674
00:58:32,940 --> 00:58:35,635
Ποιο λογικό πλάσμα θα πήγαινε εκεί;
675
00:58:46,170 --> 00:58:48,725
Μάμα Βι, Μπράντλεϊ,
κλείστε την πόρτα πίσω μου.
676
00:58:53,099 --> 00:58:56,923
Θα σε πιάσει, θα σε πιάσει.
677
00:58:56,924 --> 00:58:59,547
- Ποιος Κούμπα;
- Θα σας το έλεγα.
678
00:58:59,548 --> 00:59:03,262
Του αρέσει να μπήγει τα
δόντια του σε μια νεαρή ζέβρα.
679
00:59:03,263 --> 00:59:07,426
- Ναι, θα του αρέσει σίγουρα αυτό.
- Ποιος Κούμπα;
680
00:59:13,748 --> 00:59:16,799
Μου έβγαλε το κράνος μου.
681
00:59:16,996 --> 00:59:18,865
Για τι πράγμα μιλάει;
682
00:59:20,431 --> 00:59:23,091
- Τον Φάνγκο.
- Για τον Φάνγκο;
683
00:59:24,517 --> 00:59:26,653
Η λίμνη είναι στην σπηλιά του.
684
00:59:27,521 --> 00:59:29,203
Τι σκεφτόμασταν;
685
00:59:29,968 --> 00:59:34,891
Σε ακολουθούσαμε σε μια μαγική
λίμνη για να πάρεις τις ρίγες σου.
686
00:59:34,892 --> 00:59:38,153
Κι ύστερα λένε εμένα τρελή.
687
00:59:38,154 --> 00:59:42,449
Τον άφησα να μου την πάρει.
Το μικρό μου, το μωρό μου.
688
00:59:42,450 --> 00:59:46,298
- Δεν έφταιγες εσύ.
- Δεν μπόρεσα να την προστατέψω.
689
00:59:46,299 --> 00:59:49,233
Συγγνώμη, δεν έπρεπε
να σας μπλέξω σε αυτό.
690
00:59:49,234 --> 00:59:51,406
Αν δεν ήμουν εγώ θα
ήταν ακόμα ζωντανή.
691
00:59:51,407 --> 00:59:54,275
Δεν θα μπορούσες να σταματήσεις
τον Φάνγκο, κανείς δεν μπορεί.
692
00:59:54,276 --> 00:59:56,847
Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι
τέτοιο, σωστά, Νόρα;
693
00:59:56,848 --> 00:59:58,554
Τι είναι;
694
00:59:58,555 --> 01:00:02,414
Δεν νομίζω ότι ξέρει τι είναι.
Εσύ ξέρεις; Όχι. Εσύ; Ούτε.
695
01:00:02,415 --> 01:00:04,126
Τι είσαι;
696
01:00:05,042 --> 01:00:07,701
Λοιπόν, τι είσαι;
697
01:00:19,610 --> 01:00:22,506
Πότε θα βγάλεις ρίγες;
Περίμενε, δεν μπορεί.
698
01:00:22,507 --> 01:00:23,651
Γιατί ήρθες εδώ;
699
01:00:23,652 --> 01:00:26,678
Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι
τέτοιο, σωστά, Νόρα;
700
01:00:27,259 --> 01:00:29,939
Πίστευα ότι δεν είσαι
σαν τους άλλους.
701
01:01:11,219 --> 01:01:12,811
Ελπίζω να είναι καλά ο Κούμπα.
702
01:01:12,812 --> 01:01:15,589
Δεν είναι τόσο τρελός να τα
βάλει μόνος του με τον Φάνγκο.
703
01:01:15,806 --> 01:01:18,793
- Κατάλαβες;
- Ίσως να γυρνούσαμε να τον βρούμε.
704
01:01:18,794 --> 01:01:21,346
Είμαι σίγουρος από στιγμή σε στιγμή
ο Κούμπα θα πεταχτεί απ' το πουθενά...
705
01:01:21,347 --> 01:01:22,747
και θα μας κάνει έκπληξη.
706
01:01:24,285 --> 01:01:26,326
- Μάμα Βι!
- Πού είναι;
707
01:01:26,877 --> 01:01:29,528
Μάμα Βι! Πάμε να φύγουμε!
708
01:01:31,944 --> 01:01:34,947
- Πάμε, Μάμα Βι!
- Δεν ωφελεί να τρέχετε.
709
01:01:35,344 --> 01:01:37,801
Δεν συμβαίνει αυτό,
δεν συμβαίνει αυτό!
710
01:01:38,941 --> 01:01:40,970
Πείτε μου πού είναι.
711
01:01:42,062 --> 01:01:44,521
Όχι, δεν συμβαίνει.
712
01:01:45,232 --> 01:01:47,955
- Γιατί δεν πηγαίνετε δεξιά;
- Από εδώ.
713
01:01:47,956 --> 01:01:49,726
Όχι, το άλλο δεξιά.
714
01:01:50,532 --> 01:01:52,032
Έλα, Μάμα Βι!
715
01:01:53,523 --> 01:01:55,469
Κακή επιλογή.
716
01:02:04,176 --> 01:02:06,596
Πού είναι; Ήταν μαζί σας.
717
01:02:06,631 --> 01:02:09,359
Εννοείς τον Κούμπα;
Πάει προς τα σένα.
718
01:02:09,360 --> 01:02:11,712
Εννοώ... πήγαινε προς τα σένα.
719
01:02:11,713 --> 01:02:13,260
Έχει χαθεί πλέον.
720
01:02:13,495 --> 01:02:15,812
Μα φυσικά...
721
01:02:17,859 --> 01:02:20,094
Εκεί που ξεκίνησαν όλα.
722
01:02:21,077 --> 01:02:22,387
Πρέπει να ειδοποιήσουμε τον Κούμπα.
723
01:02:22,388 --> 01:02:24,511
Ακόμα κι αν σημαίνει ότι θα
αντιμετωπίσουμε τον Φάνγκο;
724
01:02:26,069 --> 01:02:28,724
Ίσως γυρνώντας πίσω είναι ο μόνος
δρόμος για να προχωρήσουμε μπροστά.
725
01:02:29,156 --> 01:02:32,622
Πάμε μπροστά ή πίσω
τώρα; Μπερδεύτηκα.
726
01:02:32,823 --> 01:02:35,601
Ό,τι να 'ναι. Από εδώ και
μπρος, θα μείνουμε ενωμένοι.
727
01:03:08,158 --> 01:03:09,843
Μαμά.
728
01:03:21,154 --> 01:03:24,879
Πολλές χαμένες ψυχές
στοιχειώνουν αυτές τις Αλυκές.
729
01:03:25,968 --> 01:03:28,084
Έλα, παιδί μου.
730
01:03:28,412 --> 01:03:31,180
Δεν είναι μέρος αυτό για μια ζέβρα.
731
01:03:31,474 --> 01:03:34,739
Ζέβρα; Δεν βλέπω καμία ζέβρα.
732
01:03:36,065 --> 01:03:39,907
Πόσες περισσότερες ρίγες
θα σε κάνουν ζέβρα;
733
01:03:44,262 --> 01:03:45,938
Θα συμβιβαζόμουν με πέντε.
734
01:03:58,301 --> 01:03:59,609
Κούμπα!
735
01:04:18,033 --> 01:04:21,632
Μ' αρέσει εδώ. Μπορώ να αναπνεύσω.
736
01:04:22,006 --> 01:04:25,033
Χωρίς αλλεργίες.
Τελείως χωρίς μύξες.
737
01:04:25,034 --> 01:04:27,138
Η μύτη μου είναι καθαρή.
738
01:04:27,771 --> 01:04:30,474
Είναι κατά 90% καθαρή.
739
01:04:30,963 --> 01:04:32,427
- Μπαμπά.
- Όχι μπουκωμένη μύτη.
740
01:04:32,428 --> 01:04:34,226
Αυτά είναι σύννεφα βροχής;
741
01:04:34,580 --> 01:04:36,948
Για κοίτα να δεις.
742
01:04:38,957 --> 01:04:40,889
Εντάξει, εντάξει,
όλοι μαζί, παιδιά.
743
01:04:41,604 --> 01:04:44,069
- Μεταναστεύετε;
- Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
744
01:04:44,070 --> 01:04:45,419
Αλλά ακολουθούμε τον Κούμπα.
745
01:04:45,932 --> 01:04:48,083
Ο γιος μου. Τον είδατε;
746
01:04:48,975 --> 01:04:52,396
- Είναι ζωντανός.
- Γιατί νομίζετε ότι πάμε στο βουνό;
747
01:04:52,650 --> 01:04:55,456
Όχι, ο Φάνγκο.
748
01:04:55,603 --> 01:04:59,191
Πηγαίνω μπροστά. Όλοι σας,
ακολουθείστε το κουνελάκι.
749
01:05:00,156 --> 01:05:01,128
Κουνελάκι;
750
01:05:01,129 --> 01:05:05,392
Αν νομίζεις ότι είμαι κουνελάκι
που χοροπηδάει, και τρέχει...
751
01:05:06,408 --> 01:05:10,288
Αυτό είναι. Θα πάρω τις ρίγες μου.
752
01:05:11,770 --> 01:05:13,911
Ελπίζω να είναι παραπάνω από πέντε.
753
01:05:14,944 --> 01:05:18,103
Ίσως να είναι κάτι άλλο.
754
01:05:18,474 --> 01:05:20,942
Που σε περιμένει εκεί.
755
01:05:44,339 --> 01:05:46,128
Η Νόρα πρέπει να νοσηλευθεί.
756
01:05:47,034 --> 01:05:49,797
Εισβολείς! Φύγετε από τη φάρμα μου!
757
01:05:50,663 --> 01:05:52,812
Φύγετε από τη φάρμα μου!
758
01:05:52,813 --> 01:05:56,732
Φρούκι, πώς λες να
ξεχωρίζουν ο ένας τον άλλο;
759
01:05:57,097 --> 01:05:58,242
Δεν ξέρω, αρχηγέ.
760
01:05:58,243 --> 01:06:01,892
Αλλά αν πηγαίνουν σε πιο
πράσινα μέρη, τότε ας πάμε!
761
01:06:02,715 --> 01:06:07,133
Νιώθεις γέρικη, μόνη, με νεύρα
και καμία αγέλη να ανήκεις;
762
01:06:07,134 --> 01:06:09,490
- Ελεύθερη!
- Περίμενε, τώρα.
763
01:06:09,491 --> 01:06:11,176
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
764
01:06:11,352 --> 01:06:13,731
Αλλά δεν είμαι λύκος
σε δέρμα προβάτου.
765
01:06:13,732 --> 01:06:17,226
Αλλά εσύ κι εγώ θα κάνουμε
καλή προβατο-συνεργασία.
766
01:06:18,410 --> 01:06:21,988
- Προβατο-αστεία.
- Πού είναι η υπόλοιπη αγέλη σου;
767
01:06:21,989 --> 01:06:24,353
Λοιπόν... τα σπάσαμε.
768
01:06:24,784 --> 01:06:29,425
- Εργασιακές διαφωνίες.
- Κι εγώ δεν είχα πολλές συνεργασίες.
769
01:06:34,586 --> 01:06:36,250
Ποιος είναι αυτός;
770
01:06:52,482 --> 01:06:54,434
Όπως ακριβώς το είπε.
771
01:07:13,043 --> 01:07:14,556
Κούμπα!
772
01:07:33,097 --> 01:07:34,284
Κούμπα!
773
01:07:39,961 --> 01:07:43,223
Κάτσε πίσω! Η Μάμα Βι
επί της καθαριότητος!
774
01:07:49,265 --> 01:07:50,718
Τι; Υπερέβαλα;
775
01:07:50,884 --> 01:07:54,305
Λοιπόν... πού είναι το πρόβλημα;
776
01:07:56,026 --> 01:07:59,612
- Εκεί μέσα...
- Θα έχουν παρέα σε λίγο.
777
01:08:04,299 --> 01:08:06,138
Χρειάζεστε βοήθεια, κυρία;
778
01:08:10,300 --> 01:08:13,824
Είμαστε μια αγέλη,
που πηγαίνει κάπου.
779
01:08:14,236 --> 01:08:16,537
Όλοι μια μεγάλη οικογένεια.
780
01:08:16,538 --> 01:08:19,120
Αλλά δεν τους ξέρω αυτούς.
781
01:08:20,329 --> 01:08:23,449
- Η φωτιά με ζαλίζει.
- Όλοι μαζί, παιδιά.
782
01:08:23,450 --> 01:08:25,584
Είδη υπό εξαφάνιση, περνάμε.
783
01:08:27,554 --> 01:08:28,585
Τόμπι!
784
01:08:30,628 --> 01:08:33,029
- Κανένα ίχνος του Κούμπα;
- Είναι εκεί πάνω.
785
01:08:33,304 --> 01:08:34,677
Πρέπει να βρω τρόπο να περάσω.
786
01:08:34,678 --> 01:08:38,097
Είναι μερικές φλογίτσες. Δεν θα
τις αφήσουμε να μας εμποδίσουν.
787
01:08:39,472 --> 01:08:42,525
- Αυτό είναι...
- Εντάξει, όλοι μαζί, παιδιά.
788
01:08:44,871 --> 01:08:48,039
- Πέρσι, το μυρίζεις αυτό;
- Μυρίζει σαν...
789
01:08:48,040 --> 01:08:49,513
ψητά παϊδάκια;
790
01:08:51,250 --> 01:08:53,395
Θα είναι καλά, Τόμπι.
791
01:08:53,498 --> 01:08:56,245
Ναι, είναι πιο σκληρός
απ' ότι φαίνεται.
792
01:08:56,880 --> 01:08:59,001
Είναι αλήθεια εκεί πάνω;
793
01:08:59,802 --> 01:09:02,603
Έλα, Κούμπα. Ξέρω ότι
μπορείς να το κάνεις.
794
01:09:08,056 --> 01:09:10,310
Εδώ είσαι.
795
01:09:13,355 --> 01:09:16,268
Αυτοπροσώπως επιτέλους.
796
01:09:44,900 --> 01:09:47,630
Κι όταν βγήκαν, είχαν όλοι ρίγες.
797
01:10:01,596 --> 01:10:05,143
Αλλά τότε... όλοι έδειχναν ίδιοι.
798
01:10:05,963 --> 01:10:08,851
Αλλά εσύ δεν είσαι ίδιος.
799
01:10:09,903 --> 01:10:11,129
Είσαι;
800
01:10:11,186 --> 01:10:14,248
Αυτοί με το ζόρι με χόρτασαν.
801
01:10:14,249 --> 01:10:15,511
Εσύ...
802
01:10:16,209 --> 01:10:18,941
είσαι αυτός που περίμενα.
803
01:10:20,590 --> 01:10:24,444
Είχε προφητευτεί, ότι μια ζέβρα
με μισές ρίγες θα γεννηθεί,
804
01:10:24,645 --> 01:10:28,345
και θα κάνει μια από εμάς, την
δυνατότερη λεοπάρδαλη που έζησε ποτέ.
805
01:10:29,375 --> 01:10:31,260
Αλλά σκότωσα όλη τη φυλή μου...
806
01:10:31,261 --> 01:10:33,945
για να έχω... εσένα.
807
01:11:04,907 --> 01:11:08,234
Εσύ... θα φαγωθείς αργά.
808
01:11:10,818 --> 01:11:13,866
Μια ρίγα τη φορά.
809
01:11:33,309 --> 01:11:34,907
Είσαι το μισό...
810
01:11:35,605 --> 01:11:37,423
το μισό που θα με ολοκληρώσει.
811
01:11:37,624 --> 01:11:39,897
Δεν μπορείς να αλλάξεις
αυτό που είσαι, Φάνγκο.
812
01:11:40,551 --> 01:11:43,354
Υπάρχει μόνο ένας
τρόπος να μάθουμε.
813
01:12:30,814 --> 01:12:33,506
Μπαμπά, κοίτα. Τι συμβαίνει;
814
01:12:38,244 --> 01:12:39,978
Νομίζω εδώ πέφτει η αυλαία.
815
01:12:40,375 --> 01:12:43,571
- Όχι, Κούμπα!
- Είναι πολύ αργά. Τρέξε!
816
01:12:48,080 --> 01:12:49,182
Κοιτάξτε.
817
01:12:51,713 --> 01:12:53,906
- Κοιτάξτε εκεί.
- Ποιος είναι;
818
01:12:59,640 --> 01:13:01,937
Κοιτάξτε όλο αυτό το νερό!
819
01:13:01,992 --> 01:13:04,002
Από πού έρχεται;
820
01:13:07,094 --> 01:13:08,371
Κοιτάξτε, είναι ο Φάνγκο.
821
01:13:12,215 --> 01:13:13,357
Κούμπα!
822
01:13:14,412 --> 01:13:16,327
Κοιτάξτε, παιδιά, είναι ο Κούμπα.
823
01:13:16,373 --> 01:13:18,862
Μου τη δίνεις στα νεύρα, Κούμπα.
824
01:13:27,192 --> 01:13:29,254
- Όχι, Κούμπα!
- Όχι.
825
01:13:39,787 --> 01:13:41,301
Όχι, Κούμπα!
826
01:13:41,302 --> 01:13:42,293
Μπορείς, φίλε!
827
01:13:42,294 --> 01:13:45,331
Υπέκυψε στο πεπρωμένο σου.
828
01:13:49,772 --> 01:13:51,966
Το να με σκοτώσεις δεν θα
κάνει την διαφορά, Φάνγκο.
829
01:13:52,335 --> 01:13:54,509
Το να σε φάω όμως θα κάνει.
830
01:14:00,092 --> 01:14:01,266
Πρόσεξε!
831
01:14:04,477 --> 01:14:05,646
Κούμπα!
832
01:14:18,843 --> 01:14:20,063
Μην κοιτάτε, παιδιά.
833
01:14:21,802 --> 01:14:23,525
Χάρηκα που σε γνώρισα.
834
01:14:23,626 --> 01:14:25,378
Αυτός... πέθανε;
835
01:14:25,677 --> 01:14:27,166
Μπορεί και να επιβίωσε.
836
01:14:29,156 --> 01:14:30,320
Μπα, όχι.
837
01:14:30,798 --> 01:14:32,038
Πέθανε.
838
01:14:44,865 --> 01:14:46,595
Κούμπα, όχι.
839
01:15:12,122 --> 01:15:13,229
Κούμπα.
840
01:15:15,120 --> 01:15:17,802
- Είναι...
- Μάλλον.
841
01:16:03,471 --> 01:16:04,474
Κούμπα!
842
01:16:05,071 --> 01:16:06,958
Είναι ζωντανός!
843
01:16:07,057 --> 01:16:08,374
Γιε μου.
844
01:16:09,450 --> 01:16:11,432
Με τρόμαξες μέχρι...
845
01:16:13,305 --> 01:16:16,126
Είναι ζωντανός. Ο Κούμπα
είναι ζωντανός!
846
01:16:16,914 --> 01:16:20,395
- Είναι εντάξει.
- Αυτός είναι. Επιβιώνει πάντα.
847
01:16:20,396 --> 01:16:22,031
Μπράβο σου, φιλαράκο.
848
01:16:24,152 --> 01:16:26,149
Πίστεψα πως σε έχασα κι εσένα.
849
01:16:34,970 --> 01:16:39,110
Φτύνω τον εαυτό μου. Αυτή
η υγρασία. Είναι βροχή!
850
01:16:40,266 --> 01:16:43,509
- Τα κατάφερες!
- Σίγουρα τα κατάφερε, κορίτσι μου!
851
01:16:55,471 --> 01:16:58,964
- Οπότε είναι σίγουρα συνωστισμός.
- Αυτό σημαίνει ότι είμαστε φίλοι;
852
01:16:59,942 --> 01:17:02,181
Νόμιζες ότι θα
ξέφευγες έτσι εύκολα;
853
01:17:03,033 --> 01:17:04,509
Είσαι καλά;
854
01:17:09,203 --> 01:17:10,789
Καλύτερα κι από καλά.
855
01:17:13,441 --> 01:17:15,516
Δεν θα άλλαζα τίποτα.
856
01:17:19,054 --> 01:17:21,498
- Βροχή!
- Σαν τις παλιές μέρες.
857
01:17:39,459 --> 01:17:41,382
- Προσοχή, Τόμπι!
- Ξεκινάμε!
858
01:17:41,628 --> 01:17:42,733
Σ' έπιασα.
859
01:17:44,002 --> 01:17:46,503
- Ωραία κλεψιά.
- Καθόλου κακή για κορίτσι, έτσι;
860
01:17:46,504 --> 01:17:48,409
Πρέπει να έχεις τα
μάτια σου στη μπάλα.
861
01:17:50,539 --> 01:17:52,505
Μακριά από τα κέρατα.
862
01:17:55,662 --> 01:17:58,374
Δώσε πάσα. Εντάξει.
863
01:18:07,605 --> 01:18:11,710
- Η Νόρα έρχεται!
- Πρόσεξε, Νόρα.
864
01:18:11,711 --> 01:18:13,780
Θα πάθεις τίποτα έτσι που κάνεις.
865
01:18:13,781 --> 01:18:15,799
Ελάτε, μικρούλια.
866
01:18:16,645 --> 01:18:21,095
Θέλετε να δείτε τις καινούριες
φιγούρες του θείου Μπράντλεϊ;
867
01:18:21,739 --> 01:18:23,041
Δώστε, παιδιά!
868
01:18:24,739 --> 01:18:26,574
Πιάσε, Νάιτζελ.
869
01:18:26,765 --> 01:18:29,275
Έρχεται. Έρχεται σε μένα.
870
01:18:30,057 --> 01:18:32,735
- Την έπιασα, την έπιασα!
- Έλα, φιλαράκι.
871
01:18:32,736 --> 01:18:34,116
Έλα, Νάιτζελ.
872
01:18:42,651 --> 01:18:44,524
- Τέλεια!
- Ωραία βολή, Νάιτζελ.
873
01:18:45,219 --> 01:18:49,470
- Δεν ήταν μέσα.
- Με δουλεύεις; Ήταν τελείως μέσα.
874
01:18:49,974 --> 01:18:52,657
Ή μέσα, ή έξω. Δεν ξέρω.
875
01:18:56,746 --> 01:18:59,006
Ξέρετε, μερικά πράγματα,
αλήθεια αλλάζουν.
876
01:18:59,007 --> 01:19:01,195
Αλλά όχι όπως τα περιμένεις.
877
01:19:02,114 --> 01:19:05,150
Και βοηθάει να έχεις το κατάλληλο
σπρώξιμο προς τη σωστή κατεύθυνση.
878
01:19:10,000 --> 01:19:15,000
Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής
abbyer4 - Roula30 - sitzoune [GMT4U Team]
879
01:19:15,001 --> 01:19:20,001
Επιμέλεια - Ενσωμάτωση υποτίτλων
Roula30 [GMT4U Team]