1 00:00:06,520 --> 00:00:08,124 Sherlock! 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,281 Ini adalah satu helah. 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,810 Hanya silap mata. 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,641 Tidak. Baiklah, hentikan sekarang. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,602 Kekal di tempat kamu berada. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,169 - Jangan bergerak. - Baiklah. 7 00:00:30,360 --> 00:00:32,601 fokus mata kamu pada saya. 8 00:00:34,240 --> 00:00:35,605 Tolonglah, boleh kamu lakukan ini untuk saya? 9 00:00:35,680 --> 00:00:36,966 Buat apa? 10 00:00:37,640 --> 00:00:41,884 Panggilan telefon ini, ia adalah nota saya. 11 00:00:45,720 --> 00:00:47,609 itu yang orang lakukan, bukan? 12 00:00:48,720 --> 00:00:50,210 Tinggalkan nota. 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,889 Tinggalkan nota? bila? 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,886 - Selamat tinggal, John. - Tidak, jangan... 15 00:01:13,480 --> 00:01:14,606 Sherlock! 16 00:02:20,840 --> 00:02:22,729 John? John, lihat saya. 17 00:02:23,080 --> 00:02:24,809 Pandang saya. Dan tidur. 18 00:02:26,120 --> 00:02:30,364 Betul ke bawah, betul-betul dalam, betul-betul jalan, nyenyak tidur. 19 00:02:31,720 --> 00:02:33,131 Itu adalah nyata. 20 00:02:33,240 --> 00:02:36,005 Itu bagus, dengan suara saya ada di tengah-tengah kepala awak 21 00:02:36,400 --> 00:02:38,209 dan terapung di sekeliling kamu. 22 00:02:39,000 --> 00:02:42,686 Dan kamu akan bangun dalam tiga, dua, satu... 23 00:02:44,240 --> 00:02:45,321 sifar. 24 00:02:54,560 --> 00:02:57,131 Izinkan saya datang, tolong! Dia adalah kawan saya. 25 00:03:18,200 --> 00:03:19,281 Bollocks! 26 00:03:19,360 --> 00:03:20,930 Tidak, tidak, tidak, tidak, ia jelas. 27 00:03:21,000 --> 00:03:23,207 Begitulah dia melakukannya. Ia adalah jelas. 28 00:03:23,520 --> 00:03:25,090 Derren Brown? 29 00:03:25,840 --> 00:03:28,571 - Biarkan ia pergi, Sherlock sudah mati. - Tapi adakah dia? 30 00:03:28,960 --> 00:03:30,724 Ada mayat, itu dia. 31 00:03:30,800 --> 00:03:32,529 Ia pasti dia, Molly Hooper meletakkannya. 32 00:03:32,600 --> 00:03:33,761 Tidak, dia berbohong. 33 00:03:33,840 --> 00:03:36,571 Ia adalah mayat Jim Moriarty dengan topeng. 34 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 topeng? 35 00:03:38,600 --> 00:03:41,126 Tali bungee, topeng, Derren Brown. 36 00:03:41,200 --> 00:03:43,168 Dua tahun dan teori terus menjadi lebih bodoh. 37 00:03:43,240 --> 00:03:45,971 Berapa banyak lagi yang awak ada untuk saya hari ini? 38 00:03:46,040 --> 00:03:48,247 Nah, kamu tahu papak turapan di seluruh kawasan itu, 39 00:03:48,320 --> 00:03:50,448 malah yang tepat yang dia mendarat, kamu tahu semuanya... 40 00:03:50,528 --> 00:03:53,372 rasa bersalah! Itu sahaja ini. 41 00:03:54,200 --> 00:03:57,965 Kamu yang buat kami semua berfikir yang Sherlock adalah penipu, kamu dan Donovan. 42 00:03:58,800 --> 00:04:02,202 Kamu melakukan ini dan ia membunuhnya dan dia terus mati. 43 00:04:03,040 --> 00:04:05,486 Adakah kamu percaya bahawa jika kamu ada cukup teori bodoh 44 00:04:05,560 --> 00:04:07,642 ia akan mengubah apa yang sebenarnya berlaku? 45 00:04:09,040 --> 00:04:11,090 Saya percaya pada Sherlock Holmes. 46 00:04:11,120 --> 00:04:13,009 Ya, itu tidak akan hidupkan dia kembali. 47 00:04:13,360 --> 00:04:15,840 Dan selepas siasatan menyeluruh polis, 48 00:04:16,240 --> 00:04:19,989 Richard Brook terbukti hanyalah ciptaan James Moriarty. 49 00:04:20,080 --> 00:04:22,447 Terdapat kekecohan di mahkamah 50 00:04:22,520 --> 00:04:26,002 kerana Sherlock Holmes telah disahkan tidak bersalah dan namanya telah dibersihkan. 51 00:04:26,240 --> 00:04:28,561 Malangnya, semua ini terlambat untuk detektif itu, 52 00:04:28,640 --> 00:04:31,166 yang menjadi selebriti dua tahun lalu. 53 00:04:31,240 --> 00:04:35,325 Persoalannya, mengapa polis membiarkan perkara itu berlarutan. 54 00:04:36,200 --> 00:04:37,725 Sherlock Holmes meninggal dunia 55 00:04:37,800 --> 00:04:40,280 dari bumbung Hospital Barts London. 56 00:04:40,520 --> 00:04:43,000 Walaupun dia tidak tinggalkan nota, kawan-kawan mengatakan ia tidak mungkin... 57 00:04:43,080 --> 00:04:45,765 Baiklah. Kawan tak hadir. 58 00:04:47,160 --> 00:04:49,083 - Sherlock. - Sherlock. 59 00:04:49,960 --> 00:04:51,962 Dan semoga Tuhan merahmati rohnya. 60 00:06:56,513 --> 00:06:59,544 Kamu ceroboh ke sini bersebab. 61 00:07:00,200 --> 00:07:02,966 Beritahu saja dan kamu boleh tidur lena. 62 00:07:04,899 --> 00:07:06,860 Tahu tak apa itu tidur? 63 00:07:09,938 --> 00:07:11,492 Apa? 64 00:07:16,891 --> 00:07:18,430 Apa dia cakap? 65 00:07:19,055 --> 00:07:21,524 Dia cakap yang saya dulu askar navy. 66 00:07:21,852 --> 00:07:24,196 dan saya pernah putus cinta 67 00:07:29,594 --> 00:07:31,821 katanya eletrik mati di bilik air saya.. 68 00:07:32,563 --> 00:07:35,601 dan isteri saya tidur dengan jiran sebelah. 69 00:07:38,141 --> 00:07:40,610 Pembuat keranda... 70 00:07:43,422 --> 00:07:46,664 dan jika saya pulang sekarang... saya akan dapat tangkap mereka... 71 00:07:48,155 --> 00:07:50,944 Saya dah agak ada sesuatu tak kena dengan isteri saya. 72 00:07:59,593 --> 00:08:01,554 Jadi, sahabat... 73 00:08:02,601 --> 00:08:05,811 hanya tinggal kamu dan saya.. 74 00:08:06,733 --> 00:08:12,577 Kamu tahu tak betapa susahnya nak cari kamu. 75 00:08:15,520 --> 00:08:16,885 Sekarang, dengar cakap saya. 76 00:08:16,960 --> 00:08:19,804 Terdapat rangkaian pengganas bawah tanah yang aktif 77 00:08:19,880 --> 00:08:22,281 di London dan serangan besar-besaran akan berlaku. 78 00:08:22,360 --> 00:08:25,147 Maaf Tapi cuti sudah berakhir, 79 00:08:26,360 --> 00:08:27,850 adik, sayang. 80 00:08:28,440 --> 00:08:30,283 Kembali lah ke Jalan Baker, 81 00:08:31,480 --> 00:08:32,686 Sherlock Holmes. 82 00:08:36,957 --> 00:08:44,776 Sherlock Holmes - Musim 3 Episod 1 - The Empty Hearse - 83 00:10:04,600 --> 00:10:06,329 mahu berikan Sumbangan ? 84 00:10:07,800 --> 00:10:09,290 Oi, kawan, mahu berikan Sumbangan? 85 00:10:09,360 --> 00:10:11,727 - mahu berikan Sumbangan, kawan? - mahu berikan Sumbangan ?? 86 00:10:14,000 --> 00:10:16,241 mahu berikan Sumbangan ? 87 00:10:28,720 --> 00:10:32,247 "Itu adalah perkara yang paling tidak masuk akal yang pernah saya lakukan." 88 00:10:32,320 --> 00:10:34,800 "Kamu menyerang Afghanistan." 89 00:10:47,880 --> 00:10:50,201 Kamu terlalu sibuk, bukan? 90 00:10:50,800 --> 00:10:53,280 Si lebah kecil yang sibuk. 91 00:10:54,400 --> 00:10:57,882 rangkaian Moriarty. Saya mengambil masa dua tahun untuk membongkarnya. 92 00:10:58,440 --> 00:11:00,124 Dan kamu yakin dah selesai? 93 00:11:00,360 --> 00:11:02,681 Bahagian Serbia adalah bahagian terakhir teka-teki. 94 00:11:02,960 --> 00:11:04,246 ya. 95 00:11:04,320 --> 00:11:08,370 Kamu mendapat diri kamu di sana dengan Baron Maupertius. 96 00:11:08,760 --> 00:11:10,842 - Agak skema. - Sangat besar. 97 00:11:11,960 --> 00:11:14,475 Bagaimanapun. Kamu selamat sekarang. 98 00:11:15,080 --> 00:11:16,206 Hmm. 99 00:11:17,600 --> 00:11:19,841 Tak mahu berterima kasih ke? 100 00:11:20,160 --> 00:11:21,207 Untuk apa? 101 00:11:21,680 --> 00:11:23,045 Untuk menyelinap masuk. 102 00:11:23,120 --> 00:11:27,409 Sekiranya kamu terlupa, kerja lapangan bukanlah persekitaran semula jadi saya. 103 00:11:27,560 --> 00:11:29,562 "Menyelinap masuk"? 104 00:11:30,720 --> 00:11:32,768 Kamu duduk di sana dan melihat saya dipukul hingga lumat. 105 00:11:32,920 --> 00:11:35,241 - Saya bawa awak keluar. - Tidak, saya bawa saya keluar. 106 00:11:35,600 --> 00:11:36,931 Mengapa kamu tidak campur tangan lebih awal? 107 00:11:37,000 --> 00:11:38,923 Saya tidak boleh mengambil risiko menyerahkan diri saya, bukan? 108 00:11:39,000 --> 00:11:40,604 - Ia akan merosakkan segala-galanya. - Kamu menikmatinya. 109 00:11:40,720 --> 00:11:43,166 - Mengarut. - Pasti menikmatinya. 110 00:11:43,520 --> 00:11:45,522 Dengar, adakah kamu tahu bagaimana rasanya, 111 00:11:45,600 --> 00:11:48,126 Sherlock, menyamar? 112 00:11:48,640 --> 00:11:50,688 Menyelinap masuk ke dalam barisan mereka seperti itu? 113 00:11:50,752 --> 00:11:53,323 Bising, orang ramai! 114 00:11:54,800 --> 00:11:56,764 Saya tidak tahu kamu bercakap bahasa Serbia. 115 00:11:56,800 --> 00:11:58,086 Saya tidak. 116 00:11:58,360 --> 00:12:00,328 Tapi bahasa itu ada akar Slavik. 117 00:12:00,840 --> 00:12:03,605 Perkataan pinjaman Turki dan Jerman yang kerap. 118 00:12:04,400 --> 00:12:05,686 Saya mengambil masa beberapa jam. 119 00:12:05,760 --> 00:12:07,603 Hmm, awak tergelincir. 120 00:12:08,680 --> 00:12:10,728 Umur pertengahan, adik ku. 121 00:12:11,120 --> 00:12:12,281 Datang kepada kita semua. 122 00:12:24,280 --> 00:12:26,681 Oh tidak, kamu tidak ambil gula, bukan? 123 00:12:28,640 --> 00:12:31,450 - Tidak. - Kamu lupa perkara kecil seperti itu. 124 00:12:31,920 --> 00:12:32,967 ya. 125 00:12:33,480 --> 00:12:36,689 Kamu lupa banyak perkara kecil, nampaknya. 126 00:12:38,880 --> 00:12:39,927 Uh huh. 127 00:12:40,560 --> 00:12:42,289 - Tidak pasti tentang itu. - Hmm? 128 00:12:42,360 --> 00:12:43,407 Buat awak tua. 129 00:12:44,040 --> 00:12:46,658 - Hanya mencubanya. - Nah, ia buatkan kamu nampak tua. 130 00:12:50,160 --> 00:12:51,810 - Lihat... - Saya bukan ibu awak, 131 00:12:51,880 --> 00:12:53,769 - Saya tiada hak untuk mengharapkannya. - Tidak. 132 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Tapi hanya satu panggilan telefon, John! 133 00:12:56,560 --> 00:12:58,722 Hanya satu panggilan telefon sahaja. 134 00:12:58,800 --> 00:13:00,086 Saya tahu. 135 00:13:00,720 --> 00:13:03,166 - Lagipun kita lalui! - Ya. 136 00:13:05,960 --> 00:13:07,246 Saya minta maaf. 137 00:13:08,440 --> 00:13:12,286 Lihat, saya faham betapa sukarnya untuk kamu selepas... 138 00:13:13,720 --> 00:13:14,960 Selepas... 139 00:13:15,600 --> 00:13:19,002 Saya biarkan sahaja ia pergi, Puan Hudson, saya biarkan semuanya pergi. 140 00:13:21,720 --> 00:13:25,725 Dan semakin sukar untuk mengangkat telefon entah bagaimana. 141 00:13:30,440 --> 00:13:32,677 Adakah kamu tahu apa yang saya maksudkan? 142 00:13:36,080 --> 00:13:39,208 Saya nak kamu berikan perhatian penuh, Sherlock, adakah itu jelas? 143 00:13:39,280 --> 00:13:41,282 - Apa pendapat kamu tentang baju ini? - Sherlock! 144 00:13:41,360 --> 00:13:44,603 Saya akan cari sel pengganas bawah tanah awak, Mycroft. 145 00:13:45,320 --> 00:13:46,890 Tinggalkan saja saya di London. 146 00:13:46,960 --> 00:13:49,725 Saya perlu mengenali tempat itu semula, menghirupnya. 147 00:13:49,840 --> 00:13:51,649 Rasai setiap getaran jantungnya yang berdegup. 148 00:13:52,560 --> 00:13:55,564 Salah seorang lelaki kami mati mendapat maklumat ini. 149 00:13:55,960 --> 00:13:57,928 Semua perbualan, semua lalu lintas bersetuju, 150 00:13:58,000 --> 00:14:00,890 akan ada serangan pengganas di London, yang besar. 151 00:14:00,960 --> 00:14:02,610 Dan bagaimana dengan John Watson? 152 00:14:02,760 --> 00:14:04,728 John? - Hmm. Pernah kah kamu jumpa dia? 153 00:14:04,800 --> 00:14:07,724 Oh ya, kita jumpa setiap Jumaat untuk fish and chips. 154 00:14:10,600 --> 00:14:12,728 Sudah tentu, Saya jaga keselamatan dia juga. 155 00:14:12,800 --> 00:14:16,009 Kami tidak berhubung langsung, untuk siapkan dia. 156 00:14:16,680 --> 00:14:17,966 Tidak. 157 00:14:18,920 --> 00:14:20,251 Kita perlu singkirkannya. 158 00:14:20,320 --> 00:14:21,890 - "Kami"? - Dia kelihatan kuno. 159 00:14:21,960 --> 00:14:24,610 Saya tidak nak berkeliaran dengan orang tua. 160 00:14:40,080 --> 00:14:42,481 Saya tidak sanggup melepaskannya. 161 00:14:48,280 --> 00:14:49,884 Dia tidak pernah suka saya bersihkan habuk. 162 00:14:49,960 --> 00:14:51,405 Tidak, saya tahu. 163 00:14:52,120 --> 00:14:54,691 Jadi kenapa sekarang? Apa yang mengubah fikiran kamu? 164 00:14:57,080 --> 00:14:59,162 Nah, saya ada berita. 165 00:14:59,840 --> 00:15:01,763 Ya Tuhan, serius ke? 166 00:15:03,160 --> 00:15:04,571 Apa? Tidak, saya tidak sakit. 167 00:15:04,640 --> 00:15:08,167 Saya telah, eh, saya... teruskan hidup. 168 00:15:09,320 --> 00:15:10,731 Kamu berpindah? 169 00:15:11,960 --> 00:15:14,440 Tidak. Eh, tidak, saya pernah, eh, 170 00:15:15,360 --> 00:15:16,696 Saya telah bertemu seseorang. 171 00:15:17,048 --> 00:15:19,809 Oh! Ah, cantik. 172 00:15:19,880 --> 00:15:22,406 Yeah. Kami akan berkahwin. Baiklah, saya akan bertanya, bagaimanapun. 173 00:15:22,640 --> 00:15:24,847 Jadi tidak lama selepas Sherlock? 174 00:15:24,920 --> 00:15:26,081 Hmm, ya. 175 00:15:27,640 --> 00:15:28,880 Siapa nama lelaki tu? 176 00:15:29,080 --> 00:15:30,161 Ia adalah seorang wanita. 177 00:15:30,240 --> 00:15:32,607 - Seorang wanita? - Ya, sudah tentu ia adalah seorang wanita. 178 00:15:34,560 --> 00:15:36,005 Kamu benar mahu teruskan hidup, bukan? 179 00:15:36,080 --> 00:15:37,969 Puan Hudson, berapa kali? 180 00:15:38,040 --> 00:15:39,769 Sherlock bukan teman lelaki saya. 181 00:15:40,280 --> 00:15:42,248 Hidup dan biarkan hidup, itulah moto saya. 182 00:15:42,320 --> 00:15:44,800 Dengar cakap saya. Saya bukan gay! 183 00:15:45,600 --> 00:15:48,763 Saya rasa saya akan mengejutkan John. 184 00:15:48,840 --> 00:15:50,968 - Dia akan gembira. - Awak rasa begitu? 185 00:15:51,040 --> 00:15:53,646 Hmm, masuk ke Baker Street, siapa tahu, lompat keluar dari kek. 186 00:15:53,920 --> 00:15:56,571 Jalan Baker? Dia sudah tiada lagi. 187 00:15:57,360 --> 00:15:59,727 Kenapa dia akan jadi? Sudah dua tahun. 188 00:16:00,000 --> 00:16:01,884 Dia meneruskan kehidupannya. 189 00:16:02,320 --> 00:16:04,602 kehidupan apa? Saya telah pergi. 190 00:16:05,400 --> 00:16:07,801 - Di mana dia akan pergi malam ini? - Bagaimana saya tahu? 191 00:16:07,880 --> 00:16:09,484 Awak sentiasa tahu. 192 00:16:09,600 --> 00:16:12,570 Dia ada tempahan makan malam di Marylebone Road. 193 00:16:12,640 --> 00:16:14,210 Tempat kecil yang bagus. 194 00:16:14,280 --> 00:16:17,329 Mereka ada beberapa botol St Emilion 2000, 195 00:16:17,400 --> 00:16:19,402 walaupun saya lebih suka 2001. 196 00:16:20,240 --> 00:16:22,607 Saya rasa mungkin saya akan singgah sahaja. 197 00:16:23,040 --> 00:16:26,522 Kamu tahu, ada kemungkinan kamu tidak akan dialu-alukan. 198 00:16:26,600 --> 00:16:27,886 Tidak, tidak. 199 00:16:27,960 --> 00:16:29,291 Sekarang, di mana ia? 200 00:16:29,360 --> 00:16:31,442 - Di mana ada apa? - Awak tahu maksud saya. 201 00:16:37,360 --> 00:16:39,442 - Selamat kembali, Encik Holmes. 202 00:16:39,520 --> 00:16:40,965 Terima kasih, 203 00:16:42,120 --> 00:16:43,485 darah. 204 00:17:12,920 --> 00:17:14,365 Tuan, boleh saya bantu? 205 00:17:17,880 --> 00:17:21,327 Isteri awak baru mesej awak, mungkin kontraksi dia dah mula. 206 00:17:29,160 --> 00:17:30,491 Maafkan saya Encik. 207 00:17:41,480 --> 00:17:44,245 --Oh, tuan, saya minta maaf. 208 00:17:44,320 --> 00:17:47,927 Eh, tolong, izinkan saya pergi ke dapur dan keringkan untuk awak. 209 00:17:56,480 --> 00:17:58,562 Selesai dengan itu, tuan? Izinkan saya mengambilnya untuk kamu. 210 00:18:07,520 --> 00:18:08,965 Puan, boleh saya cadangkan kamu melihat menu ini? 211 00:18:09,040 --> 00:18:10,769 Ia, uh, sama sekali. 212 00:18:18,320 --> 00:18:19,685 Bolehkah saya membantu kamu dengan apa-apa, tuan? 213 00:18:19,760 --> 00:18:21,603 Hai, ya, saya sedang mencari sebotol champagne. 214 00:18:21,720 --> 00:18:22,801 yang baik. 215 00:18:22,880 --> 00:18:25,042 Hmm, ini semua adalah vintaj yang sangat baik, tuan. 216 00:18:25,120 --> 00:18:27,122 Oh, ia sebenarnya bukan kawasan saya, apa yang kamu cadangkan? 217 00:18:27,200 --> 00:18:28,406 Nah, kamu tidak mungkin tersilap Tapi, eh, 218 00:18:28,480 --> 00:18:31,324 mungkin jika kamu mahukan cadangan peribadi saya... 219 00:18:31,400 --> 00:18:32,765 Hmm? 220 00:18:33,080 --> 00:18:35,526 Yang terakhir dalam senarai ini adalah kegemaran saya. 221 00:18:36,320 --> 00:18:40,370 Uh, sebenarnya, kamu mungkin berkata, seperti wajah dari masa lalu. 222 00:18:40,440 --> 00:18:42,681 Hebat. Saya akan ada yang itu, sila. 223 00:18:43,160 --> 00:18:46,448 Ia biasa Tapi dengan kualiti kejutan! 224 00:18:47,920 --> 00:18:50,002 Baiklah, kejutkan saya. 225 00:18:50,440 --> 00:18:52,442 Saya pasti berusaha, tuan. 226 00:19:20,240 --> 00:19:22,527 Maaf saya lambat.. 227 00:19:26,520 --> 00:19:30,002 - Awak okay? - Ya, ya. saya? baik. saya sihat. 228 00:19:34,640 --> 00:19:36,483 kalau begitu, apa yang awak nak tanya saya? 229 00:19:37,720 --> 00:19:39,370 - Tambah wain? - Tidak, saya nak air saja, terima kasih. 230 00:19:39,440 --> 00:19:40,851 Betul. 231 00:19:43,000 --> 00:19:46,322 - Jadi? - Eh, jadi, Mary. 232 00:19:46,960 --> 00:19:48,530 Dengar, um... 233 00:19:50,680 --> 00:19:52,569 Saya tahu ia tidak lama 234 00:19:52,840 --> 00:19:56,322 dan saya tahu kita baru mengenali antara satu sama lain. 235 00:19:57,720 --> 00:19:59,529 - Teruskan. - Ya saya akan. 236 00:20:00,800 --> 00:20:04,107 Seperti yang kamu tahu, beberapa tahun kebelakangan ini tidak mudah untuk saya. 237 00:20:04,720 --> 00:20:06,529 Dan bertemu denganmu, 238 00:20:09,080 --> 00:20:10,525 ya, bertemu dengan kamu adalah 239 00:20:10,600 --> 00:20:11,726 perkara terbaik yang mungkin berlaku. 240 00:20:11,800 --> 00:20:12,881 - Saya setuju. - Apa? 241 00:20:12,960 --> 00:20:15,115 Saya bersetuju, saya adalah perkara terbaik yang boleh berlaku kepada kamu. 242 00:20:16,640 --> 00:20:19,928 - Maaf. - Nah, tidak, itu... 243 00:20:24,440 --> 00:20:29,367 Jika kamu mahukan saya, Mary, bolehkah kamu melihat jalan kamu, um... 244 00:20:32,840 --> 00:20:35,525 - Jika kamu dapat melihat jalan kamu ke... 245 00:20:36,160 --> 00:20:38,606 Tuan, saya rasa kamu akan mendapati vintaj ini sangat sesuai dengan keinginan kamu. 246 00:20:38,680 --> 00:20:41,251 Ia ada semua kualiti yang lama dengan beberapa warna yang baru. 247 00:20:41,320 --> 00:20:42,446 Tidak, maaf, bukan sekarang, tolong. 248 00:20:42,520 --> 00:20:43,646 Bagai tatapan dari sekumpulan orang yang tidak dikenali, 249 00:20:43,720 --> 00:20:46,530 tiba-tiba seseorang tersedar merenung wajah seorang kawan lamanya. 250 00:20:46,600 --> 00:20:48,523 Tidak, lihat, serius, bolehkah kamu... 251 00:20:51,280 --> 00:20:52,930 Perkara yang menarik, tuxedo. 252 00:20:53,600 --> 00:20:56,604 Memberi kelebihan kepada rakan dan tidak mahu namanya disiarkan kepada pelayan. 253 00:20:58,760 --> 00:20:59,966 John? 254 00:21:02,720 --> 00:21:04,768 John, kenapa? Apa... 255 00:21:05,960 --> 00:21:08,122 Versi pendeknya, 256 00:21:10,160 --> 00:21:11,685 tidak mati. 257 00:21:18,080 --> 00:21:19,844 Bermaksud melemparkan kepada awak seperti itu, saya tahu. 258 00:21:19,920 --> 00:21:21,604 Boleh beri kamu serangan jantung, mungkin masih akan. 259 00:21:21,680 --> 00:21:23,364 Tapi dalam pertahanan saya, ia sangat lucu. 260 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Okay, ia bukan pertahanan yang hebat. 261 00:21:25,800 --> 00:21:27,290 - Oh, tidak, awak... - Oh, ya. 262 00:21:27,360 --> 00:21:29,044 - Oh, Tuhanku! - Tidak cukup. 263 00:21:29,120 --> 00:21:30,645 Awak mati, awak terjun dari bumbung. 264 00:21:30,720 --> 00:21:31,846 - Tidak. - Kamu sudah mati. 265 00:21:31,920 --> 00:21:33,888 Tidak, saya pasti, saya hidup. Maafkan saya. 266 00:21:37,960 --> 00:21:40,531 Kerana, eh, adakah milik kamu juga hilang? 267 00:21:40,600 --> 00:21:44,002 Oh, Tuhanku! Oh, Tuhanku! Adakah kamu ada idea apa yang telah kamu lakukan? 268 00:21:44,080 --> 00:21:45,320 Baiklah, John. 269 00:21:45,400 --> 00:21:48,370 Saya tiba-tiba menyedari bahawa saya mungkin berhutang semacam permohonan maaf. 270 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 Baiklah, John, bertenang... 271 00:21:51,560 --> 00:21:52,971 Dua tahun. 272 00:21:57,440 --> 00:21:59,886 Dua tahun! Hmm? 273 00:22:04,000 --> 00:22:05,684 Saya fikir. Mmm... 274 00:22:08,360 --> 00:22:10,283 Saya fikir... 275 00:22:10,920 --> 00:22:12,649 awak telah mati. 276 00:22:13,320 --> 00:22:14,526 Hmm? 277 00:22:16,080 --> 00:22:18,250 Sekarang, awak biarkan saya bersedih. 278 00:22:18,720 --> 00:22:19,846 Hmm? 279 00:22:21,800 --> 00:22:23,516 Bagaimana kamu boleh melakukannya? 280 00:22:24,840 --> 00:22:25,841 Bagaimana? 281 00:22:25,960 --> 00:22:28,122 Tunggu, sebelum kamu melakukan apa-apa yang kamu mungkin menyesal, um, 282 00:22:28,440 --> 00:22:30,647 satu soalan, biar saya tanya satu soalan. 283 00:22:33,298 --> 00:22:36,391 Adakah kamu benar-benar akan menyimpannya? 284 00:22:50,880 --> 00:22:53,042 Saya mengira bahawa terdapat 13 kemungkinan sebaik 285 00:22:53,120 --> 00:22:55,088 sahaja saya menjemput Moriarty ke atas bumbung. 286 00:22:55,200 --> 00:22:57,726 Saya mahu mengelak daripada mati, jika boleh. 287 00:22:57,800 --> 00:22:59,325 Senario pertama membaling diri ke dalam van 288 00:22:59,400 --> 00:23:01,448 hospital yang diletakkan penuh dengan beg basuh. 289 00:23:01,520 --> 00:23:03,363 Mustahil, sudutnya terlalu curam. 290 00:23:03,800 --> 00:23:05,450 Kedua, sistem gusti jepun. 291 00:23:05,520 --> 00:23:07,443 Kamu tahu, untuk seorang genius, kamu boleh menjadi sangat bebal. 292 00:23:07,520 --> 00:23:09,488 - Apa? - Saya tidak kisah 293 00:23:09,560 --> 00:23:12,882 bagaimana kamu memalsukannya, Sherlock, saya ingin tahu sebabnya. 294 00:23:12,960 --> 00:23:15,770 kenapa? Kerana Moriarty mesti dihentikan. 295 00:23:17,160 --> 00:23:19,606 Oh. Kenapa, seperti... 296 00:23:21,400 --> 00:23:24,085 Saya faham. ya. kenapa? 297 00:23:24,110 --> 00:23:25,794 Itu lebih sukar untuk dijelaskan. 298 00:23:26,000 --> 00:23:28,162 - Saya ada banyak masa. 299 00:23:28,240 --> 00:23:31,369 Sebenarnya, um, itu kebanyakannya idea Mycroft. 300 00:23:31,440 --> 00:23:33,044 Oh, jadi itu rancangan abang awak? 301 00:23:33,160 --> 00:23:35,128 Oh, apa, dia perlukan orang kepercayaan? 302 00:23:35,240 --> 00:23:36,480 Mmm-hmm. 303 00:23:36,720 --> 00:23:37,926 Maaf. 304 00:23:38,640 --> 00:23:41,371 Tapi dia seorang sahaja? Satu-satunya yang tahu? 305 00:23:42,440 --> 00:23:43,487 Beberapa orang lain. 306 00:23:43,560 --> 00:23:45,403 Ia adalah rancangan yang sangat terperinci, ia mesti begitu. 307 00:23:45,480 --> 00:23:46,925 Seterusnya daripada 13 kemungkinan adalah... 308 00:23:47,000 --> 00:23:49,367 Siapa lagi? Siapa lagi yang tahu? 309 00:23:51,480 --> 00:23:52,686 - Who? - Molly. 310 00:23:52,760 --> 00:23:53,761 - Molly? - John. 311 00:23:53,840 --> 00:23:56,161 Molly Hooper dan beberapa kawan lama dia dan itu sahaja. 312 00:23:56,240 --> 00:23:57,366 Okay. 313 00:23:58,760 --> 00:24:00,250 Okay 314 00:24:00,520 --> 00:24:03,098 Jadi hanya abang kamu, Molly Hooper dan 100 orang luar. 315 00:24:03,302 --> 00:24:04,653 Mestilah tak.... 316 00:24:04,678 --> 00:24:06,396 Paling banyak 25 lima orang. 317 00:24:18,760 --> 00:24:22,128 Serius ni, ia bukan gurauan? Kamu benar-benar menyimpan ini? 318 00:24:23,080 --> 00:24:24,570 Yeah. 319 00:24:25,400 --> 00:24:26,606 pasti? 320 00:24:27,760 --> 00:24:28,841 Mary sukakannya. 321 00:24:29,200 --> 00:24:31,202 - Mmm, tidak dia tidak. - Dia suka. 322 00:24:31,280 --> 00:24:32,406 Dia tidak. 323 00:24:35,240 --> 00:24:37,402 - Oh, jangan. - Oh, bagus! 324 00:24:37,480 --> 00:24:39,403 Saya minta maaf, saya tidak tahu macam mana nak beritahu kamu. 325 00:24:39,480 --> 00:24:42,211 Betul, tidak, tidak, ini menawan. Saya sangat merindui ini! 326 00:24:45,480 --> 00:24:48,290 Satu perkataan, Sherlock, itu sahaja yang saya perlukan! 327 00:24:48,560 --> 00:24:50,881 Satu perkataan untuk memberitahu saya bahawa kamu masih hidup! 328 00:24:52,960 --> 00:24:54,946 Saya hampir menghubungi beberapa kali Tapi... 329 00:24:56,440 --> 00:24:58,363 Saya bimbang, kamu tahu, kamu mungkin mengatakan sesuatu yang tidak berhati-hati. 330 00:24:58,440 --> 00:24:59,965 - Apa? - Kamu tahu, biarkan kucing keluar dari beg. 331 00:25:00,040 --> 00:25:01,883 - Oh, jadi ini salah saya! - Oh Tuhan! 332 00:25:01,960 --> 00:25:04,008 Kenapa saya seorang sahaja yang berfikir bahawa ini adalah salah? 333 00:25:04,080 --> 00:25:06,162 Satu-satunya yang bertindak balas seperti manusia? 334 00:25:06,240 --> 00:25:07,969 - Bertindak balas berlebihan. - Bertindak balas berlebihan! 335 00:25:08,040 --> 00:25:09,246 - John! - Bertindak balas berlebihan! 336 00:25:09,320 --> 00:25:10,606 - Jadi awak memalsukan kematian awak sendiri... - Shh. 337 00:25:10,680 --> 00:25:12,444 ...dan awak waltz di sini sebagai kehidupan berdarah 338 00:25:12,520 --> 00:25:13,726 Tapi saya tidak sepatutnya ada masalah dengan itu, 339 00:25:13,800 --> 00:25:16,485 tidak, kerana Sherlock Holmes berpendapat ia adalah satu perkara yang sangat baik untuk dilakukan! 340 00:25:16,560 --> 00:25:18,449 Diam, John! Saya tidak mahu semua orang tahu saya masih hidup! 341 00:25:18,520 --> 00:25:21,603 - Oh, jadi ia masih rahsia, bukan? - Ya, ia masih rahsia! 342 00:25:21,680 --> 00:25:24,684 - Janji awak takkan beritahu sesiapa? - Bersumpah kepada Tuhan! 343 00:25:29,800 --> 00:25:30,926 London dalam bahaya, John. 344 00:25:31,000 --> 00:25:34,925 Terdapat serangan pengganas yang akan berlaku dan saya perlukan bantuan kamu. 345 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 bantuan SAYA? 346 00:25:39,200 --> 00:25:42,044 Kamu amat merinduinya, akui ia. 347 00:25:42,640 --> 00:25:45,120 Keseronokan di kejar, darah mengepam melalui urat kamu, 348 00:25:45,200 --> 00:25:47,248 hanya kami berdua menentang seluruh dunia. 349 00:25:49,800 --> 00:25:53,566 Saya tidak faham. Saya berkata saya minta maaf, bukankah itu yang sepatutnya kamu lakukan? 350 00:25:53,880 --> 00:25:57,202 Awak tidak tahu apa-apa tentang sifat manusia, bukan? 351 00:25:57,280 --> 00:25:59,009 Hmm, alam semula jadi? Tidak. 352 00:25:59,960 --> 00:26:01,803 manusia? 353 00:26:01,880 --> 00:26:03,041 Tidak. 354 00:26:03,600 --> 00:26:05,364 Saya akan pujuk dia. 355 00:26:06,760 --> 00:26:09,240 - Kamu akan? - Oh, ya. 356 00:26:20,680 --> 00:26:21,886 Mary. 357 00:26:39,400 --> 00:26:41,243 Bolehkah kamu percaya keberanian beliau? 358 00:26:42,280 --> 00:26:43,770 Saya suka dia. 359 00:26:44,360 --> 00:26:45,725 Apa? 360 00:26:46,080 --> 00:26:47,525 Saya suka dia. 361 00:27:51,960 --> 00:27:54,566 Rokok itu akan membunuh kamu. 362 00:27:59,080 --> 00:28:00,570 Oh, keparat! 363 00:28:01,280 --> 00:28:03,647 Ia adalah masa untuk kembali. 364 00:28:03,720 --> 00:28:05,609 Kamu telah membiarkan perkara pergi, Graham. 365 00:28:05,680 --> 00:28:07,284 - Greg. - Greg. 366 00:28:26,640 --> 00:28:28,881 ...dengan bil undang-undang anti-keganasan yang penting ini... 367 00:28:30,440 --> 00:28:32,647 ... Kerajaan berasa bertanggungjawab untuk meneruskan perundangan 368 00:28:32,720 --> 00:28:34,324 dengan semua masa yang sepatutnya... 369 00:29:02,600 --> 00:29:04,125 Sekarang, kekal di tempat kamu berada. 370 00:29:04,200 --> 00:29:05,326 awak kat mana? 371 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 Jangan bergerak. 372 00:29:09,000 --> 00:29:10,411 Terus mata awak tertuju pada saya. 373 00:29:10,480 --> 00:29:12,289 Apa? Apa yang sedang berlaku? 374 00:29:13,040 --> 00:29:14,530 Apa? berlaku? 375 00:29:14,600 --> 00:29:16,841 Tolong, bolehkah awak lakukan ini untuk saya? Tolonglah. 376 00:29:17,480 --> 00:29:18,720 Buat apa? 377 00:29:18,920 --> 00:29:21,127 Panggilan telefon ini, ia adalah nota saya. 378 00:29:22,040 --> 00:29:23,565 Itulah yang orang lakukan, bukan? 379 00:29:24,800 --> 00:29:26,006 Tinggalkan nota. 380 00:29:27,200 --> 00:29:28,690 Tinggalkan nota bila? 381 00:29:29,360 --> 00:29:30,850 - Selamat tinggal, John. - Tidak. 382 00:29:33,240 --> 00:29:34,685 - Sherlock! - O-ho! 383 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 Apa? 384 00:29:51,280 --> 00:29:53,203 Adakah awak gila? 385 00:29:53,320 --> 00:29:54,651 Saya tidak nampak mengapa tidak. 386 00:29:54,720 --> 00:29:56,688 Ia sama masuk akal seperti beberapa teori kamu. 387 00:29:56,760 --> 00:29:58,808 Jika kamu tidak ambil ini serius, Laura, kamu boleh... 388 00:29:58,880 --> 00:30:00,882 Saya mengambil serius. 389 00:30:01,320 --> 00:30:02,685 Saya tidak fikir kita perlu memakai topi. 390 00:30:02,760 --> 00:30:06,845 Saya mengasaskan The Empty Hearse supaya orang yang berfikiran yang sama dapat bertemu, 391 00:30:06,960 --> 00:30:08,644 bincangkan teori! 392 00:30:10,320 --> 00:30:13,290 Sherlock masih di luar sana. Saya yakin dengannya. 393 00:30:15,186 --> 00:30:16,944 "Penyiasat bertopi masih hidup" 394 00:30:17,280 --> 00:30:18,441 Oh, Tuhanku! 395 00:30:24,520 --> 00:30:27,205 - Oh, Tuhanku! 396 00:30:32,520 --> 00:30:34,682 "Pergerakannya sangat senyap, 397 00:30:34,760 --> 00:30:38,321 "Begitu tersembunyi, dia mengingatkan saya tentang anjing pemburu darah terlatih yang memilih bau." 398 00:30:38,400 --> 00:30:39,526 Awak apa? 399 00:30:39,600 --> 00:30:41,762 "Saya tidak dapat mengelak daripada berfikir bahawa penjenayah yang menakjubkan 400 00:30:41,840 --> 00:30:44,366 "dia akan membuat jika dia menukar bakatnya terhadap undang-undang." 401 00:30:44,440 --> 00:30:46,681 - Jangan baca itu. - Blog terkenal, akhirnya. 402 00:30:46,760 --> 00:30:48,489 - Ayuh, itu... - Sejarah kuno, ya, saya tahu, 403 00:30:48,560 --> 00:30:49,891 Tapi tidak, bukan, kerana dia... 404 00:30:51,160 --> 00:30:52,446 awak buat apa? 405 00:30:53,840 --> 00:30:54,887 Mencuci. 406 00:30:55,200 --> 00:30:56,486 Kamu sedang mencukurnya. 407 00:30:57,600 --> 00:30:58,815 - Nah, awak benci. - Sherlock membencinya. 408 00:30:58,840 --> 00:31:02,162 - Nampaknya, semua orang membencinya. - Oh? 409 00:31:02,240 --> 00:31:03,526 Adakah kamu akan berjumpa dengannya lagi? 410 00:31:03,600 --> 00:31:04,761 Tidak, saya akan pergi bekerja. 411 00:31:04,840 --> 00:31:07,081 Oh, dan selepas kerja adakah kamu akan berjumpa dengannya lagi? 412 00:31:08,160 --> 00:31:11,528 Tuhan, saya ada 6 bulan ciuman berbulu untuk saya dan kemudian Nibsnya muncul. 413 00:31:11,600 --> 00:31:14,126 Saya tidak bercukur untuk Sherlock Holmes. 414 00:31:14,360 --> 00:31:15,930 Oh, awak patut letakkan itu pada baju-T. 415 00:31:16,280 --> 00:31:17,770 - Diam. - Atau apa? 416 00:31:18,600 --> 00:31:19,840 Atau saya akan berkahwin dengan awak. 417 00:31:27,320 --> 00:31:29,766 London. Ia bagaikan kumbahan yang 418 00:31:29,840 --> 00:31:31,683 besar di mana semua jenis penjenayah, 419 00:31:31,760 --> 00:31:35,048 agen dan drifter tidak dapat dinafikan. 420 00:31:35,920 --> 00:31:38,127 Kadang-kadang bukan soal siapa, 421 00:31:39,480 --> 00:31:41,482 ia adalah persoalan siapa yang tahu. 422 00:31:42,040 --> 00:31:45,647 Jika lelaki ini membatalkan kertas kerjanya, saya perlu tahu. 423 00:31:49,400 --> 00:31:52,643 Jika wanita ini meninggalkan London tanpa memasukkan anjingnya ke dalam kandang, 424 00:31:52,720 --> 00:31:54,290 Saya perlu tahu. 425 00:31:54,840 --> 00:31:58,322 Sekarang, orang tertentu, mereka adalah penanda. 426 00:31:58,680 --> 00:32:00,762 Jika mereka mula bergerak, saya akan tahu sesuatu telah berlaku. 427 00:32:02,200 --> 00:32:04,601 Seperti tikus yang meninggalkan tulang kering yang tenggelam. 428 00:32:18,120 --> 00:32:19,645 Semuanya sangat menarik, Sherlock, Tapi amaran 429 00:32:19,720 --> 00:32:22,564 keganasan telah dinaikkan kepada kritikal. 430 00:32:23,600 --> 00:32:25,329 membosankan. Giliran kamu. 431 00:32:25,680 --> 00:32:28,763 Kami ada maklumat yang kukuh, serangan akan datang. 432 00:32:29,000 --> 00:32:32,447 Maklumat kukuh, sebuah pertubuhan pengganas rahsia sedang merancang serangan. 433 00:32:32,520 --> 00:32:34,568 Itulah yang dilakukan oleh organisasi pengganas rahsia, bukan? 434 00:32:34,680 --> 00:32:36,255 Ia adalah versi golf mereka. 435 00:32:36,280 --> 00:32:38,362 Seorang ejen terkorban untuk beritahu kami perkara itu. 436 00:32:38,520 --> 00:32:39,646 Oh, mungkin dia tidak sepatutnya melakukannya. 437 00:32:39,720 --> 00:32:42,217 Jelas sekali dia hanya mahu menunjuk-nunjuk. 438 00:32:43,960 --> 00:32:47,601 Tiada satu pun daripada penanda kamu ini berkelakuan mencurigakan? 439 00:32:48,240 --> 00:32:50,129 - Giliran kamu. - Tidak, Mycroft, 440 00:32:50,200 --> 00:32:52,407 tapi awak kena percaya saya. Saya akan mencari jawapannya. 441 00:32:52,560 --> 00:32:54,608 Tapi ia akan ditulis dalam frasa ganjil dalam blog dalam 442 00:32:54,680 --> 00:32:56,284 talian atau dalam perjalanan yang tidak dijangka ke luar bandar 443 00:32:56,360 --> 00:32:58,840 atau iklan hati sunyi yang salah letak. 444 00:32:59,880 --> 00:33:01,245 Giliran kamu. 445 00:33:01,960 --> 00:33:03,041 Saya telah memberi jaminan peribadi kepada 446 00:33:03,120 --> 00:33:04,360 Perdana Menteri bahawa kamu berada dalam kes ini. 447 00:33:04,440 --> 00:33:05,646 Saya dalam kes itu, kita berdua dalam kes itu, 448 00:33:05,720 --> 00:33:07,165 -lihat kami sekarang. 449 00:33:07,640 --> 00:33:09,005 - Oh, pengacau! - Oopsi. 450 00:33:09,720 --> 00:33:12,007 Tidak boleh menahan hati yang patah. Betapa sangat memberitahu. 451 00:33:12,400 --> 00:33:15,449 - Jangan pandai. - Itu membawa saya kembali. 452 00:33:15,520 --> 00:33:17,568 "Jangan pandai, Sherlock, saya yang bijak." 453 00:33:17,640 --> 00:33:20,007 - Saya yang bijak. - Saya pernah fikir saya bodoh. 454 00:33:20,640 --> 00:33:22,563 Kita berdua fikir awak bodoh, Sherlock. 455 00:33:22,640 --> 00:33:25,325 Kita tidak ada apa-apa lagi untuk diteruskan, sehingga kita bertemu dengan kanak-kanak lain. 456 00:33:25,400 --> 00:33:26,731 Oh, ya, itu satu kesilapan. 457 00:33:26,800 --> 00:33:28,165 Mengerikan. Apa yang mereka fikirkan? 458 00:33:28,280 --> 00:33:30,567 Mungkin sesuatu tentang cuba berkawan. 459 00:33:30,800 --> 00:33:32,165 Oh, ya. 460 00:33:32,320 --> 00:33:35,529 "Kawan". Sudah tentu, kamu pergi untuk perkara seperti itu sekarang. 461 00:33:35,840 --> 00:33:37,763 Dan kamu tidak? pernah? 462 00:33:38,400 --> 00:33:40,323 Jika kamu kelihatan perlahan kepada saya, Sherlock, 463 00:33:40,400 --> 00:33:42,971 bolehkah kamu bayangkan bagaimana orang sebenar? 464 00:33:43,040 --> 00:33:44,565 Saya hidup dalam dunia ikan emas. 465 00:33:45,640 --> 00:33:48,769 - Ya, Tapi saya telah pergi selama 2 tahun. - Jadi? 466 00:33:49,400 --> 00:33:50,561 Oh, saya tidak tahu, saya fikir kamu 467 00:33:50,640 --> 00:33:52,722 mungkin mendapati diri kamu ikan emas. 468 00:33:52,800 --> 00:33:55,121 Tukar topik, sekarang. 469 00:33:55,600 --> 00:33:59,167 Yakinlah, Mycroft, apa sahaja pilihan rangkaian bawah tanah kamu, 470 00:33:59,240 --> 00:34:02,210 rahsia itu akan berada dalam sesuatu yang kelihatan tidak penting atau pelik. 471 00:34:02,280 --> 00:34:03,725 - Ooh-hoo. - Bercakap mengenainya. 472 00:34:03,800 --> 00:34:06,485 --Saya tidak boleh percaya. 473 00:34:06,567 --> 00:34:10,128 Saya tidak percaya! Dia duduk di kerusinya semula. 474 00:34:10,400 --> 00:34:12,448 Oh, bukankah itu indah, Encik Holmes? 475 00:34:12,520 --> 00:34:15,364 - Saya hampir tidak dapat menahan diri. - Oh, dia benar-benar boleh, kamu tahu. 476 00:34:15,600 --> 00:34:19,002 Dia diam-diam gembira melihat kamu di bawah semua itu. 477 00:34:20,240 --> 00:34:21,685 Maaf, siapa antara kami? 478 00:34:22,120 --> 00:34:23,485 Kamu berdua. 479 00:34:24,240 --> 00:34:25,685 Mari kita bermain sesuatu yang berbeza. 480 00:34:25,760 --> 00:34:27,444 Mengapa kita bermain permainan? 481 00:34:27,520 --> 00:34:29,409 Amaran keganasan London telah dinaikkan kepada kritikal, 482 00:34:29,480 --> 00:34:31,164 Saya hanya membuang masa. 483 00:34:31,720 --> 00:34:32,960 Jom buat potongan. 484 00:34:33,960 --> 00:34:36,850 Klien tertinggal ini semasa saya keluar, apa yang kamu fikirkan? 485 00:34:38,640 --> 00:34:41,246 - Saya sibuk. - Oh, teruskan, sudah lama. 486 00:34:42,960 --> 00:34:44,530 - Saya sentiasa menang. - Itulah sebabnya kamu tidak boleh menolak. 487 00:34:44,600 --> 00:34:47,206 Saya tidak dapat apa-apa yang menarik dengan topi seorang pengembara yang baik, cemas, 488 00:34:47,320 --> 00:34:50,051 sentimental, makhluk tabiat yang tidak sesuai dengan halitosis yang mengerikan. 489 00:34:51,520 --> 00:34:52,851 Damn! 490 00:34:53,200 --> 00:34:54,361 Terpencil juga, tidakkah kamu fikir? 491 00:34:54,520 --> 00:34:55,851 - Mengapa dia akan diasingkan? - Dia? 492 00:34:55,920 --> 00:34:57,649 - Jelas sekali. - Kenapa? Saiz topi? 493 00:34:57,720 --> 00:35:00,371 Jangan jadi bodoh. Sesetengah wanita ada kepala besar juga. 494 00:35:00,520 --> 00:35:03,046 Tidak, dia baru-baru ini potong rambutnya, kamu boleh melihat 495 00:35:03,120 --> 00:35:05,726 rambut-rambut kecil melekat pada kesan peluh di bahagian dalam. 496 00:35:07,720 --> 00:35:09,006 Sesetengah wanita ada rambut pendek juga. 497 00:35:09,280 --> 00:35:10,406 Imbangan kebarangkalian. 498 00:35:10,480 --> 00:35:12,164 Bukannya kamu pernah bercakap dengan seorang wanita 499 00:35:12,240 --> 00:35:13,287 berambut pendek, atau, kamu tahu, seorang wanita. 500 00:35:13,360 --> 00:35:14,725 Noda menunjukkan dia tidak sihat. 501 00:35:14,800 --> 00:35:17,167 Dan dia sentimental kerana topi itu telah dibaiki tiga... 502 00:35:17,240 --> 00:35:18,685 Lima kali. sangat kemas. 503 00:35:18,760 --> 00:35:20,364 Kos pembaikan melebihi kos topi itu, jadi dia sangat 504 00:35:20,440 --> 00:35:22,169 melekat padanya. Tapi ia lebih daripada itu. 505 00:35:22,240 --> 00:35:24,208 Satu, mungkin dua tompok akan menunjukkan 506 00:35:24,280 --> 00:35:25,770 sentimentaliti Tapi lima? Tingkah laku obsesif lima. 507 00:35:25,840 --> 00:35:28,571 - Obsesif kompulsif. - Hampir tidak. Pelanggan kamu meninggalkannya. 508 00:35:28,640 --> 00:35:30,847 Apakah jenis obsesif-kompulsif yang akan melakukan itu? 509 00:35:30,920 --> 00:35:32,888 Tompok-tompok terdahulu dilunturkan secara meluas di bawah sinar matahari, 510 00:35:32,960 --> 00:35:34,564 jadi dia dipakai di luar negara, di Peru. 511 00:35:34,640 --> 00:35:36,051 - Peru? - Ini Chullo. 512 00:35:36,120 --> 00:35:38,361 Tudung kepala klasik Andes, ia diperbuat daripada Alpaca. 513 00:35:38,440 --> 00:35:39,930 - Tidak. Bulu biri-biri Iceland. - Tidak? 514 00:35:40,000 --> 00:35:42,480 Serupa Tapi sangat tersendiri, jika kamu tahu apa yang kamu cari. 515 00:35:42,800 --> 00:35:44,484 Saya telah menulis blog tentang kekuatan tegangan yang 516 00:35:44,560 --> 00:35:45,721 berbeza-beza bagi gentian semula jadi yang berbeza. 517 00:35:45,800 --> 00:35:47,723 Saya pasti ada keperluan menangis untuk itu. 518 00:35:48,320 --> 00:35:49,560 Awak kata dia cemas? 519 00:35:49,640 --> 00:35:51,768 Bobble di sebelah kiri telah dikunyah teruk, yang 520 00:35:51,840 --> 00:35:53,410 menunjukkan dia seorang lelaki yang gementar Tapi... 521 00:35:53,480 --> 00:35:54,481 Tapi juga makhluk kebiasaan kerana dia 522 00:35:54,560 --> 00:35:56,403 tidak mengunyah bobble di sebelah kanan. 523 00:35:56,520 --> 00:35:57,646 tepat sekali. 524 00:35:57,720 --> 00:35:59,404 Hidupan singkat dari bobble yang menyinggung perasaan memberitahu 525 00:35:59,480 --> 00:36:00,925 kita semua yang kita perlu tahu tentang keadaan nafasnya. 526 00:36:01,000 --> 00:36:02,525 - Cemerlang! - Rendah. 527 00:36:02,600 --> 00:36:04,409 Tapi kamu telah merindui pengasingannya. 528 00:36:05,160 --> 00:36:07,128 - Saya tidak nampak. - Biasa seperti hari. 529 00:36:07,240 --> 00:36:08,321 - Di mana? - Di sana untuk dilihat semua. 530 00:36:08,400 --> 00:36:10,050 - Beritahu saya. - Sehalus hidung... 531 00:36:10,120 --> 00:36:11,610 Beritahu saya! 532 00:36:11,680 --> 00:36:15,688 Baiklah, sesiapa yang memakai topi sebodoh ini tidak ada tabiat bergaul dengan orang lain, bukan? 533 00:36:15,840 --> 00:36:16,887 Tidak sama sekali. 534 00:36:16,960 --> 00:36:19,008 Mungkin dia tidak kisah untuk menjadi berbeza. 535 00:36:19,080 --> 00:36:20,764 Dia tidak semestinya perlu diasingkan. 536 00:36:22,560 --> 00:36:23,925 Tepat sekali. 537 00:36:25,520 --> 00:36:26,681 Saya minta maaf? 538 00:36:27,680 --> 00:36:29,205 Dia berbeza, jadi apa? Kenapa dia keberatan? 539 00:36:29,840 --> 00:36:31,171 Kamu betul-betul betul. 540 00:36:33,360 --> 00:36:35,681 Kenapa ada orang keberatan? 541 00:36:39,760 --> 00:36:42,001 Saya tidak kesunyian, Sherlock. 542 00:36:47,400 --> 00:36:48,890 Bagaimana kamu tahu? 543 00:36:51,680 --> 00:36:54,365 ya. Kembali bekerja, jika kamu tidak keberatan. 544 00:36:55,400 --> 00:36:56,731 Selamat Pagi. 545 00:36:59,080 --> 00:37:00,764 Betul, kembali bekerja. 546 00:37:07,080 --> 00:37:08,605 - Encik Summerson. - Betul. 547 00:37:08,840 --> 00:37:10,763 - Testis yang tidak turun. - baik. 548 00:37:20,480 --> 00:37:21,970 - Sherlock? - Hmm? 549 00:37:22,560 --> 00:37:23,846 Bercakaplah dengan John. 550 00:37:24,200 --> 00:37:26,726 Saya dah cuba bercakap dengannya. Dia buat pendiriannya agak jelas. 551 00:37:27,520 --> 00:37:31,605 Tenang sahaja, Encik Summerson. 552 00:37:31,840 --> 00:37:34,207 - Apa yang dia katakan? - Fu... 553 00:37:34,440 --> 00:37:36,283 - Batuk. - Oh sayang. 554 00:37:40,600 --> 00:37:43,490 - Hai. - Puan Reeves. . 555 00:37:45,320 --> 00:37:46,321 Betul. 556 00:37:53,720 --> 00:37:54,846 Awak nak jumpa saya? 557 00:37:56,040 --> 00:37:57,201 ya. 558 00:37:57,960 --> 00:37:59,121 - Molly? - Ya. 559 00:37:59,200 --> 00:38:00,611 sudikah kamu... 560 00:38:03,400 --> 00:38:06,051 - Adakah kamu ingin menyelesaikan jenayah? - Menikmati makan malam? 561 00:38:06,120 --> 00:38:07,121 Urn... 562 00:38:07,240 --> 00:38:09,846 Tiada apa yang perlu dimalukan, Puan Reeves. 563 00:38:09,920 --> 00:38:13,367 Ia sangat biasa, Tapi saya mengesyorkan kursus... 564 00:38:13,440 --> 00:38:15,681 Kelenjar monyet, Tapi cukup mengenai Profesor Presbury. 565 00:38:15,760 --> 00:38:17,364 Beritahu kami lebih lanjut tentang kes kamu, Encik Harcourt. 566 00:38:17,680 --> 00:38:19,125 - Kamu pasti tentang ini? - Sudah tentu. 567 00:38:19,200 --> 00:38:20,964 - Patutkah saya membuat nota? - Jika ia membuatkan kamu berasa lebih baik. 568 00:38:21,040 --> 00:38:22,530 Cuma itulah yang John katakan dia lakukan. 569 00:38:22,600 --> 00:38:23,840 - Jadi jika saya menjadi John... - Kamu bukan John, 570 00:38:23,920 --> 00:38:25,380 kamu menjadi diri kamu sendiri. 571 00:38:26,160 --> 00:38:27,924 Sebenarnya, tiada siapa yang boleh mengosongkan 572 00:38:28,000 --> 00:38:31,288 akaun bank itu selain saya dan Helen. 573 00:38:32,880 --> 00:38:34,484 Kenapa awak tidak menganggap itu isteri awak? 574 00:38:34,560 --> 00:38:36,085 Kerana saya sentiasa percaya sepenuhnya kepadanya. 575 00:38:36,160 --> 00:38:39,044 Tidak, ini kerana kamu yang kosongkannya. Berat badan, pewarna rambut, Botox, curang. 576 00:38:39,120 --> 00:38:40,281 Peguam. Seterusnya! 577 00:38:42,080 --> 00:38:44,208 Ini Encik Blake. longgokan. 578 00:38:48,400 --> 00:38:49,606 Encik Blake, hai. 579 00:38:50,800 --> 00:38:53,883 Dan e-mel rakan pena kamu baru sahaja berhenti, bukan? 580 00:38:57,040 --> 00:38:59,520 Dan kamu benar-benar fikir dia adalah orangnya, bukan? 581 00:38:59,600 --> 00:39:01,125 Cinta dalam hidup kamu? 582 00:39:05,240 --> 00:39:07,368 Bapa tiri menyamar sebagai teman lelaki dalam talian. 583 00:39:07,720 --> 00:39:09,927 - Apa? - bongkarkannya, akan hancurkan hatinya. 584 00:39:10,000 --> 00:39:12,207 Dia menyumpah hubungan, tinggal di rumah. 585 00:39:12,280 --> 00:39:13,850 Dia masih menerima gajinya. 586 00:39:13,920 --> 00:39:16,526 Encik Windibank, kamu telah menjadi seorang yang lengkap dan terucap... 587 00:39:16,600 --> 00:39:17,761 Periuk kencing. 588 00:39:18,320 --> 00:39:19,401 Ia tidak perlu dibimbangkan, hanya 589 00:39:19,480 --> 00:39:21,801 jangkitan kecil, dengan bunyinya. 590 00:39:22,200 --> 00:39:24,771 Eh, Dr Verner ialah doktor biasa awak, ya? 591 00:39:24,840 --> 00:39:28,322 Yeah yeah yeah. Dia menjaga saya, lelaki dan budak lelaki. 592 00:39:29,680 --> 00:39:33,526 Saya menjalankan sebuah kedai kecil di sudut Church Street. 593 00:39:33,600 --> 00:39:36,410 - Oh. - Majalah dan DVD. 594 00:39:36,680 --> 00:39:40,366 Saya telah membawa beberapa keindahan kecil yang mungkin menarik minat kamu. 595 00:39:40,480 --> 00:39:43,450 Penyembah pokok. Oh, itu adalah corker. 596 00:39:43,520 --> 00:39:45,090 Ia adalah sangat cerewet. 597 00:39:45,640 --> 00:39:47,290 Dan Burung British. 598 00:39:47,360 --> 00:39:49,408 - Perkara yang sama. - Saya baik terima kasih. 599 00:39:49,480 --> 00:39:51,084 Perang Suci. 600 00:39:52,160 --> 00:39:54,242 Kedengaran agak kering, saya tahu, Tapi ada seorang 601 00:39:54,360 --> 00:39:59,526 biarawati dengan semua lubang dalam tabiatnya. 602 00:40:00,720 --> 00:40:02,051 - Sherlock. - Apa? 603 00:40:02,520 --> 00:40:04,090 - Apa yang kamu mahu? - Hah? 604 00:40:04,440 --> 00:40:05,851 Adakah kamu datang untuk menyeksa saya? 605 00:40:06,040 --> 00:40:07,371 apa yang awak cakap ni? 606 00:40:07,440 --> 00:40:08,441 "Apa yang awak cakapkan?" 607 00:40:08,520 --> 00:40:10,522 Apa, adakah kamu fikir saya akan tertipu dengan janggut berdarah ini? 608 00:40:10,600 --> 00:40:12,728 - Awak gila! - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 609 00:40:12,800 --> 00:40:14,211 Ia tidak sebaik bahasa Perancis kamu. 610 00:40:14,280 --> 00:40:17,284 Tidak sehebat bahasa Perancis kamu. Ia bukan penyamaran yang baik, Sherlock! 611 00:40:17,360 --> 00:40:20,170 Dari mana awak dapat, kedai jenaka berdarah? 612 00:40:23,360 --> 00:40:27,081 - Oh, Tuhanku! Saya... saya minta maaf. 613 00:40:27,280 --> 00:40:28,691 Oh, Tuhanku! 614 00:40:29,480 --> 00:40:30,891 Tolonglah. Ia adalah baik. 615 00:40:35,160 --> 00:40:38,164 - Yang ini membuat kita semua bingung. - Hmm, saya tidak meraguinya. 616 00:41:33,160 --> 00:41:34,605 Apa itu? 617 00:41:35,480 --> 00:41:36,970 Kamu sedang melakukan sesuatu, bukan? 618 00:41:37,040 --> 00:41:38,530 Hmm, mungkin. 619 00:41:39,040 --> 00:41:40,929 - Menunjuk-nunjuk! - Diam, John. 620 00:41:41,360 --> 00:41:42,930 - Apa? - Hmm? 621 00:41:43,320 --> 00:41:44,685 tiada apa. 622 00:41:47,200 --> 00:41:48,611 - Hello. - Hmm. 623 00:41:49,560 --> 00:41:50,925 - Awak pasti? - Saya pasti. 624 00:41:51,000 --> 00:41:53,890 Baik. Saya lambat untuk Cath, saya akan jumpa awak nanti. 625 00:41:56,040 --> 00:41:57,769 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 626 00:42:04,800 --> 00:42:07,804 Ini akan menjadi susunan baharu kamu, bukan? 627 00:42:07,880 --> 00:42:09,120 Hanya mencubanya- 628 00:42:09,520 --> 00:42:12,285 Betul. Jadi, John? 629 00:42:14,000 --> 00:42:15,604 Tiada dalam gambar lagi. 630 00:42:20,640 --> 00:42:21,766 Kereta api? 631 00:42:22,400 --> 00:42:23,606 Kereta api. 632 00:42:34,520 --> 00:42:36,966 Lelaki, 40 hingga 50. 633 00:42:37,040 --> 00:42:39,646 - Oh, maaf, adakah awak mahu... - Eh, tidak, silakan. 634 00:42:39,840 --> 00:42:42,286 - Awak cemburu? - Diam! 635 00:42:48,440 --> 00:42:50,488 - Ia tidak masuk akal. - Apa yang tidak? 636 00:42:51,640 --> 00:42:54,371 Rangka ini, ia tidak boleh lebih daripada... 637 00:42:54,440 --> 00:42:56,010 Berumur 6 bulan. 638 00:43:04,589 --> 00:43:07,121 Macam mana kerja saya... Dari Jack the Ripper. 639 00:43:08,440 --> 00:43:09,441 Wah! 640 00:43:12,040 --> 00:43:14,771 - "Bagaimana Saya Melakukannya oleh jack the Ripper." - Mmm-hmm. 641 00:43:14,840 --> 00:43:17,183 - Itu mustahil. - Selamat datang ke dunia saya. 642 00:43:21,040 --> 00:43:23,441 Saya bukan nak hina otak kamu tu dengan terangkan perkara ni. 643 00:43:23,720 --> 00:43:24,960 Tidak, tolong, hina sajalah. 644 00:43:25,040 --> 00:43:26,610 Kamu terlupa tegakkan kolar kamu. 645 00:43:26,680 --> 00:43:28,603 Mayat itu... berumur 6 bulan. 646 00:43:28,680 --> 00:43:31,206 Ia memakai pakaian Victoria yang buruk dari muzium. 647 00:43:31,920 --> 00:43:33,922 Ia dipaparkan pada boneka selama bertahun-tahun, dalam kes 648 00:43:34,000 --> 00:43:37,163 yang menghadap ke tenggara, dilihat dari fabrik yang pudar. 649 00:43:38,080 --> 00:43:41,687 Ia telah dijual dalam jualan kerosakan kebakaran seminggu yang lalu. 650 00:43:42,360 --> 00:43:44,601 - Jadi semuanya adalah palsu? - Ya. 651 00:43:46,000 --> 00:43:47,923 - Kelihatan begitu menjanjikan. - Mudah. 652 00:43:48,240 --> 00:43:49,612 Kenapa orang tu bersusah payah buat semua ni? 653 00:43:49,720 --> 00:43:51,245 Ya entah kenapa, John? 654 00:44:06,040 --> 00:44:08,327 - Oh. Terima kasih kerana simpankan. - Tiada masalah. 655 00:44:10,480 --> 00:44:13,290 Jadi, apakah ini semua, Encik Shilcott? 656 00:44:16,000 --> 00:44:17,240 Teman wanita saya peminat tegar awak. 657 00:44:17,440 --> 00:44:18,441 teman wanita? 658 00:44:20,480 --> 00:44:21,766 Maaf. Teruskan. 659 00:44:22,840 --> 00:44:24,490 - Saya suka keretaapi. - Ya. 660 00:44:24,720 --> 00:44:26,768 Saya bekerja di Tube, di Laluan Daerah dan sebahagian 661 00:44:26,840 --> 00:44:28,842 daripada tugas saya ialah memadam rakaman keselamatan 662 00:44:28,920 --> 00:44:30,126 selepas ia dibersihkan. 663 00:44:30,200 --> 00:44:31,850 Saya hanya berpusing-pusing dan, 664 00:44:31,920 --> 00:44:34,685 eh, saya dapati sesuatu yang agak pelik. 665 00:44:38,680 --> 00:44:41,684 Sekarang, ini seminggu yang lalu. 666 00:44:41,880 --> 00:44:43,962 Kereta api terakhir pada malam Jumaat, Stesen Westminster. 667 00:44:44,360 --> 00:44:46,203 Sekarang, lelaki ini masuk ke dalam kereta terakhir. 668 00:44:46,800 --> 00:44:48,609 - Kereta? - Mereka adalah kereta, bukan gerabak. 669 00:44:48,880 --> 00:44:51,486 Ia adalah warisan penglibatan awal Amerika dalam sistem Tube. 670 00:44:51,560 --> 00:44:52,721 Dia kata dia suka kereta api. 671 00:44:53,440 --> 00:44:55,841 Dan perhentian seterusnya, stesen St James's Park. 672 00:44:56,880 --> 00:44:57,881 Dan... 673 00:45:03,320 --> 00:45:05,049 Saya fikir kamu akan menyukainya. 674 00:45:05,120 --> 00:45:07,771 Dia masuk ke kereta terakhir di Westminster, satu-satunya penumpang, 675 00:45:13,040 --> 00:45:15,088 dan kereta itu kosong di stesen St James's Park. 676 00:45:18,560 --> 00:45:20,562 Jelaskan itu, Encik Holmes. 677 00:45:21,600 --> 00:45:23,489 Tidakkah dia boleh melompat? 678 00:45:23,560 --> 00:45:26,166 Terdapat mekanisme keselamatan yang menghalang pintu daripada dibuka semasa transit. 679 00:45:26,240 --> 00:45:30,040 Tapi ada sesuatu yang lain. Pemandu kereta api itu tidak pergi kerja sejak itu. 680 00:45:30,560 --> 00:45:32,130 Menurut rakan serumahnya, dia sedang bercuti. 681 00:45:32,920 --> 00:45:34,922 - Masuk duit. - Dibeli? 682 00:45:36,640 --> 00:45:37,641 Hmm? 683 00:45:38,440 --> 00:45:39,930 Jadi jika pemandu kereta api berada di 684 00:45:40,000 --> 00:45:41,365 dalamnya, maka penumpang itu turun. 685 00:45:41,640 --> 00:45:42,926 Tiada tempat dia boleh pergi. 686 00:45:43,000 --> 00:45:45,651 Ia adalah larian lurus di Laluan Daerah antara dua stesen. 687 00:45:45,880 --> 00:45:48,201 Tiada terowong sampingan, tiada terowong penyelenggaraan. 688 00:45:48,280 --> 00:45:49,850 Tiada apa-apa pada mana-mana peta. tiada apa. 689 00:45:51,160 --> 00:45:53,845 Kereta api tidak pernah berhenti dan seorang lelaki hilang. 690 00:45:54,240 --> 00:45:55,241 Baik, innit? 691 00:46:00,880 --> 00:46:02,166 Saya tahu wajah itu. 692 00:46:53,760 --> 00:46:55,125 maafkan awak! 693 00:47:25,240 --> 00:47:27,288 Perjalanan antara stesen tersebut biasanya mengambil masa 5 minit 694 00:47:27,360 --> 00:47:28,407 dan perjalanan itu mengambil masa 10 minit. 695 00:47:28,480 --> 00:47:30,244 10 minit untuk pergi dari Westminster ke St James's Park. 696 00:47:30,320 --> 00:47:32,926 Jadi saya akan perlukan peta, banyak peta. Peta lama, semua peta. 697 00:47:34,080 --> 00:47:35,923 - Inginkan cip? - Apa? 698 00:47:36,000 --> 00:47:38,002 Saya tahu kedai ikan yang hebat tidak jauh dari Jalan 699 00:47:38,080 --> 00:47:39,844 Marylebone, pemilik sentiasa memberi saya bahagian tambahan. 700 00:47:40,480 --> 00:47:41,811 Adakah kamu bebaskannya daripada tuduhan membunuh? 701 00:47:41,880 --> 00:47:43,450 Tidak, saya menolongnya memasang beberapa rak. 702 00:47:45,360 --> 00:47:46,646 - Sherlock? - Hmm? 703 00:47:47,920 --> 00:47:50,491 - Hari ini tentang apa? - Mengucapkan terima kasih. 704 00:47:52,256 --> 00:47:54,862 - Untuk apa? - Untuk semua yang awak lakukan untuk saya. 705 00:47:55,360 --> 00:47:56,964 Tidak mengapa. Dengan senang hati. 706 00:47:57,680 --> 00:48:00,251 Tidak. Saya maksudkannya. 707 00:48:00,320 --> 00:48:02,368 Saya tidak bermaksud keseronokan, maksud saya saya tidak keberatan. 708 00:48:02,440 --> 00:48:04,966 - Saya mahu. - Moriarty tergelincir, dia membuat kesilapan. 709 00:48:06,440 --> 00:48:10,081 Sebab satu orang yang dia rasa tak penting langsung bagi aku 710 00:48:10,720 --> 00:48:12,722 adalah satu-satunya orang yang paling penting. 711 00:48:13,920 --> 00:48:15,604 Kamu membuat semuanya mungkin. 712 00:48:17,440 --> 00:48:18,930 Tapi kamu tidak boleh melakukan ini lagi, bukan? 713 00:48:20,720 --> 00:48:24,247 Saya ada hari yang indah. Saya suka, saya cuma, um... 714 00:48:24,320 --> 00:48:25,924 Dan tahniah. 715 00:48:28,626 --> 00:48:30,947 Dia bukan dari kerja. 716 00:48:31,160 --> 00:48:33,447 Kami bertemu melalui kawan, cara lama. 717 00:48:33,960 --> 00:48:37,885 Dia baik, kami... Dia ada anjing, kami... Kami pergi ke pub pada hujung minggu dan saya 718 00:48:38,000 --> 00:48:41,368 telah berjumpa dengan ibu dan ayahnya serta rakan-rakannya serta semua keluarganya. 719 00:48:41,440 --> 00:48:43,283 Saya tidak tahu mengapa saya memberitahu kamu semua ini. 720 00:48:43,360 --> 00:48:46,523 Saya harap kamu akan sangat gembira, Molly Hooper. 721 00:48:47,481 --> 00:48:48,892 Kamu layak mendapatnya. 722 00:48:50,920 --> 00:48:53,605 Lagipun, tidak semua lelaki yang kamu suka boleh berubah menjadi sosiopat. 723 00:48:54,280 --> 00:48:55,611 - Tidak? - Tidak. 724 00:49:13,120 --> 00:49:14,629 Mungkin ia hanya cita rasa saya. 725 00:50:14,562 --> 00:50:16,074 Selamatkan Nyawa Sekarang! John atau James Watson? 726 00:50:16,099 --> 00:50:17,558 Alim atau pendosa? James atau John? yang banyak itu lebih sedikit? 727 00:50:23,560 --> 00:50:26,643 Oh, Pn Hudson. Maaf, saya rasa ada orang culik John. 728 00:50:26,760 --> 00:50:29,604 - John Watson? - Tunggu, siapa awak? 729 00:50:30,120 --> 00:50:32,202 - Oh, saya tunang dia. - Oh! 730 00:50:32,280 --> 00:50:35,124 Mary? apa yang tak kena? 731 00:50:35,840 --> 00:50:37,205 Seseorang menghantar saya ini. 732 00:50:37,280 --> 00:50:39,965 Pada mulanya saya fikir ianya spam, Tapi bukan. 733 00:50:40,440 --> 00:50:42,124 - Ia adalah kod skip. 734 00:50:44,160 --> 00:50:47,528 Perkataan pertama, kemudian setiap pertiga. "Selamatkan John Watson". 735 00:50:52,080 --> 00:50:53,161 Sekarang. 736 00:50:54,360 --> 00:50:55,885 - Mana kita nak pergi? - St James The Less, 737 00:50:55,960 --> 00:50:56,961 ia adalah gereja. 738 00:50:57,360 --> 00:50:58,771 20 minit dengan kereta. 739 00:50:59,280 --> 00:51:00,520 - Adakah kamu memandu ke sini? - Ya. 740 00:51:00,840 --> 00:51:02,285 Ia terlalu perlahan, ia terlalu perlahan. 741 00:51:03,400 --> 00:51:05,448 Sherlock, apa yang kita tunggu lagi? 742 00:51:06,600 --> 00:51:07,601 ini. 743 00:51:22,120 --> 00:51:24,168 Apakah maksudnya? Apa yang mereka akan buat padanya? 744 00:51:24,240 --> 00:51:25,685 Saya tidak tahu. 745 00:51:48,800 --> 00:51:50,006 Damn! 746 00:51:59,080 --> 00:52:01,481 Oi! Oi! Kamu tidak boleh pergi ke bawah sana! 747 00:53:17,400 --> 00:53:20,006 Tidak, ia tidak akan berfungsi. Lembab sikit. 748 00:53:21,200 --> 00:53:23,009 Saya akan dapatkan sesuatu untuk membantunya, ya? 749 00:53:24,280 --> 00:53:26,123 Tolong! Ah! 750 00:53:49,120 --> 00:53:51,361 - Dia tidak suka, Ayah. - Hah? 751 00:53:51,680 --> 00:53:54,889 - Guy Fawkes, dia tidak suka. - kebelakang, Zoe. 752 00:53:56,040 --> 00:53:57,849 Belakang! Sekarang. 753 00:54:24,160 --> 00:54:25,491 Oh, Tuhanku! 754 00:54:38,840 --> 00:54:40,126 Tolong! 755 00:54:45,960 --> 00:54:47,086 Berundur! 756 00:54:54,320 --> 00:54:58,041 Tepi! Tepi! 757 00:54:58,960 --> 00:55:00,530 - John! - John! 758 00:55:00,600 --> 00:55:01,840 John! John! 759 00:55:01,920 --> 00:55:03,604 Bangun, John! 760 00:55:04,320 --> 00:55:06,163 - John? John? - Tolong! 761 00:55:07,120 --> 00:55:08,531 John! 762 00:55:27,320 --> 00:55:28,970 John? John? 763 00:55:30,080 --> 00:55:32,526 - John! - John? 764 00:55:50,240 --> 00:55:52,641 Bagaimanapun, ketika itu saya mula-mula perasan ia hilang. 765 00:55:53,360 --> 00:55:55,886 Saya berkata, "Adakah kamu memeriksa bahagian belakang sofa?" 766 00:55:56,320 --> 00:55:58,891 Dia selalu kehilangan barang di belakang sofa, bukan sayang? 767 00:55:58,960 --> 00:56:01,247 - Takut begitu. - Oh, kunci, 768 00:56:01,320 --> 00:56:03,482 perubahan kecil, sayang. 769 00:56:03,960 --> 00:56:06,167 - Terutama cermin matanya. - Cermin mata. 770 00:56:06,400 --> 00:56:08,528 Perkara yang mekar. Saya berkata, "Mengapa kamu tidak mendapatkan rantai, 771 00:56:08,600 --> 00:56:10,921 "pakai di leher awak?" Dan dia berkata, "Apa? 772 00:56:11,000 --> 00:56:12,365 - "Seperti Larry Grayson?" - Larry Grayson? 773 00:56:12,960 --> 00:56:15,884 Jadi adakah kamu akhirnya menemuinya, tiket loteri kamu? 774 00:56:17,120 --> 00:56:20,249 Ya, alhamdulillah. Kami menangkap jurulatih tepat pada masanya. 775 00:56:20,320 --> 00:56:23,210 Kami berjaya melihat St Paul, Menara, 776 00:56:23,600 --> 00:56:25,746 Tapi mereka tidak membenarkan sesiapa masuk ke Parlimen. 777 00:56:26,400 --> 00:56:28,164 - Beberapa perdebatan besar sedang berlaku. 778 00:56:29,920 --> 00:56:31,046 - John. - Maaf, awak sibuk. 779 00:56:31,160 --> 00:56:32,924 - Tidak, tidak, tidak, mereka baru nak pergi. - Tidak, oh, adakah kita? 780 00:56:33,000 --> 00:56:34,331 - Ya. - Tidak, tidak, jika kamu ada kes... 781 00:56:34,400 --> 00:56:35,640 Tidak, bukan kes, tidak, tidak, tidak. Ya, pergi. 782 00:56:35,720 --> 00:56:36,767 Ya, kami di sini sehingga Sabtu, ingat. 783 00:56:36,840 --> 00:56:38,330 - Ya, hebat, hebat. keluar sahaja. - Ya, berikan kami sebentuk cincin. 784 00:56:38,400 --> 00:56:40,323 Sangat bagus, ya, bagus. Keluar. 785 00:56:41,520 --> 00:56:43,602 Saya tidak dapat memberitahu kamu betapa gembiranya kami, Sherlock. 786 00:56:43,680 --> 00:56:45,682 Sepanjang masa , orang berfikir yang paling teruk tentang kamu. 787 00:56:45,760 --> 00:56:47,489 Kami sangat gembira semuanya telah berakhir. 788 00:56:47,560 --> 00:56:48,971 Telefon lebih kerap, bukan? 789 00:56:49,040 --> 00:56:50,041 Mmm-hmm. 790 00:56:50,120 --> 00:56:52,964 - Dia risau. - Janji. 791 00:56:54,400 --> 00:56:55,640 Janji. Oh, untuk Tuhan... 792 00:56:59,080 --> 00:57:00,730 - Maaf tentang itu. - Tidak, tidak mengapa. 793 00:57:01,400 --> 00:57:04,131 - Pelanggan? - Hanya ibu bapa saya. 794 00:57:04,200 --> 00:57:05,690 - Ibu bapa kamu? - Di bandar selama beberapa hari. 795 00:57:06,080 --> 00:57:07,320 - Ibu bapa kamu? - Mycroft berjanji untuk mengambil mereka 796 00:57:07,400 --> 00:57:09,641 ke pertunjukan malam Les Mis. Cuba mengajak saya untuk melakukannya. 797 00:57:10,760 --> 00:57:12,728 - Itu ibu bapa awak? - Ya. 798 00:57:13,440 --> 00:57:19,163 - Baiklah. Bukan itu yang saya... - Apa? 799 00:57:20,800 --> 00:57:23,451 Maksud saya, mereka begitu... 800 00:57:25,800 --> 00:57:26,801 biasa. 801 00:57:28,160 --> 00:57:31,004 - Ia adalah salib yang perlu saya pikul. 802 00:57:37,720 --> 00:57:40,690 - Adakah mereka tahu juga? - Hmm? 803 00:57:41,000 --> 00:57:43,890 Bahawa kamu telah menghabiskan 2 tahun lepas bermain sorok-sorok? 804 00:57:44,400 --> 00:57:45,925 - Mungkin. - Ah, jadi itulah sebabnya 805 00:57:46,000 --> 00:57:48,128 - mereka tidak berada di pengebumian! - Maaf, maaf sekali lagi. 806 00:57:52,680 --> 00:57:54,762 Maaf. 807 00:57:56,680 --> 00:57:58,409 Jadi kamu telah mencukurnya? 808 00:57:58,680 --> 00:58:01,062 Yeah. Tidak sesuai dengan saya. 809 00:58:01,360 --> 00:58:02,691 - Saya gembira. - Kamu tidak menyukainya? 810 00:58:02,760 --> 00:58:05,969 Tidak, saya lebih suka doktor saya dicukur bersih. 811 00:58:06,680 --> 00:58:09,001 Itu bukan ayat yang kamu dengar setiap hari. 812 00:58:12,920 --> 00:58:16,049 - Apa perasaan awak? - Ya, tidak teruk. Sedikit berasap. 813 00:58:20,960 --> 00:58:23,361 Semalam, siapa yang buat? 814 00:58:24,680 --> 00:58:27,126 - Dan kenapa mereka target saya? - Saya tidak tahu. 815 00:58:27,880 --> 00:58:29,530 Adakah seseorang cuba menghubungi awak melalui saya? 816 00:58:29,600 --> 00:58:32,444 Adakah ia ada kaitan dengan perkara pengganas yang kamu bincangkan ini? 817 00:58:32,960 --> 00:58:35,088 Saya tidak tahu, saya tidak dapat melihat paternnya. Ia terlalu kabur. 818 00:58:35,840 --> 00:58:38,650 Kenapa seorang ajen sanggup korbankan diri untuk sesuatu yang tak penting? 819 00:58:38,720 --> 00:58:40,131 - Itulah yang pelik. - Berikan nyawanya? 820 00:58:40,200 --> 00:58:41,247 Menurut Mycroft. 821 00:58:41,320 --> 00:58:44,210 Ada kumpulan rahsia merancang serangan ke atas London, itu sahaja yang kita tahu. 822 00:58:47,920 --> 00:58:49,763 - Ini tikus saya, John. - Tikus? 823 00:58:50,040 --> 00:58:51,485 Penanda, ejen, kehidupan rahsia saya. 824 00:58:51,560 --> 00:58:52,891 Orang yang mungkin mendapati diri mereka ditangkap 825 00:58:52,960 --> 00:58:55,440 atau kekebalan diplomatik mereka tiba-tiba dibatalkan. 826 00:58:56,680 --> 00:58:59,126 Jika salah seorang daripada mereka mula bertindak mencurigakan, kita tahu ada sesuatu yang berlaku. 827 00:58:59,200 --> 00:59:01,771 5 daripada mereka berkelakuan normal Tapi yang ke-6... 828 00:59:01,840 --> 00:59:03,001 Saya kenal dia, bukan? 829 00:59:03,320 --> 00:59:06,005 Lord Moran, Peer of the Realm. Menteri Pembangunan Luar Negara. 830 00:59:06,200 --> 00:59:08,362 - Rukun Penubuhan. - Ya. 831 00:59:08,560 --> 00:59:10,847 Dia bekerja untuk Korea Utara sejak 1996. 832 00:59:11,040 --> 00:59:13,327 - Apa? - Dia adalah tikus besar, tikus nombor satu. 833 00:59:13,920 --> 00:59:16,571 Dia baru saja melakukan sesuatu yang sangat mencurigakan. 834 00:59:21,560 --> 00:59:23,562 Ya, itu pelik. 835 00:59:24,480 --> 00:59:25,481 Tiada tempat dia boleh turun? 836 00:59:25,560 --> 00:59:27,847 - Tidak mengikut peta. - Hmm. 837 00:59:27,920 --> 00:59:30,002 Ada sesuatu, sesuatu, sesuatu yang saya hilang. 838 00:59:30,080 --> 00:59:31,730 Sesuatu merenung muka saya. 839 00:59:34,000 --> 00:59:36,480 Ada idea siapa mereka, rangkaian bawah tanah ini? 840 00:59:38,720 --> 00:59:41,485 Perisikan mesti ada senarai yang paling jelas. 841 00:59:41,680 --> 00:59:43,284 Tikus kita baru sahaja keluar dari sarangnya. 842 00:59:43,480 --> 00:59:46,245 Al Qaeda? IRA kembali resah, 843 00:59:46,320 --> 00:59:48,129 - mungkin mereka akan buat... - Ya, ya, ya, ya, ya! 844 00:59:48,200 --> 00:59:50,521 - Saya telah menjadi bodoh, bodoh buta! - Apa? 845 00:59:50,760 --> 00:59:52,683 Oh, itu bagus. Itu boleh jadi cemerlang! 846 00:59:52,760 --> 00:59:53,761 Apa yang kamu sedang bincangkan? 847 00:59:53,880 --> 00:59:55,723 Kepintaran Mycroft tidak samar-samar, 848 00:59:55,800 --> 00:59:58,531 - ia adalah khusus, sangat spesifik. - Apa maksud awak? 849 00:59:58,600 --> 01:00:01,171 Ia bukan rangkaian bawah tanah, John, ia adalah rangkaian Bawah Tanah! 850 01:00:01,640 --> 01:00:03,688 Betul. Apa? 851 01:00:03,760 --> 01:00:05,683 Kadang-kadang penipuan itu sangat berani, sangat keterlaluan sehingga 852 01:00:05,760 --> 01:00:07,649 kamu tidak dapat melihatnya walaupun ia sedang merenung kamu di muka. 853 01:00:08,080 --> 01:00:10,890 Lihat, 7 gerabak meninggalkan Westminster. 854 01:00:10,960 --> 01:00:11,961 Hmm. 855 01:00:12,480 --> 01:00:14,847 Dan hanya 6 gerabak tiba di St James's Park. 856 01:00:17,040 --> 01:00:20,203 Ah, tapi itu... Maksud saya, mustahil. 857 01:00:20,280 --> 01:00:24,046 Moran tidak hilang. Keseluruhan petak Tiub melakukannya. 858 01:00:24,120 --> 01:00:26,771 Pemandu mesti mengalihkan kereta api dan kemudian melepaskan gerabak terakhir. 859 01:00:26,840 --> 01:00:28,046 Terpisah di mana? 860 01:00:28,120 --> 01:00:29,360 Kamu kata tiada apa-apa di antara stesen itu. 861 01:00:29,440 --> 01:00:31,329 tidak pada peta, Tapi setelah kamu menghapuskan semua faktor 862 01:00:31,400 --> 01:00:32,706 lain, satu-satunya perkara yang tinggal mestilah kebenaran. 863 01:00:32,800 --> 01:00:35,201 Kereta itu hilang, jadi ia mesti ada di suatu tempat. 864 01:00:35,360 --> 01:00:37,966 Tapi mengapa? Mengapa melepaskannya? 865 01:00:38,040 --> 01:00:40,930 Ia hilang di antara Taman St James dan Westminster. 866 01:00:41,560 --> 01:00:43,164 Lord Moran lenyap. 867 01:00:43,240 --> 01:00:46,483 Kamu diculik dan hampir mati terbakar di pesta bunga api... 868 01:00:48,520 --> 01:00:50,045 Apakah tarikh, John, tarikh hari ini? 869 01:00:50,240 --> 01:00:53,642 Hmm? November... Tuhanku! 870 01:00:56,840 --> 01:00:58,330 Lord Moran, dia adalah Peer of the Realm. 871 01:00:58,400 --> 01:00:59,890 Biasanya dia akan duduk di Dewan. 872 01:01:00,160 --> 01:01:03,084 Malam ini ada sidang sepanjang malam untuk mengundi rang undang-undang antikeganasan yang baharu. 873 01:01:05,480 --> 01:01:07,482 Tapi dia tidak akan berada di sana, tidak malam ini. 874 01:01:08,080 --> 01:01:09,764 Bukan 5 November. 875 01:01:09,840 --> 01:01:12,411 - "Ingat, ingat." - "Tabuk bedil, pengkhianatan dan plot!" 876 01:01:14,040 --> 01:01:15,246 Tiada apa-apa di bawah sana, Encik Holmes, 877 01:01:15,320 --> 01:01:17,846 saya dah beritahu awak. Tiada tepi, tiada stesen hantu. 878 01:01:17,920 --> 01:01:19,160 Mesti ada, semak semula. 879 01:01:19,640 --> 01:01:22,644 Seluruh kawasan ini adalah kekacauan besar barangan lama dan baharu. 880 01:01:22,800 --> 01:01:24,848 Charing Cross terdiri daripada beberapa 881 01:01:24,920 --> 01:01:26,968 stesen lama, seperti Trafalgar Square, Strand. 882 01:01:27,040 --> 01:01:28,451 Tidak, ia bukan satu-satunya, kami telah mengambil kiranya. 883 01:01:28,800 --> 01:01:31,565 Jalan St Margaret, Jalan Jambatan, Jalan Sumatra, Jalan Parlimen... 884 01:01:31,640 --> 01:01:33,290 Jalan Sumatera. 885 01:01:34,040 --> 01:01:35,644 Kamu menyebut Jalan Sumatera Encik Holmes. 886 01:01:35,720 --> 01:01:38,166 Ada sesuatu, saya perasan! 887 01:01:38,560 --> 01:01:40,847 ya. Terdapat stesen di bawah sana. 888 01:01:40,920 --> 01:01:42,046 Nah, kenapa ia tidak ada pada peta? 889 01:01:42,120 --> 01:01:43,645 Kerana ia telah ditutup sebelum ia pernah dibuka. 890 01:01:43,880 --> 01:01:45,769 - Apa? - Mereka membina platform, 891 01:01:45,840 --> 01:01:49,290 walaupun tangga, Tapi semuanya terikat dalam pertikaian undang-undang 892 01:01:49,360 --> 01:01:51,408 jadi mereka tidak pernah membina stesen di permukaan. 893 01:01:53,480 --> 01:01:55,369 Ia betul-betul di bawah Istana Westminster. 894 01:01:55,840 --> 01:01:58,684 Jadi apa yang ada di bawah sana, bom? 895 01:01:58,760 --> 01:01:59,966 Oh. 896 01:02:01,280 --> 01:02:04,170 Dengan ramai pengulas mengatakan undian pada Rang Undang-undang Keganasan 897 01:02:04,240 --> 01:02:07,483 akan terlalu hampir untuk dipanggil, Ahli Parlimen kini membuat jalan mereka 898 01:02:07,560 --> 01:02:10,166 ke dalam Dewan untuk apa yang Kerajaan 899 01:02:10,240 --> 01:02:13,244 panggil sebagai undi terpenting Parlimen ini. 900 01:02:13,440 --> 01:02:15,807 - Sekarang untuk kita... - Apa kebebasan sebenarnya 901 01:02:15,880 --> 01:02:18,486 adakah kita melindungi jika kita mula mengintip orang kita sendiri? 902 01:02:18,560 --> 01:02:21,370 Ini ialah ukuran Orwellian pada skala yang belum pernah berlaku sebelum ini... 903 01:02:40,080 --> 01:02:42,970 Jadi ia adalah bom? Gerabak membawa bom? 904 01:02:43,080 --> 01:02:45,401 - Mesti. - Betul. 905 01:02:45,840 --> 01:02:47,285 - Apa yang awak buat? - Saya telefon polis. 906 01:02:47,360 --> 01:02:48,441 Apa? Tidak! 907 01:02:48,560 --> 01:02:50,847 Sherlock, ini bukan permainan, mereka perlu mengosongkan Parlimen. 908 01:02:50,920 --> 01:02:52,445 Mereka akan menghalang, mereka selalu melakukannya. 909 01:02:52,520 --> 01:02:54,170 Ini lebih bersih, lebih cekap. 910 01:02:55,040 --> 01:02:56,849 - Dan haram. - Sedikit. 911 01:03:13,000 --> 01:03:15,571 - Apa yang awak buat? - tak ada apa-apa. 912 01:04:06,600 --> 01:04:08,250 - Saya tidak faham. - wow, untuk pertama kalinya. 913 01:04:08,320 --> 01:04:10,163 Tidak ada tempat lain. 914 01:04:49,200 --> 01:04:50,326 Apa? 915 01:04:52,360 --> 01:04:53,521 - Nanti. Sherlock? - Apa? 916 01:04:53,600 --> 01:04:55,523 Itu... Bukankah masih berjalan? 917 01:04:55,880 --> 01:04:57,928 Sangat selamat selagi kita tidak menyentuh rel. 918 01:04:58,400 --> 01:05:00,323 Sudah tentu, ya, elakkan rel. 919 01:05:00,400 --> 01:05:02,209 - Hebat. - Ikut sini. 920 01:05:02,480 --> 01:05:04,084 - Adakah kamu pasti? - Pasti. 921 01:05:16,600 --> 01:05:19,046 Eh, tengok tu. 922 01:05:21,960 --> 01:05:22,961 - John - Hmm? 923 01:05:29,120 --> 01:05:30,326 Caj perobohan. 924 01:06:42,640 --> 01:06:44,210 Ia kosong. Tidak ada apa apa. 925 01:06:47,800 --> 01:06:48,801 Iye ke? 926 01:07:00,320 --> 01:07:02,288 - Ini adalah bom. - Apa? 927 01:07:06,040 --> 01:07:07,451 Ia bukan bawa bahan letupan, 928 01:07:07,840 --> 01:07:09,922 tempat duduk ni adalah bom. 929 01:08:00,520 --> 01:08:01,931 Kita perlukan pelupusan bom. 930 01:08:03,000 --> 01:08:04,729 Mungkin tiada masa untuk itu sekarang. 931 01:08:06,080 --> 01:08:10,005 - Jadi apa yang kita lakukan? - Saya tidak tahu. 932 01:08:11,080 --> 01:08:13,924 - Baiklah, fikirkan sesuatu. - Mengapa kamu fikir saya tahu apa yang perlu dilakukan? 933 01:08:14,560 --> 01:08:16,927 Kerana kamu adalah Sherlock Holmes, kamu paling bijak di negara ni. 934 01:08:17,280 --> 01:08:19,169 Ia tidak bermakna saya tahu cara matikan bom gergasi. 935 01:08:19,240 --> 01:08:20,969 - Bagaimana dengan awak? - Saya tidak berada dalam pelupusan bom, 936 01:08:21,040 --> 01:08:22,041 Saya seorang doktor! 937 01:08:22,120 --> 01:08:24,202 Dan seorang askar, kerana kamu sentiasa mengingatkan kami semua! 938 01:08:25,160 --> 01:08:27,686 Tidak boleh... Tidak bolehkah kita cabut pemasa tu atau sesuatu? 939 01:08:27,760 --> 01:08:30,416 - Itu akan buatkan ia meletop. - Awak nampak? Kamu tahu perkara! 940 01:08:50,480 --> 01:08:51,561 Oh! 941 01:08:52,160 --> 01:08:53,207 Eh... Tuhanku! 942 01:08:53,280 --> 01:08:54,281 Eh... 943 01:08:56,400 --> 01:08:57,925 Kenapa awak tidak menghubungi polis? 944 01:08:58,000 --> 01:09:00,128 - Bolehkah kamu... - Mengapa kamu tidak pernah menghubungi polis? 945 01:09:00,200 --> 01:09:01,440 Nah, ia tidak berguna sekarang. 946 01:09:02,960 --> 01:09:04,325 Jadi kamu tidak boleh mematikan bom? 947 01:09:04,960 --> 01:09:07,281 Kamu tidak boleh mematikan bom dan kamu tidak menghubungi polis! 948 01:09:10,200 --> 01:09:12,521 Pergi, John. Lari sekarang! 949 01:09:12,600 --> 01:09:15,570 Tidak ada gunanya sekarang, kan, kerana tidak cukup masa 950 01:09:15,640 --> 01:09:18,246 dan jika kita tidak lakukan ini, orang lain akan mati! 951 01:09:22,960 --> 01:09:24,246 - Istana minda! - Hmm? 952 01:09:24,400 --> 01:09:26,562 - Gunakan istana minda kamu! - Bagaimanakah ia akan membantu? 953 01:09:26,800 --> 01:09:28,609 Kamu telah mengasinkan setiap fakta di bawah matahari! 954 01:09:28,680 --> 01:09:30,682 Oh, apa, dan kamu fikir saya baru sahaja mendapat "cara meredakan bom" 955 01:09:30,760 --> 01:09:32,444 - terselit di sana di suatu tempat? - Ya! 956 01:09:34,240 --> 01:09:35,526 Mungkin. 957 01:09:37,640 --> 01:09:40,450 Fikirkan! Fikir, tolong fikir. 958 01:09:43,640 --> 01:09:44,846 - Fikirkan! - Mmm... 959 01:09:49,320 --> 01:09:51,721 Saya tidak boleh! 960 01:09:55,800 --> 01:09:57,211 Oh, Tuhanku! 961 01:10:01,160 --> 01:10:02,764 Inilah dia. 962 01:10:03,600 --> 01:10:05,011 Um, eh... 963 01:10:07,160 --> 01:10:08,605 Oh, Tuhanku. 964 01:10:09,400 --> 01:10:12,927 Matikan itu. Oh Tuhan! Eh, um, eh... 965 01:10:14,400 --> 01:10:15,401 Eh... 966 01:10:15,680 --> 01:10:17,808 Eh, eh... 967 01:10:19,760 --> 01:10:22,969 - Saya minta maaf. - Apa? 968 01:10:24,520 --> 01:10:27,126 Saya tidak boleh... Saya tidak boleh melakukannya, John. 969 01:10:28,520 --> 01:10:31,410 Saya tidak tahu bagaimana. 970 01:10:32,280 --> 01:10:33,361 Maafkan saya. 971 01:10:33,440 --> 01:10:37,411 - Apa? - Tolong, John, maafkan saya 972 01:10:37,480 --> 01:10:39,448 atas semua luka yang saya buat pada awak. 973 01:10:39,527 --> 01:10:41,052 Tidak, tidak, ini adalah helah. 974 01:10:41,320 --> 01:10:42,321 Tidak. 975 01:10:42,640 --> 01:10:44,529 - Satu lagi helah berdarah awak. - Tidak. 976 01:10:44,600 --> 01:10:46,409 Kamu hanya cuba membuat saya berkata sesuatu yang baik. 977 01:10:47,840 --> 01:10:49,604 - Bukan kali ini. - Ia hanya untuk membuat kamu kelihatan baik 978 01:10:49,680 --> 01:10:51,409 walaupun kamu telah berkelakuan seperti... 979 01:11:04,280 --> 01:11:06,521 Saya mahu awak tidak mati. 980 01:11:07,120 --> 01:11:10,249 Ya, berhati-hatilah dengan apa yang kamu inginkan. 981 01:11:12,160 --> 01:11:14,447 Jika saya tidak kembali, kamu tidak akan berdiri di sana dan... 982 01:11:16,680 --> 01:11:21,766 - kamu masih ada masa depan dengan Mary. - Ya saya tahu. 983 01:11:31,040 --> 01:11:34,249 Lihat, saya rasa sukar, saya rasa sukar, perkara seperti ini. 984 01:11:35,760 --> 01:11:36,966 Saya tahu. 985 01:11:40,560 --> 01:11:44,121 Kamu adalah lelaki terbaik dan paling bijak yang pernah saya kenali. 986 01:11:46,800 --> 01:11:49,007 Ya, sudah tentu saya maafkan awak. 987 01:12:05,560 --> 01:12:08,040 Rangkaian jenayah yang diketuai Moriarty adalah luas. 988 01:12:08,400 --> 01:12:11,529 Akarnya ada di mana-mana, seperti kanser, jadi kami membuat rancangan. 989 01:12:11,840 --> 01:12:14,650 Mycroft memberi maklumat Moriarty tentang saya. 990 01:12:15,080 --> 01:12:18,209 Moriarty pula memberi kami petunjuk, 991 01:12:18,280 --> 01:12:20,851 hanya petunjuk sejauh mana webnya. 992 01:12:21,280 --> 01:12:23,044 Kami membiarkan dia pergi, kerana adalah penting 993 01:12:23,120 --> 01:12:25,566 untuk membiarkan dia percaya dia ada kelebihan. 994 01:12:26,720 --> 01:12:29,326 Dan kemudian saya duduk dan melihat Moriarty 995 01:12:29,400 --> 01:12:31,767 memusnahkan reputasi saya, sedikit demi sedikit. 996 01:12:32,360 --> 01:12:35,045 Saya terpaksa membuat dia percaya dia telah mengalahkan saya, 997 01:12:35,120 --> 01:12:37,168 mengalahkan saya sepenuhnya, kemudian dia '0' menunjukkan tangannya. 998 01:12:37,880 --> 01:12:40,929 Terdapat 73 senario yang berkemungkinan apabila kami berada di atas bumbung itu. 999 01:12:41,680 --> 01:12:44,445 Setiap daripada mereka telah diusahakan dengan teliti dan diberi nama kod. 1000 01:12:46,000 --> 01:12:49,368 Bukan hanya reputasi saya yang perlu dikebumikan oleh Moriarty. Saya terpaksa mati. 1001 01:12:49,600 --> 01:12:50,681 Sherlock! 1002 01:12:51,287 --> 01:12:52,812 Kamu boleh meminta saya ditangkap, 1003 01:12:53,400 --> 01:12:57,007 awak boleh seksa saya, awak boleh buat apa sahaja yang awak suka dengan saya, 1004 01:12:58,080 --> 01:13:00,321 Tapi tiada apa yang akan menghalang mereka daripada menarik picu. 1005 01:13:01,800 --> 01:13:04,007 Satu-satunya tiga rakan kamu di dunia akan mati. 1006 01:13:04,960 --> 01:13:07,327 - Kecuali... - Saya bunuh diri 1007 01:13:07,400 --> 01:13:08,845 dan lengkapkan cerita kamu. 1008 01:13:10,240 --> 01:13:11,924 Kamu perlu mengakui itu lebih seksi. 1009 01:13:12,520 --> 01:13:14,807 Tapi satu perkara yang saya tidak jangkakan ialah sejauh mana 1010 01:13:14,880 --> 01:13:16,450 Moriarty bersedia untuk pergi. 1011 01:13:17,120 --> 01:13:19,646 Saya rasa itu jelas, memandangkan pertemuan pertama kami di kolam renang. 1012 01:13:20,320 --> 01:13:21,321 Harapan kematian dia 1013 01:13:29,240 --> 01:13:33,290 Saya tahu saya tak banyak masa, saya text abang saya, untuk laksanakan rancangan. 1014 01:13:35,880 --> 01:13:37,166 Dan kemudian semua orang mula bekerja. 1015 01:14:22,600 --> 01:14:26,161 Ia adalah satu helah. Ia hanyalah satu silap mata. 1016 01:14:27,360 --> 01:14:28,725 Baiklah, hentikan sekarang. 1017 01:14:29,640 --> 01:14:31,404 Sekarang, kekal di tempat kamu berada. 1018 01:14:33,240 --> 01:14:34,605 Jangan bergerak! 1019 01:14:36,920 --> 01:14:38,160 Baiklah. 1020 01:14:41,720 --> 01:14:43,370 Terus mata awak tertuju pada saya. 1021 01:14:44,440 --> 01:14:46,429 Tolong, bolehkah awak lakukan ini untuk saya? 1022 01:14:50,520 --> 01:14:53,603 Adalah penting untuk John kekal di tempat saya suruh 1023 01:14:53,680 --> 01:14:56,524 dan dengan cara itu pandangannya disekat oleh stesen ambulans. 1024 01:14:58,240 --> 01:14:59,241 Sherlock! 1025 01:15:10,000 --> 01:15:13,129 Saya kena jatuh di beg angin, yang saya mati'. 1026 01:15:14,200 --> 01:15:15,770 Kelajuan adalah yang utama. 1027 01:15:16,000 --> 01:15:19,368 Beg udara perlu disimpan sebelum John datang. 1028 01:15:20,640 --> 01:15:22,165 Tapi kami perlukan dia untuk pastikan mayat. 1029 01:15:23,040 --> 01:15:24,485 Di situlah Molly masuk. 1030 01:15:25,440 --> 01:15:27,761 Seperti angka pada jam cuaca, kami pergi sehala, 1031 01:15:27,835 --> 01:15:29,410 John pergi yang lain. 1032 01:15:31,080 --> 01:15:33,287 Kemudian penunggang basikal kami yang tepat pada masanya... 1033 01:15:35,400 --> 01:15:36,845 ... meletakkan John seketika daripada tindakan, 1034 01:15:37,800 --> 01:15:40,963 memberi saya masa untuk bertukar tempat dengan mayat di atas turapan. 1035 01:15:52,680 --> 01:15:54,967 Selebihnya hanya samaran luka. 1036 01:15:58,000 --> 01:16:02,130 Dan satu sentuhan terakhir, bola skuasy di celah lengan. 1037 01:16:02,800 --> 01:16:05,690 Berikan tekanan yang cukup dan ia hentikan nadi seketika. 1038 01:16:13,600 --> 01:16:14,840 Izinkan saya datang, tolong! 1039 01:16:15,080 --> 01:16:16,525 - Tidak mengapa. - Tidak, dia kawan saya. 1040 01:16:17,840 --> 01:16:19,171 - Tidak mengapa. - Tidak, dia kawan saya. 1041 01:16:19,240 --> 01:16:21,163 - Tak apa, tak apa. - Dia kawan saya, tolong. 1042 01:16:32,320 --> 01:16:35,802 Segala-galanya telah dijangka, setiap kemungkinan dibenarkan. 1043 01:16:36,000 --> 01:16:37,650 Ia berfungsi dengan sempurna. 1044 01:16:38,360 --> 01:16:41,523 Molly. Molly Hooper? Dia terlibat? 1045 01:16:42,240 --> 01:16:44,846 ya. Kamu masih ingat gadis kecil yang diculik oleh Moriarty? 1046 01:16:45,200 --> 01:16:46,611 Keluar! 1047 01:16:46,680 --> 01:16:49,251 Kamu menganggap dia bertindak seperti itu kerana saya adalah penculiknya. 1048 01:16:50,320 --> 01:16:53,483 Tapi saya simpulkan Moriarty telah jumpa seseorang yang sangat 1049 01:16:53,560 --> 01:16:56,450 mirip dengan saya untuk menimbulkan syak wasangka dan lelaki itu, siapa pun dia, 1050 01:16:56,520 --> 01:16:58,966 terpaksa disingkirkan sebaik sahaja kegunaannya berakhir. 1051 01:16:59,480 --> 01:17:01,482 Itu bermakna ada mayat di bilik mayat di 1052 01:17:01,560 --> 01:17:03,005 suatu tempat yang kelihatan seperti saya. 1053 01:17:03,867 --> 01:17:04,868 Pandai. 1054 01:17:05,080 --> 01:17:08,129 Molly jumpa mayat itu, palsukan rekod dan saya sediakan kot yang lain. 1055 01:17:08,200 --> 01:17:09,804 Saya ada banyak kot. 1056 01:17:10,000 --> 01:17:11,684 Bagaimana dengan penembak tepat yang target John? 1057 01:17:11,760 --> 01:17:14,047 Anak buah Mycroft campur tangan sebelum dia sempat mengambil tembakan. 1058 01:17:14,560 --> 01:17:16,369 Dia dijemput untuk mempertimbangkan semula. 1059 01:17:17,880 --> 01:17:22,568 Adakah ia selesai? Bagus. 1060 01:17:23,960 --> 01:17:26,008 Dan rangkaian gelandangan kamu? 1061 01:17:26,080 --> 01:17:30,642 Seperti yang saya jelaskan, seluruh jalan ditutup. Seperti adegan dari drama. 1062 01:17:32,200 --> 01:17:35,488 - Kemas, tidakkah kamu fikir? - Hmm. 1063 01:17:35,880 --> 01:17:39,009 - Apa? - Bukan cara yang saya lakukan. 1064 01:17:39,080 --> 01:17:40,127 Oh, betul ke? 1065 01:17:40,840 --> 01:17:42,932 Tidak, saya tidak mengatakan ia tidak pandai Tapi... 1066 01:17:43,000 --> 01:17:44,047 Apa? 1067 01:17:47,160 --> 01:17:49,447 Agak kecewa. 1068 01:17:49,520 --> 01:17:51,841 Oh, semua orang pengkritik. 1069 01:17:51,920 --> 01:17:54,924 - Bagaimanapun, itu bukan sebab saya datang. - Tidak? 1070 01:17:55,000 --> 01:17:57,321 Tidak, saya rasa awak tahu kenapa saya di sini, Phillip. 1071 01:17:57,400 --> 01:18:00,085 Bagaimana Saya Melakukannya oleh jack the Ripper? 1072 01:18:02,320 --> 01:18:03,924 Tidakkah kamu fikir ia menarik? 1073 01:18:04,360 --> 01:18:07,443 Lurid. Kes yang sangat sensasi kamu harap saya akan berminat. 1074 01:18:07,920 --> 01:18:10,571 Tapi kamu melampauinya, Phillip, kamu dan kelab peminat kecil kamu. 1075 01:18:11,440 --> 01:18:14,728 Saya tidak boleh hidup dengan diri saya sendiri, mengetahui bahawa saya telah mendorong kamu untuk... 1076 01:18:14,960 --> 01:18:19,284 Tapi kamu tidak. Kamu. sentiasa betul, saya tidak mati. 1077 01:18:20,400 --> 01:18:23,483 Tidak. Tidak, dan semuanya okay sekarang, bukan? 1078 01:18:23,960 --> 01:18:25,450 - Yeah. - Yeah. 1079 01:18:27,480 --> 01:18:30,131 Walaupun sudah tentu kamu telah membuang masa polis. 1080 01:18:30,200 --> 01:18:32,441 Memesongkan jalan keadilan. 1081 01:18:32,520 --> 01:18:34,727 Berisiko mengganggu saya daripada serangan pengganas besar-besaran 1082 01:18:34,800 --> 01:18:36,848 yang boleh memusnahkan Parlimen dan menyebabkan kematian 1083 01:18:36,920 --> 01:18:38,649 - daripada ratusan orang. - Oh Tuhan! 1084 01:18:39,320 --> 01:18:42,722 Oh, Tuhan, saya minta maaf, Sherlock! saya minta maaf sangat. 1085 01:18:47,760 --> 01:18:48,761 Nanti dulu. 1086 01:18:50,800 --> 01:18:52,404 Itu tidak masuk akal. 1087 01:18:53,120 --> 01:18:56,363 Bagaimana kamu boleh yakin John akan berdiri di tempat yang tepat itu? 1088 01:18:56,440 --> 01:18:57,851 Maksud saya, bagaimana jika dia telah berpindah? 1089 01:18:57,920 --> 01:19:00,002 Dan bagaimana kamu melakukan semuanya dengan cepat? 1090 01:19:00,560 --> 01:19:02,050 Bagaimana jika basikal itu tidak melanggarnya? 1091 01:19:02,960 --> 01:19:04,928 Lagipun, kenapa awak beritahu saya semua ini? 1092 01:19:05,160 --> 01:19:07,527 Jika kamu telah melakukannya, 1093 01:19:07,840 --> 01:19:10,923 Saya orang terakhir yang kamu akan bercakap benar... 1094 01:19:15,080 --> 01:19:17,003 Sherlock Holmes! 1095 01:19:17,080 --> 01:19:18,650 Sherlock! 1096 01:20:06,640 --> 01:20:08,768 - Awak... - Oh, muka awak! 1097 01:20:08,840 --> 01:20:10,251 -...luahkan... - Muka awak! 1098 01:20:10,320 --> 01:20:12,687 - Awak! - awak terkena. 1099 01:20:12,760 --> 01:20:14,922 Jantan tak guna! Saya tahu! Saya tahu! awak... 1100 01:20:15,000 --> 01:20:17,526 Oh, kata-kata manis yang kamu kata tadi. Saya tak pernah tahu awak ambil berat. 1101 01:20:17,600 --> 01:20:20,735 Kamu tahu, saya akan bunuh kamu jika kamu cakap apa-apa tentang tadi... 1102 01:20:20,760 --> 01:20:23,119 ..kepada sesiapa! Kamu tahu! 1103 01:20:23,240 --> 01:20:25,891 - Kamu tahu cara mematikannya! - Terdapat suis mati. 1104 01:20:26,800 --> 01:20:28,450 Sentiasa ada suis mati. 1105 01:20:28,880 --> 01:20:31,884 Pengganas boleh hadapi pelbagai masalah melainkan terdapat suis mati. 1106 01:20:31,960 --> 01:20:33,530 Jadi kenapa kamu tak beritahu saya awal-awal? 1107 01:20:33,600 --> 01:20:35,409 Saya tidak berbohong sama sekali. 1108 01:20:36,040 --> 01:20:40,260 Saya sama sekali tidak tahu cara untuk matikan lampu kecil yang bodoh ini. 1109 01:20:43,320 --> 01:20:45,209 - Dan awak menghubungi polis? - Sudah tentu saya menghubungi polis. 1110 01:20:46,680 --> 01:20:49,081 - Saya pasti akan membunuh awak. - Oh tolonglah. 1111 01:20:49,200 --> 01:20:52,124 Membunuh saya, itu dua tahun lalu. 1112 01:21:27,920 --> 01:21:30,321 ♪ Adakah kamu mendengar orang menyanyi? ♪ 1113 01:21:30,400 --> 01:21:33,643 Sherlock, tolong, saya merayu pada awak. 1114 01:21:33,720 --> 01:21:35,961 Kamu boleh mengambil alih pada selang waktu. 1115 01:21:36,440 --> 01:21:39,649 Oh, maafkan abang, sayang, Tapi kamu telah berjanji. 1116 01:21:39,720 --> 01:21:40,801 Tiada apa yang boleh saya lakukan untuk membantu. 1117 01:21:40,880 --> 01:21:43,406 Tapi kamu tidak memahami kesakitannya, kengerian. 1118 01:21:44,760 --> 01:21:47,730 Ayuh, kamu perlu turun, mereka mahu cerita. 1119 01:21:48,280 --> 01:21:49,691 Sekejap. 1120 01:21:51,600 --> 01:21:54,046 Oh, saya sangat gembira, Mary. Sudahkah kamu menetapkan tarikh? 1121 01:21:54,320 --> 01:21:55,526 Nah, kami fikir Mei. 1122 01:21:55,960 --> 01:21:57,769 - Ah, perkahwinan musim bunga. - Yeah. 1123 01:21:57,880 --> 01:21:59,689 - Baiklah, setelah kita benar-benar bertunang. - Yeah. 1124 01:22:00,000 --> 01:22:01,525 - Kami telah terganggu kali terakhir. - Yeah. 1125 01:22:02,120 --> 01:22:05,297 - Baiklah, saya tidak sabar. - Kamu akan berada di sana, Sherlock? 1126 01:22:05,440 --> 01:22:07,442 Perkahwinan, saya tak berapa minat sebenarnya. 1127 01:22:08,160 --> 01:22:09,525 - Hai semua. - Hello, Molly. 1128 01:22:09,600 --> 01:22:11,967 Ini Koyak. Tom, ini semua orang. 1129 01:22:12,040 --> 01:22:13,769 - Hai. - Hai. 1130 01:22:13,840 --> 01:22:15,922 Seronok bertemu dengan kamu semua. Hai. 1131 01:22:16,000 --> 01:22:17,684 Wah! Ya, hai, saya John, selamat berkenalan. 1132 01:22:18,520 --> 01:22:19,965 - Sedia? - Sedia. 1133 01:22:24,720 --> 01:22:25,926 Champagne? 1134 01:22:27,800 --> 01:22:29,211 ya. 1135 01:22:35,280 --> 01:22:36,281 Terima kasih. 1136 01:22:36,760 --> 01:22:37,761 Terima kasih. 1137 01:22:40,320 --> 01:22:42,049 - Duduk, sayang. - Oh terima kasih. 1138 01:22:42,440 --> 01:22:46,604 Jadi, urn... adakah ia serius, kamu berdua? 1139 01:22:46,880 --> 01:22:48,848 Yeah. saya dah move on. 1140 01:22:52,000 --> 01:22:53,126 Adakah awak, eh... 1141 01:22:53,200 --> 01:22:55,282 - Saya tidak berkata apa-apa. - Tidak, sebaiknya tidak. 1142 01:22:56,440 --> 01:22:58,090 - Tapi saya masih menunggu. - Hmm? 1143 01:22:59,080 --> 01:23:00,650 Mengapa mereka cuba membunuh saya? 1144 01:23:01,493 --> 01:23:03,847 Jika mereka tahu kamu jejak mereka, mengapa mengejar saya? 1145 01:23:04,280 --> 01:23:06,851 - Letakkan saya dalam unggun api? - Saya tidak tahu. 1146 01:23:07,600 --> 01:23:10,683 Saya tidak suka tidak tahu. 1147 01:23:10,760 --> 01:23:13,161 Tidak seperti fiksyen yang dihiasi dengan baik di blog 1148 01:23:13,240 --> 01:23:15,447 kamu, John, kehidupan sebenar jarang begitu kemas. 1149 01:23:15,520 --> 01:23:19,764 Saya tidak tahu siapa di sebalik semua ini Tapi saya akan bongkarkkannya, saya janji. 1150 01:23:20,560 --> 01:23:22,801 - Jangan berpura-pura kamu tidak menikmati ini. - Hmm? 1151 01:23:23,400 --> 01:23:25,528 Sedang kembali. Menjadi hero semula. 1152 01:23:26,000 --> 01:23:27,809 - Oh, jangan jadi bodoh. - Kamu perlu menjadi bodoh 1153 01:23:27,880 --> 01:23:29,370 bukan untuk melihatnya. Kamu sukakannya. 1154 01:23:29,440 --> 01:23:30,885 Suka apa? 1155 01:23:31,160 --> 01:23:33,083 Menjadi Sherlock Holmes. 1156 01:23:34,520 --> 01:23:36,443 Saya pun tidak tahu apa maksudnya. 1157 01:23:37,937 --> 01:23:41,737 Sherlock, awak akan beritahu saya bagaimana awak melakukannya? 1158 01:23:42,113 --> 01:23:45,083 Bagaimana kamu melompat dari bangunan itu dan terselamat? 1159 01:23:45,224 --> 01:23:48,353 Kamu tahu kaedah saya, John. Saya dikenali sebagai tidak boleh dihancurkan. 1160 01:23:48,440 --> 01:23:53,321 Tidak, Tapi serius. Apabila awak mati, saya pergi ke kubur awak. 1161 01:23:53,880 --> 01:23:56,531 - Saya sepatutnya berharap begitu. - Saya membuat sedikit ucapan. 1162 01:23:57,960 --> 01:23:59,564 Saya sebenarnya bercakap dengan awak. 1163 01:23:59,640 --> 01:24:02,041 Saya tahu. Saya berada di sana. 1164 01:24:04,640 --> 01:24:07,246 Saya meminta kamu untuk satu lagi keajaiban. 1165 01:24:07,960 --> 01:24:09,371 Saya minta awak berhenti mati. 1166 01:24:11,960 --> 01:24:13,086 Saya dengar awak. 1167 01:24:16,680 --> 01:24:20,422 Bagaimanapun, masa untuk pergi dan menjadi Sherlock Holmes. 1168 01:25:09,600 --> 01:25:11,329 John! 1169 01:25:16,200 --> 01:25:17,770 John! 1170 01:25:21,160 --> 01:25:22,161 John! 1171 01:25:28,440 --> 01:25:29,441 John! 1172 01:25:31,360 --> 01:25:32,521 John!