1 00:00:40,438 --> 00:00:44,114 De Aarde, voor de oorlog. 2 00:00:45,213 --> 00:00:49,039 New York, voordat ik geboren was. 3 00:00:49,400 --> 00:00:52,100 De plek waar ik alleen plaatjes van gezien heb. 4 00:00:53,900 --> 00:00:57,300 Ik ken jou, maar we hebben elkaar nooit ontmoet. 5 00:00:58,700 --> 00:01:03,700 Ik ben bij jou, maar ik ken je naam niet. 6 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 Ik weet dat ik droom, maar het voelt als meer dan dat. 7 00:01:11,900 --> 00:01:14,100 Het voelt als een herinnering. 8 00:01:16,600 --> 00:01:18,800 Hoe kan dat? 9 00:01:28,500 --> 00:01:31,800 14 maart 2077. 10 00:01:31,900 --> 00:01:35,100 Vijf jaar na het verplichte geheugenwissen... 11 00:01:35,200 --> 00:01:38,300 en ik word nog steeds gekweld door die dromen. 12 00:01:41,100 --> 00:01:43,700 Victoria en ik werden samen ingedeeld. 13 00:01:43,800 --> 00:01:48,200 Over twee weken loopt onze missie hier af en voegen we ons bij de anderen. 14 00:01:48,740 --> 00:01:51,640 Zij stelt niet de vragen die ik wel stel. 15 00:01:51,800 --> 00:01:55,200 Zij vraagt zich niet af wat ik mij wel afvraag. 16 00:01:56,150 --> 00:01:59,850 Een halve eeuw geleden hebben de Scavengers onze maan vernietigd. 17 00:02:00,000 --> 00:02:04,500 Gedwongen hun stervende planeet te verlaten, kwamen ze die van ons inpikken. 18 00:02:04,650 --> 00:02:07,750 Zonder de maan verviel de aarde in chaos. 19 00:02:07,900 --> 00:02:11,000 Aardbevingen legden steden plat. 20 00:02:11,100 --> 00:02:13,900 Tsunami’s verwoestten wat overbleef. 21 00:02:14,000 --> 00:02:16,200 Toen begon de invasie. 22 00:02:17,000 --> 00:02:21,450 We deden wat we moesten doen. We zetten de kernwapens in. 23 00:02:23,400 --> 00:02:26,932 We wonnen de oorlog, maar verloren de planeet. 24 00:02:27,033 --> 00:02:31,000 Lieten het besmet achter, het grootste deel onbewoonbaar. 25 00:02:32,300 --> 00:02:35,500 Wat restte van de mensheid moest de aarde verlaten. 26 00:02:36,500 --> 00:02:40,400 We bouwden de Tet, ons regiecentrum. 27 00:02:40,500 --> 00:02:43,800 Een tijdelijk ruimtestation voor de migratie naar Titan... 28 00:02:43,950 --> 00:02:47,888 de grootste maan van Saturnus. Iedereen is nu daar. 29 00:02:48,389 --> 00:02:51,300 Bijna iedereen. 30 00:02:52,864 --> 00:02:56,776 Totdat onze tour compleet is. Doen Vic en ik ons werk. 31 00:02:57,067 --> 00:02:59,015 We beschermen de hydro-eilanden. 32 00:02:59,075 --> 00:03:02,680 Wat zeewater omzet in kernfusie voor de nieuwe kolonie. 33 00:03:03,310 --> 00:03:05,861 Het overleven van de mensheid hangt er vanaf. 34 00:03:10,800 --> 00:03:12,500 Bedankt voor de koffie. 35 00:03:12,600 --> 00:03:16,600 Restanten van het Scavenger leger blijven de operatie verstoren. 36 00:03:16,700 --> 00:03:21,650 's Nachts vallen ze onze dronen aan. Overdag proberen ze mij te doden. 37 00:03:21,800 --> 00:03:25,000 We vechten nog steeds, maar ik weet niet waarom. 38 00:03:26,200 --> 00:03:28,900 Regie zegt dat we het goed hebben gedaan... 39 00:03:29,050 --> 00:03:31,850 dat we een effectief team zijn. 40 00:03:42,300 --> 00:03:46,500 Vika is mijn verbindingsofficier. Ze past op mij. 41 00:03:47,600 --> 00:03:52,300 Ik regel het onderhoud van de dronen, die alles in de gaten houden. 42 00:03:53,800 --> 00:03:57,800 Vika kan niet wachten om te vertrekken, maar ik weet het nog niet zeker. 43 00:03:59,400 --> 00:04:01,900 Ik kan het gevoel niet loslaten, dat de aarde... 44 00:04:02,000 --> 00:04:06,600 ondanks alles wat er is gebeurd, nog steeds mijn thuis is. 45 00:04:24,953 --> 00:04:28,582 Quality over Quantity (QoQ) Releases Oblivion (2013) 46 00:04:28,872 --> 00:04:31,641 Vertaling: RQ & WinchesterGirl 47 00:04:32,100 --> 00:04:34,200 Jack Harper, tech 49. 48 00:04:34,300 --> 00:04:36,300 TECH-49 BEVESTIGD 49 00:05:00,800 --> 00:05:02,800 Goedemorgen, Bob. 50 00:05:10,600 --> 00:05:15,250 Toren, comm-check. Dronetechnicus 49, hydro-eilandonderhoud. 51 00:05:15,400 --> 00:05:19,500 Alle systemen staan op groen. Klaar voor vertrek. 52 00:05:19,600 --> 00:05:22,850 Begrepen, 49. Wees voorzichtig. - Ben ik altijd. 53 00:05:23,000 --> 00:05:27,700 Niet waar. - Je hebt gelijk. Daar moet ik aan werken. 54 00:05:36,800 --> 00:05:40,600 Tet is over 30 seconden online. Verstuur nu hydro-eilandcoördinaten. 55 00:05:40,750 --> 00:05:42,750 Bevestig visueel. 56 00:05:46,900 --> 00:05:50,400 Ik zie ze. De hydro-eilanden zuigen zeewater op. 57 00:05:51,500 --> 00:05:53,200 Heb je ze gezien, Bob? 58 00:05:55,400 --> 00:05:57,700 Drone 185 ziet er goed uit. 59 00:06:04,400 --> 00:06:06,600 Er zijn twee dronen gecrasht. 60 00:06:08,500 --> 00:06:10,700 Wacht, Regie komt online. 61 00:06:12,301 --> 00:06:14,301 Verbinding met Tet komt tot stand. 62 00:06:16,900 --> 00:06:18,600 Goedemorgen, baas. 63 00:06:19,650 --> 00:06:23,950 Toren 49, hier Regie. Hoe gaat het met jullie op deze prachtige ochtend? 64 00:06:24,100 --> 00:06:28,200 Weer een dag in het paradijs, Sally. Data wordt nu geüpload. 65 00:06:28,350 --> 00:06:32,200 49 missielog, dag 1642, hydro-eilandonderhoud. 66 00:06:32,350 --> 00:06:35,950 Er zijn twee dronen offline. Perimeters doorbroken. 67 00:06:36,100 --> 00:06:38,500 Begrepen. Ik stuur het door naar de tech. 68 00:06:41,155 --> 00:06:44,555 166 ligt in raster 37. 69 00:06:44,650 --> 00:06:48,250 Maak nu verbinding met het baken. Daar ga je eerst heen. 70 00:06:48,400 --> 00:06:50,700 Begrepen. Ik ben onderweg. 71 00:06:53,200 --> 00:06:57,850 Tech 49 is onderweg naar raster 37. - Kun je dat gat dichten met drone 109? 72 00:06:58,000 --> 00:07:01,600 Negatief. 109 ligt nog in het dok, wachtend op onderdelen. 73 00:07:01,750 --> 00:07:06,600 Jack kan die dronen beter vinden. De eilanden kunnen niet onbewaakt blijven. 74 00:07:07,300 --> 00:07:09,000 Begrepen. 75 00:07:30,450 --> 00:07:35,400 Heeft hij onlangs 166 niet gerepareerd? - Jack heeft onlangs alle dronen gerepareerd. 76 00:07:35,550 --> 00:07:39,050 Hadden we de onderdelen gekregen, dan zouden we hier niet met een minimale bezetting zitten. 77 00:07:39,200 --> 00:07:43,000 Begrepen. We doen ons best. Zijn jullie een effectief team? 78 00:07:43,150 --> 00:07:45,150 Wij zijn een effectief team. 79 00:07:49,300 --> 00:07:54,400 Jullie taak is 166 herstellen en 172 vinden. 80 00:07:54,550 --> 00:07:58,550 Als ze voor zonsondergang vliegen geef ik een rondje als jullie op Tet aankomen. 81 00:07:58,700 --> 00:08:02,650 Zorg maar dat je er bent. Nog twee weken. We houden het bij. 82 00:08:06,851 --> 00:08:09,351 Kom op, Bob, werk even mee. 83 00:08:16,600 --> 00:08:18,300 Tech 49? 84 00:08:25,600 --> 00:08:28,900 Ik hoor je, Toren. - Wat is er gebeurd? Ik was je even kwijt. 85 00:08:29,150 --> 00:08:30,850 Echt waar? 86 00:08:31,750 --> 00:08:33,650 Nader locatie. 87 00:08:46,050 --> 00:08:49,850 Daar is het. Ik zie meerdere Scav lijken. 88 00:08:50,000 --> 00:08:54,800 Drone 166 heeft zich goed geweerd. Zie je iets bewegen? 89 00:08:54,900 --> 00:09:00,400 Geen teken van Scavengers, maar mijn zicht is behoorlijk beperkt. 90 00:09:00,550 --> 00:09:03,450 Begrepen. Ik ga landen. 91 00:09:30,400 --> 00:09:33,900 Ik begin met de reparatie. Pas goed op. 92 00:09:35,200 --> 00:09:36,900 Dat doe ik altijd. 93 00:09:56,100 --> 00:09:59,100 WERELDKAMPIOENEN 2017 94 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 Ik heb weleens wat gelezen over deze sport. 95 00:10:04,100 --> 00:10:08,500 Hier werd de laatste superbowl gespeeld. 96 00:10:08,600 --> 00:10:12,300 Zeg alsjeblieft niet dat het een klassieker was. - Een klassieker. 97 00:10:14,300 --> 00:10:16,200 Ze staan vier punten achter. 98 00:10:17,700 --> 00:10:21,700 De bal was op de 50-yard-lijn. 99 00:10:21,800 --> 00:10:24,200 Nog enkele seconden op de klok. 100 00:10:25,350 --> 00:10:27,300 De bal wordt afgetrapt. 101 00:10:28,050 --> 00:10:30,000 De quarterback graait. 102 00:10:31,150 --> 00:10:36,150 Een ramp. Het lijkt erop dat het voorbij is. 103 00:10:37,600 --> 00:10:41,100 De kern moet uitgelijnd worden. Je hebt het juiste gereedschap niet bij je. 104 00:10:41,350 --> 00:10:44,050 En een nieuwe brandstofcel zal ook niet helpen. 105 00:10:47,000 --> 00:10:50,700 Die quarterback loopt terug... - Wat heb je nou gedaan? 106 00:10:50,850 --> 00:10:53,950 Een muur van linebackers komt dichterbij. 107 00:10:55,600 --> 00:11:00,200 Hij gooit een lange bal en weet totaal niet wie er aan de andere kant staat. 108 00:11:00,300 --> 00:11:02,200 Een 'Heilige Maria'. 109 00:11:04,100 --> 00:11:08,500 80.000 mensen kijken hoe die bal door de lucht zeilt. 110 00:11:09,700 --> 00:11:15,600 Achterin staat een rooky wide receiver, een slungel. 111 00:11:15,750 --> 00:11:18,250 Springt gewoon boven de groep uit. 112 00:11:19,600 --> 00:11:21,300 Touchdown. 113 00:11:40,700 --> 00:11:42,400 Contact. West contact. 114 00:11:47,350 --> 00:11:50,993 Alles in orde, Vika. Het is maar een hond. 115 00:11:59,800 --> 00:12:02,700 Je kunt beter weggaan. 116 00:12:03,100 --> 00:12:06,600 Wegwezen. Ga. 117 00:12:14,950 --> 00:12:17,150 Tech 49, Jack Harper. 118 00:12:43,850 --> 00:12:45,550 Graag gedaan. 119 00:12:48,650 --> 00:12:51,650 166 is weer online. 120 00:12:59,450 --> 00:13:03,450 Twee dronen neergeschoten en tien brandstofcellen gestolen. 121 00:13:03,600 --> 00:13:08,450 Die Scavs worden steeds brutaler. - De hydro-eilanden pakken al het water. 122 00:13:08,600 --> 00:13:12,100 Als wij hier weg zijn hebben ze alleen nog stof en straling. 123 00:13:12,200 --> 00:13:14,000 Wat een onzin. 124 00:13:14,100 --> 00:13:19,100 We hebben de oorlog gewonnen en nu moeten we weg. 125 00:13:20,700 --> 00:13:25,650 Nog twee weken, dan zijn we onderweg naar Titan. 126 00:13:29,050 --> 00:13:31,250 Die drone is daar ergens. 127 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 We moeten het gewoon vinden. 128 00:13:35,250 --> 00:13:38,950 Zonder baken is het zoeken naar een speld in een hooiberg. 129 00:13:46,000 --> 00:13:48,200 Dan gaan we maar over op ons grondspel. 130 00:15:30,600 --> 00:15:34,364 Toren, ik heb 172 gevonden. 131 00:15:35,165 --> 00:15:37,400 In een bodemverzakking. 132 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 Geen visueel, maar ik kan het horen. 133 00:15:39,600 --> 00:15:43,400 Tet gaat bijna onder, dus ik kan je amper zien. Hoe ziet het eruit? 134 00:15:44,500 --> 00:15:48,200 Goed. Nergens Scav activiteit te bekennen. 135 00:15:48,300 --> 00:15:50,800 Tet gaat over 15 minuten offline. 136 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 Daarna sta je er alleen voor. 137 00:16:11,750 --> 00:16:16,350 Regie, hier Toren 49. Jack heeft drone 172 gevonden. 138 00:16:16,500 --> 00:16:22,050 Hij is met de berging begonnen. Verzoek assistentie op zijn locatie. 139 00:16:50,500 --> 00:16:53,000 Ik zie drone 172. 140 00:18:00,800 --> 00:18:02,800 Wat is dit? 141 00:20:19,700 --> 00:20:22,100 Tech 49, Jack Harper. 142 00:20:24,550 --> 00:20:26,750 Jack Harper, tech 49. 143 00:21:20,100 --> 00:21:23,300 Kom op, zeg. Niet mijn motor. 144 00:22:28,050 --> 00:22:31,600 "En hoe kan een man beter sterven, dan in het aanschijn van angstige kansen..." 145 00:22:31,750 --> 00:22:35,450 "voor de as van zijn vaders en de tempels van zijn goden?" 146 00:22:37,500 --> 00:22:40,100 Ik kom er zo aan. 147 00:22:57,100 --> 00:23:01,700 Kan 109 nog vliegen? - Maar net. 148 00:23:02,250 --> 00:23:05,250 En zonder pantser is het een makkelijk doelwit. 149 00:23:06,000 --> 00:23:10,950 Ik zal dat morgen wel met Sally bespreken. Alweer. 150 00:23:16,200 --> 00:23:18,900 Wat, Jack Harper? 151 00:23:27,150 --> 00:23:30,650 Waar heb je dit vandaan? - Het groeide... 152 00:23:45,700 --> 00:23:51,500 Je kent de regels. Je weet maar nooit wat voor gifstoffen erin zitten. 153 00:23:52,700 --> 00:23:55,200 Het is een bloem. - Daar gaat het niet om. 154 00:23:55,500 --> 00:23:59,850 Het einde is in zicht en het laatste wat we nodig hebben, is dat jij alles op het spel zet. 155 00:24:06,900 --> 00:24:12,200 Elke dag moet jij naar beneden en zie je wat er verloren is gegaan. 156 00:24:13,900 --> 00:24:16,200 Maar we hebben ons werk gedaan. 157 00:24:20,000 --> 00:24:21,900 Het is tijd om te gaan. 158 00:24:28,200 --> 00:24:33,300 Ik denk niet dat de Scavs me wilden doden. 159 00:24:38,450 --> 00:24:40,350 Ze wilden me vangen. 160 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 Ze mogen jou niet hebben. 161 00:25:03,800 --> 00:25:05,500 Kom mee. 162 00:26:03,400 --> 00:26:06,600 Je zou een keer met me mee moeten komen, voor we hier vertrekken. 163 00:26:07,900 --> 00:26:11,300 Ik heb een plek gevonden die ik jou wil laten zien. 164 00:26:15,400 --> 00:26:17,700 Ik zal jou eens wat laten zien. 165 00:27:42,700 --> 00:27:44,400 Mijn god. 166 00:27:53,000 --> 00:27:58,700 Het was een meltdown in de kern van het hydro-eiland. Het eiland is offline. 167 00:27:58,800 --> 00:28:03,750 Jullie hebben de operatie in gevaar gebracht. Ik wil precies weten wat er gebeurd is. 168 00:28:03,900 --> 00:28:08,650 Volgens Jack hebben de Scavs een bom gemaakt van een brandstofcel en in de zuiger geplaatst. 169 00:28:08,800 --> 00:28:10,500 Toren, wacht. 170 00:28:11,850 --> 00:28:16,500 Toren, ik heb een onbekend signaal in raster 37. Zie je dat? 171 00:28:17,650 --> 00:28:21,750 Dat moeten wel Scavs zijn. - Het is niet van ons. 172 00:28:23,150 --> 00:28:28,100 Het signaal wordt de ruimte in gezonden. - Ik ga erheen. 173 00:28:28,800 --> 00:28:34,100 Toren, volgens onze gegevens missen jullie negen brandstofcellen. Kun je dat bevestigen? 174 00:28:34,250 --> 00:28:36,950 Negatief, we missen er tien. 175 00:28:37,050 --> 00:28:39,550 Afgelopen nacht hebben we drone 172 verloren. 176 00:28:39,650 --> 00:28:43,050 109 is gevechtsgereed, zodra het schild er is. 177 00:28:43,650 --> 00:28:46,400 Ik heb uitgerekend dat we de eilanden met de actieve dronen kunnen beschermen. 178 00:28:46,500 --> 00:28:48,612 Laat het rekenen maar aan ons over. 179 00:28:48,613 --> 00:28:52,450 Ik stuur de dronen naar defensieve posities. - Begrepen. 180 00:28:52,550 --> 00:28:56,273 Wij laten die eilanden draaien, jullie moeten ze beschermen. 181 00:28:56,374 --> 00:29:01,200 We kunnen er niet nog een verliezen. Begrepen? 182 00:29:01,300 --> 00:29:05,000 Zijn Jack en jij een effectief team? - Zeker weten. 183 00:29:16,700 --> 00:29:19,100 Je zit er bovenop. Zie je het? 184 00:29:22,600 --> 00:29:24,800 Ja, ik zie het. 185 00:31:09,550 --> 00:31:11,950 Het is een soort herhalingsbaken. 186 00:31:12,950 --> 00:31:17,450 De Scavs gebruiken het gebouw als antenne. 187 00:31:17,600 --> 00:31:19,300 Kun je het ontcijferen? 188 00:31:23,200 --> 00:31:25,300 Het zijn coördinaten. 189 00:31:25,450 --> 00:31:29,200 Raster 17. Het is een aanvliegbaken. 190 00:31:29,350 --> 00:31:32,950 Raster 17? Wat zit daar? 191 00:31:35,935 --> 00:31:38,335 Niets. Daar zit helemaal niets. 192 00:31:39,000 --> 00:31:44,750 Wat gebeurt er allemaal? Waarom sturen de Scavs een signaal de ruimte in? 193 00:31:46,950 --> 00:31:48,850 Ik ga het uitzetten. 194 00:32:01,400 --> 00:32:05,100 Tech 49, je gaat recht op de grens af. 195 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 Die straling kookt je binnenste voor je het in de gaten hebt. 196 00:32:09,150 --> 00:32:11,550 Ik zie het, Vika. 197 00:32:13,550 --> 00:32:17,950 Ik ga de omgeving controleren voor ik naar huis ga. 198 00:32:18,800 --> 00:32:21,100 De verbinding kan uitvallen. 199 00:32:21,200 --> 00:32:24,200 We moeten contact houden. Laat me weten waar je bent. 200 00:32:25,150 --> 00:32:26,850 Is dat begrepen? 201 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 Is dat begrepen, Jack? 202 00:32:37,750 --> 00:32:42,500 Inderdaad, Bob. Je weet waar we heen gaan. 203 00:34:23,950 --> 00:34:25,650 Zul je me missen? 204 00:34:34,450 --> 00:34:36,550 Ik zal deze plek missen. 205 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 Het had zo mooi kunnen zijn. 206 00:34:47,500 --> 00:34:49,300 Het had zo mooi kunnen zijn. 207 00:35:54,400 --> 00:35:59,950 Heb je dat gezien, Vika? - Waar was je? Er is iets geland in raster 17. 208 00:36:00,250 --> 00:36:02,550 Dat zijn de coördinaten van het baken. - Inderdaad. 209 00:36:02,650 --> 00:36:06,250 Ik zag het. Het was een soort capsule. - Regie is bijna offline. 210 00:36:06,400 --> 00:36:08,200 Ik ben al onderweg. 211 00:36:09,000 --> 00:36:13,850 Regie, we hebben een onbekend voorwerp in 17. Het is neergekomen bij een Scav baken. 212 00:36:14,000 --> 00:36:16,700 Er is een tech onderweg. - Toren, we gaan zo offline... 213 00:36:16,850 --> 00:36:21,400 maar er zijn al dronen geactiveerd en onderweg. Laat je tech zich terugtrekken. 214 00:36:21,500 --> 00:36:25,750 Begrepen. Regie wil dat jij je terugtrekt, de dronen regelen het wel. 215 00:36:25,900 --> 00:36:29,700 Negatief. Als Tet offline gaat, moeten we visueel contact hebben. 216 00:36:29,800 --> 00:36:32,200 Ik wil zeker weten dat dit gebied veilig is. 217 00:36:34,850 --> 00:36:37,150 De tech maakt zich zorgen over de veiligheid van dat gebied. 218 00:36:37,300 --> 00:36:41,650 Toren, jullie hebben al genoeg verloren. Haal je tech daar weg. Begrepen? 219 00:36:41,800 --> 00:36:43,700 Begrepen, Regie. 220 00:36:48,350 --> 00:36:51,650 Regie wil dat jij je terugtrekt. De dronen regelen het wel. 221 00:36:51,800 --> 00:36:53,700 Ik ben ter plaatse. 222 00:36:53,850 --> 00:36:57,550 Ik kan je niet meer volgen. Regie is offline. 223 00:36:58,700 --> 00:37:00,900 Ik denk dat het er een van ons is. 224 00:37:03,100 --> 00:37:06,900 Dat ding is antiek, vooroorlogs. 225 00:37:07,050 --> 00:37:10,950 De Scavs hebben het hierheen gehaald. - Er zijn geen Scavs te bekennen. 226 00:37:11,100 --> 00:37:16,100 Technicus, ik beveel je om meteen naar de toren terug te keren. 227 00:37:17,100 --> 00:37:18,800 Ik ga landen. 228 00:37:56,450 --> 00:37:58,250 Het zijn mensen. 229 00:38:05,100 --> 00:38:08,600 Toren, er zijn nog overlevenden. 230 00:38:09,450 --> 00:38:13,650 Er zijn vier, nee, vijf overlevenden. 231 00:38:14,100 --> 00:38:16,000 Het zijn mensen. 232 00:38:48,300 --> 00:38:51,500 Terugtrekken. De dronen schieten op de overlevenden. 233 00:38:51,650 --> 00:38:55,224 De Tet is offline, ik heb geen controle. 234 00:38:55,350 --> 00:38:57,150 Terugtrekken. 235 00:39:03,950 --> 00:39:06,150 Jack Harper, tech 49. 236 00:39:14,150 --> 00:39:16,850 Terug, vuile hufter. 237 00:39:23,650 --> 00:39:25,350 Terug. 238 00:40:31,750 --> 00:40:33,450 Doe de deur open. 239 00:40:36,100 --> 00:40:37,800 Vika. 240 00:40:51,300 --> 00:40:54,900 Haal de medkit. 241 00:41:09,150 --> 00:41:11,650 We moeten dit rapporteren. - Vertel ook meteen dat de drones... 242 00:41:11,800 --> 00:41:15,950 de bemanning van een van onze schepen heeft gedood. Eens kijken wat Regie daarvan vindt. 243 00:41:23,100 --> 00:41:25,800 Dat is ademvloeistof. Laat haar maar even. 244 00:41:36,850 --> 00:41:38,550 Jack. 245 00:42:04,500 --> 00:42:07,000 Je bent nog steeds uitgedroogd. 246 00:42:21,800 --> 00:42:24,100 Waar zijn we? 247 00:42:24,200 --> 00:42:27,750 Ik ben Victoria. Dit is Jack. 248 00:42:31,050 --> 00:42:32,850 Hoe heet jij? 249 00:42:35,600 --> 00:42:37,300 Julia. 250 00:42:39,100 --> 00:42:42,400 Het spijt me dat ik je dit moet vertellen... 251 00:42:42,550 --> 00:42:45,531 maar je bent gecrasht. 252 00:42:45,632 --> 00:42:48,400 Je schip is neergestort. 253 00:42:48,500 --> 00:42:52,400 Jack heeft je uit het wrak weten te halen... 254 00:42:52,500 --> 00:42:55,000 maar je bemanning heeft het niet overleefd. 255 00:43:02,200 --> 00:43:06,600 Wat bedoel je? - Jij bent de enige die het heeft overleefd. 256 00:43:09,450 --> 00:43:11,150 Sorry. 257 00:43:18,350 --> 00:43:21,350 Je bent lang in deltaslaap geweest. 258 00:43:23,550 --> 00:43:27,700 Desoriëntatie is normaal. - Hoelang? 259 00:43:31,850 --> 00:43:35,050 60 jaar. Op z'n minst. 260 00:43:46,100 --> 00:43:48,300 Ik moet terug naar het schip. 261 00:43:54,600 --> 00:43:58,000 Dat is te gevaarlijk. Je moet rusten. 262 00:44:11,850 --> 00:44:13,550 Raak me niet aan. 263 00:44:17,300 --> 00:44:22,250 De terugkeer van je schip werd getriggerd door een baken, vanaf de oppervlakte. 264 00:44:23,400 --> 00:44:25,300 Weet je daar iets van af? 265 00:44:34,300 --> 00:44:36,100 Wat was je missie? 266 00:44:38,050 --> 00:44:41,000 Dat is geheim. - We hebben geen gegevens van een odyssey. 267 00:44:41,150 --> 00:44:44,600 Ik kan niets zeggen, tot ik de vluchtrecorder van mijn schip heb. 268 00:44:45,850 --> 00:44:48,450 Er is veel veranderd in 60 jaar. 269 00:44:55,250 --> 00:45:00,115 Toen je in deltaslaap was, is de aarde aangevallen. 270 00:45:01,000 --> 00:45:02,900 We noemen ze Scavs. 271 00:45:04,500 --> 00:45:08,500 Ze hebben onze maan vernietigd en daarmee de halve planeet. 272 00:45:10,650 --> 00:45:12,650 En toen kwam de invasie. 273 00:45:12,800 --> 00:45:17,150 We hebben de oorlog gewonnen, maar de aarde was geruïneerd. 274 00:45:17,850 --> 00:45:21,850 Iedereen is op Titan, de maan van Saturnus, of op... 275 00:45:22,000 --> 00:45:24,900 het ruimtestation, dat binnenkort vertrekt. 276 00:45:26,550 --> 00:45:29,750 Wij zijn hier voor de beveiliging en het dronenonderhoud. 277 00:45:31,800 --> 00:45:33,600 Wij zijn de afsluiters. 278 00:45:55,400 --> 00:45:57,400 Je hebt mensen verloren. 279 00:45:58,900 --> 00:46:00,600 Alles. 280 00:46:03,100 --> 00:46:05,600 We begrijpen het als je even alleen wilt zijn. 281 00:46:17,950 --> 00:46:21,950 De dronen hebben haar bemanning gedood. 282 00:46:24,700 --> 00:46:27,650 Als ik daar niet was geweest... - Ik wil haar zo snel mogelijk weg hebben. 283 00:46:30,450 --> 00:46:34,150 Heb je nog herinneringen van voor de missie? 284 00:46:35,250 --> 00:46:37,250 Voor het geheugenwissen? 285 00:46:39,450 --> 00:46:41,850 Het is niet onze taak om te herinneren. 286 00:46:43,550 --> 00:46:47,364 Herinner jij je dat nog? - Herinner jij je haar nog? 287 00:46:54,750 --> 00:46:58,450 Een Scav baken heeft haar teruggehaald. 288 00:46:59,650 --> 00:47:02,250 We weten niet wie ze is. 289 00:47:03,900 --> 00:47:05,900 Of wat ze is. 290 00:47:08,550 --> 00:47:12,550 Laten we eerst deze nacht maar doorkomen. 291 00:47:51,250 --> 00:47:53,150 Vlieg jij met dat ding? 292 00:47:54,650 --> 00:47:56,350 Ja. 293 00:47:59,900 --> 00:48:01,700 Wat gaat er nu gebeuren? 294 00:48:04,300 --> 00:48:09,500 De Tet komt binnenkort online. Victoria zal rapporteren dat je gered bent. 295 00:48:10,300 --> 00:48:12,800 En dan sturen ze iemand om je te halen. 296 00:48:14,055 --> 00:48:17,755 Uit de Tet? - Ja. 297 00:48:21,400 --> 00:48:24,300 Ik moet mijn vluchtrecorder hebben. 298 00:48:25,300 --> 00:48:28,300 De Scavs zijn 's nachts actief. 299 00:48:28,450 --> 00:48:31,350 Ze kunnen er al zijn. - Ik moet weten wat er gebeurd is. 300 00:48:34,450 --> 00:48:36,550 Jij moet weten wat er gebeurd is. 301 00:48:38,100 --> 00:48:39,800 Alsjeblieft. 302 00:49:05,250 --> 00:49:08,000 Waar ben je mee bezig? - Ze is de navigator. 303 00:49:08,250 --> 00:49:11,600 Ze wil haar schip zien en de vluchtrecorder veiligstellen. 304 00:49:11,750 --> 00:49:14,150 Jij zou hetzelfde willen. 305 00:49:17,150 --> 00:49:19,250 Ik kan je niet beschermen. 306 00:49:22,200 --> 00:49:23,900 Ik begrijp het. 307 00:49:26,700 --> 00:49:28,600 Deze neem ik voor mijn rekening. 308 00:50:11,550 --> 00:50:13,250 Ik kon hen niet redden. 309 00:50:31,250 --> 00:50:33,650 Kun je me horen, Jack? 310 00:51:06,300 --> 00:51:08,300 We moeten gaan. 311 00:51:10,150 --> 00:51:11,850 Ik heb het gevonden. 312 00:51:26,750 --> 00:51:29,950 NOODVLUCHT AUTOPILOOT GEÏNITIEERD 313 00:52:31,150 --> 00:52:34,350 Toren 49, hoe gaat met jullie op deze prachtige ochtend? 314 00:52:34,500 --> 00:52:36,300 Alweer een dag in het paradijs. 315 00:52:38,500 --> 00:52:40,200 Sally... 316 00:52:40,350 --> 00:52:44,950 Jack is bezig met een ochtendpatrouille... 317 00:52:45,100 --> 00:52:49,000 en onze verbinding werd verbroken. 318 00:52:50,950 --> 00:52:54,050 Vlakbij de canyons in 17. 319 00:52:54,200 --> 00:52:58,700 Ik weet dat we weinig dronen hebben, maar... 320 00:53:00,350 --> 00:53:03,150 Verzoek om er een dat gebied af te laten zoeken. 321 00:53:06,100 --> 00:53:07,900 Een snelle verkenningsvlucht. 322 00:53:08,515 --> 00:53:13,465 Begrepen, 49. Ik stuur 185 naar raster 22. 323 00:53:47,300 --> 00:53:51,350 "En hoe kan een man beter sterven, dan in het aanschijn van angstige kansen..." 324 00:53:51,500 --> 00:53:57,150 "voor de as van zijn vaders en de tempels van zijn goden?" 325 00:54:13,750 --> 00:54:15,950 Ik heb je in de gaten gehouden, Jack. 326 00:54:16,950 --> 00:54:18,950 Jij bent nieuwsgierig. 327 00:54:19,400 --> 00:54:22,900 Wat zoek je in die boeken? 328 00:54:23,000 --> 00:54:25,900 Brengen ze oude herinneringen terug? 329 00:54:26,000 --> 00:54:29,800 Ik heb jou niets te vertellen. Mijn geheugen is gewist... 330 00:54:29,950 --> 00:54:32,950 Om de informatie veilig te stellen. 331 00:54:34,700 --> 00:54:39,100 Jouw kostbare herinneringen mogen niet in de verkeerde handen vallen. 332 00:54:40,550 --> 00:54:46,500 Vertel me. Heb je weleens een Scav van dichtbij gezien? 333 00:54:48,300 --> 00:54:51,900 Natuurlijk niet, jij repareert alleen drones. 334 00:54:52,650 --> 00:54:55,650 Jij gaat nooit naar het bestralingsgebied. 335 00:54:55,900 --> 00:54:58,900 Stelt niet te veel vragen. 336 00:54:59,300 --> 00:55:04,300 Dat maakt geen deel uit van jouw taakomschrijving. 337 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 Lichten. 338 00:55:29,850 --> 00:55:34,150 Wij zijn geen aliens, Jack. Wij zijn echt mensen. 339 00:55:34,750 --> 00:55:37,750 Natuurlijk is menselijk zijn voor ons een probleem. 340 00:55:42,600 --> 00:55:46,400 Oude stealth-technologie, dat beschermt ons voor jouw scanners. 341 00:55:46,450 --> 00:55:48,950 Gooit de stemmen door elkaar. 342 00:55:51,450 --> 00:55:53,950 Het verwart de drones. 343 00:55:54,450 --> 00:55:57,950 Meestal dan. 344 00:55:58,600 --> 00:56:01,400 De dronen zijn geprogrammeerd... - Om mensen te doden, Jack. 345 00:56:01,450 --> 00:56:04,450 Je zag wat ze deden met die slaapcapsules. 346 00:56:04,850 --> 00:56:09,850 Je werd bijna opgeblazen toen je die vrouw wilde redden. 347 00:56:13,550 --> 00:56:15,550 Waarom heb je dat gedaan? 348 00:56:16,300 --> 00:56:22,300 Iedereen zou dat doen. - Iedereen? Interessant. 349 00:56:22,350 --> 00:56:25,850 We verspillen onze tijd. De dronen zullen hem hierheen traceren. 350 00:56:26,500 --> 00:56:31,500 Dit is sergeant Sykes. Hij denkt dat ik dom ben, omdat ik je hierheen gebracht heb. 351 00:56:37,800 --> 00:56:40,800 Ik hoop dat je hem zijn ongelijk bewijst. 352 00:56:51,250 --> 00:56:53,850 Regie, ik vang een bio-spoor op in de West-Cayon. 353 00:56:53,900 --> 00:56:56,500 Kunt u de reeks bevestigen? - Een moment. 354 00:56:58,500 --> 00:57:01,100 DNA bevestigd, het is Jack. 355 00:57:04,050 --> 00:57:08,250 Gaat het goed met je? Is alles goed tussen jullie? 356 00:57:08,700 --> 00:57:12,400 Natuurlijk. - Zijn jullie nog steeds een effectief team? 357 00:57:12,700 --> 00:57:17,203 We zijn geweldig. Nog nooit beter geweest. 358 00:57:17,435 --> 00:57:19,737 We vechten in een oorlog en verliezen. 359 00:57:20,135 --> 00:57:23,800 Dus besloten we, de pot op ermee, we gaan voor de langetermijnaanval. 360 00:57:24,650 --> 00:57:28,050 Het duurde decennia om die gps-codes te kraken. 361 00:57:28,100 --> 00:57:31,100 Op die manier heb je de Odyssey neergehaald. 362 00:57:33,250 --> 00:57:35,250 Waarom? 363 00:57:35,650 --> 00:57:39,650 De compactreactor van de Odyssey, met de groeten van NASA. 364 00:57:39,700 --> 00:57:41,700 Heel moeilijk om aan te komen. 365 00:57:43,700 --> 00:57:45,950 Beviel de show je gisteren? 366 00:57:49,050 --> 00:57:52,050 Het werkt op maar één brandstofcel. 367 00:57:52,600 --> 00:57:55,200 Je kunt je voorstellen wat tien van die kunnen doen. 368 00:57:55,850 --> 00:57:59,350 In het hart van een plutoniumwapen. 369 00:58:00,150 --> 00:58:04,150 We hebben een atoombom en een drone die het kan dragen. 370 00:58:04,450 --> 00:58:08,950 Maar we hebben er geen toegang toe. Het weet niet wie wij zijn. 371 00:58:10,550 --> 00:58:12,550 Maar het kent jou wel, Jack. 372 00:58:19,600 --> 00:58:22,600 We hebben jou nodig om de drone te programmeren. 373 00:58:23,250 --> 00:58:27,250 En dat het onze atoombom naar de Tet brengt. 374 00:58:32,050 --> 00:58:35,050 Eindig deze oorlog. 375 00:58:37,400 --> 00:58:39,900 Er zijn daar mensen. 376 00:58:41,500 --> 00:58:42,767 Sergeant. 377 00:58:42,826 --> 00:58:46,050 Programmeer de drone, zodat het terugkeert naar de Tet... 378 00:58:47,200 --> 00:58:49,700 en dat het middenin het centrum landt. 379 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Loop naar de hel. 380 00:58:55,950 --> 00:58:58,450 Hier hebben we geen tijd voor. 381 00:59:36,150 --> 00:59:38,150 Nee. 382 00:59:43,462 --> 00:59:45,688 Laten we gaan. - Haal hem hier weg. 383 01:00:43,300 --> 01:00:46,800 185 is net verdwenen. - Toren, wij zien hetzelfde. 384 01:00:47,100 --> 01:00:49,900 Toestemming om nog twee drones te sturen? 385 01:00:50,600 --> 01:00:54,100 Als er hier een drone is, zullen er meer komen. 386 01:00:54,850 --> 01:00:57,350 Zij zullen niet stoppen totdat ze mij gevonden hebben. 387 01:00:57,850 --> 01:01:00,350 Ze veranderen deze plek in stof. 388 01:01:00,550 --> 01:01:04,050 Als je ons laat gaan, kunnen we het afblazen. 389 01:01:08,300 --> 01:01:10,800 Het is je enige kans. 390 01:01:24,700 --> 01:01:29,700 Ik ben in jullie bestralingsgebieden geweest. 391 01:01:30,450 --> 01:01:36,450 Als jij de waarheid wilt weten, zul je het daar vinden. 392 01:01:49,600 --> 01:01:53,600 Jij hebt al onze levens en wat we hier hebben geriskeerd. 393 01:01:53,650 --> 01:01:58,650 Waarom denk je dat hij anders is? - Zij denkt dat. 394 01:02:42,350 --> 01:02:46,150 WEER EEN DAG IN HET PARADIJS 395 01:02:55,100 --> 01:02:58,700 Regie, ik heb mijn tech in 37 gevonden. 396 01:02:59,300 --> 01:03:03,300 De zoektocht kan opgeheven worden. - Begrepen, ik ben blij dat Jack veilig is. 397 01:03:03,450 --> 01:03:06,450 Ik deel de andere drones weer in om de rasters te observeren. 398 01:03:29,800 --> 01:03:31,800 Waar gaan we nu heen? 399 01:03:33,900 --> 01:03:35,900 Wie ben jij? 400 01:03:38,750 --> 01:03:43,250 Waarom vertel jij het mij niet? - Jack... 401 01:03:43,550 --> 01:03:47,550 Wat deed jij op de Odyssey? Wat was jouw missie? 402 01:03:51,400 --> 01:03:55,032 Het was een onderzoeksmissie naar Titan. Mijn eerste. 403 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 Dat had het moeten zijn. 404 01:04:00,800 --> 01:04:05,800 Zes weken lang de ruimte in gaan. Onze scanners hadden een buitenaards object gevonden. 405 01:04:05,850 --> 01:04:08,850 We moesten het onderzoeken. 406 01:04:09,150 --> 01:04:12,150 Ze hebben ons allemaal in delta gezet. Ze moesten... 407 01:04:12,200 --> 01:04:14,700 jou en Victoria eerst gewekt hebben. 408 01:04:18,950 --> 01:04:24,450 Wat? - Dat object was de Tet, Jack. 409 01:04:25,200 --> 01:04:28,700 De Tet was onze missie. 410 01:04:31,800 --> 01:04:36,300 Dat is onmogelijk. 411 01:04:36,800 --> 01:04:38,800 Wie ben jij? 412 01:04:41,900 --> 01:04:44,400 Ik ben jouw vrouw. 413 01:04:48,700 --> 01:04:52,800 Ik weet niet wat er gebeurd is, maar je bent niet wie je denkt te zijn. 414 01:05:01,650 --> 01:05:04,150 Jack, we waren hier. 415 01:05:05,050 --> 01:05:10,050 Je vroeg mij om je hier te ontmoeten. Je bracht me naar de top van de wereld. 416 01:05:15,300 --> 01:05:17,300 Ik merkte dat je die dag nerveus was. 417 01:05:18,450 --> 01:05:20,950 Het was hier, Jack. 418 01:05:25,900 --> 01:05:28,900 Je zei: "Kijk hier doorheen." 419 01:05:30,650 --> 01:05:34,150 "Ik zal je de toekomst laten zien." 420 01:05:34,850 --> 01:05:37,350 En ik hield een ring vast. 421 01:05:57,550 --> 01:06:00,050 En jij zei... - Ja. 422 01:06:07,450 --> 01:06:09,950 Daar ben je. 423 01:06:11,550 --> 01:06:14,050 Daar ben je. 424 01:07:47,850 --> 01:07:49,850 Ik kom binnen. 425 01:07:51,650 --> 01:07:54,650 Maar rapporteer niet aan Regie totdat ik er ben, begrepen? 426 01:07:56,650 --> 01:07:58,650 Begrepen? 427 01:08:15,000 --> 01:08:19,500 Victoria, doe de deur open. - Blijf bij me weg. 428 01:08:21,050 --> 01:08:24,450 Ik wil het niet horen. - Het is hier niet veilig. 429 01:08:24,650 --> 01:08:27,150 We moeten nu vertrekken. 430 01:08:30,200 --> 01:08:33,200 Zij is het altijd geweest. 431 01:08:35,000 --> 01:08:39,169 Niet dan? - Vika... 432 01:08:44,300 --> 01:08:46,300 Zij is mijn vrouw. 433 01:09:01,900 --> 01:09:04,400 Regie, dit is Toren 49. 434 01:09:04,450 --> 01:09:06,950 Zeg het maar, 49. - Nee. 435 01:09:07,300 --> 01:09:11,800 Ik heb problemen met mijn techneut. - Je weet niet wat je doet. 436 01:09:11,850 --> 01:09:13,850 Hij heeft een overlevende van de crash gevonden. 437 01:09:13,900 --> 01:09:16,900 Luister naar me. - Ze belemmert zijn vermogen... 438 01:09:17,850 --> 01:09:21,350 en hij is ongeschikt voor de dienst. - Nee. 439 01:09:21,600 --> 01:09:26,800 Dat spijt me te horen, Vika. Zijn jullie nog een effectief team? 440 01:09:27,550 --> 01:09:32,050 Vika, doe die deur open. - Nee. 441 01:09:36,400 --> 01:09:38,900 We zijn geen effectief team. 442 01:10:01,200 --> 01:10:04,200 Alsjeblieft, Vika. We moeten nu gaan. 443 01:10:04,700 --> 01:10:06,900 Ik ga nergens met jou heen, Jack. 444 01:10:06,950 --> 01:10:10,450 Ik ken een plek, daar is het veilig. 445 01:10:11,150 --> 01:10:13,150 Ik ga naar Titan. 446 01:10:15,200 --> 01:10:17,200 Er is geen Titan meer. 447 01:10:17,250 --> 01:10:20,250 We hebben geen keus. - Blijf bij mij vandaan. 448 01:10:20,900 --> 01:10:23,400 Alsjeblieft, Vika. 449 01:10:23,950 --> 01:10:26,450 Er zijn dingen die je moet weten. 450 01:10:26,500 --> 01:10:29,000 Ik wil het niet weten. 451 01:11:13,600 --> 01:11:17,100 Hallo, Jack. Ik geloof niet dat we elkaar ontmoet hebben. 452 01:11:18,950 --> 01:11:22,450 Wat heb je gedaan? - Je kunt dit jezelf niet aanrekenen. 453 01:11:22,950 --> 01:11:25,950 Dronen zijn onbetrouwbaar. Soms gaan er dingen mis. 454 01:11:27,400 --> 01:11:29,400 Misgaan? 455 01:11:31,900 --> 01:11:33,149 Jij hebt haar vermoord. 456 01:11:33,344 --> 01:11:37,950 Ik weet het. Het is tragisch. Ze was een geweldig persoon. 457 01:11:38,400 --> 01:11:41,400 Jack, jij komt hierheen. 458 01:11:42,300 --> 01:11:46,800 Ik ben bevoegd om jou te vertellen dat je op een nieuwe missie gaat. 459 01:11:47,100 --> 01:11:49,600 Jij en de overlevende. 460 01:11:55,650 --> 01:11:58,550 Er gebeuren hier interesante dingen. Breng haar hierheen. 461 01:11:58,600 --> 01:12:01,600 We kunnen het bespreken en dan is er van alles mogelijk. 462 01:12:02,900 --> 01:12:05,900 Het is tijd om thuis te komen, Jack. 463 01:12:24,900 --> 01:12:26,900 Het spijt mij. 464 01:12:38,750 --> 01:12:40,750 Houd je vast. 465 01:13:01,050 --> 01:13:04,050 Bliksem. - Dat is het plan. 466 01:13:39,200 --> 01:13:42,700 We hebben dekking nodig. - Daar. 467 01:15:29,400 --> 01:15:31,900 Alles goed? - Nee. 468 01:15:42,200 --> 01:15:45,200 Geen zorgen, we blijven daar vandaan. 469 01:15:50,600 --> 01:15:52,600 BESTRALINGSGEBIED 470 01:15:53,200 --> 01:15:55,700 Gaan we dood? - Nee. 471 01:15:58,750 --> 01:16:00,750 Misschien. 472 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 Verdomme. 473 01:16:52,600 --> 01:16:54,600 Wacht hier. 474 01:17:32,500 --> 01:17:34,500 Het spijt me. 475 01:18:15,300 --> 01:18:18,300 Wacht. 476 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Doe je wapen weg. 477 01:18:53,900 --> 01:18:57,150 Het is al goed. 478 01:19:01,100 --> 01:19:03,100 Verroer je niet. 479 01:19:05,900 --> 01:19:08,900 We moeten het aan hem laten zien. 480 01:19:11,200 --> 01:19:13,700 Stop met bewegen. 481 01:20:19,700 --> 01:20:21,700 Het is al goed. 482 01:20:42,400 --> 01:20:44,400 Julia? 483 01:20:57,600 --> 01:20:59,600 Raak me niet aan. 484 01:21:18,400 --> 01:21:21,900 Houd vol. 485 01:21:52,900 --> 01:21:55,400 Jack Harper. Tech 52. 486 01:21:56,200 --> 01:21:57,900 TECH-52 BEVESTIGD 487 01:22:07,400 --> 01:22:09,600 TOREN 52 488 01:23:05,350 --> 01:23:08,850 Daar ben je. 489 01:23:12,800 --> 01:23:14,800 Wat is er gebeurd? Gaat het wel? 490 01:23:15,100 --> 01:23:18,100 Dat object kwam over de grens en toen verloor ik je. 491 01:23:21,150 --> 01:23:23,150 Vals alarm. 492 01:23:26,350 --> 01:23:28,350 Ik moet er weer heen. 493 01:23:28,400 --> 01:23:31,400 Je komt helemaal naar huis en ik krijg geen zoen? 494 01:23:42,380 --> 01:23:44,380 Wat gaat er in je om? 495 01:23:45,455 --> 01:23:50,455 Ik heb nagedacht. Waarom ga je niet met me mee? 496 01:23:51,300 --> 01:23:53,300 Naar de oppervlakte. 497 01:23:54,000 --> 01:23:57,500 We kunnen nu gaan. - Nu? 498 01:24:00,700 --> 01:24:02,700 Meen je dit? 499 01:24:02,750 --> 01:24:05,750 Je zult niet geloven wat daar beneden is. 500 01:24:09,595 --> 01:24:14,095 Jack, je weet wat de regels zijn. 501 01:24:14,700 --> 01:24:16,900 Ja. 502 01:24:18,200 --> 01:24:22,700 Niet weer. Ik wil er niet over praten. 503 01:25:14,300 --> 01:25:16,800 Dit gaat pijn doen. 504 01:25:27,300 --> 01:25:29,300 Wat een dag, hè, Bob? 505 01:26:55,150 --> 01:26:57,650 Je hield altijd al van dit liedje. 506 01:27:01,150 --> 01:27:03,150 Ik ben hem niet. 507 01:27:05,800 --> 01:27:07,800 Dat weet ik. 508 01:27:10,845 --> 01:27:17,345 Maar ik heb van je gehouden zolang als ik me kan herinneren. 509 01:27:19,100 --> 01:27:22,100 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 510 01:27:27,000 --> 01:27:30,000 Weet je wat je een keer tegen mij zei? 511 01:27:31,350 --> 01:27:35,350 Je zei dat als de oorlog voorbij was, je een huisje bij het meer zou kopen. 512 01:27:38,200 --> 01:27:42,200 We worden samen oud en dik. 513 01:27:43,400 --> 01:27:47,900 We zouden ruziemaken. En misschien te veel drinken. 514 01:27:49,350 --> 01:27:51,350 Heel erg romantisch. 515 01:27:55,600 --> 01:28:02,046 En dan zouden we sterven en begraven worden in de wei bij het meer. 516 01:28:04,900 --> 01:28:07,400 En de wereld zou ons vergeten. 517 01:28:11,350 --> 01:28:14,350 Maar we zouden altijd elkaar hebben. 518 01:28:17,100 --> 01:28:19,600 Ik herinner het mij. 519 01:28:20,150 --> 01:28:22,650 Die herinneringen zijn van jou, Jack. 520 01:28:24,400 --> 01:28:26,400 En van ons. 521 01:28:28,100 --> 01:28:31,100 Ze zijn van jou. 522 01:29:31,500 --> 01:29:33,500 Goedemorgen. 523 01:29:38,900 --> 01:29:41,900 Ik wilde hier de rest van mijn leven doorbrengen. 524 01:29:43,550 --> 01:29:46,050 Dat kan nog steeds. 525 01:29:48,400 --> 01:29:53,400 Ik moet gaan. Die mensen hebben mijn hulp nodig. 526 01:30:00,100 --> 01:30:03,100 We komen wel terug als het voorbij is. 527 01:30:03,950 --> 01:30:05,950 Beloof me dat. 528 01:30:07,700 --> 01:30:10,700 We komen terug als het voorbij is. 529 01:30:46,400 --> 01:30:51,400 Ik maakte me heel even zorgen. Ik dacht dat je niet terug zou komen. 530 01:30:55,150 --> 01:30:57,650 Ik moet hem bewijzen dat hij ongelijk heeft. 531 01:31:00,000 --> 01:31:06,000 Je ziet er niet uit. - Je zou die andere moeten zien. 532 01:31:06,100 --> 01:31:11,100 Ik heb je verteld wat je daar zou vinden en je dacht dat ik gek was. 533 01:31:11,250 --> 01:31:13,750 Dat denk ik nog steeds. 534 01:31:14,900 --> 01:31:17,900 Malcolm Beech. - Julia Harper. 535 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 Kom op. 536 01:31:34,200 --> 01:31:36,546 Regie, ik vang een bio-spoor op in de West-Cayon. 537 01:31:36,732 --> 01:31:39,850 Kunt u de reeks bevestigen? - Het is een man. 538 01:31:41,500 --> 01:31:44,000 DNA bevestigd. Het is Jack. 539 01:31:44,700 --> 01:31:50,200 185 is net verdwenen. - Toren, wij zien hetzelfde. 540 01:31:52,470 --> 01:31:55,170 DOELWIT GEÏDENTIFICEERD 541 01:32:00,645 --> 01:32:04,645 Ik zat minder dan een jaar in het leger toen die onheilige moeder arriveerde. 542 01:32:05,950 --> 01:32:10,450 Ik zag de maan uitgaan in de donkere hemel. 543 01:32:12,400 --> 01:32:14,700 Ik kon het niet geloven. 544 01:32:15,200 --> 01:32:18,200 Daarna nam de natuur het over. 545 01:32:19,000 --> 01:32:21,500 Er was een fundament vlakbij Chicago... 546 01:32:21,550 --> 01:32:25,550 dus we werden gespaard voor de schokgolven van de aardbevingen. 547 01:32:27,000 --> 01:32:29,500 De meeste mensen verhongerden. 548 01:32:30,500 --> 01:32:33,000 Toen kwamen de troepenschepen. 549 01:32:33,800 --> 01:32:37,800 Toen de deuren opengingen, stapte jij eruit. 550 01:32:40,350 --> 01:32:42,850 Astronaut Jack Harper. 551 01:32:44,200 --> 01:32:46,200 Duizenden van jou. 552 01:32:48,550 --> 01:32:50,550 Herinneringen gewist. 553 01:32:52,100 --> 01:32:54,100 Geprogrammeerd om te doden. 554 01:32:55,500 --> 01:33:01,000 Het nam een van onze beste mannen en keerde hem tegen ons. 555 01:33:04,100 --> 01:33:06,600 Geen ziel. 556 01:33:07,900 --> 01:33:10,400 Geen menselijkheid. 557 01:33:13,450 --> 01:33:18,450 De Tet. Wat een briljante machine. 558 01:33:19,200 --> 01:33:22,700 Put alle planeten uit voor energie. 559 01:33:25,000 --> 01:33:29,000 Fase twee waren dronen. Reparateurs. 560 01:33:30,800 --> 01:33:36,800 50 jaar keken we toe hoe die schepen de planeet leegzogen. 561 01:33:39,100 --> 01:33:41,100 En op een dag... 562 01:33:42,500 --> 01:33:45,000 zag ik jou voet op de grond zetten... 563 01:33:46,100 --> 01:33:49,100 om een drone te repareren. 564 01:33:49,300 --> 01:33:53,900 Maar die dag lag er in het puin een boek. 565 01:33:54,650 --> 01:33:58,650 Je raapte het op en bestudeerde het. 566 01:34:00,700 --> 01:34:04,700 En ik dacht dat ik een manier zag. 567 01:34:06,500 --> 01:34:10,500 En toen je voor die drone sprong en haar redde... 568 01:34:10,900 --> 01:34:15,900 toen wist ik het. Je was daar nog ergens. 569 01:34:17,150 --> 01:34:20,650 Ik moest alleen een manier vinden om je terug te brengen. 570 01:34:47,800 --> 01:34:50,300 Geef het wat ruimte. 571 01:34:50,400 --> 01:34:52,400 Jullie maken het nerveus. 572 01:34:55,600 --> 01:34:58,100 Dat is pas een wapen. 573 01:34:59,250 --> 01:35:02,250 Het is maar een machine. 574 01:35:05,600 --> 01:35:07,600 Ik ben het wapen. 575 01:35:21,890 --> 01:35:26,890 Ik zou er graag bij zijn om het gezicht van dat ding te zien als dit afgaat. 576 01:35:27,400 --> 01:35:29,400 Het zou een enkele reis zijn. 577 01:35:29,450 --> 01:35:32,950 Ja, maar het zou het wel waard zijn. 578 01:35:51,400 --> 01:35:53,900 Welkom terug, commandant. 579 01:36:33,950 --> 01:36:35,950 Open de deur. 580 01:37:02,800 --> 01:37:05,300 Verspreiden. 581 01:38:47,000 --> 01:38:49,300 Kom dan, klootzak. 582 01:40:59,650 --> 01:41:01,650 Ik ben in orde. 583 01:41:22,100 --> 01:41:24,600 De drone, stuur het. 584 01:41:29,950 --> 01:41:31,950 Het is kapot. 585 01:41:33,900 --> 01:41:38,900 Ik dacht dat we het hadden. Dat dacht ik echt. 586 01:41:40,400 --> 01:41:42,900 Ik kan de bom zelf meenemen. 587 01:41:45,100 --> 01:41:50,100 Je weet dat het je als een vlieg zal doodmeppen. - Niet als ik ga. 588 01:41:52,500 --> 01:41:54,500 Nee. 589 01:41:55,300 --> 01:42:00,300 Ze vroeg of je mij naar boven wilde brengen. Breng me er naartoe. 590 01:42:03,600 --> 01:42:05,600 We gaan samen. 591 01:42:21,450 --> 01:42:23,450 Het herinnert me aan thuis. 592 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 Klaar? 593 01:43:19,200 --> 01:43:21,200 Droom over ons. 594 01:44:25,800 --> 01:44:31,800 Vluchtrecorder terugspoelen. 40 seconden voor lancering. 8 maart 2017. 595 01:44:32,200 --> 01:44:36,200 Goed dan. Klaar voor de ruimte. 596 01:44:47,700 --> 01:44:51,000 Goedemorgen, Odyssey. Toegewenst door Regie. 597 01:44:51,050 --> 01:44:53,350 Goedemorgen Regie. Hier commandant Jack Harper. 598 01:44:53,400 --> 01:44:55,600 Bedankt voor die fantastische ochtendgroet. 599 01:44:55,650 --> 01:44:58,150 Pre-rendezvous-checks zijn compleet. Elektrische systemen... 600 01:44:58,200 --> 01:45:00,700 en navigatiesystemen zijn goed. 601 01:45:00,900 --> 01:45:03,900 Afstand vanaf het object is 250 km. 602 01:45:04,200 --> 01:45:07,700 12 onder de V-lijn, koers zal ongeveer 200 km per uur zijn. 603 01:45:07,900 --> 01:45:10,400 Begrepen. Het is goed om je te zien, Jack. 604 01:45:11,100 --> 01:45:14,100 Na 39 dagen geslapen te hebben, klinkt het alsof jij klaar bent om te gaan. 605 01:45:15,000 --> 01:45:17,000 Ik ben klaar om te gaan. 606 01:45:17,100 --> 01:45:19,650 De volgende ontbranding zal je op hoogte brengen... 607 01:45:19,700 --> 01:45:22,200 en op een afstand van 50 km, waar je wacht. 608 01:45:22,450 --> 01:45:26,450 Begrepen. Blijf op 50 km afstand van het object voor het scannen van de sensoren en evaluatie. 609 01:45:27,200 --> 01:45:32,400 Doelwit ziet er goed uit. Ontsteken van de ontbranding in 3, 2, 1. 610 01:45:32,450 --> 01:45:34,900 Ontsteken. 611 01:45:37,400 --> 01:45:40,900 We zien de ontbranding. Krijg je info van het object? 612 01:45:41,300 --> 01:45:44,800 Negatief, geen hitte, geen EMR's. 613 01:45:45,400 --> 01:45:48,400 Er is geen teken van leven. - Hoe gaat het met de rest van het team? 614 01:45:48,700 --> 01:45:51,200 Copiloot Victoria Olsen zal zich spoedig bij mij voegen. 615 01:45:51,250 --> 01:45:54,250 De rest van het team zal blijven slapen. 616 01:45:55,200 --> 01:45:58,700 Begrepen. Je hebt gisteren een belangrijke wedstrijd gemist. 617 01:45:58,750 --> 01:46:01,750 Wat heb ik nou gezegd over spoilers over de wedstrijd van gisteravond. 618 01:46:01,900 --> 01:46:04,400 Ik kijk ernaar uit om de wedstrijd te kijken als ik terugkom. 619 01:46:04,450 --> 01:46:07,950 Hebben we het nu al over football? - Goedemorgen, Vika. 620 01:46:08,000 --> 01:46:11,000 Goedemorgen, Sally. - Hoe gaat het met je op deze prachtige ochtend? 621 01:46:11,200 --> 01:46:13,700 Weer een dag in het paradijs. 622 01:46:20,700 --> 01:46:22,700 En voor de geschiedenis. 623 01:46:35,700 --> 01:46:39,200 Tech 49, ik zie je aankomen. 624 01:46:39,400 --> 01:46:43,900 Hallo, Sally. Het is een drukke ochtend, nietwaar? 625 01:46:44,700 --> 01:46:47,700 Ik pik een tweede passagier op, Jack. 626 01:46:51,250 --> 01:46:53,250 Het is Julia Rusakova. 627 01:46:54,250 --> 01:46:56,750 Een vrouwelijk overlever van de gecrashte module. 628 01:46:57,800 --> 01:46:59,800 Verklaar je intentie. 629 01:47:00,700 --> 01:47:03,700 Zoals verzocht, de overlevende afleveren. 630 01:47:04,700 --> 01:47:09,700 We zijn een effectiever team. 631 01:47:11,800 --> 01:47:14,300 Ga verder met intreden. 632 01:47:19,000 --> 01:47:23,000 Regie, we hebben een probleem. De laatste ontbranding... 633 01:47:23,050 --> 01:47:26,050 zorgde dat we maar 50 km van het object zijn verwijderd... 634 01:47:26,100 --> 01:47:28,600 maar de radarafstand blijft verminderen. 635 01:47:28,650 --> 01:47:31,150 We versnellen in de richting van het object. 636 01:47:31,800 --> 01:47:33,800 We hebben een volle OMS-ontbranding nodig om te ontwijken. 637 01:47:33,850 --> 01:47:35,850 Ontsteek nu. - Voer doelwit in. 638 01:47:37,200 --> 01:47:39,200 Kompas staat klaar. - Het doelwit is goed. 639 01:47:39,250 --> 01:47:41,750 Bewapen motoren. - Motoren bewapend. 640 01:47:42,100 --> 01:47:44,100 Laten we gaan. 641 01:47:52,850 --> 01:47:55,850 Regie, we zitten in een volle OMS-ontbranding. We proberen er uit te komen. 642 01:47:56,000 --> 01:47:58,500 Er zijn veel vibraties. 643 01:47:58,700 --> 01:48:01,700 We kunnen er niet aan ontkomen. - Odyssey, telemetrie laat... 644 01:48:01,750 --> 01:48:04,750 overbelasting zien, annuleer de ontbranding. 645 01:48:05,700 --> 01:48:07,700 We annuleren de ontbranding. 646 01:48:09,400 --> 01:48:14,200 Regie? - Regie? Sally? 647 01:48:15,500 --> 01:48:19,500 Verhoogde versnelling richting het object. Verwachte inslag over twee minuten. 648 01:48:25,400 --> 01:48:29,400 Ik ga de noodejectie van de slaapmodule activeren. Het is geprogrammeerd voor het opnieuw... 649 01:48:29,450 --> 01:48:32,450 binnendringen van de dampkring van de aarde. Ik bestuur de module als ik vrij kan komen. 650 01:48:32,700 --> 01:48:34,900 Ik wil dat je daarheen gaat. - Absoluut niet. 651 01:48:34,950 --> 01:48:37,200 Dat is een bevel. - Nee, Jack. We zijn een team. 652 01:49:00,200 --> 01:49:02,700 De ontbranding staat aan. Je hebt nog 30 seconden. 653 01:49:05,500 --> 01:49:07,500 Droom over ons. 654 01:49:51,729 --> 01:49:52,929 EINDE VAN DE OPNAME 655 01:50:05,800 --> 01:50:09,300 Tech 49, kom binnen met aankomstsnelheid. 656 01:50:10,100 --> 01:50:12,100 Ik ga nu naar binnen. 657 01:50:28,850 --> 01:50:33,350 Verman je, Bob. Nu niet van slag raken. 658 01:51:07,750 --> 01:51:12,250 Jack, het is me opgevallen dat je ademhaling en hartslag verhoogd zijn. 659 01:51:14,100 --> 01:51:16,600 Ik ben gewoon opgewonden om je eindelijk te ontmoeten, Sally. 660 01:51:16,700 --> 01:51:21,700 Er is recentelijk een patroon van ongehoorzaam gedrag. 661 01:51:23,050 --> 01:51:26,550 Ja, daar voel ik me slecht om. 662 01:51:27,850 --> 01:51:31,850 De stemanalyse stelt vast dat je tegen mij liegt, Jack. 663 01:51:31,900 --> 01:51:35,900 Vertel me waarom je hier bent. Je hebt vijf seconden. 664 01:51:42,800 --> 01:51:45,300 Ik wil dat Julia overleeft. 665 01:51:46,200 --> 01:51:48,700 Ik wil dat ons ras het overleeft. 666 01:51:51,000 --> 01:51:53,500 Dit is de enige manier. 667 01:51:58,309 --> 01:52:01,751 Bereid je voor op de landing. Atmosfeer verstrekt. 668 01:53:00,750 --> 01:53:02,750 Welkom thuis, Jack. 669 01:53:17,900 --> 01:53:20,400 Jack, je doet het juiste. 670 01:53:21,200 --> 01:53:24,700 Ik weet niet wat jij bent, of waar je vandaan komt... 671 01:53:26,600 --> 01:53:29,100 maar ik wil je iets vertellen over wat ik gelezen heb. 672 01:53:30,000 --> 01:53:34,500 Een verhaal over... 673 01:53:34,550 --> 01:53:39,550 een stad die je vernietigd hebt. Het is een klassieker. 674 01:53:40,500 --> 01:53:43,500 Er was een man, Horatius. 675 01:53:44,500 --> 01:53:47,000 Hij hield in zijn eentje op een brug een heel leger tegen. 676 01:53:47,700 --> 01:53:49,700 En wat Horatius zei was: 677 01:53:50,150 --> 01:53:52,150 "En hoe kan een man beter sterven..." 678 01:53:52,500 --> 01:53:56,900 Jij hoeft niet te sterven, Jack. Zij hoeft niet te sterven. 679 01:53:56,950 --> 01:53:58,950 Iedereen gaat dood, Sally. 680 01:53:59,450 --> 01:54:01,450 Het punt is om goed te sterven. 681 01:54:10,550 --> 01:54:14,250 Generaal. - Dat is niet de overlevende die je mij beloofde. 682 01:54:15,600 --> 01:54:17,600 Nee, dat is hij niet. 683 01:54:40,200 --> 01:54:43,700 Wat Horatius zei was: 684 01:54:44,100 --> 01:54:47,226 "En hoe kan een man beter sterven...'' 685 01:54:48,310 --> 01:54:52,204 "dan in het aanschijn van angstige kansen..." 686 01:54:52,750 --> 01:54:55,250 Opschieten. Ga naar binnen. 687 01:54:56,716 --> 01:55:03,216 "voor de as van zijn vaders en de tempels van zijn goden?" 688 01:55:05,683 --> 01:55:10,667 Ik heb jou gecreëerd, Jack. Ik ben jouw God. 689 01:55:22,200 --> 01:55:25,200 Krijg de tering, Sally. 690 01:56:16,940 --> 01:56:18,940 Aarde, na de oorlog. 691 01:56:21,000 --> 01:56:24,500 Drie jaar zijn voorbijgegaan sinds ik je gezien heb. 692 01:56:26,000 --> 01:56:29,500 Ik vraag me af of ik 's nachts in jouw dromen verschijn. 693 01:56:30,850 --> 01:56:34,350 En overdags als herinneringen. 694 01:56:35,500 --> 01:56:40,500 Waar ik in jouw uren rondwaar, zoals jij in de mijne rondwaarde. 695 01:56:41,500 --> 01:56:45,500 Ik vraag mij af of je mij ziet, als je naar haar kijkt. 696 01:56:57,550 --> 01:56:59,550 Mama, kijk. 697 01:57:04,800 --> 01:57:06,800 Als wij zielen hebben... 698 01:57:06,850 --> 01:57:09,850 dan zijn ze gemaakt van de liefde die we delen. 699 01:57:12,800 --> 01:57:15,300 Ongedimd door de tijd. 700 01:57:16,150 --> 01:57:19,150 Onbegrensd door de dood. 701 01:57:36,318 --> 01:57:40,318 Drie jaar lang heb ik gezocht naar het huis dat jij gebouwd had. 702 01:57:41,750 --> 01:57:44,750 Ik wist dat het daar moest zijn. 703 01:57:46,900 --> 01:57:49,400 Omdat ik hem ken. 704 01:57:57,200 --> 01:57:59,200 Ik ben hem. 705 01:58:01,300 --> 01:58:03,300 Wie is dat? 706 01:58:10,700 --> 01:58:16,700 Ik ben Jack Harper en ik ben thuis. 707 01:58:16,701 --> 01:58:18,702 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ & WinchesterGirl ~ Sync: THC