1 00:00:07,600 --> 00:00:09,200 Ils viennent de sortir d'ici ! 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,240 Je sais, j'étais un peu à côté de toi. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,560 La famille Waters au complet. Ils viennent de partir d'ici ! 4 00:00:13,560 --> 00:00:17,240 - Encore une fois, j'étais là. - Comment ils font ? 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,680 Ils sont doués. 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,480 Ils sont cupides et le referont, 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,760 la prochaine fois nous les prendrons sur le fait. 8 00:00:22,760 --> 00:00:23,760 Comment ? 9 00:00:33,360 --> 00:00:34,320 Pas bon ? 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,400 Ils savent toujours qu'on vient. Comment ils savent toujours ? 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 Ils sont bons, ils y travaillent. 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,280 - Ils ne s'arrêteront jamais. - Nous non plus. 13 00:01:08,560 --> 00:01:09,920 Greg... 14 00:01:09,920 --> 00:01:12,160 Sur le fait ! 15 00:01:12,160 --> 00:01:16,320 C'est la seule façon dont nous allons le faire, sur le fait ! 16 00:01:45,280 --> 00:01:47,160 Ils continuent à le bloquer ? 17 00:01:47,160 --> 00:01:49,440 Oui. Piratage très efficace. 18 00:01:49,440 --> 00:01:52,000 Ils doivent être très contents d'eux-mêmes. 19 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Ils doivent l'être, oui. 20 00:01:59,960 --> 00:02:01,400 C'est bon, alors ? 21 00:02:01,400 --> 00:02:04,880 Non, tu dois faire l'arrestation. Celle-ci est pour toi, patron. 22 00:02:04,880 --> 00:02:07,040 Tu ne m'as jamais appelé patron auparavant. 23 00:02:07,040 --> 00:02:09,440 Regarde ce qui se passe quand tu es bon. 24 00:02:09,440 --> 00:02:12,680 Tu sais que tous les jours ne sont pas des bons jours ? 25 00:02:12,680 --> 00:02:14,921 - C'est un bon jour. - Pas pour la famille Waters. 26 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 Dix hommes sur le toit, toutes les sorties sont bloquées. 27 00:02:17,960 --> 00:02:20,560 La banque est fermée, donc pas besoin de se soucier des otages. 28 00:02:21,320 --> 00:02:22,840 Désolé, non, vas-y. 29 00:02:22,840 --> 00:02:25,001 L'entrée du tunnel est sécurisée... 30 00:02:25,080 --> 00:02:26,680 et Davies, Willow et Christie 31 00:02:26,680 --> 00:02:28,961 sont prêts à intervenir sur Mafeking Road. 32 00:02:29,360 --> 00:02:31,760 - Désolé, je ferais mieux de répondre. - C'est lui, n'est-ce pas ? 33 00:02:38,960 --> 00:02:40,680 - Je dois y aller. - Quoi ?! 34 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 - Procède à l'arrestation. - Pas question ! 35 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 Désolé, ça se passera bien. Ça me va. 36 00:02:44,120 --> 00:02:47,400 Jones s'attirera tous les mérites si tu pars maintenant, tu le sais. 37 00:02:48,440 --> 00:02:51,520 Ça n'est pas important. Je dois y aller. 38 00:02:55,600 --> 00:02:57,520 Des renforts ! J'ai besoin du maximum de renfort ! 39 00:02:57,520 --> 00:02:59,480 Baker Street, immédiatement ! 40 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Que se passe-t-il ? 41 00:03:13,200 --> 00:03:15,120 - C'est dur. - Quoi ? 42 00:03:15,120 --> 00:03:17,480 Vraiment dur. La chose la plus dure que j'aie jamais eue à faire. 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,960 Vous connaissez des anecdotes amusantes sur John ? 44 00:03:24,560 --> 00:03:26,640 Quoi ? 45 00:03:26,640 --> 00:03:29,680 Il me faut des anecdotes. Vous n'avez pas d'ennuis, si ? 46 00:04:57,360 --> 00:05:00,720 - Taisez-vous, Mme Hudson. - Je n'ai rien dit. 47 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 Vous réfléchissez à une question, 48 00:05:02,760 --> 00:05:05,240 c'est physiquement douloureux de vous regarder penser. 49 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 Je croyais que c'était vous qui jouiez. 50 00:05:07,160 --> 00:05:08,320 C'est le cas. 51 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 Je compose. 52 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Vous dansiez. 53 00:05:13,200 --> 00:05:14,680 Je faisais un essai sur piste. 54 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 Vous faisiez quoi ? 55 00:05:15,880 --> 00:05:17,720 Pourquoi êtes-vous là ? 56 00:05:17,720 --> 00:05:21,560 Je vous amène votre thé du matin. Vous n'êtes pas réveillé d'habitude. 57 00:05:21,560 --> 00:05:23,000 Vous m'amenez du thé le matin ? 58 00:05:23,000 --> 00:05:24,760 D'où pensiez-vous qu'il venait ? 59 00:05:24,760 --> 00:05:27,160 Je ne sais pas, je pensais juste qu'il arrivait comme ça. 60 00:05:27,160 --> 00:05:28,800 On doit reprocher beaucoup de choses à votre mère. 61 00:05:28,800 --> 00:05:31,360 Je sais, j'ai une liste. 62 00:05:31,360 --> 00:05:33,560 Mycroft tout un dossier. 63 00:05:33,560 --> 00:05:36,600 Alors, c'est enfin le grand jour. 64 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Quel grand jour ? 65 00:05:38,760 --> 00:05:42,320 Le mariage ! John et Mary se marient. 66 00:05:42,320 --> 00:05:45,160 Deux personnes qui vivent déjà ensemble vont se rendre à l'église, 67 00:05:45,160 --> 00:05:48,040 faire la fête, un court voyage, puis continuer leur vie ensemble. 68 00:05:48,040 --> 00:05:50,320 - Qu'y a-t-il de grand à cela ? - Le mariage change les gens. 69 00:05:50,320 --> 00:05:51,920 Ce n'est pas vrai. 70 00:05:51,920 --> 00:05:56,200 Vous ne comprendriez pas, comme vous vivez toujours seul. 71 00:05:56,200 --> 00:05:58,440 Votre mari a été exécuté pour un double homicide. 72 00:05:58,440 --> 00:06:00,640 Vous n'êtes pas vraiment un exemple de couple. 73 00:06:00,640 --> 00:06:04,360 Le mariage vous change d'une manière que vous ne pouvez imaginer. 74 00:06:04,360 --> 00:06:05,880 Tout comme l'injection létale. 75 00:06:05,880 --> 00:06:09,320 Ma meilleure amie, Margaret, était ma demoiselle d'honneur en chef, 76 00:06:09,320 --> 00:06:12,680 nous devions être amies à vie, comme nous le disions toujours, 77 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 mais je l'ai rarement revue après ça. 78 00:06:14,400 --> 00:06:17,120 - Il n'y a pas de biscuits ? - Je suis à court. - Faites des courses ? 79 00:06:17,120 --> 00:06:20,720 Elle a pleuré toute la journée, en disant "C'est la fin d'une époque". 80 00:06:20,720 --> 00:06:22,480 Je suis sûr que la supérette du coin est ouverte. 81 00:06:22,480 --> 00:06:26,200 Elle avait sûrement raison. Je me souviens qu'elle est partie tôt. 82 00:06:26,200 --> 00:06:30,400 Qui quitte un mariage tôt ? C'est si triste. 83 00:06:30,400 --> 00:06:32,760 Enfin bon, vous avez à faire. 84 00:06:32,760 --> 00:06:35,840 - Pas vraiment. J'ai du temps pour me préparer... - Les biscuits ! 85 00:06:35,840 --> 00:06:38,840 Je vais vraiment en parler à votre mère. 86 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 Vous pouvez, elle comprend peu de choses. 87 00:06:57,400 --> 00:06:59,280 Bon alors. 88 00:07:04,880 --> 00:07:07,000 Allons au combat. 89 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 Félicitations ! 90 00:08:14,840 --> 00:08:18,720 Attendez ici, je veux une photo des jeunes mariés. 91 00:08:18,720 --> 00:08:21,160 Seulement les mariés, s'il vous plaît. 92 00:08:22,320 --> 00:08:25,000 - Sherlock... - Désolé. 93 00:08:25,000 --> 00:08:28,520 Un, deux, trois, cheese. 94 00:08:37,360 --> 00:08:41,640 Le célèbre M. Holmes. Ravie de vous rencontrer. 95 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 - Mais pas de sexe, OK ? - Pardon ? 96 00:08:43,960 --> 00:08:47,240 N'ayez pas l'air si effrayé, je plaisante. 97 00:08:47,240 --> 00:08:50,880 Demoiselle d'honneur, témoin, c'est un peu traditionnel. 98 00:08:50,880 --> 00:08:53,320 - Ça l'est ? - Mais pas obligatoire. 99 00:08:53,320 --> 00:08:57,040 Si c'est ce que vous cherchez, l'homme là-bas en bleu est le plus sûr. 100 00:08:57,040 --> 00:08:59,320 Récemment divorcé avec un chat roux. 101 00:08:59,320 --> 00:09:02,600 Une banale conversation et une histoire de dysfonctionnement érectile. 102 00:09:02,600 --> 00:09:05,080 Révéler cette information n'est certainement pas votre meilleure chance. 103 00:09:05,080 --> 00:09:06,480 Peut-être pas. 104 00:09:06,480 --> 00:09:09,200 Désolé, il y avait une déduction de plus que ce que j'attendais. 105 00:09:09,200 --> 00:09:12,640 M. Holmes, vous allez être incroyablement utile. 106 00:09:20,640 --> 00:09:22,840 Bonjour. Enchanté. 107 00:09:22,840 --> 00:09:24,640 Comment ça va ? Superbe, Mary. 108 00:09:24,640 --> 00:09:26,640 - Merci. - Félicitations. 109 00:09:26,640 --> 00:09:27,680 David ! 110 00:09:27,680 --> 00:09:32,440 Mary. Félicitations, tu es très belle. 111 00:09:32,440 --> 00:09:35,720 - Merci. John, félicitations. Tu es un homme chanceux. - Merci. 112 00:09:35,720 --> 00:09:39,320 David, voici Sherlock. 113 00:09:39,320 --> 00:09:42,280 On s'est rencontrés. 114 00:09:45,840 --> 00:09:49,720 Donc, quels sont mes devoirs en tant que placeur, exactement ? 115 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 Parlons d'abord de Mary. 116 00:09:53,400 --> 00:09:54,840 Pardon, quoi ? 117 00:09:54,840 --> 00:09:58,520 Je pense que vous savez quoi. Vous êtes sorti avec elle pendant deux ans. 118 00:09:58,520 --> 00:10:00,880 Il y a longtemps. Nous sommes... juste bons amis maintenant. 119 00:10:00,880 --> 00:10:02,120 Vraiment ? 120 00:10:02,120 --> 00:10:06,320 Dès qu'elle tweete, vous répondez dans les 5 minutes, quelle que soit l'heure, 121 00:10:06,320 --> 00:10:10,040 vous avez donc une alerte pour elle. Sur vos photos Facebook du couple, 122 00:10:10,040 --> 00:10:13,480 Mary est au centre, alors que John est toujours exclu ou en partie. 123 00:10:13,480 --> 00:10:17,320 Vous ne pouvez en déduire que j'ai toujours quelque intérêt pour Mary... 124 00:10:17,320 --> 00:10:20,840 Vous vous êtes proposé comme réconfort en pas moins de 3 différentes occasions. 125 00:10:20,840 --> 00:10:23,520 Avez-vous quoi que ce soit à dire pour votre défense ? 126 00:10:23,520 --> 00:10:26,480 À partir de maintenant, vous descendez à "banale connaissance". 127 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 Pas plus de 3 rencontres prévues par an 128 00:10:28,920 --> 00:10:30,760 et toujours en présence de John. 129 00:10:30,760 --> 00:10:33,320 J'ai vos coordonnées. Je vérifierai ça. 130 00:10:34,920 --> 00:10:39,000 Ils ont raison. Vous êtes un vrai psychopathe. 131 00:10:39,000 --> 00:10:42,200 Un sociopathe hautement fonctionnel, qui a votre numéro. 132 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 - Bonjour, ma chère. - Merci. 133 00:10:58,760 --> 00:11:00,960 - Tu es superbe. - Merci. 134 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 Merci d'être venue. 135 00:11:04,880 --> 00:11:07,320 Bien joué pendant le service, Archie. 136 00:11:07,320 --> 00:11:11,280 Il est vraiment sorti de sa coquille. Je ne sais pas comment vous avez fait. 137 00:11:16,040 --> 00:11:18,280 En fait, il faut un sourire mignon pour le côté de la mariée, 138 00:11:18,280 --> 00:11:20,640 - un autre pour le côté du marié, puis les alliances. - Non. 139 00:11:20,640 --> 00:11:22,280 - Et tu devras porter le costume. - Non. 140 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 - Tu devras vraiment le porter. - Pourquoi faire ? 141 00:11:24,280 --> 00:11:27,200 - Les adultes aiment bien ça. - Pourquoi ? 142 00:11:27,200 --> 00:11:29,320 Je leur poserai la question. 143 00:11:29,320 --> 00:11:31,720 Vous êtes détective. 144 00:11:31,720 --> 00:11:34,320 Vous avez résolu des crimes ? 145 00:11:34,320 --> 00:11:36,560 - Bien sûr, plein. - Je peux voir ? 146 00:11:38,040 --> 00:11:39,240 D'accord. 147 00:11:46,480 --> 00:11:48,280 C'est quoi dans ses yeux ? 148 00:11:48,280 --> 00:11:51,000 - Des asticots. - Cool ! 149 00:11:52,280 --> 00:11:55,040 Il a dit que vous aviez des photos pour lui, en récompense ? 150 00:11:55,040 --> 00:11:57,240 Oui, s'il est sage. 151 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 - Des décapitations. - Un joli petit village. 152 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 Qu'est-ce que tu as dit ? 153 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Gardez la pose. 154 00:12:10,280 --> 00:12:11,440 Bien. 155 00:12:15,920 --> 00:12:18,040 - Je meurs de faim. - Merci. 156 00:12:18,040 --> 00:12:20,240 J'ai dû perdre tellement pour rentrer dans cette robe. 157 00:12:22,080 --> 00:12:24,200 Il est pas mal. 158 00:12:24,200 --> 00:12:27,760 Des traces de deux déodorants de marque réputés pour leur efficacité, 159 00:12:27,760 --> 00:12:30,960 ce qui suggère un problème d'odeur corporelle chronique lié au stress. 160 00:12:30,960 --> 00:12:33,680 Je laisse tomber. Et son ami ? 161 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 - En couple depuis longtemps, la trompe souvent. - Sérieusement ? 162 00:12:39,920 --> 00:12:42,160 La protection étanche de son smartphone. 163 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 Alors que son teint n'indique pas un travail en extérieur. 164 00:12:45,200 --> 00:12:48,360 Donc il a l'habitude de prendre son téléphone avec lui pour se doucher, 165 00:12:48,360 --> 00:12:52,120 - car il reçoit souvent des textos et mails secrets. - Je peux vous garder ? 166 00:12:52,120 --> 00:12:54,920 - Vous aimez résoudre des crimes ? - Vous avez une place libre ? 167 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 - Et Harry ? - Elle ne viendra pas. 168 00:12:58,240 --> 00:12:59,720 Chéri, je suis désolée. 169 00:12:59,720 --> 00:13:02,680 C'était joueur de lui demander, je suppose. 170 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 Enfin, elle et le bar gratuit n'auraient pas fait bon ménage. 171 00:13:07,280 --> 00:13:09,320 Mon Dieu ! 172 00:13:09,320 --> 00:13:12,400 - C'est... ? - Il est venu. 173 00:13:16,320 --> 00:13:20,000 C'est donc lui, le Major Sholto. 174 00:13:22,520 --> 00:13:26,400 S'ils sont si bons amis, pourquoi le mentionne-t-il si rarement ? 175 00:13:26,400 --> 00:13:29,840 Il m'en parle tout le temps. 176 00:13:29,840 --> 00:13:31,960 De lui ? 177 00:13:31,960 --> 00:13:34,400 J'ai choisi ce vin, il est horrible ! 178 00:13:34,400 --> 00:13:37,280 Oui, mais c'est vraiment de lui qu'il parle ? 179 00:13:37,280 --> 00:13:40,400 Je suis très, très content de vous voir, monsieur. 180 00:13:41,600 --> 00:13:44,680 Je sais que vous ne venez pas à ce genre de choses. 181 00:13:44,680 --> 00:13:47,000 Je le fais pour les vieux amis, Watson. 182 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 - Ravi de vous voir. - De même. 183 00:13:53,640 --> 00:13:55,560 La vie civile vous convient, alors ? 184 00:13:55,560 --> 00:13:59,400 - Je crois que oui, monsieur. - Plus besoin de psy ? 185 00:13:59,400 --> 00:14:02,080 Non, j'y vais de temps à autre. Pour me ressourcer. 186 00:14:03,520 --> 00:14:05,840 Une thérapie peut vraiment aider. 187 00:14:08,600 --> 00:14:11,440 Où habitez-vous maintenant ? 188 00:14:11,440 --> 00:14:14,640 Au milieu de nulle part. Vous ne connaîtriez pas. 189 00:14:14,640 --> 00:14:17,080 - Vous avez l'air en forme... - Je ne l'ai jamais entendu prononcer son nom. 190 00:14:17,080 --> 00:14:20,480 Il vit quasiment en solitaire, depuis... 191 00:14:20,480 --> 00:14:22,320 Je ne pensais même pas qu'il viendrait. 192 00:14:22,320 --> 00:14:24,560 John dit que c'est l'homme le plus asocial qu'il connaisse. 193 00:14:24,560 --> 00:14:26,600 Lui ? Le plus asocial ? 194 00:14:26,600 --> 00:14:30,120 C'est pour ça qu'il lui fait la fête comme un chiot. 195 00:14:32,240 --> 00:14:35,640 - Aucun de nous deux n'était le premier. - Arrête de sourire. 196 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 C'est mon mariage ! 197 00:15:11,000 --> 00:15:13,680 Quoi, Sherlock ? 198 00:15:13,680 --> 00:15:15,800 - Pourquoi es-tu à bout de souffle ? - Je range. 199 00:15:15,800 --> 00:15:19,640 Je te surprends soit en position compromettante, soit à faire du sport. 200 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 - Plutôt le sport. - Qu'est-ce que tu veux ? 201 00:15:21,640 --> 00:15:24,240 J'ai besoin de ta réponse, Mycroft, de toute urgence. 202 00:15:24,240 --> 00:15:28,200 - Réponse ? - Même à la onzième heure, il n'est pas trop tard, tu sais. 203 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 Seigneur ! 204 00:15:29,360 --> 00:15:32,560 On peut commander des voitures ou des jets privés. 205 00:15:32,560 --> 00:15:35,520 Aujourd'hui. C'est aujourd'hui, non ? 206 00:15:35,520 --> 00:15:38,760 Non, Sherlock, je ne viendrai pas à la nuit du oui, 207 00:15:38,760 --> 00:15:40,440 comme tu l'as poétiquement appelée. 208 00:15:40,440 --> 00:15:44,360 Quelle honte. Mary et John seront extrêmement... 209 00:15:44,360 --> 00:15:47,320 Ravis de ne pas m'avoir dans les pattes. 210 00:15:47,320 --> 00:15:48,760 Je ne sais pas. 211 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 Il devrait toujours y avoir un fantôme dans les fêtes. 212 00:15:51,880 --> 00:15:55,280 On y est, alors ? Le grand jour. 213 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 Je suppose que nous nous verrons plus souvent maintenant. 214 00:15:58,280 --> 00:16:00,840 - Que veux-tu dire ? - Comme au bon vieux temps. 215 00:16:00,840 --> 00:16:04,360 - Je ne comprends pas. - C'est la fin d'une époque, non ? 216 00:16:04,360 --> 00:16:07,400 John et Mary, le bonheur conjugal. 217 00:16:07,400 --> 00:16:10,600 Je préfère y penser comme au début d'un nouveau chapitre. 218 00:16:12,600 --> 00:16:16,120 - Quoi ? - Rien. - Je connais ce silence. Quoi ? 219 00:16:16,120 --> 00:16:17,840 Je vais te laisser y retourner. 220 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 Tu as un grand discours ou quelque chose du genre, non ? 221 00:16:20,440 --> 00:16:23,960 - Quoi ? - Gâteaux, karaoké, se mêler aux autres. 222 00:16:23,960 --> 00:16:27,320 - Mycroft ! - C'est ce que les gens font, Sherlock. Ils se marient. 223 00:16:27,320 --> 00:16:30,040 Je t'avais prévenu, ne t'en mêle pas. 224 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 M'en mêler ? Je ne m'en mêle pas. 225 00:16:32,000 --> 00:16:35,440 John m'a demandé d'être son témoin, comment refuser ? Je ne m'en mêle pas. 226 00:16:35,440 --> 00:16:37,600 Je te crois. Vraiment. 227 00:16:37,600 --> 00:16:41,440 Passe une agréable journée, et transmets mes vœux au jeune couple. 228 00:16:42,680 --> 00:16:43,920 Je le ferai. 229 00:16:43,920 --> 00:16:48,080 Au fait, Sherlock, tu te souviens de Barbe-Rouge ? 230 00:16:50,400 --> 00:16:52,600 Je ne suis plus un enfant, Mycroft. 231 00:16:52,600 --> 00:16:54,640 Non, bien sûr que non. 232 00:16:54,640 --> 00:16:57,120 Passe un bon moment à ne pas t'en mêler, Sherlock. 233 00:17:19,240 --> 00:17:21,080 Silence pour le témoin, s'il vous plaît. 234 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 Mesdames et messieurs, 235 00:17:31,040 --> 00:17:33,600 famille et amis, 236 00:17:33,600 --> 00:17:36,080 et... 237 00:17:36,080 --> 00:17:38,880 tous les autres. 238 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Aussi... 239 00:17:56,440 --> 00:17:59,000 - Greg... - Molly. - Je viens de penser à quelque chose. 240 00:17:59,000 --> 00:18:00,080 C'est un cerveau ? 241 00:18:00,080 --> 00:18:02,200 Et si John demande à Sherlock d'être son témoin ? 242 00:18:02,200 --> 00:18:04,560 - Il le fera, n'est-ce pas ? Obligé. - Exactement. 243 00:18:04,560 --> 00:18:08,840 - Et ? - Et il va devoir faire un discours, devant des gens. 244 00:18:08,840 --> 00:18:12,480 Il y aura de vraies personnes, qui l'écouteront. 245 00:18:13,600 --> 00:18:15,800 Que pourrait-il arriver de pire ? 246 00:18:15,800 --> 00:18:18,040 Helen-Louise s'est probablement demandé la même chose. 247 00:18:18,040 --> 00:18:19,600 Helen-Louise ? 248 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 Bonjour ma chère. 249 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Je pensais juste, si John demande à Sherlock... 250 00:18:29,480 --> 00:18:32,560 Quoi, le discours ? Non, ça va aller. 251 00:18:32,560 --> 00:18:35,520 Il n'y a pas que le discours, pas vrai ? 252 00:18:43,800 --> 00:18:45,240 Génial ! 253 00:18:45,240 --> 00:18:48,400 - Mme Hudson ? - Bonjour, mon cher. - Vous allez bien ? 254 00:18:48,400 --> 00:18:50,960 Je venais voir Sherlock et je pensais que vous étiez... 255 00:18:50,960 --> 00:18:53,440 Peut-être mourante. 256 00:18:53,440 --> 00:18:55,480 Désolée. 257 00:18:55,480 --> 00:18:57,920 Qu'est-ce qui ne va pas ? 258 00:18:57,920 --> 00:19:00,520 Les télégrammes ! 259 00:19:00,520 --> 00:19:02,040 Désolé, quoi ? 260 00:19:02,040 --> 00:19:04,760 Désolée. 261 00:19:07,520 --> 00:19:09,760 Télégrammes ! 262 00:19:09,760 --> 00:19:12,880 D'accord... 263 00:19:12,880 --> 00:19:16,840 Tout d'abord, les télégrammes. 264 00:19:16,840 --> 00:19:20,320 Ça n'en sont pas, je ne sais pas pourquoi on les appelle télégrammes. 265 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 Tradition de mariage. 266 00:19:22,040 --> 00:19:25,440 Il n'y en avait pas déjà assez, apparemment. 267 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 "À M. et Mme Watson," 268 00:19:26,520 --> 00:19:29,240 "désolé de ne pas pouvoir être avec vous pour votre grand jour." 269 00:19:29,240 --> 00:19:32,440 "Bonne chance et tous mes vœux de bonheur, Mike Stanford." 270 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 "À John et Mary, tous nos vœux pour votre grand jour," 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,360 "avec notre amour et beaucoup de..." 272 00:19:37,360 --> 00:19:40,520 "de câlins cuculs de Stella et Ted". 273 00:19:42,640 --> 00:19:45,720 "Mary, beaucoup d'amour..." 274 00:19:47,560 --> 00:19:52,520 "Ma puce. Des montagnes d'amour et de bons vœux de Cam." 275 00:19:52,520 --> 00:19:55,840 "J'aurais aimé que ta famille voit ça". 276 00:19:55,840 --> 00:20:00,520 "Grand jour..." "Très grand jour..." 277 00:20:00,520 --> 00:20:03,040 "Amour..." 278 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 Il y a un thème, vous voyez le tableau. En gros, les gens sont affectueux. 279 00:20:08,520 --> 00:20:10,640 John Watson. 280 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 Mon ami, John Watson. 281 00:20:18,840 --> 00:20:22,360 Quand John a abordé le sujet d'être témoin, j'étais perdu. 282 00:20:22,360 --> 00:20:24,960 - Sherlock ? - C'était quoi ce bruit en bas ? 283 00:20:24,960 --> 00:20:26,360 Mme Hudson qui riait. 284 00:20:26,360 --> 00:20:28,600 On aurait dit qu'elle torturait un hibou. 285 00:20:28,600 --> 00:20:30,760 Non, c'était des rires. 286 00:20:30,760 --> 00:20:31,960 Ça aurait pu être les deux. 287 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 Tu es occupé ? 288 00:20:34,320 --> 00:20:38,440 Je m'occupais un peu. Parfois c'est vraiment dur de ne pas fumer. 289 00:20:38,440 --> 00:20:40,680 Puis-je t'interrompre ? 290 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 Je t'en prie. 291 00:20:43,880 --> 00:20:46,960 Du thé ? 292 00:20:46,960 --> 00:20:49,920 La grande question. 293 00:20:52,720 --> 00:20:54,680 Le témoin. 294 00:20:54,680 --> 00:20:56,040 Le témoin ? 295 00:20:56,040 --> 00:20:58,320 - Tu en penses quoi ? - Billy Kincaid. 296 00:20:58,320 --> 00:21:01,400 - Pardon ? - Le Garrotteur de Camden, le meilleur témoin que j'aie jamais connu. 297 00:21:01,400 --> 00:21:03,560 Il a beaucoup donné aux bonnes œuvres, n'a jamais été pris. 298 00:21:03,560 --> 00:21:06,400 Il a personnellement veillé à sauver 3 hôpitaux de la fermeture 299 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 et dirigé le meilleur et plus sûr des orphelinats du nord de l'Angleterre. 300 00:21:09,520 --> 00:21:14,080 De temps à autre il y a eu des crimes, mais comparés aux vies sauvées, 301 00:21:14,080 --> 00:21:16,320 - je dirais que la balance penche... - Pour mon mariage. 302 00:21:16,320 --> 00:21:17,920 Pour moi, j'ai besoin d'un témoin. 303 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 D'accord. Peut-être pas un meurtrier, alors. 304 00:21:20,280 --> 00:21:22,800 - Gavin ? - Qui ? 305 00:21:22,800 --> 00:21:25,840 Gavin Lestrade ? Il témoigne volontiers. 306 00:21:25,840 --> 00:21:28,840 C'est Greg. Et il n'est pas mon meilleur ami. 307 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 Mike Stanford, je vois. 308 00:21:30,560 --> 00:21:33,760 Il est sympa. Mais je ne suis pas sûr qu'il assure vraiment avec... 309 00:21:33,760 --> 00:21:36,560 Non, Mike est super, mais il n'est pas mon meilleur ami. 310 00:21:38,640 --> 00:21:42,360 Écoute, Sherlock, c'est le plus grand et le plus important jour de ma vie... 311 00:21:42,360 --> 00:21:44,880 Si, c'est le cas. 312 00:21:44,880 --> 00:21:47,200 Et je veux le passer avec les deux personnes 313 00:21:47,200 --> 00:21:51,400 que j'aime et auxquelles je tiens le plus au monde. 314 00:21:54,280 --> 00:21:56,520 Donc Mary Morstan... 315 00:21:59,040 --> 00:22:00,240 Et... 316 00:22:04,200 --> 00:22:05,480 toi. 317 00:22:08,040 --> 00:22:10,600 Je confesse qu'au début, je n'avais pas réalisé qu'il me le demandait. 318 00:22:10,600 --> 00:22:14,600 Quand ce fut le cas, je lui ai fait savoir que j'étais flatté et surpris. 319 00:22:19,440 --> 00:22:23,480 Je lui ai expliqué mon intimidation face à sa requête inattendue. 320 00:22:28,600 --> 00:22:32,240 Je lui ai néanmoins promis d'accomplir de mon mieux une tâche qui me semblait 321 00:22:32,240 --> 00:22:34,680 plus exigeante et difficile qu'aucune autre. 322 00:22:34,680 --> 00:22:38,520 Je l'ai également remercié pour sa confiance et ai indiqué que j'étais, 323 00:22:38,520 --> 00:22:42,200 en quelque sorte, très proche d'être ému. 324 00:22:46,920 --> 00:22:48,880 Ça commence à faire peur. 325 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 Il est plus tard apparu que je n'avais rien dit de tout ça à haute voix. 326 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 Donc, en fait... 327 00:23:02,720 --> 00:23:04,920 Tu veux dire... 328 00:23:06,240 --> 00:23:08,680 Je suis ton... 329 00:23:08,680 --> 00:23:11,640 - Témoin. - Meilleur ami ? 330 00:23:13,280 --> 00:23:14,960 Bien sûr que tu l'es. 331 00:23:16,320 --> 00:23:19,720 Bien sûr... Mon meilleur ami. 332 00:23:28,400 --> 00:23:31,360 Comment était-ce ? 333 00:23:31,360 --> 00:23:33,080 Étonnamment, bien. 334 00:23:35,200 --> 00:23:37,840 Tu devras faire un discours, bien sûr. 335 00:23:46,000 --> 00:23:48,160 Ça, c'est fait. 336 00:23:48,160 --> 00:23:50,000 Ça aussi. 337 00:23:50,000 --> 00:23:52,680 Cette partie aussi. 338 00:23:54,680 --> 00:23:57,160 J'ai bien peur, John, de ne pas pouvoir te féliciter. 339 00:23:57,160 --> 00:23:59,400 Toutes les émotions, et en particulier l'amour, 340 00:23:59,400 --> 00:24:02,760 s'opposent à la raison pure et froide que j'exerce sur tout. 341 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 Un mariage n'est, selon mon opinion, 342 00:24:05,120 --> 00:24:09,760 rien d'autre qu'une célébration de tout ce qui est faux, douteux, irrationel 343 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 et sentimental dans ce monde souffrant et moralement compromis. 344 00:24:12,800 --> 00:24:16,120 Aujourd'hui nous honorons l'échec de notre société 345 00:24:16,120 --> 00:24:19,000 et bientôt, soyez-en certains, de notre espèce entière. 346 00:24:26,320 --> 00:24:30,040 - Mais qu'importe, parlons de John. - S'il te plait. 347 00:24:30,040 --> 00:24:32,960 Si je m'embarrasse d'une petite aide durant mes aventures, 348 00:24:32,960 --> 00:24:36,880 ce n'est pas par sentiment ou caprice, mais parce qu'il a beaucoup de qualités 349 00:24:36,880 --> 00:24:39,600 qu'il a oubliées avec son obsession pour moi. 350 00:24:39,600 --> 00:24:43,120 Ma réputation pour mon acuité mentale et ma vivacité vient, en vérité, 351 00:24:43,120 --> 00:24:46,320 du contraste extraordinaire que John apporte par altruisme. 352 00:24:46,320 --> 00:24:50,600 Les mariées choisissent souvent de grosses demoiselles d'honneur. 353 00:24:50,600 --> 00:24:54,080 J'y vois une certaine analogie ici. Le contraste est, après tout, 354 00:24:54,080 --> 00:24:56,840 un plan de Dieu pour magnifier la beauté de sa création. 355 00:24:56,840 --> 00:24:59,280 Enfin ce serait le cas si Dieu n'était une invention ridicule 356 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 destinée à procurer une carrière à l'idiot de la famille. 357 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 J'essaie de montrer que je suis 358 00:25:08,360 --> 00:25:12,320 le trou du cul le plus désagréable, 359 00:25:12,320 --> 00:25:15,160 malpoli, ignorant et parfaitement odieux 360 00:25:15,160 --> 00:25:18,520 que quiconque pourrait avoir la malchance de rencontrer. 361 00:25:18,520 --> 00:25:21,000 Je dédaigne la vertu, 362 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 j'ignore le beau, 363 00:25:23,080 --> 00:25:25,720 et je ne comprends pas le bonheur. 364 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Donc si je n'ai pas compris qu'on me demandait d'être témoin, 365 00:25:29,400 --> 00:25:32,640 c'est parce que je ne pensais pas être le meilleur ami de quelqu'un. 366 00:25:34,080 --> 00:25:36,320 Et certainement pas celui 367 00:25:36,320 --> 00:25:39,640 de l'être humain le plus courageux, gentil et sage 368 00:25:39,640 --> 00:25:42,480 que j'aie jamais eu la chance de rencontrer. 369 00:25:44,000 --> 00:25:45,880 John, je suis un homme ridicule. 370 00:25:46,920 --> 00:25:50,240 Racheté uniquement par la chaleur et la constance de ton amitié. 371 00:25:50,240 --> 00:25:52,320 Mais, comme je suis apparemment ton meilleur ami, 372 00:25:52,320 --> 00:25:55,400 je ne peux pas te féliciter sur ton choix de compagnon. 373 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 En fait, maintenant, je peux. 374 00:26:01,240 --> 00:26:04,760 Quand je dis que tu mérites cet homme, 375 00:26:04,760 --> 00:26:08,400 c'est le plus beau compliment dont je suis capable. 376 00:26:08,400 --> 00:26:15,080 Tu as enduré la guerre, les blessures et une perte tragique... 377 00:26:15,080 --> 00:26:19,960 désolé encore pour ça. Alors sache qu'aujourd'hui, tu es assis entre 378 00:26:19,960 --> 00:26:24,200 celle qui est ta femme et celui que tu as sauvé. 379 00:26:24,200 --> 00:26:28,320 En bref, les deux personnes qui t'aiment le plus au monde. 380 00:26:28,320 --> 00:26:30,760 Et je sais que je parle aussi pour Mary en disant que 381 00:26:30,760 --> 00:26:34,520 nous ne te laisserons jamais tomber, la vie nous le prouvera. 382 00:26:38,680 --> 00:26:41,280 - Si j'essaie de l'embrasser, empêche-moi. - Sûrement pas. 383 00:26:42,720 --> 00:26:46,520 Et maintenant quelques anecdotes amusantes sur John. 384 00:26:49,040 --> 00:26:52,280 Qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi vous faites ça ? John ? 385 00:26:54,080 --> 00:26:57,480 - Je l'ai mal fait ? - Non, pas du tout. Viens là. 386 00:26:59,160 --> 00:27:01,680 - Je n'ai pas encore fini. - Oui, je sais. 387 00:27:01,680 --> 00:27:05,080 - Passons aux histoires drôles... - Peux-tu attendre que je sois assis ? 388 00:27:13,720 --> 00:27:17,480 Donc, des histoires drôles sur John. 389 00:27:17,480 --> 00:27:21,680 Si vous pouviez tous sourire un peu, ce serait mieux. 390 00:27:21,680 --> 00:27:22,840 C'est parti. 391 00:27:22,840 --> 00:27:28,440 Donc, pour des histoires drôles, il suffit du blog de John. 392 00:27:28,440 --> 00:27:30,320 Le compte-rendu de notre temps ensemble. 393 00:27:30,320 --> 00:27:32,680 Bien sûr, il a tendance à romancer un peu les choses, 394 00:27:32,680 --> 00:27:34,840 mais enfin, vous savez, c'est un romantique. 395 00:27:34,840 --> 00:27:38,160 Nous avons abordé certains cas étranges. 396 00:27:38,160 --> 00:27:40,240 Le Client Vide... 397 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 Le Géant Empoisonneur... 398 00:27:52,280 --> 00:27:53,800 Baisse-toi, John ! 399 00:27:59,520 --> 00:28:01,600 Nous avons eu quelques cas frustrants... 400 00:28:06,920 --> 00:28:09,120 Qu'est-ce que c'est ? 401 00:28:09,120 --> 00:28:11,680 Un décathlonien français trouvé complètement dérangé, 402 00:28:11,680 --> 00:28:14,720 entouré de 1 812 boîtes d'allumettes, 403 00:28:14,720 --> 00:28:16,240 toutes vides, sauf celle-ci. 404 00:28:16,240 --> 00:28:17,960 Et qu'est-ce qu'il y a dedans ? 405 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 Inexplicable. 406 00:28:25,160 --> 00:28:27,080 Des enquêtes touchantes... 407 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 Elle va sonner à la porte. 408 00:28:32,120 --> 00:28:34,840 Non. Elle a changé d'avis. 409 00:28:34,840 --> 00:28:38,680 Elle va le faire. Non, elle part. 410 00:28:38,680 --> 00:28:40,800 Elle part. Elle revient. 411 00:28:40,800 --> 00:28:45,040 C'est une cliente, elle est ennuyante. J'ai déjà vu ces symptômes avant. 412 00:28:45,040 --> 00:28:48,640 Hésitation sur le trottoir signifie toujours histoire d'amour. 413 00:28:48,640 --> 00:28:51,840 Et bien sûr, je dois mentionner l'éléphant dans la pièce... 414 00:28:55,760 --> 00:28:58,040 Mais on veut quelque chose 415 00:28:58,040 --> 00:29:00,880 de très particulier pour ce jour spécial, n'est-ce pas ? 416 00:29:03,040 --> 00:29:04,560 Le Soldat de la Garde Ensanglanté... 417 00:29:07,680 --> 00:29:11,240 Besoin de bosser sur ton coté de l'église, Mary, c'est plutôt mince. 418 00:29:11,240 --> 00:29:14,760 La vie d'orpheline. Des amis, c'est tout ce que j'ai, plein d'amis. 419 00:29:14,760 --> 00:29:17,440 Planifier l'orgue pour commencer précisément à 11 h 48... 420 00:29:17,440 --> 00:29:19,920 Mais la répétition n'est pas avant deux semaines, calme-toi. 421 00:29:19,920 --> 00:29:21,760 Calme ? Je suis calme. Je suis extrêmement calme. 422 00:29:21,760 --> 00:29:24,040 Retournons à la réception, allez. 423 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 La cousine de John, grande table ? 424 00:29:25,840 --> 00:29:28,560 Elle te déteste. Ne supporte même pas de penser à toi. 425 00:29:28,560 --> 00:29:31,560 - Sérieusement ? - Timbre lent, carte pas chère. 426 00:29:31,560 --> 00:29:34,720 Achetée dans une station service. Trois tentatives pour encoller le timbre, 427 00:29:34,720 --> 00:29:36,960 c'est évident qu'elle retient inconsciemment sa salive. 428 00:29:36,960 --> 00:29:40,360 - Mettons-la près des chiottes. - Oh oui. 429 00:29:41,240 --> 00:29:42,960 Qui d'autre me hait ? 430 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 Super, merci. 431 00:29:47,160 --> 00:29:50,240 "Vol d'un tableau hors de prix". Ça a l'air intéressant. 432 00:29:50,240 --> 00:29:51,600 - Table quatre... - Faite. 433 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 "Mon mari est trois personnes". 434 00:29:53,120 --> 00:29:55,720 - Table cinq... - Major James Sholto, c'est qui ? 435 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 - L'ancien commandant de John. Je pense pas qu'il vienne. - Il sera là. 436 00:29:59,120 --> 00:30:01,400 - Il faut qu'il réponde, alors. - Il sera là. 437 00:30:01,400 --> 00:30:04,800 "Mon mari est trois personnes". C'est intéressant. 438 00:30:04,800 --> 00:30:07,880 Ça dit qu'il a trois différentes sortes de grains de beauté. 439 00:30:07,880 --> 00:30:11,520 Vrais triplés, un cas sur 500 000 naissances. Résolu sans partir d'ici. 440 00:30:11,520 --> 00:30:14,040 Maintenant, les serviettes... Cygne ou Opéra de Sydney ? 441 00:30:14,040 --> 00:30:16,680 - Où tu as appris ça ? - De nombreux talents sont requis sur le terrain 442 00:30:16,680 --> 00:30:20,480 - des enquêtes... - Bobard ! - J'ai détruit un alibi en démontrant... 443 00:30:20,480 --> 00:30:24,560 - Je ne suis pas John, je sais quand tu mens. - OK, je l'ai appris sur YouTube. 444 00:30:24,560 --> 00:30:27,160 Opéra s'il te plaît. Attends, j'ai un message. 445 00:30:27,160 --> 00:30:28,800 Allo ? 446 00:30:29,800 --> 00:30:33,280 Salut Beth. 447 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 Oui, oui, je ne vois pas pourquoi. 448 00:30:35,280 --> 00:30:38,960 En fait, si c'est Beth, c'est sûrement pour moi aussi, attends. 449 00:30:43,280 --> 00:30:47,080 Il sait qu'on a pas d'amie Beth, il va comprendre que c'est un code. 450 00:30:47,080 --> 00:30:50,520 - Il plie des serviettes par YouTube. - Il est minutieux. - Terrifié. - Non. 451 00:30:50,520 --> 00:30:54,160 Si tu as peur de quelque chose, tu veux que ça vienne vite, pour être débarrassé. 452 00:30:54,160 --> 00:30:56,640 Pourquoi aurait-il peur de notre mariage ? 453 00:30:56,640 --> 00:30:59,240 Ça ne va rien changer, on continuera à traîner ensemble. 454 00:30:59,240 --> 00:31:01,560 Tu dois le lui prouver. Je t'ai dit de lui trouver une nouvelle affaire. 455 00:31:01,560 --> 00:31:05,560 - J'essaie. - Emmène-le. Montre-lui que c'est comme on bon vieux temps. 456 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 C'est juste arrivé en quelque sorte. 457 00:31:25,000 --> 00:31:27,080 J'ai... 458 00:31:27,080 --> 00:31:30,560 j'ai senti 18 parfums différents, 459 00:31:30,560 --> 00:31:36,440 goûté 9 parts de gâteaux différents, qui avaient tous le même goût. 460 00:31:36,440 --> 00:31:40,440 - J'aime les demoiselles d'honneur en violet. - En lilas. 461 00:31:40,440 --> 00:31:42,720 Bon, on a fait le tour je crois. 462 00:31:42,720 --> 00:31:45,840 Je ne comprends même pas les décisions que nous avons prises. 463 00:31:45,840 --> 00:31:47,920 Je fais semblant d'avoir des opinions, et c'est épuisant. 464 00:31:47,920 --> 00:31:53,640 Alors, s'il te plaît, avant qu'elle ne revienne... choisis quelque chose. 465 00:31:54,920 --> 00:31:58,360 - N'importe quoi. Choisis en un. - Choisir quoi ? 466 00:31:58,360 --> 00:32:01,000 Une affaire. Ta boîte de réception déborde. 467 00:32:01,000 --> 00:32:03,720 Juste... Sors-moi d'ici. 468 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 Tu veux résoudre une affaire ? Maintenant ? 469 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 S'il te plaît, Sherlock, pour moi. 470 00:32:10,920 --> 00:32:14,360 Ne t'inquiète pour rien, je vais te faire sortir d'ici. 471 00:32:14,360 --> 00:32:16,240 472 00:32:16,240 --> 00:32:19,080 Cher M. Holmes, mon nom est Bainbridge. 473 00:32:19,080 --> 00:32:21,720 Je suis un soldat de la garde de Sa Majesté. 474 00:32:21,720 --> 00:32:24,080 Je vous écris à propos d'un problème personnel. 475 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 Un problème dont je ne parlerai pas à mes supérieurs, 476 00:32:26,440 --> 00:32:27,800 il paraitrait tellement trivial. 477 00:32:28,920 --> 00:32:30,760 Mais je pense que quelqu'un me suit. 478 00:32:30,760 --> 00:32:33,440 Je suis habitué aux touristes, ils font partie du travail, 479 00:32:33,440 --> 00:32:35,320 mais là c'est différent. 480 00:32:35,320 --> 00:32:36,720 Quelqu'un m'observe. 481 00:32:39,840 --> 00:32:41,880 Il prend des photos de moi tous les jours. 482 00:32:43,240 --> 00:32:46,640 Je ne veux pas le dire au Major, mais cela me ronge vraiment. 483 00:32:50,960 --> 00:32:53,920 Un fétichiste des uniformes ? Toutes les chouettes filles aiment les soldats. 484 00:32:53,920 --> 00:32:57,920 Les marins. Et Bainbridge pense être harcelé par un homme. 485 00:32:57,920 --> 00:33:00,360 Allons-y et enquêtons. S'il te plaît. 486 00:33:00,360 --> 00:33:02,560 - La garde d'élite. - 40 hommes et officiers. 487 00:33:02,560 --> 00:33:04,840 Pourquoi ce grenadier particulier ? Curieux. 488 00:33:04,840 --> 00:33:08,560 - Maintenant tu parles. - OK. - Au revoir. 489 00:33:08,560 --> 00:33:11,800 On va juste... J'ai besoin que Sherlock m'aide 490 00:33:11,800 --> 00:33:14,320 - ... à choisir des cravates. - Des chaussettes. 491 00:33:14,320 --> 00:33:15,720 Pourquoi pas les chaussettes ? 492 00:33:15,720 --> 00:33:17,600 Je veux dire, tu dois être sûr d'avoir les bonnes. 493 00:33:17,600 --> 00:33:21,040 - Oui, pour aller avec... - Ma cravate - Mon costume. 494 00:33:21,040 --> 00:33:24,080 - Ça va prendre un petit moment, non ? - Mon manteau est là ? - Oui. 495 00:33:26,280 --> 00:33:28,840 Je vais juste le faire sortir un peu. Le distraire. 496 00:33:28,840 --> 00:33:31,200 Je sais. Tu avais dit que tu lui trouverais une affaire. 497 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 - Tu viens, Sherlock ? - J'arrive. 498 00:33:41,080 --> 00:33:43,120 Taxi ! 499 00:33:57,200 --> 00:33:59,520 Compagnie, halte ! 500 00:34:04,120 --> 00:34:05,720 Quart de tour à droite ! 501 00:34:07,120 --> 00:34:09,520 Nous sommes là pour voir le soldat Stephen Bainbridge. 502 00:34:09,520 --> 00:34:11,000 Il est en service en ce moment, monsieur. 503 00:34:11,000 --> 00:34:13,040 Mais je le lui ferai savoir lorsqu'il sera libre. 504 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 Et ce sera quand ? 505 00:34:14,360 --> 00:34:16,280 Dans une heure encore. 506 00:34:29,840 --> 00:34:32,000 Tu crois qu'ils leur donnent des cours ? 507 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Des cours ? 508 00:34:33,440 --> 00:34:36,720 Comment résister à la tentation de se gratter le derrière. 509 00:34:36,720 --> 00:34:40,840 Neurones afférents du système nerveux périphérique. 510 00:34:40,840 --> 00:34:42,280 Les fesses qui grattent. 511 00:34:47,960 --> 00:34:50,280 Alors pourquoi est-ce que tu ne le vois plus ? 512 00:34:50,280 --> 00:34:53,320 - Qui ? - Ton précédent commandant, Sholto. 513 00:34:53,320 --> 00:34:55,280 Précédent commandant ? 514 00:34:55,280 --> 00:34:56,680 Je voulais dire ex. 515 00:34:56,680 --> 00:34:59,080 "Précédent" suggère que j'ai un commandant en ce moment. 516 00:34:59,080 --> 00:35:02,480 - Ce qui n'est pas le cas. - Ce qui n'est pas le cas. - Bien sûr. 517 00:35:02,480 --> 00:35:04,600 Il a été décoré, non ? Un héros de guerre ? 518 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 Pas pour tout le monde. 519 00:35:07,160 --> 00:35:08,920 Il a mené des corbeaux au combat. 520 00:35:08,920 --> 00:35:10,120 Des corbeaux ? 521 00:35:10,120 --> 00:35:13,240 Les nouvelles recrues. C'est habituel : pour intégrer les nouveaux. 522 00:35:13,240 --> 00:35:14,400 Mais ça s'est mal passé. 523 00:35:15,640 --> 00:35:18,480 Ils sont tous morts, il fut le seul survivant. 524 00:35:18,480 --> 00:35:22,840 - Avec les familles déchaînées, il reçoit plus de menaces de mort que toi. - Non. 525 00:35:22,840 --> 00:35:26,680 Et pourquoi cet intérêt soudain pour un autre être humain ? 526 00:35:26,680 --> 00:35:28,240 Je "papote". 527 00:35:32,280 --> 00:35:34,440 Je n'essayerai plus jamais de faire ça. 528 00:35:34,440 --> 00:35:38,560 Changeons complètement de sujet... 529 00:35:38,560 --> 00:35:43,160 tu sais que ça ne changera rien, que Mary et moi on se marie ? 530 00:35:43,160 --> 00:35:45,080 On continuera de faire tout ça. 531 00:35:45,080 --> 00:35:47,280 - Oh bien. - Si tu t'inquiétais... 532 00:35:47,280 --> 00:35:48,600 Je n'étais pas inquiet. 533 00:35:53,400 --> 00:35:55,640 Mary... 534 00:35:55,640 --> 00:35:58,000 elle a complètement chamboulé ma vie. 535 00:35:59,960 --> 00:36:01,440 Elle a tout changé. 536 00:36:02,960 --> 00:36:04,280 Mais, sache que, 537 00:36:04,280 --> 00:36:07,520 ces dernières années, il y a deux personnes qui l'ont fait, 538 00:36:07,520 --> 00:36:11,440 et l'autre personne c'est... 539 00:36:11,440 --> 00:36:13,080 un vrai con. 540 00:37:45,200 --> 00:37:47,160 Puis-je demander à quoi ceci est lié ? 541 00:37:47,160 --> 00:37:51,360 Le soldat Bainbridge nous a contactés pour une affaire personnelle, monsieur. 542 00:37:51,360 --> 00:37:54,240 Rien n'est personnel quand ça concerne mes troupes. 543 00:37:54,240 --> 00:37:56,280 Que voulez-vous vraiment ? 544 00:37:56,280 --> 00:37:59,120 Je suis ici pour une enquête légitime. 545 00:37:59,120 --> 00:38:03,000 Vous êtes de la presse ? Vous cherchez une histoire sur la famille royale ? 546 00:38:03,000 --> 00:38:04,960 Non, monsieur, je suis le capitaine John Watson. 547 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 5e Régiment de Fusiliers du Northumberland. 548 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 À la retraite. 549 00:38:08,840 --> 00:38:11,920 Vous pourriez être vendeur de voitures d'occasion, pour ce que j'en sais. 550 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 Bainbridge ? 551 00:38:16,160 --> 00:38:17,920 Quelqu'un veut te voir. 552 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 Bainbridge ! 553 00:38:29,400 --> 00:38:31,200 Je vous connais, non ? 554 00:38:35,080 --> 00:38:37,560 Je vous ai vu dans les journaux. 555 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Vous traînez avec ce détective, 556 00:38:40,240 --> 00:38:41,920 celui qui porte un chapeau ridicule. 557 00:38:43,640 --> 00:38:46,120 Que diable attend Bainbridge d'un détective ? 558 00:38:46,120 --> 00:38:47,920 J'ai bien peur de ne pas pouvoir le dire. 559 00:38:47,920 --> 00:38:51,120 Vous ne pouvez pas le dire ? Il est un soldat de mon régiment. 560 00:38:51,120 --> 00:38:54,800 - Ça me retombera dessus s'il s'invente des inepties d'espionnage. - Monsieur ! 561 00:38:54,800 --> 00:38:57,440 - Monsieur ! - Que se passe-t-il ? - C'est Bainbridge, monsieur. 562 00:38:57,440 --> 00:38:58,480 Il est mort. 563 00:39:07,760 --> 00:39:11,280 Seigneur ! 564 00:39:11,280 --> 00:39:14,240 Laissez-moi regarder, monsieur, je suis un docteur. 565 00:39:14,240 --> 00:39:15,440 Quoi ? 566 00:39:15,440 --> 00:39:16,680 Sergent, arrêtez cet homme ! 567 00:39:16,680 --> 00:39:18,120 Quoi ? Non ! Je suis un docteur ! 568 00:39:18,120 --> 00:39:20,160 Vous êtes un docteur aussi maintenant ? Sergent. 569 00:39:20,160 --> 00:39:21,400 Laissez-moi l'examiner, s'il vous plaît ! 570 00:39:21,400 --> 00:39:23,360 Monsieur, on a surpris celui-là à fouiner. 571 00:39:23,360 --> 00:39:24,840 C'est de ça qu'il s'agit ? 572 00:39:24,840 --> 00:39:27,040 Me distraire pour que cet homme puisse entrer ici 573 00:39:27,040 --> 00:39:28,480 - et tuer Bainbridge ? - Ne soyez pas... 574 00:39:28,480 --> 00:39:30,600 - Le tuer avec quoi ? Où est l'arme ? - Quoi ? 575 00:39:30,600 --> 00:39:32,960 Où est l'arme ? Allez-y, fouillez-moi : pas d'arme. 576 00:39:32,960 --> 00:39:35,680 Bainbridge était en service, sa garde a fini il y a cinq minutes. 577 00:39:35,680 --> 00:39:37,520 Quand est-ce sensé avoir eu lieu ? 578 00:39:37,520 --> 00:39:40,800 - Vous l'avez poignardé avant qu'il se douche. - Non. - Non ? 579 00:39:40,800 --> 00:39:45,000 Il est trempé et plein de shampooing. Il a commencé, puis a été poignardé. 580 00:39:45,000 --> 00:39:47,760 La cabine était verrouillée de l'intérieur, monsieur. J'ai dû la forcer. 581 00:39:47,760 --> 00:39:51,360 - Vous avez dû l'escalader. - Alors je serais mouillé aussi, non ? 582 00:39:51,360 --> 00:39:54,320 Major, s'il vous plait ! Je suis John Watson, 5e Fusiliers de Northumberland, 583 00:39:54,320 --> 00:39:56,960 3 ans en Afghanistan, vétéran de Kandahar, Helmand, 584 00:39:56,960 --> 00:39:58,560 et de l'hôpital Barts ! 585 00:39:58,560 --> 00:40:00,400 Laissez-moi examiner ce corps ! 586 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 Merci. 587 00:40:08,960 --> 00:40:10,800 Suicide ? 588 00:40:10,800 --> 00:40:12,560 Non. L'arme à nouveau, pas de couteau. 589 00:40:15,200 --> 00:40:19,480 Là, il y a une blessure à l'abdomen. 590 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 Incroyablement fine. 591 00:40:22,120 --> 00:40:24,600 Un homme poignardé à mort, aucune arme du crime. 592 00:40:24,600 --> 00:40:26,320 La porte fermée de l'intérieur. 593 00:40:27,280 --> 00:40:29,160 - Une seule façon de sortir ou d'entrer ici. - Sherlock... 594 00:40:29,160 --> 00:40:31,120 Il respire toujours. 595 00:40:31,120 --> 00:40:32,920 Oh, mon Dieu ! 596 00:40:32,920 --> 00:40:35,040 - On fait quoi ? - Donne-moi ton écharpe. - Quoi ? 597 00:40:35,040 --> 00:40:37,360 Vite, maintenant ! Appelez une ambulance ! 598 00:40:37,360 --> 00:40:39,360 - Quoi ? - Appelez une ambulance, maintenant ! 599 00:40:39,360 --> 00:40:40,760 Faites-le ! 600 00:40:40,760 --> 00:40:43,280 Infirmier, appuyez ici, fort. 601 00:40:43,280 --> 00:40:44,680 - Infirmier ? - Tu feras l'affaire. 602 00:40:44,680 --> 00:40:46,480 Continue d'appuyer sur la blessure. 603 00:40:46,480 --> 00:40:48,680 Stephen ? Stephen, reste avec moi. 604 00:40:50,760 --> 00:40:52,840 Le soldat Bainbridge venait juste d'être libéré de son service. 605 00:40:52,840 --> 00:40:55,240 Il s'est tenu là pendant des heures, des tas de personnes le regardant, 606 00:40:55,240 --> 00:40:56,480 allant apparemment bien. 607 00:40:56,480 --> 00:40:58,880 Il a quitté son service et en quelques minutes était presque mort 608 00:40:58,880 --> 00:41:01,040 d'une blessure dans le ventre, 609 00:41:01,040 --> 00:41:02,400 mais il n'y a pas d'arme. 610 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Où a-t-elle disparu ? 611 00:41:04,160 --> 00:41:06,520 Mesdames et messieurs, je vous invite à envisager ceci : 612 00:41:06,520 --> 00:41:08,840 un meurtrier qui peut passer à travers les murs, 613 00:41:08,840 --> 00:41:11,080 une arme qui peut disparaître. Mais dans tout cela, 614 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 il n'y a qu'un élément qu'on peut qualifier de réellement remarquable. 615 00:41:16,560 --> 00:41:18,200 Quelqu'un veut deviner ? 616 00:41:21,880 --> 00:41:23,040 Allez, allez, 617 00:41:23,040 --> 00:41:25,880 il y a un élément de questions-réponses dans tout ça. 618 00:41:28,920 --> 00:41:31,560 Scotland Yard, avez-vous une théorie ? 619 00:41:31,560 --> 00:41:35,720 Vous êtes un détective, en gros. Vous avez une théorie ? 620 00:41:37,480 --> 00:41:38,560 Si la... 621 00:41:38,560 --> 00:41:41,160 Si la lame a été propulsée à travers la... 622 00:41:43,160 --> 00:41:45,600 ... la grille d'aération, 623 00:41:45,600 --> 00:41:49,080 peut-être par une baliste ou une catapulte... 624 00:41:49,080 --> 00:41:51,720 Une petite personne pourrait s'y glisser. 625 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Donc, on chercherait un nain. 626 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 Génial. 627 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 - Vraiment ? - Non. 628 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Suivant ? 629 00:41:58,120 --> 00:41:59,560 Il s'est poignardé lui-même. 630 00:41:59,560 --> 00:42:00,960 Bonjour, qui était-ce ? 631 00:42:00,960 --> 00:42:02,600 Tom ? 632 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Vous avez une théorie ? 633 00:42:09,120 --> 00:42:14,200 Tentative de suicide, avec une arme faite de sang et d'os compactés. 634 00:42:14,200 --> 00:42:16,520 Elle s'est cassée après avoir transpercé son abdomen, 635 00:42:16,520 --> 00:42:18,960 comme un... 636 00:42:18,960 --> 00:42:20,360 pénis. 637 00:42:20,360 --> 00:42:22,000 Un pénis ? 638 00:42:22,000 --> 00:42:23,960 - Oui. - Assieds-toi. 639 00:42:27,280 --> 00:42:30,640 Il y avait un élément, et seulement un, d'intérêt 640 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 dans toute cette déconcertante affaire, 641 00:42:32,560 --> 00:42:36,120 et franchement c'était comme d'habitude : John Watson. 642 00:42:36,120 --> 00:42:39,640 Qui, pendant que j'essayais de résoudre un meurtre, sauvait une vie. 643 00:42:41,280 --> 00:42:43,360 Certains mystères méritent d'être résolus 644 00:42:43,360 --> 00:42:45,000 et certaines histoires d'être racontées. 645 00:42:46,920 --> 00:42:48,320 Le meilleur et le plus courageux des hommes que je connais 646 00:42:48,320 --> 00:42:50,600 et, en plus de tout ça, il est vraiment doué pour certaines choses. 647 00:42:50,600 --> 00:42:53,400 Sauf les préparatifs de mariage et le pliage de serviettes, il est nul pour ça. 648 00:42:53,400 --> 00:42:54,880 L'affaire elle-même reste 649 00:42:54,880 --> 00:42:58,360 le meurtre, ou tentative de meurtre, le plus ingénieux et brillamment planifié 650 00:42:58,360 --> 00:43:00,760 que j'aie jamais eu le plaisir de rencontrer. 651 00:43:00,760 --> 00:43:04,760 Le "mystère de la chambre jaune" le plus parfait que je connaisse. 652 00:43:04,760 --> 00:43:06,680 Mais je ne suis pas là uniquement pour vanter les mérites de John, 653 00:43:06,680 --> 00:43:08,800 je suis aussi ici pour l'embarrasser, alors évoquons... 654 00:43:08,800 --> 00:43:10,120 Non, attendez... Comment ça a été fait ? 655 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 - Quoi ? - L'agression à arme blanche ? 656 00:43:14,200 --> 00:43:15,800 J'ai peur de ne pas savoir. 657 00:43:15,800 --> 00:43:18,000 Je n'ai pas résolu celle-là. 658 00:43:18,000 --> 00:43:21,800 Ça peut arriver parfois, c'est très, très décevant. 659 00:43:21,800 --> 00:43:24,320 L'embarras me mène à l'enterrement de vie de garçon. 660 00:43:24,320 --> 00:43:26,400 Bien sûr, il y a beaucoup à en dire, 661 00:43:26,400 --> 00:43:28,840 mais je me suis concentré sur les meilleures parties. 662 00:43:30,440 --> 00:43:32,320 Scènes de meurtres ? 663 00:43:32,320 --> 00:43:35,080 Localisations de meurtres ? 664 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 Une tournée des pubs, avec un thème. 665 00:43:36,520 --> 00:43:39,040 Pourquoi ne pas choisir simplement les stations de métro ? 666 00:43:39,040 --> 00:43:42,000 Ça manque de touche personnelle. On ira boire un verre dans toutes... 667 00:43:42,000 --> 00:43:44,400 Dans toutes les rues où vous avez trouvé un corps. Charmant ! 668 00:43:44,400 --> 00:43:45,680 Où est-ce que j'interviens ? 669 00:43:45,680 --> 00:43:48,400 Je ne veux pas être malade. Ça gâcherait tout, tuerait l'ambiance. 670 00:43:48,400 --> 00:43:50,880 Vous êtes un chimiste diplômé, vous ne pouvez pas le calculer ? 671 00:43:50,880 --> 00:43:52,760 Il me manque l'expérience pratique. 672 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Ça signifie que vous pensez que j'aime boire ? 673 00:43:56,000 --> 00:43:58,240 - Occasionnellement. - Que je suis alcoolique. - Non... non. 674 00:44:02,360 --> 00:44:04,840 Vous avez l'air... bien. 675 00:44:04,840 --> 00:44:06,520 Je le suis. 676 00:44:06,520 --> 00:44:08,000 Comment va... 677 00:44:10,640 --> 00:44:12,400 Tom ? 678 00:44:12,400 --> 00:44:13,520 Ce n'est pas un sociopathe. 679 00:44:13,520 --> 00:44:14,600 Encore ? Bien. 680 00:44:14,600 --> 00:44:16,760 Et nous couchons ensemble. Souvent. 681 00:44:19,400 --> 00:44:22,960 Calculez la consommation idéale de John, et la mienne, 682 00:44:22,960 --> 00:44:25,120 pour rester en zone sûre toute la soirée. 683 00:44:25,120 --> 00:44:26,280 Avoir la tête qui tourne : bien. 684 00:44:26,280 --> 00:44:28,760 Uriner dans les vestiaires : mal. 685 00:44:30,040 --> 00:44:32,560 Deux bières, s'il vous plait. 686 00:44:32,560 --> 00:44:33,640 Pintes ? 687 00:44:33,640 --> 00:44:36,440 443,7 millilitres. 688 00:44:44,760 --> 00:44:46,640 Quoi, avons-nous un emploi du temps ? 689 00:44:47,800 --> 00:44:49,320 Tu me remercieras. 690 00:45:05,600 --> 00:45:07,200 - Santé. - Santé. 691 00:45:13,440 --> 00:45:14,640 - Là-bas. - Quoi ? 692 00:45:14,640 --> 00:45:16,920 Toilettes, à n'importe quel moment tu auras besoin de... 693 00:45:16,920 --> 00:45:19,480 - Attends, tu me diras après. Je vais aux toilettes. - Comme prévu. 694 00:45:19,480 --> 00:45:21,960 - Hein ? - Rien, vas-y ! 695 00:45:27,240 --> 00:45:28,920 - Combien de temps ? - Pardon ? 696 00:45:28,920 --> 00:45:30,400 Ta visite. 697 00:45:30,400 --> 00:45:33,760 Estimation approximative du volume évacué... 698 00:45:33,760 --> 00:45:35,160 Arrête de parler maintenant. 699 00:45:39,400 --> 00:45:43,000 Vite, un de plus. Il ne doit pas voir. 700 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 Et voilà. Santé. 701 00:45:57,520 --> 00:46:02,480 Je connais les cendres ! Ne me dites pas que je ne sais pas ! 702 00:46:05,280 --> 00:46:09,240 Bon, assez ! C'est... Debout. 703 00:46:11,120 --> 00:46:14,440 Cendres. Je connais les cendres ! 704 00:46:20,720 --> 00:46:22,880 J'ai une réputation internationale. 705 00:46:24,920 --> 00:46:27,560 Est-ce que tu as une réputation internationale ? 706 00:46:27,560 --> 00:46:30,760 - Non, je n'ai pas de réputation internationale. - Non. 707 00:46:33,640 --> 00:46:35,480 Et je n'arrive pas à me souvenir pourquoi. 708 00:46:38,720 --> 00:46:43,480 Pour des crimes... ou quelque chose comme ça. 709 00:46:45,640 --> 00:46:47,880 Qu'est-ce que vous faites déjà là ? 710 00:46:47,880 --> 00:46:49,680 Je pensais que vous rentreriez tard. 711 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Hudson. Quelle heure est-il ? 712 00:46:53,160 --> 00:46:54,760 Vous n'êtes sortis que deux heures. 713 00:47:06,240 --> 00:47:07,760 Suis-je un légume ? 714 00:47:07,760 --> 00:47:10,400 Toi ou la... chose ? 715 00:47:11,920 --> 00:47:13,040 Hilarant ! 716 00:47:13,040 --> 00:47:14,280 Merci. 717 00:47:14,280 --> 00:47:17,480 - Allez. - Non, tu n'es pas un légume. - À ton tour. 718 00:47:20,560 --> 00:47:22,640 Suis-je humain ? 719 00:47:22,640 --> 00:47:23,880 Parfois. 720 00:47:23,880 --> 00:47:25,240 Ça ne compte pas, parfois. 721 00:47:25,240 --> 00:47:26,440 Ça doit être... 722 00:47:26,440 --> 00:47:30,040 - Oui, tu es humain. - Oui, je sais, OK. Et suis-je un homme ? 723 00:47:30,040 --> 00:47:31,520 - Ouais. - Grand ? 724 00:47:33,160 --> 00:47:34,760 Pas aussi grand que ce que les gens croient. 725 00:47:34,760 --> 00:47:36,440 Sympa ? 726 00:47:36,440 --> 00:47:37,920 Plus ou moins sympa. 727 00:47:37,920 --> 00:47:39,000 Intelligent ? 728 00:47:39,000 --> 00:47:40,040 Je dirais, oui. 729 00:47:40,040 --> 00:47:41,320 Tu le dirais. 730 00:47:41,320 --> 00:47:43,160 Suis-je important ? 731 00:47:43,160 --> 00:47:44,720 Pour certains. 732 00:47:44,720 --> 00:47:47,400 Les gens m'apprécient ? 733 00:47:47,400 --> 00:47:49,200 Non, ils ne t'apprécient pas. 734 00:47:49,200 --> 00:47:52,240 Tu as tendance à les irriter. 735 00:47:52,240 --> 00:47:53,840 D'accord. 736 00:47:53,840 --> 00:47:55,920 Suis-je le roi actuel d'Angleterre ? 737 00:47:58,200 --> 00:47:59,960 Tu sais que nous n'avons pas de roi. 738 00:47:59,960 --> 00:48:02,120 - Ah bon ? - Non. 739 00:48:02,120 --> 00:48:04,080 À ton tour. 740 00:48:10,760 --> 00:48:13,360 - Ça ne me dérange pas. - Suis-je une femme ? 741 00:48:15,400 --> 00:48:17,440 Quoi ? 742 00:48:18,440 --> 00:48:19,680 Oui. 743 00:48:19,680 --> 00:48:22,400 Je suis... jolie ? 744 00:48:23,760 --> 00:48:25,000 Elle ? 745 00:48:26,760 --> 00:48:29,880 La beauté est une construction basée sur les impressions de l'enfance, 746 00:48:29,880 --> 00:48:31,640 les influences et les modèles. 747 00:48:31,640 --> 00:48:34,120 Oui, mais suis-je une jolie femme ? 748 00:48:36,640 --> 00:48:40,200 Je ne sais pas qui tu es, qui tu es censé être. 749 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 Tu as choisi le nom ! 750 00:48:41,400 --> 00:48:43,440 Je l'ai choisi au hasard dans les journaux. 751 00:48:43,440 --> 00:48:46,840 Tu ne comprends pas vraiment ce jeu, n'est-ce pas, Sherlock ? 752 00:48:46,840 --> 00:48:51,280 Donc je suis humain, je ne suis pas aussi grand qu'on le pense... 753 00:48:51,280 --> 00:48:53,400 Je suis plus ou moins sympa, intelligent, 754 00:48:53,400 --> 00:48:55,000 important pour certains. 755 00:48:55,000 --> 00:48:57,840 Mais j'ai tendance à les irriter. 756 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 Je sais. 757 00:49:00,840 --> 00:49:02,560 - Vas-y. - Je suis toi, non ? 758 00:49:02,560 --> 00:49:03,361 Cliente ! 759 00:49:05,520 --> 00:49:06,840 Bonjour. 760 00:49:06,840 --> 00:49:09,040 Bonjour. Venez. 761 00:49:09,040 --> 00:49:11,040 Lequel d'entre vous est Sherlock Holmes ? 762 00:49:16,520 --> 00:49:18,200 Je ne... fais pas beaucoup ça. 763 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 Je veux dire, je n'ai pas beaucoup de rendez-vous. 764 00:49:21,200 --> 00:49:26,160 Il avait l'air chouette, vous savez ? 765 00:49:26,160 --> 00:49:29,040 Le courant a semblé directement passer. 766 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 Nous avons passé la soirée ensemble, 767 00:49:30,480 --> 00:49:34,200 un dîner, des conversations si intéressantes. 768 00:49:34,200 --> 00:49:36,440 C'était adorable. 769 00:49:36,440 --> 00:49:37,960 Pour être honnête, 770 00:49:37,960 --> 00:49:40,720 j'aimerais avoir été plus loin, 771 00:49:40,720 --> 00:49:44,920 mais j'ai pensé, non, c'est spécial, 772 00:49:44,920 --> 00:49:46,680 allons-y doucement. 773 00:49:46,680 --> 00:49:48,240 On a échangé nos numéros, 774 00:49:48,240 --> 00:49:50,760 il a dit qu'on resterait en contact et après... 775 00:49:54,040 --> 00:49:59,680 Peut-être qu'il n'était pas aussi enthousiaste que moi, 776 00:49:59,680 --> 00:50:03,200 mais j'ai juste pensé 777 00:50:03,200 --> 00:50:06,480 qu'il appellerait au moins pour dire que c'était fini. 778 00:50:13,440 --> 00:50:15,560 J'y suis allée, 779 00:50:15,560 --> 00:50:18,880 à son appartement, pas la moindre trace de lui. 780 00:50:18,880 --> 00:50:23,320 M. Holmes, je pense honnêtement 781 00:50:23,320 --> 00:50:27,440 que j'ai eu rendez-vous avec un fantôme. 782 00:50:31,520 --> 00:50:33,120 M. Holmes ? 783 00:50:38,320 --> 00:50:40,240 Avec un fantôme, M. Holmes ! 784 00:50:40,240 --> 00:50:43,160 Ennuyant, ennuyant, ennuyant. Non... 785 00:50:43,160 --> 00:50:44,720 fascinant. 786 00:50:45,960 --> 00:50:47,640 John. John ! Réveille-toi. 787 00:50:47,640 --> 00:50:51,240 Je m'excuse à propos de... Vous savez... lui. 788 00:50:51,240 --> 00:50:52,600 C'est malpoli, malpoli ! 789 00:50:54,280 --> 00:50:56,400 J'ai vérifié avec le propriétaire 790 00:50:56,400 --> 00:50:59,600 et l'homme qui vivait là est mort. 791 00:50:59,600 --> 00:51:01,480 Attaque cardiaque. 792 00:51:01,480 --> 00:51:05,440 Et une semaine après nous dînons ensemble. 793 00:51:05,440 --> 00:51:08,880 Et j'ai trouvé ça en ligne, 794 00:51:08,880 --> 00:51:11,360 une sorte de chat 795 00:51:11,360 --> 00:51:15,600 pour les filles qui pensent sortir avec des hommes du monde des esprits. 796 00:51:15,600 --> 00:51:19,040 Ne vous inquiétez pas, je vais le trouver en dix minutes. 797 00:51:19,040 --> 00:51:20,320 Quel est le nom de votre chien ? 798 00:51:20,320 --> 00:51:22,960 - Oui, je suis là si tu veux... - John, debout. 799 00:51:22,960 --> 00:51:25,480 Allons à... 800 00:51:25,480 --> 00:51:27,160 Et la partie... quelque chose. 801 00:51:28,160 --> 00:51:29,240 Commence ? 802 00:51:29,240 --> 00:51:30,880 Oui, c'est ça. 803 00:51:41,400 --> 00:51:43,520 C'est chouette. 804 00:51:43,520 --> 00:51:45,240 Chouette endroit. 805 00:51:50,320 --> 00:51:52,440 Vous voyez quelque chose ? 806 00:51:52,440 --> 00:51:54,160 Des indices, M. Holmes ? 807 00:51:57,000 --> 00:51:57,400 designer, table, art ? 808 00:52:17,320 --> 00:52:19,160 Je vais vous résoudre ça. 809 00:52:36,120 --> 00:52:38,880 - Vous allez bien ? - Oui, il enquête. - Quoi ? 810 00:52:38,880 --> 00:52:40,800 Il indice des recherches. 811 00:52:52,040 --> 00:52:53,880 M. Holmes ? 812 00:52:58,920 --> 00:53:01,520 - M. Holmes ! - J'appelle la police. 813 00:53:03,240 --> 00:53:05,480 Non, attendez, c'est un célèbre détective, 814 00:53:05,480 --> 00:53:08,280 c'est Sherlock Holmes et son partenaire, John Hamish Watson. 815 00:53:08,280 --> 00:53:09,680 Vous pensez faire quoi là ? 816 00:53:09,680 --> 00:53:12,040 Ne compromettez pas 817 00:53:12,040 --> 00:53:14,400 l'intégrité de... 818 00:53:19,640 --> 00:53:20,880 la scène de crime. 819 00:53:27,080 --> 00:53:28,720 Oui, ça. 820 00:53:48,720 --> 00:53:50,000 Debout, debout ! 821 00:53:50,440 --> 00:53:51,720 Oh, mon Dieu. 822 00:53:51,720 --> 00:53:53,600 Greg... C'est bien Greg ? 823 00:53:53,600 --> 00:53:56,000 Levez-vous. Je vais vous mettre tous les deux dans un taxi. 824 00:53:56,000 --> 00:53:58,680 J'ai réussi à arrondir les angles avec l'agent de garde. 825 00:53:58,680 --> 00:54:01,200 Quel duo de poids plumes, 826 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 vous n'avez pas tenu jusqu'à la fermeture ! 827 00:54:03,240 --> 00:54:04,760 - Pouvez-vous chuchoter ? - Pas vraiment ! 828 00:54:08,640 --> 00:54:10,480 Allez. 829 00:54:22,200 --> 00:54:25,560 Merci pour... 830 00:54:25,560 --> 00:54:27,920 Tu sais... la soirée. 831 00:54:27,920 --> 00:54:28,920 C'était horrible. 832 00:54:28,920 --> 00:54:32,000 J'allais faire semblant, mais... 833 00:54:32,000 --> 00:54:33,640 ça l'était, vraiment. 834 00:54:33,640 --> 00:54:35,040 Cette femme, Tessa... 835 00:54:35,040 --> 00:54:36,280 Quoi ? 836 00:54:36,280 --> 00:54:38,760 Sortie avec un fantôme, l'affaire la plus intéressante depuis des mois. 837 00:54:38,760 --> 00:54:40,320 Quelle opportunité gâchée ! 838 00:54:49,360 --> 00:54:50,760 Comment tu te sens ? 839 00:54:53,520 --> 00:54:55,600 C'est comme au bon vieux temps, de vous avoir ici. 840 00:54:55,600 --> 00:54:59,880 Je pensais préparer votre plat favori, une dernière fois. 841 00:54:59,880 --> 00:55:02,800 Ne prenez pas un ton aussi définitif, 842 00:55:02,800 --> 00:55:05,720 - je vous rendrai visite, vous savez. - J'ai déjà entendu ça ! 843 00:55:05,720 --> 00:55:07,760 C'est différent maintenant, non ? 844 00:55:07,760 --> 00:55:09,880 C'est différent de quand on pensait l'avoir perdu. 845 00:55:09,880 --> 00:55:12,080 Le mariage change tout, John. 846 00:55:12,080 --> 00:55:16,080 - Vraiment ? - Oui. Vous ne le pensez peut-être pas mais c'est le cas. 847 00:55:16,080 --> 00:55:18,160 C'est une différente phase de votre vie. 848 00:55:18,160 --> 00:55:19,440 Vous rencontrez de nouvelles personnes. 849 00:55:19,440 --> 00:55:21,080 parce que vous êtes un couple, 850 00:55:21,080 --> 00:55:25,040 puis vous laissez vos vieux amis vous échapper. 851 00:55:25,040 --> 00:55:28,240 - Ce ne sera pas comme ça. - Si vous trouvez la bonne personne, 852 00:55:28,240 --> 00:55:31,320 celle avec qui ça marche vraiment, c'est la meilleure chose au monde. 853 00:55:31,320 --> 00:55:34,360 - Je l'ai trouvée. Je le sais. - J'en suis sûre. 854 00:55:34,360 --> 00:55:35,560 Elle est adorable. 855 00:55:35,560 --> 00:55:37,880 Oui, je crois. Et vous ? 856 00:55:37,880 --> 00:55:39,160 Moi ? 857 00:55:39,160 --> 00:55:42,440 Pensiez-vous avoir trouvé le bon quand vous avez épousé M. Hudson ? 858 00:55:42,440 --> 00:55:45,520 Non. C'était juste une idylle éclair pour nous. 859 00:55:45,520 --> 00:55:48,800 Je savais que ça ne marcherait pas, mais j'ai joué le jeu. 860 00:55:48,800 --> 00:55:51,000 Puis nous avons emménagé en Floride. 861 00:55:51,000 --> 00:55:52,440 Nous avons passé des moments fantastiques, 862 00:55:52,440 --> 00:55:55,680 mais bien sûr je ne savais pas ce qu'il manigançait. La drogue. 863 00:55:55,680 --> 00:55:58,040 - La drogue ? - Il dirigeait... 864 00:55:58,040 --> 00:56:00,000 Comment on appelle ça ? 865 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 Un... 866 00:56:02,200 --> 00:56:04,040 cartel. 867 00:56:04,040 --> 00:56:06,040 Il s'est mis à fréquenter les mauvaises personnes. 868 00:56:06,040 --> 00:56:09,320 - D'accord. - Puis j'ai découvert pour toutes les autres femmes. 869 00:56:09,320 --> 00:56:11,120 Je n'en avais aucune idée. 870 00:56:11,120 --> 00:56:15,520 Alors quand il s'est fait arrêter pour avoir arraché la tête de quelqu'un, 871 00:56:15,520 --> 00:56:19,000 c'était un peu un soulagement, pour être honnête. 872 00:56:21,600 --> 00:56:24,720 C'était juste physique entre Frank et moi. 873 00:56:24,720 --> 00:56:27,080 On se tripotaient tout le temps. 874 00:56:27,080 --> 00:56:29,640 Il y a une nuit où... 875 00:56:29,640 --> 00:56:31,080 C'est Sherlock ? 876 00:56:31,720 --> 00:56:32,920 Vraiment ? 877 00:56:32,920 --> 00:56:34,160 C'est Sherlock. 878 00:56:54,640 --> 00:56:56,440 Il y en aura d'autres. 879 00:56:56,440 --> 00:56:59,480 - D'autres ? - Victimes, des femmes. 880 00:56:59,480 --> 00:57:01,600 La plupart des fantômes n'hante qu'une seule maison. 881 00:57:01,600 --> 00:57:04,160 Celui-ci, en revanche, voudrait évoluer. Regarde. 882 00:57:27,160 --> 00:57:29,080 Pas vous. Pas vous. 883 00:57:29,080 --> 00:57:31,280 Pas vous. Pas vous. Pas vous. Pas vous. 884 00:57:31,280 --> 00:57:33,400 Pas vous. Pas vous. 885 00:57:33,400 --> 00:57:35,240 Pas vous. 886 00:57:35,240 --> 00:57:36,800 Pas vous. Pas vous. 887 00:57:38,280 --> 00:57:39,920 Pas vous. 888 00:57:39,920 --> 00:57:43,320 Pas vous. Pas vous. Pas vous. Pas vous. Pas vous. Pas vous. 889 00:57:43,320 --> 00:57:45,720 Pas vous. Pas vous. Pas vous. Pas vous. Pas vous. 890 00:57:45,720 --> 00:57:46,880 Pas vous, vous, vous ou vous, ou vous. 891 00:57:46,880 --> 00:57:51,160 Ou pas vous, pas vous, pas vous, pas vous, pas vous, pas vous. 892 00:57:51,160 --> 00:57:53,920 Pas vous. 893 00:58:02,360 --> 00:58:03,880 Gail. 894 00:58:09,200 --> 00:58:10,720 Charlotte. 895 00:58:12,200 --> 00:58:14,440 Robyn. 896 00:58:16,960 --> 00:58:18,480 Vicky. 897 00:58:26,160 --> 00:58:28,240 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 898 00:58:28,240 --> 00:58:30,480 - Il m'a draguée dans un pub. - Même salle de sport que moi. 899 00:58:30,480 --> 00:58:32,520 On a discuté dans le bus. 900 00:58:32,520 --> 00:58:33,600 En ligne. 901 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 - Nom ? - Je vous l'ai dit. 902 00:58:35,600 --> 00:58:37,400 - Son nom. - Oscar. 903 00:58:37,400 --> 00:58:39,280 - Mike. - Terry. 904 00:58:39,280 --> 00:58:41,840 Singe d'amour. 905 00:58:41,840 --> 00:58:43,600 Chez vous ? 906 00:58:43,600 --> 00:58:44,880 Chez lui. 907 00:58:46,080 --> 00:58:47,320 Adresse ? 908 00:58:51,520 --> 00:58:52,720 Il ne s'est rien passé. 909 00:58:52,720 --> 00:58:55,800 C'était juste... très romantique. 910 00:58:55,800 --> 00:58:58,520 Quatre femmes en quatre nuits. Il doit avoir quelque chose de spécial. 911 00:58:58,520 --> 00:59:00,200 - Il était très charmant. - À l'écoute. 912 00:59:00,200 --> 00:59:01,360 Il était doux. 913 00:59:01,360 --> 00:59:02,680 Il avait un adorable... 914 00:59:02,680 --> 00:59:04,720 Tu vas bien ? 915 00:59:04,720 --> 00:59:08,240 Tu as laissé ton plat refroidir. Mme Hudson va s'énerver. 916 00:59:08,240 --> 00:59:09,520 Pas maintenant, John. 917 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Désolé pour ça. 918 00:59:15,000 --> 00:59:16,600 Il avait d'adorables manières. 919 00:59:16,600 --> 00:59:19,640 Des noms différents, des adresses différentes. 920 00:59:19,640 --> 00:59:21,000 Décris le. 921 00:59:21,000 --> 00:59:22,080 Petit, les cheveux blonds. 922 00:59:22,080 --> 00:59:23,480 Cheveux sombres. Longs. 923 00:59:23,480 --> 00:59:25,120 Roux. J'aime le roux. 924 00:59:25,120 --> 00:59:26,320 Je n'aurais pas su dire. 925 00:59:26,320 --> 00:59:28,200 Il portait un masque. 926 00:59:30,200 --> 00:59:32,280 Il vole les identités de cadavres, 927 00:59:32,280 --> 00:59:35,560 en prenant leurs noms dans la notice nécrologique. 928 00:59:35,560 --> 00:59:36,880 Tous des hommes célibataires, 929 00:59:36,880 --> 00:59:38,320 Il utilise l'appartement du mort 930 00:59:38,320 --> 00:59:40,960 en supposant qu'il sera vide pendant un moment. 931 00:59:40,960 --> 00:59:42,320 Un nid d'amour à disposition. 932 00:59:42,320 --> 00:59:43,320 Je me sens mal. 933 00:59:43,320 --> 00:59:44,320 C'est horrible. 934 00:59:44,320 --> 00:59:46,240 - C'est affreux. - Intelligent... 935 00:59:46,240 --> 00:59:47,080 Salaud ! 936 00:59:51,320 --> 00:59:53,600 Bonjour, Tessa. 937 00:59:53,600 --> 00:59:55,080 En attendant, de retour au boulot ! 938 00:59:55,080 --> 00:59:56,840 Personne ne veut utiliser la maison d'un mort. 939 00:59:58,240 --> 01:00:00,280 Du moins pas avant qu'elle ait été nettoyée. 940 01:00:00,280 --> 01:00:03,440 Alors, il se déguise. 941 01:00:03,440 --> 01:00:06,360 Il vole la maison de cet homme, vole son identité. 942 01:00:06,360 --> 01:00:09,000 Mais seulement pour une nuit. Puis il s'en va. 943 01:00:09,000 --> 01:00:11,160 Ce n'est pas un fantôme, John. C'est un éphémère. 944 01:00:11,160 --> 01:00:12,520 Il vit pour une journée. 945 01:00:13,720 --> 01:00:17,640 Alors, que cherchait-il ? 946 01:00:17,640 --> 01:00:18,680 Travail ? 947 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 - Jardinière. - Cuisinière. 948 01:00:20,160 --> 01:00:21,760 - Infirmière privée. - Agent de sécurité. 949 01:00:21,760 --> 01:00:22,960 Femme de chambre. 950 01:00:24,240 --> 01:00:26,120 Évident. Vous travaillez toutes pour la même personne. 951 01:00:40,600 --> 01:00:43,040 Pas le même employeur. Mince ! 952 01:00:43,040 --> 01:00:44,440 Allez, on peut le faire. 953 01:00:44,440 --> 01:00:45,560 Soirée idéale ? 954 01:00:45,560 --> 01:00:46,880 Ball trap. 955 01:00:46,880 --> 01:00:48,000 Danse en ligne. 956 01:00:48,000 --> 01:00:49,080 Photos. 957 01:00:49,080 --> 01:00:50,880 Du vin devant la télé. 958 01:00:50,880 --> 01:00:52,600 Donjon. 959 01:00:53,680 --> 01:00:55,520 - Maquillage ? - Clarins. 960 01:00:55,520 --> 01:00:56,920 N°7. 961 01:00:56,920 --> 01:00:58,960 - Maybelline. - Rien de spécial. 962 01:00:58,960 --> 01:00:59,920 Du bon marché. 963 01:00:59,920 --> 01:01:01,600 Parfum ? 964 01:01:01,600 --> 01:01:03,680 - Chanel. - Chanel. - Chanel. 965 01:01:03,680 --> 01:01:06,120 - Chanel. - Estee Lauder. 966 01:01:07,320 --> 01:01:08,760 Homme idéal ? 967 01:01:08,760 --> 01:01:10,040 George Clooney. 968 01:01:10,040 --> 01:01:11,560 Casanier. 969 01:01:11,560 --> 01:01:13,520 Qui aime câliner. 970 01:01:13,520 --> 01:01:16,080 - Attentionné. - Dix choses. 971 01:01:16,080 --> 01:01:18,280 Un, ne pas être en compétition avec d'autres hommes. 972 01:01:18,280 --> 01:01:20,400 Deux, ne pas constamment 973 01:01:20,400 --> 01:01:23,880 essayer de se définir par sa masculinité. 974 01:01:23,880 --> 01:01:26,280 Il y a un facteur commun, 975 01:01:26,280 --> 01:01:27,720 c'est obligé. 976 01:01:27,720 --> 01:01:29,600 Aucune d'entre vous n'a signalé de vol. 977 01:01:31,880 --> 01:01:35,680 Agent de sécurité, jardinière, cuisinière, bonne, infirmière privée. 978 01:01:35,680 --> 01:01:37,560 Il remonte dans l'ordre hiérarchique. 979 01:01:37,560 --> 01:01:40,520 La hiérarchie de quelqu'un. Allez, réfléchis. À moins que... 980 01:01:41,640 --> 01:01:43,640 Avez-vous un secret que vous n'avez jamais dit à personne ? 981 01:01:43,640 --> 01:01:45,160 Non. 982 01:01:45,160 --> 01:01:47,040 - Pigé ! - Que veux-tu dire ? 983 01:01:47,040 --> 01:01:49,520 Tout le monde a des secrets et elles ont répondu trop vite. 984 01:01:49,520 --> 01:01:52,320 - Je dois partir. - À bientôt. - Non, attendez ! - Au revoir. 985 01:01:52,320 --> 01:01:55,040 Désolé, mon beau, certains secrets doivent le rester. 986 01:01:55,040 --> 01:01:56,840 Profitez du mariage. 987 01:01:59,240 --> 01:02:02,680 Pourquoi ? Pourquoi sortir avec toutes ces femmes et ne pas rappeler ? 988 01:02:02,680 --> 01:02:05,200 - Tu rates le plus important. - Vraiment ? 989 01:02:05,200 --> 01:02:06,640 C'est un homme. 990 01:02:06,640 --> 01:02:08,720 Mais pourquoi changerait-il son identité ? 991 01:02:08,720 --> 01:02:10,120 Peut-être qu'il est marié. 992 01:02:13,360 --> 01:02:15,040 Marié. 993 01:02:15,040 --> 01:02:16,160 Évident. 994 01:02:16,160 --> 01:02:17,880 Notre homme éphémère essayait de s'échapper 995 01:02:17,880 --> 01:02:19,600 des chaînes étouffantes de la vie de famille 996 01:02:19,600 --> 01:02:21,840 et au lieu de nuits sans fin à regarder la télé 997 01:02:21,840 --> 01:02:25,520 ou de barbecues avec des gens horribles et ennuyants qu'il ne supportait pas, 998 01:02:25,520 --> 01:02:28,920 il a utilisé son intelligence et ses pouvoirs de déguisement pour être partout. 999 01:02:31,640 --> 01:02:33,280 À bien y réfléchir, 1000 01:02:33,280 --> 01:02:36,280 j'aurais probablement dû te parler de l'éléphant dans la pièce. 1001 01:02:36,280 --> 01:02:38,920 Toutefois, cela permet de mieux décrire 1002 01:02:38,920 --> 01:02:40,800 la valeur qu'a John à mes yeux. 1003 01:02:40,800 --> 01:02:44,480 Je peux décrypter une scène de crime comme il peut comprendre un être humain. 1004 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 Je pensais que c'était ce qui me rendait spécial, et honnêtement c'est encore vrai. 1005 01:02:47,440 --> 01:02:48,640 Mais à bon entendeur, 1006 01:02:48,640 --> 01:02:51,480 si l'un de vous avait besoin des services de l'un de nous deux, 1007 01:02:51,480 --> 01:02:53,320 je résoudrai votre meurtre, 1008 01:02:53,320 --> 01:02:56,200 mais il faut John Watson pour vous sauver la vie. 1009 01:02:56,200 --> 01:02:57,800 Faites-moi confiance là-dessus, je le sais mieux que quiconque. 1010 01:02:57,800 --> 01:03:00,040 Il a sauvé la mienne tant de fois, et de tant de façons différentes. 1011 01:03:02,480 --> 01:03:06,120 Ce blog est l'histoire de deux hommes 1012 01:03:06,120 --> 01:03:09,600 et de leur aventures, honnêtement, ridicules 1013 01:03:09,600 --> 01:03:12,480 de meurtres, de mystères, et de grabuge. 1014 01:03:14,320 --> 01:03:17,280 Mais à partir de maintenant, c'est une nouvelle histoire. 1015 01:03:18,760 --> 01:03:20,680 Une plus grande aventure. 1016 01:03:22,280 --> 01:03:23,600 Mesdames et messieurs, 1017 01:03:23,600 --> 01:03:28,200 s'il vous plaît, remplissez vos verres et levez-vous. 1018 01:03:28,200 --> 01:03:30,240 Aujourd'hui commencent les aventures 1019 01:03:30,240 --> 01:03:32,120 de Mary Elizabeth Watson 1020 01:03:32,120 --> 01:03:33,960 et de John Hamish Watson. 1021 01:03:33,960 --> 01:03:38,080 Les deux raison pour lesquelles chacun d'entre nous est... 1022 01:03:55,800 --> 01:03:56,960 Qu'avez-vous dit ? 1023 01:03:56,960 --> 01:04:00,400 Vous avez dit... 1024 01:04:00,400 --> 01:04:03,640 "John Hamish Watson." 1025 01:04:03,640 --> 01:04:06,080 Vous l'avez dit. Vous avez dit "Hamish". 1026 01:04:07,480 --> 01:04:09,600 C'est un célèbre détective, c'est Sherlock Holmes 1027 01:04:09,600 --> 01:04:11,400 et son partenaire, John Hamish Watson. 1028 01:04:11,400 --> 01:04:13,320 Comment le saviez-vous ? 1029 01:04:13,320 --> 01:04:15,520 Comment saviez-vous son deuxième prénom ? 1030 01:04:15,520 --> 01:04:17,640 Il ne le dit jamais à personne, il le déteste. 1031 01:04:21,600 --> 01:04:23,520 John "H" Watson ? 1032 01:04:32,000 --> 01:04:34,280 - Henry ? - Tais-toi. 1033 01:04:34,280 --> 01:04:35,520 Humphrey ? 1034 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 Ferme-la. 1035 01:04:37,240 --> 01:04:38,041 Higgins ? 1036 01:04:40,080 --> 01:04:42,160 Va-t'en ! 1037 01:04:42,160 --> 01:04:44,840 Ça lui a pris des années pour me le confier. 1038 01:04:47,200 --> 01:04:48,960 C'est mon certificat de naissance. 1039 01:04:54,600 --> 01:04:56,840 Et La Femme, elle le savait. 1040 01:04:59,040 --> 01:05:00,760 Hamish. 1041 01:05:02,120 --> 01:05:03,800 John Hamish Watson, 1042 01:05:03,800 --> 01:05:06,840 au cas où vous chercheriez un prénom pour bébé. 1043 01:05:06,840 --> 01:05:08,680 Dieu seul sait où elle se trouve. 1044 01:05:13,480 --> 01:05:15,400 Sors de ma tête, je suis occupé ! 1045 01:05:16,920 --> 01:05:19,280 Il n'y a qu'une seule occasion où le nom a été rendu public. 1046 01:05:19,280 --> 01:05:21,200 Ça doit être sur l'invitation ? 1047 01:05:21,200 --> 01:05:23,200 C'est ton nom. 1048 01:05:23,200 --> 01:05:24,960 - C'est traditionnel... - C'est drôle... 1049 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 "Profite du mariage..." 1050 01:05:34,200 --> 01:05:35,640 Profitez du mariage. 1051 01:05:35,640 --> 01:05:37,760 Le mariage. Vous saviez pour le mariage. 1052 01:05:37,760 --> 01:05:40,280 Plus important, vous avez vu l'invitation au mariage. 1053 01:05:40,280 --> 01:05:42,520 À peine 100 personnes ont vu l'invitation. 1054 01:05:42,520 --> 01:05:44,640 L'éphémère n'a vu que cinq femmes. 1055 01:05:44,640 --> 01:05:46,800 Le fait qu'une personne soit dans les deux groupes... 1056 01:05:46,800 --> 01:05:48,400 pourrait être une coïncidence. 1057 01:05:50,520 --> 01:05:52,720 Qu'est-ce qu'on dit à propos des coïncidences ? 1058 01:05:52,720 --> 01:05:54,160 L'univers est rarement aussi paresseux. 1059 01:05:54,160 --> 01:05:57,200 - Donc, le plus probable est... ? - Quelqu'un a usé de grands moyens 1060 01:05:57,200 --> 01:06:01,560 - pour tout connaître du mariage. - Quels moyens ? - Mensonges, impostures. 1061 01:06:01,560 --> 01:06:03,520 - Ce qui suggère ? - Des intentions criminelles. 1062 01:06:03,520 --> 01:06:04,760 Ce qui suggère aussi ? 1063 01:06:04,760 --> 01:06:06,160 De l'intelligence, de la préparation. 1064 01:06:06,160 --> 01:06:08,600 Évidemment. Mais plus important encore ? 1065 01:06:10,120 --> 01:06:11,480 L'homme éphémère. 1066 01:06:12,640 --> 01:06:13,880 L'homme éphémère est... 1067 01:06:13,880 --> 01:06:16,080 Ici aujourd'hui ! 1068 01:06:16,080 --> 01:06:18,880 Désolé. Je... 1069 01:06:20,360 --> 01:06:21,520 Un autre verre, monsieur ? 1070 01:06:21,520 --> 01:06:23,320 Oui, merci. 1071 01:06:23,320 --> 01:06:25,600 Quelque chose va arriver, ici. 1072 01:06:28,920 --> 01:06:30,040 Alors, où en étions-nous ? 1073 01:06:30,040 --> 01:06:30,960 Ce pourrait être d'une minute à l'autre. 1074 01:06:34,800 --> 01:06:36,160 Tu as le contrôle de la pièce. 1075 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Levez vos verres et levez-vous. Très bien. Merci. 1076 01:06:40,840 --> 01:06:42,280 Ne le perd pas. 1077 01:06:42,280 --> 01:06:44,560 Et rasseyez-vous. 1078 01:06:52,520 --> 01:06:53,680 Mesdames et messieurs, 1079 01:06:53,680 --> 01:06:56,000 on dit qu'il ne faut pas faire durer un bon discours. 1080 01:06:56,000 --> 01:06:58,400 Démarrer fort et les laisser rire. 1081 01:06:59,920 --> 01:07:02,640 Sage conseil, j'essaierai certainement de l'avoir en tête. 1082 01:07:02,640 --> 01:07:03,880 Mais pour le moment... 1083 01:07:03,880 --> 01:07:05,520 Deuxième partie ! 1084 01:07:05,520 --> 01:07:08,040 La deuxième partie est plus basée sur l'action. 1085 01:07:08,040 --> 01:07:11,760 Je vais faire un tour dans la salle et secouer un peu les choses. 1086 01:07:11,760 --> 01:07:14,560 Qui se rend aux mariages ? C'est la question. 1087 01:07:14,560 --> 01:07:17,200 Qui prendrait la peine de dépenser tant d'énergie 1088 01:07:17,200 --> 01:07:19,240 pour se faire inviter à un mariage ? 1089 01:07:20,840 --> 01:07:22,120 Bien, tout le monde. 1090 01:07:22,120 --> 01:07:24,680 - C'est bien les mariages, j'aime les mariages. - Que fait-il ? 1091 01:07:24,680 --> 01:07:26,440 Quelque chose ne va pas. 1092 01:07:26,440 --> 01:07:27,960 Et John est super aussi. 1093 01:07:27,960 --> 01:07:30,600 Je ne l'ai pas suffisamment dit, j'ai à peine effleuré la surface. 1094 01:07:30,600 --> 01:07:31,960 Je pourrais continuer toute la nuit 1095 01:07:31,960 --> 01:07:36,280 sur la profondeur et la complexité de ses pulls, 1096 01:07:36,280 --> 01:07:38,600 et il sait cuisiner. 1097 01:07:38,600 --> 01:07:42,160 Fait... un truc. Un truc avec des petits pois... 1098 01:07:43,400 --> 01:07:45,640 Une fois. Peut-être pas des petits pois, peut-être pas lui. 1099 01:07:45,640 --> 01:07:48,640 Mais il chante très bien, ou en tout cas quelqu'un chante bien. 1100 01:07:48,640 --> 01:07:50,920 Trop, trop, trop, trop ! 1101 01:07:52,280 --> 01:07:55,040 Désolé, trop de blagues sur John. 1102 01:07:55,040 --> 01:07:58,040 - Maintenant... - Intention criminelle. 1103 01:07:58,040 --> 01:07:59,720 Où en étais-je ? Ah, oui. 1104 01:07:59,720 --> 01:08:01,560 Incroyablement long. 1105 01:08:01,560 --> 01:08:03,280 Discours. Discours. 1106 01:08:03,280 --> 01:08:05,000 Parlons de... 1107 01:08:05,000 --> 01:08:07,480 tout ce qui concerne... 1108 01:08:08,720 --> 01:08:11,560 le meurtre ! Pardon, j'ai dit meurtre ? 1109 01:08:11,560 --> 01:08:12,840 Je voulais dire mariage. 1110 01:08:12,840 --> 01:08:15,440 Mais, en fait, les deux se ressemblent 1111 01:08:15,440 --> 01:08:16,680 quand on y pense. 1112 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Les participants ont tendance à se connaître 1113 01:08:18,520 --> 01:08:20,280 et c'est fini quand l'un meurt. 1114 01:08:20,280 --> 01:08:23,760 Mais franchement, le meurtre est bien plus rapide. Janine, et celui-là ? 1115 01:08:23,760 --> 01:08:27,760 Pas mal ? Sa copine porte de nouveaux sous-vêtements inconfortables 1116 01:08:27,760 --> 01:08:31,920 et n'a pas enlevé ce bout de fil ou signalé cette tache de graisse. 1117 01:08:31,920 --> 01:08:34,560 Il rentre chez lui seul. C'est un fan de science-fiction et de comics, 1118 01:08:34,560 --> 01:08:37,520 ils sont toujours si reconnaissants, vraiment, ils se donnent du mal. 1119 01:08:37,520 --> 01:08:39,160 Jeff, les toilettes pour messieurs. 1120 01:08:39,160 --> 01:08:40,440 Toilettes, maintenant, s'il vous plaît. 1121 01:08:40,440 --> 01:08:43,400 - Greg. - Les toilettes, s'il vous plaît. - Pourquoi ? 1122 01:08:43,400 --> 01:08:45,640 Oh, je ne sais pas, peut-être que c'est votre tour. 1123 01:08:46,720 --> 01:08:48,640 Effectivement, maintenant que vous le dites. 1124 01:08:48,640 --> 01:08:51,440 Sherlock, par hasard... Il finit bientôt ce discours ? 1125 01:08:51,440 --> 01:08:52,520 On doit couper le gâteau. 1126 01:08:52,520 --> 01:08:54,560 Oh, mesdames et messieurs, 1127 01:08:54,560 --> 01:08:57,320 il ne supporte pas que j'ai enfin une chance de parler pour une fois. 1128 01:08:57,320 --> 01:08:58,640 Les camées du Vatican. 1129 01:08:58,640 --> 01:09:00,560 Il a dit quoi ? Ça veut dire quoi ? 1130 01:09:00,560 --> 01:09:02,520 Tous à nos postes, quelqu'un va mourir. 1131 01:09:02,520 --> 01:09:03,800 Quoi ? 1132 01:09:04,880 --> 01:09:07,560 Réduis. Réduis. 1133 01:09:08,840 --> 01:09:10,640 Réduis ! 1134 01:09:12,400 --> 01:09:14,840 Pas toi ! 1135 01:09:16,240 --> 01:09:19,440 Toi. C'est toujours toi. 1136 01:09:19,440 --> 01:09:22,200 John Watson, tu as toujours raison. 1137 01:09:23,840 --> 01:09:25,120 Qu'est-ce que je fais ? 1138 01:09:25,120 --> 01:09:26,760 Tu l'as déjà fait. 1139 01:09:26,760 --> 01:09:28,880 Ne résouds pas le meurtre. 1140 01:09:28,880 --> 01:09:30,080 Sauve une vie. 1141 01:09:30,080 --> 01:09:32,560 Désolé, un peu hors-piste. 1142 01:09:32,560 --> 01:09:33,880 De retour maintenant. 1143 01:09:33,880 --> 01:09:36,800 Jouons à un jeu. Jouons au meurtre. 1144 01:09:39,320 --> 01:09:42,200 Imaginons que quelqu'un va être assassiné à un mariage. 1145 01:09:42,200 --> 01:09:43,560 Qui choisiriez-vous exactement ? 1146 01:09:43,560 --> 01:09:46,560 Je pense que vous êtes un choix populaire en ce moment, mon cher. 1147 01:09:46,560 --> 01:09:49,560 Si quelqu'un pouvait un peu éloigner le verre de Mme Hudson, 1148 01:09:49,560 --> 01:09:50,560 ce serait gentil. 1149 01:09:50,560 --> 01:09:54,840 Plus important encore, qui ne pourrait-on tuer qu'à un mariage ? 1150 01:09:56,200 --> 01:09:57,920 On peut tuer la plupart des gens n'importe où. 1151 01:09:57,920 --> 01:09:59,000 Comme exercice mental, 1152 01:09:59,000 --> 01:10:01,400 j'ai souvent planifié le meurtre d'amis et de collègues. 1153 01:10:01,400 --> 01:10:02,520 Concernant John, je l'empoisonnerais. 1154 01:10:02,520 --> 01:10:05,600 Mauvais mangeur, facilement mort. Je lui ai donné des composants chimiques, 1155 01:10:05,600 --> 01:10:07,080 il ne l'a jamais remarqué. 1156 01:10:07,080 --> 01:10:09,320 Un jour il a manqué un mercredi entier, il ne s'en est même pas rendu compte. 1157 01:10:09,320 --> 01:10:12,880 Lestrade : si facile à tuer que c'est un miracle que personne n'ait tenté. 1158 01:10:12,880 --> 01:10:16,760 J'ai les clés de mon frère, je pourrais entrer et l'asphyxier, si je voulais. 1159 01:10:16,760 --> 01:10:18,560 Il est bourré, non ? 1160 01:10:18,560 --> 01:10:20,120 Alors, encore une fois, 1161 01:10:20,120 --> 01:10:22,680 qui ne pourriez-vous tuer qu'ici ? 1162 01:10:22,680 --> 01:10:24,240 De toute évidence c'est une rare opportunité, 1163 01:10:24,240 --> 01:10:26,200 alors c'est quelqu'un qui ne sort pas beaucoup. 1164 01:10:26,200 --> 01:10:28,120 Quelqu'un pour qui une rencontre sociale planifiée 1165 01:10:28,120 --> 01:10:30,360 connue des mois à l'avance est une exception. 1166 01:10:30,360 --> 01:10:32,000 Ce doit être une opportunité unique. 1167 01:10:33,400 --> 01:10:35,680 Et puisque tuer quelqu'un en public est difficile, 1168 01:10:35,680 --> 01:10:37,840 le tuer en privé n'est pas une option. 1169 01:10:37,840 --> 01:10:41,240 Quelqu'un qui habite un endroit inaccessible ou inconnu, alors. 1170 01:10:41,240 --> 01:10:42,960 Quelqu'un de privé, peut-être, 1171 01:10:42,960 --> 01:10:45,000 obsédé par la sécurité personnelle. 1172 01:10:46,440 --> 01:10:48,320 Peut-être une personne menacée. 1173 01:10:52,960 --> 01:10:55,480 - Le Major James Sholto, qui est-ce ? - Je ne pense pas qu'il viendra. 1174 01:10:55,480 --> 01:10:56,480 Il sera là. 1175 01:10:56,480 --> 01:10:58,360 Où vivez-vous ces jours-ci ? 1176 01:10:58,360 --> 01:11:00,440 Oh, au milieu de nulle part. 1177 01:11:00,440 --> 01:11:02,040 Les familles et la presse lui ont fait sa fête. 1178 01:11:02,040 --> 01:11:03,880 Il reçoit plus de menaces de mort que toi. 1179 01:11:05,280 --> 01:11:07,320 Un reclus ? 1180 01:11:07,320 --> 01:11:09,360 Peu de personnel de maison. 1181 01:11:09,360 --> 01:11:11,440 - Emploi ? - Jardinière. - Cuisinière. - Infirmière. - Bonne. 1182 01:11:11,440 --> 01:11:13,440 Rotation régulière pour plus de sécurité. 1183 01:11:13,440 --> 01:11:16,480 - Je fais la sécurité. - Probablement tous sous accord de confidentialité. 1184 01:11:16,480 --> 01:11:18,920 - Avez-vous un secret que vous n'avez jamais dit à personne ? - Non. 1185 01:11:18,920 --> 01:11:21,520 Il reste une autre question. Une question d'importance, 1186 01:11:21,520 --> 01:11:24,200 Comment feriez-vous ? Comment tuer quelqu'un en public ? 1187 01:11:24,200 --> 01:11:26,000 Il doit y avoir un moyen. Ça a été planifié. 1188 01:11:26,000 --> 01:11:28,040 - M. Holmes ! - Bonjour, Archie, quelle est ta théorie ? 1189 01:11:28,040 --> 01:11:30,480 Si tu réponds juste, je te montre une nonne sans tête. 1190 01:11:30,480 --> 01:11:33,200 - L'homme invisible pourrait le faire ! - De qui, quoi, quand, où, pourquoi ? 1191 01:11:33,200 --> 01:11:37,640 L'homme invisible au couteau invisible. Celui qui a essayé de tuer le Garde. 1192 01:11:53,680 --> 01:11:54,840 Bainbridge ? 1193 01:11:54,840 --> 01:11:56,560 Bainbridge ! 1194 01:12:04,080 --> 01:12:07,600 Pas seulement planifié : planifié et répété. 1195 01:12:07,600 --> 01:12:09,720 Mesdames et messieurs, 1196 01:12:09,720 --> 01:12:11,360 il va maintenant y avoir un court interlude. 1197 01:12:11,360 --> 01:12:13,440 Les mariés... 1198 01:12:16,160 --> 01:12:18,120 Les mariés. 1199 01:12:18,120 --> 01:12:21,880 Major Sholto va être assassiné, je ne sais pas comment et par qui mais ça va arriver. 1200 01:12:21,880 --> 01:12:24,440 Pardon, je passe. Je consulte. 1201 01:12:24,440 --> 01:12:28,960 - Reste ici. - Sois prudent. - Excusez-moi. Je passe. 1202 01:12:28,960 --> 01:12:31,440 Excusez-moi. 1203 01:12:31,440 --> 01:12:33,640 Pardon, encore une. Excusez-moi. 1204 01:12:33,640 --> 01:12:34,640 Merci. 1205 01:13:00,120 --> 01:13:03,160 Comment peux-tu ne pas te rappeler le chambre ? Tu te rappelles de tout. 1206 01:13:03,160 --> 01:13:05,560 - Je dois supprimer quelque chose ! - 207. 1207 01:13:12,600 --> 01:13:15,520 Major Sholto ? 1208 01:13:17,320 --> 01:13:20,920 Si quelqu'un est sur le point d'attenter à ma vie, 1209 01:13:20,920 --> 01:13:23,360 ce ne sera pas la première fois. Je suis prêt. 1210 01:13:23,360 --> 01:13:25,360 - Major, laissez-nous entrer. - Enfonce la porte. 1211 01:13:25,360 --> 01:13:26,560 Je ne ferais pas ça si j'étais vous. 1212 01:13:26,560 --> 01:13:31,120 J'ai une arme dans la main et une vie de réflexes malheureux. 1213 01:13:31,120 --> 01:13:34,480 Ça n'est pas sûr ici. Une pièce fermée n'arrêtera pas celui qui vous en veut. 1214 01:13:34,480 --> 01:13:36,440 L'homme invisible avec le couteau invisible. 1215 01:13:36,440 --> 01:13:40,280 - Je ne sais pas comment il fait, donc il va recommencer. - Résolvez le cas ! 1216 01:13:40,280 --> 01:13:42,120 Pardon ? 1217 01:13:42,120 --> 01:13:45,240 Vous êtes le célèbre M. Holmes, résolvez donc l'affaire. 1218 01:13:45,240 --> 01:13:47,880 Dites-moi comment il l'a fait et j'ouvre la porte. 1219 01:13:47,880 --> 01:13:50,160 S'il vous plait, ce n'est pas le moment de jouer, 1220 01:13:50,160 --> 01:13:51,640 laissez-nous entrer, vous êtes en danger ! 1221 01:13:51,640 --> 01:13:53,200 Vous aussi, tant que vous êtes là. 1222 01:13:53,200 --> 01:13:56,120 S'il vous plait, laissez-moi. 1223 01:13:56,120 --> 01:13:59,640 Malgré ma réputation, je n'approuve pas vraiment les dommages collatéraux. 1224 01:13:59,640 --> 01:14:02,840 - Trouve. - Pardon ? - Trouve la solution, il ouvrira la porte. 1225 01:14:02,840 --> 01:14:06,080 - J'ai échoué avant, alors pourquoi maintenant ? - C'est important, maintenant. 1226 01:14:06,080 --> 01:14:09,120 - De quoi tu parles ? Contrôle ta femme ! - Elle a raison. 1227 01:14:09,120 --> 01:14:11,000 - Comme tu as changé ! - Non, elle a raison. Tais-toi ! 1228 01:14:11,000 --> 01:14:13,280 Tu ne résous pas des casse-tête, tu ne l'as jamais fait. 1229 01:14:13,280 --> 01:14:14,400 Tu es une diva ! 1230 01:14:14,400 --> 01:14:18,160 Un homme est sur le point de mourir, la partie commence, résous le cas ! 1231 01:14:33,920 --> 01:14:35,000 Bainbridge ? 1232 01:14:37,720 --> 01:14:39,200 Bainbridge ! 1233 01:14:42,320 --> 01:14:44,680 - Mais honnêtement, c'est une diva, lui aussi. - Je sais. 1234 01:14:44,680 --> 01:14:46,760 Major Sholto, personne ne vient vous tuer. 1235 01:14:46,760 --> 01:14:49,560 Je crains que vous n'ayez déjà été tué il y a plusieurs heures. 1236 01:14:49,560 --> 01:14:50,720 Qu'avez-vous dit ? 1237 01:14:50,720 --> 01:14:52,280 Ne retirez pas votre ceinture. 1238 01:14:52,280 --> 01:14:53,800 Ma ceinture ? 1239 01:14:53,800 --> 01:14:54,920 Sa ceinture, oui. 1240 01:14:54,920 --> 01:14:57,320 Bainbridge a été poignardé des heures avant qu'on ne le voit, 1241 01:14:57,320 --> 01:14:58,880 mais c'était avec sa ceinture. 1242 01:14:58,880 --> 01:15:00,720 Une ceinture serrée, portée haut autour de la taille. 1243 01:15:00,720 --> 01:15:02,720 Très facile de glisser une petite lame dans le tissu, 1244 01:15:02,720 --> 01:15:03,960 et vous ne le sentiriez même pas. 1245 01:15:03,960 --> 01:15:06,840 La ceinture maintient la chair lorsqu'elle est bien serrée. 1246 01:15:06,840 --> 01:15:09,440 Exactement. Mais quand on la retire... Coup de poignard à retardement. 1247 01:15:09,440 --> 01:15:12,320 Tout le temps du monde pour créer un alibi. Major Sholto ? 1248 01:15:16,400 --> 01:15:19,680 Je devais être tué par mon uniforme. 1249 01:15:19,680 --> 01:15:22,000 Comme c'est approprié. 1250 01:15:24,080 --> 01:15:25,560 Il a résolu l'enquête, Major, 1251 01:15:25,560 --> 01:15:28,560 vous devez ouvrir la porte maintenant. Un marché est un marché. 1252 01:15:28,560 --> 01:15:30,600 Je ne suis même plus sensé l'avoir. 1253 01:15:30,600 --> 01:15:32,720 ils m'ont donné une dispense spéciale pour le garder. 1254 01:15:32,720 --> 01:15:35,040 Je ne peux pas imaginer ma vie sans cet uniforme. 1255 01:15:35,040 --> 01:15:38,080 Je suppose que maintenant, je n'ai plus à le faire. 1256 01:15:41,080 --> 01:15:42,440 Quand ils sont si nombreux à vous vouloir mort, 1257 01:15:42,440 --> 01:15:44,400 ça semble vraiment impoli de résister. 1258 01:15:49,040 --> 01:15:52,840 Peu importe ce que vous faites là-dedans, James, arrêtez maintenant ! 1259 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 Je vais défoncer la porte ! 1260 01:15:54,560 --> 01:15:57,480 M. Holmes, vous et moi sommes pareils, je pense. 1261 01:15:57,480 --> 01:16:00,280 - Je crois que oui. - Il y a un bon moment pour mourir, non ? 1262 01:16:00,280 --> 01:16:01,600 Bien sûr que oui. 1263 01:16:01,600 --> 01:16:05,320 Et on devrait l'accepter lorsqu'il arrive. 1264 01:16:05,320 --> 01:16:06,360 Comme un soldat. 1265 01:16:06,360 --> 01:16:09,160 Bien sûr, mais pas au mariage de John ! 1266 01:16:11,320 --> 01:16:13,040 Nous ne ferions pas une chose pareille, n'est-ce pas, 1267 01:16:13,040 --> 01:16:15,360 vous et moi ? 1268 01:16:15,360 --> 01:16:18,120 On ne ferait jamais ça à John Watson. 1269 01:16:23,240 --> 01:16:24,600 Je vais l'enfoncer. 1270 01:16:24,600 --> 01:16:26,640 Attends, tu n'auras pas à le faire. 1271 01:16:32,920 --> 01:16:35,560 Je crois que j'ai besoin de soins médicaux. 1272 01:16:35,560 --> 01:16:38,360 Je crois que je suis votre docteur. 1273 01:16:53,960 --> 01:16:56,200 Assez bien. 1274 01:16:56,200 --> 01:16:58,280 Tenez juste la position quand vous tournez. 1275 01:16:58,280 --> 01:16:59,960 Pourquoi on doit répéter ? 1276 01:16:59,960 --> 01:17:02,200 Parce qu'on est sur le point de danser ensemble en public. 1277 01:17:02,200 --> 01:17:03,720 et vos compétences sont affligeantes. 1278 01:17:05,320 --> 01:17:07,320 Vous êtes un bon professeur. 1279 01:17:07,320 --> 01:17:09,160 Et vous une danseuse brillante. 1280 01:17:09,160 --> 01:17:11,040 Je peux vous confier quelque chose, Janine ? 1281 01:17:11,040 --> 01:17:12,520 Allez-y, alors. 1282 01:17:12,520 --> 01:17:14,600 J'adore danser. J'ai toujours adoré ça. 1283 01:17:14,600 --> 01:17:15,680 Vraiment ? 1284 01:17:15,680 --> 01:17:16,640 Regardez. 1285 01:17:23,200 --> 01:17:25,560 Ça ne sert jamais vraiment dans les enquêtes, mais 1286 01:17:25,560 --> 01:17:28,440 - j'espère toujours le cas approprié. - Si seulement vous n'étiez pas... 1287 01:17:28,440 --> 01:17:31,600 peu importe ce que vous êtes. 1288 01:17:31,600 --> 01:17:34,440 - Je sais. - Content de voir que tu as une touche, Sherlock, 1289 01:17:34,440 --> 01:17:37,280 à cause de meurtriers hors de contrôle à mon mariage. 1290 01:17:37,280 --> 01:17:38,960 Un meurtrier... un presque meurtrier. 1291 01:17:38,960 --> 01:17:41,360 Il adore exagérer, vous devriez essayer de vivre avec lui. 1292 01:17:42,880 --> 01:17:44,640 Je l'ai trouvé pour vous. 1293 01:17:44,640 --> 01:17:47,760 Le photographe, excellent. Merci. 1294 01:17:47,760 --> 01:17:50,120 Puis-je jeter un coup d'oeil à votre appareil ? 1295 01:17:50,120 --> 01:17:53,120 Quel est le problème ? J'étais presque rentré chez moi. 1296 01:17:53,120 --> 01:17:55,200 Vous auriez dû conduire plus vite. 1297 01:17:57,960 --> 01:17:59,720 Très bien. 1298 01:17:59,720 --> 01:18:02,320 Maintenant vous voyez... Parfait. 1299 01:18:02,320 --> 01:18:04,720 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous allez nous le dire ? 1300 01:18:04,720 --> 01:18:06,280 Cherchez vous-même. 1301 01:18:07,960 --> 01:18:11,240 Chercher quoi ? Le meurtrier est sur ces photos ? 1302 01:18:11,240 --> 01:18:13,040 Ce n'est pas ce qu'il y a sur ces photos, 1303 01:18:13,040 --> 01:18:15,120 c'est ce qui n'y est pas. Sur aucune d'entre elles. 1304 01:18:16,400 --> 01:18:18,760 La frime, on en a parlé avant... 1305 01:18:20,440 --> 01:18:24,000 Il y a toujours quelqu'un aux mariages qui n'est sur aucune photo, 1306 01:18:24,000 --> 01:18:25,800 qui peut aller n'importe où. 1307 01:18:25,800 --> 01:18:28,600 Et même transporter un sac d'équipement avec lui s'il en a envie. 1308 01:18:28,600 --> 01:18:30,560 Et vous ne verrez jamais son visage. 1309 01:18:30,560 --> 01:18:32,160 Vous verrez seulement... 1310 01:18:40,960 --> 01:18:42,240 L'appareil photo. 1311 01:18:42,240 --> 01:18:43,760 Que faites-vous ? C'est quoi ? 1312 01:18:43,760 --> 01:18:46,400 Jonathan Small, le remplaçant du photographe du mariage d'aujourd'hui, 1313 01:18:46,400 --> 01:18:48,280 connu comme l'Homme Ephémère. 1314 01:18:48,280 --> 01:18:53,000 Son frère était l'une des fraîches recrues tuées dans cette attaque. 1315 01:18:53,000 --> 01:18:55,080 Johnny voulait se venger de Sholto, 1316 01:18:55,080 --> 01:18:57,400 il a eu accès au personnel de Sholto, 1317 01:18:57,400 --> 01:18:58,600 a trouvé ce dont il avait besoin : 1318 01:18:58,600 --> 01:19:00,800 Une invitation au mariage. 1319 01:19:00,800 --> 01:19:04,320 La seule fois où Sholto apparaîtrait en public. 1320 01:19:04,320 --> 01:19:08,120 Alors il a échaffaudé un plan et répété le meurtre, 1321 01:19:08,120 --> 01:19:11,640 vérifiant les moindres détails. 1322 01:19:23,840 --> 01:19:25,400 Brillant, impitoyable, 1323 01:19:25,400 --> 01:19:27,320 et très certainement monomaniaque. 1324 01:19:27,320 --> 01:19:30,320 Bien que, en toute honnêteté, ses photos étaient plutôt bonnes. 1325 01:19:30,320 --> 01:19:31,920 Tout ce dont vous avez besoin est là-dessus. 1326 01:19:31,920 --> 01:19:34,960 Vous devriez probablement l'arrêter, ou faire quelque chose. 1327 01:19:34,960 --> 01:19:37,080 Tu transportes toujours des menottes ? 1328 01:19:37,080 --> 01:19:39,120 - Du calme, fillette. - Viens, vite. 1329 01:19:39,120 --> 01:19:41,600 Ce n'est pas moi que vous devriez arrêter, M. Holmes. 1330 01:19:41,600 --> 01:19:44,160 Oh, je ne fais pas les arrestations. Je sous traite seulement. 1331 01:19:44,160 --> 01:19:46,360 Sholto, c'est lui le tueur, pas moi. 1332 01:19:46,360 --> 01:19:48,600 J'aurais dû le tuer plus rapidement. 1333 01:19:51,200 --> 01:19:53,120 Je n'aurais pas dû essayer d'être malin. 1334 01:19:54,480 --> 01:19:56,280 Vous auriez dû rouler plus vite. 1335 01:20:05,600 --> 01:20:06,920 Bien. 1336 01:21:25,520 --> 01:21:27,520 Mesdames et messieurs, une dernière chose 1337 01:21:27,520 --> 01:21:29,560 avant que la soirée ne commence vraiment. 1338 01:21:29,560 --> 01:21:33,320 Mes excuses pour tout à l'heure, une crise est survenue et a été gérée. 1339 01:21:33,320 --> 01:21:35,320 Plus important cependant, 1340 01:21:35,320 --> 01:21:37,200 aujourd'hui, on a vu deux personnes échanger leurs vœux. 1341 01:21:37,200 --> 01:21:38,640 Je n'ai jamais fait de vœu de ma vie 1342 01:21:38,640 --> 01:21:40,400 et après cette nuit, je n'en ferai plus jamais. 1343 01:21:40,400 --> 01:21:42,600 Donc, ici devant vous tous, 1344 01:21:42,600 --> 01:21:44,320 mon premier et dernier vœu. 1345 01:21:45,520 --> 01:21:47,520 Mary et John, 1346 01:21:47,520 --> 01:21:49,320 peu importe ce qu'il faut, 1347 01:21:49,320 --> 01:21:51,320 peu importe ce qui arrivera, 1348 01:21:51,320 --> 01:21:52,680 à partir de maintenant, 1349 01:21:52,680 --> 01:21:55,200 je jure de toujours être là. 1350 01:21:55,200 --> 01:21:56,560 Toujours. 1351 01:21:56,560 --> 01:21:57,960 Pour vous trois. 1352 01:21:57,960 --> 01:22:00,440 Désolé, je voulais... je voulais dire vous deux. 1353 01:22:00,440 --> 01:22:02,960 Vous deux ensemble, juste vous deux. J'ai mal compté. 1354 01:22:02,960 --> 01:22:04,840 Bref, c'est l'heure de danser. 1355 01:22:04,840 --> 01:22:06,680 Remettez la musique, s'il vous plait. Merci. 1356 01:22:06,680 --> 01:22:08,720 OK, tout le monde danse, ne soyez pas timides. 1357 01:22:08,720 --> 01:22:10,800 Dansons s'il vous plait. Très bien. 1358 01:22:10,800 --> 01:22:13,560 Désolé, c'était une déduction de plus que prévu. 1359 01:22:13,560 --> 01:22:15,280 - Quelle déduction ? - Ton appétit a augmenté... 1360 01:22:15,280 --> 01:22:17,240 - Je suis affamée. - Ta perception du goût a changé. 1361 01:22:17,240 --> 01:22:19,400 J'ai choisi ce vin, mais il est horrible ! 1362 01:22:19,400 --> 01:22:20,680 Tu étais malade ce matin. 1363 01:22:20,680 --> 01:22:22,360 Tu as supposé que c'était le stress du mariage. 1364 01:22:22,360 --> 01:22:24,520 Tu t'es mise en colère quand je te l'ai fait remarqué. 1365 01:22:24,520 --> 01:22:27,720 - Tous les signes sont là. - Les signes ? 1366 01:22:27,720 --> 01:22:29,680 Les signes des trois. 1367 01:22:29,680 --> 01:22:31,560 Quoi ? 1368 01:22:31,560 --> 01:22:33,480 Je pense que tu devrais passer un test de grossesse. 1369 01:22:34,560 --> 01:22:37,680 Les statistiques pour le premier trimestre sont... 1370 01:22:37,680 --> 01:22:38,720 La ferme ! 1371 01:22:40,200 --> 01:22:41,480 Tais-toi. 1372 01:22:41,480 --> 01:22:42,680 Désolé. 1373 01:22:42,680 --> 01:22:44,840 Comment a-t-il pu remarquer avant moi ? 1374 01:22:44,840 --> 01:22:47,320 - Je suis un docteur. - C'est ton jour de congé. - C'est ton jour de congé ! 1375 01:22:47,320 --> 01:22:48,440 Arrête. Arrête de paniquer. 1376 01:22:48,440 --> 01:22:51,240 - Je ne panique pas. - Je suis enceinte, je panique ! - Ne panique pas. 1377 01:22:51,240 --> 01:22:52,880 Aucun de vous ne panique. 1378 01:22:52,880 --> 01:22:54,640 Absolument aucune raison de paniquer. 1379 01:22:54,640 --> 01:22:58,600 - Et tu le saurais ! - Oui. Vous êtes déjà les meilleurs parents du monde, 1380 01:22:58,600 --> 01:23:01,120 regardez tout l'entraînement que vous avez eu. - Quel entraînement ? 1381 01:23:01,120 --> 01:23:05,040 Vous n'aurez plus besoin de moi vu que vous avez un vrai bébé en chemin. 1382 01:23:12,680 --> 01:23:14,720 Est-ce que ça va ? 1383 01:23:21,440 --> 01:23:24,600 Dansez. Tous les deux, allez-y, dansez. 1384 01:23:24,600 --> 01:23:27,880 - On ne peut pas continuer, les gens vont se demander de quoi on parle. - D'accord. 1385 01:23:27,880 --> 01:23:29,120 Et toi, alors ? 1386 01:23:29,120 --> 01:23:32,560 - On ne peut pas danser tous les trois, il y a des limites. - Oui. 1387 01:23:32,560 --> 01:23:34,440 Allez, mon mari, on y va. 1388 01:23:34,440 --> 01:23:36,480 Ce n'est pas une valse, pas vrai ? 1389 01:23:36,480 --> 01:23:38,200 Ne t'inquiète pas, je lui ai donné des cours. 1390 01:23:38,200 --> 01:23:41,880 Oui. Baker Street, en cachette. Mme Hudson nous a surpris une fois. 1391 01:23:41,880 --> 01:23:44,040 Je ne sais pas comment ces rumeurs ont commencé !