1
00:00:51,601 --> 00:00:55,599
Sentimos muito
pelo que tivemos que fazer.
2
00:00:55,600 --> 00:00:57,199
Mas...
3
00:00:57,200 --> 00:00:59,198
Não tivemos outra escolha.
4
00:00:59,199 --> 00:01:01,698
Quando você fica nervoso,
Bruce...
5
00:01:01,699 --> 00:01:04,696
Quando você é tomado
pela fúria...
6
00:01:04,697 --> 00:01:07,695
você vira uma força
de destruição!
7
00:01:14,092 --> 00:01:17,091
Oh,
mais divino Criador...
8
00:01:17,092 --> 00:01:19,391
eu procuro sua mão...
9
00:01:21,191 --> 00:01:24,189
e rezo para
que ajude Sakaar...
10
00:01:24,190 --> 00:01:27,887
pois somos um mundo dividido
e moribundo.
11
00:01:29,388 --> 00:01:31,886
Cumpra suas antigas profecias.
12
00:01:31,887 --> 00:01:36,185
Você nos prometeu
um guerreiro salvador.
13
00:01:36,186 --> 00:01:38,684
Você não sente medo
de nada.
14
00:01:38,685 --> 00:01:41,683
Até mesmo dos mais poderosos
heróis da Terra...
15
00:01:41,684 --> 00:01:43,283
não puderam detê-lo.
16
00:01:46,782 --> 00:01:50,479
Um guerreiro que olhe
dentro dos olhos da morte...
17
00:01:50,480 --> 00:01:53,179
e não se importe.
18
00:01:53,180 --> 00:01:55,978
Não importa o quanto
fique forte...
19
00:01:55,979 --> 00:01:57,978
não há limites
para a sua fúria!
20
00:01:57,979 --> 00:02:00,677
Um guerreiro
com grande força...
21
00:02:00,678 --> 00:02:03,676
cujo poder
não tenha fim!
22
00:02:03,677 --> 00:02:06,176
Escolhemos o destino
cuidadosamente.
23
00:02:06,177 --> 00:02:09,174
Um planeta cheio
de vegetação nativa.
24
00:02:09,175 --> 00:02:11,675
E sem formas de vida
inteligentes.
25
00:02:16,173 --> 00:02:18,672
Não haverá ninguém lá
para feri-lo.
26
00:02:18,673 --> 00:02:20,971
E ninguém
que você possa ferir.
27
00:02:20,972 --> 00:02:23,969
Erro.
Sistema de direção desligado.
28
00:02:23,970 --> 00:02:25,570
Trajetória alterada.
29
00:02:25,571 --> 00:02:28,269
Sei que deve nos odiar,
Bruce...
30
00:02:29,269 --> 00:02:32,268
mas sempre disse que
queria ficar sozinho.
31
00:02:32,269 --> 00:02:35,566
Talvez você finalmente
encontre a paz.
32
00:02:41,663 --> 00:02:46,161
Que esse guerreiro destrua
todo o mal.
33
00:02:46,162 --> 00:02:48,861
Que una todos os reinos.
34
00:02:48,862 --> 00:02:53,859
E cujo sangue restaure a vida
em toda Sakaar!
35
00:02:54,859 --> 00:02:58,156
Oh,
mais divino Criador...
36
00:02:58,157 --> 00:03:02,155
traga-nos o nosso Salvador,
o Filho de Sakaar!
37
00:03:18,846 --> 00:03:23,839
Legendas:
The_Tozz | Dres
38
00:03:23,840 --> 00:03:28,840
Revisão final:
The_Tozz | Gus
39
00:04:35,798 --> 00:04:44,094
PLANETA HULK
40
00:06:19,776 --> 00:06:22,408
Por ordem do Lorde Imperador
de Sakaar,
41
00:06:22,409 --> 00:06:25,424
todo despojo de valor
que saia do Grande Portal...
42
00:06:25,425 --> 00:06:27,445
é de propriedade imperial.
43
00:06:32,683 --> 00:06:34,553
Não está certo.
44
00:06:35,352 --> 00:06:38,728
É de quem achar primeiro!
Essa é a lei!
45
00:06:38,729 --> 00:06:40,855
Ele nos pertence!
46
00:06:40,856 --> 00:06:44,520
Basta.
Agora, ajoelhem-se.
47
00:06:55,098 --> 00:06:58,964
Os robôs de tradução devem ter
alcançado seu cérebro, besta.
48
00:06:58,965 --> 00:07:03,694
O que significa que me entende.
Então, de joelhos.
49
00:07:04,871 --> 00:07:06,266
Ajoelhe-se!
50
00:07:26,350 --> 00:07:28,117
Isso já é o suficiente.
51
00:07:35,324 --> 00:07:39,691
Não. Miek não serve.
Miek morre com facilidade.
52
00:07:39,692 --> 00:07:42,595
Alguém derrube a porta!
Soltem Miek!
53
00:07:42,596 --> 00:07:45,395
Ei, homem de tijolo!
Sente-se!
54
00:07:45,396 --> 00:07:47,432
Sente-se.
55
00:07:47,433 --> 00:07:51,998
Mas Miek não é um lutador.
Miek é covarde.
56
00:07:51,999 --> 00:07:56,400
Seu corpo é bem frágil
e bem mole...
57
00:07:56,401 --> 00:07:59,670
Olhe!
Ele acordou!
58
00:07:59,671 --> 00:08:01,165
Você!
59
00:08:01,166 --> 00:08:04,165
Quebre as corrente!
Liberte-nos!
60
00:08:05,810 --> 00:08:07,875
Basta, Miek.
61
00:08:07,876 --> 00:08:10,610
Não vai recobrar a força total
por algum tempo.
62
00:08:10,611 --> 00:08:13,779
É um efeito colateral
por atravessar o Portal.
63
00:08:13,780 --> 00:08:16,412
- Eu sou Laven.
- Aonde estou?
64
00:08:16,413 --> 00:08:20,850
Em um transporte imperial.
Foi vendido como escravo.
65
00:08:20,851 --> 00:08:23,819
O Hulk não é escravo
de ninguém!
66
00:08:26,622 --> 00:08:29,422
Acalme-se.
Hulk, não é isso?
67
00:08:29,423 --> 00:08:32,290
São correntes forjadas pelas
Sombras. São inquebráveis.
68
00:08:32,291 --> 00:08:34,925
Precisa guardar suas forças
para os Jogos.
69
00:08:34,926 --> 00:08:36,428
Jogos?
70
00:08:36,429 --> 00:08:39,095
Estamos indo para o Coliseu.
71
00:08:39,096 --> 00:08:41,860
Nossas mortes estão marcadas
para hoje...
72
00:08:41,861 --> 00:08:43,860
como entretenimento.
73
00:08:44,598 --> 00:08:47,801
Mas Miek é covarde.
Miek não é um lutador.
74
00:08:47,802 --> 00:08:50,603
Hoje todos somos lutadores,
Miek.
75
00:08:50,604 --> 00:08:54,071
E temos que nos unir
se quisermos sobreviver.
76
00:08:54,072 --> 00:08:57,171
- Tem algum plano?
- Sim, Korg, eu tenho.
77
00:08:57,172 --> 00:08:59,941
Usaremos como vantagem
a sua força e resistência...
78
00:08:59,942 --> 00:09:01,877
ao colocarmos você
na linha de frente.
79
00:09:01,878 --> 00:09:04,276
Sua tarefa será enfraquecer
nossos adversários.
80
00:09:04,277 --> 00:09:07,071
Hulk, precisamos que lute
ao lado dele.
81
00:09:09,148 --> 00:09:13,150
Sua luta na Guerra dos Espinhos
viraram lendas, Hiroim.
82
00:09:13,151 --> 00:09:16,651
Possui evidentes habilidades,
velocidade e agilidade.
83
00:09:16,652 --> 00:09:19,588
Eu sou um expert
em combate mano a mano.
84
00:09:19,589 --> 00:09:21,987
Eu gostaria de estar
na linha de frente.
85
00:09:21,988 --> 00:09:25,923
Será melhor na segunda linha,
comigo e Hiroim.
86
00:09:25,924 --> 00:09:27,826
Miek,
você e os outros nativos...
87
00:09:27,827 --> 00:09:29,925
ficarão com Elloe
na retaguarda.
88
00:09:29,926 --> 00:09:33,728
Não!
Nós somos contra!
89
00:09:33,729 --> 00:09:37,666
Nós somos uma colmeia!
Ele é um pária!
90
00:09:37,667 --> 00:09:39,702
Não ouviram nada
do que eu disse?
91
00:09:39,703 --> 00:09:42,402
Nós lutaremos como equipe
ou iremos morrer!
92
00:09:42,403 --> 00:09:44,135
Você exige muito...
93
00:09:44,136 --> 00:09:48,472
principalmente para alguém
que servia o Rei Vermelho.
94
00:09:48,473 --> 00:09:51,408
Como se atreve a questionar
a lealdade dele!
95
00:09:51,409 --> 00:09:53,575
O Comandante Laven
só é um prisioneiro...
96
00:09:53,576 --> 00:09:56,510
porque se uniu à resistência
contra esse tirano sangrento!
97
00:09:56,511 --> 00:10:01,147
Está tudo bem, Elloe.
O tempo para conversas acabou.
98
00:10:01,148 --> 00:10:02,541
Nós chegamos.
99
00:10:05,818 --> 00:10:09,985
Saudações,
cidadães e oligarcas.
100
00:10:09,986 --> 00:10:13,486
Bem-vindos ao Coliseu
da Cidade da Coroa!
101
00:10:22,693 --> 00:10:26,596
Permitam-me apresentar
os competidores de hoje:
102
00:10:26,597 --> 00:10:29,998
Os gladiadores!
103
00:10:29,999 --> 00:10:33,090
Espero que vivam mais
do que os últimos!
104
00:10:42,140 --> 00:10:46,308
E agora vou apresentar
os oponentes...
105
00:10:46,309 --> 00:10:49,343
muito entusiasmados
e prontos para lutar...
106
00:10:49,344 --> 00:10:52,438
Os kronanianos!
107
00:10:55,982 --> 00:10:59,074
Não!
Não pode ser!
108
00:11:05,021 --> 00:11:06,349
Margus?
109
00:11:10,191 --> 00:11:13,559
Margus, pensei que
todos haviam morrido!
110
00:11:13,560 --> 00:11:14,922
O que foi...
111
00:11:24,200 --> 00:11:26,432
Hulk!
Volte pra cá!
112
00:11:26,433 --> 00:11:29,735
Korg está caído!
Não é nada bom!
113
00:11:32,071 --> 00:11:36,106
Atenderam seu pedido, Andróide.
Agora somos a linha de frente.
114
00:11:36,107 --> 00:11:38,835
- Que bom.
- Não, Andróide! Ainda não!
115
00:12:28,576 --> 00:12:29,901
Saia!
116
00:12:34,982 --> 00:12:36,309
Laven!
117
00:12:37,216 --> 00:12:38,983
Temos que ajudá-lo!
118
00:12:38,984 --> 00:12:42,681
Não recebemos ordens
de Imperiais!
119
00:12:42,682 --> 00:12:44,787
Vamos ajudar
pelo que está caído!
120
00:12:44,788 --> 00:12:46,278
Vamos acabar com ele!
121
00:12:57,564 --> 00:12:59,293
Os nativos caíram!
122
00:13:00,400 --> 00:13:03,163
Isso é bem complicado.
Deveria ter ficado escondido.
123
00:13:12,111 --> 00:13:13,502
Cuidado!
124
00:13:18,849 --> 00:13:20,209
Hiroim!
125
00:13:23,384 --> 00:13:27,054
Korg, não podemos derrotá-los!
Só você pode!
126
00:13:27,055 --> 00:13:29,254
Eles são meus irmãos!
127
00:13:29,255 --> 00:13:30,790
Eles eram!
128
00:13:30,791 --> 00:13:33,791
Suas mentes estão mortas!
Korg, por favor!
129
00:14:04,816 --> 00:14:06,172
Não.
130
00:14:14,991 --> 00:14:16,525
Laven!
131
00:14:16,526 --> 00:14:19,324
Não. Não.
132
00:14:19,325 --> 00:14:24,264
Margus, pare com isso.
Escute-me, por favor!
133
00:14:24,265 --> 00:14:26,024
Irmão!
134
00:15:12,833 --> 00:15:16,200
Ande mais rápido!
O Rei Vermelho vem nos ver!
135
00:15:16,804 --> 00:15:19,137
- O Rei?
- Ali!
136
00:15:19,138 --> 00:15:22,207
Este é o planeta dele!
Só vivemos aqui!
137
00:15:22,208 --> 00:15:25,343
- Então, senhor?
- Nada mal.
138
00:15:25,344 --> 00:15:28,402
E aquele verde?
Ele não luta?
139
00:15:29,713 --> 00:15:31,039
Ele lutará.
140
00:15:31,981 --> 00:15:33,782
- Finalmente!
- O quê?!
141
00:15:33,783 --> 00:15:36,651
Agora sei quem esmagar!
142
00:15:36,652 --> 00:15:39,814
Não, não, não.
Caminho errado!
143
00:15:40,455 --> 00:15:44,189
Um derrota impressionante!
144
00:15:44,190 --> 00:15:47,355
Talvez seja a hora
de um breve...
145
00:15:47,356 --> 00:15:49,856
interlúdio educacional.
146
00:15:50,630 --> 00:15:52,931
Vamos investigar
os hábitos alimentares...
147
00:15:52,932 --> 00:15:55,632
de predador mais feroz
de nosso planeta!
148
00:15:55,633 --> 00:15:57,999
O Cavaranthus mazorus!
149
00:15:58,000 --> 00:16:02,936
Mas conhecido como
o Grande Demônio Corker!
150
00:16:03,705 --> 00:16:05,033
Ah, merda!
151
00:17:16,560 --> 00:17:19,627
Que exibição impressionante,
monstro!
152
00:17:19,628 --> 00:17:23,359
Farei com que Primus
dobre sua ração neste dia.
153
00:17:45,015 --> 00:17:47,249
Permissão para executá-lo,
Milorde.
154
00:17:47,250 --> 00:17:51,349
Não, espere.
Eu mesmo vou cuidar desse.
155
00:18:00,894 --> 00:18:03,861
A escolha é sua,
monstro.
156
00:18:03,862 --> 00:18:07,296
Morrer de pé
ou chafurdando na lama!
157
00:18:10,268 --> 00:18:11,825
Na lama então será!
158
00:18:33,317 --> 00:18:34,951
Arme-se!
159
00:18:36,186 --> 00:18:38,678
Você não aprende,
não é mesmo?
160
00:18:41,055 --> 00:18:43,124
Eu aprendo sim.
161
00:18:43,125 --> 00:18:45,389
Agora, Hulk corta!
162
00:18:58,469 --> 00:19:02,072
É forte, escravo!
Mas não é páreo para mim!
163
00:19:02,073 --> 00:19:03,767
E quem disse isso?
164
00:20:00,178 --> 00:20:01,908
Mate-o, Milorde.
165
00:20:02,980 --> 00:20:06,779
Não, o povo vai achar
que seu Rei é injusto.
166
00:20:08,585 --> 00:20:09,977
Contemplem!
167
00:20:09,978 --> 00:20:13,286
O seu Imperador vai perdoar
a vida deste gladiador!
168
00:20:13,287 --> 00:20:16,878
Para que continue lutando
para a diversão de vocês!
169
00:20:25,262 --> 00:20:28,629
E feriu o senhor
e na frente da plateia.
170
00:20:28,630 --> 00:20:31,197
É prudente deixá-lo viver?
171
00:20:31,198 --> 00:20:33,963
Quem disse algo
sobre deixá-lo vivo?
172
00:20:46,843 --> 00:20:50,510
Nós passamos para a outra vida,
aquele chamado Laven Skee.
173
00:20:50,511 --> 00:20:53,873
Amigo para alguns.
Inimigo para outros.
174
00:20:53,874 --> 00:20:55,915
Respeitado por todos.
175
00:20:55,916 --> 00:20:58,945
Ele morreu tentando
nos unir.
176
00:20:59,983 --> 00:21:02,151
Precisamos honrar
a sua morte...
177
00:21:02,152 --> 00:21:05,420
nos convertendo
em Irmãos de Guerra!
178
00:21:05,421 --> 00:21:09,923
Irmãos de Guerra nos une?
Como um colmeia.
179
00:21:09,924 --> 00:21:12,890
Miek vai ser parte?
180
00:21:12,891 --> 00:21:14,950
Sim, Miek.
Agora...
181
00:21:16,461 --> 00:21:18,292
Você vai ter
sua oportunidade.
182
00:21:18,895 --> 00:21:22,300
Meu nome é Hiroim,
o Humilhado.
183
00:21:22,301 --> 00:21:25,301
Devem saber a verdade
sobre quem eu sou...
184
00:21:26,300 --> 00:21:27,697
Sacrilégio!
185
00:21:27,698 --> 00:21:30,702
O Criador Divino respondeu
as nossas preces,
186
00:21:30,703 --> 00:21:33,471
ao nos enviar
o Filho de Sakaar.
187
00:21:33,472 --> 00:21:37,775
Hiroim, está escrito que
conheceríamos o salvador...
188
00:21:37,776 --> 00:21:40,010
quando ele cumprisse
a profecia.
189
00:21:40,011 --> 00:21:41,476
Você mesmo viu.
190
00:21:41,477 --> 00:21:43,413
O Rei Vermelho
acabou com o mal...
191
00:21:43,414 --> 00:21:45,513
ao acabar com
a Guerra dos Espinhos.
192
00:21:45,514 --> 00:21:48,046
Agora está unindo
os Reinos!
193
00:21:48,047 --> 00:21:51,551
Foram os Guardas da Morte dele
que acabaram com a guerra!
194
00:21:51,552 --> 00:21:55,386
Os mesmos que ele usa
para oprimir os Reinos!
195
00:21:55,387 --> 00:21:58,522
Esquecem que a profecia fala
do Destruidor de Mundos...
196
00:21:58,523 --> 00:22:00,188
assim como
do Filho de Sakaar.
197
00:22:00,189 --> 00:22:03,326
A Irmandade das Sombras
deve estar unida, Hiroim.
198
00:22:03,327 --> 00:22:07,995
Não vai se unir a nós
nesta nova era?
199
00:22:07,996 --> 00:22:10,294
Quando o verdadeiro
Filho de Sakaar chegar...
200
00:22:10,295 --> 00:22:12,295
se isso um dia ocorrer...
201
00:22:13,565 --> 00:22:16,055
somente então
saudarei a sua chegada.
202
00:22:20,003 --> 00:22:23,027
Que o Divino Criador
tenha piedade de sua alma.
203
00:22:26,506 --> 00:22:30,907
Eles retiraram o meu nome
e me baniram da ordem...
204
00:22:34,580 --> 00:22:36,941
e me condenaram
à escravidão.
205
00:22:39,850 --> 00:22:42,382
Ouviu os sussurros
entre os guardas, Hiroim?
206
00:22:42,383 --> 00:22:47,053
Alguns dizem que o Hulk
seria o real Filho de Sakaar.
207
00:22:47,054 --> 00:22:49,183
O desespero faz
com que digam isso.
208
00:22:49,184 --> 00:22:50,888
Como pode ter
tanta certeza?
209
00:22:50,889 --> 00:22:53,983
Porque Hulk não está aqui
para salvar ninguém...
210
00:22:53,984 --> 00:22:55,825
a não ser a si mesmo.
211
00:22:55,826 --> 00:22:58,327
É hora de Miek unir-se!
212
00:22:58,328 --> 00:23:03,195
Miek é Miek,
desde quando era uma larva...
213
00:23:03,196 --> 00:23:04,663
Miek, agora não.
214
00:23:07,066 --> 00:23:09,935
Meu nome é
Korg de Krona.
215
00:23:09,936 --> 00:23:13,392
Filho de O'Korg
e assassino dos meus irmãos.
216
00:23:14,705 --> 00:23:17,264
Devem saber a verdade
sobre quem eu sou...
217
00:23:21,275 --> 00:23:24,977
Nós, kronanianos,
somos saqueadores de mundos.
218
00:23:24,978 --> 00:23:29,012
Pegamos o que queremos
e nada pode nos deter.
219
00:23:29,013 --> 00:23:33,049
Nada! Até que achamos
um pequeno planeta...
220
00:23:33,050 --> 00:23:36,651
verde como o Hulk
e terceiro à partir de seu sol.
221
00:23:36,652 --> 00:23:38,619
Quase que ele
nos passou despercebido.
222
00:23:38,620 --> 00:23:40,955
Mas gostaríamos que
assim tivesse sido!
223
00:23:40,956 --> 00:23:45,413
Vimos o primeiro nativo
e o capturamos para estudos.
224
00:23:54,129 --> 00:23:56,496
Mas a criatura tinha
outra ideia!
225
00:24:06,770 --> 00:24:10,069
Ele atravessou a jaula
mais forte que tínhamos!
226
00:24:29,419 --> 00:24:32,682
E fez tremer cada pedra
de nosso corpo!
227
00:24:56,503 --> 00:24:58,505
Fomos obrigados
a usar a arma...
228
00:24:58,506 --> 00:25:01,106
que havia sido construída
para combater exércitos!
229
00:25:39,932 --> 00:25:41,796
Foi quando aprendemos...
230
00:25:44,102 --> 00:25:45,659
que ele não estava só!
231
00:26:01,310 --> 00:26:05,247
Os nativos destruíram a arma
como se fosse feita de vidro!
232
00:26:15,622 --> 00:26:18,021
Nossa única opção
foi a fuga.
233
00:26:19,023 --> 00:26:21,785
Infelizmente,
um deles nos seguiu!
234
00:26:23,192 --> 00:26:25,694
Não conseguimos deixar
a besta para trás.
235
00:26:25,695 --> 00:26:28,492
Só escapamos ao entrar
em uma fenda espacial.
236
00:26:31,564 --> 00:26:33,691
E caímos aqui em Sakaar.
237
00:26:34,734 --> 00:26:37,702
Essa foi a última vez
em que vi meus irmãos.
238
00:26:39,038 --> 00:26:40,401
Até hoje.
239
00:26:41,171 --> 00:26:42,501
Uma pergunta...
240
00:26:43,439 --> 00:26:45,974
- É a vez de Miek?
- Quase.
241
00:26:45,975 --> 00:26:50,078
Meu nome é Elloe,
filha do Governador Ronan Kaifi,
242
00:26:50,079 --> 00:26:52,644
fundador da Resistência.
243
00:26:52,645 --> 00:26:55,204
Devem saber a verdade
sobre quem eu sou...
244
00:26:57,682 --> 00:27:02,118
- Filho de Sakaar!
- Filho de Sakaar!
245
00:27:02,119 --> 00:27:04,687
- Filho de Sakaar!
- Filho de Sakaar!
246
00:27:04,688 --> 00:27:09,213
- A plateia o honra, Milorde.
- Eles não cantam por mim.
247
00:27:11,391 --> 00:27:15,094
Ouviu isso? Eles acham que
é o salvador deste planeta!
248
00:27:15,095 --> 00:27:16,560
Estão errados.
249
00:27:17,329 --> 00:27:19,028
Hulk, escute-me.
250
00:27:19,029 --> 00:27:20,927
Se ganharmos
os próximos dois jogos...
251
00:27:20,928 --> 00:27:22,964
vamos ganhar
a nossa liberdade!
252
00:27:22,965 --> 00:27:26,861
Se não quer lutar por nós,
pelo menos lute por você!
253
00:27:27,800 --> 00:27:29,700
E aqui estão eles!
254
00:27:30,470 --> 00:27:33,397
Guiados pelo feroz
gladiador verde...
255
00:27:33,398 --> 00:27:35,740
conhecido como o Hulk!
256
00:27:35,741 --> 00:27:39,876
Ele que derrotou
o Grande Demônio Corker...
257
00:27:39,877 --> 00:27:43,276
e obteve a sua primeira
vitória na arena...
258
00:27:43,277 --> 00:27:46,179
contra o próprio Rei!
259
00:27:47,013 --> 00:27:50,010
Agora vamos ver
como se sai...
260
00:27:50,011 --> 00:27:54,017
contra os letais assassinos
das planícies de Chaleen...
261
00:27:54,018 --> 00:27:56,048
os Wildebots!
262
00:28:12,630 --> 00:28:15,295
Formem um círculo!
Escudos para cima!
263
00:28:33,444 --> 00:28:34,774
Incrível!
264
00:28:39,849 --> 00:28:41,180
Espadas para fora!
265
00:28:50,956 --> 00:28:52,445
Movam-se!
266
00:29:44,826 --> 00:29:46,182
Uau!
267
00:29:51,494 --> 00:29:53,984
E não voltem de novo!
268
00:30:00,966 --> 00:30:02,298
Mandem entrar.
269
00:30:03,001 --> 00:30:05,636
Ainda não terminou,
amigos.
270
00:30:05,637 --> 00:30:09,072
Eu apresento-lhes
o Rei dos Wildebots,
271
00:30:09,073 --> 00:30:12,667
o Quebra-Ovos!
272
00:30:16,443 --> 00:30:18,878
Por que se chama
"Quebra-Ovos"?
273
00:30:18,879 --> 00:30:23,314
Pelo hábito de buscar e devorar
ovos de nativos.
274
00:31:09,911 --> 00:31:12,003
É o fim do suposto
Filho de Sakaar.
275
00:32:41,504 --> 00:32:43,232
Diga o que quer!
276
00:32:46,374 --> 00:32:49,275
Tenente?!
Minhas desculpas!
277
00:32:49,276 --> 00:32:50,910
Abram a porta.
278
00:32:50,911 --> 00:32:54,743
- Mas o Hulk! Talvez devamos...
- Abram!
279
00:33:07,522 --> 00:33:09,580
- Venha comigo.
- Não.
280
00:33:12,592 --> 00:33:13,952
Por favor.
281
00:33:20,163 --> 00:33:24,064
- O que sabe sobre meu Rei?
- Que é um covarde.
282
00:33:24,065 --> 00:33:25,624
Ele não é covarde!
283
00:33:27,068 --> 00:33:29,666
Ele é o salvador
de nosso planeta!
284
00:33:29,667 --> 00:33:31,667
Não foi o que eu ouvi.
285
00:33:35,972 --> 00:33:38,269
Então está mal-informado...
286
00:33:41,475 --> 00:33:43,204
porque eu estava lá.
287
00:33:49,581 --> 00:33:53,607
Eu tinha 13 anos quando
os Espinhos chegaram.
288
00:34:15,465 --> 00:34:17,295
Eles se espalharam
com rapidez.
289
00:34:21,471 --> 00:34:24,438
Infectando todas criaturas
que tocavam.
290
00:34:30,242 --> 00:34:33,442
A minha vila foi a primeira
em seu caminho.
291
00:34:33,443 --> 00:34:35,672
Nos sobrepujaram
em poucas horas.
292
00:35:00,795 --> 00:35:02,930
À princípio,
não compreendi...
293
00:35:02,931 --> 00:35:06,331
mas eu tinha o poder
da Força Ancestral!
294
00:35:06,332 --> 00:35:08,799
O que me protegeu
da infecção.
295
00:35:11,935 --> 00:35:13,295
Mãe?
296
00:35:18,372 --> 00:35:19,700
Caiera.
297
00:35:21,809 --> 00:35:23,201
Pai?
298
00:35:34,984 --> 00:35:37,576
E para poder sobreviver
aos ataques...
299
00:35:41,522 --> 00:35:43,989
eu me vi obrigada
a matar meus amigos...
300
00:35:45,891 --> 00:35:47,358
e a minha família.
301
00:36:23,782 --> 00:36:26,176
E foi quando chegou
o Príncipe Vermelho,
302
00:36:26,177 --> 00:36:28,177
com a Guarda da Morte!
303
00:36:28,516 --> 00:36:30,907
Ele não era mais
que um menino.
304
00:36:32,231 --> 00:36:33,732
Ele me salvou.
305
00:36:42,123 --> 00:36:43,536
Bela história.
306
00:36:43,537 --> 00:36:46,098
Por que está contando
para mim?
307
00:36:46,997 --> 00:36:48,524
Porque suas ações na Arena...
308
00:36:48,525 --> 00:36:50,677
estão voltando o povo
contra seu Rei.
309
00:36:50,678 --> 00:36:54,046
- E eu não posso permitir isso.
- E o que vai fazer?
310
00:36:54,047 --> 00:36:58,035
Ouvi que a Resistência tentará
libertar Elloe Kaifi hoje.
311
00:36:58,676 --> 00:37:00,722
Posso garantir
que eles fujam ilesos...
312
00:37:01,356 --> 00:37:03,398
contanto que
você vá com eles.
313
00:37:03,757 --> 00:37:06,438
- Estou ouvindo.
- Vá para além das montanhas...
314
00:37:06,439 --> 00:37:07,916
e vai ficar
fora de alcance.
315
00:37:07,917 --> 00:37:10,605
Lá é desolado,
mas é pacífico.
316
00:37:10,606 --> 00:37:12,637
Nunca mais vai ter
que lutar de novo.
317
00:37:14,087 --> 00:37:16,449
Sei...
já ouvi essa antes.
318
00:37:16,970 --> 00:37:19,533
Diga ao seu Rei que
não vou a lugar algum.
319
00:37:19,534 --> 00:37:21,183
Se ele quiser me matar...
320
00:37:21,184 --> 00:37:24,296
vai ter que fazer na Arena,
na frente de todos.
321
00:37:38,182 --> 00:37:39,682
O quê?
322
00:37:47,518 --> 00:37:49,495
Feche, feche, feche!
323
00:37:53,012 --> 00:37:56,620
- Hulk, o que ela queria?
- Não importa.
324
00:38:13,579 --> 00:38:15,204
Vá embora, Miek.
325
00:38:20,445 --> 00:38:23,028
Qual parte não entendeu?
326
00:38:23,845 --> 00:38:26,215
Miek quer dar isso
para você.
327
00:38:30,141 --> 00:38:31,455
O que é isso?
328
00:38:31,456 --> 00:38:33,776
O olho do Quebra-Ovos.
329
00:38:33,777 --> 00:38:35,707
O Profeta diz que
o Filho de Sakaar...
330
00:38:35,708 --> 00:38:39,319
olhará nos olhos da morte
e se manterá firme.
331
00:38:39,320 --> 00:38:43,028
Para os Criadores,
o Quebra-Ovos é a morte.
332
00:38:43,788 --> 00:38:46,405
Hulk é o salvador.
333
00:39:00,592 --> 00:39:03,432
- O que é isso?
- É a nossa saída daqui.
334
00:39:08,791 --> 00:39:13,207
- Você demorou muito.
- Minhas desculpas, Lady Elloe.
335
00:39:13,208 --> 00:39:15,360
Fillian, é você.
336
00:39:16,919 --> 00:39:19,033
Venham pessoal,
estamos partindo.
337
00:39:19,034 --> 00:39:21,975
Pisem lá fora
e todos vão morrer.
338
00:39:22,386 --> 00:39:24,981
Não!
Não se sairmos agora!
339
00:39:25,122 --> 00:39:26,213
Hiroim?
340
00:39:26,214 --> 00:39:28,668
Ele falou com
a Deusa das Sombras, Elloe.
341
00:39:29,224 --> 00:39:32,394
- Acho que ele sabe de algo.
- É um brutamontes estúpido!
342
00:39:32,395 --> 00:39:33,903
Ele não sabe de nada!
343
00:39:33,904 --> 00:39:35,658
Essa é nossa chance!
344
00:39:35,659 --> 00:39:38,222
- Korg.
- Se vencermos amanhã...
345
00:39:38,223 --> 00:39:40,352
vamos estar livres
de qualquer jeito.
346
00:39:40,353 --> 00:39:43,264
- E se não vencermos?
- Hulk é novo Filho de Sakaar.
347
00:39:43,265 --> 00:39:44,892
Ele nos salvará.
348
00:39:45,536 --> 00:39:47,665
Lady Elloe,
estamos sem tempo.
349
00:39:47,666 --> 00:39:49,577
Temos que levá-la
para Ansaara.
350
00:40:09,298 --> 00:40:10,798
Elloe!
351
00:40:24,788 --> 00:40:26,443
Criador Divino.
352
00:40:27,297 --> 00:40:30,825
Cuide gentilmente
de suas almas.
353
00:40:47,254 --> 00:40:48,756
Não, não!
354
00:40:52,334 --> 00:40:55,033
- Miek!
- Miek, nós amamos você!
355
00:40:56,292 --> 00:40:57,957
Isso aí, Miek!
356
00:40:57,958 --> 00:40:59,883
Mostre os músculos!
357
00:41:06,388 --> 00:41:09,577
Essa trupe sobreviveu
as duas primeiras lutas...
358
00:41:09,578 --> 00:41:11,689
contra todas
as possibilidades.
359
00:41:12,924 --> 00:41:16,641
Eles ganharão sua liberdade
depois da luta de hoje?
360
00:41:16,642 --> 00:41:18,755
Ou serão
a próxima vítima...
361
00:41:18,756 --> 00:41:21,256
do mais notório
fora-da-lei do planeta?
362
00:41:23,524 --> 00:41:27,198
O exército de um homem só
que quase tomou a cidade.
363
00:41:28,020 --> 00:41:30,642
Preparem-se para...
364
00:41:33,439 --> 00:41:37,208
Bill Raio Beta!
365
00:41:37,761 --> 00:41:39,870
- É ele.
- Quem?
366
00:41:39,871 --> 00:41:42,895
O alienígena que nos expulsou
daquele planeta.
367
00:41:43,613 --> 00:41:46,153
Deve ter seguido minha nave
pelo portal.
368
00:41:46,825 --> 00:41:48,763
Ele tem alguma fraqueza?
369
00:41:49,472 --> 00:41:50,973
Se ele tem...
370
00:41:51,261 --> 00:41:53,520
não viveremos o suficiente
para descobrir.
371
00:41:53,521 --> 00:41:55,022
Perdoe-me.
372
00:42:35,099 --> 00:42:38,715
Você, eu não sentirei
culpa de matar.
373
00:42:51,447 --> 00:42:54,060
Hulk,
eu conheço você.
374
00:42:54,061 --> 00:42:57,807
Nas salas em Asgard
ecoam contos sobre sua fúria.
375
00:42:58,472 --> 00:43:00,969
Elas ainda
não ouviram nada.
376
00:43:19,685 --> 00:43:22,393
Eu atuo por vontade
de outros, Hulk.
377
00:43:22,394 --> 00:43:24,967
O disco em meu peito
e no seu...
378
00:43:24,968 --> 00:43:27,766
exige que
um de nós morra.
379
00:43:27,767 --> 00:43:30,114
Você tem minha simpatia
porque...
380
00:43:30,115 --> 00:43:33,275
não serei eu!
381
00:43:48,533 --> 00:43:50,034
Isso é impossível.
382
00:44:02,632 --> 00:44:04,447
Pelos Profetas.
383
00:44:04,448 --> 00:44:06,534
E através de seu sangue...
384
00:44:06,535 --> 00:44:09,535
ele trará a vida
a toda Sakaar.
385
00:44:44,776 --> 00:44:46,748
Você quebrou o disco.
386
00:44:46,749 --> 00:44:48,248
Estou livre.
387
00:45:10,219 --> 00:45:13,160
- Hulk!
- Você venceu! Acabou!
388
00:45:13,161 --> 00:45:14,902
Você não precisa matá-lo!
389
00:45:26,624 --> 00:45:28,691
O Rei tem que
nos deixar ir agora.
390
00:45:28,692 --> 00:45:30,193
Estamos livres.
391
00:45:32,868 --> 00:45:34,596
Inacreditável!
392
00:45:35,256 --> 00:45:36,992
Vocês viram, pessoal.
393
00:45:36,993 --> 00:45:40,047
A batalha mais colossal
da história!
394
00:45:40,658 --> 00:45:42,026
Apesar de três lutas...
395
00:45:42,027 --> 00:45:44,761
os mais ferozes
oponentes de Sakaar...
396
00:45:44,762 --> 00:45:47,666
a vitória recai
sobre os Gladiadores.
397
00:45:49,108 --> 00:45:52,212
E olhem,
o Rei Vermelho se aproxima.
398
00:45:52,910 --> 00:45:56,104
Sem dúvida para parabenizar
os nossos campeões.
399
00:45:57,885 --> 00:46:00,492
Todos vocês, muito bem.
400
00:46:00,493 --> 00:46:02,803
Seu Imperador
está muito orgulhoso de...
401
00:46:02,804 --> 00:46:06,032
Poupe seu fôlego
e nos dê o que ganhamos.
402
00:46:06,794 --> 00:46:08,376
Ainda não.
403
00:46:08,845 --> 00:46:10,649
Como cidadãos livres...
404
00:46:10,650 --> 00:46:15,324
têm o privilégio de provar
a sua lealdade ao Império.
405
00:46:22,322 --> 00:46:24,913
Essa é uma traidora
de seu Rei.
406
00:46:27,694 --> 00:46:29,195
Elloe.
407
00:46:29,409 --> 00:46:30,910
Sinto muito.
408
00:46:31,530 --> 00:46:34,104
Tudo o que tem a fazer
é matá-la.
409
00:46:34,105 --> 00:46:36,139
E podem sair daqui.
410
00:46:41,135 --> 00:46:42,637
Não.
411
00:46:42,802 --> 00:46:45,601
É mesmo?
Ele fala por todos vocês?
412
00:46:45,856 --> 00:46:47,710
- Ele fala.
- Sim.
413
00:46:48,318 --> 00:46:50,495
Somos Irmãos de Guerra.
414
00:46:53,927 --> 00:46:55,786
Todos vocês conhecem a Lei.
415
00:46:55,787 --> 00:47:00,248
Simpatizar com rebeldes
é uma ofensa contra a Coroa.
416
00:47:00,705 --> 00:47:02,528
Punível com a morte.
417
00:47:36,752 --> 00:47:40,228
Chega de escravos!
Só pessoas livres!
418
00:47:40,229 --> 00:47:43,216
Ligadas apenas pelos laços
que eles escolherem.
419
00:47:43,799 --> 00:47:46,543
Clamem por sua liberdade!
420
00:47:57,416 --> 00:48:01,817
Hulk, não estamos mais presos
a este mundo.
421
00:48:01,818 --> 00:48:03,819
Posso levá-lo para casa.
422
00:48:04,721 --> 00:48:07,316
A Terra não é meu lar.
423
00:48:17,510 --> 00:48:18,824
Ouçam!
424
00:48:18,825 --> 00:48:21,909
Não lutem, corram!
425
00:48:30,788 --> 00:48:32,649
Eu vou dizer isso
uma vez.
426
00:48:32,650 --> 00:48:34,068
Acabou!
427
00:48:34,069 --> 00:48:37,369
Venha atrás de mim
e esmago você.
428
00:48:37,370 --> 00:48:38,670
Entendeu?
429
00:48:56,937 --> 00:48:59,797
Bem,
aquilo não foi divertido?
430
00:49:00,668 --> 00:49:03,175
- E agora?
- Temos que sair daqui.
431
00:49:03,176 --> 00:49:04,533
Eles vão procurar por nós.
432
00:49:04,534 --> 00:49:06,079
Podemos seguir
os aquedutos...
433
00:49:06,080 --> 00:49:07,950
até a reserva
na Montanha Ansaara.
434
00:49:07,951 --> 00:49:10,632
O Governador apóia
a Resistência.
435
00:49:10,633 --> 00:49:12,132
Estaremos seguros lá.
436
00:49:16,055 --> 00:49:18,838
Hulk, você vem conosco,
não vem?
437
00:49:19,143 --> 00:49:20,445
Não.
438
00:49:20,446 --> 00:49:24,292
Mas você, salvador verde,
tem que proteger nossa colmeia.
439
00:49:26,092 --> 00:49:28,857
- Essa não é minha colmeia.
- Mas...
440
00:49:28,858 --> 00:49:30,212
Miek sabe...
441
00:49:30,213 --> 00:49:34,213
não ter colmeia é ruim,
sozinho é ruim.
442
00:49:35,203 --> 00:49:36,998
Saia da minha frente,
Miek.
443
00:49:36,999 --> 00:49:40,600
Por favor, por favor,
Miek é amigo de Hulk.
444
00:49:41,714 --> 00:49:43,860
Eu não preciso
de amigos!
445
00:49:51,023 --> 00:49:53,406
Venha Miek,
temos que ir.
446
00:50:11,286 --> 00:50:15,681
Eu quero que você cace
e mate aquele monstro!
447
00:50:16,102 --> 00:50:19,495
Senhor, não devo deixá-lo
em uma hora como essa.
448
00:50:19,779 --> 00:50:21,952
Faça o que lhe ordeno.
449
00:50:21,953 --> 00:50:23,454
Você me ouviu?
450
00:50:23,667 --> 00:50:25,165
Agora vá!
451
00:50:40,899 --> 00:50:44,167
Atacaram os nossos esconderijos
e o subterrâneo.
452
00:50:44,606 --> 00:50:46,867
Temi que tivessem
pego você também.
453
00:50:46,868 --> 00:50:48,973
Bem, quando está na luta
há tanto tempo...
454
00:50:48,974 --> 00:50:50,991
você aprende
a sobreviver.
455
00:50:59,105 --> 00:51:00,882
Vamos, Miek.
456
00:51:05,284 --> 00:51:07,057
Queria que fosse
mais confortável...
457
00:51:07,518 --> 00:51:09,382
mas ao menos
vão estar seguros aqui.
458
00:51:10,404 --> 00:51:11,785
Obrigada.
459
00:51:11,786 --> 00:51:14,629
Sei que se arrisca muito
ao fazer isso.
460
00:51:14,630 --> 00:51:16,729
Não tanto quanto você,
Elloe.
461
00:51:17,091 --> 00:51:19,855
Seu pai ficaria
muito orgulhoso.
462
00:52:56,299 --> 00:52:59,677
Escravos,
vocês chamavam por Miek?
463
00:53:00,332 --> 00:53:01,713
Sim.
464
00:53:01,714 --> 00:53:05,061
- Vocês precisam ser salvos?
- Você é que precisa ser salvo.
465
00:53:05,337 --> 00:53:06,938
Do quê?
466
00:53:13,104 --> 00:53:15,219
Aqui é o Governador Shurrac
de Ansaara...
467
00:53:15,220 --> 00:53:16,942
com novidades para o Rei.
468
00:53:20,302 --> 00:53:22,459
Eu tenho os Gladiadores.
469
00:53:23,014 --> 00:53:25,000
- Todos eles?
- Sim, Milorde.
470
00:53:25,653 --> 00:53:27,154
Todos menos o Hulk.
471
00:53:27,866 --> 00:53:30,456
Eles parecem não saber
da localização dele.
472
00:53:30,457 --> 00:53:33,275
Não precisa se preocupar
com o Hulk.
473
00:53:33,817 --> 00:53:35,407
Vou cuidar dele.
474
00:53:36,271 --> 00:53:38,076
E suas ordens
para os outros?
475
00:53:38,699 --> 00:53:40,199
Mate-os.
476
00:53:41,352 --> 00:53:44,225
Você não vai ferir
a colmeia de Miek!
477
00:53:45,994 --> 00:53:47,493
Cuide disso.
478
00:53:55,432 --> 00:53:57,499
Miek deter você!
479
00:54:34,209 --> 00:54:36,526
Se tivesse me ouvido.
480
00:54:36,527 --> 00:54:38,870
Agora meu Rei
pede sua cabeça.
481
00:54:39,206 --> 00:54:42,839
Engraçado, porque agora
eu vou atrás da dele.
482
00:54:42,840 --> 00:54:45,086
Pelas antigas leis
de Sakaar...
483
00:54:45,087 --> 00:54:48,308
eu o desafio para um combate,
justo e honesto.
484
00:54:48,907 --> 00:54:50,617
E como não tem arma...
485
00:54:51,908 --> 00:54:53,409
eu também não usarei.
486
00:55:38,259 --> 00:55:39,641
Você está...
487
00:55:39,642 --> 00:55:41,015
está se curando.
488
00:55:41,016 --> 00:55:42,616
Devia estar morto.
489
00:55:47,623 --> 00:55:52,113
Não! Não, ele era...
era amigo de meu pai.
490
00:55:52,114 --> 00:55:53,846
Ele era meu amigo!
491
00:55:54,547 --> 00:55:56,194
E se estivesse errado,
Miek?
492
00:55:56,482 --> 00:55:59,355
Elloe, ele carrega ferimentos
de um ataque.
493
00:55:59,853 --> 00:56:01,256
Fomos traídos.
494
00:56:01,257 --> 00:56:03,576
Devemos agradecer
ao Criador Divino...
495
00:56:03,577 --> 00:56:05,577
por Miek
ter conseguido detê-lo.
496
00:56:10,877 --> 00:56:12,377
E você o matou?
497
00:56:12,847 --> 00:56:14,257
Sozinho?
498
00:56:14,258 --> 00:56:16,594
Miek é lutador,
não é covarde!
499
00:56:16,595 --> 00:56:19,310
Tem certeza que o Rei
viu você, Miek?
500
00:56:19,821 --> 00:56:22,547
Sim, olhos grandes,
muito surpreso.
501
00:56:22,766 --> 00:56:25,594
Então, ele sabe que algo
deu errado em seu plano.
502
00:56:25,595 --> 00:56:27,556
Temos que partir, agora.
503
00:56:51,663 --> 00:56:54,278
Não, não pode ser, é...
504
00:56:54,609 --> 00:56:56,108
Hulk!
505
00:57:50,708 --> 00:57:52,410
Espinhos.
506
00:57:57,140 --> 00:57:58,479
Escute-me!
507
00:57:58,480 --> 00:58:01,774
Aquilo são Espinhos!
Nós temos que detê-los!
508
00:58:01,775 --> 00:58:04,177
Aquela luta não é minha,
essa é!
509
00:58:10,679 --> 00:58:14,001
E quanto a seus amigos?
Eles estão naquela vila também.
510
00:58:14,239 --> 00:58:16,346
Eu não tenho amigos!
511
00:58:36,681 --> 00:58:39,490
Já pensei que fosse
um homem de honra, Hulk.
512
00:58:40,156 --> 00:58:42,282
Agora vejo que meu Rei
está certo.
513
00:58:43,106 --> 00:58:44,905
Você não passa
de um monstro.
514
00:59:02,488 --> 00:59:06,152
Por aqui! Por aqui!
Fiquem atrás de nós!
515
00:59:22,965 --> 00:59:26,322
Por aqui!
Movam-se!
516
00:59:36,248 --> 00:59:38,290
Mamãe,
por favor, pare!
517
01:00:34,568 --> 01:00:38,565
- Nós venceremos isso.
- O que disser, inseto.
518
01:00:38,956 --> 01:00:40,456
Estou com você.
519
01:00:53,214 --> 01:00:54,716
Hulk!
520
01:00:55,268 --> 01:00:57,063
Hulk! Por aqui!
521
01:00:57,639 --> 01:00:59,326
Miek, afaste-se!
522
01:01:16,064 --> 01:01:17,565
Ele doente.
523
01:01:36,826 --> 01:01:39,700
Caiera, muito bem,
você atraiu o Hulk.
524
01:01:40,413 --> 01:01:42,495
Senhor,
precisamos de ajuda.
525
01:01:42,496 --> 01:01:45,953
- Os Espinhos retornaram.
- Eu sei, eu os mandei.
526
01:01:48,008 --> 01:01:50,667
- Você o quê?!
- Não fique surpresa.
527
01:01:50,668 --> 01:01:53,391
Os Espinhos sempre foram
a minha maior arma.
528
01:01:53,772 --> 01:01:55,396
Eles me ajudaram
a achá-la...
529
01:01:55,397 --> 01:01:56,968
e agora livrarão
esse mundo...
530
01:01:56,969 --> 01:01:58,969
daquele monstro verde
e de seus amigos.
531
01:02:00,166 --> 01:02:02,353
Você os lançou
sobre minha vila?
532
01:02:02,354 --> 01:02:05,084
Precisava de um guerreiro forte
como minha Sombra...
533
01:02:05,085 --> 01:02:07,322
e era a única forma
de encontrar um.
534
01:02:07,323 --> 01:02:10,593
Mas, minha gente...
meus pais!
535
01:02:10,948 --> 01:02:12,448
Você os matou!
536
01:02:12,716 --> 01:02:15,193
A não ser que queira
se juntar a eles, Caiera...
537
01:02:15,194 --> 01:02:16,884
eu sugiro que parta.
538
01:02:18,157 --> 01:02:19,659
Agora.
539
01:02:27,228 --> 01:02:30,563
- Hulk, precisa de nós.
- Não podemos ajudá-lo agora.
540
01:02:32,508 --> 01:02:34,337
Temos outros problemas.
541
01:02:44,532 --> 01:02:46,938
Vão para a caverna!
542
01:02:49,002 --> 01:02:52,286
- Para trás rápido!
- Vão! Vão agora!
543
01:03:08,791 --> 01:03:11,433
- Estou com medo.
- Está tudo bem.
544
01:03:12,354 --> 01:03:14,139
Só feche seus olhos.
545
01:03:35,969 --> 01:03:37,471
Hulk.
546
01:04:18,304 --> 01:04:20,305
Ele está morto?
547
01:04:20,618 --> 01:04:23,160
- Sim.
- Excelente.
548
01:04:23,161 --> 01:04:26,572
Então quero seu corpo aqui
para desfilar pelas ruas.
549
01:04:26,573 --> 01:04:28,076
Entendido?
550
01:04:28,434 --> 01:04:29,936
Sim.
551
01:04:30,114 --> 01:04:32,667
- Senhor.
- E quanto aos outros?
552
01:04:32,668 --> 01:04:34,170
Eles estão vivos.
553
01:04:34,563 --> 01:04:36,813
- O Hulk os salvou.
- Tudo bem.
554
01:04:36,814 --> 01:04:38,554
Traga-os também.
555
01:04:38,555 --> 01:04:41,860
Cuidarei de suas execuções
pessoalmente.
556
01:05:28,057 --> 01:05:30,367
Não pareça tão triste,
Tenente.
557
01:05:30,368 --> 01:05:33,230
Esse é um grande dia
para toda Sakaar.
558
01:05:36,848 --> 01:05:38,350
Meus leais cidadãos...
559
01:05:38,873 --> 01:05:42,025
ficarão aliviados em saber
que os violentos prisioneiros,
560
01:05:42,026 --> 01:05:44,614
responsáveis
pela revolta destrutiva...
561
01:05:44,615 --> 01:05:46,315
foram presos.
562
01:05:46,649 --> 01:05:48,199
Infelizmente...
563
01:05:48,614 --> 01:05:50,829
o mais selvagem de todos...
564
01:05:50,972 --> 01:05:53,939
não sentirá
a lâmina do executor.
565
01:05:53,940 --> 01:05:57,863
Pois não se pode matar,
o que já está morto.
566
01:06:04,747 --> 01:06:06,456
Eu não estou morto...
567
01:06:06,457 --> 01:06:09,741
só estou louco de raiva!
568
01:06:12,628 --> 01:06:14,130
Ele está solto!
569
01:06:14,349 --> 01:06:15,849
Detenham-no!
570
01:06:32,367 --> 01:06:35,251
Peguem-no!
Movam-se! Movam-se!
571
01:08:24,771 --> 01:08:27,581
Todos as unidades,
até a minha posição agora.
572
01:09:48,108 --> 01:09:52,184
Espere! Pare! Pare!
Não me mate! Por favor!
573
01:09:55,336 --> 01:09:58,903
Esse prazer pertence
a outra pessoa.
574
01:10:06,635 --> 01:10:09,096
Caiera,
você é minha Sombra.
575
01:10:09,097 --> 01:10:10,852
Você não pode.
576
01:10:13,119 --> 01:10:15,697
Não é a mim
que deve temer.
577
01:10:21,842 --> 01:10:23,411
É ao seu legado.
578
01:10:32,642 --> 01:10:34,143
Não!
579
01:10:44,535 --> 01:10:47,379
Matem-nos!
Matem a todos!
580
01:10:47,793 --> 01:10:50,444
Infestação de Espinhos
detectada.
581
01:11:18,993 --> 01:11:20,496
Eu sabia que viria.
582
01:11:22,990 --> 01:11:26,947
- Quase não vim.
- Toda Sakaar precisa de você.
583
01:11:27,397 --> 01:11:29,619
E se estiverem precisando
de outra pessoa?
584
01:11:31,620 --> 01:11:33,290
Você é o salvador deles.
585
01:11:34,970 --> 01:11:38,031
Nunca me chamaram de nada
além de monstro.
586
01:11:39,006 --> 01:11:40,512
Hulk.
587
01:11:40,623 --> 01:11:43,225
Aqueles de seu outro mundo
não o entendiam...
588
01:11:43,226 --> 01:11:44,921
eles não o conheciam.
589
01:11:48,080 --> 01:11:49,811
Não como nós.
590
01:11:50,569 --> 01:11:53,227
Nós testemunhamos
a sua verdadeira força.
591
01:11:54,746 --> 01:11:58,251
Toda minha vida,
fui de uma luta para outra.
592
01:11:58,860 --> 01:12:00,595
Agora não sei o que fazer.
593
01:12:01,600 --> 01:12:04,154
Então permita-me seguir
nessa jornada com você.
594
01:12:10,713 --> 01:12:12,220
Eles estão prontos para nós.
595
01:12:57,951 --> 01:13:00,723
Ele veio de um lugar
chamado Terra...
596
01:13:01,225 --> 01:13:04,113
exilado pelas criaturas
que vivem lá.
597
01:13:04,798 --> 01:13:06,950
Eles temiam seu poder.
598
01:13:06,951 --> 01:13:08,330
Mas aqui...
599
01:13:08,331 --> 01:13:11,922
esse poder foi usado
para acabar com o mal...
600
01:13:11,923 --> 01:13:14,084
para unir os Reinos...
601
01:13:14,085 --> 01:13:17,919
para restaurar vida
a toda Sakaar.
602
01:13:17,920 --> 01:13:19,751
E através dele...
603
01:13:19,752 --> 01:13:23,396
possamos enfim
encontrar a paz.