1 00:00:01,834 --> 00:00:35,834 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com) 2 00:00:42,035 --> 00:00:45,362 {\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} :: ذات الــرداء الأحــمر :: 3 00:01:00,005 --> 00:01:50,005 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com) 4 00:02:01,206 --> 00:02:04,582 هذه ليلة إكتِمال القمر .سوف نغلق الليلة 5 00:02:12,327 --> 00:02:16,202 من الأفضل للذئب أن يتناول .الخنزير عِوضاً عنكِ 6 00:02:19,078 --> 00:02:22,289 نحنُ نعيش على حدود" "الغابة المُظلمة 7 00:02:22,290 --> 00:02:24,758 "القليلون يعرفون إسم قريتنا فحسب" 8 00:02:24,759 --> 00:02:28,709 و لكن العديد منهم يسمعون تلكَ" "الأمور المرعبة التى تحدث فى الغابة 9 00:02:29,710 --> 00:02:32,837 أمى دائماً تقول لى " "لا تتحدثى إلى الغرباء" 10 00:02:32,838 --> 00:02:36,589 "إذهبى و أحضرى الماء و عٌودى مباشرةَ للمنزل" 11 00:02:41,106 --> 00:02:44,985 "حاولتُ أن أكون فتاة مٌطيعة و أفعل ما تقُول " 12 00:02:44,986 --> 00:02:46,941 ! (فاليري) 13 00:02:46,976 --> 00:02:49,036 "صدقُونى، لقد حاولت" 14 00:02:49,037 --> 00:02:51,021 ! لِنذهب 15 00:02:57,729 --> 00:03:00,307 هل معكَ سكين ؟ 16 00:03:00,308 --> 00:03:02,807 ! ها هى 17 00:03:16,201 --> 00:03:20,778 أنظر، لديهِ فراء بيضاء - .حسناً، سأصنع لكِ منها زوج من الأحذية - 18 00:03:32,603 --> 00:03:35,621 .(إفعلها (بيتر - لا، إفعليها أنتِ - 19 00:03:35,622 --> 00:03:37,913 .لا، انتَ ستفعلها 20 00:03:37,914 --> 00:03:41,273 "بعد مُرور عشرة سنوات" 21 00:03:57,679 --> 00:04:00,772 "أعرف أنه لايجب على الفتيات صيد الأرانب" 22 00:04:00,773 --> 00:04:02,987 "و الذهاب للغابة بمُفردها" 23 00:04:02,988 --> 00:04:05,138 "،و لكِن مُنذ ان كنا أطفال" 24 00:04:05,139 --> 00:04:09,314 كان دائماً يجعلنى أتعدى على" "القوانين بأى طريقة 25 00:04:10,674 --> 00:04:14,065 "بيتر) سيظلوا كما هُم بعد أن نَأكل)" 26 00:05:08,161 --> 00:05:11,312 اعطينى هذا - ماذا ستعطينى فى المُقابل ؟ - 27 00:05:14,709 --> 00:05:18,001 ألم أخبركِ ؟ - تُخبرنى ماذا ؟ - 28 00:05:19,475 --> 00:05:22,760 .(تَحضيركِ للزواج من (هنرى لازار 29 00:05:27,959 --> 00:05:32,448 أمى تحصل على ماتريده أخيراً "المال" 30 00:05:34,110 --> 00:05:37,172 هنرى) دائماً من السهل أن يحصل على مايُرده) .أنتِ 31 00:05:37,173 --> 00:05:39,517 إذن، ماذا سنفعل الأن ؟ 32 00:05:39,518 --> 00:05:44,182 ألا تُريدين الزواج منهُ ؟ - أنتَ تعرف أننى لا اريد - 33 00:05:44,183 --> 00:05:46,423 .أثبتى هذا 34 00:05:48,065 --> 00:05:51,288 كيف ؟ - .إهربى معى - 35 00:05:53,613 --> 00:05:56,503 إلى أين ستذهب ؟ - أى مكان تُريدينه - 36 00:05:56,504 --> 00:06:04,941 ... المُحيط، المدينة، الجِبال 37 00:06:07,475 --> 00:06:09,917 هل أنتِ خائفة ؟ - لا - 38 00:06:09,918 --> 00:06:12,058 لا ؟ 39 00:06:12,059 --> 00:06:13,864 حقاً ؟ 40 00:06:13,865 --> 00:06:17,093 هل تودين تركَ المنزل ؟ 41 00:06:17,094 --> 00:06:19,247 عائلتكِ ؟ 42 00:06:20,965 --> 00:06:23,110 حياتكِ بأكملها ؟ 43 00:06:24,041 --> 00:06:29,472 سأفعل أى شيء كي أكون معكَ - .عَرفت انكِ ستقولين هذا - 44 00:06:31,205 --> 00:06:33,428 حقاً ؟ 45 00:06:36,125 --> 00:06:39,323 ! لِنفعل شيء حيال هذا 46 00:06:41,839 --> 00:06:45,544 لدينا يوم قبل أن يعرف .أحد أننا رحلنا 47 00:06:45,545 --> 00:06:48,682 ! سوف نرى 48 00:07:00,020 --> 00:07:01,745 ! الذئب 49 00:07:25,163 --> 00:07:28,607 .إنه يقتل مجدداً - .لماذا يقتل السلام؟ - 50 00:07:28,608 --> 00:07:32,141 .ذلك الذئب حَطمها 51 00:07:32,142 --> 00:07:36,190 .من كان ؟ أخبرونى 52 00:07:36,191 --> 00:07:39,085 .إنها أختكِ 53 00:07:43,739 --> 00:07:46,161 أمى ؟ أبى ؟ 54 00:08:01,394 --> 00:08:04,389 ! (لوسي) 55 00:08:57,304 --> 00:09:00,223 .(شُكراً لك (كلود 56 00:09:02,689 --> 00:09:05,930 سيدة (لازر)، أرجوِكِ إدخلى - حسناً - 57 00:09:05,931 --> 00:09:09,843 انا متآسفة على خسارتكِ - شُكراً لكِ - 58 00:09:09,844 --> 00:09:12,795 .دعينى أخذ هذا 59 00:09:14,262 --> 00:09:16,977 (مرحبا (هترى - ... سيداتى - 60 00:09:18,099 --> 00:09:19,400 .لوسي) كانت فتاة طيبة) 61 00:09:27,201 --> 00:09:31,205 إنه خطيبكِ الأن، لقد جاء ... كي يعرض تعازيه 62 00:09:31,240 --> 00:09:35,171 ولكِن أنا لا أعرفه - يجب عليكِ معرفتهُ - 63 00:09:35,172 --> 00:09:40,458 .الأن إذهبى للأسفل، أرجوكِ 64 00:09:48,156 --> 00:09:52,748 ... سيزار)، تعال معى إلى الحانة) 65 00:09:53,627 --> 00:09:58,102 .دعهم يُكفنون المرأة بطريقتهُم 66 00:10:13,373 --> 00:10:15,366 ! يجب أن تذهب 67 00:10:22,412 --> 00:10:26,808 انا لم أحب والدكِ .عِندما كُنا متزوجين فى البداية 68 00:10:26,809 --> 00:10:34,454 لقد كُنت واقعة فى حب رجل أخر .و لكِن أصبحت أحب والدكِ 69 00:10:35,665 --> 00:10:40,968 .و أعطانى إبنتان جميلاتان 70 00:10:43,100 --> 00:10:45,998 يجب علينا ان نُلقى عليهِم دروس - بحقكَ يا أبتاه - 71 00:10:45,999 --> 00:10:49,522 لقد مر مايقرب من عشرون .عام مُنذ أن بدأ الذئب بإزهاق حياة البشر 72 00:10:49,523 --> 00:10:55,592 عشرون عام ؟ هذا بسبب تَضحيتنا .بأفضل حيوانتنا المُدللة عند كل إكتمال للقمر 73 00:10:55,593 --> 00:11:00,278 لقد فَهمنا بطريقة خاطئة - الأن علينا قتلُه- 74 00:11:05,615 --> 00:11:10,976 (لا، لقد إستدعيت أبانا (سليمان - أبــانا (سليمان) ؟ - 75 00:11:10,977 --> 00:11:15,293 إنه يٌدمر المٌستذئبين و السَحرة .فى كٌل المدن فى المملكهِ 76 00:11:15,294 --> 00:11:18,910 إنه من سيتخلص من هذا الوحش - .لا - 77 00:11:18,911 --> 00:11:22,751 .علينا أن ننتقم بأنفُسنا 78 00:11:22,752 --> 00:11:27,617 اتسائل ماذا كانت تفعل .فى الخارج عندما هجم الذئب عليها 79 00:11:27,618 --> 00:11:33,109 ربما كانت تُقابل فتى - لوسي) لم تُفكر بالأودلا أبداً) - 80 00:11:33,110 --> 00:11:36,667 .لقد كانت بالفعل مسحورة بِحفيدي 81 00:11:36,668 --> 00:11:40,883 .لقد كانت تتبعهُ مثل الجرو 82 00:11:43,945 --> 00:11:48,279 .لَقد عرفت فى تلكَ الليلة أن (هنرى) خُطب لإختها 83 00:11:48,280 --> 00:11:50,793 .لقد كانت مكسورة القلب 84 00:11:50,794 --> 00:11:54,785 .ربما فضلت الموت على رؤيتها هكذا 85 00:11:54,786 --> 00:11:59,637 يالهُ من شيء رومانسي - لقد كانت حذرة، ولا تتحدث كثيراً - 86 00:11:59,638 --> 00:12:03,210 .لم تُخبرنى بهذا أبداً 87 00:12:04,902 --> 00:12:09,401 لا تقلقى ياعزيزتى، (هنرى) كان .يَضع عينه عليكِ دائماً 88 00:12:09,402 --> 00:12:13,666 .انتِ تلكَ الجميلة 89 00:12:23,027 --> 00:12:25,873 .أنا أقدم إحترامي 90 00:12:28,406 --> 00:12:30,555 .انا أعرف تماماً لم انتَ هُنا 91 00:12:30,556 --> 00:12:34,561 لقد فقدت للتوا إبنة، (فاليري) هي .من تبقي لى 92 00:12:34,562 --> 00:12:40,791 لايُوجد لديك شيء كي تَعرضه عليها - .انا أقوم بالتجارة مِثل زوجكِ تماماً - 93 00:12:40,792 --> 00:12:44,507 .انا أعرف مَكسب تقطيع الشجر 94 00:12:44,508 --> 00:12:48,605 هنرى) هو أملها الوحيدة) .من أجل حياة أفضل 95 00:12:48,606 --> 00:12:55,065 .إن كُنت تُحبها، فدعها لحالها 96 00:13:12,393 --> 00:13:15,230 الجميع رأي العظام "فى جبل "جرميور 97 00:13:15,231 --> 00:13:17,383 .هُناك يأخذ الذئب فريسته 98 00:13:17,384 --> 00:13:23,230 نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع .الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة 99 00:13:23,231 --> 00:13:26,379 !و هُناك الفضة - .اجل - 100 00:13:26,380 --> 00:13:29,801 !فِصة - .ربما الأب (أوغست) مٌحق - 101 00:13:29,802 --> 00:13:32,452 .ربما علينا الإنتظار 102 00:13:36,873 --> 00:13:41,877 .ربما عليك يابُنى عليكَ البحث عن شجاعتك 103 00:13:41,878 --> 00:13:47,067 أتريدون إصطياد الذئب ؟ لنصطادهُ إذن - .لنقتلهُ - 104 00:13:47,068 --> 00:13:51,034 ".لِنقتل الوحش، هيّا لنقتلهُ" 105 00:13:54,337 --> 00:13:56,638 ماذا يحدث هُناك ؟ 106 00:14:17,005 --> 00:14:18,801 !لنذهب 107 00:14:18,802 --> 00:14:21,240 !كٌن حذر 108 00:14:23,581 --> 00:14:25,668 لقد فقدتُ أختى، لايُمكننى .ان أفقدك أنتَ أيضاً 109 00:14:25,669 --> 00:14:30,324 لا يُمكننا فعل هذا بعد الأن (يجب عليكِ تقبُل الأمر و الزواج من (هنرى 110 00:14:30,325 --> 00:14:32,614 .و لكنكَ تعرف أننى لا أريد 111 00:14:32,615 --> 00:14:39,279 لقد كان أمر وهمياً، لقد حطينا بالمرح، هكذا كان دائماً 112 00:14:39,280 --> 00:14:41,940 .أنا لا أصدقك 113 00:14:55,321 --> 00:14:58,103 .لقد صنعتُ شيء لكِ 114 00:15:06,501 --> 00:15:12,538 لقد إنتظرتث طويلاً لهذا الزفاق ... و لكِن فى هذه الحالة 115 00:15:12,539 --> 00:15:19,894 سوف تُصبحين سعيدة مرة أخرى .اعدكِ بهذا 116 00:15:24,354 --> 00:15:26,452 .(هيّا بنا (هنرى 117 00:15:26,453 --> 00:15:32,273 يجب أن ننتظر، يجب ان .(نَنتظر أبانا (سليمان 118 00:15:32,274 --> 00:15:35,123 لا، سيكون هُنا فى الغد - سوف نقتلهُ الأن - 119 00:15:36,975 --> 00:15:41,831 هل هذا هو ؟ .لا يُوجد احد أخر ؟ لِنذهب إذن 120 00:16:09,853 --> 00:16:13,543 أدرين) شكراً لك، بالوقوف) .بِجانب (لوسي)، هذا ليس شيء صغير 121 00:16:13,544 --> 00:16:16,987 سنكُون عائلة قريباً، كنت .ستفعل المِثل 122 00:16:43,222 --> 00:16:47,597 عِدنى أن تكُون حذر - ... لا تقلقى - 123 00:16:48,598 --> 00:16:52,524 .الذئب لايٌريدنى، فانا أشيب 124 00:16:55,906 --> 00:17:00,746 .انا اعنى هذا يابٌنى - .أعدكِ يا أمى - 125 00:17:06,742 --> 00:17:08,724 جِدتى ؟ 126 00:17:14,940 --> 00:17:18,987 ! عزيزتى، عزيزتى، تعالِ 127 00:17:18,988 --> 00:17:21,796 .إحذرى 128 00:17:24,235 --> 00:17:27,882 هناك الكثير من الأشياء .... التى لم تُخبرنى هي بها 129 00:17:28,944 --> 00:17:34,218 انا أختها، كان علي ان أعرف - .لم يكُن خيارها - 130 00:17:35,521 --> 00:17:39,204 .جميعنا لديهِ أسرار 131 00:17:45,132 --> 00:17:48,498 تذكرى ما إعتادت ان تُخبرنى ... بهِ جدتى 132 00:17:50,094 --> 00:17:56,508 .جَميع الأحزان سوف تتلاشي مع ... الخبز - .تتلاشي مع الخُبز - 133 00:18:14,920 --> 00:18:18,196 .خُذى، جربى هذا 134 00:18:29,737 --> 00:18:32,561 !إنه جميل 135 00:18:36,752 --> 00:18:40,710 .لقد صنعتهٌ من أجل زفافكِ 136 00:18:47,682 --> 00:18:56,475 أشعُر أنهُ ليس زفافى .أشعُر و كأنه... تم بيعى 137 00:19:26,765 --> 00:19:29,551 .من الأفضل أن تحترس لنفسك 138 00:19:41,815 --> 00:19:44,002 .. هٌناك تفرع 139 00:19:46,461 --> 00:19:48,995 .لِننفصل 140 00:20:16,286 --> 00:20:20,352 تفرع أخر - .سَوف نأخذ الأعمق - 141 00:20:20,353 --> 00:20:24,006 .لا، يجب أن نبقي سوياً 142 00:21:31,324 --> 00:21:34,656 .صباح الخير يا عزيزتى 143 00:21:37,438 --> 00:21:40,240 .صباح الخير يا جِدتى 144 00:21:42,867 --> 00:21:46,662 جِدتى أخبرتنى أن الذئب إعتاد" ".قتل العائلات بأكملها 145 00:21:46,663 --> 00:21:49,533 ".و ينهش الأطفال من مضاجعهُم" 146 00:21:49,534 --> 00:21:54,287 تلكَ القصة لم تكُن واقعية" "بالنسبة لى، حتى الأن 147 00:22:40,708 --> 00:22:42,940 !(كلود) 148 00:23:12,660 --> 00:23:18,926 نخب (أدرين)، و تضحيتهُ - .(من أجل (أدرين - 149 00:23:22,637 --> 00:23:25,500 ... المَسكين (هنرى).. والدهُ 150 00:23:36,945 --> 00:23:38,716 هنرى) ؟) 151 00:23:40,087 --> 00:23:43,141 .والدكَ كان رجُلاً شجاع 152 00:23:43,142 --> 00:23:47,590 لقد كنتُ قريب بما .يَكفى كي أشتمه 153 00:23:47,591 --> 00:23:55,001 و لكننى كُنت خائف، و إبتعدتُ عنهُ .و لم أفعل أى شيء 154 00:23:55,002 --> 00:23:58,481 .كان علي البقاء معهُ 155 00:24:06,157 --> 00:24:08,873 ... (هنرى) - .إرحلى فحسب - 156 00:24:08,874 --> 00:24:12,800 .لا اريد أى شيء كهذا 157 00:24:48,607 --> 00:24:52,655 لقد كان والد (هنرى) الشخص .الذى أحبَبتيه 158 00:24:52,656 --> 00:24:55,772 (لوسي) لم تكٌن واقعة فى حب (هنرى) .لَقد كانت اكبر منى بعام 159 00:24:56,273 --> 00:24:59,833 كان عليهِ الزواج منها ؟ لماذا صممتى على ؟ 160 00:24:59,834 --> 00:25:04,545 اعتقد أنكِ تعرفين الإجابة لهذا - .أريدك ان تقُولى هذا - 161 00:25:10,546 --> 00:25:15,806 (لوسي) كانت شقيقة (هنرى) .أدرين) كان والدها) 162 00:25:18,156 --> 00:25:21,898 و ابى يعلم بشأن (لوسي) ؟ - لا - 163 00:25:21,899 --> 00:25:26,298 و عليكِ أن تعدينى بأن .لا تُخبريهِ أبداً 164 00:25:32,728 --> 00:25:37,748 .الأب (سليمان)، إنهُ هُنا 165 00:26:29,799 --> 00:26:35,152 (نُقدم لكُم صاحب السُمو، الأب (سليمان 166 00:26:40,950 --> 00:26:43,103 !أبى 167 00:26:45,280 --> 00:26:53,711 أرجُوكم، لا تبكون أترون كُل هذه الأطفال، أترون كم هُم خائفين ؟ 168 00:26:53,712 --> 00:26:58,997 هُناك ذئب كبير سيء جداً .يجب على أحدهِم أن يُقِفه 169 00:26:58,998 --> 00:27:02,961 اجل، هل هذا الوحش الذي قَتل والدتنا ؟ 170 00:27:02,962 --> 00:27:08,825 قد يكُون هُو، إذهبوا الأن، سأنضم لكُم قريباً 171 00:27:09,909 --> 00:27:11,617 !إذهبوا 172 00:27:31,766 --> 00:27:35,375 .هذا بالفعل شرف لى سموك 173 00:27:35,376 --> 00:27:39,486 مرحباَ بك، وصولك جاء فى وقته .من اجل إحتِفالنا 174 00:27:39,487 --> 00:27:45,646 كما ترى، المُستذئب .تَم القضاء عليهِ 175 00:27:50,440 --> 00:27:53,840 .هذا ليسَ بمٌستذئب 176 00:27:53,841 --> 00:28:00,630 بدون إستهزاء، لقد كُنا .نَعيش مع هذا الوحش لِجيلين كاملين 177 00:28:00,631 --> 00:28:03,306 .نحنُ نعرف ما نتعامل معهُ 178 00:28:03,307 --> 00:28:08,181 بدون إستهزاء، أنتَ لاتعرف .لديكَ ادنى فكرة عن الذي تتعامل معهُ 179 00:28:09,422 --> 00:28:12,802 ... لقد كٌنت مثلك ذات مرة 180 00:28:13,682 --> 00:28:20,659 زوجتى كان إسمها (بينلوبى)، لقد اعطتنى .إبنتان رائعتان 181 00:28:22,119 --> 00:28:24,877 .لقد كُنا عائلة سعيدة 182 00:28:24,878 --> 00:28:28,015 .و عِشنا فى قرية كهذه 183 00:28:28,016 --> 00:28:35,406 مثل قرية "داجرهرون" كانت دائماً .مَلاذ المٌستذئبين 184 00:28:35,941 --> 00:28:40,537 .. عند إكتمال القمر انا و صديقى كُنا ثملين 185 00:28:40,538 --> 00:28:42,802 .و قررنا صيده 186 00:28:43,548 --> 00:28:49,275 لم نكُن نتوقع أننا سوف نعثر عليهِ .و لكن بالفعل عثرنا عليهِ 187 00:28:49,276 --> 00:28:55,868 لقد مزق أفضل صديق .لى إلى نِصفين 188 00:29:00,445 --> 00:29:06,110 .لقد ضربتهُ، لقد ضربته بفأسي 189 00:29:06,111 --> 00:29:12,416 .و فجأة.. إختفى 190 00:29:12,417 --> 00:29:15,586 .لًقد قطعت واحدة من أرجلهِ الأمامية 191 00:29:15,587 --> 00:29:18,685 و أخذتها معى كتذكار ... و بعدها أخذتها للمنزل 192 00:29:18,686 --> 00:29:25,801 ثم وجدتُ زوجتى غارقة ... فى دمائها من الرسغ 193 00:29:25,802 --> 00:29:31,189 و عندما فَتحت حقيبتى ... طرف المُستذئب 194 00:29:31,190 --> 00:29:34,553 .قد إختفى 195 00:29:36,699 --> 00:29:40,454 و هذا ما عثرت عليهِ 196 00:29:46,347 --> 00:29:50,790 لقد أخبرت فَتياتى أن المُستذئب .قتَل أمهم 197 00:29:50,791 --> 00:29:53,924 .و لكن هذه كانت كَذبة 198 00:29:55,299 --> 00:29:57,549 .انا من قتلتها 199 00:29:57,550 --> 00:30:01,718 عندما يمُوت المُستذئب فإنه .يَتحول إلى هيئتهِ البشرية 200 00:30:01,719 --> 00:30:06,860 هذا ليس سوي .ذئب برى عادى 201 00:30:06,861 --> 00:30:15,893 .مُستذئبكُم .. مازال على قيد الحياة 202 00:30:34,939 --> 00:30:39,111 هل هذا إحدى الثلاثة السيوف المباركة بالمُياه المقدسة؟ 203 00:30:39,112 --> 00:30:43,053 هل ألمسهُ ؟ - لا - 204 00:30:43,054 --> 00:30:47,163 .هذه فِعلاً أوقات خطيرة 205 00:30:47,564 --> 00:30:51,284 هل يعرف أحدكُم ماذا يعنى القمر الدموي ؟ 206 00:30:53,581 --> 00:30:56,475 .لايُوجد لديهم ادنى فكرة عم معنى هذا 207 00:31:12,510 --> 00:31:14,774 .هذه مجرتكُم 208 00:31:18,142 --> 00:31:22,575 الكوكب الأحمر هذا يتقابل مع القمر كُل .ثلاثة عشر عاماً 209 00:31:22,576 --> 00:31:27,769 هذا هو الوقت الوحيد الذى .يُخلق فيه المٌستذئب الحقيقى 210 00:31:28,996 --> 00:31:31,933 ... بعد مُرور أسبوع من القمر الدموى 211 00:31:31,934 --> 00:31:35,367 المستذئب بإمكانهِ تمرير لعنتهُ .بِعضة بسيطة 212 00:31:35,368 --> 00:31:39,771 خلال إكتِمال قمرى عادى عَضة الذئب سوف تقتُلك 213 00:31:39,772 --> 00:31:46,419 و لكِن عند القمر الدموى .أرواحكُم أنتُم فى خطر 214 00:31:46,420 --> 00:31:54,032 و بعد مرور القمر الدموى .فى خِلال ثلاثة أيام، لن تكُونوا فى امان 215 00:31:54,033 --> 00:31:58,281 .نحنُ بأمان الأن، لقد قتلتُ الذئب فى مخبأهِ 216 00:31:58,282 --> 00:32:00,005 "فى كهفهِ فى جبل "جرايمور 217 00:32:00,006 --> 00:32:02,475 لقد تم خداعكُم من قبل ... هذا الوحش مُنذ البداية 218 00:32:02,476 --> 00:32:07,683 إن جعلكُم تعتقدون انه فى .جبل "جرايمور"، فإنكم لن تعثُرون عليهِ فى أوضح مكان 219 00:32:09,676 --> 00:32:17,285 ذئبكم يعيش هُنا .فى هذه القرية، بينكُم 220 00:32:17,286 --> 00:32:22,267 القاتل الحقيقى قد يكُون جارك .أو افضل صديق لك 221 00:32:23,481 --> 00:32:26,864 .و حتى زوجتك 222 00:32:36,989 --> 00:32:39,352 .أغلق القرية - لايُمكنك فعل هذا - 223 00:32:39,353 --> 00:32:43,275 أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب - ... كما تُريد - 224 00:32:43,276 --> 00:32:50,765 الذئب مَيت، الليلة سوف .نَحتفل 225 00:33:05,881 --> 00:33:13,611 إذهب و إحتفل، و سوف نرى .من هٌو المُحق 226 00:33:24,050 --> 00:33:25,960 !الذئب ميت 227 00:33:28,964 --> 00:33:30,504 !إبتعد 228 00:33:49,666 --> 00:33:55,190 .سوف أتى و أقتلكُم جميعاً 229 00:34:49,088 --> 00:34:55,416 .سوف أفجرك 230 00:35:08,906 --> 00:35:12,368 لقد كٌنت خائف فحسب لقد كُنت خائف من رؤية الجرو الصغير 231 00:35:12,369 --> 00:35:14,987 ... أبى 232 00:35:17,413 --> 00:35:20,271 .انتِ فتاتى المُطيعة 233 00:35:20,272 --> 00:35:25,809 انا آسف للغاية - أعرف، إذهب للمنزل الأن، حسناً ؟ - 234 00:35:50,435 --> 00:35:52,379 .خَدعتك 235 00:35:53,805 --> 00:35:55,824 مُثير للأهتمام ؟ 236 00:35:56,851 --> 00:35:59,919 من أين تعلمت هذا ؟ 237 00:36:01,996 --> 00:36:05,012 .كلود)! هيّا لنعود للحفلة) 238 00:36:18,175 --> 00:36:21,930 .يبدو أن (روز) تقوم بإحتلال 239 00:36:40,297 --> 00:36:42,731 .(هيّا يا (بيرودينس 240 00:37:36,343 --> 00:37:39,801 !لقد تركتنا - .تَمهل ياصديقى - 241 00:37:39,802 --> 00:37:44,084 لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً .و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا 242 00:37:44,085 --> 00:37:46,381 .أرجوكم لا تفعلوا هذا 243 00:37:48,214 --> 00:37:50,573 ابعد يديك عنها .و إلا سوف أقطعهٌم 244 00:37:50,660 --> 00:37:52,660 !(بيتر) 245 00:38:16,661 --> 00:38:21,532 أتركينى و شأنى، ما هُو خطبك ؟ و لماذا أخبرتنى أن أتوقف ؟ 246 00:38:21,533 --> 00:38:24,446 .(انا أحبك يا (بيتر 247 00:38:26,525 --> 00:38:30,248 و ماذا كنت تفعل مع (روز) ؟ .انتَ لا تُحبها حتى 248 00:38:30,249 --> 00:38:33,434 لستُ بحاجة كي أحبها .لِكى أحصل على ما أريد 249 00:38:33,435 --> 00:38:37,694 انتَ كاذب مُريع .انا أعرف أنكَ تشعر بسوء تِجاهها 250 00:38:37,695 --> 00:38:39,970 .و أعرف انكَ تحترق من الداخل 251 00:38:39,971 --> 00:38:44,801 انا لن أستطيع أن أعطيكِ شيء كهذا أبداً - هل تعتقد أننى أهتم بمال (هنرى) ؟ - 252 00:38:44,802 --> 00:38:48,254 لكِ مُستقبل معهُ .و لن أترككِ تُفسدين هذا 253 00:38:49,942 --> 00:38:56,133 هل أمى قابلتك ؟ - فاليري) أنا لستُ صالح لكِ) - 254 00:38:58,478 --> 00:39:01,167 .لا أهتم 255 00:40:01,929 --> 00:40:05,181 ألا تٌريدنى ؟ 256 00:40:17,770 --> 00:40:22,415 .بيتر)، هيّا، ساعدنا) 257 00:40:32,809 --> 00:40:37,402 .كُل ما أريده أن أكون معكَ 258 00:41:20,193 --> 00:41:25,580 أين إختفيتى؟ - هل تعرفين ذلك القش الرطب فى الحظيرة ؟ - 259 00:41:42,253 --> 00:41:44,410 !إهربوا إلى الكنيسة 260 00:41:48,063 --> 00:41:49,366 (بيتر) - !إذهبوا - 261 00:41:56,231 --> 00:41:59,799 !سوف تموت الأن أيُها الوحش 262 00:42:06,220 --> 00:42:10,775 الذئب لا يستطيع الوقوف على .الآرض المُقدسة، إذهبوا للكنيسة 263 00:42:14,325 --> 00:42:16,423 ! لقد رأيتهُ ! لقد رأيتهُ 264 00:42:17,060 --> 00:42:19,281 ! إهربوا 265 00:42:23,325 --> 00:42:26,210 .الان، ألقوها 266 00:42:31,461 --> 00:42:34,211 .أمسِكوه جيداً 267 00:42:43,040 --> 00:42:47,601 .إنه قوى ياسيدي، إنه أقوى من السابقين 268 00:42:51,733 --> 00:42:55,299 !الرب هو الأقوى 269 00:43:18,539 --> 00:43:27,682 .لقد حذرتُكم.. لقد حذرتكُم 270 00:43:27,683 --> 00:43:32,478 .مُستذئبكم مازال حى 271 00:43:32,513 --> 00:43:37,409 .أعثروا عليه.. أعثرو ا عليه 272 00:43:38,959 --> 00:43:41,064 .أعثرو ا عليه 273 00:43:45,163 --> 00:43:46,978 .هُناك 274 00:44:19,096 --> 00:44:26,846 لا يُمكنكِ الهرب منى - ربـاه، يستطيع التحدث، كيف؟ - 275 00:44:26,847 --> 00:44:32,768 (أنتِ تفهمينى، هذا كُل ما يهُم (فاليري - كيف تعرف إسمي؟ - 276 00:44:34,324 --> 00:44:36,518 ماذا تَفعلين؟ 277 00:44:42,578 --> 00:44:45,212 !عين بشرية... سوداء بنية 278 00:44:45,213 --> 00:44:51,734 أعرف أنكِ ستعرفين، لقد حلمتِ .بالرحيل من هذه القرية 279 00:44:51,735 --> 00:44:56,906 .دعينى أخذكِ بعيداً، أنا و أنتِ مُتشابهين 280 00:44:56,907 --> 00:45:00,136 لا، أنا لستُ مثلك .أيُها القاتل 281 00:45:00,137 --> 00:45:03,518 أنتِ أيضاً قاتلة، أليس كذلك؟ 282 00:45:03,519 --> 00:45:08,430 ماذا حدث للأرنب (فاليري) ؟ 283 00:45:09,504 --> 00:45:15,046 لقد قتلتهُ - .أعرف، لِهذا تعالِ معى - 284 00:45:15,047 --> 00:45:16,217 .لا 285 00:45:16,218 --> 00:45:20,637 إذن الشوارع سوف تٌلطخ .بالدماء بدايةً بها 286 00:45:22,195 --> 00:45:23,892 !هيّا 287 00:45:23,893 --> 00:45:28,334 الأب (سليمان) سوف يُوقفك - .الأب (سليمان) سوف يموت كالبقية - 288 00:45:28,335 --> 00:45:32,879 سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى .قَبل أن ينتهى القمر الدموى 289 00:45:34,928 --> 00:45:36,593 !هٌناك، اطلقوا 290 00:45:53,905 --> 00:45:56,951 انتِ تحدثتِ إلى الذئب - ... لا، لقد تحدث إلينا - 291 00:45:56,952 --> 00:46:00,315 لا، لقد كان يزأر، ماذا قال لكِ ؟ 292 00:46:00,316 --> 00:46:04,570 .سوف يحسبُونى ساحرة، لا تُخبرى أحداً - بالطبع لا - 293 00:46:05,414 --> 00:46:07,090 .إذهبوا للداخل على الأرض المُقدسة 294 00:46:07,091 --> 00:46:09,140 إنتظر، على أن أعثر على أخى - و انا على عائلتى - 295 00:46:09,141 --> 00:46:13,802 لا أحد سيرحل إلا عند شورق الشمس .هذا من أجل حمايتكُم 296 00:46:38,422 --> 00:46:41,466 لقد كنا مُخطئين بالشك .فيك يا أبتاه 297 00:46:44,024 --> 00:46:47,472 .لم أرى وحش أقوى من هذا 298 00:46:47,473 --> 00:46:52,452 قوة هذا الوحش جاءت .من الحُصول على دماء بدون إنقطاع 299 00:46:53,776 --> 00:46:58,232 .كُل جيل أقوى من السابق لهُ 300 00:46:59,332 --> 00:47:04,514 يجب أن نعثُر على هيئته البشرية - و لكن يكف ، قد يكون أى منهُم ؟ - 301 00:47:04,515 --> 00:47:10,004 لن يعيش كُل هذا الوقت بدون .أى مُلاحظة، أبحثوا فى كُل مكان 302 00:47:11,411 --> 00:47:13,960 ... أنظر بداخلهِم 303 00:47:14,974 --> 00:47:18,093 .المَعزولين 304 00:47:18,490 --> 00:47:20,510 .السَحرة 305 00:47:20,948 --> 00:47:22,577 .الشُذوذ 306 00:47:22,793 --> 00:47:24,848 .التصرُف الغير طبيعيى 307 00:47:24,883 --> 00:47:26,904 .الرائحة الغريبة 308 00:47:27,685 --> 00:47:30,918 .بيوتكُم سوف يتم تفتيشها 309 00:47:30,953 --> 00:47:33,467 .أسراركُم سوف تخرج للعلن 310 00:47:34,278 --> 00:47:37,824 إن كنتم أبرياء .لن يكون هٌناك داعى للخوف 311 00:47:38,937 --> 00:47:41,578 ... و لكن إن كنتم مُذنبين 312 00:47:41,829 --> 00:47:47,700 ... أقسم بكُل الآلهة .سوف يتم تحطيمكُم 313 00:47:51,669 --> 00:47:53,567 .مازال على قيد الحياة 314 00:47:54,450 --> 00:47:57,599 ! أحضروا لى ماء، أسرعوا 315 00:48:09,751 --> 00:48:13,546 ... إن القمر الدموى، سوف يحدث فوضي 316 00:48:13,581 --> 00:48:15,703 .إنه أخى 317 00:48:35,311 --> 00:48:41,507 .الرجل الذي تم عضه... فهُو رجل مَلعون 318 00:49:17,738 --> 00:49:19,924 .فاليري) إفتحى الباب) 319 00:49:23,866 --> 00:49:27,114 .نحنُ فى خطر، علينا الرحيل الأن 320 00:49:27,536 --> 00:49:29,267 !تعالِ معى 321 00:49:32,363 --> 00:49:34,644 !تعالِ معى 322 00:49:40,623 --> 00:49:42,117 !تعالِ معى 323 00:49:42,645 --> 00:49:45,895 .إجمعى أغراضكِ، علينا الرحيل الأن 324 00:49:47,643 --> 00:49:52,082 (لا أستطيع الذهاب معك يا (بيتر - لماذا لا ؟ - 325 00:49:53,739 --> 00:49:56,231 ... أنا آسِفة 326 00:50:17,458 --> 00:50:21,306 ماذا حدث ؟ - ... سوف تكون - 327 00:50:21,584 --> 00:50:24,523 .بِخير... 328 00:50:24,794 --> 00:50:28,543 الذئب قام بخدشها فَحسب .ليست هذه عَضة 329 00:50:29,411 --> 00:50:31,996 .(إرفعى رأسها (فاليري 330 00:50:32,732 --> 00:50:38,700 خُذى، إشربى هذا ياعزيزتى .سوف يُساعدكِ على النوم 331 00:50:50,726 --> 00:50:52,731 ... نامى الأن 332 00:51:06,508 --> 00:51:08,651 ما الأمر ياعزيزتيى ؟ 333 00:51:09,515 --> 00:51:11,289 ما الأمر ؟ 334 00:51:11,725 --> 00:51:13,453 ... الذئب 335 00:51:13,805 --> 00:51:15,668 ... تحدث إلى 336 00:51:18,620 --> 00:51:20,680 و انتِ فهمت ما قالهُ ؟ 337 00:51:20,715 --> 00:51:23,610 .بوضوح كما أفهمكِ الأن 338 00:51:27,589 --> 00:51:30,649 هل أخبرتِ أحد أخر بهذا الأمر؟ 339 00:51:30,900 --> 00:51:33,490 .إنها (روكسينا) فقط و لن تُخبر أى أحد 340 00:51:33,525 --> 00:51:35,994 .إنها لا تريد منى التحدث بالأمر 341 00:51:36,965 --> 00:51:40,089 !لقد أختار عدم قتلكِ 342 00:51:40,453 --> 00:51:43,013 .أعتقد انه يُريدنى على قيد الحياة 343 00:51:57,760 --> 00:51:58,944 .. لا 344 00:51:58,979 --> 00:52:01,684 .أحضِرى ضمادة أخرى 345 00:52:08,527 --> 00:52:10,886 .سوف أحضِر بعض الماء النظيف 346 00:52:18,062 --> 00:52:22,232 هل عاد (كلود) للمنزل ؟ - لم يرهُ أحد - 347 00:52:27,233 --> 00:52:29,844 .عُودوا للداخل الأن 348 00:52:38,069 --> 00:52:40,755 .(لقد رأيتكِ مع (بيتر 349 00:52:41,911 --> 00:52:45,287 .انا أعرف أنكِ لا تُريديننى هكذا 350 00:52:51,098 --> 00:52:54,381 و انا لن أجبركِ على .الزواج منى 351 00:52:54,817 --> 00:52:57,754 .سوف أنهى الخُطوبة 352 00:53:14,101 --> 00:53:16,370 .(انا آسفة (هنرى 353 00:53:28,490 --> 00:53:32,395 أيها الأب (سليمان)، لقد وجدتُ .احدهُم مُختبأ فى النفق 354 00:53:34,315 --> 00:53:36,114 !أسرعوا 355 00:53:42,699 --> 00:53:44,319 !إنه أخى 356 00:53:44,354 --> 00:53:46,166 .أنزلوه أرضاً، أريد مُحاكمتهُ 357 00:53:46,201 --> 00:53:47,760 .أنه ليس الذئب 358 00:53:47,795 --> 00:53:49,319 .أمسكوا بهِ 359 00:53:49,551 --> 00:53:52,125 إنه غريب الأطوار .و يستخدم الأشياء 360 00:53:52,160 --> 00:53:54,405 .أنزلوه هُنا الأن 361 00:53:54,440 --> 00:53:56,616 .إنهُ لم يفعل أى شيء 362 00:53:56,651 --> 00:54:00,388 هذا إثبات على .انهُ يدرس الغرائب 363 00:54:00,423 --> 00:54:01,613 !أحضروه 364 00:54:01,648 --> 00:54:05,676 انا أعرفه - .ليس اكثر من زوجتى - 365 00:54:05,711 --> 00:54:09,553 أنتِ لن تعرفى أبداً .ما هي إمكانية أحدهُم 366 00:54:09,588 --> 00:54:11,169 !انزلوه، هيّا 367 00:54:38,932 --> 00:54:41,338 .أعطنى إسم الذئب 368 00:54:45,053 --> 00:54:49,203 .أعطنى إسم.. الذئب 369 00:54:49,701 --> 00:54:52,242 .أعطنى الإسم 370 00:54:55,992 --> 00:54:58,275 .لا، لا 371 00:55:06,979 --> 00:55:10,027 .الرومانين من أخترع هذه 372 00:55:11,468 --> 00:55:15,710 نظام ذكي للغاية من أجل .إستخراج الحقيقة 373 00:55:15,745 --> 00:55:19,421 كيف سيُعطيك إسم ؟ الولد لا يتسطيع التحدث جيداً 374 00:55:19,456 --> 00:55:24,935 أستمع إليه، و كم يحب .الغِناء إلى شيطانه المَحبوب 375 00:55:25,493 --> 00:55:28,058 نحنُ نفعل هذا من أجل .مصلحة الجميع 376 00:55:28,338 --> 00:55:30,994 أين هى المَصلحة فى كُل هذا ؟ 377 00:55:34,808 --> 00:55:39,245 .لقد قتلتُ زوجتى كي أحمى أبنائى 378 00:55:39,280 --> 00:55:43,558 طٌرقنا من أجل إرضاء الرب .بعض الأحيان تفشل 379 00:56:14,045 --> 00:56:16,486 لقد قالت ان هذا مُهم ؟ 380 00:56:20,813 --> 00:56:24,706 لقد جئتُ كي أشترى .تَحرير أخى 381 00:56:27,842 --> 00:56:33,677 فَضة على أظافرك ؟ - كي تقتل المُستذئب - 382 00:56:37,564 --> 00:56:40,218 إذهبى - ... أرجوك - 383 00:56:40,253 --> 00:56:42,872 .لدى ما هُو أفضل من المال كي أعرضه 384 00:56:58,736 --> 00:57:01,033 ... إستديري 385 00:57:07,030 --> 00:57:08,700 .يكفى 386 00:57:08,735 --> 00:57:11,983 إنتظر، أرجُوك .لدى شيء أخر 387 00:57:13,469 --> 00:57:17,626 إن حررت أخى سأعطِيك .إسم ساحرة 388 00:57:25,531 --> 00:57:31,189 ... هذا يستحق شيء ما 389 00:57:33,499 --> 00:57:38,171 أخبريهِم بماذا أخبرتنى ؟ 390 00:57:42,962 --> 00:57:45,524 ... إنها تَستطيع تسلق الأشجار الطويلة 391 00:57:45,559 --> 00:57:47,767 و تَستطيع الركض أسرع .من بقية الفتيات 392 00:57:47,802 --> 00:57:49,957 ... إنها ترتدى رداء أحمر 393 00:57:50,189 --> 00:57:51,128 ... رداء الشيطان 394 00:57:51,163 --> 00:57:54,065 هذا ليسَ منطقياً .انا من صنعت هذا الرداء 395 00:57:54,100 --> 00:57:56,242 .الصمت - .أكملى - 396 00:57:57,504 --> 00:58:00,098 .إنها تستطيع التحدث إلى المُستذبين 397 00:58:02,629 --> 00:58:06,893 .لقد رأيتهُ بام عيني 398 00:58:12,249 --> 00:58:16,255 هل تُنكرى هذا ؟ - لا، لا أنكر هذا - 399 00:58:19,470 --> 00:58:24,333 إذن... ما هي طبيعة تلكَ المُحادثة ؟ 400 00:58:24,368 --> 00:58:28,244 لقد وعدنى بأن يترك قَرية "داجرهورن" فى سلام .بِشرط إن ذهبت معهُ 401 00:58:31,755 --> 00:58:36,238 الذئب يذبح من يُريد فى هذه القرية ، فلماذا يُريدك أنتِ (فاليري) ؟ 402 00:58:38,256 --> 00:58:41,174 هل تعرفين من هُو ؟ 403 00:58:41,209 --> 00:58:45,272 .لقد فكرتُ كثيراً بأمركِ 404 00:58:45,917 --> 00:58:47,629 ... أخبرينى 405 00:58:50,340 --> 00:58:53,548 ... أخبرينى من هُو 406 00:58:53,583 --> 00:58:56,756 .أعطينى إسم 407 00:59:00,355 --> 00:59:03,879 من يُريدها ؟ ... و ليسَ انتِ 408 00:59:03,914 --> 00:59:07,617 إن أردتُم ان تنقذوا أنفسكُم فأعطوه بكُل ببساطة ما يُريده 409 00:59:07,914 --> 00:59:10,746 لا يُمكن أن تُعطي .للذئب بِضحية بشرية 410 00:59:10,781 --> 00:59:13,582 نحنُ دائماً .نقُوم بالتضحيات 411 00:59:13,617 --> 00:59:17,929 لقد تَم الأمر الأن .عُودوا إلى منازلكُم 412 00:59:20,030 --> 00:59:22,928 .لقد قُلت عودوا إلى منازلكُم ...جميعاً 413 00:59:25,647 --> 00:59:28,788 إعتقدت انكَ تهتم بإمرها ؟ - ... أنا أهتم فِعلاً - 414 00:59:29,880 --> 00:59:31,936 .أهتم لأمرها 415 00:59:34,055 --> 00:59:36,836 .حاول أن تكُون أذكي منهُ 416 00:59:40,745 --> 00:59:43,758 هل ستحاول و تُنقذها ؟ 417 00:59:46,311 --> 00:59:49,606 سوف أساعدك - .لستُ بهذا الإحباط - 418 00:59:51,133 --> 00:59:52,824 حقاً؟ 419 00:59:52,859 --> 00:59:55,327 إذن ما هى خُطتك؟ 420 00:59:55,362 --> 00:59:57,795 .أترى لا يُوجد لديك واحدة 421 00:59:58,384 --> 01:00:00,837 ... انظر لقد رأيت هذه الأقفال 422 01:00:00,872 --> 01:00:03,290 .و انا لدى ورشة و لدى أدوات 423 01:00:03,325 --> 01:00:05,198 .أنتَ تحتاجنى 424 01:00:06,041 --> 01:00:08,571 ... حسناً 425 01:00:09,230 --> 01:00:13,103 و لكِن إن كُنت انتَ .الذئب فسوف أقطع رأسك 426 01:00:13,907 --> 01:00:16,697 .سأفعل نفس الشيء لكَ 427 01:00:16,732 --> 01:00:19,462 .هذا عادل بما يكفى 428 01:00:26,750 --> 01:00:28,176 أين أخى؟ 429 01:00:28,211 --> 01:00:30,447 الأب (سليمان)، اخبرنى .أنكَ ستُحرره 430 01:00:30,482 --> 01:00:32,292 .لقد فعلنا 431 01:01:18,313 --> 01:01:20,614 ... جَدتى 432 01:01:23,515 --> 01:01:28,490 خُبز، غطاء هل تُريدين أى شيء أخر؟ 433 01:01:32,483 --> 01:01:37,298 لا اريدك أن تَستخدمى هذه ... السِكين، علينا أن نعثُر عليهِ 434 01:01:37,333 --> 01:01:38,795 ... علينا أن نُبطيئ حركتهم 435 01:01:38,830 --> 01:01:41,392 إسمعي، الذئب يُريدكِ أنتٍ 436 01:01:41,427 --> 01:01:43,955 ... فى البداية قتل أختكِ 437 01:01:43,990 --> 01:01:46,365 .لا، لم أكن أعرفها 438 01:01:46,613 --> 01:01:49,608 .(و لكِن (لوسي) كانت واقعة فى حب (هنرى 439 01:01:49,643 --> 01:01:55,223 و عندما عرفت بأمر خُطوبتى .منهٌ فأعطت روحها للذئب 440 01:01:56,156 --> 01:01:59,054 ... لا، (لوسي) لم تكن لِتفعل هذا 441 01:01:59,089 --> 01:02:00,032 .الوقت إنتهى 442 01:02:00,067 --> 01:02:03,743 و لكِن كان يجب عليكِ .(الإستجابة لـ (هنرى 443 01:02:05,112 --> 01:02:09,080 .أرجُوك ضعه لها فى الداخل 444 01:02:30,802 --> 01:02:33,335 ... (سيزار) 445 01:02:34,643 --> 01:02:38,428 سوف أنقذ إبنتك،و بعد ذلك سأنوى بالزواج منها 446 01:02:38,463 --> 01:02:41,834 إنها مُباركة منك،و لكِن لا أستطيع .العيش بدونها 447 01:02:45,135 --> 01:02:48,058 ماذا أفعل؟ 448 01:02:58,020 --> 01:03:02,365 لقد أغلقنا - .هذا انا - 449 01:03:02,856 --> 01:03:04,861 .(مرحبا (هنرى 450 01:03:04,896 --> 01:03:07,287 لقد أحضرتُ لك بعض البسكويت - .شُكراً - 451 01:03:11,648 --> 01:03:15,196 أريد أن أشكُرك فحسب .للتحدث هذا الصباح 452 01:03:15,804 --> 01:03:18,396 .فلتُجربه 453 01:03:22,771 --> 01:03:26,210 لقد كانت شجاعة منك - .لقد قُلت ما شعرت بهِ - 454 01:03:26,984 --> 01:03:34,356 أتعرف، أريدك ان تعرف .(لايُوجد لديك اى إلتزامات تجاه (فاليري 455 01:03:34,835 --> 01:03:36,894 .أنتَ أصغر منها سنناً 456 01:03:36,929 --> 01:03:41,323 إنها واقعة فى حُب شخص أخر .و هذا لا يمنع أن أتوقف عن الإهتمام بها 457 01:03:41,358 --> 01:03:44,647 اتخيل هذا هُو سبب وقوع .لوسي) فى حٌبك) 458 01:03:45,304 --> 01:03:48,366 لديها إعجاب بى - ... أكثر من إعجاب - 459 01:03:48,401 --> 01:03:51,024 أعتقد أنها بالتأكيد تُريد فعل أى .شيء لك 460 01:03:51,336 --> 01:03:54,265 إنها واقفت على لقائك .عِند إكتمال القمر للذئب 461 01:03:54,300 --> 01:03:56,448 .إن طلبت منها هذا ايضاً 462 01:04:04,339 --> 01:04:06,813 لماذا تفعلين هذا؟ 463 01:04:09,213 --> 01:04:13,061 هل تعتقدين أننى الذئب؟ هل تَتهمينى بالقتل؟ 464 01:04:13,306 --> 01:04:17,203 .انا لا أتهمك بأى شيء 465 01:04:17,416 --> 01:04:20,921 .أريد فقط معرفة الحقيقة 466 01:04:22,744 --> 01:04:25,509 ... إنهُ انتِ 467 01:04:26,483 --> 01:04:29,486 ربــاه، إنه أنتِ .أستطيع شمه عليكِ 468 01:04:29,521 --> 01:04:31,647 تشتم ماذا ؟ 469 01:04:31,682 --> 01:04:34,749 فى الليلة التى مات فيها ... أبى، أستطيع شم رائحة الذئب 470 01:04:34,784 --> 01:04:36,666 ... إنها عميقة جداً 471 01:04:36,701 --> 01:04:39,631 و لكن أستطيع شَمها .منكِ الأن 472 01:04:39,666 --> 01:04:42,555 ماذا تفعلين في ذلك الكوخ بمُفردكِ ؟ 473 01:04:42,590 --> 01:04:46,950 و فى الليل تلكَ الليلة التى ماتت فيها (لوسي) ؟ 474 01:04:46,985 --> 01:04:49,833 إن كُنت أعرف لقتلتكِ ؟ 475 01:04:54,058 --> 01:04:56,180 ... أعرف ما تفعل 476 01:04:56,215 --> 01:05:00,798 .و لن أجعلك تَقلب هذا ضِدى 477 01:05:49,502 --> 01:05:51,701 .أنتَ ستأتى معنا 478 01:06:06,927 --> 01:06:09,057 .لم افعل أى شيء 479 01:06:09,092 --> 01:06:10,746 مُجرد وقاية 480 01:06:10,781 --> 01:06:14,269 الأب (سليمان) لا يُريد أى .مَتاعب من عائلة الساحرة 481 01:06:22,657 --> 01:06:26,068 .لقد حان الوقت لوضع نهاية لهذا 482 01:06:47,804 --> 01:06:49,580 !(فاليري) 483 01:06:50,911 --> 01:06:53,550 لقد فعلتُ ما بإستطاعتى .كي أحميكِ 484 01:06:53,585 --> 01:06:56,189 (انتِ و (لوسي - أعرف يا أبى - 485 01:06:58,472 --> 01:07:01,911 .لقد علمتنا أن نكُون أقوياء 486 01:07:16,833 --> 01:07:20,758 "الأب (سليمان) صمم قناع" "من أجل الإذلال أمام العامة" 487 01:07:21,195 --> 01:07:23,659 "و حتى أصدقائي فعلوا هذا" 488 01:07:23,694 --> 01:07:25,370 "يُحاكمونى" 489 01:07:27,191 --> 01:07:31,537 ماذا لو كانوا مُحقين؟" "ربما الذئب بحاجة لشيء لم أفعلهُ 490 01:07:32,321 --> 01:07:35,097 "ربما هناك شيء مُظلم بداخلى" 491 01:07:35,132 --> 01:07:37,560 .يَجب عليكم أن تذهبوا لبيوتكُم 492 01:07:48,910 --> 01:07:52,412 آسف (فاليري)، لم أكن .أنوى حدوث هذا 493 01:07:53,684 --> 01:07:56,310 .فليُبارككِ الرب ياعزيزتى 494 01:08:04,869 --> 01:08:07,976 (برودينس) فاليري) ؟) 495 01:08:08,697 --> 01:08:11,503 ... روكسينا) تُريد إخبارك أنها آسفة بأنها) 496 01:08:11,538 --> 01:08:13,651 انها إصطنعت هذه الأشياء .كي تُنقذ أخيها 497 01:08:13,686 --> 01:08:17,600 أعرف، أخبريها أننى أسامحها - .بالتأكيد - 498 01:08:18,396 --> 01:08:21,037 ... و لكننى أريد أن أقول 499 01:08:21,702 --> 01:08:24,897 لا أريد قول هذا - .و لكِن عليكِ قولهِ الأن - 500 01:08:25,490 --> 01:08:27,618 ... ما اريد قولهُ 501 01:08:28,475 --> 01:08:30,900 ... أريدك أن تعرفى 502 01:08:30,935 --> 01:08:35,811 ربما قد خدعتى (روكسينا) و لكنكِ .لم تَخدعينى 503 01:08:36,728 --> 01:08:38,553 ... لقد كُنت 504 01:08:38,588 --> 01:08:40,803 ... لقد كنتِ دائماً طيبة جداً 505 01:08:41,103 --> 01:08:43,373 .وجميلة جداً 506 01:08:44,302 --> 01:08:46,103 .و لا مثيل لكِ أيضاً 507 01:08:47,820 --> 01:08:49,963 !لقد خدعتينا 508 01:08:50,622 --> 01:08:55,342 .و الأن سوف تَحصدين ما تستحقِينه 509 01:08:56,604 --> 01:08:59,322 ... برودينس) أنا لم أخدعكِ) 510 01:08:59,758 --> 01:09:03,288 ... أجل، لن تكُونى بمٌفردكِ الأن 511 01:09:05,385 --> 01:09:08,686 ... الذئب قادم 512 01:09:13,508 --> 01:09:15,338 ... الذئب يعيش هُنا 513 01:09:15,373 --> 01:09:18,790 جارك، أفضل صديق لكِ .ربما حتى زوجتك 514 01:09:21,041 --> 01:09:22,886 ... أستطيع تناولكِ - ... سوف تكونين سعيدة - 515 01:09:22,921 --> 01:09:24,888 عينيك... ؟ - ... لا تقلقى - 516 01:09:24,923 --> 01:09:26,855 أعرف أنكِ ستفعلين؟ 517 01:09:42,308 --> 01:09:46,469 انتَ تعرف كيف تقتل المُرتد أيُها الأب (أوغست) ؟ 518 01:09:50,435 --> 01:09:53,876 .. انتَ تضحى بأفضل عنزة لديك 519 01:09:55,186 --> 01:09:57,823 .و تننتظر 520 01:10:52,695 --> 01:10:54,697 !حريق 521 01:10:57,340 --> 01:10:59,505 !أطفئوه 522 01:11:04,068 --> 01:11:05,945 !توقف 523 01:11:21,790 --> 01:11:24,042 .سوف أخرجكِ من هٌنا 524 01:12:00,697 --> 01:12:02,366 .لا تتحركى 525 01:12:21,049 --> 01:12:24,394 .هُناك، إنه يأخُذها أثناء الحريق 526 01:12:25,073 --> 01:12:28,427 و لكِن هذا ليسَ الذئب - إنهُ يُنقذ الساحرة - 527 01:12:28,462 --> 01:12:30,431 !أطلقوا - لا - 528 01:12:42,708 --> 01:12:44,793 !إهربي 529 01:12:59,083 --> 01:13:00,767 .هذا من أشعل الحريق 530 01:13:00,802 --> 01:13:03,394 .إحبسُوه فى الفيل الكبير 531 01:13:03,429 --> 01:13:06,724 !إذهبوا ، الساحرة قد هربت 532 01:13:26,929 --> 01:13:28,628 !من هُنا 533 01:13:28,663 --> 01:13:30,462 ‘ 534 01:13:30,463 --> 01:13:31,463 .إعثروا على الساحرة 535 01:13:33,918 --> 01:13:36,320 هيّا، (بيتر) ربما لا .سيبنتَظرنا بعيداً عنهُم 536 01:13:41,788 --> 01:13:44,400 !(فاليري) 537 01:13:45,774 --> 01:13:48,913 !(فاليري) 538 01:13:53,834 --> 01:13:57,459 أين (بيتر) ؟ - لا أعرف - 539 01:13:58,210 --> 01:14:00,646 .لقد قال سيكون هُنا 540 01:14:01,213 --> 01:14:05,650 .و لكِن إن لم يظهر، فسوف أخذكِ بعيداً 541 01:14:05,660 --> 01:14:08,681 ... سوف أخذكِ بعيداً 542 01:14:11,822 --> 01:14:14,745 هل تعتقدين أننى الذئب ؟ 543 01:14:15,944 --> 01:14:17,797 !إعثروا على الساحرة 544 01:14:21,023 --> 01:14:22,212 ... هيّا، أسرعوا 545 01:14:27,336 --> 01:14:28,745 !إذهبى 546 01:14:30,827 --> 01:14:33,242 .... يجب أن نذهب إلى 547 01:14:33,277 --> 01:14:36,696 إلى الكنيسة، الذئب لايستطيع .الوقوف على أرض مُقدسة 548 01:14:49,953 --> 01:14:52,088 .لقد سمعت شيء هُناك 549 01:14:56,778 --> 01:14:58,558 !هُناك 550 01:15:15,247 --> 01:15:18,029 (هنرى) - ... فاليري)، إذهبى) - 551 01:15:18,064 --> 01:15:20,218 .لا، لن أتركك 552 01:15:27,530 --> 01:15:29,150 ... أسرعوا، إنه مُصاب 553 01:15:29,185 --> 01:15:33,029 .أنتِ لست على الأرض المقدسة بعد 554 01:15:33,064 --> 01:15:36,029 ... هذا 555 01:15:36,345 --> 01:15:39,514 .ينتمى إلى .. 556 01:16:00,826 --> 01:16:03,769 أتُريدها حية؟ 557 01:16:04,362 --> 01:16:05,568 .إضربوه 558 01:16:19,375 --> 01:16:21,865 !(فاليري) 559 01:16:22,165 --> 01:16:27,000 تقدمى خارج البوابة .و إلا سأدمر هذه البلدة 560 01:16:27,035 --> 01:16:30,865 .تعالِ معى، قبل شُروق الشمس 561 01:16:33,750 --> 01:16:37,031 ما هُو قراركِ ؟ 562 01:16:37,593 --> 01:16:40,127 .لا اريدك أن تُدمر منزلى 563 01:16:42,553 --> 01:16:44,070 .سأذهب معك 564 01:16:44,105 --> 01:16:45,552 .(لا تفعلى يا (فاليري 565 01:16:45,587 --> 01:16:47,952 .و أنتَ و عدتنا أن تتركنا و شأننا 566 01:16:47,987 --> 01:16:50,909 .لا، سوف أضحي بنفسي مكانها 567 01:16:53,097 --> 01:16:54,334 .و انا أيضاً 568 01:16:54,369 --> 01:16:57,222 و أنا أيضاً، سأظل .مع (فاليري) حتى النهاية 569 01:17:03,380 --> 01:17:06,627 .لا يُمكنكِ الإختباء منى 570 01:17:15,586 --> 01:17:18,846 .الساحرة ماتزال على قيد الحياة 571 01:17:26,475 --> 01:17:31,895 قمر دموى أخر مُكتمل، و رجل .تَم عضه سيكون شخصاً ملعوناً 572 01:17:31,930 --> 01:17:35,253 .أبنائي سيكُونوا أيتام 573 01:17:39,710 --> 01:17:42,624 ... أخى 574 01:17:42,659 --> 01:17:44,851 كان لديهِ أولاد أيضاً 575 01:17:44,886 --> 01:17:48,567 .كُنت أنوي الخدمة فقط 576 01:17:49,682 --> 01:17:52,711 .كي أحمينا من الظَلام 577 01:18:10,903 --> 01:18:13,510 ... قمر دموى أخر 578 01:18:14,411 --> 01:18:16,945 .و اى رجل تم عضه سيُصبح ملعون 579 01:18:32,604 --> 01:18:34,492 أين (بيتر)؟ 580 01:18:35,975 --> 01:18:38,405 أين (بيتر)؟ 581 01:19:10,570 --> 01:19:15,728 .. جدتى، يالها من أعين كبيرة لديكِ 582 01:19:16,102 --> 01:19:20,595 .إنها الأفضل كي أراكى ياعزيزتى 583 01:19:25,626 --> 01:19:29,634 .جدتى، يالها من أذن كبيرة لديكِ 584 01:19:30,136 --> 01:19:34,479 .إنها الأفضل كي أسمعكِ يا عزيزتى 585 01:19:36,434 --> 01:19:38,177 ! يالها من أسنان كبيرة لديكِ 586 01:19:38,212 --> 01:19:43,466 .إنها الأفضل كي أكلكِ يا عزيزتى 587 01:20:00,496 --> 01:20:04,452 فاليري)، ماذا تَفعلين خارج الفراش ؟) 588 01:20:06,543 --> 01:20:09,295 .لقد كٌنت قلقة جداً 589 01:20:15,658 --> 01:20:17,449 .تبدين أفضل 590 01:20:24,190 --> 01:20:27,982 أين تذهبين ؟ - ... إلى جدتى - 591 01:20:28,891 --> 01:20:31,155 .أعتَقد أنها فى خطر ... 592 01:21:07,707 --> 01:21:11,794 سوف نذهب خلف الذئب .قبل أن تُغطي العاصفة على آثاره 593 01:21:11,829 --> 01:21:15,290 إن تحول إلى بشري .فأخيراً سنقتُلهُ 594 01:21:16,648 --> 01:21:19,100 و أنا لدى - ماذا ؟ - 595 01:21:19,135 --> 01:21:20,595 .. أخبرنى 596 01:21:20,630 --> 01:21:23,298 .بيتر) مازال مفقود) 597 01:21:24,126 --> 01:21:26,627 .سأفعل مايتوجب على فِعله 598 01:21:28,234 --> 01:21:30,612 .أرجوك كُن حذر 599 01:22:15,133 --> 01:22:16,897 ! (فاليري) 600 01:22:20,144 --> 01:22:22,959 .شُكراً للرب أنكِ بخير 601 01:22:30,040 --> 01:22:31,485 أين كُنت ؟ 602 01:22:31,520 --> 01:22:34,258 لقد كنت محبوس فى .سِجن الوحش هُناك 603 01:22:34,293 --> 01:22:36,742 .و أخيراً خرجت 604 01:22:37,098 --> 01:22:38,797 .لا تقترب منى 605 01:22:38,832 --> 01:22:41,769 فاليري) ماذا ؟) ألا تُصدقنى؟ 606 01:22:43,646 --> 01:22:46,238 .سوف أؤذيك 607 01:22:49,291 --> 01:22:51,613 .لن تفعلى 608 01:22:52,331 --> 01:22:54,900 .أرجُوك لا تقترب 609 01:23:25,164 --> 01:23:27,522 جدتي ؟ 610 01:23:33,636 --> 01:23:35,923 جدتى، هل أنتِ بخير ؟ 611 01:23:35,958 --> 01:23:38,210 .لقد راودنى كابوس 612 01:23:40,102 --> 01:23:44,055 .أنا بخير، لقد إستيقظت فحسب للتو 613 01:23:44,712 --> 01:23:47,463 .هُناك بعض الحساء إن كنتِ جائعة 614 01:23:54,076 --> 01:23:57,151 أعتقد أن الذئب فى الخارج - ... لا بأس ياعزيزتى - 615 01:23:57,186 --> 01:23:59,403 .نحنُ فى أمان هُنا 616 01:23:59,438 --> 01:24:01,053 ... تناولى الطعام 617 01:24:01,088 --> 01:24:04,763 و تذكرى "كل الحزن سوف يزول "مع الخبز 618 01:24:06,462 --> 01:24:11,667 .هذا صحيح، تناولى طعامكِ يا عزيزتى 619 01:24:11,702 --> 01:24:13,996 ما هذا؟ 620 01:24:27,830 --> 01:24:29,823 أبى، ماذا تفعل هُنا؟ 621 01:24:30,683 --> 01:24:32,704 أين جدتى؟ 622 01:24:33,152 --> 01:24:35,213 .لم يكُن لدى خيار 623 01:24:38,308 --> 01:24:42,182 لقد ادركت أخيراً .ما أنا عليه 624 01:24:50,934 --> 01:24:53,277 كيف فعلت هذا؟ 625 01:24:53,312 --> 01:24:54,840 !إجلسي 626 01:24:55,364 --> 01:24:57,029 !إجلسي 627 01:25:01,807 --> 01:25:03,456 ... (الأن، (فاليري 628 01:25:03,839 --> 01:25:06,151 .لم أكن مُحترم بما يكفى 629 01:25:06,186 --> 01:25:08,740 و كنتُ راضي لأقل .حَد من الجدارة 630 01:25:11,089 --> 01:25:15,500 .إذاً قررتُ الرحيل إلى المدينة 631 01:25:21,684 --> 01:25:24,404 .إلى أرض صيد غتيه 632 01:25:24,747 --> 01:25:26,402 لماذا لم ترحل؟ 633 01:25:26,437 --> 01:25:29,436 ... لأننى أحبيتكٌم يافتياتى 634 01:25:29,656 --> 01:25:31,711 .أردتكُم ان تأتوا معى 635 01:25:31,746 --> 01:25:34,434 .و أنتَ تحولت عند القمر الدموى - أجل - 636 01:25:34,469 --> 01:25:39,622 و عند ولادتى ، عرفت أن .هَديتى سوف تذهب إلى أكبر بناتى 637 01:25:39,657 --> 01:25:42,044 .لذا إختلقتُ لها خِطاب 638 01:25:43,470 --> 01:25:45,534 ... و عندما حاولت التحدث إليها 639 01:25:45,569 --> 01:25:47,660 ... (هنرى) لن يأتى (لوسي) 640 01:25:49,116 --> 01:25:52,062 .لم تستطيع فهمى .. 641 01:25:52,537 --> 01:25:54,659 ... أى ذرية لى من دماء المستذئب 642 01:25:54,694 --> 01:25:56,489 .سوف تفعل هذا 643 01:25:57,992 --> 01:26:00,532 .و حينها كل شيء أصبح منطقى 644 01:26:01,297 --> 01:26:04,952 لوسي) من المُستحيل أن تكُون إبنتى) .أمك كذبت على 645 01:26:05,458 --> 01:26:07,485 و أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟ 646 01:26:08,657 --> 01:26:12,801 و بعد كُل هذه السنين أصبحت ذكى .و حريص جداً، و لكننى فقدت التحكُم بنفسي 647 01:26:13,771 --> 01:26:15,658 .(أنا آسف على (لوسي 648 01:26:15,693 --> 01:26:17,546 .و إنتَقمت أيضاً من أمى 649 01:26:18,596 --> 01:26:20,396 .و حبيبها 650 01:26:25,344 --> 01:26:27,689 .هنرى) إشتم رائحة الذئب تلم الرائحة) 651 01:26:28,847 --> 01:26:31,157 .و عرف ذلك بالأمس 652 01:26:32,564 --> 01:26:35,250 .إعتقد أن الرئحة قادمة من جدتكِ 653 01:26:38,147 --> 01:26:41,175 و لكنها عاشت مع تلكَ .الرائحة طوال حياتها 654 01:26:45,813 --> 01:26:48,462 أترين، والدى كان أيضاً مُستذئب ؟ 655 01:26:48,497 --> 01:26:50,799 .الرائحة مازالت على ملابسهِ 656 01:26:53,304 --> 01:26:56,503 .. أمى لم تعرف أبداً من يعنى هذا 657 01:26:57,454 --> 01:26:59,971 .إلى أن ماتت أمى 658 01:27:05,005 --> 01:27:06,961 ... لقد أحببتها 659 01:27:07,251 --> 01:27:10,239 هي و (لوسي) أيضاً .لم أكُن أريد أذيتهُم 660 01:27:13,148 --> 01:27:16,582 فاليري) تعالى معى) .إنه أخر يوم للقمر الدموى 661 01:27:17,192 --> 01:27:20,818 .عَضة واحدة و ستٌصبحين مثلى 662 01:27:21,089 --> 01:27:23,942 .لن أفعل ما فعلتهُ 663 01:27:23,977 --> 01:27:26,172 لا أستطيع ... بلى تستطيعن - 664 01:27:26,207 --> 01:27:30,817 فاليري) دمائي تَسببت) .فى لعن ثلاثة منا 665 01:27:32,768 --> 01:27:34,816 .إنها هبة 666 01:27:34,851 --> 01:27:38,440 إنها هبة أعطانى إياها أبى .و الأن أستطيع إعطائكِ إياها 667 01:27:38,475 --> 01:27:42,029 أنا اقوى منهُ، و انتِ .ستكُونين أقوى منى 668 01:27:42,274 --> 01:27:47,290 .فكرى بالأمر سوف نكُون منيعين 669 01:27:48,944 --> 01:27:53,006 لابُد من وجود رب مادام .أنتَ الشيطان 670 01:27:53,631 --> 01:27:55,958 .و أنتِ إبنة الشيطان 671 01:27:58,499 --> 01:28:00,944 لن تكُون مُرعب فى ضوء النهار؟ 672 01:28:02,717 --> 01:28:05,189 كيف عرفت؟ 673 01:28:27,291 --> 01:28:32,883 .أبي، لدي شيء من اجلك 674 01:29:18,229 --> 01:29:22,370 .بيتر)، أخرجنى من هُنا) 675 01:29:31,968 --> 01:29:34,292 .لقد عضنى 676 01:29:40,822 --> 01:29:43,561 .... عند طُلوع القمر 677 01:29:45,012 --> 01:29:47,153 .سأصبح مثله ... 678 01:29:49,764 --> 01:29:51,900 ... وحش 679 01:30:03,276 --> 01:30:05,903 "كُل شيء عرفته تمزق إلى أشلاء" 680 01:30:05,938 --> 01:30:08,250 "رأيت كُل شيء مختلف الأن" 681 01:30:08,285 --> 01:30:12,855 ."كُل تلكَ الأكاذيب.. أمى و أبى" 682 01:30:14,564 --> 01:30:17,911 "إنهُ كُل ماتبقي لى" 683 01:30:17,946 --> 01:30:19,762 !(بيتر) 684 01:30:20,170 --> 01:30:22,825 "حتى و إن تخليت عنهُ" 685 01:30:23,310 --> 01:30:26,184 "حتى و إن ضَمدت جراحه" 686 01:30:26,219 --> 01:30:29,109 "بيتر كان حقيقة" 687 01:30:43,092 --> 01:30:45,851 ... أنا آسفة للغاية 688 01:31:07,101 --> 01:31:10,700 .لا أحد سيعرف بأمر والدكِ 689 01:31:10,735 --> 01:31:14,300 .سيشنُقوكِ، و يقُولون إبنة الذئب 690 01:32:17,137 --> 01:32:19,707 ... (بيتر) 691 01:32:22,444 --> 01:32:26,394 على أن أرحل، لن تكُونى .بأمان معى 692 01:32:26,429 --> 01:32:30,302 ... لا أعرف كيف أحميكى من 693 01:33:13,450 --> 01:33:16,075 .سوف أنتظرك 694 01:33:16,304 --> 01:33:18,797 .عرفت أنكِ ستقُولين هذا 695 01:33:43,839 --> 01:33:47,393 "لقد كان أكثر شِتاء إرهاباً، حسب تَذكُرى" 696 01:33:48,994 --> 01:33:54,173 "بمُرور الوقت، أمى أخيراً أدركت ان والدى لن يعُود" 697 01:33:58,202 --> 01:34:00,760 "هنرى) وجد شجاعتهُ)" 698 01:34:00,795 --> 01:34:05,778 "إختَار حياة الشرف بحمايتنا من الظلام" 699 01:34:09,464 --> 01:34:12,609 "داجر هورن" عادت إلى طبيعتها" 700 01:34:12,644 --> 01:34:17,142 "الذئب لم يعود أبداً" "و لكِن أهل القرية مازلوا يعيشُون فى خوف" 701 01:34:18,150 --> 01:34:21,027 "إنها الحياة الوحيدة التى يعرفُوها" 702 01:34:25,435 --> 01:34:28,651 "و أنا لم أعد أعيش هُناك" 703 01:34:29,526 --> 01:34:33,621 "شعرتُ بالمزيد من الحُرية فى ظلال الغابة" 704 01:34:34,325 --> 01:34:37,925 "للعيش بمُفردك، فهذا خطر كبير" 705 01:34:37,960 --> 01:34:43,279 " و لكِن بالرغم من هذا فأنا لستُ خائفة لهذا الحد" 706 01:34:47,685 --> 01:38:17,249 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com)