1 00:00:04,180 --> 00:00:07,620 تو چراغ من هستي , کانان 2 00:00:07,620 --> 00:00:11,380 تو به درخشيدنت ادامه ميدي , حتي تا اخر دنيا 3 00:00:11,380 --> 00:00:15,120 اما عاشق بودن و درخشيدن توسط تو 4 00:00:15,120 --> 00:00:19,830 سايه اي هستش که داخل قسمتي از قلبم قرار گرفته 5 00:00:22,420 --> 00:00:24,120 متاسفم , کانان 6 00:00:25,840 --> 00:00:31,010 من نتونستم تو رو درخشان کنم 7 00:00:31,010 --> 00:00:31,870 منو ببخش 8 00:00:37,990 --> 00:00:41,000 !ماريا 9 00:00:43,640 --> 00:00:44,550 ...کانان 10 00:00:57,200 --> 00:01:00,820 اون دختر واقعا زرنگي بود 11 00:01:01,280 --> 00:01:06,450 اونو از دست دادي 12 00:01:10,880 --> 00:01:14,590 اين ديگه چه چشمهاييه؟ 13 00:01:14,590 --> 00:01:16,830 اونا با خشم نمي سوزن 14 00:01:16,830 --> 00:01:19,550 اونا... به هر چيزي نفوذ ميکنن 15 00:01:21,990 --> 00:01:26,660 فقط به چيزهايي که واقعي هستن نگاه ميکنه 16 00:01:26,660 --> 00:01:30,220 به هرچيزي که... واقعي هست نگاه ميکنه 17 00:01:31,700 --> 00:01:32,280 بهم نگاه نکن 18 00:01:33,810 --> 00:01:36,110 !بهم نگاه نکن 19 00:01:36,570 --> 00:01:38,050 !اونطوري بهم نگاه نکن 20 00:01:40,370 --> 00:01:42,950 !اونطوري بهم نگاه نکن 21 00:01:57,950 --> 00:01:59,500 چرا؟ 22 00:01:59,500 --> 00:02:01,550 چرا مضطرب نيستش؟ 23 00:02:01,550 --> 00:02:02,550 ...اون 24 00:02:03,320 --> 00:02:06,820 ...اون ماريا اوساوا رو از دست داده ولي هنوز 25 00:02:08,010 --> 00:02:13,060 من تا اينجا پيش اومدم , ولي هنوز نميتونم روحش رو بکشم؟ 26 00:02:16,930 --> 00:02:22,540 تو اون جرات رو تو خودت نداري تا کارمو تموم کني , مگه نه؟ 27 00:02:22,540 --> 00:02:25,570 من خودم جلوي تو رو ميگيرم 28 00:02:25,570 --> 00:02:29,780 بنظر مياد که دوباره هر جفتمون چيزهايي رو تو اين قطار از دست ميديم 29 00:02:30,610 --> 00:02:33,550 ...احساساتمون , اعترافاتمون , و پشيماني هامون 30 00:02:33,550 --> 00:02:36,950 تو اين چيزها رو دوباره مثل اون روز از دست ميدي 31 00:02:36,950 --> 00:02:38,700 ...و من 32 00:02:38,700 --> 00:02:41,800 و يه بار ديگه , من اينجا رو بدون اينکه امتيازي داشته باشم ترک ميکنم 33 00:03:06,250 --> 00:03:07,530 !الفارد 34 00:03:13,710 --> 00:03:15,760 چه افتخاري 35 00:03:15,760 --> 00:03:20,190 من فکر ميکردم بجاي اينکه بياي دنبال من ميري سراغ ماريا اوساوا 36 00:03:21,180 --> 00:03:23,170 ماريا نمرده 37 00:03:24,980 --> 00:03:27,400 اون نمرده 38 00:03:27,400 --> 00:03:28,430 ميتونم بگم 39 00:03:49,560 --> 00:03:50,530 !کانان 40 00:03:50,530 --> 00:03:54,200 !من زني هستم که سر حرفم هستم 41 00:03:54,200 --> 00:03:57,210 !من از ماريا محافظت ميکنم مهم هم نيست که چي پيش مياد 42 00:03:58,580 --> 00:04:00,580 پس جرات نداري بخاطر ما بميري , ميشنوي؟ 43 00:04:01,280 --> 00:04:02,770 متاسفم 44 00:04:02,770 --> 00:04:04,580 متاسفم , کانان 45 00:04:04,580 --> 00:04:08,340 ولي من نميخوام بوسيله تو محافظت بشم 46 00:04:10,510 --> 00:04:13,380 من ميخوام پهلوي تو بايستم 47 00:04:13,380 --> 00:04:14,070 ميتونم بگم 48 00:04:14,830 --> 00:04:16,610 حتي اگه نتونم رنگش رو ببينم 49 00:04:16,610 --> 00:04:18,660 ولي ميتونم مهربونيش و که بهم ميرسه رو احساس کنم 50 00:04:18,930 --> 00:04:23,660 ...به همين دليله که ميتونم بگم , براي من , ماريا 51 00:04:23,660 --> 00:04:24,610 مثل يه چراغ ميمونه 52 00:04:25,360 --> 00:04:28,360 پس اين خصوصيات قدرت توئه 53 00:04:28,360 --> 00:04:34,390 تو سعي کردي خودت رو از روح سيام با پيدا کردن يه چراغ جديد براي خودت ازاد کني 54 00:04:34,390 --> 00:04:35,330 نه 55 00:04:36,090 --> 00:04:38,770 ماريا يه چراغ نيست 56 00:04:38,770 --> 00:04:39,410 اون يه دوسته 57 00:04:53,500 --> 00:04:56,050 پس داري بخاطر دوستت ميجنگي؟ 58 00:04:56,050 --> 00:04:57,020 با شکوهه 59 00:04:57,590 --> 00:05:00,550 پس داري بهم ميگي که تونستي خودت رو از همون مصيبتي که بهش دچار شدم فراري بدي 60 00:05:00,550 --> 00:05:04,580 با چيزي به اون کوچيکي؟ 61 00:05:04,580 --> 00:05:05,480 نميزارم که بري 62 00:05:06,230 --> 00:05:09,110 __اينجا برات يه پايان قرار ميدم 63 00:05:09,200 --> 00:05:10,370 منظورت اينه که من 64 00:05:40,180 --> 00:05:43,370 اين ديگه چه حسيه؟ 65 00:05:43,370 --> 00:05:45,330 ...مثل اين ميمونه که 66 00:05:45,330 --> 00:05:47,610 دارم از يه تاريکي سفيد ضربه ميخورم 67 00:05:50,860 --> 00:05:52,210 !فهميدم 68 00:05:54,320 --> 00:05:57,910 فقط بايد يه کانان وجود داشته باشه 69 00:05:57,910 --> 00:06:01,250 ...هر جفتمون يه اسم داريم 70 00:06:01,250 --> 00:06:03,320 ...الفارد 71 00:06:04,020 --> 00:06:05,510 اوه اره 72 00:06:05,510 --> 00:06:09,510 سيام منو "الفارد" صدا نمي زنه 73 00:06:09,510 --> 00:06:10,880 نه 74 00:06:10,880 --> 00:06:14,050 اون يکبار اينکارو کرد , درست قبل از اينکه بميره 75 00:06:15,620 --> 00:06:19,700 تو شکست ناپذيري , الفارد 76 00:06:19,700 --> 00:06:25,570 ...ولي اگه شروع به انجام دادن برنامه هاي خودت بکني 77 00:06:26,320 --> 00:06:27,610 اگه اين کارو کردم؟ 78 00:06:27,990 --> 00:06:31,510 خودت واقعا ميفهمي... 79 00:06:31,510 --> 00:06:36,470 : معني اسم جديدت 80 00:06:36,470 --> 00:06:38,540 تنهايي" رو" 81 00:06:57,530 --> 00:06:58,430 چرا؟ 82 00:06:58,700 --> 00:07:02,260 !اگه من همينجا بميرم اونروز نخواهد اومد 83 00:07:02,260 --> 00:07:05,770 !تو هم از دست روح سيام خلاص ميشي 84 00:07:05,770 --> 00:07:08,820 تو هميشه رنگ عجيبي داشتي 85 00:07:09,820 --> 00:07:12,350 بعضي وقتها مثل سيام قهوه اي بود 86 00:07:12,350 --> 00:07:14,450 در حاليکه امروز , اون به سفيدي برفه 87 00:07:15,150 --> 00:07:18,580 با اين حال , من بالاخره متوجه شدم چرا 88 00:07:18,580 --> 00:07:21,750 به اين خاطر که تو از قبل مردي 89 00:07:23,120 --> 00:07:25,770 روزي که سيام مرد 90 00:07:25,770 --> 00:07:29,800 قلب... قلب تو هم مرد 91 00:07:29,800 --> 00:07:31,380 ولي من فرق دارم 92 00:07:32,270 --> 00:07:35,360 من از اون روز به بعد انسانهاي مختلف زيادي رو ديدم 93 00:07:35,360 --> 00:07:38,220 و همه اونا براي من فراموش نشدني شدن 94 00:07:38,220 --> 00:07:42,390 !از اون روز به بعد من يکجا نايستادم 95 00:07:42,890 --> 00:07:46,840 قلب تو از قبل مرده 96 00:07:46,840 --> 00:07:50,150 اما قدرت تصميم گيري با کساني هستش که هنوز زنده ان 97 00:07:50,150 --> 00:07:51,400 من زنده ام 98 00:07:51,950 --> 00:07:54,470 و جون دارم , و بهت دستور ميدم 99 00:07:54,470 --> 00:07:56,920 !به هيچ وجه نميزارم که بميري 100 00:08:08,450 --> 00:08:09,580 اجازه نميدم بميري 101 00:08:10,450 --> 00:08:14,870 درست مثل اونروزي که نتونستيم اينجا هيچ کسي رو نجات بديم 102 00:08:14,870 --> 00:08:16,600 ...حتي اگه تو کسي باشي که نجات پيدا کرده 103 00:08:18,550 --> 00:08:21,590 تو صداش کردي , ليانگ 104 00:08:21,930 --> 00:08:25,460 من تو گذشته گير کردم 105 00:08:25,460 --> 00:08:28,790 ...واقعا فکر من بود که کانان و اون هيولا رو درست کنم , من 106 00:08:28,790 --> 00:08:34,020 به سيام نزديکتر بودم؟ 107 00:08:34,020 --> 00:08:37,760 کانان از خيلي وقت پيش خودش رو ازاد کردش 108 00:08:37,760 --> 00:08:39,520 اون خودش رو از سيام ازاد کرد 109 00:08:39,520 --> 00:08:41,020 و باز هم اتفاق اونروز 110 00:08:41,020 --> 00:08:43,990 ...من تنها کسي بودم 111 00:08:43,990 --> 00:08:45,520 ما هرجفتمون يه جور اسم 112 00:08:45,520 --> 00:08:48,250 و يه جور خالکوبي داشتيم 113 00:08:56,460 --> 00:08:58,090 ...سيام 114 00:08:58,630 --> 00:09:02,010 تا کي بايد منو ازار بدي؟ 115 00:09:03,720 --> 00:09:10,290 !خيال دارم خودم و از طلسم مار خلاص کنم 116 00:09:45,050 --> 00:09:46,980 اين کار اشتباهيه 117 00:09:46,980 --> 00:09:47,610 اين يکي؟ 118 00:09:47,880 --> 00:09:49,470 اره 119 00:09:49,800 --> 00:09:51,820 بعد انگشت وسطيت رو اينجا بزار 120 00:09:51,820 --> 00:09:54,260 درسته 121 00:09:54,260 --> 00:09:56,840 ماريا 122 00:09:56,840 --> 00:09:58,790 ميخواستم بابت يه چيزي ازت عذر خواهي کنم 123 00:09:59,520 --> 00:10:02,660 من کسي هستم که بايد عذر خواهي کنه , کانان 124 00:10:02,660 --> 00:10:06,450 من خيلي ناراحت شدم 125 00:10:06,450 --> 00:10:07,960 که اينطور 126 00:10:07,960 --> 00:10:10,580 بعدا هم صداش ميکنيم 127 00:10:11,890 --> 00:10:12,780 باشه 128 00:10:12,780 --> 00:10:15,040 حتي استيون هم 129 00:10:17,560 --> 00:10:19,620 کاملا گيج شدش 130 00:10:19,620 --> 00:10:20,730 بله 131 00:10:20,730 --> 00:10:23,040 گيج شدش 132 00:10:23,040 --> 00:10:25,930 تو نميتوني اونو به راهي که بوده برگردوني 133 00:10:25,930 --> 00:10:26,640 نميتونم؟ 134 00:10:27,580 --> 00:10:28,620 اره 135 00:10:28,620 --> 00:10:32,040 چيزهايي هستن که نميشه اونا رو به مسيري که قبلا بودن برگردوند 136 00:10:34,570 --> 00:10:35,400 !کانان 137 00:10:50,770 --> 00:10:52,770 بالاخره بيدار شدي , ها؟ 138 00:10:52,770 --> 00:10:55,390 خدا رو شکر که زخمات به اون بدي که فکر ميکردن نبود 139 00:10:55,390 --> 00:10:58,070 من تو بهشت نيستم پس؟ 140 00:10:58,070 --> 00:11:01,350 تو واقعا فکر کردي بهشت به خسته کنندگي اينجاست؟ 141 00:11:01,350 --> 00:11:04,650 درست مثل يون يوني 142 00:11:04,650 --> 00:11:08,270 اون تو رو با اخرين انرژي باقي مونده براش برگردوند 143 00:11:12,650 --> 00:11:13,800 !هي 144 00:11:15,210 --> 00:11:16,270 !اوساوا 145 00:11:16,860 --> 00:11:17,860 !يون يون 146 00:11:18,990 --> 00:11:20,200 !تو صدمه ديدي 147 00:11:20,980 --> 00:11:23,120 اوه , مينو 148 00:11:23,120 --> 00:11:25,850 من تو بهشتم؟ 149 00:11:25,850 --> 00:11:27,660 پس تو بايد قبل از ما مرده باشي 150 00:11:28,580 --> 00:11:33,140 Namu Amida Buddha. Namu Amida Buddha. 151 00:11:30,100 --> 00:11:31,220 !تمومش کن 152 00:11:31,220 --> 00:11:33,110 !من زنده ام , لعنتي 153 00:11:37,810 --> 00:11:38,480 ...پس خواهش ميکنم 154 00:11:38,480 --> 00:11:42,530 !خواهش ميکنم به ماريا کمک کن 155 00:11:42,530 --> 00:11:45,000 و بعد 156 00:11:45,000 --> 00:11:51,950 خواهش ميکنم به اين يون يون بيچاره يه چيزي بده 157 00:11:51,950 --> 00:11:52,480 !هي 158 00:11:55,550 --> 00:12:00,690 من دوست دارم يه مانتوو بعنوان پاداشم داشته باشم 159 00:12:01,280 --> 00:12:04,000 بعد از اينکه بهش يه کم غذا دادم حالش خيلي بهتر شد 160 00:12:04,000 --> 00:12:05,760 اون برگشت سر کارش 161 00:12:05,760 --> 00:12:06,820 پس اينطوري اتفاق افتاد 162 00:12:07,540 --> 00:12:09,820 ممنونم , يون يون 163 00:12:10,240 --> 00:12:11,460 !کانان چطور؟ 164 00:12:11,720 --> 00:12:12,600 !هي 165 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 خودت و خسته نکن 166 00:12:18,600 --> 00:12:22,930 من سعي کردم با شماره توي تلفنت با کانان تماس بگيرم 167 00:12:22,930 --> 00:12:24,080 ولي اونا گفتن که اين شماره خيلي وقته که استفاده نشده 168 00:12:25,580 --> 00:12:27,430 ما مدت زيادي با هم بوديم 169 00:12:27,430 --> 00:12:29,080 از وقتي که با کانان روبرو شديم 170 00:12:30,000 --> 00:12:31,680 نتونستيم چيز زيادي درباره اش بفهميم 171 00:12:36,920 --> 00:12:39,170 ديدن دنيا با چشمهاي کانان 172 00:12:39,170 --> 00:12:41,170 ...و چيزهايي که اون پذيرفته بود 173 00:12:41,170 --> 00:12:44,180 ميخواستم ببينم و بفهمم که اونا چي هستن 174 00:12:45,400 --> 00:12:49,500 __درست وقتي که فکر ميکردم تونستم پهلوش بايستم 175 00:12:49,500 --> 00:12:50,920 ...وقتي که اينکارو کردم 176 00:12:50,920 --> 00:12:52,190 سعي کردم که درکش کنم 177 00:12:53,190 --> 00:12:55,050 اون چي ميخواستش؟ 178 00:12:57,310 --> 00:12:58,200 ...اون 179 00:12:58,720 --> 00:12:59,840 اره 180 00:12:59,840 --> 00:13:02,010 اون ميخواست که ازت محافظت کنه 181 00:13:04,950 --> 00:13:07,710 پس اخرش اينطوريه 182 00:13:08,470 --> 00:13:10,120 مهم نيست که ما کجا ميريم 183 00:13:10,120 --> 00:13:12,570 ...کانان 184 00:13:12,570 --> 00:13:15,460 نميزاره که کنارش بمونم 185 00:13:15,460 --> 00:13:17,350 هيچ راهي وجود نداره که بتوني 186 00:13:17,350 --> 00:13:20,220 شماها دوتا ادم مختلف هستيد 187 00:13:25,320 --> 00:13:27,730 اما هنوز ميتوني بهش نزديک بشي 188 00:13:29,020 --> 00:13:31,970 نزديک بشم؟ 189 00:13:31,970 --> 00:13:34,400 بله 190 00:13:34,400 --> 00:13:38,240 تو تونستي به قلبش نزديک بشي 191 00:13:39,760 --> 00:13:42,710 نزديک بشم به قلبش؟ 192 00:13:49,620 --> 00:13:52,160 وقتي که اولين بار اونو ديدم 193 00:13:52,160 --> 00:13:57,730 ماريا تنها نور درخشان توي اون شهر خاکستري بود 194 00:13:57,730 --> 00:14:00,570 اگه نميخواستم کنارش باشم 195 00:14:00,570 --> 00:14:03,910 اون هرگز خودش و توي اون مسير مشقت بار پيدا نميکرد 196 00:14:05,470 --> 00:14:07,910 متاسفم , ماريا 197 00:14:08,890 --> 00:14:11,300 مهم نيست که کجايي 198 00:14:11,300 --> 00:14:14,180 چونکه ميتونم مهربونيت رو احساس کنم 199 00:14:14,180 --> 00:14:15,400 بله 200 00:14:15,400 --> 00:14:17,110 مهم نيست که تو کجا هستي 201 00:14:17,110 --> 00:14:19,910 چون بازم ميتونم بهت بگم , حتي وقتي که ما از هم جداييم 202 00:14:23,290 --> 00:14:24,380 شانگهاي 203 00:14:25,570 --> 00:14:29,130 هنوز خيلي مونده تا فصل شکار خرچنگ شانگهاي 204 00:14:29,130 --> 00:14:34,390 و خيابونها از روزي که براي اولين بار روي اينجا قدم گذاشتيم تغيير نکرده 205 00:14:35,010 --> 00:14:39,400 تنها چيزي که کمي تغيير کرده اخباريه که پخش ميشه ست 206 00:14:41,900 --> 00:14:43,890 مردم هم علاقه شون رو به اتفاقي که افتاد از دست دادن 207 00:14:44,910 --> 00:14:48,030 و چيزي که فضاي خالي ايجاد کرده بود به ارومي داره پر ميشه 208 00:14:54,910 --> 00:14:56,640 چيکار داشتي ميکردي؟ 209 00:14:56,640 --> 00:14:59,280 !تو به هيچکدوم از تماسها و ايميلهام جواب ندادي 210 00:14:59,280 --> 00:15:00,440 بابت اون متاسفم 211 00:15:00,440 --> 00:15:04,040 به هر حال , چه اتفاقي براي اون حادثه عجيبي که پيگيرش بودي افتاد؟ 212 00:15:04,040 --> 00:15:06,250 فکر کنم , چيزي راجع به دهکده اي بود که ناپديد شدش؟ 213 00:15:06,250 --> 00:15:07,800 اونو همين الان تموم کردم 214 00:15:08,970 --> 00:15:09,720 اوه اره 215 00:15:09,720 --> 00:15:11,560 يه چيز جالب ديگه هم دارم 216 00:15:11,560 --> 00:15:13,130 اون چيه؟ 217 00:15:13,750 --> 00:15:17,960 درباره مرديه که شيفته زني شده بود که تو شانگهاي ديدتش 218 00:15:17,960 --> 00:15:19,340 دل شکسته شد 219 00:15:19,340 --> 00:15:22,190 و شروع کرد به تعقيب کردن سايه اون زن 220 00:15:22,190 --> 00:15:25,330 ميشه اونو يه نوع افسانه حساب کرد؟ 221 00:15:25,330 --> 00:15:27,160 __ممکنه خودت بفهمي 222 00:15:30,200 --> 00:15:31,630 شايد من بايد يه کار جديد گير بيارم 223 00:15:35,580 --> 00:15:36,940 درسته 224 00:15:36,940 --> 00:15:42,360 من بايد پايان اين افسانه رو بنويسم 225 00:15:46,280 --> 00:15:48,680 من زنده ام 226 00:15:48,680 --> 00:15:50,330 __چون اون 227 00:15:51,310 --> 00:15:52,150 عجب 228 00:15:52,150 --> 00:15:54,010 بالاخره تلويزيون خاموش شد 229 00:16:05,600 --> 00:16:09,980 !من زنده ام 230 00:16:12,650 --> 00:16:13,500 ...من 231 00:16:16,130 --> 00:16:17,040 !لعنتي 232 00:16:21,300 --> 00:16:24,010 اون کون خوبي داشتش 233 00:16:24,010 --> 00:16:25,500 واقعا خوب 234 00:16:26,160 --> 00:16:30,750 پدر گفتش که اگه يه کم از اون براش بفرستيم ميتونه داروي بيشتري براي يون يون درست کنه 235 00:16:30,750 --> 00:16:32,440 اين خبر خوبيه 236 00:16:32,440 --> 00:16:33,670 و شخص نامبرده شده الان کجاست؟ 237 00:16:34,280 --> 00:16:36,920 اون گفت که نميتونه بياد چون خيلي کار داره 238 00:16:36,920 --> 00:16:38,590 اون يه ذره هم عوض نشده , شده؟ 239 00:16:40,790 --> 00:16:43,700 پرواز داريد اقا , خانوم 240 00:16:49,410 --> 00:16:54,230 فکر ميکنم الان وقت خوبيه که درخواست بعديمون رو بکنيم 241 00:16:54,230 --> 00:16:59,780 "من درخواست يکي از اهنگهات رو براي دوستم که داره به امريکا مسافرت ميکنه دارم , نه نه" 242 00:16:59,550 --> 00:17:02,360 اين شنونده حتما ميدونه که چطور اهنگش رو انتخاب کنه 243 00:17:00,570 --> 00:17:02,060 ! اوه خداي من , من خيلي خوشحالم 244 00:17:02,060 --> 00:17:07,290 : شما حالا به اهنگي که مانتوو جاده ابريشم درخواست کرده گوش خواهيد کرد 245 00:17:07,290 --> 00:17:07,710 "زندگي" 246 00:17:07,710 --> 00:17:09,320 ...جاده ابريشم 247 00:17:09,320 --> 00:17:10,880 مانتو؟... 248 00:17:25,480 --> 00:17:31,740 asa ga kureba 249 00:17:25,480 --> 00:17:31,740 زماني که صبح ميايد 250 00:17:33,190 --> 00:17:39,370 taiyou ga nobori yuku 251 00:17:33,190 --> 00:17:39,370 خورشيد طلوع ميکند 252 00:17:40,000 --> 00:17:45,830 koko ni koko ni 253 00:17:40,000 --> 00:17:45,830 و درست همينجا 254 00:17:47,280 --> 00:17:52,510 watashi ga iruyo 255 00:17:47,280 --> 00:17:52,510 جاييست که ميخواهم باشم 256 00:17:49,380 --> 00:17:51,950 اون فوق العاده ست , مگه نه؟ 257 00:17:52,400 --> 00:17:58,120 اون پر از همه جور قدرته 258 00:17:58,120 --> 00:18:01,550 من تا الان يه همچين چيزي رو نشنيده بودم 259 00:18:01,550 --> 00:18:05,760 تو تقريبا تو همه جمله هات از "فوق العاده" استفاده ميکردي , يادته؟ 260 00:18:05,760 --> 00:18:08,970 فکر نميکنم اونو اخيرا گفته باشي 261 00:18:10,380 --> 00:18:16,490 فکر کردم براي اينکه بخوام کنار کانان باشم نبايد بخاطر هر چيزي شگفت زده بشم 262 00:18:16,490 --> 00:18:19,200 در عوض به اين نتيجه رسيدم که هرچيزي که اطراف من هستش فوق العاده ست 263 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 من ميخوام که خودم هم فوق العاده باشم 264 00:18:23,090 --> 00:18:28,170 اما همه بيچارن , همه دارن بيشترين سعيشون رو ميکنن تا به ملاقاتاشون پايان بدن 265 00:18:28,170 --> 00:18:30,740 و به اينخاطره که اونا ميدرخشن 266 00:18:30,740 --> 00:18:31,980 اين چيز "فوق العاده اي" هستش 267 00:18:31,980 --> 00:18:34,730 يا اين چيزيه که نميشه بدست اوردش چونکه خيلي غيرعاديه 268 00:18:34,730 --> 00:18:37,020 ممکن نيست هرجايي وجود داشته باشه 269 00:18:37,890 --> 00:18:40,400 و به همين خاطر , همونطور که گفتي 270 00:18:40,400 --> 00:18:45,010 ما دسته کم ميتونيم به قلب مردم نزديک بشيم , مگه نه؟ 271 00:18:45,010 --> 00:18:46,350 تو فوق العاده اي 272 00:18:47,830 --> 00:18:49,510 هيچي 273 00:18:54,590 --> 00:18:56,740 !موز! موز! موز مصرفي روزانه تون رو بگيريد 274 00:18:56,740 --> 00:18:58,070 !موزهاي عالي 275 00:18:58,480 --> 00:18:59,120 !هندونه 276 00:18:59,120 --> 00:19:00,510 !نظرتون با هندونه چيه؟ 277 00:19:03,110 --> 00:19:04,230 ماريا 278 00:19:04,230 --> 00:19:07,070 من هيچ کلمه اي براي خداحافظي ندارم 279 00:19:07,070 --> 00:19:09,100 ...مطمئنم که همديگه رو دوباره مي بينيم 280 00:19:11,530 --> 00:19:14,390 !بدون اجازه محصولاتمون رو زير بلوزت نکن 281 00:19:14,390 --> 00:19:17,240 __من فقط فکر ميکردم که مشتريها ممکنه خوشحال تر بشن اگه 282 00:19:21,180 --> 00:19:26,100 من نميتونم کساني رو که تو اين شهر ديدم فراموش کنم 283 00:19:27,240 --> 00:19:28,680 چيزي شده؟ 284 00:19:30,550 --> 00:19:32,890 اين تنها دلبستگي هستش که از اين دنيا دارم 285 00:19:37,290 --> 00:19:38,400 ...هرگز فراموش نميکنم 286 00:19:39,420 --> 00:19:43,900 من هرگز اتفاقاتي که تو اين شهر افتاد رو فراموش نميکنم 287 00:20:01,540 --> 00:20:05,720 من هرگز هيجاناتي رو که تو اين شهر احساس کردم فراموش نميکنم 288 00:20:05,470 --> 00:20:07,550 itsuka 289 00:20:05,470 --> 00:20:07,550 تا اون روز 290 00:20:09,470 --> 00:20:11,610 اونا رو فراموش نميکنم 291 00:20:09,530 --> 00:20:11,280 kitto 292 00:20:09,530 --> 00:20:11,280 تا وقتي که ما 293 00:20:13,160 --> 00:20:19,220 mata meguriaeru made 294 00:20:13,160 --> 00:20:19,220 خواهان ديدار دوباره بشيم 295 00:20:16,420 --> 00:20:17,510 بنگ 296 00:20:19,970 --> 00:20:25,620 koko ni koko ni 297 00:20:19,970 --> 00:20:25,620 درست همينجا 298 00:20:26,770 --> 00:20:29,040 اون يکي مال منه 299 00:20:27,260 --> 00:20:33,840 watashi wa iruyo 300 00:20:27,260 --> 00:20:33,840 جاييه که ميخوام باشم 301 00:21:03,110 --> 00:21:05,440 کانان زنده ست 302 00:21:05,970 --> 00:21:09,700 و زندگيش به روشني ميدرخشه 303 00:21:09,700 --> 00:21:12,570 اون به قدري نوراني ميدرخشه که نميتونم مستقيما بهش نگاه کنم 304 00:21:14,880 --> 00:21:17,930 ولي فکر ميکنم که تونستم اون نور و ببينم 305 00:21:17,930 --> 00:21:22,300 با اينکه چشمام نزديک بود کور بشه 306 00:21:24,220 --> 00:21:28,680 اما مطمئنم که اين... داستان يه دختر معموليه 307 00:21:28,680 --> 00:21:32,010 اما مطمئنم که اين... داستان يه دختر معموليه 308 00:21:39,500 --> 00:21:44,400 زنجيرهاي اجباري را با دستان خود پاره کرده ام 309 00:21:46,100 --> 00:21:50,100 {\an8}از اينکه به تماشاي اين انيمه فوق العاده زيبا پرداختيد 310 00:21:50,150 --> 00:21:54,150 {\an8}و زيرنويس تيم پرشن دريمز را براي ديدن آن انتخاب کرديد 311 00:21:54,200 --> 00:21:58,200 {\an8}از شما سپاسگذاري ميکنيم 312 00:21:58,250 --> 00:22:02,250 {\an8}لذا در جهت قدرداني از عوامل اين تيم خواهشمند است 313 00:22:02,300 --> 00:22:06,300 {\an8}...از سوء استفاده از اين زيرنويس با اسامي ديگر خودداري نموده و اين انيمه را با 314 00:22:06,350 --> 00:22:10,350 {\an8}زيرنويس اصلي آن مشاهده نماييد با تشکر فراوان از شما 315 00:22:10,400 --> 00:23:00,000 {\an8}<< گروه پرشن دريمز : علي فتحي و حسين مهري >> 316 00:21:44,460 --> 00:21:52,650 زندگي زنجيرها را بر اساس قضاوت پاره کرده است 317 00:21:50,050 --> 00:21:51,000 هشت 318 00:21:51,050 --> 00:21:52,240 هفت 319 00:21:52,290 --> 00:21:53,240 شش 320 00:21:53,330 --> 00:21:54,440 پنج 321 00:21:54,500 --> 00:21:55,640 چهار 322 00:21:55,920 --> 00:21:56,890 سه 323 00:21:56,980 --> 00:21:58,190 دو 324 00:21:58,280 --> 00:21:59,620 يک 325 00:21:59,990 --> 00:22:01,510 overdrive 326 00:22:05,050 --> 00:22:07,750 افسانه بدون نامي اشکار شد 327 00:22:07,800 --> 00:22:10,100 در حاليکه تاريکي گناهان , از تيرگي و ترس ميگويد 328 00:22:10,200 --> 00:22:15,240 گروه هاي شيطاني تولدي تازه يافته اند 329 00:22:15,280 --> 00:22:18,011 خوش امديد به مرز تاريکي 330 00:22:18,050 --> 00:22:20,070 اخرالزمان , در اين شهر مرده است 331 00:22:20,217 --> 00:22:24,843 همانند انعکاس خنده هاي مرگ 332 00:22:25,170 --> 00:22:27,950 حتي اگر خطاهايم را جبران و يا توبه کنم 333 00:22:28,050 --> 00:22:30,550 ..."در تعريف معني"مرگ 334 00:22:30,650 --> 00:22:31,750 ايا ديدي؟ 335 00:22:32,025 --> 00:22:32,950 ايا گفتي؟ 336 00:22:33,040 --> 00:22:36,197 ...تمام تلاشهايم اشتباه هستند 337 00:22:37,472 --> 00:22:40,410 من زندگي که ملزم به حفاظت از ان بودم را پذيرفتم 338 00:22:40,590 --> 00:22:43,049 و باور کردم که به سختي ميتوان عاشق بود 339 00:22:43,250 --> 00:22:45,413 شرط بندي بر ضد فساد 340 00:22:45,505 --> 00:22:48,038 ...اما اگر خودت را خائن يافتي 341 00:22:48,130 --> 00:22:50,213 به قلبت اعتماد کن 342 00:22:50,316 --> 00:22:53,590 به اين خاطر که امکان ندارد انها قادر باشند 343 00:22:53,670 --> 00:22:56,877 اين دنياي با ارزش را حس نمايند 344 00:22:56,900 --> 00:22:58,690 عقل بر اساس قضاوت منصرف ميشود 345 00:22:58,690 --> 00:22:59,230 منصرف ميشود 346 00:22:59,410 --> 00:23:00,150 ميداني 347 00:23:00,240 --> 00:23:00,750 ميداني 348 00:23:00,860 --> 00:23:01,510 منصرف ميشود 349 00:23:08,840 --> 00:23:10,350 يه کار برات دارم 350 00:23:10,350 --> 00:23:12,190 حدس ميزنم که هنوز درسهات رو ياد نگرفتي 351 00:23:12,590 --> 00:23:14,440 ميبيني چطور داري ازم استفاده ميکني 352 00:23:14,980 --> 00:23:18,720 تو علنا حرفها رو از دهنم بيرون کشيدي 353 00:23:18,720 --> 00:23:21,750 کار خودته چون طرف اين دفعه همين اطرافه 354 00:23:21,750 --> 00:23:24,450 هدف کيه؟ 355 00:23:24,450 --> 00:23:26,460 يه زن يک دسته 356 00:23:29,630 --> 00:23:32,170 مفهوم شد