1 00:00:51,601 --> 00:00:55,599 Sentimos muito pelo que tivemos que fazer. 2 00:00:55,600 --> 00:00:57,199 Mas... 3 00:00:57,200 --> 00:00:59,198 Não tivemos outra escolha. 4 00:00:59,199 --> 00:01:01,698 Quando você fica nervoso, Bruce... 5 00:01:01,699 --> 00:01:04,696 Quando você é tomado pela fúria... 6 00:01:04,697 --> 00:01:07,695 você vira uma força de destruição! 7 00:01:14,092 --> 00:01:17,091 Oh, mais divino Criador... 8 00:01:17,092 --> 00:01:19,391 eu procuro sua mão... 9 00:01:21,191 --> 00:01:24,189 e rezo para que ajude Sakaar... 10 00:01:24,190 --> 00:01:27,887 pois somos um mundo dividido e moribundo. 11 00:01:29,388 --> 00:01:31,886 Cumpra suas antigas profecias. 12 00:01:31,887 --> 00:01:36,185 Você nos prometeu um guerreiro salvador. 13 00:01:36,186 --> 00:01:38,684 Você não sente medo de nada. 14 00:01:38,685 --> 00:01:41,683 Até mesmo dos mais poderosos heróis da Terra... 15 00:01:41,684 --> 00:01:43,283 não puderam detê-lo. 16 00:01:46,782 --> 00:01:50,479 Um guerreiro que olhe dentro dos olhos da morte... 17 00:01:50,480 --> 00:01:53,179 e não se importe. 18 00:01:53,180 --> 00:01:55,978 Não importa o quanto fique forte... 19 00:01:55,979 --> 00:01:57,978 não há limites para a sua fúria! 20 00:01:57,979 --> 00:02:00,677 Um guerreiro com grande força... 21 00:02:00,678 --> 00:02:03,676 cujo poder não tenha fim! 22 00:02:03,677 --> 00:02:06,176 Escolhemos o destino cuidadosamente. 23 00:02:06,177 --> 00:02:09,174 Um planeta cheio de vegetação nativa. 24 00:02:09,175 --> 00:02:11,675 E sem formas de vida inteligentes. 25 00:02:16,173 --> 00:02:18,672 Não haverá ninguém lá para feri-lo. 26 00:02:18,673 --> 00:02:20,971 E ninguém que você possa ferir. 27 00:02:20,972 --> 00:02:23,969 Erro. Sistema de direção desligado. 28 00:02:23,970 --> 00:02:25,570 Trajetória alterada. 29 00:02:25,571 --> 00:02:28,269 Sei que deve nos odiar, Bruce... 30 00:02:29,269 --> 00:02:32,268 mas sempre disse que queria ficar sozinho. 31 00:02:32,269 --> 00:02:35,566 Talvez você finalmente encontre a paz. 32 00:02:41,663 --> 00:02:46,161 Que esse guerreiro destrua todo o mal. 33 00:02:46,162 --> 00:02:48,861 Que una todos os reinos. 34 00:02:48,862 --> 00:02:53,859 E cujo sangue restaure a vida em toda Sakaar! 35 00:02:54,859 --> 00:02:58,156 Oh, mais divino Criador... 36 00:02:58,157 --> 00:03:02,155 traga-nos o nosso Salvador, o Filho de Sakaar! 37 00:03:18,846 --> 00:03:23,839 Legendas: The_Tozz | Dres 38 00:03:23,840 --> 00:03:28,840 Revisão final: The_Tozz | Gus 39 00:04:35,798 --> 00:04:44,094 PLANETA HULK 40 00:06:19,776 --> 00:06:22,408 Por ordem do Lorde Imperador de Sakaar, 41 00:06:22,409 --> 00:06:25,424 todo despojo de valor que saia do Grande Portal... 42 00:06:25,425 --> 00:06:27,445 é de propriedade imperial. 43 00:06:32,683 --> 00:06:34,553 Não está certo. 44 00:06:35,352 --> 00:06:38,728 É de quem achar primeiro! Essa é a lei! 45 00:06:38,729 --> 00:06:40,855 Ele nos pertence! 46 00:06:40,856 --> 00:06:44,520 Basta. Agora, ajoelhem-se. 47 00:06:55,098 --> 00:06:58,964 Os robôs de tradução devem ter alcançado seu cérebro, besta. 48 00:06:58,965 --> 00:07:03,694 O que significa que me entende. Então, de joelhos. 49 00:07:04,871 --> 00:07:06,266 Ajoelhe-se! 50 00:07:26,350 --> 00:07:28,117 Isso já é o suficiente. 51 00:07:35,324 --> 00:07:39,691 Não. Miek não serve. Miek morre com facilidade. 52 00:07:39,692 --> 00:07:42,595 Alguém derrube a porta! Soltem Miek! 53 00:07:42,596 --> 00:07:45,395 Ei, homem de tijolo! Sente-se! 54 00:07:45,396 --> 00:07:47,432 Sente-se. 55 00:07:47,433 --> 00:07:51,998 Mas Miek não é um lutador. Miek é covarde. 56 00:07:51,999 --> 00:07:56,400 Seu corpo é bem frágil e bem mole... 57 00:07:56,401 --> 00:07:59,670 Olhe! Ele acordou! 58 00:07:59,671 --> 00:08:01,165 Você! 59 00:08:01,166 --> 00:08:04,165 Quebre as corrente! Liberte-nos! 60 00:08:05,810 --> 00:08:07,875 Basta, Miek. 61 00:08:07,876 --> 00:08:10,610 Não vai recobrar a força total por algum tempo. 62 00:08:10,611 --> 00:08:13,779 É um efeito colateral por atravessar o Portal. 63 00:08:13,780 --> 00:08:16,412 - Eu sou Laven. - Aonde estou? 64 00:08:16,413 --> 00:08:20,850 Em um transporte imperial. Foi vendido como escravo. 65 00:08:20,851 --> 00:08:23,819 O Hulk não é escravo de ninguém! 66 00:08:26,622 --> 00:08:29,422 Acalme-se. Hulk, não é isso? 67 00:08:29,423 --> 00:08:32,290 São correntes forjadas pelas Sombras. São inquebráveis. 68 00:08:32,291 --> 00:08:34,925 Precisa guardar suas forças para os Jogos. 69 00:08:34,926 --> 00:08:36,428 Jogos? 70 00:08:36,429 --> 00:08:39,095 Estamos indo para o Coliseu. 71 00:08:39,096 --> 00:08:41,860 Nossas mortes estão marcadas para hoje... 72 00:08:41,861 --> 00:08:43,860 como entretenimento. 73 00:08:44,598 --> 00:08:47,801 Mas Miek é covarde. Miek não é um lutador. 74 00:08:47,802 --> 00:08:50,603 Hoje todos somos lutadores, Miek. 75 00:08:50,604 --> 00:08:54,071 E temos que nos unir se quisermos sobreviver. 76 00:08:54,072 --> 00:08:57,171 - Tem algum plano? - Sim, Korg, eu tenho. 77 00:08:57,172 --> 00:08:59,941 Usaremos como vantagem a sua força e resistência... 78 00:08:59,942 --> 00:09:01,877 ao colocarmos você na linha de frente. 79 00:09:01,878 --> 00:09:04,276 Sua tarefa será enfraquecer nossos adversários. 80 00:09:04,277 --> 00:09:07,071 Hulk, precisamos que lute ao lado dele. 81 00:09:09,148 --> 00:09:13,150 Sua luta na Guerra dos Espinhos viraram lendas, Hiroim. 82 00:09:13,151 --> 00:09:16,651 Possui evidentes habilidades, velocidade e agilidade. 83 00:09:16,652 --> 00:09:19,588 Eu sou um expert em combate mano a mano. 84 00:09:19,589 --> 00:09:21,987 Eu gostaria de estar na linha de frente. 85 00:09:21,988 --> 00:09:25,923 Será melhor na segunda linha, comigo e Hiroim. 86 00:09:25,924 --> 00:09:27,826 Miek, você e os outros nativos... 87 00:09:27,827 --> 00:09:29,925 ficarão com Elloe na retaguarda. 88 00:09:29,926 --> 00:09:33,728 Não! Nós somos contra! 89 00:09:33,729 --> 00:09:37,666 Nós somos uma colmeia! Ele é um pária! 90 00:09:37,667 --> 00:09:39,702 Não ouviram nada do que eu disse? 91 00:09:39,703 --> 00:09:42,402 Nós lutaremos como equipe ou iremos morrer! 92 00:09:42,403 --> 00:09:44,135 Você exige muito... 93 00:09:44,136 --> 00:09:48,472 principalmente para alguém que servia o Rei Vermelho. 94 00:09:48,473 --> 00:09:51,408 Como se atreve a questionar a lealdade dele! 95 00:09:51,409 --> 00:09:53,575 O Comandante Laven só é um prisioneiro... 96 00:09:53,576 --> 00:09:56,510 porque se uniu à resistência contra esse tirano sangrento! 97 00:09:56,511 --> 00:10:01,147 Está tudo bem, Elloe. O tempo para conversas acabou. 98 00:10:01,148 --> 00:10:02,541 Nós chegamos. 99 00:10:05,818 --> 00:10:09,985 Saudações, cidadães e oligarcas. 100 00:10:09,986 --> 00:10:13,486 Bem-vindos ao Coliseu da Cidade da Coroa! 101 00:10:22,693 --> 00:10:26,596 Permitam-me apresentar os competidores de hoje: 102 00:10:26,597 --> 00:10:29,998 Os gladiadores! 103 00:10:29,999 --> 00:10:33,090 Espero que vivam mais do que os últimos! 104 00:10:42,140 --> 00:10:46,308 E agora vou apresentar os oponentes... 105 00:10:46,309 --> 00:10:49,343 muito entusiasmados e prontos para lutar... 106 00:10:49,344 --> 00:10:52,438 Os kronanianos! 107 00:10:55,982 --> 00:10:59,074 Não! Não pode ser! 108 00:11:05,021 --> 00:11:06,349 Margus? 109 00:11:10,191 --> 00:11:13,559 Margus, pensei que todos haviam morrido! 110 00:11:13,560 --> 00:11:14,922 O que foi... 111 00:11:24,200 --> 00:11:26,432 Hulk! Volte pra cá! 112 00:11:26,433 --> 00:11:29,735 Korg está caído! Não é nada bom! 113 00:11:32,071 --> 00:11:36,106 Atenderam seu pedido, Andróide. Agora somos a linha de frente. 114 00:11:36,107 --> 00:11:38,835 - Que bom. - Não, Andróide! Ainda não! 115 00:12:28,576 --> 00:12:29,901 Saia! 116 00:12:34,982 --> 00:12:36,309 Laven! 117 00:12:37,216 --> 00:12:38,983 Temos que ajudá-lo! 118 00:12:38,984 --> 00:12:42,681 Não recebemos ordens de Imperiais! 119 00:12:42,682 --> 00:12:44,787 Vamos ajudar pelo que está caído! 120 00:12:44,788 --> 00:12:46,278 Vamos acabar com ele! 121 00:12:57,564 --> 00:12:59,293 Os nativos caíram! 122 00:13:00,400 --> 00:13:03,163 Isso é bem complicado. Deveria ter ficado escondido. 123 00:13:12,111 --> 00:13:13,502 Cuidado! 124 00:13:18,849 --> 00:13:20,209 Hiroim! 125 00:13:23,384 --> 00:13:27,054 Korg, não podemos derrotá-los! Só você pode! 126 00:13:27,055 --> 00:13:29,254 Eles são meus irmãos! 127 00:13:29,255 --> 00:13:30,790 Eles eram! 128 00:13:30,791 --> 00:13:33,791 Suas mentes estão mortas! Korg, por favor! 129 00:14:04,816 --> 00:14:06,172 Não. 130 00:14:14,991 --> 00:14:16,525 Laven! 131 00:14:16,526 --> 00:14:19,324 Não. Não. 132 00:14:19,325 --> 00:14:24,264 Margus, pare com isso. Escute-me, por favor! 133 00:14:24,265 --> 00:14:26,024 Irmão! 134 00:15:12,833 --> 00:15:16,200 Ande mais rápido! O Rei Vermelho vem nos ver! 135 00:15:16,804 --> 00:15:19,137 - O Rei? - Ali! 136 00:15:19,138 --> 00:15:22,207 Este é o planeta dele! Só vivemos aqui! 137 00:15:22,208 --> 00:15:25,343 - Então, senhor? - Nada mal. 138 00:15:25,344 --> 00:15:28,402 E aquele verde? Ele não luta? 139 00:15:29,713 --> 00:15:31,039 Ele lutará. 140 00:15:31,981 --> 00:15:33,782 - Finalmente! - O quê?! 141 00:15:33,783 --> 00:15:36,651 Agora sei quem esmagar! 142 00:15:36,652 --> 00:15:39,814 Não, não, não. Caminho errado! 143 00:15:40,455 --> 00:15:44,189 Um derrota impressionante! 144 00:15:44,190 --> 00:15:47,355 Talvez seja a hora de um breve... 145 00:15:47,356 --> 00:15:49,856 interlúdio educacional. 146 00:15:50,630 --> 00:15:52,931 Vamos investigar os hábitos alimentares... 147 00:15:52,932 --> 00:15:55,632 de predador mais feroz de nosso planeta! 148 00:15:55,633 --> 00:15:57,999 O Cavaranthus mazorus! 149 00:15:58,000 --> 00:16:02,936 Mas conhecido como o Grande Demônio Corker! 150 00:16:03,705 --> 00:16:05,033 Ah, merda! 151 00:17:16,560 --> 00:17:19,627 Que exibição impressionante, monstro! 152 00:17:19,628 --> 00:17:23,359 Farei com que Primus dobre sua ração neste dia. 153 00:17:45,015 --> 00:17:47,249 Permissão para executá-lo, Milorde. 154 00:17:47,250 --> 00:17:51,349 Não, espere. Eu mesmo vou cuidar desse. 155 00:18:00,894 --> 00:18:03,861 A escolha é sua, monstro. 156 00:18:03,862 --> 00:18:07,296 Morrer de pé ou chafurdando na lama! 157 00:18:10,268 --> 00:18:11,825 Na lama então será! 158 00:18:33,317 --> 00:18:34,951 Arme-se! 159 00:18:36,186 --> 00:18:38,678 Você não aprende, não é mesmo? 160 00:18:41,055 --> 00:18:43,124 Eu aprendo sim. 161 00:18:43,125 --> 00:18:45,389 Agora, Hulk corta! 162 00:18:58,469 --> 00:19:02,072 É forte, escravo! Mas não é páreo para mim! 163 00:19:02,073 --> 00:19:03,767 E quem disse isso? 164 00:20:00,178 --> 00:20:01,908 Mate-o, Milorde. 165 00:20:02,980 --> 00:20:06,779 Não, o povo vai achar que seu Rei é injusto. 166 00:20:08,585 --> 00:20:09,977 Contemplem! 167 00:20:09,978 --> 00:20:13,286 O seu Imperador vai perdoar a vida deste gladiador! 168 00:20:13,287 --> 00:20:16,878 Para que continue lutando para a diversão de vocês! 169 00:20:25,262 --> 00:20:28,629 E feriu o senhor e na frente da plateia. 170 00:20:28,630 --> 00:20:31,197 É prudente deixá-lo viver? 171 00:20:31,198 --> 00:20:33,963 Quem disse algo sobre deixá-lo vivo? 172 00:20:46,843 --> 00:20:50,510 Nós passamos para a outra vida, aquele chamado Laven Skee. 173 00:20:50,511 --> 00:20:53,873 Amigo para alguns. Inimigo para outros. 174 00:20:53,874 --> 00:20:55,915 Respeitado por todos. 175 00:20:55,916 --> 00:20:58,945 Ele morreu tentando nos unir. 176 00:20:59,983 --> 00:21:02,151 Precisamos honrar a sua morte... 177 00:21:02,152 --> 00:21:05,420 nos convertendo em Irmãos de Guerra! 178 00:21:05,421 --> 00:21:09,923 Irmãos de Guerra nos une? Como um colmeia. 179 00:21:09,924 --> 00:21:12,890 Miek vai ser parte? 180 00:21:12,891 --> 00:21:14,950 Sim, Miek. Agora... 181 00:21:16,461 --> 00:21:18,292 Você vai ter sua oportunidade. 182 00:21:18,895 --> 00:21:22,300 Meu nome é Hiroim, o Humilhado. 183 00:21:22,301 --> 00:21:25,301 Devem saber a verdade sobre quem eu sou... 184 00:21:26,300 --> 00:21:27,697 Sacrilégio! 185 00:21:27,698 --> 00:21:30,702 O Criador Divino respondeu as nossas preces, 186 00:21:30,703 --> 00:21:33,471 ao nos enviar o Filho de Sakaar. 187 00:21:33,472 --> 00:21:37,775 Hiroim, está escrito que conheceríamos o salvador... 188 00:21:37,776 --> 00:21:40,010 quando ele cumprisse a profecia. 189 00:21:40,011 --> 00:21:41,476 Você mesmo viu. 190 00:21:41,477 --> 00:21:43,413 O Rei Vermelho acabou com o mal... 191 00:21:43,414 --> 00:21:45,513 ao acabar com a Guerra dos Espinhos. 192 00:21:45,514 --> 00:21:48,046 Agora está unindo os Reinos! 193 00:21:48,047 --> 00:21:51,551 Foram os Guardas da Morte dele que acabaram com a guerra! 194 00:21:51,552 --> 00:21:55,386 Os mesmos que ele usa para oprimir os Reinos! 195 00:21:55,387 --> 00:21:58,522 Esquecem que a profecia fala do Destruidor de Mundos... 196 00:21:58,523 --> 00:22:00,188 assim como do Filho de Sakaar. 197 00:22:00,189 --> 00:22:03,326 A Irmandade das Sombras deve estar unida, Hiroim. 198 00:22:03,327 --> 00:22:07,995 Não vai se unir a nós nesta nova era? 199 00:22:07,996 --> 00:22:10,294 Quando o verdadeiro Filho de Sakaar chegar... 200 00:22:10,295 --> 00:22:12,295 se isso um dia ocorrer... 201 00:22:13,565 --> 00:22:16,055 somente então saudarei a sua chegada. 202 00:22:20,003 --> 00:22:23,027 Que o Divino Criador tenha piedade de sua alma. 203 00:22:26,506 --> 00:22:30,907 Eles retiraram o meu nome e me baniram da ordem... 204 00:22:34,580 --> 00:22:36,941 e me condenaram à escravidão. 205 00:22:39,850 --> 00:22:42,382 Ouviu os sussurros entre os guardas, Hiroim? 206 00:22:42,383 --> 00:22:47,053 Alguns dizem que o Hulk seria o real Filho de Sakaar. 207 00:22:47,054 --> 00:22:49,183 O desespero faz com que digam isso. 208 00:22:49,184 --> 00:22:50,888 Como pode ter tanta certeza? 209 00:22:50,889 --> 00:22:53,983 Porque Hulk não está aqui para salvar ninguém... 210 00:22:53,984 --> 00:22:55,825 a não ser a si mesmo. 211 00:22:55,826 --> 00:22:58,327 É hora de Miek unir-se! 212 00:22:58,328 --> 00:23:03,195 Miek é Miek, desde quando era uma larva... 213 00:23:03,196 --> 00:23:04,663 Miek, agora não. 214 00:23:07,066 --> 00:23:09,935 Meu nome é Korg de Krona. 215 00:23:09,936 --> 00:23:13,392 Filho de O'Korg e assassino dos meus irmãos. 216 00:23:14,705 --> 00:23:17,264 Devem saber a verdade sobre quem eu sou... 217 00:23:21,275 --> 00:23:24,977 Nós, kronanianos, somos saqueadores de mundos. 218 00:23:24,978 --> 00:23:29,012 Pegamos o que queremos e nada pode nos deter. 219 00:23:29,013 --> 00:23:33,049 Nada! Até que achamos um pequeno planeta... 220 00:23:33,050 --> 00:23:36,651 verde como o Hulk e terceiro à partir de seu sol. 221 00:23:36,652 --> 00:23:38,619 Quase que ele nos passou despercebido. 222 00:23:38,620 --> 00:23:40,955 Mas gostaríamos que assim tivesse sido! 223 00:23:40,956 --> 00:23:45,413 Vimos o primeiro nativo e o capturamos para estudos. 224 00:23:54,129 --> 00:23:56,496 Mas a criatura tinha outra ideia! 225 00:24:06,770 --> 00:24:10,069 Ele atravessou a jaula mais forte que tínhamos! 226 00:24:29,419 --> 00:24:32,682 E fez tremer cada pedra de nosso corpo! 227 00:24:56,503 --> 00:24:58,505 Fomos obrigados a usar a arma... 228 00:24:58,506 --> 00:25:01,106 que havia sido construída para combater exércitos! 229 00:25:39,932 --> 00:25:41,796 Foi quando aprendemos... 230 00:25:44,102 --> 00:25:45,659 que ele não estava só! 231 00:26:01,310 --> 00:26:05,247 Os nativos destruíram a arma como se fosse feita de vidro! 232 00:26:15,622 --> 00:26:18,021 Nossa única opção foi a fuga. 233 00:26:19,023 --> 00:26:21,785 Infelizmente, um deles nos seguiu! 234 00:26:23,192 --> 00:26:25,694 Não conseguimos deixar a besta para trás. 235 00:26:25,695 --> 00:26:28,492 Só escapamos ao entrar em uma fenda espacial. 236 00:26:31,564 --> 00:26:33,691 E caímos aqui em Sakaar. 237 00:26:34,734 --> 00:26:37,702 Essa foi a última vez em que vi meus irmãos. 238 00:26:39,038 --> 00:26:40,401 Até hoje. 239 00:26:41,171 --> 00:26:42,501 Uma pergunta... 240 00:26:43,439 --> 00:26:45,974 - É a vez de Miek? - Quase. 241 00:26:45,975 --> 00:26:50,078 Meu nome é Elloe, filha do Governador Ronan Kaifi, 242 00:26:50,079 --> 00:26:52,644 fundador da Resistência. 243 00:26:52,645 --> 00:26:55,204 Devem saber a verdade sobre quem eu sou... 244 00:26:57,682 --> 00:27:02,118 - Filho de Sakaar! - Filho de Sakaar! 245 00:27:02,119 --> 00:27:04,687 - Filho de Sakaar! - Filho de Sakaar! 246 00:27:04,688 --> 00:27:09,213 - A plateia o honra, Milorde. - Eles não cantam por mim. 247 00:27:11,391 --> 00:27:15,094 Ouviu isso? Eles acham que é o salvador deste planeta! 248 00:27:15,095 --> 00:27:16,560 Estão errados. 249 00:27:17,329 --> 00:27:19,028 Hulk, escute-me. 250 00:27:19,029 --> 00:27:20,927 Se ganharmos os próximos dois jogos... 251 00:27:20,928 --> 00:27:22,964 vamos ganhar a nossa liberdade! 252 00:27:22,965 --> 00:27:26,861 Se não quer lutar por nós, pelo menos lute por você! 253 00:27:27,800 --> 00:27:29,700 E aqui estão eles! 254 00:27:30,470 --> 00:27:33,397 Guiados pelo feroz gladiador verde... 255 00:27:33,398 --> 00:27:35,740 conhecido como o Hulk! 256 00:27:35,741 --> 00:27:39,876 Ele que derrotou o Grande Demônio Corker... 257 00:27:39,877 --> 00:27:43,276 e obteve a sua primeira vitória na arena... 258 00:27:43,277 --> 00:27:46,179 contra o próprio Rei! 259 00:27:47,013 --> 00:27:50,010 Agora vamos ver como se sai... 260 00:27:50,011 --> 00:27:54,017 contra os letais assassinos das planícies de Chaleen... 261 00:27:54,018 --> 00:27:56,048 os Wildebots! 262 00:28:12,630 --> 00:28:15,295 Formem um círculo! Escudos para cima! 263 00:28:33,444 --> 00:28:34,774 Incrível! 264 00:28:39,849 --> 00:28:41,180 Espadas para fora! 265 00:28:50,956 --> 00:28:52,445 Movam-se! 266 00:29:44,826 --> 00:29:46,182 Uau! 267 00:29:51,494 --> 00:29:53,984 E não voltem de novo! 268 00:30:00,966 --> 00:30:02,298 Mandem entrar. 269 00:30:03,001 --> 00:30:05,636 Ainda não terminou, amigos. 270 00:30:05,637 --> 00:30:09,072 Eu apresento-lhes o Rei dos Wildebots, 271 00:30:09,073 --> 00:30:12,667 o Quebra-Ovos! 272 00:30:16,443 --> 00:30:18,878 Por que se chama "Quebra-Ovos"? 273 00:30:18,879 --> 00:30:23,314 Pelo hábito de buscar e devorar ovos de nativos. 274 00:31:09,911 --> 00:31:12,003 É o fim do suposto Filho de Sakaar. 275 00:32:41,504 --> 00:32:43,232 Diga o que quer! 276 00:32:46,374 --> 00:32:49,275 Tenente?! Minhas desculpas! 277 00:32:49,276 --> 00:32:50,910 Abram a porta. 278 00:32:50,911 --> 00:32:54,743 - Mas o Hulk! Talvez devamos... - Abram! 279 00:33:07,522 --> 00:33:09,580 - Venha comigo. - Não. 280 00:33:12,592 --> 00:33:13,952 Por favor. 281 00:33:20,163 --> 00:33:24,064 - O que sabe sobre meu Rei? - Que é um covarde. 282 00:33:24,065 --> 00:33:25,624 Ele não é covarde! 283 00:33:27,068 --> 00:33:29,666 Ele é o salvador de nosso planeta! 284 00:33:29,667 --> 00:33:31,667 Não foi o que eu ouvi. 285 00:33:35,972 --> 00:33:38,269 Então está mal-informado... 286 00:33:41,475 --> 00:33:43,204 porque eu estava lá. 287 00:33:49,581 --> 00:33:53,607 Eu tinha 13 anos quando os Espinhos chegaram. 288 00:34:15,465 --> 00:34:17,295 Eles se espalharam com rapidez. 289 00:34:21,471 --> 00:34:24,438 Infectando todas criaturas que tocavam. 290 00:34:30,242 --> 00:34:33,442 A minha vila foi a primeira em seu caminho. 291 00:34:33,443 --> 00:34:35,672 Nos sobrepujaram em poucas horas. 292 00:35:00,795 --> 00:35:02,930 À princípio, não compreendi... 293 00:35:02,931 --> 00:35:06,331 mas eu tinha o poder da Força Ancestral! 294 00:35:06,332 --> 00:35:08,799 O que me protegeu da infecção. 295 00:35:11,935 --> 00:35:13,295 Mãe? 296 00:35:18,372 --> 00:35:19,700 Caiera. 297 00:35:21,809 --> 00:35:23,201 Pai? 298 00:35:34,984 --> 00:35:37,576 E para poder sobreviver aos ataques... 299 00:35:41,522 --> 00:35:43,989 eu me vi obrigada a matar meus amigos... 300 00:35:45,891 --> 00:35:47,358 e a minha família. 301 00:36:23,782 --> 00:36:26,176 E foi quando chegou o Príncipe Vermelho, 302 00:36:26,177 --> 00:36:28,177 com a Guarda da Morte! 303 00:36:28,516 --> 00:36:30,907 Ele não era mais que um menino. 304 00:36:32,231 --> 00:36:33,732 Ele me salvou. 305 00:36:42,123 --> 00:36:43,536 Bela história. 306 00:36:43,537 --> 00:36:46,098 Por que está contando para mim? 307 00:36:46,997 --> 00:36:48,524 Porque suas ações na Arena... 308 00:36:48,525 --> 00:36:50,677 estão voltando o povo contra seu Rei. 309 00:36:50,678 --> 00:36:54,046 - E eu não posso permitir isso. - E o que vai fazer? 310 00:36:54,047 --> 00:36:58,035 Ouvi que a Resistência tentará libertar Elloe Kaifi hoje. 311 00:36:58,676 --> 00:37:00,722 Posso garantir que eles fujam ilesos... 312 00:37:01,356 --> 00:37:03,398 contanto que você vá com eles. 313 00:37:03,757 --> 00:37:06,438 - Estou ouvindo. - Vá para além das montanhas... 314 00:37:06,439 --> 00:37:07,916 e vai ficar fora de alcance. 315 00:37:07,917 --> 00:37:10,605 Lá é desolado, mas é pacífico. 316 00:37:10,606 --> 00:37:12,637 Nunca mais vai ter que lutar de novo. 317 00:37:14,087 --> 00:37:16,449 Sei... já ouvi essa antes. 318 00:37:16,970 --> 00:37:19,533 Diga ao seu Rei que não vou a lugar algum. 319 00:37:19,534 --> 00:37:21,183 Se ele quiser me matar... 320 00:37:21,184 --> 00:37:24,296 vai ter que fazer na Arena, na frente de todos. 321 00:37:38,182 --> 00:37:39,682 O quê? 322 00:37:47,518 --> 00:37:49,495 Feche, feche, feche! 323 00:37:53,012 --> 00:37:56,620 - Hulk, o que ela queria? - Não importa. 324 00:38:13,579 --> 00:38:15,204 Vá embora, Miek. 325 00:38:20,445 --> 00:38:23,028 Qual parte não entendeu? 326 00:38:23,845 --> 00:38:26,215 Miek quer dar isso para você. 327 00:38:30,141 --> 00:38:31,455 O que é isso? 328 00:38:31,456 --> 00:38:33,776 O olho do Quebra-Ovos. 329 00:38:33,777 --> 00:38:35,707 O Profeta diz que o Filho de Sakaar... 330 00:38:35,708 --> 00:38:39,319 olhará nos olhos da morte e se manterá firme. 331 00:38:39,320 --> 00:38:43,028 Para os Criadores, o Quebra-Ovos é a morte. 332 00:38:43,788 --> 00:38:46,405 Hulk é o salvador. 333 00:39:00,592 --> 00:39:03,432 - O que é isso? - É a nossa saída daqui. 334 00:39:08,791 --> 00:39:13,207 - Você demorou muito. - Minhas desculpas, Lady Elloe. 335 00:39:13,208 --> 00:39:15,360 Fillian, é você. 336 00:39:16,919 --> 00:39:19,033 Venham pessoal, estamos partindo. 337 00:39:19,034 --> 00:39:21,975 Pisem lá fora e todos vão morrer. 338 00:39:22,386 --> 00:39:24,981 Não! Não se sairmos agora! 339 00:39:25,122 --> 00:39:26,213 Hiroim? 340 00:39:26,214 --> 00:39:28,668 Ele falou com a Deusa das Sombras, Elloe. 341 00:39:29,224 --> 00:39:32,394 - Acho que ele sabe de algo. - É um brutamontes estúpido! 342 00:39:32,395 --> 00:39:33,903 Ele não sabe de nada! 343 00:39:33,904 --> 00:39:35,658 Essa é nossa chance! 344 00:39:35,659 --> 00:39:38,222 - Korg. - Se vencermos amanhã... 345 00:39:38,223 --> 00:39:40,352 vamos estar livres de qualquer jeito. 346 00:39:40,353 --> 00:39:43,264 - E se não vencermos? - Hulk é novo Filho de Sakaar. 347 00:39:43,265 --> 00:39:44,892 Ele nos salvará. 348 00:39:45,536 --> 00:39:47,665 Lady Elloe, estamos sem tempo. 349 00:39:47,666 --> 00:39:49,577 Temos que levá-la para Ansaara. 350 00:40:09,298 --> 00:40:10,798 Elloe! 351 00:40:24,788 --> 00:40:26,443 Criador Divino. 352 00:40:27,297 --> 00:40:30,825 Cuide gentilmente de suas almas. 353 00:40:47,254 --> 00:40:48,756 Não, não! 354 00:40:52,334 --> 00:40:55,033 - Miek! - Miek, nós amamos você! 355 00:40:56,292 --> 00:40:57,957 Isso aí, Miek! 356 00:40:57,958 --> 00:40:59,883 Mostre os músculos! 357 00:41:06,388 --> 00:41:09,577 Essa trupe sobreviveu as duas primeiras lutas... 358 00:41:09,578 --> 00:41:11,689 contra todas as possibilidades. 359 00:41:12,924 --> 00:41:16,641 Eles ganharão sua liberdade depois da luta de hoje? 360 00:41:16,642 --> 00:41:18,755 Ou serão a próxima vítima... 361 00:41:18,756 --> 00:41:21,256 do mais notório fora-da-lei do planeta? 362 00:41:23,524 --> 00:41:27,198 O exército de um homem só que quase tomou a cidade. 363 00:41:28,020 --> 00:41:30,642 Preparem-se para... 364 00:41:33,439 --> 00:41:37,208 Bill Raio Beta! 365 00:41:37,761 --> 00:41:39,870 - É ele. - Quem? 366 00:41:39,871 --> 00:41:42,895 O alienígena que nos expulsou daquele planeta. 367 00:41:43,613 --> 00:41:46,153 Deve ter seguido minha nave pelo portal. 368 00:41:46,825 --> 00:41:48,763 Ele tem alguma fraqueza? 369 00:41:49,472 --> 00:41:50,973 Se ele tem... 370 00:41:51,261 --> 00:41:53,520 não viveremos o suficiente para descobrir. 371 00:41:53,521 --> 00:41:55,022 Perdoe-me. 372 00:42:35,099 --> 00:42:38,715 Você, eu não sentirei culpa de matar. 373 00:42:51,447 --> 00:42:54,060 Hulk, eu conheço você. 374 00:42:54,061 --> 00:42:57,807 Nas salas em Asgard ecoam contos sobre sua fúria. 375 00:42:58,472 --> 00:43:00,969 Elas ainda não ouviram nada. 376 00:43:19,685 --> 00:43:22,393 Eu atuo por vontade de outros, Hulk. 377 00:43:22,394 --> 00:43:24,967 O disco em meu peito e no seu... 378 00:43:24,968 --> 00:43:27,766 exige que um de nós morra. 379 00:43:27,767 --> 00:43:30,114 Você tem minha simpatia porque... 380 00:43:30,115 --> 00:43:33,275 não serei eu! 381 00:43:48,533 --> 00:43:50,034 Isso é impossível. 382 00:44:02,632 --> 00:44:04,447 Pelos Profetas. 383 00:44:04,448 --> 00:44:06,534 E através de seu sangue... 384 00:44:06,535 --> 00:44:09,535 ele trará a vida a toda Sakaar. 385 00:44:44,776 --> 00:44:46,748 Você quebrou o disco. 386 00:44:46,749 --> 00:44:48,248 Estou livre. 387 00:45:10,219 --> 00:45:13,160 - Hulk! - Você venceu! Acabou! 388 00:45:13,161 --> 00:45:14,902 Você não precisa matá-lo! 389 00:45:26,624 --> 00:45:28,691 O Rei tem que nos deixar ir agora. 390 00:45:28,692 --> 00:45:30,193 Estamos livres. 391 00:45:32,868 --> 00:45:34,596 Inacreditável! 392 00:45:35,256 --> 00:45:36,992 Vocês viram, pessoal. 393 00:45:36,993 --> 00:45:40,047 A batalha mais colossal da história! 394 00:45:40,658 --> 00:45:42,026 Apesar de três lutas... 395 00:45:42,027 --> 00:45:44,761 os mais ferozes oponentes de Sakaar... 396 00:45:44,762 --> 00:45:47,666 a vitória recai sobre os Gladiadores. 397 00:45:49,108 --> 00:45:52,212 E olhem, o Rei Vermelho se aproxima. 398 00:45:52,910 --> 00:45:56,104 Sem dúvida para parabenizar os nossos campeões. 399 00:45:57,885 --> 00:46:00,492 Todos vocês, muito bem. 400 00:46:00,493 --> 00:46:02,803 Seu Imperador está muito orgulhoso de... 401 00:46:02,804 --> 00:46:06,032 Poupe seu fôlego e nos dê o que ganhamos. 402 00:46:06,794 --> 00:46:08,376 Ainda não. 403 00:46:08,845 --> 00:46:10,649 Como cidadãos livres... 404 00:46:10,650 --> 00:46:15,324 têm o privilégio de provar a sua lealdade ao Império. 405 00:46:22,322 --> 00:46:24,913 Essa é uma traidora de seu Rei. 406 00:46:27,694 --> 00:46:29,195 Elloe. 407 00:46:29,409 --> 00:46:30,910 Sinto muito. 408 00:46:31,530 --> 00:46:34,104 Tudo o que tem a fazer é matá-la. 409 00:46:34,105 --> 00:46:36,139 E podem sair daqui. 410 00:46:41,135 --> 00:46:42,637 Não. 411 00:46:42,802 --> 00:46:45,601 É mesmo? Ele fala por todos vocês? 412 00:46:45,856 --> 00:46:47,710 - Ele fala. - Sim. 413 00:46:48,318 --> 00:46:50,495 Somos Irmãos de Guerra. 414 00:46:53,927 --> 00:46:55,786 Todos vocês conhecem a Lei. 415 00:46:55,787 --> 00:47:00,248 Simpatizar com rebeldes é uma ofensa contra a Coroa. 416 00:47:00,705 --> 00:47:02,528 Punível com a morte. 417 00:47:36,752 --> 00:47:40,228 Chega de escravos! Só pessoas livres! 418 00:47:40,229 --> 00:47:43,216 Ligadas apenas pelos laços que eles escolherem. 419 00:47:43,799 --> 00:47:46,543 Clamem por sua liberdade! 420 00:47:57,416 --> 00:48:01,817 Hulk, não estamos mais presos a este mundo. 421 00:48:01,818 --> 00:48:03,819 Posso levá-lo para casa. 422 00:48:04,721 --> 00:48:07,316 A Terra não é meu lar. 423 00:48:17,510 --> 00:48:18,824 Ouçam! 424 00:48:18,825 --> 00:48:21,909 Não lutem, corram! 425 00:48:30,788 --> 00:48:32,649 Eu vou dizer isso uma vez. 426 00:48:32,650 --> 00:48:34,068 Acabou! 427 00:48:34,069 --> 00:48:37,369 Venha atrás de mim e esmago você. 428 00:48:37,370 --> 00:48:38,670 Entendeu? 429 00:48:56,937 --> 00:48:59,797 Bem, aquilo não foi divertido? 430 00:49:00,668 --> 00:49:03,175 - E agora? - Temos que sair daqui. 431 00:49:03,176 --> 00:49:04,533 Eles vão procurar por nós. 432 00:49:04,534 --> 00:49:06,079 Podemos seguir os aquedutos... 433 00:49:06,080 --> 00:49:07,950 até a reserva na Montanha Ansaara. 434 00:49:07,951 --> 00:49:10,632 O Governador apóia a Resistência. 435 00:49:10,633 --> 00:49:12,132 Estaremos seguros lá. 436 00:49:16,055 --> 00:49:18,838 Hulk, você vem conosco, não vem? 437 00:49:19,143 --> 00:49:20,445 Não. 438 00:49:20,446 --> 00:49:24,292 Mas você, salvador verde, tem que proteger nossa colmeia. 439 00:49:26,092 --> 00:49:28,857 - Essa não é minha colmeia. - Mas... 440 00:49:28,858 --> 00:49:30,212 Miek sabe... 441 00:49:30,213 --> 00:49:34,213 não ter colmeia é ruim, sozinho é ruim. 442 00:49:35,203 --> 00:49:36,998 Saia da minha frente, Miek. 443 00:49:36,999 --> 00:49:40,600 Por favor, por favor, Miek é amigo de Hulk. 444 00:49:41,714 --> 00:49:43,860 Eu não preciso de amigos! 445 00:49:51,023 --> 00:49:53,406 Venha Miek, temos que ir. 446 00:50:11,286 --> 00:50:15,681 Eu quero que você cace e mate aquele monstro! 447 00:50:16,102 --> 00:50:19,495 Senhor, não devo deixá-lo em uma hora como essa. 448 00:50:19,779 --> 00:50:21,952 Faça o que lhe ordeno. 449 00:50:21,953 --> 00:50:23,454 Você me ouviu? 450 00:50:23,667 --> 00:50:25,165 Agora vá! 451 00:50:40,899 --> 00:50:44,167 Atacaram os nossos esconderijos e o subterrâneo. 452 00:50:44,606 --> 00:50:46,867 Temi que tivessem pego você também. 453 00:50:46,868 --> 00:50:48,973 Bem, quando está na luta há tanto tempo... 454 00:50:48,974 --> 00:50:50,991 você aprende a sobreviver. 455 00:50:59,105 --> 00:51:00,882 Vamos, Miek. 456 00:51:05,284 --> 00:51:07,057 Queria que fosse mais confortável... 457 00:51:07,518 --> 00:51:09,382 mas ao menos vão estar seguros aqui. 458 00:51:10,404 --> 00:51:11,785 Obrigada. 459 00:51:11,786 --> 00:51:14,629 Sei que se arrisca muito ao fazer isso. 460 00:51:14,630 --> 00:51:16,729 Não tanto quanto você, Elloe. 461 00:51:17,091 --> 00:51:19,855 Seu pai ficaria muito orgulhoso. 462 00:52:56,299 --> 00:52:59,677 Escravos, vocês chamavam por Miek? 463 00:53:00,332 --> 00:53:01,713 Sim. 464 00:53:01,714 --> 00:53:05,061 - Vocês precisam ser salvos? - Você é que precisa ser salvo. 465 00:53:05,337 --> 00:53:06,938 Do quê? 466 00:53:13,104 --> 00:53:15,219 Aqui é o Governador Shurrac de Ansaara... 467 00:53:15,220 --> 00:53:16,942 com novidades para o Rei. 468 00:53:20,302 --> 00:53:22,459 Eu tenho os Gladiadores. 469 00:53:23,014 --> 00:53:25,000 - Todos eles? - Sim, Milorde. 470 00:53:25,653 --> 00:53:27,154 Todos menos o Hulk. 471 00:53:27,866 --> 00:53:30,456 Eles parecem não saber da localização dele. 472 00:53:30,457 --> 00:53:33,275 Não precisa se preocupar com o Hulk. 473 00:53:33,817 --> 00:53:35,407 Vou cuidar dele. 474 00:53:36,271 --> 00:53:38,076 E suas ordens para os outros? 475 00:53:38,699 --> 00:53:40,199 Mate-os. 476 00:53:41,352 --> 00:53:44,225 Você não vai ferir a colmeia de Miek! 477 00:53:45,994 --> 00:53:47,493 Cuide disso. 478 00:53:55,432 --> 00:53:57,499 Miek deter você! 479 00:54:34,209 --> 00:54:36,526 Se tivesse me ouvido. 480 00:54:36,527 --> 00:54:38,870 Agora meu Rei pede sua cabeça. 481 00:54:39,206 --> 00:54:42,839 Engraçado, porque agora eu vou atrás da dele. 482 00:54:42,840 --> 00:54:45,086 Pelas antigas leis de Sakaar... 483 00:54:45,087 --> 00:54:48,308 eu o desafio para um combate, justo e honesto. 484 00:54:48,907 --> 00:54:50,617 E como não tem arma... 485 00:54:51,908 --> 00:54:53,409 eu também não usarei. 486 00:55:38,259 --> 00:55:39,641 Você está... 487 00:55:39,642 --> 00:55:41,015 está se curando. 488 00:55:41,016 --> 00:55:42,616 Devia estar morto. 489 00:55:47,623 --> 00:55:52,113 Não! Não, ele era... era amigo de meu pai. 490 00:55:52,114 --> 00:55:53,846 Ele era meu amigo! 491 00:55:54,547 --> 00:55:56,194 E se estivesse errado, Miek? 492 00:55:56,482 --> 00:55:59,355 Elloe, ele carrega ferimentos de um ataque. 493 00:55:59,853 --> 00:56:01,256 Fomos traídos. 494 00:56:01,257 --> 00:56:03,576 Devemos agradecer ao Criador Divino... 495 00:56:03,577 --> 00:56:05,577 por Miek ter conseguido detê-lo. 496 00:56:10,877 --> 00:56:12,377 E você o matou? 497 00:56:12,847 --> 00:56:14,257 Sozinho? 498 00:56:14,258 --> 00:56:16,594 Miek é lutador, não é covarde! 499 00:56:16,595 --> 00:56:19,310 Tem certeza que o Rei viu você, Miek? 500 00:56:19,821 --> 00:56:22,547 Sim, olhos grandes, muito surpreso. 501 00:56:22,766 --> 00:56:25,594 Então, ele sabe que algo deu errado em seu plano. 502 00:56:25,595 --> 00:56:27,556 Temos que partir, agora. 503 00:56:51,663 --> 00:56:54,278 Não, não pode ser, é... 504 00:56:54,609 --> 00:56:56,108 Hulk! 505 00:57:50,708 --> 00:57:52,410 Espinhos. 506 00:57:57,140 --> 00:57:58,479 Escute-me! 507 00:57:58,480 --> 00:58:01,774 Aquilo são Espinhos! Nós temos que detê-los! 508 00:58:01,775 --> 00:58:04,177 Aquela luta não é minha, essa é! 509 00:58:10,679 --> 00:58:14,001 E quanto a seus amigos? Eles estão naquela vila também. 510 00:58:14,239 --> 00:58:16,346 Eu não tenho amigos! 511 00:58:36,681 --> 00:58:39,490 Já pensei que fosse um homem de honra, Hulk. 512 00:58:40,156 --> 00:58:42,282 Agora vejo que meu Rei está certo. 513 00:58:43,106 --> 00:58:44,905 Você não passa de um monstro. 514 00:59:02,488 --> 00:59:06,152 Por aqui! Por aqui! Fiquem atrás de nós! 515 00:59:22,965 --> 00:59:26,322 Por aqui! Movam-se! 516 00:59:36,248 --> 00:59:38,290 Mamãe, por favor, pare! 517 01:00:34,568 --> 01:00:38,565 - Nós venceremos isso. - O que disser, inseto. 518 01:00:38,956 --> 01:00:40,456 Estou com você. 519 01:00:53,214 --> 01:00:54,716 Hulk! 520 01:00:55,268 --> 01:00:57,063 Hulk! Por aqui! 521 01:00:57,639 --> 01:00:59,326 Miek, afaste-se! 522 01:01:16,064 --> 01:01:17,565 Ele doente. 523 01:01:36,826 --> 01:01:39,700 Caiera, muito bem, você atraiu o Hulk. 524 01:01:40,413 --> 01:01:42,495 Senhor, precisamos de ajuda. 525 01:01:42,496 --> 01:01:45,953 - Os Espinhos retornaram. - Eu sei, eu os mandei. 526 01:01:48,008 --> 01:01:50,667 - Você o quê?! - Não fique surpresa. 527 01:01:50,668 --> 01:01:53,391 Os Espinhos sempre foram a minha maior arma. 528 01:01:53,772 --> 01:01:55,396 Eles me ajudaram a achá-la... 529 01:01:55,397 --> 01:01:56,968 e agora livrarão esse mundo... 530 01:01:56,969 --> 01:01:58,969 daquele monstro verde e de seus amigos. 531 01:02:00,166 --> 01:02:02,353 Você os lançou sobre minha vila? 532 01:02:02,354 --> 01:02:05,084 Precisava de um guerreiro forte como minha Sombra... 533 01:02:05,085 --> 01:02:07,322 e era a única forma de encontrar um. 534 01:02:07,323 --> 01:02:10,593 Mas, minha gente... meus pais! 535 01:02:10,948 --> 01:02:12,448 Você os matou! 536 01:02:12,716 --> 01:02:15,193 A não ser que queira se juntar a eles, Caiera... 537 01:02:15,194 --> 01:02:16,884 eu sugiro que parta. 538 01:02:18,157 --> 01:02:19,659 Agora. 539 01:02:27,228 --> 01:02:30,563 - Hulk, precisa de nós. - Não podemos ajudá-lo agora. 540 01:02:32,508 --> 01:02:34,337 Temos outros problemas. 541 01:02:44,532 --> 01:02:46,938 Vão para a caverna! 542 01:02:49,002 --> 01:02:52,286 - Para trás rápido! - Vão! Vão agora! 543 01:03:08,791 --> 01:03:11,433 - Estou com medo. - Está tudo bem. 544 01:03:12,354 --> 01:03:14,139 Só feche seus olhos. 545 01:03:35,969 --> 01:03:37,471 Hulk. 546 01:04:18,304 --> 01:04:20,305 Ele está morto? 547 01:04:20,618 --> 01:04:23,160 - Sim. - Excelente. 548 01:04:23,161 --> 01:04:26,572 Então quero seu corpo aqui para desfilar pelas ruas. 549 01:04:26,573 --> 01:04:28,076 Entendido? 550 01:04:28,434 --> 01:04:29,936 Sim. 551 01:04:30,114 --> 01:04:32,667 - Senhor. - E quanto aos outros? 552 01:04:32,668 --> 01:04:34,170 Eles estão vivos. 553 01:04:34,563 --> 01:04:36,813 - O Hulk os salvou. - Tudo bem. 554 01:04:36,814 --> 01:04:38,554 Traga-os também. 555 01:04:38,555 --> 01:04:41,860 Cuidarei de suas execuções pessoalmente. 556 01:05:28,057 --> 01:05:30,367 Não pareça tão triste, Tenente. 557 01:05:30,368 --> 01:05:33,230 Esse é um grande dia para toda Sakaar. 558 01:05:36,848 --> 01:05:38,350 Meus leais cidadãos... 559 01:05:38,873 --> 01:05:42,025 ficarão aliviados em saber que os violentos prisioneiros, 560 01:05:42,026 --> 01:05:44,614 responsáveis pela revolta destrutiva... 561 01:05:44,615 --> 01:05:46,315 foram presos. 562 01:05:46,649 --> 01:05:48,199 Infelizmente... 563 01:05:48,614 --> 01:05:50,829 o mais selvagem de todos... 564 01:05:50,972 --> 01:05:53,939 não sentirá a lâmina do executor. 565 01:05:53,940 --> 01:05:57,863 Pois não se pode matar, o que já está morto. 566 01:06:04,747 --> 01:06:06,456 Eu não estou morto... 567 01:06:06,457 --> 01:06:09,741 só estou louco de raiva! 568 01:06:12,628 --> 01:06:14,130 Ele está solto! 569 01:06:14,349 --> 01:06:15,849 Detenham-no! 570 01:06:32,367 --> 01:06:35,251 Peguem-no! Movam-se! Movam-se! 571 01:08:24,771 --> 01:08:27,581 Todos as unidades, até a minha posição agora. 572 01:09:48,108 --> 01:09:52,184 Espere! Pare! Pare! Não me mate! Por favor! 573 01:09:55,336 --> 01:09:58,903 Esse prazer pertence a outra pessoa. 574 01:10:06,635 --> 01:10:09,096 Caiera, você é minha Sombra. 575 01:10:09,097 --> 01:10:10,852 Você não pode. 576 01:10:13,119 --> 01:10:15,697 Não é a mim que deve temer. 577 01:10:21,842 --> 01:10:23,411 É ao seu legado. 578 01:10:32,642 --> 01:10:34,143 Não! 579 01:10:44,535 --> 01:10:47,379 Matem-nos! Matem a todos! 580 01:10:47,793 --> 01:10:50,444 Infestação de Espinhos detectada. 581 01:11:18,993 --> 01:11:20,496 Eu sabia que viria. 582 01:11:22,990 --> 01:11:26,947 - Quase não vim. - Toda Sakaar precisa de você. 583 01:11:27,397 --> 01:11:29,619 E se estiverem precisando de outra pessoa? 584 01:11:31,620 --> 01:11:33,290 Você é o salvador deles. 585 01:11:34,970 --> 01:11:38,031 Nunca me chamaram de nada além de monstro. 586 01:11:39,006 --> 01:11:40,512 Hulk. 587 01:11:40,623 --> 01:11:43,225 Aqueles de seu outro mundo não o entendiam... 588 01:11:43,226 --> 01:11:44,921 eles não o conheciam. 589 01:11:48,080 --> 01:11:49,811 Não como nós. 590 01:11:50,569 --> 01:11:53,227 Nós testemunhamos a sua verdadeira força. 591 01:11:54,746 --> 01:11:58,251 Toda minha vida, fui de uma luta para outra. 592 01:11:58,860 --> 01:12:00,595 Agora não sei o que fazer. 593 01:12:01,600 --> 01:12:04,154 Então permita-me seguir nessa jornada com você. 594 01:12:10,713 --> 01:12:12,220 Eles estão prontos para nós. 595 01:12:57,951 --> 01:13:00,723 Ele veio de um lugar chamado Terra... 596 01:13:01,225 --> 01:13:04,113 exilado pelas criaturas que vivem lá. 597 01:13:04,798 --> 01:13:06,950 Eles temiam seu poder. 598 01:13:06,951 --> 01:13:08,330 Mas aqui... 599 01:13:08,331 --> 01:13:11,922 esse poder foi usado para acabar com o mal... 600 01:13:11,923 --> 01:13:14,084 para unir os Reinos... 601 01:13:14,085 --> 01:13:17,919 para restaurar vida a toda Sakaar. 602 01:13:17,920 --> 01:13:19,751 E através dele... 603 01:13:19,752 --> 01:13:23,396 possamos enfim encontrar a paz.