1 00:00:16,061 --> 00:00:18,061 بگو صبح چکار کردي 2 00:00:21,221 --> 00:00:22,741 از اولش شروع کن 3 00:00:26,277 --> 00:00:27,957 بيدار شدم 4 00:00:28,661 --> 00:00:29,918 خوابت چطوري بود؟ 5 00:00:31,819 --> 00:00:33,619 نخوابيدم. نميخوابم 6 00:00:34,621 --> 00:00:36,181 الان که گفتي بيدار شدي 7 00:00:37,581 --> 00:00:39,061 بلند شدم 8 00:00:41,101 --> 00:00:42,461 تنها؟ 9 00:00:47,461 --> 00:00:49,340 معلومه تنها 10 00:00:49,341 --> 00:00:53,180 منظورم رزي بود. دخترت 11 00:00:53,181 --> 00:00:55,519 اون پيش دوستاشه - چرا؟ - 12 00:00:57,141 --> 00:00:58,501 يکم براش سخته 13 00:01:00,141 --> 00:01:03,722 و... ديشبم خوب نبود 14 00:01:05,701 --> 00:01:07,180 قابل درکه 15 00:01:07,181 --> 00:01:10,700 واقعا؟ چرا؟ چرا قابل درکه؟ 16 00:01:10,701 --> 00:01:13,220 چرا همه چيز بايد قابل درک باشه؟ 17 00:01:13,221 --> 00:01:17,461 چرا نميتونيم راجع به چيزاي غيرقابل درک صحبت کنيم؟ 18 00:01:19,369 --> 00:01:21,728 فقط منظورم اين بود که کار بدي نکردي 19 00:01:21,729 --> 00:01:25,088 .دارم به دخترم پشت ميکنم اين کار بد نيست؟ 20 00:01:25,089 --> 00:01:26,768 تو تازه زنت رو از دست دادي 21 00:01:26,769 --> 00:01:28,569 و رزي هم مادرشو از دست داد 22 00:01:33,649 --> 00:01:38,048 براي خودت يه استاندارد غيرمنطقي گذاشتي 23 00:01:38,049 --> 00:01:40,458 نه، نميتونم 24 00:01:41,889 --> 00:01:46,008 پس هيچکسي نيست که بتوني باهاش خلوت کني؟ 25 00:01:46,009 --> 00:01:48,008 هيچکس 26 00:01:48,009 --> 00:01:50,808 راستي امروز عصر بعد جلسه مشاوره 27 00:01:50,809 --> 00:01:52,248 ميرم دنبال رزي 28 00:01:52,249 --> 00:01:55,408 .يه مشاور جديد پيدا کردم امروز جلسه دارم 29 00:01:55,409 --> 00:01:57,408 بهش راجع به منم ميگي؟ 30 00:01:57,409 --> 00:01:58,449 نه 31 00:01:59,969 --> 00:02:01,328 چرا؟ 32 00:02:01,329 --> 00:02:03,288 چون نميتونم - چرا؟ - 33 00:02:03,289 --> 00:02:05,808 .چون نميتونم. چون نميتونم فکر ميکنه تو مردي 34 00:02:05,809 --> 00:02:08,489 جان، مهمه که فراموش نکني 35 00:02:09,489 --> 00:02:10,809 من مُردم 36 00:02:12,209 --> 00:02:17,288 خواهش ميکنم، به خاطر خودت و رزي هم که شده. من واقعي نيستم 37 00:02:17,289 --> 00:02:20,928 من مردم جان. منو نگاه کن 38 00:02:20,929 --> 00:02:22,528 من اينجا نيستم 39 00:02:22,529 --> 00:02:25,569 ميدوني ديگه، مگه نه؟ 40 00:02:27,249 --> 00:02:28,569 باشه، بعدا مي‌بينمت 41 00:02:30,849 --> 00:02:33,329 چيزي هست بهم نگفتي؟ 42 00:02:36,209 --> 00:02:37,809 نه 43 00:02:40,609 --> 00:02:42,488 داري به چي نگاه ميکني؟ 44 00:02:42,489 --> 00:02:44,048 هيچي 45 00:02:44,049 --> 00:02:47,088 همش به سمت چپم نگاه ميکني 46 00:02:47,089 --> 00:02:50,368 فکر کنم حواسم پرت شده بود 47 00:02:50,369 --> 00:02:54,928 بين حواس پرت شدن و نگاه کردن يه تفاوتي هست 48 00:02:54,929 --> 00:02:58,048 من متوجه اين چيزا ميشم - مطمئنا - 49 00:02:58,049 --> 00:03:02,368 فکر کنم من تو رو ياد دوستت ميندازم 50 00:03:02,369 --> 00:03:04,329 لزوما دليل نميشه چيز خوبي باشه 51 00:03:05,369 --> 00:03:07,689 با شرلوک هلمز صحبت ميکني؟ 52 00:03:07,714 --> 00:03:10,087 هنوز نديدمش. کسي نديدش 53 00:03:10,088 --> 00:03:12,168 .خودشو توي آپارتمانش زندوني کرده خدا ميدونه داره چکار ميکنه 54 00:03:12,169 --> 00:03:13,968 اونو مقصر ميدوني؟ 55 00:03:13,969 --> 00:03:16,048 نه... بهش فکر نميکنم 56 00:03:16,049 --> 00:03:18,389 سعي کرد باهات ارتباط برقرار کنه؟ 57 00:03:18,414 --> 00:03:19,168 نه 58 00:03:19,169 --> 00:03:21,528 از کجا مطمئني؟ شايد سعي کرده باشه 59 00:03:21,529 --> 00:03:23,368 نه، اگه شرلوک هلمز ميخواست باهات صحبت کنه 60 00:03:23,369 --> 00:03:25,248 چيزي نيست که نشه متوجهش شد 61 00:03:46,409 --> 00:03:50,263 خب نميخواي منو معرفي کني؟ 62 00:03:53,907 --> 00:04:00,897 مترجمين Drama آرين Shiric DC 63 00:04:01,649 --> 00:04:06,369 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 64 00:04:39,649 --> 00:04:42,369 آقاي اسميت، ميشه يه چيزي ...راجع به املاکتون 65 00:04:46,489 --> 00:04:47,769 سلام 66 00:04:50,129 --> 00:04:53,929 آقاي اسميت؟ هروقت آماده بودين 67 00:04:54,769 --> 00:04:56,288 ...مراسم خيريه 68 00:04:56,289 --> 00:04:57,848 بيارينشون 69 00:04:57,849 --> 00:04:59,609 بياريدشون داخل 70 00:05:01,326 --> 00:05:04,802 کاراگاه دروغگو 71 00:05:07,569 --> 00:05:12,168 داشتن همچين دوست هاي خوبي خيلي سخته 72 00:05:12,169 --> 00:05:15,489 آدم بايد با دوستاش درد دل بکنه 73 00:05:16,849 --> 00:05:20,049 دوستان و خانواده 74 00:05:22,929 --> 00:05:28,883 بدترين بلايي که ميتونين سر دوستتون بيارين چيه؟ 75 00:05:31,449 --> 00:05:32,889 چيزي ميخواين بگين؟ 76 00:05:34,529 --> 00:05:36,168 بله ايوان 77 00:05:36,169 --> 00:05:37,594 بله 78 00:05:39,449 --> 00:05:41,928 هرچي بهمون بگين تو اين اتاق ميمونه 79 00:05:41,929 --> 00:05:43,336 فکر کنم همه موافقن 80 00:05:46,525 --> 00:05:49,165 خب، بدترين بلايي که ميتوني سرشون بياري چيه؟ 81 00:05:51,089 --> 00:05:53,289 تاريک ترين رازتون رو بهشون بگو 82 00:05:54,649 --> 00:06:01,248 چون اگه بهشون بگي و اونا تصميم بگيرن که نميخواستن بدونن 83 00:06:01,249 --> 00:06:03,368 ديگه نميشه پس گرفتش 84 00:06:03,369 --> 00:06:06,102 نميشه فراموشش کرد 85 00:06:07,995 --> 00:06:12,475 وقتي سفره دلتو باز کني ديگه بازگشتي در کار نيست 86 00:06:19,369 --> 00:06:20,969 !شوخي ميکنم 87 00:06:22,729 --> 00:06:24,329 معلومه که هست 88 00:06:26,369 --> 00:06:29,928 خب دوستان لطفا آستين راستتون رو بالا بزنين 89 00:06:29,929 --> 00:06:33,088 آستينا رو بزنين بالا. يالا 90 00:06:33,089 --> 00:06:34,888 ...اين 91 00:06:34,889 --> 00:06:36,968 بهش ميگن تضمين 92 00:06:36,969 --> 00:06:38,929 متوجه نميشم. اين چيه؟ 93 00:06:40,316 --> 00:06:41,556 تي.دي12 94 00:06:42,729 --> 00:06:43,928 يکي از جنسامونه 95 00:06:43,929 --> 00:06:44,968 جنساتون؟ 96 00:06:44,969 --> 00:06:47,808 .ما درستش ميکنيم شرکت من تي.دي12 97 00:06:47,809 --> 00:06:50,688 عمدتا به دندانپزشکا و بيمارستانا 98 00:06:50,689 --> 00:06:52,649 براي جراحي فروخته ميشه 99 00:06:54,033 --> 00:06:55,193 ...حافظه رو 100 00:06:56,129 --> 00:06:57,568 بهم ميريزه... 101 00:06:57,569 --> 00:06:59,609 حافظه. آفرين 102 00:07:01,049 --> 00:07:05,328 ممنون از آيوان که اجازه داد ازش استفاده کنم 103 00:07:05,329 --> 00:07:08,808 نميدونستم براي چي ميخواستينش 104 00:07:08,809 --> 00:07:10,968 منظورت اينه که نپرسيدي ديگه؟ 105 00:07:10,969 --> 00:07:12,568 همه آمادن؟ 106 00:07:12,569 --> 00:07:15,394 نه - لطفا آستينا رو بزنين بالا - 107 00:07:15,419 --> 00:07:16,913 يالا 108 00:07:22,849 --> 00:07:25,008 اين کار زشتيه 109 00:07:25,009 --> 00:07:27,087 ...فيث، عزيزم، من فقط 110 00:07:28,331 --> 00:07:33,411 دارم اعتراف ميکنم بدون اينکه شما چيزي يادتون بمونه 111 00:07:34,409 --> 00:07:37,767 حرفايي که الان ميزنم احتمالا ...شما رو به شدت بترسونه اما 112 00:07:38,809 --> 00:07:40,128 فراموشش ميکنين... 113 00:07:40,129 --> 00:07:41,408 اگه بهش فکر کنين 114 00:07:41,409 --> 00:07:47,122 مي بينين تمدن هميشه متکي به جهل انتخابي بوده 115 00:07:52,889 --> 00:07:58,628 اين سرم‌ها دارو رو در دقيقترين ميزانش نگه ميدارن 116 00:07:58,649 --> 00:08:01,448 از الان هر اتفاقي براتون بيوفته بيشتر از چند دقيقه 117 00:08:01,449 --> 00:08:04,128 تو يادتون نمي مونه 118 00:08:04,129 --> 00:08:08,928 متاسفانه يه سري از خاطراتي که تا الان داشتين 119 00:08:08,929 --> 00:08:11,127 ...هم ممکنه 120 00:08:13,889 --> 00:08:15,329 بهم بريزه 121 00:08:16,609 --> 00:08:19,128 ميخوام الان يه چيزي بهتون بگم 122 00:08:19,129 --> 00:08:24,529 يه چيز شخصي که واسم اهميت زيادي داره 123 00:08:25,729 --> 00:08:32,009 من نياز به اعتراف کردن دارم اما به نظرم شما نياز به فراموش کردن دارين 124 00:08:33,289 --> 00:08:36,768 ،آخر جلسه ميتونين برين و نگران نباشين 125 00:08:36,769 --> 00:08:39,968 ،تا زماني که به دنياي بيرون برگردين 126 00:08:39,969 --> 00:08:43,648 هيچي از حرفايي که شنيدين رو به خاطر نميارين 127 00:08:43,649 --> 00:08:45,048 ناداني برکته 128 00:08:45,049 --> 00:08:46,928 مگه برکت داشتن مشکلي داره؟ 129 00:08:48,169 --> 00:08:51,209 بعضياتون همديگه رو ميشناسين بعضيا هم نه 130 00:08:53,529 --> 00:08:58,969 لطفا اينو بدونين که يکي از شما يک پليس بلندمرتبه‌ست 131 00:09:01,199 --> 00:09:03,439 يکي از شما عضو دادگاه عالي کشوره 132 00:09:06,642 --> 00:09:12,494 يکي از شما رئيس يک شرکت تلوزيوني برجسته‌ست 133 00:09:13,129 --> 00:09:14,848 دو تاتون براي من کار ميکنين 134 00:09:14,849 --> 00:09:19,209 و يکي از شما هم البته دختر زيباي من، فيث هست 135 00:09:21,649 --> 00:09:24,689 شما کسايي هستين که ميخوام به حرفام گوش کنين 136 00:09:25,729 --> 00:09:28,128 من ميليون‌ها پوند در آوردم 137 00:09:28,129 --> 00:09:31,648 براي خودم، براي آدماي دور اين ميز 138 00:09:31,649 --> 00:09:33,968 براي ميليون‌ها آدمي که تا حالا نديدمشون 139 00:09:35,329 --> 00:09:39,409 من از خيريه‌هايي حمايت ميکنم که بدون من وجود ندارن 140 00:09:41,089 --> 00:09:44,008 اگه زندگي يه ترازنامه باشه ،که به نظرم هست 141 00:09:44,009 --> 00:09:46,798 !من قطعا توش اعتبار دارم 142 00:09:50,769 --> 00:09:56,135 اما يه وضعيتي دارم که بايد... مديريت بشه 143 00:09:57,804 --> 00:10:02,404 يه مشکلي دارم و فقط از يک راه ميشه حل کردش 144 00:10:05,505 --> 00:10:06,545 و اون چيه؟ 145 00:10:10,929 --> 00:10:12,169 ...واقعا متاسفم 146 00:10:18,929 --> 00:10:20,732 من بايد يکي رو بکشم 147 00:10:21,050 --> 00:10:22,740 بکش 148 00:10:24,318 --> 00:10:25,398 کي؟ 149 00:10:33,329 --> 00:10:36,449 الان تو جلسه بوديم؟ جلسه داشتيم؟ 150 00:10:41,169 --> 00:10:42,768 بايد يکي رو بکشم 151 00:10:42,769 --> 00:10:43,849 ...فيث 152 00:10:46,209 --> 00:10:48,925 ...دختر عزيزم - يادم نمياد - 153 00:10:49,527 --> 00:10:51,367 يادم نمياد کي رو ميخواستي بکشي 154 00:10:52,569 --> 00:10:58,355 عزيزم، تا پنج دقيقه ديگه يادت نمياد چرا داشتي گريه ميکردي 155 00:10:59,929 --> 00:11:01,208 حال بقيه خوبه 156 00:11:01,209 --> 00:11:03,528 ميدوني رفتن بار؟ 157 00:11:03,529 --> 00:11:05,009 !همه مهمون من 158 00:11:09,449 --> 00:11:12,568 فيث، به نظرت بهتر نيست اينو بردارم؟ 159 00:11:12,569 --> 00:11:15,449 آخه فقط تو رو ناراحت ميکنه 160 00:11:19,609 --> 00:11:23,209 سه سال پيش، پدرم بهم گفت که ميخواد يکي رو بکشه 161 00:11:23,929 --> 00:11:27,689 با يک کلمه، دنياي من زير و رو شد، آقاي هلمز 162 00:11:29,141 --> 00:11:30,300 فقط يک کلمه 163 00:11:30,301 --> 00:11:31,941 چه کلمه‌اي؟ 164 00:11:32,937 --> 00:11:34,537 يک اسم 165 00:11:34,562 --> 00:11:36,202 چه اسمي؟ 166 00:11:39,461 --> 00:11:41,061 يادم نمياد 167 00:11:42,141 --> 00:11:44,341 يادم نمياد پدرم ميخواست کي رو بکشه 168 00:11:45,947 --> 00:11:49,602 و نميدونم در نهايت اينکارو کرد يا نه - تغيير زيادي کردي - 169 00:11:49,627 --> 00:11:51,740 ديگه خودتو برنزه نميکني و رنگ موهات داره مي‌پره 170 00:11:51,741 --> 00:11:53,220 زدي به بيخيالي؟ 171 00:11:53,221 --> 00:11:56,260 تا حالا شده به آينه نگاه کني و بخواي يکي ديگه رو ببيني؟ 172 00:11:56,261 --> 00:11:58,780 نه. ماشين امريکايي داري؟ - ببخشيد؟ - 173 00:11:58,781 --> 00:12:00,940 امريکايي نه. منظورم يه ماشينيه که فرمونش سمت چپ باشه 174 00:12:00,941 --> 00:12:02,621 نه. چرا ميپرسين؟ 175 00:12:03,781 --> 00:12:06,421 .حقيقتش مطمئن نيستم احتمالا متوجه يه چيزي شدم 176 00:12:06,754 --> 00:12:08,522 يه چيزي 177 00:12:14,821 --> 00:12:16,380 حالتون خوبه؟ 178 00:12:16,381 --> 00:12:18,900 .معلومه که ماشين نداري اصلا لازمش نداري، مگه نه؟ 179 00:12:18,901 --> 00:12:21,220 تو انزوا زندگي ميکني و با هيچ انساني در ارتباط نيستي 180 00:12:21,221 --> 00:12:23,940 از کجا فهميدين؟ - همه چيز خيلي واضحه. ببين - 181 00:12:23,941 --> 00:12:25,700 توي هزينه‌هات صرفه‌جويي ميکني 182 00:12:25,701 --> 00:12:27,460 از آشپزخونه‌ي کوچيکت معلومه 183 00:12:27,461 --> 00:12:29,460 حتما وقتي آشپز خوبي باشي خيلي چيز اعصاب خوردکنيه 184 00:12:29,461 --> 00:12:31,060 ...نميفهم - يه لحظه صبرکن - 185 00:12:31,061 --> 00:12:33,100 چرا داشتم از پنجره بيرونو نگاه ميکردم؟ 186 00:12:33,101 --> 00:12:35,020 نميدونم - منم همينطور. حتما يه دليلي داشته - 187 00:12:35,021 --> 00:12:36,604 بعدا يادم مياد 188 00:12:37,421 --> 00:12:40,220 احتمالا وقتي شغلت رو ول کردي و شايد بعد اينکه با 189 00:12:40,221 --> 00:12:42,901 ،رابطتو بهم زدي وارد يه خونه کوچيکتر شدي 190 00:12:43,821 --> 00:12:45,980 !نميتوني اين چيزا رو بدوني - !معلومه که ميتونم - 191 00:12:45,981 --> 00:12:48,540 رابطه‌تون زياد فيزيکي نبود مگه نه؟ 192 00:12:48,541 --> 00:12:51,220 تازه واسه يه مدت طولاني 193 00:12:51,221 --> 00:12:52,460 ببين؟ واضحه ديگه 194 00:12:52,461 --> 00:12:54,740 آدم نميتونه اين چيزا رو از يه تيکه کاغذ بفهمه 195 00:12:54,741 --> 00:12:56,300 !من که فهميدم الان 196 00:12:56,301 --> 00:12:57,620 مطمئنم کارم درسته 197 00:12:57,621 --> 00:12:58,780 چطوري؟ 198 00:12:58,781 --> 00:13:01,140 نميدونم. همينطوري مياد تو سرم ديگه 199 00:13:01,141 --> 00:13:04,381 .مثل واکنش غيراراديه نميتونم جلوشو بگيرم 200 00:13:07,761 --> 00:13:09,086 مرطوب 201 00:13:13,501 --> 00:13:15,460 کت 202 00:13:15,461 --> 00:13:16,940 من کت ندارم 203 00:13:16,941 --> 00:13:19,180 .آره منم متوجهش شدم دليلش چيه؟ 204 00:13:19,181 --> 00:13:21,700 داري با کي حرف ميزني؟ 205 00:13:21,701 --> 00:13:22,941 گمشو 206 00:13:24,141 --> 00:13:25,500 خب نظرت چيه؟ 207 00:13:25,501 --> 00:13:27,260 راجع به چي؟ - پرونده‌م - 208 00:13:27,261 --> 00:13:29,700 .واسه من خيلي عجيبه برو پيش پليس 209 00:13:29,701 --> 00:13:32,940 توي حل اينجور چيزاي پيچيده کارشون حرف نداره 210 00:13:32,941 --> 00:13:35,620 .بهشون بگو من فرستادمت. توجهشون جلب ميشه شب خوش 211 00:13:52,389 --> 00:13:55,700 خواهش ميکنم... ديگه نميدونم برم سراغ کي 212 00:13:55,701 --> 00:13:57,660 آره خب من الان سرم خيلي شلوغه 213 00:13:57,661 --> 00:13:59,428 بايد يه فنجون چاي بخورم 214 00:14:02,221 --> 00:14:05,100 فنجون چاي... حرف رمزه؟ 215 00:14:05,101 --> 00:14:06,180 نه يه فنجون چاييه 216 00:14:06,181 --> 00:14:09,781 !چون شايد "قهوه" رو ترجيح بدي 217 00:14:11,901 --> 00:14:14,060 شما آخرين اميد من هستين 218 00:14:14,061 --> 00:14:16,341 واقعا؟ خب پس بدشانسي آوردي شب بخير. برو پي کارت 219 00:14:17,741 --> 00:14:19,100 چي بدشانسيه؟ 220 00:14:19,101 --> 00:14:22,340 انقدر حرف نزن. باعث ميشه بفهمم اينجايي 221 00:14:22,341 --> 00:14:25,260 من هميشه بدشانس بودم. ارثيه 222 00:14:25,261 --> 00:14:26,380 !کيف دستي 223 00:14:26,381 --> 00:14:28,860 ...چيز بدي نيست. ارثيه. يعني اينکه 224 00:14:28,861 --> 00:14:30,181 !کيف 225 00:14:31,181 --> 00:14:34,460 صبرکن! وايستا! زندگيت دست خودت نيست 226 00:14:34,461 --> 00:14:35,940 دستاتو از روش بردار. ميشنوي چي ميگم؟ 227 00:14:35,941 --> 00:14:38,660 بردار. بردار 228 00:14:38,661 --> 00:14:42,340 ببخشيد چي دارين ميگين؟ 229 00:14:42,341 --> 00:14:44,420 دامنت - دامنم؟ - 230 00:14:44,421 --> 00:14:46,140 لبه‌شو نگاه کن. من متوجهش شدم 231 00:14:46,141 --> 00:14:49,180 .ببخشيد هنوز به مغزم نرسيدم خيلي سريع کار ميکنه 232 00:14:49,181 --> 00:14:51,140 اين رد‌ها رو مي‌بيني؟ 233 00:14:51,141 --> 00:14:53,660 فقط با گير کردن دامن به در ماشينه که 234 00:14:53,661 --> 00:14:55,660 اين علامتا رو به وجود مياره اما سمت چپ دامنته 235 00:14:55,661 --> 00:14:57,980 .پس يعني اينکه رانندگي نميکردي توي صندلي مسافر نشسته بودي 236 00:14:57,981 --> 00:14:59,180 با تاکسي اومدم 237 00:14:59,181 --> 00:15:01,060 توي خيابون تاکسي منتظر نمونده 238 00:15:01,061 --> 00:15:03,180 وقتي از پنجره بيرونو نگاه کردم دنبال همين ميگشتم 239 00:15:03,181 --> 00:15:04,700 و تا دم در اومدي 240 00:15:04,701 --> 00:15:06,300 بدون اينکه زنگ بزني تاکسي بياد 241 00:15:06,301 --> 00:15:07,420 و يه نگاهي به خودت بنداز 242 00:15:07,421 --> 00:15:09,380 تو اين بارون با خودت کت نياوردي؟ 243 00:15:09,381 --> 00:15:11,620 شايد معني خاصي نداشته باشه 244 00:15:11,621 --> 00:15:15,140 فقط اينکه يه سري زخم روي ساعد چپت هست 245 00:15:15,141 --> 00:15:17,220 واسه همين آستين رو هميشه ميکشي پايين 246 00:15:17,221 --> 00:15:18,980 اما شما که نديدينشون 247 00:15:18,981 --> 00:15:21,620 نه نديدم اما ممنون که فرضيه‌مو تائيد کردي 248 00:15:21,621 --> 00:15:22,835 لازم نيست چک کنم 249 00:15:22,860 --> 00:15:24,265 ببينم اون ساعد پر از 250 00:15:24,290 --> 00:15:25,861 زخميه که خودت وارد کردي؟ - نه - 251 00:15:25,861 --> 00:15:27,940 پس زخمات مال خودت 252 00:15:27,941 --> 00:15:29,660 ميخوام کيفت رو ببينم 253 00:15:29,661 --> 00:15:31,380 چرا؟ 254 00:15:31,381 --> 00:15:33,060 خيلي سنگينه 255 00:15:33,061 --> 00:15:35,740 گفتي من آخرين اميدتم و الان ميخواي بزني بيرون 256 00:15:35,741 --> 00:15:37,623 بدون اينکه بدوني چطوري ...قراره برگردي خونه 257 00:15:38,981 --> 00:15:40,181 و يه تفنگ داري 258 00:15:46,701 --> 00:15:48,741 سيب زميني سرخ کرده - سيب زميني؟ - 259 00:15:48,766 --> 00:15:51,036 .تو ميخواي خودکشي کني سيب زميني سرخ کرده حلاله 260 00:15:51,061 --> 00:15:53,061 باور کن، تنها خوبيش همينه 261 00:15:58,981 --> 00:16:01,820 شرلوک؟ داري ميري بيرون؟ 262 00:16:01,821 --> 00:16:05,020 .فکر کنم راه خروجي هنوز يادم باشه از اينور بود درسته؟ 263 00:16:05,021 --> 00:16:07,340 اما تو که توي وضعيت خوبي نيستي 264 00:16:07,341 --> 00:16:09,220 ...آره خب يکي از دوستام همراهمه، پس 265 00:16:09,221 --> 00:16:10,860 کدوم دوست؟ 266 00:16:10,861 --> 00:16:11,901 خدافظ 267 00:16:18,661 --> 00:16:19,940 بيا 268 00:16:19,941 --> 00:16:24,503 من کالورتن اسميت هستم ...و در انتخابات امسال به 269 00:16:25,221 --> 00:16:28,140 !محض رضاي خدا داشتم با نخست وزير صحبت ميکردم 270 00:16:28,141 --> 00:16:32,580 عذر ميخوام آقاي هلمز اما برادرتون از آپارتمانش خارج شده 271 00:16:32,581 --> 00:16:35,300 آپارتمانش آتيش گرفته؟ 272 00:16:36,381 --> 00:16:40,261 ،حتي وقتي تو جاده‌ام بازم غذاي باکيفيت ميخورم 273 00:16:44,141 --> 00:16:46,100 اين تا از وسط رو مي‌بيني؟ 274 00:16:46,101 --> 00:16:49,660 چند ماه اول، اين کاغذ رو داخل يه کتاب مخفي نگه ميداشتي 275 00:16:49,661 --> 00:16:51,660 حتما يه کتابخونه پر از کتاب بوده 276 00:16:51,661 --> 00:16:53,500 چون تا خيلي نازکه 277 00:16:53,501 --> 00:16:55,620 پس واضحا اونو مخفي نگه داشتي 278 00:16:55,621 --> 00:16:58,020 از دست يکي که تو يه خونه باهات زندگي ميکنه 279 00:16:58,021 --> 00:17:01,420 .اما نميشه چيزي رو ازش مخفي نگه داشت در نتيجه يک رابطه 280 00:17:01,421 --> 00:17:03,060 البته ديگه نه 281 00:17:03,061 --> 00:17:05,140 رد پونز روي بالاي کاغذه 282 00:17:05,141 --> 00:17:08,020 ظرف چند ماه گذشته رو يه ديوار نصب شده 283 00:17:08,021 --> 00:17:10,140 نتيجه؟ رابطه تمومه 284 00:17:10,141 --> 00:17:12,940 کاغذ در معرض بوهاي مختلفي قرار گرفته 285 00:17:12,941 --> 00:17:14,861 پس حتما توي آشپزخونه بوده 286 00:17:16,901 --> 00:17:19,420 .ادويه‌هاي متنوع تو ميخواي خودکشي کني 287 00:17:19,421 --> 00:17:23,660 تنها زندگي ميکني و پول زيادي نداري اما هنوزم خوب آشپزي ميکني 288 00:17:23,661 --> 00:17:25,340 پس باهوشي 289 00:17:25,341 --> 00:17:28,580 آشپزخونه عمومي ترين اتاق هر خونه‌ايه 290 00:17:28,581 --> 00:17:31,220 و از اونجايي که اگه مهمون واست بياد 291 00:17:31,221 --> 00:17:34,181 ،متوجه اين کاغذ ميشه بايد فرضو بر اين بذارم که تو مهموني نداري 292 00:17:35,181 --> 00:17:36,781 توي انزوا زندگي ميکني 293 00:17:37,933 --> 00:17:39,333 شگفت انگيزه 294 00:17:39,358 --> 00:17:40,398 ميدونم 295 00:17:42,007 --> 00:17:43,287 منظورم سيب زمينيا بودن 296 00:17:55,581 --> 00:17:57,581 بريم قدم بزنيم 297 00:18:05,861 --> 00:18:08,529 بايد جواب بدي - مايکرافته - 298 00:18:08,554 --> 00:18:10,381 شايد راجع به شرلوک باشه 299 00:18:10,406 --> 00:18:12,981 .معلومه که راجع به شرلوکه همه چيز راجع به شرلوکه 300 00:18:12,981 --> 00:18:14,580 از کجا ميدونستي آشپزخونه‌م کوچيکه؟ 301 00:18:14,581 --> 00:18:17,100 خب ببين رنگ کاغذ داره ميپره اما نه زياد 302 00:18:17,101 --> 00:18:19,380 اما اونقدري هست که نشون بده پنجره‌ي آشپزخونه رو به شرقه 303 00:18:19,381 --> 00:18:21,701 خب، تخته‌ي ديواري آشپزخونه 304 00:18:23,061 --> 00:18:27,780 طبق غريزه، تو کاغذ رو مقابل چشمت وصل ميکني. جايي که نور طبيعي هم هست 305 00:18:27,781 --> 00:18:31,620 اما ببين، خورشيد فقط به نيمه پاييني کاغذ تابيده 306 00:18:31,621 --> 00:18:33,220 اما خط صافه 307 00:18:33,221 --> 00:18:36,861 که يعني ما ميدونيم کاغذ در مقابل پنجره‌ست 308 00:18:39,661 --> 00:18:42,900 اما از اونجايي که نيمه بالايي مقابل نور نبوده 309 00:18:42,901 --> 00:18:46,900 ميدونيم که نور خورشيد فقط از يک زاويه تند ميتونه وارد بشه 310 00:18:46,901 --> 00:18:50,420 اگه نور خورشيد ميتونست زماني وارد اتاق بشه 311 00:18:50,421 --> 00:18:52,140 که خورشيد زياد توي آسمون بالا نبوده 312 00:18:52,141 --> 00:18:56,060 اونوقت رنگ کاغذ به طور يکسان از بالا تا پايين ميپريد 313 00:18:56,061 --> 00:18:58,420 اما نه. نور خورشيد فقط زماني که در بالاترين نقطه آسمان هست وارد ميشه 314 00:18:58,421 --> 00:19:03,781 پس شرط ميبندم تو يه خيابون تنگ و توي طبقه اول زندگي ميکني 315 00:19:05,901 --> 00:19:09,340 حالا اگه نور خورشيد از بالا همطراز با سطح ديد 316 00:19:09,341 --> 00:19:12,301 ،روي ديوار مقابل پنجره باشه چه نتيجه اي ميشه از اتاق گرفت؟ 317 00:19:19,181 --> 00:19:20,220 اينکه اتاق کوچيکه 318 00:19:22,141 --> 00:19:24,352 !برادر بزرگ مراقبته (اشاره به رمان 1984) 319 00:19:24,377 --> 00:19:25,417 !به معناي واقعي کلمه 320 00:19:25,981 --> 00:19:29,300 حواسمون بهش بود. لازم نبود بياي 321 00:19:29,301 --> 00:19:31,860 داشتم با نخست وزير صحبت ميکردم 322 00:19:31,861 --> 00:19:33,780 که اينطور 323 00:19:33,781 --> 00:19:35,700 در چه حاله؟ 324 00:19:35,701 --> 00:19:38,060 چرا داره مثل احمقا همينجوري چرخ ميزنه؟ 325 00:19:38,061 --> 00:19:41,620 .رزي مرد، مايکرافت شرلوک احتمالا هنوز تو شکه 326 00:19:41,621 --> 00:19:43,220 همه مي ميرن 327 00:19:43,221 --> 00:19:46,300 تنها چيزيه که توي انسان ها ميشه ازش مطمئن بود 328 00:19:46,301 --> 00:19:48,500 چرا مردم هنوز بابتش غافلگير ميشن؟ 329 00:19:48,501 --> 00:19:50,701 به نظر عصبي مياي 330 00:19:50,833 --> 00:19:53,832 نکنه دوباره حفاظت ميخواد منو دستگير کنه؟ 331 00:19:53,833 --> 00:19:56,912 فکر کنم به اندازه کافي ازت معذرت خواهي کردم 332 00:19:56,913 --> 00:19:58,512 هنوز جبران نکردي 333 00:19:58,513 --> 00:20:00,192 و چطوري بايد اينکارو بکنم؟ 334 00:20:00,193 --> 00:20:01,712 سکس - ببخشيد؟ - 335 00:20:01,713 --> 00:20:07,552 سکس. از کجا فهميدي من سکس ندارم؟ 336 00:20:07,553 --> 00:20:08,632 از خون مشخص بود 337 00:20:08,633 --> 00:20:10,432 اين لکه از شب اوله 338 00:20:10,433 --> 00:20:12,232 ميتوني روش رد خودکار ببيني 339 00:20:12,233 --> 00:20:14,872 فکر کنم فهميدي که درد حافظتو تحريک ميکنه 340 00:20:14,873 --> 00:20:16,552 پس بعدا دوباره امتحان کرديش 341 00:20:16,553 --> 00:20:19,832 من متخصص نيستم اما حدس ميزنم از اونجايي که معشوقه‌ت نتونست 342 00:20:19,833 --> 00:20:22,312 متوجه زياد شدن زخم هاي روي بدنت در طول زمان بشه 343 00:20:22,313 --> 00:20:24,872 يعني اينکه رابطه‌تون ديگه گرم نبود 344 00:20:24,873 --> 00:20:26,472 از کجا ميدوني متوجه نشد؟ 345 00:20:26,473 --> 00:20:29,592 چون اگه ميفهميد يه کاري ميکرد. مگه نه؟ 346 00:20:29,593 --> 00:20:31,832 مطمئني؟ - مگه مردم همينکارو نميکنن؟ - 347 00:20:31,833 --> 00:20:34,032 خب جالبه - چي؟ - 348 00:20:34,033 --> 00:20:35,356 طرز فکر کردنت 349 00:20:35,381 --> 00:20:36,753 باشکوهه؟ - نازه - 350 00:20:36,753 --> 00:20:39,912 من ناز نيستم، چتم. از اين طرف 351 00:20:39,913 --> 00:20:42,912 ما که تازه از اينجا اومديم - ميدونم. يه نقشه‌ست - 352 00:20:42,913 --> 00:20:45,072 چه نقشه‌اي؟ 353 00:20:45,073 --> 00:20:46,832 چيه؟ باز چي شده؟ 354 00:20:46,833 --> 00:20:49,473 :ببخشيد. مسير شرلوک توي نقشه 355 00:20:51,425 --> 00:20:53,417 گمشو 356 00:20:56,393 --> 00:20:57,712 همراهش کسي هست؟ 357 00:20:57,713 --> 00:20:59,952 مطمئن نيستم. مدام تصويرشو از دست ميديم 358 00:20:59,953 --> 00:21:01,912 بيشتر داريم رد موبايلش رو دنبال ميکنيم 359 00:21:01,913 --> 00:21:04,832 ...با ما تماس نگيرين، ما باهاتون 360 00:21:04,833 --> 00:21:07,152 ميخوام بخوابم. ميشه انقدر زنگ نزني؟ 361 00:21:07,153 --> 00:21:09,872 شرلوک براي اولين بار بعد يک هفته از آپارتمانش رفت بيرون 362 00:21:09,873 --> 00:21:11,592 براي همين دارم ردشو دنبال ميکنم - آفرين - 363 00:21:11,593 --> 00:21:14,152 دمت گرم که منابع دولتي رو کش ميري 364 00:21:14,153 --> 00:21:16,192 تا باهاشون از خانواده خودت مراقبت کني 365 00:21:16,193 --> 00:21:17,792 ميشه برگردم بخوابم؟ 366 00:21:17,793 --> 00:21:20,032 ،يک شرلوک بهم‌ريخته نگراني امنيتي مهمي محسوب ميشه 367 00:21:20,033 --> 00:21:22,952 ايني که من برادرشم هيچ چيزي رو تغيير نميده 368 00:21:22,953 --> 00:21:25,873 دفعه قبلم چيزي رو تغيير نداد ...و بهت اطمينان ميدم، براي 369 00:21:29,239 --> 00:21:30,479 شرلوک هم همينطوريه 370 00:21:31,594 --> 00:21:33,152 ببخشيد، چي گفتي؟ 371 00:21:33,153 --> 00:21:35,553 لطفا اگه باهات ارتباط برقرار کرد منو خبر کن. ممنون 372 00:21:38,153 --> 00:21:40,552 هنوزم با شرينفورد صحبت ميکني؟ 373 00:21:40,553 --> 00:21:43,072 مرتب ازش خبردار ميشم 374 00:21:43,073 --> 00:21:44,312 و؟ 375 00:21:44,313 --> 00:21:46,952 شرينفورد امنه 376 00:21:46,953 --> 00:21:48,512 قراره تمام شب رو راه بريم؟ 377 00:21:48,513 --> 00:21:51,672 احتمالا. يه کلمه طولانيه 378 00:21:51,673 --> 00:21:53,192 چي؟ 379 00:21:53,193 --> 00:21:54,673 مزخرف 380 00:21:58,153 --> 00:22:00,832 کالورتن اسميت. با اين همه کار خيريه 381 00:22:00,833 --> 00:22:03,072 چي به شما ميرسه؟ 382 00:22:03,073 --> 00:22:06,771 بايد مراقب باشيم که پل پشت سرمون رو خراب نکنيم 383 00:22:07,913 --> 00:22:10,952 ميدوني چرا پروندتو قبول ميکنم؟ 384 00:22:10,953 --> 00:22:13,232 به خاطر اون چيز محالي که گفتي 385 00:22:13,233 --> 00:22:15,032 چه چيز محالي؟ 386 00:22:15,033 --> 00:22:17,352 گفتي يک کلمه زندگيتو از اين رو به اون رو کرد 387 00:22:17,353 --> 00:22:21,472 آره. اسم آدمي که پدرم ميخواست بکشه 388 00:22:21,473 --> 00:22:23,632 اين همون چيز محاله 389 00:22:23,633 --> 00:22:25,032 چيش محاله؟ 390 00:22:25,033 --> 00:22:27,792 .اسم‌ها تک کلمه‌اي نيستن حداقل دو تا کلمه دارن 391 00:22:27,793 --> 00:22:31,552 .شرلوک هلمز. فيث اسميت بابا نوئل. وينستون چرچيل 392 00:22:31,553 --> 00:22:35,152 ...ناپلئون بناپارت البته ناپلئون کافيه 393 00:22:35,153 --> 00:22:36,232 يا الويس 394 00:22:36,233 --> 00:22:38,952 خب بعيد ميدونم اين دو تا هدف بوده باشن 395 00:22:38,953 --> 00:22:40,552 خب پس من اشتباه متوجه شدم 396 00:22:40,553 --> 00:22:42,592 حتما يک کلمه نبوده 397 00:22:42,593 --> 00:22:44,352 ولي بازم يادت مياد که يک کلمه 398 00:22:44,353 --> 00:22:46,432 زندگيتو زير و رو کرد 399 00:22:46,433 --> 00:22:49,472 .يعني اين اتفاق بدون شک افتاده پس چطوري اون کلمه ميتونه يه اسم باشه؟ 400 00:22:49,473 --> 00:22:52,872 اسمي که تو بلافاصله شناختي و دنياتو زير و رو کرد؟ 401 00:22:52,873 --> 00:22:55,513 خب چيه؟ - هنوز نميدونم - 402 00:22:56,993 --> 00:22:58,873 اما مجاني کار نميکنم 403 00:23:01,641 --> 00:23:04,535 پول نقد ميگيري؟ - پول نه - 404 00:23:22,753 --> 00:23:27,952 .جون خودتو بگيري... عبارت جالبيه از کي بگيريش؟ 405 00:23:27,953 --> 00:23:32,792 بعد از خودکشي تو نيستي که دلت براي خودت تنگ بشه 406 00:23:36,206 --> 00:23:39,992 مرگ تو بلاييه که سر بقيه مياد 407 00:23:39,993 --> 00:23:43,393 .زندگيت مال خودت نيست بهش دست نزن 408 00:23:47,513 --> 00:23:49,673 ...تو اوني نيستي که انتظارشو داشتم. تو 409 00:23:52,953 --> 00:23:55,592 چي؟ من چيم؟ - مهربونتري - 410 00:23:55,593 --> 00:23:58,312 از کي؟ 411 00:23:58,313 --> 00:24:00,353 از هرکسي 412 00:24:09,593 --> 00:24:10,633 ...ببخشيد من 413 00:24:13,233 --> 00:24:14,273 فيث؟ 414 00:24:15,408 --> 00:24:16,753 فيث؟ 415 00:24:27,913 --> 00:24:30,312 گفتي يک کلمه زندگيتو زير و رو کرد 416 00:24:30,313 --> 00:24:32,272 اسم نميتونه تک کلمه‌اي باشه 417 00:24:32,273 --> 00:24:34,752 گفت اگه اومدين اينجا دنبالش 418 00:24:34,753 --> 00:24:38,192 بگم که ترجيح ميده به جاي شما هرکس ديگه‌اي رو ببينه. هرکسي 419 00:24:38,193 --> 00:24:40,552 تو اوني نيستي که انتظارشو داشتم 420 00:24:40,553 --> 00:24:43,672 چي؟ من چيم؟ - مهربونتري - 421 00:24:43,673 --> 00:24:45,672 از کي؟ - هرکسي - 422 00:24:45,673 --> 00:24:47,992 کس ديگه‌اي نميتونه نجاتش بده 423 00:24:47,993 --> 00:24:49,512 چون کس ديگه‌اي نيست 424 00:24:49,513 --> 00:24:52,073 هرکسي. هرکسي. هرکسي - هرکسي. هرکسي. هرکسي - 425 00:24:54,353 --> 00:24:57,797 من يه وضعيتي دارم که بايد مديريت بشه 426 00:25:02,033 --> 00:25:04,992 فقط يه راه‌حل براش هست 427 00:25:04,993 --> 00:25:07,233 و اون چيه؟ 428 00:25:10,433 --> 00:25:15,393 بايد يکي رو بکشم - کي؟ کي؟ - 429 00:25:17,435 --> 00:25:18,635 !هرکسي 430 00:25:20,833 --> 00:25:25,552 .البته! اون نميخواد يه آدم مشخص رو بکشه ميخواد يکي رو بکشه 431 00:25:25,553 --> 00:25:28,512 اون يه قاتل زنجيره‌ايه 432 00:25:28,513 --> 00:25:29,752 هرکسي 433 00:25:29,753 --> 00:25:32,392 !ممکنه - !هرکسي - 434 00:25:32,393 --> 00:25:35,713 چرا که نه؟ چرا نبايد باشه؟ 435 00:25:39,490 --> 00:25:41,152 !هوي عمو 436 00:25:41,153 --> 00:25:43,832 مگه عاشقي؟ 437 00:25:43,833 --> 00:25:45,712 !هرکسي 438 00:25:45,713 --> 00:25:48,472 ميدوني کجايي؟ مست کردي؟ 439 00:25:48,473 --> 00:25:49,513 نشئه 440 00:25:50,052 --> 00:25:51,411 تو اينجا چکار ميکني؟ 441 00:25:51,436 --> 00:25:54,112 خودت وسط خيابون چکار ميکردي؟ 442 00:25:54,113 --> 00:25:55,552 بايد توي خيابون بيکر باشي 443 00:25:55,553 --> 00:25:57,433 هستم. تو هم همينطور 444 00:26:01,030 --> 00:26:04,192 آدرستو پيدا کردن. آوردنت اينجا 445 00:26:04,193 --> 00:26:08,553 .زياده روي کردي !تازه من دارم اينو ميگم 446 00:26:10,233 --> 00:26:12,033 بکش 447 00:26:14,797 --> 00:26:16,237 بکش 448 00:26:23,233 --> 00:26:25,032 هرکسي - هرکسي - 449 00:26:25,033 --> 00:26:28,888 اونا هميشه فقير و تنها و عجيبن 450 00:26:29,873 --> 00:26:32,072 اما فقط همونا رو گير ميندازيم 451 00:26:32,073 --> 00:26:33,162 کي رو گير ميندازيم؟ 452 00:26:33,187 --> 00:26:34,227 قاتلاي زنجيره‌اي رو 453 00:26:36,433 --> 00:26:38,112 ...اگه يه آدم پولدار و 454 00:26:38,113 --> 00:26:40,072 قدرتمند و مهم بودي چي؟ 455 00:26:40,073 --> 00:26:41,673 هرکسي 456 00:26:42,873 --> 00:26:47,273 اگه تو اجبار و پول لازم براي آدم کشتنو داشتي چي؟ اونوقت چي؟ 457 00:26:53,473 --> 00:26:55,773 سه هفته بعد 458 00:27:34,713 --> 00:27:38,633 خب، نميخواي منو معرفي کني؟ 459 00:27:45,193 --> 00:27:48,192 شما! خانم همونجا وايستين 460 00:27:48,193 --> 00:27:50,432 ...چي؟ اوه جان - خانم هادسون - 461 00:27:50,433 --> 00:27:52,752 ميدونين با چه سرعتي داشتين رانندگي ميکردين؟ 462 00:27:52,753 --> 00:27:54,872 !نه معلومه که نه !پاي تلفن بودم 463 00:27:54,873 --> 00:27:56,832 راستي با شما کار داره - با من؟ - 464 00:27:56,833 --> 00:27:58,872 دولته - چي؟ - 465 00:27:58,873 --> 00:28:00,712 چه خبره؟ چي شده؟ - الو؟ - 466 00:28:00,713 --> 00:28:03,072 من مايکرافت هلمز هستم 467 00:28:03,073 --> 00:28:05,112 دارم از دفتر کابينه باهاتون صحبت ميکنم 468 00:28:05,113 --> 00:28:07,872 چي شده؟ - !شرلوکه - 469 00:28:07,873 --> 00:28:10,272 !نميدوني چي از دستش کشيدم 470 00:28:14,033 --> 00:28:16,352 !گمشو 471 00:28:16,353 --> 00:28:19,152 ما که رفتيم بابا. ديوونه شده - !کجاست؟ - 472 00:28:19,153 --> 00:28:21,432 کلا رواني شده 473 00:28:21,433 --> 00:28:25,001 !دوستان گرامي، يک حمله ديگه! يک حمله 474 00:28:26,033 --> 00:28:28,752 وگرنه سوراخ ديوارو با جسد !برادران انگليسيمون پر کنين 475 00:28:28,753 --> 00:28:31,632 دندان بر دندان بذارين سوراخ بيني رو گشاد کنين 476 00:28:31,633 --> 00:28:36,472 نفس عميق بکشين و اعتماد به نفس خودتون رو به اوج برسونين 477 00:28:36,473 --> 00:28:38,072 اوه اي شواليه شريف 478 00:28:38,073 --> 00:28:40,832 که جد در جد استاد جنگ بوديد 479 00:28:40,833 --> 00:28:42,032 ،و تو، اي کشاورز نيکو 480 00:28:42,033 --> 00:28:43,792 که انگلستان به تو زندگي داد 481 00:28:43,793 --> 00:28:45,152 نشانمان بده 482 00:28:45,153 --> 00:28:46,352 جنس غيرتت را 483 00:28:46,353 --> 00:28:47,512 چرا که شک ندارم 484 00:28:47,513 --> 00:28:51,992 اينجا احدي نيست که برق شرافت در چشمانش ندرخشد 485 00:28:52,113 --> 00:28:55,352 ميبينم مثل يه سگ تازي رام شده اونجا نشستين 486 00:28:55,353 --> 00:28:56,873 !و از همين اول به خودتون ريدين 487 00:29:02,273 --> 00:29:03,473 بازي شروع شد 488 00:29:06,233 --> 00:29:08,312 اوه سلام 489 00:29:08,313 --> 00:29:10,626 ميشه يه فنجون چايي بيارين؟ 490 00:29:10,651 --> 00:29:12,448 با پليس تماس گرفتين؟ 491 00:29:12,473 --> 00:29:15,512 .معلومه که زنگ نزدم پليس !شهروند معمولي که نيستم 492 00:29:15,513 --> 00:29:20,232 اين عکساي همون مرديه که تو تلوزيونه، درسته؟ 493 00:29:20,233 --> 00:29:22,432 کدوم عکسا؟ - !همه جا هستن - 494 00:29:22,433 --> 00:29:25,546 اين عکسا رو ميگين؟ شما هم ميتونين ببينينشون؟ خوبه 495 00:29:33,233 --> 00:29:36,672 کالورتن اسميت. اين خبر امروز منتشر شده 496 00:29:36,673 --> 00:29:40,552 شرلوک به صورت عمومي آقاي اسميت رو به قتلهاي زنجيره‌اي متهم کرده 497 00:29:40,553 --> 00:29:43,792 خداي من! شرلوک توييت ميزنه؟ واقعا ديوونه شده 498 00:29:43,793 --> 00:29:46,192 !جرئت نداري مسخرش کني !جرئت نداري 499 00:29:46,193 --> 00:29:47,432 !داشتم سکته ميکردم 500 00:29:47,433 --> 00:29:50,392 بابا يه فنجون چايي بيار ديگه 501 00:29:50,393 --> 00:29:51,752 چکار ميکني ناموسا؟ 502 00:29:51,753 --> 00:29:54,153 زلزله زدت؟ 503 00:30:00,313 --> 00:30:02,005 بايد ببينيش جان 504 00:30:02,030 --> 00:30:03,417 !بايد کمکش کني 505 00:30:03,442 --> 00:30:04,672 نه - اون بهت نياز داره - 506 00:30:04,673 --> 00:30:07,752 يکي ديگه. من نه. الان نميشه 507 00:30:07,753 --> 00:30:10,072 واسه يه بارم که شده به حرفم گوش کن احمق 508 00:30:10,073 --> 00:30:12,952 ميدونم مري مرده و ميدونم دلت شکسته 509 00:30:12,953 --> 00:30:15,861 ،اما اگه شرلوک هلمز هم بميره اونوقت کي برات مي مونه؟ 510 00:30:15,886 --> 00:30:19,861 ،چون بذار بهت بگم جان واتسون !که منم پيشت نمي مونم 511 00:30:38,141 --> 00:30:41,180 با مايکرافت صحبت کردي؟ مالي؟ هرکسي؟ 512 00:30:41,181 --> 00:30:46,780 .اونا مهم نيستن. تو مهمي ميشه حداقل يه بار ببينيش؟ خواهش ميکنم جان 513 00:30:46,781 --> 00:30:49,260 حداقل بعنوان دکتر معاينه کنش 514 00:30:49,261 --> 00:30:52,020 ميدونم اگه اينکارو بکني نظرت عوض ميشه 515 00:30:52,021 --> 00:30:54,460 باشه اگه فرصتشو داشتم سر ميزنم 516 00:30:54,461 --> 00:30:55,980 قول ميدي؟ 517 00:30:55,981 --> 00:30:57,892 حالا اگه اون اطراف بودم ميام 518 00:30:57,917 --> 00:30:59,516 قول ميدي؟ 519 00:30:59,541 --> 00:31:01,341 قول ميدم - ممنون - 520 00:31:09,701 --> 00:31:14,061 خب بفرما. معاينه کنش 521 00:31:40,861 --> 00:31:44,740 خيلي خب مشدي. دستبنداتو رد کن بياد 522 00:31:44,741 --> 00:31:47,860 دست بر قضا ميدونم يه جفت دستبند توي کمدت داري 523 00:31:47,861 --> 00:31:49,740 قبلا هم قرض گرفته بودمشون 524 00:31:49,741 --> 00:31:53,941 به خودت بيا بابا! اولين نشئه‌اي !نيستي که جمع کرده باشمش، شرلوک هلمز 525 00:31:55,741 --> 00:31:58,700 .زنه کنترلشو از دست داده فقط يه فنجون چايي خواستم 526 00:31:58,701 --> 00:32:01,060 چطوري انداختيش تو صندوق عقب؟ - بچه هاي کافه کمک کردن - 527 00:32:01,061 --> 00:32:02,260 !منو انداختن! دو بار 528 00:32:02,261 --> 00:32:04,260 و ميدوني چرا انداختنت، عزيز؟ 529 00:32:04,261 --> 00:32:05,501 چون تو رو ميشناسن 530 00:32:06,661 --> 00:32:08,860 اين ديگه کيه؟ يه نقش جديده؟ 531 00:32:08,861 --> 00:32:11,380 من با نقشاي جديد مخالفم - يه لحظه گوشي - 532 00:32:11,381 --> 00:32:13,380 اون مشاور منه 533 00:32:13,381 --> 00:32:15,340 ايول! کارت درسته؟ 534 00:32:15,341 --> 00:32:17,220 اون ماشين کيه؟ - !ماشين منه - 535 00:32:17,221 --> 00:32:18,620 چطوري ميتونه ماشين تو باشه؟ 536 00:32:18,621 --> 00:32:20,060 محض رضاي خدا 537 00:32:20,061 --> 00:32:22,900 ،من بيوه‌ي يه دلال موادم يه خونه تو مرکز لندن دارم 538 00:32:22,901 --> 00:32:27,100 ،و براي بار آخر ميگم جان !من کلفت شما نيستم 539 00:32:27,101 --> 00:32:30,300 ببخشيد، سرتون شلوغ بود واسه همين تلفنتون رو جواب دادم 540 00:32:30,301 --> 00:32:31,660 فکر کنم با شما کار دارن 541 00:32:31,661 --> 00:32:33,100 بله الو؟ 542 00:32:33,101 --> 00:32:34,660 دکتر جان واتسون هستين؟ 543 00:32:34,661 --> 00:32:35,701 بله، شما؟ 544 00:32:37,821 --> 00:32:40,660 .کالورتن اسميت احتمالا راجع به من شنيدين 545 00:32:40,661 --> 00:32:42,020 خب بله 546 00:32:42,021 --> 00:32:44,780 .لطفا يه ليوان آب برام بيار اين يکي خيلي کثيفه 547 00:32:44,781 --> 00:32:48,141 من در جريان اتفاقاتي که امروز اتفاق افتاد قرار دارم 548 00:32:49,421 --> 00:32:51,940 آره، مطمئنم داشت شوخي ميکرد 549 00:32:51,941 --> 00:32:53,900 ببخشيد، گفتين همه بيايم؟ 550 00:32:53,901 --> 00:32:55,700 شما، من و آقاي هلمز 551 00:32:55,701 --> 00:32:57,660 من يه ماشين فرستادم. بايد رسيده باشه 552 00:32:57,661 --> 00:32:59,460 آقاي هلمز يه آدرس بهم داد 553 00:32:59,461 --> 00:33:01,303 ...بعيده اين آدرس رو بهتون داده باشه 554 00:33:05,981 --> 00:33:07,181 هروقت آماده بودين 555 00:33:12,376 --> 00:33:14,554 شرلوک کي اين آدرس رو بهتون داد؟ 556 00:33:14,579 --> 00:33:16,420 دو هفته پيش - دو هفته؟ - 557 00:33:16,421 --> 00:33:18,940 بله، دو هفته 558 00:33:20,381 --> 00:33:22,180 از کجا ميدونستي من اينجام؟ 559 00:33:22,181 --> 00:33:23,780 شرلوک بهم گفت 560 00:33:23,781 --> 00:33:26,581 وقتي به سمتش تفنگ نشونه بگيري زياد سرسختي نميکنه 561 00:33:29,461 --> 00:33:33,580 از کجا ميدونستي؟ چطوري؟ دوشنبه تصميم گرفتم يه روانشناس جديد بگيرم 562 00:33:33,581 --> 00:33:35,260 عصر سه شنبه، ايشون رو انتخاب کردم 563 00:33:35,261 --> 00:33:37,820 ،چهارشنبه صبح جلسه امروز رو رزرو کردم 564 00:33:37,821 --> 00:33:40,020 ...حالا امروز جمعه‌ست. پس دو هفته پيش 565 00:33:40,021 --> 00:33:42,380 دو هفته قبل از اينکه بدزدنت 566 00:33:42,381 --> 00:33:43,900 و بر خلاف ميلت بيارنت اينجا 567 00:33:43,901 --> 00:33:46,140 يک هفته قبل اينکه حتي به اومدن به اينجا فکر کنم 568 00:33:46,141 --> 00:33:48,981 دقيقا ميدونستي براي ناهار کجايي؟ 569 00:33:50,461 --> 00:33:52,860 واقعا؟ من به صورت صحيح 570 00:33:52,861 --> 00:33:55,220 واکنش آدمايي که ميشناسم به سناريوهايي که فرض ميکردم رو پيش‌بيني کردم 571 00:33:55,221 --> 00:33:57,420 همه نميتونن اينکارو بکنن؟ - چطوري؟ - 572 00:33:57,421 --> 00:33:59,220 !به جز لگد! نبايد لگد ميزدن 573 00:33:59,221 --> 00:34:01,180 ولش کن، از خداشه که برامون توضيح بده 574 00:34:01,181 --> 00:34:02,500 من ميخوام دليلشو بدونم 575 00:34:02,501 --> 00:34:06,180 چون حق با خانم هاجسونه. دارم ميسوزم 576 00:34:06,181 --> 00:34:10,163 ته چاهم و بازم دارم سقوط ميکنم 577 00:34:10,188 --> 00:34:11,948 و قرار نيست بيام بالا 578 00:34:13,541 --> 00:34:15,180 ميخوام بدوني، جان 579 00:34:15,181 --> 00:34:18,300 ميخوام ببيني که هنوز مغزم درست کار ميکنه 580 00:34:18,301 --> 00:34:21,020 پس وقتي که بهت ميگم اين خطرناکترين 581 00:34:21,021 --> 00:34:24,620 ،و منزجرکننده‌ترين آدميه که تا حالا ديدم 582 00:34:24,621 --> 00:34:27,540 وقتي بهت ميگم که کار اين هيولا بايد يکسره بشه 583 00:34:27,541 --> 00:34:30,780 لطفا يادت باشه الان کجا ايستادي چون دقيقا همونجايي ايستادي 584 00:34:30,781 --> 00:34:33,141 که من دو هفته حدس زدم 585 00:34:34,701 --> 00:34:40,140 وضعم خيلي خرابه و حالم داغونه اما اشتباه نميکنم. راجع به اون نه 586 00:34:40,141 --> 00:34:42,900 خب اين چه ربطي به من داره؟ 587 00:34:42,901 --> 00:34:45,140 اون جونور، اون موجود فاسد 588 00:34:45,165 --> 00:34:48,396 استفراغ تمام شرهاي انسانه 589 00:34:48,421 --> 00:34:51,220 و اگه نفله کردنش تنها کاري باشه که انجام دادم 590 00:34:51,221 --> 00:34:53,021 بازم زندگيم تلف نشده 591 00:34:55,661 --> 00:34:58,140 !منو نگاه کن 592 00:34:58,141 --> 00:34:59,541 الان از پسش برنميام 593 00:35:00,781 --> 00:35:01,861 تنها نميشه 594 00:35:04,021 --> 00:35:05,421 باشه 595 00:35:12,501 --> 00:35:14,940 خب به نظر واقعي ميان 596 00:35:14,941 --> 00:35:16,900 چرا دروغ بگم؟ - !چون تو يه دروغگويي - 597 00:35:16,901 --> 00:35:18,740 هميشه دروغ ميگي. انگار مجبوري 598 00:35:18,741 --> 00:35:21,940 من خيلي کارا کردم جان اما شده تا حالا خودمو به ناخوشي بزنم؟ 599 00:35:21,941 --> 00:35:23,860 !واسه دو سال خودتو به مردن زدي 600 00:35:23,861 --> 00:35:25,900 !به جز اون مورد - ببين، قبل اينکه کاري بکنم - 601 00:35:25,901 --> 00:35:27,460 بايد ببينم حالت تو چه وضعيه 602 00:35:27,461 --> 00:35:28,940 خب تو دکتري. معاينه‌م کن 603 00:35:28,941 --> 00:35:30,700 نه، نظر دوم لازمه 604 00:35:30,701 --> 00:35:34,060 بيخيال جان. تا حالا کي تونستي دو تا نظر رو باهم هضم کني؟ 605 00:35:34,061 --> 00:35:35,700 بهت فشار مياد 606 00:35:35,701 --> 00:35:36,820 من يکيو لازم دارم 607 00:35:36,821 --> 00:35:39,180 که برخلاف من، از خيلي وقت پيش تونسته دستتو بخونه 608 00:35:39,181 --> 00:35:41,220 خب کيه؟ مطمئنم متوجه ميشدم 609 00:35:41,221 --> 00:35:43,940 آخرين کسي که به ذهنت مياد 610 00:35:43,941 --> 00:35:46,220 ميخوام مالي هوپر معاينه‌ت کنه 611 00:35:46,221 --> 00:35:49,060 شنيدي؟ گفتم مالي هوپر 612 00:35:49,061 --> 00:35:51,180 الان ترش ميکني 613 00:35:51,181 --> 00:35:53,581 چطور؟ 614 00:35:57,541 --> 00:36:02,300 سلام. ببخشيد، شرلوک ازم خواست بيام اينجا 615 00:36:02,301 --> 00:36:04,780 دو هفته پيش؟ - آره تقريبا دو هفته پيش - 616 00:36:04,781 --> 00:36:06,900 ميخواي بدوني چطوري آينده رو پيش‌بيني کردم؟ 617 00:36:06,901 --> 00:36:09,180 !نه واسم مهم نيست - يه آمبولانس مجهز - 618 00:36:09,181 --> 00:36:11,220 مالي ميتونه منو تو راه معاينه کنه 619 00:36:11,221 --> 00:36:12,620 آماده‌اي بريم مالي؟ - ...خب - 620 00:36:12,621 --> 00:36:13,980 فقط بگو کي سرفه کنم 621 00:36:13,981 --> 00:36:15,660 اميدوارم کتمو جا نذاشته باشي 622 00:36:15,661 --> 00:36:18,740 ببخشيد، نميدونستم تو هم اينجايي 623 00:36:18,741 --> 00:36:20,940 !نميدونم چه خبره 624 00:36:20,941 --> 00:36:22,820 شرلوک دوباره داره مصرف ميکنه 625 00:36:22,821 --> 00:36:25,500 خداي من! تو... مطمئني؟ 626 00:36:25,501 --> 00:36:29,021 !نه، شرلوکه. البته که مطمئن نيستم معاينه‌ش کن 627 00:36:32,541 --> 00:36:35,380 مالي بهترين گزينه براي معاينه پزشکيه؟ 628 00:36:35,381 --> 00:36:37,780 اون بيشتر با آدماي مرده سروکار داره 629 00:36:37,781 --> 00:36:40,300 استاندارداي آدم رو مياره پايين 630 00:36:40,301 --> 00:36:43,260 نميدونم. من ديگه هيچي نميدونم 631 00:36:43,261 --> 00:36:46,420 خانم هاجسون، شما مثل هميشه شگفت انگيزين - !نه - 632 00:36:46,421 --> 00:36:49,660 يکم شنگول باش جان. مگه نفهميدي؟ 633 00:36:49,661 --> 00:36:51,340 بازي شروع شده 634 00:36:51,341 --> 00:36:52,500 سعيمو ميکنم 635 00:36:52,501 --> 00:36:56,740 هرچيزي لازم داشتي، بدون تعارف به خودم بگو 636 00:36:56,741 --> 00:36:57,821 ممنون 637 00:37:03,341 --> 00:37:06,380 ميشه هر از گاهي ماشينتونو قرض بگيرم؟ 638 00:37:06,381 --> 00:37:08,501 نه - باشه - 639 00:37:13,701 --> 00:37:16,420 ميدونست بعد از مردنم يه روانشناس جديد ميگيري 640 00:37:16,421 --> 00:37:18,500 چون بايد همه چيزو عوض کني 641 00:37:18,501 --> 00:37:20,221 تو همچين آدمي هستي 642 00:37:24,581 --> 00:37:26,100 ممنون 643 00:37:26,101 --> 00:37:27,500 آخرهفته‌هاتو با رزي هستي 644 00:37:27,501 --> 00:37:29,580 پس بايد در طول هفته ميرفتي مشاوره 645 00:37:29,581 --> 00:37:30,700 چون تو يه احمقي 646 00:37:30,701 --> 00:37:33,260 نميخواي کسي توي بخش جراحي بدونه که ميري پيش روانشناس 647 00:37:33,261 --> 00:37:35,060 در نتيجه فقط در زمان ناهار وقتت خاليه 648 00:37:35,061 --> 00:37:37,260 با يکي که زياد ازت دور نباشه 649 00:37:37,261 --> 00:37:39,900 تو چهار تا مرد و يک زن پيدا کردي 650 00:37:39,901 --> 00:37:44,020 و ديگه حوصله اينو نداري که با يه مرد، درد دل بکني 651 00:37:44,021 --> 00:37:46,900 منم درکت ميکنم! پس کافي بود شرلوک 652 00:37:46,901 --> 00:37:49,180 اولين جلسه‌ي ظهر يک روانشناس زن 653 00:37:49,181 --> 00:37:52,060 که به مطبت نزديکه رو پيدا کنه 654 00:37:52,061 --> 00:37:53,100 خداي من، چقدر خوب ميشناست 655 00:37:53,101 --> 00:37:54,620 نه، نميشناسه 656 00:37:54,621 --> 00:37:57,500 .من توي سرتم جان داري با خودت مخالفت ميکني 657 00:37:57,501 --> 00:37:58,740 آماده‌اين قربان؟ 658 00:37:58,741 --> 00:37:59,980 بله 659 00:37:59,981 --> 00:38:03,700 اون زرنگترين آدم دنياست، اما هيولا نيست 660 00:38:03,701 --> 00:38:06,450 چرا هست - آره قبوله. هيولاست - 661 00:38:06,475 --> 00:38:08,285 اما هيولاي ماست 662 00:38:09,941 --> 00:38:11,501 من يه قاتلم 663 00:38:15,501 --> 00:38:16,741 ميدونين که من يه قاتلم 664 00:38:19,061 --> 00:38:21,460 ...اما اينم ميدونستين که من 665 00:38:21,461 --> 00:38:23,780 کات! اون چي بود؟ 666 00:38:23,781 --> 00:38:25,060 لامپ پريد؟ 667 00:38:25,061 --> 00:38:28,620 تقصير من بود؟ کارم خيلي خوب بود؟ 668 00:38:28,621 --> 00:38:30,501 رسيد 669 00:38:41,301 --> 00:38:43,180 خب، در چه حاله؟ 670 00:38:43,181 --> 00:38:44,380 در کل خوبم 671 00:38:44,381 --> 00:38:46,860 آدماي سالمتري رو معاينه کردم 672 00:38:46,861 --> 00:38:48,980 درسته اما تو با مقتول ها کار ميکني 673 00:38:48,981 --> 00:38:50,180 معمولا خيلي جوونن 674 00:38:50,181 --> 00:38:51,155 بامزه نبود 675 00:38:51,180 --> 00:38:53,226 يه ذره بامزه بود - اگه بهمين روال - 676 00:38:53,251 --> 00:38:56,020 به مصرفت ادامه بدي، فقط چند هفته زنده ميموني 677 00:38:56,021 --> 00:38:59,020 دقيقا! هنوز چند هفته مونده لازم نيست از الان نگران باشيم 678 00:38:59,021 --> 00:39:01,180 !محض رضاي خدا شرلوک، اين که بازي نيست 679 00:39:01,181 --> 00:39:03,300 من نگراتم مالي. به نظر مياي استرس داري 680 00:39:03,301 --> 00:39:05,580 !من استرس دارم، تو داري مي‌ميري - خب پس وضع من که خيلي بهتره - 681 00:39:05,581 --> 00:39:08,020 استرس ميتونه هر روزت رو نابودت کنه اما مردن فقط يک روزتو خراب ميکنه 682 00:39:08,021 --> 00:39:09,780 پس اين واقعيه؟ زدي به بيخيالي؟ 683 00:39:09,781 --> 00:39:12,540 کنترلتو از دست دادي؟ - تا حالا کي همچين کاري کردم؟ - 684 00:39:12,541 --> 00:39:14,380 از روز اولي که ديدمت - چه پسر زرنگي - 685 00:39:14,381 --> 00:39:15,680 دلم واسه غر زدنات تنگ شده بود 686 00:39:15,704 --> 00:39:17,305 ...فکر ميکردم اين يه جور - چيه؟ - 687 00:39:17,329 --> 00:39:18,060 حقه‌ست 688 00:39:18,085 --> 00:39:20,343 اين حقه نيست. نقشه‌ست 689 00:39:20,344 --> 00:39:21,384 !آقاي هلمز 690 00:39:22,685 --> 00:39:26,084 خطرناکترين قاتل زنجيره‌اي شناخته نشده تاريخ انگلستان 691 00:39:26,109 --> 00:39:28,289 .در سي متري ماست بهم کمک کن دستگيرش کنم 692 00:39:28,314 --> 00:39:29,780 چي؟ چه نقشه‌اي؟ 693 00:39:29,805 --> 00:39:30,710 بهت نميگم 694 00:39:30,735 --> 00:39:31,845 چرا؟ - چون ترش ميکني - 695 00:39:31,869 --> 00:39:32,909 آقاي هلمز 696 00:39:36,165 --> 00:39:40,484 من دست نميدم. بغل ميکنم 697 00:39:40,485 --> 00:39:41,645 ميدونم 698 00:39:43,025 --> 00:39:44,425 شرلوک 699 00:39:46,925 --> 00:39:49,364 شرلوک، چي ميتونم بگم؟ 700 00:39:49,365 --> 00:39:51,924 ...به لطف تو !همه جا دنبالم ميان 701 00:39:51,925 --> 00:39:55,164 آقاي هلمز، چطوري کالورتن شما رو قانع کرد بياين اينجا؟ 702 00:39:55,165 --> 00:39:58,884 .خب اون يه کاراگاهه شايد من اعتراف کردم 703 00:40:01,021 --> 00:40:02,780 بياين 704 00:40:02,781 --> 00:40:06,700 اين يه برشتوک صبحونه‌ي جديده 705 00:40:06,701 --> 00:40:08,180 آقاي هلمز، ميشه کلاهتونو بذارين؟ 706 00:40:08,181 --> 00:40:09,900 اون کلاه نميذاره 707 00:40:09,901 --> 00:40:12,060 بچه ها قبل اينکه از خونه برن بيرون 708 00:40:12,061 --> 00:40:13,741 نصف جعبه رو خالي ميکنن 709 00:40:15,141 --> 00:40:17,420 شرلوک کمک زيادي بهمون کرده 710 00:40:17,421 --> 00:40:19,380 صبحونه بايد باحال باشه 711 00:40:19,381 --> 00:40:20,700 سر زبونا افتاديم 712 00:40:20,701 --> 00:40:22,700 و ميدوني وقتي بچه باشي چي باحاله؟ 713 00:40:22,701 --> 00:40:24,180 ببخشيد، چي؟ 714 00:40:24,181 --> 00:40:25,221 !خطرناک بودن 715 00:40:26,621 --> 00:40:27,980 !و حرکت 716 00:40:27,981 --> 00:40:31,021 من يه قاتلم. ميدونين که من يه قاتلم 717 00:40:34,428 --> 00:40:36,707 اما اينم ميدونستين 718 00:40:36,732 --> 00:40:38,798 که قاتل برشتوکم؟ (بازي با کلمات انگليسي) 719 00:40:44,221 --> 00:40:46,301 و کات. ممنون 720 00:40:52,301 --> 00:40:56,740 بايد برداريم بذاريمش تو کيسه بفروشيمش eBay و توي 721 00:40:56,741 --> 00:41:00,312 اگه بخواي بازم ميتونم برات درست کنم 722 00:41:02,621 --> 00:41:06,500 به مغزت که پر از مواده خطور نکرده 723 00:41:06,501 --> 00:41:08,940 که شايد بازي داده باشنت؟ - اوه چرا - 724 00:41:08,941 --> 00:41:10,329 براي يه تبليغ تلوزيوني 725 00:41:10,354 --> 00:41:12,740 خارق‌العاده‌ست، مگه نه؟ - خارق‌العاده؟ - 726 00:41:12,741 --> 00:41:14,511 امن‌ترين جا براي مخفي شدن 727 00:41:16,381 --> 00:41:17,740 جلوي چشم بقيه 728 00:41:17,741 --> 00:41:19,100 آقاي هلمز؟ 729 00:41:19,101 --> 00:41:22,540 کالورتن ميخواد بدونه ميتونين مستقيم به بيمارستان برين؟ 730 00:41:22,541 --> 00:41:23,780 بيمارستان؟ 731 00:41:23,781 --> 00:41:28,100 .کالورتن ميخواد يه سر به اونجا بزنه بچه ها دوست دارن جفتتونو ببينن 732 00:41:28,101 --> 00:41:30,540 فکر کنم يه جورايي بهشون قول داده بود 733 00:41:30,541 --> 00:41:31,861 حله 734 00:41:33,461 --> 00:41:35,741 از اين طرف لطفا 735 00:41:39,981 --> 00:41:43,940 خب ما اينجا چکار ميکنيم؟ دنبال چي ميگرديم؟ 736 00:41:43,941 --> 00:41:45,981 دلم بغل ميخواست 737 00:41:50,341 --> 00:41:53,820 نظرتون چيه آقاي هلمز؟ قاتل برشتوک؟ 738 00:41:53,821 --> 00:41:55,581 بامزه‌ست چون واقعيه 739 00:41:56,794 --> 00:41:58,833 توي بيمارستان مي‌بينمتون 740 00:41:58,858 --> 00:42:00,978 ميتوني اينو پس بگيري 741 00:42:04,541 --> 00:42:06,461 چيو پس بگيرم؟ - مرسي بغلم کردي - 742 00:42:07,462 --> 00:42:09,101 من يه پيامک فرستادم و پاک کردمش 743 00:42:09,126 --> 00:42:10,646 شايد جواب بده اما شک دارم 744 00:42:12,261 --> 00:42:14,260 پسورد داشت - !بيخيال - 745 00:42:16,061 --> 00:42:19,820 ،قراره خوشي بي پايان داشته باشيم مگه نه آقاي هلمز؟ 746 00:42:19,821 --> 00:42:23,061 نه، بي پايان نيست 747 00:42:29,501 --> 00:42:31,220 بايد دوباره تزريق کني، مگه نه؟ 748 00:42:31,221 --> 00:42:32,741 ميتونم تا بيمارستان صبر کنم 749 00:42:41,621 --> 00:42:42,941 زياد باهاشون هستين؟ 750 00:42:43,793 --> 00:42:45,140 ببخشيد؟ 751 00:42:45,141 --> 00:42:48,700 .با آقاي شرلوک هلمز تو تمام پرونده هاش هستين؟ 752 00:42:48,701 --> 00:42:50,220 آره، من جان واتسونم 753 00:42:50,221 --> 00:42:51,540 باشه 754 00:42:51,541 --> 00:42:53,020 دکتر واتسون 755 00:42:53,021 --> 00:42:54,460 عاشق وبلاگشم. شما چطور؟ 756 00:42:54,461 --> 00:42:55,620 وبلاگش؟ 757 00:42:55,621 --> 00:42:57,660 نخوندينش؟ - منظورت وبلاگ خودمه؟ - 758 00:42:57,661 --> 00:43:00,700 تو هرچي ميخواي عليه اعتياد بگو !اما ببين چه شنگولم 759 00:43:00,701 --> 00:43:03,260 حالتون بهتره آقاي هلمز؟ - !چه جورشم - 760 00:43:03,261 --> 00:43:05,010 داشتم ميگفتم که وبلاگتونو دوست دارم 761 00:43:05,035 --> 00:43:06,380 بسيار ممنون - وبلاگ خودمه - 762 00:43:06,381 --> 00:43:07,646 درسته. اون وبلاگ رو مينويسه 763 00:43:07,671 --> 00:43:09,125 شما؟ - بله - 764 00:43:10,061 --> 00:43:11,340 شما وبلاگ شرلوک رو مينويسين؟ 765 00:43:11,341 --> 00:43:12,381 بله 766 00:43:13,981 --> 00:43:16,900 اخيرا يکم پسرفت کرده مگه نه؟ 767 00:43:16,901 --> 00:43:18,661 بفرمايين از اينطرف 768 00:43:25,981 --> 00:43:28,940 خداي من، من عاشق وبلاگتونم - خواهش ميکنم - 769 00:43:28,941 --> 00:43:32,060 خيلي خب، پديده‌ي اينترنتي داره مياد 770 00:43:32,061 --> 00:43:33,781 همه‌تون شرلوک هلمز رو ميشناسين 771 00:43:38,421 --> 00:43:41,261 و البته دکتر واتسون 772 00:43:44,461 --> 00:43:48,900 ،آقاي هلمز، ميخوام بدونم فکر کنم همه بخوان بدونن 773 00:43:48,901 --> 00:43:52,220 ميشه يکم راجع به پرونده‌هاتون صحبت کنين؟ 774 00:43:52,221 --> 00:43:55,300 نه - آره - آره البته. بله - 775 00:43:55,301 --> 00:43:58,900 جالبترين نکته‌ي تحقيقات جنايي 776 00:43:58,901 --> 00:44:01,660 هيجان ناشي از خود جرم نيست 777 00:44:01,661 --> 00:44:04,660 بلکه زنجيره‌ي آهنين استدلال 778 00:44:04,661 --> 00:44:09,260 ،از دليل تا عمل هست که قدم به قدم راه حل رو آشکار ميکنه 779 00:44:09,261 --> 00:44:12,100 حقيقتا اين اصليترين قسمت کاره 780 00:44:12,101 --> 00:44:15,820 حالا ميخوام بهتون نکته ها و شواهدي رو بگم 781 00:44:15,821 --> 00:44:18,100 که به من گفته شده بود و توي همين اتاق 782 00:44:18,101 --> 00:44:22,180 شما بايد سعي کنين تا پرونده‌ي بلسينگتون مسموم کننده" رو حل کنين" 783 00:44:22,181 --> 00:44:24,380 فکر کنم آخرشو لو دادي 784 00:44:24,381 --> 00:44:26,980 .پنج تا مظنون اصلي بود اسم يکيشون بلسينگتون بود 785 00:44:26,981 --> 00:44:28,371 ولي طريقه انجامش مهمتره 786 00:44:28,396 --> 00:44:29,300 با سم؟ - باشه - 787 00:44:30,741 --> 00:44:35,380 خانه‌ي دريکليف. اون پرونده رو يادته، جان؟ .يک قتل، 10 مظنون 788 00:44:35,381 --> 00:44:36,656 ده، آره- همه‌شون گناهکار- 789 00:44:36,681 --> 00:44:37,700 شرلوک 790 00:44:37,701 --> 00:44:40,500 اسمشو چي گذاشتي، جان؟ 791 00:44:40,501 --> 00:44:42,660 يه چيزي تو مايه‌هاي قتل در باغ وحش 792 00:44:42,661 --> 00:44:44,620 آره، اسمشو گذاشتم قتل در باغ وحش 793 00:44:44,621 --> 00:44:47,181 همون پرونده‌ي اورانگوتان قاتل بود؟ 794 00:44:49,625 --> 00:44:53,341 بايد کلاه رو بپوشي بچه‌ها عاشق کلاه ميشن 795 00:44:54,421 --> 00:44:56,660 خب، سوال ديگه‌اي دارين؟ 796 00:44:56,661 --> 00:44:58,820 نــــــه. فکر نکنيم- نه؟- 797 00:44:58,821 --> 00:44:59,900 آقاي هلمز؟ 798 00:44:59,901 --> 00:45:01,820 ...خوبه، پس من 799 00:45:01,821 --> 00:45:03,661 چطور يه قاتل زنجيره‌اي رو گير ميندازي؟ 800 00:45:06,781 --> 00:45:09,060 همونجوري که بقيه‌ي قاتل‌ها رو گير ميندازي 801 00:45:09,061 --> 00:45:12,820 نه. اکثر قاتل‌ها کسي رو که ميشناسن به قتل مي‌رسونن 802 00:45:12,821 --> 00:45:15,860 دنبال قاتلي در گروه اجماعي کوچيک ميگردي 803 00:45:15,861 --> 00:45:18,220 آقاي اسميت، ميخواستم بگم 804 00:45:18,221 --> 00:45:21,020 شايد اين موضوع مناسبي براي بچه ها نباشه 805 00:45:21,021 --> 00:45:24,580 پرستار کورنيش، چند وقته با ما در اينجا همکاري ميکنيد؟ 806 00:45:24,581 --> 00:45:25,941 هفت سال 807 00:45:28,421 --> 00:45:29,861 هفت سال 808 00:45:31,621 --> 00:45:32,781 باشه 809 00:45:36,581 --> 00:45:39,300 قاتلين زنجيره‌اي قرباني‌هاشون رو تصادفي انتخاب ميکنن 810 00:45:39,301 --> 00:45:41,621 مطمئنا گير افتادنشون رو مشکلتر ميکنه 811 00:45:42,657 --> 00:45:44,057 بعضي‌هاشون تبليغات ميکنن 812 00:45:45,145 --> 00:45:46,464 جدا؟ 813 00:45:46,465 --> 00:45:49,384 قتل زنجيره‌وار نوعي ابراز قدرت و غرورـه 814 00:45:49,385 --> 00:45:53,225 .مهري بر نابودي انسان 815 00:45:54,265 --> 00:45:59,784 نهايتاً، براي بدست آردن رضايت کامل نيازمند اينه که در روز روشن انجام بشه 816 00:45:59,785 --> 00:46:03,184 به علاوه، به راحتي ميشه خصوصيات قاتلين زنجيره‌اي رو تعيين کرد 817 00:46:03,185 --> 00:46:06,544 معمولا از جامعه رانده شده‌اند و از لحاظ آموزش و پرورش غير طبيعي هستند 818 00:46:06,545 --> 00:46:08,504 نه، نه، نه، نه، نه، نه 819 00:46:08,505 --> 00:46:11,744 فقط داري در مورد قاتليني که ميشناسي و قبلا دستگير کردي حرف ميزني 820 00:46:11,745 --> 00:46:14,864 ولي حواستو جمع کن، خنگول تو فقط خنگ‌ها رو گير انداختي 821 00:46:14,865 --> 00:46:20,024 حالا تصور کن اگه ملکه ميخواست يه عده رو بکشه 822 00:46:20,025 --> 00:46:21,544 اونوقت چه اتفاقي مي‌افته؟ 823 00:46:21,545 --> 00:46:23,744 با اونهمه قدرت و سرمايه 824 00:46:23,745 --> 00:46:26,864 حکومت و مسئولين هم که بازيچه‌ي دستش هستند 825 00:46:26,865 --> 00:46:31,265 يه کشور بزرگ رو داره تا اونو گرم و چاق و چله نگه داره 826 00:46:33,425 --> 00:46:37,304 ما همه‌مون ملکه رو دوست داريم، مگه نه؟ 827 00:46:37,305 --> 00:46:38,824 و شرط ميبندم اونم شما رو خيلي دوست داره 828 00:46:38,825 --> 00:46:41,184 چيزي نيست، بچه ها شخصا بهتون اطمينان ميدم 829 00:46:41,185 --> 00:46:43,544 که شرلوک هلمز قرار نيست ملکه رو دستگير کنه 830 00:46:43,545 --> 00:46:46,664 .خب معلومه که نميکنه. علياحضرت رو نميتونه 831 00:46:46,665 --> 00:46:53,784 پول، قدرت، شهرت بعضي چيزها آدمو دست نيافتني ميکنه 832 00:46:53,785 --> 00:46:55,064 !خدا ملکه رو حفظ کنه 833 00:46:55,065 --> 00:46:57,024 ميتونه يه کشتارگاه باز کنه 834 00:46:57,025 --> 00:46:58,984 و ما هم احتمالا هزينه‌ي وروديش رو ميديم 835 00:46:58,985 --> 00:47:02,025 هيچکس دست نيافتني نيست- هيچکس؟- 836 00:47:05,665 --> 00:47:10,164 شما رو نگاه، چقدر غم‌زده شدين جنبه‌ي شوخي رو ندارين؟ 837 00:47:11,625 --> 00:47:13,144 !ملکه 838 00:47:13,145 --> 00:47:17,864 اگه ملکه يه قاتل زنجيره‌اي بود اولين نفر به من ميگفت 839 00:47:17,865 --> 00:47:19,544 دوستيمون انقدر صميميه 840 00:47:19,545 --> 00:47:25,144 يه دست محکم براي شرلوک هلمز و دکتر واتسون بزنيد 841 00:47:25,145 --> 00:47:27,825 يالا. فوق العاده‌ست 842 00:47:29,865 --> 00:47:32,145 خيلي از اومدنتون ممنونيم. ممنون 843 00:47:33,625 --> 00:47:34,904 حالا کجا ميريم؟ 844 00:47:34,905 --> 00:47:37,744 ميخوام اتاق محبوبم رو بهت نشون بدم 845 00:47:37,745 --> 00:47:39,785 نه، بيا بريم اينجا 846 00:47:42,385 --> 00:47:45,024 پس يکي ديگه از اون جلسه‌هاي کوچيکت داشتي؟ 847 00:47:45,025 --> 00:47:47,504 يه جلسه ماهانه معمولي بود 848 00:47:47,505 --> 00:47:51,704 ،اعتراف براي نفس خوبه البته در صورت اينکه بتوني پاکش کني 849 00:47:51,705 --> 00:47:52,744 تي دي12 چيه؟ 850 00:47:52,745 --> 00:47:54,504 يه بازدارنده‌ي حافظه‌ست 851 00:47:54,505 --> 00:47:56,184 موهبت 852 00:47:56,185 --> 00:47:57,704 موهبت؟ 853 00:47:57,705 --> 00:48:01,224 .جهل انتخابي دنيا رو سر پا نگه ميداره 854 00:48:01,225 --> 00:48:03,104 تابحال کسي انتخاب کرده به ياد بياره؟ 855 00:48:03,105 --> 00:48:05,384 بعضي ها سرم رو درميارن، بله 856 00:48:05,385 --> 00:48:07,784 بعضي‌ها چنين تمايلاتي دارن 857 00:48:07,785 --> 00:48:09,784 حالا، بجنبيد داريم وقت رو هدر ميديم 858 00:48:09,785 --> 00:48:12,505 درسته، تخمين ميزنم 20 دقيقه وقت داري 859 00:48:13,936 --> 00:48:14,873 ببخشيد؟ 860 00:48:14,898 --> 00:48:16,095 با گوشيت يه پيامک فرستادم، يادته؟ 861 00:48:16,105 --> 00:48:17,664 تغريبا بلافاصله خونده شد 862 00:48:17,665 --> 00:48:20,024 با در نظر گرفتن درجه‌اي از ،شوکه شدن و تصميم احساسي 863 00:48:20,025 --> 00:48:22,504 ،و زماني که طول ميکشه به آدرس مرتبط بياد 864 00:48:22,505 --> 00:48:25,944 ميگم که زندگي‌اي که تا به الان تجربه کردي فقط 20 دقيقه ديگه دوام داره 865 00:48:25,945 --> 00:48:28,384 ،خب، نه. اگه دقيق بگم 17 و نيم دقيقه 866 00:48:28,385 --> 00:48:29,864 براي دراماتيک کردن، رندش کردم 867 00:48:29,865 --> 00:48:32,224 پس لطفا حتما اتاق محبوبت رو نشونمون بده 868 00:48:32,225 --> 00:48:36,224 بهت فرصتي براي خداحافظي کردن ميده 869 00:48:38,025 --> 00:48:39,585 همراهم بياين 870 00:48:44,705 --> 00:48:48,705 بازي شروع شده. هنوزم دلت برام تنگ شده؟ 871 00:48:52,905 --> 00:48:55,944 حالا که حرف قاتلين زنجيره‌اي به ميون اومد ميدوني قاتل محبوبم کيه؟ 872 00:48:55,945 --> 00:48:57,625 غير از خودت؟ 873 00:48:58,905 --> 00:49:01,824 اچ اچ هلمز. باهات نسبتي داره؟ 874 00:49:01,825 --> 00:49:03,386 تاجايي که ميدونم نه 875 00:49:04,305 --> 00:49:07,265 بايد يه بررسي کني. عجب احمقي 876 00:49:09,425 --> 00:49:10,465 همه برن بيرون 877 00:49:12,905 --> 00:49:15,305 آقاي اسميت، وسط يه کار مهم هستيم 878 00:49:17,425 --> 00:49:18,745 اسمت سعيد بود، نه؟ 879 00:49:19,785 --> 00:49:21,744 سعيد، بله 880 00:49:21,745 --> 00:49:23,904 چقدر مدته اينجا کار ميکني؟ 881 00:49:23,905 --> 00:49:26,729 چهار سال- چهار سال- 882 00:49:26,754 --> 00:49:29,713 مدت خيلي زياديه، مگه نه؟ 883 00:49:30,105 --> 00:49:31,750 !چهار سال 884 00:49:34,826 --> 00:49:36,106 خيلي خب، همگي 885 00:49:37,705 --> 00:49:39,464 پنج دقيقه؟ 886 00:49:39,489 --> 00:49:40,809 سر ده دقيقه برگردين 887 00:49:47,657 --> 00:49:50,744 ...سعيد 888 00:49:50,745 --> 00:49:52,265 اين بار در بزن 889 00:49:57,533 --> 00:49:59,024 چطور ميتوني چنين کاري انجام بدي؟ 890 00:49:59,025 --> 00:50:01,704 چطور اجازه داري اينجا باشي؟ 891 00:50:01,705 --> 00:50:03,425 هرجايي بخوام ميتونم برم 892 00:50:04,465 --> 00:50:05,744 هر جايي که فکرشو بکني 893 00:50:05,745 --> 00:50:07,104 بهت کليد دادن؟ 894 00:50:07,105 --> 00:50:10,024 بهم اهدا کردن يه مراسم گرفته بودن 895 00:50:10,025 --> 00:50:14,184 ميتوني توي يوتوب تماشا کني وزير کشور هم حضور داشت 896 00:50:14,185 --> 00:50:16,744 پس، اتاق محبوبت سردخونه‌ست؟ 897 00:50:16,745 --> 00:50:18,104 نظرت چيه؟ 898 00:50:18,105 --> 00:50:19,145 جمعيت سختگيري هستن 899 00:50:20,905 --> 00:50:22,264 اوه، نميدونم 900 00:50:22,265 --> 00:50:26,304 به نظر من که هميشه حرف شنو هستن 901 00:50:26,305 --> 00:50:30,025 !اون کارو نکن- چيزيش نميشه. مرده- 902 00:50:32,305 --> 00:50:34,544 اچ اچ هلمز عاشق مرده ها بود 903 00:50:34,545 --> 00:50:36,064 به اندازه انبوه توليدشون ميکرد 904 00:50:36,065 --> 00:50:38,464 قاتل زنجيره‌اي که در حين نمايشگاه شيکاگو فعال بود 905 00:50:38,465 --> 00:50:39,664 ميدوني چيکار کرد؟ 906 00:50:39,665 --> 00:50:43,744 ،يه هتل ساخت يه هتل مخصوص فقط براي کشتن آدما 907 00:50:43,745 --> 00:50:49,504 با اتاق دار، محفظه‌ي گاز و کوره‌ي مخصوص 908 00:50:49,505 --> 00:50:52,424 ...ميدوني، مثل سوئيني تاد 909 00:50:52,425 --> 00:50:53,985 "!بدون شيريني گوشتي" 910 00:50:55,665 --> 00:50:58,825 احمقانه‌ست. خيلي احمقانه‌ست 911 00:51:00,345 --> 00:51:02,024 چرا احمقانه؟ 912 00:51:02,025 --> 00:51:04,144 خب، تموم اون زحمتها 913 00:51:04,145 --> 00:51:07,104 اگه بخواي يه سنگريزه رو قايم کني يه ساحل نميسازي 914 00:51:07,105 --> 00:51:09,504 فقط يه ساحل پيدا ميکني 915 00:51:09,505 --> 00:51:11,264 ،و اگه بخواي يه قتل رو پنهان کني 916 00:51:11,265 --> 00:51:16,225 ...اگه ميخواي چندين قتل رو قايم کني، فقط يه 917 00:51:17,665 --> 00:51:18,865 بيمارستان پيدا ميکني 918 00:51:19,985 --> 00:51:22,664 ميتونيم واضح حرف بزنيم؟ داري اعتراف ميکني؟ 919 00:51:22,665 --> 00:51:24,424 به چي؟ 920 00:51:24,425 --> 00:51:25,945 ...جوري که حرف ميزني 921 00:51:27,225 --> 00:51:30,184 اوه، ببخشيد، آره 922 00:51:30,185 --> 00:51:33,864 منظورت اينه که آيا من يه قاتل زنجيره‌اي هستم؟ 923 00:51:33,865 --> 00:51:37,104 يا فقط دارم سر به سر شما دو تا ميذارم؟ 924 00:51:37,105 --> 00:51:38,744 خب، حقيقت داره 925 00:51:38,745 --> 00:51:42,424 دوست دارم سر به سر مردم بذارم و بله، کمي عجيب غريب هستم 926 00:51:42,425 --> 00:51:44,744 اين فقط ويژگي منحصر به فرد من در فروش محصولاته 927 00:51:44,745 --> 00:51:46,984 ازش براي فروش برشتوک صبحانه استفاده ميکنم 928 00:51:46,985 --> 00:51:49,304 ولي آيا هموني که اون ميگه هستم؟ 929 00:51:49,305 --> 00:51:51,064 داري همينو ميپرسي؟ 930 00:51:51,065 --> 00:51:52,664 بله 931 00:51:52,665 --> 00:51:59,464 ...خب پس بذار اينو ازت بپرسم واقعا يه دکتري؟ 932 00:51:59,465 --> 00:52:00,784 آره، معلومه که هستم 933 00:52:00,785 --> 00:52:03,184 نه، منظورم يه پزشکه 934 00:52:03,185 --> 00:52:07,264 مي‌دوني، دکتر پا يا مطالعات رسانه‌اي يا همچين چيزايي نيستي؟ 935 00:52:07,265 --> 00:52:08,305 من يه دکترم 936 00:52:10,345 --> 00:52:11,784 جدي ميگي؟ 937 00:52:11,785 --> 00:52:15,305 نه، جدا هستي؟ 938 00:52:17,105 --> 00:52:18,224 ...واقعا 939 00:52:18,225 --> 00:52:21,225 واقعا جدي ميگي؟ 940 00:52:22,225 --> 00:52:25,904 کلي مدت اين جوک مسخره رو باور کردم ديگه خنده دار نيست 941 00:52:25,905 --> 00:52:28,104 !بهش نگاه کن 942 00:52:28,105 --> 00:52:31,064 !يالا بهش نگاه کن، دکتر واتسون 943 00:52:31,065 --> 00:52:33,704 نه، خودم بهت ميگم 944 00:52:33,705 --> 00:52:36,624 براي اتفاقي که اينجا داره مي‌افته دو توضيح وجود داره 945 00:52:36,625 --> 00:52:39,064 ،يا من يه قاتل زنجيره‌اي هستم 946 00:52:39,065 --> 00:52:43,104 يا شرلوک هلمز !تا خرخره مواد مصرف کرده 947 00:52:43,105 --> 00:52:47,944 .هان؟ توهم و بدگماني در مورد يه شخصيت مردمي 948 00:52:47,945 --> 00:52:50,584 اصلا خاص نيست، حتي چيز جديدي هم نيست 949 00:52:50,585 --> 00:52:53,584 به نظرم وقتشه به دوست کوچولوي وفادارت بگي 950 00:52:53,585 --> 00:52:55,304 ،داري وقتش رو تلف ميکني 951 00:52:55,305 --> 00:52:59,625 چون انقدر چت کردي که ديگه نميدوني چي واقعيه 952 00:53:05,145 --> 00:53:06,865 عذرخواهي ميکنم 953 00:53:07,945 --> 00:53:09,945 اشتباه محاسبه کردم 954 00:53:11,385 --> 00:53:14,024 يادم رفت عامل ترافيک رو در نظر بگيرم 955 00:53:14,025 --> 00:53:17,424 نوزده و نيم دقيقه 956 00:53:19,185 --> 00:53:22,224 صداي پايي که الان ميشنوي برات خيلي آشنا خواهد بود 957 00:53:22,225 --> 00:53:25,224 چون قراره سه صداي ضربه بشنوي، نه کمتر 958 00:53:25,225 --> 00:53:27,824 صداي سوم مطمئنا صداي يه عصاست 959 00:53:29,225 --> 00:53:31,824 عصاي دخترت فيت 960 00:53:31,825 --> 00:53:33,784 و چرا بايد اينجا باشه؟ 961 00:53:33,785 --> 00:53:37,464 تو دعوتش کردي. براش يه پيامک فرستادي 962 00:53:37,465 --> 00:53:40,745 يا از لحاظ فني، من براش پيامک فرستادم ولي خودش خبر نداره 963 00:53:42,425 --> 00:53:45,064 حالا بذار ببينم درست يادم مياد 964 00:53:45,065 --> 00:53:50,824 ،فيث، بيشتر از اين نميتونم تحمل کنم" به جناياتم اعتراف ميکنم 965 00:53:50,825 --> 00:53:53,104 "لطفا منو ببخش" 966 00:53:53,105 --> 00:53:56,424 چرا بايد تاثيري داشته باشه؟ تو اونو نميشناسي 967 00:53:56,425 --> 00:54:00,505 اوه، ميشناسمش يه عصر رو در کنارش گذروندم 968 00:54:01,625 --> 00:54:04,984 سيب زميني سرخ کرده خورديم به نظرم ازم خوشش اومد 969 00:54:04,985 --> 00:54:07,848 تو فيث رو نميشناسي. به هيچ عنوان اونو نميشناسي 970 00:54:07,873 --> 00:54:09,712 ميدونم عميقا دوستش داري 971 00:54:10,345 --> 00:54:14,091 ميدونم که اونو به يکي از جلسات ويژه‌ي هيئت مديره‌ دعوت کردي 972 00:54:14,116 --> 00:54:16,196 برات مهمه چي فکر ميکنه 973 00:54:19,145 --> 00:54:21,665 نماي تحسين برانگيزي از خودت ساختي 974 00:54:23,345 --> 00:54:26,184 به نظرم قراره بشکنه 975 00:54:26,185 --> 00:54:27,344 ميدونستي؟ 976 00:54:27,345 --> 00:54:28,864 به خيابون بيکر اومد 977 00:54:28,865 --> 00:54:30,184 نه، نيومد 978 00:54:30,185 --> 00:54:31,344 معلومه که نميدونستم 979 00:54:31,345 --> 00:54:35,984 به ديدنم اومد چون از باباييش ميترسيد- هرگز اتفاق نيوفتاده- 980 00:54:35,985 --> 00:54:41,264 اينم يکي ديگه از اون توهماتته که تحت تاثير مواد مخدر بوجود اومده؟ 981 00:54:41,265 --> 00:54:43,704 نديدي که تيغ جراحي رو برداشت؟- هيچکس نديديش- 982 00:54:43,705 --> 00:54:45,464 پس نميدونستي چي قراره پيش بياد؟ 983 00:54:45,465 --> 00:54:46,944 معلومه که نميدونستم 984 00:54:46,945 --> 00:54:48,104 خب، بيا ببينيم حاضري؟ 985 00:54:48,105 --> 00:54:50,384 فيث، انقدر جلوي در اين پا و اون پا نکن و بيا داخل 986 00:54:50,385 --> 00:54:52,733 !اينجا اتاق محبوب پدرته 987 00:54:54,785 --> 00:54:56,864 بيا و با دوستاي صميميش آشنا شو 988 00:54:56,865 --> 00:55:01,064 بابا؟ چي شده؟ 989 00:55:01,065 --> 00:55:04,785 اون چه پيامکي بود؟ دوباره داري شوخي ميکني؟ 990 00:55:06,945 --> 00:55:08,425 تو کي هستي؟ 991 00:55:18,766 --> 00:55:22,549 قد: 165، مو: بلوند، حالت بدن: تکيه به راست سايز لباس: 10، پوست: روشن 992 00:55:26,705 --> 00:55:28,385 !تو ديگه کدوم خري هستي؟ 993 00:55:29,945 --> 00:55:32,384 شرلوک هلمزـه مطمئنا ميشناسيش، مگه نه؟ 994 00:55:32,385 --> 00:55:36,182 !واي خداي من! شرلوک هلمز 995 00:55:36,945 --> 00:55:39,024 عاشق وبلاگتم 996 00:55:39,025 --> 00:55:41,584 تو اون نيستي. تو زني که به خيابون بيکر اومد نيستي 997 00:55:41,585 --> 00:55:43,784 خب، نه. هرگز اونجا نيومدم 998 00:55:43,785 --> 00:55:45,944 خب، حتما يواش يواش به اون مقطع رسيده 999 00:55:45,945 --> 00:55:47,584 يهويي که اون کارو نکرده 1000 00:55:47,585 --> 00:55:49,584 ببين، من نميدونستم !اون تيغ جراحي لعنتي توي دستشه 1001 00:55:49,585 --> 00:55:52,184 ببخشيد، مطمئن نيستم کاملا متوجه شده باشم 1002 00:55:52,185 --> 00:55:53,704 چي رو؟ 1003 00:55:53,705 --> 00:55:56,824 خب، فکر ميکردم شما دوتا... دوستاي قديمي هستين 1004 00:55:56,825 --> 00:55:58,944 نه. تابحال همديگه رو نديديم 1005 00:55:58,945 --> 00:56:01,184 !اوه، واي خداجون 1006 00:56:01,185 --> 00:56:02,704 ديديم؟ 1007 00:56:02,705 --> 00:56:04,465 شرلوک؟ 1008 00:56:05,505 --> 00:56:07,544 پس کي به آپارتمان من اومد؟ 1009 00:56:07,545 --> 00:56:09,104 خب، من نبودم 1010 00:56:09,105 --> 00:56:10,544 !نه 1011 00:56:12,745 --> 00:56:14,784 متفاوت به نظر ميرسي 1012 00:56:14,785 --> 00:56:16,304 من اونجا نبودم 1013 00:56:16,305 --> 00:56:18,584 'کي به آپارتمانم اومد؟' 1014 00:56:18,585 --> 00:56:20,704 ،ببخشيد، آقاي هلمز 1015 00:56:20,705 --> 00:56:24,504 فکر نکنم هرگز نزديک آپارتمان شما شده باشم 1016 00:56:24,505 --> 00:56:28,864 !واي، خداجون، واي نه 1017 00:56:28,865 --> 00:56:30,264 با کي حرف ميزني؟ 1018 00:56:30,265 --> 00:56:32,144 کدوم دوست؟ 1019 00:56:32,145 --> 00:56:33,384 هر کي 1020 00:56:33,385 --> 00:56:36,224 !واي، نه. واي، نه 1021 00:56:39,865 --> 00:56:41,344 !فيث؟ 1022 00:56:41,345 --> 00:56:43,065 !واي خدا 1023 00:56:47,905 --> 00:56:50,904 !واي، نه. واي، نه 1024 00:56:55,265 --> 00:56:56,305 شرلوک؟ 1025 00:56:57,425 --> 00:56:59,464 شرلوک، حالت خوبه؟ شرلوک، حالت خوبه؟ 1026 00:56:59,465 --> 00:57:01,584 مراقب باش، يه تيغ جراحي دستشه- من چي دستمه؟- 1027 00:57:01,585 --> 00:57:04,624 يه تيغ جراحي دستته از روي اون ميز برداشتي! ديدم که برداشتي 1028 00:57:04,625 --> 00:57:06,184 !مطمئنا برنداشتم 1029 00:57:06,185 --> 00:57:07,624 !پشتش رو نگاه کن 1030 00:57:07,625 --> 00:57:08,784 ...نه 1031 00:57:08,785 --> 00:57:10,384 !ديدم برداشتي! خودم ديدم 1032 00:57:10,385 --> 00:57:12,304 !وايسا، وايسا، وايسا 1033 00:57:12,305 --> 00:57:14,304 شرلوک، ميخواي اونو بذاري زمين؟ 1034 00:57:14,305 --> 00:57:16,505 !واي، خداي من 1035 00:57:17,505 --> 00:57:18,824 انقدر به من نخند 1036 00:57:18,825 --> 00:57:20,904 دارم نميخندم- اون داره نميخنده، شرلوک- 1037 00:57:20,905 --> 00:57:22,705 !انقدر به من نخند- !شرلوک- 1038 00:57:24,505 --> 00:57:31,144 واي خدايا! همه‌ش برام جاي سواله بايد زودتر متوجه ميشديم چنين چيزي پيش مياد؟ 1039 00:57:31,145 --> 00:57:33,304 همين چند وقت پيش به صورت چارلز مگنسن شليک کرد 1040 00:57:33,305 --> 00:57:34,464 معلومه که ميدونستيم پيش مياد 1041 00:57:34,465 --> 00:57:37,064 هميشه ميدونستيم، ولي بهمون خوش ميگذشت 1042 00:57:38,425 --> 00:57:39,704 بيا داخل 1043 00:57:39,705 --> 00:57:42,465 قربان، مطمئنا ميخواين اينو ببينيد 1044 00:57:45,625 --> 00:57:48,824 هرولد چورلي ساعاتي پيش گزارش داد 1045 00:57:48,825 --> 00:57:52,224 'آقاي اسميت اظهار داشتن تمايلي به شکايت ندارند' 1046 00:57:52,225 --> 00:57:55,064 من طرفدار شرلوک هلمز هستم طرفدار دو آتيشه‌ش ام 1047 00:57:55,065 --> 00:57:58,664 واقعا نميدونم امروز چه اتفاق افتاد ...صادقانه بگم 1048 00:57:58,665 --> 00:58:03,064 'اگه دکتر واتسون نبود، فکر نکنم الان زنده بودم ' 1049 00:58:03,065 --> 00:58:05,144 !انقدر بهم نخند 1050 00:58:05,145 --> 00:58:06,584 !شرلوک 1051 00:58:08,425 --> 00:58:11,024 !تمومش کن! همين حالا تمومش کن 1052 00:58:11,025 --> 00:58:13,904 'حقيقت داره که در بيمارستان شما تحت درمان هستن؟' 1053 00:58:13,905 --> 00:58:15,704 'راستش بيمارستان من نيست' 1054 00:58:15,705 --> 00:58:17,584 خب، يه کمي بيمارستان منه 1055 00:58:17,585 --> 00:58:21,944 ولي بهتون قول ميدم ازش به بهترين نحو مراقبت ميشه 1056 00:58:21,945 --> 00:58:24,584 ممکنه حتي اونو به اتاق محبوبم انتقال بدم 1057 00:58:24,585 --> 00:58:27,625 '...کالورتن اسميت، ساعاتي پيش در ناتينگهام' 1058 00:58:33,105 --> 00:58:35,984 ميدوني، حق با اونه احتمالا جونشو نجات دادي 1059 00:58:35,985 --> 00:58:38,664 !داري چيکار ميکني؟! بيدار شو 1060 00:58:38,665 --> 00:58:41,305 واقعا زدمش، گرگ. محکم کتکش زدم 1061 00:58:44,203 --> 00:58:48,265 اين يه بازيه؟ واقعا يه بازي لعنتيه؟ 1062 00:58:56,065 --> 00:59:01,584 لطفا! خواهش ميکنم، خواهش ميکنم !بي خشونت. ممنونم، دکتر واتسون 1063 00:59:01,585 --> 00:59:05,984 ولي فکر نکنم ديگه خطري محسوب بشه 1064 00:59:05,985 --> 00:59:07,344 ولش کن 1065 00:59:07,345 --> 00:59:09,345 نه، اشکالي نداره 1066 00:59:12,265 --> 00:59:16,145 بذاريد هرکاري ميخواد بکنه. حق داره 1067 00:59:19,185 --> 00:59:20,545 من زنشو کشتم 1068 00:59:23,145 --> 00:59:24,545 معلومه که کشتيش 1069 01:00:01,745 --> 01:00:03,225 اوه، سلام 1070 01:00:06,305 --> 01:00:07,824 فقط اومدي سلامي کني؟ 1071 01:00:07,825 --> 01:00:09,384 نه. فقط اومدم خداحافظي کنم 1072 01:00:09,385 --> 01:00:11,464 مطمئنم حالش خوب ميشه 1073 01:00:11,465 --> 01:00:15,664 آره، بدجور بلا سر خودش آورده ولي واقعا قويه 1074 01:00:15,665 --> 01:00:17,465 پس بايد به نيمه‌ي پر ليوان نگاه کرد 1075 01:00:20,945 --> 01:00:22,225 ‌ 1076 01:00:25,545 --> 01:00:27,265 ...خب 1077 01:00:29,025 --> 01:00:31,744 هديه‌ي خداحافظي- آخي، چقدر خوب- 1078 01:00:31,745 --> 01:00:33,144 يه عصا 1079 01:00:33,145 --> 01:00:35,585 آره، خيلي وقت پيش متعلق به من بود 1080 01:00:38,465 --> 01:00:40,984 الو؟ بخش73 1081 01:00:40,985 --> 01:00:42,944 اوه، دکتر واتسون؟ 1082 01:00:42,945 --> 01:00:44,104 هان؟ 1083 01:00:44,105 --> 01:00:45,545 با شما کار دارن 1084 01:00:46,625 --> 01:00:47,665 ‌ 1085 01:00:50,385 --> 01:00:51,984 سلام، مايکرافت 1086 01:00:51,985 --> 01:00:53,305 'يه ماشين طبقه‌ي پايينه' 1087 01:00:57,305 --> 01:01:00,384 ميدوني، بايد حتما اون کلاه رو ميپوشيد 1088 01:01:00,385 --> 01:01:01,864 هنوزم به شرلوک فکر ميکني؟ 1089 01:01:01,865 --> 01:01:03,184 نه. تو فکر ميکني 1090 01:01:03,185 --> 01:01:05,264 وقتي مخالفي اين قيافه رو ميگيري 1091 01:01:05,265 --> 01:01:07,144 ،خب، با توجه به اينکه من داخل ذهنتم 1092 01:01:07,145 --> 01:01:08,865 به نظرم ميتونيم اسمشو از خود بيزاري بذاريم 1093 01:01:59,665 --> 01:02:01,183 کجاست؟ خانم هادسون کجاست؟ 1094 01:02:01,208 --> 01:02:02,344 تا چند دقيقه‌ي ديگه مياد 1095 01:02:02,345 --> 01:02:03,624 داري چيکار ميکني؟ 1096 01:02:03,625 --> 01:02:06,384 آشپزخونه رو ديدي؟ عملا آزمايشگاه مواد مخدره 1097 01:02:06,385 --> 01:02:09,344 ميخوام بفهمم دقيقا چي شرلوک رو انقدر از مرحله پرت کرد 1098 01:02:09,345 --> 01:02:11,065 نظري نداري؟- اينها مامور مخفي هستن؟- 1099 01:02:12,745 --> 01:02:15,744 حالا ديگه براي مراقبت از خانواده‌ت از مامور مخفي استفاده ميکني؟ 1100 01:02:15,745 --> 01:02:18,584 صبر کن ببينم، اونا دارن تميز ميکنن؟- شرلوک يه مسئله‌ي امنيتي‌ـه- 1101 01:02:18,585 --> 01:02:20,544 اين حقيقت که من برادرشم چيزي رو عوض نميکنه 1102 01:02:20,545 --> 01:02:22,864 آره، اينو قبلا گفته بودي- ازش بپرس- 1103 01:02:22,865 --> 01:02:25,744 چرا انقدر به کالورتن اسميت گير داده؟ 1104 01:02:25,745 --> 01:02:27,944 قبلا هم سر مسائل ديگه‌اي وسواس پيدا ميکرد 1105 01:02:27,945 --> 01:02:30,744 ولي اين ديگه از تله کار گذاشتن براي بابانوئل هم فراتره 1106 01:02:30,745 --> 01:02:32,224 يالا ازش بپرس 1107 01:02:32,225 --> 01:02:34,584 تمام شب با زني حرف ميزد که حتي وجود خارجي هم نداشت 1108 01:02:34,585 --> 01:02:35,744 !اوه، ببند گاله رو 1109 01:02:35,745 --> 01:02:38,464 ...مايکرافت، دفعه‌ي قبلي که تلفني صحبت ميکرديم- نه، نه، نه، نه. بسه- 1110 01:02:38,465 --> 01:02:40,864 از گفتگوهايي با فعل ماضي متنفرم 1111 01:02:40,865 --> 01:02:43,424 گفتي اين حقيقت که برادرته هيچي رو عوض نميکنه 1112 01:02:43,425 --> 01:02:44,904 خب نميکنه 1113 01:02:44,905 --> 01:02:47,424 گفتي دفعه‌ي قبل چيزي رو عوض نکرد، پس با شرلوک هم چيزي رو عوض نميکنه 1114 01:02:47,425 --> 01:02:49,544 خب پس دفعه‌ي قبل کي بود؟ در مورد کي حرف ميزدي؟ 1115 01:02:49,545 --> 01:02:50,704 !آفرين پسر 1116 01:02:50,705 --> 01:02:54,224 هيچکس... اشتباه بيان کردم 1117 01:02:54,225 --> 01:02:55,944 داره دروغ ميگه- داري دروغ ميگي- 1118 01:02:55,945 --> 01:02:59,102 بهت اطمينان ميدم دروغ نميگم- داره تا خرخره دروغ ميگه- 1119 01:02:59,745 --> 01:03:01,385 شرلوک تنها برادرت نيست 1120 01:03:02,825 --> 01:03:04,824 يه برادر ديگه داري، مگه نه؟ 1121 01:03:04,825 --> 01:03:07,784 ...نه- خدايا! يه برادر مخفي- 1122 01:03:07,785 --> 01:03:11,184 چيه، نکنه بالاي برج زندانيه؟ 1123 01:03:11,185 --> 01:03:12,584 !مايکرافت هلمز 1124 01:03:12,585 --> 01:03:15,464 اين آدمهاي وحشتناک توي خونه‌ي من چيکار ميکنن!؟ 1125 01:03:15,465 --> 01:03:17,544 خانم هادسون، بابت مزاحمت بوجود اومده عذرخواهي ميکنم 1126 01:03:17,545 --> 01:03:19,624 همونطور که ميدوني، برادرم 1127 01:03:19,625 --> 01:03:22,864 يه برنامه‌ي خود تخريبگري رو شروع کرده که حتي بر طبق استانداردهاي خودش هم چشمگيره 1128 01:03:22,865 --> 01:03:25,424 و منم کمر همت بستم تا بفهمم چه چيزي باعثش شده 1129 01:03:25,425 --> 01:03:27,824 و همه دارين دنبال همون ميگردين؟- همينطوره- 1130 01:03:27,825 --> 01:03:29,944 اينکه چي تو ذهنشه؟- يه همچون چيزي- 1131 01:03:29,945 --> 01:03:31,504 تمام اين مدت؟ 1132 01:03:31,505 --> 01:03:34,104 زمان چيزيه که متاسفانه ذخيره‌ي نامحدودي ازش نداريم 1133 01:03:34,105 --> 01:03:36,344 پس اگه ميشه اجازه بده بريم سراغ کارمون 1134 01:03:38,705 --> 01:03:41,064 !خيلي خنده داري 1135 01:03:41,065 --> 01:03:42,704 خانم هادسون؟ 1136 01:03:42,705 --> 01:03:46,744 .اون فکر ميکنه تو باهوشي. اي شرلوک بيچاره هميشه از تو تعريف ميکنه 1137 01:03:46,745 --> 01:03:48,264 منظورم اينه که ميدونه تو يه احمق هستيا 1138 01:03:48,265 --> 01:03:50,424 ولي اشکالي نداره، چون دکتر دوست داشتني‌اي هستي 1139 01:03:50,425 --> 01:03:53,584 !ولي اصلا نميدونه تو چه احمقي هستي 1140 01:03:53,585 --> 01:03:55,744 حرفهات فقط جرياني از توهين به فهم و شعور منه 1141 01:03:55,745 --> 01:03:57,504 يا قصد داري نکته‌اي رو ثابت کني؟ 1142 01:03:57,505 --> 01:03:59,424 ميخواي بدوني چي شرلوک رو اذيت ميکنه؟ 1143 01:03:59,425 --> 01:04:02,224 ،آسونترين کار دنياست هر کسي از عهده‌ش برمياد 1144 01:04:02,225 --> 01:04:05,184 من پردازش تفکراتش رو بهتر از هرکس ديگه‌اي ميدونم 1145 01:04:05,185 --> 01:04:06,664 پس، لطفا سعي کن درک کني 1146 01:04:06,665 --> 01:04:09,584 شرلوک که عقل و منطق حاليش نيست اصلا اينطوري نيست 1147 01:04:09,585 --> 01:04:11,344 معلومه که هست- نه، نه- 1148 01:04:11,345 --> 01:04:13,424 بيشتر احساساتيه، نيست؟ 1149 01:04:13,425 --> 01:04:16,864 !پرونده‌هاي حل نشده، به ديوار شليک کن! بنگ! بنگ 1150 01:04:16,865 --> 01:04:19,344 صبحانه حاضر نيست، با يخچال کاراته بازي کن 1151 01:04:19,345 --> 01:04:20,584 ...سوال بي جواب 1152 01:04:20,585 --> 01:04:24,824 خب، وقتي نميتونه جواب چيزي رو بفهمه هر دفعه باهاش چيکار ميکنه، جان؟ 1153 01:04:24,825 --> 01:04:26,384 بهش چاقو ميزنه 1154 01:04:26,385 --> 01:04:31,344 هرچيزي که نميتونه جوابشو پيدا کنه، تق! اونجاست 1155 01:04:31,345 --> 01:04:34,304 هميشه بهش ميگم، اگه کاراگاه ماهري بود 1156 01:04:34,305 --> 01:04:36,105 !من به يه طاقچه جديد احتياج نداشتم 1157 01:04:39,945 --> 01:04:44,384 'اگه اينو داريد تماشا ميکنيد من احتمالا از دنيا رفتم' 1158 01:04:44,385 --> 01:04:47,264 خيلي خب، نه. همين الان خاموشش کنيد 1159 01:04:47,265 --> 01:04:49,384 !همه برن بيرون، همين الان 1160 01:04:49,385 --> 01:04:51,264 !همه‌تون 1161 01:04:51,265 --> 01:04:55,464 اينجا خونه‌ي منه، اين زن دوست من و همسر فوت شده‌ي اونه 1162 01:04:55,465 --> 01:04:58,584 هرکسي که يک دقيقه‌ي ديگه اينجا بمونه ...شخصا داره به من ثابت ميکنه 1163 01:04:58,585 --> 01:05:01,465 که يه ذره شرافت انساني در وجودش نيست 1164 01:05:11,545 --> 01:05:14,745 !از خونه‌ي من برو بيرون، مرتيکه‌ي پست 1165 01:05:24,265 --> 01:05:26,424 کلي طول کشيد تا به هوش اومدي 1166 01:05:26,425 --> 01:05:27,665 تماشات کردم 1167 01:05:29,945 --> 01:05:31,745 در نوع خودش، دوست داشتني بود 1168 01:05:32,985 --> 01:05:35,664 سخت نگير، چيزي نيست 1169 01:05:35,665 --> 01:05:37,425 نميخوام عجله کنم 1170 01:05:39,265 --> 01:05:41,464 تو شرلوک هلمز هستي 1171 01:05:41,465 --> 01:05:44,024 دارم بهت يه پرونده ميدم شرلوک' 1172 01:05:44,025 --> 01:05:46,784 ممکنه مشکلترين پرونده‌ي شغلت باشه 1173 01:05:46,785 --> 01:05:50,504 ،وقتي...مُردم 1174 01:05:50,505 --> 01:05:52,504 ،اگر مُردم 1175 01:05:52,505 --> 01:05:54,505 ميخوام يه کاري برام انجام بدي 1176 01:05:56,292 --> 01:05:57,772 جان واتسون رو نجات بده 1177 01:05:58,625 --> 01:06:01,144 'نجاتش بده، شرلوک 1178 01:06:01,145 --> 01:06:03,584 ...جان، اگه دلت ميخواد اينو بعدا تماشا کني 1179 01:06:03,585 --> 01:06:05,384 نجاتش بده' 1180 01:06:05,385 --> 01:06:07,504 فکر نکنم کس ديگه‌اي نجاتش بده' 1181 01:06:07,505 --> 01:06:08,944 چون کس ديگه‌اي نمونده 1182 01:06:08,945 --> 01:06:10,744 به تو محول شده 1183 01:06:10,745 --> 01:06:12,104 نجاتش بده 1184 01:06:12,105 --> 01:06:14,744 ولي فکر ميکنم براي اين کار ،به کمي کمک احتياج داري 1185 01:06:14,745 --> 01:06:16,664 چون تو رفتار با آدمها رو خوب بلد نيستي 1186 01:06:16,665 --> 01:06:20,544 پس اينها چند تا نکته‌ست که بايد در مورد مردي که هردومون دوستش داريم بدوني 1187 01:06:20,545 --> 01:06:23,585 و مهمتر اينکه، براي نجاتش بايد چيکار کني 1188 01:06:28,385 --> 01:06:30,265 چطور... وارد شدي؟ 1189 01:06:32,105 --> 01:06:33,425 منظورت مامور پليسيه که بيرون ايستاده؟ 1190 01:06:34,465 --> 01:06:37,145 بيخيال، نميتوني حدس بزني؟ 1191 01:06:39,745 --> 01:06:41,157 در مخفي 1192 01:06:41,905 --> 01:06:43,545 من کل اين شعبه رو ساختم 1193 01:06:44,865 --> 01:06:47,304 مدام معمارها و سازندگانش رو اخراج ميکردم 1194 01:06:47,305 --> 01:06:51,344 تا هيچکس ندونه نقشه‌ي ديوارها چطور کشيده شده 1195 01:06:51,345 --> 01:06:55,665 ...هر وقت ميلي بهم دست داد 1196 01:06:57,105 --> 01:06:58,544 ميتونم هرجايي که بخوام برم و بيرون بيام 1197 01:06:58,545 --> 01:07:00,904 اچ اچ هلمز 1198 01:07:00,905 --> 01:07:03,925 قصر قتل. ولي درست انجام شده 1199 01:07:05,065 --> 01:07:08,144 يه سوال برات دارم چرا اينجايي؟ 1200 01:07:08,145 --> 01:07:12,430 مثل اين مي‌مونه که پا توي کمينگاه من گذاشتي و در مقابلم دراز کشيدي 1201 01:07:12,865 --> 01:07:13,985 چرا؟ 1202 01:07:15,465 --> 01:07:17,224 خودت ميدوني چرا اينجام 1203 01:07:17,225 --> 01:07:19,185 ميخوام از زبون خودت بشنوم 1204 01:07:20,625 --> 01:07:22,145 لطفا به خاطر من بگو 1205 01:07:24,985 --> 01:07:26,797 ميخوام منو بکشي 1206 01:07:31,745 --> 01:07:33,025 جان؟ 1207 01:07:35,385 --> 01:07:36,705 ماشينم 1208 01:07:41,465 --> 01:07:44,344 اگه دُز رو چهار يا پنج برابر بيشتر کني 1209 01:07:44,345 --> 01:07:48,184 شوک سم در عرض يک ساعت منو ميکشه 1210 01:07:48,185 --> 01:07:50,664 و بعد من تنظيمات رو به شکل اولش در ميارم 1211 01:07:50,665 --> 01:07:53,305 ...همه گمون ميکنن نقصي رخ داده، يا 1212 01:07:54,705 --> 01:07:57,465 فقط از جونت سير شدي- آره- 1213 01:07:59,065 --> 01:08:00,945 تو هم از اين کارها بلديا 1214 01:08:03,265 --> 01:08:06,345 قبل از اينکه شروع کنيم، بهم بگو چه حسي داري 1215 01:08:08,785 --> 01:08:11,425 ميترسم 1216 01:08:13,025 --> 01:08:15,024 دقيقتر بگو 1217 01:08:15,025 --> 01:08:17,065 فقط يکبار ميتوني اينو تجربه کني 1218 01:08:18,225 --> 01:08:19,585 از مردن ميترسم 1219 01:08:20,945 --> 01:08:22,465 گرچه خودت اينو ميخواستي 1220 01:08:25,105 --> 01:08:26,904 دلايل خودمو دارم 1221 01:08:26,905 --> 01:08:29,584 ولي واقعا نميخواي بميري 1222 01:08:29,585 --> 01:08:31,224 نه 1223 01:08:31,225 --> 01:08:32,385 خوبه 1224 01:08:35,265 --> 01:08:36,748 بخاطر من بگو 1225 01:08:37,745 --> 01:08:39,665 بگو- نميخوام بميرم- 1226 01:08:41,585 --> 01:08:42,904 و دوباره 1227 01:08:42,905 --> 01:08:45,465 نميخوام... بميرم 1228 01:08:49,185 --> 01:08:50,896 يه بار ديگه براي شانس بگو 1229 01:08:51,985 --> 01:08:53,625 نميخوام بميرم 1230 01:08:54,785 --> 01:08:56,584 نميخوام 1231 01:08:56,585 --> 01:08:58,065 نميخوام بميرم 1232 01:08:59,825 --> 01:09:01,065 عاليه 1233 01:09:04,065 --> 01:09:05,385 بگير که اومد 1234 01:09:13,625 --> 01:09:15,304 خواهش ميکنم، فکر نکنم در امان باشه 1235 01:09:15,329 --> 01:09:16,964 'نه، خوبه. يه مامور جلوي در گذاشتم' 1236 01:09:16,988 --> 01:09:19,784 'فکر ميکني چي شده؟'- !نميدونم، يه خبراييه- 1237 01:09:19,785 --> 01:09:21,744 مري يه پيام گذاشته- چه پيامي؟- 1238 01:09:21,745 --> 01:09:25,584 جان واتسون هرگز کمک قبول نميکنه' 1239 01:09:25,585 --> 01:09:27,784 هيچوقت از هيچکس قبول نميکنه 1240 01:09:27,785 --> 01:09:30,304 ولي يه چيزي هست که هيچوقت رد نميکنه 1241 01:09:30,305 --> 01:09:32,665 'پس بايد اينکارو بکني 1242 01:09:34,345 --> 01:09:36,864 خب، بهم بگو. چرا داريم اينکارو ميکنيم؟ 1243 01:09:36,865 --> 01:09:38,520 اين افتخار براي چي نصيبم شده؟ 1244 01:09:39,545 --> 01:09:41,464 ،ميخواستم اعترافاتت رو بشنوم 1245 01:09:41,465 --> 01:09:43,944 بايد ميدونستم حق با منه 1246 01:09:43,945 --> 01:09:46,264 چرا بايد بميري؟ 1247 01:09:46,265 --> 01:09:49,745 .سردخونه، اتاق محبوبت 1248 01:09:51,865 --> 01:09:53,984 تو با مرده ها صحبت ميکني 1249 01:09:53,985 --> 01:09:56,505 پيش اونها اعتراف ميکني 1250 01:09:59,505 --> 01:10:02,065 ببخشيد، قربان، چي؟ منظورتون چيه؟ 1251 01:10:03,785 --> 01:10:05,304 فکر کنم در گير کرده 1252 01:10:05,305 --> 01:10:07,624 اون در دوباره قفل شد؟ 1253 01:10:07,625 --> 01:10:09,104 آره، هميشه خود به خود قفل ميشه 1254 01:10:09,105 --> 01:10:12,344 نميتوني جان رو نجات بدي' چون بهت اجازه نميده 1255 01:10:12,345 --> 01:10:14,665 به خودش اجازه نميده نجات داده بشه 1256 01:10:16,385 --> 01:10:20,584 تنها راه نجات جان اينه که 'مجبورش کني تو رو نجات بده 1257 01:10:20,585 --> 01:10:21,825 چرا اينکارو ميکني؟ 1258 01:10:24,065 --> 01:10:25,105 چرا ميکشم؟ 1259 01:10:26,265 --> 01:10:29,762 بخاطر تنفر... يا انتقام نيست 1260 01:10:30,844 --> 01:10:32,604 من آدم تاريک دلي نيستم 1261 01:10:33,425 --> 01:10:35,264 ...کشتن انسانها 1262 01:10:41,145 --> 01:10:46,145 ...فقط منو به شدت خوشحال ميکنه 1263 01:10:52,905 --> 01:10:57,304 ميدوني، توي فيلمها وقتي آدمهايي رو ميبيني که ادا درميارن مُردن 1264 01:10:57,305 --> 01:11:00,225 و در واقع آدمهاي زنده‌اي هستن که دراز کشيدن؟ 1265 01:11:02,265 --> 01:11:04,904 خب، آدمهاي مرده واقعا اون شکلي نيستن 1266 01:11:04,905 --> 01:11:08,945 آدمهاي مرده... مثل وسيله هستن 1267 01:11:10,225 --> 01:11:13,784 ،دوست دارم آدمها رو به وسيله تبديل کنم 1268 01:11:13,785 --> 01:11:16,184 اونوقت ميتوني اونها رو صاحب شي 1269 01:11:16,185 --> 01:11:19,065 ميدوني چيه؟ دارم کمي صبرمو از دست ميدم 1270 01:11:34,825 --> 01:11:36,465 اگه ميخواي يه نفس عميق بکش 1271 01:11:37,705 --> 01:11:39,465 برو به جهنم شرلوک' 1272 01:11:42,185 --> 01:11:45,744 برو درست در قعر جهنم و 'وانمود کن در تصميمت جدي هستي 1273 01:11:45,745 --> 01:11:48,824 قتل اعتياد سختيه و مديريت کردنش مشکله 1274 01:11:48,825 --> 01:11:51,464 آدمها متوجه نميشن چقدر کار سختيه 1275 01:11:51,465 --> 01:11:53,024 بايد خيلي مراقب باشي 1276 01:11:53,025 --> 01:11:57,064 ولي اگه پولدار، مشهور و محبوب باشي 1277 01:11:57,065 --> 01:12:00,745 حيرت آوره که مردم به چه چيزهايي بي‌اعتنايي ميکنن 1278 01:12:01,785 --> 01:12:05,224 اما هميشه يه شخص درمانده هست که قراره گم بشه 1279 01:12:05,225 --> 01:12:08,784 و هيچکس گمان نميکنه قتل باشه 1280 01:12:08,785 --> 01:12:11,824 چون ساده‌تره گمان کني چيز ديگه‌ايه 1281 01:12:11,825 --> 01:12:15,944 فقط بايد جيره بندي کنم تا قلب درستي رو از تپش بندازم 1282 01:12:15,945 --> 01:12:21,384 برو و با يه آدم بد دربيوفت 'خودت رو در خطر بنداز 1283 01:12:21,385 --> 01:12:24,304 خواهش ميکنم! ارتباط چشميت رو حفظ کن 1284 01:12:24,305 --> 01:12:26,264 ارتباط چشميت رو حفظ کن 1285 01:12:26,265 --> 01:12:28,424 !ارتباط چشميت رو حفظ کن 1286 01:12:28,449 --> 01:12:32,120 دوست دارم اتفاق افتادنش رو تماشا کنم 1287 01:12:32,145 --> 01:12:34,665 '...اگه فکر کنه بهش احتياج داري، قسم ميخورم' 1288 01:12:40,305 --> 01:12:44,465 و به ديار باقي مي‌شتابي 1289 01:12:45,865 --> 01:12:47,584 'اونجا خواهد بود' 1290 01:12:49,905 --> 01:12:52,584 آقاي هلمز، حالتون خوبه؟ 1291 01:12:52,585 --> 01:12:55,304 !داشتي باهاش چيکار ميکردي؟ !داشتي چيکار ميکردي؟ 1292 01:12:55,305 --> 01:12:58,344 حالش خراب بود. دارم بهش کمک ميکنم- همين حالا بازداشتش کن. بجنب- 1293 01:12:58,345 --> 01:12:59,904 !داشتم کمکش ميکردم 1294 01:12:59,905 --> 01:13:03,384 شرلوک، داشت باهات چيکار ميکرد؟- خفه‌م ميکرد و باعث ميشد اوردز کنم- 1295 01:13:03,385 --> 01:13:04,509 با چي؟- آب نمک- 1296 01:13:04,534 --> 01:13:05,984 آب نمک؟- آره، آب نمک 1297 01:13:05,985 --> 01:13:07,904 منظورت از آب نمک چيه؟ 1298 01:13:07,905 --> 01:13:11,464 خب، معلومه که پرستار کورنيش رو راضي کردم تا سرم رو عوض کنه 1299 01:13:11,465 --> 01:13:14,304 طرفدار دو آتيشه‌مه، ميدوني که. عاشق وبلاگمه 1300 01:13:14,305 --> 01:13:16,704 حالت خوبه؟- نه، نه. معلومه که خوب نيستم- 1301 01:13:16,705 --> 01:13:18,384 سو تغذيه، نارسايي دو کليه 1302 01:13:18,385 --> 01:13:20,384 ،و صادقانه بگم هفته‌هاست تا خرخره مواد ميزنم 1303 01:13:20,385 --> 01:13:22,104 آخه تو چه جور دکتري هستي؟ 1304 01:13:24,225 --> 01:13:25,904 ولي اعترافمو گرفتم، مگه نه؟ 1305 01:13:25,905 --> 01:13:28,744 خب، من که يادم نمياد اعترافي کرده باشم 1306 01:13:28,745 --> 01:13:31,544 اصلا به چي بايد اعتراف کنم؟- ميتوني بعدا بهش گوش کني- 1307 01:13:31,545 --> 01:13:33,824 اعترافي نيست که بهش گوش بدم 1308 01:13:33,825 --> 01:13:37,104 آقاي هلمز، نميدونم مرتبطه يا نه ...ولي 1309 01:13:37,105 --> 01:13:41,224 سه تا دستگاه ضبط احتمالي رو در جيب کتتون پيدا کرديم 1310 01:13:41,225 --> 01:13:43,104 تمام دارايي‌هاتون جستجو شدن 1311 01:13:43,105 --> 01:13:44,305 !شرمنده 1312 01:13:47,225 --> 01:13:50,264 حتما عدد 3 يه جور حس آرامش‌بخش ميده 1313 01:13:50,265 --> 01:13:53,065 آدمها هميشه بعد از عدد 3 دست برميدارن 1314 01:13:56,985 --> 01:13:58,665 چيه؟ چي شده؟ چي؟ 1315 01:14:03,745 --> 01:14:06,264 !پدر سوخته- آره- 1316 01:14:06,265 --> 01:14:08,945 مرتيکه‌ي پدر سوخته- همون دفعه‌ي اول شنيدم- 1317 01:14:14,385 --> 01:14:16,905 خب، چطور باز ميشه؟- دسته‌ش رو بچرخون- 1318 01:14:24,065 --> 01:14:26,024 دو هفته پيش؟- 3- 1319 01:14:26,025 --> 01:14:28,785 انقدر قابل پيش بيني هستم؟- نه- 1320 01:14:30,945 --> 01:14:32,265 فقط يه پدر سوخته‌م 1321 01:14:43,465 --> 01:14:45,544 عجيبه 1322 01:14:45,545 --> 01:14:49,064 هرگز نفهميده بودم اعتراف انقدر لذتبخشه 1323 01:14:49,065 --> 01:14:50,985 بايد زودتر اينکارو ميکردم 1324 01:14:52,865 --> 01:14:54,624 فردا ادامه ميديم 1325 01:14:54,625 --> 01:14:57,944 الان ميتونيم ادامه بديم. خسته نيستم 1326 01:14:57,945 --> 01:14:59,344 يه عالمه ديگه مونده 1327 01:14:59,345 --> 01:15:01,064 فردا 1328 01:15:01,065 --> 01:15:04,544 ميدوني، از اين به بعد قراره خيلي مشهور بشم 1329 01:15:04,545 --> 01:15:06,344 همين الانشم مشهوري 1330 01:15:06,345 --> 01:15:08,545 ...آره ولي با اينها 1331 01:15:10,225 --> 01:15:11,825 ميتونم آمريکا رو بترکونم 1332 01:15:15,785 --> 01:15:18,824 البته چندتا نقشه يدکي داشتم 1333 01:15:18,825 --> 01:15:21,584 مشکل اينه که يادم نمياد چي بودن 1334 01:15:21,585 --> 01:15:24,384 و البته پيش بيني نکرده بودم 1335 01:15:24,385 --> 01:15:27,064 که دچار توهم بشم و فکر کنم با دخترش ملاقات کردم 1336 01:15:27,065 --> 01:15:29,784 اساسا، تا ميتونست مواد مصرف کرد تا بياي نجات بدي 1337 01:15:29,785 --> 01:15:31,984 تا يه کاري انجام بدي، يه کار دکترانه 1338 01:15:31,985 --> 01:15:33,264 حالا متوجه ميشي؟ 1339 01:15:33,265 --> 01:15:35,464 هنوز بابت دخترش يکم آشفته‌م 1340 01:15:35,465 --> 01:15:37,184 خيلي واقعي به نظر ميرسيد 1341 01:15:37,185 --> 01:15:40,104 بهم اطلاعاتي داد که نميتونستم از جاي ديگه‌اي بدست آورده باشم 1342 01:15:40,105 --> 01:15:42,184 ولي اينجا نبود؟ 1343 01:15:42,185 --> 01:15:43,424 جالبه، مگه نه؟ 1344 01:15:43,425 --> 01:15:45,744 قبلا نظريه داده بودم که ...اگه کسي بتونه 1345 01:15:45,745 --> 01:15:48,064 همزمان تمام داده‌هاي موجود در دنيا رو خلاصه کنه 1346 01:15:48,065 --> 01:15:51,305 پيش بيني و استنتاج تقريبا هر چيزي ممکن ميشه 1347 01:15:52,745 --> 01:15:54,224 ‌ 1348 01:15:54,225 --> 01:15:57,304 پس خواب يه زن جادويي رو ديدي که تمام چيزهايي که نميدونستي رو بهت ميگفت؟ 1349 01:15:57,305 --> 01:16:01,104 خب، به نظر من که درست مياد امکان داره که بي طرفانه قضاوت نکرده باشم 1350 01:16:01,105 --> 01:16:04,945 شايد مواد مخدر درهاي خاصي رو توي ذهنم باز کردن 1351 01:16:07,620 --> 01:16:09,540 نظرم جلب شد- ميدونم که شده- 1352 01:16:10,425 --> 01:16:13,584 بخاطر همينه که همه نوبتي قراره مواظبت باشيم به قاقالي‌هات دست نزني 1353 01:16:13,585 --> 01:16:15,305 فکر کردم فقط داريم با هم وقت ميگذرونيم 1354 01:16:18,345 --> 01:16:20,024 مالي تا 20 دقيقه‌ي ديگه ميرسه 1355 01:16:20,025 --> 01:16:23,465 به نظرم ميتونم 20 دقيقه بدون نظارت دووم بيارم 1356 01:16:25,585 --> 01:16:27,624 خب، اگه مطمئني منم حرفي ندارم 1357 01:16:27,625 --> 01:16:29,505 !خدايا، جان، بمون. حرف بزن 1358 01:16:30,945 --> 01:16:33,704 ببخشيد، خودت که ميدوني، بخاطر رزي‌ـه 1359 01:16:33,705 --> 01:16:35,264 آره، معلومه. رزي 1360 01:16:35,265 --> 01:16:38,384 برو و همراهش يه جنايت رو رمزگشايي کن مجبورش کن کلاهو روي سرش بذاره 1361 01:16:38,385 --> 01:16:41,024 ميتوني 20 دقيقه هواي خودتو داشته باشي ديگه؟- آره، آره- 1362 01:16:41,025 --> 01:16:43,664 ببخشيد، به رزي فکر نميکردم- اشکالي نداره- 1363 01:16:43,665 --> 01:16:46,305 بايد زود بيام و ببينمش 1364 01:16:47,825 --> 01:16:50,544 آره- در واقع، براي احترام به روح من- بايد کلاهو سرش بذاره 1365 01:16:50,545 --> 01:16:53,024 من مُردم، واقعا روحم شاد ميشه‌ها 1366 01:16:53,025 --> 01:16:56,184 راستي، صداي ضبط شده شواهد ناپذيرفتني به حساب مياد 1367 01:16:56,185 --> 01:16:58,224 ببخشيد، چي؟- خب، از لحاظ فني به دام انداختن محسوب ميشه- 1368 01:16:58,225 --> 01:17:00,104 پس ممکنه به عنوان شواهد در نظر گرفته نشه 1369 01:17:00,105 --> 01:17:03,064 گرچه اهميتي نداره از قرار معلوم، داره مثل بلبل اعتراف ميکنه 1370 01:17:03,065 --> 01:17:04,705 خوبه- آره- 1371 01:17:11,465 --> 01:17:13,704 حالت خوبه؟ 1372 01:17:13,705 --> 01:17:15,384 چي، حالم...؟ نه. حالم خوب نيست 1373 01:17:15,385 --> 01:17:17,184 هرگز قرار نيست خوب بشم 1374 01:17:17,185 --> 01:17:19,424 و بايد اينو بپذيريم 1375 01:17:19,425 --> 01:17:20,704 ،همينه که هست 1376 01:17:20,705 --> 01:17:23,304 و چيزي که هست... آشغاله 1377 01:17:23,305 --> 01:17:24,345 جان، بيشتر تلاش کن 1378 01:17:27,785 --> 01:17:31,264 تو مري رو نکشتي مري موقع نجات جون تو مرد 1379 01:17:31,265 --> 01:17:33,184 اين انتخاب خودش بود، هيچکس مجبورش نکرد 1380 01:17:33,185 --> 01:17:34,824 هيچکس نميتونست مجبورش کنه کاري رو انجام بده 1381 01:17:34,825 --> 01:17:37,074 نکته اينه که، تو نکشتيش 1382 01:17:39,545 --> 01:17:42,145 ،با نجات جون من به زندگيم ارزش داد 1383 01:17:44,465 --> 01:17:46,785 يه جور ارز که بلد نيستم چطور خرجش کنم 1384 01:17:51,145 --> 01:17:52,745 همينه که هست 1385 01:17:56,585 --> 01:17:58,784 فردا 6 تا 10 نوبت منه. مي‌بينمت 1386 01:17:58,785 --> 01:18:02,424 منتظرتم- باشه- 1387 01:18:05,945 --> 01:18:08,024 اون صدا، صداي پيامکه، نه؟ 1388 01:18:08,025 --> 01:18:09,185 اون چي بود؟ 1389 01:18:10,865 --> 01:18:12,424 هان؟ چي چي بود؟ 1390 01:18:12,425 --> 01:18:14,224 اون صداي پيامک "آيرين ادلر"ـه 1391 01:18:14,225 --> 01:18:15,784 همون زن ترسناک و ديوونه، درسته؟ 1392 01:18:15,785 --> 01:18:18,384 اون صدا- کدوم صدا؟- 1393 01:18:18,385 --> 01:18:19,664 ولي اون که مُرده 1394 01:18:19,665 --> 01:18:22,464 !اوه، شرط ميبندم نمرده 1395 01:18:22,465 --> 01:18:24,384 شرط ميبندم نجاتش داده 1396 01:18:24,385 --> 01:18:26,144 !واي خداي من 1397 01:18:26,145 --> 01:18:28,864 پسر خوشتيپمون عاشق زن سلطه‌گر شده 1398 01:18:28,865 --> 01:18:31,544 خودش خبر نداره، ولي خيلي کليشه‌ايه 1399 01:18:31,545 --> 01:18:33,384 جان؟ 1400 01:18:33,385 --> 01:18:36,144 ميخوام يه استنتاج کنم- باشه. چه خوب- 1401 01:18:36,145 --> 01:18:37,624 ،و اگه استنتاجم درست بود 1402 01:18:37,625 --> 01:18:39,904 بايد صادق باشي و بهم بگي، باشه؟ 1403 01:18:39,929 --> 01:18:40,664 باشه 1404 01:18:40,665 --> 01:18:43,464 گرچه بايد اشاره کنم که ممکنه هر صداي پيامکي 1405 01:18:43,465 --> 01:18:46,425 ...تصادفا به- تولدت مبارک- 1406 01:18:49,745 --> 01:18:52,664 ...ممنونم جان، واقعا لطفت رو ميرسونه 1407 01:18:52,665 --> 01:18:54,664 هرگز نميتونستم تولدت چه موقع‌ست 1408 01:18:54,665 --> 01:18:56,544 خب، حالا ميدوني 1409 01:18:56,545 --> 01:18:57,958 خداييش، قرار نيست 1410 01:18:57,983 --> 01:18:59,664 در موردش حرف بزنيم؟- در مورد چي حرف بزنيم؟- 1411 01:18:59,665 --> 01:19:01,744 منظورم اينه که، چطوريه؟- چي چطوريه؟- 1412 01:19:01,745 --> 01:19:03,104 تو و اون زن 1413 01:19:03,105 --> 01:19:05,064 گهگاهي مخفيانه به ديدن هم ميريد؟ 1414 01:19:05,065 --> 01:19:07,984 توي "هاي ويکام" شبهاي پر اشتياق و حرارت ميگذرونيد؟ 1415 01:19:07,985 --> 01:19:10,904 !محض رضاي خدا، من جواب پيامکهاش رو نميدم 1416 01:19:10,905 --> 01:19:12,344 آخه چرا نميدي؟ 1417 01:19:12,345 --> 01:19:14,824 !مرتيکه‌ي خرفت 1418 01:19:14,825 --> 01:19:18,664 ،اون زن يه جايي همون بيرونه !از تو خوشش مياد و زنده‌ست 1419 01:19:18,665 --> 01:19:20,584 ...اصلا ميدوني 1420 01:19:20,585 --> 01:19:21,944 !چقدر خوش شانسي؟ 1421 01:19:21,945 --> 01:19:26,144 آره، روانيه، جنايتکاره به شدت خطرناکه 1422 01:19:26,145 --> 01:19:28,824 !مطمئن بودم عاشق يه جامعه ستيز ميشي- اوه، خودتم که با يه آدمکش ازدواج کردي- 1423 01:19:28,825 --> 01:19:30,265 ...ولي اون زن، خودت که ميدوني 1424 01:19:31,825 --> 01:19:33,045 چي؟- فقط بهش پيامک بده- 1425 01:19:33,070 --> 01:19:34,265 چرا؟ 1426 01:19:34,265 --> 01:19:35,984 چون هاي ويکام 1427 01:19:35,985 --> 01:19:38,704 !بهتر از چيزيه که الان درک و فهمشو داري 1428 01:19:38,705 --> 01:19:40,944 يه بار توي هاي ويکام، يکي رو که سه نفرو مسموم کرده بود دستگير کردم 1429 01:19:40,945 --> 01:19:42,744 اين فقط شروعه، رفيق 1430 01:19:42,745 --> 01:19:45,224 ،همونطور که به نظرم بارها برات توضيح دادم 1431 01:19:45,225 --> 01:19:48,024 ،روابط عاشقانه ...زماني که داري ملت رو راضي نگه ميداري 1432 01:19:48,025 --> 01:19:50,744 تو رو به عنوان يه انسان کامل ميکنه- برام هيچ معنايي نداره- 1433 01:19:50,745 --> 01:19:51,944 فقط بهش پيامک بده، زنگ بزن 1434 01:19:51,945 --> 01:19:53,704 تا وقتي فرصتش هست يه کاري بکن 1435 01:19:53,705 --> 01:19:55,464 چون اون فرصت هميشه موندگار نيست 1436 01:19:55,465 --> 01:19:57,744 بهم اعتماد کن شرلوک، تا چشم به هم بزني تموم شده 1437 01:19:57,745 --> 01:19:59,449 !قبل از اينکه چشم به هم بزني 1438 01:20:06,345 --> 01:20:08,024 اون در مورد من اشتباه ميکرد 1439 01:20:08,025 --> 01:20:09,065 مري؟ از چه نظر؟ 1440 01:20:11,505 --> 01:20:13,704 ،فکر ميکرد اگه تو خودتو توي خطر بندازي 1441 01:20:13,705 --> 01:20:16,704 .من تو رو نجات ميدم، يا همچون چيزي 1442 01:20:16,705 --> 01:20:18,865 ولي من تا وقتي بهم نگفته بود اينکارو نکردم 1443 01:20:19,945 --> 01:20:22,384 رابطه همينجوريه همينو داري از دست ميدي 1444 01:20:22,385 --> 01:20:24,904 مري بهم ياد داد مردي باشم که فکر ميکرد هستم 1445 01:20:24,905 --> 01:20:26,264 براي خودت يه همچين چيزي گير بيار 1446 01:20:26,265 --> 01:20:28,384 منو ببخش، ولي داري به خودت کم لطفي ميکني 1447 01:20:28,385 --> 01:20:30,864 ،من آدمهاي زيادي رو توي اين دنيا شناختم ،ولي دوستهاي کمي داشتم 1448 01:20:30,865 --> 01:20:32,945 ...ولي ميتونم با اطمينان بگم- من بهش خيانت کردم- 1449 01:20:36,425 --> 01:20:37,704 هيچ جواب زيرکانه‌اي نداري بدي؟ 1450 01:20:37,705 --> 01:20:39,025 من بهت خيانت کردم، مري 1451 01:20:41,505 --> 01:20:43,264 ،يه زن توي اتوبوس بود 1452 01:20:43,265 --> 01:20:45,264 ،و يه گل پلاستيکي روي موهام بود 1453 01:20:45,265 --> 01:20:46,745 با رزي بازي کرده بودم 1454 01:20:49,425 --> 01:20:51,145 و اون دختره فقط بهم لبخند زد 1455 01:20:52,691 --> 01:20:54,331 فقط همين بود، يه لبخند 1456 01:20:55,625 --> 01:20:57,504 دائما به هم پيامک ميفرستاديم 1457 01:20:57,505 --> 01:20:58,664 ميخواي بدوني چه موقع؟ 1458 01:20:58,665 --> 01:21:00,704 .هر موقع که تو از اتاق مي‌رفتي بيرون، همون موقع 1459 01:21:00,705 --> 01:21:02,504 وقتي داشتي به دخترمون شير ميدادي 1460 01:21:02,505 --> 01:21:05,345 .وقتي داشتي گريه‌ش رو آروم ميکردي، همون موقع 1461 01:21:09,705 --> 01:21:11,065 همه‌ش همين بود 1462 01:21:12,145 --> 01:21:13,665 فقط پيامک 1463 01:21:14,865 --> 01:21:16,065 ولي من بيشتر ميخواستم 1464 01:21:17,865 --> 01:21:20,385 و ميخواي يه چيزي رو بدوني؟ هنوزم ميخوام 1465 01:21:21,665 --> 01:21:24,224 من مردي که فکر ميکردي نيستم من اون مرد نيستم 1466 01:21:24,225 --> 01:21:25,744 هرگز نميتونم باشم 1467 01:21:25,745 --> 01:21:27,065 ولي نکته همينه 1468 01:21:30,814 --> 01:21:32,854 تمام نکته همينه 1469 01:21:36,505 --> 01:21:38,225 ...کسي که تو فکر ميکردي هستم 1470 01:21:40,425 --> 01:21:42,065 ...مرديه که دلم ميخواد اون باشم 1471 01:21:45,379 --> 01:21:46,419 ...خب، پس 1472 01:21:48,585 --> 01:21:50,185 ...جان واتسون 1473 01:21:56,282 --> 01:21:57,950 جون بکن و همون مرد باش 1474 01:22:16,345 --> 01:22:18,985 اشکالي نداره- چرا، اشکال داره- 1475 01:22:21,167 --> 01:22:22,207 ...نه 1476 01:22:24,225 --> 01:22:25,665 ولي همينه که هست 1477 01:22:33,606 --> 01:22:36,904 خب، مالي قراره توي کيک فروشي بياد ديدنمون 1478 01:22:36,905 --> 01:22:39,424 خب، تولدته. کيک واجبه 1479 01:22:39,425 --> 01:22:42,664 خب گمون کنم قند بالا هم ميتونه يه جور جايگذين براي مواد باشه 1480 01:22:42,665 --> 01:22:44,064 .درست رفتار کن 1481 01:22:44,065 --> 01:22:46,904 .خيلي خب ،ميدوني، من در جايگاهي نيستم که اينو بگم 1482 01:22:46,905 --> 01:22:49,785 ولي... فقط پيامک بود 1483 01:22:51,425 --> 01:22:56,184 مردم به هم پيامک ميدن. حتي منم به اون زن پيامک ميدم. کار بديه 1484 01:22:56,185 --> 01:22:58,265 ...سعي کن انجام ندي، ولي گاهي اوقات 1485 01:22:59,665 --> 01:23:01,664 فکر خوشايندي نيست، جان 1486 01:23:01,665 --> 01:23:03,984 ولي گهگاهي اين حس وحشتناک رو دارم 1487 01:23:03,985 --> 01:23:06,384 که ممکنه همه‌ي ما در نهايت فقط انسان باشيم 1488 01:23:06,385 --> 01:23:08,105 حتي تو؟- نه- 1489 01:23:09,505 --> 01:23:10,585 .حتي تو 1490 01:23:14,025 --> 01:23:17,824 کيک؟- ...کيک! آهان- 1491 01:23:17,825 --> 01:23:19,984 چيه؟ چي شده؟ 1492 01:23:19,985 --> 01:23:21,025 مشکل چيه؟ 1493 01:23:23,305 --> 01:23:25,144 خداييش؟ 1494 01:23:25,145 --> 01:23:26,945 !من شرلوک هلمزم. کلاه لعنتي رو سرم ميذارم 1495 01:23:29,985 --> 01:23:31,425 درست نيست، مري؟ 1496 01:23:41,705 --> 01:23:44,384 به نظر مياد حالت بهتره جان 1497 01:23:44,385 --> 01:23:47,544 آره، بهترم. فکر ميکنم که هستم 1498 01:23:47,545 --> 01:23:51,064 ...هر روز و تمام مدت نه، ولي خودت که بهتر ميدوني 1499 01:23:51,065 --> 01:23:53,248 همينه که هست؟- آره- 1500 01:23:54,985 --> 01:23:56,304 و رزي؟ 1501 01:23:56,305 --> 01:23:57,784 زيبا، بي نقص 1502 01:23:57,785 --> 01:24:01,064 .در تاريخ کودکان بي سابقه‌ست 1503 01:24:01,065 --> 01:24:03,944 نشون دهنده‌ي تعصب من هم نيست .يجور حقيقت علميه 1504 01:24:03,945 --> 01:24:06,824 خوبه. و شرلوک هلمز چطور؟- به روال طبيعي برگشته- 1505 01:24:06,825 --> 01:24:07,984 '!برو بيرون' 1506 01:24:07,985 --> 01:24:09,304 !توسط شيطان تسخير شده 1507 01:24:09,305 --> 01:24:11,304 !قسم ميخورم زنم با شيطان در ارتباطه 1508 01:24:11,305 --> 01:24:13,024 !آره، خسته کننده‌ست. گم شو 1509 01:24:13,025 --> 01:24:14,864 !من با شيطان در ارتباط نيستم 1510 01:24:14,865 --> 01:24:16,985 چرا که نه؟ مخصوصا با وجود !هم‌صحبت ديگه اي که داري 1511 01:24:25,865 --> 01:24:28,704 برادرش چطور؟- مايکرافت؟ حالش خوبه- 1512 01:24:28,705 --> 01:24:32,504 خب، پس داري مرخصي ميگيري تا يه هفته ديگه نمي‌بينمت؟ 1513 01:24:32,505 --> 01:24:36,745 دارم توي خونه ميگذرونمش. مگه اينکه بهم زنگ بزنه- نخست وزير- 1514 01:24:38,705 --> 01:24:40,744 بگير- اين چيه؟- 1515 01:24:40,745 --> 01:24:43,304 شماره‌م- من که شماره‌تو دارم- 1516 01:24:43,305 --> 01:24:46,024 شماره‌ي شخصيم- چرا بايد بخوامش؟- 1517 01:24:46,025 --> 01:24:49,464 نميدونم. شايد يه موقع دلت نوشيدني خواست 1518 01:24:49,465 --> 01:24:53,464 چه نوشيدني‌اي؟- به خودت بستگي داره- 1519 01:24:53,465 --> 01:24:55,145 بهم زنگ بزن 1520 01:25:06,905 --> 01:25:09,384 "البته واضحه که "طبيعي" و "خوب 1521 01:25:09,385 --> 01:25:12,064 وقتي پاي شرلوک و مايکرافت به ميون مياد فقط اصطلاحات نسبي هستن 1522 01:25:12,065 --> 01:25:13,905 .کاملا واضحه 1523 01:25:22,785 --> 01:25:24,065 پس واقعي بود 1524 01:25:30,857 --> 01:25:31,856 'با شرينفورد تماس بگير' 1525 01:25:31,857 --> 01:25:33,734 ولي منظورم مايکرافت نبود 1526 01:25:33,734 --> 01:25:35,264 منظورم اون يکي بود 1527 01:25:35,265 --> 01:25:38,184 کدوم يکي؟- خودت که ميدوني، همون که وجودش مخفيه- 1528 01:25:38,185 --> 01:25:40,904 نه بابا اون حرفو که همينجوري گفتم 1529 01:25:40,905 --> 01:25:42,065 ...مطمئنم که يه 1530 01:25:46,065 --> 01:25:48,424 اينو از کجا ميدونستي؟ من که بهت نگفتم 1531 01:25:48,425 --> 01:25:50,584 حتما خودت گفتي- واقعا نگفتم- 1532 01:25:50,585 --> 01:25:53,304 خب، شايد شرلوک بهم گفته 1533 01:25:53,305 --> 01:25:57,304 صبر کن ببينم، تو شرلوک رو فقط يکبار توي همين اتاق ديدي 1534 01:25:57,305 --> 01:25:58,624 تا خرخره چت زده بود 1535 01:25:58,625 --> 01:26:01,544 نه، نه. قبلا هم ديده بودمش 1536 01:26:01,545 --> 01:26:02,864 کي؟ 1537 01:26:02,865 --> 01:26:06,784 يه شب رو در کنار هم گذرونديم دوست داشتني بود 1538 01:26:06,785 --> 01:26:08,585 سيب زميني سرخ کرده خورديم 1539 01:26:14,425 --> 01:26:17,265 "شما چيزي که انتظارشو داشتم نيستين، آقاي هلمز" 1540 01:26:18,345 --> 01:26:22,048 "شما... مهربونترين" 1541 01:26:33,665 --> 01:26:36,944 کالورتن يادداشت اصلي فيث رو به من داد 1542 01:26:36,945 --> 01:26:39,622 يه دوست متقابل ما رو با هم آشنا کرد 1543 01:26:40,505 --> 01:26:43,904 شرلوک هيچوقت در مورد اون يادداشت بهت چيزي گفت؟ 1544 01:26:43,905 --> 01:26:46,584 براي شرلوک چندتا استنتاج اضافه کردم 1545 01:26:46,585 --> 01:26:49,043 کارش بدک نبود 1546 01:26:50,225 --> 01:26:53,730 ولي... بزرگه رو کشف نکرد 1547 01:26:56,560 --> 01:26:59,816 دلت برام تنگ شده؟ 1548 01:27:05,705 --> 01:27:10,064 منصفانه قضاوت کنم، سليقه‌ش توي سيب زميني سرخ کرده عاليه 1549 01:27:10,065 --> 01:27:11,624 اون چيه؟- چي چيه؟- 1550 01:27:11,625 --> 01:27:13,624 گل روي موهات، مثل همون گليه که توي اتوبوس داشتم 1551 01:27:13,625 --> 01:27:16,224 خيلي بامزه به نظر مي‌اومدي 1552 01:27:16,225 --> 01:27:17,465 ...ولي خب 1553 01:27:20,105 --> 01:27:22,904 "چه چشمهاي زيبايي داري" 1554 01:27:22,905 --> 01:27:26,224 حيرت آوره که مردها معمولا واقعا به صورتت نگاه نميکنن 1555 01:27:26,225 --> 01:27:30,664 ميتوني به راحتي پشت يه لبخند جذاب يا يه عصا قايم بشي 1556 01:27:30,665 --> 01:27:32,784 ،يا فقط يه روان پزشک باشي 1557 01:27:32,785 --> 01:27:37,304 و تمام مدت... راجع به تو حرف بزنيم 1558 01:27:37,305 --> 01:27:38,824 ،لطفا جايي نرو 1559 01:27:38,825 --> 01:27:40,824 مطمئنم روان پزشکي که واقعا اينجا زندگي ميکنه 1560 01:27:40,825 --> 01:27:42,344 دلش نميخواد رو قالي خون بپاشه 1561 01:27:42,345 --> 01:27:44,384 اوه، صبر کن ببينم اشکالي نداره 1562 01:27:44,385 --> 01:27:46,144 توي يه کيسه داخل کمد شوفاژ خونه‌ست 1563 01:27:46,145 --> 01:27:48,345 کي هستي؟- واضح نيست؟- 1564 01:27:50,825 --> 01:27:52,544 حدس نزدي؟ 1565 01:27:52,545 --> 01:27:53,944 من "يوروس" هستم 1566 01:27:53,945 --> 01:27:55,384 يوروس؟ 1567 01:27:55,385 --> 01:27:59,984 اسم مسخره‌ايه، نه؟ يونانيه ."به معناي "باد شرقي 1568 01:27:59,985 --> 01:28:02,224 ،والدينم عاشق اسمهاي احمقانه بودن 1569 01:28:02,225 --> 01:28:04,744 ...مثل يوروس 1570 01:28:04,745 --> 01:28:06,984 ...يا مايکرافت 1571 01:28:06,985 --> 01:28:09,031 .يا شرلوک 1572 01:28:09,056 --> 01:28:10,824 اوه، نگاش کن 1573 01:28:10,825 --> 01:28:12,984 حتي يکبار هم به ذهنت خطور نکرد 1574 01:28:12,985 --> 01:28:17,065 که برادر مخفي شرلوک ممکنه در واقع خواهر مخفي شرلوک باشه؟ 1575 01:28:18,745 --> 01:28:19,945 هان؟ 1576 01:28:21,065 --> 01:28:22,985 قيافه‌ي بامزه به خودش گرفته 1577 01:28:25,065 --> 01:28:26,665 به نظرم يه سوراخ توش ميکارم 1578 01:28:26,690 --> 01:28:30,763 :مترجمين Drama آرين Shiric DC 1579 01:28:32,690 --> 01:28:38,763 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co