1 00:00:01,200 --> 00:00:22,031 Encoded by AdiT @ Encoders Group For Exclusive Releases Visit us at www.x264-BB.com 2 00:02:00,912 --> 00:02:04,416 Full moon. Lock up tonight. 3 00:02:11,923 --> 00:02:15,268 Better the wolf takes the pig than you. 4 00:02:18,972 --> 00:02:21,816 We lived on the edge of a dark forest. 5 00:02:22,976 --> 00:02:25,070 Few knew our village by name... 6 00:02:25,228 --> 00:02:28,653 ...but many had heard of the terrible things that happened there. 7 00:02:29,733 --> 00:02:32,907 My mother always told me, "Don't talk to strangers. 8 00:02:33,070 --> 00:02:36,244 Go get water and come straight home." 9 00:02:41,078 --> 00:02:43,752 I tried to be a good girl and do what she said. 10 00:02:45,123 --> 00:02:46,545 Valerie. 11 00:02:46,917 --> 00:02:49,090 Believe me, I tried. 12 00:02:49,252 --> 00:02:50,754 Let's go. 13 00:02:52,881 --> 00:02:53,928 Shh. 14 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Do you have the knife? 15 00:03:00,722 --> 00:03:02,395 Right here. 16 00:03:15,987 --> 00:03:17,614 Look, snow white fur. 17 00:03:17,781 --> 00:03:19,579 I'll make you a pair of hunting boots. 18 00:03:33,296 --> 00:03:34,639 Do it, Peter. 19 00:03:34,798 --> 00:03:37,221 - You do it. - No, you do it. 20 00:03:40,470 --> 00:03:42,097 That's it. 21 00:03:57,654 --> 00:04:02,956 I know good girls aren't supposed to hunt rabbits or go into the woods alone. 22 00:04:03,660 --> 00:04:09,167 But since we were kids, he always had a way of making me wanna break the rules. 23 00:04:10,751 --> 00:04:14,005 Peter! Trees'll still be there after we eat. 24 00:05:08,058 --> 00:05:10,982 - Give me that. - What will you give me for it? 25 00:05:14,731 --> 00:05:16,904 - They didn't tell you? - Tell me what? 26 00:05:19,361 --> 00:05:21,455 They've arranged for you to marry Henry Lazar. 27 00:05:28,203 --> 00:05:30,922 Well, my mother finally got what she wanted. 28 00:05:31,081 --> 00:05:32,458 Money. 29 00:05:34,167 --> 00:05:37,171 Henry gets what he's always wanted. You. 30 00:05:37,337 --> 00:05:39,135 So, what do we do now? 31 00:05:39,756 --> 00:05:41,474 Do you want to marry him? 32 00:05:42,551 --> 00:05:44,144 You know I don't. 33 00:05:44,761 --> 00:05:46,104 Prove it. 34 00:05:48,390 --> 00:05:51,189 - How? - Run away with me. 35 00:05:53,770 --> 00:05:54,862 Where would we go? 36 00:05:55,021 --> 00:05:56,568 Anywhere you want. 37 00:05:57,107 --> 00:05:58,609 The ocean. 38 00:05:59,609 --> 00:06:01,156 The city. 39 00:06:03,029 --> 00:06:04,622 The mountains. 40 00:06:07,701 --> 00:06:09,294 You afraid? 41 00:06:09,452 --> 00:06:11,079 - No. - Oh, no? 42 00:06:12,664 --> 00:06:14,041 Really? 43 00:06:15,083 --> 00:06:16,801 You'd leave your home? 44 00:06:17,711 --> 00:06:19,304 Your family? 45 00:06:21,381 --> 00:06:23,008 Your whole life? 46 00:06:24,259 --> 00:06:26,307 I would do anything to be with you. 47 00:06:27,137 --> 00:06:28,935 I thought you'd say that. 48 00:06:31,182 --> 00:06:33,276 - Oh, did you? - Ha, ha. 49 00:06:36,187 --> 00:06:37,484 Let's do something about it. 50 00:06:42,110 --> 00:06:45,455 It'd be half a day's ride before anyone knows we're gone. 51 00:06:46,615 --> 00:06:48,162 I'll race you. 52 00:07:00,295 --> 00:07:01,797 The wolf. 53 00:07:08,345 --> 00:07:10,222 This way! Over here! 54 00:07:25,028 --> 00:07:26,826 It killed again. 55 00:07:26,988 --> 00:07:28,535 But we've kept the peace. 56 00:07:28,698 --> 00:07:31,827 Well, the wolf has broken it. 57 00:07:32,619 --> 00:07:34,041 Who is it? 58 00:07:34,746 --> 00:07:35,998 Tell me. 59 00:07:36,748 --> 00:07:38,466 It's your sister. 60 00:07:43,880 --> 00:07:46,053 Mother, Father. 61 00:08:01,564 --> 00:08:03,237 Lucie! 62 00:08:09,072 --> 00:08:10,540 Lucie! 63 00:08:57,746 --> 00:08:58,793 Thank you, Claude. 64 00:09:03,126 --> 00:09:05,970 - Madame Lazar, please come in. - Suzette. 65 00:09:06,713 --> 00:09:09,967 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 66 00:09:11,801 --> 00:09:13,348 Let me take that. 67 00:09:14,971 --> 00:09:17,599 - Hello, Henry. - Ladies. 68 00:09:18,391 --> 00:09:19,768 Lucie was a good girl. 69 00:09:27,150 --> 00:09:30,871 He's your fiancé now. He's come to offer his condolences. 70 00:09:31,029 --> 00:09:34,329 - But I barely know him. - You'll get to know him. 71 00:09:35,950 --> 00:09:39,500 Now go down there. Please. 72 00:09:48,088 --> 00:09:49,681 Cesaire. 73 00:09:50,215 --> 00:09:52,388 Come with us to the tavern. 74 00:09:53,551 --> 00:09:56,179 Let the women grieve in their own way. 75 00:10:12,695 --> 00:10:15,369 - L-- l-- I want to go. - No. 76 00:10:22,247 --> 00:10:25,547 I didn't love your father when we were first married. 77 00:10:27,168 --> 00:10:30,388 I was in love with another man. 78 00:10:31,589 --> 00:10:34,559 But I came to love your father. 79 00:10:35,468 --> 00:10:40,190 And he gave me two beautiful daughters. 80 00:10:42,851 --> 00:10:44,478 We should count our blessings. 81 00:10:44,644 --> 00:10:45,691 Come on, Father. 82 00:10:45,854 --> 00:10:49,279 It's been almost 20 years since the wolf has taken a human life. 83 00:10:49,440 --> 00:10:50,862 Twenty years. 84 00:10:51,025 --> 00:10:55,371 That's because we sacrifice our best livestock every full moon. 85 00:10:55,530 --> 00:10:57,203 We kept our end of the bargain. 86 00:10:58,199 --> 00:11:00,918 - So now we kill it. - Yeah! 87 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 Let's kill that thing! 88 00:11:05,415 --> 00:11:06,462 No. 89 00:11:07,709 --> 00:11:09,382 I've summoned Father Solomon. 90 00:11:09,544 --> 00:11:11,262 - Father Solomon? - Ha-ha-ha. 91 00:11:11,421 --> 00:11:15,096 He has destroyed Werewolves and witches in cities throughout the kingdom. 92 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 He will rid us of this beast. 93 00:11:17,468 --> 00:11:18,720 No. 94 00:11:19,554 --> 00:11:22,103 He'll rob us of our vengeance. 95 00:11:23,808 --> 00:11:27,108 I wonder why she was outside on a wolf night. 96 00:11:27,562 --> 00:11:29,735 Maybe she snuck out to meet a boy. 97 00:11:29,898 --> 00:11:32,617 My Lucie never even thought about boys. 98 00:11:33,026 --> 00:11:35,950 She was certainly taken with my grandson. 99 00:11:36,362 --> 00:11:40,037 She used to come by and follow him about like a puppy. 100 00:11:43,912 --> 00:11:47,962 She found out that night that Henry was engaged to her sister. 101 00:11:48,124 --> 00:11:50,422 She must have been heartbroken. 102 00:11:50,710 --> 00:11:54,214 Maybe she chose to die rather than live without him. 103 00:11:54,714 --> 00:11:56,136 How romantic. 104 00:11:56,299 --> 00:11:57,425 Prudence! 105 00:11:57,592 --> 00:11:59,310 It's unspeakable. 106 00:12:00,220 --> 00:12:01,972 She never even told me. 107 00:12:04,766 --> 00:12:06,313 Don't worry, dear. 108 00:12:06,476 --> 00:12:08,979 Henry always had his eye on you. 109 00:12:09,395 --> 00:12:12,114 You're the pretty one. 110 00:12:22,742 --> 00:12:23,914 I'm paying my respects. 111 00:12:28,081 --> 00:12:30,300 I know exactly why you're here. 112 00:12:30,458 --> 00:12:32,131 I've already lost one daughter. 113 00:12:32,293 --> 00:12:34,637 Valerie's all I have left. 114 00:12:34,879 --> 00:12:36,927 You have nothing to offer her. 115 00:12:37,090 --> 00:12:39,969 I have a trade. The same one as your husband. 116 00:12:41,344 --> 00:12:43,267 I know what a woodcutter earns. 117 00:12:44,806 --> 00:12:47,980 Henry's her only hope for a better life. 118 00:12:49,310 --> 00:12:51,233 If you love her... 119 00:12:52,355 --> 00:12:53,982 ...you'll let her go. 120 00:13:12,292 --> 00:13:15,045 We've all seen the bones on the trail to Mount Grimmoor. 121 00:13:15,211 --> 00:13:17,134 That's where the wolf makes its lair. 122 00:13:17,463 --> 00:13:19,386 We know the weaknesses of the werewolf. 123 00:13:19,549 --> 00:13:23,019 It can't come out in daylight. It can't step onto holy ground. 124 00:13:23,177 --> 00:13:25,555 - And there's silver. - That'll kill it. 125 00:13:25,722 --> 00:13:26,848 Silver! 126 00:13:27,015 --> 00:13:29,734 Maybe Father Auguste is right. 127 00:13:30,435 --> 00:13:31,482 Maybe we should wait. 128 00:13:33,646 --> 00:13:34,693 Coward. 129 00:13:36,941 --> 00:13:38,534 Maybe, my son... 130 00:13:38,943 --> 00:13:41,287 ...you should find your courage. 131 00:13:42,405 --> 00:13:43,998 You want to hunt the wolf? 132 00:13:44,157 --> 00:13:45,454 Let's hunt it. 133 00:13:45,616 --> 00:13:46,742 Let's kill it! 134 00:13:46,909 --> 00:13:48,582 Let's kill the beast! 135 00:13:48,745 --> 00:13:49,962 Let's kill it! 136 00:13:54,125 --> 00:13:56,093 What's going on? 137 00:14:11,976 --> 00:14:13,944 Come on, boys! 138 00:14:14,103 --> 00:14:15,855 Are you with me?! 139 00:14:16,856 --> 00:14:18,529 Let's go! 140 00:14:19,317 --> 00:14:21,069 Be careful. 141 00:14:23,613 --> 00:14:25,615 I lost my sister. I can't lose you too. 142 00:14:25,782 --> 00:14:27,580 We can't do this anymore. 143 00:14:27,742 --> 00:14:30,336 You have to go through with it. You have to marry Henry. 144 00:14:30,495 --> 00:14:32,918 But you know I don't want Henry. 145 00:14:33,081 --> 00:14:35,129 Don't make this something it's not. 146 00:14:35,291 --> 00:14:38,295 Look, we had our fun. That's all it ever was. 147 00:14:39,420 --> 00:14:41,297 I don't believe you. 148 00:14:55,436 --> 00:14:57,530 I made something for you. 149 00:15:06,489 --> 00:15:08,833 I was gonna wait until our wedding, but, uh .... 150 00:15:08,991 --> 00:15:10,834 Just in case. 151 00:15:13,162 --> 00:15:15,540 You will be happy again. 152 00:15:16,916 --> 00:15:18,668 I promise. 153 00:15:24,257 --> 00:15:26,351 Come on, Henry. 154 00:15:28,678 --> 00:15:29,770 We should wait. 155 00:15:30,346 --> 00:15:32,189 - We should wait for Father Solomon. - No! 156 00:15:32,348 --> 00:15:33,691 He'll be here tomorrow! 157 00:15:33,850 --> 00:15:36,729 - We're gonna kill the wolf. - We can take care of this. 158 00:15:36,894 --> 00:15:38,942 That's it? Nobody else? 159 00:15:39,897 --> 00:15:42,821 Let's go! Go home to your mama's, then. 160 00:16:09,218 --> 00:16:13,564 Adrian. Thank you for standing up for Lucie. That was no small thing. 161 00:16:13,723 --> 00:16:16,602 We'll be family soon. You'd have done the same. 162 00:16:43,669 --> 00:16:46,263 Promise me you'll be careful. 163 00:16:46,631 --> 00:16:48,053 Don't worry. 164 00:16:48,216 --> 00:16:51,095 The wolf doesn't want me. I'm all gristle. 165 00:16:55,223 --> 00:16:56,850 I mean it, son. 166 00:16:57,975 --> 00:16:59,352 I promise, Mama. 167 00:17:05,900 --> 00:17:07,618 Grandmother. 168 00:17:12,281 --> 00:17:13,908 Oh. 169 00:17:14,075 --> 00:17:16,749 Darling. Darling. 170 00:17:16,911 --> 00:17:18,208 Come. 171 00:17:18,955 --> 00:17:20,582 Careful. 172 00:17:24,710 --> 00:17:27,509 There are so many things she didn't tell me. 173 00:17:29,465 --> 00:17:31,809 And I'm her sister. I should've known. 174 00:17:32,301 --> 00:17:33,928 That was her choice. 175 00:17:35,930 --> 00:17:38,399 We all have secrets. 176 00:17:45,731 --> 00:17:47,984 Remember what my grandma used to say: 177 00:17:50,611 --> 00:17:55,833 - "All sorrows are less with bread." - "Less with bread." 178 00:18:15,344 --> 00:18:17,597 Here. Try this. 179 00:18:29,859 --> 00:18:31,702 How beautiful. 180 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 I was making it for your wedding. 181 00:18:48,377 --> 00:18:51,005 I don't feel like it's my wedding. 182 00:18:51,714 --> 00:18:53,682 I feel like... 183 00:18:54,425 --> 00:18:56,553 ...I'm being sold. 184 00:19:08,648 --> 00:19:09,865 Right up there. 185 00:19:27,166 --> 00:19:29,419 You better watch yourself. 186 00:19:42,306 --> 00:19:43,432 There's a fork. 187 00:19:47,061 --> 00:19:48,813 Let's split up. 188 00:20:16,966 --> 00:20:18,513 Another fork. 189 00:20:19,301 --> 00:20:20,803 We'll take the steep one. 190 00:20:20,970 --> 00:20:23,598 No. We should stay together. 191 00:21:32,041 --> 00:21:33,509 Good morning, dear. 192 00:21:38,047 --> 00:21:39,970 Morning, Grandmother. 193 00:21:43,302 --> 00:21:47,057 Grandmother told us that the wolf used to kill entire families... 194 00:21:47,223 --> 00:21:49,772 ...snatching children from their beds. 195 00:21:50,184 --> 00:21:54,030 Those stories never seemed real to me. Until now. 196 00:22:22,091 --> 00:22:23,138 Ripped the thing out! 197 00:22:41,235 --> 00:22:42,282 Claude. 198 00:23:13,475 --> 00:23:15,193 To Adrian. 199 00:23:15,561 --> 00:23:17,313 For his sacrifice. 200 00:23:17,479 --> 00:23:19,322 To Adrian. 201 00:23:23,152 --> 00:23:24,995 Poor Henry. 202 00:23:37,833 --> 00:23:39,380 Henry. 203 00:23:41,170 --> 00:23:43,389 Your father was a brave man. 204 00:23:44,298 --> 00:23:47,677 You know, I was close enough to smell it. 205 00:23:48,802 --> 00:23:52,852 And I was afraid. And I hid from it. 206 00:23:53,682 --> 00:23:54,934 I didn't do anything. 207 00:23:56,685 --> 00:23:57,732 I should've saved him. 208 00:24:07,029 --> 00:24:08,372 - Henry-- - Just leave! 209 00:24:10,324 --> 00:24:12,247 I don't want you to see me like this. 210 00:24:48,654 --> 00:24:52,579 It was Henry's father, wasn't it? The man you loved? 211 00:24:52,741 --> 00:24:54,664 Lucie was in love with him. 212 00:24:54,827 --> 00:24:57,751 She was a year older than me. She could've married him. 213 00:24:57,913 --> 00:24:59,256 Why did you insist it was me? 214 00:24:59,415 --> 00:25:01,713 I think you know the answer to that. 215 00:25:02,167 --> 00:25:04,090 I want you to say it. 216 00:25:10,300 --> 00:25:12,598 Lucie was Henry's half-sister. 217 00:25:13,053 --> 00:25:15,431 Adrian was her father. 218 00:25:17,474 --> 00:25:19,943 Does Papa know about Lucie? 219 00:25:20,477 --> 00:25:24,027 No. And you have to promise me that you'll never tell. 220 00:25:32,364 --> 00:25:34,116 Father Solomon. 221 00:25:35,034 --> 00:25:36,707 He's here. 222 00:26:05,481 --> 00:26:06,858 Claude. 223 00:26:29,338 --> 00:26:30,590 Presenting His Eminence .... 224 00:26:31,256 --> 00:26:33,099 Father Solomon. 225 00:26:40,265 --> 00:26:42,688 Papa. 226 00:26:43,685 --> 00:26:47,360 Oh, please don't cry. 227 00:26:47,523 --> 00:26:50,697 You see? You see all these children? 228 00:26:50,859 --> 00:26:53,203 You see how scared they are? 229 00:26:53,362 --> 00:26:58,163 There's a big, bad wolf. Someone has to stop it. 230 00:26:58,367 --> 00:27:02,497 Is that the beast that killed our mother? 231 00:27:02,663 --> 00:27:04,916 It may very well be. 232 00:27:05,374 --> 00:27:07,593 Go on. I'll join you soon. 233 00:27:07,751 --> 00:27:09,094 No. 234 00:27:09,378 --> 00:27:10,800 Go. 235 00:27:30,899 --> 00:27:34,153 This is indeed an honor, Your Eminence. 236 00:27:34,611 --> 00:27:39,082 Welcome. You've arrived just in time for our festival. 237 00:27:39,241 --> 00:27:44,418 As you can see, the werewolf has been dealt with. 238 00:27:50,169 --> 00:27:53,343 That is not a werewolf. 239 00:27:53,922 --> 00:27:55,765 No disrespect... 240 00:27:56,341 --> 00:28:00,141 ...but we have been living with this beast for two generations. 241 00:28:00,304 --> 00:28:01,897 We know what we're dealing with. 242 00:28:02,055 --> 00:28:04,274 Well, no disrespect... 243 00:28:04,474 --> 00:28:07,227 ...but you have no idea what you are dealing with. 244 00:28:09,104 --> 00:28:12,028 I was like you once. 245 00:28:13,567 --> 00:28:17,617 My wife's name was Penelope. 246 00:28:17,779 --> 00:28:20,703 She gave me two beautiful daughters. 247 00:28:21,950 --> 00:28:24,419 We were a very happy family. 248 00:28:24,703 --> 00:28:27,502 We lived in a village like this. 249 00:28:28,498 --> 00:28:30,592 And like Daggerhorn... 250 00:28:31,168 --> 00:28:34,138 ...ours was plagued by a werewolf. 251 00:28:35,631 --> 00:28:40,011 One full moon, my friends and I got drunk. 252 00:28:40,510 --> 00:28:42,763 We decided to hunt it. 253 00:28:43,347 --> 00:28:48,444 It never occurred to us that we might actually find it, but find it we did. 254 00:28:48,894 --> 00:28:50,896 It ripped... 255 00:28:51,688 --> 00:28:54,487 ...my best friend in half. 256 00:28:56,318 --> 00:28:57,820 Quickly. 257 00:28:58,153 --> 00:29:00,121 And then it was on me. 258 00:29:00,739 --> 00:29:05,040 I hacked and hacked at it with my ax. 259 00:29:07,037 --> 00:29:08,835 Suddenly... 260 00:29:09,456 --> 00:29:11,208 ...it was gone. 261 00:29:12,709 --> 00:29:14,962 I had cut off one of its front paws. 262 00:29:15,128 --> 00:29:18,132 I thought it might make a clever souvenir, and so I took it home. 263 00:29:18,298 --> 00:29:21,051 And there I found my wife... 264 00:29:21,843 --> 00:29:24,938 ...with a bloody rag wrapped around her wrist. 265 00:29:25,722 --> 00:29:27,941 And when I opened my sack... 266 00:29:28,517 --> 00:29:30,645 ...the werewolf's paw... 267 00:29:31,353 --> 00:29:32,400 ...was gone. 268 00:29:36,275 --> 00:29:39,028 This was in its place. 269 00:29:45,867 --> 00:29:49,622 I told my girls the werewolf killed their mother. 270 00:29:51,248 --> 00:29:53,216 But that was a lie. 271 00:29:54,960 --> 00:29:56,052 I killed her. 272 00:29:57,296 --> 00:30:00,425 When a werewolf dies, it returns to its human form. 273 00:30:00,590 --> 00:30:05,391 That is just a common gray wolf. 274 00:30:07,097 --> 00:30:09,225 Your werewolf... 275 00:30:12,227 --> 00:30:14,696 ...is still very much alive. 276 00:30:34,583 --> 00:30:38,838 This is one of only three silver swords blessed by the Holy See. 277 00:30:39,379 --> 00:30:40,756 May I touch? 278 00:30:40,922 --> 00:30:42,265 No. 279 00:30:43,759 --> 00:30:46,433 This is a very dangerous time. 280 00:30:47,763 --> 00:30:50,186 You all know what the Blood Moon means. 281 00:30:53,393 --> 00:30:55,737 They have no idea what it means. 282 00:31:12,120 --> 00:31:13,838 The orrery. 283 00:31:17,626 --> 00:31:21,881 The red planet converges with the moon once every 13 years. 284 00:31:22,464 --> 00:31:26,594 This is the only time a new werewolf can be created. 285 00:31:28,595 --> 00:31:31,474 During the week of the Blood Moon... 286 00:31:31,640 --> 00:31:34,644 ...the werewolf may pass his curse on with a single bite. 287 00:31:34,810 --> 00:31:39,190 During a normal full moon, a wolf bite will kill you. 288 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 But during a Blood Moon... 289 00:31:42,317 --> 00:31:44,945 ...your very souls are in danger. 290 00:31:46,822 --> 00:31:51,749 Until the Blood Moon wanes in three days... 291 00:31:51,910 --> 00:31:53,412 ...you will never truly be safe. 292 00:31:53,578 --> 00:31:57,628 We're safe now. I killed the wolf in its lair. 293 00:31:57,791 --> 00:31:59,509 The cave at Mount Grimmoor. 294 00:31:59,668 --> 00:32:02,171 You have been deceived by this beast from the start. 295 00:32:02,337 --> 00:32:04,180 It made you think it lived on Grimmoor... 296 00:32:04,339 --> 00:32:08,310 ...so that you would not look for it in the most obvious place. 297 00:32:09,428 --> 00:32:11,806 The wolf lives here. 298 00:32:13,140 --> 00:32:14,517 In this village. 299 00:32:15,016 --> 00:32:16,689 Among you. 300 00:32:17,436 --> 00:32:19,985 The real killer could be your neighbor. 301 00:32:20,147 --> 00:32:22,149 - What? - Your best friend. 302 00:32:23,275 --> 00:32:24,822 Even your wife. 303 00:32:36,663 --> 00:32:38,631 - Barricade the village. - You can't do that! 304 00:32:38,790 --> 00:32:42,135 Post men at every gate! No one leaves until we kill the wolf! 305 00:32:42,294 --> 00:32:45,047 - As you wish. - The wolf is dead. 306 00:32:46,131 --> 00:32:49,055 Tonight we celebrate! 307 00:32:49,217 --> 00:32:50,719 Yes! 308 00:33:05,567 --> 00:33:09,071 Go ahead. Celebrate. 309 00:33:10,071 --> 00:33:12,290 We'll see who is right. 310 00:33:23,293 --> 00:33:25,045 The wolf is dead! 311 00:33:28,465 --> 00:33:30,388 Take it off! 312 00:33:49,110 --> 00:33:51,613 I'll huff, and I'll puff... 313 00:33:51,947 --> 00:33:55,622 ...and I'll blow your house down! 314 00:34:12,259 --> 00:34:14,978 Laugh at the little man! 315 00:34:34,573 --> 00:34:36,667 Valerie, come dance. 316 00:34:46,835 --> 00:34:48,678 I'll huff... 317 00:34:49,170 --> 00:34:51,138 ...I'll puff... 318 00:34:51,506 --> 00:34:53,508 ...and I'll blow your house down. 319 00:34:57,804 --> 00:34:58,896 OW! 320 00:35:08,690 --> 00:35:11,694 I'll just flick this off. I'll be fit to see the pope. 321 00:35:11,860 --> 00:35:13,112 Papa. 322 00:35:17,032 --> 00:35:18,909 You're my good girl. 323 00:35:20,535 --> 00:35:21,957 I'm so sorry. 324 00:35:22,621 --> 00:35:25,044 I know. Just go home now, okay? 325 00:35:50,482 --> 00:35:53,076 Tricked you. Ha-ha-ha. 326 00:35:53,610 --> 00:35:55,738 Impressive. 327 00:35:56,988 --> 00:35:58,331 Where did you learn that? 328 00:35:58,490 --> 00:35:59,992 Claude. 329 00:36:02,035 --> 00:36:04,413 Claude, come back to the party. 330 00:36:18,635 --> 00:36:21,263 Looks like Rose has a new conquest. 331 00:36:40,156 --> 00:36:42,250 Come on, Prudence. 332 00:37:36,504 --> 00:37:38,131 You left us! 333 00:37:38,298 --> 00:37:39,345 Take it easy, friend. 334 00:37:39,507 --> 00:37:43,512 I said we should stick together and you left us, and my father is dead because of it! 335 00:37:43,678 --> 00:37:44,975 Please don't do this. 336 00:37:48,183 --> 00:37:50,311 Keep your hands off her or I'll cut them off! 337 00:37:50,477 --> 00:37:51,945 Peter. 338 00:38:16,669 --> 00:38:18,171 Leave me alone. 339 00:38:18,338 --> 00:38:21,717 What's the matter with you? What do I have to do to make you stop? 340 00:38:21,883 --> 00:38:23,726 I love you, Peter. 341 00:38:26,721 --> 00:38:29,770 What are you doing with Rose? You don't even like her. 342 00:38:30,975 --> 00:38:33,398 I don't have to like her to get what I want from her. 343 00:38:33,561 --> 00:38:35,063 You're a terrible liar. 344 00:38:35,563 --> 00:38:37,736 I know you feel like I do. 345 00:38:37,899 --> 00:38:40,072 I know you're burning inside. 346 00:38:40,860 --> 00:38:43,113 I'll never be able to give you anything like this. 347 00:38:43,279 --> 00:38:44,826 Think I care about Henry's money? 348 00:38:44,989 --> 00:38:48,414 You have a future with him. I'm not gonna let you ruin that. 349 00:38:50,078 --> 00:38:51,546 Did my mother get to you? 350 00:38:52,789 --> 00:38:55,417 Valerie, I'm wrong for you. 351 00:38:58,545 --> 00:39:00,013 I don't care. 352 00:39:16,437 --> 00:39:18,531 I could eat you up. 353 00:40:02,400 --> 00:40:03,822 Don't you want me? 354 00:40:17,624 --> 00:40:18,841 Hey, Peter. 355 00:40:20,126 --> 00:40:21,799 Come on, give us a hand. 356 00:40:32,805 --> 00:40:35,183 The only life I want is with you. 357 00:41:20,186 --> 00:41:22,689 So where did you disappear to? 358 00:41:23,064 --> 00:41:25,192 You know all that soft hay in the granary? 359 00:41:42,750 --> 00:41:44,548 - Run! - Get to the church! 360 00:41:47,380 --> 00:41:48,552 - Peter! - Go! 361 00:41:54,095 --> 00:41:55,221 Claude! 362 00:41:56,848 --> 00:41:59,772 You will die now, beast! 363 00:42:06,357 --> 00:42:09,782 The wolf can't cross onto holy ground! Get to the church! 364 00:42:09,944 --> 00:42:10,991 The church! 365 00:42:17,243 --> 00:42:18,415 Claude! 366 00:42:22,790 --> 00:42:24,633 Now! Rope it! 367 00:42:31,007 --> 00:42:32,133 Hold him! 368 00:42:32,300 --> 00:42:33,893 Claude! 369 00:42:42,560 --> 00:42:45,154 - It's strong. - God is stronger. 370 00:42:51,486 --> 00:42:53,284 God is stronger! 371 00:43:17,929 --> 00:43:20,023 I warned you! 372 00:43:24,185 --> 00:43:26,313 I warned you! 373 00:43:27,522 --> 00:43:31,948 Your werewolf is still alive! 374 00:43:32,110 --> 00:43:33,487 Find it! 375 00:43:34,612 --> 00:43:36,364 Find it! 376 00:43:38,616 --> 00:43:39,959 Find it. 377 00:43:44,956 --> 00:43:46,458 Over there! 378 00:44:18,614 --> 00:44:20,912 You can't escape from me. 379 00:44:22,243 --> 00:44:25,122 Oh, my God. You can speak. 380 00:44:25,621 --> 00:44:26,873 How? 381 00:44:27,039 --> 00:44:31,340 You understand me. That's all that matters, Valerie. 382 00:44:31,502 --> 00:44:33,379 You know my name. 383 00:44:34,005 --> 00:44:35,257 What are you doing? 384 00:44:42,013 --> 00:44:44,516 Human eyes, dark brown. 385 00:44:44,682 --> 00:44:46,935 I know you well. 386 00:44:47,101 --> 00:44:51,231 You dream of leaving this village. 387 00:44:51,397 --> 00:44:53,866 Let me take you away. 388 00:44:54,567 --> 00:44:56,285 You and I are the same. 389 00:44:56,444 --> 00:44:59,789 No, I'm nothing like you. You're a murderer. 390 00:44:59,947 --> 00:45:01,699 You're a killer too, aren't you? 391 00:45:03,159 --> 00:45:07,130 What happened to the rabbit, Valerie? 392 00:45:09,081 --> 00:45:10,583 I killed it. 393 00:45:10,750 --> 00:45:13,594 I know. So come with me. 394 00:45:14,587 --> 00:45:15,634 No. 395 00:45:15,796 --> 00:45:19,391 Then the streets will run red with blood. Starting with hers. 396 00:45:21,552 --> 00:45:23,225 Come on! 397 00:45:23,679 --> 00:45:25,306 Father Solomon will stop you. 398 00:45:25,473 --> 00:45:28,272 Father Solomon will die like the rest. 399 00:45:28,434 --> 00:45:31,108 I'm coming back for you before the Blood Moon wanes. 400 00:45:33,689 --> 00:45:35,032 There! Fire! 401 00:45:53,209 --> 00:45:54,677 You talked to the wolf. 402 00:45:54,835 --> 00:45:56,303 No, it talked to us. 403 00:45:56,462 --> 00:45:57,714 No, it growled. 404 00:45:57,880 --> 00:46:00,474 Wait, you heard it talk to you? 405 00:46:00,841 --> 00:46:03,014 They'll call me a witch. Don't tell anyone. 406 00:46:03,177 --> 00:46:04,724 No, of course not. 407 00:46:04,887 --> 00:46:07,811 - Get inside onto holy ground. - Wait, I have to find my brother. 408 00:46:07,974 --> 00:46:10,693 - And my family. - No one leaves until sunrise. 409 00:46:10,851 --> 00:46:13,855 - Go. - For your own safety. 410 00:46:38,045 --> 00:46:40,264 We were wrong to have doubted you, Father. 411 00:46:43,718 --> 00:46:46,517 I've never seen a beast as strong as this. 412 00:46:47,388 --> 00:46:51,894 A creature this powerful must come from a long uninterrupted bloodline. 413 00:46:53,728 --> 00:46:57,323 Each generation more potent than the one before. 414 00:46:58,816 --> 00:47:01,194 We must find it in its human form. 415 00:47:01,360 --> 00:47:04,364 But how? It could be any of them. 416 00:47:04,864 --> 00:47:09,745 It hasn't survived this long by being obvious. Look everywhere. 417 00:47:11,329 --> 00:47:13,502 Look for the signs. 418 00:47:14,874 --> 00:47:16,751 Isolation. 419 00:47:18,586 --> 00:47:20,179 Witchcraft. 420 00:47:20,713 --> 00:47:22,511 The black arts. 421 00:47:22,673 --> 00:47:24,721 Abnormal behavior. 422 00:47:24,884 --> 00:47:26,557 Strange smells. 423 00:47:27,511 --> 00:47:30,606 Your homes will be searched. 424 00:47:30,765 --> 00:47:33,314 Your secrets brought to light. 425 00:47:34,226 --> 00:47:37,981 If you are innocent, you have nothing to fear. 426 00:47:39,065 --> 00:47:41,284 But if you are guilty... 427 00:47:41,817 --> 00:47:45,287 ...I swear by Almighty God... 428 00:47:45,446 --> 00:47:47,665 ...you will be destroyed. 429 00:47:51,452 --> 00:47:52,829 He's still alive! 430 00:47:54,455 --> 00:47:55,877 Bring me water! 431 00:47:56,040 --> 00:47:57,212 Hurry! 432 00:48:09,720 --> 00:48:13,145 It's a Blood Moon. So he must-- 433 00:48:13,307 --> 00:48:14,980 He's my brother! 434 00:48:35,204 --> 00:48:37,753 A man bitten... 435 00:48:38,874 --> 00:48:41,593 ...is a man cursed! 436 00:49:17,705 --> 00:49:19,127 Valerie, open the door. 437 00:49:23,711 --> 00:49:27,090 We're all in danger. So we've gotta leave now. 438 00:49:27,423 --> 00:49:29,391 Come away with me. 439 00:49:32,428 --> 00:49:34,271 Come away with me. 440 00:49:40,478 --> 00:49:42,401 Come away with me. 441 00:49:42,563 --> 00:49:45,783 Get your things. We have to leave now. 442 00:49:47,568 --> 00:49:49,570 I can't go with you, Peter. 443 00:49:50,070 --> 00:49:51,538 Why not? 444 00:49:53,699 --> 00:49:55,326 I'm sorry. 445 00:50:17,431 --> 00:50:18,774 What happened? 446 00:50:18,933 --> 00:50:23,029 She's going to be all right. 447 00:50:24,605 --> 00:50:28,576 The wolf just scratched her. That's not a bite. 448 00:50:29,276 --> 00:50:31,529 Lift her head, Valerie. 449 00:50:32,696 --> 00:50:35,119 Here. Drink this, dear. 450 00:50:35,783 --> 00:50:37,410 It'll help you sleep. 451 00:50:50,589 --> 00:50:52,262 You sleep. 452 00:51:06,355 --> 00:51:07,402 What is it, darling? 453 00:51:09,525 --> 00:51:10,947 What is it? 454 00:51:11,735 --> 00:51:13,203 The wolf. 455 00:51:13,654 --> 00:51:14,780 It talked to me. 456 00:51:18,659 --> 00:51:20,002 And you understood it? 457 00:51:20,160 --> 00:51:22,288 As clearly as I understand you. 458 00:51:27,543 --> 00:51:29,295 Have you told anyone else about this? 459 00:51:30,671 --> 00:51:33,174 Only Roxanne knows, but she won't tell anyone. 460 00:51:33,340 --> 00:51:35,684 She won't even talk to me about it. 461 00:51:36,677 --> 00:51:38,805 It chose not to kill you. 462 00:51:40,347 --> 00:51:42,645 I think it wants me alive. 463 00:51:57,573 --> 00:52:00,577 - No. - Bring me another bandage. 464 00:52:02,578 --> 00:52:04,046 No. 465 00:52:08,334 --> 00:52:10,632 I have to get clean water. 466 00:52:18,093 --> 00:52:19,891 Has Claude come home? 467 00:52:20,054 --> 00:52:21,977 Nobody's seen him. 468 00:52:26,894 --> 00:52:28,646 There you go, back inside. Now. 469 00:52:30,856 --> 00:52:32,529 You have to let us in. 470 00:52:38,572 --> 00:52:39,915 I saw you with Peter. 471 00:52:42,368 --> 00:52:45,167 I know you don't want me like that. 472 00:52:51,669 --> 00:52:53,421 I'm not gonna force you to marry me. 473 00:52:55,464 --> 00:52:57,637 I'm gonna break off the engagement. 474 00:53:15,109 --> 00:53:16,611 I'm sorry, Henry. 475 00:53:27,538 --> 00:53:28,664 That's enough! 476 00:53:28,831 --> 00:53:30,959 Father Solomon! We found someone hiding! 477 00:53:31,125 --> 00:53:32,752 In the tower! 478 00:53:34,628 --> 00:53:36,221 Quickly! 479 00:53:42,302 --> 00:53:44,646 - It's my brother! Don't touch him! - Get him down! 480 00:53:44,888 --> 00:53:46,765 - Interrogate him! - He's not the wolf! 481 00:53:46,932 --> 00:53:48,149 Look at him! 482 00:53:48,559 --> 00:53:51,779 His speech is twisted. He communes with demons. 483 00:53:51,937 --> 00:53:53,063 Get him down! Now! 484 00:53:54,857 --> 00:53:55,983 He hasn't done anything! 485 00:53:56,150 --> 00:53:59,996 This is proof that he studies the black arts! 486 00:54:00,154 --> 00:54:01,201 He's a conjurer. 487 00:54:01,363 --> 00:54:04,287 - I know him. - Better than I knew my own wife? 488 00:54:05,826 --> 00:54:09,421 You never know what someone is capable of. 489 00:54:09,580 --> 00:54:11,048 Get him down! Come on! 490 00:54:38,692 --> 00:54:40,285 Give me the name of the wolf. 491 00:54:45,032 --> 00:54:48,332 Give me the name. 492 00:54:49,995 --> 00:54:51,622 Tell me the name! 493 00:55:06,804 --> 00:55:09,808 The Romans invented this. 494 00:55:11,308 --> 00:55:15,233 An ingenious system for extracting the truth. 495 00:55:15,437 --> 00:55:19,067 How can he give you a name? The boy can barely speak. 496 00:55:19,233 --> 00:55:23,079 Listen to how he sings of his love of Satan. 497 00:55:25,197 --> 00:55:27,916 We do this for the greater good. 498 00:55:28,075 --> 00:55:30,419 What's the good in this? 499 00:55:34,540 --> 00:55:38,511 I killed my wife to protect my children. 500 00:55:38,919 --> 00:55:43,174 Our methods of pleasing God are sometimes flawed. 501 00:55:44,675 --> 00:55:47,724 You had best develop a stomach for it. 502 00:56:13,745 --> 00:56:15,918 She says it's important. 503 00:56:20,627 --> 00:56:23,801 I've come to bargain for the release of my brother. 504 00:56:27,593 --> 00:56:29,846 Silver fingernails. 505 00:56:30,012 --> 00:56:32,140 To kill a werewolf. 506 00:56:37,394 --> 00:56:38,646 Get out. 507 00:56:38,812 --> 00:56:42,658 Please, I have more than money to offer. 508 00:56:58,498 --> 00:56:59,499 Turn around. 509 00:57:07,007 --> 00:57:08,304 Enough. Move. 510 00:57:08,467 --> 00:57:11,641 Wait, please. I have something else. 511 00:57:13,305 --> 00:57:16,980 Spare my brother and I'll give you the name of a witch. 512 00:57:25,359 --> 00:57:27,202 Now, that... 513 00:57:28,028 --> 00:57:30,451 ...is worth something. 514 00:57:33,867 --> 00:57:37,838 Tell them what you told me. 515 00:57:43,126 --> 00:57:47,302 She can climb the tallest trees. She can run faster than all the girls. 516 00:57:47,589 --> 00:57:50,593 She wears a red cloak. The devil's color. 517 00:57:50,759 --> 00:57:54,138 That's nonsense. I made that cloak. 518 00:57:54,304 --> 00:57:56,853 - Silence! - Continue. 519 00:57:57,474 --> 00:57:59,226 And she can talk to Werewolves. 520 00:58:02,813 --> 00:58:07,068 I've seen it. With my own eyes. 521 00:58:12,364 --> 00:58:15,413 - Do you deny it? - No, I don't deny it. 522 00:58:19,538 --> 00:58:24,260 And what was the nature of this conversation? 523 00:58:24,418 --> 00:58:28,298 It promised to leave Daggerhorn in peace as long as I go with it. 524 00:58:31,758 --> 00:58:36,264 The wolf is someone in this village who wants you, Valerie. 525 00:58:38,348 --> 00:58:40,601 Do you know who it is? 526 00:58:41,226 --> 00:58:43,945 I'd think very hard if I were you. 527 00:58:45,939 --> 00:58:47,486 Tell me. 528 00:58:50,569 --> 00:58:53,072 Tell me who it is. 529 00:58:54,114 --> 00:58:55,286 Give me a name. 530 00:59:00,203 --> 00:59:03,423 It wants her, not you. 531 00:59:03,957 --> 00:59:07,803 If you wish to save yourselves, simply give it what it wants. 532 00:59:07,961 --> 00:59:10,680 You can't give her to the wolf. That's human sacrifice. 533 00:59:10,839 --> 00:59:13,809 We've all made sacrifices. 534 00:59:13,967 --> 00:59:16,561 The trial is over. Go back to your homes. 535 00:59:20,140 --> 00:59:22,939 I said go home. All of you! 536 00:59:25,562 --> 00:59:29,237 - I thought you cared about her. - I do care. 537 00:59:30,150 --> 00:59:31,948 I do care. 538 00:59:34,112 --> 00:59:35,580 I'm trying to be smart about it. 539 00:59:35,739 --> 00:59:37,491 Go to the granary. 540 00:59:40,911 --> 00:59:42,458 You're gonna try and rescue her? 541 00:59:46,500 --> 00:59:49,344 - Well, I'll help. - I'm not that desperate. 542 00:59:51,338 --> 00:59:54,262 Oh, really? Then what's your plan, huh? 543 00:59:55,092 --> 00:59:57,220 See, you don't have one. 544 00:59:58,345 --> 01:00:00,143 Look, you've seen those locks. 545 01:00:00,305 --> 01:00:04,526 I've got a shop and I've got tools. You need me. 546 01:00:06,228 --> 01:00:08,947 Okay. Fine. 547 01:00:09,314 --> 01:00:13,444 But if you're the wolf, I'm gonna chop your head off. 548 01:00:14,027 --> 01:00:15,700 I will do the same to you. 549 01:00:17,280 --> 01:00:18,873 Fair enough. 550 01:00:22,953 --> 01:00:24,455 Go home! 551 01:00:26,873 --> 01:00:30,127 Where's my brother? Father Solomon told me you'd release him. 552 01:00:30,293 --> 01:00:31,840 We did. 553 01:01:18,425 --> 01:01:19,927 Grandma. 554 01:01:23,680 --> 01:01:25,933 Bread. Blanket. 555 01:01:26,099 --> 01:01:27,772 Do you need anything else? 556 01:01:32,731 --> 01:01:35,359 I do not want you to use that knife. 557 01:01:35,775 --> 01:01:38,449 - We have to find the wolf. - By Sundown? 558 01:01:38,612 --> 01:01:43,459 Listen, the wolf wants you. But first it killed your sister. 559 01:01:43,617 --> 01:01:49,590 No. I didn't know it, but Lucie was in love with Henry. 560 01:01:49,748 --> 01:01:53,252 And when she found out about my engagement... 561 01:01:53,418 --> 01:01:55,716 ...she gave herself to the wolf. 562 01:01:55,879 --> 01:01:58,632 No. Lucie wouldn't do that. 563 01:01:58,798 --> 01:02:02,473 - Your time is up. - But she might have responded to Henry. 564 01:02:05,138 --> 01:02:07,516 Please see that she gets that. 565 01:02:12,604 --> 01:02:14,072 Oaf. 566 01:02:30,914 --> 01:02:32,382 Cesaire. 567 01:02:34,751 --> 01:02:38,176 I'm gonna save your daughter. And then I intend to marry her. 568 01:02:38,380 --> 01:02:41,304 I'd like your blessing in this, but I can live without it. 569 01:02:45,387 --> 01:02:46,513 What can I do? 570 01:02:55,981 --> 01:02:57,324 [KNocKING ON Doom 571 01:02:58,692 --> 01:03:00,194 We're closed. 572 01:03:00,360 --> 01:03:01,953 It's me. 573 01:03:03,196 --> 01:03:04,914 Hello, Henry. 574 01:03:05,156 --> 01:03:07,409 - I brought you some biscuits. - Thanks. 575 01:03:11,997 --> 01:03:15,376 I just wanna thank you for speaking up this morning. 576 01:03:16,084 --> 01:03:17,757 Here, try some. 577 01:03:20,380 --> 01:03:21,848 Yes. 578 01:03:22,841 --> 01:03:24,184 That was very brave of you. 579 01:03:24,634 --> 01:03:26,477 I said what I felt. 580 01:03:27,220 --> 01:03:28,813 You know... 581 01:03:29,389 --> 01:03:34,441 ...I want you to know you're under no obligation to stand up for Valerie. 582 01:03:35,145 --> 01:03:36,738 You're no longer engaged to her. 583 01:03:36,896 --> 01:03:38,569 She's in love with someone else. 584 01:03:38,732 --> 01:03:41,076 That doesn't mean I've stopped caring about her. 585 01:03:41,526 --> 01:03:44,075 I imagine that's just how Lucie felt about you. 586 01:03:45,530 --> 01:03:46,952 She had a crush on me. 587 01:03:47,115 --> 01:03:51,666 Oh, more than a crush. I think she would have done absolutely anything for you. 588 01:03:51,828 --> 01:03:56,254 Even agree to meet you on a wolf night if you asked her to. 589 01:04:04,841 --> 01:04:06,935 Why are you doing this? 590 01:04:09,763 --> 01:04:14,189 Do you think I'm the wolf? Are you accusing me of murder? 591 01:04:14,351 --> 01:04:17,730 I'm not accusing you of anything. 592 01:04:17,896 --> 01:04:20,445 I just want to find out the truth. 593 01:04:23,360 --> 01:04:24,828 It's you. 594 01:04:26,905 --> 01:04:29,624 My God, it's you. I can smell it on you. 595 01:04:29,783 --> 01:04:31,706 Heh. What can you smell on me? 596 01:04:31,868 --> 01:04:36,624 The night my father died, I could smell the wolf. It was like a deep musk. 597 01:04:36,790 --> 01:04:39,543 And I can smell it all over you right now. 598 01:04:39,709 --> 01:04:44,215 What do you do out there in that cabin all by yourself in the middle of the night? 599 01:04:44,381 --> 01:04:46,133 On the night that Lucie died? 600 01:04:47,717 --> 01:04:49,594 You don't know, do you? 601 01:04:54,641 --> 01:04:59,317 I know what you're doing. And I'm not gonna let you turn this on me. 602 01:05:14,160 --> 01:05:15,377 Oh. 603 01:05:50,029 --> 01:05:51,997 You're coming with us. 604 01:06:07,547 --> 01:06:10,551 - I haven't done anything. - Just a precaution. 605 01:06:11,050 --> 01:06:14,395 Father Solomon doesn't want any trouble from the witch's family. 606 01:06:23,229 --> 01:06:26,199 It's time to put on your harlot's robe. 607 01:06:48,546 --> 01:06:49,593 Valerie. 608 01:06:51,758 --> 01:06:53,852 I did my best to protect you. 609 01:06:54,344 --> 01:06:55,596 You and Lucie. 610 01:06:55,762 --> 01:06:57,230 I know, Papa. 611 01:06:59,140 --> 01:07:01,268 You taught us to be strong. 612 01:07:17,575 --> 01:07:20,454 Father Solomon had designed the mask for public disgrace. 613 01:07:21,996 --> 01:07:25,967 And even my friends stared, judging me. 614 01:07:26,626 --> 01:07:27,878 Stop. 615 01:07:28,044 --> 01:07:29,591 What if they were right? 616 01:07:29,963 --> 01:07:32,136 Maybe the wolf knew something I didn't. 617 01:07:33,007 --> 01:07:35,101 Maybe there was something dark inside of me. 618 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 You should all go home! 619 01:07:49,399 --> 01:07:50,901 I'm so sorry, Valerie. 620 01:07:51,067 --> 01:07:53,320 I didn't mean for this to happen. 621 01:07:54,487 --> 01:07:56,489 Bless you, my dear. 622 01:08:05,456 --> 01:08:06,628 Prudence. 623 01:08:06,791 --> 01:08:08,293 Valerie? 624 01:08:09,377 --> 01:08:12,130 Roxanne wanted me to tell you how sorry she is. 625 01:08:12,297 --> 01:08:16,768 - She said those things to save her brother. - I know. Tell her that I forgive her. 626 01:08:16,926 --> 01:08:18,223 Of course. 627 01:08:19,137 --> 01:08:21,014 But I wanted to say .... 628 01:08:22,307 --> 01:08:23,479 I don't know what to say. 629 01:08:23,683 --> 01:08:25,606 But you don't have to say anything. 630 01:08:26,352 --> 01:08:28,025 But I want to. 631 01:08:29,355 --> 01:08:31,198 I want you to know that... 632 01:08:31,774 --> 01:08:33,868 ...you may have fooled Roxanne... 633 01:08:34,652 --> 01:08:36,700 ...but you don't fool me. 634 01:08:37,614 --> 01:08:39,287 Not anymore. 635 01:08:39,449 --> 01:08:41,702 You were always too good. 636 01:08:41,909 --> 01:08:44,378 Too pretty. 637 01:08:45,163 --> 01:08:46,881 Too perfect. 638 01:08:48,708 --> 01:08:50,506 You tricked us. 639 01:08:53,713 --> 01:08:56,057 Now you're gonna get what you deserve. 640 01:08:57,342 --> 01:09:00,061 Prudence, I think you should go. 641 01:09:00,219 --> 01:09:01,687 Yes. 642 01:09:02,639 --> 01:09:04,516 It won't be long now. 643 01:09:06,100 --> 01:09:08,102 The wolf is coming. 644 01:09:14,400 --> 01:09:16,368 The wolf lives here. 645 01:09:16,527 --> 01:09:19,076 Your neighbor. Your best friend. Even your wife. 646 01:09:19,238 --> 01:09:20,911 You're the pretty one. 647 01:09:21,699 --> 01:09:23,997 - I could eat you up. - You will be happy again. 648 01:09:24,160 --> 01:09:25,753 Human eyes, dark brown. 649 01:09:25,912 --> 01:09:27,129 I know you well. 650 01:09:42,720 --> 01:09:46,770 Do you know how you kill a tiger, Father Auguste? 651 01:09:51,104 --> 01:09:53,903 You tie out your best goat... 652 01:09:55,942 --> 01:09:57,944 ...and wait. 653 01:10:53,249 --> 01:10:54,501 Fire! 654 01:10:57,920 --> 01:10:59,513 - Put it out! - Unh. 655 01:11:04,969 --> 01:11:06,516 Go! 656 01:11:22,528 --> 01:11:24,530 I'm gonna get you out of here. 657 01:11:34,373 --> 01:11:35,875 It's too much! 658 01:12:01,234 --> 01:12:02,702 Don't move. 659 01:12:22,004 --> 01:12:24,427 There! He's taken the bait! Fire! 660 01:12:25,675 --> 01:12:26,892 Wait, that's not the wolf! 661 01:12:27,176 --> 01:12:28,519 He's aiding a witch! 662 01:12:28,970 --> 01:12:31,189 - Fire! - No! 663 01:12:31,973 --> 01:12:33,395 Run! 664 01:12:42,900 --> 01:12:44,402 Run. 665 01:12:59,417 --> 01:13:00,760 This one started the fire. 666 01:13:00,918 --> 01:13:03,762 Lock him up. In the elephant! 667 01:13:03,921 --> 01:13:04,968 - Go! - Move it! 668 01:13:05,131 --> 01:13:06,849 The witch has escaped! 669 01:13:27,153 --> 01:13:30,908 Get over here! Find the witch! 670 01:13:34,076 --> 01:13:36,704 Come on, Peter's meeting us with the horses. 671 01:13:42,001 --> 01:13:43,628 Valerie! 672 01:13:46,047 --> 01:13:49,347 Valerie! 673 01:13:54,013 --> 01:13:55,560 Where's Peter? 674 01:13:56,223 --> 01:13:57,645 I don't know. 675 01:13:58,351 --> 01:13:59,523 He said he'd be here. 676 01:14:01,187 --> 01:14:03,155 If he doesn't show... 677 01:14:04,482 --> 01:14:05,859 ...I'm gonna take you away. 678 01:14:06,025 --> 01:14:08,278 Let me take you away. 679 01:14:12,031 --> 01:14:14,033 Do you think I'm the wolf? 680 01:14:16,369 --> 01:14:17,541 Find the witch! 681 01:14:20,206 --> 01:14:22,083 Come on! Quickly! 682 01:14:27,672 --> 01:14:29,140 Go. 683 01:14:30,091 --> 01:14:31,217 That way! 684 01:14:31,384 --> 01:14:34,513 We should go to the church. 685 01:14:34,720 --> 01:14:36,722 The wolf can't cross onto holy ground. 686 01:14:38,349 --> 01:14:41,068 Some with me! This way! Let's go! 687 01:14:50,236 --> 01:14:52,364 I heard something over there. 688 01:14:56,867 --> 01:14:59,120 They're in here! After them! 689 01:15:03,499 --> 01:15:05,467 Valerie. 690 01:15:15,386 --> 01:15:16,683 Henry. Henry. 691 01:15:16,846 --> 01:15:17,893 Go. Valerie, go! 692 01:15:18,055 --> 01:15:19,352 No. I'm not leaving you. 693 01:15:27,773 --> 01:15:32,449 - We claim sanctuary. - You are not on holy ground yet. 694 01:15:33,446 --> 01:15:34,948 - This... - Unh. 695 01:15:37,366 --> 01:15:39,084 ...belongs to me. 696 01:16:01,057 --> 01:16:02,229 You want her alive?! 697 01:16:03,976 --> 01:16:05,023 Kill it! 698 01:16:20,076 --> 01:16:21,794 Valerie. 699 01:16:22,620 --> 01:16:26,250 Step across the gate, or I'll destroy this village. 700 01:16:27,333 --> 01:16:31,759 Come with me before the sun rises. 701 01:16:34,006 --> 01:16:36,976 Make your decision. 702 01:16:37,718 --> 01:16:40,187 I won't let you destroy my home. 703 01:16:42,848 --> 01:16:45,522 - I'll go with you. - Don't! Valerie. No. 704 01:16:45,684 --> 01:16:47,607 If you promise to leave them alone. 705 01:16:47,770 --> 01:16:50,273 No. I won't let you sacrifice yourself for us. 706 01:16:53,484 --> 01:16:55,031 - Nor will I. - Nor will I. 707 01:16:55,194 --> 01:16:56,867 I stand by Valerie. 708 01:17:03,536 --> 01:17:05,129 You can't hide from me. 709 01:17:15,214 --> 01:17:17,683 - Aah! - The witch will still burn! 710 01:17:26,767 --> 01:17:28,690 Under the Blood Moon... 711 01:17:29,436 --> 01:17:31,188 ...a man bitten is a man cursed. 712 01:17:31,981 --> 01:17:35,360 My children will be orphaned. 713 01:17:40,072 --> 01:17:41,824 My brother... 714 01:17:42,575 --> 01:17:43,918 ...had children too. 715 01:17:44,910 --> 01:17:47,754 I meant only to serve. 716 01:17:49,915 --> 01:17:52,259 To protect us from darkness. 717 01:18:11,312 --> 01:18:13,360 Under the Blood Moon... 718 01:18:14,690 --> 01:18:17,443 ...a man bitten is a man cursed. 719 01:18:32,708 --> 01:18:34,460 Where's Peter? 720 01:18:36,170 --> 01:18:38,013 Where's Peter? 721 01:19:10,913 --> 01:19:12,415 Grandmother. 722 01:19:13,832 --> 01:19:15,584 What big eyes you have. 723 01:19:16,543 --> 01:19:20,173 The better to see you with, my dear. 724 01:19:26,178 --> 01:19:29,182 Grandmother, what big ears you have. 725 01:19:30,224 --> 01:19:33,854 The better to hear you with, my dear. 726 01:19:36,647 --> 01:19:38,194 What big teeth you have. 727 01:19:38,357 --> 01:19:43,033 The better to eat you with, my dear. 728 01:20:01,046 --> 01:20:03,219 Valerie. What are you doing out of bed? 729 01:20:07,845 --> 01:20:09,563 I was so worried. 730 01:20:16,520 --> 01:20:18,022 It looks much better. 731 01:20:24,611 --> 01:20:26,363 Where are you going? 732 01:20:26,905 --> 01:20:30,910 To Grandmother's. I think she's in danger. 733 01:21:07,946 --> 01:21:11,917 We're going after the wolf before the storm can cover its tracks. 734 01:21:12,076 --> 01:21:15,455 It'll be human again and we can finally kill it. 735 01:21:16,580 --> 01:21:17,627 And I have .... 736 01:21:17,790 --> 01:21:19,963 What? Tell me. 737 01:21:20,793 --> 01:21:22,295 Peter is still missing. 738 01:21:24,380 --> 01:21:26,223 I'll do what I have to do. 739 01:21:28,300 --> 01:21:30,268 Please be careful. 740 01:22:16,014 --> 01:22:17,436 Valerie. 741 01:22:20,436 --> 01:22:21,813 Thank God you're all right. 742 01:22:30,446 --> 01:22:31,538 Where were you? 743 01:22:31,697 --> 01:22:34,041 I was trapped in that brazen beast all night. 744 01:22:34,533 --> 01:22:36,501 I finally broke out. 745 01:22:37,411 --> 01:22:38,708 Don't come near me. 746 01:22:38,871 --> 01:22:40,589 Valerie, what? 747 01:22:41,248 --> 01:22:43,046 You don't believe me? 748 01:22:44,001 --> 01:22:45,048 I'll hurt you. 749 01:22:50,007 --> 01:22:51,384 No, you won't. 750 01:22:52,801 --> 01:22:53,848 Please don't. 751 01:23:25,751 --> 01:23:27,424 Grandmother! 752 01:23:34,259 --> 01:23:36,011 Grandmother, are you all right? 753 01:23:36,428 --> 01:23:38,021 I had a nightmare. 754 01:23:39,765 --> 01:23:41,608 - Ah! - I'm fine. 755 01:23:42,976 --> 01:23:44,649 I just woke up. 756 01:23:45,103 --> 01:23:47,902 There's some soup if you're hungry. 757 01:23:54,613 --> 01:23:59,289 - I think the wolf is out there. - It's all right, darling. We're safe in here. 758 01:23:59,451 --> 01:24:01,670 Eat up. Remember: 759 01:24:01,828 --> 01:24:05,082 - "All sorrows are less with bread." - "Less with bread." 760 01:24:06,458 --> 01:24:08,802 That's right. 761 01:24:09,628 --> 01:24:11,050 Eat up, my dear. 762 01:24:12,130 --> 01:24:13,632 What is this? 763 01:24:28,355 --> 01:24:30,528 Father, what are you doing here? 764 01:24:31,233 --> 01:24:32,576 Where's Grandmother? 765 01:24:33,485 --> 01:24:34,657 I had no choice. 766 01:24:38,991 --> 01:24:41,995 She finally realized what I am. 767 01:24:51,587 --> 01:24:53,464 How could you do this? 768 01:24:53,630 --> 01:24:55,177 Sit down. 769 01:24:56,008 --> 01:24:57,510 Sit down. 770 01:25:02,097 --> 01:25:04,316 Oh, Valerie. 771 01:25:04,474 --> 01:25:06,772 I've been so disrespected. 772 01:25:06,935 --> 01:25:09,188 I've settled for far less than I deserve. 773 01:25:11,898 --> 01:25:13,024 So I decided I'd leave. 774 01:25:14,401 --> 01:25:15,994 For the city. 775 01:25:22,159 --> 01:25:24,127 For richer hunting grounds. 776 01:25:24,995 --> 01:25:26,212 Why didn't you just leave? 777 01:25:26,872 --> 01:25:29,045 Because I loved you girls. 778 01:25:30,000 --> 01:25:31,377 I wanted you to come with me. 779 01:25:31,918 --> 01:25:34,216 - But you had to wait for the Blood Moon. - Yes. 780 01:25:34,630 --> 01:25:36,382 By birthright... 781 01:25:37,341 --> 01:25:39,844 ...the gift would go first to my eldest daughter. 782 01:25:40,010 --> 01:25:42,559 So I forged a letter. 783 01:25:43,722 --> 01:25:45,565 But when I tried to speak to her-- 784 01:25:45,724 --> 01:25:46,941 Henry's not coming, Lucie. 785 01:25:50,520 --> 01:25:51,817 --She didn't understand me. 786 01:25:52,856 --> 01:25:57,236 Any offspring of mine with my wolf blood would've been able to do so. 787 01:25:57,903 --> 01:26:00,406 And then it all made sense. 788 01:26:01,198 --> 01:26:04,793 Lucie couldn't be my daughter. Your mother lied to me. 789 01:26:05,577 --> 01:26:07,750 But you knew that already, didn't you? 790 01:26:08,497 --> 01:26:11,876 After all these years of being so clever and so careful, I just lost control. 791 01:26:13,960 --> 01:26:15,086 I'm sorry for Lucie. 792 01:26:15,253 --> 01:26:16,880 You took revenge on Mother. 793 01:26:18,298 --> 01:26:19,345 And her lover. 794 01:26:25,263 --> 01:26:27,686 Henry smelled the wolf that night. 795 01:26:28,725 --> 01:26:31,103 And then again yesterday. 796 01:26:32,479 --> 01:26:35,278 He thought the smell came from your grandmother. 797 01:26:38,110 --> 01:26:41,205 But she had lived with that smell her whole life. 798 01:26:45,701 --> 01:26:48,250 You see, my father was a wolf too. 799 01:26:48,412 --> 01:26:50,915 The smell remained on his clothing. 800 01:26:53,125 --> 01:26:55,674 Mother never knew what it meant... 801 01:26:57,713 --> 01:26:59,386 ...till the moment she died. 802 01:27:04,970 --> 01:27:06,222 I loved her. 803 01:27:07,139 --> 01:27:10,564 Her and Lucie both. I never wanted to hurt them. 804 01:27:13,145 --> 01:27:14,442 Valerie, come with me. 805 01:27:14,604 --> 01:27:16,982 It's the last day of the Blood Moon. 806 01:27:17,149 --> 01:27:20,449 One bite, and you'll be like me. 807 01:27:20,944 --> 01:27:23,038 I won't do what you do. 808 01:27:23,488 --> 01:27:24,660 I can't. 809 01:27:24,823 --> 01:27:26,996 Yes, you can, Valerie. 810 01:27:27,534 --> 01:27:31,539 My blood already courses through your veins. 811 01:27:32,664 --> 01:27:34,462 It's a gift. 812 01:27:34,750 --> 01:27:38,220 It's a gift my father gave to me that now I can give to you. 813 01:27:38,378 --> 01:27:41,973 I'm stronger than he was, you'll be even stronger than me. 814 01:27:42,132 --> 01:27:43,429 Think about it. 815 01:27:43,592 --> 01:27:46,345 We will be invincible. 816 01:27:48,972 --> 01:27:51,691 There must be a God, because you're the devil. 817 01:27:53,643 --> 01:27:55,691 And you're the devil's daughter. 818 01:27:58,190 --> 01:28:00,989 You're not so terrifying when the sun is up. 819 01:28:02,861 --> 01:28:04,033 How would you know? 820 01:28:27,469 --> 01:28:28,937 Papa! 821 01:28:30,388 --> 01:28:31,890 I have something for you. 822 01:29:17,978 --> 01:29:19,571 Peter. 823 01:29:20,939 --> 01:29:22,612 Get me out of here. 824 01:29:26,111 --> 01:29:27,283 OW. 825 01:29:32,200 --> 01:29:33,292 He bit me. 826 01:29:40,959 --> 01:29:42,302 When the moon rises... 827 01:29:45,171 --> 01:29:46,969 ...I'll be like him. 828 01:29:50,135 --> 01:29:51,728 A beast. 829 01:30:03,231 --> 01:30:04,949 Everything I knew was ripped apart. 830 01:30:06,067 --> 01:30:08,286 I saw it all differently. 831 01:30:08,445 --> 01:30:11,995 All the lies. My mother's, my father's. 832 01:30:14,951 --> 01:30:17,045 He was all I had left. 833 01:30:17,996 --> 01:30:19,498 Peter. 834 01:30:20,332 --> 01:30:22,334 Even when I doubted him... 835 01:30:23,501 --> 01:30:25,720 ...even when I hurt him... 836 01:30:26,421 --> 01:30:28,515 ...Peter was true. 837 01:30:42,979 --> 01:30:45,073 I'm so sorry. 838 01:32:15,989 --> 01:32:18,583 No one can know about your father. 839 01:32:19,117 --> 01:32:20,710 They'll hang you... 840 01:32:21,077 --> 01:32:23,296 ...for being the daughter of the wolf. 841 01:33:26,476 --> 01:33:27,978 Peter. 842 01:33:31,189 --> 01:33:32,532 I have to leave. 843 01:33:33,441 --> 01:33:35,068 You won't be safe with me... 844 01:33:35,235 --> 01:33:37,909 ...until I learn how to protect you from.... 845 01:34:11,980 --> 01:34:13,527 I'll wait for you. 846 01:34:14,691 --> 01:34:16,034 I thought you'd say that. 847 01:34:42,051 --> 01:34:45,225 It was the most brutal winter I could remember. 848 01:34:45,388 --> 01:34:47,937 Daggerhorn fell back into its old rhythms. 849 01:34:48,433 --> 01:34:50,435 The wolf didn't come back. 850 01:34:50,602 --> 01:34:52,775 But the village still lived in fear. 851 01:34:54,022 --> 01:34:55,865 It was the only life they knew. 852 01:35:00,236 --> 01:35:01,909 Henry found his courage. 853 01:35:02,864 --> 01:35:07,290 He chose a life of honor; protecting us from darkness. 854 01:35:10,788 --> 01:35:16,136 With time, my mother realized that Father would never return to Daggerhorn. 855 01:35:20,215 --> 01:35:22,638 But I could no longer live there... 856 01:35:22,884 --> 01:35:24,807 ...with my secret. 857 01:35:41,584 --> 01:36:14,607 Encoded by AdiT @ Encoders Group For Exclusive Releases Visit us at www.x264-BB.com