1 00:00:42,785 --> 00:00:44,915 Ennen sotaa... 2 00:00:45,920 --> 00:00:49,417 New York... Ennen kuin olin syntynyt. 3 00:00:50,060 --> 00:00:52,512 Olen nähnyt vain kuvia siitä. 4 00:00:54,563 --> 00:00:58,060 Tunnen sinut, mutta emme ole koskaan tavanneet. 5 00:00:59,225 --> 00:01:04,009 Olen kanssasi, mutta en tiedä nimeäsi. 6 00:01:06,421 --> 00:01:11,245 Tiedän, että uneksin, mutta se tuntuu todellisemmalta. 7 00:01:12,571 --> 00:01:14,621 Se tuntuu muistolta. 8 00:01:17,194 --> 00:01:19,244 Miten se voi olla mahdollista? 9 00:01:29,133 --> 00:01:31,946 Maaliskuun 14, 2077. 10 00:01:32,670 --> 00:01:35,765 On kulunut viisi vuotta pakollisesta muistintyhjennyksestä. 11 00:01:35,966 --> 00:01:38,981 Silti nämä muistot piinaavat minua edelleen. 12 00:01:41,835 --> 00:01:44,368 Liityimme tehtävälle yhdessä Victorian kanssa. 13 00:01:44,569 --> 00:01:49,432 Kahden viikon päästä tehtävämme on suoritettu ja liitymme muiden joukkoon. 14 00:01:49,633 --> 00:01:52,648 Kysymykset, joita kysyn, mutta hän ei. 15 00:01:52,889 --> 00:01:56,588 Asiat joita ihmettelen, mutta hän ei. 16 00:01:57,150 --> 00:02:00,607 On kulunut puoli vuosisataa siitä, kun Keräilijät tuhosivat kuumme. 17 00:02:00,808 --> 00:02:05,512 Pakotettuina hylkäämään oma kuoleva planeettansa, ne tulivat valtaamaan omamme. 18 00:02:05,713 --> 00:02:08,607 Ilman kuuta, Maa ajautui kaaokseen. 19 00:02:08,808 --> 00:02:11,618 Maanjäristykset tuhosivat kaupunkeja tunneissa. 20 00:02:12,019 --> 00:02:14,827 Tsunamit huuhtoivat kaiken rakentamamme pois. 21 00:02:15,028 --> 00:02:17,436 Sitten valtaus alkoi. 22 00:02:17,998 --> 00:02:20,406 Teimme mitä piti. 23 00:02:20,607 --> 00:02:23,416 Käytimme ydinaseita. 24 00:02:24,299 --> 00:02:27,781 Voitimme sodan, mutta menetimme planeetan. 25 00:02:27,981 --> 00:02:32,145 Jätimme sen saastuneeksi. Suurimmalta osin asuinkelvottomaksi. 26 00:02:33,345 --> 00:02:36,467 Ihmiskunnan rippeet joutuivat jättämään Maan. 27 00:02:37,467 --> 00:02:41,391 Rakensimme Tetin, tehtävämme päämajan. 28 00:02:41,591 --> 00:02:44,752 Väliaikaisen avaruusaseman ennen muuttoa Titanille. 29 00:02:44,952 --> 00:02:49,092 Saturnuksen suurimmalle kuulle. Kaikki ovat siellä nyt. 30 00:02:49,907 --> 00:02:52,519 Ainakin melkein kaikki. 31 00:02:53,044 --> 00:02:55,116 Matkamme ei ole lopussa ennen kuin 32 00:02:55,342 --> 00:02:57,269 Vica ja minä olemme tehneet työmme. 33 00:02:57,494 --> 00:02:59,590 Me suojelemme vesivoimaloita jotka tekevät 34 00:02:59,716 --> 00:03:02,319 merivedestä fuusioenergiaa uudelle siirtokunnalle. 35 00:03:02,644 --> 00:03:06,044 Ihmiskunnan selviytyminen riippuu siitä. 36 00:03:10,454 --> 00:03:16,525 Kiitos kahvista. Keräilijöiden armeijan rippeet jatkavat tehtävämme häirintää. 37 00:03:16,528 --> 00:03:21,572 Ne hyökkäävät öisin lennokkiemme kimppuun. Yrittävät tappaa minut päivisin. 38 00:03:21,876 --> 00:03:24,881 Ne taistelevat edelleen, en vain tiedä miksi. 39 00:03:25,998 --> 00:03:28,634 Olemme pärjänneet hyvin. 40 00:03:28,913 --> 00:03:32,346 Olemme myös tehokas ryhmä. 41 00:03:42,170 --> 00:03:44,565 Vica on kommunikaatioupseerini. 42 00:03:44,804 --> 00:03:49,995 Hän pitää minua silmällä, ja minä huollan lennokkeja. 43 00:03:50,194 --> 00:03:52,910 Lennokit vahtivat kaikkea. 44 00:03:53,709 --> 00:03:58,061 Vica ei malta odottaa, että lähdemme täältä. Minä taas en ole niin varma siitä. 45 00:03:59,179 --> 00:04:02,028 En vain voi unohtaa sitä, että Maa, - 46 00:04:02,251 --> 00:04:06,824 tapahtuneesta huolimatta, on yhä kotini. 47 00:04:07,022 --> 00:04:12,541 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..:::::::::: :::::::::::::.... SubFinland.org ....:::::::::::: 48 00:04:12,738 --> 00:04:18,258 Suomennos: janeski, Wolverine, nuniin, horge, TheUncle, _camel_, Pegga90, urponeiti 49 00:04:18,455 --> 00:04:23,976 Oikoluku: urponeiti 50 00:04:32,018 --> 00:04:34,265 Jack Harper, Tech 49. 51 00:05:00,747 --> 00:05:02,834 Huomenta, Bob! 52 00:05:10,738 --> 00:05:15,393 Torni, tarkastussoitto. Huoltomekaanikko 49, Hydrotornien tarkastus. 53 00:05:15,593 --> 00:05:18,160 Kaikki aluksen laitteet ovat toimintakunnossa. 54 00:05:18,361 --> 00:05:22,012 - Olen lähtövalmis. - Kuitti, Tech-49, voit lähteä. Ole varovainen. 55 00:05:22,254 --> 00:05:25,745 - Ainahan minä. - Etkä ole. - Olet oikeassa. 56 00:05:25,945 --> 00:05:28,031 Minulla on parantamista siinä. 57 00:05:36,699 --> 00:05:42,637 Tet on linjoilla 30 sekunnin päästä. Välitän Hydrotornien koordinaatit nyt. 58 00:05:46,568 --> 00:05:50,420 Sain. Hydrotornit pumppaavat merivettä. 59 00:05:51,705 --> 00:05:53,791 Saitko ne, Bob? 60 00:05:55,396 --> 00:05:58,084 Lennokki 185 näyttää olevan kunnossa. 61 00:06:04,344 --> 00:06:07,153 Jack, kaksi lennokkia on maassa. 62 00:06:07,835 --> 00:06:12,008 - Perkele. - Valmiina. Komentokeskus tulee linjoille. 63 00:06:12,449 --> 00:06:15,459 Tet on yhteydessä. 64 00:06:17,143 --> 00:06:21,838 - Huomenta, pomo. - Torni 49, tässä on tehtävänjohto. 65 00:06:22,038 --> 00:06:25,971 - Miten päivänne on lähtenyt käyntiin? - Uusi päivä paratiisissa, Sally. 66 00:06:26,172 --> 00:06:28,459 Lataan tiedot nyt. 67 00:06:28,659 --> 00:06:31,989 49 tehtäväloki, päivä 1642, Hydrotornien tarkastus. 68 00:06:32,190 --> 00:06:36,082 - Täällä on... - Kaksi lennokkia maissa. Alue on vaarantunut. 69 00:06:36,403 --> 00:06:39,532 Kuitti! Yhdistän Tetiin. 70 00:06:40,094 --> 00:06:44,268 Jack, 166 on maassa sektorilla 37. 71 00:06:44,830 --> 00:06:48,080 Lähetän suuntiman nyt. Käy siellä ensiksi. 72 00:06:48,681 --> 00:06:50,888 Selvä. Olen menossa. 73 00:06:53,456 --> 00:06:55,776 Tech-49 on matkalla sektorille 37. 74 00:06:55,975 --> 00:07:00,217 - Voitko lähettää 199:n tilalle? - En, 199 on laiturilla. 75 00:07:00,457 --> 00:07:03,937 - Odotan yhä osia. - Jos Jack ei löydä lennokkeja ja saa niitä ilmaan - 76 00:07:04,137 --> 00:07:07,057 voimme menettää ne tornit yön aikana. 77 00:07:07,738 --> 00:07:09,818 Kuitti. 78 00:07:30,780 --> 00:07:33,660 Torni, korjasiko hän 166:n hiljattain? 79 00:07:33,760 --> 00:07:39,281 Jack korjasi ne kaikki. Emme olisi näin tiukilla, jos saisimme pyytämämme osat. 80 00:07:39,381 --> 00:07:41,701 Ymmärretty. Yritämme parhaamme. 81 00:07:41,941 --> 00:07:45,460 - Oletteko tehokas ryhmä? - Olemme. 82 00:07:49,380 --> 00:07:52,822 Tehtävänne tänään on korjata 166 - 83 00:07:52,922 --> 00:07:58,983 ja löytää 172. Laittakaa ne kuntoon sunnuntaiksi, niin tarjoan teille kierroksen täällä. 84 00:07:59,182 --> 00:08:03,343 Paras valmistautua, Sally. Olemme siellä parin viikon kuluttua. 85 00:08:07,703 --> 00:08:09,904 Tämän takia olemme täällä, kamu. 86 00:08:16,984 --> 00:08:20,704 Tech-49. 87 00:08:24,385 --> 00:08:26,984 - Jack? - Kuitti. 88 00:08:27,185 --> 00:08:29,224 Mitä tapahtui? Hukkasin sinut hetkeksi. 89 00:08:29,425 --> 00:08:33,905 Niinkö? Olen kohta sijainnissa. 90 00:08:46,427 --> 00:08:50,307 Tuolla se on. Täällä on useita Keräilijöiden raatoja. 91 00:08:50,507 --> 00:08:53,107 Lennokki 166 laittoi kunnolla hanttiin. 92 00:08:53,667 --> 00:08:57,427 - Näkyykö liikettä? - Ei mitään merkkejä. 93 00:08:57,628 --> 00:09:00,668 Näkyvyyteni on rajallinen. Sinun pitää hoitaa itse tämä tehtävä. 94 00:09:00,868 --> 00:09:04,029 Kuitti. Olen menossa alas. 95 00:09:30,471 --> 00:09:33,431 Aloitan korjaukset. Vahdi selustaani. 96 00:09:35,271 --> 00:09:37,351 Ainahan minä. 97 00:09:56,313 --> 00:09:58,913 2017 MAAILMANMESTARUUS 98 00:09:59,193 --> 00:10:02,394 Luin tästä pelistä. 99 00:10:04,194 --> 00:10:06,395 Se pelattiin juuri täällä. 100 00:10:07,194 --> 00:10:13,114 - Viimeinen Super Bowl. - Älä vain sano sitä klassikoksi. - Klassikko. 101 00:10:14,355 --> 00:10:18,795 Perässä neljä pistettä. Pallo - 102 00:10:19,675 --> 00:10:24,395 on 50 jaardin viivalla. Sekunteja jäljellä kellossa. 103 00:10:25,596 --> 00:10:27,675 Pallo putoaa. 104 00:10:27,916 --> 00:10:32,716 Cube tunaroi. Katastrofi. 105 00:10:33,796 --> 00:10:36,557 Peli näyttää olevan ohitse. 106 00:10:37,477 --> 00:10:41,316 Soitan keskukseen konjunktiota varten, sinulla ei ole tarvittavia välineitä siellä. 107 00:10:41,357 --> 00:10:44,957 Uusi polttoainekenno ei korjaa sitä. 108 00:10:46,638 --> 00:10:50,758 - Cube juoksee takaisin, paikkaa oman munauksensa. - Jack, mitä teit juuri? 109 00:10:50,958 --> 00:10:54,558 Tukimiesten linja lähestyy häntä. 110 00:10:55,519 --> 00:11:00,239 Hän heittää pitkän pallon, ilman aavistustakaan kuka sitä on vastaanottamassa. 111 00:11:00,479 --> 00:11:02,879 Kansa kohisee. 112 00:11:04,319 --> 00:11:09,447 80,000 ihmistä seisoo katsoen pallon lentävän ilman halki. 113 00:11:09,687 --> 00:11:15,375 Kentällä aloittelija, joka pelaa kolmatta peliään, - 114 00:11:15,775 --> 00:11:18,538 kurkottaa ottaen kopin. 115 00:11:19,700 --> 00:11:21,703 Touchdown! 116 00:11:40,929 --> 00:11:45,896 Kontakti, kontakti lännessä! Jack? 117 00:11:47,338 --> 00:11:51,584 Kaikki hyvin, Vica. Se on vain koira. 118 00:12:00,156 --> 00:12:02,719 Peräänny, mene pois täältä! 119 00:12:03,360 --> 00:12:06,484 Mene nyt, poistu! Mene! 120 00:12:15,216 --> 00:12:17,540 Teknikko 49, Jack Harper. 121 00:12:44,135 --> 00:12:46,218 Ole hyvä. 122 00:12:48,781 --> 00:12:52,867 166 jälleen toiminnassa. 123 00:12:59,577 --> 00:13:04,042 Kaksi lennokkia ammuttu alas tänään. 10 polttoainekennoa varastettu kuukaudessa. 124 00:13:04,083 --> 00:13:08,729 - Keräilijät käyvät röyhkeämmiksi. - Hydrotornit vievät kaiken veden. 125 00:13:08,969 --> 00:13:12,174 Meidän mentyä jäljellä on vain pölyä ja säteilyä. 126 00:13:12,414 --> 00:13:18,422 Tämä on perseestä! Voitimme sodan ja meidän täytyy lähteä. 127 00:13:20,985 --> 00:13:23,308 Kaksi viikkoa, Jack, - 128 00:13:23,509 --> 00:13:26,673 sitten menemme Titanille. 129 00:13:26,994 --> 00:13:31,801 Aivan, tuo lennokki on jossain siellä. 130 00:13:33,483 --> 00:13:39,490 - Täytyy vain löytää se. - Ilman merkkiä se on kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. 131 00:13:46,140 --> 00:13:48,783 Se on peliämme. 132 00:15:30,923 --> 00:15:35,249 Torni, paikallistin 172:n. 133 00:15:35,729 --> 00:15:39,815 Se on kuopassa. En näe sitä, mutta kuulen. 134 00:15:40,015 --> 00:15:44,702 Tet on niin huonossa kulmassa, että hädin tuskin näen sinut. Miltä näyttää? 135 00:15:45,022 --> 00:15:48,387 Kaikki hyvin, ei merkkejä Keräilijöistä. 136 00:15:48,628 --> 00:15:51,751 Yhteys Tetiin katoaa 15 minuutissa. 137 00:15:51,992 --> 00:15:54,795 Sitten olet omillasi. 138 00:16:12,099 --> 00:16:14,261 Keskus, tässä torni 49. 139 00:16:14,503 --> 00:16:16,746 Jack paikallisti lennokki 172:n. 140 00:16:16,985 --> 00:16:22,673 Ryhtyy pelastustoimeen nyt. Pyydän taustatukea hänen luokseen välittömästi. 141 00:16:50,871 --> 00:16:53,997 Minulla on näköyhteys lennokki 172:een. 142 00:18:01,489 --> 00:18:03,692 Mitä helvettiä? 143 00:18:06,976 --> 00:18:09,058 Voi paska. 144 00:20:20,438 --> 00:20:23,560 Teknikko 49, Jack Harper. 145 00:20:25,401 --> 00:20:28,124 Jack Harper, teknikko 49. 146 00:21:20,726 --> 00:21:24,088 Ei jumalauta pyörääni! 147 00:22:29,141 --> 00:22:32,503 Voiko mies paremmin kuolla, kuin kohtaamalla pelkonsa. 148 00:22:32,824 --> 00:22:35,825 Isiensä tuhkien, ja Jumaliensa temppeleiden puolesta. 149 00:22:39,188 --> 00:22:41,590 Tulen sinne heti. 150 00:22:47,354 --> 00:22:49,997 ANTIIKIN ROOMAN LAULUT 151 00:22:57,923 --> 00:23:02,807 - Miltä 109 näyttää? Pystyykö se lentämään? - Hädin tuskin. 152 00:23:03,047 --> 00:23:06,650 Ilman suojapanssaria se on helppo maali. 153 00:23:06,890 --> 00:23:10,172 Puhun Sallylle aamulla suojauksesta. 154 00:23:10,413 --> 00:23:12,655 Jälleen. 155 00:23:16,978 --> 00:23:20,821 Mitä, Jack Harper? 156 00:23:28,106 --> 00:23:32,190 - Mistä sait tämän? - Se kasvoi. 157 00:23:46,581 --> 00:23:52,466 Tiedät säännöt. Olen ilonpilaaja, emme tiedä mitä myrkkyjä kasvissa saattoi olla. 158 00:23:53,328 --> 00:23:56,290 - Se on kukka, Vica... - Siitä ei ole kyse, - 159 00:23:56,530 --> 00:24:02,054 vaan siitä että olemme niin lähellä loppua että et voi riskeerata kaikkea. 160 00:24:02,774 --> 00:24:04,857 Selvä. 161 00:24:07,818 --> 00:24:10,782 Joka päivä sinun täytyy mennä tuonne. 162 00:24:11,021 --> 00:24:14,304 Nähdä mitä on menetetty. 163 00:24:14,863 --> 00:24:18,068 Olemme tehneet työmme, Jack 164 00:24:20,789 --> 00:24:23,745 On aika lähteä. 165 00:24:29,018 --> 00:24:32,572 En usko niiden yrittäneen tappaa minua tänään. 166 00:24:32,815 --> 00:24:35,105 Keräilijöiden. 167 00:24:39,523 --> 00:24:42,684 Ne yrittivät ottaa minut kiinni. 168 00:24:46,080 --> 00:24:48,798 Voin saada sinut. 169 00:25:04,866 --> 00:25:08,126 Tule. 170 00:26:03,572 --> 00:26:07,834 Sinun pitäisi tulla kerran mukaani, joskus ennen lähtöämme. 171 00:26:08,063 --> 00:26:12,092 Löysin paikan, jonka haluan näyttää sinulle. 172 00:26:15,332 --> 00:26:17,415 Näytän sinulle jotain. 173 00:27:42,907 --> 00:27:45,018 Luoja... 174 00:27:52,542 --> 00:27:56,197 Se oli kuudennen asteen sulaminen Hydrotornin ytimessä. 175 00:27:56,205 --> 00:28:01,422 - Se on poissa pelistä pysyvästi. - Torni 49, olette vaarantaneet koko operaation. 176 00:28:01,477 --> 00:28:04,761 - Minun täytyy tietää tarkalleen mitä tapahtui. - Jack sanoo Keräilijöiden - 177 00:28:04,812 --> 00:28:08,227 aseistaneen yhden polttoainekennon ja laittaneen sen imuun. 178 00:28:08,235 --> 00:28:10,704 Odota, torni. 179 00:28:11,942 --> 00:28:16,412 Torni? Meillä on Keräilijäsignaali ruudulla 37. Näetkö tämän? 180 00:28:16,656 --> 00:28:19,991 - Näen. - Sen täytyy olla Keräilijä. 181 00:28:20,193 --> 00:28:26,251 Se ei ainakaan ole omiamme. Jack, signaali on ohjattu planeetalta pois. 182 00:28:26,820 --> 00:28:28,852 Matkalla. 183 00:28:29,095 --> 00:28:34,482 Torni, lokimme näyttää teiltä puuttuvan 9 polttoainekennoa, voitteko vahvistaa? 184 00:28:34,735 --> 00:28:37,050 Ei pidä paikkaansa tehtäväkeskus, luku on 10. 185 00:28:37,514 --> 00:28:39,830 Lennokki 172 katosi viime yönä. 186 00:28:40,024 --> 00:28:43,538 109 on taisteluvalmis, kun saamme suojat. 187 00:28:44,039 --> 00:28:46,549 Voimme suojella muita lennokeilla. Lähetän koordinaatit. 188 00:28:46,743 --> 00:28:51,865 Koordinaatit ovat täällä. Asetan lennokin puolustamaan. 189 00:28:52,066 --> 00:28:56,310 - Selvä. - Tehtävämme on käyttää laitteita, Teidän tehtävänne on suojella niitä. 190 00:28:56,510 --> 00:29:01,393 - Emme voi menettää toista. Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 191 00:29:01,594 --> 00:29:05,357 - Oletteko Jackin kanssa tehokas ryhmä? - Kyllä olemme. 192 00:29:12,963 --> 00:29:14,963 TUNTEMATON SIGNAALI 193 00:29:17,006 --> 00:29:19,247 Olet sen yläpuolella. Näetkö sen? 194 00:29:22,889 --> 00:29:24,973 Näen. 195 00:31:10,212 --> 00:31:12,294 Se on jonkinlainen lähetin. 196 00:31:13,334 --> 00:31:17,738 Keräilijät käyttävät rakennusta antennina. 197 00:31:17,937 --> 00:31:19,940 Pystytkö purkamaan sen? 198 00:31:23,662 --> 00:31:27,545 Ne ovat koordinaatteja. Ruudukko 17. 199 00:31:27,745 --> 00:31:31,148 - Miten he tekevät tämän koodin? - Ruudukko 17. 200 00:31:31,387 --> 00:31:33,430 Mitä siellä on? 201 00:31:36,193 --> 00:31:38,834 Ei mitään. Siellä ei ole mitään. 202 00:31:39,314 --> 00:31:45,278 Mitä on tekeillä? Miksi Keräilijät lähettävät signaalia planeetalta, Jack? 203 00:31:47,240 --> 00:31:49,323 Sammutan sen. 204 00:32:01,691 --> 00:32:05,615 Tech-49 tarkista kurssisi. Menet rajaa kohti. 205 00:32:05,815 --> 00:32:08,899 Säteily keittää sinut sisältä, ennen kuin huomaat sen. 206 00:32:09,500 --> 00:32:11,542 Ei hätää, Vica. Näen sen. 207 00:32:13,704 --> 00:32:17,788 Tarkistan rajat, ennen kuin palaan. 208 00:32:19,231 --> 00:32:21,393 Yhteydet saattavat pätkiä. 209 00:32:21,592 --> 00:32:24,396 Meidän pitäisi pysyä yhteydessä. Ilmoita missä olet. 210 00:32:25,637 --> 00:32:29,963 Kuulitko? 211 00:32:38,211 --> 00:32:42,696 Juuri niin, Bob. Tiedät minne olemme menossa. 212 00:34:24,570 --> 00:34:26,571 Oliko ikävä? 213 00:34:34,981 --> 00:34:37,103 Minulla on ikävä tätä paikkaa. 214 00:34:38,545 --> 00:34:40,546 Se olisi ollut hieno. 215 00:35:55,070 --> 00:35:58,673 - Näitkö tuon, Vica? - Missä olet ollut, Jack? 216 00:35:58,874 --> 00:36:02,277 - Esine laskeutui seitsemääntoista. - Nuo ovat majakan koordinaatit. 217 00:36:02,478 --> 00:36:05,241 - Aivan. - Näin sen. Se on jonkinlainen säiliö. 218 00:36:05,442 --> 00:36:08,725 - Jack, tehtävä loppuu kohta. - Pyydä lisää aikaa. 219 00:36:09,605 --> 00:36:12,609 Olemme havainneet tuntemattoman esineen ruudukolla 17, joka laskeutui - 220 00:36:12,709 --> 00:36:15,773 Keräilijöiden majakan antamiin koordinaatteihin. Teknikkoni on menossa sinne. 221 00:36:15,773 --> 00:36:19,897 Torni, sammutamme kohta. Lennokit ovat liikkeellä ja niille on annettu tehtävät. 222 00:36:20,097 --> 00:36:23,341 - Käske teknikkosi pois. - Selvä. 223 00:36:24,001 --> 00:36:26,424 Jack, he haluavat sinun tulevan pois. Lennokit hoitavat sen. 224 00:36:26,424 --> 00:36:30,389 Ei onnistu, torni. Kun Tet on pois päältä tarvitsemme näköyhteyden. 225 00:36:30,588 --> 00:36:32,952 Haluan tietää, että paikka on turvallinen. 226 00:36:35,295 --> 00:36:37,576 Sally, teknikkoni on huolissaan paikan turvallisuudesta. 227 00:36:37,577 --> 00:36:40,000 Torni, olette menettäneet tänään riittävästi resursseja. 228 00:36:40,001 --> 00:36:43,365 - Pidä teknikkosi poissa sieltä. Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 229 00:36:48,810 --> 00:36:52,013 Jack, sinut käskettiin pois sieltä. Lennokit hoitavat sen. 230 00:36:52,214 --> 00:36:56,098 - Olen paikalla. - Jack, kuuletko? 231 00:36:56,337 --> 00:37:01,222 - Komento on pois päältä. - Se taitaa olla meidän. 232 00:37:03,746 --> 00:37:06,108 Sen ikä näyttää, - 233 00:37:06,349 --> 00:37:09,993 - ennen sodan aikaista. - Keräilijät pudottivat sen. 234 00:37:10,234 --> 00:37:14,277 - Heitä ei näy. - Teknikko, tässä on komentajasi. Käsken sinun vetäytyä, - 235 00:37:14,478 --> 00:37:16,681 ja palata torniin välittömästi. 236 00:37:17,881 --> 00:37:20,004 Laskeudun. 237 00:37:57,085 --> 00:37:59,087 Ne ovat ihmisiä. 238 00:38:05,774 --> 00:38:08,857 Torni, täällä on selviytyjiä. 239 00:38:10,140 --> 00:38:13,944 Täällä on neljä, korjaan viisi selviytyjää. 240 00:38:14,784 --> 00:38:16,787 Ne ovat ihmisiä. 241 00:38:37,450 --> 00:38:39,451 KRIITTINEN TILA 242 00:38:48,742 --> 00:38:54,428 - Älkää ampuko. Vica, lennokit ampuvat selviytyjiä. - Tet on pois päältä en... 243 00:38:54,629 --> 00:38:57,712 - En voi hallita niitä. - Älkää ampuko! 244 00:39:04,720 --> 00:39:06,883 Jack Harper, Tech-49. 245 00:39:14,732 --> 00:39:16,893 Peräänny paskiainen! 246 00:39:24,502 --> 00:39:26,505 Peräänny! 247 00:40:32,537 --> 00:40:34,540 Avaa ovi. 248 00:40:52,079 --> 00:40:56,364 Hae lääkintälaukku. 249 00:41:10,020 --> 00:41:14,543 - Tästä pitää raportoida. - Raportoi samalla, että lennokit tappoivat omia. 250 00:41:14,744 --> 00:41:16,746 Katsotaan mitä komento sanoo siihen. 251 00:41:23,995 --> 00:41:26,757 Se on hengitettävää nestettä. Anna sen tulla ulos. 252 00:42:05,280 --> 00:42:07,723 Tässä. Sinulla on nestevajetta. 253 00:42:22,860 --> 00:42:26,744 - Missä olemme? - Nimeni on Victoria. 254 00:42:26,943 --> 00:42:29,186 Tuo on Jack. 255 00:42:32,110 --> 00:42:34,232 Mikä sinun nimesi on? 256 00:42:36,594 --> 00:42:39,678 Julia. 257 00:42:39,879 --> 00:42:42,281 Minun pitää kertoa sinulle, - 258 00:42:43,642 --> 00:42:48,609 että olit onnettomuudessa. Aluksenne tuli alas. 259 00:42:49,489 --> 00:42:52,493 Jack veti sinut pois romusta. 260 00:42:53,414 --> 00:42:55,616 Muut miehistöstä eivät selvinneet. 261 00:43:03,224 --> 00:43:07,189 - Mitä tarkoitat? - Olet ainoa, joka selvisi. 262 00:43:10,473 --> 00:43:12,475 Olen pahoillani. 263 00:43:19,322 --> 00:43:22,124 Olet ollut delta unessa kauan. 264 00:43:24,568 --> 00:43:28,571 - Huimaus on normaalia. - Kuinka kauan? 265 00:43:32,818 --> 00:43:36,221 60 vuotta. Vähintään. 266 00:43:46,953 --> 00:43:49,155 Minun pitää palata alukselle. 267 00:43:55,642 --> 00:43:58,926 Siellä on liian vaarallista. Sinun pitää levätä. 268 00:44:09,177 --> 00:44:11,260 Vica... 269 00:44:12,941 --> 00:44:15,225 Älä koske minuun! 270 00:44:18,227 --> 00:44:23,593 Aluksesi paluun laukaisi majakka. Pinnalta. 271 00:44:24,395 --> 00:44:26,957 Tiedätkö mitään siitä? 272 00:44:35,287 --> 00:44:37,530 Mikä tehtäväsi oli? 273 00:44:39,090 --> 00:44:41,854 - Se on salainen. - Mutta meillä ei ole tietoja Odysseuksesta... 274 00:44:42,054 --> 00:44:45,338 En voi kertoa teille mitään, ennen kuin saan lentotallenteeni alukseltani. 275 00:44:45,537 --> 00:44:49,781 Julia, 60 vuodessa paljon on muuttunut. 276 00:44:56,349 --> 00:45:01,154 Kun olit delta unessa, Maahan hyökättiin. 277 00:45:01,996 --> 00:45:04,318 Kutsumme niitä Keräilijöiksi. 278 00:45:05,320 --> 00:45:09,404 Ne tuhosivat kuumme ja sillä puolet maapallosta. 279 00:45:11,527 --> 00:45:15,812 Panimme ne maksamaan. Voitimme sodan. 280 00:45:16,172 --> 00:45:18,774 Mutta Maa oli tuhoutunut. 281 00:45:19,016 --> 00:45:22,900 Kaikki ovat Titanissa nyt. Se on Saturnuksen kuu. 282 00:45:23,219 --> 00:45:26,222 Avaruusasema valmistautuu lähtemään. 283 00:45:27,584 --> 00:45:31,108 Olemme täällä turvaamassa ja huoltamassa lennokkeja. 284 00:45:32,991 --> 00:45:35,273 Olemme siivoustiimi. 285 00:45:56,577 --> 00:46:00,942 Menetit väkeä. Kaiken. 286 00:46:04,385 --> 00:46:07,748 Jos haluat olla yksin, ymmärrämme kyllä. 287 00:46:19,080 --> 00:46:23,046 Lennokit tappoivat hänen koko miehistönsä. 288 00:46:25,768 --> 00:46:28,531 - Jos en olisi mennyt sinne... - Haluan hänet pois täältä heti. 289 00:46:28,732 --> 00:46:30,895 Vica... 290 00:46:31,614 --> 00:46:35,340 Onko sinulla muistoja tehtävää edeltävältä ajalta? 291 00:46:36,501 --> 00:46:39,263 Ennen muistintyhjennystä? 292 00:46:40,545 --> 00:46:43,949 Meidän työmme ei ole muistaa. 293 00:46:44,870 --> 00:46:49,194 - Muistatko? - Muistatko hänet? 294 00:46:53,720 --> 00:46:59,486 Jack. Se oli Keräilijöiden majakka, joka toi hänet alas. 295 00:47:00,888 --> 00:47:03,611 Emme tiedä kuka hän on. 296 00:47:05,133 --> 00:47:07,935 Tai mikä hän on. 297 00:47:09,697 --> 00:47:14,223 Katsotaan yön yli. Sopiiko? 298 00:47:52,024 --> 00:47:54,507 Lennätkö tuolla kapineella? 299 00:47:55,508 --> 00:47:57,590 Kyllä. 300 00:48:00,673 --> 00:48:03,077 Mitä nyt tapahtuu? 301 00:48:04,999 --> 00:48:10,525 Tet on kohta linjoilla, Victoria ilmoittaa pelastamisestasi. 302 00:48:11,205 --> 00:48:14,288 He lähettävät tänne jonkun hakemaan sinua. 303 00:48:14,810 --> 00:48:18,054 - Tetistäkö? - Kyllä. 304 00:48:22,258 --> 00:48:25,421 Minun täytyy saada lentotallenteet alukseltani. 305 00:48:26,101 --> 00:48:28,944 Keräilijät liikkuvat yöllä. 306 00:48:29,264 --> 00:48:32,826 - Niitä voi olla joka puolella... - Minun täytyy tietää, mitä tapahtui. 307 00:48:35,308 --> 00:48:37,870 Sinun täytyy tietää, mitä tapahtui. 308 00:48:38,952 --> 00:48:41,032 Pyydän! 309 00:49:05,371 --> 00:49:08,773 - Jack. Mitä oikein teet? - Vica, hän on lentoupseeri. 310 00:49:08,973 --> 00:49:11,975 Hän haluaa nähdä aluksensa ja turvata lentotallenteen. 311 00:49:12,617 --> 00:49:15,339 - Sinäkin haluaisit saman jutun. - Jack... 312 00:49:18,141 --> 00:49:20,703 En pysty suojelemaan sinua. 313 00:49:23,106 --> 00:49:25,346 Ymmärrän. 314 00:49:27,669 --> 00:49:29,950 Tämä riippuu nyt minusta. 315 00:50:12,424 --> 00:50:14,745 En pystynyt pelastamaan heitä. 316 00:50:32,279 --> 00:50:34,561 Jack, kuuletko minua? 317 00:51:07,027 --> 00:51:12,230 - Selvä, aika lähteä. - Jack, löysin sen. 318 00:51:25,160 --> 00:51:27,241 Jack! 319 00:52:31,612 --> 00:52:34,694 Torni 49, mitä teille kuuluu tänä kauniina aamuna? 320 00:52:34,935 --> 00:52:37,215 Uusi päivä paratiisissa. 321 00:52:38,856 --> 00:52:44,822 Sally... Jack lähti etukäteen partioinnille - 322 00:52:45,502 --> 00:52:49,865 ja yhteys katkesi. 323 00:52:51,347 --> 00:52:54,189 Kanjonin lähellä, ruudukossa 17. 324 00:52:54,550 --> 00:52:57,512 Tiedän, että meillä on puutetta lennokeista. 325 00:52:57,753 --> 00:52:59,833 Mutta... 326 00:53:00,714 --> 00:53:04,238 Pyydän yhtä etsimään alueelta. 327 00:53:06,679 --> 00:53:08,839 Vain nopea tiedustelu! 328 00:53:09,041 --> 00:53:13,724 Selvä 49, ohjaan 185 ruutuun 22. 329 00:53:47,832 --> 00:53:51,514 Voiko mies paremmin kuolla, kuin kohtaamalla pelkonsa... 330 00:53:51,914 --> 00:53:54,596 Isiensä tuhkien, - 331 00:53:54,918 --> 00:53:57,759 ja Jumaliensa temppeleiden puolesta? 332 00:54:14,132 --> 00:54:16,734 Olen tarkkaillut sinua, Jack. 333 00:54:17,494 --> 00:54:22,898 Olet utelias. Mitä oikein etsit vanhoista kirjoista? 334 00:54:23,538 --> 00:54:28,665 - Palautatko mieleen vanhoja muistoja? - Et saa mitään irti minusta. 335 00:54:29,024 --> 00:54:33,547 - Muistini on tyhjennetty suojellakseni... - Suojellaksesi tehtävääsi? Kyllä. 336 00:54:35,148 --> 00:54:40,233 Et voi antaa kallisarvoisen muistisi pudota vääriin käsiin. 337 00:54:41,033 --> 00:54:44,235 Kerrohan... Oletko koskaan nähnyt - 338 00:54:44,596 --> 00:54:47,719 Keräilijää läheltä? 339 00:54:48,759 --> 00:54:52,882 Tietenkään et. Sinä vain korjaat lennokkeja. 340 00:54:53,203 --> 00:54:56,205 Älä mene sisään säteilyvyöhykkeelle. 341 00:54:56,606 --> 00:54:59,367 Älä esitä liikaa kysymyksiä. 342 00:54:59,809 --> 00:55:04,811 Osa toimenkuvaa. 343 00:55:05,772 --> 00:55:07,854 Valot! 344 00:55:30,432 --> 00:55:34,919 Emme ole avaruusolioita, Jack. Olemme ihmisiä. 345 00:55:35,399 --> 00:55:38,806 Meille ihmisenä oleminen on ongelma. 346 00:55:43,214 --> 00:55:46,740 Vanhaa teräshävittäjä tekniikkaa. Suojakilpiä skannereistanne. 347 00:55:47,020 --> 00:55:49,103 Äänensekoittaja. 348 00:55:52,028 --> 00:55:54,953 Pitää lennokkinne hämmentyneinä. 349 00:55:55,153 --> 00:55:59,039 No... Enimmäkseen. 350 00:55:59,360 --> 00:56:01,924 - Lennokit ovat ohjelmoitu... - Tappamaan ihmisiä, Jack! 351 00:56:02,164 --> 00:56:05,289 Näit mitä ne tekivät niille nukkumissäiliöille. 352 00:56:05,570 --> 00:56:09,857 Sinut itse melkein räjäytettiin palasiksi suojellessasi sitä naista. 353 00:56:14,265 --> 00:56:16,949 Miksi teit sen? 354 00:56:17,191 --> 00:56:20,235 - Kuka tahansa olisi. - Kuka tahansa? 355 00:56:21,838 --> 00:56:24,643 - Mielenkiintoista. - Tuhlaamme aikaamme. 356 00:56:25,244 --> 00:56:28,849 - Lennokki jäljittää hänet tänne. - Kersantti Sykes. 357 00:56:29,250 --> 00:56:32,255 Hän pitää minua hölmönä, koska toin sinut tänne. 358 00:56:38,467 --> 00:56:41,269 Toivottavasti todistat hänen olevan väärässä. 359 00:56:51,889 --> 00:56:55,695 Havaitsin jälkiä läntisten kanjonien lähellä, voitteko tarkistaa havainnon? 360 00:56:55,895 --> 00:57:01,704 Pysy kuulolla. DNA vahvistettu, se on Jack. 361 00:57:04,509 --> 00:57:09,116 Vica, oletko kunnossa? Onko välillänne kaikki hyvin? 362 00:57:09,518 --> 00:57:13,324 - Tietenkin. - Oletteko edelleen tehokas tiimi? 363 00:57:13,524 --> 00:57:17,930 Todellakin, meillä on kaikki hyvin. 364 00:57:18,332 --> 00:57:20,530 Liikuimme maalla, pelasimme ja hävisimme. 365 00:57:20,729 --> 00:57:24,526 Sitten siirryimme pimeyden suojiin. Katsoimme pitkällä tähtäimellä. 366 00:57:25,726 --> 00:57:28,723 Vei vuosikymmeniä, ennen kuin opimme murtamaan GPS koodeja. 367 00:57:29,123 --> 00:57:31,320 Siten siis toit Odysseyn tänne takaisin. 368 00:57:34,117 --> 00:57:38,713 - Miksi? - Odysseyn reaktori. 369 00:57:38,914 --> 00:57:42,310 Se saatiin NASA:lta ilmaiseksi. Todella vaikea sekoittaa. 370 00:57:44,507 --> 00:57:47,107 Pitikö hän eilisestä esityksestä? 371 00:57:49,904 --> 00:57:52,901 Se oli vain yksi polttokenno. 372 00:57:53,500 --> 00:57:56,298 Kuvittele mitä kymmenen samanlaista, - 373 00:57:56,497 --> 00:58:00,294 jonka ytimissä on aseellistettua plutoniumia, saa aikaan. 374 00:58:00,893 --> 00:58:04,690 Meillä on ydinase, sekä lennokki jolla kuljetamme sitä. 375 00:58:05,090 --> 00:58:09,287 Emme kuitenkaan pääse käsiksi siihen. Se ei tiedä keitä olemme. 376 00:58:11,483 --> 00:58:13,682 Mutta sinut se tunnistaa, Jack. 377 00:58:20,475 --> 00:58:26,430 Haluamme, että ohjelmoit lennokin kuljettamaan ydinaseen Tetiin. 378 00:58:32,664 --> 00:58:34,863 Lopettamaan tämän sodan. 379 00:58:38,260 --> 00:58:40,658 Siellä on ihmisiä. 380 00:58:42,256 --> 00:58:46,451 - Kersantti. - Ohjelmoi lennokki lentämään Tetiin. 381 00:58:47,851 --> 00:58:50,848 Sen on mentävä suoraan ytimeen. 382 00:58:52,446 --> 00:58:54,644 Haista paska. 383 00:58:56,843 --> 00:58:59,640 Meillä ei ole aikaa tähän. 384 00:59:36,806 --> 00:59:38,772 Ei! 385 00:59:44,320 --> 00:59:46,191 - Mennään! - Viekää hänet pois täältä. 386 01:00:43,366 --> 01:00:46,789 - 185 katosi juuri ruudukolta. - Näimme saman. 387 01:00:47,003 --> 01:00:49,940 Pyydän lupaa saada kaksi lennokkia lisää? 388 01:00:50,528 --> 01:00:54,249 Jos täällä on yksi lennokki, niitä tulee kohta lisää. 389 01:00:54,640 --> 01:00:59,341 He eivät lopeta, ennen kuin löytävät minut. Tuhoavat koko paikan. 390 01:01:00,515 --> 01:01:03,540 Jos päästät meidät pois, voin perua lennokkien tulon. 391 01:01:08,380 --> 01:01:10,800 Se on ainoa mahdollisuutenne. 392 01:01:24,713 --> 01:01:29,554 Olen ollut säteilyalueellanne. 393 01:01:30,562 --> 01:01:35,490 Jos etsit totuutta, on parasta mennä etsimään se. 394 01:01:49,687 --> 01:01:53,297 Riskeeraat kaikkien hengen, kaiken muunkin. 395 01:01:53,498 --> 01:01:58,514 - Miksi luulet hänen olevan erilainen? - Tyttö uskoo. 396 01:02:56,498 --> 01:03:00,509 Löysin teknikkoni ruudukosta 37. Voit perua etsinnän. 397 01:03:00,710 --> 01:03:03,119 Tämä selvä, hyvä että Jack on turvassa. 398 01:03:03,319 --> 01:03:06,528 Uudet tehtävät lennokeille, takaisin porauslautan tueksi. 399 01:03:30,002 --> 01:03:32,239 Minne olemme menossa? 400 01:03:34,272 --> 01:03:40,165 Kuka olet? Mitä jätät kertomatta? 401 01:03:42,195 --> 01:03:45,652 - Jack? - Mitä teit Odysseylla? 402 01:03:46,465 --> 01:03:49,073 Mikä oli tehtäväsi? 403 01:03:51,479 --> 01:03:57,456 Se oli tutkimuslento Titanille. Ensimmäiseni. Se sen piti olla. 404 01:04:01,107 --> 01:04:05,512 Kuusi viikkoa laukaisun jälkeen, tutka havaitsi vieraan esineen. 405 01:04:05,913 --> 01:04:11,718 Meidät määrättiin tutkimaan sitä. Laittoivat meidät Delta uneen. He varmaankin - 406 01:04:12,319 --> 01:04:14,922 herättivät sinut ja Victorian ensimmäisenä. 407 01:04:19,126 --> 01:04:24,332 - Mitä? - Se esine oli Tet, Jack. 408 01:04:25,332 --> 01:04:28,737 Tet oli meidän tehtävämme. 409 01:04:32,141 --> 01:04:36,345 Se on mahdotonta. 410 01:04:37,146 --> 01:04:39,749 Kuka olet? 411 01:04:42,351 --> 01:04:44,754 Olen vaimosi. 412 01:04:48,758 --> 01:04:53,162 En tiedä mitä tapahtui, mutta et ole se, joka luulet olevasi. 413 01:05:01,972 --> 01:05:07,579 Jack, olimme täällä. Pyysit minua tapaamaan sinut. 414 01:05:07,979 --> 01:05:10,381 Toit minut maailman huipulle. 415 01:05:15,186 --> 01:05:20,391 Olit hermostunut sinä päivänä. Olimme juuri tässä, Jack. 416 01:05:25,998 --> 01:05:29,200 Sanoit, "katso tänne - 417 01:05:31,003 --> 01:05:34,005 ja näytän sinulle tulevaisuutesi". 418 01:05:35,408 --> 01:05:37,810 Otin sormuksen esiin. 419 01:05:58,032 --> 01:06:00,835 - Sinä vastasit... - Kyllä. 420 01:06:07,841 --> 01:06:13,048 Siinähän sinä olet. 421 01:07:48,350 --> 01:07:54,316 Vica, tulen sisään. Älä raportoi tehtävästä, ennen kuin palaan, ymmärsitkö? 422 01:07:56,959 --> 01:07:59,161 Onko selvä? 423 01:08:15,578 --> 01:08:19,382 Vica, avaa ovi. Pysy kaukana minusta. 424 01:08:21,385 --> 01:08:27,189 - En halua kuulla. - Täällä ei ole turvallista, meidän on lähdettävä. 425 01:08:30,593 --> 01:08:32,796 Hän on aina ollut mielessäsi... 426 01:08:35,600 --> 01:08:39,203 - Eikö olekin? - Vica... 427 01:08:44,809 --> 01:08:47,812 Hän on vaimoni. 428 01:09:02,428 --> 01:09:04,630 Tässä on torni 49. 429 01:09:04,829 --> 01:09:10,197 - Jatka toki 49. - Älä. - Minulla on ongelmia teknikkoni kanssa. 430 01:09:10,396 --> 01:09:14,040 - Et tiedä, mitä olet tekemässä. - Hän löysi selviytyjän onnettomuuspaikalta. 431 01:09:14,240 --> 01:09:17,323 - Sinun on kuunneltava minua! - Hän vetosi kykyihinsä, - 432 01:09:18,285 --> 01:09:20,447 eikä hän sovi palvelukseen. 433 01:09:21,849 --> 01:09:27,375 Ikävä kuulla, Vica. Oletteko vielä tehokas ryhmä? 434 01:09:27,895 --> 01:09:31,419 Vica, avaa tämä hemmetin ovi! 435 01:09:31,779 --> 01:09:33,822 En. 436 01:09:36,905 --> 01:09:39,028 Emme ole enää tehokas ryhmä. 437 01:10:01,050 --> 01:10:04,014 Vica, pyydän. Meidän on lähdettävä heti. 438 01:10:04,214 --> 01:10:08,338 - En lähde mihinkään kanssasi, Jack. - Tiedän yhden paikan. 439 01:10:09,059 --> 01:10:12,864 - Siellä olemme turvassa. - Menen Titaniin. 440 01:10:15,145 --> 01:10:18,269 Ei ole mitään Titania. Se on valetta. 441 01:10:18,469 --> 01:10:23,314 - Pysy kaukana minusta. - Vica, pyydän. 442 01:10:23,955 --> 01:10:28,560 - Sinun on tiedettävä eräs asia. - En halua tietää. 443 01:10:33,406 --> 01:10:35,487 Jack. 444 01:11:13,607 --> 01:11:18,333 Hei, Jack. En uskonut, että tapaisimme. 445 01:11:18,813 --> 01:11:22,818 - Mitä olet tehnyt? - Et saa syyttää siitä itseäsi. 446 01:11:23,018 --> 01:11:26,942 Lennokit ovat epäluotettavia. Joskus asiat menevät pieleen. 447 01:11:27,342 --> 01:11:29,424 Menevät pieleen. 448 01:11:31,828 --> 01:11:34,630 - Tapoit hänet. - Tiedän. 449 01:11:34,831 --> 01:11:38,274 Se on traagista. Hän oli valloittava persoona. 450 01:11:38,514 --> 01:11:41,757 Jack, haluamme tuoda sinut tänne. 451 01:11:42,039 --> 01:11:46,483 Minut on valtuutettu kertomaan, että tarjoamme sinulle uutta tehtävää. 452 01:11:46,923 --> 01:11:49,246 Sinulle ja selviytyjälle. 453 01:11:55,532 --> 01:11:58,736 Olemme todella kiinnostuneita. Tuo hänet mukanasi. 454 01:11:58,976 --> 01:12:02,140 Voimme perehdyttää hänet ja kaikki on mahdollista. 455 01:12:02,780 --> 01:12:05,663 On aika palata kotiin, Jack. 456 01:12:24,803 --> 01:12:26,846 Olen pahoillani. 457 01:12:38,778 --> 01:12:40,860 Pidä kiinni. 458 01:13:01,322 --> 01:13:04,926 - Salamointia. - Kuuluu suunnitelmaan. 459 01:13:39,483 --> 01:13:43,046 - Tarvitsemme suojaa. - Tuolla. 460 01:15:29,441 --> 01:15:31,722 - Oletko kunnossa? - En. 461 01:15:42,253 --> 01:15:45,137 Älä huolehdi, pysymme poissa tuolta. 462 01:15:53,506 --> 01:15:55,908 - Kuolemmeko me? - Emme! 463 01:15:59,071 --> 01:16:01,153 Ehkä. 464 01:16:42,598 --> 01:16:44,680 Perkele! 465 01:16:52,968 --> 01:16:55,091 Odota täällä. 466 01:17:32,851 --> 01:17:34,934 Kuka hän on? 467 01:18:15,737 --> 01:18:18,620 Odota! 468 01:18:39,524 --> 01:18:41,645 Pudota aseesi! 469 01:18:53,938 --> 01:18:57,943 Rauhallisesti. Kaikki hyvin. 470 01:19:01,626 --> 01:19:03,708 Älä liiku! 471 01:19:06,512 --> 01:19:10,756 Sinun on sammutettava tuo lennokki. 472 01:19:11,597 --> 01:19:13,599 Älä liiku! 473 01:20:20,390 --> 01:20:22,473 Ei hätää. 474 01:20:59,072 --> 01:21:01,153 Älä koske minuun. 475 01:21:18,492 --> 01:21:22,255 Koita kestää. 476 01:21:53,249 --> 01:21:56,373 Jack Harper. Tech-52. 477 01:21:56,774 --> 01:21:58,775 TECH-52 VAHVISTETTU 478 01:23:07,688 --> 01:23:09,690 Siinähän sinä olet. 479 01:23:13,414 --> 01:23:18,020 Mitä on tapahtunut? Oletko kunnossa? Rajan ylitettyäsi kadotin sinut. 480 01:23:21,543 --> 01:23:23,544 Väärä hälytys. 481 01:23:26,988 --> 01:23:31,515 - Minun on parasta palata tuonne... - Tulit tänne asti, enkä saa edes suukkoa? 482 01:23:42,966 --> 01:23:44,967 Mitä siellä on oikein tekeillä? 483 01:23:46,129 --> 01:23:51,334 Mietin, miksi et tule kanssani sinne? 484 01:23:51,895 --> 01:23:56,581 Pinnalle. Voimme mennä sinne heti. 485 01:23:56,781 --> 01:24:00,505 - Nytkö? - Niin. 486 01:24:01,105 --> 01:24:05,751 - Oletko tosissasi? - Et edes uskoisi, mitä siellä on. 487 01:24:10,155 --> 01:24:14,720 Jack, tiedät säännöt. 488 01:24:15,399 --> 01:24:17,403 Tiedän. 489 01:24:18,603 --> 01:24:22,087 Voimmeko olla tekemättä tätä uudelleen, en jaksa puhua siitä. 490 01:24:24,850 --> 01:24:26,852 Hyvä on. 491 01:25:15,104 --> 01:25:17,106 Tämä sattuu. 492 01:25:27,998 --> 01:25:30,079 Helvetillinen päivä, Bob. 493 01:26:55,691 --> 01:26:57,973 Olet aina rakastanut tätä kappaletta. 494 01:27:01,737 --> 01:27:03,739 En ole hän. 495 01:27:06,382 --> 01:27:08,385 Tiedän sen, - 496 01:27:11,388 --> 01:27:13,470 mutta olen rakastanut sinua - 497 01:27:16,074 --> 01:27:18,394 niin kauan kuin muistan. 498 01:27:19,878 --> 01:27:22,039 En tiedä, miten muuten sen voisi sanoa. 499 01:27:27,645 --> 01:27:30,128 Tiedätkö, mitä kerran sanoit minulle? 500 01:27:32,009 --> 01:27:35,413 Sanoit, että kun olemme rakastavaisia, teet minulle talon järven rantaan. 501 01:27:38,697 --> 01:27:43,062 Jossa vanhenisimme ja lihoisimme yhdessä. 502 01:27:44,062 --> 01:27:49,468 Riitelisimme ja ehkä joisimme liikaa. 503 01:27:50,229 --> 01:27:52,551 Tosi romanttista. 504 01:27:56,393 --> 01:27:58,955 Kuoltuamme - 505 01:28:00,315 --> 01:28:03,156 meidät haudattaisiin niitylle järven rantaan. 506 01:28:05,639 --> 01:28:08,281 Maailma unohtaisi meidät, - 507 01:28:12,042 --> 01:28:14,724 mutta meillä olisi aina toisemme. 508 01:28:17,806 --> 01:28:23,690 - Muistan tuon. - Nuo ovat sinun muistojasi. 509 01:28:25,410 --> 01:28:27,693 Meidän. 510 01:28:28,973 --> 01:28:31,135 Niissä olet sinä. 511 01:29:32,293 --> 01:29:34,294 Huomenta. 512 01:29:39,777 --> 01:29:42,779 Halusin viettää loppuelämäni täällä. 513 01:29:44,220 --> 01:29:46,301 Voit edelleen tehdä niin. 514 01:29:49,383 --> 01:29:53,986 Minun on mentävä. Ihmiset tarvitsevat apuani. 515 01:30:00,949 --> 01:30:02,951 Palaa kun tilanne on ohi. 516 01:30:05,033 --> 01:30:07,114 Lupaa minulle. 517 01:30:08,474 --> 01:30:11,796 Tulemme takaisin, kun tämä on ohi. 518 01:30:47,539 --> 01:30:50,940 Sait minut jo huolestumaan. 519 01:30:51,340 --> 01:30:54,263 Luulin, ettet palaisi. 520 01:30:56,144 --> 01:30:59,946 Minun täytyi todistaa hänen olleen väärässä. 521 01:31:01,467 --> 01:31:03,669 Näytät kamalalta. 522 01:31:05,069 --> 01:31:11,153 - Näkisitpä toisen kaverin. - Jos olisin kertonut, mitä siellä on, olisit pitänyt hulluna. 523 01:31:12,274 --> 01:31:14,556 Pidän edelleen. 524 01:31:15,916 --> 01:31:18,438 - Malcolm Beech. - Julia Harper. 525 01:31:26,723 --> 01:31:28,845 Tulkaa. 526 01:31:34,608 --> 01:31:38,611 Havaitsin bio-jäljen jossain läntisiä kanjoneita. Voitteko varmentaa taajuuden? 527 01:31:38,810 --> 01:31:41,012 Odottakaa. 528 01:31:41,373 --> 01:31:44,374 DNA varmennettu, se on Jack. 529 01:31:44,695 --> 01:31:47,375 185 katosi juuri kartalta. 530 01:31:47,976 --> 01:31:51,258 Kuitti, näimme saman. 531 01:32:01,024 --> 01:32:05,347 Olin ollut armeijassa alle vuoden, kunnes Tet saapui. 532 01:32:06,547 --> 01:32:10,830 Näin kuinka kuu vietiin. Keskeltä öistä taivasta. 533 01:32:12,711 --> 01:32:15,353 En voinut uskoa sitä. 534 01:32:15,553 --> 01:32:18,475 Sen jälkeen luonto otti vallan. 535 01:32:19,395 --> 01:32:24,798 Chicago on vakaata aluetta, joten säästyimme järistyksiltä. 536 01:32:27,239 --> 01:32:30,162 Suurin osa ihmisistä kuoli nälkään. 537 01:32:30,763 --> 01:32:33,804 Ja Tet lähetti miehitysaluksia tänne alas. 538 01:32:34,205 --> 01:32:38,608 Ovi aukesi ja sinä saavuit siitä. 539 01:32:40,489 --> 01:32:43,050 Astronautti Jack Harper. 540 01:32:44,650 --> 01:32:47,492 Teitä oli tuhansia. 541 01:32:48,934 --> 01:32:51,495 Muistit pyyhittynä. 542 01:32:52,336 --> 01:32:55,057 Ohjelmoituna tappamaan. 543 01:32:55,738 --> 01:33:00,901 He veivät yhden parhaimmistamme ja käännyttivät hänet meitä vastaan. 544 01:33:04,383 --> 01:33:06,705 Ei sielua. 545 01:33:08,145 --> 01:33:10,427 Ei ihmisyyttä. 546 01:33:13,669 --> 01:33:17,792 Tet. Miten loistava kone. 547 01:33:19,473 --> 01:33:23,636 Syöden planeetan toisensa jälkeen energiasta. 548 01:33:25,276 --> 01:33:29,879 Vaihe kaksi. Lennokit ja niiden korjaus. 549 01:33:30,880 --> 01:33:36,363 50 vuotta katsellen, kuinka Hydrotornit imivät planeettamme kuiviin. 550 01:33:39,164 --> 01:33:44,168 Ja eräänä päivänä näin sinun saapuvan. 551 01:33:46,289 --> 01:33:48,731 Korjaamaan lennokkia. 552 01:33:49,610 --> 01:33:55,454 Sinä päivänä... Löysit kirjan raunioista ja otit sen mukaasi. 553 01:33:57,096 --> 01:33:59,457 Opiskelit sitä. 554 01:34:00,819 --> 01:34:04,700 Ja luulin nähneeni ratkaisun. 555 01:34:06,860 --> 01:34:10,864 Kun astuit heidän lennokkinsa eteen ja pelastit hänet... 556 01:34:11,145 --> 01:34:15,547 Tiesin, että olit yhä siellä jossain. 557 01:34:17,509 --> 01:34:21,512 Minun täytyi vain löytää keino saada sinut takaisin. 558 01:34:44,926 --> 01:34:49,488 Varokaa. Antakaa sille tilaa. 559 01:34:50,809 --> 01:34:53,730 Saatte sen hermostumaan. 560 01:34:56,052 --> 01:34:59,014 Siinä vasta yksi vihainen ase. 561 01:34:59,454 --> 01:35:02,496 Ei, se on vain kone. 562 01:35:22,708 --> 01:35:26,832 Haluaisin todella olla siellä ja nähdä, kun se pääsee irti. 563 01:35:27,631 --> 01:35:30,714 Siltä reissulta ei olisi paluuta. 564 01:35:31,915 --> 01:35:34,836 Se olisi sen arvoista. 565 01:35:51,806 --> 01:35:55,128 Tervetuloa takaisin, komentaja. 566 01:36:34,553 --> 01:36:36,875 Avatkaa ovi! 567 01:37:02,010 --> 01:37:04,571 - Voi paska! - Hajaantukaa! 568 01:40:59,517 --> 01:41:01,679 Olen kunnossa. 569 01:41:21,891 --> 01:41:25,213 Lennokki. Lähettäkää se. 570 01:41:29,656 --> 01:41:32,258 Se on romuna. 571 01:41:33,698 --> 01:41:36,259 Luulin, että onnistuimme. 572 01:41:36,900 --> 01:41:39,062 Luulin todella. 573 01:41:40,181 --> 01:41:43,144 Voin viedä pommin itse. 574 01:41:44,944 --> 01:41:47,906 Sinut liiskataan, kuten hyttynen. 575 01:41:48,226 --> 01:41:50,748 Ei, jos minä menen. 576 01:41:52,430 --> 01:41:57,393 - Ei. - Hän pyysi sinua viemään minut sinne. 577 01:41:58,953 --> 01:42:01,716 Joten vie minut. 578 01:42:03,517 --> 01:42:06,118 Menemme yhdessä. 579 01:42:21,368 --> 01:42:24,529 Se muistuttaa minua kodista. 580 01:42:34,096 --> 01:42:36,296 Oletko valmis? 581 01:43:19,563 --> 01:43:21,765 Uneksi meistä. 582 01:44:25,244 --> 01:44:28,847 Lentotallennin, toista tehtävä Odyssey. 583 01:44:29,247 --> 01:44:31,568 Toukokuun 3, 2017. 584 01:44:31,847 --> 01:44:35,611 No niin, Bob. Valmiina avaruuteen? 585 01:44:47,698 --> 01:44:50,620 Hyvää huomenta, Odyssey, täällä Mission. 586 01:44:50,859 --> 01:44:55,061 Huomenta, Mission! Täällä komentaja Jack Harper. Kiitos herätyksestä. 587 01:44:55,542 --> 01:45:00,185 Tarkistan järjestelmän. Ohjaus ja navigointi järjestelmä ovat kunnossa. 588 01:45:00,626 --> 01:45:03,548 Matkaa kohteesta 250 kilometriä. 589 01:45:03,908 --> 01:45:07,230 Lähestymiskulma 12 astetta, nopeus 200 kilometriä tunnissa. 590 01:45:07,911 --> 01:45:10,392 Kuitti. Mukava nähdä taas, Jack. 591 01:45:10,792 --> 01:45:14,194 Monen päivän unien jälkeen kuulostat valmiilta. 592 01:45:14,634 --> 01:45:19,077 - Olen kyllä valmis. - Seuraava etappisi on - 593 01:45:19,277 --> 01:45:22,119 50 kilometriä kohteesta, johon jäät odottamaan. 594 01:45:22,319 --> 01:45:26,402 Kuitti, menen 50 kilometrin päähän kohteesta skannaukseen. 595 01:45:27,282 --> 01:45:32,685 Kohde näkyy hyvin. Aktivoidaan raketit 3, 2, 1. Sytytys. 596 01:45:38,649 --> 01:45:41,171 Saatko mitään lukemia kohteesta? 597 01:45:41,371 --> 01:45:44,373 Ei, nolla lämmöt. Ei liikettä. 598 01:45:44,974 --> 01:45:48,375 - Ei merkkejä elämästä. - Miten loput miehistöstä voi? 599 01:45:48,475 --> 01:45:54,300 Perämies Victoria Olsenin pitäisi herätä pian. Loput miehistöstä pysyvät delta unessa. 600 01:45:54,900 --> 01:45:58,102 Kuitti. Missasit hyvän pelin eilen. 601 01:45:58,302 --> 01:46:01,303 Sanoinhan, etten halua kuulla mitään paljastuksia eilisestä pelistä. 602 01:46:01,503 --> 01:46:03,905 Odotan innolla sen katsomista, kun palaan täältä. 603 01:46:04,105 --> 01:46:08,508 - Puhutteko jo jalkapallosta? - Huomenta, Vica. - Huomenta, Sally. 604 01:46:08,908 --> 01:46:12,532 - Miten voit tänä hienona aamuna? - Taas uusi päivä paratiisissa. 605 01:46:20,385 --> 01:46:22,801 Historiankirjoja varten. 606 01:46:35,488 --> 01:46:38,910 Tech-49. Olette lähestymässä. 607 01:46:39,313 --> 01:46:43,742 Terve, Sally. Taitaa olla kiireinen aamu? 608 01:46:44,548 --> 01:46:48,576 Ajattelen toista matkustajaa, Jack. 609 01:46:51,394 --> 01:46:56,831 Hän on Julia Rosakova. Naispuolinen selviytynyt tuhoutuneelta alukselta. 610 01:46:57,838 --> 01:47:03,678 - Pysy tehtävässäsi. - Toimitan selviytyneet, kuten pyydetty. 611 01:47:04,886 --> 01:47:09,920 Olemme... Tehokas tiimi. 612 01:47:11,933 --> 01:47:14,550 Jatka lähestymistä. 613 01:47:19,183 --> 01:47:25,183 Meillä on ongelma. Meidän piti jäädä 50 kilometrin etäisyydelle kohteesta. 614 01:47:26,431 --> 01:47:30,861 - Tutkaetäisyys kuitenkin laskee koko ajan. - Kiihdytämme kohti kohdetta. 615 01:47:31,666 --> 01:47:35,290 - Tarvitsemme täyden työntövoiman. Käynnistä moottorit nyt. - Syötä koordinaatit. 616 01:47:37,304 --> 01:47:42,540 - Valmis. - Selvä. - Valmiina? - Mennään. 617 01:47:52,608 --> 01:47:57,239 Moottorit ovat täydellä teholla. Havaitsemme paljon tärinää. 618 01:47:58,649 --> 01:48:02,877 - Emme pääse irti sen imusta. - Odyssey, telemetria osoittaa ylikuumenemista. 619 01:48:03,078 --> 01:48:06,704 - Sammuttakaa moottorit. Kuulitteko? - Sammutan moottorit. 620 01:48:09,320 --> 01:48:12,743 - Mission? - Mission? 621 01:48:13,146 --> 01:48:17,375 Sally? Vauhti kiihtyy edelleen. 622 01:48:17,778 --> 01:48:19,993 Arvioitu törmäys kahden minuutin kuluttua. 623 01:48:25,228 --> 01:48:28,047 Laukaisen nukkumismoduulin. 624 01:48:28,047 --> 01:48:33,241 Se on ohjelmoitu lentämään Maan ilmakehään. Ohjausmoduuli saattaa päästä sitten irti imusta. 625 01:48:33,241 --> 01:48:37,236 - Mene taakse. - En. - Se on käsky. - Ei, olemme tiimi. 626 01:49:00,212 --> 01:49:03,009 Vauhtia, Jack! 30 sekuntia aikaa törmäykseen! 627 01:49:05,406 --> 01:49:07,803 Uneksi meistä. 628 01:50:05,740 --> 01:50:11,133 - Tech-49 saapunut etuajassa. - Valmistaudu lähtemään. 629 01:50:28,714 --> 01:50:33,109 Tervetuloa takaisin. Älä sitten vapise liikaa. 630 01:51:07,671 --> 01:51:12,664 En voi olla huomaamatta, että hengityksesi ja sykkeesi on nopeutunut. 631 01:51:13,865 --> 01:51:16,460 Olen vain innoissani, kun sain viimeinkin tavata sinut, Sally. 632 01:51:16,661 --> 01:51:21,256 Olen havainnut viime aikoina tottelemattomuutta. 633 01:51:22,654 --> 01:51:26,250 Aivan. Olisi parasta tottua siihen. 634 01:51:27,649 --> 01:51:31,644 Äänianalyysi osoittaa, että valehtelet minulle, Jack. 635 01:51:31,845 --> 01:51:35,641 Kerro mitä teet täällä. Saat viisi sekuntia. 636 01:51:42,631 --> 01:51:48,027 Haluan Julian elävän, ja lajimme selviytyvän. 637 01:51:50,824 --> 01:51:53,221 Tämä on ainoa keino. 638 01:51:58,416 --> 01:52:01,611 Voit jatkaa laskeutumista. Ilmakehä luotu. 639 01:53:00,346 --> 01:53:03,144 Tervetuloa kotiin, Jack. 640 01:53:17,527 --> 01:53:22,722 - Jack, teet oikein. - En tiedä mikä olet - 641 01:53:22,922 --> 01:53:28,515 tai missä olet, mutta kerronpa sinulle jotain minkä luin. 642 01:53:29,914 --> 01:53:33,510 Tarinan Roomasta. 643 01:53:34,309 --> 01:53:36,507 Kaupungista, joka tuhottiin. 644 01:53:37,506 --> 01:53:42,992 Se on klassikko. Oli eräs mies, Horatius. 645 01:53:44,211 --> 01:53:47,258 Hän puolusti siltaa yksin kokonaista armeijaa vastaan. 646 01:53:47,664 --> 01:53:52,134 Ja mitä Horatius sanoi oli: "Voiko mies paremmin kuolla..." 647 01:53:52,337 --> 01:53:57,011 Sinun ei tarvitse kuolla, Jack. Hänen ei tarvitse kuolla. 648 01:53:57,214 --> 01:54:01,481 Kaikki kuolevat, Sally. Mutta parasta on kuolla kunniakkaasti. 649 01:54:10,827 --> 01:54:14,282 Jack, tuo ei ole se selviytynyt, jonka lupasit tuoda. 650 01:54:15,907 --> 01:54:18,346 Ei olekaan. 651 01:54:41,712 --> 01:54:47,604 Horatius sano: "Voiko mies paremmin kuolla, - 652 01:54:49,839 --> 01:54:52,684 kuin kohtaamalla pelkonsa... 653 01:54:53,903 --> 01:54:56,747 Lennokkeja! Tule sisään! 654 01:54:57,560 --> 01:55:00,201 Isiensä tuhkien - 655 01:55:02,030 --> 01:55:05,356 ja Jumaliensa temppeleiden puolesta?" 656 01:55:21,746 --> 01:55:23,945 Haista Sally vittu! 657 01:56:16,102 --> 01:56:19,081 Maa, sodan jälkeen. 658 01:56:20,472 --> 01:56:23,054 On kulunut kolme vuotta siitä kun näin kasvosi. 659 01:56:25,437 --> 01:56:28,813 Mietin tulenko luoksesi unissasi. 660 01:56:30,006 --> 01:56:33,051 Ja päivisin muistoihisi. 661 01:56:34,677 --> 01:56:38,741 Olenko mielessäsi koko ajan, kuten sinä olet minun? 662 01:56:40,976 --> 01:56:44,633 Mietin näetkö minut, kun katsot häntä. 663 01:56:57,027 --> 01:56:59,465 Katso, äiti. 664 01:57:04,546 --> 01:57:08,511 Jos meillä on sielut, on ne tehty jakamastamme rakkaudesta. 665 01:57:12,675 --> 01:57:17,235 Kuolemattomia ajassa... Ja kuoleman sitomat. 666 01:57:35,676 --> 01:57:39,641 Kolme vuotta etsin taloa, jonka hän rakensi. 667 01:57:41,030 --> 01:57:44,201 Tiesin, että sen täytyi olla siellä jossain. 668 01:57:46,184 --> 01:57:48,365 Koska tunnen hänet. 669 01:57:56,494 --> 01:57:58,675 Olen hän. 670 01:58:00,458 --> 01:58:02,639 Kuka tuo on? 671 01:58:09,975 --> 01:58:14,733 Olen Jack Harper, ja olen palannut kotiin. 672 01:58:14,932 --> 01:58:18,699 Lisää onnellisia loppuja osoitteessa: SubFinland.org