1 00:00:01,940 --> 00:00:03,250 بابت اين متاسفم 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,240 احساس بدي کردم 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,610 ...ولي تا وقتي که اونو مي بينيد 4 00:00:11,730 --> 00:00:14,320 ميتوني از دهنم حرف بيرون بکشي؟ 5 00:00:22,750 --> 00:00:25,170 بريد پيش کانان 6 00:00:25,170 --> 00:00:26,880 تو چي؟ 7 00:00:27,830 --> 00:00:30,090 اگه نريد ميميريد 8 00:00:31,420 --> 00:00:32,560 ...ماريا 9 00:00:41,310 --> 00:00:43,170 خيال داري چيکار بکني؟ 10 00:00:43,170 --> 00:00:45,450 اگه بزاري اونا برن اوضاع مرتب نميشه 11 00:00:46,140 --> 00:00:49,650 اون دختر از خبرنگاري هم سر رشته داره , ميدوني که 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,500 چرا نگران مني؟ 13 00:00:52,500 --> 00:00:54,010 ...بخاطر اينکه 14 00:00:54,010 --> 00:00:54,900 اوه 15 00:00:55,390 --> 00:00:59,750 تو بايد نگران اطلاعاتي که دارم باشي , نه خود من 16 00:01:00,610 --> 00:01:03,870 "اوول" NGO افسر خارجي 17 00:01:03,870 --> 00:01:08,710 و عضو مرکز جمع اوري اطلاعات وزارت دفاع ژاپن 18 00:01:08,710 --> 00:01:10,380 سرگرد يوري ناتسومه 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,100 شما ليانگ و اون تصور نا اميد کننده رو تحريک کردين 20 00:01:16,100 --> 00:01:21,260 تا از رسوايي هايي که اقدامات لانگلي در اجراي دستور 12333 بوجود اورده جلوگيري کنيد 21 00:01:21,260 --> 00:01:25,350 در تمام مدت در حال اماده سازي کنجي اوساوا براي مرحله بين المللي بوديد 22 00:01:26,230 --> 00:01:27,880 بعنوان برگ برنده UA تا با استفاده از ويروس 23 00:01:27,880 --> 00:01:32,660 و بوسيله بازي نظامي بين المللي وارد معامله با سوداگران مرگ بشيد 24 00:01:32,660 --> 00:01:34,370 کاملا ميهن پرستانه , مگه نه؟ 25 00:01:35,080 --> 00:01:37,240 تو فقط از کانان براي از ميدون به در کردن من استفاده ميکردي , درسته؟ 26 00:01:39,820 --> 00:01:43,140 من هرگز تصور نميکردم که به اينجا برگردي 27 00:01:44,180 --> 00:01:46,750 ...بورنري که بي نهايت شبيه کانانه 28 00:01:49,540 --> 00:01:52,660 درست نيست ما سعي نداشتيم شبيه اون بسازيمش 29 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 از دست دادن رنگ مو اثريه که روي شخص داراي جابه جايي حسي 30 00:01:55,500 --> 00:01:59,780 موجب ميشه بوجود مياد UA بخاطر تغييرات فيزيکي که ويروس 31 00:01:59,780 --> 00:02:00,970 همش همينه 32 00:02:01,990 --> 00:02:07,940 چيزي که من ميخواستم اسلحه ميکروبي به نام بورنر بود تا بتونم از اون تو کارم استفاده کنم 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,710 تو اون کارت رو ميخواستي , مگه نه؟ 34 00:02:14,320 --> 00:02:15,890 اون حاوي اطلاعاتي از بورنرهاست 35 00:02:18,020 --> 00:02:23,780 ديگه بيشتر از اين نميخوام خودم رو تو اين تحقيقات نفرت انگيز درگير کنم 36 00:02:23,780 --> 00:02:27,110 اين داستان مختلفي خواهد داشت , اگر چه , کس ديگه اي بخواد به اون ادامه بده 37 00:02:28,570 --> 00:02:31,550 و اگه سلاح هاي ميکروبي روزي بر روي چهره اين دنيا نمايان بشن 38 00:02:31,550 --> 00:02:34,090 تنها کسي که قادر خواهد بود با اونا سرو کار داشته باشه 39 00:02:34,630 --> 00:02:36,970 سازندشون , اسنيکه 40 00:02:38,010 --> 00:02:39,420 که اينطور 41 00:02:39,970 --> 00:02:42,820 ولي اين يکي رو بيخيال شو , ميتوني؟ 42 00:02:42,820 --> 00:02:44,430 حتي اگه خودتم بهم نميگفتي 43 00:02:44,430 --> 00:02:48,270 نميتونستم روياي برگردوندن چيزي شبيه اون دختر وحشتناک رو داشته باشم 44 00:02:49,810 --> 00:02:51,020 گفتي , وحشتناک؟ 45 00:02:54,090 --> 00:02:56,440 به نظر مياد باز هم همديگه رو خواهيم ديد 46 00:02:57,010 --> 00:02:59,330 ترجيح ميدي اونموقع بريم پيکنيک؟ 47 00:02:59,830 --> 00:03:01,330 حتما 48 00:03:01,330 --> 00:03:03,610 اميدوارم اونموقع هوا افتابي باشه 49 00:03:13,470 --> 00:03:14,560 موافقم 50 00:03:14,560 --> 00:03:16,450 درست بر حسب اتفاق کارش ساخته شد 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,390 درست بر حسب اتفاق 52 00:03:33,010 --> 00:03:34,120 بله 53 00:03:34,120 --> 00:03:36,520 اطلاعات ازمايشگاهي راجع به بورنرها رو بدست اوردم 54 00:03:37,100 --> 00:03:41,820 امريکا ساختمون رو پاکسازي کنن PLA و SMU اجازه ميديم 55 00:03:43,240 --> 00:03:45,630 همه چيز طبق برنامه پيش رفت؟ 56 00:03:46,350 --> 00:03:47,160 نه 57 00:03:49,330 --> 00:03:54,570 اون تصميم گرفت کارهايي سر راهم انجام بده , با وجود اينکه از هرچيزي که اتفاق افتاده اطلاع داره 58 00:03:55,260 --> 00:03:58,310 نميتونم بفهمم که به چي داري فکر ميکني 59 00:03:58,310 --> 00:04:00,170 ولي اگه نتونم بفهمم که به چي داري فکر ميکني 60 00:04:01,320 --> 00:04:06,240 نميتونم داستاني درباره تو بنويسم 61 00:04:09,080 --> 00:04:10,890 اون مرد 62 00:04:10,890 --> 00:04:15,060 نتونست پروژه اي که رها کرده بوديش رو براي جهانيان افشاء کنه 63 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 اين ارومت ميکنه؟ 64 00:04:17,690 --> 00:04:19,080 درسته 65 00:04:19,080 --> 00:04:21,230 با يه گل ساده تو دستش 66 00:04:22,160 --> 00:04:24,530 مطمئنم که بقيه کار و ميتوني بسرعت به انجام برسوني 67 00:04:46,830 --> 00:04:48,160 کانان؟ 68 00:04:49,200 --> 00:04:51,370 گلوله از دستت خارج شده 69 00:04:51,370 --> 00:04:52,330 حالت خوب ميشه 70 00:04:54,860 --> 00:04:55,840 اون کجاست؟ 71 00:04:55,840 --> 00:04:57,380 نميدونم 72 00:04:57,380 --> 00:04:59,480 وقتي بهوش اومدم , ديدم که ما اين بيرونيم 73 00:05:00,490 --> 00:05:01,690 که اينطور 74 00:05:04,080 --> 00:05:07,090 اون "اميده توئه" , مينو؟ 75 00:05:09,030 --> 00:05:11,950 اون کسي هستش که ميخواي بيشتر از هرچيزي ديگه اي محافظت کني؟ 76 00:05:13,150 --> 00:05:16,820 هاکو نور اميدش بود 77 00:05:16,820 --> 00:05:18,490 نميفهمم 78 00:05:18,490 --> 00:05:21,170 چرا داري سعي ميکني از نور اميد کس ديگه اي محافظت کني؟ 79 00:05:21,840 --> 00:05:24,100 ...در عوض با به خطر انداختن جون خودت 80 00:05:24,100 --> 00:05:27,050 منم نميفهمم 81 00:05:31,330 --> 00:05:32,050 !کانان 82 00:05:32,050 --> 00:05:33,100 !مينو 83 00:05:32,710 --> 00:05:33,700 !مينو 84 00:05:36,010 --> 00:05:36,990 کانان 85 00:05:37,950 --> 00:05:38,720 هي 86 00:05:38,720 --> 00:05:39,760 !مينو 87 00:05:39,760 --> 00:05:42,440 !خواهش ميکنم نمير , مينو 88 00:05:42,440 --> 00:05:44,690 !بهم دست نزن , و الا جدا ميميرم 89 00:05:44,690 --> 00:05:46,240 !يه کم تف روش ميندازم 90 00:05:46,240 --> 00:05:46,860 !يه کم تف 91 00:05:47,360 --> 00:05:49,940 !ه-هي , ول کن 92 00:05:49,940 --> 00:05:51,030 دارن ميان 93 00:05:56,900 --> 00:05:58,470 شاهين هاي سياه 94 00:05:59,300 --> 00:06:01,370 برگرديد تو ماشين 95 00:06:02,010 --> 00:06:03,390 پس هاکو و سانتانا چي؟ 96 00:06:05,010 --> 00:06:06,550 من برشون ميگردونم 97 00:06:07,060 --> 00:06:09,370 و همينطور داروي يون يون رو 98 00:06:11,950 --> 00:06:13,930 !کانان 99 00:06:15,220 --> 00:06:17,430 نيروهاي مخصوص امريکا الان به تاسيسات 100 00:06:17,430 --> 00:06:20,350 يه سازمان تروريستي در داخل کشورتون حمله ميکنن 101 00:06:21,070 --> 00:06:25,370 بزودي , امريکايي ها بايد هشدار حمله به هدف رو صادر کنن 102 00:06:26,250 --> 00:06:27,790 بعد از عمليات 103 00:06:27,790 --> 00:06:31,160 نيروهاي مخصوص امريکا به مقرشون در افغانستان بر ميگردن 104 00:06:31,890 --> 00:06:36,410 خودش با تروريستها برخورد کنه PLA و ميزاريم 105 00:06:37,550 --> 00:06:39,680 اگه با اين عمليات موافقت کنيد 106 00:06:39,680 --> 00:06:44,140 دولت ژاپن راضي به پذيرش جزئيات ديپلماتيکي 4153 خواهد شد 107 00:06:45,130 --> 00:06:47,250 مطمئنم که اين معامله خوبي براي شماست 108 00:07:10,860 --> 00:07:12,860 عقب و نگاه نکن 109 00:07:14,820 --> 00:07:18,140 اگه بري فقط جلو راهش رو ميگيري 110 00:07:19,200 --> 00:07:20,770 ...اون 111 00:07:20,770 --> 00:07:23,700 کانان سعي ميکنه تو رو نجات بده 112 00:07:23,700 --> 00:07:25,250 براش مهم هم نيست که چي سر راهش بياد 113 00:07:25,900 --> 00:07:27,250 ...ولي هنوز 114 00:07:27,250 --> 00:07:29,330 من نميخوام فقط بشينم و منتظر بمونم 115 00:07:30,870 --> 00:07:33,430 تو داري سعي ميکني که يه عکاس بشي , مگه نه؟ 116 00:07:36,030 --> 00:07:38,000 پس از کانان چندتا عکس بگير 117 00:07:38,000 --> 00:07:38,970 چندتا عکس؟ 118 00:07:39,220 --> 00:07:40,370 اره 119 00:07:40,370 --> 00:07:42,980 موقعي که صحيح و سالم پيش ما بر ميگرده عکس بگير 120 00:07:43,480 --> 00:07:45,180 فقط منتظر نمون 121 00:07:45,180 --> 00:07:48,070 منتظر بمون طوري که ميدوني اون بر ميگرده 122 00:07:51,820 --> 00:07:53,100 باشه 123 00:07:55,920 --> 00:07:57,950 من منتظر کانان ميمونم 124 00:07:58,570 --> 00:08:00,540 بهش اعتماد ميکنم و منتظر ميمونم 125 00:08:03,920 --> 00:08:06,360 قصرم داره فرو ميريزه 126 00:08:07,270 --> 00:08:08,860 اصلا دوست ندارم 127 00:08:09,630 --> 00:08:14,580 جوري شده که انگار دارم خواسته سندي تاناکا رو انجام ميدم 128 00:08:33,980 --> 00:08:35,820 !اون هرزه به ما خيانت کرد 129 00:08:37,710 --> 00:08:40,370 !بد نيست! اصلا بد نيست 130 00:08:41,130 --> 00:08:42,520 عشق نخواهد مرد 131 00:08:42,520 --> 00:08:46,000 !درسته , خواهر و من هرگز نخواهيم مرد 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,590 ...من همه چيز و کاهش ميدم , بعد 133 00:08:51,420 --> 00:08:53,300 !جرات داري بيا تو؟ 134 00:09:05,960 --> 00:09:07,400 خيلي وقته نديدمت 135 00:09:08,330 --> 00:09:09,730 چرا اينجايي؟ 136 00:09:10,220 --> 00:09:12,450 ازش خواستم تا "عشق" رو بهم نشون بده 137 00:09:13,250 --> 00:09:15,070 بيا برگرديم , دوشيزه ليانگ-کي 138 00:09:15,750 --> 00:09:17,580 چه چيزي شما رو بر ضد دوشيزه الفارد 139 00:09:17,580 --> 00:09:23,950 بر ضد ايشون کرده تا بطور خنده داري کارهاي "عجيبي" براي ما انجام بديد؟ 140 00:09:24,650 --> 00:09:25,850 بيا برگرديم 141 00:09:25,850 --> 00:09:29,120 ما فقط اطلاعات ازمايشگاهي رو از دست داديم 142 00:09:29,120 --> 00:09:31,190 !همه چيز ميتونه به اون چيزي که قبلا بودش برگرده 143 00:09:31,190 --> 00:09:32,440 ...همه چيز 144 00:09:33,260 --> 00:09:35,630 هي , دمدمي مزاج 145 00:09:35,980 --> 00:09:40,430 يه قدم ديگه هم بر ندار , تيکه گه 146 00:09:44,240 --> 00:09:46,900 اگه سر راهم بياي ميکشمت 147 00:09:47,990 --> 00:09:49,350 بيا برگرديم 148 00:09:52,020 --> 00:09:56,760 !من هرچيزي که بين من و خواهرم بياد رو ميکشم 149 00:09:56,760 --> 00:09:57,690 ميخواد اون يه خوک 150 00:09:57,690 --> 00:09:58,810 کمي خامه 151 00:09:58,810 --> 00:10:00,110 يه کباب 152 00:10:00,110 --> 00:10:00,990 يه رويا 153 00:10:00,990 --> 00:10:02,120 يه کلمه پرداز 154 00:10:02,120 --> 00:10:04,580 يا حتي عشق باشه , همه رو ميکشم 155 00:10:15,740 --> 00:10:17,090 ...دوشيزه ليانگ-کي 156 00:10:18,030 --> 00:10:19,630 بيا برگرديم 157 00:10:20,930 --> 00:10:22,440 حالا ميفهمم 158 00:10:25,950 --> 00:10:28,940 تو تا حالا بهترين خدمتها رو بهم کردي 159 00:10:29,460 --> 00:10:31,690 چرا بهت عشق ورزيدن به خودم رو پاداش ندم؟ 160 00:10:37,220 --> 00:10:39,060 ...خواهر 161 00:10:39,800 --> 00:10:41,210 !اون جديه 162 00:10:41,210 --> 00:10:44,080 ...اون جدا داره سعي ميکنه منو بکشه 163 00:11:14,410 --> 00:11:15,660 ...درد داره 164 00:11:15,660 --> 00:11:17,680 !درد داره , خواهر 165 00:11:17,680 --> 00:11:20,820 !خواهش ميکنم , خواهش ميکنم بيشتر بهم صدمه بزن 166 00:11:20,820 --> 00:11:22,230 !بيشتر 167 00:11:36,640 --> 00:11:38,300 خواهر داره مي بينه 168 00:11:38,710 --> 00:11:41,530 !من دارم بدست خواهر کشته ميشم 169 00:11:41,530 --> 00:11:43,070 ...من دارم 170 00:11:43,070 --> 00:11:44,430 بقيه رو به تو ميسپرم 171 00:11:47,720 --> 00:11:48,920 چي شده؟ 172 00:11:48,920 --> 00:11:50,830 اون به تو شليک کرد , مگه نه 173 00:11:50,830 --> 00:11:52,160 !صبر کن 174 00:11:52,160 --> 00:11:54,810 !خواهش ميکنم صبر کن , خواهر 175 00:12:25,820 --> 00:12:27,100 اون خودش رو نا اميد کرده 176 00:12:28,770 --> 00:12:31,400 من هرچيز که بلد بودم رو بهت ياد دادم 177 00:12:32,460 --> 00:12:35,310 تو بهترين جنگجويي هستي که ميشناسم 178 00:12:36,770 --> 00:12:38,070 ...اما اون 179 00:12:38,820 --> 00:12:41,610 اون داره زياد و حتي بيشتر از حد انتظارم پيشرفت ميکنه طوري که انگار اونا هيچي نيستن 180 00:12:44,800 --> 00:12:46,950 !اون هرزه نه دوباره 181 00:12:47,430 --> 00:12:49,740 !اون هرزه نه دوباره 182 00:12:50,170 --> 00:12:51,580 !دوشيزه ليانگ-کي 183 00:13:03,460 --> 00:13:05,240 سرگرمي کامليه که اينجا راه انداختي 184 00:13:08,000 --> 00:13:13,220 !با اين بالاخره منو تاييد ميکني 185 00:13:13,680 --> 00:13:14,940 !خواهش ميکنم صبر کن 186 00:13:14,940 --> 00:13:16,690 !اون دارو هنوز تو مرحله ازمايشگاهيه 187 00:13:19,890 --> 00:13:24,910 __با اين بالاخره خواهر منو مي بينه 188 00:13:42,300 --> 00:13:43,810 يا مسيح 189 00:13:43,810 --> 00:13:46,210 هيچ فکر کردي چه اتفاقي براي کسي که به زور ميخواد جابجايي حسي رو 190 00:13:46,210 --> 00:13:51,420 بدون اينکه در درجه اول فاکتور جابجايي حسي رو داشته باشه ميافته؟ 191 00:13:52,290 --> 00:13:54,710 بنظر از داخل بدن شروع به ازبين بردن ميکنه 192 00:13:54,710 --> 00:13:57,050 تا موقعي که رنگها از منافذ مصرف بشن 193 00:13:57,050 --> 00:13:59,340 و رايحه کاذبي از کره چشم خارج بشه 194 00:14:02,550 --> 00:14:04,200 !درد داره 195 00:14:04,200 --> 00:14:05,210 !درد داره 196 00:14:05,210 --> 00:14:06,490 !درد داره 197 00:14:06,490 --> 00:14:07,680 ...خواهر 198 00:14:08,880 --> 00:14:11,700 !درد داره 199 00:14:11,700 --> 00:14:12,870 !درد داره 200 00:14:12,870 --> 00:14:14,410 ...خواهر 201 00:14:14,410 --> 00:14:15,710 !درد داره 202 00:14:16,560 --> 00:14:17,600 ليانگ 203 00:14:18,720 --> 00:14:21,630 خيال داشتم بابت اين ازت تشکر کنم 204 00:14:22,230 --> 00:14:26,510 ميدونستم که تو اينو برام فرستادي 205 00:14:27,680 --> 00:14:30,360 تو از اسم سيام براي هشدار دادن بهم استفاده کردي 206 00:14:30,360 --> 00:14:33,920 فاش کردي CIA و بعد محل ملاقاتمون رو براي 207 00:14:33,920 --> 00:14:36,160 اونوقت اونا اومدن و منو دستگير کردن 208 00:14:36,160 --> 00:14:38,390 و بعد تو منو از دست اونا نجات دادي 209 00:14:38,810 --> 00:14:41,050 تو واقعا بايد قسمت درست حقايق رو فهميده باشي 210 00:14:41,050 --> 00:14:44,160 چه چيزي باعث شد يه همچين چيز خنده داري از ذهنت عبور کنه؟ 211 00:14:46,660 --> 00:14:48,860 ...تو با کانان 212 00:14:48,860 --> 00:14:53,010 !تا موقعي که اون مرد وجود داشت برده بوديد 213 00:14:53,010 --> 00:14:58,380 شماها خيلي شيفته اين بوديد که به فريادهاي اون مرد مرده جواب بديد 214 00:14:58,380 --> 00:15:01,860 سيام منو الفارد صدا نمي زد 215 00:15:03,030 --> 00:15:06,340 اسم من کانانه 216 00:15:06,620 --> 00:15:08,510 کا... نان؟ 217 00:15:08,510 --> 00:15:09,540 بله 218 00:15:13,130 --> 00:15:14,220 !کانان 219 00:15:14,650 --> 00:15:15,710 !کانان 220 00:15:16,270 --> 00:15:17,090 !کانان 221 00:15:17,090 --> 00:15:17,730 !کانان 222 00:15:17,730 --> 00:15:18,310 ...کانان 223 00:15:25,150 --> 00:15:27,540 ...ک-کانان 224 00:15:27,990 --> 00:15:29,370 ...من 225 00:15:29,370 --> 00:15:33,890 !ميخوام بکشمت 226 00:15:33,890 --> 00:15:37,790 !ب-بکشمت 227 00:15:36,550 --> 00:15:37,790 !دوشيزه ليانگ-کي 228 00:15:38,150 --> 00:15:39,950 !کامينگز , بکشش 229 00:15:39,950 --> 00:15:40,860 !اون هرزه رو بکش 230 00:15:40,860 --> 00:15:43,570 !بخاطر من کانان رو بکش , خواهش ميکنم 231 00:15:43,570 --> 00:15:46,870 ...ولي اون 232 00:15:46,870 --> 00:15:47,770 !ببين 233 00:15:47,770 --> 00:15:48,890 !اون به ما داره نگاه ميکنه 234 00:15:48,890 --> 00:15:49,950 !اون از اونجا داره ميبينه 235 00:15:51,970 --> 00:15:53,540 !هرزه مزاحم 236 00:15:54,360 --> 00:15:56,250 نميشه اونو متوقف کرد 237 00:15:54,360 --> 00:15:55,540 !هرزه 238 00:15:56,250 --> 00:15:58,720 !هرزه 239 00:16:00,770 --> 00:16:03,190 !بکشش 240 00:16:04,700 --> 00:16:06,090 دوشيزه ليانگ-کي 241 00:16:07,710 --> 00:16:10,690 اگه من خواسته ات رو انجام بدم 242 00:16:11,510 --> 00:16:12,740 ...تو 243 00:16:13,370 --> 00:16:17,370 منو دوست خواهي داشت؟ 244 00:16:23,070 --> 00:16:24,480 ...من 245 00:16:24,480 --> 00:16:25,600 من 246 00:16:25,600 --> 00:16:28,170 هرچقدر که بخواي دوست خواهم داشت 247 00:16:28,680 --> 00:16:30,760 !پس بکشش 248 00:16:30,760 --> 00:16:33,090 !کانان رو بکش 249 00:16:33,810 --> 00:16:35,860 !بکشش 250 00:16:48,490 --> 00:16:50,160 ...خودت رو ببين 251 00:16:54,730 --> 00:16:55,950 ...داري خونريزي ميکني و 252 00:16:56,540 --> 00:16:58,770 به خودت خدمت ميکني... درسته 253 00:17:00,180 --> 00:17:01,240 ...دوشيزه ليانگ-کي 254 00:17:02,500 --> 00:17:03,710 لطفا ديگه صحبت نکن 255 00:17:04,220 --> 00:17:07,100 ...بد نيست 256 00:17:07,100 --> 00:17:08,930 کامينگز 257 00:17:08,930 --> 00:17:12,090 بزار ازت تعريف کنم 258 00:17:13,130 --> 00:17:16,800 ...من دوست خواهم داشت 259 00:17:30,810 --> 00:17:33,320 عشق چيز پر دردسريه 260 00:17:34,690 --> 00:17:37,910 اين درست همون چيزيه که خودت گفتي , ليانگ 261 00:17:38,680 --> 00:17:41,550 من در گذشته توسط يه روح دزديده شدم 262 00:17:41,550 --> 00:17:43,940 ...و توسط هيجانات زودگذر 263 00:17:44,820 --> 00:17:47,050 ولي اون خود واقعيم نبودم 264 00:17:48,350 --> 00:17:51,540 اسم من الفارد الشايا ست 265 00:17:52,870 --> 00:17:55,550 ...بخاطر پيدا کردن خود واقعيم 266 00:17:57,100 --> 00:17:59,230 ...بخاطر بدست اوردن اون 267 00:18:06,830 --> 00:18:08,690 دوست دارم 268 00:18:08,690 --> 00:18:10,560 منو اينطوري لمس کن 269 00:18:11,960 --> 00:18:13,930 احساس گرم شدن ميده , مگه نه؟ 270 00:18:13,930 --> 00:18:15,400 من تو رو خيلي خوب گرم ميکنم 271 00:18:20,490 --> 00:18:21,660 هاکو 272 00:18:26,050 --> 00:18:26,820 ...اين 273 00:18:30,220 --> 00:18:31,390 چرا؟ 274 00:18:32,160 --> 00:18:33,280 بيا برگرديم 275 00:18:33,280 --> 00:18:34,840 همه منتظرن 276 00:18:40,620 --> 00:18:43,300 "ميخوام نجواي عشق رو ادامه بدم؟" 277 00:18:46,010 --> 00:18:49,870 مينو بهم گفت که ازت محافظت کنم 278 00:18:49,870 --> 00:18:53,310 چون تو نور اميدش هستي 279 00:18:55,340 --> 00:19:00,150 "اين شخص نور اميد منه؟" 280 00:19:00,150 --> 00:19:05,130 پس بايد به حرفهاي کسي که دوستش داري گوش کني 281 00:19:05,130 --> 00:19:06,580 !اون مرده 282 00:19:11,800 --> 00:19:17,510 قدرت تصميم گيري با کساني هستش که هنوز زنده ان 283 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 "...خواهش ميکنم" 284 00:19:27,560 --> 00:19:29,400 !هاکو 285 00:19:36,470 --> 00:19:38,110 خداحافظ 286 00:20:08,740 --> 00:20:10,890 !دارن برميگردن 287 00:20:17,270 --> 00:20:18,310 !اون برگشت 288 00:20:21,660 --> 00:20:22,720 !اون کانانه 289 00:20:22,720 --> 00:20:23,710 !اون کانانه 290 00:20:24,480 --> 00:20:26,160 !صبر کن 291 00:20:26,160 --> 00:20:27,160 !کانان 292 00:20:27,660 --> 00:20:28,530 !کانان 293 00:20:36,700 --> 00:20:37,820 ...کانان 294 00:20:37,820 --> 00:20:39,520 هاکو و سانتانا پس چي شدن؟ 295 00:20:43,270 --> 00:20:44,650 ...امکان نداره 296 00:20:44,650 --> 00:20:46,250 از چي داري حرف ميزني؟ 297 00:20:46,250 --> 00:20:48,240 __تو قول دادي که اونا رو بر ميگردوني 298 00:20:49,890 --> 00:20:51,990 هاکو اينا رو براي تو پيدا کردش 299 00:20:54,830 --> 00:20:55,900 کانان 300 00:20:57,840 --> 00:21:00,320 ميتونم يه عکس ازت بگيرم 301 00:21:01,560 --> 00:21:04,220 ماريا , تو...؟ 302 00:21:27,210 --> 00:21:29,720 خوش اومدي , کانان 303 00:21:30,990 --> 00:21:33,020 من اومدم 304 00:21:44,150 --> 00:21:48,610 تو نميتوني يه همچين غروبي رو تو ژاپن ببيني 305 00:21:49,200 --> 00:21:51,370 کميسيون نظامي مرکزي گزارش داده است 306 00:21:51,370 --> 00:21:55,360 ديروز عمليات تهاجمي رو به يکي از پناهگاه هاي تروريستها PLA که 307 00:21:55,360 --> 00:21:59,270 در يک منطقه خود گردان در نزديکي انژيانگ انجام داده است 308 00:21:59,270 --> 00:22:02,380 بر اساس اطلاعات بدست امده 309 00:22:02,380 --> 00:22:07,380 ...شواهد محکمي از ارتباط اين گروه تروريستي در حمله به مرکز همايش بين المللي شانگهاي بدست امده است 310 00:22:13,880 --> 00:22:19,850 جسم حريص عقب مانده است 311 00:22:21,780 --> 00:22:29,000 همانند عقلي که ازادانه بسمت جهنم پرواز ميکند 312 00:22:30,000 --> 00:22:36,599 نجوايي شيرين است که از نفسي خنک بيرون بيايد 313 00:22:37,800 --> 00:22:43,990 همانند تابوتي که در غروب خورشيد ديده ميشود 314 00:22:44,200 --> 00:22:48,480 و براي سکوت پاياني مياورد 315 00:22:49,300 --> 00:22:59,000 با شکستنش توسط کلمات زيبا 316 00:23:01,810 --> 00:23:05,300 چراغ , بخاطر چشمانت 317 00:23:06,080 --> 00:23:09,200 بسيار نوراني ميدرخشد 318 00:23:09,970 --> 00:23:17,200 هرگز دوباره به گناه خيره نشو 319 00:23:18,000 --> 00:23:21,200 چرا که اينها کساني هستند که زندگيشان را رها کرده اند 320 00:23:21,920 --> 00:23:25,190 ايا تنها يک نفر در انتها زنده ميماند؟ 321 00:23:25,200 --> 00:23:28,400 (بدون بهشت) 322 00:23:29,000 --> 00:23:32,970 (بدون بهشت) 323 00:23:33,500 --> 00:23:38,000 هدف تو 324 00:23:40,530 --> 00:23:42,180 قطار فصلي 325 00:23:42,180 --> 00:23:44,840 اين قطار از کجا رسيده؟ 326 00:23:44,840 --> 00:23:45,980 نميدونم 327 00:23:45,980 --> 00:23:48,130 اين قطار توقف ميکنه؟ 328 00:23:48,130 --> 00:23:49,350 نميدونم 329 00:23:49,350 --> 00:23:50,650 کاتان-کوتون 330 00:23:50,650 --> 00:23:52,360 کاتان-کوتون