1
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
Ils viennent de sortir d'ici !
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
Je sais,
j'étais un peu à côté de toi.
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,560
La famille Waters au complet.
Ils viennent de partir d'ici !
4
00:00:13,560 --> 00:00:17,240
- Encore une fois, j'étais là.
- Comment ils font ?
5
00:00:17,240 --> 00:00:18,680
Ils sont doués.
6
00:00:18,680 --> 00:00:20,480
Ils sont cupides
et le referont,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,760
la prochaine fois
nous les prendrons sur le fait.
8
00:00:22,760 --> 00:00:23,760
Comment ?
9
00:00:33,360 --> 00:00:34,320
Pas bon ?
10
00:00:34,320 --> 00:00:37,400
Ils savent toujours qu'on vient.
Comment ils savent toujours ?
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,720
Ils sont bons, ils y travaillent.
12
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
- Ils ne s'arrêteront jamais.
- Nous non plus.
13
00:01:08,560 --> 00:01:09,920
Greg...
14
00:01:09,920 --> 00:01:12,160
Sur le fait !
15
00:01:12,160 --> 00:01:16,320
C'est la seule façon dont nous allons
le faire, sur le fait !
16
00:01:45,280 --> 00:01:47,160
Ils continuent à le bloquer ?
17
00:01:47,160 --> 00:01:49,440
Oui. Piratage très efficace.
18
00:01:49,440 --> 00:01:52,000
Ils doivent être très contents
d'eux-mêmes.
19
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
Ils doivent l'être, oui.
20
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
C'est bon, alors ?
21
00:02:01,400 --> 00:02:04,880
Non, tu dois faire l'arrestation.
Celle-ci est pour toi, patron.
22
00:02:04,880 --> 00:02:07,040
Tu ne m'as jamais appelé
patron auparavant.
23
00:02:07,040 --> 00:02:09,440
Regarde ce qui se passe quand tu es bon.
24
00:02:09,440 --> 00:02:12,680
Tu sais que tous les jours
ne sont pas des bons jours ?
25
00:02:12,680 --> 00:02:14,921
- C'est un bon jour.
- Pas pour la famille Waters.
26
00:02:15,920 --> 00:02:17,960
Dix hommes sur le toit,
toutes les sorties sont bloquées.
27
00:02:17,960 --> 00:02:20,560
La banque est fermée, donc pas besoin
de se soucier des otages.
28
00:02:21,320 --> 00:02:22,840
Désolé, non, vas-y.
29
00:02:22,840 --> 00:02:25,001
L'entrée du tunnel est sécurisée...
30
00:02:25,080 --> 00:02:26,680
et Davies, Willow et Christie
31
00:02:26,680 --> 00:02:28,961
sont prêts à intervenir
sur Mafeking Road.
32
00:02:29,360 --> 00:02:31,760
- Désolé, je ferais mieux de répondre.
- C'est lui, n'est-ce pas ?
33
00:02:38,960 --> 00:02:40,680
- Je dois y aller.
- Quoi ?!
34
00:02:40,680 --> 00:02:42,000
- Procède à l'arrestation.
- Pas question !
35
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
Désolé, ça se passera bien.
Ça me va.
36
00:02:44,120 --> 00:02:47,400
Jones s'attirera tous les mérites
si tu pars maintenant, tu le sais.
37
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
Ça n'est pas important.
Je dois y aller.
38
00:02:55,600 --> 00:02:57,520
Des renforts !
J'ai besoin du maximum de renfort !
39
00:02:57,520 --> 00:02:59,480
Baker Street, immédiatement !
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Que se passe-t-il ?
41
00:03:13,200 --> 00:03:15,120
- C'est dur.
- Quoi ?
42
00:03:15,120 --> 00:03:17,480
Vraiment dur. La chose la plus dure
que j'aie jamais eue à faire.
43
00:03:20,040 --> 00:03:22,960
Vous connaissez des anecdotes
amusantes sur John ?
44
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
Quoi ?
45
00:03:26,640 --> 00:03:29,680
Il me faut des anecdotes.
Vous n'avez pas d'ennuis, si ?
46
00:04:57,360 --> 00:05:00,720
- Taisez-vous, Mme Hudson.
- Je n'ai rien dit.
47
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
Vous réfléchissez à une question,
48
00:05:02,760 --> 00:05:05,240
c'est physiquement douloureux
de vous regarder penser.
49
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
Je croyais que
c'était vous qui jouiez.
50
00:05:07,160 --> 00:05:08,320
C'est le cas.
51
00:05:09,320 --> 00:05:10,800
Je compose.
52
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
Vous dansiez.
53
00:05:13,200 --> 00:05:14,680
Je faisais un essai sur piste.
54
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
Vous faisiez quoi ?
55
00:05:15,880 --> 00:05:17,720
Pourquoi êtes-vous là ?
56
00:05:17,720 --> 00:05:21,560
Je vous amène votre thé du matin.
Vous n'êtes pas réveillé d'habitude.
57
00:05:21,560 --> 00:05:23,000
Vous m'amenez du thé le matin ?
58
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
D'où pensiez-vous qu'il venait ?
59
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
Je ne sais pas, je pensais juste
qu'il arrivait comme ça.
60
00:05:27,160 --> 00:05:28,800
On doit reprocher beaucoup
de choses à votre mère.
61
00:05:28,800 --> 00:05:31,360
Je sais, j'ai une liste.
62
00:05:31,360 --> 00:05:33,560
Mycroft tout un dossier.
63
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
Alors, c'est enfin le grand jour.
64
00:05:36,600 --> 00:05:38,760
Quel grand jour ?
65
00:05:38,760 --> 00:05:42,320
Le mariage !
John et Mary se marient.
66
00:05:42,320 --> 00:05:45,160
Deux personnes qui vivent déjà ensemble
vont se rendre à l'église,
67
00:05:45,160 --> 00:05:48,040
faire la fête, un court voyage,
puis continuer leur vie ensemble.
68
00:05:48,040 --> 00:05:50,320
- Qu'y a-t-il de grand à cela ?
- Le mariage change les gens.
69
00:05:50,320 --> 00:05:51,920
Ce n'est pas vrai.
70
00:05:51,920 --> 00:05:56,200
Vous ne comprendriez pas,
comme vous vivez toujours seul.
71
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
Votre mari a été exécuté
pour un double homicide.
72
00:05:58,440 --> 00:06:00,640
Vous n'êtes pas vraiment
un exemple de couple.
73
00:06:00,640 --> 00:06:04,360
Le mariage vous change d'une manière
que vous ne pouvez imaginer.
74
00:06:04,360 --> 00:06:05,880
Tout comme l'injection létale.
75
00:06:05,880 --> 00:06:09,320
Ma meilleure amie, Margaret,
était ma demoiselle d'honneur en chef,
76
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
nous devions être amies à vie,
comme nous le disions toujours,
77
00:06:12,680 --> 00:06:14,400
mais je l'ai rarement revue après ça.
78
00:06:14,400 --> 00:06:17,120
- Il n'y a pas de biscuits ? - Je suis
à court. - Faites des courses ?
79
00:06:17,120 --> 00:06:20,720
Elle a pleuré toute la journée,
en disant "C'est la fin d'une époque".
80
00:06:20,720 --> 00:06:22,480
Je suis sûr que la supérette
du coin est ouverte.
81
00:06:22,480 --> 00:06:26,200
Elle avait sûrement raison.
Je me souviens qu'elle est partie tôt.
82
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
Qui quitte un mariage tôt ?
C'est si triste.
83
00:06:30,400 --> 00:06:32,760
Enfin bon, vous avez à faire.
84
00:06:32,760 --> 00:06:35,840
- Pas vraiment. J'ai du temps
pour me préparer... - Les biscuits !
85
00:06:35,840 --> 00:06:38,840
Je vais vraiment
en parler à votre mère.
86
00:06:38,840 --> 00:06:41,520
Vous pouvez,
elle comprend peu de choses.
87
00:06:57,400 --> 00:06:59,280
Bon alors.
88
00:07:04,880 --> 00:07:07,000
Allons au combat.
89
00:08:13,120 --> 00:08:14,840
Félicitations !
90
00:08:14,840 --> 00:08:18,720
Attendez ici, je veux une photo
des jeunes mariés.
91
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
Seulement les mariés, s'il vous plaît.
92
00:08:22,320 --> 00:08:25,000
- Sherlock...
- Désolé.
93
00:08:25,000 --> 00:08:28,520
Un, deux, trois, cheese.
94
00:08:37,360 --> 00:08:41,640
Le célèbre M. Holmes.
Ravie de vous rencontrer.
95
00:08:41,640 --> 00:08:43,960
- Mais pas de sexe, OK ?
- Pardon ?
96
00:08:43,960 --> 00:08:47,240
N'ayez pas l'air si effrayé, je plaisante.
97
00:08:47,240 --> 00:08:50,880
Demoiselle d'honneur, témoin,
c'est un peu traditionnel.
98
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
- Ça l'est ?
- Mais pas obligatoire.
99
00:08:53,320 --> 00:08:57,040
Si c'est ce que vous cherchez,
l'homme là-bas en bleu est le plus sûr.
100
00:08:57,040 --> 00:08:59,320
Récemment divorcé avec un chat roux.
101
00:08:59,320 --> 00:09:02,600
Une banale conversation et une histoire
de dysfonctionnement érectile.
102
00:09:02,600 --> 00:09:05,080
Révéler cette information n'est
certainement pas votre meilleure chance.
103
00:09:05,080 --> 00:09:06,480
Peut-être pas.
104
00:09:06,480 --> 00:09:09,200
Désolé, il y avait une déduction de plus
que ce que j'attendais.
105
00:09:09,200 --> 00:09:12,640
M. Holmes, vous allez être
incroyablement utile.
106
00:09:20,640 --> 00:09:22,840
Bonjour. Enchanté.
107
00:09:22,840 --> 00:09:24,640
Comment ça va ?
Superbe, Mary.
108
00:09:24,640 --> 00:09:26,640
- Merci.
- Félicitations.
109
00:09:26,640 --> 00:09:27,680
David !
110
00:09:27,680 --> 00:09:32,440
Mary. Félicitations,
tu es très belle.
111
00:09:32,440 --> 00:09:35,720
- Merci. John, félicitations.
Tu es un homme chanceux. - Merci.
112
00:09:35,720 --> 00:09:39,320
David, voici Sherlock.
113
00:09:39,320 --> 00:09:42,280
On s'est rencontrés.
114
00:09:45,840 --> 00:09:49,720
Donc, quels sont mes devoirs
en tant que placeur, exactement ?
115
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
Parlons d'abord de Mary.
116
00:09:53,400 --> 00:09:54,840
Pardon, quoi ?
117
00:09:54,840 --> 00:09:58,520
Je pense que vous savez quoi. Vous êtes
sorti avec elle pendant deux ans.
118
00:09:58,520 --> 00:10:00,880
Il y a longtemps. Nous sommes...
juste bons amis maintenant.
119
00:10:00,880 --> 00:10:02,120
Vraiment ?
120
00:10:02,120 --> 00:10:06,320
Dès qu'elle tweete, vous répondez dans
les 5 minutes, quelle que soit l'heure,
121
00:10:06,320 --> 00:10:10,040
vous avez donc une alerte pour elle.
Sur vos photos Facebook du couple,
122
00:10:10,040 --> 00:10:13,480
Mary est au centre, alors que John
est toujours exclu ou en partie.
123
00:10:13,480 --> 00:10:17,320
Vous ne pouvez en déduire que j'ai
toujours quelque intérêt pour Mary...
124
00:10:17,320 --> 00:10:20,840
Vous vous êtes proposé comme réconfort
en pas moins de 3 différentes occasions.
125
00:10:20,840 --> 00:10:23,520
Avez-vous quoi que ce soit à dire
pour votre défense ?
126
00:10:23,520 --> 00:10:26,480
À partir de maintenant, vous descendez
à "banale connaissance".
127
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
Pas plus de 3 rencontres prévues par an
128
00:10:28,920 --> 00:10:30,760
et toujours en présence de John.
129
00:10:30,760 --> 00:10:33,320
J'ai vos coordonnées.
Je vérifierai ça.
130
00:10:34,920 --> 00:10:39,000
Ils ont raison.
Vous êtes un vrai psychopathe.
131
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
Un sociopathe hautement fonctionnel,
qui a votre numéro.
132
00:10:56,560 --> 00:10:58,760
- Bonjour, ma chère.
- Merci.
133
00:10:58,760 --> 00:11:00,960
- Tu es superbe.
- Merci.
134
00:11:00,960 --> 00:11:02,880
Merci d'être venue.
135
00:11:04,880 --> 00:11:07,320
Bien joué pendant le service, Archie.
136
00:11:07,320 --> 00:11:11,280
Il est vraiment sorti de sa coquille.
Je ne sais pas comment vous avez fait.
137
00:11:16,040 --> 00:11:18,280
En fait, il faut un sourire mignon
pour le côté de la mariée,
138
00:11:18,280 --> 00:11:20,640
- un autre pour le côté du marié,
puis les alliances. - Non.
139
00:11:20,640 --> 00:11:22,280
- Et tu devras porter le costume.
- Non.
140
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
- Tu devras vraiment le porter.
- Pourquoi faire ?
141
00:11:24,280 --> 00:11:27,200
- Les adultes aiment bien ça.
- Pourquoi ?
142
00:11:27,200 --> 00:11:29,320
Je leur poserai la question.
143
00:11:29,320 --> 00:11:31,720
Vous êtes détective.
144
00:11:31,720 --> 00:11:34,320
Vous avez résolu des crimes ?
145
00:11:34,320 --> 00:11:36,560
- Bien sûr, plein.
- Je peux voir ?
146
00:11:38,040 --> 00:11:39,240
D'accord.
147
00:11:46,480 --> 00:11:48,280
C'est quoi dans ses yeux ?
148
00:11:48,280 --> 00:11:51,000
- Des asticots.
- Cool !
149
00:11:52,280 --> 00:11:55,040
Il a dit que vous aviez des photos
pour lui, en récompense ?
150
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Oui, s'il est sage.
151
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
- Des décapitations.
- Un joli petit village.
152
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
Qu'est-ce que tu as dit ?
153
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
Gardez la pose.
154
00:12:10,280 --> 00:12:11,440
Bien.
155
00:12:15,920 --> 00:12:18,040
- Je meurs de faim.
- Merci.
156
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
J'ai dû perdre tellement
pour rentrer dans cette robe.
157
00:12:22,080 --> 00:12:24,200
Il est pas mal.
158
00:12:24,200 --> 00:12:27,760
Des traces de deux déodorants de marque
réputés pour leur efficacité,
159
00:12:27,760 --> 00:12:30,960
ce qui suggère un problème d'odeur
corporelle chronique lié au stress.
160
00:12:30,960 --> 00:12:33,680
Je laisse tomber.
Et son ami ?
161
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
- En couple depuis longtemps,
la trompe souvent. - Sérieusement ?
162
00:12:39,920 --> 00:12:42,160
La protection étanche de son smartphone.
163
00:12:42,160 --> 00:12:45,200
Alors que son teint n'indique pas
un travail en extérieur.
164
00:12:45,200 --> 00:12:48,360
Donc il a l'habitude de prendre son
téléphone avec lui pour se doucher,
165
00:12:48,360 --> 00:12:52,120
- car il reçoit souvent des textos et
mails secrets. - Je peux vous garder ?
166
00:12:52,120 --> 00:12:54,920
- Vous aimez résoudre des crimes ?
- Vous avez une place libre ?
167
00:12:56,360 --> 00:12:58,240
- Et Harry ?
- Elle ne viendra pas.
168
00:12:58,240 --> 00:12:59,720
Chéri, je suis désolée.
169
00:12:59,720 --> 00:13:02,680
C'était joueur de lui demander,
je suppose.
170
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
Enfin, elle et le bar gratuit
n'auraient pas fait bon ménage.
171
00:13:07,280 --> 00:13:09,320
Mon Dieu !
172
00:13:09,320 --> 00:13:12,400
- C'est... ?
- Il est venu.
173
00:13:16,320 --> 00:13:20,000
C'est donc lui, le Major Sholto.
174
00:13:22,520 --> 00:13:26,400
S'ils sont si bons amis, pourquoi
le mentionne-t-il si rarement ?
175
00:13:26,400 --> 00:13:29,840
Il m'en parle tout le temps.
176
00:13:29,840 --> 00:13:31,960
De lui ?
177
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
J'ai choisi ce vin, il est horrible !
178
00:13:34,400 --> 00:13:37,280
Oui, mais c'est vraiment
de lui qu'il parle ?
179
00:13:37,280 --> 00:13:40,400
Je suis très, très content
de vous voir, monsieur.
180
00:13:41,600 --> 00:13:44,680
Je sais que vous ne venez pas
à ce genre de choses.
181
00:13:44,680 --> 00:13:47,000
Je le fais pour les vieux amis, Watson.
182
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
- Ravi de vous voir.
- De même.
183
00:13:53,640 --> 00:13:55,560
La vie civile vous convient, alors ?
184
00:13:55,560 --> 00:13:59,400
- Je crois que oui, monsieur.
- Plus besoin de psy ?
185
00:13:59,400 --> 00:14:02,080
Non, j'y vais de temps à autre.
Pour me ressourcer.
186
00:14:03,520 --> 00:14:05,840
Une thérapie peut vraiment aider.
187
00:14:08,600 --> 00:14:11,440
Où habitez-vous maintenant ?
188
00:14:11,440 --> 00:14:14,640
Au milieu de nulle part.
Vous ne connaîtriez pas.
189
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
- Vous avez l'air en forme... - Je ne
l'ai jamais entendu prononcer son nom.
190
00:14:17,080 --> 00:14:20,480
Il vit quasiment en solitaire,
depuis...
191
00:14:20,480 --> 00:14:22,320
Je ne pensais même pas
qu'il viendrait.
192
00:14:22,320 --> 00:14:24,560
John dit que c'est l'homme le plus
asocial qu'il connaisse.
193
00:14:24,560 --> 00:14:26,600
Lui ? Le plus asocial ?
194
00:14:26,600 --> 00:14:30,120
C'est pour ça qu'il lui fait
la fête comme un chiot.
195
00:14:32,240 --> 00:14:35,640
- Aucun de nous deux n'était
le premier. - Arrête de sourire.
196
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
C'est mon mariage !
197
00:15:11,000 --> 00:15:13,680
Quoi, Sherlock ?
198
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
- Pourquoi es-tu à bout de souffle ?
- Je range.
199
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
Je te surprends soit en position
compromettante, soit à faire du sport.
200
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
- Plutôt le sport.
- Qu'est-ce que tu veux ?
201
00:15:21,640 --> 00:15:24,240
J'ai besoin de ta réponse, Mycroft,
de toute urgence.
202
00:15:24,240 --> 00:15:28,200
- Réponse ? - Même à la onzième heure,
il n'est pas trop tard, tu sais.
203
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Seigneur !
204
00:15:29,360 --> 00:15:32,560
On peut commander des voitures
ou des jets privés.
205
00:15:32,560 --> 00:15:35,520
Aujourd'hui. C'est aujourd'hui, non ?
206
00:15:35,520 --> 00:15:38,760
Non, Sherlock, je ne viendrai pas
à la nuit du oui,
207
00:15:38,760 --> 00:15:40,440
comme tu l'as poétiquement appelée.
208
00:15:40,440 --> 00:15:44,360
Quelle honte. Mary et John
seront extrêmement...
209
00:15:44,360 --> 00:15:47,320
Ravis de ne pas
m'avoir dans les pattes.
210
00:15:47,320 --> 00:15:48,760
Je ne sais pas.
211
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Il devrait toujours y avoir
un fantôme dans les fêtes.
212
00:15:51,880 --> 00:15:55,280
On y est, alors ? Le grand jour.
213
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
Je suppose que nous nous verrons
plus souvent maintenant.
214
00:15:58,280 --> 00:16:00,840
- Que veux-tu dire ?
- Comme au bon vieux temps.
215
00:16:00,840 --> 00:16:04,360
- Je ne comprends pas.
- C'est la fin d'une époque, non ?
216
00:16:04,360 --> 00:16:07,400
John et Mary, le bonheur conjugal.
217
00:16:07,400 --> 00:16:10,600
Je préfère y penser comme
au début d'un nouveau chapitre.
218
00:16:12,600 --> 00:16:16,120
- Quoi ? - Rien.
- Je connais ce silence. Quoi ?
219
00:16:16,120 --> 00:16:17,840
Je vais te laisser y retourner.
220
00:16:17,840 --> 00:16:20,440
Tu as un grand discours
ou quelque chose du genre, non ?
221
00:16:20,440 --> 00:16:23,960
- Quoi ?
- Gâteaux, karaoké, se mêler aux autres.
222
00:16:23,960 --> 00:16:27,320
- Mycroft ! - C'est ce que les gens
font, Sherlock. Ils se marient.
223
00:16:27,320 --> 00:16:30,040
Je t'avais prévenu, ne t'en mêle pas.
224
00:16:30,040 --> 00:16:32,000
M'en mêler ? Je ne m'en mêle pas.
225
00:16:32,000 --> 00:16:35,440
John m'a demandé d'être son témoin,
comment refuser ? Je ne m'en mêle pas.
226
00:16:35,440 --> 00:16:37,600
Je te crois. Vraiment.
227
00:16:37,600 --> 00:16:41,440
Passe une agréable journée,
et transmets mes vœux au jeune couple.
228
00:16:42,680 --> 00:16:43,920
Je le ferai.
229
00:16:43,920 --> 00:16:48,080
Au fait, Sherlock,
tu te souviens de Barbe-Rouge ?
230
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
Je ne suis plus un enfant, Mycroft.
231
00:16:52,600 --> 00:16:54,640
Non, bien sûr que non.
232
00:16:54,640 --> 00:16:57,120
Passe un bon moment
à ne pas t'en mêler, Sherlock.
233
00:17:19,240 --> 00:17:21,080
Silence pour le témoin, s'il vous plaît.
234
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
Mesdames et messieurs,
235
00:17:31,040 --> 00:17:33,600
famille et amis,
236
00:17:33,600 --> 00:17:36,080
et...
237
00:17:36,080 --> 00:17:38,880
tous les autres.
238
00:17:50,160 --> 00:17:51,920
Aussi...
239
00:17:56,440 --> 00:17:59,000
- Greg... - Molly.
- Je viens de penser à quelque chose.
240
00:17:59,000 --> 00:18:00,080
C'est un cerveau ?
241
00:18:00,080 --> 00:18:02,200
Et si John demande à Sherlock
d'être son témoin ?
242
00:18:02,200 --> 00:18:04,560
- Il le fera, n'est-ce pas ? Obligé.
- Exactement.
243
00:18:04,560 --> 00:18:08,840
- Et ? - Et il va devoir
faire un discours, devant des gens.
244
00:18:08,840 --> 00:18:12,480
Il y aura de vraies personnes,
qui l'écouteront.
245
00:18:13,600 --> 00:18:15,800
Que pourrait-il arriver de pire ?
246
00:18:15,800 --> 00:18:18,040
Helen-Louise s'est probablement
demandé la même chose.
247
00:18:18,040 --> 00:18:19,600
Helen-Louise ?
248
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
Bonjour ma chère.
249
00:18:27,040 --> 00:18:29,480
Je pensais juste,
si John demande à Sherlock...
250
00:18:29,480 --> 00:18:32,560
Quoi, le discours ? Non, ça va aller.
251
00:18:32,560 --> 00:18:35,520
Il n'y a pas que le discours, pas vrai ?
252
00:18:43,800 --> 00:18:45,240
Génial !
253
00:18:45,240 --> 00:18:48,400
- Mme Hudson ? - Bonjour, mon cher.
- Vous allez bien ?
254
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
Je venais voir Sherlock
et je pensais que vous étiez...
255
00:18:50,960 --> 00:18:53,440
Peut-être mourante.
256
00:18:53,440 --> 00:18:55,480
Désolée.
257
00:18:55,480 --> 00:18:57,920
Qu'est-ce qui ne va pas ?
258
00:18:57,920 --> 00:19:00,520
Les télégrammes !
259
00:19:00,520 --> 00:19:02,040
Désolé, quoi ?
260
00:19:02,040 --> 00:19:04,760
Désolée.
261
00:19:07,520 --> 00:19:09,760
Télégrammes !
262
00:19:09,760 --> 00:19:12,880
D'accord...
263
00:19:12,880 --> 00:19:16,840
Tout d'abord, les télégrammes.
264
00:19:16,840 --> 00:19:20,320
Ça n'en sont pas, je ne sais pas
pourquoi on les appelle télégrammes.
265
00:19:20,320 --> 00:19:22,040
Tradition de mariage.
266
00:19:22,040 --> 00:19:25,440
Il n'y en avait pas
déjà assez, apparemment.
267
00:19:25,440 --> 00:19:26,520
"À M. et Mme Watson,"
268
00:19:26,520 --> 00:19:29,240
"désolé de ne pas pouvoir être
avec vous pour votre grand jour."
269
00:19:29,240 --> 00:19:32,440
"Bonne chance et tous mes vœux
de bonheur, Mike Stanford."
270
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
"À John et Mary, tous nos vœux
pour votre grand jour,"
271
00:19:35,160 --> 00:19:37,360
"avec notre amour et beaucoup de..."
272
00:19:37,360 --> 00:19:40,520
"de câlins cuculs de Stella et Ted".
273
00:19:42,640 --> 00:19:45,720
"Mary, beaucoup d'amour..."
274
00:19:47,560 --> 00:19:52,520
"Ma puce. Des montagnes d'amour
et de bons vœux de Cam."
275
00:19:52,520 --> 00:19:55,840
"J'aurais aimé que ta famille voit ça".
276
00:19:55,840 --> 00:20:00,520
"Grand jour..."
"Très grand jour..."
277
00:20:00,520 --> 00:20:03,040
"Amour..."
278
00:20:03,040 --> 00:20:06,160
Il y a un thème, vous voyez le tableau.
En gros, les gens sont affectueux.
279
00:20:08,520 --> 00:20:10,640
John Watson.
280
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
Mon ami, John Watson.
281
00:20:18,840 --> 00:20:22,360
Quand John a abordé le sujet
d'être témoin, j'étais perdu.
282
00:20:22,360 --> 00:20:24,960
- Sherlock ?
- C'était quoi ce bruit en bas ?
283
00:20:24,960 --> 00:20:26,360
Mme Hudson qui riait.
284
00:20:26,360 --> 00:20:28,600
On aurait dit
qu'elle torturait un hibou.
285
00:20:28,600 --> 00:20:30,760
Non, c'était des rires.
286
00:20:30,760 --> 00:20:31,960
Ça aurait pu être les deux.
287
00:20:32,960 --> 00:20:34,320
Tu es occupé ?
288
00:20:34,320 --> 00:20:38,440
Je m'occupais un peu. Parfois c'est
vraiment dur de ne pas fumer.
289
00:20:38,440 --> 00:20:40,680
Puis-je t'interrompre ?
290
00:20:40,680 --> 00:20:41,800
Je t'en prie.
291
00:20:43,880 --> 00:20:46,960
Du thé ?
292
00:20:46,960 --> 00:20:49,920
La grande question.
293
00:20:52,720 --> 00:20:54,680
Le témoin.
294
00:20:54,680 --> 00:20:56,040
Le témoin ?
295
00:20:56,040 --> 00:20:58,320
- Tu en penses quoi ?
- Billy Kincaid.
296
00:20:58,320 --> 00:21:01,400
- Pardon ? - Le Garrotteur de Camden,
le meilleur témoin que j'aie jamais connu.
297
00:21:01,400 --> 00:21:03,560
Il a beaucoup donné aux bonnes œuvres,
n'a jamais été pris.
298
00:21:03,560 --> 00:21:06,400
Il a personnellement veillé à sauver
3 hôpitaux de la fermeture
299
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
et dirigé le meilleur et plus sûr des
orphelinats du nord de l'Angleterre.
300
00:21:09,520 --> 00:21:14,080
De temps à autre il y a eu des crimes,
mais comparés aux vies sauvées,
301
00:21:14,080 --> 00:21:16,320
- je dirais que la balance penche...
- Pour mon mariage.
302
00:21:16,320 --> 00:21:17,920
Pour moi, j'ai besoin d'un témoin.
303
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
D'accord. Peut-être pas
un meurtrier, alors.
304
00:21:20,280 --> 00:21:22,800
- Gavin ?
- Qui ?
305
00:21:22,800 --> 00:21:25,840
Gavin Lestrade ?
Il témoigne volontiers.
306
00:21:25,840 --> 00:21:28,840
C'est Greg.
Et il n'est pas mon meilleur ami.
307
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
Mike Stanford, je vois.
308
00:21:30,560 --> 00:21:33,760
Il est sympa. Mais je ne suis pas sûr
qu'il assure vraiment avec...
309
00:21:33,760 --> 00:21:36,560
Non, Mike est super,
mais il n'est pas mon meilleur ami.
310
00:21:38,640 --> 00:21:42,360
Écoute, Sherlock, c'est le plus grand
et le plus important jour de ma vie...
311
00:21:42,360 --> 00:21:44,880
Si, c'est le cas.
312
00:21:44,880 --> 00:21:47,200
Et je veux le passer
avec les deux personnes
313
00:21:47,200 --> 00:21:51,400
que j'aime et auxquelles
je tiens le plus au monde.
314
00:21:54,280 --> 00:21:56,520
Donc Mary Morstan...
315
00:21:59,040 --> 00:22:00,240
Et...
316
00:22:04,200 --> 00:22:05,480
toi.
317
00:22:08,040 --> 00:22:10,600
Je confesse qu'au début, je n'avais pas
réalisé qu'il me le demandait.
318
00:22:10,600 --> 00:22:14,600
Quand ce fut le cas, je lui ai fait
savoir que j'étais flatté et surpris.
319
00:22:19,440 --> 00:22:23,480
Je lui ai expliqué mon intimidation
face à sa requête inattendue.
320
00:22:28,600 --> 00:22:32,240
Je lui ai néanmoins promis d'accomplir
de mon mieux une tâche qui me semblait
321
00:22:32,240 --> 00:22:34,680
plus exigeante et difficile
qu'aucune autre.
322
00:22:34,680 --> 00:22:38,520
Je l'ai également remercié pour
sa confiance et ai indiqué que j'étais,
323
00:22:38,520 --> 00:22:42,200
en quelque sorte,
très proche d'être ému.
324
00:22:46,920 --> 00:22:48,880
Ça commence à faire peur.
325
00:22:48,880 --> 00:22:51,320
Il est plus tard apparu que je n'avais
rien dit de tout ça à haute voix.
326
00:22:58,320 --> 00:22:59,480
Donc, en fait...
327
00:23:02,720 --> 00:23:04,920
Tu veux dire...
328
00:23:06,240 --> 00:23:08,680
Je suis ton...
329
00:23:08,680 --> 00:23:11,640
- Témoin.
- Meilleur ami ?
330
00:23:13,280 --> 00:23:14,960
Bien sûr que tu l'es.
331
00:23:16,320 --> 00:23:19,720
Bien sûr... Mon meilleur ami.
332
00:23:28,400 --> 00:23:31,360
Comment était-ce ?
333
00:23:31,360 --> 00:23:33,080
Étonnamment, bien.
334
00:23:35,200 --> 00:23:37,840
Tu devras faire un discours, bien sûr.
335
00:23:46,000 --> 00:23:48,160
Ça, c'est fait.
336
00:23:48,160 --> 00:23:50,000
Ça aussi.
337
00:23:50,000 --> 00:23:52,680
Cette partie aussi.
338
00:23:54,680 --> 00:23:57,160
J'ai bien peur, John,
de ne pas pouvoir te féliciter.
339
00:23:57,160 --> 00:23:59,400
Toutes les émotions,
et en particulier l'amour,
340
00:23:59,400 --> 00:24:02,760
s'opposent à la raison pure et froide
que j'exerce sur tout.
341
00:24:02,760 --> 00:24:05,120
Un mariage n'est, selon mon opinion,
342
00:24:05,120 --> 00:24:09,760
rien d'autre qu'une célébration de tout
ce qui est faux, douteux, irrationel
343
00:24:09,760 --> 00:24:12,800
et sentimental dans ce monde souffrant
et moralement compromis.
344
00:24:12,800 --> 00:24:16,120
Aujourd'hui nous honorons
l'échec de notre société
345
00:24:16,120 --> 00:24:19,000
et bientôt, soyez-en certains,
de notre espèce entière.
346
00:24:26,320 --> 00:24:30,040
- Mais qu'importe, parlons de John.
- S'il te plait.
347
00:24:30,040 --> 00:24:32,960
Si je m'embarrasse d'une petite aide
durant mes aventures,
348
00:24:32,960 --> 00:24:36,880
ce n'est pas par sentiment ou caprice,
mais parce qu'il a beaucoup de qualités
349
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
qu'il a oubliées
avec son obsession pour moi.
350
00:24:39,600 --> 00:24:43,120
Ma réputation pour mon acuité mentale
et ma vivacité vient, en vérité,
351
00:24:43,120 --> 00:24:46,320
du contraste extraordinaire
que John apporte par altruisme.
352
00:24:46,320 --> 00:24:50,600
Les mariées choisissent souvent
de grosses demoiselles d'honneur.
353
00:24:50,600 --> 00:24:54,080
J'y vois une certaine analogie ici.
Le contraste est, après tout,
354
00:24:54,080 --> 00:24:56,840
un plan de Dieu pour magnifier
la beauté de sa création.
355
00:24:56,840 --> 00:24:59,280
Enfin ce serait le cas si Dieu
n'était une invention ridicule
356
00:24:59,280 --> 00:25:02,280
destinée à procurer une carrière
à l'idiot de la famille.
357
00:25:05,600 --> 00:25:08,360
J'essaie de montrer que je suis
358
00:25:08,360 --> 00:25:12,320
le trou du cul le plus désagréable,
359
00:25:12,320 --> 00:25:15,160
malpoli, ignorant et parfaitement odieux
360
00:25:15,160 --> 00:25:18,520
que quiconque pourrait avoir
la malchance de rencontrer.
361
00:25:18,520 --> 00:25:21,000
Je dédaigne la vertu,
362
00:25:21,000 --> 00:25:23,080
j'ignore le beau,
363
00:25:23,080 --> 00:25:25,720
et je ne comprends pas le bonheur.
364
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
Donc si je n'ai pas compris
qu'on me demandait d'être témoin,
365
00:25:29,400 --> 00:25:32,640
c'est parce que je ne pensais pas
être le meilleur ami de quelqu'un.
366
00:25:34,080 --> 00:25:36,320
Et certainement pas celui
367
00:25:36,320 --> 00:25:39,640
de l'être humain le plus
courageux, gentil et sage
368
00:25:39,640 --> 00:25:42,480
que j'aie jamais eu la chance
de rencontrer.
369
00:25:44,000 --> 00:25:45,880
John, je suis un homme ridicule.
370
00:25:46,920 --> 00:25:50,240
Racheté uniquement par la chaleur
et la constance de ton amitié.
371
00:25:50,240 --> 00:25:52,320
Mais, comme je suis apparemment
ton meilleur ami,
372
00:25:52,320 --> 00:25:55,400
je ne peux pas te féliciter
sur ton choix de compagnon.
373
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
En fait, maintenant, je peux.
374
00:26:01,240 --> 00:26:04,760
Quand je dis que tu mérites cet homme,
375
00:26:04,760 --> 00:26:08,400
c'est le plus beau compliment
dont je suis capable.
376
00:26:08,400 --> 00:26:15,080
Tu as enduré la guerre, les blessures
et une perte tragique...
377
00:26:15,080 --> 00:26:19,960
désolé encore pour ça. Alors sache
qu'aujourd'hui, tu es assis entre
378
00:26:19,960 --> 00:26:24,200
celle qui est ta femme
et celui que tu as sauvé.
379
00:26:24,200 --> 00:26:28,320
En bref, les deux personnes
qui t'aiment le plus au monde.
380
00:26:28,320 --> 00:26:30,760
Et je sais que je parle aussi
pour Mary en disant que
381
00:26:30,760 --> 00:26:34,520
nous ne te laisserons jamais tomber,
la vie nous le prouvera.
382
00:26:38,680 --> 00:26:41,280
- Si j'essaie de l'embrasser,
empêche-moi. - Sûrement pas.
383
00:26:42,720 --> 00:26:46,520
Et maintenant quelques anecdotes
amusantes sur John.
384
00:26:49,040 --> 00:26:52,280
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Pourquoi vous faites ça ? John ?
385
00:26:54,080 --> 00:26:57,480
- Je l'ai mal fait ?
- Non, pas du tout. Viens là.
386
00:26:59,160 --> 00:27:01,680
- Je n'ai pas encore fini.
- Oui, je sais.
387
00:27:01,680 --> 00:27:05,080
- Passons aux histoires drôles...
- Peux-tu attendre que je sois assis ?
388
00:27:13,720 --> 00:27:17,480
Donc, des histoires drôles sur John.
389
00:27:17,480 --> 00:27:21,680
Si vous pouviez tous sourire
un peu, ce serait mieux.
390
00:27:21,680 --> 00:27:22,840
C'est parti.
391
00:27:22,840 --> 00:27:28,440
Donc, pour des histoires drôles,
il suffit du blog de John.
392
00:27:28,440 --> 00:27:30,320
Le compte-rendu de notre temps ensemble.
393
00:27:30,320 --> 00:27:32,680
Bien sûr, il a tendance à romancer
un peu les choses,
394
00:27:32,680 --> 00:27:34,840
mais enfin, vous savez,
c'est un romantique.
395
00:27:34,840 --> 00:27:38,160
Nous avons abordé certains cas étranges.
396
00:27:38,160 --> 00:27:40,240
Le Client Vide...
397
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
Le Géant Empoisonneur...
398
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
Baisse-toi, John !
399
00:27:59,520 --> 00:28:01,600
Nous avons eu quelques cas frustrants...
400
00:28:06,920 --> 00:28:09,120
Qu'est-ce que c'est ?
401
00:28:09,120 --> 00:28:11,680
Un décathlonien français trouvé
complètement dérangé,
402
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
entouré de 1 812 boîtes d'allumettes,
403
00:28:14,720 --> 00:28:16,240
toutes vides, sauf celle-ci.
404
00:28:16,240 --> 00:28:17,960
Et qu'est-ce qu'il y a dedans ?
405
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
Inexplicable.
406
00:28:25,160 --> 00:28:27,080
Des enquêtes touchantes...
407
00:28:28,480 --> 00:28:30,360
Elle va sonner à la porte.
408
00:28:32,120 --> 00:28:34,840
Non. Elle a changé d'avis.
409
00:28:34,840 --> 00:28:38,680
Elle va le faire.
Non, elle part.
410
00:28:38,680 --> 00:28:40,800
Elle part.
Elle revient.
411
00:28:40,800 --> 00:28:45,040
C'est une cliente, elle est ennuyante.
J'ai déjà vu ces symptômes avant.
412
00:28:45,040 --> 00:28:48,640
Hésitation sur le trottoir signifie
toujours histoire d'amour.
413
00:28:48,640 --> 00:28:51,840
Et bien sûr, je dois mentionner
l'éléphant dans la pièce...
414
00:28:55,760 --> 00:28:58,040
Mais on veut quelque chose
415
00:28:58,040 --> 00:29:00,880
de très particulier
pour ce jour spécial, n'est-ce pas ?
416
00:29:03,040 --> 00:29:04,560
Le Soldat de la Garde Ensanglanté...
417
00:29:07,680 --> 00:29:11,240
Besoin de bosser sur ton coté de
l'église, Mary, c'est plutôt mince.
418
00:29:11,240 --> 00:29:14,760
La vie d'orpheline. Des amis,
c'est tout ce que j'ai, plein d'amis.
419
00:29:14,760 --> 00:29:17,440
Planifier l'orgue pour commencer
précisément à 11 h 48...
420
00:29:17,440 --> 00:29:19,920
Mais la répétition n'est pas
avant deux semaines, calme-toi.
421
00:29:19,920 --> 00:29:21,760
Calme ? Je suis calme.
Je suis extrêmement calme.
422
00:29:21,760 --> 00:29:24,040
Retournons à la réception, allez.
423
00:29:24,040 --> 00:29:25,840
La cousine de John, grande table ?
424
00:29:25,840 --> 00:29:28,560
Elle te déteste. Ne supporte même pas
de penser à toi.
425
00:29:28,560 --> 00:29:31,560
- Sérieusement ?
- Timbre lent, carte pas chère.
426
00:29:31,560 --> 00:29:34,720
Achetée dans une station service. Trois
tentatives pour encoller le timbre,
427
00:29:34,720 --> 00:29:36,960
c'est évident qu'elle retient
inconsciemment sa salive.
428
00:29:36,960 --> 00:29:40,360
- Mettons-la près des chiottes.
- Oh oui.
429
00:29:41,240 --> 00:29:42,960
Qui d'autre me hait ?
430
00:29:45,600 --> 00:29:47,160
Super, merci.
431
00:29:47,160 --> 00:29:50,240
"Vol d'un tableau hors de prix".
Ça a l'air intéressant.
432
00:29:50,240 --> 00:29:51,600
- Table quatre...
- Faite.
433
00:29:51,600 --> 00:29:53,120
"Mon mari est trois personnes".
434
00:29:53,120 --> 00:29:55,720
- Table cinq...
- Major James Sholto, c'est qui ?
435
00:29:55,720 --> 00:29:59,120
- L'ancien commandant de John.
Je pense pas qu'il vienne. - Il sera là.
436
00:29:59,120 --> 00:30:01,400
- Il faut qu'il réponde, alors.
- Il sera là.
437
00:30:01,400 --> 00:30:04,800
"Mon mari est trois personnes".
C'est intéressant.
438
00:30:04,800 --> 00:30:07,880
Ça dit qu'il a trois différentes sortes
de grains de beauté.
439
00:30:07,880 --> 00:30:11,520
Vrais triplés, un cas sur 500 000
naissances. Résolu sans partir d'ici.
440
00:30:11,520 --> 00:30:14,040
Maintenant, les serviettes...
Cygne ou Opéra de Sydney ?
441
00:30:14,040 --> 00:30:16,680
- Où tu as appris ça ? - De nombreux
talents sont requis sur le terrain
442
00:30:16,680 --> 00:30:20,480
- des enquêtes... - Bobard !
- J'ai détruit un alibi en démontrant...
443
00:30:20,480 --> 00:30:24,560
- Je ne suis pas John, je sais quand tu
mens. - OK, je l'ai appris sur YouTube.
444
00:30:24,560 --> 00:30:27,160
Opéra s'il te plaît.
Attends, j'ai un message.
445
00:30:27,160 --> 00:30:28,800
Allo ?
446
00:30:29,800 --> 00:30:33,280
Salut Beth.
447
00:30:33,280 --> 00:30:35,280
Oui, oui, je ne vois pas pourquoi.
448
00:30:35,280 --> 00:30:38,960
En fait, si c'est Beth, c'est sûrement
pour moi aussi, attends.
449
00:30:43,280 --> 00:30:47,080
Il sait qu'on a pas d'amie Beth,
il va comprendre que c'est un code.
450
00:30:47,080 --> 00:30:50,520
- Il plie des serviettes par YouTube.
- Il est minutieux. - Terrifié. - Non.
451
00:30:50,520 --> 00:30:54,160
Si tu as peur de quelque chose, tu veux
que ça vienne vite, pour être débarrassé.
452
00:30:54,160 --> 00:30:56,640
Pourquoi aurait-il peur
de notre mariage ?
453
00:30:56,640 --> 00:30:59,240
Ça ne va rien changer, on continuera
à traîner ensemble.
454
00:30:59,240 --> 00:31:01,560
Tu dois le lui prouver. Je t'ai dit de
lui trouver une nouvelle affaire.
455
00:31:01,560 --> 00:31:05,560
- J'essaie. - Emmène-le. Montre-lui
que c'est comme on bon vieux temps.
456
00:31:14,840 --> 00:31:17,440
C'est juste arrivé en quelque sorte.
457
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
J'ai...
458
00:31:27,080 --> 00:31:30,560
j'ai senti 18 parfums différents,
459
00:31:30,560 --> 00:31:36,440
goûté 9 parts de gâteaux différents,
qui avaient tous le même goût.
460
00:31:36,440 --> 00:31:40,440
- J'aime les demoiselles d'honneur
en violet. - En lilas.
461
00:31:40,440 --> 00:31:42,720
Bon, on a fait le tour je crois.
462
00:31:42,720 --> 00:31:45,840
Je ne comprends même pas les décisions
que nous avons prises.
463
00:31:45,840 --> 00:31:47,920
Je fais semblant d'avoir des opinions,
et c'est épuisant.
464
00:31:47,920 --> 00:31:53,640
Alors, s'il te plaît, avant qu'elle ne
revienne... choisis quelque chose.
465
00:31:54,920 --> 00:31:58,360
- N'importe quoi. Choisis en un.
- Choisir quoi ?
466
00:31:58,360 --> 00:32:01,000
Une affaire.
Ta boîte de réception déborde.
467
00:32:01,000 --> 00:32:03,720
Juste... Sors-moi d'ici.
468
00:32:03,720 --> 00:32:05,920
Tu veux résoudre une affaire ?
Maintenant ?
469
00:32:05,920 --> 00:32:08,840
S'il te plaît, Sherlock, pour moi.
470
00:32:10,920 --> 00:32:14,360
Ne t'inquiète pour rien,
je vais te faire sortir d'ici.
471
00:32:14,360 --> 00:32:16,240
472
00:32:16,240 --> 00:32:19,080
Cher M. Holmes,
mon nom est Bainbridge.
473
00:32:19,080 --> 00:32:21,720
Je suis un soldat
de la garde de Sa Majesté.
474
00:32:21,720 --> 00:32:24,080
Je vous écris à propos
d'un problème personnel.
475
00:32:24,080 --> 00:32:26,440
Un problème dont je ne parlerai
pas à mes supérieurs,
476
00:32:26,440 --> 00:32:27,800
il paraitrait tellement trivial.
477
00:32:28,920 --> 00:32:30,760
Mais je pense que quelqu'un me suit.
478
00:32:30,760 --> 00:32:33,440
Je suis habitué aux touristes,
ils font partie du travail,
479
00:32:33,440 --> 00:32:35,320
mais là c'est différent.
480
00:32:35,320 --> 00:32:36,720
Quelqu'un m'observe.
481
00:32:39,840 --> 00:32:41,880
Il prend des photos de moi
tous les jours.
482
00:32:43,240 --> 00:32:46,640
Je ne veux pas le dire au Major,
mais cela me ronge vraiment.
483
00:32:50,960 --> 00:32:53,920
Un fétichiste des uniformes ? Toutes
les chouettes filles aiment les soldats.
484
00:32:53,920 --> 00:32:57,920
Les marins. Et Bainbridge pense
être harcelé par un homme.
485
00:32:57,920 --> 00:33:00,360
Allons-y et enquêtons.
S'il te plaît.
486
00:33:00,360 --> 00:33:02,560
- La garde d'élite.
- 40 hommes et officiers.
487
00:33:02,560 --> 00:33:04,840
Pourquoi ce grenadier particulier ?
Curieux.
488
00:33:04,840 --> 00:33:08,560
- Maintenant tu parles. - OK.
- Au revoir.
489
00:33:08,560 --> 00:33:11,800
On va juste... J'ai besoin
que Sherlock m'aide
490
00:33:11,800 --> 00:33:14,320
- ... à choisir des cravates.
- Des chaussettes.
491
00:33:14,320 --> 00:33:15,720
Pourquoi pas les chaussettes ?
492
00:33:15,720 --> 00:33:17,600
Je veux dire, tu dois être sûr
d'avoir les bonnes.
493
00:33:17,600 --> 00:33:21,040
- Oui, pour aller avec...
- Ma cravate - Mon costume.
494
00:33:21,040 --> 00:33:24,080
- Ça va prendre un petit moment, non ?
- Mon manteau est là ? - Oui.
495
00:33:26,280 --> 00:33:28,840
Je vais juste le faire sortir un peu.
Le distraire.
496
00:33:28,840 --> 00:33:31,200
Je sais. Tu avais dit que
tu lui trouverais une affaire.
497
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
- Tu viens, Sherlock ?
- J'arrive.
498
00:33:41,080 --> 00:33:43,120
Taxi !
499
00:33:57,200 --> 00:33:59,520
Compagnie, halte !
500
00:34:04,120 --> 00:34:05,720
Quart de tour à droite !
501
00:34:07,120 --> 00:34:09,520
Nous sommes là pour voir le soldat
Stephen Bainbridge.
502
00:34:09,520 --> 00:34:11,000
Il est en service en ce moment, monsieur.
503
00:34:11,000 --> 00:34:13,040
Mais je le lui ferai savoir
lorsqu'il sera libre.
504
00:34:13,040 --> 00:34:14,360
Et ce sera quand ?
505
00:34:14,360 --> 00:34:16,280
Dans une heure encore.
506
00:34:29,840 --> 00:34:32,000
Tu crois qu'ils leur donnent des cours ?
507
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
Des cours ?
508
00:34:33,440 --> 00:34:36,720
Comment résister à la tentation
de se gratter le derrière.
509
00:34:36,720 --> 00:34:40,840
Neurones afférents du système
nerveux périphérique.
510
00:34:40,840 --> 00:34:42,280
Les fesses qui grattent.
511
00:34:47,960 --> 00:34:50,280
Alors pourquoi est-ce que
tu ne le vois plus ?
512
00:34:50,280 --> 00:34:53,320
- Qui ?
- Ton précédent commandant, Sholto.
513
00:34:53,320 --> 00:34:55,280
Précédent commandant ?
514
00:34:55,280 --> 00:34:56,680
Je voulais dire ex.
515
00:34:56,680 --> 00:34:59,080
"Précédent" suggère que j'ai
un commandant en ce moment.
516
00:34:59,080 --> 00:35:02,480
- Ce qui n'est pas le cas.
- Ce qui n'est pas le cas. - Bien sûr.
517
00:35:02,480 --> 00:35:04,600
Il a été décoré, non ?
Un héros de guerre ?
518
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
Pas pour tout le monde.
519
00:35:07,160 --> 00:35:08,920
Il a mené des corbeaux au combat.
520
00:35:08,920 --> 00:35:10,120
Des corbeaux ?
521
00:35:10,120 --> 00:35:13,240
Les nouvelles recrues. C'est habituel :
pour intégrer les nouveaux.
522
00:35:13,240 --> 00:35:14,400
Mais ça s'est mal passé.
523
00:35:15,640 --> 00:35:18,480
Ils sont tous morts,
il fut le seul survivant.
524
00:35:18,480 --> 00:35:22,840
- Avec les familles déchaînées, il reçoit
plus de menaces de mort que toi. - Non.
525
00:35:22,840 --> 00:35:26,680
Et pourquoi cet intérêt soudain
pour un autre être humain ?
526
00:35:26,680 --> 00:35:28,240
Je "papote".
527
00:35:32,280 --> 00:35:34,440
Je n'essayerai plus jamais
de faire ça.
528
00:35:34,440 --> 00:35:38,560
Changeons complètement de sujet...
529
00:35:38,560 --> 00:35:43,160
tu sais que ça ne changera rien,
que Mary et moi on se marie ?
530
00:35:43,160 --> 00:35:45,080
On continuera de faire tout ça.
531
00:35:45,080 --> 00:35:47,280
- Oh bien.
- Si tu t'inquiétais...
532
00:35:47,280 --> 00:35:48,600
Je n'étais pas inquiet.
533
00:35:53,400 --> 00:35:55,640
Mary...
534
00:35:55,640 --> 00:35:58,000
elle a complètement chamboulé ma vie.
535
00:35:59,960 --> 00:36:01,440
Elle a tout changé.
536
00:36:02,960 --> 00:36:04,280
Mais, sache que,
537
00:36:04,280 --> 00:36:07,520
ces dernières années, il y a deux
personnes qui l'ont fait,
538
00:36:07,520 --> 00:36:11,440
et l'autre personne c'est...
539
00:36:11,440 --> 00:36:13,080
un vrai con.
540
00:37:45,200 --> 00:37:47,160
Puis-je demander à quoi ceci est lié ?
541
00:37:47,160 --> 00:37:51,360
Le soldat Bainbridge nous a contactés
pour une affaire personnelle, monsieur.
542
00:37:51,360 --> 00:37:54,240
Rien n'est personnel
quand ça concerne mes troupes.
543
00:37:54,240 --> 00:37:56,280
Que voulez-vous vraiment ?
544
00:37:56,280 --> 00:37:59,120
Je suis ici pour une enquête légitime.
545
00:37:59,120 --> 00:38:03,000
Vous êtes de la presse ? Vous cherchez
une histoire sur la famille royale ?
546
00:38:03,000 --> 00:38:04,960
Non, monsieur, je suis le capitaine
John Watson.
547
00:38:04,960 --> 00:38:07,280
5e Régiment de Fusiliers
du Northumberland.
548
00:38:07,280 --> 00:38:08,840
À la retraite.
549
00:38:08,840 --> 00:38:11,920
Vous pourriez être vendeur de voitures
d'occasion, pour ce que j'en sais.
550
00:38:14,160 --> 00:38:16,160
Bainbridge ?
551
00:38:16,160 --> 00:38:17,920
Quelqu'un veut te voir.
552
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
Bainbridge !
553
00:38:29,400 --> 00:38:31,200
Je vous connais, non ?
554
00:38:35,080 --> 00:38:37,560
Je vous ai vu dans les journaux.
555
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Vous traînez avec ce détective,
556
00:38:40,240 --> 00:38:41,920
celui qui porte un chapeau ridicule.
557
00:38:43,640 --> 00:38:46,120
Que diable attend Bainbridge
d'un détective ?
558
00:38:46,120 --> 00:38:47,920
J'ai bien peur de ne pas pouvoir
le dire.
559
00:38:47,920 --> 00:38:51,120
Vous ne pouvez pas le dire ?
Il est un soldat de mon régiment.
560
00:38:51,120 --> 00:38:54,800
- Ça me retombera dessus s'il s'invente
des inepties d'espionnage. - Monsieur !
561
00:38:54,800 --> 00:38:57,440
- Monsieur ! - Que se passe-t-il ?
- C'est Bainbridge, monsieur.
562
00:38:57,440 --> 00:38:58,480
Il est mort.
563
00:39:07,760 --> 00:39:11,280
Seigneur !
564
00:39:11,280 --> 00:39:14,240
Laissez-moi regarder, monsieur,
je suis un docteur.
565
00:39:14,240 --> 00:39:15,440
Quoi ?
566
00:39:15,440 --> 00:39:16,680
Sergent, arrêtez cet homme !
567
00:39:16,680 --> 00:39:18,120
Quoi ? Non ! Je suis un docteur !
568
00:39:18,120 --> 00:39:20,160
Vous êtes un docteur aussi
maintenant ? Sergent.
569
00:39:20,160 --> 00:39:21,400
Laissez-moi l'examiner,
s'il vous plaît !
570
00:39:21,400 --> 00:39:23,360
Monsieur, on a surpris
celui-là à fouiner.
571
00:39:23,360 --> 00:39:24,840
C'est de ça qu'il s'agit ?
572
00:39:24,840 --> 00:39:27,040
Me distraire pour que cet homme
puisse entrer ici
573
00:39:27,040 --> 00:39:28,480
- et tuer Bainbridge ?
- Ne soyez pas...
574
00:39:28,480 --> 00:39:30,600
- Le tuer avec quoi ? Où est l'arme ?
- Quoi ?
575
00:39:30,600 --> 00:39:32,960
Où est l'arme ? Allez-y,
fouillez-moi : pas d'arme.
576
00:39:32,960 --> 00:39:35,680
Bainbridge était en service,
sa garde a fini il y a cinq minutes.
577
00:39:35,680 --> 00:39:37,520
Quand est-ce sensé avoir eu lieu ?
578
00:39:37,520 --> 00:39:40,800
- Vous l'avez poignardé avant
qu'il se douche. - Non. - Non ?
579
00:39:40,800 --> 00:39:45,000
Il est trempé et plein de shampooing.
Il a commencé, puis a été poignardé.
580
00:39:45,000 --> 00:39:47,760
La cabine était verrouillée de
l'intérieur, monsieur. J'ai dû la forcer.
581
00:39:47,760 --> 00:39:51,360
- Vous avez dû l'escalader.
- Alors je serais mouillé aussi, non ?
582
00:39:51,360 --> 00:39:54,320
Major, s'il vous plait ! Je suis John
Watson, 5e Fusiliers de Northumberland,
583
00:39:54,320 --> 00:39:56,960
3 ans en Afghanistan,
vétéran de Kandahar, Helmand,
584
00:39:56,960 --> 00:39:58,560
et de l'hôpital Barts !
585
00:39:58,560 --> 00:40:00,400
Laissez-moi examiner ce corps !
586
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
Merci.
587
00:40:08,960 --> 00:40:10,800
Suicide ?
588
00:40:10,800 --> 00:40:12,560
Non. L'arme à nouveau, pas de couteau.
589
00:40:15,200 --> 00:40:19,480
Là, il y a une blessure à l'abdomen.
590
00:40:20,960 --> 00:40:22,120
Incroyablement fine.
591
00:40:22,120 --> 00:40:24,600
Un homme poignardé à mort,
aucune arme du crime.
592
00:40:24,600 --> 00:40:26,320
La porte fermée de l'intérieur.
593
00:40:27,280 --> 00:40:29,160
- Une seule façon de sortir ou
d'entrer ici. - Sherlock...
594
00:40:29,160 --> 00:40:31,120
Il respire toujours.
595
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
Oh, mon Dieu !
596
00:40:32,920 --> 00:40:35,040
- On fait quoi ?
- Donne-moi ton écharpe. - Quoi ?
597
00:40:35,040 --> 00:40:37,360
Vite, maintenant !
Appelez une ambulance !
598
00:40:37,360 --> 00:40:39,360
- Quoi ?
- Appelez une ambulance, maintenant !
599
00:40:39,360 --> 00:40:40,760
Faites-le !
600
00:40:40,760 --> 00:40:43,280
Infirmier, appuyez ici, fort.
601
00:40:43,280 --> 00:40:44,680
- Infirmier ?
- Tu feras l'affaire.
602
00:40:44,680 --> 00:40:46,480
Continue d'appuyer sur la blessure.
603
00:40:46,480 --> 00:40:48,680
Stephen ? Stephen, reste avec moi.
604
00:40:50,760 --> 00:40:52,840
Le soldat Bainbridge venait juste
d'être libéré de son service.
605
00:40:52,840 --> 00:40:55,240
Il s'est tenu là pendant des heures,
des tas de personnes le regardant,
606
00:40:55,240 --> 00:40:56,480
allant apparemment bien.
607
00:40:56,480 --> 00:40:58,880
Il a quitté son service et en quelques
minutes était presque mort
608
00:40:58,880 --> 00:41:01,040
d'une blessure dans le ventre,
609
00:41:01,040 --> 00:41:02,400
mais il n'y a pas d'arme.
610
00:41:02,400 --> 00:41:04,160
Où a-t-elle disparu ?
611
00:41:04,160 --> 00:41:06,520
Mesdames et messieurs, je vous invite
à envisager ceci :
612
00:41:06,520 --> 00:41:08,840
un meurtrier qui peut passer
à travers les murs,
613
00:41:08,840 --> 00:41:11,080
une arme qui peut disparaître.
Mais dans tout cela,
614
00:41:11,080 --> 00:41:14,360
il n'y a qu'un élément qu'on peut
qualifier de réellement remarquable.
615
00:41:16,560 --> 00:41:18,200
Quelqu'un veut deviner ?
616
00:41:21,880 --> 00:41:23,040
Allez, allez,
617
00:41:23,040 --> 00:41:25,880
il y a un élément de questions-réponses
dans tout ça.
618
00:41:28,920 --> 00:41:31,560
Scotland Yard, avez-vous une théorie ?
619
00:41:31,560 --> 00:41:35,720
Vous êtes un détective, en gros.
Vous avez une théorie ?
620
00:41:37,480 --> 00:41:38,560
Si la...
621
00:41:38,560 --> 00:41:41,160
Si la lame a été propulsée
à travers la...
622
00:41:43,160 --> 00:41:45,600
... la grille d'aération,
623
00:41:45,600 --> 00:41:49,080
peut-être par une baliste
ou une catapulte...
624
00:41:49,080 --> 00:41:51,720
Une petite personne pourrait s'y glisser.
625
00:41:51,720 --> 00:41:54,360
Donc, on chercherait un nain.
626
00:41:54,360 --> 00:41:55,680
Génial.
627
00:41:55,680 --> 00:41:56,960
- Vraiment ?
- Non.
628
00:41:56,960 --> 00:41:58,120
Suivant ?
629
00:41:58,120 --> 00:41:59,560
Il s'est poignardé lui-même.
630
00:41:59,560 --> 00:42:00,960
Bonjour, qui était-ce ?
631
00:42:00,960 --> 00:42:02,600
Tom ?
632
00:42:05,560 --> 00:42:06,560
Vous avez une théorie ?
633
00:42:09,120 --> 00:42:14,200
Tentative de suicide, avec une arme
faite de sang et d'os compactés.
634
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Elle s'est cassée après avoir transpercé
son abdomen,
635
00:42:16,520 --> 00:42:18,960
comme un...
636
00:42:18,960 --> 00:42:20,360
pénis.
637
00:42:20,360 --> 00:42:22,000
Un pénis ?
638
00:42:22,000 --> 00:42:23,960
- Oui.
- Assieds-toi.
639
00:42:27,280 --> 00:42:30,640
Il y avait un élément,
et seulement un, d'intérêt
640
00:42:30,640 --> 00:42:32,560
dans toute cette déconcertante affaire,
641
00:42:32,560 --> 00:42:36,120
et franchement c'était
comme d'habitude : John Watson.
642
00:42:36,120 --> 00:42:39,640
Qui, pendant que j'essayais de résoudre
un meurtre, sauvait une vie.
643
00:42:41,280 --> 00:42:43,360
Certains mystères méritent d'être résolus
644
00:42:43,360 --> 00:42:45,000
et certaines histoires d'être racontées.
645
00:42:46,920 --> 00:42:48,320
Le meilleur et le plus courageux
des hommes que je connais
646
00:42:48,320 --> 00:42:50,600
et, en plus de tout ça, il est vraiment
doué pour certaines choses.
647
00:42:50,600 --> 00:42:53,400
Sauf les préparatifs de mariage et le
pliage de serviettes, il est nul pour ça.
648
00:42:53,400 --> 00:42:54,880
L'affaire elle-même reste
649
00:42:54,880 --> 00:42:58,360
le meurtre, ou tentative de meurtre, le
plus ingénieux et brillamment planifié
650
00:42:58,360 --> 00:43:00,760
que j'aie jamais eu
le plaisir de rencontrer.
651
00:43:00,760 --> 00:43:04,760
Le "mystère de la chambre jaune"
le plus parfait que je connaisse.
652
00:43:04,760 --> 00:43:06,680
Mais je ne suis pas là uniquement
pour vanter les mérites de John,
653
00:43:06,680 --> 00:43:08,800
je suis aussi ici pour l'embarrasser,
alors évoquons...
654
00:43:08,800 --> 00:43:10,120
Non, attendez... Comment ça a été fait ?
655
00:43:10,120 --> 00:43:11,920
- Quoi ?
- L'agression à arme blanche ?
656
00:43:14,200 --> 00:43:15,800
J'ai peur de ne pas savoir.
657
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
Je n'ai pas résolu celle-là.
658
00:43:18,000 --> 00:43:21,800
Ça peut arriver parfois,
c'est très, très décevant.
659
00:43:21,800 --> 00:43:24,320
L'embarras me mène à l'enterrement
de vie de garçon.
660
00:43:24,320 --> 00:43:26,400
Bien sûr, il y a beaucoup à en dire,
661
00:43:26,400 --> 00:43:28,840
mais je me suis concentré
sur les meilleures parties.
662
00:43:30,440 --> 00:43:32,320
Scènes de meurtres ?
663
00:43:32,320 --> 00:43:35,080
Localisations de meurtres ?
664
00:43:35,080 --> 00:43:36,520
Une tournée des pubs, avec un thème.
665
00:43:36,520 --> 00:43:39,040
Pourquoi ne pas choisir simplement
les stations de métro ?
666
00:43:39,040 --> 00:43:42,000
Ça manque de touche personnelle.
On ira boire un verre dans toutes...
667
00:43:42,000 --> 00:43:44,400
Dans toutes les rues où vous avez
trouvé un corps. Charmant !
668
00:43:44,400 --> 00:43:45,680
Où est-ce que j'interviens ?
669
00:43:45,680 --> 00:43:48,400
Je ne veux pas être malade. Ça
gâcherait tout, tuerait l'ambiance.
670
00:43:48,400 --> 00:43:50,880
Vous êtes un chimiste diplômé,
vous ne pouvez pas le calculer ?
671
00:43:50,880 --> 00:43:52,760
Il me manque l'expérience pratique.
672
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Ça signifie que vous pensez
que j'aime boire ?
673
00:43:56,000 --> 00:43:58,240
- Occasionnellement.
- Que je suis alcoolique. - Non... non.
674
00:44:02,360 --> 00:44:04,840
Vous avez l'air... bien.
675
00:44:04,840 --> 00:44:06,520
Je le suis.
676
00:44:06,520 --> 00:44:08,000
Comment va...
677
00:44:10,640 --> 00:44:12,400
Tom ?
678
00:44:12,400 --> 00:44:13,520
Ce n'est pas un sociopathe.
679
00:44:13,520 --> 00:44:14,600
Encore ? Bien.
680
00:44:14,600 --> 00:44:16,760
Et nous couchons ensemble. Souvent.
681
00:44:19,400 --> 00:44:22,960
Calculez la consommation idéale
de John, et la mienne,
682
00:44:22,960 --> 00:44:25,120
pour rester en zone sûre
toute la soirée.
683
00:44:25,120 --> 00:44:26,280
Avoir la tête qui tourne : bien.
684
00:44:26,280 --> 00:44:28,760
Uriner dans les vestiaires : mal.
685
00:44:30,040 --> 00:44:32,560
Deux bières, s'il vous plait.
686
00:44:32,560 --> 00:44:33,640
Pintes ?
687
00:44:33,640 --> 00:44:36,440
443,7 millilitres.
688
00:44:44,760 --> 00:44:46,640
Quoi, avons-nous un emploi du temps ?
689
00:44:47,800 --> 00:44:49,320
Tu me remercieras.
690
00:45:05,600 --> 00:45:07,200
- Santé.
- Santé.
691
00:45:13,440 --> 00:45:14,640
- Là-bas.
- Quoi ?
692
00:45:14,640 --> 00:45:16,920
Toilettes, à n'importe quel moment
tu auras besoin de...
693
00:45:16,920 --> 00:45:19,480
- Attends, tu me diras après.
Je vais aux toilettes. - Comme prévu.
694
00:45:19,480 --> 00:45:21,960
- Hein ?
- Rien, vas-y !
695
00:45:27,240 --> 00:45:28,920
- Combien de temps ?
- Pardon ?
696
00:45:28,920 --> 00:45:30,400
Ta visite.
697
00:45:30,400 --> 00:45:33,760
Estimation approximative
du volume évacué...
698
00:45:33,760 --> 00:45:35,160
Arrête de parler maintenant.
699
00:45:39,400 --> 00:45:43,000
Vite, un de plus.
Il ne doit pas voir.
700
00:45:52,400 --> 00:45:54,200
Et voilà. Santé.
701
00:45:57,520 --> 00:46:02,480
Je connais les cendres ! Ne me
dites pas que je ne sais pas !
702
00:46:05,280 --> 00:46:09,240
Bon, assez !
C'est... Debout.
703
00:46:11,120 --> 00:46:14,440
Cendres. Je connais les cendres !
704
00:46:20,720 --> 00:46:22,880
J'ai une réputation internationale.
705
00:46:24,920 --> 00:46:27,560
Est-ce que tu as une
réputation internationale ?
706
00:46:27,560 --> 00:46:30,760
- Non, je n'ai pas de réputation
internationale. - Non.
707
00:46:33,640 --> 00:46:35,480
Et je n'arrive pas
à me souvenir pourquoi.
708
00:46:38,720 --> 00:46:43,480
Pour des crimes... ou
quelque chose comme ça.
709
00:46:45,640 --> 00:46:47,880
Qu'est-ce que vous faites déjà là ?
710
00:46:47,880 --> 00:46:49,680
Je pensais que vous rentreriez tard.
711
00:46:49,680 --> 00:46:51,760
Hudson. Quelle heure est-il ?
712
00:46:53,160 --> 00:46:54,760
Vous n'êtes sortis que deux heures.
713
00:47:06,240 --> 00:47:07,760
Suis-je un légume ?
714
00:47:07,760 --> 00:47:10,400
Toi ou la... chose ?
715
00:47:11,920 --> 00:47:13,040
Hilarant !
716
00:47:13,040 --> 00:47:14,280
Merci.
717
00:47:14,280 --> 00:47:17,480
- Allez. - Non, tu n'es pas un légume.
- À ton tour.
718
00:47:20,560 --> 00:47:22,640
Suis-je humain ?
719
00:47:22,640 --> 00:47:23,880
Parfois.
720
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
Ça ne compte pas, parfois.
721
00:47:25,240 --> 00:47:26,440
Ça doit être...
722
00:47:26,440 --> 00:47:30,040
- Oui, tu es humain. - Oui, je sais,
OK. Et suis-je un homme ?
723
00:47:30,040 --> 00:47:31,520
- Ouais.
- Grand ?
724
00:47:33,160 --> 00:47:34,760
Pas aussi grand que
ce que les gens croient.
725
00:47:34,760 --> 00:47:36,440
Sympa ?
726
00:47:36,440 --> 00:47:37,920
Plus ou moins sympa.
727
00:47:37,920 --> 00:47:39,000
Intelligent ?
728
00:47:39,000 --> 00:47:40,040
Je dirais, oui.
729
00:47:40,040 --> 00:47:41,320
Tu le dirais.
730
00:47:41,320 --> 00:47:43,160
Suis-je important ?
731
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
Pour certains.
732
00:47:44,720 --> 00:47:47,400
Les gens m'apprécient ?
733
00:47:47,400 --> 00:47:49,200
Non, ils ne t'apprécient pas.
734
00:47:49,200 --> 00:47:52,240
Tu as tendance à les irriter.
735
00:47:52,240 --> 00:47:53,840
D'accord.
736
00:47:53,840 --> 00:47:55,920
Suis-je le roi actuel d'Angleterre ?
737
00:47:58,200 --> 00:47:59,960
Tu sais que nous n'avons pas de roi.
738
00:47:59,960 --> 00:48:02,120
- Ah bon ?
- Non.
739
00:48:02,120 --> 00:48:04,080
À ton tour.
740
00:48:10,760 --> 00:48:13,360
- Ça ne me dérange pas.
- Suis-je une femme ?
741
00:48:15,400 --> 00:48:17,440
Quoi ?
742
00:48:18,440 --> 00:48:19,680
Oui.
743
00:48:19,680 --> 00:48:22,400
Je suis... jolie ?
744
00:48:23,760 --> 00:48:25,000
Elle ?
745
00:48:26,760 --> 00:48:29,880
La beauté est une construction basée
sur les impressions de l'enfance,
746
00:48:29,880 --> 00:48:31,640
les influences et les modèles.
747
00:48:31,640 --> 00:48:34,120
Oui, mais suis-je une jolie femme ?
748
00:48:36,640 --> 00:48:40,200
Je ne sais pas qui tu es,
qui tu es censé être.
749
00:48:40,200 --> 00:48:41,400
Tu as choisi le nom !
750
00:48:41,400 --> 00:48:43,440
Je l'ai choisi au hasard
dans les journaux.
751
00:48:43,440 --> 00:48:46,840
Tu ne comprends pas vraiment ce jeu,
n'est-ce pas, Sherlock ?
752
00:48:46,840 --> 00:48:51,280
Donc je suis humain, je ne
suis pas aussi grand qu'on le pense...
753
00:48:51,280 --> 00:48:53,400
Je suis plus ou moins sympa,
intelligent,
754
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
important pour certains.
755
00:48:55,000 --> 00:48:57,840
Mais j'ai tendance à les irriter.
756
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
Je sais.
757
00:49:00,840 --> 00:49:02,560
- Vas-y.
- Je suis toi, non ?
758
00:49:02,560 --> 00:49:03,361
Cliente !
759
00:49:05,520 --> 00:49:06,840
Bonjour.
760
00:49:06,840 --> 00:49:09,040
Bonjour. Venez.
761
00:49:09,040 --> 00:49:11,040
Lequel d'entre vous est Sherlock Holmes ?
762
00:49:16,520 --> 00:49:18,200
Je ne... fais pas beaucoup ça.
763
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
Je veux dire, je n'ai pas beaucoup
de rendez-vous.
764
00:49:21,200 --> 00:49:26,160
Il avait l'air chouette, vous savez ?
765
00:49:26,160 --> 00:49:29,040
Le courant a semblé directement passer.
766
00:49:29,040 --> 00:49:30,480
Nous avons passé la soirée ensemble,
767
00:49:30,480 --> 00:49:34,200
un dîner, des conversations
si intéressantes.
768
00:49:34,200 --> 00:49:36,440
C'était adorable.
769
00:49:36,440 --> 00:49:37,960
Pour être honnête,
770
00:49:37,960 --> 00:49:40,720
j'aimerais avoir été plus loin,
771
00:49:40,720 --> 00:49:44,920
mais j'ai pensé, non, c'est spécial,
772
00:49:44,920 --> 00:49:46,680
allons-y doucement.
773
00:49:46,680 --> 00:49:48,240
On a échangé nos numéros,
774
00:49:48,240 --> 00:49:50,760
il a dit qu'on resterait en contact
et après...
775
00:49:54,040 --> 00:49:59,680
Peut-être qu'il n'était pas aussi
enthousiaste que moi,
776
00:49:59,680 --> 00:50:03,200
mais j'ai juste pensé
777
00:50:03,200 --> 00:50:06,480
qu'il appellerait au moins
pour dire que c'était fini.
778
00:50:13,440 --> 00:50:15,560
J'y suis allée,
779
00:50:15,560 --> 00:50:18,880
à son appartement,
pas la moindre trace de lui.
780
00:50:18,880 --> 00:50:23,320
M. Holmes, je pense honnêtement
781
00:50:23,320 --> 00:50:27,440
que j'ai eu rendez-vous avec un fantôme.
782
00:50:31,520 --> 00:50:33,120
M. Holmes ?
783
00:50:38,320 --> 00:50:40,240
Avec un fantôme, M. Holmes !
784
00:50:40,240 --> 00:50:43,160
Ennuyant, ennuyant, ennuyant.
Non...
785
00:50:43,160 --> 00:50:44,720
fascinant.
786
00:50:45,960 --> 00:50:47,640
John. John ! Réveille-toi.
787
00:50:47,640 --> 00:50:51,240
Je m'excuse à propos de...
Vous savez... lui.
788
00:50:51,240 --> 00:50:52,600
C'est malpoli, malpoli !
789
00:50:54,280 --> 00:50:56,400
J'ai vérifié avec le propriétaire
790
00:50:56,400 --> 00:50:59,600
et l'homme qui vivait là est mort.
791
00:50:59,600 --> 00:51:01,480
Attaque cardiaque.
792
00:51:01,480 --> 00:51:05,440
Et une semaine après
nous dînons ensemble.
793
00:51:05,440 --> 00:51:08,880
Et j'ai trouvé ça en ligne,
794
00:51:08,880 --> 00:51:11,360
une sorte de chat
795
00:51:11,360 --> 00:51:15,600
pour les filles qui pensent sortir avec
des hommes du monde des esprits.
796
00:51:15,600 --> 00:51:19,040
Ne vous inquiétez pas,
je vais le trouver en dix minutes.
797
00:51:19,040 --> 00:51:20,320
Quel est le nom de votre chien ?
798
00:51:20,320 --> 00:51:22,960
- Oui, je suis là si tu veux...
- John, debout.
799
00:51:22,960 --> 00:51:25,480
Allons à...
800
00:51:25,480 --> 00:51:27,160
Et la partie... quelque chose.
801
00:51:28,160 --> 00:51:29,240
Commence ?
802
00:51:29,240 --> 00:51:30,880
Oui, c'est ça.
803
00:51:41,400 --> 00:51:43,520
C'est chouette.
804
00:51:43,520 --> 00:51:45,240
Chouette endroit.
805
00:51:50,320 --> 00:51:52,440
Vous voyez quelque chose ?
806
00:51:52,440 --> 00:51:54,160
Des indices, M. Holmes ?
807
00:51:57,000 --> 00:51:57,400
designer, table, art ?
808
00:52:17,320 --> 00:52:19,160
Je vais vous résoudre ça.
809
00:52:36,120 --> 00:52:38,880
- Vous allez bien ?
- Oui, il enquête. - Quoi ?
810
00:52:38,880 --> 00:52:40,800
Il indice des recherches.
811
00:52:52,040 --> 00:52:53,880
M. Holmes ?
812
00:52:58,920 --> 00:53:01,520
- M. Holmes !
- J'appelle la police.
813
00:53:03,240 --> 00:53:05,480
Non, attendez, c'est
un célèbre détective,
814
00:53:05,480 --> 00:53:08,280
c'est Sherlock Holmes et
son partenaire, John Hamish Watson.
815
00:53:08,280 --> 00:53:09,680
Vous pensez faire quoi là ?
816
00:53:09,680 --> 00:53:12,040
Ne compromettez pas
817
00:53:12,040 --> 00:53:14,400
l'intégrité de...
818
00:53:19,640 --> 00:53:20,880
la scène de crime.
819
00:53:27,080 --> 00:53:28,720
Oui, ça.
820
00:53:48,720 --> 00:53:50,000
Debout, debout !
821
00:53:50,440 --> 00:53:51,720
Oh, mon Dieu.
822
00:53:51,720 --> 00:53:53,600
Greg... C'est bien Greg ?
823
00:53:53,600 --> 00:53:56,000
Levez-vous. Je vais vous mettre
tous les deux dans un taxi.
824
00:53:56,000 --> 00:53:58,680
J'ai réussi à arrondir les angles
avec l'agent de garde.
825
00:53:58,680 --> 00:54:01,200
Quel duo de poids plumes,
826
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
vous n'avez pas tenu
jusqu'à la fermeture !
827
00:54:03,240 --> 00:54:04,760
- Pouvez-vous chuchoter ?
- Pas vraiment !
828
00:54:08,640 --> 00:54:10,480
Allez.
829
00:54:22,200 --> 00:54:25,560
Merci pour...
830
00:54:25,560 --> 00:54:27,920
Tu sais... la soirée.
831
00:54:27,920 --> 00:54:28,920
C'était horrible.
832
00:54:28,920 --> 00:54:32,000
J'allais faire semblant, mais...
833
00:54:32,000 --> 00:54:33,640
ça l'était, vraiment.
834
00:54:33,640 --> 00:54:35,040
Cette femme, Tessa...
835
00:54:35,040 --> 00:54:36,280
Quoi ?
836
00:54:36,280 --> 00:54:38,760
Sortie avec un fantôme, l'affaire
la plus intéressante depuis des mois.
837
00:54:38,760 --> 00:54:40,320
Quelle opportunité gâchée !
838
00:54:49,360 --> 00:54:50,760
Comment tu te sens ?
839
00:54:53,520 --> 00:54:55,600
C'est comme au bon vieux temps,
de vous avoir ici.
840
00:54:55,600 --> 00:54:59,880
Je pensais préparer votre plat favori,
une dernière fois.
841
00:54:59,880 --> 00:55:02,800
Ne prenez pas un ton aussi définitif,
842
00:55:02,800 --> 00:55:05,720
- je vous rendrai visite, vous savez.
- J'ai déjà entendu ça !
843
00:55:05,720 --> 00:55:07,760
C'est différent maintenant, non ?
844
00:55:07,760 --> 00:55:09,880
C'est différent de quand on pensait
l'avoir perdu.
845
00:55:09,880 --> 00:55:12,080
Le mariage change tout, John.
846
00:55:12,080 --> 00:55:16,080
- Vraiment ? - Oui. Vous ne le pensez
peut-être pas mais c'est le cas.
847
00:55:16,080 --> 00:55:18,160
C'est une différente phase de votre vie.
848
00:55:18,160 --> 00:55:19,440
Vous rencontrez de nouvelles personnes.
849
00:55:19,440 --> 00:55:21,080
parce que vous êtes un couple,
850
00:55:21,080 --> 00:55:25,040
puis vous laissez vos vieux amis
vous échapper.
851
00:55:25,040 --> 00:55:28,240
- Ce ne sera pas comme ça.
- Si vous trouvez la bonne personne,
852
00:55:28,240 --> 00:55:31,320
celle avec qui ça marche vraiment,
c'est la meilleure chose au monde.
853
00:55:31,320 --> 00:55:34,360
- Je l'ai trouvée. Je le sais.
- J'en suis sûre.
854
00:55:34,360 --> 00:55:35,560
Elle est adorable.
855
00:55:35,560 --> 00:55:37,880
Oui, je crois. Et vous ?
856
00:55:37,880 --> 00:55:39,160
Moi ?
857
00:55:39,160 --> 00:55:42,440
Pensiez-vous avoir trouvé le bon
quand vous avez épousé M. Hudson ?
858
00:55:42,440 --> 00:55:45,520
Non. C'était juste une idylle éclair
pour nous.
859
00:55:45,520 --> 00:55:48,800
Je savais que ça ne marcherait pas,
mais j'ai joué le jeu.
860
00:55:48,800 --> 00:55:51,000
Puis nous avons emménagé en Floride.
861
00:55:51,000 --> 00:55:52,440
Nous avons passé
des moments fantastiques,
862
00:55:52,440 --> 00:55:55,680
mais bien sûr je ne savais pas
ce qu'il manigançait. La drogue.
863
00:55:55,680 --> 00:55:58,040
- La drogue ?
- Il dirigeait...
864
00:55:58,040 --> 00:56:00,000
Comment on appelle ça ?
865
00:56:00,000 --> 00:56:02,200
Un...
866
00:56:02,200 --> 00:56:04,040
cartel.
867
00:56:04,040 --> 00:56:06,040
Il s'est mis à fréquenter
les mauvaises personnes.
868
00:56:06,040 --> 00:56:09,320
- D'accord. - Puis j'ai découvert
pour toutes les autres femmes.
869
00:56:09,320 --> 00:56:11,120
Je n'en avais aucune idée.
870
00:56:11,120 --> 00:56:15,520
Alors quand il s'est fait arrêter pour
avoir arraché la tête de quelqu'un,
871
00:56:15,520 --> 00:56:19,000
c'était un peu un soulagement,
pour être honnête.
872
00:56:21,600 --> 00:56:24,720
C'était juste physique
entre Frank et moi.
873
00:56:24,720 --> 00:56:27,080
On se tripotaient tout le temps.
874
00:56:27,080 --> 00:56:29,640
Il y a une nuit où...
875
00:56:29,640 --> 00:56:31,080
C'est Sherlock ?
876
00:56:31,720 --> 00:56:32,920
Vraiment ?
877
00:56:32,920 --> 00:56:34,160
C'est Sherlock.
878
00:56:54,640 --> 00:56:56,440
Il y en aura d'autres.
879
00:56:56,440 --> 00:56:59,480
- D'autres ?
- Victimes, des femmes.
880
00:56:59,480 --> 00:57:01,600
La plupart des fantômes n'hante
qu'une seule maison.
881
00:57:01,600 --> 00:57:04,160
Celui-ci, en revanche,
voudrait évoluer. Regarde.
882
00:57:27,160 --> 00:57:29,080
Pas vous. Pas vous.
883
00:57:29,080 --> 00:57:31,280
Pas vous. Pas vous.
Pas vous. Pas vous.
884
00:57:31,280 --> 00:57:33,400
Pas vous. Pas vous.
885
00:57:33,400 --> 00:57:35,240
Pas vous.
886
00:57:35,240 --> 00:57:36,800
Pas vous. Pas vous.
887
00:57:38,280 --> 00:57:39,920
Pas vous.
888
00:57:39,920 --> 00:57:43,320
Pas vous. Pas vous. Pas vous.
Pas vous. Pas vous. Pas vous.
889
00:57:43,320 --> 00:57:45,720
Pas vous. Pas vous. Pas vous.
Pas vous. Pas vous.
890
00:57:45,720 --> 00:57:46,880
Pas vous, vous, vous ou vous, ou vous.
891
00:57:46,880 --> 00:57:51,160
Ou pas vous, pas vous, pas vous,
pas vous, pas vous, pas vous.
892
00:57:51,160 --> 00:57:53,920
Pas vous.
893
00:58:02,360 --> 00:58:03,880
Gail.
894
00:58:09,200 --> 00:58:10,720
Charlotte.
895
00:58:12,200 --> 00:58:14,440
Robyn.
896
00:58:16,960 --> 00:58:18,480
Vicky.
897
00:58:26,160 --> 00:58:28,240
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
898
00:58:28,240 --> 00:58:30,480
- Il m'a draguée dans un pub.
- Même salle de sport que moi.
899
00:58:30,480 --> 00:58:32,520
On a discuté dans le bus.
900
00:58:32,520 --> 00:58:33,600
En ligne.
901
00:58:33,600 --> 00:58:35,600
- Nom ?
- Je vous l'ai dit.
902
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
- Son nom.
- Oscar.
903
00:58:37,400 --> 00:58:39,280
- Mike.
- Terry.
904
00:58:39,280 --> 00:58:41,840
Singe d'amour.
905
00:58:41,840 --> 00:58:43,600
Chez vous ?
906
00:58:43,600 --> 00:58:44,880
Chez lui.
907
00:58:46,080 --> 00:58:47,320
Adresse ?
908
00:58:51,520 --> 00:58:52,720
Il ne s'est rien passé.
909
00:58:52,720 --> 00:58:55,800
C'était juste... très romantique.
910
00:58:55,800 --> 00:58:58,520
Quatre femmes en quatre nuits.
Il doit avoir quelque chose de spécial.
911
00:58:58,520 --> 00:59:00,200
- Il était très charmant.
- À l'écoute.
912
00:59:00,200 --> 00:59:01,360
Il était doux.
913
00:59:01,360 --> 00:59:02,680
Il avait un adorable...
914
00:59:02,680 --> 00:59:04,720
Tu vas bien ?
915
00:59:04,720 --> 00:59:08,240
Tu as laissé ton plat refroidir.
Mme Hudson va s'énerver.
916
00:59:08,240 --> 00:59:09,520
Pas maintenant, John.
917
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Désolé pour ça.
918
00:59:15,000 --> 00:59:16,600
Il avait d'adorables manières.
919
00:59:16,600 --> 00:59:19,640
Des noms différents,
des adresses différentes.
920
00:59:19,640 --> 00:59:21,000
Décris le.
921
00:59:21,000 --> 00:59:22,080
Petit, les cheveux blonds.
922
00:59:22,080 --> 00:59:23,480
Cheveux sombres. Longs.
923
00:59:23,480 --> 00:59:25,120
Roux. J'aime le roux.
924
00:59:25,120 --> 00:59:26,320
Je n'aurais pas su dire.
925
00:59:26,320 --> 00:59:28,200
Il portait un masque.
926
00:59:30,200 --> 00:59:32,280
Il vole les identités de cadavres,
927
00:59:32,280 --> 00:59:35,560
en prenant leurs noms
dans la notice nécrologique.
928
00:59:35,560 --> 00:59:36,880
Tous des hommes célibataires,
929
00:59:36,880 --> 00:59:38,320
Il utilise l'appartement du mort
930
00:59:38,320 --> 00:59:40,960
en supposant qu'il sera vide
pendant un moment.
931
00:59:40,960 --> 00:59:42,320
Un nid d'amour à disposition.
932
00:59:42,320 --> 00:59:43,320
Je me sens mal.
933
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
C'est horrible.
934
00:59:44,320 --> 00:59:46,240
- C'est affreux.
- Intelligent...
935
00:59:46,240 --> 00:59:47,080
Salaud !
936
00:59:51,320 --> 00:59:53,600
Bonjour, Tessa.
937
00:59:53,600 --> 00:59:55,080
En attendant, de retour au boulot !
938
00:59:55,080 --> 00:59:56,840
Personne ne veut utiliser
la maison d'un mort.
939
00:59:58,240 --> 01:00:00,280
Du moins pas avant
qu'elle ait été nettoyée.
940
01:00:00,280 --> 01:00:03,440
Alors, il se déguise.
941
01:00:03,440 --> 01:00:06,360
Il vole la maison de cet homme,
vole son identité.
942
01:00:06,360 --> 01:00:09,000
Mais seulement pour une nuit.
Puis il s'en va.
943
01:00:09,000 --> 01:00:11,160
Ce n'est pas un fantôme, John.
C'est un éphémère.
944
01:00:11,160 --> 01:00:12,520
Il vit pour une journée.
945
01:00:13,720 --> 01:00:17,640
Alors, que cherchait-il ?
946
01:00:17,640 --> 01:00:18,680
Travail ?
947
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
- Jardinière.
- Cuisinière.
948
01:00:20,160 --> 01:00:21,760
- Infirmière privée.
- Agent de sécurité.
949
01:00:21,760 --> 01:00:22,960
Femme de chambre.
950
01:00:24,240 --> 01:00:26,120
Évident. Vous travaillez toutes
pour la même personne.
951
01:00:40,600 --> 01:00:43,040
Pas le même employeur. Mince !
952
01:00:43,040 --> 01:00:44,440
Allez, on peut le faire.
953
01:00:44,440 --> 01:00:45,560
Soirée idéale ?
954
01:00:45,560 --> 01:00:46,880
Ball trap.
955
01:00:46,880 --> 01:00:48,000
Danse en ligne.
956
01:00:48,000 --> 01:00:49,080
Photos.
957
01:00:49,080 --> 01:00:50,880
Du vin devant la télé.
958
01:00:50,880 --> 01:00:52,600
Donjon.
959
01:00:53,680 --> 01:00:55,520
- Maquillage ?
- Clarins.
960
01:00:55,520 --> 01:00:56,920
N°7.
961
01:00:56,920 --> 01:00:58,960
- Maybelline.
- Rien de spécial.
962
01:00:58,960 --> 01:00:59,920
Du bon marché.
963
01:00:59,920 --> 01:01:01,600
Parfum ?
964
01:01:01,600 --> 01:01:03,680
- Chanel.
- Chanel. - Chanel.
965
01:01:03,680 --> 01:01:06,120
- Chanel.
- Estee Lauder.
966
01:01:07,320 --> 01:01:08,760
Homme idéal ?
967
01:01:08,760 --> 01:01:10,040
George Clooney.
968
01:01:10,040 --> 01:01:11,560
Casanier.
969
01:01:11,560 --> 01:01:13,520
Qui aime câliner.
970
01:01:13,520 --> 01:01:16,080
- Attentionné.
- Dix choses.
971
01:01:16,080 --> 01:01:18,280
Un, ne pas être en compétition
avec d'autres hommes.
972
01:01:18,280 --> 01:01:20,400
Deux, ne pas constamment
973
01:01:20,400 --> 01:01:23,880
essayer de se définir
par sa masculinité.
974
01:01:23,880 --> 01:01:26,280
Il y a un facteur commun,
975
01:01:26,280 --> 01:01:27,720
c'est obligé.
976
01:01:27,720 --> 01:01:29,600
Aucune d'entre vous n'a signalé de vol.
977
01:01:31,880 --> 01:01:35,680
Agent de sécurité, jardinière,
cuisinière, bonne, infirmière privée.
978
01:01:35,680 --> 01:01:37,560
Il remonte dans l'ordre hiérarchique.
979
01:01:37,560 --> 01:01:40,520
La hiérarchie de quelqu'un.
Allez, réfléchis. À moins que...
980
01:01:41,640 --> 01:01:43,640
Avez-vous un secret que vous
n'avez jamais dit à personne ?
981
01:01:43,640 --> 01:01:45,160
Non.
982
01:01:45,160 --> 01:01:47,040
- Pigé !
- Que veux-tu dire ?
983
01:01:47,040 --> 01:01:49,520
Tout le monde a des secrets et
elles ont répondu trop vite.
984
01:01:49,520 --> 01:01:52,320
- Je dois partir. - À bientôt.
- Non, attendez ! - Au revoir.
985
01:01:52,320 --> 01:01:55,040
Désolé, mon beau, certains secrets
doivent le rester.
986
01:01:55,040 --> 01:01:56,840
Profitez du mariage.
987
01:01:59,240 --> 01:02:02,680
Pourquoi ? Pourquoi sortir avec
toutes ces femmes et ne pas rappeler ?
988
01:02:02,680 --> 01:02:05,200
- Tu rates le plus important.
- Vraiment ?
989
01:02:05,200 --> 01:02:06,640
C'est un homme.
990
01:02:06,640 --> 01:02:08,720
Mais pourquoi changerait-il
son identité ?
991
01:02:08,720 --> 01:02:10,120
Peut-être qu'il est marié.
992
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
Marié.
993
01:02:15,040 --> 01:02:16,160
Évident.
994
01:02:16,160 --> 01:02:17,880
Notre homme éphémère
essayait de s'échapper
995
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
des chaînes étouffantes
de la vie de famille
996
01:02:19,600 --> 01:02:21,840
et au lieu de nuits sans fin
à regarder la télé
997
01:02:21,840 --> 01:02:25,520
ou de barbecues avec des gens horribles
et ennuyants qu'il ne supportait pas,
998
01:02:25,520 --> 01:02:28,920
il a utilisé son intelligence et ses
pouvoirs de déguisement pour être partout.
999
01:02:31,640 --> 01:02:33,280
À bien y réfléchir,
1000
01:02:33,280 --> 01:02:36,280
j'aurais probablement dû te parler
de l'éléphant dans la pièce.
1001
01:02:36,280 --> 01:02:38,920
Toutefois, cela permet de mieux décrire
1002
01:02:38,920 --> 01:02:40,800
la valeur qu'a John à mes yeux.
1003
01:02:40,800 --> 01:02:44,480
Je peux décrypter une scène de crime
comme il peut comprendre un être humain.
1004
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
Je pensais que c'était ce qui me rendait
spécial, et honnêtement c'est encore vrai.
1005
01:02:47,440 --> 01:02:48,640
Mais à bon entendeur,
1006
01:02:48,640 --> 01:02:51,480
si l'un de vous avait besoin
des services de l'un de nous deux,
1007
01:02:51,480 --> 01:02:53,320
je résoudrai votre meurtre,
1008
01:02:53,320 --> 01:02:56,200
mais il faut John Watson
pour vous sauver la vie.
1009
01:02:56,200 --> 01:02:57,800
Faites-moi confiance là-dessus,
je le sais mieux que quiconque.
1010
01:02:57,800 --> 01:03:00,040
Il a sauvé la mienne tant de fois,
et de tant de façons différentes.
1011
01:03:02,480 --> 01:03:06,120
Ce blog est l'histoire de deux hommes
1012
01:03:06,120 --> 01:03:09,600
et de leur aventures,
honnêtement, ridicules
1013
01:03:09,600 --> 01:03:12,480
de meurtres, de mystères, et de grabuge.
1014
01:03:14,320 --> 01:03:17,280
Mais à partir de maintenant,
c'est une nouvelle histoire.
1015
01:03:18,760 --> 01:03:20,680
Une plus grande aventure.
1016
01:03:22,280 --> 01:03:23,600
Mesdames et messieurs,
1017
01:03:23,600 --> 01:03:28,200
s'il vous plaît, remplissez vos verres
et levez-vous.
1018
01:03:28,200 --> 01:03:30,240
Aujourd'hui commencent les aventures
1019
01:03:30,240 --> 01:03:32,120
de Mary Elizabeth Watson
1020
01:03:32,120 --> 01:03:33,960
et de John Hamish Watson.
1021
01:03:33,960 --> 01:03:38,080
Les deux raison pour lesquelles
chacun d'entre nous est...
1022
01:03:55,800 --> 01:03:56,960
Qu'avez-vous dit ?
1023
01:03:56,960 --> 01:04:00,400
Vous avez dit...
1024
01:04:00,400 --> 01:04:03,640
"John Hamish Watson."
1025
01:04:03,640 --> 01:04:06,080
Vous l'avez dit. Vous avez dit "Hamish".
1026
01:04:07,480 --> 01:04:09,600
C'est un célèbre détective,
c'est Sherlock Holmes
1027
01:04:09,600 --> 01:04:11,400
et son partenaire, John Hamish Watson.
1028
01:04:11,400 --> 01:04:13,320
Comment le saviez-vous ?
1029
01:04:13,320 --> 01:04:15,520
Comment saviez-vous
son deuxième prénom ?
1030
01:04:15,520 --> 01:04:17,640
Il ne le dit jamais à personne,
il le déteste.
1031
01:04:21,600 --> 01:04:23,520
John "H" Watson ?
1032
01:04:32,000 --> 01:04:34,280
- Henry ?
- Tais-toi.
1033
01:04:34,280 --> 01:04:35,520
Humphrey ?
1034
01:04:35,520 --> 01:04:37,240
Ferme-la.
1035
01:04:37,240 --> 01:04:38,041
Higgins ?
1036
01:04:40,080 --> 01:04:42,160
Va-t'en !
1037
01:04:42,160 --> 01:04:44,840
Ça lui a pris des années
pour me le confier.
1038
01:04:47,200 --> 01:04:48,960
C'est mon certificat de naissance.
1039
01:04:54,600 --> 01:04:56,840
Et La Femme, elle le savait.
1040
01:04:59,040 --> 01:05:00,760
Hamish.
1041
01:05:02,120 --> 01:05:03,800
John Hamish Watson,
1042
01:05:03,800 --> 01:05:06,840
au cas où vous chercheriez
un prénom pour bébé.
1043
01:05:06,840 --> 01:05:08,680
Dieu seul sait où elle se trouve.
1044
01:05:13,480 --> 01:05:15,400
Sors de ma tête, je suis occupé !
1045
01:05:16,920 --> 01:05:19,280
Il n'y a qu'une seule occasion
où le nom a été rendu public.
1046
01:05:19,280 --> 01:05:21,200
Ça doit être sur l'invitation ?
1047
01:05:21,200 --> 01:05:23,200
C'est ton nom.
1048
01:05:23,200 --> 01:05:24,960
- C'est traditionnel...
- C'est drôle...
1049
01:05:28,040 --> 01:05:29,520
"Profite du mariage..."
1050
01:05:34,200 --> 01:05:35,640
Profitez du mariage.
1051
01:05:35,640 --> 01:05:37,760
Le mariage.
Vous saviez pour le mariage.
1052
01:05:37,760 --> 01:05:40,280
Plus important, vous avez vu
l'invitation au mariage.
1053
01:05:40,280 --> 01:05:42,520
À peine 100 personnes ont vu l'invitation.
1054
01:05:42,520 --> 01:05:44,640
L'éphémère n'a vu que cinq femmes.
1055
01:05:44,640 --> 01:05:46,800
Le fait qu'une personne soit
dans les deux groupes...
1056
01:05:46,800 --> 01:05:48,400
pourrait être une coïncidence.
1057
01:05:50,520 --> 01:05:52,720
Qu'est-ce qu'on dit
à propos des coïncidences ?
1058
01:05:52,720 --> 01:05:54,160
L'univers est rarement aussi paresseux.
1059
01:05:54,160 --> 01:05:57,200
- Donc, le plus probable est... ?
- Quelqu'un a usé de grands moyens
1060
01:05:57,200 --> 01:06:01,560
- pour tout connaître du mariage. - Quels
moyens ? - Mensonges, impostures.
1061
01:06:01,560 --> 01:06:03,520
- Ce qui suggère ?
- Des intentions criminelles.
1062
01:06:03,520 --> 01:06:04,760
Ce qui suggère aussi ?
1063
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
De l'intelligence, de la préparation.
1064
01:06:06,160 --> 01:06:08,600
Évidemment. Mais plus important encore ?
1065
01:06:10,120 --> 01:06:11,480
L'homme éphémère.
1066
01:06:12,640 --> 01:06:13,880
L'homme éphémère est...
1067
01:06:13,880 --> 01:06:16,080
Ici aujourd'hui !
1068
01:06:16,080 --> 01:06:18,880
Désolé. Je...
1069
01:06:20,360 --> 01:06:21,520
Un autre verre, monsieur ?
1070
01:06:21,520 --> 01:06:23,320
Oui, merci.
1071
01:06:23,320 --> 01:06:25,600
Quelque chose va arriver, ici.
1072
01:06:28,920 --> 01:06:30,040
Alors, où en étions-nous ?
1073
01:06:30,040 --> 01:06:30,960
Ce pourrait être d'une minute à l'autre.
1074
01:06:34,800 --> 01:06:36,160
Tu as le contrôle de la pièce.
1075
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
Levez vos verres et levez-vous.
Très bien. Merci.
1076
01:06:40,840 --> 01:06:42,280
Ne le perd pas.
1077
01:06:42,280 --> 01:06:44,560
Et rasseyez-vous.
1078
01:06:52,520 --> 01:06:53,680
Mesdames et messieurs,
1079
01:06:53,680 --> 01:06:56,000
on dit qu'il ne faut pas faire durer
un bon discours.
1080
01:06:56,000 --> 01:06:58,400
Démarrer fort et les laisser rire.
1081
01:06:59,920 --> 01:07:02,640
Sage conseil, j'essaierai certainement
de l'avoir en tête.
1082
01:07:02,640 --> 01:07:03,880
Mais pour le moment...
1083
01:07:03,880 --> 01:07:05,520
Deuxième partie !
1084
01:07:05,520 --> 01:07:08,040
La deuxième partie est
plus basée sur l'action.
1085
01:07:08,040 --> 01:07:11,760
Je vais faire un tour dans la salle
et secouer un peu les choses.
1086
01:07:11,760 --> 01:07:14,560
Qui se rend aux mariages ?
C'est la question.
1087
01:07:14,560 --> 01:07:17,200
Qui prendrait la peine de dépenser
tant d'énergie
1088
01:07:17,200 --> 01:07:19,240
pour se faire inviter à un mariage ?
1089
01:07:20,840 --> 01:07:22,120
Bien, tout le monde.
1090
01:07:22,120 --> 01:07:24,680
- C'est bien les mariages, j'aime
les mariages. - Que fait-il ?
1091
01:07:24,680 --> 01:07:26,440
Quelque chose ne va pas.
1092
01:07:26,440 --> 01:07:27,960
Et John est super aussi.
1093
01:07:27,960 --> 01:07:30,600
Je ne l'ai pas suffisamment dit,
j'ai à peine effleuré la surface.
1094
01:07:30,600 --> 01:07:31,960
Je pourrais continuer toute la nuit
1095
01:07:31,960 --> 01:07:36,280
sur la profondeur et
la complexité de ses pulls,
1096
01:07:36,280 --> 01:07:38,600
et il sait cuisiner.
1097
01:07:38,600 --> 01:07:42,160
Fait... un truc.
Un truc avec des petits pois...
1098
01:07:43,400 --> 01:07:45,640
Une fois. Peut-être pas
des petits pois, peut-être pas lui.
1099
01:07:45,640 --> 01:07:48,640
Mais il chante très bien, ou en tout
cas quelqu'un chante bien.
1100
01:07:48,640 --> 01:07:50,920
Trop, trop, trop, trop !
1101
01:07:52,280 --> 01:07:55,040
Désolé, trop de blagues sur John.
1102
01:07:55,040 --> 01:07:58,040
- Maintenant...
- Intention criminelle.
1103
01:07:58,040 --> 01:07:59,720
Où en étais-je ? Ah, oui.
1104
01:07:59,720 --> 01:08:01,560
Incroyablement long.
1105
01:08:01,560 --> 01:08:03,280
Discours. Discours.
1106
01:08:03,280 --> 01:08:05,000
Parlons de...
1107
01:08:05,000 --> 01:08:07,480
tout ce qui concerne...
1108
01:08:08,720 --> 01:08:11,560
le meurtre ! Pardon, j'ai dit meurtre ?
1109
01:08:11,560 --> 01:08:12,840
Je voulais dire mariage.
1110
01:08:12,840 --> 01:08:15,440
Mais, en fait,
les deux se ressemblent
1111
01:08:15,440 --> 01:08:16,680
quand on y pense.
1112
01:08:16,680 --> 01:08:18,520
Les participants ont tendance
à se connaître
1113
01:08:18,520 --> 01:08:20,280
et c'est fini quand l'un meurt.
1114
01:08:20,280 --> 01:08:23,760
Mais franchement, le meurtre est bien
plus rapide. Janine, et celui-là ?
1115
01:08:23,760 --> 01:08:27,760
Pas mal ? Sa copine porte de nouveaux
sous-vêtements inconfortables
1116
01:08:27,760 --> 01:08:31,920
et n'a pas enlevé ce bout de fil ou
signalé cette tache de graisse.
1117
01:08:31,920 --> 01:08:34,560
Il rentre chez lui seul. C'est un fan
de science-fiction et de comics,
1118
01:08:34,560 --> 01:08:37,520
ils sont toujours si reconnaissants,
vraiment, ils se donnent du mal.
1119
01:08:37,520 --> 01:08:39,160
Jeff, les toilettes pour messieurs.
1120
01:08:39,160 --> 01:08:40,440
Toilettes, maintenant,
s'il vous plaît.
1121
01:08:40,440 --> 01:08:43,400
- Greg. - Les toilettes,
s'il vous plaît. - Pourquoi ?
1122
01:08:43,400 --> 01:08:45,640
Oh, je ne sais pas, peut-être
que c'est votre tour.
1123
01:08:46,720 --> 01:08:48,640
Effectivement, maintenant
que vous le dites.
1124
01:08:48,640 --> 01:08:51,440
Sherlock, par hasard...
Il finit bientôt ce discours ?
1125
01:08:51,440 --> 01:08:52,520
On doit couper le gâteau.
1126
01:08:52,520 --> 01:08:54,560
Oh, mesdames et messieurs,
1127
01:08:54,560 --> 01:08:57,320
il ne supporte pas que j'ai enfin
une chance de parler pour une fois.
1128
01:08:57,320 --> 01:08:58,640
Les camées du Vatican.
1129
01:08:58,640 --> 01:09:00,560
Il a dit quoi ?
Ça veut dire quoi ?
1130
01:09:00,560 --> 01:09:02,520
Tous à nos postes,
quelqu'un va mourir.
1131
01:09:02,520 --> 01:09:03,800
Quoi ?
1132
01:09:04,880 --> 01:09:07,560
Réduis. Réduis.
1133
01:09:08,840 --> 01:09:10,640
Réduis !
1134
01:09:12,400 --> 01:09:14,840
Pas toi !
1135
01:09:16,240 --> 01:09:19,440
Toi. C'est toujours toi.
1136
01:09:19,440 --> 01:09:22,200
John Watson, tu as toujours raison.
1137
01:09:23,840 --> 01:09:25,120
Qu'est-ce que je fais ?
1138
01:09:25,120 --> 01:09:26,760
Tu l'as déjà fait.
1139
01:09:26,760 --> 01:09:28,880
Ne résouds pas le meurtre.
1140
01:09:28,880 --> 01:09:30,080
Sauve une vie.
1141
01:09:30,080 --> 01:09:32,560
Désolé, un peu hors-piste.
1142
01:09:32,560 --> 01:09:33,880
De retour maintenant.
1143
01:09:33,880 --> 01:09:36,800
Jouons à un jeu.
Jouons au meurtre.
1144
01:09:39,320 --> 01:09:42,200
Imaginons que quelqu'un va être
assassiné à un mariage.
1145
01:09:42,200 --> 01:09:43,560
Qui choisiriez-vous exactement ?
1146
01:09:43,560 --> 01:09:46,560
Je pense que vous êtes un choix
populaire en ce moment, mon cher.
1147
01:09:46,560 --> 01:09:49,560
Si quelqu'un pouvait un peu
éloigner le verre de Mme Hudson,
1148
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
ce serait gentil.
1149
01:09:50,560 --> 01:09:54,840
Plus important encore, qui ne
pourrait-on tuer qu'à un mariage ?
1150
01:09:56,200 --> 01:09:57,920
On peut tuer la plupart des gens
n'importe où.
1151
01:09:57,920 --> 01:09:59,000
Comme exercice mental,
1152
01:09:59,000 --> 01:10:01,400
j'ai souvent planifié le meurtre
d'amis et de collègues.
1153
01:10:01,400 --> 01:10:02,520
Concernant John, je l'empoisonnerais.
1154
01:10:02,520 --> 01:10:05,600
Mauvais mangeur, facilement mort.
Je lui ai donné des composants chimiques,
1155
01:10:05,600 --> 01:10:07,080
il ne l'a jamais remarqué.
1156
01:10:07,080 --> 01:10:09,320
Un jour il a manqué un mercredi entier,
il ne s'en est même pas rendu compte.
1157
01:10:09,320 --> 01:10:12,880
Lestrade : si facile à tuer que c'est
un miracle que personne n'ait tenté.
1158
01:10:12,880 --> 01:10:16,760
J'ai les clés de mon frère, je pourrais
entrer et l'asphyxier, si je voulais.
1159
01:10:16,760 --> 01:10:18,560
Il est bourré, non ?
1160
01:10:18,560 --> 01:10:20,120
Alors, encore une fois,
1161
01:10:20,120 --> 01:10:22,680
qui ne pourriez-vous tuer qu'ici ?
1162
01:10:22,680 --> 01:10:24,240
De toute évidence
c'est une rare opportunité,
1163
01:10:24,240 --> 01:10:26,200
alors c'est quelqu'un
qui ne sort pas beaucoup.
1164
01:10:26,200 --> 01:10:28,120
Quelqu'un pour qui
une rencontre sociale planifiée
1165
01:10:28,120 --> 01:10:30,360
connue des mois à l'avance
est une exception.
1166
01:10:30,360 --> 01:10:32,000
Ce doit être une opportunité unique.
1167
01:10:33,400 --> 01:10:35,680
Et puisque tuer quelqu'un en public
est difficile,
1168
01:10:35,680 --> 01:10:37,840
le tuer en privé n'est pas une option.
1169
01:10:37,840 --> 01:10:41,240
Quelqu'un qui habite un endroit
inaccessible ou inconnu, alors.
1170
01:10:41,240 --> 01:10:42,960
Quelqu'un de privé, peut-être,
1171
01:10:42,960 --> 01:10:45,000
obsédé par la sécurité personnelle.
1172
01:10:46,440 --> 01:10:48,320
Peut-être une personne menacée.
1173
01:10:52,960 --> 01:10:55,480
- Le Major James Sholto, qui est-ce ?
- Je ne pense pas qu'il viendra.
1174
01:10:55,480 --> 01:10:56,480
Il sera là.
1175
01:10:56,480 --> 01:10:58,360
Où vivez-vous ces jours-ci ?
1176
01:10:58,360 --> 01:11:00,440
Oh, au milieu de nulle part.
1177
01:11:00,440 --> 01:11:02,040
Les familles et la presse
lui ont fait sa fête.
1178
01:11:02,040 --> 01:11:03,880
Il reçoit plus de menaces
de mort que toi.
1179
01:11:05,280 --> 01:11:07,320
Un reclus ?
1180
01:11:07,320 --> 01:11:09,360
Peu de personnel de maison.
1181
01:11:09,360 --> 01:11:11,440
- Emploi ? - Jardinière.
- Cuisinière. - Infirmière. - Bonne.
1182
01:11:11,440 --> 01:11:13,440
Rotation régulière
pour plus de sécurité.
1183
01:11:13,440 --> 01:11:16,480
- Je fais la sécurité. - Probablement
tous sous accord de confidentialité.
1184
01:11:16,480 --> 01:11:18,920
- Avez-vous un secret que vous
n'avez jamais dit à personne ? - Non.
1185
01:11:18,920 --> 01:11:21,520
Il reste une autre question. Une
question d'importance,
1186
01:11:21,520 --> 01:11:24,200
Comment feriez-vous ?
Comment tuer quelqu'un en public ?
1187
01:11:24,200 --> 01:11:26,000
Il doit y avoir un moyen.
Ça a été planifié.
1188
01:11:26,000 --> 01:11:28,040
- M. Holmes ! - Bonjour, Archie,
quelle est ta théorie ?
1189
01:11:28,040 --> 01:11:30,480
Si tu réponds juste,
je te montre une nonne sans tête.
1190
01:11:30,480 --> 01:11:33,200
- L'homme invisible pourrait le faire !
- De qui, quoi, quand, où, pourquoi ?
1191
01:11:33,200 --> 01:11:37,640
L'homme invisible au couteau invisible.
Celui qui a essayé de tuer le Garde.
1192
01:11:53,680 --> 01:11:54,840
Bainbridge ?
1193
01:11:54,840 --> 01:11:56,560
Bainbridge !
1194
01:12:04,080 --> 01:12:07,600
Pas seulement planifié :
planifié et répété.
1195
01:12:07,600 --> 01:12:09,720
Mesdames et messieurs,
1196
01:12:09,720 --> 01:12:11,360
il va maintenant y avoir
un court interlude.
1197
01:12:11,360 --> 01:12:13,440
Les mariés...
1198
01:12:16,160 --> 01:12:18,120
Les mariés.
1199
01:12:18,120 --> 01:12:21,880
Major Sholto va être assassiné, je ne sais
pas comment et par qui mais ça va arriver.
1200
01:12:21,880 --> 01:12:24,440
Pardon, je passe.
Je consulte.
1201
01:12:24,440 --> 01:12:28,960
- Reste ici. - Sois prudent.
- Excusez-moi. Je passe.
1202
01:12:28,960 --> 01:12:31,440
Excusez-moi.
1203
01:12:31,440 --> 01:12:33,640
Pardon, encore une.
Excusez-moi.
1204
01:12:33,640 --> 01:12:34,640
Merci.
1205
01:13:00,120 --> 01:13:03,160
Comment peux-tu ne pas te rappeler
le chambre ? Tu te rappelles de tout.
1206
01:13:03,160 --> 01:13:05,560
- Je dois supprimer quelque chose !
- 207.
1207
01:13:12,600 --> 01:13:15,520
Major Sholto ?
1208
01:13:17,320 --> 01:13:20,920
Si quelqu'un est sur
le point d'attenter à ma vie,
1209
01:13:20,920 --> 01:13:23,360
ce ne sera pas la première fois.
Je suis prêt.
1210
01:13:23,360 --> 01:13:25,360
- Major, laissez-nous entrer.
- Enfonce la porte.
1211
01:13:25,360 --> 01:13:26,560
Je ne ferais pas ça si j'étais vous.
1212
01:13:26,560 --> 01:13:31,120
J'ai une arme dans la main et
une vie de réflexes malheureux.
1213
01:13:31,120 --> 01:13:34,480
Ça n'est pas sûr ici. Une pièce fermée
n'arrêtera pas celui qui vous en veut.
1214
01:13:34,480 --> 01:13:36,440
L'homme invisible
avec le couteau invisible.
1215
01:13:36,440 --> 01:13:40,280
- Je ne sais pas comment il fait, donc
il va recommencer. - Résolvez le cas !
1216
01:13:40,280 --> 01:13:42,120
Pardon ?
1217
01:13:42,120 --> 01:13:45,240
Vous êtes le célèbre M. Holmes,
résolvez donc l'affaire.
1218
01:13:45,240 --> 01:13:47,880
Dites-moi comment il l'a fait
et j'ouvre la porte.
1219
01:13:47,880 --> 01:13:50,160
S'il vous plait,
ce n'est pas le moment de jouer,
1220
01:13:50,160 --> 01:13:51,640
laissez-nous entrer,
vous êtes en danger !
1221
01:13:51,640 --> 01:13:53,200
Vous aussi, tant que vous êtes là.
1222
01:13:53,200 --> 01:13:56,120
S'il vous plait, laissez-moi.
1223
01:13:56,120 --> 01:13:59,640
Malgré ma réputation, je n'approuve pas
vraiment les dommages collatéraux.
1224
01:13:59,640 --> 01:14:02,840
- Trouve. - Pardon ? - Trouve
la solution, il ouvrira la porte.
1225
01:14:02,840 --> 01:14:06,080
- J'ai échoué avant, alors pourquoi
maintenant ? - C'est important, maintenant.
1226
01:14:06,080 --> 01:14:09,120
- De quoi tu parles ? Contrôle ta femme !
- Elle a raison.
1227
01:14:09,120 --> 01:14:11,000
- Comme tu as changé !
- Non, elle a raison. Tais-toi !
1228
01:14:11,000 --> 01:14:13,280
Tu ne résous pas des casse-tête,
tu ne l'as jamais fait.
1229
01:14:13,280 --> 01:14:14,400
Tu es une diva !
1230
01:14:14,400 --> 01:14:18,160
Un homme est sur le point de mourir,
la partie commence, résous le cas !
1231
01:14:33,920 --> 01:14:35,000
Bainbridge ?
1232
01:14:37,720 --> 01:14:39,200
Bainbridge !
1233
01:14:42,320 --> 01:14:44,680
- Mais honnêtement, c'est une diva,
lui aussi. - Je sais.
1234
01:14:44,680 --> 01:14:46,760
Major Sholto, personne
ne vient vous tuer.
1235
01:14:46,760 --> 01:14:49,560
Je crains que vous n'ayez déjà été tué
il y a plusieurs heures.
1236
01:14:49,560 --> 01:14:50,720
Qu'avez-vous dit ?
1237
01:14:50,720 --> 01:14:52,280
Ne retirez pas votre ceinture.
1238
01:14:52,280 --> 01:14:53,800
Ma ceinture ?
1239
01:14:53,800 --> 01:14:54,920
Sa ceinture, oui.
1240
01:14:54,920 --> 01:14:57,320
Bainbridge a été poignardé des heures
avant qu'on ne le voit,
1241
01:14:57,320 --> 01:14:58,880
mais c'était avec sa ceinture.
1242
01:14:58,880 --> 01:15:00,720
Une ceinture serrée, portée haut
autour de la taille.
1243
01:15:00,720 --> 01:15:02,720
Très facile de glisser
une petite lame dans le tissu,
1244
01:15:02,720 --> 01:15:03,960
et vous ne le sentiriez même pas.
1245
01:15:03,960 --> 01:15:06,840
La ceinture maintient la chair
lorsqu'elle est bien serrée.
1246
01:15:06,840 --> 01:15:09,440
Exactement. Mais quand on la retire...
Coup de poignard à retardement.
1247
01:15:09,440 --> 01:15:12,320
Tout le temps du monde pour
créer un alibi. Major Sholto ?
1248
01:15:16,400 --> 01:15:19,680
Je devais être tué par mon uniforme.
1249
01:15:19,680 --> 01:15:22,000
Comme c'est approprié.
1250
01:15:24,080 --> 01:15:25,560
Il a résolu l'enquête, Major,
1251
01:15:25,560 --> 01:15:28,560
vous devez ouvrir la porte maintenant.
Un marché est un marché.
1252
01:15:28,560 --> 01:15:30,600
Je ne suis même plus sensé l'avoir.
1253
01:15:30,600 --> 01:15:32,720
ils m'ont donné une dispense
spéciale pour le garder.
1254
01:15:32,720 --> 01:15:35,040
Je ne peux pas imaginer
ma vie sans cet uniforme.
1255
01:15:35,040 --> 01:15:38,080
Je suppose que maintenant,
je n'ai plus à le faire.
1256
01:15:41,080 --> 01:15:42,440
Quand ils sont si nombreux
à vous vouloir mort,
1257
01:15:42,440 --> 01:15:44,400
ça semble vraiment impoli
de résister.
1258
01:15:49,040 --> 01:15:52,840
Peu importe ce que vous faites là-dedans,
James, arrêtez maintenant !
1259
01:15:52,840 --> 01:15:54,560
Je vais défoncer la porte !
1260
01:15:54,560 --> 01:15:57,480
M. Holmes, vous et moi sommes pareils,
je pense.
1261
01:15:57,480 --> 01:16:00,280
- Je crois que oui. - Il y a
un bon moment pour mourir, non ?
1262
01:16:00,280 --> 01:16:01,600
Bien sûr que oui.
1263
01:16:01,600 --> 01:16:05,320
Et on devrait l'accepter
lorsqu'il arrive.
1264
01:16:05,320 --> 01:16:06,360
Comme un soldat.
1265
01:16:06,360 --> 01:16:09,160
Bien sûr, mais pas au mariage de John !
1266
01:16:11,320 --> 01:16:13,040
Nous ne ferions pas une chose pareille,
n'est-ce pas,
1267
01:16:13,040 --> 01:16:15,360
vous et moi ?
1268
01:16:15,360 --> 01:16:18,120
On ne ferait jamais ça à John Watson.
1269
01:16:23,240 --> 01:16:24,600
Je vais l'enfoncer.
1270
01:16:24,600 --> 01:16:26,640
Attends, tu n'auras pas à le faire.
1271
01:16:32,920 --> 01:16:35,560
Je crois que j'ai besoin
de soins médicaux.
1272
01:16:35,560 --> 01:16:38,360
Je crois que je suis votre docteur.
1273
01:16:53,960 --> 01:16:56,200
Assez bien.
1274
01:16:56,200 --> 01:16:58,280
Tenez juste la position
quand vous tournez.
1275
01:16:58,280 --> 01:16:59,960
Pourquoi on doit répéter ?
1276
01:16:59,960 --> 01:17:02,200
Parce qu'on est sur le point de danser
ensemble en public.
1277
01:17:02,200 --> 01:17:03,720
et vos compétences sont affligeantes.
1278
01:17:05,320 --> 01:17:07,320
Vous êtes un bon professeur.
1279
01:17:07,320 --> 01:17:09,160
Et vous une danseuse brillante.
1280
01:17:09,160 --> 01:17:11,040
Je peux vous confier
quelque chose, Janine ?
1281
01:17:11,040 --> 01:17:12,520
Allez-y, alors.
1282
01:17:12,520 --> 01:17:14,600
J'adore danser.
J'ai toujours adoré ça.
1283
01:17:14,600 --> 01:17:15,680
Vraiment ?
1284
01:17:15,680 --> 01:17:16,640
Regardez.
1285
01:17:23,200 --> 01:17:25,560
Ça ne sert jamais vraiment
dans les enquêtes, mais
1286
01:17:25,560 --> 01:17:28,440
- j'espère toujours le cas approprié.
- Si seulement vous n'étiez pas...
1287
01:17:28,440 --> 01:17:31,600
peu importe ce que vous êtes.
1288
01:17:31,600 --> 01:17:34,440
- Je sais. - Content de voir
que tu as une touche, Sherlock,
1289
01:17:34,440 --> 01:17:37,280
à cause de meurtriers
hors de contrôle à mon mariage.
1290
01:17:37,280 --> 01:17:38,960
Un meurtrier...
un presque meurtrier.
1291
01:17:38,960 --> 01:17:41,360
Il adore exagérer, vous devriez
essayer de vivre avec lui.
1292
01:17:42,880 --> 01:17:44,640
Je l'ai trouvé pour vous.
1293
01:17:44,640 --> 01:17:47,760
Le photographe, excellent.
Merci.
1294
01:17:47,760 --> 01:17:50,120
Puis-je jeter un coup d'oeil
à votre appareil ?
1295
01:17:50,120 --> 01:17:53,120
Quel est le problème ?
J'étais presque rentré chez moi.
1296
01:17:53,120 --> 01:17:55,200
Vous auriez dû conduire plus vite.
1297
01:17:57,960 --> 01:17:59,720
Très bien.
1298
01:17:59,720 --> 01:18:02,320
Maintenant vous voyez... Parfait.
1299
01:18:02,320 --> 01:18:04,720
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vous allez nous le dire ?
1300
01:18:04,720 --> 01:18:06,280
Cherchez vous-même.
1301
01:18:07,960 --> 01:18:11,240
Chercher quoi ?
Le meurtrier est sur ces photos ?
1302
01:18:11,240 --> 01:18:13,040
Ce n'est pas ce qu'il y a
sur ces photos,
1303
01:18:13,040 --> 01:18:15,120
c'est ce qui n'y est pas.
Sur aucune d'entre elles.
1304
01:18:16,400 --> 01:18:18,760
La frime,
on en a parlé avant...
1305
01:18:20,440 --> 01:18:24,000
Il y a toujours quelqu'un aux mariages
qui n'est sur aucune photo,
1306
01:18:24,000 --> 01:18:25,800
qui peut aller n'importe où.
1307
01:18:25,800 --> 01:18:28,600
Et même transporter un sac d'équipement
avec lui s'il en a envie.
1308
01:18:28,600 --> 01:18:30,560
Et vous ne verrez jamais son visage.
1309
01:18:30,560 --> 01:18:32,160
Vous verrez seulement...
1310
01:18:40,960 --> 01:18:42,240
L'appareil photo.
1311
01:18:42,240 --> 01:18:43,760
Que faites-vous ?
C'est quoi ?
1312
01:18:43,760 --> 01:18:46,400
Jonathan Small, le remplaçant du
photographe du mariage d'aujourd'hui,
1313
01:18:46,400 --> 01:18:48,280
connu comme l'Homme Ephémère.
1314
01:18:48,280 --> 01:18:53,000
Son frère était l'une des fraîches
recrues tuées dans cette attaque.
1315
01:18:53,000 --> 01:18:55,080
Johnny voulait se venger de Sholto,
1316
01:18:55,080 --> 01:18:57,400
il a eu accès
au personnel de Sholto,
1317
01:18:57,400 --> 01:18:58,600
a trouvé ce dont il avait besoin :
1318
01:18:58,600 --> 01:19:00,800
Une invitation au mariage.
1319
01:19:00,800 --> 01:19:04,320
La seule fois où Sholto
apparaîtrait en public.
1320
01:19:04,320 --> 01:19:08,120
Alors il a échaffaudé un plan
et répété le meurtre,
1321
01:19:08,120 --> 01:19:11,640
vérifiant les moindres détails.
1322
01:19:23,840 --> 01:19:25,400
Brillant, impitoyable,
1323
01:19:25,400 --> 01:19:27,320
et très certainement monomaniaque.
1324
01:19:27,320 --> 01:19:30,320
Bien que, en toute honnêteté,
ses photos étaient plutôt bonnes.
1325
01:19:30,320 --> 01:19:31,920
Tout ce dont vous avez besoin
est là-dessus.
1326
01:19:31,920 --> 01:19:34,960
Vous devriez probablement l'arrêter,
ou faire quelque chose.
1327
01:19:34,960 --> 01:19:37,080
Tu transportes toujours des menottes ?
1328
01:19:37,080 --> 01:19:39,120
- Du calme, fillette.
- Viens, vite.
1329
01:19:39,120 --> 01:19:41,600
Ce n'est pas moi que vous
devriez arrêter, M. Holmes.
1330
01:19:41,600 --> 01:19:44,160
Oh, je ne fais pas les arrestations.
Je sous traite seulement.
1331
01:19:44,160 --> 01:19:46,360
Sholto, c'est lui le tueur, pas moi.
1332
01:19:46,360 --> 01:19:48,600
J'aurais dû le tuer
plus rapidement.
1333
01:19:51,200 --> 01:19:53,120
Je n'aurais pas dû
essayer d'être malin.
1334
01:19:54,480 --> 01:19:56,280
Vous auriez dû rouler plus vite.
1335
01:20:05,600 --> 01:20:06,920
Bien.
1336
01:21:25,520 --> 01:21:27,520
Mesdames et messieurs,
une dernière chose
1337
01:21:27,520 --> 01:21:29,560
avant que la soirée
ne commence vraiment.
1338
01:21:29,560 --> 01:21:33,320
Mes excuses pour tout à l'heure,
une crise est survenue et a été gérée.
1339
01:21:33,320 --> 01:21:35,320
Plus important cependant,
1340
01:21:35,320 --> 01:21:37,200
aujourd'hui, on a vu deux
personnes échanger leurs vœux.
1341
01:21:37,200 --> 01:21:38,640
Je n'ai jamais fait
de vœu de ma vie
1342
01:21:38,640 --> 01:21:40,400
et après cette nuit,
je n'en ferai plus jamais.
1343
01:21:40,400 --> 01:21:42,600
Donc, ici devant vous tous,
1344
01:21:42,600 --> 01:21:44,320
mon premier et dernier vœu.
1345
01:21:45,520 --> 01:21:47,520
Mary et John,
1346
01:21:47,520 --> 01:21:49,320
peu importe ce qu'il faut,
1347
01:21:49,320 --> 01:21:51,320
peu importe ce qui arrivera,
1348
01:21:51,320 --> 01:21:52,680
à partir de maintenant,
1349
01:21:52,680 --> 01:21:55,200
je jure de toujours être là.
1350
01:21:55,200 --> 01:21:56,560
Toujours.
1351
01:21:56,560 --> 01:21:57,960
Pour vous trois.
1352
01:21:57,960 --> 01:22:00,440
Désolé, je voulais... je voulais dire vous deux.
1353
01:22:00,440 --> 01:22:02,960
Vous deux ensemble, juste vous deux. J'ai mal compté.
1354
01:22:02,960 --> 01:22:04,840
Bref, c'est l'heure de danser.
1355
01:22:04,840 --> 01:22:06,680
Remettez la musique, s'il vous plait.
Merci.
1356
01:22:06,680 --> 01:22:08,720
OK, tout le monde danse,
ne soyez pas timides.
1357
01:22:08,720 --> 01:22:10,800
Dansons s'il vous plait.
Très bien.
1358
01:22:10,800 --> 01:22:13,560
Désolé, c'était une déduction
de plus que prévu.
1359
01:22:13,560 --> 01:22:15,280
- Quelle déduction ?
- Ton appétit a augmenté...
1360
01:22:15,280 --> 01:22:17,240
- Je suis affamée.
- Ta perception du goût a changé.
1361
01:22:17,240 --> 01:22:19,400
J'ai choisi ce vin,
mais il est horrible !
1362
01:22:19,400 --> 01:22:20,680
Tu étais malade ce matin.
1363
01:22:20,680 --> 01:22:22,360
Tu as supposé que
c'était le stress du mariage.
1364
01:22:22,360 --> 01:22:24,520
Tu t'es mise en colère
quand je te l'ai fait remarqué.
1365
01:22:24,520 --> 01:22:27,720
- Tous les signes sont là.
- Les signes ?
1366
01:22:27,720 --> 01:22:29,680
Les signes des trois.
1367
01:22:29,680 --> 01:22:31,560
Quoi ?
1368
01:22:31,560 --> 01:22:33,480
Je pense que tu devrais
passer un test de grossesse.
1369
01:22:34,560 --> 01:22:37,680
Les statistiques
pour le premier trimestre sont...
1370
01:22:37,680 --> 01:22:38,720
La ferme !
1371
01:22:40,200 --> 01:22:41,480
Tais-toi.
1372
01:22:41,480 --> 01:22:42,680
Désolé.
1373
01:22:42,680 --> 01:22:44,840
Comment a-t-il pu remarquer avant moi ?
1374
01:22:44,840 --> 01:22:47,320
- Je suis un docteur. - C'est ton jour
de congé. - C'est ton jour de congé !
1375
01:22:47,320 --> 01:22:48,440
Arrête. Arrête de paniquer.
1376
01:22:48,440 --> 01:22:51,240
- Je ne panique pas. - Je suis enceinte,
je panique ! - Ne panique pas.
1377
01:22:51,240 --> 01:22:52,880
Aucun de vous ne panique.
1378
01:22:52,880 --> 01:22:54,640
Absolument aucune raison de paniquer.
1379
01:22:54,640 --> 01:22:58,600
- Et tu le saurais ! - Oui. Vous êtes
déjà les meilleurs parents du monde,
1380
01:22:58,600 --> 01:23:01,120
regardez tout l'entraînement que
vous avez eu. - Quel entraînement ?
1381
01:23:01,120 --> 01:23:05,040
Vous n'aurez plus besoin de moi
vu que vous avez un vrai bébé en chemin.
1382
01:23:12,680 --> 01:23:14,720
Est-ce que ça va ?
1383
01:23:21,440 --> 01:23:24,600
Dansez. Tous les deux, allez-y, dansez.
1384
01:23:24,600 --> 01:23:27,880
- On ne peut pas continuer, les gens vont
se demander de quoi on parle. - D'accord.
1385
01:23:27,880 --> 01:23:29,120
Et toi, alors ?
1386
01:23:29,120 --> 01:23:32,560
- On ne peut pas danser tous les trois,
il y a des limites. - Oui.
1387
01:23:32,560 --> 01:23:34,440
Allez, mon mari, on y va.
1388
01:23:34,440 --> 01:23:36,480
Ce n'est pas une valse, pas vrai ?
1389
01:23:36,480 --> 01:23:38,200
Ne t'inquiète pas,
je lui ai donné des cours.
1390
01:23:38,200 --> 01:23:41,880
Oui. Baker Street, en cachette.
Mme Hudson nous a surpris une fois.
1391
01:23:41,880 --> 01:23:44,040
Je ne sais pas comment
ces rumeurs ont commencé !