1
00:00:02,500 --> 00:00:06,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
ارائهای از
تیم ترجمهی دیباموویز
3
00:00:11,524 --> 00:00:19,524
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
4
00:00:57,080 --> 00:01:01,080
[خلیج اَمنستی، مِین، 1985]
5
00:01:07,441 --> 00:01:11,875
:زمانی "ژول ورن" نوشت
...دو کشتی رو در دریایی آزاد
6
00:01:11,877 --> 00:01:15,214
بدون باد یا جزر و مد قرار بده
و اونا بهم میرسن
7
00:01:37,303 --> 00:01:42,053
پدر و مادرم اینطوری همدیگه رو دیدن
مثل دو کشتی که سرنوشتشون بهم گره خورده بود
8
00:01:46,645 --> 00:01:49,395
...ما چیز دیگری هستیم. آرتور تریچر را امتحان
9
00:01:55,855 --> 00:01:57,053
هی، چیزی نیست
10
00:02:04,764 --> 00:02:09,098
آروم. آروم. آروم
نفس نمیکشیدی
11
00:02:22,548 --> 00:02:25,047
اونا از دنیاهای متفاوتی بودن
12
00:02:26,418 --> 00:02:30,989
اما زندگی، مثل دریا، راهی برای رساندن مردم بهم دارد
13
00:03:14,064 --> 00:03:15,332
...آ
14
00:03:16,634 --> 00:03:18,572
میخواستم برات تخم مرغ درست کنم
15
00:03:20,738 --> 00:03:22,137
فقط سگم رو نخور، خب؟
16
00:03:25,743 --> 00:03:28,613
چیزی نیست. چیزی نیست. چای دم کردم
17
00:03:33,584 --> 00:03:36,353
بیا. امتحانش کن. حالت رو بهتر میکنه
18
00:03:57,274 --> 00:03:59,409
خب، تو کی هستی؟
19
00:04:03,647 --> 00:04:05,182
"آتلانا"
20
00:04:06,950 --> 00:04:08,685
ملکه آتلانتیس
21
00:04:10,420 --> 00:04:17,293
وای. من "تام" هستم
نگهبان فانوس دریایی
22
00:04:48,424 --> 00:04:50,492
اون از ازدواجی اجباری فرار کرده بود
23
00:04:50,493 --> 00:04:52,526
کل دنیایش را ترک کرده بود
24
00:04:52,528 --> 00:04:54,728
...اما در فانوس دریایی پدرم
25
00:04:54,730 --> 00:04:57,199
چیزی غیرمنتظره کشف کرد
26
00:04:59,835 --> 00:05:03,806
و پدرم، عشق زندگیش رو پیدا کرد
27
00:05:08,444 --> 00:05:10,010
"طوفان درجه 4 "آرتور
28
00:05:10,012 --> 00:05:12,913
قرار است ساعاتی بعد از 2 بعدازظهر آغاز شود
29
00:05:12,915 --> 00:05:15,250
آرتور چطوره؟
30
00:05:15,851 --> 00:05:17,318
از روی اسم طوفان؟
31
00:05:17,320 --> 00:05:22,022
از روی یه افسانه. اون یه پادشاهه، مگه نه؟
32
00:05:22,024 --> 00:05:24,825
بیشتر از ایناست
33
00:05:24,827 --> 00:05:28,495
اون مدرکیه که نشون میده
مردم ما میتونن با هم زندگی کنن
34
00:05:28,497 --> 00:05:31,366
اون یه روزی میتونه دنیاهامون رو متحد کنه
35
00:05:39,107 --> 00:05:43,543
و فقط قویترین آتلانتایی، میتونست
نیزهی سه شاخ رو بچرخونه
36
00:05:43,545 --> 00:05:48,882
و اون نیزه به پادشاه آتلان، سلطه بر هفت دریا رو داد
37
00:05:48,884 --> 00:05:53,087
و اونقدر اون رو قدرتمند کرد که
حتی خود اقیانوس، بهش حسادت کرد
38
00:05:53,089 --> 00:05:57,557
و یه زلزلهی وحشتناک رو فرستاد
تا آتلانتیس رو نابود کنه
39
00:05:57,559 --> 00:05:59,959
و اون به ته اقیانوس سقوط کرد
40
00:05:59,961 --> 00:06:04,564
اما افسانه میگه که یه روزی یه پادشاه جدید خواهد آمد
41
00:06:04,566 --> 00:06:06,899
که از قدرت نیزه سه شاخ استفاده میکنه
42
00:06:06,901 --> 00:06:10,135
تا دوباره آتلانتیس رو برگردونه به وضع قبل
43
00:06:16,277 --> 00:06:18,212
!بگیرش
44
00:06:36,497 --> 00:06:39,999
ملکه آتلانا، با مجوز پادشاه اورواکس
45
00:06:40,001 --> 00:06:43,102
به شما دستور داده میشه
به آتلانتیس برگردی
46
00:06:43,104 --> 00:06:44,371
!آتلانا
47
00:06:46,975 --> 00:06:49,443
اما حافظهی آتلانتیس طولانیه
48
00:06:51,278 --> 00:06:54,080
و پادشاهش نتونست بیخیال اون بشه
49
00:07:06,660 --> 00:07:08,927
!آتلانا -
!تام -
50
00:07:08,929 --> 00:07:10,831
!سلاحم -
!بگیرش -
51
00:07:37,290 --> 00:07:40,224
دو دنیای اونا قرار نبود هرگز همدیگه رو ببینن
52
00:07:40,226 --> 00:07:43,627
و من حاصل عشقی بودم که هرگز نباید رخ میداد
53
00:07:43,629 --> 00:07:45,597
مجبور نیستی این کارو کنی آتلانا، خواهش میکنم
54
00:07:45,598 --> 00:07:49,735
نه. اونا همیشه پیدام میکنن
55
00:07:49,737 --> 00:07:51,704
دفعهی بعد، یه ارتش میفرستن
56
00:07:53,573 --> 00:07:58,011
من باید برگردم. این تنها راه نجات اونه
57
00:08:01,280 --> 00:08:03,016
نجات تو
58
00:08:07,587 --> 00:08:09,622
...در جایی که ازش اومدم
59
00:08:11,257 --> 00:08:14,260
دریا اشکهامون رو با خودش میبرد
60
00:08:16,796 --> 00:08:17,797
اما اینجا نه
61
00:08:19,132 --> 00:08:20,800
اینجا اونا رو حس میکنی
62
00:08:28,674 --> 00:08:33,012
وقتی امن شد، برمیگردم پیشت
63
00:08:33,880 --> 00:08:35,012
یه روزی
64
00:08:35,014 --> 00:08:37,950
درست همینجا، موقع طلوع آفتاب
65
00:08:40,887 --> 00:08:42,512
ما دوباره با هم خواهیم بود
66
00:08:44,322 --> 00:08:47,191
قوی باش، شاهزادهی کوچولوی من
67
00:08:47,193 --> 00:08:49,394
همیشه با تو خواهم بود
68
00:08:57,669 --> 00:09:00,873
نذار من رو فراموش کنه، همم؟
69
00:09:25,697 --> 00:09:28,298
تمام حیات از دریا میاد
70
00:09:28,300 --> 00:09:30,567
پس اگه میخوایم خودمون رو بشناسیم
71
00:09:30,569 --> 00:09:32,536
باید به جایی بریم که شروع ما بوده
[آکواریوم بوستون، ماساچوست]
72
00:09:32,537 --> 00:09:37,406
امروزه، نقشههای ما از سطح مریخ
بهتر از نقشههامون از کف دریاهامونه
73
00:09:37,408 --> 00:09:39,542
بجنب، بیا نزدیکتر، بجنب ماهی
74
00:09:39,544 --> 00:09:42,011
بجنب، بیا اینجا -
!پسرها -
75
00:09:42,013 --> 00:09:44,280
بس کنین. بجنبین
76
00:09:44,282 --> 00:09:46,448
بیاین
77
00:09:46,450 --> 00:09:50,385
خداحافظ ماهی. خداحافظ
78
00:09:50,387 --> 00:09:53,522
اسم من آرتوره. اسم تو چیه؟
79
00:09:53,524 --> 00:09:56,725
شماها گرسنهاین؟ منم -
هی اینو -
80
00:09:56,727 --> 00:09:59,262
آرتور داره با ماهیها حرف میزنه
81
00:09:59,264 --> 00:10:00,964
عجب خل و چلیه این آرتور
82
00:10:00,966 --> 00:10:03,599
!بس کن -
میخوای چیکار کنی خل و چل؟ -
83
00:10:03,601 --> 00:10:05,767
!بس کن! نکن
84
00:10:05,769 --> 00:10:06,972
!ولم کن
85
00:10:51,540 --> 00:10:59,540
زیرنویس از
امیر طهماسبی ،NimaAM نیما ،Sorrow سمیرا
86
00:11:02,165 --> 00:11:05,567
آکوامن
87
00:11:11,239 --> 00:11:14,037
زمان حال
88
00:12:04,486 --> 00:12:05,752
شما کی هستین؟
89
00:12:05,754 --> 00:12:07,455
بجنب، بیا بریم. برو
90
00:12:07,457 --> 00:12:09,624
بجنب. عجله کن
91
00:12:18,734 --> 00:12:20,434
قربان، ما ناخدا رو گرفتیم
92
00:12:20,436 --> 00:12:22,303
سیگنال خطر قطع شد
93
00:12:22,305 --> 00:12:23,937
دوباره غیرقابل ردیابی شدیم
94
00:12:23,939 --> 00:12:26,341
اما صداش رو شنیدن. میتونی روش حساب کنی
95
00:12:26,342 --> 00:12:30,977
یه قراری باهات میذارم
بهت نمیگم چطور ناخدایی کنی
96
00:12:30,979 --> 00:12:33,181
تو هم نگو که چطور دزدی کنم
97
00:12:44,259 --> 00:12:45,925
بقیهی خدمه کجان؟
98
00:12:45,927 --> 00:12:49,864
تشخیص دادن که احتیاط کردن وجه بهتری از شجاعته
و خودشون رو در قسمت اژدر مخفی کردن
99
00:12:49,865 --> 00:12:51,565
آوازهمون زودتر از خودمون میرسه
100
00:12:51,566 --> 00:12:53,233
آوازهی تو
101
00:12:53,235 --> 00:12:54,669
این پیروزی توئه
102
00:12:59,474 --> 00:13:00,876
بگیر
103
00:13:02,377 --> 00:13:04,643
نمیتونم اون آشغال رو بگیرم
104
00:13:04,645 --> 00:13:06,081
اون عشق زندگیته
105
00:13:07,581 --> 00:13:09,918
هیچوقت داستانش رو بهت نگفته بودم
106
00:13:10,851 --> 00:13:13,353
این برای پدربزرگت بود
107
00:13:13,355 --> 00:13:17,123
اون جز اولین غواصهای ارتش در طول جنگ جهانی دوم بود
108
00:13:17,125 --> 00:13:22,861
اونقدر مخفیانه در آب حرکت میکرد که
"واحدش، اسمش رو گذاشته بودن "سفره ماهی
109
00:13:22,863 --> 00:13:25,631
اما بعد از جنگ، کشورش اون رو فراموش کرد
110
00:13:25,633 --> 00:13:30,205
بهمین خاطر اون برگشت به دریا
...و شروع کرد به کاوش بین آشغالها و با هوش
111
00:13:30,738 --> 00:13:32,771
و این چاقو، زنده موند
112
00:13:32,773 --> 00:13:35,810
وقتی همسن تو بودم، چاقو رو بهم داد
113
00:13:38,612 --> 00:13:40,314
و حالا، این برای توئه پسر
114
00:14:09,143 --> 00:14:11,078
الان به چیزی خوردیم؟
115
00:14:12,580 --> 00:14:15,746
نه. یه چیزی به ما خورد
116
00:14:15,748 --> 00:14:17,250
قربان، یه چیزی اون بیرونه
117
00:14:17,251 --> 00:14:18,450
یه زیردریایی دیگه؟
118
00:14:18,452 --> 00:14:20,085
آ... نه. فکر کنم یه مرده
119
00:15:08,501 --> 00:15:10,036
اون یه مرد نیست
120
00:15:13,640 --> 00:15:18,109
آلفا، به راست
تیم براوو، راهرو رو بگردین
121
00:15:39,666 --> 00:15:41,066
اجازه ورود دارم؟
122
00:17:11,589 --> 00:17:12,857
!آکوامن
123
00:17:12,858 --> 00:17:17,224
بجنبین. بخاطر این کار، به مشروب خوردنم نمیرسم
124
00:17:41,285 --> 00:17:44,322
مدت زیادی منتظر این بودم
125
00:17:57,967 --> 00:17:59,570
باید تو رو بشناسم؟
126
00:18:00,805 --> 00:18:02,972
من در دریاهای آزاد کاوش میکردم
127
00:18:03,940 --> 00:18:05,206
تو آکوامن هستی
128
00:18:05,208 --> 00:18:07,475
بالاخره یه جایی به پست هم میخوردیم
129
00:18:11,481 --> 00:18:12,916
به دیدنم عادت نکن
130
00:18:13,450 --> 00:18:14,517
بلندشو
131
00:19:08,805 --> 00:19:10,005
آخ
132
00:19:23,352 --> 00:19:24,653
!بابا
133
00:19:26,688 --> 00:19:28,488
بابا؟
134
00:19:30,959 --> 00:19:32,161
اون بچهی توئه؟
135
00:19:37,399 --> 00:19:38,598
شرم بر تو
136
00:19:40,502 --> 00:19:43,537
خودتون باعث این وضع شدین
خودتون هم ازش خلاص بشین
137
00:19:43,539 --> 00:19:44,540
!حرومزاده
138
00:19:53,981 --> 00:19:55,350
!بابا
139
00:20:03,692 --> 00:20:04,726
!بابا
140
00:20:07,763 --> 00:20:09,128
!وایسا
141
00:20:09,130 --> 00:20:10,963
!کمکم کن! اون گیر افتاده
142
00:20:10,965 --> 00:20:12,734
!نمیتونی اینطوری ولش کنی
143
00:20:14,569 --> 00:20:15,968
!خواهش میکنم
144
00:20:15,970 --> 00:20:20,041
.تو آدمهای بی گناه رو کشتی
از دریا طلب بخشش کن
145
00:20:26,333 --> 00:20:27,679
وزنه تعادل منفجر شد
146
00:20:33,654 --> 00:20:34,956
!از اینجا برو! خودم یه کاریش میکنم
147
00:20:34,957 --> 00:20:36,622
!خفه شو، من ترکت نمیکنم
148
00:20:36,624 --> 00:20:40,593
هی، هی، تو باید زنده بمونی
!تا اون حرومی رو بکشی
149
00:20:43,865 --> 00:20:46,198
!حالا برو -
!نه -
150
00:20:46,200 --> 00:20:47,768
!برو -
!خفه شو -
151
00:20:52,607 --> 00:20:53,608
!نه
152
00:20:54,275 --> 00:20:55,275
!نه
153
00:21:13,059 --> 00:21:14,729
!لعنت به تو
154
00:21:15,295 --> 00:21:16,296
برو
155
00:22:34,707 --> 00:22:36,395
همیشه میدونم کجا پیدات کنم
156
00:22:37,142 --> 00:22:38,510
عادتهای قدیمی
157
00:22:47,386 --> 00:22:50,187
بجنب، برات صبحونه میخرم -
!بسیارخب -
158
00:22:53,225 --> 00:22:56,495
میخوای بهشون بگم که
برات توی ظرف کوچیک بریزن؟
159
00:22:59,565 --> 00:23:03,735
چطور من میتونم زیر آب نفس بکشم
اما در نوشیدن سر میز حریف تو نمیشم؟
160
00:23:03,736 --> 00:23:06,570
این قدرت جادویی منه
161
00:23:06,572 --> 00:23:08,170
...یک زیردریایی روسی
162
00:23:08,172 --> 00:23:10,407
دیشب، آخر وقت، مورد حملهی
دزدان دریایی با فناوریهای بالا قرار گرفت
163
00:23:10,408 --> 00:23:12,543
...همان دزدان دریایی که گمان میرود
164
00:23:12,544 --> 00:23:17,914
با ناپدید شدن زیردریایی مخفی آزمایشی
به شدت محرمانهی ارتش، نیز مرتبط هستن
165
00:23:17,916 --> 00:23:21,250
و جزییات بیشتر، گزارشهایی تایید نشده به دست ما رسیده
166
00:23:21,252 --> 00:23:24,988
که فراانسانی که در رسانههای اجتماعی
به او لقب "آکوامن" دادن
167
00:23:24,990 --> 00:23:27,159
مسئول این عملیات نجات جسورانه بوده
168
00:23:27,960 --> 00:23:29,291
اون من نیستم
169
00:23:29,293 --> 00:23:33,462
چرند نگو. تو این کارها رو میکنی، نه؟
170
00:23:33,464 --> 00:23:35,731
کاری که "ولکو" آموزش داد که بکنی
171
00:23:35,733 --> 00:23:39,970
میدونستم که نمیتونی تا ابد یه گوشه بایستی
172
00:23:39,972 --> 00:23:42,073
مادرت همیشه میدونست که تو خاص هستی
173
00:23:42,074 --> 00:23:43,639
اصلا شروع نکن
174
00:23:43,641 --> 00:23:46,710
اون باور داشت که تو کسی هستی
که دو دنیای ما رو متحد میکنه
175
00:23:46,711 --> 00:23:47,879
بس کن
176
00:23:51,082 --> 00:23:55,051
مشکلات آتلانتیس هرچی باشه
تو از اونا قویتری
177
00:23:55,053 --> 00:23:57,086
آتلانتیس مادرم رو کشت
178
00:23:57,088 --> 00:23:58,587
این رو که مطمئن نیستی
179
00:23:58,589 --> 00:23:59,955
چرا، هستم
180
00:23:59,957 --> 00:24:03,761
اونا کشتنش. بخاطر دوست داشتن تو و داشتن من
181
00:24:04,362 --> 00:24:05,963
خودت هم میدونی
182
00:24:10,200 --> 00:24:14,202
پسر، یه روزی باید دست از مقصر دونستن خودت برداری
183
00:24:20,410 --> 00:24:21,646
هی رفیق
184
00:24:23,081 --> 00:24:25,482
تو اون پسر ماهی که تلویزیون میگه هستی؟
185
00:24:26,718 --> 00:24:27,852
آه، عالی شد
186
00:24:34,125 --> 00:24:37,525
مرد ماهی. چی میخوای؟
187
00:24:37,527 --> 00:24:39,529
بهت میگم چی میخوام
188
00:24:43,201 --> 00:24:44,900
میتونیم یه عکس باهات بندازیم؟
189
00:24:44,901 --> 00:24:47,836
تو مثل قهرمان محلی ما هستی، مرد
190
00:24:47,838 --> 00:24:51,475
...لطف خیلی بزرگیه. فقط یه
191
00:24:56,046 --> 00:24:57,378
باشه
192
00:24:57,380 --> 00:24:58,981
بسیارخب. بیاین بندازیم -
بهم دست نزن -
193
00:24:58,982 --> 00:25:01,283
درسته. دقیقا همینطور. من میرم این پایین
194
00:25:01,284 --> 00:25:03,885
بفرما. همگی بخندین
195
00:25:22,230 --> 00:25:25,307
جایی در اقیانوس اطلس
196
00:25:57,240 --> 00:26:00,275
اون اهمیت این ملاقات رو درک میکنه
197
00:26:00,277 --> 00:26:02,243
صدات رو خواهد شنید
198
00:26:21,396 --> 00:26:23,597
پادشاه اُرم -
پادشاه نروس -
199
00:26:23,599 --> 00:26:27,035
بخاطر علاقهی من، جایی نزدیک به سطح رو
برای ملاقات، انتخاب کردی
200
00:26:27,036 --> 00:26:29,870
شورای پادشاهان رو نشناختی؟
201
00:26:29,872 --> 00:26:33,273
در دوران آتلان، وقتی که 7 امپراتوری یکی بود
202
00:26:33,275 --> 00:26:35,976
پیشینیان ما در اینجا جمع میشدن
203
00:26:35,978 --> 00:26:38,680
.آتلانتیس اینجا مینشت
بالای میز
204
00:26:39,480 --> 00:26:42,381
زبل"، مثل همیشه در کنارش"
205
00:26:42,383 --> 00:26:44,251
"براین"، "فیشرمن"
206
00:26:44,253 --> 00:26:46,486
"فراریها" و "ترنچ"
هنوز سقوط نکرده بودن
207
00:26:46,487 --> 00:26:48,588
قوم گمشده" هنوز ناپدید نشده بودن"
208
00:26:48,590 --> 00:26:52,559
باهمدیگه، اونا قویترین امپراتوریای بودن
که دنیا تا بحال دیده بود
209
00:26:52,560 --> 00:26:57,265
اما الان، من روی تخت پادشاهی آتلان نشستم
و قوانین و سیاستهای منسوخ، دست و پام رو بستن
210
00:26:57,266 --> 00:26:59,433
درحالی که بی شک، خطر بالای سر ما در حال گسترشه
211
00:26:59,434 --> 00:27:01,934
خشونت همیشه به ساکنین سطح آب آسیب رسونده
212
00:27:02,537 --> 00:27:03,971
اونا خودشون رو نابود خواهند کرد
213
00:27:03,972 --> 00:27:06,806
قبلش ما رو نابود میکنن
214
00:27:06,808 --> 00:27:10,076
ما به اندازهی کافی مخفی شدیم
215
00:27:10,078 --> 00:27:13,880
وقتش رسیده که آتلانتیس دوباره برخیزه
216
00:27:13,882 --> 00:27:16,050
بهت احترام میذاریم پادشاه نروس
217
00:27:17,452 --> 00:27:23,155
با دعوت از زبل، بعنوان اولین امپراتوری
که متحد پادشاه اُرم میشه
218
00:27:23,157 --> 00:27:24,992
مثل اینکه حق انتخابی داشتی، ولکو
219
00:27:24,993 --> 00:27:28,829
طبق قانون، تو به رای 4 تا از 5 امپراتوری احتیاج داری
تا به سطح بری و بهشون حمله کنی
220
00:27:28,830 --> 00:27:31,031
قوم گمشده و فراریها، مدت زیادیست که نابود شدن
221
00:27:31,032 --> 00:27:33,099
در ترنچ چیزی نمونده جز حیوانات
222
00:27:33,101 --> 00:27:35,736
براین هرگز به شما ملحق نمیشه
و فیشرمن هم ترسو هستن
223
00:27:35,737 --> 00:27:40,873
بدون من و ارتشم که باید متقاعد بشن
نقشههات عقیم میمونن
224
00:27:40,875 --> 00:27:43,242
اما میدونم که واقعا چی میخوای
225
00:27:43,244 --> 00:27:46,113
وقتی بتونی ضمانت چهار امپراتوری رو به دست بیاری
226
00:27:46,114 --> 00:27:47,781
...تبدیل میشی به
227
00:27:48,917 --> 00:27:50,184
ارباب اقیانوس
228
00:27:51,652 --> 00:27:53,652
این فقط یه عنوانه
229
00:27:53,654 --> 00:27:55,654
من احمق نیستم، پادشاه اُرم
230
00:27:55,656 --> 00:27:59,926
بعنوان ارباب اقیانوس تو تبدیل میشی به
فرماندهی قویترین قدرت نظامی روی این سیاره
231
00:27:59,927 --> 00:28:02,177
من انتخاب طبیعی برای فرماندهیش هستم
232
00:28:04,064 --> 00:28:06,165
واقعا؟
233
00:28:06,167 --> 00:28:08,800
پس شایعاتی که میگه یکی دیگه هست، چی؟
234
00:28:08,802 --> 00:28:12,405
یه آتلانتایی که بین سطح نشینان زندگی میکنه
235
00:28:12,407 --> 00:28:14,873
یکی از نژاد سلطنتی
236
00:28:14,875 --> 00:28:18,778
ممکنه بتونی روی تخت پادشاهی آتلانتیس بشینی
اما اینکه بتونی ادعاش رو کنی، یه خرده ضعیفه
237
00:28:18,779 --> 00:28:20,913
واقعا چطور امیدواری که بتونی امپراتوری رو متحد کنی؟
238
00:28:20,914 --> 00:28:24,249
اون فرزند حرام مادرم هرگز در آتلانتیس نبوده
239
00:28:24,251 --> 00:28:25,814
اون به سطح نشینان وفاداره
240
00:28:36,263 --> 00:28:38,699
!ساکنان سطح هستن! مسلح بشین
241
00:28:59,485 --> 00:29:00,751
!پادشاهت زخمی شده
242
00:30:00,379 --> 00:30:02,580
سعی ندارم یه جنگ رو شروع کنم
243
00:30:03,315 --> 00:30:05,048
جنگ الان هم شروع شده
244
00:30:05,050 --> 00:30:08,653
پس وقتشه که پیغامی براشون بفرستیم که بشنون
245
00:30:12,991 --> 00:30:14,358
من خوبم -
بس کن -
246
00:30:14,360 --> 00:30:16,159
اینم از سوییچ -
ممنون -
247
00:30:16,161 --> 00:30:18,562
بیا بریم خونه و روی خالکوبی "مائوری"ـت کار کنیم. خب؟
248
00:30:18,563 --> 00:30:22,813
اگه بابابزرگت هنوز زنده بود
همهش سرزنشمون میکرد که چرا تمومش نکردیم
249
00:30:24,102 --> 00:30:26,903
آره، میکرد، اما کلی وقت براش هست
250
00:30:26,905 --> 00:30:29,607
باید تو رو بخوابونم
251
00:30:32,010 --> 00:30:33,109
حواست هست؟
252
00:30:39,818 --> 00:30:41,384
دنبالت میگشتم
253
00:30:41,386 --> 00:30:44,088
...آه، نه، نه، نه -
ازت میخوام که برگردی به آتلانتیس -
254
00:30:44,089 --> 00:30:47,925
گوش کن، من همون چیزی رو بهت میگم که
به اون ستارهی دریایی عتیقه، ولکو گفتم
255
00:30:47,926 --> 00:30:49,960
اما یه خرده مودبانهتر، چون یه خانم هستی
256
00:30:49,961 --> 00:30:51,961
نه ممنون. علاقهای ندارم
257
00:30:51,963 --> 00:30:55,131
تو "استپن ولف" رو شکست دادی
و آتلانتیس رو نجات دادی
258
00:30:55,133 --> 00:30:57,101
اون کار هیچ ارتباطی با آتلانتیس نداشت
259
00:30:57,102 --> 00:31:00,636
برادر ناتنیت، پادشاه اُرم میخواد
به دنیای سطح اعلان جنگ کنه
260
00:31:00,637 --> 00:31:02,572
میلیاردها نفر خواهند مرد
261
00:31:02,574 --> 00:31:04,008
از مردم تو و من
262
00:31:04,808 --> 00:31:06,710
باید جلوش رو بگیریم
263
00:31:11,249 --> 00:31:13,150
و پیشنهاد میکنی چطور این کارو کنیم؟
264
00:31:13,151 --> 00:31:16,618
تو اولین پسر ملکه آتلانا هستی
265
00:31:16,620 --> 00:31:18,920
تخت پادشاهی، حق مادرزادی توئه
266
00:31:18,922 --> 00:31:21,427
...تنها راه جلوگیری از این جنگ
267
00:31:21,951 --> 00:31:23,651
...و نجات دو دنیا
268
00:31:24,429 --> 00:31:27,996
اینه که تو به جایگاه قانونیت بعنوان پادشاه برسی
269
00:31:30,701 --> 00:31:33,836
فکر کردی به محض اینکه پیدام بشه
اُرم تخت پادشاهی رو تقدیمم میکنه؟
270
00:31:33,837 --> 00:31:37,405
من پسر حرومزادهی ملکهای هستم
که مردمت اعدامش کردن
271
00:31:37,407 --> 00:31:40,041
باور کن که من پادشاه نیستم
272
00:31:40,043 --> 00:31:43,311
موافقم -
عالیه. بسیارخب -
273
00:31:43,313 --> 00:31:46,282
اما، بنظر میاد که به دلایلی، ولکو بهت اعتماد داره
274
00:31:46,283 --> 00:31:47,916
و بهمین خاطر من اینجام
275
00:31:47,918 --> 00:31:50,819
ولکو، محل "نیزهی سهشاخ" آتلان رو کشف کرده
276
00:31:50,821 --> 00:31:52,889
آه، داستانهای جن و پری
اون یه افسانهست
277
00:31:52,890 --> 00:31:54,422
افسانه نیست
278
00:31:54,424 --> 00:31:56,526
با داشتن نیزهی سهشاخ مقدس، مردم به حرفت گوش میدن
279
00:31:56,527 --> 00:31:59,828
بعدش میتونی حق مادرزادیت رو ادعا کنی
و اُرم رو از سلطنت خلع کنی
280
00:31:59,829 --> 00:32:03,697
حق مادرزادیم؟ اون با مرگ مادرم، مُرد
281
00:32:03,699 --> 00:32:06,102
اما این قول رو بهت میدم
اگه اُرم حمله کنه
282
00:32:06,103 --> 00:32:09,478
باهاش دقیقا همونطور رفتار میکنم
که مردمت با مادرم کردن
283
00:32:10,607 --> 00:32:12,041
بدون هیچ رحمی
284
00:32:37,195 --> 00:32:40,981
جایی در دریای شمال
285
00:33:09,498 --> 00:33:14,101
اون زیردریایی خیلی قابل استفاده نبود
اما هدفش رو به انجام رسوند
286
00:33:14,103 --> 00:33:17,870
یکی از همنوعهات در کارمون دخالت کرد
287
00:33:17,872 --> 00:33:19,939
اون یکی از ما نیست
288
00:33:19,941 --> 00:33:22,844
اون پدرم رو کشت
289
00:33:23,613 --> 00:33:26,081
معاملهی ما تموم شد
290
00:33:29,751 --> 00:33:33,188
پول رو نگه دار. من آکوامن رو میخوام
291
00:34:44,158 --> 00:34:45,359
!بابا
292
00:34:50,632 --> 00:34:51,832
!بابا
293
00:35:19,293 --> 00:35:20,294
!بابا
294
00:35:24,864 --> 00:35:26,099
!بابا
295
00:35:27,634 --> 00:35:29,100
!بابا
296
00:35:31,839 --> 00:35:34,173
بجنب بابا
297
00:35:34,974 --> 00:35:37,709
بجنب! نفس نمی کشه
298
00:35:37,711 --> 00:35:39,086
برو کنار! بذار کمک کنم
299
00:35:46,553 --> 00:35:47,920
بجنب بابا
300
00:35:59,465 --> 00:36:00,466
بجنب
301
00:36:14,946 --> 00:36:17,248
من حتی اسمت رو نمیدونم
302
00:36:17,250 --> 00:36:20,018
من شاهزاده "یامرا زبلا چالا" هستم
303
00:36:21,721 --> 00:36:23,096
میتونی "مرا" صدام کنی
304
00:36:24,791 --> 00:36:26,325
ممنون مرا
305
00:36:47,479 --> 00:36:48,947
خدای مهربون
306
00:36:49,649 --> 00:36:51,283
این کار اُرم بود
307
00:36:53,084 --> 00:36:54,986
بدترش در راهه
308
00:37:02,594 --> 00:37:04,427
اینجا اخطار طوفان داده شد
309
00:37:04,429 --> 00:37:07,130
که برای چندین ساعت ادامه داشت
310
00:37:07,132 --> 00:37:09,733
نمونههای بینظیر مشابهی
امروز از سراسر جهان مخابره شد
311
00:37:09,734 --> 00:37:13,404
ما ناوهای جنگی و زبالههایی رو میبینیم
که با امواج مهیب به ساحل آمدن
312
00:37:13,405 --> 00:37:16,740
این مناظر اعجاب انگیز از خطوط ساحلی که طوفان
...از آشغال
313
00:37:16,741 --> 00:37:19,243
و زبانه ایجاد کرده، در سراسر جهان رخ داده است
314
00:37:19,244 --> 00:37:22,512
دهها سال آلودگی، به خشکی برگردانده شده است
315
00:37:22,514 --> 00:37:24,347
بسیاری این سوال را میپرسن
316
00:37:24,349 --> 00:37:25,716
آیا این فاجعهای طبیعی بوده یا چیز دیگر؟
317
00:37:25,717 --> 00:37:28,318
نه. این یه فاجعه طبیعی نبود
318
00:37:28,320 --> 00:37:30,654
اونا آشغالها و ناوهای جنگی ما رو
به بیرون از آب انداختن
319
00:37:30,655 --> 00:37:33,056
این اولین تماس ما با مردم آتلانتیس بوده
320
00:37:33,057 --> 00:37:36,359
باز هم شروع کردی، این تئوری احمقانهی آتلانتاییهات
321
00:37:36,361 --> 00:37:38,261
"شما هیچ مدرکی ندارین دکتر "شین
322
00:37:38,262 --> 00:37:39,696
چشماتون رو باز کنین
323
00:37:39,698 --> 00:37:43,761
همین الان هم یه آتلانتایی در میان ما زندگی میکنه
و اسمش هم آکوامنه
324
00:37:50,575 --> 00:37:52,307
چیه؟
325
00:37:52,309 --> 00:37:56,512
دقیقا همون نقطهای که
ولکو اولین آموزش شنا رو بهم داد
326
00:37:56,514 --> 00:37:59,849
باید تمام آموزشهای دنیای سطح رو فراموش کنی
327
00:37:59,851 --> 00:38:04,620
و عمیقتر بشی
تا غرایز آتلانتاییت رو کشف کنی
328
00:38:04,622 --> 00:38:06,890
اما الان هم میدونم چطور شنا کنم
329
00:38:06,892 --> 00:38:08,626
حتی یه ذره هم بلد نیستی
330
00:38:11,897 --> 00:38:16,166
فقط بذار واضح بگم، کمکت میکنم
جلوی این جنگ رو بگیری
331
00:38:16,767 --> 00:38:18,402
اما بعدش، دیگه تمومه
332
00:38:19,270 --> 00:38:21,205
شاید اینطوری بهتر باشه
333
00:38:41,525 --> 00:38:43,826
اقیانوس بیشتر از منبع حیات ماست، آرتور
334
00:38:43,827 --> 00:38:45,226
این چیزیه که ما هستیم
335
00:38:45,228 --> 00:38:47,329
وایسا. تو میتونی زیر آب حرف بزنی؟
336
00:38:47,330 --> 00:38:50,832
!هی، منم میتونم زیر آب حرف بزنم
337
00:38:50,834 --> 00:38:53,100
!این محشره
338
00:38:53,102 --> 00:38:56,072
آه، کارهای بیشتری هم میتونیم بکنیم
339
00:39:02,078 --> 00:39:07,214
آتلانتایی بودن، یعنی بیشتر از اینکه فقط
زیر آب نفس بکشی
340
00:39:07,216 --> 00:39:12,219
بدنت به شکلی مجهز شده
که بتونی در سرمای شدید و فشار بالا، زنده بمونی
341
00:39:12,221 --> 00:39:14,846
و چشمات طوری تطبیق یافتن
که در تاریکی ببینی
342
00:39:38,715 --> 00:39:40,113
این محشره
343
00:40:07,744 --> 00:40:11,313
خب ولکو، کی میتونم مادرم رو ببینم؟
344
00:40:13,448 --> 00:40:15,782
به زودی شاهزادهی جوان من
345
00:40:15,784 --> 00:40:20,188
وقتی که آماده باشی، تو رو به آتلانتیس میبرم
تا ملکه رو ببینی
346
00:40:30,465 --> 00:40:32,334
سفینهم رو اونجا قایم کردم
347
00:40:34,002 --> 00:40:35,836
گوش کن، من سوار اون چیز نمیشم
348
00:40:35,837 --> 00:40:37,772
خب، برای رسیدن به اونجایی که میریم، مجبوری
349
00:40:37,773 --> 00:40:39,940
سفینهی ماهیت، توی روغن ماهی خیس خورده
350
00:40:39,941 --> 00:40:41,942
وقتی ازش در بیام، بوی گند لجن میدن
351
00:40:41,943 --> 00:40:43,679
.اینکه پیشرفته
352
00:40:49,584 --> 00:40:51,252
آره. باشه
353
00:41:45,829 --> 00:41:49,398
امپراتوری آتلانتیس
354
00:41:52,012 --> 00:41:54,113
فایدهی داشتن پل، زیر آب چیه؟
355
00:41:54,115 --> 00:41:56,515
پل گذرگاه، بازماندهای از دنیای قدیمه
356
00:41:56,517 --> 00:41:58,518
ضمنا تنها راه ورود و خروج از پایتخته
357
00:41:58,519 --> 00:42:00,053
چرا نمیتونن از روی دیوارها برن؟
358
00:42:00,054 --> 00:42:01,688
از نظر امنیتی غیرقابل نفوذه
359
00:42:01,689 --> 00:42:03,422
حتی اگه بتونن از دست نگهبانها در برن
360
00:42:03,423 --> 00:42:05,861
هیچوقت نمیتونن از توپهای آبی عبور کنن
361
00:42:07,494 --> 00:42:09,682
مردم همیشه سعی کردن یواشکی وارد بشن
362
00:42:10,865 --> 00:42:12,332
آره. درسته
363
00:42:32,318 --> 00:42:33,584
این چیه؟
364
00:42:33,586 --> 00:42:36,020
گمرک و کنترل مرزی
365
00:42:36,022 --> 00:42:39,025
نگران نباش. من مجوز دیپلماتیک دارم
366
00:42:46,900 --> 00:42:47,901
به خونه خوش آمدی
367
00:43:36,548 --> 00:43:38,815
یه خانهی امن در پایین شهر قدیمی هست
368
00:43:38,817 --> 00:43:42,085
اصیل زادگان، هیچوقت به کف دریا نمیرن
369
00:43:42,087 --> 00:43:43,088
رسیدیم
370
00:44:12,351 --> 00:44:14,017
این چیه؟
371
00:44:14,019 --> 00:44:16,354
از این محفظهی هوا به عنوان
یه لایهی حفاظتی اضافه استفاده میکنم
372
00:44:16,355 --> 00:44:18,922
فقط اصیلزادهها میتونن این زیر نفس بکشن
373
00:44:18,924 --> 00:44:21,049
تازه، مانع تو اومدن حیوونا هم میشه
374
00:44:21,559 --> 00:44:23,628
اینجا رو کثیف میکنن
375
00:44:26,231 --> 00:44:28,131
ولکو، من اومدم پیرمرد
376
00:44:28,133 --> 00:44:31,169
بعد از این همه سال، به خواستهات رسیدی
377
00:44:33,804 --> 00:44:37,640
آرتور، کاش تحت شرایط بهتری بود
378
00:44:37,642 --> 00:44:39,975
باُرم نمیشه اُرم حمله کرده
379
00:44:39,977 --> 00:44:40,910
حمله نبود
380
00:44:40,912 --> 00:44:43,246
قانونا، هنوز اجازشو نداره
381
00:44:43,248 --> 00:44:46,682
کاری که با کشتیهای جنگی شماها کرد
فقط یه هشدار بود
382
00:44:46,684 --> 00:44:48,218
چی باعثش بود؟
383
00:44:48,220 --> 00:44:51,854
اهالی سطح به شاه اُرم و پدر تو حمله کردن
384
00:44:51,856 --> 00:44:54,490
اهالی سطح؟
فکر نکنم
385
00:44:54,492 --> 00:44:56,426
اونا هنوز فکر میکنن آتلانتیس افسانهست
386
00:44:56,427 --> 00:44:58,127
من اونجا بودم
387
00:44:58,129 --> 00:44:59,995
یه زیردریایی به ما حمله کرد
388
00:44:59,997 --> 00:45:02,731
،حالا، زبل با آتلانتیس دست به یکی کرده
389
00:45:02,733 --> 00:45:07,636
و ناوگانی به اُرم داده چنان بزرگ که دو قبیله
دیگه رو وادار به پیوستن کنه
390
00:45:07,638 --> 00:45:12,207
اگه میخوایم مانع این جنگ بشیم، باید زودتر خلعش کنی
391
00:45:12,209 --> 00:45:15,476
چند بار باید بهت بگم؟
من نمیخوام شاه باشم
392
00:45:15,478 --> 00:45:17,246
نمیفهمی
393
00:45:17,248 --> 00:45:19,749
وقتی ارباب دریا نامیده بشه، دیگه دیر میشه
394
00:45:19,750 --> 00:45:23,484
قدرتی که به دست میگیره از هر
چی تا حالا دیدی بیشتره
395
00:45:23,486 --> 00:45:26,155
.من خودم اهل سطحم
کسی منو جدی نمیگیره
396
00:45:26,157 --> 00:45:27,723
خب؟ اصلا نمیدونم از کجا شروع کنم
397
00:45:27,724 --> 00:45:30,192
با تسخیر قلب و مغز مردم
398
00:45:30,194 --> 00:45:34,932
با ثابت کردن لیاقتت، و بدست آوردن این
399
00:45:39,836 --> 00:45:40,904
همم
400
00:45:41,638 --> 00:45:43,240
از اونا یکی دارم
401
00:45:44,474 --> 00:45:46,741
مثل اینو نداری
402
00:45:46,743 --> 00:45:49,411
.این نیزهی سهشاخ گمشده آتلانتیس هست
403
00:45:49,413 --> 00:45:50,645
اوه، داستانشو شنیدم
404
00:45:50,647 --> 00:45:54,148
.بیشتر از یه داستانه
حقیقت داره
405
00:45:54,150 --> 00:45:59,187
اونو بزرگترین اسلحهسازان تاریخ ساختن
406
00:45:59,189 --> 00:46:02,959
،از فولاد پوزیدون و برای شاه آتلان
407
00:46:03,760 --> 00:46:06,961
اولین حاکم آتلانتیس
408
00:46:06,963 --> 00:46:11,701
افسانهها میگن اون نیزهی سهشاخ
قدرت تسلط بر دریاها رو داشت
409
00:46:12,569 --> 00:46:14,102
خب چی به سرش اومد؟
410
00:46:14,104 --> 00:46:18,006
،برای دونستنش باید بریم به زمان قبل از سقوط بزرگ
411
00:46:18,008 --> 00:46:22,243
،زمانی که شاه آتلان بر همه چیز حکومت میکرد
412
00:46:22,245 --> 00:46:25,015
زمانی که قلمروهای آتلانتیس یکی بودن
413
00:46:27,450 --> 00:46:33,955
زمانی پر از پیشرفتها و توسعههای فناوری
414
00:46:33,957 --> 00:46:36,590
ما راز انرژی بینهایت رو کشف کرده بودیم
415
00:46:36,592 --> 00:46:40,363
اون هم زمانی که بقیهی دنیا
هنوز فکر میکردن زمین صافه
416
00:46:42,531 --> 00:46:45,732
ولی زیادی جاه طلبی کردیم
417
00:46:45,734 --> 00:46:48,403
زیادی تشنهی قدرت شدیم
418
00:47:04,620 --> 00:47:08,123
اقیانوس ما رو قورت داد، و آتلانتیس غرق شد
419
00:47:09,691 --> 00:47:12,626
اما اون قدرتی که تمدن ما رو فرو پاشید
420
00:47:12,628 --> 00:47:15,929
راه آیندهی ما رو هم هموار کرد
421
00:47:15,931 --> 00:47:19,134
بهمون قدرت تنفس زیر آب رو داد
422
00:47:19,835 --> 00:47:22,836
و تکامل پیدا کردیم
423
00:47:22,838 --> 00:47:26,006
بقیه به قهقرا رفتن، وحشی شدن
424
00:47:27,810 --> 00:47:33,146
شاه بقیه عمرشو در عُزلتی خودخواسته سر کرد
425
00:47:33,148 --> 00:47:37,517
دیگه نه خودش و نه نیزهی سهشاخ دیده نشد
426
00:47:37,519 --> 00:47:41,787
اینو چند ماه پیش یکی از تیمهای
باستانشناسیمون کشف کرد
427
00:47:41,789 --> 00:47:45,658
یه نوشتهی باستانی که به اولین سلسله برمیگرده
428
00:47:45,660 --> 00:47:49,396
ظاهرا آخرین پیام آتلان به مردمش رو در برمیگیره
429
00:47:49,398 --> 00:47:52,466
و محل نیزهی سهشاخ مقدس رو
430
00:47:52,468 --> 00:47:53,899
خب چی نوشته؟
431
00:47:53,901 --> 00:47:56,669
.مشخص نیست
فناوریش زیادی قدیمیه
432
00:47:56,671 --> 00:48:00,440
روی منشور نشونههای "قلمروی بیاباننشین" دیده میشه
433
00:48:00,442 --> 00:48:03,242
باید ببریش اونجا و پیغام رو دریافت کنی
434
00:48:03,244 --> 00:48:07,615
سرنخ آخرین محل حضور آتلان در این ذکر شده
435
00:48:24,465 --> 00:48:27,632
.دفاع مرزی
بابت ورود غیرقانونی بازداشت هستین
436
00:48:27,634 --> 00:48:28,836
!نه
437
00:48:30,538 --> 00:48:32,371
!تو نباید اینجا دیده بشی
438
00:49:28,261 --> 00:49:30,636
فکر نمیکنی بشه در این باره صحبت کنیم؟
439
00:49:35,402 --> 00:49:36,901
من هم فکر نمیکنم
440
00:50:16,308 --> 00:50:21,313
به نام اعلیحضرت شاه اُرم، بازداشتت میکنم
441
00:50:41,867 --> 00:50:43,535
...به آتلانتیس خوش اومدی
442
00:50:44,737 --> 00:50:45,938
برادر
443
00:50:50,209 --> 00:50:52,944
باُرم نمیشه بالاخره اینجایی
444
00:50:54,346 --> 00:50:57,182
خیلی چیزا دربارهت شنیدم
445
00:51:02,954 --> 00:51:10,294
این همه سال، خجالت میکشیدم
که مادرم با یک سطح نشین خودشو آلوده کرد
446
00:51:10,296 --> 00:51:13,363
خجالت میکشیدم که یه برادر دورگه دارم
447
00:51:13,365 --> 00:51:17,300
که دلم میخواست سهشاخم از قلبش بگذرونم
448
00:51:17,302 --> 00:51:21,705
ولی حالا که جلوی روم
...حاضر شدی، اعتراف میکنم
449
00:51:29,514 --> 00:51:31,013
که درونم آشوبه
450
00:51:31,015 --> 00:51:33,316
،اگه دلت آشوب میخواد
451
00:51:33,318 --> 00:51:35,985
این زنجیرا رو از من باز کن داداش کوچولو
452
00:51:35,987 --> 00:51:37,922
بعد میبینیم کی کشته میشه
453
00:51:40,291 --> 00:51:45,294
آره، میبینم سلاح مادرو با خودت آوردی
454
00:51:45,296 --> 00:51:48,998
بعد از این همه وقت برای این اومدی اینجا؟
455
00:51:49,000 --> 00:51:50,599
که منو بکشی؟
456
00:51:50,601 --> 00:51:53,402
اومدم نذارم توی روانی دنیا رو نابود کنی
457
00:51:53,404 --> 00:51:55,338
که اینطور
458
00:51:55,340 --> 00:52:00,810
چطور میخوای جلوی کثافتکاریهای
سطحنشینها رو بگیری؟
459
00:52:01,112 --> 00:52:05,882
اونها یک قرنه که، آبهامونو آلوده کردن
460
00:52:06,850 --> 00:52:09,218
و بچههامونو مسموم کردن
461
00:52:09,220 --> 00:52:12,788
و حالا آسمون اونا میسوزه و دریای ما میجوشه
462
00:52:14,891 --> 00:52:18,494
تو این همه راه اومدی اینجا تا
علیه مردم خودت موضع بگیری؟
463
00:52:18,496 --> 00:52:20,663
تو همچین جنگی موضع وجود نداره
464
00:52:20,665 --> 00:52:23,399
معلومه تو موضع گرفتی و قصد داری
حکومتو به دست بگیری
465
00:52:23,400 --> 00:52:25,838
اگه برای مانع شدن از جنگ لازم باشه، آره
466
00:52:27,505 --> 00:52:30,372
میخوای "مبارزهی شاهانه" کنی؟
467
00:52:30,374 --> 00:52:34,677
.هر چی میخوای اسمشو بذار
من بهش میگم اردنگی
468
00:52:34,679 --> 00:52:37,212
خیلیخب، پس همینطور پیش میریم
469
00:52:37,214 --> 00:52:38,781
!اعلیحضرت -
خواهش میکنم اُرم -
470
00:52:38,782 --> 00:52:40,282
متوجه نیستین؟
471
00:52:40,384 --> 00:52:44,886
اگر پسر اول آتلانا رو در یک چالش رسمی
،و جلوی همه شکست بدم
472
00:52:44,888 --> 00:52:49,991
بعد هر هفت قلمرو باید بپذیرن
که شاه راستین من هستم
473
00:52:49,993 --> 00:52:53,995
اعلیحضرت، شکست دادن نادانها پیروزی نداره
474
00:52:53,997 --> 00:52:55,899
برادر شما به وضوح یک کودنه
475
00:52:57,267 --> 00:52:59,534
سرورم، اون با رسوم ما آشنا نیست
476
00:52:59,536 --> 00:53:01,671
پس بذار بهش یاد بدیم
477
00:53:03,206 --> 00:53:05,173
داری منو رسما به چالش میکشی؟
478
00:53:05,175 --> 00:53:07,376
.آره که به چالش میکشم
...وقتی هم پیروز بشم
479
00:53:07,377 --> 00:53:08,909
،اگه پیروز شی
480
00:53:08,911 --> 00:53:12,616
.آنی هر اقدامی رو متوقف میکنم
جنگ تموم میشه
481
00:53:13,483 --> 00:53:15,084
...ولی اگه من ببرم
482
00:53:16,820 --> 00:53:18,020
کار تو تمومه
483
00:53:18,789 --> 00:53:20,320
برو بریم
484
00:53:20,322 --> 00:53:21,955
بسیار خب
485
00:53:21,957 --> 00:53:24,992
چالش پیشنهاد شد و من قبول کردم
486
00:53:24,994 --> 00:53:27,462
برای حلقهی آتش آمادهاش کنید
487
00:53:27,464 --> 00:53:30,667
وایسا! حلقهی چی؟
488
00:53:48,784 --> 00:53:52,653
چطور انقدر احمقی که گذاشتی
آُرم پاتو به نبرد باز کنه؟
489
00:53:52,655 --> 00:53:55,355
به نظر میاد همهی مشکلاتمونو حل کردم
490
00:53:55,357 --> 00:53:57,659
،تو مبارزه شکستش بدم
.جنگ تموم میشه، میرم خونه
491
00:53:57,660 --> 00:53:59,893
،تو روی زمین جنگجوی قدرتمندی هستی
492
00:53:59,895 --> 00:54:02,429
ولی اینجا اصلاً قدرتی نداری
493
00:54:02,431 --> 00:54:05,232
،اُرم تموم عمرشو زیر دریا گذرونده
494
00:54:05,234 --> 00:54:08,936
آموزش دیده تا جنگجو باشه، تا بهترین باشه
495
00:54:08,938 --> 00:54:11,104
."تو خودت به من مبارزه یاد دادی، "کبری کای
496
00:54:11,105 --> 00:54:13,242
بذار ببینم چیزی یادت هست؟
497
00:54:16,978 --> 00:54:18,346
حالا چرا این چنگال بزرگ؟
498
00:54:18,347 --> 00:54:21,115
.یه نیزهی سهشاخه
حالا از خودت دفاع کن
499
00:54:54,682 --> 00:54:55,982
این دیگه چیه؟
500
00:54:55,984 --> 00:54:59,297
هر وقت به نیزهی سهشاخ مسلط شدی
این حرکت رو یادت میدم
501
00:55:08,663 --> 00:55:10,162
منصفانه نیست
502
00:55:10,164 --> 00:55:12,232
،این خیلی بزرگ و کنده
چرا نمیشه شمشیر استفاده کنم؟
503
00:55:12,233 --> 00:55:16,202
.اون نیزهی سهشاخ مادرته
سلاح مرسوم خاندان سلطنتیه
504
00:55:16,204 --> 00:55:19,505
تا بهش مسلط نشی شاه نمیشی
505
00:55:19,607 --> 00:55:21,275
چرا اون هیچوقت نیومده دیدنم، ها؟
506
00:55:21,276 --> 00:55:23,409
،بهت گفتم
...هر وقت آماده باشی
507
00:55:23,411 --> 00:55:27,513
!به من دروغ نگو
هر کاری خواستی کردم
508
00:55:27,515 --> 00:55:30,349
،تو هر امتحانی قبول میشم
یکی دیگه سر راهم میذاری
509
00:55:30,350 --> 00:55:32,100
پس کی لیاقتش رو پیدا میکنم؟
510
00:55:36,691 --> 00:55:38,558
اون منو دوست نداره؟
511
00:55:38,560 --> 00:55:41,794
مادرت تو رو بیشتر از هر چیزی دوست داشت
512
00:55:41,796 --> 00:55:45,630
ولی مجبور بود برای حفظ جون تو به آتلانتیس برگرده
513
00:55:45,632 --> 00:55:49,001
مدتها پیش تعیین شده بود
،که با شاه اورواکس ازدواج کنه
514
00:55:49,003 --> 00:55:50,703
...پس مجبور شد باهاش ازدواج کنه
515
00:55:50,704 --> 00:55:54,172
و براش یک پسر بیاره، شاهزاده اُرم
516
00:55:54,174 --> 00:55:56,508
،وقتی که اورواکس ماجرای تو رو فهمید
517
00:55:56,510 --> 00:55:59,077
به شدت غرق حسادت شد
518
00:55:59,079 --> 00:56:03,750
.و اون رو قربانی موجودات "ترنچ" کرد
519
00:56:06,486 --> 00:56:09,089
یعنی میگی کشتنش؟
520
00:56:10,290 --> 00:56:11,592
چون که منو آورد؟
521
00:56:26,238 --> 00:56:28,073
...همه چیو
522
00:56:28,075 --> 00:56:29,376
یادم میاد
523
00:56:32,879 --> 00:56:35,780
یه چیزی برات دارم
524
00:56:35,782 --> 00:56:37,884
مال مادرم بود
525
00:56:39,518 --> 00:56:42,386
...بگو
526
00:56:42,388 --> 00:56:45,892
به نظرت اگه بود و میدید پسراش
همو میکشن لذت میبرد؟
527
00:56:47,460 --> 00:56:51,997
من ترس و دودلی تو رو درک میکنم، مِرا
528
00:56:51,999 --> 00:56:55,332
...واقعا میگم. دنبال جنگ نیستم
529
00:56:55,334 --> 00:56:56,734
!منو دست ننداز
530
00:56:56,736 --> 00:56:58,202
من میشناسمت
531
00:56:58,204 --> 00:57:01,873
کاری که داری میکنی اهانتیه به هر چیزی که
مادرت در بچگی یاد من و تو داد
532
00:57:01,874 --> 00:57:02,975
...اگه الان اینجا بود
533
00:57:02,976 --> 00:57:06,944
فعلا که نیست، هست؟
534
00:57:06,946 --> 00:57:09,649
مادر من خیانت رو یاد ما داد
535
00:57:10,416 --> 00:57:13,217
تو مثل اون نباش
536
00:57:13,219 --> 00:57:16,154
خیلیخب! پس اون حلقه گنده
آتیشی که میگین اینه، آره؟
537
00:57:16,155 --> 00:57:19,291
چطوری هست؟
همینجا بهت اردنگی بزنم؟
538
00:57:22,895 --> 00:57:24,294
ولکو
539
00:57:24,296 --> 00:57:28,266
نامزد من رو به جایگاه سلطنتی اسکورت میکنی؟
540
00:57:39,712 --> 00:57:41,579
بفرمایید بانو مِرا
541
00:57:47,053 --> 00:57:51,088
این پایین، افسانهای دربارهی "کاراتِن" داریم
542
00:57:51,090 --> 00:57:55,993
یک هیولای دریایی باستانی که حتی
خود شاه آتلان هم از اون ترس داشت
543
00:57:55,995 --> 00:58:00,396
برای همین اون رو در اعماق دریا حبس کرد
544
00:58:00,398 --> 00:58:05,102
در اون برزخ، اون هیولا منتظره
تا روزی باز بیرون بیاد
545
00:58:05,104 --> 00:58:08,738
...آتلانتیس سالها به انتظار نشست
546
00:58:08,740 --> 00:58:10,678
و حالا، هیولا از خواب بیدار شده
547
00:58:17,248 --> 00:58:22,587
یه زمانی بیشتر از هر چیز میخواستم تو رو ببینم
548
00:58:23,688 --> 00:58:25,888
که داداش کوچیکمو بشناسم
549
00:58:25,890 --> 00:58:30,495
،که بهش بگم تنها نیست
که بگم با همیم
550
00:58:33,031 --> 00:58:35,867
کاش میدونستم چه آشغالی شدی
551
00:58:38,770 --> 00:58:42,739
به خاطر تو بود که مادر رو اعدام کردن
552
00:58:42,741 --> 00:58:45,342
از اون موقع از تو متنفرم
553
00:58:47,612 --> 00:58:51,313
ولی نمیخوام تو رو بکشم آرتور
554
00:58:51,315 --> 00:58:54,551
بهت یه فرصت میدم
555
00:58:55,220 --> 00:58:57,586
برو خونه
556
00:58:57,588 --> 00:59:00,491
دیگه هم به آتلانتیس برنگرد
557
00:59:02,026 --> 00:59:04,961
توی این مبارزه پیروز نمیشی
558
00:59:04,963 --> 00:59:08,764
چه بخوای چه نخوای، قراره جنگی به سطح بیاد
559
00:59:08,766 --> 00:59:12,402
و من خشم هفت دریا رو با خودم میارم
560
00:59:13,537 --> 00:59:15,706
میدونی که نمیتونم بذارم
561
00:59:16,974 --> 00:59:18,542
میدونم
562
00:59:21,411 --> 00:59:22,880
اون چه کوفتیه؟
563
00:59:24,982 --> 00:59:26,483
حلقهی آتش
564
00:59:35,626 --> 00:59:36,626
!آره
565
00:59:39,362 --> 00:59:41,297
!آره
566
00:59:48,038 --> 00:59:49,438
لعنتی
567
00:59:50,540 --> 00:59:53,175
!مردم آتلانتیس، بشنوید
568
00:59:53,177 --> 00:59:57,047
برادرم از سطح به اینجا اومده تا
تخت سلطنت رو به چالش بکشه
569
00:59:58,782 --> 01:00:02,017
بگذارید این ادعا رو به شیوهی قدیمیان آزمایش کنیم
570
01:00:02,019 --> 01:00:06,554
!خدایان ارادهی خودشون رو با خونریزی نشون میدن
571
01:00:15,999 --> 01:00:17,533
!خائن
572
01:00:18,168 --> 01:00:19,535
!خائن
573
01:00:24,774 --> 01:00:27,043
!هیچوقت شاه نمیشی
574
01:00:41,557 --> 01:00:45,160
فکرشو نمیکردم روزی رو ببینم که پدر من
جلوی شاه آتلانتیس زانو بزنه
575
01:00:45,161 --> 01:00:49,196
.اولین خون رو سطحنشینها ریختن
میخواستی چیکار کنیم؟
576
01:00:49,198 --> 01:00:50,664
التماسشون کنیم؟
577
01:00:50,666 --> 01:00:53,033
من اندازهی تو از سطح بیزارم
578
01:00:53,035 --> 01:00:56,371
ولی حس نمیکنی این ماجرا
یه خورده زیادی به موقع بود؟
579
01:00:59,742 --> 01:01:03,645
از تو بعیده اینقدر ساده باشی
580
01:01:06,315 --> 01:01:08,250
این جنگ رو خودت هم میخوای، مگه نه؟
581
01:01:08,251 --> 01:01:13,588
وقتشه سطحنشینها جایگاهشونو در این دنیا بفهمن
اگه قراره اینطوری باشه، پس باشه
582
01:01:20,428 --> 01:01:21,829
نیزهی سهشاخ مادر دستته
583
01:01:21,830 --> 01:01:25,333
قدرتمند، اما دارای ضعف، مثل خودش
584
01:01:26,067 --> 01:01:27,880
نیزهی سهشاخ من مال پدرم بود
585
01:01:28,703 --> 01:01:30,503
!که هرگز شکست رو نشناخته
586
01:02:19,054 --> 01:02:21,853
به آتلانا قول دادم ازش محافظت میکنم
587
01:02:28,829 --> 01:02:32,200
.این یه رقابت نیست
این یه اعدامه
588
01:04:29,215 --> 01:04:32,984
!من پادشاه واقعیم
589
01:05:16,561 --> 01:05:18,662
!منتظر دعوتی؟ بیا
590
01:05:29,407 --> 01:05:30,774
!مِرا
591
01:05:33,744 --> 01:05:35,478
اوه، آره. نقشه چی بود؟
592
01:05:35,480 --> 01:05:38,616
،که بعد از کشف نیزهی سهشاخ آتلان
اُرم رو به چالش بکشی
593
01:05:38,617 --> 01:05:40,351
خب، حالا یه کم داریم بی برنامه عمل میکنیم
594
01:05:40,352 --> 01:05:41,353
پیش میاد دیگه
595
01:05:46,924 --> 01:05:48,857
!مواظب باش
!یه لولو پشت سرمونه
596
01:05:48,859 --> 01:05:51,126
منظورت چیه؟ -
آدم بدا پشتمونن -
597
01:05:51,128 --> 01:05:53,896
!خب همینو بگو -
!آدم بدا پشتمونن -
598
01:07:01,431 --> 01:07:03,499
،اوه، اوه، وایسا
گفتی نمیتونیم بریم پشت این دیوارا
599
01:07:03,500 --> 01:07:05,499
!آره -
!گفتی توپ آبيَن -
600
01:07:05,501 --> 01:07:06,769
!گفتم، حالا خفه شو
601
01:07:11,107 --> 01:07:13,109
!لعنتی
602
01:07:36,099 --> 01:07:37,833
!لعنتی
603
01:07:38,468 --> 01:07:40,201
لعنتی
604
01:07:40,203 --> 01:07:43,206
!ما هنوز نمردیم
ولی امیدوارم فکر کنه میمیریم
605
01:07:44,940 --> 01:07:46,175
!اوه
606
01:07:53,416 --> 01:07:54,816
بیا، اینو بگیر
607
01:07:56,753 --> 01:07:58,151
چیکار میکنی؟
608
01:07:58,153 --> 01:07:59,987
گوش کن، برای پینوکیو جواب داد -
کی؟ -
609
01:07:59,988 --> 01:08:02,791
ولش کن. بیا اینجا، بدو. زود باش
610
01:08:04,761 --> 01:08:06,928
چه خوب. قراره خوردهشیم
611
01:08:28,417 --> 01:08:30,650
اصلا چطوری این کارو میکنی؟
612
01:08:30,652 --> 01:08:32,419
نمیدونم
613
01:08:32,421 --> 01:08:34,989
گاهی صدای اونا رو میشنوم و اونا هم صدای منو
614
01:08:34,990 --> 01:08:37,856
آها، چون هردوتون حیوونای گنده و احمقین
615
01:08:37,858 --> 01:08:41,046
هی، الان جونتو نجات دادم -
!من اول جونتو نجات دادم -
616
01:08:44,899 --> 01:08:46,899
"گفت که، "راه امنه
617
01:08:46,901 --> 01:08:49,036
حالا کدوم ور؟
618
01:08:50,272 --> 01:08:53,941
به دریای شنی که مردمت بهش میگن صحرای بزرگ
619
01:08:54,842 --> 01:08:56,411
خیلیخب
620
01:09:11,611 --> 01:09:15,611
[صحرای غربی]
621
01:09:19,934 --> 01:09:21,533
،معمولا چارتری نمیبرم
622
01:09:21,535 --> 01:09:24,069
منتها کسی گنج دزد دریایی بهم نمیده
623
01:09:24,071 --> 01:09:25,509
ممنون که رسوندیمون رفیق
624
01:09:27,341 --> 01:09:29,308
اوه مرد
625
01:09:29,310 --> 01:09:31,076
حالت خوبه؟
626
01:09:31,078 --> 01:09:33,280
تا حالا هیچوقت اینقدر نیومدم بالا
627
01:09:35,015 --> 01:09:37,017
یا اینقدر دور از خونه
628
01:09:38,018 --> 01:09:39,886
اقلا تو یه خونه داری
629
01:09:40,688 --> 01:09:42,221
دیگه ندارم
630
01:09:42,223 --> 01:09:43,921
دیگه نمیتونم برگردم
631
01:09:43,923 --> 01:09:47,298
وقتی تو رو از میدان مبارزه نجات دادم
به همه چی پشت کردم
632
01:09:50,798 --> 01:09:54,065
.آره، ولی تو نامزد شاهی
باید قبولت کنن
633
01:09:54,067 --> 01:09:57,235
آتلانتیس هزار تا چیز قشنگ داره
634
01:09:57,237 --> 01:09:59,137
ولی بخشش جزوشون نیست
635
01:09:59,139 --> 01:10:00,473
آره، ولی تو از خاندان سلطنتی هستی
636
01:10:00,474 --> 01:10:02,775
مادر تو هم بود
637
01:10:02,777 --> 01:10:05,645
اگه الان برگردم، منو قربانی موجودات "ترنچ" میکنن
638
01:10:05,646 --> 01:10:08,348
حتی پدرم هم منو قبول نمیکنه
639
01:10:12,887 --> 01:10:14,820
،نیمه پرو ببین
640
01:10:14,822 --> 01:10:17,089
دیگه مجبور نیستی با یه مرتیکهی
بیشعوری ازدواج کنی که دوستش نداری
641
01:10:17,090 --> 01:10:20,291
من در بند عشق نبودم
642
01:10:20,293 --> 01:10:22,861
در بند خانواده و کشورمه
643
01:10:22,863 --> 01:10:24,931
و من به هردوشون پشت کردم
644
01:10:27,233 --> 01:10:30,702
بعضی وقتا باید کار درستو بکنی
645
01:10:31,004 --> 01:10:33,940
حتی با این که دلت باهاش نیست
646
01:10:49,756 --> 01:10:52,156
اعلیحضرت
647
01:10:52,158 --> 01:10:57,263
،ردیاب شاهزاده مِرا رو اینجا نشون میده
در قلمروی بیاباننشین
648
01:10:57,897 --> 01:10:59,332
تو گفتی مُرده
649
01:10:59,933 --> 01:11:01,401
ظاهرا نه
650
01:11:02,836 --> 01:11:04,602
برادرت هم هنوز زندهست؟
651
01:11:04,604 --> 01:11:05,937
نه تا مدت زیادی
652
01:11:05,939 --> 01:11:07,940
کاپیتان مورک، سریعا یک نیروی ضربت تشکیل بدید
653
01:11:07,941 --> 01:11:12,677
نه! مِرا باید اسیر و زنده به من برگردونده بشه
654
01:11:12,679 --> 01:11:13,846
اون به حکومت خیانت کرد
655
01:11:13,847 --> 01:11:16,246
اون دختر زِبله
656
01:11:16,248 --> 01:11:19,216
،هر مشکلی براش پیش بیاد
قید ائتفلامون رو بزن
657
01:11:19,218 --> 01:11:20,785
،اعلیحضرت
658
01:11:20,787 --> 01:11:24,187
داریم وارد آبهای قلمروی ماهیگیران میشیم
659
01:11:24,189 --> 01:11:28,291
حفظ اتحاد دو قلمرو
660
01:11:28,293 --> 01:11:30,395
باید دغدغهی اصلیمون باشه
661
01:11:33,532 --> 01:11:39,503
طبق معمول وزیر من درست میگه
662
01:11:39,505 --> 01:11:46,011
دستگیرشون کنید و دختر شاه نرئوس رو سالم برگردونید
663
01:12:08,901 --> 01:12:10,402
!رسیدیم
664
01:12:11,803 --> 01:12:13,068
!هی
665
01:12:13,070 --> 01:12:14,604
این دور و بر چیزی هست؟
666
01:12:14,606 --> 01:12:16,707
تا صدها کیلومتر جز بیابون هیچی نیست رفیق
667
01:12:16,708 --> 01:12:18,742
هیچی جز بیابون -
اشتباه میکنه -
668
01:12:18,744 --> 01:12:21,813
هی! داری چیکار میکنی؟ -
...وایسا! نه! اوه -
669
01:12:24,515 --> 01:12:27,383
!چرا پرید؟
!اون که چتر نداشت
670
01:12:27,385 --> 01:12:29,886
موقرمزه دیگه! حرف ندارن
671
01:12:45,037 --> 01:12:47,169
!لعنتی
672
01:12:59,317 --> 01:13:01,116
!اوه، دیوونهتر از اونی هستی که فکر میکردم
673
01:13:01,117 --> 01:13:02,553
!آها
674
01:13:03,654 --> 01:13:05,121
از اینور
675
01:13:07,321 --> 01:13:12,321
[جایی در اقیانوس هند]
676
01:13:26,209 --> 01:13:29,780
دفعهی قبل شکست خوردی چون اسلحه سطحیت قوی نبود
677
01:13:30,748 --> 01:13:32,123
اسلحهی ما اینطور نیست
678
01:13:35,285 --> 01:13:36,819
این یه زره جدیده
679
01:13:36,821 --> 01:13:39,687
که قراره سربازهای نسل بعد آتلانتی استفاده کنن
680
01:13:39,689 --> 01:13:42,423
انتقام چیزیه که ما آتلانتیها درک میکنیم
681
01:13:42,425 --> 01:13:45,794
بهترین فرماندهانم رو به عنوان سپاه
شخصیت در اختیارت قرار میدم
682
01:13:45,795 --> 01:13:48,363
تا اون موجود کریه دورگه رو از بین ببری
683
01:13:48,365 --> 01:13:52,867
من نمیتونم برم سراغشون، ولی
تو میتونی. به دنیای تو فرار کرده
684
01:13:52,869 --> 01:13:56,337
اون و زنی که باهاشه رو بکُش تا پاداشی بزرگ بگیری
685
01:13:56,339 --> 01:13:58,642
کشتنش خودش پاداش منه
686
01:14:02,112 --> 01:14:04,481
و اما گل سرسبد
هنوز آزمایشیه
687
01:14:06,049 --> 01:14:08,918
آب رو به اشعات متمرکز پلاسما تبدیل میکنه
688
01:15:21,090 --> 01:15:22,689
همم
689
01:15:22,691 --> 01:15:25,192
فکر کنم یه کلاه بزرگتر لازم دارم
690
01:15:25,194 --> 01:15:27,795
یکی از قبیلههای آتلانتیس کنده شد و اینجا مستقر شد
691
01:15:27,796 --> 01:15:29,963
یعنی وقتی که اینجا هنوز دریا بود
692
01:15:29,965 --> 01:15:32,799
آب که خشک شد، اونها هم باهاش نابود شدن
693
01:15:32,801 --> 01:15:34,533
نابود شدن؟ به به، عالی شد
694
01:15:34,535 --> 01:15:35,769
داریم نزدیک میشیم
695
01:15:35,771 --> 01:15:38,237
نزدیک به چی؟
نزدیک به مُردن از تشنگی؟
696
01:15:38,239 --> 01:15:39,908
!نزدیک به مشت خوردن تو صورت
697
01:15:39,909 --> 01:15:42,009
ببین، «فایت کلاب»، میدونم تو
با سیستم این بالا غریبهای
698
01:15:42,010 --> 01:15:44,310
!ولی یکم دقت کن
.گم شدیم
699
01:15:44,312 --> 01:15:45,912
اونو میبینی؟
هی، اون چیه؟
700
01:15:45,914 --> 01:15:48,681
هیچی! اینجا یه بیابونه
701
01:15:48,683 --> 01:15:51,185
تو تنها کسی هستی که به این بیابون میگی خونه
702
01:15:51,186 --> 01:15:52,818
!این خونهی من نیست
703
01:15:52,820 --> 01:15:54,654
!تازه کل این بالا که این شکلی نیست
704
01:15:54,655 --> 01:15:56,389
اوه، نه، معلومه که نه
705
01:15:56,391 --> 01:15:59,826
شهرای کثیفی هم دارین که
فاضلابشونو تو آبهای ما خالی میکنن
706
01:15:59,827 --> 01:16:01,728
و کوههایی که کاملا از زباله درست شدن
707
01:16:01,729 --> 01:16:05,332
و، اوه، کارخونههای بزرگی دارین
که فقط کثافت بالا میارن و یخچالها رو ذوب میکنن
708
01:16:05,333 --> 01:16:07,399
خیلیخب. فهمیدم. گوش کن
709
01:16:07,401 --> 01:16:10,771
آره، یه مشت احمق دارن اینجا رو اداره میکنن
ولی چیزهای خوب هم داریم، خب؟
710
01:16:10,772 --> 01:16:13,140
جنگلهای سبز و کوههای
بزرگ و دریاچههای قشنگ داریم
711
01:16:13,141 --> 01:16:15,975
.عاشقشون میشی
عین اقیانوس کوچولوئن
712
01:16:15,977 --> 01:16:17,510
میخوای حرصمو در بیاری؟
713
01:16:17,512 --> 01:16:19,513
فقط میگم نمیشه ندیده راجع به یه جا قضاوت کنی
714
01:16:19,514 --> 01:16:22,349
با کمتر از این راجع به آتلانتیس قضاوت کردی
715
01:16:25,753 --> 01:16:29,287
نه. میشه تمومش کنی؟ نه
716
01:16:29,289 --> 01:16:32,892
جیپیاس مسخره آتلانتی تو الان
بهت گفت از هواپیما بپری
717
01:16:32,894 --> 01:16:35,332
اون هم وسط بیابون، و قشنگ آوارهمون کرد
718
01:16:38,166 --> 01:16:41,104
اگه تو شاه واقعی بعدی باشی، کلاهمون پس معرکهست
719
01:17:04,002 --> 01:17:07,502
[قلمرو بیاباننشینها]
720
01:17:09,129 --> 01:17:10,463
معرکه بود
721
01:17:15,635 --> 01:17:18,471
اوه. ببین چی پیدا کردم
722
01:17:19,472 --> 01:17:20,772
چی؟ تو پیدا کردی؟
723
01:17:20,774 --> 01:17:21,775
آره
724
01:17:32,185 --> 01:17:33,887
اینجا رو باش
725
01:17:34,486 --> 01:17:36,120
!عجب چیزیه
726
01:17:37,691 --> 01:17:40,158
اینجا تالار تسلیحاته
727
01:17:40,160 --> 01:17:43,495
جایی که طبق افسانهها
نیزهی سهشاخ آتلان ساخته شده
728
01:17:44,865 --> 01:17:47,000
به نظر دیگه افسانه نمیان
729
01:17:53,240 --> 01:17:54,673
ولکو حق داشت
730
01:17:57,210 --> 01:17:58,644
حقیقت داره
731
01:18:35,981 --> 01:18:37,016
ها
732
01:18:37,750 --> 01:18:39,716
هیچی
733
01:18:39,718 --> 01:18:41,218
البته که کار نمیکنه
734
01:18:41,220 --> 01:18:45,095
قبل از این که "صحرا" به
بیابون تبدیل بشه داره اینجا خاک میخوره
735
01:18:46,292 --> 01:18:48,058
!مرد
736
01:18:48,060 --> 01:18:51,094
"قبل از این که "صحرا" بیابون بشه"
737
01:18:51,096 --> 01:18:53,263
ممنون که حرف منو تکرار کردی
738
01:18:53,265 --> 01:18:55,134
کاملا خشک شده
739
01:18:57,069 --> 01:19:00,636
ببین، تو وقتی خوب فکر میکنی
که اصلا فکر نمیکنی
740
01:19:00,638 --> 01:19:01,704
خیلیخب، وایسا
741
01:19:01,796 --> 01:19:03,863
هی، داری چیکار میکنی؟
742
01:19:03,865 --> 01:19:07,202
آب لازم داریم، و تو نزدیکترین منبعشی
743
01:19:08,203 --> 01:19:09,837
حالا، بیحرکت وایسا
744
01:19:46,007 --> 01:19:47,141
پُز نده
745
01:19:48,009 --> 01:19:49,643
میتونستم فقط روش بشاشم
746
01:20:00,088 --> 01:20:01,255
شاه آتلان
747
01:20:03,257 --> 01:20:08,394
در این نیزهی سهشاخ، قدرت آتلانتیس محفوظ شده است
748
01:20:08,396 --> 01:20:12,298
،اگر به دست نا اهلان بیفتد
خرابی بهبار خواهد آورد
749
01:20:12,300 --> 01:20:14,567
ولی در دستان وارث حقیقیاش
750
01:20:14,569 --> 01:20:18,670
تمام قلمروهای پایین و بالا را متحد خواهد کرد
751
01:20:18,672 --> 01:20:23,608
،اگر به دنبال قدرت من هستی
باید ارزشمندی خودت را ثابت کنی
752
01:20:23,610 --> 01:20:27,145
سفری فرای لبهی دنیا به دریای پنهان
753
01:20:27,147 --> 01:20:30,415
برای مسیر نقشه، داخل بطری را نگاه کن
754
01:20:30,417 --> 01:20:36,156
فقط در دستان شاه برحق
این مسیر قابل دیدن است
755
01:20:52,539 --> 01:20:54,227
نباید بذاریم اُرم پیداش کنه
756
01:20:56,176 --> 01:20:57,343
!هی! صبرکن
757
01:20:58,446 --> 01:20:59,979
چیه؟
758
01:20:59,981 --> 01:21:01,779
اول نباید یادداشتش میکردیم؟
759
01:21:01,781 --> 01:21:03,884
حفظش کردم. تو نکردی؟
760
01:21:05,486 --> 01:21:07,054
اوه، چرا. همش رو
761
01:21:08,623 --> 01:21:09,923
چی گفت؟
762
01:21:11,758 --> 01:21:13,960
"فیلان و بیسار نیزهی سهشاخ"
763
01:21:28,241 --> 01:21:31,211
"برای مسیر نقشه، داخل بطری را نگاه کنید"
764
01:21:37,384 --> 01:21:39,186
اینجا توقف بعدیمونه
765
01:21:42,184 --> 01:21:45,300
[ سیسیل، ایتالیا ]
766
01:23:12,978 --> 01:23:15,880
کمکم دارم فکر میکنم واقعاً
از سطحنشینان خوشت میاد
767
01:23:15,881 --> 01:23:18,819
اشتباهه جایی که قبلاً هیچوقت ندیدم رو قضاوت کنم
768
01:23:20,953 --> 01:23:23,423
الان برمیگردم. جایی نری
769
01:23:42,575 --> 01:23:46,443
خب، از قرار معلوم درست بالای
اون تپهست. یه قلعهی قدیمی بزرگ
770
01:23:46,445 --> 01:23:49,315
و منم همینالان یه چیز خیلی جالب رو متوجه شدم
771
01:23:50,245 --> 01:23:51,500
پینوکیو
772
01:23:51,884 --> 01:23:55,788
تو جونمون رو براساس چیزی که توی
یه کتاب قصه خوندی، به خطر انداختی؟
773
01:23:55,789 --> 01:23:59,089
صبرکن ببینم، کتابه؟ ایولا
774
01:23:59,091 --> 01:24:00,490
!اوه
775
01:24:00,492 --> 01:24:01,892
فیلمش رو دیده بودم
776
01:24:07,399 --> 01:24:10,834
[ قلمروی ماهیگیرها ]
شاه نرئوس، این امید رو داشتم که مردممون
777
01:24:10,835 --> 01:24:13,002
از فکر اون عقیدهی قدیمی
778
01:24:13,004 --> 01:24:15,239
،که جنگ با سطحنشینها اجتنابناپذیره
بیرون اومده باشن
779
01:24:15,240 --> 01:24:21,345
دیدگاه "ماهیگیر"ها اینه که
،وقتی زمان معرفی خودمون به اهالی سطح رسید
780
01:24:21,347 --> 01:24:25,217
این آشنایی باید برای آموزششون باشه، نه نابودیشون
781
01:24:26,518 --> 01:24:29,588
،من آرمانهای والاتون رو تحسین میکنم
شاه ریکو
782
01:24:33,024 --> 01:24:38,027
ولی گمون میکنم این چیزی بهجز واهمهای
که در قلب یک بزدل پنهان شده، نیست
783
01:24:38,029 --> 01:24:40,564
!چطور جرأت میکنی
784
01:24:42,433 --> 01:24:44,735
بس کنید. ازتون خواهش میکنم
785
01:24:44,737 --> 01:24:48,537
شما یه قلمرو پُر از فیلسوفها و شعرای ضعیف هستید
786
01:24:48,539 --> 01:24:52,074
که آبهای راکدش حالم رو بههم میزنه
787
01:25:00,686 --> 01:25:02,185
!شاه من
788
01:25:02,187 --> 01:25:05,958
شاه مُرده! وارثش زنده باد
789
01:25:07,693 --> 01:25:08,927
شاهدخت
790
01:25:09,928 --> 01:25:13,530
ارتشهاتون رو آماده کنید، علیاحضرت
791
01:25:13,532 --> 01:25:17,069
ما فوراً به قلمرو براین حمله میکنیم
792
01:25:24,543 --> 01:25:26,610
دوباره بگو چی گفت؟
793
01:25:26,612 --> 01:25:29,579
"سفری فرای لبهی دنیا به دریای پنهان"
794
01:25:29,581 --> 01:25:31,682
"برای مسیر نقشه، داخل بطری را نگاه کنید"
795
01:25:31,683 --> 01:25:35,987
فقط در دستان شاه برحق"
"این مسیر قابل دیدن است
796
01:25:37,689 --> 01:25:40,659
"برای مسیر نقشه، داخل بطری را نگاه کنید"
797
01:25:42,628 --> 01:25:43,961
همم
798
01:25:45,798 --> 01:25:47,331
اوه، پسر
799
01:25:47,866 --> 01:25:49,064
چیه؟
800
01:25:49,066 --> 01:25:51,434
عجب. حرف نداره
801
01:25:51,436 --> 01:25:52,603
بذار منم ببینم
802
01:25:53,971 --> 01:25:56,173
عجب، ولی از کجا میدونی نشونش به کجاست؟
803
01:25:56,174 --> 01:25:57,707
بدش. بذار ببینم
804
01:25:57,709 --> 01:25:59,408
آخرین خط چی بود؟
805
01:25:59,410 --> 01:26:02,879
فقط در دستان شاه برحق"
"این مسیر قابل دیدن است
806
01:26:02,881 --> 01:26:04,615
"...فقط در دستان شاه برحق"
807
01:26:06,083 --> 01:26:08,217
مارکوس آگریپا
808
01:26:08,219 --> 01:26:10,188
ژنرال بزرگی بود ولی شاه نبود
809
01:26:12,056 --> 01:26:13,558
اسکیپیو هم همینطور
810
01:26:14,859 --> 01:26:16,526
این چیزها رو از کجا میدونی؟
811
01:26:16,527 --> 01:26:18,628
بخاطر بابامه. تمام سعیش رو کرد تا تاریخ رو یاد بگیرم
812
01:26:18,629 --> 01:26:24,934
،هیچکدوم از اینها شاه نیستن
بهجز این یکی. رومولوس
813
01:26:24,936 --> 01:26:26,970
اولین شاه روم
814
01:26:29,039 --> 01:26:32,209
فقط در دستان شاه برحق"
"این مسیر قابل دیدن است
815
01:26:42,185 --> 01:26:44,185
ایناهاش، باید اون سمت بریم
816
01:26:44,187 --> 01:26:46,156
چی؟ بذار ببینم
817
01:26:48,391 --> 01:26:49,558
!موفق شدیم
818
01:26:49,560 --> 01:26:50,728
!اوه
819
01:26:52,529 --> 01:26:54,779
واسه یه آدم کودن زیادم بد نیست، هاه؟
820
01:26:56,768 --> 01:26:58,202
اصلاً بد نیست
821
01:27:11,984 --> 01:27:13,284
مِرا
822
01:27:15,119 --> 01:27:20,956
،نفرت در انتظار و در اعماق چرت میزند"
823
01:27:20,958 --> 01:27:26,230
و فساد در سرتاسر شهرهای"
"متزلزل بشری پخش شده است
824
01:27:29,934 --> 01:27:31,167
!برو عقب
825
01:27:36,607 --> 01:27:37,775
!آرتور
826
01:27:40,678 --> 01:27:42,379
!بهتون دستور میدم اسلحههاتون رو بیارید پایین
827
01:27:42,380 --> 01:27:44,943
شاهدخت مِرا، شما متهم به وطنفروشی هستید
828
01:28:04,902 --> 01:28:06,234
تو کدوم خری هستی؟
829
01:28:06,236 --> 01:28:08,438
شاید این حافظهت رو بهکار بندازه
830
01:28:56,319 --> 01:28:58,486
تو همونی هستی که توی زیردریایی بود
831
01:28:58,488 --> 01:28:59,922
درسته
832
01:29:01,291 --> 01:29:03,728
ولی حالا فولاد آتلانتیسی دارم
833
01:29:09,366 --> 01:29:12,335
من رو «بلک منتا» صدا کن
834
01:29:27,417 --> 01:29:29,619
خیال کردی میتونی قسر در بری؟
835
01:29:35,492 --> 01:29:38,117
خیال کردم بهت گفتم بهتره تبدیل به عادت نشه
836
01:29:42,492 --> 01:29:43,492
ببخشید
837
01:29:58,014 --> 01:29:59,314
نمیتونی فرار کنی
838
01:30:00,116 --> 01:30:02,382
!بهم خون بدهکاری
839
01:30:02,384 --> 01:30:03,852
چطوری پیدام کردی؟
840
01:30:03,854 --> 01:30:08,323
یه آدمهایی دوست دارن
دوست خانومت رو زیرنظر داشته باشن
841
01:31:25,068 --> 01:31:26,268
!نه
842
01:32:00,669 --> 01:32:01,670
یالا
843
01:32:06,307 --> 01:32:08,175
همه برید داخل. برید داخل
844
01:32:13,248 --> 01:32:17,349
همون اندازهای که به پدرم رحم کردی
بهت رحم میکنم
845
01:32:17,351 --> 01:32:20,187
!و مثل یه ماهی دل و رودهت رو درمیارم
846
01:34:15,369 --> 01:34:16,902
!آرتور
847
01:34:20,540 --> 01:34:23,042
مِرا. دارن ردیابیت میکنن
848
01:34:23,044 --> 01:34:24,176
چی؟
849
01:34:24,178 --> 01:34:25,913
دارن ردیابیت میکنن
850
01:34:36,723 --> 01:34:39,893
آرتور، آرتور بههوش باش
851
01:34:40,560 --> 01:34:43,630
آرتور، پاشو! آرتور
852
01:35:32,380 --> 01:35:33,613
...آم
853
01:35:35,182 --> 01:35:36,814
تو یه قایق دزدیدی؟
854
01:35:36,816 --> 01:35:39,951
قایقهای بندرگاه تفریحی واسه
استفادهی عموم نیستن؟
855
01:35:39,953 --> 01:35:43,122
نه، مال مردم هستن
856
01:35:43,124 --> 01:35:44,922
که اینطور
857
01:35:46,693 --> 01:35:48,428
اونها کماندوهای نورچشمی اُرم بودن
858
01:35:48,429 --> 01:35:51,729
،ولی اونیکه رهبریشون میکرد
آتلانتیسی نبود
859
01:35:51,731 --> 01:35:54,098
هیچوقت قبلاً ندیده بودمش
860
01:35:54,100 --> 01:35:55,767
آره، من دیده بودمش
861
01:35:55,769 --> 01:35:58,271
اون و پدرش دزد دریایی بودن
862
01:35:59,739 --> 01:36:02,306
و اون من رو مقصر مرگ پدرش میدونه
863
01:36:02,308 --> 01:36:06,880
تجارت خطرناکی رو انتخاب کردن. تقصیر تو نیست
864
01:36:07,714 --> 01:36:09,649
من همچین حسی ندارم
865
01:36:11,684 --> 01:36:15,653
مرگ و زندگیش دست من بود و گذاشتم بمیره
866
01:36:15,655 --> 01:36:18,555
میتونستم نجاتش بدم، ولی اینکارو نکردم
867
01:36:18,557 --> 01:36:22,527
،و حالا، یه دشمن واسه خودم تراشیدم
و میتونست به تو صدمه بزنه
868
01:36:22,529 --> 01:36:24,154
و اونموقع تقصیر من میبود
869
01:36:25,932 --> 01:36:28,120
خب، الان دیگه اون رو پشت سر گذاشتیم
870
01:36:29,269 --> 01:36:31,871
باید نگران چیزی که پیش رومونه باشیم
871
01:36:33,473 --> 01:36:36,809
نقشهی مسیر ما رو به قلمروی "ترنچ" میرسونه
872
01:36:38,445 --> 01:36:41,195
اونها همون موجوداتی نیستن که مادرم رو کشتن؟
873
01:36:41,514 --> 01:36:42,879
چرا
874
01:36:42,881 --> 01:36:44,982
بردنش اونجا و واسه اونها قربانیش کردن
875
01:36:44,983 --> 01:36:47,151
تبدیل به یه مکان مرگ شده
876
01:36:47,153 --> 01:36:50,466
تقریباً هیچی در مورد اینکه
اون پایین چه خبره نمیدونیم
877
01:36:53,493 --> 01:36:55,726
باید برگردیم
878
01:36:55,728 --> 01:36:58,531
.هنوز میتونیم به سطح نشینها هشدار بدیم
سعی کنیم واسه چیزی که تو راهه آمادهشون کنیم
879
01:36:58,532 --> 01:37:00,131
برگردیم؟
880
01:37:00,133 --> 01:37:04,168
ببین، من از بچگی یاد گرفتم که ضعف نشون ندم
881
01:37:04,170 --> 01:37:07,406
خب؟ من مشکلاتم رو با خشم و مشت حل میکنم
882
01:37:07,408 --> 01:37:10,409
،من با دست خالی راهم رو پیش میبرم
و کارم هم حرف نداره
883
01:37:10,410 --> 01:37:14,879
ولی توی کل این سفر پدرم در اومده
884
01:37:14,881 --> 01:37:17,915
من رهبر نیستم. شاه هم نیستم
885
01:37:17,917 --> 01:37:21,652
نمیتونم بهخوبی با بقیه کار یا بازی کنم
886
01:37:21,654 --> 01:37:26,357
و نمیتونم اجازه بدم بخاطر تبدیل کردن
من به چیزی که نیستم، بمیری
887
01:37:26,359 --> 01:37:31,062
فکر میکنی مستحق رهبری نیستی
چون از دوتا دنیای متفاوتی
888
01:37:31,064 --> 01:37:34,198
ولی دقیقاً بههمینخاطر مستحق رهبری هستی
889
01:37:34,200 --> 01:37:36,936
تو پُل بین خشکی و دریایی
890
01:37:37,500 --> 01:37:39,236
حالا میتونم ببینمش
891
01:37:40,772 --> 01:37:42,275
...تنها سؤال اینه که
892
01:37:45,011 --> 01:37:46,179
خودتم میتونی؟
893
01:38:01,461 --> 01:38:05,264
ردیاب بانو مِرا همچنان غیرفعاله، عالیجناب
894
01:38:06,298 --> 01:38:07,766
ولکو
895
01:38:08,535 --> 01:38:10,401
وزیر مورد اعتماد
896
01:38:10,403 --> 01:38:14,072
کسیکه از زمان رهبری پدرم
کنار تخت پادشاهی حضور داشته
897
01:38:16,141 --> 01:38:19,043
،با وجود اینکه این جنگ داره آغاز میشه
نصیحتی برام نداری؟
898
01:38:19,044 --> 01:38:22,179
قبلاً بهتون گفتم، شاه من
899
01:38:22,181 --> 01:38:25,684
ولی مثل همیشه از تصمیمتون حمایت میکنم
900
01:38:26,318 --> 01:38:27,853
تصمیم من
901
01:38:29,821 --> 01:38:31,223
تا ازش حمایت کنی
902
01:38:33,625 --> 01:38:35,250
درحالیکه بهش خیانت میکنی
903
01:38:36,161 --> 01:38:39,695
فکر میکنی در جریان خیانتت نیستم؟
904
01:38:39,697 --> 01:38:45,001
که به پسر حرومزادهی مادرم وفادار موندی؟
905
01:38:45,003 --> 01:38:50,442
که چندین سال رو صرف آموزش دادنش
برای گرفتن تخت پادشاهی از من کردی؟
906
01:38:53,445 --> 01:38:55,113
انکارش نکن
907
01:38:58,251 --> 01:38:59,385
نمیکنم
908
01:38:59,985 --> 01:39:01,254
واسه چی؟
909
01:39:02,754 --> 01:39:05,623
من یه اصیلزادهام
910
01:39:05,625 --> 01:39:08,659
من زندگیم رو وقف آتلانتیس کردم
911
01:39:08,661 --> 01:39:12,163
.اون نمیخواست خودش رو قاطی کنه
تو قسم خوردی به تخت پادشاهی خدمت کنی
912
01:39:12,164 --> 01:39:13,163
همینکارو میکنم
913
01:39:13,165 --> 01:39:15,832
،ممکنه آرتور نیمه آتلانتیسی باشه
914
01:39:15,834 --> 01:39:19,972
ولی همینالانش نسبت به تو
برای پادشاهی دوبرابر مناسبتره
915
01:39:26,278 --> 01:39:27,746
ببریدش
916
01:39:28,947 --> 01:39:31,010
ولی خاطرجمع شید که بیرون رو ببینه
917
01:41:12,049 --> 01:41:13,683
اینها چه کوفتی هستن؟
918
01:41:13,685 --> 01:41:15,520
!ترنچ! رسیدیم
919
01:41:18,055 --> 01:41:20,368
!تعدادشون خیلی زیاده -
!یالا، برو تو -
920
01:41:30,468 --> 01:41:31,534
از اعماق اقیانوس میان
921
01:41:31,535 --> 01:41:33,204
!از نور میترسن. بیا
922
01:41:45,549 --> 01:41:46,951
!بجنب
923
01:41:51,655 --> 01:41:53,023
آمادهی پرش هستی؟
924
01:43:01,926 --> 01:43:03,561
!اونجا
925
01:43:03,600 --> 01:43:06,561
[ قلمرو ترنچ ]
926
01:43:38,194 --> 01:43:40,194
اون چیز تیکه پارمون میکنه
927
01:43:40,196 --> 01:43:42,031
!چارهای نداریم
928
01:44:01,951 --> 01:44:03,653
!آرتور
929
01:44:06,923 --> 01:44:08,124
!مِرا
930
01:44:39,354 --> 01:44:40,422
!مِرا
931
01:44:41,557 --> 01:44:42,558
!مِرا
932
01:44:49,500 --> 01:44:51,419
[ دریای پنهان، هستهی زمین ]
933
01:45:04,213 --> 01:45:05,415
!مِرا
934
01:45:08,418 --> 01:45:09,419
!مِرا
935
01:45:53,662 --> 01:45:54,831
آرتور
936
01:45:55,731 --> 01:45:57,132
مامان؟
937
01:46:35,302 --> 01:46:40,040
شاه اوروکس من رو قربانی موجودات ترنچ کرد
938
01:46:40,042 --> 01:46:43,509
منم مثل شما تسلیم نشدم و سر از اینجا در آوردم
939
01:46:43,511 --> 01:46:45,344
بیست سال رو اینجا تنها بودید؟
940
01:46:45,346 --> 01:46:46,813
آره
941
01:46:46,815 --> 01:46:48,315
بیا. اینجا بشین
942
01:46:53,220 --> 01:46:55,823
باید من رو ببخشی
943
01:46:55,825 --> 01:46:58,458
واسه همهچی من رو ببخش
944
01:46:58,460 --> 01:47:00,962
این اتفاقات بخاطر اینکه من رو بهدنیا آوردی، افتاده
945
01:47:00,963 --> 01:47:05,832
.بخاطر به دنیا آوردن تو نیست
هیچکدوم از این اتفاقات تقصیر تو نیست
946
01:47:05,834 --> 01:47:08,735
...خودم انتخاب کردم. باید میرفتم
947
01:47:08,737 --> 01:47:12,841
تا تو رو نجات بدم، تا پدرت رو نجات بدم
948
01:47:15,243 --> 01:47:17,813
تعریف کن. از اون واسم بگو
949
01:47:18,246 --> 01:47:19,648
...بابات
950
01:47:23,418 --> 01:47:25,887
هنوز پیاده تا آخر اون اسکله میره
951
01:47:27,723 --> 01:47:28,757
هر صبح
952
01:47:31,793 --> 01:47:33,260
هر روز
953
01:47:36,363 --> 01:47:37,866
انتظار تو رو میکشه
954
01:47:45,473 --> 01:47:47,008
چرا هیچوقت برنگشتی؟
955
01:47:52,546 --> 01:47:56,783
چون دروازهای که شما رو اینجا آورده
نمیذاره برگردیم
956
01:47:56,785 --> 01:48:00,419
نیزهی سهشاخ تنها راه برگشته
957
01:48:00,421 --> 01:48:04,458
ولی کاراتن ازش محافظت میکنه
958
01:48:06,460 --> 01:48:09,029
اون موجودی که توی افسانههامونه، واقعیه
959
01:48:09,231 --> 01:48:12,366
اونطرف آبشار خوابیده
960
01:48:16,437 --> 01:48:18,772
ما باهات میایم. میتونیم درکنار هم باهاش بجنگیم
961
01:48:18,773 --> 01:48:20,140
نه
962
01:48:20,142 --> 01:48:21,974
خیلی قدرتمنده
963
01:48:21,976 --> 01:48:25,811
در طی سالها خیلی سعی کردم
964
01:48:25,813 --> 01:48:29,416
اون موجود فقط به شاه برحق اجازهی عبور میده
965
01:48:32,318 --> 01:48:33,954
ترسیدی
966
01:48:36,724 --> 01:48:37,792
آره
967
01:48:39,292 --> 01:48:40,594
خوبه
968
01:48:42,129 --> 01:48:43,531
آمادهای
969
01:48:44,799 --> 01:48:46,667
آتلانتیس همیشه یه شاه داشته
970
01:48:48,434 --> 01:48:50,636
حالا، به چیز بیشتری احتیاج داره
971
01:48:50,638 --> 01:48:53,013
ولی چی میتونه بزرگتر از یه شاه باشه؟
972
01:48:53,274 --> 01:48:54,541
یه قهرمان
973
01:48:56,310 --> 01:48:58,712
یه شاه فقط واسهی ملتش میجنگه
974
01:49:00,481 --> 01:49:02,750
تو واسه همه میجنگی
975
01:50:31,305 --> 01:50:37,074
تو به اینجا تعلق نداری
976
01:50:37,076 --> 01:50:43,648
من از ابتدا از نیزهی سهشاخ در مقابل
شاههای دروغین محافظت کردم
977
01:50:43,650 --> 01:50:46,050
و هزاران ساله
978
01:50:46,052 --> 01:50:51,856
که تلاش و شکست بزرگترین قهرمانان رو دیدم
979
01:50:51,858 --> 01:50:58,397
ولی هیچوقت کسی رو به بیلیاقتی تو ندیدم
980
01:50:58,399 --> 01:51:05,636
تو به خودت اجازه دادی با خون
دورگهی ننگینت به اینجا بیای
981
01:51:05,638 --> 01:51:09,174
تا بزرگترین گنج آتلانتیس رو تصاحب کنی؟
982
01:51:11,477 --> 01:51:12,712
...هرطور تو میخوای
983
01:51:14,114 --> 01:51:15,882
دورگه
984
01:51:35,369 --> 01:51:38,569
خودت رو با لیاقت خیال کردی؟
985
01:51:38,571 --> 01:51:41,706
خودت رو شاه خیال کردی؟
986
01:51:41,708 --> 01:51:46,110
با حضورت به اینجا بیاحترامی کردی
987
01:51:46,112 --> 01:51:47,213
!بس کن
988
01:51:54,787 --> 01:51:59,457
حق با توئه. من یه دورگهی غیر اصیلم
989
01:51:59,459 --> 01:52:02,394
ولی بخاطر اینکه خیال کردم
با لیاقتم اینجا نیومدم
990
01:52:02,395 --> 01:52:04,295
میدونم نیستم
991
01:52:04,297 --> 01:52:08,366
حرفهام رو متوجه میشی؟
992
01:52:08,368 --> 01:52:10,134
آره
993
01:52:10,136 --> 01:52:16,943
از شاه آتلان به بعد هیچ موجود فانیای
باهام همصحبت نشده بود
994
01:52:18,044 --> 01:52:21,247
تو کی هستی؟
995
01:52:22,048 --> 01:52:23,515
هیچکس
996
01:52:25,717 --> 01:52:28,587
اومدم اینجا چون چارهای نداشتم
997
01:52:30,055 --> 01:52:34,659
اومدم اینجا تا خونهام و آدمهایی که
دوستشون دارم رو نجات بدم
998
01:52:36,762 --> 01:52:40,864
اومدم اینجا چون نیزهی سهشاخ تنها امید اونهاست
999
01:52:40,866 --> 01:52:43,068
...و اگه همینها کفایت نمیکنه
1000
01:52:45,505 --> 01:52:47,072
پس برو به درک
1001
01:52:49,007 --> 01:52:56,049
هیچ انسانی هیچوقت نتونسته نیزهی سهشاخ رو
از دستان آتلان در بیاره
1002
01:52:56,883 --> 01:53:00,084
...اون باید تو رو قبول کنه
1003
01:53:00,086 --> 01:53:05,456
خب، هزاران ساله غذای درستی نخوردم
1004
01:53:05,458 --> 01:53:08,660
و بدجوری گرسنهام
1005
01:54:38,550 --> 01:54:41,719
پادشاه برحق
1006
01:54:54,064 --> 01:54:57,201
یادت باشه، قوم براین حیوونهای وحشی
و قدرتمندی هستن
1007
01:54:57,202 --> 01:55:01,738
ولی یه حملهی سریع و مستقیم
به رهبرشون اوضاع رو تغییر میده
1008
01:55:01,740 --> 01:55:03,373
،شاه براین رو شکست بده
1009
01:55:03,375 --> 01:55:08,000
اونموقع میتونی بزرگترین ارتشی که شاید
روی این سیاره باشه رو فرماندهی کنی
1010
01:55:09,114 --> 01:55:11,177
امروز، قلمروهامون رو متحد میکنیم
1011
01:55:12,484 --> 01:55:14,386
!فردا، سطح رو به آتش میکشیم
1012
01:55:15,686 --> 01:55:19,090
!قیام کن، آتلانتیس
1013
01:55:36,740 --> 01:55:40,178
[ قلمروی براین ]
!مرگ بر ماهی بیفک آتلانتیسی
1014
01:55:45,383 --> 01:55:47,684
ما به آتلانتیس تعظیم نمیکنیم
1015
01:55:47,686 --> 01:55:52,223
جوری باهاشون میجنگیم
!که هیچوقت از یادشون نره
1016
01:56:58,657 --> 01:57:01,458
!نه! لازمش داریم
1017
01:57:03,662 --> 01:57:05,260
بهم ملحق شو وگرنه میمیری
1018
01:57:05,262 --> 01:57:08,830
توقع داری بهت بگم عالیجناب؟
1019
01:57:08,832 --> 01:57:10,267
عالیجناب که نه
1020
01:57:12,269 --> 01:57:13,837
...بهم بگو
1021
01:57:14,538 --> 01:57:16,238
ارباب اقیانوس
1022
01:57:16,240 --> 01:57:20,142
،میتونی ارتشم رو مال خودت کنی
حلزون نرمتن
1023
01:57:20,144 --> 01:57:23,712
ولی هیچوقت باهات بیعت نمیکنم
1024
01:57:23,714 --> 01:57:24,982
!هرطور خودت میخوای
1025
01:57:56,846 --> 01:57:58,181
...یعنی
1026
01:58:33,483 --> 01:58:35,218
شاه قیام کرده
1027
01:58:42,825 --> 01:58:44,993
!حمله
1028
02:00:43,745 --> 02:00:46,447
مقدار تلفات خیلی زیاده. باید همینالان
جنگ رو متوقف کنیم
1029
02:00:46,448 --> 02:00:49,784
من میرم پدرم رو پیدا کنم
ولی تو باید اُرم رو شکست بدی
1030
02:00:51,118 --> 02:00:52,685
و اگه نتونم چی؟
1031
02:00:52,687 --> 02:00:55,923
آخرین بار، مبارزه تو محیط مناسب اون بود
1032
02:00:55,925 --> 02:00:59,127
این بار، مجبورش کن تو محیط تو مبارزه کنه
1033
02:01:26,054 --> 02:01:27,988
...آم
1034
02:01:27,990 --> 02:01:31,259
دوباره بگو نقشه چی بود؟ -
نقشه اینه که کشته نشی -
1035
02:01:32,360 --> 02:01:35,096
آره، نقشهی خوبیه. کشته نشو
1036
02:02:08,029 --> 02:02:10,064
!ترنچ! اون موجودات ترنچ رو فرماندهی میکنه
1037
02:02:10,065 --> 02:02:11,566
!غیرممکنه
1038
02:02:28,415 --> 02:02:30,148
دست نگه دارید! بذارید رد شه
1039
02:02:30,150 --> 02:02:33,352
خواهش میکنم، پدر. نیزهی سهشاخ دستشه
1040
02:02:33,354 --> 02:02:35,721
،میدونم فکر میکنی این جنگ ضروریه
1041
02:02:35,723 --> 02:02:38,290
ولی آرتور طبق مقدسترین قانون، شاهه
1042
02:02:38,292 --> 02:02:39,959
،و اگه الان بهش پشت کنی
1043
02:02:39,961 --> 02:02:42,261
اونموقع آتلانتیسی که داری واسش میجنگی
همینالانش از دست رفته بهحساب میاد
1044
02:02:42,262 --> 02:02:45,330
همینطوره! دورگه نیزهی سهشاخ
شاه آتلان توی دستشه
1045
02:02:45,332 --> 02:02:47,520
!کل اقیانوس ازش فرمانبرداری میکنن
1046
02:02:48,669 --> 02:02:50,738
پس اون دورگه شاه شماست
1047
02:04:07,881 --> 02:04:10,383
!ولکو! یالا، آرتور به کمکمون احتیاج داره
1048
02:04:10,384 --> 02:04:12,283
نمیتونیم کمکش کنیم! ببین
1049
02:04:12,285 --> 02:04:14,221
مردم باید شاهد این مبارزه باشن
1050
02:04:20,060 --> 02:04:22,935
اون نیزهی سهشاخ چیزی که هستی رو تغییر نمیده
1051
02:04:23,429 --> 02:04:24,965
یه حرومزادهی دورگه
1052
02:04:27,567 --> 02:04:30,904
آتلانتیس هیچوقت تو رو بهعنوان
شاه خودش قبول نمیکنه
1053
02:04:33,606 --> 02:04:34,975
...خب، پس با خونریزی
1054
02:04:37,211 --> 02:04:39,711
کاری میکنم که خدایان این تصمیم رو بگیرن
1055
02:05:08,675 --> 02:05:10,988
!تخت پادشاهی رو واگذار کن. واگذارش کن
1056
02:06:46,805 --> 02:06:48,005
تمومش کن
1057
02:06:48,007 --> 02:06:49,373
تخت پادشاهی رو واگذار کن
1058
02:06:49,374 --> 02:06:51,143
ما به کسی رحم نمیکنیم
1059
02:06:52,744 --> 02:06:54,881
...شاید متوجه نشده باشی، برادر
1060
02:07:00,354 --> 02:07:02,220
ولی من یکی از شماها نیستم
1061
02:07:02,222 --> 02:07:03,456
!یالا
1062
02:07:05,691 --> 02:07:07,693
!من رو بکش -
!نه -
1063
02:07:10,330 --> 02:07:12,031
کشتن دیگه بسه
1064
02:07:19,505 --> 02:07:20,873
مادر؟
1065
02:07:21,407 --> 02:07:23,075
اوه، پسرم
1066
02:07:32,218 --> 02:07:34,351
داستانش مفصله
1067
02:07:34,353 --> 02:07:35,888
بعداً واست تعریف میکنم
1068
02:07:36,856 --> 02:07:38,124
!یالا
1069
02:07:44,663 --> 02:07:47,831
...متوجه نمیشم. ما خیال میکردیم
1070
02:07:47,833 --> 02:07:48,834
میدونم
1071
02:07:49,402 --> 02:07:51,203
آرتور نجاتم داد
1072
02:07:54,906 --> 02:07:57,176
تو با اونی؟ -
آره -
1073
02:07:59,744 --> 02:08:04,847
جفتتون فرزندان من هستید و خیلی دوستتون دارم
1074
02:08:04,849 --> 02:08:07,085
ولی تو گمراه شده بودی
1075
02:08:08,453 --> 02:08:12,522
پدرت بهت گفته که دوتا دنیا هست
1076
02:08:12,524 --> 02:08:14,391
اشتباه میکرد
1077
02:08:14,393 --> 02:08:17,128
خشکی و دریا
1078
02:08:18,431 --> 02:08:19,965
یکی هستن
1079
02:08:39,951 --> 02:08:41,086
ملکهی من
1080
02:08:44,189 --> 02:08:45,556
ولکو
1081
02:08:47,859 --> 02:08:49,658
ببریدش
1082
02:08:49,660 --> 02:08:51,997
ولی خاطرجمع شید که بیرون رو ببینه
1083
02:08:59,005 --> 02:09:00,306
،وقتی آماده بودی
1084
02:09:02,408 --> 02:09:03,808
بگو صحبت کنیم
1085
02:09:18,457 --> 02:09:22,592
،مردم آتلانتیس، امروز با خونریزی آغاز شد
1086
02:09:22,594 --> 02:09:25,561
ولی بیاید با خوشی به پایان برسونیمش
1087
02:09:25,563 --> 02:09:30,099
بهتون شاه آرتور آتلانتیس رو میدم
1088
02:09:30,101 --> 02:09:31,801
!درود بر پادشاه
1089
02:09:31,803 --> 02:09:34,837
!درود بر پادشاه -
!درود بر پادشاه -
1090
02:09:42,881 --> 02:09:45,216
خب، حالا چیکار کنم؟
1091
02:09:45,817 --> 02:09:47,618
شاهشون باش
1092
02:09:48,820 --> 02:09:50,186
اوه
1093
02:09:50,188 --> 02:09:52,290
قراره حسابی خوش بگذره
1094
02:10:44,308 --> 02:10:47,209
برگشتی. تو برگشتی
1095
02:10:47,211 --> 02:10:49,313
آره. آره
1096
02:10:55,186 --> 02:10:58,089
پدرم نگهبان فانوس دریایی بود
1097
02:10:58,890 --> 02:11:00,959
مادرم یه ملکه بود
1098
02:11:02,460 --> 02:11:05,398
...اونها هیچوقت قرار نبود همدیگه رو ملاقات کنن
1099
02:11:07,731 --> 02:11:10,135
ولی عشقشون دنیا رو نجات داد
1100
02:11:12,337 --> 02:11:14,936
اونها من رو کسی کردن که هستم
1101
02:11:14,938 --> 02:11:18,642
فرزند خشکی، و شاه دریاها
1102
02:11:20,211 --> 02:11:22,247
من محافظت اعماقم
1103
02:11:24,047 --> 02:11:25,115
...من
1104
02:11:26,783 --> 02:11:28,752
آکوامن هستم
1105
02:11:29,500 --> 02:11:34,500
« فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد »
1106
02:11:34,524 --> 02:11:42,524
زیرنویس از
امیر طهماسبی ،NimaAM نیما ،Sorrow سمیرا
1107
02:11:42,748 --> 02:11:50,748
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
1108
02:11:50,972 --> 02:11:55,972
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub
1109
02:14:07,800 --> 02:14:13,500
« آکوامن »
1110
02:14:38,040 --> 02:14:39,307
!هی
1111
02:14:42,944 --> 02:14:46,846
من 15 سال از عمرم رو توی مؤسسه
علوم دریایی ایالات متحده گذروندم
1112
02:14:46,848 --> 02:14:50,017
اخراج نشده بودی؟ -
و روی پدیدههای اقیانوسی مطالعه میکردم -
1113
02:14:50,018 --> 02:14:52,386
و این مسلمترین مدرکیست که به دستمون رسیده
1114
02:14:52,387 --> 02:14:55,957
لرزهنگارهای اعماق دریا انفجارهایی رو
در بستر اقیانوس ثبت کردن
1115
02:14:55,958 --> 02:14:58,158
از آت و آشغالهای
1116
02:14:58,160 --> 02:15:00,528
کشتیهای جنگی آتلانتیسی
...که روی ساحل بودن، تصاویر ماهوارهای داریم
1117
02:15:00,529 --> 02:15:02,330
!دکتر، شین -
میشه لطفاً بذارید حرفم تموم شه؟ -
1118
02:15:02,331 --> 02:15:04,565
باز شروع شد. آتلانتیسی؟
1119
02:15:04,567 --> 02:15:08,902
بله. دولت نمیخواد ما در مورد تهدیداتی که
...همینجا و جلوی رومون هستن
1120
02:15:08,904 --> 02:15:11,238
آره، اگه جای تو بودم اونکارو نمیکردم
1121
02:15:23,486 --> 02:15:25,420
این تکنولوژی آتلانتیسیـه، درسته؟
1122
02:15:25,421 --> 02:15:27,554
میشه بهم بگی چطور گیرش آوردی؟
1123
02:15:27,556 --> 02:15:30,923
...حتماً. ولی قبل از اون
1124
02:15:30,925 --> 02:15:33,895
باید بهم بگی چطور پیداش کنم
1125
02:23:43,596 --> 02:23:44,596
Aquaman.2018
Farsi_Persian
ver 2.0
15.12.97