1 00:00:16,371 --> 00:00:22,779 "Krigens første offer er sandheden." 2 00:00:25,608 --> 00:00:29,772 Baseret på virkelige begivenheder. 3 00:00:39,623 --> 00:00:44,581 Over 500 krigsreportere er på ti år blevet dræbt. 4 00:00:44,711 --> 00:00:49,714 Denne film er tilegnet dem. Irak, 2007. 5 00:00:50,342 --> 00:00:54,172 Han kan ikke tale, så han filmer bare. 6 00:00:54,304 --> 00:00:57,258 Han har endda døbt sit kamera Dave. 7 00:00:57,390 --> 00:00:59,466 Jeg optager nu. 8 00:00:59,601 --> 00:01:03,562 Anders. Miriam. Hils på dem derhjemme. 9 00:01:03,688 --> 00:01:08,651 Sig, "vær hilset fra helvede". Hvad taler I om? 10 00:01:08,777 --> 00:01:12,988 Vi taler om al-Safis motiver til at give interviewet. 11 00:01:13,114 --> 00:01:17,860 Lad os tale om noget, der interesserer folk. 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,781 - Såsom sex. - Sebastian, du er pervers. 13 00:01:21,907 --> 00:01:25,415 Spar på batteriet til den ægte vare. 14 00:01:25,543 --> 00:01:30,464 Det her er den ægte vare. Krig interesserer ikke folk. 15 00:01:30,590 --> 00:01:34,504 Der skal saftige sager til at få folk til skærmen. 16 00:01:34,636 --> 00:01:40,684 "Sex blandt reportere i felten". Anders, vil du forklare konceptet? 17 00:01:40,873 --> 00:01:47,439 Du kan selv forklare det. Du dyrker feltsex alene med internettet. 18 00:01:47,565 --> 00:01:51,785 Vores sexliv skal ikke med i dit show om feltsex. 19 00:01:52,153 --> 00:01:55,190 Sagde du lige: "Vores sexliv"? 20 00:01:55,323 --> 00:01:57,861 Betyder det, at I omsider gør det? 21 00:01:57,992 --> 00:02:02,162 Vi skal have en snak om din manglende disciplin. 22 00:02:02,288 --> 00:02:06,667 - Du bliver disciplineret. - Der er nogen forude. 23 00:02:06,793 --> 00:02:09,410 Jeg kan ikke se noget. 24 00:02:18,054 --> 00:02:20,925 Er alle vel? 25 00:02:21,057 --> 00:02:25,243 Sæt bilen i bakgear. Få os væk herfra! 26 00:02:28,186 --> 00:02:33,777 - Sæt bilen i bakgear. - Nu! Ellers dør vi! 27 00:02:33,903 --> 00:02:36,406 Få os væk! 28 00:02:36,819 --> 00:02:40,604 - Er du okay? - Ja, vesten tog den. 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,956 Er hun okay? Er det slemt? 30 00:02:46,082 --> 00:02:49,083 Hun blev ramt i siden. Det bløder kraftigt. 31 00:02:49,210 --> 00:02:51,701 Bliv hos mig! 32 00:02:51,838 --> 00:02:56,569 Bliv ved at lytte til mig. Sig mit navn. 33 00:03:01,639 --> 00:03:04,890 Det skal nok gå. Jeg har dig. 34 00:03:08,897 --> 00:03:11,470 Vi får dig væk herfra. 35 00:03:17,030 --> 00:03:20,778 Bliv hos mig! Miriam! 36 00:04:00,824 --> 00:04:03,327 Indtag forsvarspositioner! 37 00:04:06,287 --> 00:04:09,158 Hjælp hende først. 38 00:04:09,290 --> 00:04:14,105 - To skal hurtigt på hospitalet. - Skynd jer! 39 00:04:17,799 --> 00:04:22,634 - Hvor er I fra? - Georgien. Koalitionsstyrken. 40 00:04:23,805 --> 00:04:26,474 RPG klokken 12! 41 00:05:12,187 --> 00:05:15,687 Det her har engang reddet mit liv. 42 00:05:59,009 --> 00:06:04,105 Los Angeles Et år senere 43 00:06:12,122 --> 00:06:17,126 Volden fortsætter med at eskalere i konfliktzonen. 44 00:06:17,252 --> 00:06:21,629 Det udgør nu en trussel mod freden i vores region. 45 00:06:21,756 --> 00:06:25,756 Det her er Kaukasus, hvor volden skader alle. 46 00:06:25,882 --> 00:06:29,094 Jeg beder indtrængende separatisterne, - 47 00:06:29,220 --> 00:06:32,349 - den Russiske Federation og det georgiske folk: 48 00:06:32,475 --> 00:06:34,931 Lad os genoptage forhandlingerne. 49 00:06:35,061 --> 00:06:37,599 Den georgiske præsident, Mikheil Saakashvili, - 50 00:06:37,731 --> 00:06:40,304 - kæmper for at nærme sig Vesten. 51 00:06:40,442 --> 00:06:44,542 Denne tidligere sovjetrepublik hjælper allerede NATO - 52 00:06:44,668 --> 00:06:49,321 - i Irak og Afghanistan, og ønsker optagelse i NATO og EU. 53 00:06:49,451 --> 00:06:52,673 Men Georgiens Vestlige planer - 54 00:06:52,799 --> 00:06:56,380 - konflikter med Ruslands ønske om indflydelse - 55 00:06:56,506 --> 00:06:59,418 - over de gamle sovjetiske stater. 56 00:06:59,544 --> 00:07:04,958 Putin kalder Sovjetunionens fald for 1900-tallets største katastrofe. 57 00:07:08,178 --> 00:07:12,745 - Hvad sker der? - Det hele ryger snart i luften. 58 00:07:12,871 --> 00:07:16,766 Jeg, Zoe og Stilton er de eneste tilbage i Georgien. 59 00:07:16,895 --> 00:07:20,228 Alene i dag røg en politivogn i luften. 60 00:07:21,437 --> 00:07:24,771 Fredsstyrkerne er under beskydning ved grænsen. 61 00:07:24,903 --> 00:07:28,270 Den administrative grænse til Sydossetien. 62 00:07:28,396 --> 00:07:31,825 En af to løsrevne provinser som støttes af Rusland. 63 00:07:31,951 --> 00:07:36,247 Begge sider har haft fredsstyrker siden krigens start. 64 00:07:36,373 --> 00:07:42,077 Jeg kan ikke. Ingen vil forsikre mig efter Irak ... 65 00:07:42,212 --> 00:07:46,924 - Jeg var åbenbart en løs kanon. - Du ER en løs kanon. 66 00:07:47,050 --> 00:07:51,845 Bare gør, hvad du skal. Få dine papirer i orden og kom herover. 67 00:07:51,971 --> 00:07:55,863 Jeg ved, Sebastian er klar til rock og rul. 68 00:07:56,307 --> 00:07:58,817 Jeg vil danse for dig. 69 00:08:03,483 --> 00:08:07,477 Tbilisi, Georgien 6. august, 2008 70 00:08:37,097 --> 00:08:39,183 Her er smukt. 71 00:08:39,310 --> 00:08:42,311 Lige indtil en krig bryder ud. 72 00:08:42,439 --> 00:08:46,851 Det slutter altid ens. Og verden knap nok blinker. 73 00:08:46,985 --> 00:08:50,988 - Jeg har savnet din munterhed. - Det er kendsgerningerne. 74 00:08:51,114 --> 00:08:54,779 Om der så er folkemord på fem kontinenter - 75 00:08:54,909 --> 00:08:59,118 - så er folk skideligeglade. Men gud forbyde, deres kabeltv ryger. 76 00:08:59,247 --> 00:09:03,706 Hvad er Ruslands interesse? Bliver de for vestligsindede? 77 00:09:03,835 --> 00:09:06,706 Det er nok nærmere olierørledningerne. 78 00:09:06,838 --> 00:09:10,752 De fører til Europa og overflødiggør de russiske. 79 00:09:10,884 --> 00:09:14,466 Og så er der tovtrækkeriet om et par georgiske provinser. 80 00:09:14,596 --> 00:09:18,890 Velkommen til Den Kolde Krig, efterfølgeren. 81 00:09:19,017 --> 00:09:23,799 Ringer du til Dutchman og hører, hvor de andre er? 82 00:09:24,391 --> 00:09:30,439 De bør nævne beskydningen af landsbyerne over for Wolf Blizer. 83 00:09:32,215 --> 00:09:36,614 Hr. Præsident, Deres kabinetsmedlemmer er her. 84 00:09:38,413 --> 00:09:40,572 - Skal jeg gå? - Nej, bliv. 85 00:09:40,707 --> 00:09:45,461 De herrer, I kender Chris, min amerikanske presserådgiver. 86 00:09:45,627 --> 00:09:48,464 - Godmorgen. - Hvad sker der? 87 00:09:48,590 --> 00:09:54,343 Det forlyder nu, at separatisterne skyder fra de russiske positioner - 88 00:09:54,471 --> 00:09:58,637 - med fredsstyrkerne som skjold. Det betyder, de samarbejder. 89 00:09:58,767 --> 00:10:03,044 Eller de prøver at eskalere konflikten ligesom i '04. 90 00:10:03,170 --> 00:10:08,065 Vi mener, det er anderledes. Russerne nærmer sig talstærkt. 91 00:10:08,193 --> 00:10:10,731 Deres flåde er også aktiv. 92 00:10:10,863 --> 00:10:14,617 I tror altså utvivlsomt på en krig? 93 00:10:15,325 --> 00:10:17,448 Vi beder om fred. 94 00:10:17,578 --> 00:10:21,243 Men osseterne afviser alle diplomatiske tiltag. 95 00:10:21,373 --> 00:10:26,831 Vores tropper er ikke kampklare. Og flere ministre er i udlandet. 96 00:10:26,962 --> 00:10:31,215 - Vi er har ingen nødplan ... - Kald alle sammen hjem. 97 00:10:31,341 --> 00:10:35,838 Og besvar ikke disse provokationer. Forstået? 98 00:10:37,472 --> 00:10:41,340 Hvad tørrer man røven med i Tajikistan? 99 00:10:41,476 --> 00:10:43,719 Toiletpapir eksisterer ikke. 100 00:10:43,845 --> 00:10:48,223 Der er hverken aviser eller blade på træerne. Jeg havde mylderbæ. 101 00:10:48,358 --> 00:10:53,446 Jeg måtte gnide røven ren i græsset ligesom en hund. 102 00:10:53,572 --> 00:10:57,992 - Et dejligt syn, Stilton. - Derfor drikker jeg whisky. 103 00:10:58,118 --> 00:11:02,447 Det slår såvel baktusser som minder ihjel. 104 00:11:02,581 --> 00:11:04,324 Skål. 105 00:11:09,004 --> 00:11:12,503 Tag den med ro, Anders, det stads slår hårdt. 106 00:11:12,633 --> 00:11:15,956 Han kan drikke enhver under bordet. 107 00:11:16,082 --> 00:11:19,391 - På nær undertegnede. - Du sejlede i Bosnien. 108 00:11:19,517 --> 00:11:22,615 - Mig? Aldrig! - Du var helt væk. 109 00:11:22,741 --> 00:11:26,069 Var du også i Bosnien? Var du 12? 110 00:11:26,195 --> 00:11:29,941 - 19. - I lårkort er alt nemmere. 111 00:11:30,067 --> 00:11:34,105 Taler du af personlig erfaring, Stilton? 112 00:11:36,386 --> 00:11:40,576 Det er slemt i Bosnien. Dog ikke så slemt som i Rwanda. 113 00:11:40,702 --> 00:11:43,851 Hele familier slagtet og stablet i kirker. 114 00:11:43,977 --> 00:11:47,893 Havde de haft olie, havde de haft alles bevågenhed. 115 00:11:48,019 --> 00:11:52,004 Krig er som en gammel, tandløs luder. 116 00:11:53,098 --> 00:11:56,542 Ulækkert. Men nu og da ... 117 00:11:59,312 --> 00:12:03,655 ... giver hun dig turen, som ingen anden kan. 118 00:12:06,874 --> 00:12:09,206 For den gamle luder. 119 00:12:12,442 --> 00:12:15,359 Åh, ja, moar! 120 00:12:15,485 --> 00:12:19,407 - Har I en plan? - Vi prøver at få fat i Rezo. 121 00:12:19,533 --> 00:12:23,364 Kaptajn Avaliani. Min mand fra Irak. 122 00:12:23,495 --> 00:12:28,031 - Jeg tænkte, han kunne hjælpe. - Vi ved kun, hans enhed er tilbage. 123 00:12:28,167 --> 00:12:32,846 Ellers sig til. Jeg har en mand i Variani, som kan hjælpe. 124 00:12:32,972 --> 00:12:35,579 - Hvor skal I hen? - Tskhinvali. 125 00:12:35,716 --> 00:12:37,471 Hvad? 126 00:12:37,628 --> 00:12:42,706 Mine kære venner, det er separatisternes hovedstad. 127 00:12:42,862 --> 00:12:48,143 Jeg tager bare hvorhen, han ønsker med mit kamera. 128 00:13:20,595 --> 00:13:23,065 Alt er klart. 129 00:13:23,191 --> 00:13:28,486 Dutchmans mand møder os i landsbyen ved midnat. 130 00:13:30,479 --> 00:13:35,024 Hvad fanden putter de i maden? Måske er det bare alderen. 131 00:13:35,150 --> 00:13:37,903 Gider du rulle ned? 132 00:13:42,449 --> 00:13:45,952 Det hjælper ikke. Kør ind til siden. 133 00:13:51,124 --> 00:13:53,450 Er du klar? 134 00:13:55,333 --> 00:13:57,627 Ja. 135 00:13:58,298 --> 00:14:01,509 Jeg er faktisk sulten nu. 136 00:14:01,635 --> 00:14:04,971 - Har vi noget spiseligt? - Nej. 137 00:14:05,097 --> 00:14:08,470 Og hvis du skal brække dig hvert femte minut - 138 00:14:08,596 --> 00:14:12,350 - så når vi aldrig frem til grænsen. 139 00:14:12,771 --> 00:14:15,568 Rend mig. 140 00:14:16,859 --> 00:14:21,485 - Det lyder som artilleri. - Situationen tilspidses. 141 00:14:45,142 --> 00:14:47,673 Angrebene tager til. 142 00:14:47,806 --> 00:14:51,893 Både landsbyer og fredsstyrker er under beskydning nu. 143 00:14:52,019 --> 00:14:56,681 Vi har ofre. Døde og sårede. 144 00:14:57,773 --> 00:15:00,767 - Vi må besvare ilden. - Jeg er enig. 145 00:15:00,903 --> 00:15:04,968 - Besvarer vi ilden, er vi i krig. - Vi kan ikke løbe risikoen. 146 00:15:05,094 --> 00:15:11,162 Hvis mændene ikke må besvare ilden, kan de ikke få de sårede ud. 147 00:15:11,288 --> 00:15:14,832 Vi opretholder våbenhvilen, så længe som muligt. 148 00:15:14,958 --> 00:15:20,704 Det er bekræftet at russiske kampvogne gør klar til en invasion. 149 00:15:20,830 --> 00:15:24,368 Jeg må tale til landet og verdenspressen i aften. 150 00:15:24,494 --> 00:15:28,044 - Det lyder som en god idé. - Okay, så gør vi det. 151 00:15:39,441 --> 00:15:45,209 De lokale holder fest. Vi skal alligevel vente på Dutchmans mand. 152 00:16:03,966 --> 00:16:08,011 - Laver du bryllupsvideoer nu? - Knyt sylten. 153 00:18:05,663 --> 00:18:09,376 Få øjnene af damerne. Præsidenten kommer på nu. 154 00:18:09,508 --> 00:18:13,052 Lederne af fredsstyrkerne har fortalt os - 155 00:18:13,178 --> 00:18:17,341 - at de ikke længere kan holde separatisterne i skak. 156 00:18:17,474 --> 00:18:23,643 Jeg har beordret vores side til at opretholde en ensidig våbenhvile. 157 00:18:23,772 --> 00:18:26,975 For at forhindre en eskalering af konflikten. 158 00:18:27,109 --> 00:18:31,671 Det er næsten midnat. Dutchmans mand dukker snart op. 159 00:18:31,822 --> 00:18:37,689 Vi beder verdens ledere om hjælp til at genstarte fredsprocessen. 160 00:18:38,745 --> 00:18:42,310 Friske hukommelseskort. 161 00:18:43,917 --> 00:18:47,832 Det må være vores guide. Giorgi? Thomas Anders. 162 00:18:50,465 --> 00:18:55,261 Vi må skjule bilen mindst en kilometer inden grænsen. 163 00:18:55,387 --> 00:18:58,838 Det vrimler med tropper. Mange veje er lukkede. 164 00:18:58,974 --> 00:19:03,602 I valgte en god nat. I morgen kan det være umuligt. 165 00:19:03,729 --> 00:19:08,867 - Kan du få os til Tskhinvali? - Ja, meget tæt på, men ... 166 00:19:14,031 --> 00:19:17,815 Sukhoi-kampfly. De er på bombetogt! 167 00:19:17,951 --> 00:19:21,154 Halløj! 168 00:19:24,333 --> 00:19:27,168 Søg indenfor nu! 169 00:20:00,202 --> 00:20:03,452 - Er du okay? - Ja. Du bløder kraftigt. 170 00:20:04,743 --> 00:20:07,663 - Sebastian, er du okay? - Ja. 171 00:20:07,793 --> 00:20:10,263 - Hvad hedder du? - Tatia. 172 00:20:10,389 --> 00:20:13,153 Jeg hedder Anders. Kan du hjælpe mig? 173 00:20:13,279 --> 00:20:15,961 Riv et stykke af til at forbinde med. 174 00:20:19,012 --> 00:20:22,997 - Sofi! Det er min søster. - Hjælp hende. 175 00:20:56,798 --> 00:20:59,013 Tatia, lyt til mig. 176 00:20:59,139 --> 00:21:02,638 Jeg skal bruge en forbinding mere. 177 00:21:02,764 --> 00:21:06,027 De sårede skal ud herfra. 178 00:21:06,153 --> 00:21:10,700 Fortæl hende, hun klarer den. Vi får hende på hospitalet. 179 00:21:15,485 --> 00:21:19,405 Denne kvinde og mand skal på hospitalet. 180 00:21:19,531 --> 00:21:23,482 Nærmeste hospital er i Gori. 181 00:21:24,328 --> 00:21:27,198 Hun er bange. Hun vil have mig med. 182 00:21:27,331 --> 00:21:30,367 Kender du vejen til Gori? 183 00:21:41,011 --> 00:21:45,069 - Er du amerikaner? - Nej. Jeg gik kun i skole der. 184 00:21:45,516 --> 00:21:48,520 Drej til venstre næste gang. 185 00:21:49,645 --> 00:21:52,565 Det er bare løgn! 186 00:21:53,255 --> 00:21:55,772 Presse! Brug jeres øjne! 187 00:21:55,898 --> 00:21:59,384 Vi har sårede. Lad os passere. 188 00:22:04,201 --> 00:22:07,304 Okay? Okay? 189 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 Mange tak. 190 00:22:13,168 --> 00:22:17,436 Din far og søster klarer den. De er lige bag os. 191 00:22:27,266 --> 00:22:30,717 Vi er uden for militærhospitalet i Gori. 192 00:22:30,853 --> 00:22:33,367 Det eneste i området - 193 00:22:33,493 --> 00:22:38,480 - hvor sårede soldater og civile fra angrebet i går bliver behandlet. 194 00:22:41,822 --> 00:22:46,116 Der er stor uenighed om årsagen til kamphandlingerne. 195 00:22:46,243 --> 00:22:49,446 Rusland hævder at Georgien angreb uprovokeret. 196 00:22:49,580 --> 00:22:53,791 Regeringen i Tbilisi hævder at deres tropper ... 197 00:22:53,917 --> 00:22:58,875 ... skød på russiske kampvogne som befandt sig ulovligt i området. 198 00:22:59,006 --> 00:23:02,133 Georgisk suverænitet. 199 00:23:02,259 --> 00:23:05,470 De to siders udlægning af eskaleringen - 200 00:23:05,596 --> 00:23:09,889 - ligger meget langt fra hinanden. 201 00:23:10,017 --> 00:23:13,719 Thomas Anders fra Geor ... 202 00:23:13,857 --> 00:23:18,279 Thomas Anders fra Gori, Georgien. 203 00:23:19,526 --> 00:23:22,278 Det får os måske på CNN. 204 00:23:22,404 --> 00:23:25,488 Jeg ringer til vores producer. 205 00:23:25,616 --> 00:23:29,281 Michael Stilton fra Gori, Georgien. 206 00:23:30,662 --> 00:23:35,134 Yderst bloddryppende. Jeg har brug for en drink. 207 00:23:35,459 --> 00:23:38,816 Karin? Jeg kan ikke høre dig. 208 00:23:38,942 --> 00:23:42,787 Ingen er interesserede. Alle dækker OL. 209 00:23:42,913 --> 00:23:46,586 Åbningsceremonien startede i dag. 210 00:23:46,720 --> 00:23:49,683 Nævnte du, at der er udbrudt krig? 211 00:23:49,809 --> 00:23:56,557 Medvedev siger, Georgien skød først. De beskytter indbyggerne. 212 00:23:56,688 --> 00:24:01,150 Næsten alle i Sydossetien har pludselig russiske pas. 213 00:24:01,276 --> 00:24:05,988 De beskytter ved af tæppebombe langt uden for konfliktzonen! 214 00:24:06,114 --> 00:24:09,450 Jeg ved det. Men du kender dem. 215 00:24:09,576 --> 00:24:12,779 De har knap nok tid til at dække vores krig. 216 00:24:12,913 --> 00:24:15,665 Du må bare... vent. 217 00:24:15,791 --> 00:24:18,458 Putin er på fra Beijing. 218 00:24:18,585 --> 00:24:22,922 Vi havde naturligvis overvejet alle scenarier. 219 00:24:23,048 --> 00:24:26,854 Også direkte aggression fra det georgiske lederskab. 220 00:24:26,980 --> 00:24:33,015 Vi må beskytte vores fredsstyrker og indbyggere i Sydossetien. 221 00:24:33,141 --> 00:24:37,435 Vi ønsker at samarbejde med vores naboer og partnere. 222 00:24:37,563 --> 00:24:41,816 Men hvis nogen tror, de kan komme og dræbe os - 223 00:24:41,942 --> 00:24:45,939 - så bør de først lige overveje konsekvenserne. 224 00:24:46,475 --> 00:24:50,742 - Hvad? - Hvordan mon det vil se ud? 225 00:24:50,868 --> 00:24:54,486 - Ja. - Var det alt? 226 00:24:54,621 --> 00:24:58,791 Hvor er det georgiske synspunkt? Ingen spørgsmål? 227 00:24:58,917 --> 00:25:02,587 Det er sgu utroligt! Karin? 228 00:25:12,648 --> 00:25:16,799 Tv-stationen ønsker noget mere personligt. 229 00:25:29,425 --> 00:25:33,192 Tatina! Kom Sofi og din far ud? 230 00:25:33,327 --> 00:25:39,375 Jeg kan ikke få fat i dem. Telefonerne virker ikke i Variani. 231 00:25:42,416 --> 00:25:46,809 Du trænger til lidt frisk luft. Kom. 232 00:26:15,327 --> 00:26:18,411 - Så du læste i USA? - Ja. 233 00:26:20,082 --> 00:26:24,419 - Hvor? - New York. Statskundskab. 234 00:26:24,545 --> 00:26:28,215 Jeg kom tilbage for at undervise. 235 00:26:31,093 --> 00:26:34,462 Hvad er det her? Et interview? 236 00:26:39,076 --> 00:26:41,370 Okay. 237 00:26:41,729 --> 00:26:45,943 Hvor er USA? Vi hjalp jer i Irak. 238 00:26:46,069 --> 00:26:50,439 - Hvor er I? - Jeg er enig med dig. 239 00:27:06,071 --> 00:27:10,330 Min tante og hendes mand nåede ud, før hæren lukkede vejene. 240 00:27:10,465 --> 00:27:14,546 Alle andre måtte søge tilflugt i nærliggende landsbyer. 241 00:27:14,678 --> 00:27:17,388 Så jeg må tilbage. 242 00:27:17,514 --> 00:27:23,496 - Vi skal tilbage nordpå. - Jaså? Tak for tilbuddet. 243 00:27:24,646 --> 00:27:28,273 Jeg skal op til min kusine og besøge min tante. 244 00:27:29,151 --> 00:27:32,156 Ring til os senere. 245 00:27:38,243 --> 00:27:43,318 Anders, gider du godt spørge mig næste gang? 246 00:27:43,455 --> 00:27:48,920 - Det er bedst, hun bliver her. - Vi har brug for hende. Og omvendt. 247 00:27:49,046 --> 00:27:51,797 Det er historien, som stationen søger. 248 00:27:51,924 --> 00:27:54,841 Savnet familie, genforening. 249 00:27:54,968 --> 00:27:58,137 Jeg vil ikke have nogen med, som jeg skal beskytte. 250 00:27:58,263 --> 00:28:03,976 Tror du på dit eget renommé nu? På grund af Miriam? Giorgi? 251 00:28:04,102 --> 00:28:07,388 Tjek lige dette sprællevende hug. 252 00:28:07,523 --> 00:28:10,060 Du er mit livs bedste livsforsikring. 253 00:28:10,192 --> 00:28:13,643 Du er en skør rad, men det ender altid godt. 254 00:28:13,779 --> 00:28:19,201 Og sådan ønsker jeg det. Jeg vil ikke have komplikationer. 255 00:28:20,577 --> 00:28:23,663 Tatia er ikke Miriam. 256 00:28:23,789 --> 00:28:27,338 Du må give slip på det. 257 00:28:29,041 --> 00:28:31,999 Vi kom for at dække en krig. 258 00:28:32,130 --> 00:28:37,144 Får vi ikke historien, så vil det hele forløbe uset. 259 00:28:40,305 --> 00:28:42,715 Okay? 260 00:28:47,769 --> 00:28:50,596 Tror du virkelig, det vil virke? 261 00:28:50,732 --> 00:28:54,861 Jeg har set hende udrette større mirakler. 262 00:28:56,446 --> 00:28:58,902 Tak. Ved du hvad? 263 00:28:59,032 --> 00:29:02,244 Du får mit telefonnummer. 264 00:29:13,538 --> 00:29:16,249 Tak. Vi ses. 265 00:29:25,475 --> 00:29:30,563 Mission fuldført. Han kontakter Avalianis enhed. 266 00:29:30,689 --> 00:29:35,026 De skal den vej. Kør med dem, ellers når I ikke langt. 267 00:29:35,152 --> 00:29:38,521 Hovedvejene er lukkede. Der er kontrolposter hele vejen. 268 00:29:38,655 --> 00:29:41,491 Du er fantastisk. 269 00:29:41,617 --> 00:29:44,950 Alt er nemmere i lårkort, som man siger. 270 00:29:46,872 --> 00:29:50,407 Jeg hørte, I havde en hård aften. 271 00:29:50,542 --> 00:29:56,839 Stilton sendte mig til hovedstaden for at lave noget regeringspis. 272 00:29:56,965 --> 00:30:01,886 20 sekunder fra russernes bombning af en landingsbane 20 km herfra. 273 00:30:02,012 --> 00:30:08,159 Sommetider er den tandløse luder ... ikke sød. 274 00:30:10,521 --> 00:30:15,691 Mit navn er Sebastian Ganz. Jeg søger kaptajn Rezo Avaliani. 275 00:30:15,817 --> 00:30:18,363 Underholdning i bjergene. 276 00:30:18,489 --> 00:30:21,823 Du er som en skør, sexet julemand. 277 00:30:21,949 --> 00:30:26,494 Jeg vil takke dig for at tage mig med nordpå. 278 00:30:26,620 --> 00:30:32,073 Undskyld, jeg snerrede af dig. Det er bare hårdt for mig. 279 00:30:32,207 --> 00:30:36,538 Sofis bryllup skulle have været en ny start for os alle. 280 00:30:36,672 --> 00:30:38,965 Hvad mener du? 281 00:30:39,091 --> 00:30:41,891 Min far og jeg har aldrig kunnet enes. 282 00:30:42,017 --> 00:30:45,726 Min rejse til USA var bare en lille del. 283 00:30:46,723 --> 00:30:50,762 Hans side af familien er ossetisk. 284 00:30:50,888 --> 00:30:54,564 Vi skændes altid om politik. 285 00:30:54,690 --> 00:30:57,311 Vi skal til Variani. 286 00:30:57,442 --> 00:31:00,858 Kan vi få et lift af jer? 287 00:31:00,988 --> 00:31:04,364 Vi har ikke talt sammen i årevis. 288 00:31:04,490 --> 00:31:08,653 Er din familie ikke vildt bekymret for dig? 289 00:31:08,787 --> 00:31:11,165 Jeg har ikke nogen. 290 00:31:14,543 --> 00:31:18,126 Jeg fik endelig fat i Avaliani. 291 00:31:18,255 --> 00:31:21,339 De kommer forbi her i morgen tidlig. 292 00:31:21,466 --> 00:31:26,304 De giver os et lift til et par km fra Variani. 293 00:31:26,430 --> 00:31:29,514 I skal begge have tak. 294 00:31:29,641 --> 00:31:32,632 Præsidenten er på skærmen igen. 295 00:31:34,730 --> 00:31:38,526 Kære landsmænd og verdensledere. 296 00:31:38,692 --> 00:31:43,946 Vi er under massivt russisk angreb. De kontrollerer nu Tskhinvali. 297 00:31:44,072 --> 00:31:47,157 Vi har anråbt vores venner i Vesten. 298 00:31:47,284 --> 00:31:50,819 Vi stoler på, I ikke vil tillade det her. 299 00:31:50,996 --> 00:31:55,169 Vores styrker har ordrer om at forhindre alle militære køretøjer - 300 00:31:55,295 --> 00:31:58,458 - i at køre ind på georgisk territorium. 301 00:31:58,587 --> 00:32:01,964 Samt at stoppe alle, som angriber os. 302 00:32:02,090 --> 00:32:06,826 Total mobilisering er hermed sat i kraft. 303 00:32:06,967 --> 00:32:10,258 Alle reserveofficerer skal melde sig. 304 00:32:10,891 --> 00:32:14,697 Må Gud redde Georgien og os alle sammen. 305 00:32:33,080 --> 00:32:35,373 Sid ned. 306 00:32:35,499 --> 00:32:39,413 - Tror du, omverdenen hørte mig? - Det håber jeg. 307 00:32:39,539 --> 00:32:41,831 Du håber det? 308 00:32:41,964 --> 00:32:44,502 Hvad siger amerikanerne? 309 00:32:44,633 --> 00:32:49,831 Bush har gjort det klart, at de ikke kan eller vil gribe ind. 310 00:32:49,957 --> 00:32:53,319 Det er præcis, hvad russerne ønsker. 311 00:32:53,445 --> 00:32:56,779 Amerikanerne må vide, jeg ikke havde noget valg. 312 00:32:56,905 --> 00:32:59,564 Ellers havde russerne stået her nu. 313 00:32:59,690 --> 00:33:03,438 Og hele landet havde været tabt! 314 00:33:03,569 --> 00:33:06,854 Hvis USA ikke vil, så må Europa hjælpe os! 315 00:33:06,989 --> 00:33:11,857 - Nogen er nødt til at komme. - Det bliver svært. 316 00:33:11,983 --> 00:33:16,362 Medvedev udlægger det allerede som et russisk 9/11. 317 00:33:17,636 --> 00:33:23,337 Han beskylder dine soldater for at myrde civile i Tskhinvali. 318 00:33:23,463 --> 00:33:25,958 Han kalder det et nyt Kosovo. 319 00:33:26,090 --> 00:33:29,550 Vi gjorde alt for at minimere civile tab - 320 00:33:29,676 --> 00:33:32,813 - mens vi forsvarede os selv! 321 00:33:33,599 --> 00:33:36,849 Lad os få bilen hjem i ét stykke. 322 00:33:36,977 --> 00:33:41,711 Ellers udlejer Hertz aldrig noget til mig igen. 323 00:33:49,935 --> 00:33:53,709 - Godt at se dig, min ven. - I lige måde, Rezo. 324 00:33:53,835 --> 00:33:59,862 Har Sebastian forklaret det hele? Må han filme? 325 00:34:02,044 --> 00:34:05,688 Det her er Tatia, hvis familie er savnet. 326 00:34:05,814 --> 00:34:10,426 - Tak for eskorten. - Jeg håber, de er i sikkerhed. 327 00:34:10,552 --> 00:34:14,514 Anders, du kører med os. Sebastian, du følger efter. 328 00:34:14,640 --> 00:34:17,217 Hvordan ser det ud på fronten? 329 00:34:21,563 --> 00:34:25,895 Ifølge efterretningerne får russerne hjælp - 330 00:34:26,021 --> 00:34:29,267 - af militsfolk og lejesoldater. 331 00:34:29,404 --> 00:34:33,282 De skal hjælpe russerne med at rydde landsbyerne. 332 00:34:33,408 --> 00:34:38,154 Hvis I ser mænd med hvide armbånd og sorte huer - 333 00:34:38,288 --> 00:34:42,943 - så tag ikke billeder. Forsøg ikke at skjule jer. 334 00:34:43,069 --> 00:34:46,549 Flygt. Forstået? 335 00:34:53,512 --> 00:34:58,850 - Din ven Anders er ret kold. - Han mener det ikke. 336 00:34:58,976 --> 00:35:01,680 Han har svært ved at vise følelser. 337 00:35:01,812 --> 00:35:05,145 Han har været meget grimt igennem. 338 00:35:05,274 --> 00:35:10,025 Irak og før. Men han er en god fyr. 339 00:35:10,153 --> 00:35:14,115 Han tænker på dig og din familie. 340 00:35:14,241 --> 00:35:17,379 Han vil bare passe på dig. 341 00:35:24,081 --> 00:35:27,626 - Hvilket? - Det betyder: "Om Gud vil". 342 00:35:33,343 --> 00:35:36,005 Ja. Det var godt. 343 00:35:39,975 --> 00:35:44,103 Du skal have tak for den ... 344 00:35:45,439 --> 00:35:48,156 ... men du bør have den tilbage. 345 00:35:48,282 --> 00:35:52,151 Nej. Jeg gav dig den af en årsag. 346 00:35:52,277 --> 00:35:56,147 Kender du historien om Sankt George? 347 00:35:56,323 --> 00:35:58,990 Skytshelgen for soldater. 348 00:35:59,119 --> 00:36:02,737 Ja, hans billede findes i samtlige kirker. 349 00:36:02,873 --> 00:36:05,411 Han var romersk soldat. 350 00:36:05,542 --> 00:36:09,920 Han led martyrdøden, fordi han ikke ville fornægte sandheden. 351 00:36:10,047 --> 00:36:14,216 Du prøvede at fortælle sandheden i Irak. 352 00:36:19,458 --> 00:36:23,931 Vi kan ikke ledsage jer længere end hertil. 353 00:36:24,057 --> 00:36:27,378 Må Gud være med jer. 354 00:36:30,025 --> 00:36:32,446 Tak. 355 00:37:19,074 --> 00:37:21,372 Nej? 356 00:37:21,702 --> 00:37:27,005 Det er den femte landsby. Hvordan skal vi finde dem? 357 00:37:28,292 --> 00:37:32,627 Hun tror, hun kan hjælpe. Hun vil se billederne. 358 00:37:38,809 --> 00:37:41,968 Hvad siger de? 359 00:37:42,097 --> 00:37:46,225 Hendes fætter ejer et motel i Avnevi. 360 00:37:46,351 --> 00:37:51,889 En brud og hendes far har søgt tilflugt der. 361 00:39:05,347 --> 00:39:07,885 - Hvad siger han? - Kampfly! 362 00:39:47,389 --> 00:39:50,736 Vi skal i sikkerhed nu. 363 00:40:00,444 --> 00:40:05,683 Vi har ikke meget hernede, men værsgo. I må være sultne. 364 00:40:23,425 --> 00:40:28,012 Russiske kampvogne kører ind på georgisk territorium. 365 00:40:28,138 --> 00:40:32,934 Luftvåbnet bomber flyvepladser over hele landet. 366 00:40:33,060 --> 00:40:37,233 Slagskibe er i færd med at blokere vores havne. 367 00:40:37,359 --> 00:40:39,435 Vi kører ved daggry. 368 00:40:39,566 --> 00:40:43,775 Avaliani sagde, russerne har følgeskab af frivillige militsfolk. 369 00:40:43,946 --> 00:40:47,208 Vi bør prøve at få lidt søvn. 370 00:42:35,390 --> 00:42:38,892 Sebastian, vågn op. Vi skal af sted. 371 00:42:53,492 --> 00:42:58,324 Vi kan ikke tage bilen. Der er helikoptere i luften. 372 00:42:58,622 --> 00:43:01,834 Broen er denne vej! 373 00:43:16,932 --> 00:43:21,178 - Vi skal finde en anden vej. - Vi må se det her. 374 00:43:47,628 --> 00:43:50,336 Vær musestille. Uanset hvad der sker. 375 00:44:01,935 --> 00:44:03,924 Hvad siger han? 376 00:44:04,050 --> 00:44:08,180 Han vil have politichefen og borgmesteren. 377 00:44:27,044 --> 00:44:31,964 - Vi må gøre noget. - Vi kan intet stille op. 378 00:44:32,090 --> 00:44:34,297 De dræber os alle sammen. 379 00:45:40,204 --> 00:45:44,163 - Lad os komme væk. - Øjeblik. 380 00:45:50,919 --> 00:45:53,244 Pis. Kom så. 381 00:46:49,228 --> 00:46:51,386 Det her sker bare ikke. 382 00:48:35,656 --> 00:48:39,697 Gem jer derinde. Vi finder en vej væk. 383 00:49:40,023 --> 00:49:42,776 Vis barmhjertighed. 384 00:49:43,861 --> 00:49:46,614 I Guds navn. 385 00:50:17,561 --> 00:50:20,482 Her er ingen. 386 00:50:23,756 --> 00:50:25,669 Din idiot! 387 00:50:26,320 --> 00:50:29,854 Kom ud, eller vi dræber jer alle sammen! 388 00:50:32,284 --> 00:50:34,857 Stop, stop! 389 00:50:34,995 --> 00:50:37,664 Presse! Presse! 390 00:50:41,043 --> 00:50:43,450 Skyd ikke! 391 00:50:43,587 --> 00:50:47,799 Vi er ossetere! Vi er venner! 392 00:50:47,925 --> 00:50:50,865 Lad hende være, dit røvhul! 393 00:51:20,749 --> 00:51:25,116 De havde kun det her. Plus et kamera i bilen. 394 00:51:36,682 --> 00:51:39,766 Hvad laver I Avnevi? 395 00:51:39,893 --> 00:51:45,480 Vi filmede i en nabolandsby, da kampene brød ud. 396 00:51:45,606 --> 00:51:48,943 Vi filmede hendes bryllup. 397 00:51:49,069 --> 00:51:54,422 Er georgiske bryllupper normalt en passion for krigsreportere? 398 00:51:57,578 --> 00:52:01,362 Det er utroligt, hvad Google kan finde. 399 00:52:01,498 --> 00:52:04,832 Thomas Anders og Sebastian Ganz. 400 00:52:04,960 --> 00:52:09,171 Shia-militsfolk angreb jer på vejen til Samarra. 401 00:52:11,216 --> 00:52:13,861 Miriam Eisner, amerikansk reporter, - 402 00:52:13,987 --> 00:52:16,791 - blev dræbt. 403 00:52:24,479 --> 00:52:27,369 Der er kode på hukommelseskortet. 404 00:52:27,495 --> 00:52:31,402 - Giv mig koden, tak. - 7676. 405 00:52:31,528 --> 00:52:35,146 7676. 406 00:52:46,627 --> 00:52:48,952 Dejligt bryllup. 407 00:52:53,133 --> 00:52:58,012 - Jeg kan få kvinderne i tale. - Du rører ikke mine døtre! 408 00:52:58,138 --> 00:53:01,887 De er ossetere som jeg selv. 409 00:53:02,017 --> 00:53:04,685 Vi er som du. 410 00:53:04,811 --> 00:53:07,397 Jeg er kosak, gamle mand. 411 00:53:07,523 --> 00:53:11,651 Og næste gang, du hæver stemmen over for mig - 412 00:53:11,777 --> 00:53:14,943 - så sprætter jeg dig op for øjnene af dine døtre. 413 00:53:15,072 --> 00:53:17,907 Daniil. Daniil ... 414 00:53:18,033 --> 00:53:21,445 - Tag faren først. - Det må I ikke! 415 00:53:28,919 --> 00:53:30,995 Der må ikke findes nogen film. 416 00:53:31,129 --> 00:53:35,838 Vi har ikke brug for samme PR- mareridt som amerikanerne i Irak. 417 00:53:35,968 --> 00:53:38,044 Vi skal nok finde den. 418 00:53:38,178 --> 00:53:42,909 Sir, vi har lige hørt, at anden invasionsbølge er indledt. 419 00:53:43,600 --> 00:53:48,262 Vi står over for massive angreb på to fronter. 420 00:53:48,397 --> 00:53:51,766 Vi skønner at russerne har 40.000 mænd. 421 00:53:51,900 --> 00:53:55,063 Tre gange større end vores hær. 422 00:53:55,189 --> 00:53:57,640 Hvor længe kan de holde stand? 423 00:53:57,779 --> 00:54:03,693 Vi kan ikke udkæmpe en krig på to fronter. Vi bliver udslettet. 424 00:54:04,621 --> 00:54:07,824 Træk tropperne tilbage fra Abkhazia. 425 00:54:07,950 --> 00:54:11,661 Er der noget nyt fra amerikanerne - 426 00:54:11,787 --> 00:54:15,165 - og vores våbenhvileforslag? 427 00:54:15,291 --> 00:54:20,549 Præsident Bush har talt med både Medvedev og Putin personligt. 428 00:54:22,406 --> 00:54:26,164 - De er ikke interesserede. - Putin forlod Beijing i går. 429 00:54:26,308 --> 00:54:30,081 Han sagde, han personligt ville tage kommandoen. 430 00:54:30,207 --> 00:54:35,426 Han fortalte Sarkozy, at han vil se mig dingle fra nosserne. 431 00:54:35,552 --> 00:54:40,415 Der er lidt godt nyt. EU har indkaldt til hastemøde. 432 00:54:40,541 --> 00:54:44,364 Vær priset! Et hastemøde! 433 00:54:44,494 --> 00:54:48,189 Lad os fejre det med champagne! 434 00:54:48,315 --> 00:54:52,282 Møder. Flere møder. Ikke flere møder! 435 00:54:52,419 --> 00:54:57,424 Hver gang nogen vil mødes, så dør flere af vores folk! 436 00:54:57,624 --> 00:55:02,427 EU-repræsentanterne skal komme hertil og stå ved vor side! 437 00:55:07,817 --> 00:55:10,725 Hvor er det rigtige kort? 438 00:55:10,854 --> 00:55:16,045 Jeg begravede det der, hvor du blev slået i jorden. 439 00:55:18,740 --> 00:55:22,342 Vi er nødt til at få den optagelse ud. 440 00:55:25,092 --> 00:55:28,002 Papa, er du okay? 441 00:55:28,128 --> 00:55:30,631 Jeg er okay. 442 00:55:59,943 --> 00:56:03,055 Hvor fører I ham hen? 443 00:56:05,065 --> 00:56:07,152 Smuk kirke. 444 00:56:09,928 --> 00:56:14,270 Georgien har nogle af verdens ældste kirker 445 00:56:17,858 --> 00:56:21,695 De vil trods alt stå tilbage, når det her er slut. 446 00:56:22,766 --> 00:56:29,937 Moskva har besluttet, at de ikke vil risikere kirkens fordømmelse. 447 00:56:40,460 --> 00:56:43,296 Spiller du? 448 00:56:58,983 --> 00:57:02,736 På engelsk. Er du vis på, de ikke gjorde dig ondt? 449 00:57:02,862 --> 00:57:05,523 Ja, ja. 450 00:57:05,995 --> 00:57:10,831 Hvad gjorde de så ved dig? Du var væk længe. 451 00:57:10,957 --> 00:57:14,790 Du fortalte dem vel ikke noget? 452 00:57:14,916 --> 00:57:17,659 For fanden da. 453 00:57:18,710 --> 00:57:25,007 Brættet er en gave fra min søn. Han døde i Afghanistan. 454 00:57:48,954 --> 00:57:53,274 Ikke ringe, mr. Anders, ikke ringe. 455 00:57:54,830 --> 00:57:58,686 Min Sasha var kun 21, da han blev dræbt. 456 00:57:58,812 --> 00:58:01,791 Fjendtlige soldater tog ham til fange. 457 00:58:01,927 --> 00:58:05,287 Forestil dig, hvad de gjorde ved ham. 458 00:58:05,413 --> 00:58:08,161 Det undskylder ikke dine handlinger her. 459 00:58:09,226 --> 00:58:11,598 Nej, det er selvklart. 460 00:58:11,728 --> 00:58:15,892 Jeg siger det bare ... Så du ved, jeg forstår. 461 00:58:16,024 --> 00:58:18,480 Forstår hvad? 462 00:58:18,610 --> 00:58:20,769 Blikket i dine øjne. 463 00:58:20,904 --> 00:58:25,452 Tomheden, der kommer af at begrave sin familie. 464 00:58:53,645 --> 00:58:57,887 Du mistede dine forældre. I en bilulykke, ikke? 465 00:58:58,013 --> 00:59:01,116 Spritbilist. Frontalt sammenstød. 466 00:59:03,697 --> 00:59:06,407 Ved du, hvad der er interessant? 467 00:59:06,533 --> 00:59:11,990 Vi ville begge i krig efter tab af familie. 468 00:59:14,541 --> 00:59:16,949 Og hvis nogen spurgte os - 469 00:59:17,185 --> 00:59:22,502 - så kom vi sikkert med mange årsager til hvorfor. 470 00:59:23,759 --> 00:59:26,971 Men hvis vi skal være ærlige ... 471 00:59:30,474 --> 00:59:36,761 ... så tror jeg bare, vi søgte støj. 472 00:59:37,297 --> 00:59:40,897 For at drukne alle andre tanker. 473 00:59:41,023 --> 00:59:43,608 For at glemme. 474 00:59:43,737 --> 00:59:47,865 Men efter noget tid i al denne støj - 475 00:59:47,991 --> 00:59:52,165 - begynder man at føle sig immun. 476 00:59:53,122 --> 00:59:55,873 Har jeg ret? 477 00:59:55,999 --> 01:00:02,713 Sådan en attitude får desværre en til at løbe risici. 478 01:00:02,840 --> 01:00:06,259 Man kan være yderst skødesløs. 479 01:00:06,385 --> 01:00:12,091 Som når man tager imod en shia-præsts invitation - 480 01:00:12,224 --> 01:00:16,091 - til et interview, og kører direkte ind i en dødelig fælde. 481 01:00:16,228 --> 01:00:20,189 - Klap i. - Hvad? 482 01:00:20,315 --> 01:00:24,831 Føler du, at dit privatliv er blevet invaderet? 483 01:00:24,957 --> 01:00:27,854 Men er det ikke det, du gør? 484 01:00:27,990 --> 01:00:33,067 Du filmer folk, når de er allermest sårbare. 485 01:00:34,846 --> 01:00:41,319 Rusland hyrer os, fordi deres egen hær ikke er motiveret. 486 01:00:41,503 --> 01:00:46,277 De betaler os godt for ... særlige opgaver. 487 01:00:53,432 --> 01:00:56,681 Sommetider fanger vi desertører. 488 01:00:56,807 --> 01:01:00,270 De heldige bliver stillet for retten. 489 01:01:02,232 --> 01:01:05,525 Men de værste mænd ... 490 01:01:09,404 --> 01:01:12,099 ... giver de til mig. 491 01:01:12,225 --> 01:01:17,038 Hvordan kunne du fortælle dem det? Nu slår de os ihjel. 492 01:01:17,164 --> 01:01:20,331 De vidste allerede alt. 493 01:01:20,459 --> 01:01:25,936 - Hvor er optagelsen? Sig det! - Jeg ved det ikke. 494 01:01:26,171 --> 01:01:28,661 Tatia, hold op med dine julelege! 495 01:01:28,787 --> 01:01:32,259 Det kan godt være at de mænd er ossetere - 496 01:01:32,387 --> 01:01:34,925 - men de venter ikke i al evighed. 497 01:01:35,599 --> 01:01:38,933 Sig, hvor hukommelseskortet er - 498 01:01:39,061 --> 01:01:42,855 - og jeg lader jer alle gå. Det lover jeg. 499 01:01:42,981 --> 01:01:46,617 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 500 01:01:46,751 --> 01:01:50,610 Din ven har ikke tid til disse lege. 501 01:01:50,736 --> 01:01:53,149 Hvad gør du ved ham? 502 01:01:59,123 --> 01:02:03,569 - Må jeg begynde, oberst? - Vent lidt. 503 01:02:06,881 --> 01:02:11,670 Vi må tænke på os selv nu. Ikke på to fremmede! 504 01:02:12,469 --> 01:02:17,282 De ville lade os i stikken ligesom resten af verden! 505 01:02:17,408 --> 01:02:21,178 Tatia, fortæl mig, hvor optagelsen er. 506 01:02:21,854 --> 01:02:24,345 I amerikanere! 507 01:02:24,481 --> 01:02:27,233 Saakashvili startede denne krig! 508 01:02:27,359 --> 01:02:29,731 Forstår du det? 509 01:02:29,862 --> 01:02:33,610 Vi er her kun for at beskytte vort folk i Sydossetien! 510 01:02:33,740 --> 01:02:36,991 Jeg er bedøvende med, hvem du tror, du beskytter! 511 01:02:37,119 --> 01:02:43,322 Hvordan kan man beskytte nogen ved at skyde en gammel dame? 512 01:02:44,418 --> 01:02:48,368 Jeg er blot soldat. Jeg har mine ordrer. 513 01:02:48,505 --> 01:02:51,590 Georgien har allerede tabt denne krig. 514 01:03:18,827 --> 01:03:21,496 Du lyttede ikke til mig. 515 01:03:21,622 --> 01:03:24,788 Vi hørte om angrebet. 516 01:03:24,917 --> 01:03:30,248 De har Sebastian. Og de har Tatia og hendes familie. 517 01:03:30,380 --> 01:03:34,491 - Hvilken vej? - Cellerne nede i kælderen. 518 01:04:11,700 --> 01:04:14,422 - Er du okay? - Ja. 519 01:04:18,950 --> 01:04:22,108 Vi kan bruge dem som skjold! 520 01:04:30,133 --> 01:04:34,573 - Du kom tilbage. - Ja. Er I kommet noget til? 521 01:04:34,791 --> 01:04:39,205 - Tatia! - Nej, jeg kan ikke stole på dig. 522 01:04:39,331 --> 01:04:42,331 Tatia, jeg er din far ... 523 01:04:42,659 --> 01:04:46,211 De har brug for min hjælp. 524 01:04:47,828 --> 01:04:51,657 Nej. Du er sikrest hos dine venner. 525 01:04:57,131 --> 01:04:59,628 Sygehjælper! 526 01:05:00,007 --> 01:05:03,079 - Er du okay? - Det er ingenting. 527 01:05:03,205 --> 01:05:05,723 Det er bare min arm. 528 01:05:05,849 --> 01:05:08,803 Få fat i dem! 529 01:05:17,986 --> 01:05:20,815 Hold jer tæt på mig. 530 01:05:38,836 --> 01:05:41,369 Få startet køretøjerne. 531 01:06:06,447 --> 01:06:09,241 Vi skal have hukommelseskortet! 532 01:06:18,546 --> 01:06:20,798 Dæk os! 533 01:06:20,924 --> 01:06:24,669 Ind med jer! Skynd jer! 534 01:06:38,773 --> 01:06:41,506 Kampvogn! 535 01:06:41,945 --> 01:06:45,047 - Kaptajn! - Jeg ved det! 536 01:07:46,791 --> 01:07:50,864 Jeg må ud. Vi har beviser på en krigsforbrydelse. 537 01:07:50,990 --> 01:07:54,543 Vi mødes på bagsiden af frugtplantagen. 538 01:08:00,995 --> 01:08:03,025 Den mand er skør. 539 01:09:14,820 --> 01:09:17,323 Sæt farten ned! 540 01:09:18,756 --> 01:09:20,919 Fandt du kortet? 541 01:09:23,138 --> 01:09:25,675 - Er du okay? - Ja. 542 01:09:25,801 --> 01:09:28,177 Vi er næsten ude. 543 01:09:36,318 --> 01:09:40,120 - Papa! - Læg dig ned! 544 01:11:11,580 --> 01:11:17,203 Medvedev har afvist det nye fredsforslag. 545 01:11:17,336 --> 01:11:20,838 - Hvilke punkter? - Alle sammen. 546 01:11:20,964 --> 01:11:24,713 Han fortalte Sarkozy, de har deres egne krav. 547 01:11:24,843 --> 01:11:28,971 - Hvilke krav? - Vi får dem i morgen. 548 01:11:29,097 --> 01:11:33,142 Jeg genindfører ensidig våbenhvile. 549 01:11:33,268 --> 01:11:36,970 - Hr. Præsident ... - Fuldstændig våbenhvile. 550 01:11:37,096 --> 01:11:40,641 Ryk tilbage til Tbilisi. Vi må forsvare hovedstaden. 551 01:11:40,776 --> 01:11:45,237 Det er selvmord, hvis omverdenen ikke kommer os til undsætning. 552 01:11:45,364 --> 01:11:49,626 Det er vores eneste chance for overlevelse. 553 01:12:00,350 --> 01:12:03,667 Vi burde være fremme ved Gori ved middagstid. 554 01:12:03,799 --> 01:12:07,218 Det er den nærmeste by med en tv-station. 555 01:12:07,344 --> 01:12:12,265 Er der ikke en kortere vej? Den optagelse skal ud nu. 556 01:12:12,391 --> 01:12:16,017 Nej, vi må holde os fra vejene. 557 01:13:12,409 --> 01:13:16,241 Jeg er ked af dit tab. 558 01:13:19,333 --> 01:13:22,888 Jeg vil ikke fornærme dig ... 559 01:13:23,045 --> 01:13:28,048 Men jeg har mistet mange mennesker i mit liv. 560 01:13:30,177 --> 01:13:32,424 Men jeg tror - 561 01:13:32,550 --> 01:13:37,347 - at alle de prøvelser, vi bliver udsat for - 562 01:13:37,601 --> 01:13:41,458 - viser os vejen til vores formål. 563 01:13:44,149 --> 01:13:46,611 Tak. 564 01:13:53,867 --> 01:13:56,787 Hvad tror du, Anders? 565 01:14:04,378 --> 01:14:07,257 Det ved jeg ikke. 566 01:15:06,145 --> 01:15:10,943 - Forlader I jeres post? - Det er præsidentens ordrer. 567 01:15:11,069 --> 01:15:16,736 Alle tropper skal trække sig tilbage og forsvare Tbilisi. 568 01:15:17,701 --> 01:15:23,009 - Så falder Gori. - Beklager. Jeg har mine ordrer. 569 01:15:23,332 --> 01:15:26,964 - Hvad sagde han? - De forlader byen. 570 01:15:27,090 --> 01:15:30,289 - Vi må derind. - Hvad har du tænkt dig? 571 01:15:30,415 --> 01:15:34,801 Jeg stikker ikke af. Jeg vil ikke miste mit land! 572 01:15:34,927 --> 01:15:40,975 Jeg har udkæmpet for mange krige for at sikre Georgiens frihed. 573 01:16:46,707 --> 01:16:51,743 - Hvilken vej til tv-stationen? - Den vej. Mod øst. 574 01:17:06,810 --> 01:17:11,302 Vi må forlade jer her. Jeg må oprette en forsvarspost. 575 01:17:11,428 --> 01:17:16,903 Forlad byen hurtigst muligt. Det bliver meget farligt. 576 01:17:17,029 --> 01:17:19,988 - Pas på dig selv, Rezo. - Gud være med jer. 577 01:17:26,620 --> 01:17:30,381 Har du kortet? Vi skal have en upload-kode - 578 01:17:30,507 --> 01:17:34,072 - fra en tv-station som vil have optagelsen. 579 01:17:34,198 --> 01:17:37,208 Pis! De er væk! 580 01:17:43,247 --> 01:17:47,381 - Hvad gør vi nu? - Vi har brug for en telefon. 581 01:17:53,774 --> 01:17:57,358 Jeg vil foretage et opkald til USA. 582 01:18:00,601 --> 01:18:02,656 Jeg har vand. 583 01:18:02,783 --> 01:18:06,081 - Hej, Karin. - Gudskelov. Er I okay? 584 01:18:06,207 --> 01:18:09,876 - Ja, vi er i Gori. - Gori er blevet bombet! 585 01:18:10,002 --> 01:18:13,343 - Det ved jeg. - I må ud derfra nu. 586 01:18:13,469 --> 01:18:17,813 - Vi har en vigtig optagelse. - Russerne vil nok ... 587 01:18:17,939 --> 01:18:21,594 Klap i og hør efter. Vi var vidne til noget. 588 01:18:21,720 --> 01:18:25,263 Drab i en landsby. Vi skal have optagelsen ud. 589 01:18:25,389 --> 01:18:28,099 - Nu. - Hvordan? 590 01:18:28,225 --> 01:18:32,851 Vi er i en mediebygning med sendeudstyr. 591 01:18:32,980 --> 01:18:39,736 Vi har brug for en tv-station, som vil modtage optagelsen. 592 01:18:39,862 --> 01:18:42,779 Hun skal skynde sig. Bombningerne aftager. 593 01:18:42,906 --> 01:18:45,575 Det betyder at landtropperne er klar. 594 01:18:45,701 --> 01:18:51,319 - Hørte du det, Karin? - Ja, men ingen er interesseret. 595 01:18:51,457 --> 01:18:57,062 Jeg kan prøve Roger McTierney. Han er vores bedste chance. 596 01:19:03,635 --> 01:19:06,062 Lad os prøve Dutchman. 597 01:19:28,285 --> 01:19:31,120 Venligtsindede! 598 01:19:31,246 --> 01:19:33,808 Skyd ikke! 599 01:19:40,964 --> 01:19:45,031 - Har du set nogen landtropper? - Lyt. 600 01:19:48,847 --> 01:19:51,724 Bombardementet er holdt op. 601 01:19:51,850 --> 01:19:54,756 Indtag forsvarspositioner! 602 01:19:57,439 --> 01:20:01,011 - Karin? - Han vil ikke. 603 01:20:03,305 --> 01:20:07,101 - Tak fordi du prøvede. - Hvad gør I nu? 604 01:20:07,227 --> 01:20:09,468 Det ved jeg ikke. 605 01:20:12,895 --> 01:20:16,515 Vi er okay. Jeg ringer når ... 606 01:20:19,419 --> 01:20:23,120 - Hvad gør vi? - Vi må ud af byen. 607 01:20:43,484 --> 01:20:45,946 Kom. 608 01:20:52,619 --> 01:20:55,585 De laver en sidste afsøgning. 609 01:20:55,711 --> 01:21:00,373 Vi skal i sikkerhed inden landtropperne kommer. 610 01:21:09,761 --> 01:21:14,198 Hvor er jeg glad for, at I ikke er døde. 611 01:21:14,620 --> 01:21:18,853 - Hvordan fandt du os? - Jeg fik jeres besked. 612 01:21:18,979 --> 01:21:23,657 Har I stadig brug for et satellit-uplink? Vi har et i bilen. 613 01:21:23,783 --> 01:21:27,198 Jeg lod bilen stå. Jeg ville ikke bombes. 614 01:21:27,324 --> 01:21:32,347 - Denne her er for farlig. - Jeg kan passe på mig selv. 615 01:21:32,473 --> 01:21:36,329 Hvor skulle jeg være mere sikker? 616 01:21:36,455 --> 01:21:39,747 - Kom nu. - Vi tager lige en omvej. 617 01:21:39,873 --> 01:21:42,664 Demidov sagde, at kirkerne er fredede. 618 01:21:42,795 --> 01:21:46,011 Kom her. Smil. 619 01:21:47,491 --> 01:21:50,361 Det er bare en krig. 620 01:22:16,995 --> 01:22:21,039 Anders, jeg kan ikke lide det her. 621 01:22:22,442 --> 01:22:25,210 Vil du gøre det for mig? 622 01:22:25,337 --> 01:22:29,666 Vi henter dig bagefter, og forlader byen sammen. 623 01:22:29,800 --> 01:22:33,052 - Okay. - Tak. 624 01:22:33,220 --> 01:22:37,804 Hvordan kontakter jeg dig, hvis der sker noget? 625 01:22:47,401 --> 01:22:50,775 Det er Dutchmans mobil. Fortæl dem ... 626 01:22:50,901 --> 01:22:55,076 Spørg dem, om nogen har en mobiltelefon. 627 01:23:07,212 --> 01:23:10,809 Hvad er nummeret? 628 01:23:11,004 --> 01:23:14,794 Jeg ringer til dig, når vi er færdige. 629 01:23:18,650 --> 01:23:21,142 Jeg håber ... 630 01:23:21,268 --> 01:23:23,640 Anders, kom så! 631 01:23:56,804 --> 01:24:01,392 Jeg kan ikke få fat i Stilton. Signalet kommer og går. 632 01:24:07,898 --> 01:24:10,270 Stilton! 633 01:24:11,401 --> 01:24:14,876 - Hvad er der? - Zoe er deroppe. 634 01:24:15,002 --> 01:24:17,991 Hun ved, hvad hun gør. 635 01:24:19,743 --> 01:24:21,694 Få parabolen i position! 636 01:24:21,829 --> 01:24:24,320 Få genoprettet forbindelsen. 637 01:24:26,039 --> 01:24:30,354 Det er ikke meget. Men folk skal se optagelsen. 638 01:24:32,464 --> 01:24:35,301 Bare kortet stadig virker. 639 01:24:36,865 --> 01:24:40,888 - Kortet er intakt. - Hvor lang tid tager det? 640 01:24:41,014 --> 01:24:43,589 Ca. to minutter. 641 01:24:43,725 --> 01:24:46,561 - Vil du have en drink? - Jeg venter til bagefter. 642 01:24:46,687 --> 01:24:49,396 Men jeg tager gerne en smøg. 643 01:25:27,019 --> 01:25:29,299 Søg dækning! 644 01:25:31,003 --> 01:25:33,890 - Hvad laver du? - Redder vores optagelse. 645 01:25:38,737 --> 01:25:42,470 - Den er der næsten. - Vi skal væk. 646 01:25:46,924 --> 01:25:49,218 Kom nu! 647 01:26:01,720 --> 01:26:04,217 Op med jer! 648 01:26:55,858 --> 01:26:58,907 Dutchman? Stilton? 649 01:26:59,778 --> 01:27:02,365 Sebastian! 650 01:27:06,034 --> 01:27:09,537 Det er skidt, ikke? Jeg kan intet mærke. 651 01:27:09,663 --> 01:27:13,085 - Du er okay. - Se her. 652 01:27:21,732 --> 01:27:25,409 - Kom væk. - Jeg forlader dig ikke. 653 01:27:25,535 --> 01:27:29,329 Lyt til mig. Du skal væk nu. 654 01:27:29,455 --> 01:27:33,596 - Jeg forlader dig sgu ikke! - Hold nu kæft! 655 01:27:33,729 --> 01:27:38,670 Jeg kan ikke røre mig. Du må få vores optagelse ud. 656 01:27:38,796 --> 01:27:43,567 Tag tilbage til kirken. Gem kortet indtil det er sikkert. 657 01:27:43,697 --> 01:27:48,649 Jeg klarer mig. Livsforsikring, husker du nok. 658 01:27:54,416 --> 01:27:57,122 Gør det for mig. 659 01:27:57,336 --> 01:28:00,253 Lov mig, at du får optagelsen ud. 660 01:28:00,380 --> 01:28:03,770 - Lov mig det! - Jeg lover det! 661 01:28:08,180 --> 01:28:11,176 Tag den. 662 01:28:11,725 --> 01:28:14,857 Jeg er snart tilbage. 663 01:28:27,241 --> 01:28:29,951 Tatia? 664 01:28:30,077 --> 01:28:33,355 Hvor er pigen, jeg var sammen med? 665 01:28:33,481 --> 01:28:36,824 Nogen må vide det. 666 01:28:37,793 --> 01:28:39,794 Hvor er pigen? 667 01:28:39,920 --> 01:28:44,791 Nej, ikke mobilen, pigen. Kan du huske hende? 668 01:28:47,716 --> 01:28:50,280 Åh nej. 669 01:28:54,598 --> 01:28:59,028 - Hvis du rører hende ... - Kom til Stalin Square. 670 01:28:59,189 --> 01:29:02,796 Tag hukommelseskortet med. 671 01:29:43,358 --> 01:29:48,281 Du skal gøre noget meget vigtigt for mig. Forstår du det? 672 01:30:36,534 --> 01:30:39,160 Har du det med? 673 01:30:46,919 --> 01:30:49,839 Lad hende gå. 674 01:31:04,606 --> 01:31:08,609 Jeg troede aldrig, jeg skulle se dig igen. 675 01:31:09,862 --> 01:31:13,655 - Fik I sendt optagelsen? - Nej. 676 01:31:15,868 --> 01:31:18,704 Sebastian? 677 01:31:19,663 --> 01:31:22,184 Nej. 678 01:31:23,484 --> 01:31:26,330 Det skal nok gå. 679 01:31:30,921 --> 01:31:34,814 Jeg ville gerne have lært dig bedre at kende. 680 01:31:34,970 --> 01:31:37,093 Jeg forstår ikke. 681 01:31:37,722 --> 01:31:40,223 Du skal løbe nu. 682 01:31:41,393 --> 01:31:44,844 - Anders ... - Kom af sted. 683 01:32:24,143 --> 01:32:27,647 Koden er 1216. 684 01:32:30,479 --> 01:32:32,568 INGEN DATA 685 01:32:32,694 --> 01:32:36,277 Du overså et kort, da du visiterede mig i Avnevi. 686 01:32:36,406 --> 01:32:40,255 Det rigtige er på vej til en menneskerettighedsgruppe. 687 01:32:43,413 --> 01:32:46,611 Det er slut. 688 01:32:49,746 --> 01:32:53,923 Og hvordan havde du tænkt dig at overleve det her? 689 01:32:54,049 --> 01:32:57,785 Det havde jeg ikke regnet med. 690 01:33:51,190 --> 01:33:53,562 Jeg bad dig komme væk! 691 01:34:31,688 --> 01:34:35,663 Jeg vil se ham en sidste gang, okay? 692 01:35:04,427 --> 01:35:07,898 Det er her, jeg efterlod ham. 693 01:35:08,024 --> 01:35:11,200 Jeg efterlod ham sgu. 694 01:35:41,008 --> 01:35:43,511 Anders! 695 01:35:47,639 --> 01:35:51,432 - Rezo! - Vi har brug for din hjælp. 696 01:35:52,728 --> 01:35:55,893 - Anders. - Sebastian? 697 01:35:56,273 --> 01:35:59,559 Sebastian! Hvad fanden? 698 01:35:59,693 --> 01:36:03,279 - Jeg spillede død. - Er du okay? 699 01:36:04,149 --> 01:36:07,546 Kan vi flytte dig? Få ham væk! 700 01:36:14,166 --> 01:36:17,295 - Er du okay? - Ja. 701 01:36:52,746 --> 01:36:56,340 Gør ikke modstand, kaptajn. 702 01:37:16,603 --> 01:37:20,582 - Anders? - Vi kan ikke flygte. 703 01:37:44,421 --> 01:37:48,165 Sir, de gør ikke modstand. 704 01:38:29,883 --> 01:38:33,006 Kom væk herfra! 705 01:38:36,682 --> 01:38:39,308 Af sted! 706 01:38:41,855 --> 01:38:45,261 Der er blevet slået nok ihjel. 707 01:39:28,485 --> 01:39:34,118 I dag har besættelsesmagten samlet sig ved vore porte. 708 01:39:38,454 --> 01:39:42,036 Deres imperium er meget magtfuldt. 709 01:39:42,166 --> 01:39:46,377 De har mange kampvogne og flyvemaskiner. 710 01:39:46,503 --> 01:39:50,371 Men vi har noget, der er mere dyrebart. 711 01:39:50,507 --> 01:39:54,256 Vi elsker vores frihed og vores uafhængighed! 712 01:39:56,214 --> 01:40:00,096 Vi står her i dag som en stolt, uafhængig nation. 713 01:40:00,225 --> 01:40:05,355 Præcis som finnerne, tjekkerne og ungarerne før os. 714 01:40:07,732 --> 01:40:11,190 I dag fortæller vi dem, foran hele verden, - 715 01:40:11,320 --> 01:40:16,226 - at frihed ikke trækker sig, frihed overgiver sig ikke! 716 01:40:16,450 --> 01:40:19,617 Vi er måske besat, men vi er ikke alene. 717 01:40:19,745 --> 01:40:24,621 Seks europæiske præsidenter er hos os i dag. 718 01:40:24,750 --> 01:40:29,336 De har rejst langt på trods af frygt og trusler! 719 01:40:31,041 --> 01:40:34,184 De er her, fordi de ved - 720 01:40:34,310 --> 01:40:38,253 - vores uafhængighed bliver afgjort her i aften! 721 01:40:42,184 --> 01:40:45,817 Må Gud velsigne det georgiske folk! 722 01:40:45,943 --> 01:40:49,150 Længe leve et frit Georgien! 723 01:40:55,030 --> 01:40:58,066 Georgien! Georgien! 724 01:41:21,098 --> 01:41:24,566 De siger, du kommer dig fuldstændig. 725 01:41:24,716 --> 01:41:27,473 Seks måneder! 726 01:41:27,604 --> 01:41:31,554 Og... vores optagelse? 727 01:41:31,692 --> 01:41:35,558 Den er ude. Human Rights Watch har den. 728 01:41:35,684 --> 01:41:39,116 Folk begynder at få øjnene op. 729 01:41:40,075 --> 01:41:43,814 Ikke dårligt for en løs kanon at være. 730 01:41:44,788 --> 01:41:48,074 Til trods for våbenhvile og løftet om tilbagetrækning - 731 01:41:48,208 --> 01:41:51,293 - så forbliver de russiske styrker i Gori - 732 01:41:51,420 --> 01:41:53,745 - og den centrale del af Georgien. 733 01:41:53,881 --> 01:41:59,052 Fordrevne mennesker bliver ved at strømme til dette militærhospital. 734 01:41:59,178 --> 01:42:04,493 Nødlidende folk, som beretter om overgreb og drab. 735 01:42:04,620 --> 01:42:08,424 Over 100.000 mennesker har mistet deres hjem - 736 01:42:08,562 --> 01:42:13,310 - siden krigen begyndte for blot ni dage siden ... 737 01:42:13,442 --> 01:42:16,687 Krigen varede i fem dage. 738 01:42:16,813 --> 01:42:20,232 Omkring 50.000 blev gjort hjemløse. 739 01:42:20,358 --> 01:42:23,905 Deres landsbyer blev udslettet eller besat. 740 01:42:24,031 --> 01:42:28,274 Mange lever stadig i flygtningelejre. 741 01:42:28,400 --> 01:42:33,405 Til trods for krav fra Europa og USA om tilbagetrækning - 742 01:42:33,531 --> 01:42:38,311 - så er Sydossetien og Abkhazia stadig besat af russiske styrker. 743 01:42:38,437 --> 01:42:42,540 Nationen kæmper lige nu for sin overlevelse ... 744 01:42:42,666 --> 01:42:46,307 Georgien håber stadig at blive integreret i Vesten. 745 01:42:46,475 --> 01:42:50,783 Det er Thomas Anders fra Georgien. 746 01:42:54,775 --> 01:43:00,024 Min mand, Mikheil Taboshvili. Dræbt i landsbyen Eredvi. 747 01:43:00,197 --> 01:43:02,598 Min far. 748 01:43:02,724 --> 01:43:06,737 Min svigermor, Natalia Okropiridze. 749 01:43:06,863 --> 01:43:09,989 Min mor, Natalia Okropiridze. 750 01:43:10,115 --> 01:43:14,286 Under evakueringen af mine forældre - 751 01:43:14,412 --> 01:43:18,541 - eksploderede en mine foran deres bil. 752 01:43:18,667 --> 01:43:23,629 Min mor blev ramt i hovedet af sprængstykker. 753 01:43:23,762 --> 01:43:27,279 Hun døde på stedet. 754 01:43:28,791 --> 01:43:32,502 - Zambakhidze Tamar, min mor. - Min hustru. 755 01:43:32,628 --> 01:43:34,474 Vores bedstemor. 756 01:43:34,600 --> 01:43:40,329 Mine forældre blev tortureret. De fik halsen skåret over. 757 01:43:41,487 --> 01:43:47,410 De blev begravet i vores baghave. Andet ved vi ikke. 758 01:43:48,370 --> 01:43:52,131 Det her er Nodar Otiashvili, min far. 759 01:43:52,499 --> 01:43:56,579 Vi boede i landsbyen Kvemo Achabeti. 760 01:43:59,047 --> 01:44:02,150 Jeg er søn af Socrate Gogidze. 761 01:44:02,885 --> 01:44:09,923 Røde Kors fortalte mig, at han blev begravet i vores have. 762 01:44:13,103 --> 01:44:16,222 Han blev hængt. 763 01:44:18,859 --> 01:44:24,694 Jeg er Marina Kakhbiashvili. Jeg boede i landsbyen Kehvi. 764 01:44:24,823 --> 01:44:27,741 Den 8. august forlod vi den. 765 01:44:27,868 --> 01:44:31,533 Min mand blev tilbage. Min søn og min mand. 766 01:44:31,663 --> 01:44:37,086 Min søn tog af sted den aften. Min mand blev i huset. 767 01:44:47,471 --> 01:44:51,349 Ekaterine Papelishvili, min bedstemor.