1 00:00:30,898 --> 00:00:33,317 Gesten sind alles, was ich habe. 2 00:00:35,986 --> 00:00:40,991 Auf Wörter kann ich mich nicht verlassen, weil meine Zunge zu lang und flach 3 00:00:41,408 --> 00:00:46,413 und deshalb ein nutzloses Werkzeug für komplizierte vielsilbige Töne ist. 4 00:00:54,755 --> 00:00:56,924 Deshalb liege ich jetzt hier 5 00:00:57,257 --> 00:00:59,426 und warte auf Denny. 6 00:01:00,260 --> 00:01:03,263 Ich liege in meiner eigenen Pfütze. 7 00:01:13,107 --> 00:01:14,191 Enzo? 8 00:01:15,109 --> 00:01:17,444 Ich höre die Sorge in seiner Stimme. 9 00:01:19,530 --> 00:01:21,031 Was ist passiert, Kumpel? 10 00:01:25,286 --> 00:01:26,954 Ich rieche den Tag, den er erlebt hat. 11 00:01:27,288 --> 00:01:30,666 Motorenöl und Benzin und gebratenes Hühnchen. 12 00:01:30,708 --> 00:01:32,251 Kannst du aufstehen? 13 00:01:41,135 --> 00:01:43,804 Ich bin ja da, Kumpel. 14 00:01:47,349 --> 00:01:49,226 Wenn ich reden könnte, 15 00:01:50,060 --> 00:01:52,062 würde ich ihn beruhigen. 16 00:01:55,566 --> 00:01:59,486 Ich sah einst eine Doku über die Mongolei im Fernsehen. 17 00:02:00,112 --> 00:02:04,825 Dort glaubt man, dass, wenn ein Hund am Ende seines Lebens ankommt, 18 00:02:04,867 --> 00:02:06,910 er im nächsten Leben als Mensch wiedergeboren wird. 19 00:02:07,328 --> 00:02:08,829 Ich bin ja da, Kumpel. 20 00:02:10,080 --> 00:02:11,373 Braver Junge. 21 00:02:11,415 --> 00:02:15,753 In dem Fall würde ich meine Erinnerungen und Erfahrungen verlieren. 22 00:02:16,003 --> 00:02:17,755 Aber ich habe einen Plan. 23 00:02:18,339 --> 00:02:21,508 Ich werde mein Wissen in meiner Seele speichern, 24 00:02:21,842 --> 00:02:24,720 so tief in den Taschen meiner Existenz, 25 00:02:24,762 --> 00:02:27,848 dass, wenn ich meine Augen öffne und meine neuen Hände sehe, 26 00:02:28,182 --> 00:02:29,642 ich schon alles wissen werde. 27 00:02:29,683 --> 00:02:31,352 Braver Enzo. 28 00:02:31,685 --> 00:02:33,187 Ich werde bereit sein. 29 00:02:34,855 --> 00:02:36,607 Ich werde mich erinnern. 30 00:02:42,363 --> 00:02:44,698 Er wählte mich aus einem Haufen Welpen. 31 00:02:44,948 --> 00:02:47,785 Ein wirres Chaos aus Pfoten und Schwänzen. 32 00:02:48,619 --> 00:02:52,706 Er hielt auf dem Nachhauseweg von der Rennstrecke Yakima an. 33 00:02:54,458 --> 00:02:57,795 Schon damals wusste ich, dass ich anders als andere Hunde war. 34 00:02:58,462 --> 00:03:01,256 Meine Seele fühlte sich... menschlicher an. 35 00:03:01,298 --> 00:03:04,218 Den hier. Kein Zweifel. 36 00:03:04,510 --> 00:03:06,679 -Den Stärksten. -Das sagte sie immer. 37 00:03:09,056 --> 00:03:12,059 Einen Moment. Den wollten wir eigentlich behalten. 38 00:03:12,309 --> 00:03:13,936 Das sagte er auch immer. 39 00:03:16,981 --> 00:03:18,315 Wie viel? 40 00:03:25,990 --> 00:03:29,660 Und das war mein erster Blick auf den Rest meines Lebens. 41 00:04:11,910 --> 00:04:14,872 ENZO UND DIE WUNDERSAME WELT DER MENSCHEN 42 00:04:45,069 --> 00:04:46,904 Tony! Denny ist da. 43 00:04:49,323 --> 00:04:51,158 Wartet. 44 00:04:52,576 --> 00:04:55,120 -Davon wusste ich nichts. -Ich auch nicht. 45 00:04:55,162 --> 00:04:57,873 Ich sah ein Schild am Straßenrand und handelte spontan. 46 00:04:57,915 --> 00:04:59,291 Stimmt's, Enzo? 47 00:04:59,333 --> 00:05:01,627 "Enzo"? Wie Ferrari? Krass. 48 00:05:01,669 --> 00:05:03,963 Woher willst du die Zeit für einen Hund nehmen? 49 00:05:04,004 --> 00:05:07,466 Unser bester Freund versaut uns die Freude. 50 00:05:07,508 --> 00:05:10,552 Ich nehme ihn mit. Als Glücksbringer. 51 00:05:10,594 --> 00:05:13,305 Kommst du heute zum Konzert? Wir sind Vorband der Scoffs. 52 00:05:13,347 --> 00:05:15,724 Nein, er hat seinen Hund. 53 00:05:16,350 --> 00:05:18,268 Er ist jetzt schon ein Glücksbringer. 54 00:05:18,852 --> 00:05:21,438 Ich bekam einen Anruf. Sie brauchen einen Fahrer. 55 00:05:21,855 --> 00:05:24,942 Ja, klar. Ich hinterlege einen Pass am Tor. 56 00:05:26,360 --> 00:05:28,529 Gut, zwei Pässe. 57 00:05:29,196 --> 00:05:30,864 Wer ist der Kerl nochmal? 58 00:05:30,906 --> 00:05:31,991 Ja. 59 00:05:32,366 --> 00:05:33,993 Mir gefiel mein neues Zuhause. 60 00:05:34,034 --> 00:05:37,037 Es fehlte nur Gras, aber ohne würde es auch gehen. 61 00:05:37,329 --> 00:05:39,623 Enzo, nein! Don, ich rufe dich zurück. 62 00:05:40,708 --> 00:05:42,751 Und... nur zu. 63 00:05:44,044 --> 00:05:46,130 Los, Kumpel, leg los. 64 00:05:47,715 --> 00:05:50,843 Denny schien interessiert an meinen Klosettgewohnheiten. 65 00:05:51,719 --> 00:05:53,721 Mach schon. Los. 66 00:06:04,732 --> 00:06:06,233 War ja klar. 67 00:06:10,654 --> 00:06:12,072 Gut, Kumpel, 68 00:06:12,906 --> 00:06:16,577 Zeit fürs Bett. Morgen wartet ein großes Rennen. 69 00:06:17,161 --> 00:06:19,830 Sei ein braver Hund. 70 00:06:20,998 --> 00:06:22,458 Schlaf jetzt. 71 00:06:51,195 --> 00:06:52,279 Also gut. 72 00:07:14,218 --> 00:07:16,512 Später lernte ich, dass das ein Fernseher war. 73 00:07:16,553 --> 00:07:20,140 Im Laufe der Zeit erfuhr ich so viel über die Menschen. 74 00:07:20,474 --> 00:07:23,560 Aber in jener Nacht schien er ein Fenster in eine neue Welt. 75 00:07:23,894 --> 00:07:25,646 Das magst du, was? 76 00:07:26,563 --> 00:07:27,648 Mögen? 77 00:07:27,982 --> 00:07:29,483 Nein, ich liebte es. 78 00:07:36,198 --> 00:07:37,491 Den rechten Fuß aufs Gas. 79 00:07:38,617 --> 00:07:39,994 Sachte in die Kurve. 80 00:07:49,169 --> 00:07:51,964 Und noch besser war es auf der Rennstrecke. 81 00:07:59,596 --> 00:08:01,765 -Sieh mal! -Ein Welpe. 82 00:08:02,349 --> 00:08:05,019 Dennys Wohnung war mein Zuhause, 83 00:08:05,352 --> 00:08:07,938 aber an diesen Ort gehörte ich wirklich. 84 00:08:12,943 --> 00:08:15,571 Es war aufregender, als jeder meiner Träume. 85 00:08:23,454 --> 00:08:26,582 -Und, Enzo? -Für mich war es der Himmel auf Erden. 86 00:08:27,791 --> 00:08:29,126 Wie heißt er nochmal? 87 00:08:29,168 --> 00:08:31,629 Denny Swift. Wagen Nummer 96. 88 00:08:31,670 --> 00:08:35,007 Er unterrichtet ab und zu für mich, wenn er Geld braucht. 89 00:08:35,049 --> 00:08:36,884 Er ist ein ungeschliffener Diamant. 90 00:08:50,981 --> 00:08:55,861 Die Hitze vom Asphalt, das rasante Tempo und die Präzision der Boxenmannschaft... 91 00:08:56,362 --> 00:08:58,197 Es erfüllte mich mit Ehrfurcht. 92 00:09:00,741 --> 00:09:05,287 Er fuhr ein Jahr in der Formel 3. Wurde von Zip Simones Audi-Programm gewählt. 93 00:09:05,329 --> 00:09:08,749 Er machte sich einen Namen, aber Zippy ging pleite. 94 00:09:16,590 --> 00:09:20,386 Wenn Sie ein eigenes Team wollen, ist er der Richtige. 95 00:09:20,427 --> 00:09:22,554 Er hängt eine ganze Runde hinterher. 96 00:09:22,596 --> 00:09:25,432 Es geht nicht ums Tempo, sondern ums Gefühl. 97 00:09:28,018 --> 00:09:30,813 Denny ließ als Erster auf Regenreifen wechseln. 98 00:09:36,402 --> 00:09:37,945 Kommen Sie hier rüber. 99 00:09:45,160 --> 00:09:46,203 Aufgepasst. 100 00:09:56,255 --> 00:10:00,050 Ich habe noch nie jemanden bei Nässe fahren sehen wie Denny. 101 00:10:00,426 --> 00:10:04,805 Wie man über Senna sagte: "Wenn es regnet, bleibt er trocken." 102 00:10:20,904 --> 00:10:25,034 Und als er gewann, war das ein Augenblick wahrer Größe. 103 00:10:35,419 --> 00:10:36,754 Erstes Rennen, was? 104 00:10:37,004 --> 00:10:40,257 Was meinst du? Hat es dir gefallen? 105 00:10:40,591 --> 00:10:42,259 Hast du kurz Zeit? 106 00:10:42,926 --> 00:10:44,720 Das ist Sean Wright. 107 00:10:44,762 --> 00:10:46,472 Hallo. Denny Swift. 108 00:10:46,513 --> 00:10:49,224 Er hat seine Tech-Firma verkauft und will sein Geld 109 00:10:49,266 --> 00:10:51,477 jetzt unbedingt bei GT-Rennen vergeuden. 110 00:10:51,518 --> 00:10:52,978 Ich hab über Sie gelesen. 111 00:10:53,020 --> 00:10:54,313 Toller Sieg heute. 112 00:10:55,189 --> 00:10:57,274 Könntest du für ihn so fahren? 113 00:10:58,275 --> 00:10:59,276 Ich kann es versuchen. 114 00:11:00,944 --> 00:11:03,072 Mein erstes Jahr ging im Flug vorbei. 115 00:11:03,113 --> 00:11:04,323 Lass mal sehen. 116 00:11:05,532 --> 00:11:10,537 Niemand hat eine perfekte Kindheit, aber ich war ziemlich nah dran. 117 00:11:13,624 --> 00:11:17,503 Denny begann Vollzeit für Wright zu fahren und nahm mich immer mit, 118 00:11:18,295 --> 00:11:20,965 wie ein vierbeiniges Mitglied der Boxenmannschaft. 119 00:11:29,223 --> 00:11:30,474 Enz, geht es dir gut? 120 00:11:30,975 --> 00:11:32,601 Mir ging es besser als gut. 121 00:11:33,435 --> 00:11:35,479 Los! Fahr! 122 00:11:39,108 --> 00:11:44,113 Ob Schicksal oder Glück, ich war dazu bestimmt, sein Hund zu sein. 123 00:11:48,659 --> 00:11:49,660 Denny sagte immer: 124 00:11:49,702 --> 00:11:51,996 "Die besten Fahrer denken nur ans Jetzt. 125 00:11:52,246 --> 00:11:54,957 Niemals an die Vergangenheit oder Zukunft." 126 00:11:57,418 --> 00:11:58,919 Schnapp ihn dir! 127 00:11:59,837 --> 00:12:02,006 "Überlegen muss man später." 128 00:12:02,256 --> 00:12:06,885 Deshalb filmen Rennfahrer alles mit einer Kamera. 129 00:12:06,927 --> 00:12:10,681 Ich muss eher lenken, damit ich besser in die Kurve komme. 130 00:12:11,181 --> 00:12:16,186 Ich lernte viel über Balance, Erwartung, Geduld. 131 00:12:17,021 --> 00:12:18,897 Das Auto fährt deinen Augen nach. 132 00:12:18,939 --> 00:12:22,985 Und ich träumte davon, selbst mal Rennen zu fahren. 133 00:12:23,027 --> 00:12:27,823 Glückwunsch zu diesem Sieg heute. Kein einfaches Rennen. 134 00:12:27,865 --> 00:12:30,451 Ich gehe gern Risiken ein. 135 00:12:30,784 --> 00:12:34,330 Der Sieg ist dir zu verdanken und er erwähnt dich nicht mal. 136 00:12:34,371 --> 00:12:38,876 Du bist zu gut für den Kerl, Denny. Such dir eigene Sponsoren. 137 00:12:39,627 --> 00:12:40,878 Ja, mag sein. 138 00:12:41,170 --> 00:12:45,549 -Meine Fahrer sehen mich als Leader... -Schalt den Clown ab. 139 00:12:49,219 --> 00:12:52,306 Denny wiederholte oft ein altes Sprichwort: 140 00:12:52,640 --> 00:12:55,184 "Kein Rennen wurde je in der 1. Kurve gewonnen, 141 00:12:55,726 --> 00:12:57,853 aber viele wurden dort verloren." 142 00:12:57,895 --> 00:13:01,231 Nur du und ich, Enz. Wir beide. 143 00:13:02,816 --> 00:13:04,610 ...und dann beschleunigen. 144 00:13:04,652 --> 00:13:07,112 Nichts war uns wichtiger als Rennen. 145 00:13:07,863 --> 00:13:09,615 Es war nur eine Frage der Zeit, 146 00:13:09,657 --> 00:13:12,826 bis Denny sein Ziel erreichte: Die Formel 1 in Europa. 147 00:13:13,661 --> 00:13:14,620 Komm! 148 00:13:15,412 --> 00:13:18,082 Und dann würde die ganze Welt ihn wie ich sehen. 149 00:13:20,167 --> 00:13:22,544 Er würde überall von Fans verehrt werden. 150 00:13:23,504 --> 00:13:25,923 Seine Siege würden zur Legende werden. 151 00:13:27,091 --> 00:13:31,053 Sein Name würde zusammen mit den Allergrößten erwähnt werden. 152 00:13:44,775 --> 00:13:47,778 Aber für den Augenblick war er mein persönlicher Champion. 153 00:13:51,031 --> 00:13:52,950 Und dann tauchte sie auf. 154 00:13:55,286 --> 00:13:56,412 Das war toll. 155 00:13:59,707 --> 00:14:01,500 Enzo, das ist Eve. 156 00:14:01,542 --> 00:14:03,961 Hallo, Enzo. Wie geht's dir? 157 00:14:04,211 --> 00:14:07,881 Mein erster Eindruck von Eve war so kompliziert wie die Gerüche. 158 00:14:08,132 --> 00:14:10,092 Ich hab es nicht so mit Hunden. 159 00:14:10,342 --> 00:14:13,595 Eine Melange aus Einkäufen, Shampoo und Pheromonen. 160 00:14:13,637 --> 00:14:15,848 Er ist mehr Mensch als Hund. 161 00:14:15,889 --> 00:14:18,142 Denny war eindeutig beeindruckt von ihr. 162 00:14:18,642 --> 00:14:21,186 Sie badete bestimmt jeden Tag. 163 00:14:21,228 --> 00:14:23,272 Starrt er die Leute immer so an? 164 00:14:23,647 --> 00:14:24,940 Nur, wenn er sie mag. 165 00:14:25,607 --> 00:14:27,943 Bist du Köchin oder so? 166 00:14:27,985 --> 00:14:31,488 Ich unterrichte Englisch als Fremdsprache. Ich hab eine thailändische Schülerin, 167 00:14:31,822 --> 00:14:34,950 die diesen tollen Curry gemacht hat. Offenbar musst du gehen. 168 00:14:34,992 --> 00:14:37,119 -Was hat er denn? -Hat mich gefreut. 169 00:14:37,161 --> 00:14:39,163 Komm her! Eve? 170 00:14:40,080 --> 00:14:43,125 Meine Freunde haben eine Band 171 00:14:43,167 --> 00:14:46,462 und spielen heute Abend im Nemo. 172 00:14:46,503 --> 00:14:47,838 Falls du noch nichts vorhast... 173 00:14:48,088 --> 00:14:51,091 -"Kopfverletzung". -Seattles beliebteste... 174 00:14:51,133 --> 00:14:53,969 -"Soundgarden-Tribute-Band." -Ja, laut denen. 175 00:14:55,846 --> 00:14:57,848 -Klingt toll. -Wirklich? 176 00:14:58,182 --> 00:15:00,768 Ja! Das wird super. 177 00:15:01,185 --> 00:15:02,936 -Gut. Bis dann. -Cool. 178 00:15:05,856 --> 00:15:06,857 Komm. 179 00:15:08,442 --> 00:15:09,902 Ich fand euch super. 180 00:15:09,943 --> 00:15:12,488 Er ist ausgerastet, weil wir eine Strophe vergessen haben. 181 00:15:12,946 --> 00:15:14,490 Wir haben eine Strophe vergessen? 182 00:15:14,531 --> 00:15:17,076 Das ging in der Highschool nur so. 183 00:15:17,117 --> 00:15:18,619 Welchen Song magst du am liebsten? 184 00:15:18,869 --> 00:15:20,996 Den vorletzten. 185 00:15:21,038 --> 00:15:24,333 -Mit dem 12-Minuten-Gitarrensolo? -Das war der beste Teil. 186 00:15:24,375 --> 00:15:26,585 Denny, heirate die Frau. 187 00:15:27,586 --> 00:15:30,339 -Möchtest du noch was? -Nein, danke. Wasser? 188 00:15:30,381 --> 00:15:31,715 -Klar. Mike? -Ja. 189 00:15:31,966 --> 00:15:34,969 -Ihr kennt euch seit kurzem? -Ja. 190 00:15:35,219 --> 00:15:36,887 -Und? -Alter. 191 00:15:37,221 --> 00:15:39,556 Und ich finde ihn wirklich nett. 192 00:15:39,807 --> 00:15:41,809 Warte, bis du ihn fahren siehst. Dann verliebst du dich. 193 00:15:42,101 --> 00:15:43,352 Alter! 194 00:15:43,686 --> 00:15:45,187 Was? Ich... 195 00:15:46,647 --> 00:15:48,607 Also, wann sehe ich dich Rennen fahren? 196 00:15:49,149 --> 00:15:51,735 Als würde Denny darauf reinfallen. 197 00:15:54,613 --> 00:15:59,743 Sie wusste fast nichts vom Rennsport, aber Denny schien das nicht zu stören. 198 00:16:00,911 --> 00:16:03,706 Ich nahm an, sie würde bald im Rückspiegel verschwinden, 199 00:16:03,747 --> 00:16:07,084 aber im Frühjahr war klar, dass Eve nirgendwohin ging. 200 00:16:10,379 --> 00:16:14,049 Ich beneidete sie um die Aufmerksamkeit, die sie von ihm bekam, 201 00:16:14,466 --> 00:16:17,052 mit ihren opponierbaren Daumen und ihrem prallen Hintern. 202 00:16:20,597 --> 00:16:22,766 In seinem Auto, ja. 203 00:16:23,142 --> 00:16:25,102 Was er über Englisch unterrichten weiß? 204 00:16:26,520 --> 00:16:27,980 Ja, das meine ich doch. 205 00:16:28,022 --> 00:16:32,067 Und ihr Geschmack an Fernsehprogrammen ließ zu wünschen übrig. 206 00:16:32,109 --> 00:16:33,861 Hörst du bitte auf? 207 00:16:36,322 --> 00:16:38,282 Denny wurde es nie leid, ihr zu schmeicheln. 208 00:16:43,287 --> 00:16:48,292 Und als Belohnung wurde er gestreichelt und beschnüffelt. 209 00:16:51,128 --> 00:16:52,755 -Wie war der Unterricht? -Gut. 210 00:16:52,796 --> 00:16:56,967 Beneidete ich sie um ihr Lächeln? Um ihr müheloses Lachen? 211 00:16:57,343 --> 00:16:58,385 Mag sein. 212 00:17:00,137 --> 00:17:03,140 Weil sie ein Mensch war, anders als ich. 213 00:17:06,644 --> 00:17:08,687 Ich mache uns Frühstück. 214 00:17:08,729 --> 00:17:10,064 -Wirklich? -Ja. 215 00:17:10,314 --> 00:17:11,523 Danke. 216 00:17:19,740 --> 00:17:22,242 Macht es dir was aus, wenn ich ihn auch liebe? 217 00:17:23,077 --> 00:17:25,496 Als hätte ich ein Wort mitzureden. 218 00:17:29,959 --> 00:17:34,296 Sie heirateten in einem wunderbaren Palast mit einem eigenen Ozean. 219 00:17:34,630 --> 00:17:38,384 Ich hatte gedacht, solch einen Ort gäbe es nur im Fernsehen. 220 00:17:39,385 --> 00:17:41,512 Ich tat mein Bestes, um hilfreich zu sein. 221 00:17:44,056 --> 00:17:48,811 Ich achtete auf meine Manieren, stahl keine Snacks vom Tablett mit den Häppchen 222 00:17:49,144 --> 00:17:53,732 und verrichtete mein Geschäft im entferntesten Blumenbeet. 223 00:17:55,401 --> 00:17:59,405 Der Palast gehörte Eves Eltern Trish und Maxwell, 224 00:18:00,072 --> 00:18:02,866 die ich anfangs für Zwillinge hielt. 225 00:18:04,326 --> 00:18:07,037 Würde der Ringträger bitte die Ringe bringen? 226 00:18:09,999 --> 00:18:13,502 Ich tat, was von mir verlangt wurde, um Dennys Willen. 227 00:18:16,005 --> 00:18:18,507 -Braver Junge. -Komm her, Enz. 228 00:18:21,677 --> 00:18:22,761 Braver Junge. 229 00:18:26,265 --> 00:18:28,767 Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau. 230 00:18:29,393 --> 00:18:30,311 Eve? 231 00:18:31,020 --> 00:18:33,689 Mit diesem Ring nehme ich dich zum Mann. 232 00:18:36,775 --> 00:18:38,861 Und so wurden wir eine Familie, 233 00:18:41,363 --> 00:18:43,949 mit mehr oder weniger Enthusiasmus. 234 00:18:43,991 --> 00:18:45,659 Er hätte sich wenigstens rasieren können. 235 00:18:46,035 --> 00:18:47,703 -Maxwell. -Was? 236 00:18:47,953 --> 00:18:50,956 -Ich meine ja nur. -Ach bitte. 237 00:18:51,540 --> 00:18:54,168 Niemand ist gut genug für deine Tochter. 238 00:18:54,209 --> 00:18:57,463 Ich mag ihn. Aber ich liebe meine Tochter. 239 00:18:57,713 --> 00:18:59,673 Und der Mann fährt Autorennen. 240 00:18:59,715 --> 00:19:01,884 Habe ich da nicht das Recht, mir Sorgen zu machen? 241 00:19:01,925 --> 00:19:03,802 Nein, nicht wenn Eve es nicht tut. 242 00:19:04,136 --> 00:19:07,389 Mir wurde klar, dass die Menschen so ziemlich alles vor mir sagen, 243 00:19:07,431 --> 00:19:09,141 weil ich ja nur ein blöder Hund bin. 244 00:19:09,558 --> 00:19:11,727 Ich hab letzte Woche Andy Neuberger angerufen. 245 00:19:11,769 --> 00:19:14,480 Ein Fahrer, der schon so lange wie Denny dabei ist, 246 00:19:14,521 --> 00:19:15,856 hätte bereits einen Durchbruch 247 00:19:15,898 --> 00:19:18,108 haben müssen. 248 00:19:18,150 --> 00:19:20,527 Aber Eve meint, es läuft super. 249 00:19:20,986 --> 00:19:24,239 Ich wusste, dass ihr hier seid. Zeit für die Torte. 250 00:19:24,490 --> 00:19:26,492 Daddy hat sich einen Drink gemacht. 251 00:19:26,742 --> 00:19:28,577 Nach der Hochzeit kam der Umzug. 252 00:19:32,748 --> 00:19:34,750 Ich war hin- und hergerissen. 253 00:19:35,417 --> 00:19:37,419 Ich hatte jetzt viel mehr Platz. 254 00:19:37,753 --> 00:19:41,256 Aber die alte Wohnung gehörte uns, Denny und mir. 255 00:19:52,267 --> 00:19:54,603 Ich wollte meine Gefühle kundtun. 256 00:19:57,356 --> 00:19:59,483 -Was war das? -Enzo. Er freut sich. 257 00:19:59,858 --> 00:20:03,195 Aber sie wurden zwangsläufig missverstanden. 258 00:20:08,784 --> 00:20:11,578 Außerdem hatte Eve einen neuen mysteriösen Charme, 259 00:20:11,620 --> 00:20:16,458 der mich davon abhielt, ihr weiterhin zu grollen. 260 00:20:23,924 --> 00:20:25,259 Schwanger 261 00:20:27,469 --> 00:20:29,596 Es ist in Watkins Glen, wo ich meistens gut fahre. 262 00:20:29,638 --> 00:20:31,807 -Das ist in New York, oder? -Ja. 263 00:20:31,849 --> 00:20:34,476 Du könntest ein paar Tage freinehmen. 264 00:20:34,518 --> 00:20:35,811 Ich bin schwanger. 265 00:20:37,646 --> 00:20:39,148 Was? 266 00:20:40,149 --> 00:20:41,608 Hast du Angst? 267 00:20:41,650 --> 00:20:43,736 Nein! Und du? 268 00:20:44,069 --> 00:20:45,571 Ein wenig, ja. 269 00:20:51,452 --> 00:20:52,953 Wusstest du davon? 270 00:20:55,456 --> 00:20:57,958 Mir war das Konzept des Geldes nie so richtig klar, 271 00:20:58,000 --> 00:21:00,461 und warum die Menschen es immer brauchten. 272 00:21:01,837 --> 00:21:04,340 Aber für Denny schien es immer wichtiger zu werden. 273 00:21:06,175 --> 00:21:08,010 Er trainierte immer mehr. 274 00:21:10,763 --> 00:21:14,933 Er unterrichte mehr und fuhr in jedem Rennen mit. 275 00:21:15,351 --> 00:21:16,435 Du wirst mir fehlen. 276 00:21:16,477 --> 00:21:19,271 Das bedeutete mehr und mehr Zeit allein mit Eve. 277 00:21:19,605 --> 00:21:21,690 Komm, Enz. Komm. 278 00:21:25,527 --> 00:21:29,239 Ich teilte immer noch nicht Dennys offene Zuneigung zu ihr. 279 00:21:29,281 --> 00:21:31,158 Kumpel, danke schön. 280 00:21:32,618 --> 00:21:34,995 Aber wir entwickelten unseren eigenen Rhythmus. 281 00:21:35,037 --> 00:21:37,039 Das ist sehr nett. 282 00:21:37,706 --> 00:21:40,167 Manchmal erinnerte sie mich sogar an meine Mutter, 283 00:21:40,209 --> 00:21:44,129 wenn sie seufzte und sich hinlegte. 284 00:21:44,880 --> 00:21:49,551 Es muss unglaublich sein, ein Wesen in sich zu tragen. 285 00:21:50,219 --> 00:21:52,554 Außer einem Bandwurm, den ich mal hatte. 286 00:21:53,347 --> 00:21:55,182 Möchtest du mal fühlen? 287 00:22:00,062 --> 00:22:01,480 Braver Junge. 288 00:22:03,399 --> 00:22:05,734 Hast du das gespürt? Den Tritt? 289 00:22:07,069 --> 00:22:08,737 Oh, mein Süßer, komm her. 290 00:22:11,407 --> 00:22:13,325 Ist ja gut. Komm her. 291 00:22:13,659 --> 00:22:15,160 Ist ja gut. 292 00:22:15,995 --> 00:22:19,456 Ich konnte mir nicht vorstellen, was in Eves magischem Sack los war, 293 00:22:19,498 --> 00:22:22,001 wo das Baby zusammengebaut wurde. 294 00:22:22,501 --> 00:22:24,920 Ich hoffte nur, es würde wie ich aussehen. 295 00:22:30,009 --> 00:22:33,012 Enzo, langsam, es ist dein Einziges. 296 00:22:33,762 --> 00:22:35,556 -Es ist gemütlich. -Ich finde es toll. 297 00:22:35,597 --> 00:22:38,892 Sieht bestimmt wie mein Letztes aus, aber... 298 00:22:39,727 --> 00:22:40,894 Gefällt sie dir? 299 00:22:41,270 --> 00:22:44,523 Ich hab sie von Pike Place. 100 % handgefertigt. 300 00:22:44,857 --> 00:22:47,443 -Sie ist... -In deinem Lieblingsrosaton. 301 00:22:48,777 --> 00:22:50,029 Ja. 302 00:22:53,949 --> 00:22:55,117 Alles OK? 303 00:22:55,159 --> 00:22:57,244 Ja. Ich möchte nur sehen, wie es aussieht. 304 00:22:58,704 --> 00:23:02,041 Können wir nochmal über die Sache mit der Hebamme reden? 305 00:23:02,458 --> 00:23:05,210 -Schatz, das haben wir doch schon. -Ich weiß. 306 00:23:05,252 --> 00:23:09,381 Ich meine ja nur. Wir beide wurden im Krankenhaus geboren. 307 00:23:09,423 --> 00:23:12,676 Ich weiß, aber ich möchte es hier bekommen. 308 00:23:12,718 --> 00:23:14,887 Tanya hat ihre Zwillinge zu Hause bekommen. 309 00:23:15,304 --> 00:23:17,806 Und sie sagte, die zwei Frauen waren wunderbar. 310 00:23:22,394 --> 00:23:23,896 Hallo Mom. Frohe Weih... 311 00:23:26,023 --> 00:23:28,192 Jemand von Penske oder so? 312 00:23:28,734 --> 00:23:30,152 Am Weihnachtstag? 313 00:23:35,783 --> 00:23:37,284 Was hältst du von der Mütze? 314 00:23:37,910 --> 00:23:40,245 Man sagt, Hunde sehen keine Farben. 315 00:23:40,829 --> 00:23:42,998 Aber Denny offenbar auch nicht. 316 00:23:43,666 --> 00:23:46,085 Ja, ich höre von Ihnen. 317 00:23:46,126 --> 00:23:47,211 Wiederhören. 318 00:23:48,837 --> 00:23:51,924 -Was ist? -Das war Judd Murphy vom Team Penske. 319 00:23:52,216 --> 00:23:55,469 Ihm fehlt ein Fahrer und er hat mir einen Platz für Daytona angeboten. 320 00:23:56,345 --> 00:23:57,680 Das ist doch gut, oder? 321 00:23:57,930 --> 00:24:00,766 Gut? Es ist großartig! Es ist Daytona. 322 00:24:01,183 --> 00:24:04,186 Darauf habe ich gewartet. Das könnte alles verändern. 323 00:24:04,436 --> 00:24:06,063 Oh Gott, Denny, großartig! 324 00:24:08,190 --> 00:24:10,526 Aber es ist am letzten Januarwochenende. 325 00:24:11,110 --> 00:24:14,947 -Entbindungstermin ist der 15. Februar. -Das ist knapp. 326 00:24:15,864 --> 00:24:18,200 Und wenn du mitkommst? 327 00:24:18,534 --> 00:24:20,327 Wir werden nicht fliegen. 328 00:24:20,369 --> 00:24:23,372 Denny. Ich fahre nicht nach Florida. 329 00:24:23,914 --> 00:24:25,958 Aber du musst das tun. 330 00:24:26,000 --> 00:24:28,669 Keine Diskussion. Das ist deine große Chance. 331 00:24:28,711 --> 00:24:31,547 Wenn du gut fährst, werden sich viele Türen öffnen. 332 00:24:32,881 --> 00:24:35,551 Du machst dir keine Sorgen um das Timing? 333 00:24:36,302 --> 00:24:38,971 War ich schon jemals für irgendwas zu früh dran? 334 00:24:42,141 --> 00:24:44,977 Ich wusste nicht, dass Menschen solche Geräusche machen können. 335 00:24:48,897 --> 00:24:52,651 Denny verpasste alles, weil er die ganze Nacht das Rennen fuhr. 336 00:24:53,027 --> 00:24:56,697 Denny Swift in Wagen 22 legt eine tolle Leistung hin, 337 00:24:56,739 --> 00:24:59,742 -obwohl das Team auf Platz 10 war. -Wunderbar, Eve. 338 00:25:01,910 --> 00:25:05,789 Wir nähern uns Stunde 17 des Rennens und es regnet in Strömen. 339 00:25:05,831 --> 00:25:08,792 -Ich will mit Denny reden. -Immer schön pressen. 340 00:25:09,168 --> 00:25:13,005 Swift in Wagen 22 ist Wagen 17 dicht auf den Fersen. 341 00:25:13,047 --> 00:25:14,173 Noch einmal. 342 00:25:17,676 --> 00:25:22,681 Unglaublich! Denny Swift führt das Feld mit unglaublichem Geschick an. 343 00:25:23,682 --> 00:25:26,518 Hallo, meine Süße. 344 00:25:28,270 --> 00:25:29,772 Du bist so schön warm. 345 00:25:29,813 --> 00:25:31,857 Wir lassen euch beide allein. 346 00:25:31,899 --> 00:25:33,859 -Danke. -Gern. 347 00:25:35,277 --> 00:25:36,362 Raus, Hund! 348 00:25:36,945 --> 00:25:38,781 Nein, er kann hierbleiben. 349 00:25:43,953 --> 00:25:47,122 Der Geruch war... völlig neu. 350 00:25:47,873 --> 00:25:50,626 Komm her, Süßer. Komm her. 351 00:25:53,295 --> 00:25:56,465 Ich hatte noch nie ein so wunderschönes Wesen gesehen. 352 00:25:56,507 --> 00:25:57,675 Zoë, 353 00:25:58,384 --> 00:26:00,135 das ist Enzo. 354 00:26:00,719 --> 00:26:02,221 Er gehört auch zur Familie. 355 00:26:04,139 --> 00:26:06,308 Und er wird dich immer beschützen. 356 00:26:24,827 --> 00:26:28,831 -Geht es ihr gut? -Ja, ihr geht es gut. 357 00:26:33,502 --> 00:26:35,504 Sie hat auf ihren Daddy gewartet. 358 00:26:38,590 --> 00:26:40,259 Ich hätte hier sein sollen. 359 00:26:41,260 --> 00:26:44,263 -Schatz, sie ist erst einen Tag alt. -Trotzdem. 360 00:26:45,764 --> 00:26:47,349 Jetzt bist du ja da. 361 00:26:50,853 --> 00:26:52,521 Deshalb sind wir einander begegnet. 362 00:26:55,024 --> 00:26:57,192 Um dieses kleine perfekte Wesen zu erschaffen. 363 00:27:04,366 --> 00:27:05,868 Ich verstehe das nicht. 364 00:27:06,577 --> 00:27:08,329 Wir haben verloren. Halb so schlimm. 365 00:27:11,373 --> 00:27:15,294 Im letzten Abschnitt hatten wir eine Runde Vorsprung. 366 00:27:15,628 --> 00:27:18,213 Ich sagte Murph, ich könne bis zum Ende fahren, 367 00:27:18,464 --> 00:27:21,258 aber die Sponsoren machten Druck und wollten 368 00:27:21,300 --> 00:27:25,220 dieses Wunderkind aus Kalifornien, das öfter in der Presse war. 369 00:27:25,888 --> 00:27:29,141 Nach 10 Minuten fuhr er gegen die Bande. Totalschaden. 370 00:27:31,477 --> 00:27:33,312 Aber du bist gut gefahren. 371 00:27:33,937 --> 00:27:36,940 Das bedeutet nichts, wenn dein Team verliert. 372 00:27:37,816 --> 00:27:38,901 Kein Problem. 373 00:27:40,027 --> 00:27:42,196 Wirklich. Es gibt noch andere Rennen. 374 00:27:56,502 --> 00:27:58,671 Oh, Zoë. Sieh nur. 375 00:28:02,299 --> 00:28:03,926 Wo ist sie? Es ist lange her! 376 00:28:05,761 --> 00:28:08,889 Die Zwillinge, die uns kaum besuchten, kamen jetzt häufig 377 00:28:08,931 --> 00:28:11,600 und überhäuften unser Haus mit protzigen Geschenken. 378 00:28:12,851 --> 00:28:17,690 Denny tat, als störe es ihn nicht, aber das Zebra beunruhigte mich. 379 00:28:18,107 --> 00:28:21,068 Sieh nur die hübschen Augen. Hallo Kleine. 380 00:28:21,110 --> 00:28:23,028 -Dad, ihre Windel ist nass. -Ich wechsle sie! 381 00:28:25,698 --> 00:28:27,449 Ja, Oma nimmt dich. 382 00:28:30,703 --> 00:28:32,663 -Das wird langsam. -Danke. 383 00:28:34,790 --> 00:28:37,251 Ich hab einen Teil deines Rennens gesehen. 384 00:28:37,293 --> 00:28:39,336 Wie geht's dem Jungen, der den Unfall gebaut hat? 385 00:28:39,378 --> 00:28:41,714 Das Gespräch hatten wir bereits. 386 00:28:44,008 --> 00:28:45,342 Aber du hast jetzt eine Tochter. 387 00:28:46,051 --> 00:28:48,220 Was, wenn du verletzt wirst 388 00:28:48,554 --> 00:28:49,888 oder sogar stirbst? 389 00:28:50,222 --> 00:28:52,182 -Werde ich nicht. -Das kannst du nicht versprechen. 390 00:28:52,224 --> 00:28:53,809 Doch. 391 00:28:54,143 --> 00:28:58,522 Ich verspreche dir, dass ich mich immer um Eve und Zoë kümmere, egal was. 392 00:28:58,564 --> 00:29:02,026 Und ich schwöre dir, dass die Sicherheit immer zuerst kommt, 393 00:29:02,067 --> 00:29:05,070 auf wenn ich dadurch jedes Rennen verliere. 394 00:29:08,532 --> 00:29:10,826 Tschüss. Hab dich lieb. 395 00:29:15,080 --> 00:29:19,752 Es erstaunte mich, welche Macht unsere kleine Zoë über uns hatte. 396 00:29:22,421 --> 00:29:25,174 Eine Macht, die sie auch über mich hatte, 397 00:29:26,258 --> 00:29:30,179 genauso mühelos wie die Erde über den Mond in ihrer Umlaufbahn. 398 00:29:43,275 --> 00:29:45,944 Ich war ein wichtiger Teil ihres Vergnügens 399 00:29:46,695 --> 00:29:50,449 und sprang nach den Tennisbällen und fing sie, 400 00:29:50,491 --> 00:29:53,911 tanzte wie ein vierbeiniger Clown, um sie erneut zu fangen. 401 00:29:54,453 --> 00:29:55,371 Lauf! 402 00:29:58,207 --> 00:30:00,459 Bereit, Geburtstagskind? Los. 403 00:30:00,501 --> 00:30:04,421 Ich war so in ihre Welt vertieft, dass die Wochen und Monate verflogen. 404 00:30:04,463 --> 00:30:07,299 Auf die Plätze, fertig, 405 00:30:07,800 --> 00:30:08,968 los! 406 00:30:11,553 --> 00:30:14,390 Und wenn sie ihren Freunden sagte, ich sei ihr großer Bruder, 407 00:30:14,807 --> 00:30:16,976 war mein Herz mit Stolz erfüllt. 408 00:30:17,977 --> 00:30:19,144 Hol ihn dir! 409 00:30:21,063 --> 00:30:23,732 Stinkie! Sie kommt! 410 00:30:23,774 --> 00:30:25,067 Los! Sie kommt! 411 00:30:25,567 --> 00:30:26,735 Braver Junge. 412 00:30:36,120 --> 00:30:38,455 Jeder muss warten, bis er dran ist. 413 00:30:38,831 --> 00:30:41,166 Sogar Zebras. Richtig, Lehrer? 414 00:30:44,878 --> 00:30:48,132 Tut mir leid, dass ich deine Tanzaufführung verpasst habe. 415 00:30:48,173 --> 00:30:49,133 Hast du gewonnen? 416 00:30:49,174 --> 00:30:50,676 Nein, Süße, diesmal nicht. 417 00:30:52,428 --> 00:30:53,554 Besser? 418 00:30:53,595 --> 00:30:55,097 Du hast ja keine Ahnung. 419 00:30:58,100 --> 00:31:00,185 Danke, dass du auf sie aufgepasst hast. 420 00:31:01,353 --> 00:31:03,397 Was haben wir hier? 421 00:31:03,439 --> 00:31:05,399 Das ist meine 2. Klasse. 422 00:31:07,276 --> 00:31:10,195 Ich bin immer auf der Rennbahn oder im Flugzeug. 423 00:31:10,696 --> 00:31:12,573 Ja, fühlt sich für mich auch so an. 424 00:31:14,033 --> 00:31:15,701 Es wird einfacher werden. 425 00:31:16,201 --> 00:31:17,369 Alles OK? 426 00:31:17,703 --> 00:31:19,997 Nur Kopfschmerzen. Ich habe bist spät korrigiert. 427 00:31:25,377 --> 00:31:27,796 Es sollte nicht so lange dauern. 428 00:31:28,213 --> 00:31:30,799 Mein Traum war immer die Formel 1, 429 00:31:31,050 --> 00:31:34,053 aber ich scheine festzustecken. 430 00:31:36,055 --> 00:31:38,807 Kein Rennen wurde je in der 1. Kurve gewonnen. 431 00:31:41,560 --> 00:31:43,562 Du liebst es doch noch, oder? 432 00:31:43,604 --> 00:31:44,938 Ja, natürlich. 433 00:31:47,816 --> 00:31:49,485 Vielleicht reicht das nicht. 434 00:31:50,569 --> 00:31:51,737 Ich weiß nicht. 435 00:31:54,490 --> 00:31:57,993 Apex hat mir einen Platz im Laguna Seca für nächstes Wochenende angeboten. 436 00:31:58,327 --> 00:32:00,162 Ich hab gesagt, ich denke drüber nach. 437 00:32:01,163 --> 00:32:02,665 Du bist einfach nur müde. 438 00:32:11,674 --> 00:32:15,010 Ich verbrachte eine schlaflose Nacht und dachte über Dennys Worte nach. 439 00:32:15,928 --> 00:32:17,388 Mit Rennen aufhören? 440 00:32:17,429 --> 00:32:20,265 Er war so sehr Rennfahrer, wie ich Hund war. 441 00:32:21,266 --> 00:32:24,353 Es war seine Natur. Sein Schicksal. 442 00:32:28,023 --> 00:32:32,111 Laut mongolischer Folklore können Hunde ins Jenseits blicken... 443 00:32:32,152 --> 00:32:33,570 Zoë, das Essen ist fertig! 444 00:32:33,612 --> 00:32:37,116 -Ich will auf Daddy warten. -Er unterrichtet heute Abend. 445 00:32:37,533 --> 00:32:39,034 Noch fünf Minuten? 446 00:32:39,326 --> 00:32:41,161 Also gut. Enzo, Fressen! 447 00:32:55,634 --> 00:32:59,471 Und dann wurden all meine Sorgen für Denny von einem Geruch übertroffen. 448 00:33:00,472 --> 00:33:04,643 Ein Geruch, der aus ihren Ohren und Nasenhöhlen drang. Verfall. 449 00:33:04,893 --> 00:33:06,645 Wie faulendes Holz. 450 00:33:12,985 --> 00:33:15,446 Hätte ich reden können, hätte ich sie gewarnt. 451 00:33:15,487 --> 00:33:17,489 Mach es mir nicht auch noch schwer. 452 00:33:17,990 --> 00:33:21,619 Stattdessen musste ich sie ansehen und eine innere Leere spüren, 453 00:33:21,660 --> 00:33:24,830 weil ich nichts tun konnte, um ihr zu helfen. 454 00:33:27,291 --> 00:33:31,295 Der stille Blick des Zebras schien meiner Lage zu spotten. 455 00:33:32,588 --> 00:33:35,257 Eve hatte mich beauftragt, Zoë zu beschützen. 456 00:33:38,636 --> 00:33:41,138 Aber niemand wurde beauftragt, um Eve zu beschützen. 457 00:33:55,778 --> 00:33:58,614 Leise. Du weckst Zoë auf. 458 00:34:00,532 --> 00:34:01,533 Komm. 459 00:34:08,624 --> 00:34:10,918 Seit wann siehst du dir meine Aufnahmen an? 460 00:34:10,960 --> 00:34:14,838 Wieso fährst du viel schneller als die anderen Fahrer in die Kurven? 461 00:34:14,880 --> 00:34:15,881 Na ja... 462 00:34:16,298 --> 00:34:19,635 Die meisten Fahrer fürchten den Regen als unberechenbares Element. 463 00:34:19,885 --> 00:34:21,387 Sie sind gezwungen zu reagieren. 464 00:34:22,721 --> 00:34:25,224 Und wenn sie bei Geschwindigkeit reagieren, 465 00:34:25,265 --> 00:34:28,268 ist es wahrscheinlich zu spät. Also müssen sie ihn fürchten. 466 00:34:28,727 --> 00:34:31,146 Ich hab nur vom Zusehen Angst. 467 00:34:31,563 --> 00:34:34,942 Ja, aber wenn du absichtlich was machst, musst du nichts vorhersehen. 468 00:34:34,984 --> 00:34:36,735 Du kontrollierst das Ergebnis. 469 00:34:36,777 --> 00:34:39,488 Du bringst das Auto also ins kontrollierte Schleudern? 470 00:34:42,116 --> 00:34:45,869 Im Rennwagen bin ich der Erschaffer meines Schicksals. 471 00:34:47,454 --> 00:34:49,748 "Was du manifestierst, liegt vor dir." 472 00:34:51,208 --> 00:34:54,586 Du erschaffst deine eigenen Bedingungen und der Regen ist nur Regen. 473 00:34:59,091 --> 00:35:01,677 Morgen früh rufst du die Leute bei Apex an 474 00:35:01,719 --> 00:35:05,014 und sagst ihnen, dass du sie in Laguna Seca siehst. 475 00:35:06,849 --> 00:35:09,018 Und du darfst nicht aufgeben, niemals. 476 00:35:09,059 --> 00:35:11,812 Nicht für uns. Für niemanden. 477 00:35:12,438 --> 00:35:13,772 Versprich es mir. 478 00:35:15,941 --> 00:35:17,276 Ich verspreche es. 479 00:35:18,360 --> 00:35:21,488 In jenem Augenblick verstand ich endlich Dennys Liebe für Eve 480 00:35:21,530 --> 00:35:24,616 und warum ich so lange Angst davor hatte, sie zu lieben. 481 00:35:27,036 --> 00:35:29,788 Sie war mein unberechenbares Element. 482 00:35:31,290 --> 00:35:33,042 Sie war mein Regen. 483 00:35:40,299 --> 00:35:45,012 Es ist ein schöner Tag hier auf der Laguna-Seca-Rennstrecke in Kalifornien. 484 00:35:45,054 --> 00:35:49,975 43 GT-Wagen sind am Start mit einer beeindruckenden Liste von Fahrern. 485 00:36:01,487 --> 00:36:02,571 Mami? 486 00:36:02,613 --> 00:36:03,572 Pack deine Tasche. 487 00:36:03,614 --> 00:36:06,408 Wir fahren zu Oma und Opa, bis Daddy heimkommt. 488 00:36:07,034 --> 00:36:08,702 Ist dir schlecht? 489 00:36:08,744 --> 00:36:11,372 Ich brauche nur Ruhe. 490 00:36:11,413 --> 00:36:12,331 Bitte? 491 00:36:24,218 --> 00:36:25,219 Komm. 492 00:36:25,260 --> 00:36:27,596 Es geschah alles so schnell. 493 00:36:29,765 --> 00:36:32,184 In fünf Minuten waren sie weg. 494 00:36:32,518 --> 00:36:36,021 Aber ich war immer noch da. 495 00:36:37,690 --> 00:36:41,193 Denny sagte immer, die Panik ist der schlimmste Feind eines Rennfahrers. 496 00:36:41,777 --> 00:36:45,948 Also geriet ich nicht in Panik. Ich hielt das Steuer ruhig, 497 00:36:46,240 --> 00:36:49,827 obwohl ich wusste, dass Denny erst in etwa zwei Tagen heimkommen würde. 498 00:36:52,371 --> 00:36:53,998 Aber ich bin ein Hund. 499 00:36:54,039 --> 00:36:56,500 Und als Gott den Hunden den Daumen verwehrte, 500 00:36:56,542 --> 00:37:00,879 gab er uns die Fähigkeit, lange Zeit ohne Futter auszukommen. 501 00:37:06,927 --> 00:37:09,054 Obwohl ein Daumen hilfreich gewesen wäre, 502 00:37:09,096 --> 00:37:11,932 zum Beispiel, um den Türknauf zu drehen, 503 00:37:12,558 --> 00:37:15,728 war mein zweitbestes Werkzeug meine Fähigkeit zu fasten. 504 00:37:18,647 --> 00:37:22,651 Je länger ich isoliert war, desto besorgter wurde ich. 505 00:37:24,486 --> 00:37:26,572 Was, wenn Denny nicht zurückkam? 506 00:37:30,075 --> 00:37:32,202 Mein Vorrat an Wasser war begrenzt 507 00:37:32,244 --> 00:37:35,914 und ich wusste nicht, wie lange es reichen müsste. 508 00:37:39,335 --> 00:37:43,505 Ich fraß die Cheerios, die Zoë fallengelassen hatte 509 00:37:45,090 --> 00:37:48,427 und erleichterte mich voller Erniedrigung auf dem Türvorleger 510 00:37:49,178 --> 00:37:51,347 und wartete, dass meine Qualen endeten. 511 00:38:05,194 --> 00:38:10,032 Ich war etwa 40 Stunden alleine gewesen, als die Halluzinationen begannen. 512 00:38:11,367 --> 00:38:15,537 Ich hatte verschütteten Joghurt entdeckt, als ich ein Geräusch hörte. 513 00:38:40,688 --> 00:38:42,147 Es war das Zebra. 514 00:38:52,574 --> 00:38:56,203 Ich sah der Kreatur zu, wie es seine brutale Posse aufführte, 515 00:38:56,245 --> 00:38:58,831 nicht sicher, wie lange ich es noch aushalten würde. 516 00:39:18,767 --> 00:39:22,313 Ich rannte raus und hoffte, dass das alles nur eingebildet war, 517 00:39:22,354 --> 00:39:24,940 eine dämonische Vision, verursacht durch einen Glukosemangel. 518 00:39:30,612 --> 00:39:35,534 Aber im Inneren wusste ich, dass etwas Schlimmes passiert war. 519 00:39:51,383 --> 00:39:52,801 Ist jemand zu Hause? 520 00:39:56,388 --> 00:39:58,057 Was machst du? Komm her. 521 00:39:59,475 --> 00:40:01,143 Enzo, komm her! 522 00:40:04,396 --> 00:40:05,981 Komm her, Kumpel. 523 00:40:11,278 --> 00:40:12,780 Was ist passiert? 524 00:40:12,821 --> 00:40:14,156 Wo sind denn alle? 525 00:40:18,243 --> 00:40:19,995 Sind Eve und Zoë noch da? 526 00:40:20,496 --> 00:40:21,997 Kann ich mit ihr reden? 527 00:40:25,084 --> 00:40:28,087 Ja. Ich bin zu Hause. Enzo ist hier. 528 00:40:30,089 --> 00:40:32,049 Eve, Moment... 529 00:40:32,091 --> 00:40:34,093 Er war die ganze Zeit hier? 530 00:40:34,343 --> 00:40:36,261 Ich dachte, du hast ihn mitgenommen! 531 00:40:36,512 --> 00:40:39,264 Ich muss auflegen. Ich muss mich um ihn kümmern. 532 00:40:41,350 --> 00:40:43,686 Du hast nur den Türvorleger benutzt, was? 533 00:40:44,186 --> 00:40:45,354 Komm her, Kumpel. 534 00:40:46,021 --> 00:40:47,272 Hier. 535 00:40:50,442 --> 00:40:53,028 -Daddy, ich hab dich vermisst! -Ich dich auch. 536 00:40:53,487 --> 00:40:55,864 -Kann ich meine Tiere begrüßen? -Ja, geh hoch. 537 00:40:56,865 --> 00:40:58,784 Ich versuche nur, das zu verstehen. 538 00:40:59,368 --> 00:41:02,121 Mir war so übel, ich konnte nicht denken. 539 00:41:02,454 --> 00:41:05,207 Der Arzt meint, es ist vielleicht ein Virus. 540 00:41:05,541 --> 00:41:07,459 Hallo, Kumpel. 541 00:41:07,835 --> 00:41:11,338 Enz, es tut mir so leid. 542 00:41:12,172 --> 00:41:13,173 Zoë? 543 00:41:13,215 --> 00:41:15,718 Etwas ist mit meinen Tieren passiert! 544 00:41:20,139 --> 00:41:22,850 Was für ein Chaos. Wieso sollte er das tun? 545 00:41:22,891 --> 00:41:25,728 Zoë, nicht weinen. Ich hole ihn. 546 00:41:27,104 --> 00:41:28,105 Komm her. 547 00:41:28,731 --> 00:41:31,984 Komm her! Böser Hund! Komm! 548 00:41:32,401 --> 00:41:34,403 Sieh dir das an! 549 00:41:34,737 --> 00:41:36,989 Siehst du das? Wieso hast du das getan? 550 00:41:37,990 --> 00:41:39,283 Böser Hund! 551 00:41:39,325 --> 00:41:41,493 -Du blöder Hund! -Denny, hör auf! 552 00:41:41,785 --> 00:41:43,120 Was soll das? 553 00:41:45,998 --> 00:41:47,916 Ich hatte nur einen Gedanken: 554 00:41:48,250 --> 00:41:52,880 Das Zebra muss sich geheilt und die anderen Tiere angegriffen haben. 555 00:41:53,672 --> 00:41:57,134 Ich hätte den Dämon zerstören sollen, als ich es konnte. 556 00:41:57,176 --> 00:41:59,470 Ich hätte ihn fressen sollen. 557 00:42:19,698 --> 00:42:21,450 Es tut mir so leid, Enz. 558 00:42:22,952 --> 00:42:25,120 Ich verspreche, dass ich das nie wieder tue. 559 00:42:26,789 --> 00:42:28,624 Du bist ein harter Bursche. 560 00:42:32,628 --> 00:42:33,712 Komm. 561 00:42:33,754 --> 00:42:34,755 Komm. 562 00:42:39,969 --> 00:42:41,804 Ich hab übrigens gewonnen. 563 00:42:42,137 --> 00:42:43,764 Als Erster in deiner Kategorie? 564 00:42:44,139 --> 00:42:45,307 Als Erster überhaupt. 565 00:42:45,975 --> 00:42:48,102 Und einen Platz im Apex-Prototyp. 566 00:42:48,143 --> 00:42:50,229 Oh Gott, Denny! Oh Gott! 567 00:42:50,270 --> 00:42:52,982 Ich soll sofort mit dem Team in Sonoma das Training beginnen. 568 00:42:53,023 --> 00:42:54,358 Ich bin so stolz auf dich. 569 00:42:54,817 --> 00:42:58,320 Wir könnten alle verreisen? Zumindest den Sommer über? 570 00:42:58,362 --> 00:43:00,280 Ja, zu allen Rennen gehen? 571 00:43:01,824 --> 00:43:04,743 Beim Rennsport fährt der Wagen dahin, wo das Auge hinsieht. 572 00:43:05,077 --> 00:43:09,748 Ein Fahrer, der an die Wand sieht, fährt gegen die Wand. 573 00:43:10,040 --> 00:43:13,794 Aber der Fahrer, der die Strecke sieht und seine Reifen spürt, 574 00:43:14,128 --> 00:43:17,881 behält die Kontrolle über seinen Wagen und sein Schicksal. 575 00:43:18,173 --> 00:43:20,926 Mir wurde klar, dass Denny das getan hatte. 576 00:43:21,260 --> 00:43:24,763 Er hatte einen Sieg manifestiert, weil er wusste, dass wir einen brauchen. 577 00:43:28,434 --> 00:43:29,518 Schlüssel. 578 00:43:31,353 --> 00:43:33,522 Ich rufe dich heute Abend an. 579 00:43:34,106 --> 00:43:36,358 Tschüss, Kumpel. Süße, den brauche ich. 580 00:43:36,942 --> 00:43:38,027 Zeig mal. 581 00:43:39,194 --> 00:43:41,196 Danke. 582 00:43:42,031 --> 00:43:43,282 -Viel Spaß. -Tschüss. 583 00:43:43,324 --> 00:43:44,199 Tschüss, Daddy! 584 00:43:53,542 --> 00:43:56,253 -Hallo, Mom. -Hallo. Wie geht's dir? 585 00:43:56,295 --> 00:43:58,005 Gut. Viel besser. 586 00:43:58,047 --> 00:44:00,257 Ich gehe mit Enzo spazieren. Zoë ist in der Schule. 587 00:44:00,299 --> 00:44:02,635 Ich muss fit werden. Ich widere mich an. 588 00:44:02,968 --> 00:44:05,220 Schatz, du bist zerbrechlich. 589 00:44:05,554 --> 00:44:06,680 Ist Denny wieder unterwegs? 590 00:44:07,222 --> 00:44:09,933 Mom, nicht jetzt. Dad macht mir das Leben schon schwer. 591 00:44:09,975 --> 00:44:13,312 -Schatz, ich frage doch nur. -Ich weiß. 592 00:44:14,146 --> 00:44:16,440 Ich rufe dich später an. Hab dich lieb. 593 00:44:16,482 --> 00:44:18,400 -Ich dich auch. -Tschüss. 594 00:44:49,807 --> 00:44:50,808 Schon gut. 595 00:44:52,267 --> 00:44:53,435 Mir geht es gut. 596 00:45:33,600 --> 00:45:36,937 Es gibt Augenblicke, in denen der Drang zu sprechen mich verrückt macht. 597 00:45:49,992 --> 00:45:51,327 Da ist eine Nummer. 598 00:45:54,246 --> 00:45:56,749 Manchmal hasse ich, was ich bin. 599 00:46:12,014 --> 00:46:13,515 Komm. 600 00:46:16,602 --> 00:46:17,645 Komm her. 601 00:46:21,357 --> 00:46:23,442 Sie wird wieder. 602 00:46:27,029 --> 00:46:29,365 -Danke, Mike. -Kein Problem. 603 00:46:29,948 --> 00:46:32,451 Sie wollen nicht mal eine Biopsie, 604 00:46:32,493 --> 00:46:34,954 sondern sofort operieren, egal ob bösartig oder nicht. 605 00:46:37,873 --> 00:46:39,917 Soll ich Apex für dich anrufen? 606 00:46:39,959 --> 00:46:41,293 Hab ich schon. 607 00:46:41,543 --> 00:46:44,046 Ich hab ihnen gesagt, ich falle die Saison aus. 608 00:46:45,798 --> 00:46:47,299 Ich muss hier sein. 609 00:46:48,801 --> 00:46:52,596 Enzo, du bleibst heute bei Onkel Mike. Was meinst du dazu? 610 00:46:52,638 --> 00:46:54,306 Sei brav zu Mike, ja? 611 00:46:55,057 --> 00:46:56,558 Wir sehen uns in ein paar Tagen. 612 00:46:58,811 --> 00:47:01,480 Ich hätte alles getan, um bei ihm zu bleiben. 613 00:47:02,231 --> 00:47:05,359 Aber als Hund durfte ich nicht ins Krankenhaus, 614 00:47:05,401 --> 00:47:08,737 um die Diagnose zu hören oder die Möglichkeiten einer Behandlung. 615 00:47:09,238 --> 00:47:11,240 Ich war fast zehn Jahre alt, 616 00:47:11,740 --> 00:47:13,867 aber niemand verriet mir etwas 617 00:47:13,909 --> 00:47:18,914 oder wollte etwas, außer dass ich nicht bellte und mein Geschäft draußen machte. 618 00:47:20,332 --> 00:47:22,918 Irgendwo tanzte das Zebra. 619 00:47:24,670 --> 00:47:26,672 Ich dachte an Flucht. 620 00:47:27,006 --> 00:47:30,467 Ich wollte einfach weglaufen und bei meinen Vorfahren 621 00:47:30,509 --> 00:47:33,012 auf den Hochebenen der Mongolei leben. 622 00:47:37,516 --> 00:47:40,227 Ich hätte es vielleicht getan, hätte ich nicht 623 00:47:40,269 --> 00:47:42,521 an Denny geglaubt, und dass er alles richten könne. 624 00:47:50,404 --> 00:47:52,072 Die OP ist vorbei. 625 00:47:52,114 --> 00:47:55,284 Jetzt warten wir und sehen, wie sie darauf anspricht. 626 00:47:57,703 --> 00:47:58,829 Hallo, Kumpel. 627 00:47:58,871 --> 00:48:02,499 Ein Getriebe versagt. Die Kupplung fällt aus. 628 00:48:02,541 --> 00:48:05,044 Die Bremsen sind überhitzt. 629 00:48:06,295 --> 00:48:08,213 Der mittelmäßige Fahrer baut einen Unfall. 630 00:48:08,547 --> 00:48:10,466 Der Durchschnittsfahrer gibt auf. 631 00:48:10,799 --> 00:48:13,177 Aber der großartige Fahrer überwindet das Problem. 632 00:48:13,218 --> 00:48:14,303 Hör zu. 633 00:48:15,346 --> 00:48:17,514 Ich muss morgen unterrichten. 634 00:48:17,556 --> 00:48:21,393 Du gehst nach der Schule zu Caroline und ich hole dich um 18 Uhr ab. 635 00:48:31,570 --> 00:48:33,405 Wann kommt Mami nach Hause? 636 00:48:35,824 --> 00:48:37,493 Ich weiß es nicht. 637 00:48:38,744 --> 00:48:40,329 Bald, hoffe ich. 638 00:48:40,579 --> 00:48:43,582 Der großartige Fahrer findet einen Weg, um weiterzufahren. 639 00:48:44,083 --> 00:48:45,542 Gute Nacht, Daddy. 640 00:48:45,584 --> 00:48:47,419 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 641 00:49:03,018 --> 00:49:05,062 Aber du magst doch gegrillten Käse. 642 00:49:05,104 --> 00:49:07,064 Aber bis zum Mittag ist er kalt. 643 00:49:07,106 --> 00:49:10,317 Mach es deinem Dad leicht. Das ist alles neu für mich. 644 00:49:11,026 --> 00:49:12,528 Ihre Frau arbeitet auch? 645 00:49:12,861 --> 00:49:15,531 Meine Mami ist im Krankenhaus. Ihr Gehirn ist krank. 646 00:49:16,782 --> 00:49:19,076 Ich hole dich nach der Schule ab. 647 00:49:19,118 --> 00:49:21,161 Aber heute ist Dienstag. Die Schule geht länger. 648 00:49:21,203 --> 00:49:23,038 Wann hast du aus? 649 00:49:23,080 --> 00:49:24,748 Frag Mami. Sie weiß es. 650 00:49:26,292 --> 00:49:27,960 -Tschüss, Süße. -Tschüss. 651 00:49:30,462 --> 00:49:35,175 Aus Tagen wurden Wochen und Eve war immer noch im Krankenhaus. 652 00:49:35,217 --> 00:49:36,552 Du wirst wieder gesund. 653 00:49:37,303 --> 00:49:39,555 Alles wird gut. 654 00:49:41,056 --> 00:49:43,225 Du solltest dich hinsetzen. 655 00:49:53,736 --> 00:49:57,072 Die Leute, denen Denny wichtig war, halfen ihm. 656 00:49:57,740 --> 00:50:00,159 Mike verschaffte ihm einen Teilzeitjob in der Werkstatt 657 00:50:00,200 --> 00:50:02,745 und kümmerte sich um mich, wenn Denny ihn darum bat. 658 00:50:04,038 --> 00:50:06,707 Und er musste sich noch andere Fähigkeiten aneignen. 659 00:50:06,749 --> 00:50:07,791 Du tust mir weh! 660 00:50:08,208 --> 00:50:09,627 Entschuldige. 661 00:50:09,668 --> 00:50:13,422 Zoë verbrachte die heißen Sommertage im Ferienlager am Green Lake... 662 00:50:15,382 --> 00:50:16,550 Hallo, Schatz. 663 00:50:16,592 --> 00:50:18,761 ...und gelegentlich Nächte bei den Zwillingen. 664 00:50:21,597 --> 00:50:23,098 Komm rein. 665 00:50:26,143 --> 00:50:29,146 In jenen Nächten blieb Denny bei Eve im Krankenhaus. 666 00:50:31,357 --> 00:50:34,276 Zu Hause war er dann immer sehr still. 667 00:50:45,120 --> 00:50:48,457 Dann war es an mir, ihm zu geben, was er brauchte. 668 00:51:10,813 --> 00:51:14,650 Zu Herbstbeginn glichen wir einer erfahrenen Boxenmannschaft. 669 00:51:15,901 --> 00:51:18,988 Vorausschauen, anpassen, korrigieren. 670 00:51:19,530 --> 00:51:21,657 Warte, Schätzchen. Hier ist dein Lunch. 671 00:51:21,699 --> 00:51:23,534 -Danke, Daddy. -Bis später. 672 00:51:29,581 --> 00:51:31,000 Was sagst du, Enz? 673 00:51:31,250 --> 00:51:32,626 Das schmeckt dir. Fertig? 674 00:51:35,671 --> 00:51:37,006 Essen! 675 00:51:38,424 --> 00:51:41,802 Benjamin fährt außen rum, und dann Wilson und Neal. 676 00:51:42,678 --> 00:51:45,973 -Nicht fair. Das rote Auto ist schuld. -Ja und nein. 677 00:51:46,015 --> 00:51:48,142 Man muss seine Position auf der Strecke kontrollieren. 678 00:51:48,183 --> 00:51:50,185 Das hat das rote Auto gemacht. 679 00:51:53,439 --> 00:51:56,108 In jedem Rennen gibt es einen Punkt, 680 00:51:56,442 --> 00:51:59,111 wo man ein Risiko eingehen muss, um zu gewinnen. 681 00:51:59,445 --> 00:52:03,615 "Langsame Hände, wenn es schnell wird, schnelle Hände, wenn es langsam geht." 682 00:52:03,866 --> 00:52:07,202 Oh Gott! Deine Mom bringt mich um. 683 00:52:07,578 --> 00:52:09,496 In jener Nacht bekam Denny den Anruf. 684 00:52:10,039 --> 00:52:13,042 Die Ärzte erlaubten Eve endlich nach Hause zu kommen, 685 00:52:13,375 --> 00:52:15,836 aber nicht zu uns. 686 00:52:16,211 --> 00:52:18,297 Warum kann Mami nicht bei uns bleiben? 687 00:52:18,547 --> 00:52:20,049 Das wird sie bald. 688 00:52:20,299 --> 00:52:22,426 Aber da deine Großeltern immer zu Hause sind, 689 00:52:22,468 --> 00:52:24,219 ist es besser, wenn sie bei ihnen bleibt. 690 00:52:24,511 --> 00:52:25,512 Aber nur vorerst. 691 00:52:34,730 --> 00:52:36,315 Mami ist da! 692 00:52:44,615 --> 00:52:45,908 Schon gut, Mom. 693 00:52:46,408 --> 00:52:49,578 Mein Schatz. Darauf habe ich so gewartet. 694 00:52:49,620 --> 00:52:50,746 Ich auch. 695 00:52:54,375 --> 00:52:55,793 Sie ist immer noch dieselbe. 696 00:53:05,678 --> 00:53:09,390 "Und es schneite auf das Eichhörnchen, es schneite auf den Biber, 697 00:53:09,431 --> 00:53:11,308 und es schneite auf alle. 698 00:53:12,017 --> 00:53:15,854 Doch dann sagte er: 'Sieh mal, genau, wie wir dachten.' 699 00:53:16,146 --> 00:53:18,607 Und Boggan sagte: 'Wusch.' 700 00:53:19,024 --> 00:53:21,860 Charles schrieb seinen Wunsch auf ein Blatt Papier." 701 00:53:22,194 --> 00:53:24,655 Ich verstehe nicht. Was meint ihr? 702 00:53:24,697 --> 00:53:28,617 Maxwell und ich denken, Zoë sollte bei uns bleiben. Bis... 703 00:53:29,952 --> 00:53:33,914 Bis was? Nehmt ihr jetzt einfach an, dass sie es nicht schafft? 704 00:53:33,956 --> 00:53:37,042 Wir beten alle für das Beste. Aber du hast die Ärzte gehört. 705 00:53:37,793 --> 00:53:39,962 Zoë bleibt vielleicht nicht viel Zeit mit ihrer Mutter. 706 00:53:40,546 --> 00:53:43,299 Ich kann sie zur Schule bringen und abholen. Oder du. 707 00:53:43,716 --> 00:53:45,384 Wie du willst. 708 00:53:46,135 --> 00:53:49,388 Und du kannst auch hier bleiben. Wir dachten nur, dass... 709 00:53:50,556 --> 00:53:51,890 Es liegt ganz an dir. 710 00:53:54,643 --> 00:53:56,312 Ich rede mit Eve darüber. 711 00:53:59,565 --> 00:54:00,566 Komm. 712 00:54:02,985 --> 00:54:05,237 Sie wollen uns nur helfen, Denny. 713 00:54:05,821 --> 00:54:06,905 Ich weiß. 714 00:54:07,990 --> 00:54:09,992 Wichtig ist, was du willst. 715 00:54:13,495 --> 00:54:15,664 Ich will mein altes Leben zurück. 716 00:54:19,918 --> 00:54:22,880 Behandelt mein Dad dich besser? Er hat es mir versprochen. 717 00:54:22,921 --> 00:54:25,758 Ja. Es ist alles gut. 718 00:54:26,383 --> 00:54:29,178 Konzentrier dich auf dich, ja? 719 00:54:30,679 --> 00:54:33,932 In ein paar Wochen bin ich hoffentlich stärker und 720 00:54:34,183 --> 00:54:36,185 wir können nach Hause. 721 00:54:36,852 --> 00:54:37,770 Richtig? 722 00:54:38,354 --> 00:54:39,271 Ja. 723 00:54:43,025 --> 00:54:45,194 Ich will, dass du wieder Rennen fährst. 724 00:54:46,028 --> 00:54:48,447 Du bist schon zu lange weg. 725 00:54:49,031 --> 00:54:50,032 Wir werden sehen. 726 00:54:52,368 --> 00:54:55,120 Ich kann nicht der Grund sein, dass du aufhörst. 727 00:54:56,538 --> 00:54:58,958 Du hast versprochen, du hörst nicht auf. 728 00:55:00,626 --> 00:55:01,627 Werde ich nicht. 729 00:55:03,879 --> 00:55:05,047 Werde ich nicht. 730 00:55:09,385 --> 00:55:10,719 Schlaf jetzt. 731 00:55:15,975 --> 00:55:17,059 Ich liebe dich. 732 00:55:18,811 --> 00:55:20,980 Ich liebe dich so sehr. 733 00:55:29,488 --> 00:55:32,658 Es muss so schwer sein, ein Mensch zu sein. 734 00:55:33,409 --> 00:55:36,662 Ich bezweifle, dass ich auf so einer Ebene interagieren kann, 735 00:55:36,704 --> 00:55:40,874 aber ich weiß, es ist nötig, um der Mensch zu werden, der ich sein will. 736 00:55:44,503 --> 00:55:46,588 Pass auf unsere Mädels auf, Enzo. 737 00:55:52,594 --> 00:55:56,598 Ich blieb die ganze Nacht wach und viele weitere Nächte. 738 00:55:57,433 --> 00:55:59,435 Der Dämon wollte Eve holen. 739 00:55:59,685 --> 00:56:02,354 Doch zuerst würde er an mir vorbeimüssen. 740 00:56:03,605 --> 00:56:07,443 Erst, wenn die anderen aufwachten, war meine Schicht vorbei. 741 00:56:07,943 --> 00:56:09,111 Fauler Hund. 742 00:56:12,531 --> 00:56:15,284 In manchen Nächten hielt Denny mit mir Wache. 743 00:56:18,454 --> 00:56:20,623 Aber er konnte sich am Morgen nicht ausruhen. 744 00:56:22,374 --> 00:56:23,876 Er musste stark sein für Zoë. 745 00:56:24,293 --> 00:56:25,794 Tauziehen. Wie ist es mit dem? 746 00:56:29,298 --> 00:56:30,799 Tauziehen. 747 00:56:32,301 --> 00:56:34,637 Welchen schnappt er sich? 748 00:56:39,224 --> 00:56:41,143 Da! Da ist er! Da! 749 00:56:41,685 --> 00:56:42,686 Enz, komm her. 750 00:56:44,355 --> 00:56:45,606 Braver Junge. 751 00:56:53,656 --> 00:56:55,491 -Erinnerst du dich? -Ja. 752 00:56:56,742 --> 00:56:59,161 Seine Ausdauer kannte keine Grenzen. 753 00:57:00,162 --> 00:57:02,247 Ein Tennisschläger! 754 00:57:03,165 --> 00:57:07,586 Und Opa hat dir Unterricht in unserem Club mittwochnachmittags reserviert. 755 00:57:07,836 --> 00:57:11,090 Mittwoch geht nicht. Da arbeite ich den ganzen Tag. 756 00:57:11,382 --> 00:57:13,133 Kein Problem. Wir bringen Zoë hin. 757 00:57:14,635 --> 00:57:16,971 Und er ließ zu, dass Eves Eltern Zoë vergötterten. 758 00:57:17,638 --> 00:57:20,474 Er wusste, dass sie so versuchten, zu vergessen, 759 00:57:20,516 --> 00:57:22,142 was mit ihrer Tochter geschah. 760 00:57:27,356 --> 00:57:30,192 Was natürlich unmöglich war. 761 00:57:43,372 --> 00:57:45,708 Ich bin wieder da. Wo seid ihr? 762 00:57:57,720 --> 00:57:59,471 Überraschung! 763 00:58:00,306 --> 00:58:01,640 Was für eine Überraschung? 764 00:58:01,974 --> 00:58:03,851 -Komm. -Wir feiern eine Party. 765 00:58:03,892 --> 00:58:07,896 Eine Party? Dafür bin ich nicht angezogen. 766 00:58:08,230 --> 00:58:10,399 Du siehst unglaublich attraktiv aus. 767 00:58:11,066 --> 00:58:12,985 Bist du dir wirklich sicher? 768 00:58:13,986 --> 00:58:15,738 Ich will nach Hause. 769 00:58:16,822 --> 00:58:18,324 Ich will dich zu Hause haben. 770 00:58:19,241 --> 00:58:21,410 Du hast ja keine Ahnung, wie sehr. 771 00:59:33,816 --> 00:59:35,234 Siehst du ihn? 772 00:59:37,403 --> 00:59:38,654 Siehst du? 773 00:59:40,823 --> 00:59:43,242 Ich habe keine Angst mehr vor ihm. 774 00:59:45,828 --> 00:59:48,330 Weil ich weiß, dass es nicht das Ende ist. 775 00:59:52,501 --> 00:59:54,753 Aber das wusstest du schon, nicht wahr? 776 00:59:57,589 --> 00:59:59,216 Du weißt alles. 777 01:00:05,014 --> 01:00:06,932 Nicht alles, nein. 778 01:00:18,610 --> 01:00:20,279 Aber eines weiß ich: 779 01:00:23,782 --> 01:00:26,452 Eves letzter Atemzug befreite ihre Seele. 780 01:00:28,037 --> 01:00:30,289 Ich sah es mit eigenen Augen. 781 01:00:31,457 --> 01:00:34,460 Freigelassen, um ihre Reise anderswo fortzusetzen. 782 01:02:14,059 --> 01:02:15,060 Das ist hübsch. 783 01:03:22,544 --> 01:03:25,881 Das ist ein Spiel für Babys. Ich muss jetzt erwachsen sein. 784 01:03:53,242 --> 01:03:55,911 Trish hat Zoë was zu Essen gemacht. 785 01:03:57,329 --> 01:03:58,330 Danke. 786 01:04:03,585 --> 01:04:05,087 All die Leute. 787 01:04:07,172 --> 01:04:08,757 Alle ihre alten Freunde. 788 01:04:10,092 --> 01:04:11,427 Schüler von ihr. 789 01:04:11,677 --> 01:04:13,429 Ja, jeder liebte sie. 790 01:04:16,849 --> 01:04:21,437 Ich dachte, ich wäre bereit. Ich wusste, es passiert, aber... 791 01:04:21,770 --> 01:04:23,272 Ich war nicht bereit. 792 01:04:23,772 --> 01:04:24,940 Ganz und gar nicht. 793 01:04:26,275 --> 01:04:28,277 Um ehrlich zu sein, Denny, 794 01:04:29,194 --> 01:04:31,280 bereitet uns das etwas Sorgen. 795 01:04:31,322 --> 01:04:35,284 Dass du keine Vorbereitungen trafst. Du scheinst keinen Plan zu haben. 796 01:04:35,534 --> 01:04:37,036 Plan? Ich... 797 01:04:37,494 --> 01:04:40,122 Zoë isst ein Ei und etwas Toast. 798 01:04:40,456 --> 01:04:41,624 Wir haben erst angefangen. 799 01:04:42,625 --> 01:04:43,959 Ich dachte... 800 01:04:45,294 --> 01:04:46,712 Angefangen mit was? 801 01:04:50,883 --> 01:04:54,386 Sagt mir einer von euch, was hier los ist? 802 01:04:58,390 --> 01:05:01,310 Maxwell und ich 803 01:05:02,227 --> 01:05:06,273 haben uns gefragt, ob es nicht für alle am besten wäre, 804 01:05:06,315 --> 01:05:10,152 wenn Zoë weiterhin bei uns wohnt. 805 01:05:12,404 --> 01:05:14,990 -Was? -Sie braucht jetzt Stabilität. 806 01:05:15,282 --> 01:05:18,369 Und wir glauben nicht, dass du die bieten kannst. 807 01:05:18,410 --> 01:05:21,497 -Nicht, wenn du wieder Rennen fährst. -Hast du das vor? 808 01:05:22,331 --> 01:05:23,749 Natürlich, ja. 809 01:05:24,083 --> 01:05:25,417 Nicht sofort, aber... 810 01:05:25,668 --> 01:05:27,836 Und wer kümmert sich dann um Zoë? 811 01:05:28,420 --> 01:05:29,505 Ich. 812 01:05:30,255 --> 01:05:32,341 -Wie um Eve? -Maxwell! 813 01:05:32,383 --> 01:05:33,467 Was soll das denn heißen? 814 01:05:33,509 --> 01:05:36,512 Denny, bitte, wir können jetzt nicht darüber streiten. 815 01:05:36,553 --> 01:05:39,223 Wärst du öfter zu Hause gewesen, hättest du etwas bemerkt. 816 01:05:39,264 --> 01:05:41,392 -Man hätte es eher behandeln können. -Das ist nicht wahr! 817 01:05:41,433 --> 01:05:42,893 Er ist nur aufgebracht. 818 01:05:42,935 --> 01:05:46,313 Glaubst du nicht, das habe ich die Ärzte tausendmal gefragt? 819 01:05:46,355 --> 01:05:50,401 Niemand konnte etwas tun. Aber darum geht es nicht. 820 01:05:50,442 --> 01:05:53,112 Zoë kommt mit mir nach Hause. Ende der Diskussion! 821 01:05:53,529 --> 01:05:55,364 Wir wollen doch nur das Beste für Zoë. 822 01:05:55,406 --> 01:05:58,909 Das Beste für Zoë ist, bei ihrem Vater zu sein. 823 01:05:58,951 --> 01:06:00,995 Und wenn ihr sie weiterhin sehen wollt, 824 01:06:01,036 --> 01:06:03,330 hört auf, mich weiterhin zu bedrängen! 825 01:06:03,372 --> 01:06:04,581 Was hab ich dir gesagt? 826 01:06:04,623 --> 01:06:07,835 Aber du wärst immer noch in ihrem Leben, so oft du willst. 827 01:06:07,876 --> 01:06:11,422 Wir haben die Zeit und das Geld, um uns um sie zu kümmern. 828 01:06:11,797 --> 01:06:14,174 Du kannst weiterhin deinem Rennsport nachgehen. 829 01:06:14,216 --> 01:06:16,677 Es reicht. Das höre ich mir nicht weiter an. 830 01:06:17,136 --> 01:06:18,637 Du lässt uns keine Wahl. 831 01:06:19,221 --> 01:06:21,890 Maxwell, du hast es mir versprochen. 832 01:06:25,853 --> 01:06:27,104 Soll das ein Witz sein? 833 01:06:29,481 --> 01:06:33,694 Ich hab eben meine Frau begraben und ihr wollt mir meine Tochter wegnehmen? 834 01:06:33,736 --> 01:06:36,488 Denny, es tut mir so leid. Wir hätten nie gedacht, dass... 835 01:06:36,905 --> 01:06:38,407 Ich hab mein Ei aufgegessen. 836 01:06:39,742 --> 01:06:42,494 Schätzchen, pack deine Sachen. Wir fahren nach Hause. 837 01:06:42,536 --> 01:06:43,537 Alles ist OK, Schatz. 838 01:06:43,579 --> 01:06:46,123 Dein Dad hat einiges zu tun. Du bleibst vorerst bei uns. 839 01:06:46,165 --> 01:06:48,208 Zoë, hol dein Sachen. Wir fahren. 840 01:06:49,251 --> 01:06:51,128 Für wen hältst du dich? 841 01:06:51,170 --> 01:06:53,047 Allein schaffst du das nicht, das weißt du. 842 01:06:53,088 --> 01:06:58,093 Was ist, wenn du wieder tagelang wegen Rennen weg musst? 843 01:06:58,135 --> 01:06:59,970 Du sitzt jedes Wochenende im Flugzeug. 844 01:07:00,012 --> 01:07:02,556 Du hast ihre Geburt verpasst, Herrgott! 845 01:07:02,598 --> 01:07:03,932 Du nimmst sie nicht mit. 846 01:07:04,683 --> 01:07:05,684 Oh Gott. 847 01:07:07,561 --> 01:07:09,021 -Geht es... -Alles in Ordnung. 848 01:07:09,063 --> 01:07:10,773 Es ist alles in Ordnung! 849 01:07:12,024 --> 01:07:13,525 Denny, bitte lass sie bleiben. 850 01:07:13,567 --> 01:07:16,278 Zumindest vorerst. Den Anwälten wird ein Kompromiss einfallen! 851 01:07:16,320 --> 01:07:17,237 Zoë! 852 01:07:19,615 --> 01:07:21,408 Wir holen deine Puppen später, ja? 853 01:07:30,376 --> 01:07:31,627 Steig ein, Schätzchen. 854 01:07:33,879 --> 01:07:35,547 Du begehst einen großen Fehler! 855 01:07:36,966 --> 01:07:38,300 Enzo, steig ein. 856 01:07:58,737 --> 01:08:00,572 Nicht jetzt, Enzo. 857 01:08:17,923 --> 01:08:21,844 Ich wusste nicht, was lief. Aber er brauchte Ablenkung. 858 01:08:23,262 --> 01:08:25,889 Das machte Eve immer, wenn Denny deprimiert war. 859 01:08:25,931 --> 01:08:27,975 Also gut, du verrückter Hund. 860 01:08:30,102 --> 01:08:33,397 Es stellte sich raus, dass der Große Preis von Luxemburg von 1989 lief, 861 01:08:33,439 --> 01:08:37,151 bei dem der Ire Kevin Finnerty siegte 862 01:08:37,192 --> 01:08:41,280 und die letzten 20 Runden mit nur zwei Gängen fuhr. 863 01:08:45,034 --> 01:08:50,039 Ein wahrer Champion vollbringt Dinge, die ein normaler Mensch für unmöglich hält. 864 01:08:51,373 --> 01:08:53,709 Denny musste sich nur daran erinnern. 865 01:08:56,128 --> 01:08:59,757 Danke, dass du geantwortet hast, Mark. Du bist der einzige Anwalt, den ich kenne. 866 01:08:59,798 --> 01:09:01,675 Und du bist der einzige Mechaniker, dem ich traue. 867 01:09:02,885 --> 01:09:04,094 Locker, Denny. 868 01:09:04,136 --> 01:09:07,348 Anhand unseres Telefonats scheint das ein klarer Fall. 869 01:09:07,389 --> 01:09:08,766 Wo ist deine Tochter jetzt? 870 01:09:08,807 --> 01:09:11,101 Sie wollte zur Schule. War das falsch? 871 01:09:11,143 --> 01:09:13,354 Nein, das ist gut. Du gehst auf ihre Bedürfnisse ein. 872 01:09:13,854 --> 01:09:16,315 Sie behaupten, dass du als Vater untauglich bist, 873 01:09:16,357 --> 01:09:18,817 weil dein Beruf gefährlich ist. 874 01:09:19,109 --> 01:09:20,903 Das ist eine völlig bodenlose Klage. 875 01:09:21,236 --> 01:09:23,614 Keine Ahnung, wieso sie es überhaupt versuchen. 876 01:09:23,656 --> 01:09:26,367 Ich beantrage ein Schnellverfahren. 877 01:09:26,408 --> 01:09:29,203 -Sie haben also keine Chance? -Wir sind im Staate Washington. 878 01:09:29,244 --> 01:09:31,580 Hier bleibt das Kind bei seinen leiblichen Eltern. 879 01:09:32,331 --> 01:09:33,332 Keine Frage. 880 01:09:41,423 --> 01:09:43,258 -Guten Tag. -Sind Sie Dennis Swift? 881 01:09:43,300 --> 01:09:45,678 Ich sehe mal hinten nach ihm. 882 01:09:51,100 --> 01:09:52,434 Ich bin Dennis Swift. 883 01:09:52,476 --> 01:09:53,894 Treten Sie bitte vom Tisch weg. 884 01:09:56,939 --> 01:09:58,607 Wir haben einen Haftbefehl für Sie. 885 01:09:58,983 --> 01:10:00,275 Ist das ein Witz? 886 01:10:00,317 --> 01:10:02,319 Hände auf den Tisch und Beine spreizen. 887 01:10:04,363 --> 01:10:05,489 Kumpel, alles OK. 888 01:10:06,031 --> 01:10:08,575 -Wie lange wird das dauern? -Sie haben das Recht zu schweigen... 889 01:10:08,617 --> 01:10:10,786 Ich muss meine Tochter von der Schule abholen. 890 01:10:10,828 --> 01:10:13,622 -Denny, ich hole sie ab. -Nein, ruf Mark Finn an. 891 01:10:13,664 --> 01:10:16,000 -Kennen Sie Ihre Rechte? -Ja. 892 01:10:16,041 --> 01:10:17,084 Ruf Mark Finn an. 893 01:10:17,334 --> 01:10:19,837 -Bleib. -Weswegen verhaften Sie ihn? 894 01:10:21,130 --> 01:10:23,507 Ich hatte mich nur einmal zuvor so hilflos gefühlt. 895 01:10:24,633 --> 01:10:26,927 Als Eve im Wald umfiel. 896 01:10:31,181 --> 01:10:33,058 Kaffee morgen früh, um 8:30 Uhr. 897 01:10:33,100 --> 01:10:35,269 -Dann bereden wir alles, ja? -Gut. 898 01:10:37,146 --> 01:10:41,108 -Wir wollten Zoë abholen, aber... -Ihre Großeltern waren schneller. 899 01:10:41,984 --> 01:10:44,820 Sie haben das genau geplant. Komm. 900 01:10:45,738 --> 01:10:46,905 Danke, Mike. 901 01:10:49,074 --> 01:10:52,119 Leichte Körperverletzung ist kein schweres Vergehen, 902 01:10:52,161 --> 01:10:55,080 du wirst also kaum ins Gefängnis kommen. 903 01:10:55,372 --> 01:10:57,207 Aber wir beide wissen, dass es darum nicht geht. 904 01:10:58,000 --> 01:11:01,920 Du wirst kein Sorgerecht bekommen, wenn du verurteilt wirst. 905 01:11:02,588 --> 01:11:04,590 Wegen der Strafanzeige 906 01:11:04,632 --> 01:11:07,134 hat der Richter eine einstweilige Verfügung erlassen. 907 01:11:07,176 --> 01:11:09,428 Du darfst Zoë 90 Tage lang nicht sehen. 908 01:11:09,928 --> 01:11:10,971 Nein. 909 01:11:11,013 --> 01:11:13,724 -Das geht nicht... -Es muss gehen. 910 01:11:13,766 --> 01:11:16,852 Eves Eltern haben einen Antrag gestellt, dir das Sorgerecht zu entziehen. 911 01:11:17,269 --> 01:11:19,104 Das ist verrückt. Er hat nach mir gegriffen. 912 01:11:19,355 --> 01:11:20,439 Gab es Zeugen? 913 01:11:20,481 --> 01:11:23,776 Trish, aber sie wendete uns den Rücken zu. 914 01:11:24,109 --> 01:11:25,194 Ich kann mit ihr reden. 915 01:11:25,235 --> 01:11:27,613 Nein, du redest nicht mit ihnen. 916 01:11:27,946 --> 01:11:29,782 Das gefährdet den ganzen Fall. 917 01:11:30,032 --> 01:11:32,910 Um Zoë deine Abwesenheit zu erklären, 918 01:11:32,952 --> 01:11:36,956 haben wir ihr gesagt, dass du in Europa Rennen fährst. 919 01:11:37,289 --> 01:11:39,458 Außerdem dürft ihr euch schreiben. 920 01:11:40,376 --> 01:11:41,877 90 Tage! 921 01:11:42,378 --> 01:11:44,463 Die Ungerechtigkeit war unerträglich. 922 01:11:44,797 --> 01:11:48,968 Zuerst verlor Denny Eve, und jetzt durfte er Zoë nicht sehen. 923 01:11:57,893 --> 01:12:00,479 Die folgenden Wochen waren schwer für Denny. 924 01:12:09,071 --> 01:12:10,823 Obwohl ich unbedingt ein Mensch sein will, 925 01:12:10,864 --> 01:12:13,742 hat das Hundsein einen Vorteil, den ich vermissen werde. 926 01:12:14,076 --> 01:12:15,536 Ich hab dich lieb, Dad Gewinne für mich! 927 01:12:15,995 --> 01:12:17,121 Was meinst du, Enz? 928 01:12:18,372 --> 01:12:19,832 Und zwar folgenden: 929 01:12:21,583 --> 01:12:25,671 Ein Hund kann seinen Gedankenfluss und seinen Metabolismus verlangsamen. 930 01:12:26,338 --> 01:12:29,341 Er kann stundenlang mühelos sitzen. 931 01:12:30,259 --> 01:12:33,887 Hunde können das Tempo der Welt verändern, aber die Menschen sind ihm ausgeliefert. 932 01:12:44,440 --> 01:12:46,191 Was ist mit dem Hund? 933 01:12:47,276 --> 01:12:50,237 Zoë fragt ihre Großeltern ständig nach dem Hund. 934 01:12:51,113 --> 01:12:53,115 Natürlich kann sie Enzo sehen. 935 01:12:53,365 --> 01:12:54,658 Sag ihr, er ist bei Mike. 936 01:12:54,700 --> 01:12:57,244 Mike kann Enzo dieses Wochenende vorbeibringen. 937 01:12:57,286 --> 01:12:58,871 Gut. Das gebe ich weiter. 938 01:12:59,204 --> 01:13:00,331 Danke, Mark. 939 01:13:00,372 --> 01:13:03,459 Meine Sekretärin meint, wir haben dir eine Rechnung geschickt. 940 01:13:04,460 --> 01:13:07,254 -Ja, ich hab sie bezahlt. -Das war die vorherige. 941 01:13:07,296 --> 01:13:10,674 Ich weiß, du darfst den Staat nicht verlassen und kannst keine Rennen fahren. 942 01:13:10,716 --> 01:13:13,427 Aber ich muss meine Mitarbeiter bezahlen. 943 01:13:13,469 --> 01:13:17,139 Ich weiß, Mark. Ich finde einen Weg. 944 01:13:25,898 --> 01:13:29,401 Es war schwer zu verstehen, wie sich unser Leben verändert hatte. 945 01:13:39,328 --> 01:13:40,329 Komm her, Enz! 946 01:13:44,083 --> 01:13:47,211 Mach seine Pfoten sauber, bevor du ihn reinlässt. 947 01:13:47,252 --> 01:13:49,088 Oma hat den Teppich reinigen lassen. 948 01:13:51,882 --> 01:13:54,927 Kleiner Enzo, wie schön dich zu sehen 949 01:13:57,096 --> 01:13:59,431 Ich vermisse Daddy, du auch? 950 01:14:00,766 --> 01:14:04,436 Zum ersten Mal in meinem Leben war ich froh, dass ich nicht reden konnte. 951 01:14:05,229 --> 01:14:07,106 Ich hätte nicht gewusst, was ich ihr sagen soll. 952 01:14:12,361 --> 01:14:16,448 Nachdem Zoë eingeschlafen war, belauschte ich die Zwillinge. 953 01:14:16,490 --> 01:14:18,617 Er hat mich umgestoßen. 954 01:14:18,951 --> 01:14:21,620 Ich hab mir eine Rippe angebrochen. 955 01:14:21,996 --> 01:14:23,289 Du hast es gesehen! 956 01:14:24,790 --> 01:14:27,084 Laut Anwalt hängt der Fall 957 01:14:27,126 --> 01:14:29,128 von deiner bekräftigenden Aussage ab. 958 01:14:29,753 --> 01:14:31,255 Du musst aussagen. 959 01:14:32,089 --> 01:14:34,550 In mir braute sich eine Finsternis zusammen. 960 01:14:34,800 --> 01:14:37,594 Denk dran, für wen wir das tun. Für unsere Enkelin. 961 01:14:38,053 --> 01:14:39,638 Nur das ist wichtig. 962 01:14:41,473 --> 01:14:45,853 Und ich war bereit, die Mittel eines Hundes für Gerechtigkeit zu nutzen. 963 01:14:46,395 --> 01:14:47,438 Was? 964 01:14:49,648 --> 01:14:52,151 -Du magst Paprika? -Maxwell. 965 01:14:53,402 --> 01:14:56,196 Ich wusste, dass Paprika schlecht war für mich, fraß sie aber trotzdem. 966 01:14:59,325 --> 01:15:00,367 Gut, was? 967 01:15:01,076 --> 01:15:04,455 Schließlich bin ich ja nur ein blöder Hund. 968 01:15:04,496 --> 01:15:07,374 Es ist der zweitlängste Bullenmarkt, den ich je sah. 969 01:15:07,416 --> 01:15:09,335 Potenzielle Verkäufer sind noch dabei. 970 01:15:09,627 --> 01:15:11,170 Ich sah zu und wartete, 971 01:15:13,589 --> 01:15:17,676 während es in meinem Magen brodelte. 972 01:15:27,019 --> 01:15:27,895 Komm. 973 01:15:27,936 --> 01:15:29,563 Wir müssen raus, na los. 974 01:15:34,401 --> 01:15:36,070 Mach schon, Beeilung, los! 975 01:15:37,112 --> 01:15:38,947 Komm, beweg dich! 976 01:15:42,952 --> 01:15:45,037 Trish! Komm runter! 977 01:15:45,496 --> 01:15:47,957 Der Hund hat eine Ladung auf den Teppich gesetzt! 978 01:15:48,290 --> 01:15:49,792 Wo ist der Eimer? 979 01:15:50,125 --> 01:15:51,585 Oh Gott. 980 01:15:51,627 --> 01:15:54,380 Trish! Komm runter! 981 01:15:54,713 --> 01:15:56,632 Beeil du dich doch, Mister. 982 01:15:57,508 --> 01:16:00,219 Deine Augen sehen bereits nach vorn in die nächste Kurve. 983 01:16:00,469 --> 01:16:01,971 Einen Moment, ja? 984 01:16:02,888 --> 01:16:05,391 Ich dachte, sie wollten ihn bis heute Abend behalten? 985 01:16:05,432 --> 01:16:08,477 Enzo war offenbar nicht der perfekte Gast. 986 01:16:08,978 --> 01:16:11,146 Wir sind hier fast fertig. 987 01:16:11,814 --> 01:16:14,942 Ich war jahrelang nicht auf einer Rennstrecke gewesen. 988 01:16:14,984 --> 01:16:18,070 Mir war nicht klar gewesen, wie sehr ich es vermisst hatte. 989 01:16:18,404 --> 01:16:22,908 Ich spürte sogar meinen alten Traum, mit ihm im Rennwagen zu fahren, aufleben. 990 01:16:23,242 --> 01:16:25,452 Gut, das war's, räumt die Strecke. 991 01:16:25,494 --> 01:16:28,372 Alle Schüler auf die Tribüne. Es geht noch niemand. 992 01:16:28,414 --> 01:16:30,040 Denny, hast du kurz Zeit? 993 01:16:30,082 --> 01:16:31,125 Einen Moment. 994 01:16:33,502 --> 01:16:36,255 -Don, wie geht's? Freut mich. -Schön, dich zu sehen. 995 01:16:36,297 --> 01:16:39,425 Das ist Luca Pantoni von Ferrari. Er besucht uns aus Italien. 996 01:16:39,466 --> 01:16:40,884 -Denny Swift. -Freut mich. 997 01:16:40,926 --> 01:16:42,511 Ist das das neue Modell? 998 01:16:42,553 --> 01:16:45,431 -Ja, frisch aus der Fabrik. -Sieht in echt noch besser aus. 999 01:16:45,681 --> 01:16:48,100 Ich sah Sie in Daytona fahren. 1000 01:16:48,434 --> 01:16:50,227 Ja, das war hart. 1001 01:16:50,269 --> 01:16:52,313 Luca hatte gehofft, du zeigst ihm die Strecke. 1002 01:16:53,480 --> 01:16:54,398 Ja, Sir. 1003 01:16:58,360 --> 01:16:59,653 Wer ist das? 1004 01:16:59,695 --> 01:17:03,115 Leiter der Rennfahrerentwicklung von Ferrari in Italien. 1005 01:17:07,536 --> 01:17:09,371 Die erste Runde ist zum Aufwärmen, 1006 01:17:09,413 --> 01:17:11,707 die nächste wird er fliegen. 1007 01:17:11,957 --> 01:17:12,958 Komm mit. 1008 01:17:13,375 --> 01:17:16,128 -Komm, Enz. -Hier hoch. Kommt. 1009 01:17:16,879 --> 01:17:19,298 Aufgepasst. Das ist eine Meistervorführung. 1010 01:17:25,721 --> 01:17:27,765 Wenn jemals einer von euch so fährt, 1011 01:17:27,806 --> 01:17:30,017 seid ihr sofort disqualifiziert. 1012 01:17:30,059 --> 01:17:31,101 Denny ist ein Profi. 1013 01:17:57,586 --> 01:17:58,921 Wie war es? 1014 01:17:59,922 --> 01:18:01,340 Das war unglaublich. 1015 01:18:01,590 --> 01:18:02,841 Du verdienst es. 1016 01:18:02,883 --> 01:18:05,052 -Die Show ist vorbei. -Was meinst du? 1017 01:18:05,094 --> 01:18:08,430 -Bis morgen! -Du stehst auf Ferrari. Ist das toll? 1018 01:18:09,807 --> 01:18:11,433 Ich möchte Ihnen einen Job anbieten. 1019 01:18:12,267 --> 01:18:15,229 Ich arbeite in Maranello, dem Hauptquartier, 1020 01:18:15,270 --> 01:18:17,398 und wir haben dort eine wunderbare Rennstrecke. 1021 01:18:17,815 --> 01:18:19,441 Sie wären der Testfahrer. 1022 01:18:22,236 --> 01:18:24,822 Danke, Mr. Pantoni, 1023 01:18:26,323 --> 01:18:30,035 aber gewisse Dinge halten mich davon ab, das Land zu verlassen. 1024 01:18:30,869 --> 01:18:33,163 Don hat mir Ihre Probleme erklärt. 1025 01:18:33,789 --> 01:18:36,583 Aber sollte sich Ihre Lage ändern, 1026 01:18:36,625 --> 01:18:38,460 meine Nummer steht auf der Karte. 1027 01:18:39,795 --> 01:18:41,130 Es hat mich gefreut. 1028 01:18:41,463 --> 01:18:42,423 Danke, Sir. 1029 01:18:43,632 --> 01:18:44,591 Komm. 1030 01:18:56,979 --> 01:18:58,856 Er hat im Laufe der Jahre nach dir gefragt. 1031 01:18:59,315 --> 01:19:03,068 Als ich ihm von Eve erzählte, wollte er dich einstellen. 1032 01:19:03,777 --> 01:19:06,739 Er respektiert, wie du um deine Tochter kämpfst. 1033 01:19:10,993 --> 01:19:12,661 Und wenn ich nicht gewinne? 1034 01:19:12,995 --> 01:19:14,622 Es ist keine Schande, ein Rennen zu verlieren, 1035 01:19:14,663 --> 01:19:17,583 aber es ist eine, kein Rennen zu fahren, weil du Angst vorm Verlieren hast. 1036 01:19:18,834 --> 01:19:20,711 Und jetzt geh zu deinen Schülern auf die Strecke, 1037 01:19:20,753 --> 01:19:21,629 wo du hingehörst. 1038 01:19:24,256 --> 01:19:25,341 Komm. 1039 01:19:29,428 --> 01:19:32,598 90 Tage schienen eine Ewigkeit, selbst für mich. 1040 01:19:33,307 --> 01:19:35,851 Doch letztendlich kam auch Tag 90. 1041 01:19:50,282 --> 01:19:51,367 Ich hole sie um 18 Uhr ab. 1042 01:19:52,868 --> 01:19:54,370 -Bis dann. -Danke. 1043 01:19:59,792 --> 01:20:01,418 -Hab dich vermisst. -Ich dich auch. 1044 01:20:01,460 --> 01:20:04,964 Komm. Ich hab dir was Besonderes gekocht. 1045 01:20:11,720 --> 01:20:13,806 Gehst du bald nach Europa zurück? 1046 01:20:14,223 --> 01:20:16,558 -Noch nicht, Schatz. -Super. 1047 01:20:17,226 --> 01:20:19,812 Aber du musst noch ein Weilchen 1048 01:20:19,853 --> 01:20:21,563 bei Oma und Opa bleiben, OK? 1049 01:20:21,605 --> 01:20:23,482 Nein, ich will heimkommen. 1050 01:20:23,524 --> 01:20:26,777 Ich weiß. Ich will das auch unbedingt, 1051 01:20:26,819 --> 01:20:30,239 aber die Anwälte müssen noch entscheiden, wo du leben wirst. 1052 01:20:30,531 --> 01:20:33,492 So ist das nun mal, wenn die Mami von jemandem stirbt. 1053 01:20:33,742 --> 01:20:36,704 Sag ihnen doch einfach, ich will bei dir und Enzo leben. 1054 01:20:39,206 --> 01:20:40,165 Ich sage es ihnen. 1055 01:20:47,006 --> 01:20:49,133 Du bekommst sie jedes zweite Wochenende bis zur Verhandlung. 1056 01:20:49,675 --> 01:20:52,011 -Danach... -Ist es alles oder nichts. 1057 01:20:54,596 --> 01:20:56,348 Hör zu, Denny, 1058 01:20:56,682 --> 01:21:00,060 ich weiß, du willst das jetzt nicht hören, 1059 01:21:00,102 --> 01:21:01,687 aber ihr Anwalt hat mit mir geredet. 1060 01:21:02,187 --> 01:21:05,482 Sie würden die Anklage sofort fallenlassen, 1061 01:21:05,524 --> 01:21:07,860 wenn du das Sorgerecht für Zoë abgibst. 1062 01:21:08,861 --> 01:21:12,156 Du musst das verstehen. Wir haben jetzt einen Vorteil. 1063 01:21:12,614 --> 01:21:14,992 Ich rede vom Umgangsrecht, Privilegien. 1064 01:21:15,034 --> 01:21:17,077 Diese Dinge werden viel schwerer sein, 1065 01:21:17,620 --> 01:21:21,790 wenn du verurteilt wirst und Zoës Großeltern das Sorgerecht bekommen. 1066 01:21:24,043 --> 01:21:25,044 Vorteile. 1067 01:21:25,294 --> 01:21:26,962 Wir könnten gewinnen. 1068 01:21:27,379 --> 01:21:28,547 Es ist möglich. 1069 01:21:29,131 --> 01:21:31,091 Aber wir könnten auch verlieren. Haushoch. 1070 01:21:31,508 --> 01:21:32,801 Ich kann nicht verlieren, Mark. 1071 01:21:32,843 --> 01:21:35,929 Denny, jeder kann verlieren. Das müsstest du am besten wissen. 1072 01:21:37,973 --> 01:21:38,974 Hör zu, 1073 01:21:39,475 --> 01:21:40,768 denk einfach drüber nach. 1074 01:21:50,402 --> 01:21:52,488 Ich wusste, was Denny dachte. 1075 01:21:52,905 --> 01:21:57,242 Hätte er nur ein Lenkrad zum Festhalten, dann würden seine Hände nicht zittern. 1076 01:22:05,000 --> 01:22:06,835 "Nur du und ich, Enzo." 1077 01:22:07,169 --> 01:22:09,755 Das sagte er sonst immer, wenn wir abends joggten. 1078 01:22:10,005 --> 01:22:11,632 Komm, Enzo. Los! 1079 01:22:11,674 --> 01:22:13,342 Aber nicht an jenem Abend. 1080 01:22:14,051 --> 01:22:16,011 Wir waren zusammen, aber allein. 1081 01:22:21,433 --> 01:22:23,936 Ich begann, einen Plan zu schmieden. 1082 01:22:24,353 --> 01:22:27,398 Wir würden eines Tages Zoë unerwartet von der Schule abholen 1083 01:22:27,439 --> 01:22:31,360 und dann direkt nach Montreal fahren, wo im Sommer der Große Preis stattfindet. 1084 01:22:38,200 --> 01:22:39,868 Enzo, bleib stehen! 1085 01:22:43,122 --> 01:22:44,290 Oh Gott! 1086 01:22:47,376 --> 01:22:49,920 -Ich hab ihn nicht gesehen. -Ist nicht Ihre Schuld. 1087 01:22:51,380 --> 01:22:53,549 Es war meine Schuld. Wie dumm. 1088 01:22:53,590 --> 01:22:55,884 -Geht es ihm gut? -Er atmet noch. 1089 01:22:56,218 --> 01:22:59,388 -Ich bin so dumm. -Wir legen ihn in Ihr Auto. 1090 01:23:01,223 --> 01:23:04,727 Das Auto fährt deinen Augen nach. Wie konnte ich das vergessen? 1091 01:23:08,314 --> 01:23:10,733 Ayrton Senna musste in Imola nicht sterben. 1092 01:23:11,317 --> 01:23:14,486 Das dachte ich auf dem Weg ins Krankenhaus. 1093 01:23:15,070 --> 01:23:20,075 Er traf in der Tamburello-Kurve mit 300 km/h auf die Betonabsperrung. 1094 01:23:20,451 --> 01:23:24,496 Aber er hätte überlebt, hätte sich nicht eine Strebe der Radaufhängung 1095 01:23:24,538 --> 01:23:26,957 durch seinen Helm gebohrt. 1096 01:23:30,044 --> 01:23:32,796 Tierklinik 1097 01:23:32,838 --> 01:23:34,173 Direkt nach hinten. 1098 01:23:35,799 --> 01:23:37,593 Aber ich kenne die Wahrheit. 1099 01:23:38,344 --> 01:23:42,014 Senna starb an jenem Tag, weil sein Körper seinen Zweck erfüllt hatte. 1100 01:23:42,848 --> 01:23:45,684 Seine Seele hatte gelernt, was sie hier lernen sollte. 1101 01:23:47,019 --> 01:23:50,356 Und hätte ich bereits gelernt, was ich lernen sollte, 1102 01:23:50,689 --> 01:23:52,441 wäre ich auch gestorben. 1103 01:23:53,609 --> 01:23:56,278 Aber auf mich wartete offenbar noch Arbeit. 1104 01:23:56,320 --> 01:23:57,821 Mehrere inneren Blutungen. 1105 01:23:58,447 --> 01:23:59,907 Und die Nieren wurden verletzt. 1106 01:24:00,282 --> 01:24:03,160 Er hat Glück gehabt. Es hätte viel schlimmer sein können. 1107 01:24:03,202 --> 01:24:07,414 Ich muss ehrlich sein, Mr. Swift. Bei alten Hunden wie ihm 1108 01:24:07,456 --> 01:24:10,626 sind solche Verletzungen oft der Anfang vom Ende. 1109 01:24:19,385 --> 01:24:24,390 Röntgen, Narkose, Medikamente und die nächtliche Gebühr machen 812 $. 1110 01:24:24,807 --> 01:24:25,808 Danke. 1111 01:24:28,978 --> 01:24:31,313 Tut mir leid, Ihre Karte wurde abgelehnt. 1112 01:24:32,731 --> 01:24:35,067 Hier ist meine Debitkarte. 1113 01:24:37,820 --> 01:24:40,114 Ihr Konto ist nicht gedeckt. 1114 01:24:40,155 --> 01:24:43,617 -Gibt es ein Problem? -Mein Gehalt wurde heute eingezahlt, 1115 01:24:43,659 --> 01:24:45,703 vielleicht braucht es noch eine Weile. 1116 01:24:45,744 --> 01:24:47,913 Ich habe Bargeld. 1117 01:24:48,330 --> 01:24:49,540 300 $. 1118 01:24:49,581 --> 01:24:53,043 Ich kann gleich morgen früh zur Bank und den Rest vorbeibringen. 1119 01:24:53,085 --> 01:24:54,837 Schon gut. So was kann passieren. 1120 01:24:54,878 --> 01:24:56,005 Schreib eine Rechnung über 300 $ 1121 01:24:56,046 --> 01:24:58,382 und Susan soll morgen früh den Rest fakturieren. 1122 01:24:58,424 --> 01:24:59,425 Also, 1123 01:24:59,758 --> 01:25:03,012 ist es OK, wenn ich 20 behalte? 1124 01:25:05,681 --> 01:25:06,682 Danke. 1125 01:25:09,184 --> 01:25:11,770 Bereit, nach Hause zu gehen? 1126 01:25:17,276 --> 01:25:20,904 Durch die Medikamente befand ich mich Wochen wie im Traum, 1127 01:25:20,946 --> 01:25:23,782 und ich muss zugeben, dass ich erleichtert war. 1128 01:25:28,037 --> 01:25:31,540 So musste ich nicht Dennys Gesichtsausdruck sehen. 1129 01:25:32,708 --> 01:25:35,669 Ich kann nicht sagen, ob es die richtige Entscheidung ist. 1130 01:25:35,711 --> 01:25:38,881 Aber ich unterstütze dich zu 100 %. 1131 01:25:39,214 --> 01:25:40,341 Ich auch. 1132 01:25:40,382 --> 01:25:43,761 Du tust, was du tun musst. Zoë wird es irgendwann verstehen. 1133 01:25:43,802 --> 01:25:46,263 Wir haben bereits besprochen, wie oft du sie besuchen kannst. 1134 01:25:46,305 --> 01:25:50,309 Plus drei Wochen im Sommer, eine Woche zu Weihnachten, die Schulferien im April. 1135 01:25:50,351 --> 01:25:52,895 -Was ist mit der Klage? -Sie wird sofort fallengelassen. 1136 01:25:52,936 --> 01:25:54,647 Wie gesagt, wir haben einen Vorteil. 1137 01:25:55,606 --> 01:25:57,900 Panik stieg in mir auf. 1138 01:25:58,317 --> 01:26:01,153 -Ich brauche einen Stift. -Träumte ich noch? 1139 01:26:01,487 --> 01:26:05,949 Wer war dieser Verräter? Was hatte er mit Denny gemacht? 1140 01:26:05,991 --> 01:26:08,661 Ich konnte nur den finden. 1141 01:26:09,912 --> 01:26:11,372 Und dann wurde es mir klar. 1142 01:26:11,997 --> 01:26:13,374 Es war nicht Denny. 1143 01:26:14,583 --> 01:26:16,085 Es war das Zebra. 1144 01:26:16,543 --> 01:26:20,089 Ich hätte den Dämon davon abhalten können, Zoës Spielzeuge zu zerstören 1145 01:26:20,130 --> 01:26:21,799 und hatte versagt. 1146 01:26:22,132 --> 01:26:24,677 Ich wusste, ich musste ihn aufhalten. Aber wie? 1147 01:26:30,140 --> 01:26:32,101 Enzo! Gib mir die Dokumente! 1148 01:26:32,601 --> 01:26:33,686 Komm her! 1149 01:26:33,936 --> 01:26:36,271 -Wo ist er hin? -Aus dem Fenster! 1150 01:26:37,982 --> 01:26:40,109 Enzo, gib mir die Dokumente! 1151 01:26:41,193 --> 01:26:44,196 Das ist nicht witzig. Enzo, hör auf! 1152 01:26:45,948 --> 01:26:47,491 Irgendwie ist es schon witzig. 1153 01:26:49,785 --> 01:26:52,204 OK, ich hab verstanden. 1154 01:27:02,881 --> 01:27:04,383 Ruf ihre Anwälte an. 1155 01:27:04,925 --> 01:27:06,468 Sag ihnen, wir sehen sie im Gerichtssaal. 1156 01:27:07,303 --> 01:27:08,971 Ich bin Enzos Meinung. 1157 01:27:09,305 --> 01:27:11,890 -Bist du sicher? -Ich hab es Eve versprochen. 1158 01:27:12,266 --> 01:27:13,392 Ich gebe nicht auf. 1159 01:27:14,143 --> 01:27:16,145 Mann, ich muss mir einen Hund anschaffen. 1160 01:27:22,484 --> 01:27:27,156 Denny wollte alles riskieren. Verliert er den Fall, verliert er Zoë. 1161 01:27:28,741 --> 01:27:31,994 Seine Atmung an jenem Morgen war ungewöhnlich. 1162 01:27:33,579 --> 01:27:36,665 Er atmete tief ein und schnell aus. 1163 01:27:37,374 --> 01:27:39,501 Ich kannte dieses Geräusch. 1164 01:27:39,835 --> 01:27:42,671 So atmete er vor einem Rennen. 1165 01:27:58,145 --> 01:27:59,605 Jetzt kommt's drauf an, Enz. 1166 01:28:08,864 --> 01:28:09,823 Das ist Tony. 1167 01:28:14,620 --> 01:28:16,330 Danke, dass du gekommen bist. 1168 01:28:16,372 --> 01:28:20,125 Ich hätte ihn zur Werkstatt gebracht, aber ihm geht es nicht so gut. 1169 01:28:20,167 --> 01:28:22,836 -Du armer Hund. -Enz, sieh mal. Es ist Tony! 1170 01:28:22,878 --> 01:28:25,214 Enz, Kumpel. Wie geht es dir? 1171 01:28:25,547 --> 01:28:27,549 -Viel Glück, Den. -Danke. 1172 01:28:32,304 --> 01:28:33,514 Sehen wir fern? 1173 01:28:35,808 --> 01:28:37,351 Hunde sind im Gericht nicht erlaubt, 1174 01:28:37,393 --> 01:28:40,646 also war ich gezwungen mir vorzustellen, was im Gerichtssaal geschah. 1175 01:28:41,397 --> 01:28:43,399 Ich erfand ganze Szenen, 1176 01:28:43,440 --> 01:28:46,402 angeheizt durch Dennys nächtliche Erzählungen des Tagesgeschehens 1177 01:28:46,986 --> 01:28:49,822 und mein eigenes zugegebenermaßen melodramatisches Empfinden. 1178 01:28:50,072 --> 01:28:53,200 -Einspruch, Euer Ehren! -Vielleicht werde ich alt, 1179 01:28:53,242 --> 01:28:56,662 aber ich hatte den Eindruck, meine Fantasie ging mit mir durch. 1180 01:28:56,996 --> 01:28:59,331 Nein, Sir, das ist nicht wahr. 1181 01:28:59,373 --> 01:29:00,249 Bis... 1182 01:29:01,250 --> 01:29:03,627 Ist es nicht möglich, dass Sie 1183 01:29:03,669 --> 01:29:06,171 schneller geworden sind? 1184 01:29:06,213 --> 01:29:08,465 Einspruch, Euer Ehren. Die Frage wurde beantwortet. 1185 01:29:08,507 --> 01:29:09,508 Wie denn? 1186 01:29:14,430 --> 01:29:15,931 Ich bin unterwegs. 1187 01:29:16,932 --> 01:29:19,059 Es ist was passiert. Kommst du mit? 1188 01:29:21,186 --> 01:29:22,521 Was ist los, Den? 1189 01:29:23,605 --> 01:29:26,775 Mit einigem Bemühen konnte ich verstehen, was passiert war. 1190 01:29:26,817 --> 01:29:28,277 So wahr mir Gott helfe. 1191 01:29:28,319 --> 01:29:30,988 Heute hatte Trish ausgesagt. 1192 01:29:31,447 --> 01:29:34,158 Erzählen Sie dem Gericht bitte über die angebliche Körperverletzung? 1193 01:29:34,491 --> 01:29:36,535 Es geschah so, wie mein Mann es beschrieben hat. 1194 01:29:36,577 --> 01:29:38,746 Sie haben also gesehen, wie Dennis Swift 1195 01:29:39,079 --> 01:29:41,749 Ihren Mann, der 20 Jahre älter ist, zu Boden stieß 1196 01:29:42,207 --> 01:29:44,543 und ihm eine Rippe und beinahe das Handgelenk brach? 1197 01:29:45,169 --> 01:29:46,086 Ja. 1198 01:29:46,629 --> 01:29:48,547 Danke. Keine weiteren Fragen. 1199 01:29:52,051 --> 01:29:53,761 Sie können auf Ihren Platz zurück. 1200 01:29:53,802 --> 01:29:56,221 Ich schlage vor, wir machen eine Pause, 1201 01:29:56,263 --> 01:30:00,100 während ich die Aussagen und Materialien überarbeite. 1202 01:30:00,142 --> 01:30:01,810 Ich kann nicht. 1203 01:30:05,731 --> 01:30:06,732 Wie bitte? 1204 01:30:07,066 --> 01:30:08,400 Ich kann nicht! 1205 01:30:09,735 --> 01:30:13,030 Ich kann das nicht! Ich dachte, ich könnte es, aber... 1206 01:30:14,573 --> 01:30:18,410 Ich habe nichts gesehen. Ich sage nur, was du von mir verlangst. 1207 01:30:19,078 --> 01:30:21,664 Tut mir leid, aber ich kann das nicht mehr. 1208 01:30:21,914 --> 01:30:25,000 Ich weiß, dass Denny Eve zu sehr liebte, um ihrem Vater wehzutun. 1209 01:30:25,042 --> 01:30:27,211 Einspruch. Die Zeugin spekuliert. 1210 01:30:27,252 --> 01:30:29,338 Sie ist Ihre Zeugin. 1211 01:30:34,885 --> 01:30:36,553 Sie ließen alle Anschuldigungen fallen. 1212 01:30:36,929 --> 01:30:38,013 Alles. 1213 01:30:39,264 --> 01:30:41,475 Du hast es geschafft, Denny. Es ist vorbei. 1214 01:30:44,603 --> 01:30:46,063 Er hatte es geschafft. 1215 01:30:46,105 --> 01:30:48,023 Dennys Risiko hatte sich bezahlt gemacht. 1216 01:30:48,774 --> 01:30:52,444 Wenn ein Fahrer den Mut hat, seine eigenen Bedingungen zu erschaffen, 1217 01:30:52,695 --> 01:30:54,613 dann ist der Regen nur Regen. 1218 01:31:06,834 --> 01:31:09,378 -Ich hab dich vermisst. -Ich dich auch. 1219 01:31:10,963 --> 01:31:12,840 Zoë gehörte wieder uns. 1220 01:31:13,799 --> 01:31:17,303 Denny hatte sie zurückgewonnen. Was für ein Sieg. 1221 01:31:31,650 --> 01:31:34,486 Denny, Luca Pantoni hier. 1222 01:31:34,820 --> 01:31:36,113 Luca, hallo. 1223 01:31:36,155 --> 01:31:38,240 Danke, dass Sie zurückrufen. 1224 01:31:38,991 --> 01:31:41,619 Ich wollte Ihnen sagen, 1225 01:31:41,660 --> 01:31:44,371 dass meine Probleme gelöst sind. 1226 01:31:44,413 --> 01:31:48,042 Ich konnte ihn mir auf der Terrasse einer tollen Villa vorstellen. 1227 01:31:48,083 --> 01:31:51,045 Ich erkenne an Ihrer Stimme, dass Sie zufrieden damit sind. 1228 01:31:51,086 --> 01:31:52,004 Ja, Sir. 1229 01:31:52,421 --> 01:31:56,300 Ich habe mich gefragt, ob ihr Jobangebot 1230 01:31:56,342 --> 01:31:58,260 -noch steht? -Ja. 1231 01:31:59,261 --> 01:32:02,681 Dann würden meine Tochter und ich und unser Hund Enzo 1232 01:32:03,182 --> 01:32:05,851 Sie gern in Maranello wiedersehen. 1233 01:32:06,268 --> 01:32:07,853 Ihr Hund heißt Enzo? 1234 01:32:08,354 --> 01:32:10,439 Ja, er ist Rennfahrer im Herzen. 1235 01:32:10,689 --> 01:32:13,692 Meine Assistentin wird alles arrangieren. 1236 01:32:14,026 --> 01:32:15,527 Willkommen bei Ferrari. 1237 01:32:15,944 --> 01:32:18,405 Bis bald, Denny. 1238 01:32:18,447 --> 01:32:19,365 Ciao. 1239 01:32:29,625 --> 01:32:30,542 Was ist es, Zoë? 1240 01:32:32,211 --> 01:32:35,339 Tolle Party. Was für Geschenke. Schöne Torte, Denny. 1241 01:32:35,381 --> 01:32:38,717 "Ich wünsche dir einen märchenhaften Geburtstag." 1242 01:32:39,218 --> 01:32:40,469 Was hast du bekommen? 1243 01:32:41,220 --> 01:32:43,222 Daddy, sieh mal! 1244 01:32:46,976 --> 01:32:48,060 Ich... 1245 01:32:48,852 --> 01:32:50,354 Wenn ich... 1246 01:33:01,740 --> 01:33:03,325 -Oma! -Hallo, Schatz. 1247 01:33:03,659 --> 01:33:05,828 Ich wäre nicht so nachsichtig gewesen. 1248 01:33:06,870 --> 01:33:09,331 Aber Denny musste an Zoë denken. 1249 01:33:13,585 --> 01:33:16,714 Ich hatte oft gehört, dass der Klügere nachgibt. 1250 01:33:17,464 --> 01:33:18,507 Opa! 1251 01:33:18,549 --> 01:33:20,968 Ich kannte keinen klügeren Mann als Denny. 1252 01:33:21,343 --> 01:33:22,845 Die große Nummer neun. 1253 01:33:23,846 --> 01:33:25,347 Die große Nummer neun. 1254 01:33:25,764 --> 01:33:26,765 Gut. 1255 01:33:27,182 --> 01:33:28,475 -Fertig? -Auf die Plätze... 1256 01:33:28,517 --> 01:33:30,853 Fertig, los! 1257 01:33:33,856 --> 01:33:35,858 -Alles Gute. -Danke, Daddy. 1258 01:33:36,358 --> 01:33:38,235 -Wer will Torte? -Ich! 1259 01:33:38,277 --> 01:33:42,114 Ja? Oma, hilfst du mir? Hol ein Messer aus der Küche. 1260 01:33:42,448 --> 01:33:47,453 Manchmal erscheint mir mein Leben gleichzeitig lang und kurz. 1261 01:33:49,038 --> 01:33:51,707 Es ist, als hätte ich eine Ewigkeit gelebt. 1262 01:33:54,960 --> 01:33:57,880 Und gleichzeitig, als wäre keine Zeit vergangen. 1263 01:34:00,549 --> 01:34:03,052 Ich höre die Sorge in seiner Stimme. 1264 01:34:03,802 --> 01:34:05,387 Was ist passiert, Kumpel? 1265 01:34:09,475 --> 01:34:11,226 Ich rieche den Tag, den er erlebt hat. 1266 01:34:11,477 --> 01:34:14,855 Motorenöl und Benzin und gebratenes Hühnchen. 1267 01:34:14,897 --> 01:34:16,482 Kannst du aufstehen? 1268 01:34:18,317 --> 01:34:22,321 Ich sah einst eine Doku über die Mongolei im Fernsehen. 1269 01:34:24,740 --> 01:34:26,617 Wenn in der Mongolei ein Hund stirbt, 1270 01:34:26,659 --> 01:34:30,120 wird er weit oben in den Hügeln begraben, damit niemand auf sein Grab tritt. 1271 01:34:30,162 --> 01:34:32,581 Ich bin ja da, Kumpel. Ich bin da. 1272 01:34:32,915 --> 01:34:37,544 Sein Herrchen flüstert dem Hund ins Ohr, dass er sich wünscht, 1273 01:34:37,586 --> 01:34:39,922 der Hund kommt im nächsten Leben als Mensch zurück. 1274 01:34:40,839 --> 01:34:45,302 Nicht alle Hunde kehren als Menschen zurück. Nur die, die bereit sind. 1275 01:34:45,844 --> 01:34:47,346 Ich hebe dich hoch. 1276 01:34:48,263 --> 01:34:49,598 Ich bin bereit. 1277 01:34:55,771 --> 01:34:58,107 Ich weiß, dass der Tod nicht das Ende ist. 1278 01:34:58,440 --> 01:35:01,944 Das hat Eve mir gesagt. Und ich glaube ihr. 1279 01:35:03,946 --> 01:35:05,239 Wenn ich in diese Welt zurückkehre, 1280 01:35:05,280 --> 01:35:08,659 werde ich praktisch als Erwachsener geboren werden, 1281 01:35:08,701 --> 01:35:11,120 bei all den Vorbereitungen, die ich getroffen habe. 1282 01:35:11,704 --> 01:35:13,163 Braver Junge. 1283 01:35:13,205 --> 01:35:18,002 Ich werde unter den Menschen wandeln, meine Lippen mit meiner Zunge lecken 1284 01:35:18,043 --> 01:35:20,087 und ihnen fest die Hände schütteln. 1285 01:35:20,129 --> 01:35:21,672 Braver Enzo. 1286 01:35:21,714 --> 01:35:26,302 Und ich bringe den Leuten alles bei, was ich weiß und gelernt habe. 1287 01:35:36,145 --> 01:35:38,647 -Geht's dir jetzt gut? -Mir geht's gut, Denny. 1288 01:35:39,148 --> 01:35:40,274 Wirklich. 1289 01:35:40,316 --> 01:35:42,151 Du warst immer bei mir. 1290 01:35:43,569 --> 01:35:45,571 Du warst immer mein Enzo. 1291 01:35:47,156 --> 01:35:50,492 Als ich dich zum ersten Mal sah, wusste ich, wir gehören zusammen. 1292 01:35:56,582 --> 01:35:58,083 Ich hab dich lieb, Junge. 1293 01:36:13,515 --> 01:36:15,142 Was machst du denn hier? 1294 01:36:15,184 --> 01:36:18,062 Ich wollte zur Rennstrecke. Ich hab eine Überraschung für Enzo. 1295 01:36:30,616 --> 01:36:33,410 Danke, dass du das arrangiert hast. Wir brauchen nicht lange. 1296 01:36:33,452 --> 01:36:35,537 Nimm dir Zeit. Du hast die Strecke für dich. 1297 01:36:35,955 --> 01:36:38,123 -Viel Spaß. -Danke, Schatz. 1298 01:36:40,209 --> 01:36:42,378 Nicht zu fest? Gut. 1299 01:36:42,711 --> 01:36:43,879 Bist du bereit? 1300 01:36:44,630 --> 01:36:45,756 Also gut. 1301 01:36:45,798 --> 01:36:48,217 Fahrer, schmeiß den Motor an. 1302 01:36:58,310 --> 01:37:01,313 Ich habe mich noch nie so besonders gefühlt. 1303 01:37:03,607 --> 01:37:04,942 Du hast es geschafft. 1304 01:37:12,658 --> 01:37:17,037 Die Bremsen und Reifen sind warm. Fahren wir eine heiße Runde? 1305 01:37:23,669 --> 01:37:26,088 Ich würde gern für immer hier draußen bleiben. 1306 01:37:31,927 --> 01:37:33,846 Für immer bei ihnen bleiben. 1307 01:37:41,103 --> 01:37:43,689 Jetzt treten wir aufs Gas. OK? 1308 01:37:49,486 --> 01:37:52,156 Ich wünschte, ich könnte miterleben, was in Maranello auf sie wartet. 1309 01:37:54,158 --> 01:37:56,827 Denny wird ein wunderbarer Fahrer für Ferrari sein. 1310 01:37:58,120 --> 01:38:01,290 So wunderbar, dass man ihn eines Tages 1311 01:38:01,332 --> 01:38:03,709 für die Formel 1 aussuchen wird. 1312 01:38:04,627 --> 01:38:07,963 "Ich kann es versuchen", wird er sagen. Das würde ich gern sehen. 1313 01:38:11,800 --> 01:38:14,136 Aber man kann nicht alles haben. 1314 01:38:14,511 --> 01:38:17,514 Außerdem denken die besten Fahrer nie an die Zukunft oder Vergangenheit. 1315 01:38:20,059 --> 01:38:22,978 Die besten Fahrer denken nur ans Jetzt. 1316 01:38:26,023 --> 01:38:27,524 Du bist ein guter Freund. 1317 01:38:29,526 --> 01:38:31,362 Ein sehr guter Freund. 1318 01:38:31,987 --> 01:38:33,656 Der allerbeste. 1319 01:38:36,075 --> 01:38:37,409 Komm her. 1320 01:38:40,245 --> 01:38:42,247 Bald fahren wir nach Hause. 1321 01:38:44,166 --> 01:38:47,169 Aber alles, was ich im Augenblick will, ist noch eine Runde. 1322 01:38:47,503 --> 01:38:49,129 Nur noch eine. 1323 01:38:50,881 --> 01:38:52,883 Ich belle nochmal, damit er es weiß. 1324 01:39:06,105 --> 01:39:09,108 Schneller, Denny. Schneller! 1325 01:39:17,282 --> 01:39:20,744 MUGELLO, ITALIEN ACHT JAHRE SPÄTER 1326 01:39:55,404 --> 01:39:57,239 Dich will jemand kennenlernen. 1327 01:39:57,990 --> 01:40:00,868 Komm, sie sind Riesenfans. Du wirst sie mögen. 1328 01:40:00,909 --> 01:40:02,328 Du bist der Boss. 1329 01:40:04,455 --> 01:40:07,625 Wir sind Ihre größten Fans. Ihre Tochter sagte, es macht Ihnen nichts aus. 1330 01:40:08,042 --> 01:40:09,418 Nein, natürlich nicht. 1331 01:40:09,460 --> 01:40:12,504 Mein Sohn redet immer von Ihnen. 1332 01:40:13,672 --> 01:40:15,424 Er fährt Go-Karts. Er ist sehr gut. 1333 01:40:17,760 --> 01:40:20,179 Könnten Sie das Programm signieren? 1334 01:40:20,679 --> 01:40:23,515 Wir sehen uns das Rennen morgen vom Innenfeld an. 1335 01:40:32,107 --> 01:40:33,859 Mein Name ist Enzo. 1336 01:40:35,194 --> 01:40:37,696 Er möchte auch ein Champion sein. Wie Sie. 1337 01:40:42,701 --> 01:40:45,704 Ihr Sohn erinnert mich an einen alten Freund. 1338 01:40:50,793 --> 01:40:52,795 Meine Nummer in Maranello. 1339 01:40:53,796 --> 01:40:56,215 Wenn Ihr Sohn bereit ist, rufen Sie mich an. 1340 01:40:56,256 --> 01:40:58,133 Ich sorge dafür, dass er richtig trainiert wird. 1341 01:40:59,009 --> 01:41:00,844 Er redet ständig von Ihnen. 1342 01:41:00,886 --> 01:41:03,430 Er sagt, Sie sind der allerbeste Fahrer. 1343 01:41:03,472 --> 01:41:04,807 Sogar besser als Senna. 1344 01:41:06,225 --> 01:41:07,851 Er ist Rennfahrer im Herzen. 1345 01:41:26,453 --> 01:41:27,413 Komm. 1346 01:48:45,351 --> 01:48:47,353 Übersetzung: Anja Graefe, Deluxe Sven Hasper