1 00:00:05,460 --> 00:00:07,630 So I said, "If a robot can feel pain, 2 00:00:07,660 --> 00:00:10,060 - I'm gonna make him feel pain." - I totally get that. 3 00:00:10,100 --> 00:00:13,470 Why am I carrying all the bags? 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,060 Welcome home, sir. 5 00:00:15,084 --> 00:00:17,000 Thank you, polite intruder. 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,810 I'm gonna shoot you now. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,040 And you are welcome to do so, sir. 8 00:00:21,070 --> 00:00:24,850 - I'm Aleister, your new valet. - Surprise! 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,510 We picked him for you after a trial by fire. 10 00:00:27,550 --> 00:00:28,720 And lasers. 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,850 And now these bags are his problem. 12 00:00:30,880 --> 00:00:33,350 You are aware that all my other valets 13 00:00:33,390 --> 00:00:35,860 were spectacular failures, right? 14 00:00:35,890 --> 00:00:37,390 Two are still in the hospital. 15 00:00:37,420 --> 00:00:40,530 One. They moved Cornelius to a hospice. 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,030 Perhaps a drink will help us break the ice. 17 00:00:43,060 --> 00:00:46,100 A daiquiri? Uh, one chance to impress, 18 00:00:46,130 --> 00:00:47,530 and you're going with the drink 19 00:00:47,570 --> 00:00:49,470 of sad writers and stupid teenagers? 20 00:00:50,870 --> 00:00:52,670 Holy shit. That is good. 21 00:00:54,010 --> 00:00:56,540 Good? I'd swim in this. 22 00:00:56,580 --> 00:00:58,750 - I'll fill the tub. - And then fill me. 23 00:00:58,780 --> 00:01:01,380 With drinks! Or, you know, whatever. 24 00:01:01,410 --> 00:01:02,820 Will there be anything else, sir? 25 00:01:02,850 --> 00:01:04,550 Do you know who you're replacing? 26 00:01:04,580 --> 00:01:07,750 Woodhouse, the greatest, most subservient valet 27 00:01:07,790 --> 00:01:10,490 to ever shuffle his weary frame across this planet. 28 00:01:10,520 --> 00:01:12,490 Do you really think you can outshine him 29 00:01:12,530 --> 00:01:15,760 - in being abused by me?! - I welcome your evaluation, sir. 30 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 Okay, favorite grade of cashmere? 31 00:01:17,200 --> 00:01:19,170 Grade A sheared Mongolian goat. 32 00:01:19,200 --> 00:01:22,070 - How would you press a tweed suit? - I'd press it into a trash can. 33 00:01:22,100 --> 00:01:23,770 How should I rub sand into your eyes 34 00:01:23,800 --> 00:01:26,640 - for maximum discomfort? - Excellent question, sir. 35 00:01:26,670 --> 00:01:29,440 Start coarse, moving to finer grits, 36 00:01:29,480 --> 00:01:33,180 ending with the black sands of Vík Í Myrdal, Iceland. 37 00:01:33,210 --> 00:01:35,920 Dang. Beach knowledge. 38 00:01:35,950 --> 00:01:37,950 Carol, don't interrupt the test! 39 00:01:37,990 --> 00:01:40,790 Time for the final exam... a gentlemen's duel. 40 00:01:40,820 --> 00:01:42,760 Really feels like you're moving the goalposts. 41 00:01:42,790 --> 00:01:44,760 I'll do my best, sir. 42 00:01:44,790 --> 00:01:46,790 Ha! Parry, parry, riposte! 43 00:01:46,830 --> 00:01:48,460 Capital defense. 44 00:01:48,500 --> 00:01:51,160 Sloppy balestra. You call that a coupé? 45 00:01:51,200 --> 00:01:52,900 No, I call it a coulé. 46 00:01:52,930 --> 00:01:55,840 Ha, touché. And touché. 47 00:01:55,870 --> 00:01:58,970 You guys, look! It's like we're dancing. 48 00:01:59,010 --> 00:02:00,640 Yeah, weird. 49 00:02:06,050 --> 00:02:07,980 Ha! 50 00:02:08,020 --> 00:02:11,680 - Wow. Aleister, you're hired. - Thank you, sir. 51 00:02:11,720 --> 00:02:14,150 You would've had me if it had not been for the leg. 52 00:02:14,190 --> 00:02:16,960 I can suggest some rehabilitation exercises. 53 00:02:16,990 --> 00:02:18,890 I'd... 54 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 I'd like that. 55 00:02:21,030 --> 00:02:25,600 - Should we leave? - I'm staying. 56 00:02:59,321 --> 00:03:02,342 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 57 00:03:06,630 --> 00:03:08,700 Y'all, my cover was blown. 58 00:03:08,730 --> 00:03:10,000 I made it into the jungle, 59 00:03:10,030 --> 00:03:12,570 but it's only a matter of time before my... 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,100 Attention! Attention, please. 61 00:03:14,140 --> 00:03:15,570 - Archer, come on! - What the shit? 62 00:03:15,600 --> 00:03:17,910 Come on. It was just getting good. 63 00:03:17,940 --> 00:03:20,040 What, Ray dying in Africa? 64 00:03:20,080 --> 00:03:22,580 For the love of God, Cheryl, call Ray back. 65 00:03:22,610 --> 00:03:24,150 Now? 66 00:03:24,180 --> 00:03:26,650 - Ugh, fine. - Good, now back to me... 67 00:03:26,680 --> 00:03:28,880 Is anyone else worried about Ray? 68 00:03:28,920 --> 00:03:30,520 Is anyone else worried about how Cyril 69 00:03:30,550 --> 00:03:31,890 is constantly in the office? 70 00:03:31,920 --> 00:03:34,590 Hey, I broke my arm on a mission... 71 00:03:34,620 --> 00:03:35,660 I'll break the other one 72 00:03:35,690 --> 00:03:37,630 if you don't shut up for my announcement. 73 00:03:37,660 --> 00:03:40,800 Okay, I found the valet who will serve me until my, 74 00:03:40,830 --> 00:03:42,760 or more likely his, death. 75 00:03:42,800 --> 00:03:45,670 Wait, so you're not looking for a valet anymore? 76 00:03:45,700 --> 00:03:48,094 Excuse me. 77 00:03:50,110 --> 00:03:53,510 Gentlemen, it's been an honor. 78 00:03:55,580 --> 00:03:57,650 He cleans like ten valets, 79 00:03:57,680 --> 00:04:00,950 he rearranged my entire closet in a way that makes sense, 80 00:04:00,980 --> 00:04:03,750 and I made him eat a bag of potting soil as a test 81 00:04:03,790 --> 00:04:05,050 and he was just like... 82 00:04:05,090 --> 00:04:06,920 Shall I open another bag, sir? 83 00:04:06,960 --> 00:04:08,790 What is that accent? 84 00:04:08,820 --> 00:04:11,930 - It sounds like Boston to me. - Or a speech impediment. 85 00:04:11,960 --> 00:04:15,200 It's a normal British voice, all right? I don't do it that well. 86 00:04:15,230 --> 00:04:16,530 Aleister, get in here and show them 87 00:04:16,560 --> 00:04:17,600 your normal British voice. 88 00:04:17,624 --> 00:04:19,700 - Sir. - That's my guy! 89 00:04:19,740 --> 00:04:22,240 Guy, gang. Gang, guy. 90 00:04:22,270 --> 00:04:24,170 Don't bother trying to look him in the eye. 91 00:04:24,210 --> 00:04:26,210 He's an expert at averting his gaze. 92 00:04:26,240 --> 00:04:27,810 Aleister, avert. 93 00:04:27,840 --> 00:04:31,550 And can we revert to Ray? Seriously, is he okay? 94 00:04:31,580 --> 00:04:32,810 - Probably. - Not. 95 00:04:32,850 --> 00:04:34,580 For your leg, sir. 96 00:04:34,620 --> 00:04:36,920 I brought your rehabilitation bands to the office 97 00:04:36,950 --> 00:04:38,750 since I know you'll lose all interest at home. 98 00:04:38,774 --> 00:04:40,860 He knows my foibles. 99 00:04:40,890 --> 00:04:42,590 There's about 30 guys. 100 00:04:42,620 --> 00:04:45,990 They got these crazy fish boning knives... 101 00:04:46,030 --> 00:04:48,260 - Damn it, Sterling! - Oh, I forgot the best part. 102 00:04:48,300 --> 00:04:50,130 Aleister can make Eggs Woodhouse. 103 00:04:50,170 --> 00:04:53,270 Maybe we should focus on Ray being gutted in the jungle. 104 00:04:53,300 --> 00:04:56,140 Maybe we should focus on your obvious jealousy of Aleister. 105 00:04:57,910 --> 00:05:00,140 Wow. I honestly didn't know it could do that. 106 00:05:00,180 --> 00:05:02,280 I took the liberty of installing the beanbag round 107 00:05:02,310 --> 00:05:04,580 as a nonlethal office alternative. 108 00:05:04,610 --> 00:05:08,220 Nonlethal violence is my second favorite kind! 109 00:05:08,250 --> 00:05:10,220 Enough! Cyril, go rescue Ray. 110 00:05:10,250 --> 00:05:12,120 His legs are valuable tech. 111 00:05:12,150 --> 00:05:15,590 Oh, I would love to fight 30 men with weird knives, 112 00:05:15,620 --> 00:05:17,590 but, gosh darn it, I'm out of commission. 113 00:05:17,630 --> 00:05:19,760 Yeah, when did you break your arm? 114 00:05:19,800 --> 00:05:23,130 - On the last mission? - No, I was on that mission. 115 00:05:23,160 --> 00:05:26,900 I broke it right at the end, after you finished... missioning. 116 00:05:26,940 --> 00:05:29,910 Fine. Sterling, go rescue Ray. 117 00:05:29,940 --> 00:05:32,740 Not possible, Mother. I'm still breaking in Aleister. 118 00:05:32,770 --> 00:05:35,640 The first two weeks are crucial for establishing dominance. 119 00:05:35,680 --> 00:05:39,010 - Give me the jet and I'll rescue him. - Done. 120 00:05:39,050 --> 00:05:40,530 And I never even named a beneficiary 121 00:05:40,554 --> 00:05:42,120 on my life insurance. 122 00:05:42,150 --> 00:05:44,290 So more recovery than rescue. 123 00:05:44,320 --> 00:05:46,790 At least that beach behind him looks nice. 124 00:05:49,160 --> 00:05:51,030 God, does no one in this office know 125 00:05:51,060 --> 00:05:54,000 - how to finish a sandwich? - It would be my pleasure 126 00:05:54,030 --> 00:05:55,730 to clean out your refrigerator, ma'am. 127 00:05:55,760 --> 00:05:56,870 Phrasing? 128 00:05:56,900 --> 00:06:00,200 Oh, Aleister. Nice to see you again. 129 00:06:00,240 --> 00:06:02,040 Please, allow me. 130 00:06:02,070 --> 00:06:04,170 - No, I couldn't. - Really? 131 00:06:04,210 --> 00:06:07,340 You don't strike me as a woman who can't do things. 132 00:06:07,380 --> 00:06:11,950 Oh, Aleister! You're bad. 133 00:06:11,980 --> 00:06:14,150 Am I interrupting something? 134 00:06:14,180 --> 00:06:17,350 - I'm honestly not sure. - Not at all, sir. 135 00:06:17,390 --> 00:06:19,350 Would you like to squeeze this lemon into my eyes? 136 00:06:19,374 --> 00:06:21,760 Uh, love where your head's at Aleister, but later. 137 00:06:21,790 --> 00:06:24,060 Right now, I need you to reload my cane. 138 00:06:24,090 --> 00:06:27,030 Right away, sir. Ma'am, a pleasure. 139 00:06:27,060 --> 00:06:29,930 Likewise. In terms of pleasure. 140 00:06:29,970 --> 00:06:32,760 Okay, Mother, I'll only ask this incredibly 141 00:06:32,761 --> 00:06:33,820 traumatic question once. 142 00:06:33,844 --> 00:06:35,940 Are you into Aleister? 143 00:06:35,970 --> 00:06:38,370 Don't be absurd. He's your valet. 144 00:06:38,410 --> 00:06:40,310 And yes, he's handsome 145 00:06:40,340 --> 00:06:42,810 and I'm a woman with powerful needs... 146 00:06:42,840 --> 00:06:45,250 Mother, it's okay. Stop. I mean, gross. 147 00:06:45,280 --> 00:06:47,920 But you're right. The man is perfect. 148 00:06:47,950 --> 00:06:49,690 You'd have to be insane not to want him to... 149 00:06:49,720 --> 00:06:52,690 "Clean out your refrigerator?" 150 00:06:52,720 --> 00:06:55,690 Absolutely. Look at that grip. 151 00:06:55,720 --> 00:06:57,390 He could twist a pineapple in half. 152 00:06:57,430 --> 00:07:00,830 But he's a gross servant and it's totally forbidden. 153 00:07:00,860 --> 00:07:04,670 - Is how I'd get things going. - Can I help you, ladies? 154 00:07:04,700 --> 00:07:07,740 Just keep doing what you're doing, Aleister. 155 00:07:09,240 --> 00:07:10,960 Since you're not going on the mission, 156 00:07:10,984 --> 00:07:12,210 you can handle my paperwork. 157 00:07:12,240 --> 00:07:14,680 But this is, like, eight missions' worth. 158 00:07:14,710 --> 00:07:16,880 Fine, you can go get stabbed in a jungle. 159 00:07:16,910 --> 00:07:18,250 It'll be done when you're back. 160 00:07:18,280 --> 00:07:21,880 But let it be known that I'm not happy about it. 161 00:07:21,920 --> 00:07:24,020 Lana to the situation room. 162 00:07:24,050 --> 00:07:26,090 If you're free. 163 00:07:26,120 --> 00:07:29,690 Oh, office work. Can't get hurt by you. 164 00:07:31,190 --> 00:07:33,130 Sorry. Just testing the range. 165 00:07:33,160 --> 00:07:35,300 - Aleister, reload me. - Don't reload him! 166 00:07:37,270 --> 00:07:39,970 Holy shit, Aleister. What was that? 167 00:07:40,000 --> 00:07:42,240 A technique from my old employer, 168 00:07:42,270 --> 00:07:44,270 General Bernard Montgomery. 169 00:07:44,310 --> 00:07:48,780 - You knew the Spartan General? - Old Monty, yes. 170 00:07:48,810 --> 00:07:50,410 He also enjoyed his Manhattans. 171 00:07:50,450 --> 00:07:53,050 Will you take yours in your office, sir? 172 00:07:53,080 --> 00:07:54,750 Oh, I don't have an office. 173 00:07:54,780 --> 00:07:57,020 I used to, but it just kept blowing up. 174 00:07:57,050 --> 00:07:59,450 You do now. I took the liberty 175 00:07:59,490 --> 00:08:01,890 of repurposing an unused storage space, 176 00:08:01,920 --> 00:08:03,730 with your mother's approval, of course. 177 00:08:03,760 --> 00:08:05,890 Seriously? Cyril, did you just hear that? 178 00:08:05,930 --> 00:08:09,060 I have an office! Cyril, Cyril, Cyril! 179 00:08:09,100 --> 00:08:11,870 - What?! - I have an office. 180 00:08:11,900 --> 00:08:14,170 - In Fiji. - So? 181 00:08:14,200 --> 00:08:17,270 So what is Ray's tracking chip doing in the Pacific 182 00:08:17,310 --> 00:08:19,880 if his body is dying in an African jungle? 183 00:08:19,910 --> 00:08:21,630 I don't know. Maybe they removed the chip. 184 00:08:21,654 --> 00:08:23,010 Well, that's what I thought too. 185 00:08:23,040 --> 00:08:25,780 But his secret second tracker is also in Fiji, 186 00:08:25,810 --> 00:08:28,280 and that can't be removed without killing the host. 187 00:08:28,320 --> 00:08:30,190 - What? - I mean, maybe someone can. 188 00:08:30,220 --> 00:08:33,350 I certainly can't. Anyway, I thought I'd tell Ms. Archer. 189 00:08:33,390 --> 00:08:35,790 No, no, no, no! Uh, don't worry about it. 190 00:08:35,820 --> 00:08:37,760 Don't worry about Ray's trackers 191 00:08:37,790 --> 00:08:39,310 being on the opposite side of the world 192 00:08:39,334 --> 00:08:42,115 from where we think he is? 193 00:08:42,330 --> 00:08:43,500 Can you keep a secret? 194 00:08:43,530 --> 00:08:45,470 Did an entire breed of Chilean llamas 195 00:08:45,500 --> 00:08:50,210 - go extinct two months ago? - I... don't know? 196 00:08:50,240 --> 00:08:52,110 Exactly! 197 00:08:55,280 --> 00:08:56,980 What I always wanted. 198 00:08:57,010 --> 00:08:58,380 Minus the bookshelf. 199 00:08:58,410 --> 00:08:59,950 Seems like a missed opportunity. 200 00:08:59,980 --> 00:09:04,320 In that case, you might enjoy "Mr. Boston's Bartender Guide." 201 00:09:05,490 --> 00:09:07,960 It's whimsically practical! 202 00:09:07,990 --> 00:09:10,130 Uh, forget about the lemon going in your eyes. 203 00:09:10,160 --> 00:09:11,490 Put it in the cocktail. 204 00:09:11,530 --> 00:09:14,830 I'm gonna go get Cyril so he can see how much 205 00:09:14,831 --> 00:09:17,930 - his office sucks next to mine. - Very good, sir. 206 00:09:17,970 --> 00:09:19,530 Oh, and hey... 207 00:09:19,570 --> 00:09:22,500 - I love you, Aleister. - And I you, sir. 208 00:09:27,880 --> 00:09:31,480 I have infiltrated the agency and achieved absolute trust. 209 00:09:31,510 --> 00:09:34,850 The target will be dead in 24 hours. 210 00:09:43,310 --> 00:09:44,970 Hello, Aleister. 211 00:09:45,010 --> 00:09:47,010 Did you really think you could get away with it? 212 00:09:47,040 --> 00:09:49,880 - Sir? - You've got a secret. 213 00:09:49,910 --> 00:09:52,850 You added something incredible to my Eggs Woodhouse! 214 00:09:52,880 --> 00:09:55,280 That would be the Hungarian paprika, sir. 215 00:09:55,320 --> 00:09:58,960 - For an extra kick. - Ha! An amazing kick! 216 00:09:58,990 --> 00:10:00,590 All right, I'm off to the office 217 00:10:00,620 --> 00:10:02,290 now that it's got all the good booze. 218 00:10:02,330 --> 00:10:06,030 Uh, sir, I thought I might prepare my specialty tonight, 219 00:10:06,060 --> 00:10:09,030 Steak Aleister. If you make it home. 220 00:10:09,070 --> 00:10:10,630 Oh, I'll be here. 221 00:10:10,670 --> 00:10:12,770 And if I'm not, I'm probably dead. 222 00:10:12,800 --> 00:10:15,040 Oh. Very good, sir. 223 00:10:15,070 --> 00:10:16,390 His smile, 224 00:10:16,414 --> 00:10:18,170 it just lights up my whole day. 225 00:10:18,210 --> 00:10:20,040 Hey, do you like my tie? Aleister picked it. 226 00:10:20,080 --> 00:10:22,250 So is it gonna shoot me or just electrocute me? 227 00:10:22,280 --> 00:10:24,150 Not everything is about you, Cyril. 228 00:10:24,180 --> 00:10:26,280 I deserve safety in my workplace. 229 00:10:28,220 --> 00:10:31,320 - Was that an explosion? - Yeah, of my schedule. 230 00:10:31,350 --> 00:10:34,260 I bet Aleister is good at elevator repair. 231 00:10:34,290 --> 00:10:36,660 - The phone's dead. - The elevator's broken. 232 00:10:36,690 --> 00:10:38,250 But the phone runs on a separate line! 233 00:10:38,290 --> 00:10:40,130 It's part of the intricate series of fail-safes 234 00:10:40,160 --> 00:10:41,630 built into all modern elevators. 235 00:10:41,670 --> 00:10:43,600 This is sabotage! 236 00:10:45,700 --> 00:10:48,000 Yeah, again, of my schedule. 237 00:10:50,110 --> 00:10:51,340 Is the primary driving rope 238 00:10:51,370 --> 00:10:52,940 still threaded through the car sheave? 239 00:10:52,980 --> 00:10:55,140 Oh, my God. Cool it, Alexander Miles. 240 00:10:55,180 --> 00:10:56,810 I'm just trying to save our lives. 241 00:10:56,850 --> 00:10:58,680 Well, try it without showing off. 242 00:10:58,720 --> 00:11:01,950 - Is the elevator cable okay? - Was that so hard? 243 00:11:01,990 --> 00:11:03,920 Oh, also... no. 244 00:11:04,920 --> 00:11:08,020 - Jump or die in a box, Cyril. - Jeezy Pete. 245 00:11:13,860 --> 00:11:17,630 Oh, crap. We're only on the third floor? 246 00:11:17,670 --> 00:11:19,100 Lost them over the waterfall, 247 00:11:19,140 --> 00:11:21,200 but my left leg is all messed up, and I... 248 00:11:21,240 --> 00:11:22,370 - Ray. - Just spent three hours... 249 00:11:22,410 --> 00:11:23,890 - Ray! - In a spider-filled ditch. 250 00:11:23,914 --> 00:11:24,970 - Ray! - What? 251 00:11:25,010 --> 00:11:26,180 Krieger knows. 252 00:11:26,210 --> 00:11:28,910 Oh. 253 00:11:28,950 --> 00:11:30,380 So when are you guys getting here? 254 00:11:30,410 --> 00:11:33,050 ETA at the resort is six hours. 255 00:11:33,080 --> 00:11:34,720 I'll keep the mais tied for you. 256 00:11:34,750 --> 00:11:37,050 And, lady, you can't just drop a towel on a chair 257 00:11:37,090 --> 00:11:38,920 and be gone for hours. 258 00:11:38,960 --> 00:11:42,730 A fake rescue mission as cover for a secret vacation. 259 00:11:42,760 --> 00:11:45,090 It's just like the good old days. 260 00:11:45,130 --> 00:11:47,000 And I hate it. But, God, I need a break. 261 00:11:47,030 --> 00:11:48,260 Ever since Archer came back, 262 00:11:48,300 --> 00:11:50,930 things have been... weird with Robert. 263 00:11:50,970 --> 00:11:52,940 Aw, trouble in billionaire-adise? 264 00:11:52,970 --> 00:11:55,000 No... hey, no! I love being married. 265 00:11:55,040 --> 00:11:57,810 - It's just that... - It's just he's constantly telling me 266 00:11:57,840 --> 00:11:59,200 how to handle Archer, and I'm like, 267 00:11:59,230 --> 00:12:00,870 "I know how to handle Archer, buddy, okay? 268 00:12:00,894 --> 00:12:02,680 "I handled him for years before I met you, 269 00:12:02,710 --> 00:12:04,910 "and maybe, just maybe, I want to complain about the guy 270 00:12:04,934 --> 00:12:07,420 without you trying to fix it!" 271 00:12:07,450 --> 00:12:11,420 - So this place has bungalows? - And we have to keep it a secret. 272 00:12:11,460 --> 00:12:12,760 Ow! 273 00:12:12,790 --> 00:12:14,690 - Hey, Lana. - Keep what a secret? 274 00:12:14,720 --> 00:12:18,160 - The obvious sabotage. - Freak accident. 275 00:12:18,190 --> 00:12:20,700 Elevators kill 27 people a year, Cyril. 276 00:12:20,730 --> 00:12:22,100 That's more than fireworks. 277 00:12:22,130 --> 00:12:24,300 You seriously believe that there was a spontaneous 278 00:12:24,330 --> 00:12:27,100 simultaneous failure of the primary suspension cable, 279 00:12:27,140 --> 00:12:29,010 the traveling cable, the safety catch, 280 00:12:29,040 --> 00:12:31,910 - and the car roller guides? - Yes? 281 00:12:31,940 --> 00:12:34,010 There's explosive residue on the cables, Archer! 282 00:12:34,040 --> 00:12:37,880 It's a spy agency. There's explosive residue on the coffeepot. 283 00:12:38,950 --> 00:12:42,390 Okay, what's more likely, that this was a freak accident 284 00:12:42,420 --> 00:12:45,320 or that someone wants to kill the world's most annoying spy? 285 00:12:45,350 --> 00:12:46,920 No one's trying to kill me. 286 00:12:46,960 --> 00:12:48,790 Also, rude people don't get to sit 287 00:12:48,830 --> 00:12:52,200 in my fancy new guest chair. Move. 288 00:12:52,230 --> 00:12:53,760 Whoa! 289 00:12:53,800 --> 00:12:54,800 Archer! 290 00:12:57,470 --> 00:13:00,000 I think someone's trying to kill me. 291 00:13:00,040 --> 00:13:01,360 What the hell are you doing? 292 00:13:01,384 --> 00:13:03,340 We couldn't let you do this alone. 293 00:13:03,370 --> 00:13:06,310 If Ray's in trouble, I'm ready to bust some coconuts. 294 00:13:06,340 --> 00:13:08,140 And I can scream so loud, my own ears bleed. 295 00:13:08,164 --> 00:13:12,080 - Watch. - No, nope. Uh, I appreciate the offer. 296 00:13:12,120 --> 00:13:14,880 This mission, it's just too dangerous. 297 00:13:14,920 --> 00:13:16,820 Oh, God, I just... I hope Ray doesn't die 298 00:13:16,850 --> 00:13:18,490 during the time we waste taking you back. 299 00:13:18,520 --> 00:13:20,220 Bula bula! 300 00:13:20,260 --> 00:13:22,030 Hey, do y'all want the tropical spa package? 301 00:13:22,060 --> 00:13:24,460 'Cause I gotta book that in advaaance... 302 00:13:24,490 --> 00:13:27,330 of the enemy closing in on my position! 303 00:13:27,360 --> 00:13:32,200 - Too dangerous? - Hey, danger takes many forms. 304 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 We thought Ray was maybe dead! 305 00:13:34,240 --> 00:13:35,840 Am I still turning the plane around? 306 00:13:35,870 --> 00:13:40,780 Hell no. Sea salt scrubs and coconut cocktails! 307 00:13:40,810 --> 00:13:43,780 How can you be shopping? You nearly died! 308 00:13:43,810 --> 00:13:45,090 And if you hadn't taken the seat, 309 00:13:45,114 --> 00:13:46,220 I probably would have died! 310 00:13:46,250 --> 00:13:48,450 Glass half full, my ruined pants give me an excuse 311 00:13:48,490 --> 00:13:50,250 to buy me and Aleister matching suits. 312 00:13:50,290 --> 00:13:51,450 I wonder what color he wants. 313 00:13:51,480 --> 00:13:54,260 We shouldn't even be out in public. We're too exposed. 314 00:13:54,290 --> 00:13:56,530 Cyril, no one tries three assassinations in one day. 315 00:13:56,560 --> 00:14:01,500 - It's unprofessional. Aleister? - Yes, sir? 316 00:14:01,530 --> 00:14:04,000 I was wondering about your suit preference vis-á-vis color. 317 00:14:04,030 --> 00:14:08,000 Gun to my head, sir, my ideal suit is gray, 318 00:14:08,040 --> 00:14:10,210 single-vent, three-button. 319 00:14:10,240 --> 00:14:12,840 Hey, man. That's a great answer. 320 00:14:12,880 --> 00:14:15,010 Thank you. Good-bye, sir. 321 00:14:18,010 --> 00:14:19,290 Get down! 322 00:14:22,250 --> 00:14:23,090 Huh, wha... 323 00:14:23,120 --> 00:14:24,720 You said no one attempts an assassination 324 00:14:24,744 --> 00:14:27,890 - three times in one day! - Aleister, are you okay? 325 00:14:27,920 --> 00:14:29,800 It sounds like you're nearby. Are you in danger? 326 00:14:31,190 --> 00:14:33,900 What if Aleister is the danger? 327 00:14:33,930 --> 00:14:36,030 Aleister? Where are you right now? 328 00:14:37,600 --> 00:14:40,570 Look, it's great that Archer's awake. 329 00:14:40,600 --> 00:14:42,410 - Absolutely. - Hated that coma. 330 00:14:42,440 --> 00:14:43,910 - But... - Now when I look at him, 331 00:14:43,940 --> 00:14:47,030 - I see a fragile baby bird. - First I repressed 332 00:14:47,031 --> 00:14:49,180 my violent urges, and now they're out again? 333 00:14:49,210 --> 00:14:51,310 Pick a lane, Cheryl or Carol! 334 00:14:51,350 --> 00:14:53,880 And I flushed four viable men today. 335 00:14:53,920 --> 00:14:55,450 And I'm not ready to talk about it. 336 00:14:55,490 --> 00:14:59,214 And he is getting in the way of my great relationship with Robert. 337 00:15:00,220 --> 00:15:01,990 Okay, fine it's not great. 338 00:15:02,030 --> 00:15:03,710 But sometimes you fake it till you make it. 339 00:15:03,734 --> 00:15:05,160 Like how Aleister is pretending 340 00:15:05,190 --> 00:15:07,987 to be Archer's butler so he can kill him? 341 00:15:12,240 --> 00:15:16,340 In her defense, she thinks all butlers are murderers. 342 00:15:17,640 --> 00:15:20,080 Aleister, I'm home. 343 00:15:20,110 --> 00:15:22,210 Welcome back, sir. I've been expecting you. 344 00:15:22,250 --> 00:15:26,320 Yes, I expect you have. My very loyal valet. 345 00:15:26,350 --> 00:15:28,350 I took the liberty of preparing an early meal 346 00:15:28,380 --> 00:15:30,020 to calm your nerves. 347 00:15:30,050 --> 00:15:32,220 - Steak Aleister. - Wow. 348 00:15:32,260 --> 00:15:36,230 A delicious meal, prepared fully out of my sight. 349 00:15:36,260 --> 00:15:38,290 Perhaps, uh, you'd like to take the first bite. 350 00:15:38,330 --> 00:15:40,500 Thank you, sir, but it wouldn't be proper. 351 00:15:40,530 --> 00:15:43,230 Oh, Aleister, it's proper if I say it is. 352 00:15:43,270 --> 00:15:44,330 Indeed, sir. 353 00:15:45,540 --> 00:15:47,640 Mmm, excellent. 354 00:15:47,670 --> 00:15:51,110 And now you, sir, before it gets cold. 355 00:15:51,140 --> 00:15:53,640 Terrible thing, that shooting at the haberdashery. 356 00:15:53,680 --> 00:15:56,910 Mm, nothing I couldn't handle. 357 00:15:56,950 --> 00:16:00,980 - But I do have one small concern. - And what's that, sir? 358 00:16:01,020 --> 00:16:03,390 I never told you I was in the haberdashery. 359 00:16:09,130 --> 00:16:11,660 Damn it! You took my secret shotgun? 360 00:16:11,700 --> 00:16:13,380 And had this floor waxed. 361 00:16:13,404 --> 00:16:15,470 Wow, looks crazy shiny. 362 00:16:23,140 --> 00:16:25,110 Oh, you know me so well. I hate it. 363 00:16:25,140 --> 00:16:26,540 Just doing my job, sir. 364 00:16:28,310 --> 00:16:30,980 You haven't been doing your rehabilitation exercises. 365 00:16:31,010 --> 00:16:34,250 - Pity. - Good thing I have my cane. 366 00:16:34,280 --> 00:16:37,250 How ironic, defeated by the very beanbag round 367 00:16:37,290 --> 00:16:39,090 I made you reload. 368 00:16:39,120 --> 00:16:41,120 Apologies, sir. 369 00:16:41,160 --> 00:16:45,489 It seems I forgot to reload that round. 370 00:16:54,470 --> 00:16:56,070 Damn it. Why am I not dead? 371 00:16:56,100 --> 00:16:57,670 First you break my heart, 372 00:16:57,710 --> 00:17:00,030 and now you don't even have the decency to kill me quickly? 373 00:17:00,040 --> 00:17:01,680 Frankly, Aleister, it's very rude. 374 00:17:01,710 --> 00:17:04,310 I beg your pardon, sir, but I'm not here to kill you. 375 00:17:04,350 --> 00:17:06,680 I'm here to kill the world's greatest spy. 376 00:17:06,710 --> 00:17:09,080 Yeah, I know. Me, Sterling Archer. 377 00:17:09,120 --> 00:17:10,750 Nice to meet/be killed by you. 378 00:17:10,790 --> 00:17:12,720 I wasn't referring to you. 379 00:17:14,260 --> 00:17:18,160 So is it gonna shoot me or just electrocute me? 380 00:17:18,190 --> 00:17:21,700 There's explosive residue on the cables, Archer! 381 00:17:21,730 --> 00:17:23,690 I was wondering about your suit preference 382 00:17:23,714 --> 00:17:26,350 - vis-á-vis color. - Cyril Figgis? 383 00:17:26,351 --> 00:17:27,600 The very same. 384 00:17:27,640 --> 00:17:30,510 He's managed to elude my more subtle efforts all morning. 385 00:17:30,540 --> 00:17:32,710 - He's quite cunning. - Cyril Figgis? 386 00:17:32,740 --> 00:17:34,710 The guy I sometimes stab by accident? 387 00:17:34,740 --> 00:17:37,010 Who I intend to stab on purpose 388 00:17:37,040 --> 00:17:38,550 once he comes here to rescue you. 389 00:17:38,580 --> 00:17:41,520 - Wait, I'm Cyril bait? - Indeed you are. 390 00:17:41,550 --> 00:17:43,590 He was top agent during your coma. 391 00:17:43,620 --> 00:17:44,790 He won't let you die. 392 00:17:44,820 --> 00:17:46,490 Let me explain something, Aleister. 393 00:17:46,520 --> 00:17:48,460 I create bait, I use bait, 394 00:17:48,490 --> 00:17:51,390 and yes, sometimes I accidentally shoot bait. 395 00:17:51,430 --> 00:17:53,430 But I will never be bait 396 00:17:53,431 --> 00:17:57,330 for Cyril goddamn Figgis! 397 00:18:01,640 --> 00:18:04,770 And the Steak Aleister was just adequate. 398 00:18:04,810 --> 00:18:08,640 Whoo-hoo! Zip liiiine! 399 00:18:08,680 --> 00:18:11,050 Boom goes the personnel health-care form. 400 00:18:11,080 --> 00:18:12,780 I'd like to see a regular field agent 401 00:18:12,810 --> 00:18:14,750 fill these out in triplicate. 402 00:18:14,780 --> 00:18:17,280 - Cyriiiiil! - Archer. 403 00:18:17,320 --> 00:18:20,250 What are you doing here after normal business hours? 404 00:18:20,290 --> 00:18:22,790 I'm here during showdown hour. 405 00:18:22,820 --> 00:18:24,190 Oh, God, is this an honor thing? 406 00:18:24,230 --> 00:18:26,160 I'll just say you have more honor. 407 00:18:26,190 --> 00:18:27,700 No, I need to defeat you in battle 408 00:18:27,730 --> 00:18:29,430 to prove I'm the world's best spy 409 00:18:29,460 --> 00:18:31,270 so Aleister will try and kill me. 410 00:18:31,300 --> 00:18:34,340 A-ha! So your valet is trying to kill you. 411 00:18:34,370 --> 00:18:37,077 Well, right now, he's trying to kill you. 412 00:18:37,112 --> 00:18:40,140 - What? - But after I shoot you, he'll try to kill me. 413 00:18:40,164 --> 00:18:41,780 Keep up, Cyril. Go get a weapon. 414 00:18:41,810 --> 00:18:43,650 I've got a gun, so probably a gun. 415 00:18:43,680 --> 00:18:45,750 - I'm not gonna shoot you. - Why not? 416 00:18:45,780 --> 00:18:48,580 For one thing, it's wrong. Also, you've got a bad leg. 417 00:18:50,280 --> 00:18:52,420 Cyril, you're making this more annoying 418 00:18:52,450 --> 00:18:56,320 - than it needs to be. - So just don't shoot me! 419 00:18:56,360 --> 00:18:58,330 If I don't, Aleister will. 420 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Wouldn't you rather get shot by someone you know, 421 00:19:00,390 --> 00:19:03,470 - like me? - Is there a no shooting option? 422 00:19:03,494 --> 00:19:05,700 Unfortunately, no. 423 00:19:05,730 --> 00:19:08,640 Pretty sure shooting a coworker is an HR violation. 424 00:19:12,510 --> 00:19:15,060 Cyril, we were in this elevator when it exploded, 425 00:19:15,061 --> 00:19:17,510 like, two hours ago. How do you forget that? 426 00:19:17,550 --> 00:19:18,870 Hey, I thought you broke your arm. 427 00:19:18,894 --> 00:19:20,250 Well, I didn't. 428 00:19:20,280 --> 00:19:21,680 I just wanted to take a break from missions, 429 00:19:21,720 --> 00:19:23,150 and I thought I had to hide it. 430 00:19:23,180 --> 00:19:24,820 - Good instinct. - But you know what? 431 00:19:24,844 --> 00:19:26,250 I was good enough in the field 432 00:19:26,290 --> 00:19:28,290 that some assassin thinks I'm the world's best spy, 433 00:19:28,320 --> 00:19:31,230 which means I can do your job and my office job. 434 00:19:31,260 --> 00:19:33,130 And there's no shame in choosing the office. 435 00:19:33,160 --> 00:19:35,500 Hmm, can we still say that I beat you? 436 00:19:35,530 --> 00:19:37,800 I mean, technically this shaft beat me. 437 00:19:37,830 --> 00:19:40,905 - Phrasing. - You win! 438 00:19:42,170 --> 00:19:44,290 Good, which means I am officially the world's best... 439 00:19:44,314 --> 00:19:47,270 - Ow! - But not for long. 440 00:19:47,310 --> 00:19:49,480 Last words before I kill you both? 441 00:19:49,510 --> 00:19:53,157 - Both? But he beat me. - Making me the world's best spy. 442 00:19:53,192 --> 00:19:55,480 Field spy. I'm the top office spy. 443 00:19:55,520 --> 00:19:56,920 Sure. I don't care about that. 444 00:19:56,950 --> 00:19:59,250 Killing you both seems easiest. 445 00:19:59,290 --> 00:20:00,890 Too bad I'm wearing a bulletproof vest. 446 00:20:00,914 --> 00:20:03,460 Too bad I removed all the armor plating. 447 00:20:03,490 --> 00:20:06,490 Oh, damn. That is too bad. 448 00:20:06,530 --> 00:20:10,470 Wait, just one question. Why use me to get to Cyril? 449 00:20:10,500 --> 00:20:12,730 Why? Because you're best friends. 450 00:20:12,770 --> 00:20:13,770 - What? - Aww. 451 00:20:13,800 --> 00:20:16,940 - I can't stand this guy. - You spend hours a day with him. 452 00:20:16,970 --> 00:20:18,770 - True. - We work together. 453 00:20:18,810 --> 00:20:20,490 You talk about him more than anyone else. 454 00:20:20,510 --> 00:20:23,450 - Really? - To criticize how stupid he is. 455 00:20:23,480 --> 00:20:25,990 Oh, please. He was the first person 456 00:20:25,991 --> 00:20:27,070 you told about your new office. 457 00:20:27,094 --> 00:20:28,920 - Wow, you told me first? - To spite you. 458 00:20:28,950 --> 00:20:31,820 - We are best friends! - Maybe I'm your best friend. 459 00:20:31,850 --> 00:20:34,590 You're my worst... stranger. 460 00:20:34,620 --> 00:20:36,360 It's a classic odd couple fight. 461 00:20:36,390 --> 00:20:38,830 Okay, it's one thing to say I'm not the world's best spy. 462 00:20:38,860 --> 00:20:40,860 But saying I'm Cyril's best friend 463 00:20:40,900 --> 00:20:44,900 - is an insult that will not stand. - That's a bit hurtful. 464 00:20:44,930 --> 00:20:47,200 You realize you've brought a cane to a gunfight? 465 00:20:47,230 --> 00:20:48,940 I realize shooting an unarmed guy 466 00:20:48,970 --> 00:20:52,770 - would make you a huge loser. - Touché. 467 00:20:55,240 --> 00:20:56,280 - Cool. - Cool. 468 00:20:56,310 --> 00:20:57,710 Stop it. We're not friends. 469 00:20:57,750 --> 00:21:00,920 If you can kill me, then you can kill Cyril. 470 00:21:00,950 --> 00:21:03,280 What? Wait, he doesn't have that power. 471 00:21:03,320 --> 00:21:04,750 Very good, sir. 472 00:21:04,790 --> 00:21:06,670 You made me believe I could love a valet again 473 00:21:06,690 --> 00:21:09,290 and then besmirched Woodhouse's memory. 474 00:21:09,320 --> 00:21:11,490 - You besmirched! - It was a job, sir. 475 00:21:11,491 --> 00:21:13,700 - Not to me! - Not my concern. 476 00:21:18,370 --> 00:21:21,440 Well, you guys seem busy, and I've got paperwork, so... 477 00:21:21,470 --> 00:21:24,340 It can wait! I'm sorry, sir. 478 00:21:24,370 --> 00:21:25,610 Perhaps you should have kept up 479 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 with those rehabilitation exercises. 480 00:21:27,680 --> 00:21:29,680 Oh... but I did. 481 00:21:33,980 --> 00:21:36,620 Well driven, sir. 482 00:21:36,650 --> 00:21:38,920 God damn it. It didn't have to be this way. 483 00:21:38,950 --> 00:21:43,430 It did. But it wasn't just a job for me. 484 00:21:43,460 --> 00:21:46,460 It was... a pleasure. 485 00:21:46,490 --> 00:21:48,960 We'll always have my reorganized closet. 486 00:21:49,000 --> 00:21:53,670 Yes, and if you'd like, I can recommend another... 487 00:21:53,700 --> 00:21:55,970 valet. 488 00:21:56,000 --> 00:21:59,940 Shh. No, I'm done with valets. 489 00:21:59,970 --> 00:22:03,380 Because no one will ever top you. 490 00:22:03,410 --> 00:22:06,880 And that Steak Aleister, i-it wasn't just adequate. 491 00:22:06,910 --> 00:22:10,099 It was goddamn perfect. 492 00:22:10,690 --> 00:22:13,720 Good-bye, Aleister. 493 00:22:16,090 --> 00:22:18,060 You... you taught... 494 00:22:18,090 --> 00:22:21,400 you taught me to love again! 495 00:22:22,860 --> 00:22:27,700 - Where the hell is everybody? - Holy crap. 496 00:22:27,740 --> 00:22:30,040 Can we just live here? 497 00:22:30,070 --> 00:22:31,070 Yeah! 498 00:22:31,110 --> 00:22:32,440 What's their extradition policy? 499 00:22:32,470 --> 00:22:35,410 Yeah, it's pretty, but a burger costs, like, a million dollars. 500 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 - I'll take four. - Oh, shut up. 501 00:22:37,110 --> 00:22:39,580 And I'll take the big bedroom. 502 00:22:39,610 --> 00:22:41,380 Oh, I'm sorry. 503 00:22:42,950 --> 00:22:45,450 The big bedroom is already taken. 504 00:22:48,361 --> 00:22:52,630 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~