1
00:00:01,190 --> 00:00:04,144
- Chi sei?
- Jim Moriarty.
2
00:00:04,793 --> 00:00:05,890
Ciao.
3
00:00:07,271 --> 00:00:09,212
Consulente criminale.
4
00:00:10,952 --> 00:00:14,614
Sebbene mi sia piaciuto
questo nostro piccolo gioco...
5
00:00:15,386 --> 00:00:18,653
- Delle persone sono morte.
- Questo e' quello che la gente fa.
6
00:00:22,553 --> 00:00:23,734
Ti fermerò.
7
00:00:25,081 --> 00:00:26,758
Se non la smetti di indagare,
8
00:00:28,392 --> 00:00:29,740
ti brucerò.
9
00:00:30,898 --> 00:00:34,443
Ti brucerò il cuore.
10
00:00:36,172 --> 00:00:39,025
Ti beccherò più tardi.
11
00:00:42,120 --> 00:00:43,792
Non credo proprio!
12
00:00:47,596 --> 00:00:51,643
Scusate, ragazzi. Sono così volubile!
13
00:00:51,992 --> 00:00:54,961
E' una mia debolezza, ma per
essere giusto con me stesso,
14
00:00:54,962 --> 00:00:56,899
e' la mia unica debolezza.
15
00:00:56,936 --> 00:00:59,049
Non posso permettervi di continuare.
16
00:01:00,156 --> 00:01:01,497
Non potete.
17
00:01:02,037 --> 00:01:03,937
Vorrei convincerti,
18
00:01:04,566 --> 00:01:08,804
ma avrai già immaginato
tutto quello che avrei da dire!
19
00:01:12,957 --> 00:01:16,035
E probabilmente tu avrai già
immaginato la mia risposta.
20
00:01:51,990 --> 00:01:53,546
Ti dispiace se rispondo?
21
00:01:54,193 --> 00:01:55,648
Certo che no, figurati.
22
00:01:56,123 --> 00:01:58,038
Hai tutta la vita.
23
00:02:00,974 --> 00:02:02,042
Pronto?
24
00:02:03,724 --> 00:02:05,801
Certo che sono io. Cosa vuoi?
25
00:02:10,852 --> 00:02:11,976
Ripetilo!
26
00:02:14,522 --> 00:02:17,759
Ripetilo e sappi che se mi stai mentendo,
27
00:02:17,760 --> 00:02:21,604
ti troverò e ti scorticherò.
28
00:02:25,966 --> 00:02:27,035
Aspetta.
29
00:02:41,067 --> 00:02:42,166
Scusami...
30
00:02:42,876 --> 00:02:45,286
Giorno sbagliato per morire.
31
00:02:47,094 --> 00:02:48,882
Hai ricevuto un'offerta migliore?
32
00:02:52,143 --> 00:02:54,196
Avrai mie notizie, Sherlock.
33
00:02:59,040 --> 00:03:03,401
Allora, se hai ciò che dici di
avere, ti farò diventare ricca.
34
00:03:03,894 --> 00:03:05,368
Se non ce l'hai,
35
00:03:05,860 --> 00:03:08,263
ti farò diventare un paio di scarpe di pelle.
36
00:03:24,744 --> 00:03:26,256
Che è successo?
37
00:03:27,991 --> 00:03:29,885
Qualcuno ha cambiato idea.
38
00:03:31,857 --> 00:03:33,457
La domanda è...
39
00:03:34,043 --> 00:03:35,237
chi?
40
00:03:37,034 --> 00:03:40,404
Bene, è stata cattiva, Vostra Altezza?
41
00:03:40,405 --> 00:03:42,128
Sì, signorina Adler.
42
00:03:46,169 --> 00:03:49,526
Subsfactory presenta: Sherlock 02x01
43
00:03:50,067 --> 00:03:55,085
Traduzione e synch: Sayda, Bakki, seanma,
Valiussa, Manchester, SeveroMietitore, Arden
44
00:03:56,009 --> 00:03:58,432
Revisione: Liunai
45
00:04:22,764 --> 00:04:26,430
BLOG PERSONALE DEL DR JOHN WATSON. 30 MAGGIO.
LA VITA CONTINUA.
46
00:04:27,308 --> 00:04:30,411
- Cosa stai scrivendo?
- Un blog su di noi.
47
00:04:30,412 --> 00:04:32,297
- Vuoi dire su di me.
- Perché?
48
00:04:33,290 --> 00:04:35,031
Beh, stai scrivendo molto.
49
00:04:36,577 --> 00:04:38,932
Bene, cosa abbiamo?
50
00:04:41,562 --> 00:04:45,959
- Mia moglie passa molto tempo in ufficio.
- Noioso.
51
00:04:45,960 --> 00:04:49,695
- Sospetto che mio marito mi tradisca.
- Sì.
52
00:04:50,266 --> 00:04:54,692
Questa non è mia zia. E' stata
sostituita. Ne sono certo.
53
00:04:54,693 --> 00:04:56,829
- So riconoscere le ceneri.
- Se ne vada.
54
00:04:56,830 --> 00:05:00,480
Possiamo offrirle qualsiasi
somma di denaro ci chiederà
55
00:05:00,481 --> 00:05:02,763
- per il recupero di questi file.
- Noioso.
56
00:05:02,764 --> 00:05:06,239
Abbiamo questo sito che spiega
il vero significato dei fumetti,
57
00:05:06,240 --> 00:05:08,154
perché alcune persone non colgono molti temi.
58
00:05:08,155 --> 00:05:11,391
Ma poi tutti i fumetti hanno
iniziato a diventare reali.
59
00:05:11,867 --> 00:05:13,918
Oh, interessante.
60
00:05:16,863 --> 00:05:18,842
L'Interprete dei Geek? Cos'è?
61
00:05:18,843 --> 00:05:21,458
- E' il titolo.
- A cosa serve un titolo?
62
00:05:24,243 --> 00:05:25,906
Ma la gente legge davvero il tuo blog?
63
00:05:25,907 --> 00:05:28,887
- Da dove credi che arrivino i clienti?
- Anche io ho un sito.
64
00:05:28,888 --> 00:05:33,147
In cui elenchi 240 tipi diversi di cenere
di tabacco. Nessuno legge il tuo sito.
65
00:05:33,148 --> 00:05:37,140
Bene, allora, capelli biondi e tinti,
apparentemente nessuna causa di morte,
66
00:05:37,141 --> 00:05:40,361
escluse queste macchiette,
qualunque cosa siano.
67
00:05:46,010 --> 00:05:47,710
Per l'amor del cielo!
68
00:05:47,717 --> 00:05:50,001
La Bionda Maculata?
69
00:05:53,321 --> 00:05:57,964
Non ci hanno fatto vedere il nonno quando
è morto. E' perché è andato in paradiso?
70
00:05:57,965 --> 00:05:59,844
Le persone non vanno davvero
in paradiso quando muoiono,
71
00:05:59,845 --> 00:06:02,166
vengono portate in una stanza
speciale e poi bruciate.
72
00:06:02,178 --> 00:06:03,314
Sherlock...
73
00:06:03,643 --> 00:06:06,705
C'è stato un incidente
aereo a Dusseldorf ieri.
74
00:06:06,706 --> 00:06:09,642
- Tutti morti.
- Si sospetta un attentato terroristico.
75
00:06:09,822 --> 00:06:12,070
- Guardiamo il telegiornale anche noi.
- Hai detto "noioso" e hai cambiato.
76
00:06:12,071 --> 00:06:15,237
Stando ai dettagli di volo,
quest'uomo era a bordo.
77
00:06:15,238 --> 00:06:18,510
Nella giacca aveva la matrice del biglietto,
un tovagliolo della compagnia aerea,
78
00:06:18,511 --> 00:06:20,430
persino uno di quei biscottini.
79
00:06:20,431 --> 00:06:23,591
Ecco il passaporto, con il
timbro dell'aeroporto di Berlino.
80
00:06:23,820 --> 00:06:27,360
Quindi quest'uomo avrebbe dovuto essere
morto nell'incidente aereo ieri in Germania,
81
00:06:27,361 --> 00:06:29,514
invece si trova nel portabagagli
di un'auto a Southwark.
82
00:06:29,515 --> 00:06:31,056
Una fuga miracolosa.
83
00:06:31,057 --> 00:06:33,931
- Qualche idea?
- Finora otto.
84
00:06:38,799 --> 00:06:40,345
Ok, quattro idee.
85
00:06:45,073 --> 00:06:46,282
Forse due.
86
00:06:48,546 --> 00:06:50,992
No, no, no. Non parlare
anche dei casi irrisolti.
87
00:06:50,993 --> 00:06:53,590
- La gente vuole sapere che sei umano.
- Perché?
88
00:06:53,591 --> 00:06:56,309
- Perché gli interessa.
- No, non è vero. Perché?
89
00:06:56,577 --> 00:07:00,120
- Guarda. 1895.
- Scusa, cosa?
90
00:07:00,121 --> 00:07:01,693
Ho azzerato il contatore ieri sera.
91
00:07:01,694 --> 00:07:04,766
Questo blog ha avuto quasi duemila
visite nelle ultime otto ore.
92
00:07:04,767 --> 00:07:09,938
Questa è la tua vita, Sherlock,
non i 240 diversi tipi di cenere.
93
00:07:10,170 --> 00:07:11,779
243.
94
00:07:13,086 --> 00:07:14,556
Allora, cos'è questo?
95
00:07:14,862 --> 00:07:16,575
Gli Omicidi dell'Ombelico?
96
00:07:16,580 --> 00:07:18,222
La Cura dell'Onfalo?
97
00:07:19,764 --> 00:07:23,645
- Ci sono un sacco di giornalisti fuori.
- Di certo non gli interessiamo noi.
98
00:07:23,646 --> 00:07:26,528
Sì, questo prima che diventassi
un fenomeno di internet.
99
00:07:26,529 --> 00:07:30,246
Qualcuno ha espressamente
richiesto una vostra foto.
100
00:07:30,247 --> 00:07:31,864
Per l'amor del cielo!
101
00:07:32,974 --> 00:07:34,054
John.
102
00:07:34,965 --> 00:07:37,515
Copriti il volto e cammina velocemente.
103
00:07:38,206 --> 00:07:41,524
Beh, un caso importante come questo
fa bene all'immagine pubblica.
104
00:07:41,525 --> 00:07:45,850
Sono un investigatore privato, l'ultima cosa
di cui ho bisogno è un'immagine pubblica.
105
00:08:13,225 --> 00:08:16,574
Pronto? Credo sia ora, cosa ne pensi?
106
00:08:46,727 --> 00:08:49,636
Oh, cielo! Pollici?
107
00:08:52,550 --> 00:08:53,957
La porta era...
108
00:08:54,300 --> 00:08:55,564
La porta era...
109
00:08:59,176 --> 00:09:02,247
Ragazzi, ce n'è un altro!
110
00:09:06,621 --> 00:09:09,728
Cominci dall'inizio. Non sia noioso.
111
00:09:19,144 --> 00:09:22,635
14 ORE PRIMA
112
00:10:09,880 --> 00:10:11,610
Ehi, va tutto bene?
113
00:10:14,466 --> 00:10:16,816
Mi scusi, sta bene?
114
00:10:27,840 --> 00:10:30,030
Una chiamata per lei, signore.
115
00:10:31,750 --> 00:10:32,841
Carter.
116
00:10:32,842 --> 00:10:34,902
- Hai sentito parlare di Sherlock Holmes?
- Chi?
117
00:10:34,903 --> 00:10:36,585
Beh, stai per incontrarlo.
118
00:10:36,586 --> 00:10:40,405
E' il tuo caso, sta a te decidere,
è solo il consiglio di un amico, ma...
119
00:10:40,533 --> 00:10:43,128
dagli cinque minuti sulla scena del crimine
120
00:10:43,129 --> 00:10:45,560
e ascolta tutto quello che ha da dirti.
121
00:10:45,561 --> 00:10:47,462
E per quanto sia possibile,
122
00:10:47,475 --> 00:10:49,230
trattieniti dal tirargli un pugno.
123
00:10:51,358 --> 00:10:56,067
- Signore, quest'uomo vuole parlare con lei.
- Sì, lo so. Sherlock Holmes?
124
00:10:56,180 --> 00:10:58,937
John Watson. Avete un collegamento Wi-Fi?
125
00:11:00,770 --> 00:11:03,741
Capisci che è un tantino umiliante?
126
00:11:04,076 --> 00:11:05,877
Non c'è problema, tranquillo.
127
00:11:06,133 --> 00:11:07,182
Ora...
128
00:11:07,663 --> 00:11:09,063
Fammi vedere il ruscello.
129
00:11:09,064 --> 00:11:10,993
Non intendevo proprio per te.
130
00:11:11,468 --> 00:11:13,286
Senti, questo caso è un 6.
131
00:11:13,888 --> 00:11:18,862
Eravamo d'accordo che è inutile che
esca di casa per quelli inferiori al 7.
132
00:11:18,863 --> 00:11:20,244
Ora, va' dietro,
133
00:11:20,411 --> 00:11:21,606
e fammi vedere l'erba.
134
00:11:21,607 --> 00:11:24,852
- Quando l'abbiamo deciso?
- Ieri. Fermati.
135
00:11:25,589 --> 00:11:29,532
- Più vicino.
- Non ero neanche a casa ieri. Ero a Dublino.
136
00:11:29,533 --> 00:11:31,404
Non è colpa mia se non ascolti.
137
00:11:31,405 --> 00:11:35,024
- Silenzio!
- Parli anche quando non ci sono?
138
00:11:35,025 --> 00:11:38,078
Non lo so, manchi spesso? Ora...
139
00:11:38,337 --> 00:11:41,430
- fammi vedere l'auto che si è guastata.
- E' qui.
140
00:11:42,314 --> 00:11:44,566
E' quella che ha fatto il rumore, sì?
141
00:11:45,740 --> 00:11:49,656
Sì, se stai pensando a un colpo
d'arma da fuoco, non ce ne sono stati.
142
00:11:49,657 --> 00:11:51,116
Non gli hanno sparato.
143
00:11:51,200 --> 00:11:54,960
E' stato ucciso da un colpo alle
spalle di un corpo contundente,
144
00:11:54,961 --> 00:11:58,500
che è magicamente scomparso,
così come l'assassino.
145
00:11:58,501 --> 00:12:00,080
Come minimo è un 8.
146
00:12:00,081 --> 00:12:02,946
Ha altri due minuti, vogliono
sapere qualcosa in più sull'autista.
147
00:12:02,947 --> 00:12:06,408
Dimenticalo, è un idiota. Altrimenti
perché penserebbe di essere un sospettato?
148
00:12:06,409 --> 00:12:09,700
- Io penso sia un sospettato.
- Toglimelo dalla vista.
149
00:12:09,701 --> 00:12:12,876
Ok, ma c'è il tasto "Mute" e lo userò.
150
00:12:12,903 --> 00:12:15,210
Alzami un po'. Non parlo da così basso.
151
00:12:15,211 --> 00:12:16,895
Ok, lo tenga lei, lo tenga lei.
152
00:12:16,896 --> 00:12:20,277
Commette un crimine con successo,
senza nessun testimone...
153
00:12:20,278 --> 00:12:23,104
perché chiamare la polizia e
consultare un detective? Fair play?
154
00:12:23,105 --> 00:12:26,370
Vuole fare l'intelligente.
Eccessiva sicurezza di sé.
155
00:12:26,537 --> 00:12:27,948
Ma lo ha visto?
156
00:12:28,130 --> 00:12:31,557
Morbosamente obeso, l'evidente alitosi
tipica di un uomo single che vive da solo.
157
00:12:31,558 --> 00:12:35,325
La manica destra di un drogato di
siti porno, il respiro da cuore malato.
158
00:12:35,326 --> 00:12:37,914
Scarsa autostima, basso QI e
aspettativa di vita limitata.
159
00:12:38,115 --> 00:12:40,664
E lo ritenete un audace genio del crimine?
160
00:12:40,865 --> 00:12:44,719
- Non si preoccupi, che sciocchezze.
- Cos'ha detto? Il cuore... cosa?
161
00:12:44,920 --> 00:12:47,288
- Tornate al torrente.
- Che c'è nel torrente?
162
00:12:47,489 --> 00:12:51,489
- Andate a vedere.
- Sherlock! Non rispondevi al campanello.
163
00:12:51,690 --> 00:12:53,405
La sua stanza è sul retro,
prendigli dei vestiti.
164
00:12:53,506 --> 00:12:55,579
- Chi diavolo siete?
- Spiacente, signor Holmes...
165
00:12:55,780 --> 00:12:57,691
- Sherlock, che c'è? Che succede?
- Lei viene con noi.
166
00:12:57,892 --> 00:13:00,246
L'ho... l'ho perso. Non so cosa...
167
00:13:00,447 --> 00:13:01,723
- Dottor Watson?
- Sì?
168
00:13:01,724 --> 00:13:03,044
- Per lei.
- Ok, grazie.
169
00:13:03,045 --> 00:13:05,686
No, signore. L'elicottero.
170
00:13:17,682 --> 00:13:21,459
La prego, signor Holmes, dov'è diretto
le conviene avere dei vestiti addosso.
171
00:13:22,782 --> 00:13:23,788
ABITO: 700 STERLINE.
172
00:13:24,602 --> 00:13:25,858
DISARMATO.
173
00:13:26,755 --> 00:13:27,752
MANICURE.
174
00:13:27,940 --> 00:13:29,225
IMPIEGATO.
175
00:13:29,426 --> 00:13:30,381
DESTRORSO.
176
00:13:31,166 --> 00:13:32,660
LAVORA AL CHIUSO.
177
00:13:33,676 --> 00:13:35,418
UN CAGNOLINO.
178
00:13:35,421 --> 00:13:37,156
DUE CAGNOLINI.
179
00:13:37,157 --> 00:13:38,757
TRE CAGNOLINI.
180
00:13:44,140 --> 00:13:46,745
So esattamente dove sono diretto.
181
00:14:40,584 --> 00:14:42,200
- Hai le mutande?
- No.
182
00:14:42,201 --> 00:14:43,506
Ok.
183
00:14:54,154 --> 00:14:56,335
Buckingham Palace. Certo.
184
00:14:58,100 --> 00:15:01,561
Sto seriamente combattendo
l'impulso di rubare un portacenere.
185
00:15:06,398 --> 00:15:08,264
Che cosa ci facciamo qui?
186
00:15:08,465 --> 00:15:11,721
- Sherlock, sul serio, che cosa?
- Non lo so.
187
00:15:11,922 --> 00:15:13,954
Dobbiamo incontrare la Regina?
188
00:15:14,656 --> 00:15:16,324
Sembrerebbe di sì.
189
00:15:18,979 --> 00:15:22,252
Per una volta potreste
comportarvi da adulti, voi due?
190
00:15:22,453 --> 00:15:25,184
Risolviamo crimini, io ci scrivo un
blog e lui ha dimenticato le mutande.
191
00:15:25,185 --> 00:15:26,245
Non ci spererei troppo.
192
00:15:26,446 --> 00:15:30,042
- Stavo seguendo un caso, Mycroft.
- "L'Escursionista e il ritorno di fiamma"?
193
00:15:30,243 --> 00:15:32,457
Ho dato un'occhiata al rapporto
della polizia. Piuttosto ovvio, no?
194
00:15:32,458 --> 00:15:36,001
- Cristallino.
- Allora è ora di passare oltre.
195
00:15:39,665 --> 00:15:42,961
Ci troviamo a Buckingham Palace, il
cuore pulsante della nazione britannica.
196
00:15:43,162 --> 00:15:47,063
- Sherlock Holmes, mettiti i pantaloni!
- E per cosa?
197
00:15:47,264 --> 00:15:50,369
- Il tuo cliente.
- E il mio cliente sarebbe...?
198
00:15:50,570 --> 00:15:53,744
Illustre... estremamente.
199
00:15:53,945 --> 00:15:58,281
E, soprattutto, la informo che
resterà completamente anonimo.
200
00:15:58,804 --> 00:16:00,513
- Mycroft.
- Harry.
201
00:16:00,714 --> 00:16:03,416
Mi scuso per lo stato in cui
si trova il mio fratellino.
202
00:16:03,417 --> 00:16:05,184
Un'occupazione a tempo pieno, suppongo.
203
00:16:05,385 --> 00:16:06,661
E lei dev'essere il dottor John Watson,
204
00:16:06,662 --> 00:16:10,259
- ex Quinto Fucilieri di Nothumberland?
- Esatto, salve.
205
00:16:10,460 --> 00:16:12,882
Il mio principale è un
grande fan del suo blog.
206
00:16:13,183 --> 00:16:14,099
Il suo principale?
207
00:16:14,100 --> 00:16:16,217
Ha apprezzato in particolare il
caso della "Stampella d'alluminio".
208
00:16:16,218 --> 00:16:17,664
Grazie.
209
00:16:18,503 --> 00:16:20,916
E il giovane Holmes.
210
00:16:21,117 --> 00:16:22,598
Nelle foto sembra più alto.
211
00:16:22,799 --> 00:16:25,687
Mi servo con accortezza di un
buon soprabito e di un amico basso.
212
00:16:25,688 --> 00:16:27,409
Mycroft, non lavoro per clienti anonimi.
213
00:16:27,610 --> 00:16:29,449
Di solito il mistero si trova ad
una sola estremità dei miei casi,
214
00:16:29,450 --> 00:16:32,406
se si trova ad entrambe per
me è troppo. Buona giornata.
215
00:16:34,693 --> 00:16:37,567
E' una questione di
importanza nazionale. Cresci!
216
00:16:37,768 --> 00:16:39,724
- Lascia andare il mio lenzuolo!
- Altrimenti?
217
00:16:39,925 --> 00:16:41,212
Altrimenti me ne vado così.
218
00:16:41,413 --> 00:16:44,083
- Fa' pure.
- Ragazzi, per favore. Non qui.
219
00:16:44,284 --> 00:16:47,785
Chi è il mio cliente?
220
00:16:47,986 --> 00:16:50,236
Datti un'occhiata intorno
e trai le tue conclusioni.
221
00:16:50,237 --> 00:16:52,392
Sei stato ingaggiato dalla
persona più potente del Paese.
222
00:16:52,393 --> 00:16:54,512
Per l'amor del cielo!
223
00:16:55,493 --> 00:16:57,571
Rivestiti!
224
00:17:02,448 --> 00:17:07,020
- Lascia che ti serva.
- Un'intera infanzia in poche parole.
225
00:17:10,020 --> 00:17:12,820
Il mio principale ha un problema.
226
00:17:13,067 --> 00:17:15,542
E' venuta alla luce una questione
di natura estremamente delicata
227
00:17:15,577 --> 00:17:17,579
e potenzialmente criminale,
228
00:17:17,780 --> 00:17:22,097
e in questo momento di bisogno,
fratello caro, è emerso il tuo nome.
229
00:17:22,298 --> 00:17:25,562
Perché? Avete ogni sorta di corpo di polizia,
perfino dei servizi marginalmente segreti.
230
00:17:25,563 --> 00:17:27,204
- Perché venire da me?
- La gente viene da lei
231
00:17:27,205 --> 00:17:28,897
per chiederle aiuto, non
è così, signor Holmes?
232
00:17:28,898 --> 00:17:30,626
Fino ad oggi nessuno
che comandasse la marina.
233
00:17:30,627 --> 00:17:33,677
E' una faccenda di massima sicurezza,
e quindi di massima segretezza.
234
00:17:33,878 --> 00:17:36,482
- Non vi fidate dei vostri servizi segreti?
- Certo che no.
235
00:17:36,683 --> 00:17:38,814
Quelli spiano la gente per denaro.
236
00:17:39,015 --> 00:17:41,105
Temo abbiamo i tempi un po' stretti.
237
00:17:41,417 --> 00:17:43,917
Sì, naturalmente...
238
00:17:45,285 --> 00:17:47,633
Cosa sai di questa donna?
239
00:17:51,423 --> 00:17:53,167
Assolutamente niente.
240
00:17:53,368 --> 00:17:56,127
Allora dovresti stare più attento.
241
00:17:57,494 --> 00:18:00,959
E' stata al centro di due
scandali politici nell'ultimo anno,
242
00:18:01,160 --> 00:18:02,484
e di recente ha fatto fallire
TI MANDO UN REGALINO.
243
00:18:02,485 --> 00:18:04,263
il matrimonio di un famoso romanziere
TI MANDO UN REGALINO.
244
00:18:04,464 --> 00:18:09,213
per aver avuto una relazione con
entrambi i coniugi... separatamente.
245
00:18:09,257 --> 00:18:11,503
Sai che non mi interessano
queste sciocchezze.
246
00:18:11,504 --> 00:18:12,937
Chi è?
247
00:18:13,707 --> 00:18:15,674
Irene Adler.
248
00:18:15,875 --> 00:18:19,184
Nota professionalmente come "La Donna".
249
00:18:19,730 --> 00:18:22,252
- Professionalmente?
- Vari termini descrivono il suo lavoro.
250
00:18:22,287 --> 00:18:23,530
Lei preferisce...
251
00:18:23,531 --> 00:18:25,855
"dominatrice".
252
00:18:26,377 --> 00:18:29,126
DOWNLOAD IMMAGINE IN CORSO.
253
00:18:30,627 --> 00:18:32,867
- Dominatrice.
- Non spaventarti.
254
00:18:33,068 --> 00:18:36,459
- Ha a che fare con il sesso.
- Il sesso non mi spaventa.
255
00:18:36,888 --> 00:18:38,674
Ma che ne sai tu?
256
00:18:38,963 --> 00:18:42,322
Lei offre dei, diciamo,
maltrattamenti ricreativi
257
00:18:42,523 --> 00:18:44,021
per coloro che amano questo genere di cose
258
00:18:44,222 --> 00:18:45,931
e sono pronti a pagarle.
259
00:18:46,132 --> 00:18:48,843
Queste vengono tutte dal suo sito.
260
00:19:14,144 --> 00:19:17,235
Suppongo che questa Adler
abbia delle foto compromettenti.
261
00:19:17,436 --> 00:19:18,894
Lei capisce al volo, signor Holmes.
262
00:19:19,095 --> 00:19:23,173
Una deduzione di scarsa
difficoltà. Fotografie di chi?
263
00:19:24,517 --> 00:19:26,897
Una persona importante per il mio principale.
264
00:19:27,098 --> 00:19:29,393
Al momento preferiremmo non dire di più.
265
00:19:29,594 --> 00:19:31,661
Non potete dirci niente?
266
00:19:32,946 --> 00:19:35,434
Posso dirvi che si tratta
di una persona giovane.
267
00:19:35,635 --> 00:19:38,310
Una giovane donna.
268
00:19:42,049 --> 00:19:45,200
- Quante sono le fotografie?
- Un numero consistente, a quanto pare.
269
00:19:45,401 --> 00:19:47,333
La signorina Adler e questa giovane donna
270
00:19:47,334 --> 00:19:49,443
- appaiono insieme nelle foto?
- Sì.
271
00:19:49,644 --> 00:19:51,494
E suppongo in una serie di
situazioni compromettenti?
272
00:19:51,695 --> 00:19:54,571
Un assortimento indubbiamente fantasioso.
273
00:19:54,772 --> 00:19:57,688
John, ora puoi posare la
tazza sul piattino, se vuoi.
274
00:19:57,889 --> 00:19:59,942
- Può aiutarci, signor Holmes?
- Come?
275
00:20:00,143 --> 00:20:01,819
- Accetta il caso?
- Quale caso?
276
00:20:02,020 --> 00:20:04,097
Pagatela, subito e per intero.
277
00:20:04,298 --> 00:20:06,148
Come la signorina Adler
afferma nel titolo del sito,
278
00:20:06,349 --> 00:20:08,301
"Riconoscete di essere stati battuti".
279
00:20:08,502 --> 00:20:11,060
Non vuole niente.
280
00:20:11,760 --> 00:20:15,144
Ci ha contattati e ci ha informati
dell'esistenza delle fotografie.
281
00:20:15,345 --> 00:20:21,343
Ci ha fatto sapere che non ha intenzione di
utilizzarle per estorcere denaro o favori.
282
00:20:21,544 --> 00:20:23,277
Una dimostrazione di forza.
283
00:20:23,378 --> 00:20:25,934
Una dimostrazione di forza alla
famiglia più potente d'Inghilterra.
284
00:20:26,135 --> 00:20:29,615
Questa sì che è una dominatrice.
La cosa si fa divertente, no?
285
00:20:29,616 --> 00:20:31,444
- Sherlock...
- Dove si trova?
286
00:20:31,445 --> 00:20:33,583
Attualmente a Londra. Alloggia...
287
00:20:33,584 --> 00:20:35,477
Mandami i dettagli via sms,
ti contatto io a fine giornata.
288
00:20:35,678 --> 00:20:37,104
Davvero pensa che per allora avrà novità?
289
00:20:37,305 --> 00:20:39,239
No, penso che avrò le fotografie.
290
00:20:39,540 --> 00:20:42,144
Possiamo solo sperare che lei
sia davvero bravo come crede.
291
00:20:42,550 --> 00:20:45,047
AMANTE DEI CANI. FANTINO. SCUOLA PUBBLICA.
MATTINIERO. LATO SINISTRO DEL LETTO.
292
00:20:45,686 --> 00:20:47,250
NON FUMATORE. PADRE. ATTENTO LETTORE.
MEZZO IRLANDESE. AMANTE DEL TE'.
293
00:20:47,332 --> 00:20:50,339
- Mi serviranno delle cose, naturalmente.
- Le farò avere tutto ciò che chiede.
294
00:20:50,340 --> 00:20:52,252
Posso avere una scatola di fiammiferi?
295
00:20:52,253 --> 00:20:54,567
- Chiedo scusa?
- O il suo accendino, fa lo stesso.
296
00:20:54,568 --> 00:20:58,170
- Non fumo.
- Lei no, lo so, ma il suo principale sì.
297
00:21:00,463 --> 00:21:03,124
Abbiamo tenuto all'oscuro
con successo molte persone
298
00:21:03,125 --> 00:21:05,104
riguardo a questo piccolo
fatto, signor Holmes.
299
00:21:05,305 --> 00:21:07,453
Io non sono il Commonwealth.
300
00:21:07,754 --> 00:21:09,425
E' il massimo della sua modestia.
301
00:21:09,426 --> 00:21:11,206
E' stato un piacere conoscerla.
302
00:21:11,495 --> 00:21:13,327
Ci sentiamo!
303
00:21:16,265 --> 00:21:20,125
Ok, come sapevi della faccenda del fumo?
304
00:21:20,801 --> 00:21:22,470
Avevi la prova proprio sotto il naso, John,
305
00:21:22,471 --> 00:21:24,493
come sempre, guardi ma non osservi.
306
00:21:24,694 --> 00:21:27,100
- Osservare cosa?
- Il portacenere.
307
00:21:38,270 --> 00:21:39,386
Kate?
308
00:21:39,587 --> 00:21:41,950
Fra poco avremo un ospite.
309
00:21:42,151 --> 00:21:44,457
Mi serve del tempo per prepararmi.
310
00:21:44,658 --> 00:21:46,455
Molto tempo?
311
00:21:47,694 --> 00:21:49,408
Un'eternità.
312
00:22:04,303 --> 00:22:05,900
Che stai facendo?
313
00:22:06,248 --> 00:22:07,901
Vado in battaglia, John.
314
00:22:08,102 --> 00:22:10,122
Mi serve l'armatura giusta.
315
00:22:10,675 --> 00:22:11,587
No.
316
00:22:11,688 --> 00:22:14,154
- No.
- Per me va bene.
317
00:22:14,355 --> 00:22:16,474
Con te va bene tutto.
318
00:22:16,675 --> 00:22:19,802
- Allora, qual è il piano?
- Conosciamo il suo indirizzo.
319
00:22:20,003 --> 00:22:22,529
- Cioè suoniamo semplicemente il campanello?
- Esatto. Si fermi qui, per favore.
320
00:22:22,730 --> 00:22:24,678
Non ti sei nemmeno cambiato.
321
00:22:24,879 --> 00:22:27,215
Allora è il caso di
aggiungere un tocco di colore.
322
00:22:34,481 --> 00:22:37,544
- E' qui?
- Due strade più in là, ma qui va bene.
323
00:22:37,891 --> 00:22:39,611
- Per cosa?
- Dammi un pugno in faccia.
324
00:22:39,812 --> 00:22:41,433
Sfumatura?
325
00:22:43,257 --> 00:22:44,379
Rosso sangue.
326
00:22:44,580 --> 00:22:47,777
- Darti un pugno?
- Sì, un pugno in faccia. Non mi hai sentito?
327
00:22:47,978 --> 00:22:51,085
Sento sempre "Dammi un pugno" quando
parli, ma di solito è un sottotesto.
328
00:22:51,086 --> 00:22:52,954
Oh, per l'amor del cielo!
329
00:22:59,025 --> 00:23:01,197
Grazie, è stato... è stato...
330
00:23:03,677 --> 00:23:05,821
Ok, credo che così basti, John!
331
00:23:05,822 --> 00:23:09,019
Ti ricordo, Sherlock, che sono stato
un soldato. Ho ucciso delle persone.
332
00:23:09,220 --> 00:23:12,262
- Eri un medico!
- Ho avuto delle brutte giornate!
333
00:23:13,758 --> 00:23:15,138
Che cosa ti metterai?
334
00:23:15,339 --> 00:23:19,210
- Il mio vestito da battaglia.
- Ragazzo fortunato.
335
00:23:26,764 --> 00:23:31,134
- Chi è?
- Mi... dispiace molto disturbarla...
336
00:23:31,335 --> 00:23:33,540
Mi hanno appena aggredito...
337
00:23:33,864 --> 00:23:36,734
Credo... credo che mi
abbiano preso il portafoglio
338
00:23:36,935 --> 00:23:40,413
e... e... il mio telefono.
339
00:23:40,614 --> 00:23:42,704
Potrebbe aiutarmi, per favore?
340
00:23:43,122 --> 00:23:44,890
Posso chiamare la polizia, se vuole.
341
00:23:45,091 --> 00:23:49,512
Grazie, grazie, per cortesia. Le... le
dispiace se aspetto qui finché non arrivano?
342
00:23:49,613 --> 00:23:52,084
Grazie, grazie infinite.
343
00:23:54,588 --> 00:23:56,377
Grazie.
344
00:23:57,147 --> 00:23:59,124
Ho assistito alla scena.
345
00:23:59,125 --> 00:24:01,801
E' tutto a posto, sono un dottore,
avete una cassetta di pronto soccorso?
346
00:24:01,802 --> 00:24:03,404
In cucina. Prego.
347
00:24:03,705 --> 00:24:04,863
- Grazie.
- Grazie.
348
00:24:05,937 --> 00:24:08,330
Salve, mi rincresce sapere che è ferito.
349
00:24:08,331 --> 00:24:12,342
- Temo che Kate non abbia capito il suo nome.
- Mi scusi, mi chiamo...
350
00:24:16,431 --> 00:24:20,814
E' sempre difficile ricordarsi uno
pseudonimo quando si è spaventati, vero?
351
00:24:21,925 --> 00:24:23,248
Eccoci qua.
352
00:24:24,456 --> 00:24:26,155
Entrambi privati dell'abito.
353
00:24:27,426 --> 00:24:29,481
Signor Sherlock Holmes.
354
00:24:29,482 --> 00:24:33,905
- La signorina Adler, suppongo.
- Guarda un po' che zigomi.
355
00:24:33,906 --> 00:24:36,490
Se ti dessi uno schiaffo in
faccia, mi farei un taglio.
356
00:24:37,642 --> 00:24:39,551
Vorresti che ci provassi?
357
00:24:41,123 --> 00:24:42,892
Ok, questo dovrebbe andare bene.
358
00:24:47,499 --> 00:24:49,080
Mi sono perso qualcosa, vero?
359
00:24:51,178 --> 00:24:55,595
La prego, si sieda. Se gradisce
del tè posso chiamare la domestica.
360
00:24:55,596 --> 00:24:57,646
- L'ho già preso a Palazzo.
- Lo so.
361
00:24:57,747 --> 00:24:58,709
Ovvio.
362
00:25:04,364 --> 00:25:07,612
Anch'io ho preso un tè a
Palazzo, se a qualcuno interessa.
363
00:25:14,877 --> 00:25:15,877
CAMICIA DI DUE GIORNI
364
00:25:15,878 --> 00:25:17,275
RASOIO ELETTRICO NON A LAMA
365
00:25:17,882 --> 00:25:19,120
APPUNTAMENTO GALANTE STASERA
366
00:25:20,630 --> 00:25:21,534
NON HA TELEFONATO ALLA SORELLA
367
00:25:21,535 --> 00:25:22,518
SPAZZOLINO NUOVO
368
00:25:22,619 --> 00:25:24,096
SERATA SELVAGGIA CON STAMFORD
369
00:25:30,587 --> 00:25:33,881
Sa qual è il problema di un
travestimento, signor Holmes?
370
00:25:33,982 --> 00:25:37,007
Per quanto impegno ci si metta,
rimane sempre un autoritratto.
371
00:25:37,941 --> 00:25:39,540
Mi ha preso per un vicario
con un taglio in faccia?
372
00:25:39,541 --> 00:25:41,528
No, l'ho presa per un disturbato delirante
373
00:25:41,529 --> 00:25:45,351
che crede in un potere superiore.
In questo caso, lei stesso.
374
00:25:46,642 --> 00:25:48,606
E c'è qualcuno che la ama.
375
00:25:49,024 --> 00:25:53,476
Se dovessi tirarle un pugno in faccia,
anch'io eviterei il naso e i denti.
376
00:25:54,224 --> 00:25:56,243
Potrebbe mettersi qualcosa addosso?
377
00:25:56,244 --> 00:26:00,203
- Qualsiasi cosa, un tovagliolo.
- Perché? Si impressiona, forse?
378
00:26:00,204 --> 00:26:01,854
Non credo che John sappia dove guardare.
379
00:26:01,855 --> 00:26:04,606
No, credo che lo sappia perfettamente.
380
00:26:07,024 --> 00:26:08,758
Quanto a lei, non saprei dire.
381
00:26:09,305 --> 00:26:11,611
Se volessi guardare donne nude, prenderei
in prestito il portatile di John.
382
00:26:11,612 --> 00:26:13,742
- Infatti, lo fai.
- No, te lo confisco.
383
00:26:13,743 --> 00:26:14,824
Non importa.
384
00:26:14,825 --> 00:26:18,029
Abbiamo cose più importanti
di cui parlare. Mi dica...
385
00:26:18,610 --> 00:26:20,094
com'è andata?
386
00:26:21,143 --> 00:26:22,268
Cosa?
387
00:26:22,657 --> 00:26:26,593
L'escursionista con la testa
fracassata... come è stato ucciso?
388
00:26:26,796 --> 00:26:28,923
Non sono qui per questo.
389
00:26:28,924 --> 00:26:30,703
Sì, certo, lei è qui per le fotografie,
390
00:26:30,704 --> 00:26:33,483
ma se le può scordare e
visto che stiamo parlando...
391
00:26:33,484 --> 00:26:35,718
Questa storia non è ancora
sui giornali, come la conosce?
392
00:26:35,719 --> 00:26:38,674
Conosco uno dei poliziotti.
Perlomeno, conosco i suoi gusti.
393
00:26:40,274 --> 00:26:41,488
E a lei...
394
00:26:41,909 --> 00:26:43,115
piacciono i poliziotti?
395
00:26:43,132 --> 00:26:46,612
Mi piacciono le storie di
detective. E i detective.
396
00:26:46,865 --> 00:26:48,801
Adesso fanno tendenza i cervelloni.
397
00:26:48,898 --> 00:26:49,997
La pozisione dell'auto...
398
00:26:49,998 --> 00:26:55,733
La posizione dell'auto rispetto alla vittima,
quello e il colpo alla nuca. Questo è quanto.
399
00:26:56,232 --> 00:26:58,223
D'accordo. Mi dica, com'è stato ucciso?
400
00:26:58,324 --> 00:26:59,478
Non è stato ucciso.
401
00:26:59,638 --> 00:27:00,897
Non crede sia stato un omicidio?
402
00:27:00,898 --> 00:27:02,692
- So che non lo è stato.
- E come?
403
00:27:02,693 --> 00:27:06,059
Allo stesso modo in cui so che la vittima era
uno sportivo, tornato di recente dall'estero,
404
00:27:06,060 --> 00:27:09,238
e che le fotografie che
cerco sono in questa stanza.
405
00:27:09,270 --> 00:27:10,488
D'accordo, ma come?
406
00:27:10,489 --> 00:27:12,519
Quindi sono in questa stanza. La ringrazio.
407
00:27:12,520 --> 00:27:14,364
John, tieni d'occhio la porta,
non fare entrare nessuno.
408
00:27:24,947 --> 00:27:29,458
Due uomini, soli in campagna,
distanti diversi metri, e una macchina.
409
00:27:29,459 --> 00:27:34,635
- Credevo volesse cercare le foto.
- No, no. Per cercare ci vuole tempo,
410
00:27:34,670 --> 00:27:38,300
le troverò e basta. Ma dato che è piuttosto
intelligente e abbiamo tempo, usiamolo.
411
00:27:38,301 --> 00:27:40,319
Due uomini, una macchina, nient'altro.
412
00:27:41,446 --> 00:27:43,314
Il guidatore sta cercando
di riparare il motore.
413
00:27:44,113 --> 00:27:45,345
Senza successo.
414
00:27:47,215 --> 00:27:50,112
E l'escursionista si è preso un
momento per guardare il cielo.
415
00:27:50,159 --> 00:27:51,897
Guarda gli uccelli?
416
00:27:52,315 --> 00:27:54,633
Da un momento all'altro, sta
per accadere qualcosa. Cosa?
417
00:27:54,634 --> 00:27:58,552
- Lo scalatore morirà.
- No, quella è la conseguenza. Cosa accadrà?
418
00:27:59,322 --> 00:28:01,783
- Non capisco.
- Ci provi.
419
00:28:02,243 --> 00:28:04,445
- Perché?
- Perché lei si nutre di patetiche fantasie
420
00:28:04,446 --> 00:28:08,282
e si spoglia per farsi notare.
La smetta di annoiarmi e pensi.
421
00:28:08,283 --> 00:28:09,907
Adesso fa tendenza.
422
00:28:09,908 --> 00:28:13,473
- L'auto sta per avere un ritorno di fiamma.
- Il rumore sarà forte.
423
00:28:13,663 --> 00:28:14,614
E allora?
424
00:28:14,615 --> 00:28:19,524
I rumori sono importanti, i
rumori dicono tutto. Ad esempio...
425
00:28:27,647 --> 00:28:28,927
Grazie.
426
00:28:29,184 --> 00:28:32,346
Al suono di un allarme antincendio, una
madre getterebbe lo sguardo su suo figlio.
427
00:28:32,554 --> 00:28:35,706
Non è fantastico come il fuoco
riveli le nostre priorità?
428
00:28:40,259 --> 00:28:42,457
Spero proprio che non
tenga un bambino lì dentro.
429
00:28:42,958 --> 00:28:44,867
D'accordo, John, puoi spegnere.
430
00:28:45,660 --> 00:28:48,509
- Ho detto che puoi spegnere.
- Un minuto.
431
00:28:55,177 --> 00:28:56,302
Grazie.
432
00:28:58,849 --> 00:29:02,190
Dovrebbe sempre usare i guanti
quando maneggia questi affari.
433
00:29:02,191 --> 00:29:04,030
I depositi d'olio più rilevanti
sono sempre sul primo tasto usato,
434
00:29:04,031 --> 00:29:07,305
qui un 3, ma in seguito la
sequenza è impossibile da leggere.
435
00:29:07,306 --> 00:29:09,424
Dato il modello, dev'essere
un codice a sei cifre.
436
00:29:09,425 --> 00:29:12,580
Non può essere il suo compleanno...
Senza offesa, ma lei è nata negli anni 80,
437
00:29:12,868 --> 00:29:16,162
- e l'otto è usato a malapena, quindi...
- Le direi il codice anche subito,
438
00:29:16,379 --> 00:29:18,974
ma sa una cosa? L'ho già fatto.
439
00:29:20,330 --> 00:29:21,598
Pensi.
440
00:29:22,754 --> 00:29:25,704
Mani dietro la testa, a terra, e state fermi.
441
00:29:25,705 --> 00:29:27,146
Scusa, Sherlock.
442
00:29:27,350 --> 00:29:29,317
Signorina Adler, sul pavimento!
443
00:29:30,004 --> 00:29:33,558
- Non vuole che mi metta anch'io a terra?
- No, lei deve aprire la cassaforte.
444
00:29:33,559 --> 00:29:36,098
Americano. Interessante.
445
00:29:36,113 --> 00:29:37,347
Perché interessa anche a voi?
446
00:29:37,348 --> 00:29:40,162
Signore, la cassaforte. Ora, prego.
447
00:29:40,163 --> 00:29:41,180
Non so il codice.
448
00:29:41,181 --> 00:29:42,731
Stavamo ascoltando, ha
detto di averglielo detto.
449
00:29:42,732 --> 00:29:44,633
Se stavate ascoltando
saprete che non l'ha fatto.
450
00:29:44,945 --> 00:29:46,832
Mi sono perso qualcosa, a quanto pare.
451
00:29:46,833 --> 00:29:49,910
Stando alla sua reputazione, direi
che per lei non è così, signor Holmes.
452
00:29:49,911 --> 00:29:52,519
E' lei che conosce il codice, chieda a lei!
453
00:29:52,520 --> 00:29:56,059
Sì, signore, conosce anche il
codice per chiamare la polizia
454
00:29:56,060 --> 00:29:58,699
che fa scattare l'allarme furto. Ho
imparato a non fidarmi di questa donna.
455
00:29:58,700 --> 00:30:01,101
- Il signor Holmes non...
- Zitta!
456
00:30:01,402 --> 00:30:03,674
Ancora una parola, una sola
457
00:30:03,675 --> 00:30:09,521
e decoro il muro con l'interno della
tua testa. E lo farò a cuor leggero.
458
00:30:10,039 --> 00:30:13,815
Signor Archer, al tre spari al dottor Watson.
459
00:30:13,816 --> 00:30:15,578
- Come?
- Non so il codice.
460
00:30:15,796 --> 00:30:18,480
- Uno.
- Non so il codice.
461
00:30:18,481 --> 00:30:21,192
- Due.
- Non me l'ha detto, non lo so!
462
00:30:21,193 --> 00:30:24,210
Sono pronto a crederti, fra pochi istanti.
463
00:30:25,299 --> 00:30:26,237
Tre!
464
00:30:26,238 --> 00:30:27,470
No, fermo!
465
00:30:48,816 --> 00:30:52,473
Grazie, signor Holmes. La apra, per favore.
466
00:30:55,959 --> 00:30:57,628
Cammei vaticani!
467
00:31:16,006 --> 00:31:17,597
- Ti spiace?
- Affatto.
468
00:31:22,191 --> 00:31:24,068
- E' morto.
- Grazie.
469
00:31:24,269 --> 00:31:26,282
E' stato un ottimo osservatore.
470
00:31:26,283 --> 00:31:28,064
- Osservatore?
- Sono lusingata.
471
00:31:28,065 --> 00:31:29,179
Lasci stare.
472
00:31:29,180 --> 00:31:30,131
Lusingata?
473
00:31:30,132 --> 00:31:32,598
Ce ne saranno altri, staranno
tenendo d'occhio l'edificio.
474
00:31:39,150 --> 00:31:41,097
- Dovremmo chiamare la polizia.
- Sì.
475
00:31:44,286 --> 00:31:46,409
- Fra poco arrivano.
- Per l'amor di Dio.
476
00:31:46,410 --> 00:31:47,819
Smettila. Così si fa prima.
477
00:31:47,820 --> 00:31:49,911
Controlla il resto della casa
e dimmi come sono entrati.
478
00:31:50,712 --> 00:31:53,754
Bene, titolo nobiliare portato a casa.
479
00:31:55,221 --> 00:31:56,749
Quello è mio.
480
00:31:57,917 --> 00:31:59,103
SONO BLOCCATO.
481
00:31:59,304 --> 00:32:01,104
Le fotografie sono tutte
qui dentro, suppongo.
482
00:32:01,105 --> 00:32:02,743
Naturalmente ho delle copie.
483
00:32:02,745 --> 00:32:03,937
No che non le ha.
484
00:32:04,062 --> 00:32:07,499
Ha certamente disattivato ogni
genere di connessione o uplink.
485
00:32:08,294 --> 00:32:11,605
Se i contenuti di questo telefono non
fossero unici, non sarebbero più vendibili.
486
00:32:12,029 --> 00:32:13,573
Chi le dice che voglio venderli?
487
00:32:13,836 --> 00:32:15,637
E perché mai li vorrebbero, altrimenti?
488
00:32:16,085 --> 00:32:18,385
Qualunque cosa ci sia su questo telefono,
è chiaro che non sono solo fotografie.
489
00:32:18,386 --> 00:32:21,156
Quel videofonino è la
mia vita, signor Holmes.
490
00:32:21,157 --> 00:32:24,512
Morirei piuttosto di lasciarlo
in mano sua. E' la mia difesa.
491
00:32:24,669 --> 00:32:25,906
Sherlock!
492
00:32:25,916 --> 00:32:27,198
Lo era.
493
00:32:43,156 --> 00:32:44,886
- Devono essere entrati da qui.
- Ovvio.
494
00:32:46,080 --> 00:32:47,791
E' tutto a posto, è solo svenuta.
495
00:32:47,994 --> 00:32:49,593
Dio sa quanto ci sia abituata.
496
00:32:49,694 --> 00:32:52,402
C'è un ingresso sul retro.
Lo controlli, dottor Watson.
497
00:32:54,732 --> 00:32:55,966
Certo.
498
00:32:57,573 --> 00:32:58,916
E' molto calma.
499
00:33:00,497 --> 00:33:04,346
- La sua trappola ha appena ucciso un uomo.
- Avrebbe ucciso me.
500
00:33:04,498 --> 00:33:06,939
Si è trattato di legittima difesa preventiva.
501
00:33:09,562 --> 00:33:11,438
Ma cosa? Cosa...
502
00:33:13,177 --> 00:33:14,310
Dammelo.
503
00:33:14,311 --> 00:33:16,829
Ora. Dammelo.
504
00:33:17,361 --> 00:33:18,357
No.
505
00:33:18,498 --> 00:33:19,708
Dammelo.
506
00:33:20,209 --> 00:33:21,374
No!
507
00:33:21,501 --> 00:33:23,093
Santo cielo!
508
00:33:23,769 --> 00:33:24,987
Mollalo!
509
00:33:25,560 --> 00:33:28,835
Ho detto... mollalo!
510
00:33:29,468 --> 00:33:30,736
Grazie, caro.
511
00:33:31,688 --> 00:33:35,576
Dì pure a quella dolce damerina che
le sue foto con me sono al sicuro.
512
00:33:35,577 --> 00:33:39,002
Non mi servono per ricattarla,
solo come protezione.
513
00:33:39,312 --> 00:33:40,845
E poi...
514
00:33:41,001 --> 00:33:43,093
potrei desiderare di rivederla.
515
00:33:43,249 --> 00:33:45,500
No, no, no, no.
516
00:33:46,218 --> 00:33:47,909
E' stato un piacere.
517
00:33:48,499 --> 00:33:49,926
Non rovinare tutto.
518
00:33:51,249 --> 00:33:53,844
Voglio che tu mi ricordi così...
519
00:33:54,431 --> 00:33:57,218
come la donna che ti ha battuto.
520
00:33:59,266 --> 00:34:03,073
- Buonanotte, signor Sherlock Holmes.
- Gesù, ma che fa?
521
00:34:03,374 --> 00:34:05,094
Dormirà per qualche ora.
522
00:34:05,395 --> 00:34:07,030
Controlli che non si soffochi
con il suo stesso vomito.
523
00:34:07,031 --> 00:34:09,329
Lo renderebbe un cadavere ben poco attraente.
524
00:34:09,330 --> 00:34:10,345
Cosa gli ha dato?
525
00:34:10,346 --> 00:34:12,061
- Sherlock?
- Starà bene.
526
00:34:12,062 --> 00:34:15,550
- L'ho usato su molti dei miei amici.
- Sherlock, mi senti?
527
00:34:15,939 --> 00:34:19,459
Sa, mi sbagliavo su di
lui. Sapeva dove guardare.
528
00:34:19,460 --> 00:34:21,094
Cosa? Di cosa sta parlando?
529
00:34:21,095 --> 00:34:23,189
La combinazione della cassaforte.
530
00:34:23,460 --> 00:34:24,645
Che cos'era?
531
00:34:24,812 --> 00:34:26,313
Glielo dico?
532
00:34:30,586 --> 00:34:32,117
Le mie misure.
533
00:34:46,095 --> 00:34:47,502
Ho capito!
534
00:34:48,940 --> 00:34:49,998
No.
535
00:34:50,099 --> 00:34:53,156
Non alzarti, parlo io.
536
00:34:55,821 --> 00:35:01,530
La macchina sta per guastarsi, e
l'escursionista sta guardando il cielo.
537
00:35:01,731 --> 00:35:05,012
Hai detto che forse stava guardando
gli uccelli, ma non è così, vero?
538
00:35:05,213 --> 00:35:07,874
Stava guardando un altro
tipo di oggetto volante.
539
00:35:08,893 --> 00:35:11,720
La macchina si guasta e
l'escursionista si gira a guardare...
540
00:35:13,987 --> 00:35:16,015
commettendo un errore fatale.
541
00:35:16,219 --> 00:35:18,269
Quando il guidatore sporge la testa
per guardare, lo scalatore è già morto.
542
00:35:18,270 --> 00:35:20,528
Quello che non vede è ciò
che ha ucciso lo scalatore,
543
00:35:20,529 --> 00:35:24,251
perché è già finito nel torrente.
544
00:35:26,189 --> 00:35:30,281
Un abile sportivo di recente tornato
da un viaggio all'estero con...
545
00:35:30,282 --> 00:35:32,204
un boomerang.
546
00:35:33,131 --> 00:35:34,845
E hai capito tutto questo
alla prima occhiata?
547
00:35:35,835 --> 00:35:37,488
Decisamente di tendenza.
548
00:35:39,776 --> 00:35:40,776
Io...
549
00:35:44,233 --> 00:35:45,233
io...
550
00:35:53,892 --> 00:35:55,590
Zitto, adesso.
551
00:35:56,167 --> 00:35:57,777
Va tutto bene.
552
00:35:58,907 --> 00:36:01,466
Ti voglio solo restituire il cappotto.
553
00:36:08,138 --> 00:36:09,138
John?
554
00:36:11,413 --> 00:36:12,413
John!
555
00:36:17,210 --> 00:36:19,029
- Stai bene?
- Come sono finito qua?
556
00:36:19,030 --> 00:36:21,961
Immagino non ricorderai
granché, dicevi cose senza senso.
557
00:36:22,000 --> 00:36:24,904
Ti avverto, credo che Lestrade ti
abbia ripreso con il suo telefono.
558
00:36:26,134 --> 00:36:27,858
- Dov'è?
- Dov'è chi?
559
00:36:27,918 --> 00:36:29,310
La donna, quella donna.
560
00:36:29,311 --> 00:36:31,185
- Quale donna?
- La Donna!
561
00:36:31,538 --> 00:36:33,108
- La donna Donna!
- Irene Adler?
562
00:36:33,109 --> 00:36:34,970
E' fuggita, nessuno l'ha vista.
563
00:36:35,086 --> 00:36:36,665
Non era qua, Sherlock.
564
00:36:37,958 --> 00:36:42,601
Cosa stai... cosa? No,
no, no. No. Torna a letto.
565
00:36:43,845 --> 00:36:46,295
Starai bene domattina. Dormi.
566
00:36:46,296 --> 00:36:49,720
Certo che starò bene.
Sto bene. Sto benissimo.
567
00:36:49,721 --> 00:36:52,183
Certo, benissimo. Sono nella
stanza accanto, se hai bisogno.
568
00:36:52,184 --> 00:36:54,616
- Perché dovrei avere bisogno?
- Nessun motivo.
569
00:37:20,676 --> 00:37:23,434
ALLA PROSSIMA, SIG. HOLMES.
570
00:37:36,689 --> 00:37:38,522
Le foto sono perfettamente al sicuro.
571
00:37:38,523 --> 00:37:43,494
- Nelle mani di una prostituta latitante?
- Non è interessata al ricatto. Vuole...
572
00:37:44,380 --> 00:37:46,280
protezione, per qualche motivo.
573
00:37:47,243 --> 00:37:50,212
Deduco che tu abbia interrotto le indagini
relative alla sparatoria in casa sua?
574
00:37:50,213 --> 00:37:54,721
Come facciamo ad agire, se lei ha
le foto? Abbiamo le mani legate.
575
00:37:54,722 --> 00:37:56,595
Apprezzerebbe la tua scelta di parole.
576
00:37:56,596 --> 00:38:00,311
Hai visto cosa è successo? Quel telefono è
la sua carta per uscire gratis di prigione.
577
00:38:00,312 --> 00:38:03,564
Devi lasciarla stare. Trattala come
una della famiglia reale, Mycroft.
578
00:38:03,565 --> 00:38:05,917
Ma non nel modo in cui li tratta lei.
579
00:38:07,755 --> 00:38:08,755
Cos'era?
580
00:38:09,081 --> 00:38:11,934
- Un messaggio.
- Ma cos'era quel rumore?
581
00:38:13,703 --> 00:38:15,206
Sapevi che altri le davano la caccia Mycroft,
582
00:38:15,207 --> 00:38:15,998
Sapevi che altri le davano la caccia Mycroft,
BUONGIORNO, SIG. HOLMES
583
00:38:15,999 --> 00:38:17,478
quando hai mandato là me e John?
BUONGIORNO, SIG. HOLMES
584
00:38:17,485 --> 00:38:20,960
- Assassini professionisti della CIA, direi.
- Sì, grazie mille, Mycroft.
585
00:38:20,961 --> 00:38:25,064
E' una vergogna, mettere il tuo
fratellino in pericolo in questo modo.
586
00:38:25,065 --> 00:38:28,062
In fin dei conti la famiglia è tutto
ciò che abbiamo, Mycroft Holmes!
587
00:38:28,063 --> 00:38:30,749
- Stia zitta, Signora Hudson.
- Mycroft!
588
00:38:36,894 --> 00:38:37,894
Mi scuso.
589
00:38:38,127 --> 00:38:40,468
- Grazie.
- Però, davvero, stia zitta.
590
00:38:42,529 --> 00:38:45,266
E' un po' volgare quel rumore, no?
591
00:38:45,477 --> 00:38:46,058
VA MEGLIO?
592
00:38:46,059 --> 00:38:47,159
VA MEGLIO?
Non c'è niente che tu possa fare
593
00:38:47,160 --> 00:38:49,042
e niente che lei farà, per come la vedo io.
594
00:38:50,058 --> 00:38:52,443
Posso metterla sotto stretta sorveglianza.
595
00:38:52,444 --> 00:38:54,570
Perché disturbarsi? Puoi seguirla su Twitter.
596
00:38:54,571 --> 00:38:57,347
Credo che il suo nickname sia The Whip Hand.
597
00:38:57,443 --> 00:39:00,129
Sì. Molto divertente.
598
00:39:00,966 --> 00:39:03,699
Scusatemi. Pronto?
599
00:39:09,065 --> 00:39:10,823
Perché il tuo telefono fa quel rumore?
600
00:39:12,666 --> 00:39:16,033
- Che rumore?
- Quel rumore, quello che ha appena fatto.
601
00:39:16,034 --> 00:39:18,359
E' la suoneria, significa
che è arrivato un messaggio.
602
00:39:19,853 --> 00:39:21,586
Di solito non suona così.
603
00:39:21,587 --> 00:39:24,696
Qualcuno si è impossessato del
telefono e a quanto pare, per scherzo,
604
00:39:24,697 --> 00:39:27,367
ha personalizzato la propria
suoneria per i messaggi.
605
00:39:28,344 --> 00:39:30,588
Quindi ogni volta che
ti arriva un messaggio...
606
00:39:31,971 --> 00:39:33,038
A quanto pare.
607
00:39:33,039 --> 00:39:34,703
Potresti abbassare un po' la suoneria?
608
00:39:34,704 --> 00:39:36,833
IO STO BENE, GRAZIE DELL'INTERESSE.
Alla mia età è...
609
00:39:42,457 --> 00:39:46,143
Mi domando chi potrebbe averti preso
il telefono. Era nel tuo cappotto, no?
610
00:39:46,144 --> 00:39:48,115
Ti lascio trarre le tue conclusioni.
611
00:39:50,877 --> 00:39:53,917
- Non sono stupido, sai.
- Cosa te l'ha fatto pensare?
612
00:39:54,136 --> 00:39:57,176
Confermato il volo Bond, è
deciso. Chiedete di Coventry.
613
00:39:57,177 --> 00:39:58,710
Ci sentiamo dopo.
614
00:40:00,054 --> 00:40:01,645
Cos'altro ha?
615
00:40:02,616 --> 00:40:05,366
Irene Adler. Gli americani
non si interesserebbero a lei
616
00:40:05,367 --> 00:40:07,583
per un paio di foto compromettenti.
617
00:40:08,156 --> 00:40:09,604
C'è altro.
618
00:40:10,316 --> 00:40:11,458
Molto altro.
619
00:40:12,750 --> 00:40:15,144
Sta per succedere qualcosa di grosso, vero?
620
00:40:16,095 --> 00:40:19,743
Irene Adler non ti riguarda più.
621
00:40:19,744 --> 00:40:22,188
D'ora in poi, ne starai fuori.
622
00:40:22,467 --> 00:40:25,078
- Davvero?
- Sì, Sherlock.
623
00:40:27,011 --> 00:40:28,011
Davvero.
624
00:40:32,238 --> 00:40:36,903
Ora, se volete scusarmi, ho delle lunghe e
ardue scuse da porgere ad un vecchio amico.
625
00:40:36,904 --> 00:40:38,473
Porgile i miei saluti.
626
00:41:11,474 --> 00:41:14,264
Meraviglioso, Sherlock.
E' stato meraviglioso.
627
00:41:14,265 --> 00:41:15,869
- Stupendo.
- Sì, molto bene.
628
00:41:15,870 --> 00:41:17,744
Mi sarebbe piaciuto se
avessi indossato le corna.
629
00:41:17,745 --> 00:41:19,967
Certe cose vanno lasciate
all'immaginazione, signora Hudson.
630
00:41:19,968 --> 00:41:20,968
Signora H?
631
00:41:21,433 --> 00:41:22,733
No grazie, Sarah.
632
00:41:22,734 --> 00:41:25,871
- No, no, non è bravo con i nomi.
- No, ci posso arrivare.
633
00:41:25,872 --> 00:41:28,596
No, Sarah era il medico, poi
c'era quella con le macchie,
634
00:41:28,597 --> 00:41:31,472
poi quella con il naso e poi, chi
c'era dopo l'insegnante noiosa?
635
00:41:32,112 --> 00:41:35,943
- Nessuno.
- Jeanette! Sono andato per esclusione.
636
00:41:36,968 --> 00:41:38,632
Oh santo cielo.
637
00:41:38,633 --> 00:41:42,783
Ciao a tutti. Scusate, ciao. Sulla
porta c'era scritto di salire.
638
00:41:42,784 --> 00:41:44,099
- Ciao, Molly!
- Ciao, Molly!
639
00:41:44,100 --> 00:41:46,172
Tutti che si salutano, ma che meraviglia.
640
00:41:46,717 --> 00:41:49,568
Lascia che... Santa Maria! Wow!
641
00:41:49,569 --> 00:41:52,444
- Beviamo cocktail natalizi?
- Nessuno si ferma, a quanto pare.
642
00:41:52,445 --> 00:41:55,102
E' il giorno dell'anno in cui i
ragazzi devono essere gentili con me,
643
00:41:55,103 --> 00:41:56,980
quindi ne vale quasi la pena.
644
00:41:59,729 --> 00:42:03,644
John? Il contatore del
tuo blog è fermo a 1895.
645
00:42:03,645 --> 00:42:05,819
Oh no, Natale è cancellato.
646
00:42:05,820 --> 00:42:08,139
- Hai messo una mia foto con quel cappello!
- Alla gente piace!
647
00:42:08,140 --> 00:42:09,534
Non è vero. A chi?
648
00:42:09,535 --> 00:42:13,057
- Come va l'anca?
- Fa malissimo, ma grazie di averlo chiesto.
649
00:42:13,058 --> 00:42:16,310
Ho visto di peggio, ma in
effetti mi occupo di autopsie.
650
00:42:17,554 --> 00:42:20,385
- Oh, cielo, scusate.
- Non fare battute, Molly.
651
00:42:20,469 --> 00:42:21,979
- No, scusate.
- Ecco.
652
00:42:21,980 --> 00:42:26,105
Grazie. Non mi aspettavo di vederti.
Pensavo saresti stato in Dorset per Natale.
653
00:42:26,106 --> 00:42:29,439
E' successo stamattina, io e mia moglie,
siamo tornati insieme, tutto risolto.
654
00:42:29,440 --> 00:42:31,503
No, va a letto con un
insegnante di ginnastica.
655
00:42:32,265 --> 00:42:35,047
E John, mi hanno detto che
vai da tua sorella, è vero?
656
00:42:35,048 --> 00:42:38,273
- Sì.
- Sherlock si lamentava. Così per dire.
657
00:42:38,274 --> 00:42:41,408
Prima volta in assoluto
che è sobria, niente alcool.
658
00:42:41,554 --> 00:42:42,772
- Non è vero.
- Zitto, Sherlock!
659
00:42:42,773 --> 00:42:45,213
Vedo che hai un nuovo fidanzato,
Molly. E' una cosa seria.
660
00:42:45,214 --> 00:42:48,526
- Scusa, cosa?
- Lo vedi stasera, gli dai un regalo.
661
00:42:48,527 --> 00:42:49,735
Dacci un taglio.
662
00:42:49,736 --> 00:42:51,832
- Zitto, bevi qualcosa.
- Dai, sicuramente avete visto
663
00:42:51,833 --> 00:42:53,736
il regalo in cima alla borsa,
664
00:42:53,814 --> 00:42:57,166
perfettamente incartato con il
fiocco. Gli altri sono fatti in fretta.
665
00:42:57,550 --> 00:42:58,981
E' per qualcuno speciale.
666
00:42:58,982 --> 00:43:01,795
La tonalità di rosso richiama il
rossetto, è un'associazione inconscia,
667
00:43:01,796 --> 00:43:03,593
o una che sta deliberatamente incoraggiando.
668
00:43:03,594 --> 00:43:05,762
In ogni caso, la Signorina
Hooper ha in mente l'amore.
669
00:43:05,763 --> 00:43:08,701
Il regalo palesa il fatto
che sia una cosa seria.
670
00:43:08,702 --> 00:43:11,285
Suggerisce speranze a lungo termine.
671
00:43:11,286 --> 00:43:14,283
Il fatto che lo veda stasera è
evidente dal trucco e dai vestiti.
672
00:43:14,284 --> 00:43:17,706
Chiaramente cerca di compensare
per le dimensioni di bocca e seno.
673
00:43:19,112 --> 00:43:21,968
CARISSIMO SHERLOCK. CON AMORE, MOLLY.
674
00:43:26,572 --> 00:43:28,783
Dici sempre cose orribili.
675
00:43:29,411 --> 00:43:31,014
Ogni volta.
676
00:43:31,461 --> 00:43:33,587
Sempre. Sempre.
677
00:43:37,651 --> 00:43:40,559
Mi dispiace. Perdonami.
678
00:43:45,114 --> 00:43:47,055
Buon Natale, Molly Hooper.
679
00:43:51,053 --> 00:43:53,648
- No! Non ero, non ho...
- No, ero io.
680
00:43:54,076 --> 00:43:55,561
- Mio Dio, davvero?
- Cosa?
681
00:43:55,562 --> 00:43:57,215
E' il mio telefono.
682
00:43:57,238 --> 00:43:59,724
- Cinquantasette?
- Scusa, cosa?
683
00:43:59,725 --> 00:44:00,441
Cinquantasette messaggi, che abbia sentito.
684
00:44:00,442 --> 00:44:02,040
Cinquantasette messaggi, che abbia sentito.
MENSOLA DEL CAMINO.
685
00:44:02,511 --> 00:44:04,640
E' eccitante che tu tenga il conto.
686
00:44:13,503 --> 00:44:14,503
Scusatemi.
687
00:44:15,733 --> 00:44:17,006
Che succede, Sherlock?
688
00:44:17,007 --> 00:44:19,448
- Ho detto "scusatemi".
- Rispondi mai?
689
00:44:48,289 --> 00:44:52,524
Santo cielo, non ci faremo
mica gli auguri di Natale, vero?
690
00:44:52,525 --> 00:44:54,367
Hanno approvato una nuova legge?
691
00:44:54,911 --> 00:44:57,191
Credo che troverai Irene Adler stasera.
692
00:44:57,617 --> 00:44:59,640
Sappiamo già dove si trova.
693
00:45:00,016 --> 00:45:03,297
Come hai gentilmente fatto
notare, non è così importante.
694
00:45:03,501 --> 00:45:05,705
No, voglio dire che la troverai morta.
695
00:45:08,136 --> 00:45:09,884
- Va tutto bene?
- Sì.
696
00:45:28,093 --> 00:45:30,277
L'unica che corrispondeva alla descrizione.
697
00:45:30,278 --> 00:45:33,327
L'ho fatta portare qui, la tua seconda casa.
698
00:45:33,328 --> 00:45:34,855
Non c'era bisogno che venissi, Molly.
699
00:45:34,856 --> 00:45:37,663
Non fa niente, gli altri sono
impegnati con... il Natale.
700
00:45:37,664 --> 00:45:41,207
La faccia è un po' ammaccata quindi...
701
00:45:41,237 --> 00:45:43,152
potrebbe essere un po' difficile.
702
00:45:47,815 --> 00:45:50,129
- E' lei, vero?
- Fammi vedere il resto.
703
00:45:54,410 --> 00:45:55,410
E' lei.
704
00:45:57,394 --> 00:45:59,363
- Grazie, Signorina Hooper.
- Chi è?
705
00:45:59,828 --> 00:46:03,501
Come ha fatto Sherlock a
riconoscerla da... non dalla faccia?
706
00:46:21,917 --> 00:46:23,408
Solo questa.
707
00:46:24,170 --> 00:46:25,170
Perché?
708
00:46:25,310 --> 00:46:26,456
Buon Natale.
709
00:46:31,521 --> 00:46:35,911
Fumare al chiuso, non è una di
quelle... una di quelle cose per legge?
710
00:46:37,692 --> 00:46:39,334
Siamo in un obitorio.
711
00:46:39,335 --> 00:46:41,718
Non è che tu possa fare molti danni.
712
00:46:43,744 --> 00:46:45,786
Come sapevi che era morta?
713
00:46:46,380 --> 00:46:48,479
Possedeva un oggetto...
714
00:46:49,831 --> 00:46:53,013
uno da cui dipendeva la sua vita,
a suo dire. Ha scelto di darlo via.
715
00:46:54,376 --> 00:46:56,505
Dov'è questo oggetto ora?
716
00:47:00,096 --> 00:47:01,529
Guardali.
717
00:47:03,329 --> 00:47:05,823
Sono così coinvolti.
718
00:47:08,393 --> 00:47:10,933
Ti sei mai chiesto se ci sia
qualcosa di sbagliato in noi?
719
00:47:11,532 --> 00:47:13,438
Tutte le vite finiscono.
720
00:47:14,097 --> 00:47:16,127
Tutti i cuori si infrangono.
721
00:47:17,653 --> 00:47:20,232
Essere coinvolti non è un vantaggio...
722
00:47:21,585 --> 00:47:22,585
Sherlock.
723
00:47:25,705 --> 00:47:27,453
E' una sigaretta light.
724
00:47:27,657 --> 00:47:28,657
Beh...
725
00:47:29,765 --> 00:47:31,518
la conoscevi appena.
726
00:47:35,654 --> 00:47:37,670
Buon Natale, Mycroft.
727
00:47:41,078 --> 00:47:43,037
E felice anno nuovo.
728
00:47:53,065 --> 00:47:56,901
- Sta tornando. Trovato qualcosa?
- No. Ha preso la sigaretta?
729
00:47:56,937 --> 00:47:58,985
- Sì.
- Merda.
730
00:47:59,107 --> 00:48:01,569
- Sta arrivando, dieci minuti.
- Non c'è niente in camera.
731
00:48:01,570 --> 00:48:04,266
Sembra sia pulito, abbiamo
cercato in tutti i soliti posti.
732
00:48:04,267 --> 00:48:06,268
Sei sicuro che sia una notte pericolosa?
733
00:48:06,344 --> 00:48:08,767
No, ma in realtà non lo sono mai.
734
00:48:08,813 --> 00:48:10,600
Devi stare con lui, John.
735
00:48:11,023 --> 00:48:13,784
- Ho dei programmi.
- No.
736
00:48:15,973 --> 00:48:17,489
Mycroft?
737
00:48:25,848 --> 00:48:27,586
Mi dispiace, davvero.
738
00:48:27,945 --> 00:48:30,209
Sai, i miei amici sbagliano
proprio sul tuo conto.
739
00:48:30,334 --> 00:48:32,408
Sei un ottimo fidanzato.
740
00:48:33,267 --> 00:48:36,113
Ok, perfetto. Ho sempre
pensato di essere fantastico.
741
00:48:36,114 --> 00:48:38,510
Sherlock Holmes è un uomo fortunato.
742
00:48:39,134 --> 00:48:41,752
- Jeanette, per favore.
- No, davvero.
743
00:48:41,923 --> 00:48:44,720
E' commovente. Faresti di tutto per lui.
744
00:48:44,769 --> 00:48:46,687
E non riesce nemmeno a
riconoscere la tua ragazza!
745
00:48:46,688 --> 00:48:49,438
Farei qualsiasi cosa per te, dimmi
cosa non sto facendo. Dimmelo.
746
00:48:49,439 --> 00:48:52,303
Non farmi competere con Sherlock Holmes!
747
00:48:52,304 --> 00:48:55,099
Ti porterò a spasso il cane. Ecco, l'ho
detto. Ti porterò persino a spasso il cane.
748
00:48:55,100 --> 00:48:58,639
- Non ho un cane!
- No, perché l'aveva quella prima.
749
00:48:58,640 --> 00:48:59,734
Okay.
750
00:49:00,235 --> 00:49:01,235
Gesù!
751
00:49:01,736 --> 00:49:03,436
- Ti chiamo. Okay.
- No!
752
00:49:04,814 --> 00:49:07,306
Non è andata granché bene, vero?
753
00:49:20,736 --> 00:49:21,793
Ciao.
754
00:49:24,814 --> 00:49:25,887
Tutto bene?
755
00:49:32,079 --> 00:49:34,778
Spero che questa volta non mi abbiate
scombinato l'ordine dei calzini.
756
00:50:01,289 --> 00:50:05,358
Bellissima melodia, Sherlock,
non l'ho mai sentita prima.
757
00:50:06,791 --> 00:50:07,824
Componi?
758
00:50:08,578 --> 00:50:09,990
Mi aiuta a pensare.
759
00:50:17,264 --> 00:50:18,848
A cosa stai pensando?
760
00:50:20,396 --> 00:50:23,361
Il numero dei visitatori del
tuo blog è ancora fermo a 1895.
761
00:50:23,362 --> 00:50:26,036
Già. E' difettoso, non credo
di riuscire a sistemarlo.
762
00:50:26,037 --> 00:50:29,197
Difettoso, o siamo stati presi di mira
da un hacker e questo è un messaggio.
763
00:50:33,568 --> 00:50:35,757
PASSWORD ERRATA.
3 TENTATIVI RIMASTI.
764
00:50:38,376 --> 00:50:39,497
E' solo difettoso.
765
00:50:41,320 --> 00:50:42,406
Giusto.
766
00:50:45,486 --> 00:50:46,548
Va bene.
767
00:50:48,463 --> 00:50:50,205
Beh, esco un po’.
768
00:50:59,114 --> 00:51:03,540
Senta, ha mai avuto qualche...
769
00:51:03,541 --> 00:51:06,206
ragazza, ragazzo, una qualsiasi relazione?
770
00:51:06,512 --> 00:51:07,877
Non lo so.
771
00:51:09,034 --> 00:51:10,618
Come facciamo a non saperlo.
772
00:51:10,654 --> 00:51:11,888
E' Sherlock.
773
00:51:11,889 --> 00:51:15,222
Come possiamo sapere cosa passa
per quella testaccia matta?
774
00:51:17,115 --> 00:51:19,148
Già. A dopo.
775
00:51:32,205 --> 00:51:35,454
- John?
- Sì? Salve.
776
00:51:36,660 --> 00:51:40,993
- Salve.
- Qualche programma per stasera, Capodanno?
777
00:51:43,671 --> 00:51:45,870
Niente in programma.
778
00:51:46,561 --> 00:51:50,019
Niente che non possa pentirmi di saltare.
779
00:51:50,020 --> 00:51:51,790
Ha qualche proposta?
780
00:51:52,803 --> 00:51:53,847
Una.
781
00:51:57,559 --> 00:51:59,783
Sa, Mycroft potrebbe semplicemente chiamarmi,
782
00:51:59,784 --> 00:52:03,606
se solo non avesse questo
maledetto complesso di superiorità.
783
00:52:29,474 --> 00:52:31,474
Non potremmo semplicemente
incontrarci in un bar?
784
00:52:32,689 --> 00:52:35,093
Sherlock non mi segue ovunque.
785
00:52:37,572 --> 00:52:38,893
Di là.
786
00:52:47,484 --> 00:52:48,543
Sta arrivando.
787
00:52:48,944 --> 00:52:52,305
Avevi ragione, pensa sia Mycroft.
788
00:52:56,852 --> 00:52:58,936
Compone musica triste.
789
00:53:00,084 --> 00:53:01,244
Non mangia.
790
00:53:03,154 --> 00:53:08,030
Parla a malapena... e solo
per correggere la televisione.
791
00:53:08,613 --> 00:53:12,508
Direi che ha il cuore spezzato,
ma... insomma, è Sherlock.
792
00:53:14,000 --> 00:53:15,565
Fa sempre così.
793
00:53:18,755 --> 00:53:20,370
Salve, dottor Watson.
794
00:53:29,220 --> 00:53:30,667
Gli dica che è viva.
795
00:53:31,034 --> 00:53:32,470
Mi verrebbe a cercare.
796
00:53:32,823 --> 00:53:34,501
Verrò a cercarla io se non lo farà.
797
00:53:34,502 --> 00:53:35,704
Le credo.
798
00:53:37,504 --> 00:53:40,697
Era morta su un tavolo da autopsia.
799
00:53:41,201 --> 00:53:42,553
Era sicuramente lei.
800
00:53:43,371 --> 00:53:45,851
I test del DNA valgono quanto chi li fa.
801
00:53:45,852 --> 00:53:48,734
- E scommetto che conosce chi li fa.
- So cosa gli piace.
802
00:53:48,735 --> 00:53:50,685
E dovevo scomparire.
803
00:53:50,686 --> 00:53:53,132
Allora come mai la vedo anche se non vorrei?
804
00:53:54,651 --> 00:53:56,551
Senta, ho commesso un errore,
805
00:53:56,944 --> 00:53:59,669
ho mandato una cosa in custodia
a Sherlock, ma ora devo riaverla.
806
00:53:59,670 --> 00:54:00,824
Ho bisogno del suo aiuto.
807
00:54:00,825 --> 00:54:03,164
- No.
- E' per la sua incolumità.
808
00:54:03,165 --> 00:54:06,975
Facciamo così. Gli dica che è viva.
809
00:54:06,976 --> 00:54:11,033
- Non posso,
- Bene, glielo dirò io.
810
00:54:11,634 --> 00:54:15,427
- e non l'aiuterò comunque.
- Cosa devo dirgli?
811
00:54:15,428 --> 00:54:18,964
Cosa gli dice di solito? Gli
ha mandato parecchi messaggi!
812
00:54:19,312 --> 00:54:22,630
- Le solite cose.
- Non c'è nulla di solito in questo caso.
813
00:54:23,639 --> 00:54:27,772
"Buongiorno. Mi piace il tuo cappello buffo."
814
00:54:27,773 --> 00:54:29,925
"Sono triste stasera. Ceniamo insieme."
815
00:54:31,006 --> 00:54:33,277
"Come sei sexy su
Crimewatch, ceniamo insieme."
816
00:54:33,278 --> 00:54:34,751
"Non ho fame.
817
00:54:35,607 --> 00:54:36,984
Ceniamo insieme."
818
00:54:36,985 --> 00:54:41,394
Ha flirtato con Sherlock Holmes?
819
00:54:41,395 --> 00:54:43,094
Non "con" lui. Non mi ha mai risposto.
820
00:54:43,095 --> 00:54:46,877
No, Sherlock risponde sempre
a tutto. E' il signor Saccente.
821
00:54:46,878 --> 00:54:51,157
Sopravvivrebbe a Dio pur
di avere l'ultima parola.
822
00:54:51,158 --> 00:54:53,050
E questo mi renderebbe speciale?
823
00:54:53,586 --> 00:54:56,898
- Non lo so, forse.
- E' geloso?
824
00:54:57,579 --> 00:54:59,602
- Non siamo una coppia.
- Invece sì.
825
00:55:00,286 --> 00:55:03,336
Ecco qua. "Non sono morta.
826
00:55:04,272 --> 00:55:05,657
Ceniamo insieme."
827
00:55:07,621 --> 00:55:11,150
Chi può dire di conoscere
Sherlock Holmes? Ma per la cronaca,
828
00:55:11,151 --> 00:55:15,223
se a qualcuno interessa,
davvero, non sono gay.
829
00:55:15,224 --> 00:55:17,214
Beh, io sì.
830
00:55:18,515 --> 00:55:19,915
Ma guardaci.
831
00:55:35,012 --> 00:55:38,150
Non credo sia il caso, e tu?
832
00:56:42,415 --> 00:56:43,476
Fermatevi!
833
00:56:45,247 --> 00:56:46,341
Sherlock!
834
00:57:06,288 --> 00:57:10,384
- Oh, Sherlock, Sherlock...
- Non piagnucoli, signora Hudson,
835
00:57:10,787 --> 00:57:13,285
non impedirebbe comunque di
far volare delle pallottole.
836
00:57:14,529 --> 00:57:16,202
Altrimenti, che bel mondo sarebbe.
837
00:57:16,203 --> 00:57:18,327
Ti prego, Sherlock...
838
00:57:18,328 --> 00:57:21,446
Credo che possieda qualcosa
che vogliamo, signor Holmes.
839
00:57:21,447 --> 00:57:23,342
Allora perché non me lo chiede?
840
00:57:28,047 --> 00:57:30,996
L'ho chiesto a lei, ma
sembra non sapere nulla.
841
00:57:32,667 --> 00:57:35,670
Ma lei sa cosa mi occorre,
vero, signor Holmes?
842
00:57:40,290 --> 00:57:41,498
ARTERIA CAROTIDE. CRANIO. OCCHI.
843
00:57:41,766 --> 00:57:43,345
ARTERIA. POLMONI. COSTOLE.
844
00:57:44,005 --> 00:57:45,576
Credo di sì.
845
00:57:48,460 --> 00:57:49,534
Ti prego, aiutami.
846
00:57:51,128 --> 00:57:52,808
Prima di tutto faccia
andare via i suoi uomini.
847
00:57:52,809 --> 00:57:54,339
- Perché?
- Non mi piace essere in minoranza,
848
00:57:54,340 --> 00:57:57,249
così ci sono troppi stupidi nella stanza.
849
00:57:58,628 --> 00:58:01,696
- Voi due, andate alla macchina.
- Poi saliteci e andate via.
850
00:58:01,697 --> 00:58:05,232
Non cercate di imbrogliarmi,
sapete chi sono, non funziona.
851
00:58:10,878 --> 00:58:13,129
Poi, può smetterla di
puntarmi contro la pistola.
852
00:58:13,130 --> 00:58:14,946
Così può puntarmela lei?
853
00:58:14,947 --> 00:58:16,124
Sono disarmato.
854
00:58:16,125 --> 00:58:18,389
- Le spiace se controllo?
- Oh, insisto.
855
00:58:31,447 --> 00:58:32,474
Stupido.
856
00:58:34,659 --> 00:58:37,617
- Oh, grazie.
- Va tutto bene, va tutto bene.
857
00:59:02,124 --> 00:59:05,276
CRIMINE IN CORSO. SI PREGA DI DISTURBARE.
858
00:59:05,677 --> 00:59:06,677
Cosa succede?
859
00:59:07,705 --> 00:59:09,293
Gesù, cosa diavolo sta succedendo?
860
00:59:09,294 --> 00:59:11,250
La signora Hudson è stata
aggredita da un americano,
861
00:59:11,251 --> 00:59:13,216
sto solo ripristinando
l'equilibrio nell'universo.
862
00:59:13,217 --> 00:59:15,525
Signora Hudson, mio Dio, sta bene?
863
00:59:15,526 --> 00:59:16,868
Gesù, cosa le hanno fatto?
864
00:59:16,869 --> 00:59:19,264
Oh, sono stata così sciocca.
865
00:59:19,265 --> 00:59:22,237
Di sotto. Portala di sotto,
e prenditi cura di lei.
866
00:59:22,444 --> 00:59:26,506
Va tutto bene. Va tutto bene. Ci penso io.
867
00:59:26,507 --> 00:59:28,453
Sto bene, sto bene.
868
00:59:28,454 --> 00:59:31,376
- Poi mi dirai cosa sta succedendo?
- Immagino di sì, ora vai.
869
00:59:35,346 --> 00:59:36,445
Lestrade?
870
00:59:37,328 --> 00:59:39,412
Abbiamo avuto un'effrazione a Baker Street.
871
00:59:39,984 --> 00:59:42,880
Mi mandi i suoi poliziotti
meno irritanti e un'ambulanza.
872
00:59:42,881 --> 00:59:44,656
Oh no, no, no, noi stiamo bene.
873
00:59:45,111 --> 00:59:49,727
No, è per il ladro, si
è fatto parecchio male.
874
00:59:50,328 --> 00:59:55,309
Alcune costole rotte, cranio
fratturato, sospetto polmone perforato.
875
00:59:56,795 --> 00:59:58,397
E' caduto dalla finestra.
876
01:00:00,559 --> 01:00:02,058
Brucia.
877
01:00:08,772 --> 01:00:10,630
Proprio sui miei bidoni della spazzatura.
878
01:00:15,692 --> 01:00:18,948
E quante volte è caduto
dalla finestra, esattamente?
879
01:00:18,949 --> 01:00:21,517
E' tutto così confuso, Ispettore.
880
01:00:21,777 --> 01:00:23,131
Ho perso il conto.
881
01:00:29,683 --> 01:00:32,942
E' meglio che dorma di sopra, nel nostro
appartamento, dobbiamo prenderci cura di lei.
882
01:00:32,943 --> 01:00:35,759
- Sta bene.
- Non è vero, guardala.
883
01:00:36,102 --> 01:00:38,247
Deve prendersi un po’ di
tempo lontana da Baker Street.
884
01:00:38,248 --> 01:00:40,708
Può andare da sua sorella,
ordini del dottore.
885
01:00:41,168 --> 01:00:43,436
- Non essere assurdo.
- E' sotto shock, per l'amor di Dio,
886
01:00:43,437 --> 01:00:47,023
e tutto per quel maledetto
telefono... dov'è, a proposito?
887
01:00:47,639 --> 01:00:49,180
Il posto più sicuro che conosco.
888
01:00:49,859 --> 01:00:53,834
L'avevi lasciato nella tasca del tuo
secondo abito migliore, tontolone!
889
01:00:54,687 --> 01:00:58,008
Sono riuscita a tirarlo fuori mentre
pensavano che stessi piangendo.
890
01:00:58,009 --> 01:00:59,090
Grazie.
891
01:01:00,030 --> 01:01:01,495
Vergognati, John Watson.
892
01:01:01,496 --> 01:01:04,508
- Mi devo vergognare?
- La signora Hudson che lascia Baker Street?
893
01:01:04,509 --> 01:01:06,311
L'Inghilterra crollerebbe.
894
01:01:19,053 --> 01:01:20,191
Dov'è ora?
895
01:01:21,006 --> 01:01:22,677
Dove nessuno lo cercherebbe.
896
01:01:25,132 --> 01:01:27,566
Qualsiasi cosa ci sia su quel
telefono, non sono solo foto.
897
01:01:27,567 --> 01:01:28,621
Già.
898
01:01:32,331 --> 01:01:33,751
Quindi è viva.
899
01:01:36,183 --> 01:01:37,868
Cosa ne pensiamo?
900
01:01:42,043 --> 01:01:43,098
Buon anno, John.
901
01:01:43,099 --> 01:01:44,998
Pensi che la rivedrai di nuovo?
902
01:02:07,022 --> 01:02:10,998
BUON ANNO. SH.
903
01:02:26,585 --> 01:02:29,105
- E' un telefono?
- E' un telefono con fotocamera.
904
01:02:29,106 --> 01:02:31,556
- E lo stai passando ai raggi X?
- Sì.
905
01:02:32,107 --> 01:02:34,071
- Di chi è il telefono?
- Di una donna.
906
01:02:34,072 --> 01:02:35,347
La tua ragazza?
907
01:02:36,027 --> 01:02:38,704
Pensi sia la mia ragazza perché
sto passando ai raggi X le sue cose?
908
01:02:38,705 --> 01:02:41,712
- Beh, facciamo tutti cose stupide!
- Già...
909
01:02:43,386 --> 01:02:45,551
si fanno, vero?
910
01:02:45,857 --> 01:02:47,117
Molto stupide.
911
01:02:51,242 --> 01:02:52,977
L'ha spedito al mio indirizzo.
912
01:02:53,985 --> 01:02:57,249
- Adora giocare.
- Sì?
913
01:02:57,350 --> 01:03:00,150
PASSWORD ERRATA.
2 TENTATIVI RIMASTI.
914
01:03:44,421 --> 01:03:45,754
Ehi, Sherlock...
915
01:03:46,426 --> 01:03:48,030
Abbiamo un cliente.
916
01:03:48,031 --> 01:03:49,573
Come, in camera tua?
917
01:03:58,002 --> 01:03:59,363
Allora, chi ti sta cercando?
918
01:03:59,364 --> 01:04:01,734
- Persone che vogliono uccidermi.
- E chi sarebbero?
919
01:04:02,095 --> 01:04:03,354
Assassini.
920
01:04:03,355 --> 01:04:05,425
Se vuoi il nostro aiuto dovresti
essere un po’ più dettagliata.
921
01:04:05,426 --> 01:04:07,424
Quindi hai finto di morire per
stare un passo avanti a loro?
922
01:04:07,425 --> 01:04:08,414
Ha funzionato per un po’.
923
01:04:08,415 --> 01:04:10,574
Tranne quando hai detto a John
di essere viva, e poi a me.
924
01:04:10,575 --> 01:04:12,466
Sapevo che avreste tenuto il segreto.
925
01:04:12,467 --> 01:04:13,588
Non potevi saperlo.
926
01:04:14,519 --> 01:04:15,976
Ma l'avete fatto, no?
927
01:04:17,736 --> 01:04:19,341
Dov'è il mio telefono?
928
01:04:19,342 --> 01:04:20,448
Non è qui.
929
01:04:20,824 --> 01:04:22,076
Non siamo stupidi.
930
01:04:22,149 --> 01:04:23,571
Cosa ne avete fatto?
931
01:04:23,820 --> 01:04:25,670
Se hanno capito, vi terranno d'occhio.
932
01:04:25,680 --> 01:04:28,231
Allora sapranno che ho preso
una cassetta di sicurezza
933
01:04:28,232 --> 01:04:30,354
in una banca sulla Strand qualche mese fa.
934
01:04:30,355 --> 01:04:31,368
Mi serve.
935
01:04:32,537 --> 01:04:35,089
Non possiamo semplicemente
andarcelo a riprendere, no?
936
01:04:36,102 --> 01:04:37,360
Molly Hooper.
937
01:04:38,120 --> 01:04:40,295
Potrebbe prenderlo e portarlo da Bart.
938
01:04:40,296 --> 01:04:44,988
Poi uno del tuo giro di senzatetto
potrebbe portarlo qui, lasciarlo al bar,
939
01:04:44,989 --> 01:04:47,423
uno dei ragazzi qui sotto
potrebbe portarcelo su.
940
01:04:47,424 --> 01:04:50,316
Molto bene, John, un piano eccellente,
pieno di intelligenti precauzioni.
941
01:04:50,317 --> 01:04:52,655
Grazie. Allora perché non telefonare...
942
01:04:54,149 --> 01:04:55,365
Dunque,
943
01:04:56,572 --> 01:04:58,383
che ci tieni qui dentro?
944
01:04:58,384 --> 01:04:59,826
In generale, intendo.
945
01:05:00,293 --> 01:05:02,980
Foto, informazioni, tutto
quello che ritengo utile.
946
01:05:02,981 --> 01:05:05,280
- Per ricattare?
- Per proteggermi.
947
01:05:05,864 --> 01:05:08,915
So farmi strada nel mondo
e come essere cattiva.
948
01:05:09,090 --> 01:05:12,590
Mi piace sapere di avere le persone
dalla mia parte quando mi servono.
949
01:05:12,591 --> 01:05:15,434
- E come ottieni queste informazioni?
- Te l'ho detto.
950
01:05:15,435 --> 01:05:16,485
Sono cattiva.
951
01:05:16,486 --> 01:05:18,788
Ma hai trovato qualcosa di troppo pericoloso.
952
01:05:18,789 --> 01:05:20,932
- Sai di che si tratta?
- Sì.
953
01:05:21,594 --> 01:05:24,048
- Ma non riesco a capirlo.
- Lo immaginavo.
954
01:05:24,049 --> 01:05:25,100
Fammi vedere.
955
01:05:27,161 --> 01:05:28,506
Il codice.
956
01:05:41,853 --> 01:05:44,282
- Non funziona.
- No, perché è una copia che ho fatto fare io
957
01:05:44,283 --> 01:05:47,155
nella quale hai inserito i numeri 1058.
958
01:05:47,640 --> 01:05:52,110
Pensavo avresti scelto qualcosa di
più specifico, ma grazie comunque.
959
01:05:59,526 --> 01:06:02,099
PASSWORD ERRATA.
1 TENTATIVO RIMASTO.
960
01:06:02,837 --> 01:06:05,564
Ti ho detto che quel cellulare è la mia vita.
961
01:06:05,915 --> 01:06:07,512
E so quando ce l'ho in mano.
962
01:06:08,136 --> 01:06:09,791
Sei piuttosto brava.
963
01:06:09,986 --> 01:06:11,408
Anche tu non sei male.
964
01:06:15,094 --> 01:06:16,165
Hamish.
965
01:06:17,938 --> 01:06:22,901
John Hamish Watson, nel caso stiate
pensando al nome per il bambino.
966
01:06:24,479 --> 01:06:28,663
C'era quest'uomo, un agente della
Difesa e conoscevo i suoi gusti.
967
01:06:30,514 --> 01:06:34,778
Gli piaceva molto fare l'esibizionista. Disse
che questa mail avrebbe salvato il mondo.
968
01:06:34,779 --> 01:06:37,056
Non lo sapeva, ma l'avevo fotografata.
969
01:06:37,057 --> 01:06:39,200
Non era proprio "libero", in quel momento.
970
01:06:40,193 --> 01:06:42,472
Sullo schermo è un po'
piccola. Ce la fai a leggerla?
971
01:06:42,473 --> 01:06:44,518
- Sì.
- E' chiaramente un codice.
972
01:06:44,519 --> 01:06:46,943
L'ha studiato uno dei migliori
crittografi dello stato,
973
01:06:46,944 --> 01:06:50,880
nonostante fosse un po' sottosopra
in quel momento, se ben ricordo.
974
01:06:50,881 --> 01:06:52,301
Non ci ha capito nulla.
975
01:06:54,132 --> 01:06:56,112
Cosa può fare, signor Holmes?
976
01:06:56,502 --> 01:06:59,210
Forza, faccia colpo su una ragazza.
977
01:07:16,247 --> 01:07:17,536
C'è un margine d'errore,
ma sono abbastanza sicuro
978
01:07:17,537 --> 01:07:20,956
che ci sia un 747 in partenza da
Heathrow per Baltimora domani alle 18:30.
979
01:07:20,957 --> 01:07:22,895
Potrebbe salvare il mondo, non so come,
980
01:07:22,896 --> 01:07:25,587
ma datemi un momento, me ne
sto occupando da otto secondi.
981
01:07:28,710 --> 01:07:31,430
Andiamo, non è un codice,
sono i sedili di un jet.
982
01:07:31,440 --> 01:07:34,067
Guardate, non ci sono I per
non confonderle con l'uno.
983
01:07:34,068 --> 01:07:36,510
Nessuna lettera dopo la K, la
larghezza dell'aereo è limitata.
984
01:07:36,520 --> 01:07:38,678
I numeri non sono mai in sequenza,
985
01:07:38,679 --> 01:07:40,899
ma le lettere suddivise
in ogni gruppo lo sono,
986
01:07:40,900 --> 01:07:42,827
famiglie e coppie siedono vicini.
987
01:07:42,828 --> 01:07:44,802
Solo un Jumbo è largo
abbastanza da avere la K
988
01:07:44,803 --> 01:07:47,225
o file oltre la 55, che si
trovano sempre al piano superiore.
989
01:07:47,226 --> 01:07:49,971
C'è la fila 13, il che elimina
le compagnie più superstiziose
990
01:07:49,972 --> 01:07:53,147
e questo stile di numero di
volo, 007, che ne elimina altre.
991
01:07:53,148 --> 01:07:56,710
E prendendo l'Inghilterra come punto di
origine, che sarebbe logico visto la fonte,
992
01:07:56,720 --> 01:07:59,639
e vista l'urgenza con cui sei
venuta, da cui l'imminente criticità,
993
01:07:59,640 --> 01:08:02,217
l'unico volo che possiede questi
criteri e parte in settimana
994
01:08:02,218 --> 01:08:05,375
è quello di domani per Baltimora
alle 18:30 dall'aeroporto di Heathrow.
995
01:08:07,046 --> 01:08:09,012
Non serve che tu dica
quanto fosse stupefacente,
996
01:08:09,013 --> 01:08:12,481
John lo ha già espresso in ogni
possibile variante della nostra lingua.
997
01:08:13,455 --> 01:08:15,819
Ti vorrei qui, su questa scrivania,
998
01:08:15,820 --> 01:08:18,264
fino a farti implorare pietà, due volte.
999
01:08:22,799 --> 01:08:25,682
John, controlleresti gli orari
dei voli, per vedere se sbaglio?
1000
01:08:25,683 --> 01:08:26,683
Sì.
1001
01:08:27,454 --> 01:08:28,671
Sì, subito.
1002
01:08:29,937 --> 01:08:32,567
- Non ho mai implorato pietà in vita mia.
- Due volte.
1003
01:08:33,502 --> 01:08:36,014
Sì, hai ragione. Volo 007.
1004
01:08:37,183 --> 01:08:38,510
- Cos'hai detto?
- Hai ragione.
1005
01:08:38,520 --> 01:08:40,511
No, no no no. Cos'hai detto dopo?
1006
01:08:40,512 --> 01:08:42,576
007, volo 007.
1007
01:08:42,577 --> 01:08:45,240
007, 007, 007, 007...
1008
01:08:45,241 --> 01:08:48,065
Qualcosa con 007, 007...
1009
01:08:48,066 --> 01:08:49,097
Cos'è?
1010
01:08:50,529 --> 01:08:51,776
007, 007...
1011
01:08:56,258 --> 01:09:02,248
747 DOMANI 18:30 HEATHROW
1012
01:09:06,053 --> 01:09:07,573
007...
1013
01:09:08,079 --> 01:09:09,196
007, cos'è?
1014
01:09:09,197 --> 01:09:10,716
Cosa vuol dire? Cosa?
1015
01:09:13,400 --> 01:09:15,271
Confermato il volo Bond.
1016
01:09:15,582 --> 01:09:17,316
Confermato il volo Bond.
1017
01:09:18,208 --> 01:09:20,000
Confermato il volo Bond.
1018
01:09:20,351 --> 01:09:22,104
Confermato il volo Bond.
1019
01:09:23,224 --> 01:09:27,373
JUMBO JET. POVERO ME
SIGNOR HOLMES, POVERO ME.
1020
01:09:37,763 --> 01:09:42,974
JUMBO JET. POVERO ME
SIGNOR HOLMES, POVERO ME.
1021
01:10:22,478 --> 01:10:25,128
Confermato il volo Bond, è deciso.
1022
01:10:25,381 --> 01:10:27,115
Chiedete di Coventry.
1023
01:10:32,669 --> 01:10:34,870
- Coventry.
- Non ci sono mai stata.
1024
01:10:35,922 --> 01:10:37,110
E' bella?
1025
01:10:38,123 --> 01:10:39,205
Dov'è John?
1026
01:10:39,751 --> 01:10:42,322
E' uscito, un paio d'ore fa.
1027
01:10:42,634 --> 01:10:44,010
Stavo parlando con lui.
1028
01:10:44,011 --> 01:10:45,687
Ha detto che a volte ti capita.
1029
01:10:46,057 --> 01:10:48,200
Che c'entra ora Coventry?
1030
01:10:50,774 --> 01:10:52,033
E' una storia,
1031
01:10:53,153 --> 01:10:54,320
probabilmente non vera.
1032
01:10:54,321 --> 01:10:56,462
Durante la seconda guerra mondiale,
gli alleati sapevano che Coventry
1033
01:10:56,463 --> 01:10:58,809
sarebbe stata bombardata perché
avevano decriptato il codice tedesco,
1034
01:10:58,810 --> 01:11:01,150
ma non volevano far sapere ai tedeschi
che avevano decriptato il loro codice,
1035
01:11:01,160 --> 01:11:02,957
così hanno lasciato che accadesse.
1036
01:11:03,429 --> 01:11:05,183
Sei mai stato con qualcuno?
1037
01:11:07,218 --> 01:11:08,426
Prego?
1038
01:11:08,738 --> 01:11:11,188
E quando dico "stato", sono indelicata.
1039
01:11:11,189 --> 01:11:13,955
- Non capisco.
- Allora sarò delicata.
1040
01:11:18,280 --> 01:11:19,950
- Ceniamo insieme.
- Perché?
1041
01:11:19,951 --> 01:11:21,255
- Magari hai fame.
- No.
1042
01:11:21,256 --> 01:11:22,269
Bene.
1043
01:11:23,497 --> 01:11:24,900
Perché dovrei...
1044
01:11:25,196 --> 01:11:26,809
voler...
1045
01:11:27,198 --> 01:11:28,231
cenare...
1046
01:11:29,166 --> 01:11:31,182
se non ho fame?
1047
01:11:32,058 --> 01:11:33,606
Signor Holmes,
1048
01:11:34,182 --> 01:11:38,515
se fosse la fine del mondo,
se questa fosse l'ultima notte,
1049
01:11:39,976 --> 01:11:41,807
le andrebbe di cenare con me?
1050
01:11:42,469 --> 01:11:43,850
Sherlock?
1051
01:11:45,096 --> 01:11:46,888
- Troppo tardi.
- Non è la fine del mondo.
1052
01:11:46,889 --> 01:11:48,506
E' la signora Hudson.
1053
01:11:51,403 --> 01:11:54,869
Sherlock, c'era questo signore alla
porta. Il campanello è di nuovo rotto?
1054
01:11:54,870 --> 01:11:56,077
Gli ha sparato.
1055
01:11:56,078 --> 01:11:58,025
E' venuto a portarmi via di nuovo?
1056
01:11:58,026 --> 01:12:00,013
- Sì, signor Holmes.
- Beh, rifiuto.
1057
01:12:00,676 --> 01:12:02,000
Non credo.
1058
01:12:31,443 --> 01:12:34,672
Ci sarà una bomba su un aereo
civile. Inglesi e americani lo sanno,
1059
01:12:34,673 --> 01:12:37,757
ma piuttosto che svelare i loro
informatori, lasceranno che succeda.
1060
01:12:37,758 --> 01:12:39,315
L'aereo esploderà.
1061
01:12:40,945 --> 01:12:42,834
Una seconda Coventry.
1062
01:12:43,282 --> 01:12:46,945
La ruota gira e non c'è nulla di nuovo.
1063
01:13:20,682 --> 01:13:21,967
Bene,
1064
01:13:22,980 --> 01:13:24,714
sta molto meglio così.
1065
01:13:25,415 --> 01:13:26,720
Come si sente?
1066
01:13:27,344 --> 01:13:30,358
Come uno che vuole piantarle un
proiettile nel cervello, signore.
1067
01:13:32,695 --> 01:13:35,130
Mi darebbero una medaglia se lo facessi,
1068
01:13:35,792 --> 01:13:36,942
signore.
1069
01:14:16,042 --> 01:14:17,912
L'enigma di Coventry.
1070
01:14:18,808 --> 01:14:20,678
Che ne pensi della mia soluzione?
1071
01:14:22,989 --> 01:14:24,625
Il volo della morte.
1072
01:14:27,022 --> 01:14:30,196
L'aereo esplode a mezz'aria, per
i terroristi missione compiuta.
1073
01:14:30,197 --> 01:14:32,879
Centinaia di vittime, ma nessun morto.
1074
01:14:32,880 --> 01:14:34,501
Efficace, non credi?
1075
01:14:35,339 --> 01:14:38,786
Ci hai sbattuto il naso
di continuo ultimamente.
1076
01:14:38,787 --> 01:14:41,760
O eri troppo annoiato per
notare il collegamento?
1077
01:14:42,929 --> 01:14:45,934
Non ci hanno permesso di
vedere il nonno quando è morto.
1078
01:14:46,440 --> 01:14:50,025
Questa non è mia zia.
So riconoscere le ceneri.
1079
01:14:50,376 --> 01:14:53,045
Tempo addietro abbiamo fatto un
esperimento simile coi tedeschi.
1080
01:14:53,046 --> 01:14:56,805
Ma credo che uno dei passeggeri
non abbia preso il volo.
1081
01:14:58,480 --> 01:15:00,301
Ma ormai è una cosa sepolta e...
1082
01:15:01,002 --> 01:15:02,015
morta,
1083
01:15:02,561 --> 01:15:04,333
in ogni senso.
1084
01:15:04,742 --> 01:15:06,070
Come volerà l'aereo?
1085
01:15:06,080 --> 01:15:09,425
Ma certo, pilota automatico, niente di che.
1086
01:15:09,426 --> 01:15:10,789
Non vola.
1087
01:15:10,790 --> 01:15:12,367
E non volerà mai.
1088
01:15:12,368 --> 01:15:14,764
L'intero progetto è cancellato.
1089
01:15:14,765 --> 01:15:18,544
La cellula terroristica è stata informata
che siamo a conoscenza della bomba.
1090
01:15:19,109 --> 01:15:20,862
Ora non possiamo più fregarli.
1091
01:15:22,186 --> 01:15:23,569
Abbiamo perso tutto.
1092
01:15:24,075 --> 01:15:26,510
Un frammento di un'e-mail,
1093
01:15:26,861 --> 01:15:29,012
e mesi e anni di pianificazioni...
1094
01:15:29,997 --> 01:15:31,116
svaniti.
1095
01:15:32,125 --> 01:15:35,027
- Il tuo agente.
- Basta solo questo.
1096
01:15:35,553 --> 01:15:39,006
Un uomo solo, ingenuo,
ansioso di mettersi in mostra,
1097
01:15:39,473 --> 01:15:43,038
e una donna abbastanza sveglia
da farlo sentire speciale.
1098
01:15:44,655 --> 01:15:46,833
Dovresti scegliere meglio i tuoi uomini.
1099
01:15:46,834 --> 01:15:51,100
Non sto parlando del mio agente,
Sherlock. Sto parlando di te!
1100
01:15:53,860 --> 01:15:55,827
La damigella in pericolo.
1101
01:15:57,366 --> 01:16:01,130
Alla fine, sei davvero così prevedibile?
1102
01:16:01,131 --> 01:16:03,249
Perché è da manuale.
1103
01:16:04,496 --> 01:16:09,258
La promessa di un amore, il dolore
della perdita, la gioia della redenzione.
1104
01:16:10,388 --> 01:16:12,268
Poi dagli un enigma
1105
01:16:12,599 --> 01:16:14,683
e guardalo ballare.
1106
01:16:15,073 --> 01:16:16,514
Non essere assurdo!
1107
01:16:16,515 --> 01:16:17,700
Assurdo?
1108
01:16:18,869 --> 01:16:22,024
Quanto ci hai messo a
decifrarle quell'e-mail?
1109
01:16:22,025 --> 01:16:23,797
Un intero minuto?
1110
01:16:23,798 --> 01:16:26,096
O volevi veramente fare colpo?
1111
01:16:26,097 --> 01:16:28,518
Credo ci abbia messo meno di cinque secondi.
1112
01:16:29,804 --> 01:16:32,395
Ti ho condotto io da lei.
1113
01:16:34,160 --> 01:16:35,402
Mi spiace.
1114
01:16:36,240 --> 01:16:37,603
Non sapevo.
1115
01:16:37,604 --> 01:16:39,703
Signor Holmes, credo che dobbiamo parlare.
1116
01:16:39,704 --> 01:16:41,223
Credo anch'io.
1117
01:16:41,224 --> 01:16:43,370
Ci sono molti punti che non mi sono chiari.
1118
01:16:43,371 --> 01:16:45,864
Non con te, junior, con te ho chiuso.
1119
01:16:46,895 --> 01:16:49,136
C'è di più, molto di più.
1120
01:16:49,137 --> 01:16:52,563
In questo telefono ci sono
segreti, foto e scandali
1121
01:16:52,564 --> 01:16:54,861
da rovesciare il mondo intero.
1122
01:16:54,862 --> 01:16:59,145
Non ha idea di cosa potrei scatenare
e di cosa ci voglia per fermarmi.
1123
01:16:59,180 --> 01:17:01,250
A meno che non voglia
raccontare ai suoi padroni
1124
01:17:01,251 --> 01:17:05,651
che la causa della vostra più grave
fuga di informazioni è il suo fratellino.
1125
01:17:12,160 --> 01:17:15,270
Abbiamo persone in grado di accedervi.
1126
01:17:15,380 --> 01:17:17,610
Una teoria che ho già verificato per lei.
1127
01:17:17,720 --> 01:17:20,970
Per sei mesi ho lasciato che
Sherlock Holmes provasse a farlo.
1128
01:17:20,980 --> 01:17:24,130
Sherlock, caro, digli cos'hai trovato
quando hai radiografato il cellulare.
1129
01:17:24,140 --> 01:17:26,970
Ci sono quattro unità aggiuntive
istallate nell'involucro.
1130
01:17:26,980 --> 01:17:29,299
Sospetto contengano acido o una
piccola quantità di esplosivo.
1131
01:17:29,300 --> 01:17:31,699
Ogni tentativo di aprirlo
distruggerà il disco rigido.
1132
01:17:31,700 --> 01:17:33,310
Esplosivo.
1133
01:17:34,620 --> 01:17:38,210
- Si addice di più a me.
- Qualche informazione è sempre recuperabile.
1134
01:17:38,280 --> 01:17:39,660
Corra il rischio.
1135
01:17:39,760 --> 01:17:41,310
Lei sa il codice per aprirlo.
1136
01:17:41,311 --> 01:17:45,411
Mi spiace profondamente dirlo, ma abbiamo
persone capaci di costringerla a rivelarlo.
1137
01:17:45,560 --> 01:17:47,770
- Sherlock?
- I codici saranno due.
1138
01:17:47,771 --> 01:17:50,371
Uno per aprire il cellulare,
l'altro per distruggere il disco.
1139
01:17:50,580 --> 01:17:52,550
Anche se minacciata, non
puoi sapere quale ti ha dato
1140
01:17:52,551 --> 01:17:56,351
- e non ci sarebbe un secondo tentativo.
- E' bravo, vero?
1141
01:17:56,420 --> 01:17:58,290
Dovrei tenerlo al guinzaglio.
1142
01:17:58,300 --> 01:17:59,890
In effetti, potrei.
1143
01:18:00,700 --> 01:18:04,130
Allora distruggiamolo.
Nessuno avrà l'informazione.
1144
01:18:04,140 --> 01:18:05,850
Bene, bell'idea.
1145
01:18:06,560 --> 01:18:08,710
A meno che le vite di
alcuni cittadini inglesi
1146
01:18:08,711 --> 01:18:10,711
non dipendano dall'informazione
che sta per distruggere.
1147
01:18:10,720 --> 01:18:11,830
E' davvero così?
1148
01:18:11,931 --> 01:18:14,231
Dirglielo significherebbe giocare lealmente.
1149
01:18:14,840 --> 01:18:16,540
Io non sto più giocando.
1150
01:18:19,640 --> 01:18:21,970
Una lista delle mie richieste
1151
01:18:22,080 --> 01:18:25,860
e qualche idea sulla mia protezione
dopo che le avrò ottenute.
1152
01:18:27,980 --> 01:18:30,580
Direi che non peserà troppo
sulle ricchezze della nazione,
1153
01:18:30,581 --> 01:18:32,581
ma in tal caso mentirei.
1154
01:18:35,140 --> 01:18:37,070
Immagino che vorrà dormirci sopra.
1155
01:18:37,471 --> 01:18:40,271
- La ringrazio, sì.
- Che peccato.
1156
01:18:42,020 --> 01:18:44,480
Tiri fuori le palle e
parli alla gente giusta.
1157
01:18:47,640 --> 01:18:50,420
E' stata molto... precisa.
1158
01:18:51,780 --> 01:18:54,370
Vorrei che i nostri uomini
fossero bravi almeno la metà.
1159
01:18:54,380 --> 01:18:56,360
Non posso prendermi tutto il merito.
1160
01:18:56,961 --> 01:18:58,461
Ho avuto un piccolo aiuto.
1161
01:18:59,400 --> 01:19:03,990
- Jim Moriarty vi saluta con affetto.
- Sì, si è fatto sentire.
1162
01:19:04,260 --> 01:19:07,190
Sembra avere un bisogno
disperato della mia attenzione.
1163
01:19:07,500 --> 01:19:09,470
Sono certo si possa organizzare qualcosa.
1164
01:19:09,480 --> 01:19:12,330
Avevo tutta questa roba e
non ho mai saputo cosa farci.
1165
01:19:12,440 --> 01:19:14,650
Ringrazio Dio per il consulente criminale.
1166
01:19:15,960 --> 01:19:19,530
Mi ha dato qualche consiglio su
come gestire i fratelli Holmes.
1167
01:19:20,140 --> 01:19:21,430
Sapete come vi chiama?
1168
01:19:21,840 --> 01:19:23,370
L'Uomo di Ghiaccio...
1169
01:19:24,480 --> 01:19:25,920
e il Verginello.
1170
01:19:27,080 --> 01:19:29,510
Non ha mai chiesto niente, è
solo che adora causare problemi.
1171
01:19:29,511 --> 01:19:31,911
Ecco, lui è il mio tipo ideale.
1172
01:19:32,420 --> 01:19:33,950
Eccola qua.
1173
01:19:34,660 --> 01:19:38,050
La Dominatrice che ha messo
in ginocchio una nazione.
1174
01:19:39,460 --> 01:19:41,070
Ben giocata.
1175
01:19:41,180 --> 01:19:42,240
No.
1176
01:19:43,840 --> 01:19:44,920
Scusami?
1177
01:19:47,420 --> 01:19:48,610
Ho detto no.
1178
01:19:49,320 --> 01:19:51,430
Ci sei andata molto, molto vicina, ma no.
1179
01:19:51,440 --> 01:19:52,970
Ti sei lasciata trasportare.
1180
01:19:53,180 --> 01:19:56,650
Il gioco era troppo elaborato,
ti stavi divertendo troppo.
1181
01:19:56,651 --> 01:20:00,551
- Non è mai troppo.
- Godersi il brivido della caccia va bene.
1182
01:20:00,600 --> 01:20:04,570
Bramare di distrarsi giocando?
Approvo del tutto, ma i sentimenti?
1183
01:20:04,680 --> 01:20:07,790
I sentimenti sono un difetto chimico
trovato nella fazione perdente.
1184
01:20:07,800 --> 01:20:11,050
Sentimenti? Di cosa stai parlando?
1185
01:20:11,360 --> 01:20:12,440
Tu.
1186
01:20:13,280 --> 01:20:14,690
Santo cielo.
1187
01:20:15,600 --> 01:20:17,100
Ma guardati, pover'uomo.
1188
01:20:18,360 --> 01:20:21,270
Pensi davvero che fossi interessata a te?
1189
01:20:21,780 --> 01:20:22,990
Perché?
1190
01:20:23,000 --> 01:20:27,450
Perché sei il grande Sherlock Holmes, lo
scaltro investigatore con il buffo cappello?
1191
01:20:27,660 --> 01:20:28,800
No.
1192
01:20:35,360 --> 01:20:37,480
Perché ti ho sentito il battito.
1193
01:20:47,820 --> 01:20:49,130
Rapido.
1194
01:20:49,740 --> 01:20:51,460
Pupille dilatate.
1195
01:20:57,020 --> 01:20:59,330
Credo che John Watson pensi che
per me l'amore sia un mistero,
1196
01:20:59,331 --> 01:21:02,831
ma la chimica è incredibilmente
semplice e molto distruttiva.
1197
01:21:02,920 --> 01:21:04,740
La prima volta che ci siamo incontrati,
mi hai detto che una maschera
1198
01:21:04,741 --> 01:21:06,541
è sempre un autoritratto,
quant'è vero nel tuo caso,
1199
01:21:06,560 --> 01:21:10,090
la combinazione di sicurezza, contromisure,
ma questo, questo è ben più intimo.
1200
01:21:10,091 --> 01:21:14,491
Si tratta del tuo cuore e non dovresti
mai lasciare che ti domini la mente.
1201
01:21:15,880 --> 01:21:17,310
Avresti potuto scegliere un numero a caso
1202
01:21:17,311 --> 01:21:19,911
ed andartene da qui, oggi, con
tutto quello per cui hai lavorato.
1203
01:21:19,920 --> 01:21:22,270
Ma non hai proprio saputo resistere, giusto?
1204
01:21:22,980 --> 01:21:26,530
Ho sempre supposto che l'amore
fosse uno svantaggio pericoloso.
1205
01:21:27,240 --> 01:21:29,100
Grazie per la conferma definitiva.
1206
01:21:30,960 --> 01:21:34,140
Niente di quel che ho detto è vero.
1207
01:21:35,820 --> 01:21:38,770
- Stavo solo giocando.
- Lo so.
1208
01:21:40,580 --> 01:21:42,240
Ed è così che hai perso.
1209
01:21:52,280 --> 01:21:53,330
Ecco a te, fratellone.
1210
01:21:53,740 --> 01:21:55,690
Spero che il contenuto
compensi ogni inconveniente
1211
01:21:55,691 --> 01:21:58,191
- che potrei averti causato stanotte.
- Ne sono sicuro.
1212
01:21:58,200 --> 01:21:59,310
Se ti senti gentile, arrestala.
1213
01:21:59,311 --> 01:22:02,111
Altrimenti lasciala andare e dubito che
sopravvivrà a lungo senza la tua protezione.
1214
01:22:02,140 --> 01:22:04,400
- Ti aspetti che supplichi?
- Sì.
1215
01:22:09,140 --> 01:22:10,140
Ti prego.
1216
01:22:13,700 --> 01:22:14,820
Hai ragione.
1217
01:22:15,820 --> 01:22:17,760
Non resisterei nemmeno sei mesi.
1218
01:22:19,680 --> 01:22:21,140
Mi dispiace per la cena.
1219
01:22:46,120 --> 01:22:47,230
Tu non fumi.
1220
01:22:47,640 --> 01:22:50,060
Non frequento nemmeno i bar.
1221
01:22:59,040 --> 01:23:01,010
Questo è il file su Irene Adler?
1222
01:23:01,820 --> 01:23:03,030
Chiuso per sempre.
1223
01:23:03,940 --> 01:23:06,230
Sto andando ad informare mio fratello...
1224
01:23:06,240 --> 01:23:08,550
o, se preferisci, fallo tu...
1225
01:23:09,260 --> 01:23:10,790
che in qualche modo è entrata a far parte
1226
01:23:10,791 --> 01:23:13,291
di un piano di protezione
testimoni in America.
1227
01:23:13,900 --> 01:23:16,230
Nuovo nome, nuova identità.
1228
01:23:16,340 --> 01:23:19,410
Sopravvivrà ed avrà dei figli.
1229
01:23:20,520 --> 01:23:23,530
- Ma lui non potrà vederla mai più.
- Perché dovrebbe importargliene?
1230
01:23:23,600 --> 01:23:25,290
In fin dei conti la disprezzava.
1231
01:23:25,800 --> 01:23:28,330
Non la chiama nemmeno
per nome, solo "La Donna".
1232
01:23:28,540 --> 01:23:29,900
E' avversione...
1233
01:23:30,501 --> 01:23:31,801
o un omaggio?
1234
01:23:32,840 --> 01:23:35,530
E' l'unica, la sola donna
che abbia importanza.
1235
01:23:36,140 --> 01:23:37,390
Lui non è così.
1236
01:23:38,000 --> 01:23:41,450
Non prova quel genere di
cose, non credo proprio.
1237
01:23:42,160 --> 01:23:45,890
Mio fratello ha il cervello per
essere uno scienziato o un filosofo,
1238
01:23:45,891 --> 01:23:48,591
eppure preferisce essere un investigatore.
1239
01:23:49,200 --> 01:23:52,470
- Cosa si potrebbe dedurre sul suo cuore?
- Non lo so.
1240
01:23:53,040 --> 01:23:54,270
Nemmeno io.
1241
01:23:55,080 --> 01:23:57,520
Ma all'inizio voleva essere un pirata.
1242
01:24:01,240 --> 01:24:03,920
Prenderà bene questa cosa della
protezione testimoni, il non rivederla più.
1243
01:24:04,060 --> 01:24:06,190
- Starà bene.
- Lo penso anch'io.
1244
01:24:07,580 --> 01:24:09,840
Ecco perché ho deciso di dirgli questo.
1245
01:24:11,880 --> 01:24:13,320
Al posto di cosa?
1246
01:24:14,560 --> 01:24:15,760
E' morta.
1247
01:24:17,180 --> 01:24:22,050
Due mesi fa è stata catturata e decapitata
da una cellula terroristica a Karachi.
1248
01:24:28,020 --> 01:24:30,630
Era lei, con certezza? Lo ha già fatto.
1249
01:24:30,800 --> 01:24:32,980
Stavolta sono stato attento.
1250
01:24:33,920 --> 01:24:36,670
Per imbrogliarmi ci sarebbe
voluto Sherlock Holmes,
1251
01:24:37,080 --> 01:24:40,120
ma dubito fosse nei paraggi, ti pare?
1252
01:24:42,120 --> 01:24:43,200
Quindi...
1253
01:24:50,480 --> 01:24:52,120
cosa diremo a Sherlock?
1254
01:25:00,420 --> 01:25:01,630
E' ovvio che hai delle novità.
1255
01:25:01,640 --> 01:25:04,210
Se si tratta del triplice omicidio
di Leeds, è stato il giardiniere.
1256
01:25:04,220 --> 01:25:05,930
Nessuno ha notato l'orecchino?
1257
01:25:06,640 --> 01:25:08,660
Ciao. No, si tratta...
1258
01:25:10,561 --> 01:25:12,261
si tratta di Irene Adler.
1259
01:25:13,880 --> 01:25:14,970
Quindi?
1260
01:25:16,180 --> 01:25:18,690
- E' successo qualcosa? E' tornata?
- No, lei è...
1261
01:25:18,700 --> 01:25:22,010
Di sotto ho incontrato Mycroft,
doveva rispondere al telefono.
1262
01:25:22,220 --> 01:25:24,270
- E' tornata a Londra?
- No...
1263
01:25:25,020 --> 01:25:26,140
Lei...
1264
01:25:30,400 --> 01:25:33,390
- è in America.
- In America?
1265
01:25:33,400 --> 01:25:36,190
A quanto pare è entrata a
far parte di un progetto...
1266
01:25:36,191 --> 01:25:37,991
di protezione testimoni. Non si sa come...
1267
01:25:38,100 --> 01:25:39,870
ci sia riuscita, ma...
1268
01:25:40,771 --> 01:25:41,871
beh, lo sai.
1269
01:25:42,080 --> 01:25:44,430
- So cosa?
- Non potrai vederla mai più.
1270
01:25:44,440 --> 01:25:47,330
- Perché dovrei volerla rivedere?
- Non ho detto questo.
1271
01:25:47,340 --> 01:25:50,890
- Quello è il suo file?
- Sì, stavo andando a riportarlo a Mycroft.
1272
01:25:51,200 --> 01:25:52,760
- Vuoi...
- No.
1273
01:26:01,840 --> 01:26:04,810
- Senti, in realtà...
- Ma comunque terrò il cellulare.
1274
01:26:06,080 --> 01:26:09,310
- Non c'è più niente, lo hanno svuotato.
- Lo so, ma...
1275
01:26:10,420 --> 01:26:11,630
lo terrò comunque.
1276
01:26:12,440 --> 01:26:14,800
Devo riportarlo a Mycroft, non puoi tenerlo.
1277
01:26:16,440 --> 01:26:19,570
Sherlock, devo darlo a
Mycroft, è del governo, ora,
1278
01:26:19,571 --> 01:26:21,371
- non posso...
- Per favore.
1279
01:26:34,720 --> 01:26:35,800
Grazie.
1280
01:26:38,840 --> 01:26:40,860
- Sarà meglio che glielo riporti.
- Sì.
1281
01:26:49,820 --> 01:26:52,130
Ti ha più scritto dopo...
1282
01:26:53,131 --> 01:26:55,831
- tutto quel che è successo?
- Una volta, qualche mese fa.
1283
01:26:56,460 --> 01:26:57,530
Che diceva?
1284
01:26:58,540 --> 01:27:00,000
"Addio, signor Holmes."
1285
01:27:21,600 --> 01:27:23,200
NON HO FAME, CENIAMO INSIEME.
1286
01:27:23,201 --> 01:27:25,601
IN ALBERGO MI ANNOIO. CENIAMO INSIEME.
1287
01:27:28,802 --> 01:27:31,402
ADDIO, SIGNOR HOLMES.
1288
01:27:32,203 --> 01:27:34,803
ADDIO, SIGNOR HOLMES.
1289
01:27:51,600 --> 01:27:53,200
ADDIO, SIGNOR HOLMES.
1290
01:27:53,992 --> 01:27:54,992
INVIA.
1291
01:28:13,300 --> 01:28:15,850
Quando dico di correre, corri!
1292
01:28:33,340 --> 01:28:34,540
La donna.
1293
01:28:43,740 --> 01:28:45,080
La Donna.