1 00:04:00,560 --> 00:04:12,600 هووین و بیکر استریت مشترکا تقدیم می‌کنند www.whovian.ir www.bakerstreet.ir 2 00:04:13,560 --> 00:04:23,600 :مترجمین فرنوش فدایی- مهرناز am- فائزه 3 00:04:24,560 --> 00:04:32,600 اپیزود اول از فصل چهارم شش تاچر نویسنده: مارک گتیس 167 00:08:10,560 --> 00:08:14,600 رنگ تازه برای مخفی کردن یه بوی دیگه - 169 00:08:17,400 --> 00:08:19,600 .جورابای عجیب؟ برادر شوهر رو دستیگر کن - 171 00:08:22,560 --> 00:08:24,480 .اگر سگه نمی تونه شنا کنه، همسایه قاتله - 197 00:09:41,000 --> 00:09:44,990 خیابان بیکر؟ فردا ساعت 5 عصر؟ .لستراد میگه پرونده ی پر سرو صدایی داره 1177 01:06:58,480 --> 01:07:00,400 .خیلی وقت شده - 1178 01:07:00,400 --> 01:07:02,080 .می دونم. ببخشید - 1179 01:07:05,280 --> 01:07:08,000 .دلم برات تنگ شده - 1180 01:07:11,000 --> 01:07:13,400 .دیر وقت بیداری 1182 01:07:20,280 --> 01:07:21,760 .یا زود 1182 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 جغد شب؟ 1184 01:07:30,200 --> 01:07:31,100 خون آشام 1191 01:07:59,280 --> 01:08:01,600 .این فکر خوبی نیست 1191 01:08:01,900 --> 01:08:03,000 .من وقتم آزاد نیست 1191 01:08:03,010 --> 01:08:06,000 .اوضاع خوب تموم نمیشه 1191 01:08:06,100 --> 01:08:10,600 .خیلی خوشحالم که کمی تو رو شناختم 1191 01:08:18,000 --> 01:08:20,600 .من متاسفم 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,280 برادر من یه قاتله 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,760 آقای هولمز این دفعه شانس قهرمان بودن نداشتی 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,160 درست تحقیق کن 4 00:00:07,160 --> 00:00:11,560 من قهرمان نیستم - من یه جامعه ستیز با قابلیت های بالام 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,640 کریسمس مبارک 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,040 7 00:00:15,040 --> 00:00:18,120 من تسلیم شفقت‌های برادارانه نمی شم 8 00:00:18,120 --> 00:00:20,280 می دونید سر اون یکی چه بلایی اومد 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 دلت تنگ شده؟ 10 00:00:26,320 --> 00:00:28,720 دلت برام تنگ شده؟ 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,560 چهار دقیقه بیشتر از رفتنم نگذشته 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,680 خب، واقعا امیدوارم درسِت رو یاد گرفته باشی 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,160 چیزی که قراره ببینید 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,440 فراتر از فوق سریه 15 00:00:39,440 --> 00:00:44,040 مشخص نیست؟ هیچ کدوم از این چیزارو ثبت نکن 16 00:00:44,040 --> 00:00:47,000 همین که از این اتاق بیرون رفتید دیگه دربارش حرفی نمی‌زنید 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,760 این اتفاق به خاطر امنیت ملی مختومه اعلام شده 18 00:00:50,760 --> 00:00:52,560 فقط افرادی که تو این اتاق هستن 19 00:00:52,560 --> 00:00:56,400 با اسامی رمز آنتارتيکا، لانگدل، پورلاک و عشق 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,800 کل حقیقت رو می دونن 21 00:00:58,800 --> 00:01:00,680 تا جایی که به بقیه مربوط میشه 22 00:01:00,680 --> 00:01:02,400 از نخست وزیر گرفته 23 00:01:02,400 --> 00:01:04,960 ...تا فراتر از اون، چارلز آگوستوس 24 00:01:04,960 --> 00:01:07,120 داری توییت می کنی؟ - نه - 25 00:01:07,120 --> 00:01:09,480 خوب , اين طور که به نظر می‌رسه - البته که من درحال توييت کردن نيستم - 26 00:01:09,480 --> 00:01:11,320 چرا بايد توییت کنم؟ - اونو بده به من - چی؟ نه - 27 00:01:11,320 --> 00:01:13,720 داری چی کار ميکنی؟ بس کن - بدش اينجا - 28 00:01:15,160 --> 00:01:17,400 "برگشتم به خشکی" - اونا رو بلند نخون - 29 00:01:17,400 --> 00:01:19,680 "آزاد چون یک پرنده" - چقدر ضدحالی - 30 00:01:19,680 --> 00:01:21,920 می خوای اين موضوع رو جدی بگيری، شرلوک ؟ - من اين موضوع رو جدی گرفتم - 31 00:01:21,920 --> 00:01:23,960 چی باعث شده که فکر کنی جدی نگرفتم ؟ 32 00:01:23,960 --> 00:01:26,120 #آه_چه_صبح_زيبايی 33 00:01:26,120 --> 00:01:28,760 ببين , خیلی نگذشته که من تو ماموريتی بودم که معنیش مرگ حتمی بود 34 00:01:28,760 --> 00:01:29,880 !مرگ من 35 00:01:29,880 --> 00:01:32,560 و الان برگشتم، توی يه دفتر گرم ...و خوب، همراه با برادر بزرگ ترم و 36 00:01:32,560 --> 00:01:33,880 اونا شیرینی زنجبیلین؟ 37 00:01:33,880 --> 00:01:35,880 خدایا - من عاشق شیرینی زنجبیلیم - 38 00:01:35,880 --> 00:01:37,760 دکترمون گفت که تو پاکی 39 00:01:37,760 --> 00:01:39,480 هستم. کاملا 40 00:01:39,480 --> 00:01:42,680 الان به محرکی نیاز نیست يادته؟ من کار دارم 41 00:01:42,680 --> 00:01:44,080 تو حسابی خماری 42 00:01:44,080 --> 00:01:46,800 خمار طبيعيم , بهت اطمينان ميدم . کاملا طبیعی 43 00:01:46,800 --> 00:01:49,440 من فقط #خوشحالم که زنده ام 44 00:01:49,440 --> 00:01:52,000 کار بعدی که بايد انجام بديم چيه؟ اسم تو چيه ؟ 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,240 ویویان 46 00:01:53,240 --> 00:01:55,680 تو چه کاری ميکن، ویویان؟ - بله؟ - 47 00:01:55,680 --> 00:01:58,400 روز قشنگیه. بریم قدم بزنیم؟ 48 00:01:58,400 --> 00:02:01,240 موشک درست کنيم؟ يه بستنی چوبی بخوريم ؟ 49 00:02:01,240 --> 00:02:02,760 فکر کنم بستم چوبی بخوریم 50 00:02:02,760 --> 00:02:04,600 بستنی چوبی می‌خوریم 51 00:02:04,600 --> 00:02:07,240 کدوماش رو دوست داری؟ - ...اوه راستش، من نباید - 52 00:02:07,240 --> 00:02:10,360 ادامه بده - هنوز بستنی توت فرنگی درست می کنن؟ - 53 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 آقای هولمز؟ - بله - 54 00:02:13,600 --> 00:02:16,880 ما باید ادامه بدیم - بله، البته - 55 00:02:16,880 --> 00:02:18,960 56 00:02:20,600 --> 00:02:22,080 درست تحقیق کن 57 00:02:22,080 --> 00:02:25,640 من قهرمان نيستم , من يه جامعه ستيز با قابلیت‌های بالام 58 00:02:25,640 --> 00:02:26,960 59 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 جامعه ستيز 60 00:02:28,960 --> 00:02:31,520 جامعه ستيز 61 00:02:31,520 --> 00:02:34,000 متوجهم. پس بايد فرض کنيم کی به اون شليک کرده؟ 62 00:02:34,000 --> 00:02:37,640 یکی از سربازای آشخور که دستش می لرزه 63 00:02:37,640 --> 00:02:41,040 اصلا این طور اتفاق نیفتاد - الان دیگه هست - 64 00:02:41,040 --> 00:02:43,320 فوق العاده‌ست. چطوری انجامش داديد؟ 65 00:02:43,320 --> 00:02:46,360 ما تعداد زیادی نيروی با استعداد داريم که اینجا مشغول به کارن 66 00:02:46,360 --> 00:02:49,280 اگر جيمز موريارتی می تونه تمام صفحه های تلويزيونی اين سرزمينو هک کنه 67 00:02:49,280 --> 00:02:53,200 مطمئن باشید ما هم تکنولوژی دستکاری کردن فیلم دوربین‌های مداربسته رو داریم 68 00:02:54,560 --> 00:02:56,920 الان این دیگه نسخه ی رسمیه 69 00:02:56,920 --> 00:02:59,520 نسخه ای که هر کی بخوایم می‌بینه 70 00:02:59,520 --> 00:03:01,280 دیگه احتیاجی به دردسر 71 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 گرفتن حکم عفو رسمی نیست 72 00:03:03,320 --> 00:03:06,240 شما تبرئه شدید آقای هولمز 73 00:03:06,240 --> 00:03:08,080 هم خدا رو دارید هم خرما 74 00:03:08,080 --> 00:03:09,280 خب، به سلامتی 75 00:03:09,280 --> 00:03:11,840 واضحه که کار ناتموم پیش رو داریم 76 00:03:11,840 --> 00:03:13,080 موریارتی 77 00:03:13,080 --> 00:03:14,880 بهت گفتم موریارتی مرده 78 00:03:14,880 --> 00:03:17,880 و شما می‌گید اون ویدیو رو قبل از مرگش ضبط کرده 79 00:03:17,880 --> 00:03:19,280 آره 80 00:03:19,280 --> 00:03:23,160 همین‌طور می‌گید که قدم بعدیشو می دونید 81 00:03:23,160 --> 00:03:26,200 یعنی چی؟ - شاید همه‌ش همینه - 82 00:03:26,200 --> 00:03:28,040 شاید فقط می‌خواسته بترسونتون 83 00:03:28,040 --> 00:03:30,520 نه نه، اون هیچ این قدر ناامید کننده نیست 84 00:03:31,880 --> 00:03:33,800 اون یه نقشه داره یه نقشه ی طولانی مدت 85 00:03:33,800 --> 00:03:35,920 نقشه‌ای که اگر از بالای پشت بوم جون سالم به در نمی برد 86 00:03:35,920 --> 00:03:37,720 فعال بشه 87 00:03:37,720 --> 00:03:39,160 انتقام بعد از مرگ 88 00:03:39,160 --> 00:03:42,520 نه، بهتر از اون - بازی بعد از مرگ 89 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 برگردوندیمتون که به این قضیه رسیدگی کنید 90 00:03:44,360 --> 00:03:46,800 قراره چی کار کنید؟ - منتظر بمونم - 91 00:03:46,800 --> 00:03:48,240 منتظر؟ 92 00:03:48,240 --> 00:03:51,120 معلومه منتظر بمونم. هدف منم هدف‌ها منتظر می مونن 93 00:03:51,120 --> 00:03:54,600 ببینید، هر اتفاقی که قراره بیفته، هر برنامه‌ای که داره 94 00:03:54,600 --> 00:03:55,920 وقتی شروع بشه می‌فهمم 95 00:03:55,920 --> 00:03:58,520 من همیشه می دونم چه وقتی بازی شروع شده. می دونی چرا؟ 96 00:03:58,520 --> 00:04:00,080 چرا؟ 97 00:04:00,080 --> 00:04:01,400 چون عاشقشم 98 00:04:35,520 --> 00:04:38,800 روزگاری تاجری در بازار بزرگ بغداد زندگی می‌کرد 99 00:04:38,800 --> 00:04:41,200 روزی غریبه‌ای را دید 100 00:04:41,200 --> 00:04:43,480 که با تعجب او را می‌نگریست 101 00:04:43,480 --> 00:04:47,760 .و او می‌دانست که غریبه، مرگ بود 102 00:04:47,760 --> 00:04:50,720 رنگ پریده و لرزان، تاجر از بازار فرار کرد 103 00:04:50,720 --> 00:04:55,080 و به شهر سامرا، در دوردست ها گریخت 104 00:04:56,360 --> 00:05:00,240 که مطمئن بود در آنجا مرگ او را نخواهد یافت 105 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 ولی زمانی که بالاخره به سامرا رسید 106 00:05:02,200 --> 00:05:06,680 تاجر، پیکر مخوف مرگ را .دید که در آنجا منتظرش است 107 00:05:09,720 --> 00:05:14,000 تاجر گفت، خیلی خب، من تسلیم می شم .من تماماً متعلق به تو هستم 108 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 ولی بهم بگو، تو چرا متعجب بودی 109 00:05:19,240 --> 00:05:21,480 وقتی امروز مرا در بغداد دیدی؟ 110 00:05:23,560 --> 00:05:26,400 مرگ گفت، چون 111 00:05:26,400 --> 00:05:28,920 ...من امشب با تو قرار ملاقات داشتم 112 00:05:30,320 --> 00:05:31,560 .در سامرا 113 00:05:41,400 --> 00:05:43,800 اگه اوضاع از این بهتر بشه .من دو تا چاقو میگیرم 114 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 .برای تبلیغات پول میدن 115 00:05:44,920 --> 00:05:47,120 پس، موریارتی چی؟ - .اوه، من یه نقشه دارم - 116 00:05:47,120 --> 00:05:49,000 ،می خوام که دنیای زیرین رو تحت نظر بگیرم 117 00:05:49,000 --> 00:05:52,880 هر ارتعاش تار به من میگه عنکبوت کی حرکت می کنه 118 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 پس، اساساً نقشه‌ت اینه که همینطوری اونا بشینی 119 00:05:54,920 --> 00:05:57,080 جنایات رو مثل همیشه حل کنی؟ 120 00:05:57,080 --> 00:05:58,400 عالیه، مگه نه؟ 121 00:05:59,920 --> 00:06:03,080 .اون غرق شد، آقای هولمز .این چیزیه که ما فکر می کردیم 122 00:06:03,080 --> 00:06:06,160 ...ولی وقتی ریه هاش رو باز کردن - خب؟ - .ماسه بود - 123 00:06:06,160 --> 00:06:07,760 .سطحیه 124 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 .برگرد! این انگشت شست اشتباهه 125 00:06:12,320 --> 00:06:14,120 126 00:06:18,560 --> 00:06:20,360 ...شرلوک - .هیچ وقت دوقلو نیستن - 127 00:06:22,320 --> 00:06:24,680 .هاپکینز، ویلسون رو دستگیر کن دیموک، به گره های لنفاوی نگاه بنداز 128 00:06:24,680 --> 00:06:26,400 ویلسون؟ - گره های لنفاوی؟ - ...شرلوک - 129 00:06:26,400 --> 00:06:28,760 آره، ممکنه هیچی بجز یه نیم تنه ی بی عضو نداشته باشی، ولی 130 00:06:28,760 --> 00:06:30,920 رد جوهر داخل گره های .لنفاوی پایین زیر بغلا هست 131 00:06:30,920 --> 00:06:33,280 ،اگر جسد مرموزتون خالکوبی داشته باشه .نشونه‌ها همون جا هستن 132 00:06:33,280 --> 00:06:35,560 لعنت بر شیطون! این یه حدسه؟ - .من هیچ وقت حدس نمیزنم - 133 00:06:35,560 --> 00:06:38,800 ...شرلوک - پس قاتل اونه؟ مربی قناری؟ - 134 00:06:38,800 --> 00:06:40,960 .معلومه که اون قاتله - انتظار همچین چیزی رو نداشتم - 135 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 همم، طبیعیه 136 00:06:42,280 --> 00:06:45,320 شرلوک، تو نمی تونی همینطوری چند تا بشقاب رو با هم بچرخونی (استعاره از چند تا کار را همزمان انجام دادن-معادل با یک دست دو هندوانه برداشتن خودمان) 137 00:06:45,320 --> 00:06:47,160 .همینه! تمام اونجا داشته می‌چرخیده 138 00:06:47,160 --> 00:06:50,960 داروی قلبی که مصرف می کنی به عارضه ی فراموشی حملات معروفه؟ 139 00:06:50,960 --> 00:06:54,080 آره، این...اینطور فکر می کنم. چرا؟ 140 00:06:54,080 --> 00:06:56,880 چون اثر انگشتای دور گردن برادرت مال خودتن 141 00:06:56,880 --> 00:06:59,040 یه عروس دریایی؟ - .می دونم - 142 00:06:59,040 --> 00:07:02,200 .نمیشه که یه عروس دریایی رو دستگیر کرد - .می تونی سعی کنی - .سعی هم کردیم - 143 00:07:02,200 --> 00:07:05,680 144 00:07:05,680 --> 00:07:09,120 .اوه، خدایا - مری؟ - .پنجاه و نه تماس از دست رفته - 145 00:07:09,120 --> 00:07:10,480 .ما کلی تو دردسر افتادیم 146 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 147 00:07:12,200 --> 00:07:15,760 !اوه خدای من، اوه خدای من 148 00:07:15,760 --> 00:07:17,160 ...آروم باش، دو بخش داره 149 00:07:17,160 --> 00:07:19,360 من یه پرستارم، عزیزم فکر می کنم بدونم چی کار کنم 150 00:07:19,360 --> 00:07:21,640 ...پس زود باش !آروم باش 151 00:07:21,640 --> 00:07:25,120 نه، فقط رانندگی کن، لطفا خدایا، فقط برون! خدایا! برون 152 00:07:25,120 --> 00:07:27,360 شرلوک! مری 153 00:07:27,360 --> 00:07:29,480 ...همینه مری، آروم 154 00:07:29,480 --> 00:07:32,160 !تو دیگه شروع نکن - .باش... - 155 00:07:32,160 --> 00:07:36,480 !جان، جان...فکر کنم باید بزنی کنار 156 00:07:36,480 --> 00:07:39,080 ...مری، مری - !بزن کنار - 157 00:07:39,080 --> 00:07:42,240 اوه، خدای من 158 00:07:46,840 --> 00:07:48,560 خوب افتاد؟ 159 00:07:48,560 --> 00:07:51,200 .وقتی عکس می گیرم هیچ وقت خوب نمیفته - .بذار یه نگاه بندازم - 160 00:07:51,200 --> 00:07:53,760 .اوه، اون خیلی خوشگله 161 00:07:55,320 --> 00:07:57,280 .یه عکس دیگه بگیر - اسمش چیه؟ - 162 00:07:57,280 --> 00:07:59,120 .کترین - .آه، آره، ما بی خیال اون شدیم - 163 00:07:59,120 --> 00:08:00,720 جدی؟ - .آره - .اوه - 164 00:08:00,720 --> 00:08:03,280 ...خب، می دونید که من چی فکر میکنم - .اون یه اسم دخترونه نیست - 165 00:08:03,280 --> 00:08:06,640 مالی، خانم هادسون خوشحال میشیم که مادر خونده هاش باشید 166 00:08:06,640 --> 00:08:10,560 !اوه - ...اگر شما - جدی؟ - .این خیلی دوست داشتنیه - 167 00:08:10,560 --> 00:08:14,600 و، آه...تو هم همینطور، شرلوک؟ - 168 00:08:14,600 --> 00:08:17,400 تو هم همینطور چی؟ - .پدر خونده، دوست داریم تو پدر خونده بشی - 169 00:08:17,400 --> 00:08:19,600 ،خدا یه تخیل مضحکه - ساخته شده توسط بی کفایتایی که 170 00:08:19,600 --> 00:08:22,560 به بهانه‌ی دوستی جادویی و نامرئی منکر همه ی مسئولیت‌هاشون میشن (شوخی با جزء خدا از کلمه‌‌ی Godfather) 171 00:08:22,560 --> 00:08:24,480 آره، ولی کیک هم هست. انجامش میدی؟ - 172 00:08:24,480 --> 00:08:25,760 .بعدا میام سراغت 173 00:08:25,760 --> 00:08:28,760 پدر، از تو می خواهیم تا تقدس خودت را بر این آب بفرستی 174 00:08:28,760 --> 00:08:33,040 .و برای استفاده ی ما در این روز تطهیرش کنی 175 00:08:33,040 --> 00:08:34,880 .به نام مسیح 176 00:08:34,880 --> 00:08:37,800 حالا، چه اسمی رو دخترتون گذاشتید؟ 177 00:08:37,800 --> 00:08:39,040 .رزاموند مری 178 00:08:39,040 --> 00:08:40,200 رزاموند؟ 179 00:08:40,200 --> 00:08:42,840 معنیش "رز دنیاست". رزی هم مخففشه 180 00:08:44,320 --> 00:08:46,240 پیام جان رو نگرفتی؟ 181 00:08:46,240 --> 00:08:50,680 نه. پیاماشو پاک می کنم هر پیامی که با سلام شروع بشه پاک می کنم 182 00:08:50,680 --> 00:08:53,520 نمی دونم چرا مردم فکر می کنن تو قابلیت احساسات انسانی رو داری 183 00:08:53,520 --> 00:08:55,080 !ببخشید 184 00:08:55,080 --> 00:08:56,760 !گوشیتو بذار کنار 185 00:08:56,760 --> 00:09:01,800 و حالا، پدر و مادر خوانده‌ها آیا شما حاضرید تا به والدین این کودک در وظایفشان 186 00:09:01,800 --> 00:09:04,240 به عنوان والدینی مسیحی کمک کنید؟ 187 00:09:04,240 --> 00:09:05,880 .حاضریم 188 00:09:05,880 --> 00:09:08,520 .ببخشید، متوجه نشدم 189 00:09:08,520 --> 00:09:10,160 .لطفا سوال را تکرار کنید 190 00:09:11,640 --> 00:09:14,240 مثل همیشه واتسون .تو می بینی، ولی مشاهده نمی کنی 191 00:09:14,240 --> 00:09:16,600 برای تو، دنیا به مثابه‌ی رازی ادراک ناپذیر می‌مونه 192 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 .در حالی که برای من مثل کتابی بازه 193 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 منطق سخت علیه .علاقه ی رمانتیک. این انتخاب توئه 194 00:09:21,000 --> 00:09:23,920 تو نمی تونی اعمال رو به عواقبشون مرتبط کنی 195 00:09:23,920 --> 00:09:27,120 ،حالا، برای آخرین بار اگر جغجغه رو می خوای نگه داری 196 00:09:27,120 --> 00:09:29,000 .جغجغه رو ننداز 197 00:09:41,000 --> 00:09:44,990 198 00:10:32,520 --> 00:10:35,680 خیلی خب، دختر خوب، دختر خوب، دختر خوب 199 00:10:37,200 --> 00:10:39,160 بهتره اینو تموم کنم، نه؟ 200 00:10:47,960 --> 00:10:50,840 .هی - عصر بخیر. اون گفت یه - پرونده ی خوبشو داری، گرگ 201 00:10:50,840 --> 00:10:53,240 .اوه، آره 202 00:10:53,240 --> 00:10:56,080 .تولد 50 سالگی دیوید ولزبرو بود 203 00:10:56,080 --> 00:10:58,920 204 00:10:59,960 --> 00:11:01,840 !خدایا، 50 سال 205 00:11:01,840 --> 00:11:02,960 زمان چطوری میگذره؟ 206 00:11:02,960 --> 00:11:05,120 من می دونم هفته ی پیش همین موقع فقط 21 سالم بود 207 00:11:05,120 --> 00:11:07,960 آره، خب این غیر ممکنه اون مال قبل از این بود که با من آشنا بشی 208 00:11:07,960 --> 00:11:11,520 ...خب، نه، نه، هیچ وقت - هیچ وقت همچین زمانی نبود - 209 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 اون داره دوباره طوری نگاهم می‌‌کنه که انگار تاییدم نمی‌کنه 210 00:11:15,320 --> 00:11:17,400 .نه. اون فقط حسودیش میشه 211 00:11:17,400 --> 00:11:19,560 آره، خب فکر کنم هر دومون حسودیمون میشه 212 00:11:19,560 --> 00:11:21,640 ...اوه - نه، نه، دیوید - 213 00:11:21,640 --> 00:11:23,520 بی خیال، تو قول دادی - ...نه، این - 214 00:11:24,760 --> 00:11:27,080 اوه، نه...این یه تماس اسکایپه 215 00:11:27,080 --> 00:11:31,080 اوه پس باید چارلی باشه حداقل زنگ زده به گمونم 216 00:11:32,280 --> 00:11:33,840 !اوه، ببین! سلام 217 00:11:33,840 --> 00:11:36,520 .سلام بابا، تولدت مبارک 218 00:11:36,520 --> 00:11:40,440 ببخشید که مهمونی رو از دست دادم ولی سفر ذهن رو گسترش میده، درسته؟ 219 00:11:42,200 --> 00:11:44,520 !نه! تصویر گیر کرد 220 00:11:44,520 --> 00:11:46,600 آره، سیگنال آشغاله ولی هنوز می تونم صدات رو بشنوم 221 00:11:46,600 --> 00:11:48,280 برای چی آشغاله؟ تو کجایی؟ 222 00:11:48,280 --> 00:11:50,480 حالش چطوره؟ غذا می خوره؟ - ازش بپرس ببین غذا می خوره ...نه - 223 00:11:50,480 --> 00:11:52,320 دیوید؟ زود باش 224 00:11:52,320 --> 00:11:55,360 باشه، نه، یه لحظه وایسا من میرم یه جای آرومتر 225 00:11:55,360 --> 00:11:57,320 پس، چارلی تو کجایی؟ 226 00:11:57,320 --> 00:11:59,040 اونجایی؟ 227 00:11:59,040 --> 00:12:02,000 ...ببخشید، من اینجام. فقط یه کم - حالت خوبه؟ - 228 00:12:02,000 --> 00:12:05,720 .چیزی نیست. احتمالا بخاطر ارتفاع باشه - ارتفاع؟ - 229 00:12:05,720 --> 00:12:08,720 من تبتم. کوه هارو مگه ندیدی؟ - بی خیال کوه ها - 230 00:12:08,720 --> 00:12:10,960 مادرت می خواد بدونه خوب غذا می خوری یا نه 231 00:12:10,960 --> 00:12:12,880 گوش کن بابا، می تونی یه کاری برام بکنی؟ - چی؟ - 232 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 می تونی یه چیزی رو توی ماشینم بررسی کنی؟ - ماشینت؟ - 233 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 برای بردن یه شرط بندیه بچه ها اینجا باورشون نمیشه 234 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 من یه پاور رنجر جلوی ماشینم وصل کرده باشم 235 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 می تونی عکسش رو بگیری و برام بفرستی؟ - آره، آره، می تونم این کارو بکنم - 236 00:12:26,040 --> 00:12:27,920 انجام شد. گرفتیش؟ 237 00:12:27,920 --> 00:12:29,080 چارلی؟ 238 00:12:31,120 --> 00:12:33,200 ...یه هفته بعد 239 00:12:33,200 --> 00:12:34,520 خب؟ 240 00:12:34,520 --> 00:12:37,440 .یه اتفاق خیلی عجیبی افتاد 241 00:12:37,440 --> 00:12:40,320 راننده ی مست، کاملا اوضاعش خرابه، پلیسا دنبالشن 242 00:12:40,320 --> 00:12:42,600 و اون میپیچه به جاده ی خونه ی ولزبرو 243 00:12:42,600 --> 00:12:44,120 که سعی کنه فرار کنه 244 00:12:44,120 --> 00:12:45,760 ...متاسفانه 245 00:12:58,040 --> 00:13:00,440 یاروی مست جون سالم بدر میبره موفق میشن بکشنش بیرون 246 00:13:00,440 --> 00:13:03,600 ولی وقتی آتیش رو خاموش می کنن ...و ماشین پارک شده رو بررسی می کنن 247 00:13:05,080 --> 00:13:06,480 جسد کی؟ 248 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 .چارلی ولزبرو، پسره 249 00:13:08,600 --> 00:13:11,720 چی؟ - پسری که داخل تبت بود. دی ان ای کاملا باهاش می‌خونه - 250 00:13:11,720 --> 00:13:13,600 شب مهمونی، ماشین خالیه 251 00:13:13,600 --> 00:13:15,680 ...و یه هفته بعد 252 00:13:15,680 --> 00:13:17,240 جسد پسره پشت فرمون پیدا میشه 253 00:13:17,240 --> 00:13:19,000 254 00:13:19,000 --> 00:13:21,800 آره، فکرشو می‌کردم قلقلکت بده - گزارش آزمایشگاه رو گرفتی؟ - 255 00:13:21,800 --> 00:13:24,600 آره، چارلی ولزبرو، پسر وزیر کابینه 256 00:13:24,600 --> 00:13:26,640 من زیر یه عالمه فشارم که به نتیجه ای برسم 257 00:13:26,640 --> 00:13:29,000 کی به این چیزا اهمیت میده؟ درباره ی صندلیا بهم بگو 258 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 صندلیا؟ - .آره، صندلیای ماشین - 259 00:13:34,680 --> 00:13:36,120 از پوشش پلاستیکی درست شدن 260 00:13:36,120 --> 00:13:38,520 دو نوع مختلف پوشش پلاستیکی اینجا هست 261 00:13:38,520 --> 00:13:40,120 ماشین خودش بوده؟ 262 00:13:40,120 --> 00:13:42,080 آره، گرون نبود، اون یه دانش آموز بوده 263 00:13:42,080 --> 00:13:43,640 خب این مشخصش می کنه - چرا؟ - 264 00:13:43,640 --> 00:13:46,440 .پلاستیک ارزون تر از چرمه - آره، درسته؟ - 265 00:13:46,440 --> 00:13:47,920 یه چیز دیگه هم هست - چی؟ - 266 00:13:47,920 --> 00:13:49,000 طبق این 267 00:13:49,000 --> 00:13:51,560 چارلی ولزبرو یه هفته ای می‌شد که مرده 268 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 چی؟ 269 00:13:54,520 --> 00:13:56,840 جسد داخل ماشین، یه هفته مرده بوده 270 00:13:56,840 --> 00:13:59,120 اوه، این از اون پرونده خوباست نکنه تولدمه؟ 271 00:13:59,120 --> 00:14:00,680 کمک می خوای؟ 272 00:14:00,680 --> 00:14:02,880 .آره لطفا - .به یه شرط - باشه - 273 00:14:02,880 --> 00:14:05,880 همه ی اعتبارش برای خودت. خسته کننده میشه اگه من همه‌شون رو همینطوری حل کنم 274 00:14:05,880 --> 00:14:07,040 آره، تو اینو میگی 275 00:14:07,040 --> 00:14:09,480 ولی بعد جان درباره‌ش تو وبلاگ مینویسه و در هر صورت اعتبارش به تو میرسه 276 00:14:09,480 --> 00:14:10,640 .به نکته ی خوبی اشاره کرد 277 00:14:10,640 --> 00:14:12,840 که من رو شبیه پریما دونا جلوه میده 278 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 که اصرار داره بخاطر کاری که انجام نداده اعتبار بگیره 279 00:14:15,120 --> 00:14:17,000 خب، فکر کنم نمک رو زخمش پاشیدی شرلوک 280 00:14:17,000 --> 00:14:20,080 انگار که من یه جور معتاد اعتبارم - قطعا نمک به زخمه - 281 00:14:20,080 --> 00:14:23,880 ...پس همه ی افتخارش برای خودت، ممنون - باشه - بازم ممنون - 282 00:14:23,880 --> 00:14:26,600 ببین فقط این پرونده ی لعنتی رو حل کن، باشه؟ .داره من رو دیوونه می کنه 283 00:14:26,600 --> 00:14:28,280 هر چی که تو بگی، جایلز 284 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 فقط شوخی کردم 285 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 اسمش چیه؟ 286 00:14:33,360 --> 00:14:34,760 گرگ - چی؟ - 287 00:14:34,760 --> 00:14:37,000 گرگ 288 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 ولی خیلی واضحه که چه اتفاقی افتاد، نه؟ 289 00:14:39,000 --> 00:14:40,720 جان، تو من رو مبهوت می کنی می دونی چه اتفاقی افتاد؟ 290 00:14:40,720 --> 00:14:42,960 اصلا نمی دونم. فقط چیزیه که تو این لحظات معمولا میگی 291 00:14:42,960 --> 00:14:47,560 هم. خب باشه، بیا امیدوار باشیم که مشکل کوچیکت رو حل کنی، گرگ 292 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 شنیدی؟ - .می دونم - 293 00:14:51,000 --> 00:14:54,560 خب، پدر بودن چطوره؟ - خوبه، عالیه. آره، محشره - 294 00:14:54,560 --> 00:14:56,280 خوابت می بره؟ - معلومه که نه - 295 00:14:56,280 --> 00:14:59,000 غلام حلقه به گوش یه بچه ی جیغ جیغو و طلبکار شدی 296 00:14:59,000 --> 00:15:01,760 که شبانه روز باید تسلیم همه‌ی خواسته هاش بشی 297 00:15:01,760 --> 00:15:04,360 حتما حس جدیدیه - ببخشید، چی؟ - 298 00:15:04,360 --> 00:15:05,840 آره، خب، خودت که در جریانی 299 00:15:05,840 --> 00:15:08,040 همش خرابکاریشونو تمیز می کنی، نازشون می کنی 300 00:15:08,040 --> 00:15:10,840 شما دو تا دارید شوخی می کنید؟ - سر سوزن تشکر نمی کنن - 301 00:15:10,840 --> 00:15:13,360 حتی صورت افرادم از هم تشخیص نمی دن 302 00:15:13,360 --> 00:15:14,600 این شوخیه، درسته؟ 303 00:15:14,600 --> 00:15:17,240 آره، همه‌شم باید گفت چقدر باهوشی. خیلی خیلی باهوشی 304 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 در مورد منه؟ - فکر کنم باید کوکش کنی - 305 00:15:19,160 --> 00:15:22,560 راست می گی، فکر کنم همین باشه - نه نگرفتم - 306 00:15:22,560 --> 00:15:25,280 همین طور که انتظار میره خانواده چارلی خیلی به خاطر این ناراحتن 307 00:15:25,280 --> 00:15:27,120 بهشون سخت نگیر، باشه؟ 308 00:15:27,120 --> 00:15:29,560 هی، منو که میشناسی - سلام - آره - خریدمشون نگران نباش - 309 00:15:29,560 --> 00:15:31,480 پوشک، کرمی که از فروشگاه بوتس نتونستی بخری 310 00:15:31,480 --> 00:15:33,400 آره، مهم نیست. الان کجایی؟ 311 00:15:33,400 --> 00:15:34,960 خونه پسره که مرده؟ - آره - 312 00:15:34,960 --> 00:15:37,200 اون چی فکر می کنه؟ نظریه‌ای داره؟ 313 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 جزئیاتشو برات فرستادم 314 00:15:38,800 --> 00:15:41,120 اره، دو نوع مختلف روکش پلاستیکی 315 00:15:41,120 --> 00:15:42,520 سلام - تو از کجا می دونی؟ - 316 00:15:42,520 --> 00:15:45,280 اگه بدونی منشی ها چه چیزهایی می فهمن شگفت زده می شی 317 00:15:45,280 --> 00:15:48,080 اونا همه چیز رو می‌دونن- پس حلش کردی؟ - 318 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 دارم روش کار می کنم - مری. مادر شدی کُند شدی - 319 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 بی شرف - به تلاشت ادامه بده - 320 00:15:52,560 --> 00:15:54,200 خب چی شده؟ 321 00:15:54,200 --> 00:15:56,840 چی؟ یه ماشین خالی که توش یهو یه جسد یه هفته مونده پیدا شده؟ 322 00:15:56,840 --> 00:15:58,720 اسم اینو چی بذاریم؟ 323 00:15:58,720 --> 00:16:00,440 راننده ی شبح 324 00:16:00,440 --> 00:16:02,360 براش تیتر انتخاب نکن - مردم تیتر دوست دارن - 325 00:16:02,360 --> 00:16:04,520 از تیترها متنفرن - هر چی مخاطب می خواد براش فراهم کن - 326 00:16:04,520 --> 00:16:06,200 نه، هرگز این کارو نکن - مردم احمقن 327 00:16:06,200 --> 00:16:08,040 بعضی از مردم 328 00:16:08,040 --> 00:16:09,760 همه ی مردم احمقن 329 00:16:09,760 --> 00:16:11,040 اکثر مردم 330 00:16:11,040 --> 00:16:12,840 خیلی عجیبه که اون باشی، نیست؟ 331 00:16:12,840 --> 00:16:14,560 یعنی قشنگ ردیف کار خودته 332 00:16:16,920 --> 00:16:19,640 آقا و خانم ولزبرو، من واقعا متاسفم 333 00:16:19,640 --> 00:16:21,640 که خبر درگذشت دخترتونو شنیدم - پسر - 334 00:16:21,640 --> 00:16:24,080 آقا و خانم ولزبرو این شرلوک هولمزه 335 00:16:24,080 --> 00:16:26,680 ممنون که اومدید. تعریفتونو زیاد شنیدیم 336 00:16:26,680 --> 00:16:29,720 اگر کسی بتونه ما رو از این تاریکی دربیاره شما هستید 337 00:16:29,720 --> 00:16:31,560 ...خب فکر می کنم که 338 00:16:33,000 --> 00:16:34,240 می تونم.. 339 00:16:35,400 --> 00:16:38,320 چارلی تمام زندگیمون بود آقای هولمز 340 00:16:47,040 --> 00:16:48,680 شرلوک؟ 341 00:16:48,680 --> 00:16:49,840 آقای هولمز؟ 342 00:16:49,840 --> 00:16:50,920 ببخشید، داشتید می گفتید 343 00:16:50,920 --> 00:16:53,440 چارلی تمام زندگیمون بود آقای هولمز 344 00:16:53,440 --> 00:16:55,640 فکر نمی‌کنم هرگز بتونیم با این قضیه کنار بیایم 345 00:16:55,640 --> 00:16:57,040 نه. فکر نمی‌کنم این طور باشه 346 00:17:01,680 --> 00:17:04,360 معذرت می خوام ...یه لحظه اجازه می‌دید؟ فقط 347 00:17:07,000 --> 00:17:09,120 ...من فقط 348 00:17:13,520 --> 00:17:16,120 چی شده؟ - ...نمی دونم. فقط - 349 00:17:16,120 --> 00:17:18,720 حسم اینو می گه 350 00:17:18,720 --> 00:17:19,960 جدی؟ تو؟ 351 00:17:19,960 --> 00:17:21,560 احساسات غریزی نباید نادیده گرفته بشن جان 352 00:17:21,560 --> 00:17:23,280 نشون دهنده ی داده هایی هستن که سریع‌تر از توانایی درک مغز 353 00:17:23,280 --> 00:17:24,840 پردازش شدن 354 00:17:24,840 --> 00:17:26,360 این چیه؟ 355 00:17:26,360 --> 00:17:30,080 یه نوع آرامگاه، فکر کنم 356 00:17:30,080 --> 00:17:32,160 یه کم طرفدار خانم تی هستم 357 00:17:32,160 --> 00:17:35,200 وقتی شروع به کار می کردم یکی از قهرمانام بود 358 00:17:35,200 --> 00:17:36,480 درسته 359 00:17:40,880 --> 00:17:42,920 کی؟ - چی؟ - 360 00:17:42,920 --> 00:17:44,640 کیه؟ این کیه؟ - شوخی می کنی؟ - 361 00:17:44,640 --> 00:17:47,760 شرلوک - اون...مارگارت تاچره - 362 00:17:47,760 --> 00:17:50,240 اولین نخست وزیر مونث این کشور 363 00:17:50,240 --> 00:17:51,360 درسته 364 00:17:51,360 --> 00:17:54,680 نسخت وزیر؟ - رئیس دولت؟ - درسته - 365 00:17:55,840 --> 00:17:59,480 زن؟ - ای بابا! کاملا می دونی این کیه - 366 00:17:59,480 --> 00:18:01,000 چرا می خوای زمان بخری؟ 367 00:18:01,000 --> 00:18:03,600 فاصله، فاصله رو ببین. اشتباهه 368 00:18:03,600 --> 00:18:06,400 بقیه چیزا کاملا مرتب و سرجاشون هستن 369 00:18:07,640 --> 00:18:09,920 همه چیز نشون از اختلال وسواس فکری عملی داره. با احترام 370 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 جای این مجسمه مرتب عوض شده 371 00:18:11,920 --> 00:18:14,600 بعد از اینکه خدمتکار اومده این عکس هر روز صاف شده 372 00:18:14,600 --> 00:18:15,680 و هنوزم این فاصله ی خالی باقی مونده 373 00:18:15,680 --> 00:18:18,240 یه چیزی اینجا نیست، اما اخیرا برداشته شده - درسته - 374 00:18:18,240 --> 00:18:21,160 مجسمه ی گچی - مجسمه ی گچی- ای خدا! شکست - 375 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 این به چارلی چه ربطی داره؟ 376 00:18:23,280 --> 00:18:25,680 فرش - چی؟ - چطور ممکنه شکسته باشه؟ - 377 00:18:25,680 --> 00:18:28,760 تنها جایی که می تونسته بیفته زمین بوده و زیرشم یه فرش ضخیمه 378 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 مهمه؟ - معذرت می خوام خانم ولزبرو - 379 00:18:31,240 --> 00:18:33,920 ارزش اینو داره که بهش اجازه ی این کارو بدید- دوستتون دیوانه ست؟ - 380 00:18:33,920 --> 00:18:35,840 نه، اون یه بی شعوره اما اشتباه معمولیه 381 00:18:35,840 --> 00:18:39,120 ببینید، کسی برای دزدی وارد خونه شده بود و شکسته بودش 382 00:18:39,120 --> 00:18:40,960 تیکه هاشو تو ایوون خونه پیدا کردیم 383 00:18:40,960 --> 00:18:43,320 همونی که ازش وارد شدیم؟ - کیه که این قدر ازش بدش بیاد؟ - 384 00:18:43,320 --> 00:18:45,680 که به خودش زحمت خرد کردن مجسمه هاشو بده 385 00:18:45,680 --> 00:18:48,280 من کارشناس نیستم ولی احتمالا به خاطر صورتش 386 00:18:48,280 --> 00:18:50,600 چرا بقیه رو خرد نکرده؟ بهترین فرصت بوده 387 00:18:50,600 --> 00:18:52,200 اون یکی رو ببین داره می خنده 388 00:18:52,200 --> 00:18:54,040 کارآگاه واضحه که این وقت هدر دادنه 389 00:18:54,040 --> 00:18:57,080 ...و اگر چیزی نیست - می دونم چه بلایی سر پسرتون اومده - 390 00:18:57,080 --> 00:18:58,320 می دونید؟ 391 00:18:58,320 --> 00:19:00,440 خیلی ساده و سطحی بود اگه راستشو بخواین 392 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 اما اول بهم بگید شبی که ازتون سرقت شد 393 00:19:02,440 --> 00:19:03,800 اتاق تاریک بود؟ 394 00:19:03,800 --> 00:19:06,040 آره - و ایوونی که اونجا خردش کرده بودن- 395 00:19:06,040 --> 00:19:07,840 دیدم که دوربین حرکتی تون هم شکسته 396 00:19:07,840 --> 00:19:10,200 پس حدس زدم همیشه روشنه - چطور دیدی؟ - 397 00:19:10,200 --> 00:19:12,760 من انقدر مغرور نیستم که به جزئیات بی‌توجه باشم. پلیس که نیستم 398 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 پس می گی اونجایی که می‌دیده شکسته؟ - دقیقا - 399 00:19:15,160 --> 00:19:17,120 چرا؟ - نمی‌دونم. اگه می دونستم سرگرم کننده نبود - 400 00:19:17,120 --> 00:19:18,680 خواهش می کنم آقای هولمز 401 00:19:20,800 --> 00:19:23,400 تولد 50 سالگیتون بود آقای ولزبرو معلومه ناراحت بودید 402 00:19:23,400 --> 00:19:26,120 که پسرتون از فرصت فراغت تحصیلیش برنگشته بود 403 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 هر چی باشه اون در تبت بود - آره - 404 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 نه - نه؟ - 405 00:19:29,640 --> 00:19:32,560 406 00:19:32,560 --> 00:19:36,240 اولین بخش صحبتتون در حقیقت از قبل ضبط شده بود 407 00:19:36,240 --> 00:19:37,520 به آسونی برنامه ریزی شده بود 408 00:19:40,800 --> 00:19:42,960 تماس اسکایپه 409 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 این حقه قرار بود سوپرایز باشه 410 00:19:44,960 --> 00:19:47,080 حقه؟ - بدیهیه - 411 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 می تونی عکسش رو بگیری و برام بفرستی؟ 412 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 دو نوع پلاستیک در لاشه ی سوخته ی ماشین بود 413 00:19:52,640 --> 00:19:55,400 یکی متعلق به خود ماشین و یکی یه کپی خیلی خوب 414 00:19:55,400 --> 00:19:56,560 خب، تقریبا خوب 415 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 عملا لباس مبدل بوده 416 00:20:02,600 --> 00:20:03,880 شوخی می کنید؟ 417 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 نه نمی‌کنم 418 00:20:06,120 --> 00:20:08,200 فقط می خواست شما به اندازه ی کافی به ماشین نزدیک بشید 419 00:20:08,200 --> 00:20:09,720 که بتونه غافلگیرتون کنه 420 00:20:13,360 --> 00:20:15,760 خدایا - سوپرایز- 421 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 این موقع بود که اتفاق افتاد 422 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 البته مطمئن نیستم 423 00:20:21,280 --> 00:20:24,080 ولی فکر می کنم چارلی دچار نوعی حمله شده 424 00:20:24,080 --> 00:20:25,680 گفتید که حالش خوب نبود؟ 425 00:20:25,680 --> 00:20:26,720 خوبی؟ 426 00:20:26,720 --> 00:20:29,440 چیزی نیست احتمالا ارتفاعه 427 00:20:29,440 --> 00:20:31,000 همون جا مرده 428 00:20:35,520 --> 00:20:37,480 کسی هم دلیلی نداشته به ماشین سر بزنه 429 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 پس همون جا تو صندلی راننده مونده تا 430 00:20:45,960 --> 00:20:48,480 دو تا ماشینا بررسی شدن 431 00:20:48,480 --> 00:20:52,440 صندلی فرعی هم در آتیش ذوب شده و چارلی رو نمایان کرده 432 00:20:52,440 --> 00:20:55,680 که اونجا به مدت یه هفته مرده بوده 433 00:20:56,760 --> 00:20:58,280 خدایا 434 00:21:00,040 --> 00:21:01,160 پسر بیچاره 435 00:21:01,160 --> 00:21:04,080 واقعا متاسفم آقای ولزبرو، خانم ولزبرو 436 00:21:07,320 --> 00:21:09,280 اینجا خرد شده بود 437 00:21:09,280 --> 00:21:12,400 محشر بود - چی؟ - ماشین، پسره - 438 00:21:12,400 --> 00:21:14,480 اون موضوع به تاریخ پیوست چرا هنوز در موردش حرف می زنی؟ 439 00:21:14,480 --> 00:21:16,960 چه چیز مجسمه ی شکسته ی مارگارت تاچر مهمه؟ 440 00:21:16,960 --> 00:21:19,560 نمی تونم تحمل کنم، هیچ وقت نتونستم یک سر این رشته نامعلومه 441 00:21:19,560 --> 00:21:21,040 دلیل نمی‌کشه که بگیری بکِشیش 442 00:21:21,040 --> 00:21:22,360 اون چه نوع زندگیه؟ 443 00:21:22,360 --> 00:21:24,920 علاوه بر اون، حس عجیبی دارم 444 00:21:24,920 --> 00:21:26,080 دلت تنگ شده؟ 445 00:21:27,120 --> 00:21:30,280 اون مال منه. شما دو تا با اتوبوس برید - چرا؟ - 446 00:21:30,280 --> 00:21:32,960 باید تمرکز کنم و نمی خوام بزنمتون 447 00:21:32,960 --> 00:21:34,120 خیابون مال لطفا 448 00:21:37,200 --> 00:21:40,520 یه بار دیدمش - تاچرو ؟ - فکر کردم از خود راضی بود - 449 00:21:40,520 --> 00:21:42,440 تو این فکرو کردی؟ - آره، می دونم - 450 00:21:42,440 --> 00:21:43,680 چرا به این نگاه می کنم؟ 451 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 بچه ی جان و مریه 452 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 آهان، فهمیدم آره 453 00:21:49,120 --> 00:21:52,360 به نظر همه چیش...کار می کنه 454 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 بهتر از این چیزی پیدا نکردی؟ 455 00:21:54,880 --> 00:21:57,120 ببخشید، من هیچ وقت باهاشون خوب نبودم 456 00:21:57,120 --> 00:21:59,360 بچه ها؟ - آدما - 457 00:21:59,360 --> 00:22:02,680 موریارتی - چه ارتباطی با تاچر داشت؟ 458 00:22:02,680 --> 00:22:03,960 علاقه ای بهش نشون می داد؟ 459 00:22:03,960 --> 00:22:05,320 چرا باید نشون می داده؟ 460 00:22:05,320 --> 00:22:07,360 نمی دونم. تو بهم بگو 461 00:22:09,320 --> 00:22:11,240 تو آخرین سال عمرش 462 00:22:11,240 --> 00:22:14,920 موریارتی در چهار ترور سیاسی 463 00:22:14,920 --> 00:22:18,080 بالای هفتاد فقره سرقت و حمله ی تروریستی دست داشته 464 00:22:18,080 --> 00:22:20,720 از جمله در یک کارخونه ی سلاح هسته ای در کره شمالی 465 00:22:20,720 --> 00:22:22,760 و اخیرا علاقه به 466 00:22:22,760 --> 00:22:25,400 پیدا کردن مروارید سیاه خاندان بورجیا نشون داده بود 467 00:22:25,400 --> 00:22:26,920 که راستی همچنان اثری ازش نیست 468 00:22:26,920 --> 00:22:29,760 اگه حسش اومد که وقتتو صرف یه چیز به دردخور بکنی 469 00:22:29,760 --> 00:22:31,560 یه مرواریده دیگه -یکی دیگه بذار جاش 470 00:22:33,760 --> 00:22:35,920 یه چیز مهمی در این مورد هست 471 00:22:37,360 --> 00:22:38,520 مطمئنم 472 00:22:38,520 --> 00:22:40,840 شاید موریارتیه 473 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 شاید نیست 474 00:22:42,240 --> 00:22:43,880 475 00:22:43,880 --> 00:22:45,480 ولی چیزی تو راهه 476 00:22:47,320 --> 00:22:49,720 چیزی از غیب بهت الهام شد برادر؟ 477 00:22:51,160 --> 00:22:53,240 دنیا بافته ی میلیاردها زندگیه 478 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 و تارها و پودهاش همدیگه رو قطع می کنند 479 00:22:54,920 --> 00:22:57,360 علم غیب همون حرکت تاره 480 00:22:58,520 --> 00:23:01,760 اگر می شد از رشته های متزلزل داده ها کم کرد 481 00:23:01,760 --> 00:23:04,120 آینده کاملا قابل پیش بینی بود 482 00:23:04,120 --> 00:23:06,040 اجتناب ناپذیر مثل علم ریاضی 483 00:23:07,360 --> 00:23:10,440 قرار در سامرا - چی؟ - 484 00:23:10,440 --> 00:23:12,480 تاجری که نمی تونه از مرگ فرار کنه 485 00:23:12,480 --> 00:23:14,880 بچه بودی همیشه از این داستان متنفر بودی 486 00:23:14,880 --> 00:23:18,000 قبلا کمتر به جبر علاقمند بودی 487 00:23:18,000 --> 00:23:19,600 الانم مطمئن نیستم باشم 488 00:23:19,600 --> 00:23:21,760 نسخه‌ی خودتو نوشتی این طور که یادم میاد 489 00:23:21,760 --> 00:23:23,600 قرار در سوماترا 490 00:23:23,600 --> 00:23:27,360 تاجر به شهر متفاوتی میره و اتفاقی براش نمیفته 491 00:23:27,360 --> 00:23:28,680 شب بخیر مایکرافت 492 00:23:28,680 --> 00:23:30,760 بعدش به یه دلیلی دزد دریایی می شه 493 00:23:30,760 --> 00:23:33,920 در جریانم بذار - جریان چی؟ - اصلا نمی دونم - 494 00:23:59,680 --> 00:24:01,440 امو 495 00:24:01,440 --> 00:24:03,680 496 00:24:15,760 --> 00:24:19,000 سلام استلا - گرگ - تو؟ - 497 00:24:20,160 --> 00:24:23,360 آره الان موکل داره - درسته - 498 00:24:25,080 --> 00:24:27,680 شما خیلی همدیگه رو می‌بینید؟ 499 00:24:27,680 --> 00:24:30,280 چیزی نیست. یعنی چیز خاصی نیست 500 00:24:30,280 --> 00:24:33,480 نه، نه - هر از گاهی برای گپ زدن سر می‌زنم - 501 00:24:33,480 --> 00:24:34,800 آره، البته 502 00:24:34,800 --> 00:24:36,720 منظورم اینه که از پرونده های پیچیده خوشش میاد 503 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 آره، درسته 504 00:24:39,200 --> 00:24:40,680 برای چه پرونده ای اومدی؟ 505 00:24:40,680 --> 00:24:43,120 پلیس اینترپل فکر می کنه رد مروارید بورجیا 506 00:24:43,120 --> 00:24:44,880 به لندن می رسه 507 00:24:44,880 --> 00:24:47,520 مروارید بورجیا؟ هنوزم دنبالشن، آره؟ 508 00:24:47,520 --> 00:24:49,240 آره 509 00:24:49,240 --> 00:24:51,520 اولین بار چطور ملاقات کردید؟ 510 00:24:51,520 --> 00:24:54,520 سر یه پرونده‌ای حدود ده سال پیش 511 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 هیچ کس ازش سر درنمیاورد 512 00:24:55,640 --> 00:24:58,160 یه پیرزن مرده تو سونا پیدا شد 513 00:24:58,160 --> 00:25:01,360 جدی؟ چطوری مرده بود؟ - سرمازدگی - 514 00:25:01,360 --> 00:25:02,440 چی؟ 515 00:25:02,440 --> 00:25:05,040 می دونم ولی بعدش با شرلوک آشنا شدم خیلی ساده بود 516 00:25:05,040 --> 00:25:07,440 میشه ساکت باشید؟ 517 00:25:07,440 --> 00:25:08,600 ببخشید 518 00:25:08,600 --> 00:25:10,880 خب، همیشه فروشنده ی بیمه ی عمر نبودید، درسته؟ 519 00:25:10,880 --> 00:25:13,640 با کارگری شروع کردید زحمت متعجب شدن به خودتون ندید 520 00:25:13,640 --> 00:25:17,400 دست راستتون تقریبا یه سایز بزرگتر از دست چپتونه کارگری باعثشه 521 00:25:17,400 --> 00:25:19,520 نجار بودم. مثل پدرم 522 00:25:19,520 --> 00:25:21,640 به طور ناموفق در حال ترک سیگار هستید 523 00:25:21,640 --> 00:25:23,160 یه دوست دختر ژاپنی داشتید 524 00:25:23,160 --> 00:25:25,560 که خیلی براتون مهم بود ولی الان بهش بی تفاوتید 525 00:25:25,560 --> 00:25:27,040 چطوری؟ 526 00:25:27,040 --> 00:25:29,760 سیگارهای الکترونیکی 527 00:25:29,760 --> 00:25:31,760 نه فقط اون..ده دونه سیگار الکترونیکی 528 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 اگر فقط می خواستید بیرون از خونه سیگار بکشید 529 00:25:34,120 --> 00:25:36,240 یکی از این پیپ های مسخره ی الکترونیکی می خریدید 530 00:25:36,240 --> 00:25:39,000 ولی الان خودتونو قانع کردید که می تونید ترک کنید پس نمی خواید پیپ الکترونیکی بخرید 531 00:25:39,000 --> 00:25:41,200 چون یعنی قصد ترکتون جدی نیست 532 00:25:41,200 --> 00:25:43,000 پس به جاش سیگار های جداگانه می خرید 533 00:25:43,000 --> 00:25:46,280 به اطمینان اینکه همیشه آخرین سیگارتونه چیزی داری اضافه کنی جان؟ 534 00:25:46,280 --> 00:25:48,720 جان؟ - اره، گوش می دم - 535 00:25:48,720 --> 00:25:51,120 این چیه؟ - منم - 536 00:25:51,120 --> 00:25:53,000 خب، جایگزین منه 537 00:25:53,000 --> 00:25:54,560 این قدر به خودت سخت نگیر 538 00:25:54,560 --> 00:25:56,880 می دونی برای همفکریای کمت ارزش قائلم 539 00:25:56,880 --> 00:25:59,040 جدی؟ این از ساعت 9 صبح اینجاست 540 00:25:59,040 --> 00:26:01,480 جدی؟ تو کجا بودی؟ - تو بازی سودوکو به خانم هادسون کمک می کردم - 541 00:26:01,480 --> 00:26:04,040 دوست دخترم چی؟ - چی؟ - گفتید دوست دختر قدیمی داشتم - 542 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 روی آرنجتون یه خالکوبی ژاپنی دارید 543 00:26:06,280 --> 00:26:07,600 به اسم اکاکو 544 00:26:07,600 --> 00:26:09,440 بدیهیه سعی کردید پاکش کنید 545 00:26:09,440 --> 00:26:11,400 اما قطعا به این معنیه که می خوام فراموشش کنم 546 00:26:11,400 --> 00:26:12,600 نه اینکه بی تفاوتم 547 00:26:12,600 --> 00:26:15,560 اگر واقعا دلتونو شکسته بود کلا اون کلمه رو پاک می کردید 548 00:26:15,560 --> 00:26:18,200 اولین بار موفق نبودید و دوباره هم امتحان نکردید 549 00:26:18,200 --> 00:26:22,000 ظاهرا با خاطره ی محو اکاکو می تونید کنار بیاید پس بی تفاوتید 550 00:26:23,480 --> 00:26:26,040 فکر کردم کار هوشمندانه‌ای کردی 551 00:26:26,040 --> 00:26:29,480 الان که توضیح دادید کاملا واضحه، نیست؟ 552 00:26:29,480 --> 00:26:31,200 553 00:26:32,520 --> 00:26:35,080 آقای کینگزلی من تا الان این اطلاعات رو از شما مخفی کردم 554 00:26:35,080 --> 00:26:37,480 ولی فکر می کنم وقتشه حقیقت رو بدونید 555 00:26:37,480 --> 00:26:39,120 منظورتون چیه؟ 556 00:26:39,120 --> 00:26:41,840 تا حالا فکر کردید که همسرتون یه سر و گردن از شما بالاتره؟ 557 00:26:41,840 --> 00:26:43,880 ...خب - شما فکر کردید بهتون خیانت می کرده - 558 00:26:43,880 --> 00:26:46,120 متاسفانه باید بگم بدتر از اونه -همسرتون جاسوسه 559 00:26:46,120 --> 00:26:49,240 چی؟ - درسته. اسم واقعیش گرتا بنگداتره - 560 00:26:49,240 --> 00:26:51,880 اصلیت سوئدی داره و احتمالا خطرناکترین جاسوس دنیاست 561 00:26:51,880 --> 00:26:54,480 در چهار سال گذشته با هویت مخفی فعالیت می کرده 562 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 در نقش همسر شما اونم برای اینکه نزدیک سفارت آمریکا باشه 563 00:26:57,160 --> 00:26:58,640 که رو به روی خونه ی شماست 564 00:26:58,640 --> 00:27:00,600 فردا رئیس جمهور آمریکا در خلال سفر رسمیش 565 00:27:00,600 --> 00:27:02,120 در سفارت خواهد بود 566 00:27:02,120 --> 00:27:04,640 همین طور که رئیس جمهور با کارمندای سفارت صحبت می کنه 567 00:27:04,640 --> 00:27:07,240 گرتا بنگداتر که در لباس خدمتکار 140کیلویی 568 00:27:07,240 --> 00:27:09,160 یک داروی جدید خطرناک به گردن رئیس جمهور تزریق خواهد کرد 569 00:27:09,160 --> 00:27:11,840 که در جایگاه مخفی زیر بغلش جا سازی شده 570 00:27:11,840 --> 00:27:14,240 این دارو باعث می شه رئیس جمهور کاملا 571 00:27:14,240 --> 00:27:17,160 تحت سلطه ی اربابی جدید قرار بگیره - که کسی نیست جز جیمز موریارتی چی؟ - 572 00:27:17,160 --> 00:27:19,000 بعدش موریارتی از رئیس جمهور به عنوان مهره استفاده می کنه 573 00:27:19,000 --> 00:27:21,160 که سازمان ملل رو متزلزل کنه 574 00:27:21,160 --> 00:27:23,680 که قراره به زودی به معاهده ی منع گسترش سلاح های هسته ای رای بده 575 00:27:23,680 --> 00:27:26,520 به نفع سیاست شروع حمله در مقابل روسیه 576 00:27:26,520 --> 00:27:28,520 و ادامه ی این زنجیره متوقف نمی شه 577 00:27:28,520 --> 00:27:30,360 بنابراین باعث جنگ جهانی سوم بشه 578 00:27:30,360 --> 00:27:32,400 جدی می گی؟ - نه، معلومه که نه - 579 00:27:32,400 --> 00:27:34,160 همسرش ترکش کرده چون دهنش بود می داده 580 00:27:34,160 --> 00:27:35,640 و دوست داره لباس زیرشو بپوشه 581 00:27:35,640 --> 00:27:37,440 نمی پوشم 582 00:27:37,440 --> 00:27:39,440 فقط سوتین هاش - برو بیرون - 583 00:27:41,960 --> 00:27:44,280 پس...موضوع چیه؟ 584 00:27:45,480 --> 00:27:47,840 خوش گذرونی - خوش گذرونی؟ - تا وقتی که می تونم - 585 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 586 00:27:49,680 --> 00:27:51,400 شرلوک - مروارید بورجیا. خسته کننده‌ست - 587 00:27:51,400 --> 00:27:52,600 ...اما - برو - 588 00:27:54,080 --> 00:27:56,320 امیدوارم خوب باشه - فکر کنم خوشت بیاد - 589 00:27:59,320 --> 00:28:01,720 این همون مجسمه نیست؟ همون که شکسته بود 590 00:28:01,720 --> 00:28:03,960 نه، یکی دیگه‌ست - صاحبش فرق می کنه 591 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 یه طرف دیگه ی شهره 592 00:28:05,240 --> 00:28:07,800 راست می گفتی، این مهمه. یه خبری هست 593 00:28:10,600 --> 00:28:12,440 چی شده؟ فکر کردم خوشحال شی 594 00:28:12,440 --> 00:28:14,840 خوشحالم - خوشحال به نظر نمیای - 595 00:28:14,840 --> 00:28:16,280 این صورت موقع بازیمه 596 00:28:17,720 --> 00:28:19,000 و بازی شروع شده 597 00:28:20,280 --> 00:28:22,600 بعد از ولزبرو دو تا دیگه هم داغون شدند 598 00:28:22,600 --> 00:28:25,320 یکیشون به مهندس حسن تعلق داشته - مجسمه های یکسان؟ - 599 00:28:25,320 --> 00:28:27,840 اره، و این یکی هم متعلق به دکتر بارنیکت در هولبورنه 600 00:28:27,840 --> 00:28:30,400 سر جمع سه تا. خدا می دونه کی همچین چیزی می خواد 601 00:28:30,400 --> 00:28:33,440 اره ولی بعضی مردم عقده دارن درسته؟ یه دل مشغولی 602 00:28:33,440 --> 00:28:35,840 به یه چیز گیر می دن و ولش نمی کنن 603 00:28:35,840 --> 00:28:37,040 نه، فایده نداره 604 00:28:37,040 --> 00:28:39,560 ...عکس هاس دیگه ای از مارگارت مارگرت؟ 605 00:28:39,560 --> 00:28:40,920 می دونی کیه 606 00:28:40,920 --> 00:28:42,720 تاچر بود که تو دزدی اول دیده می‌شد.. 607 00:28:42,720 --> 00:28:45,640 چرا یه ادم وسواسی فقط به یه مجسمه گیر میده؟ 608 00:28:45,640 --> 00:28:46,840 چیه؟ - خون - 609 00:28:47,840 --> 00:28:49,080 خیلی هم هست 610 00:28:50,200 --> 00:28:52,320 در صحنه ی جرم نشانه ی جراحت بود؟ 611 00:28:52,320 --> 00:28:53,720 نه 612 00:28:53,720 --> 00:28:56,440 پس مظنون وقتی مجسمه رو می شکونده باید دستشو بریده باشه 613 00:28:56,440 --> 00:28:58,600 بیا بریم - هولبورن؟ - لمبت - 614 00:28:58,600 --> 00:29:00,360 لمبت؟ چرا؟ - توبی رو ببینیم - 615 00:29:00,360 --> 00:29:02,080 آهان، درست. کی؟ 616 00:29:02,080 --> 00:29:03,640 می بینی حالا - خب، میای؟ - 617 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 نه، با یه مامور تجسس مومشکی قرار ناهار داره 618 00:29:06,080 --> 00:29:07,520 که نمی خواد بهش دیر برسه 619 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 کی بهت گفت؟ - آستین راست کتت - 620 00:29:09,320 --> 00:29:11,200 و همین طور فرمالدئیدی که با عطرت قاطی شده 621 00:29:11,200 --> 00:29:13,560 و ناتوانیت در نگاه نکردن به ساعت 622 00:29:13,560 --> 00:29:15,840 خوش بگذره - حتما - 623 00:29:15,840 --> 00:29:17,720 اما از من می شنوی به دردت نمی خوره 624 00:29:17,720 --> 00:29:20,040 چی؟ - زن زندگیت نیست - 625 00:29:20,040 --> 00:29:22,480 خب، ممنوم فالگیر 626 00:29:22,480 --> 00:29:23,760 از کجا فهمیدی؟ 627 00:29:23,760 --> 00:29:26,160 سه تا بچه تو ریو داره که این ازش خبر نداره 628 00:29:26,160 --> 00:29:28,680 از خودت درآوردی؟ - احتمالا - توبی کیه؟ - 629 00:29:28,680 --> 00:29:30,880 یه پسر هست میشناسم هکره، هکر بی نظیریه 630 00:29:30,880 --> 00:29:32,080 یکی از بهترین های دنیا 631 00:29:32,080 --> 00:29:33,520 خودشو تو دردسر جدی انداخت 632 00:29:33,520 --> 00:29:35,280 چند سال پیش با آمریکاییا درگیر شد 633 00:29:35,280 --> 00:29:37,120 سیستم امنیتی پنتاگونو هک کرد 634 00:29:37,120 --> 00:29:39,560 و منم تبرئه‌ش کردم 635 00:29:39,560 --> 00:29:41,400 بنابراین بهم بدهکاره 636 00:29:41,400 --> 00:29:44,360 خب این چطور به ما کمک می کنه؟ - چی؟ - توبی هکر؟ - 637 00:29:44,360 --> 00:29:46,000 توبی هکر نیست - چی؟ - 638 00:29:47,040 --> 00:29:49,360 همه چی خوبه کرگ؟ - همه چی خوبه شرلوک؟ - 639 00:29:49,360 --> 00:29:51,680 کرگ یه سگ داره 640 00:29:51,680 --> 00:29:53,160 می بینم 641 00:29:53,160 --> 00:29:54,520 پسرخوب 642 00:29:54,520 --> 00:29:56,400 سلام 643 00:29:56,400 --> 00:29:58,320 مری ؟ تو اینجا...؟ 644 00:29:58,320 --> 00:30:00,920 نه ما توافق کردیم هیچ وقت رزی رو سر پرونده ها نیاریم 645 00:30:00,920 --> 00:30:03,560 نه، دقیقا.. پس منتظر نشو 646 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 سلام شرلوک - سلام - چی کار می کنی مری؟ - 647 00:30:05,680 --> 00:30:08,640 اون از تو بهتره؟ - بهتر؟ - برای همین بهش پیام دادم - 648 00:30:08,640 --> 00:30:10,360 وایسا ببینم، مری از من بهتره؟ 649 00:30:10,360 --> 00:30:13,280 خب، اون یه مامور بازنشسته با تواناهایی های ترسناکه 650 00:30:13,280 --> 00:30:16,160 معلومه بهتره - خب باشه - به خودت نگیر - 651 00:30:16,160 --> 00:30:18,080 خب یعنی الان باید برم خونه؟ 652 00:30:18,080 --> 00:30:20,360 نظرت چیه شرلوک؟ با خودمون ببریمش؟ 653 00:30:20,360 --> 00:30:22,200 جان یا سگو؟ - هرهر خندیدم - جان - 654 00:30:22,200 --> 00:30:23,480 با وفا و کاریه 655 00:30:23,480 --> 00:30:26,760 چقدر خنده دار - اوهوم - زوده درخواست طلاق کنم؟ - 656 00:30:26,760 --> 00:30:29,800 پس به طرف خونه ی بارنیکت کی آماده ی راهپیمایی طولانیه؟ 657 00:30:29,800 --> 00:30:32,640 زود باشید، خیلی تند میره 658 00:30:32,640 --> 00:30:34,520 تکون نمی خوره - داره فکر می کنه - 659 00:30:37,520 --> 00:30:39,120 واقعا تکون نمی خوره 660 00:30:39,120 --> 00:30:41,920 آهست و پیوسته جان. خیلی به تو بی شباهت نیست 661 00:30:43,240 --> 00:30:45,560 تو فقط از این سگه خوشت میاد، اینطور نیست؟ 662 00:30:45,560 --> 00:30:47,840 خب، از تو هم خوشم میاد - هنوزم تکون نمی خوره - 663 00:30:50,680 --> 00:30:52,000 چقدر جالب 664 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 665 00:31:13,520 --> 00:31:14,800 خب، چی فکر می کنی؟ 666 00:31:14,800 --> 00:31:17,680 دنبال چیزی می گشتن - آره، ولی دزد نبوده - 667 00:31:17,680 --> 00:31:20,520 اونا بخصوص سراغ مجسمه ی تاچر اومدن. چرا؟ 668 00:31:37,360 --> 00:31:39,080 669 00:31:45,240 --> 00:31:47,440 670 00:31:47,440 --> 00:31:48,560 هوشمندانه ست 671 00:31:48,560 --> 00:31:51,120 اگر زخمی شده بودی و می دونستی از خودت رد پا می ذاری 672 00:31:51,120 --> 00:31:53,160 کجا می رفتی؟ - مثل قایم کردن درخت تو جنگل - 673 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 یا خون تو قصابی 674 00:31:55,160 --> 00:31:58,720 مهم نیست توبی ... تا دفعه‌ی بعدی 675 00:31:58,720 --> 00:32:00,640 این خودشه. حسش می کنم 676 00:32:00,640 --> 00:32:01,880 موریارتی نیست؟ 677 00:32:01,880 --> 00:32:05,160 باید خودش باشه. خیلی عجیب و خیلی دراماتیکه 678 00:32:05,160 --> 00:32:08,120 طراحی شده تا منو گول بزنه تحریکم کنه و درگیرم کنه 679 00:32:08,120 --> 00:32:11,560 بالاخره، چیزی که به دردم بخوره 680 00:32:30,440 --> 00:32:33,520 باید وضعیت اتاق جلویی رو می دیدی 681 00:32:33,520 --> 00:32:37,280 مثل فیلم جن گیر بود - سر رزی می چرخید؟ - 682 00:32:37,280 --> 00:32:41,520 نه فقط اینکه خیلی فعالانه بالا می آورد - چقدر خوب - 683 00:32:43,440 --> 00:32:46,360 باید وقتی بدنیا اومد متوجه می شدیم 684 00:32:46,360 --> 00:32:51,080 چی رو متوجه می شدیم؟ - اون ۶۶۶ کوچولو روی پیشونیش رو - 685 00:32:51,080 --> 00:32:52,920 همم...اون طالع نحس بود 686 00:32:54,840 --> 00:32:57,120 خب که چی؟ - خب. تو گفتی مثل جن‌گیره - 687 00:32:57,120 --> 00:32:58,360 با هم خیلی فرق دارن 688 00:32:58,360 --> 00:33:00,760 اون نمی‌تونه هم شیطان باشه هم دجال 689 00:33:00,760 --> 00:33:04,280 690 00:33:04,280 --> 00:33:05,440 آره...واقعا نمی‌تونه؟ 691 00:33:07,840 --> 00:33:11,360 دارم میام عزیزم. دارم میام 692 00:33:11,360 --> 00:33:13,960 اوه، داری چه کار می‌کنی؟ 693 00:33:15,240 --> 00:33:18,560 ...داری چه کار می‌کنی؟ بیا اینجا 694 00:33:18,560 --> 00:33:22,400 در مورد اون چیز شنیدی؟ تو آلمان؟ 695 00:33:23,400 --> 00:33:25,560 باید دقیق تر بگی کرگ 696 00:33:25,560 --> 00:33:29,520 استالگیا. مردم دلشون برای دوران کومونیستا تنگ شده 697 00:33:29,520 --> 00:33:31,840 مردم عجیبن. نیستن؟ - .اوهوم - 698 00:33:31,840 --> 00:33:35,200 بر این اساس بازار یادواره های جنگ سرد داغه 699 00:33:35,200 --> 00:33:39,200 تاچر، ریگان، استالین حافظه ی تاریخی مردم کوتاه، درسته؟ 700 00:33:39,200 --> 00:33:41,960 تاچر الان نمی دونم مثلا ناپلئونه (ارجاع به داستان ‹۶ ناپلئون› که منبع اقتباس این اپیزود بوده) 701 00:33:41,960 --> 00:33:44,680 آره جالبه و بی ربط. دقیقا از کجا اومدن؟ 702 00:33:44,680 --> 00:33:47,760 مدارک منبعشون رو دارم - گلدر و شرکا 703 00:33:47,760 --> 00:33:49,520 ظاهرا گرجستانن 704 00:33:49,520 --> 00:33:50,920 دقیقا کجا؟ 705 00:33:50,920 --> 00:33:55,040 تفلیس. 6 تا بودن. یکی برای ولزبورو. یکی برای حسن 706 00:33:55,040 --> 00:33:56,520 یکی برای دکتر بارنیکت 707 00:33:56,520 --> 00:33:58,200 دو تا برای خانم اوری هارکر 708 00:33:58,200 --> 00:34:01,240 یکی برای آقای جک سندفورد ردینگ 709 00:34:01,240 --> 00:34:02,520 لستراد؟ یکی دیگه؟ 710 00:34:02,520 --> 00:34:05,280 آره - هارکر یا سندفورد - 711 00:34:05,280 --> 00:34:08,400 هارکر. این دفعه قتل هم داره 712 00:34:08,400 --> 00:34:10,200 این قضیه رو کمی جالب‌تر می کنه 713 00:34:20,440 --> 00:34:24,560 جراحتای دفاعی روی صورت و دستش معلومه گلوش بریده شد با چاقوی تیز 714 00:34:24,560 --> 00:34:26,600 داخل خونه هم همینه؟ همون مجسمه؟ 715 00:34:26,600 --> 00:34:28,320 این دفعه دو تا - جالبه - 716 00:34:28,320 --> 00:34:30,920 این سری چند سال پیش در تفلیس ساخته شد 717 00:34:30,920 --> 00:34:33,320 عرضه ی محدود 6 تایی - و الانم یکی هست که - 718 00:34:33,320 --> 00:34:35,600 همشون رو نابود می کنه با عقل جور درنمیاد. که چی بشه؟ 719 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 نه، خرابشون نمی کنن این اتفاقی نیست که داره میفته 720 00:34:38,200 --> 00:34:40,120 چرا هست - خب هست، ولی هدف این نیست - 721 00:34:40,120 --> 00:34:41,720 خیلی کُند بودم، بیش از حد کُند 722 00:34:41,720 --> 00:34:44,280 ...خب، من اینجا هنوز کُندم پس اگه لطف کنی 723 00:34:44,280 --> 00:34:45,800 کند ولی خوش شانس. خیلی خوش شانس 724 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 و چون هر دو مجسمه رو شکوندن ممکنه خوش شانس بمونیم 725 00:34:49,080 --> 00:34:51,720 من بعد از این دارم میرم ردینگ دیدن جک سندفورد 726 00:34:51,720 --> 00:34:53,520 راستی تبریک می گم 727 00:34:53,520 --> 00:34:56,080 چی؟ - خب، در شرف حل یه پرونده ی بزرگ هستی - 728 00:34:56,080 --> 00:35:00,240 تا زمانی که جان پست وبلاگشو منتشر کنه - آره، عملا تا اون موقع - 729 00:35:09,960 --> 00:35:12,560 730 00:35:17,720 --> 00:35:19,160 بسه عزیزم 731 00:35:22,320 --> 00:35:24,280 متاسفم بابا کار داره 732 00:35:25,320 --> 00:35:28,280 و تو هم باید بخوابی 733 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 راحت‌تر نبود که با شرکت در انتخابات 734 00:36:01,680 --> 00:36:04,040 اعتراضتو مطرح می کردی؟ 735 00:36:22,520 --> 00:36:26,080 تو متواری بودی. جایی نبود که محموله‌ی ارزشمندتو قایم کنی 736 00:36:29,760 --> 00:36:31,320 می بینی داخل یه کارگاه هستی 737 00:36:31,320 --> 00:36:34,040 مجسمه های گچی بانوی آهنی که داشتن خشک می شدن. می بینی؟ هوشمندانه ست 738 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 خیلی هوشمندانه ست 739 00:36:35,080 --> 00:36:38,240 اما الان با من آشنا شدی و دیگه خیلی هم باهوش نیستی، درسته؟ 740 00:36:38,240 --> 00:36:39,280 تو کی هستی؟ 741 00:36:39,280 --> 00:36:40,880 اسمم شرلوک هولمزه 742 00:36:42,320 --> 00:36:43,840 خداحافظ، شرلوک هولمز 743 00:36:56,240 --> 00:36:58,680 744 00:38:09,320 --> 00:38:10,880 دیگه وقتت تموم شده 745 00:38:10,880 --> 00:38:13,760 در مورد رئیست موریارتی بهم بگو - کی؟ - 746 00:38:13,760 --> 00:38:16,480 می دونم اونه. باید اون باشه 747 00:38:16,480 --> 00:38:18,720 فکر می کنی می فهمی 748 00:38:18,720 --> 00:38:20,720 تو هیچی نمی فهمی 749 00:38:20,720 --> 00:38:23,080 خب قبل از اینکه پلیس سر برسه و همه چیز رو خراب کنه 750 00:38:23,080 --> 00:38:25,760 چرا از این لحظه لذت نبریم؟ 751 00:38:25,760 --> 00:38:28,640 اجازه بدید بهتون پرونده ی شماره یک پلیس اینترپل رو معرفی کنم 752 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 برای اونا خیلی سخت برای من خیلی خسته کننده 753 00:38:30,880 --> 00:38:34,840 مروارید سیاه خاندان بورجیا 754 00:38:42,755 --> 00:38:42,855 آ. گ. ر.ا 755 00:38:42,880 --> 00:38:44,080 امکان نداره 756 00:38:45,560 --> 00:38:46,800 چطور می تونسته...؟ 757 00:38:51,680 --> 00:38:53,400 همه چیز در مورد اینکه کی بودم اون توئه 758 00:38:53,400 --> 00:38:56,640 مشکلات گذشتت به خودت مربوطه 759 00:38:56,640 --> 00:38:58,520 مشکلات آینده‌ت 760 00:39:00,080 --> 00:39:01,240 افتخار من هستن 761 00:39:08,560 --> 00:39:09,720 نمی‌فهمم 762 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 اون...اون نابودش کرد 763 00:39:13,080 --> 00:39:14,560 اون؟ 764 00:39:18,040 --> 00:39:21,720 می شناسیش! آره، درسته؟ 765 00:39:21,720 --> 00:39:23,400 اون زنیکه رو می شناسی؟ 766 00:39:24,960 --> 00:39:26,280 اون به من خیانت کرد 767 00:39:27,280 --> 00:39:29,120 به همه‌مون خیانت کرد - مری - 768 00:39:30,520 --> 00:39:31,880 این به مری مربوطه؟ 769 00:39:31,880 --> 00:39:34,120 دیگه خودشو با این اسم معرفی می کنه؟ 770 00:39:34,120 --> 00:39:36,600 پلیس مسلح، شما محاصره شدید - بدش به من - 771 00:39:38,560 --> 00:39:40,040 بدش به من 772 00:39:40,040 --> 00:39:42,560 به آرومی بیاید بیرون، می خوام دستتون رو بالای سرتون ببینم 773 00:39:42,560 --> 00:39:45,280 هیچ کس به من شلیک نمی کنه کسی شلیک کنه، این مردو می کشم 774 00:39:45,280 --> 00:39:48,320 سلاحتو بذار زمین. همین الان 775 00:39:48,320 --> 00:39:50,240 من اینجا رو ترک می کنم 776 00:39:50,240 --> 00:39:52,880 اگر کسی دنبالم نیاد، کسی هم نمی میره 777 00:39:52,880 --> 00:39:54,920 سلاحتو بذار زمین 778 00:39:54,920 --> 00:39:57,240 تو پلیسی، من مامور حرفه ای 779 00:39:58,920 --> 00:40:01,640 بهش بگو خودشو مٌرده فرض کنه 780 00:40:01,640 --> 00:40:03,240 چیزی نیست جز یه زن مٌرده که داره راه میره 781 00:40:03,240 --> 00:40:07,320 اون دوستمه. تحت محافت منه 782 00:40:07,320 --> 00:40:08,640 تو کی هستی؟ 783 00:40:10,400 --> 00:40:14,600 من مردی‌ام که قراره دوستتو بکشه 784 00:40:16,280 --> 00:40:17,680 شرلوک هولمز کیه؟ 785 00:40:18,760 --> 00:40:20,120 پلیس نیست 786 00:40:32,364 --> 00:40:34,364 تفلیس، گرجستان. شش سال پیش 787 00:40:45,280 --> 00:40:47,680 نظرت چیه؟ کیش و مات در دو قدم؟ 788 00:40:49,800 --> 00:40:52,640 تحریکشون نکن، عزیزم 789 00:40:52,640 --> 00:40:55,280 کار دیگه‌ایم مگه می شه کرد؟ شطرنج بعد از سه ماه جذابیتشو از دست می ده 790 00:40:55,280 --> 00:40:57,120 همه چی جذابیتشو از دست می ده 791 00:40:57,120 --> 00:40:59,440 به زودی یکیو می فرستن 792 00:40:59,440 --> 00:41:02,000 اونا؟ اونا کین؟ 793 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 به نظرم امیدمون به اونا خیلی زیاده 794 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 خب من یه چیزی دارم که اونا خیلی ازش خوششون میاد 795 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 اگه می شد از اینجا فرار می کردیم 796 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 من اَمو* دارم (Ammo*) 797 00:41:11,520 --> 00:41:13,080 اَمو؟ 798 00:41:30,673 --> 00:41:32,673 گ. آ. ر. ا 799 00:41:33,736 --> 00:41:35,436 آ.گ.ر.ا 800 00:41:35,720 --> 00:41:39,040 خانم سفیر - چرا این قدر طولش دادید؟ - 801 00:41:39,040 --> 00:41:41,680 نمی تونیم به خدمه برسیم - همگی بیرون، همین الان - 802 00:41:45,640 --> 00:41:47,120 بگیر سمت چپ 803 00:41:49,080 --> 00:41:51,440 804 00:41:56,320 --> 00:41:57,800 805 00:41:59,120 --> 00:42:01,360 الان چی؟ چه کار کنیم؟ 806 00:42:05,200 --> 00:42:06,320 می‌میریم 807 00:42:19,960 --> 00:42:21,800 خب؟ 808 00:42:21,800 --> 00:42:24,040 نمی تونه خیلی دور شده باشه به زودی می گیریمش 809 00:42:24,040 --> 00:42:26,720 خیلی بعید می دونم - چرا؟ - 810 00:42:26,720 --> 00:42:29,040 چون فکر می کنم قبلاً با مری کار می‌کرده 811 00:42:57,040 --> 00:42:58,320 812 00:42:58,320 --> 00:43:01,080 813 00:43:30,160 --> 00:43:33,360 اَمو 814 00:43:37,640 --> 00:43:41,440 اَمو 815 00:43:46,240 --> 00:43:49,800 بازم از هوش رفت وقتی از هوش میرن خوش نمی گذره 816 00:43:49,800 --> 00:43:51,440 بعد برمی‌گردیم 817 00:43:51,440 --> 00:43:55,560 اگر می دونست چی کار می کرد؟ در مورد زن انگلیسی؟ 818 00:43:55,560 --> 00:43:57,280 با یه خائن چی کار می کنن؟ 819 00:43:58,560 --> 00:44:01,720 شاید یه روز بهش بهش بگیم اگه زنده بمونه 820 00:44:01,720 --> 00:44:03,840 821 00:45:17,400 --> 00:45:20,760 من یه احمقم، هیچی نمی دونم 822 00:45:21,960 --> 00:45:23,920 خب، من مدتهاست دارم اینو بهت می گم 823 00:45:23,920 --> 00:45:25,960 پیام جالبی برام فرستاده بودی 824 00:45:27,760 --> 00:45:29,000 چی شده، شرلوک؟ 825 00:45:29,000 --> 00:45:30,880 اون قدر باورم شده بود که زیر سر موریارتیه 826 00:45:30,880 --> 00:45:33,280 که نمی تونستم چیزی که جلوی چشمام بود رو ببینم 827 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 انتظار داشتم مروارید باشه 828 00:45:40,640 --> 00:45:42,000 خدایا، اون 829 00:45:42,000 --> 00:45:45,120 آره، فلش مموری آگراست مثل همونی که به جان دادی 830 00:45:45,120 --> 00:45:47,840 فرقش اینه که این متعلق به یکی دیگه ست. کی؟ 831 00:45:47,840 --> 00:45:50,840 ...نمی دونم. ما...همه‌مون یکی داشتیم ولی بقیه 832 00:45:50,840 --> 00:45:52,760 دیدی توش چیه؟ 833 00:45:52,760 --> 00:45:55,200 گذرا، ولی ترجیح می‌دم از خودت بشنوم - چرا؟ - 834 00:45:56,800 --> 00:45:59,240 چون وقتی حقیقت رو بشنوم می‌فهمم 835 00:46:06,280 --> 00:46:09,080 ما چهار تا مامور بودیم 836 00:46:09,080 --> 00:46:10,800 فقط مامور خالی نبودید 837 00:46:10,800 --> 00:46:13,240 به اصطلاح مودبانه 838 00:46:13,240 --> 00:46:16,080 الکس، گبریل 839 00:46:16,080 --> 00:46:18,640 من و اِی جِی 840 00:46:20,400 --> 00:46:24,560 کاملا به هم اعتماد داشتیم فلش مموریا تضمینمون بود 841 00:46:24,560 --> 00:46:26,680 همه‌مون یکی داشتیم 842 00:46:26,680 --> 00:46:29,920 هر کدوم حاوی اسامی مستعار پیشینه مون، همه چیز بود 843 00:46:29,920 --> 00:46:31,520 هرگز نمی تونستیم به هم خیانت کنیم 844 00:46:31,520 --> 00:46:34,320 چون هرکدوممون چیزی رو داشتیم که باهاش می تونستیم همدیگه رو نابود کنیم 845 00:46:34,320 --> 00:46:36,880 کی استخدامتون می کرد؟ - هر کی که خوب پول می داد - 846 00:46:36,880 --> 00:46:39,520 یعنی سال ها بود که بهترین بودیم 847 00:46:39,520 --> 00:46:42,200 و بعدش تموم شد 848 00:46:42,200 --> 00:46:44,600 در گرجستان کودتا شد 849 00:46:44,600 --> 00:46:47,320 سفارت انگلیس در تفلیس تسخیر شده بود گروگان های زیادی گرفته بودن 850 00:46:47,320 --> 00:46:49,720 بهمون گفتن که بریم، نجاتشون بدیم 851 00:46:49,720 --> 00:46:52,240 در آخرین لحظه نقشه تغییر کرد 852 00:46:52,240 --> 00:46:56,760 از طرف کی؟ - نمی دونم. یه فرد ناشناس دیگه پای تلفن بود - 853 00:46:56,760 --> 00:46:58,200 و یه کلمه رمز 854 00:46:59,520 --> 00:47:01,440 اَمو - اَمو- 855 00:47:01,440 --> 00:47:04,160 (ammunition) مثل مهمات 856 00:47:04,160 --> 00:47:06,560 ما رفتیم تو ولی بعدش یه مشکلی پیش اومد 857 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 یه مشکل خیلی بد 858 00:47:12,640 --> 00:47:15,320 859 00:47:23,520 --> 00:47:25,920 اون شش سال پیش بود 860 00:47:25,920 --> 00:47:27,840 انگار خیلی وقت پیشه 861 00:47:27,840 --> 00:47:30,160 من تنها کسی بودم که تونست فرار کنه 862 00:47:30,160 --> 00:47:31,640 نه 863 00:47:31,640 --> 00:47:32,800 چی؟ 864 00:47:32,800 --> 00:47:34,280 من امشب یکیو ملاقات کردم 865 00:47:36,480 --> 00:47:39,440 همون کسی که دنبال ششمین تاچر می گشت 866 00:47:46,840 --> 00:47:49,440 خدایا، این اِی جِیه، خودشه. چی، زندست؟ 867 00:47:49,440 --> 00:47:50,840 آره، خیلی هم زنده‌ست 868 00:47:52,040 --> 00:47:54,680 باورم نمیشه، این محشره فکر کردم فقط خودم موندم 869 00:47:54,680 --> 00:47:56,320 فکر کردم من تنها کسی بودم که فرار کرد 870 00:47:56,320 --> 00:47:57,880 کجاست؟ باید ببینمش، همین الان 871 00:47:57,880 --> 00:48:01,280 قبل از اینکه فلش مموری رو به جان بدی جای امن نگهش می داشتی؟ 872 00:48:01,280 --> 00:48:04,000 آره، البته. ضمانتمون بود 873 00:48:04,000 --> 00:48:06,240 مهمتر از اون، نباید دست دشمن بیفتن 874 00:48:06,240 --> 00:48:08,560 پس اِی جِی هم زنده مونده 875 00:48:08,560 --> 00:48:11,200 و الانم دنبال فلش مموری ای می گرده که تونسته بود مخفیش کنه 876 00:48:11,200 --> 00:48:14,320 که محتوی تمام اسامی مستعار قدیمی آگراست، ولی چرا؟ 877 00:48:14,320 --> 00:48:16,040 نمی دونم 878 00:48:16,040 --> 00:48:18,520 تفلیس شش سال پیش بود تا حالا کجا بوده؟ 879 00:48:23,040 --> 00:48:26,120 مری، من متاسفم که اینو بهت می گم ولی می خواد بکشتت 880 00:48:26,120 --> 00:48:28,680 881 00:48:28,680 --> 00:48:32,560 ببخشید، نه، نه، چون ما یه خانواده بودیم 882 00:48:32,560 --> 00:48:33,680 .خانواده ها از هم میپاشن 883 00:48:34,880 --> 00:48:37,760 با فلش مموری به راحتی می تونن پیدات کنن 884 00:48:37,760 --> 00:48:40,280 تو به جز اون تنها بازمانده هستی احتمالا دنبال تو می گرده 885 00:48:40,280 --> 00:48:43,000 و اونم برای پیدا کردن مجسمه ی تاچر چند نفرو کشته 886 00:48:43,000 --> 00:48:44,440 خب، اون می خواد منو پیدا کنه 887 00:48:44,440 --> 00:48:46,160 اون زنده مونده، فقط همین مهمه 888 00:48:46,160 --> 00:48:47,960 من از زبون خودش شنیدم 889 00:48:47,960 --> 00:48:50,160 بهش بگو اون یه زن مُرده‌ست که داره راه میره 890 00:48:53,400 --> 00:48:55,000 چرا باید بخواد منو بکشه؟ 891 00:48:56,320 --> 00:48:59,200 گفت بهش خیانت کردی - اوه، نه نه، این احمقانه ست - 892 00:49:01,200 --> 00:49:02,840 خب، این چیزیه که اون باور داره 893 00:49:06,120 --> 00:49:07,440 894 00:49:09,960 --> 00:49:12,560 فکر کنم همیشه می ترسیدم این اتفاق بیفته 895 00:49:12,560 --> 00:49:15,520 که روزی یه چیزی از گذشه‌تم برگرده و شکارم بده 896 00:49:15,520 --> 00:49:18,000 آره، اون یه روح خیلی واقعیه 897 00:49:18,000 --> 00:49:21,200 خدایا، یه کم آرامش می خواستم و واقعا فکر می کردم بهش رسیدم 898 00:49:21,200 --> 00:49:22,240 نه، مری 899 00:49:23,800 --> 00:49:24,840 بهش رسیدی 900 00:49:26,560 --> 00:49:27,880 من پیمان بستم، یادته؟ 901 00:49:29,400 --> 00:49:31,120 که از سه تاتون محافظت کنم 902 00:49:32,240 --> 00:49:34,040 شرلوک اژدهاکش 903 00:49:35,240 --> 00:49:38,800 نزدیک من بمون و منم ازت محافظت می کنم. قول می دم 904 00:49:41,160 --> 00:49:43,640 یه چیزی هست که فکر می کنم باید بخونی 905 00:49:43,640 --> 00:49:45,440 چیه؟ 906 00:49:45,440 --> 00:49:47,360 امیدوار بودم مجبور به این کار نشم 907 00:49:51,680 --> 00:49:52,720 داری چی ....؟ 908 00:49:54,240 --> 00:49:56,080 909 00:49:56,080 --> 00:49:57,960 مری - مواظب باش - نه - 910 00:49:57,960 --> 00:50:01,880 همه چی خوبه. این طوری بهتره، باور کن 911 00:50:03,280 --> 00:50:04,320 نه 912 00:50:06,400 --> 00:50:09,280 تا برمی گردم مراقبشون باش. متاسفم 913 00:50:10,280 --> 00:50:11,320 واقعا متاسفم 914 00:50:12,400 --> 00:50:16,560 915 00:50:28,080 --> 00:50:30,640 916 00:50:42,280 --> 00:50:43,800 آگرا؟ 917 00:50:43,800 --> 00:50:45,640 شهری در ساحل رود جمنا 918 00:50:45,640 --> 00:50:47,960 در ایالت شمالی اوتار پرادش هند 919 00:50:47,960 --> 00:50:51,000 در 378 کیلومتری غرب مرکز ایالت، لاکنو واقع است 920 00:50:51,000 --> 00:50:52,880 تو چی هستی؟ ویکی پدیا؟ 921 00:50:52,880 --> 00:50:54,800 آره - آگرا مخففه - 922 00:50:54,800 --> 00:50:56,520 چه خوب، مخفف دوست دارم 923 00:50:56,520 --> 00:50:58,960 بهترین جوامع مخفی اسم مخفف دارن 924 00:50:58,960 --> 00:51:01,560 یه گروه متشکل از بهترین مامورین اما تو از همه‌ش خبر داری 925 00:51:01,560 --> 00:51:03,080 معلومه، ادامه بده 926 00:51:03,080 --> 00:51:06,440 یکی از اونا، اِی جِی دنبال مری می گرده اونم عضوی از تیم بوده 927 00:51:06,440 --> 00:51:08,720 جدی؟ خبر نداشتم 928 00:51:08,720 --> 00:51:12,040 جدی؟ برای پیدا کردن اون فلش مموری چند نفرو کشته 929 00:51:12,040 --> 00:51:14,000 آگرا همیشه برای کسی که بیشتر پول می داد کار می کرد 930 00:51:14,000 --> 00:51:15,360 فکر کردم تو هم جزءشون باشی؟ 931 00:51:15,360 --> 00:51:17,080 من؟ - خب، منظورم دولت انگلیسه - 932 00:51:17,080 --> 00:51:19,480 یا هر دولتی که در حال حاضر ازش حمایت می کنی 933 00:51:19,480 --> 00:51:23,680 آگرا قابل اعتماد بودن تا سانحه ی تفلیس اتفاق افتاد 934 00:51:23,680 --> 00:51:25,960 اونارو فرستادن که گروگانارو آزاد کنن 935 00:51:25,960 --> 00:51:28,040 ولی اوضاع به طرز وحشتناکی اشتباه پیش رفت 936 00:51:28,040 --> 00:51:30,440 و تموم شد، دیگه با مامورای قراردادی کار نکردیم 937 00:51:30,440 --> 00:51:32,760 فکر تو بود؟ - فکر من بود - 938 00:51:32,760 --> 00:51:36,400 قراردادی‌ها خیلی غیر قابل کنترل و دردسرسازن 939 00:51:36,400 --> 00:51:39,320 از کارهای نصفه نیمه خوشم نمیاد نه تحت نظارت من 940 00:51:42,520 --> 00:51:45,240 یه چیز دیگه هم بود. یه نکته 941 00:51:46,400 --> 00:51:47,440 یه کد رمز 942 00:51:49,960 --> 00:51:51,000 اَمو؟ 943 00:51:51,000 --> 00:51:52,320 فقط همینو می دونم 944 00:51:52,320 --> 00:51:53,800 کمه 945 00:51:53,800 --> 00:51:55,920 می شه ازت خواهش کنم تحقیق کنی؟ 946 00:51:55,920 --> 00:51:58,160 خیلی جای خواهش نداری 947 00:51:58,160 --> 00:52:00,120 پس از آخریشم می خوام استفاده کنم 948 00:52:00,120 --> 00:52:03,520 و اگرم اونی که دنبالشه رو پیدا کنی و از بین ببری اون وقت چی؟ 949 00:52:03,520 --> 00:52:05,480 فکر می کنی برای همیشه می تونی نجاتش بدی؟ 950 00:52:05,480 --> 00:52:06,680 معلومه 951 00:52:06,680 --> 00:52:08,280 احساسته که داره صحبت می‌کنه؟ 952 00:52:08,280 --> 00:52:10,000 نه، خودم میگم 953 00:52:11,040 --> 00:52:13,280 این روزا تشخیص تفاوتشون سخته 954 00:52:13,280 --> 00:52:16,960 بهت گفتم، من قولی دادم. یه پیمان 955 00:52:16,960 --> 00:52:18,920 باشه، ببینم چه می شه کرد 956 00:52:20,040 --> 00:52:22,400 ولی یادت باشه، برادر من 957 00:52:22,400 --> 00:52:25,960 مامورایی مثل مری معمولا به سن بازنشستگی نمی رسن 958 00:52:25,960 --> 00:52:30,720 بازنشسته میشن. به یه روش کاملا دائمی 959 00:52:32,280 --> 00:52:34,320 نه تحت نظارت من 960 00:52:34,320 --> 00:52:36,680 عزیزم، من باید بهت بگم 961 00:52:36,680 --> 00:52:40,080 چون نباید از من به خاطر رفتن متنفر شی 962 00:52:40,080 --> 00:52:43,320 ببخشید، صدای جیر جیر می شنوم 963 00:52:43,320 --> 00:52:46,560 شما صدای جیرجیر می شنوید؟ - نه - 964 00:52:46,560 --> 00:52:49,680 یه مستند کانال دیسکاوری دیدم 965 00:52:49,680 --> 00:52:51,280 که در مورد سقوط هواپیما بود 966 00:52:51,280 --> 00:52:53,480 دیدیش؟ - نه، ندیدم - واقعا وحشتناکه - 967 00:52:53,480 --> 00:52:57,000 قسم خوردم دیگه سوار هواپیما نشم و الانم اینجام 968 00:52:57,000 --> 00:52:58,240 همه چی خوبه خانم؟ 969 00:52:58,240 --> 00:53:01,400 نه، نیست ولی اعتراض کردن چه فایده ای داره؟ 970 00:53:01,400 --> 00:53:05,320 صدای جیر جیر می شنوم. احتمالا بال هواپیما بیفته 971 00:53:05,320 --> 00:53:08,120 همه چی خوبه، قول می دم. آرامشتونو حفظ کنید 972 00:53:08,120 --> 00:53:10,280 باشه، آرامشتونو حفظ کنید 973 00:53:10,280 --> 00:53:13,160 گفت آرامشتونو حفظ کنید 974 00:53:13,160 --> 00:53:15,520 اوقات خوشی تو لندن داشتید؟ 975 00:53:15,520 --> 00:53:19,040 بد نبود، به نظرم. فقط کی آفتابو قایم کرده بود؟ 976 00:53:19,040 --> 00:53:22,800 تو جنگ از دستش دادید؟ 977 00:53:26,240 --> 00:53:29,560 به خودم اجازه دادم زندگی عادی داشته باشم 978 00:53:31,040 --> 00:53:33,160 من فرار نمی کنم، بهت قول می دم 979 00:53:33,160 --> 00:53:36,040 فقط باید این کارو به شیوه ی خودم انجام بدم 980 00:53:36,040 --> 00:53:39,680 خدایا، اصلا حال خوبی ندارم 981 00:53:39,680 --> 00:53:40,800 خدایا 982 00:53:40,800 --> 00:53:43,000 983 00:53:46,520 --> 00:53:48,880 همه چیز خوبه خانم؟ - فکر کنم دارم می میرم - 984 00:53:48,880 --> 00:53:51,000 حالم اصلا خوب نیست 985 00:53:51,000 --> 00:53:52,040 خوبید 986 00:53:52,040 --> 00:53:55,680 چقدر نازی. صورت مهربونی داری 987 00:53:55,680 --> 00:53:57,040 خدا عمرت بده 988 00:54:00,560 --> 00:54:03,720 اما نمی خوام تو و شرلوک مانع شلیک اسلحه‌م بشید 989 00:54:03,720 --> 00:54:05,280 متاسفم عشقم 990 00:54:17,240 --> 00:54:20,200 می دونم که سعی می کنی پیدام کنی ولی فایده ای نداره 991 00:54:21,680 --> 00:54:25,320 تمام قدم هام تصادفی هست و حتی شرلوک هولمز هم نمی تونه 992 00:54:25,320 --> 00:54:26,520 نتیجه ی تاس ریختن رو پیش بینی کنه 993 00:54:31,200 --> 00:54:35,760 من باید هدف رو از تو و رزی خیلی دور کنم 994 00:54:35,760 --> 00:54:38,520 و بعدش برمی گردم، دلبندم 995 00:54:39,920 --> 00:54:41,240 قسم می خورم 996 00:56:14,480 --> 00:56:16,520 997 00:56:18,120 --> 00:56:20,600 نه مثل این یکی 998 00:56:20,600 --> 00:56:23,000 هیچ شانسی نداری، هیچ شانسی 999 00:56:24,200 --> 00:56:27,440 همون جا که می خواستم گیرت انداختم تسلیم شو، تسلیم شو 997 00:56:27,440 --> 00:56:32,280 نابودت می کنم تو کاملا در دامان بخشش منی 998 00:56:32,280 --> 00:56:34,480 .آقای بیکر. خب، این سِت رو کامل می کنه 999 00:56:34,480 --> 00:56:36,880 .نه، نمی کنه - خب، دیگه کیو من جا انداختم؟ - 1000 00:56:36,880 --> 00:56:38,960 آقای بان رو. بدون اون ست کامل نمیشه 1001 00:56:38,960 --> 00:56:40,880 چند دفعه بهتون بگم، آقای شرلوک؟ 1002 00:56:40,880 --> 00:56:43,280 همم...شاید به خاطر اینه که با مفهوم کلی قضیه آشنا نیستم 1003 00:56:43,280 --> 00:56:44,760 اوه سلام مری 1004 00:56:44,760 --> 00:56:45,920 چه مفهومی؟ 1005 00:56:45,920 --> 00:56:48,560 خانواده‌های شاد سفر خوش گذشت؟ 1006 00:56:48,560 --> 00:56:52,080 چطوری انقد کیـ...؟ - خواهش می‌کنم مری...اینجا بچه نشسته - 1007 00:56:52,080 --> 00:56:54,720 چطوری اومدی اینجا؟ - کریم راهم داد تو - 1008 00:56:54,720 --> 00:56:56,560 سلام 1009 00:56:56,560 --> 00:56:58,720 کریم، میشه لطف کنی برای ما چای بریزی؟ 1010 00:56:58,720 --> 00:57:00,880 حتما - ممنونم - 1011 00:57:00,880 --> 00:57:02,320 از ملاقات باهاتون خوشحالم خانم 1012 00:57:05,680 --> 00:57:08,520 نه، منظورم اینه که چطور منو پیدا کردی؟ 1013 00:57:08,520 --> 00:57:10,040 من شرلوک هولمزم 1014 00:57:10,040 --> 00:57:11,480 نه...جدی میگم. چطور؟ 1015 00:57:11,480 --> 00:57:13,720 هر حرکتی که من کردم کاملا رندوم و اتفاقی بود 1016 00:57:13,720 --> 00:57:17,200 هر شخصیت جدید رو صرفا با ریختن تاس ساختم 1017 00:57:17,200 --> 00:57:18,920 مری، هیچ حرکت انسانی‌ای حقیقتا رندوم نیست 1018 00:57:18,920 --> 00:57:21,080 درک پیشرفته‌ای از ریاضیات آمار و احتمالات 1019 00:57:21,080 --> 00:57:23,880 که منطبق بر فهم درستی از روانشانسی بشری و سرشت شناخته‌ شده‌ی 1020 00:57:23,880 --> 00:57:25,720 شخص خاصی تفهیم و محاسبه شده باشه 1021 00:57:25,720 --> 00:57:27,720 میتونه میزان متغیرها رو به طرز چشمگیری کاهش بده 1022 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 ...خود من لااقل 58 تایی تکنیک برای پالایش 1023 00:57:29,640 --> 00:57:32,640 آرایه‌ی به ظاهر نامتناهی‌ای از احتمالات تولیدی کاملا رندوم میشناسم 1024 00:57:32,640 --> 00:57:35,040 که بتونه اون‌ها رو به تعداد کمی از متغیرهای محتمل کاهش بده 1025 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 ولی این کارا واقعا سختن 1026 00:57:37,720 --> 00:57:40,360 پس به جاش فقط یه ردیاب داخل فلش مموری کار گذاشتم 1027 00:57:40,360 --> 00:57:42,200 1028 00:57:42,200 --> 00:57:44,280 توی حرومزاده 1029 00:57:44,280 --> 00:57:47,040 تو حرومزاده - میدونم، ولی آخه قیافه‌ت - 1030 00:57:47,040 --> 00:57:49,040 ریاضیات آمار و احتمالات"؟" 1031 00:57:49,040 --> 00:57:51,280 اونو که باورش کردی- متغیرهای محتمل؟ - 1032 00:57:51,280 --> 00:57:53,600 آره...همونجاها بود که کم‌کم کلمه کم آوردم 1033 00:57:53,600 --> 00:57:55,040 توی فلش مموری؟ 1034 00:57:55,040 --> 00:57:56,600 آره...اون فکر من بود 1035 00:58:07,480 --> 00:58:09,680 آگرا؟ - آره - 1036 00:58:09,680 --> 00:58:11,880 اوهوم...تو گفتی این حروف اول اسمت بود؟ 1037 00:58:14,680 --> 00:58:15,920 یه جورایی حرفم درست بود 1038 00:58:15,920 --> 00:58:19,360 یه جورایی؟ این همه دروغ 1039 00:58:21,040 --> 00:58:22,960 من واقعا متاسفم 1040 00:58:22,960 --> 00:58:24,800 و فقط منظورم تو نیستی 1041 00:58:24,800 --> 00:58:26,640 چی؟ 1042 00:58:26,640 --> 00:58:29,520 ...الکس، گبریل..اِی جی 1043 00:58:29,520 --> 00:58:32,120 تو آر هستی؟ 1044 00:58:35,080 --> 00:58:36,120 رزاموند؟ 1045 00:58:37,560 --> 00:58:39,160 رزاموند مری 1046 00:58:41,600 --> 00:58:42,760 من همیشه مری رو دوست داشتم 1047 00:58:43,880 --> 00:58:45,000 آره، منم همینطور 1048 00:58:47,800 --> 00:58:48,920 لااقل یه زمانی 1049 00:58:50,440 --> 00:58:52,200 من...من واقعا نمیدونستم چه کار دیگه‌ای میتونستم بکنم؟ 1050 00:58:52,200 --> 00:58:54,760 می‌تونستی بمونی می‌تونستی با من صحبت کنی 1051 00:58:54,760 --> 00:58:57,880 این کاریه که زوج‌ها قراره انجام بدن مسائل رو بین خودشون حل کنن 1052 00:58:59,960 --> 00:59:01,000 آره 1053 00:59:02,840 --> 00:59:04,160 آره، ‌البته 1054 00:59:04,160 --> 00:59:06,040 ...مری من شاید مرد خیلی خوبی نباشم 1055 00:59:07,440 --> 00:59:10,000 ولی فکر می‌کنم یکم بهتر از اون چیزی باشم که تو حسابم می‌کنی 1056 00:59:10,000 --> 00:59:11,720 اکثر اوقات - همیشه - 1057 00:59:13,120 --> 00:59:15,680 تو همیشه مرد خوبی هستی جان من هیچوقت توش شکی نداشتم 1058 00:59:15,680 --> 00:59:17,840 تو هیچوقت قضاوتی نمی‌کنی هیچوقت شکایتی نمی‌کنی 1059 00:59:17,840 --> 00:59:19,720 ...من لیاقت تو رو ندارم. من 1060 00:59:22,800 --> 00:59:26,280 تمام چیزی که می‌خواستم این بود که تو و رُزی رو امن نگه دارم. فقط همین 1061 00:59:30,560 --> 00:59:31,960 من امن نگهتون می‌دارم 1062 00:59:35,240 --> 00:59:37,000 ولی باید تو لندن باشیم 1063 00:59:37,000 --> 00:59:38,640 اونجا شهر منه من وجب به وجبشو می‌شناسم 1064 00:59:41,040 --> 00:59:44,280 بیا خونه و همه چیز درست میشه. بهت قول می‌دم 1065 00:59:45,560 --> 00:59:46,600 بخواب زمین 1066 00:59:46,600 --> 00:59:48,480 1067 00:59:54,080 --> 00:59:55,120 دوباره سلام 1068 00:59:55,120 --> 00:59:57,480 اِی جی؟ - اوه،‌ پس منو یادت میاد؟ تحت تاثیر قرار گرفتم - 1069 00:59:57,480 --> 01:00:00,400 ببین،‌ من فکر می‌کردم تو مردی باور کن اینطور فکر می‌کردم 1070 01:00:00,400 --> 01:00:03,480 من بیشتر از اونی که بتونی فکرشو بکنی منتظر این لحظه بودم 1071 01:00:03,480 --> 01:00:06,080 قسم می‌خورم، فکر می‌کردم تو مردی 1072 01:00:06,080 --> 01:00:09,240 فکر می‌کردم من تنها کسی هستم که فرار کرد 1073 01:00:09,240 --> 01:00:11,040 چطور ما رو پیدا کردی؟ 1074 01:00:11,040 --> 01:00:14,520 با تعقیب کردن تو،‌ شرلوک هولمز. آخه، تو باهوشی 1075 01:00:14,520 --> 01:00:18,120 تو اونو پیدا کردی و من تو رو پس شاید اونقدرام باهوش نیستی 1076 01:00:18,120 --> 01:00:21,480 و حالا اینجاییم. بالاخره 1077 01:00:24,880 --> 01:00:26,760 خورد به هدف 1078 01:00:26,760 --> 01:00:30,000 ببین، هرچیزی که فکر می‌کنی می‌دونی می‌تونیم درباره‌ش صحبت کنیم 1079 01:00:30,000 --> 01:00:31,160 می‌تونیم حلش کنیم 1080 01:00:31,160 --> 01:00:32,440 اون فکر می‌کرد من مردم 1081 01:00:33,800 --> 01:00:35,440 ممکن هم بود که مرده باشم 1082 01:00:35,440 --> 01:00:38,400 همیشه فقط ما ۴ تا بودیم. همیشه، یادت میاد؟ 1083 01:00:38,400 --> 01:00:39,440 اوه آره 1084 01:00:39,440 --> 01:00:41,040 پس چرا می‌خوای منو بکشی؟ 1085 01:00:41,040 --> 01:00:44,200 می‌دونی چقدر منو زندانی نگه داشتن؟ با من چه کار کردن؟ 1086 01:00:45,240 --> 01:00:47,040 اونا الکس رو تا سر حد مرگ شکنجه دادن 1087 01:00:48,160 --> 01:00:51,400 هنوزم می‌تونم صدای شکستن کمرش رو بشنوم. ولی تو؟ 1088 01:00:51,400 --> 01:00:52,560 تو، تو کجا بودی؟ 1089 01:00:52,560 --> 01:00:54,760 اون روز توی سفارت، من فرار کردم 1090 01:00:54,760 --> 01:00:55,800 ها 1091 01:00:55,800 --> 01:00:59,080 ولی رد شماها رو هم گم کردم پس توضیح بده. تو کجا بودی؟ 1092 01:00:59,080 --> 01:01:02,400 اوه، منم فرار کردم، تا مدتی 1093 01:01:02,400 --> 01:01:04,560 مدتی که کافی باشه تا فلش مموری رو مخفی کنم 1094 01:01:04,560 --> 01:01:06,360 نمی‌خواستم اون بیفته به دستشون 1095 01:01:06,360 --> 01:01:09,120 من وفادار بودم، می‌بینی؟ 1096 01:01:09,120 --> 01:01:10,880 به دوستام وفادار بودم 1097 01:01:11,880 --> 01:01:15,400 ولی اونا من رو گرفتن شکنجه‌م کردن. نه برای اطلاعات 1098 01:01:17,520 --> 01:01:19,680 نه برای هیچ چیز به جز تفریح 1099 01:01:21,680 --> 01:01:24,520 فکر می‌کردن من تسلیم می‌شم. می‌میرم 1100 01:01:24,520 --> 01:01:25,960 ولی نمردم. زنده موندم 1101 01:01:27,400 --> 01:01:30,480 و بالاخره، منو فراموش کردن که یه گوشه توی سلول می‌پوسیدم 1102 01:01:30,480 --> 01:01:32,440 شش سال منو اونجا نگه داشتن 1103 01:01:33,560 --> 01:01:35,200 تا اینکه یه روز فرصت فرارمو دیدم 1104 01:01:36,480 --> 01:01:38,400 و کاری کردم تقاص پس بدن 1105 01:01:38,400 --> 01:01:42,320 می‌دونی، تمام مدتی که اونجا بودم داشتم سرنخای کوچیک جمع می‌کردم 1106 01:01:42,320 --> 01:01:46,000 زمزمه‌های آروم، خنده‌ها، غیبت‌ها 1107 01:01:46,000 --> 01:01:49,280 اینکه چطور به مامورای باهوش خیانت شد 1108 01:01:49,280 --> 01:01:50,960 ....چطور سقوط کردن. توسط تو 1109 01:01:50,960 --> 01:01:53,240 من؟ 1110 01:02:01,320 --> 01:02:04,000 می‌دونی که منم تو رو می‌کشم میدونی این کارو می‌کنم اِی جی 1111 01:02:05,520 --> 01:02:07,240 چی؟ فکر کردی اهمیتی می‌دم که بمیرم یا نه؟ 1112 01:02:07,240 --> 01:02:09,040 ...من خواب کشتن تو رو دیدم 1113 01:02:10,720 --> 01:02:13,280 هر شب به مدت شش سال 1114 01:02:13,280 --> 01:02:17,560 خواب اینو دیدم که زندگی رو از تو اون گردن خائن دروغگوت بکشم بیرون 1115 01:02:17,560 --> 01:02:19,880 قسم می‌خورم،‌ اِی جی 1116 01:02:19,880 --> 01:02:21,840 چی شنیدی، اجی؟ 1117 01:02:21,840 --> 01:02:24,800 وقتی که یه زندانی بودی، دقیقا چی شنیدی؟ 1118 01:02:27,040 --> 01:02:28,240 چی شنیدم؟ 1119 01:02:29,560 --> 01:02:30,600 امو (Ammo) 1120 01:02:32,440 --> 01:02:35,680 هر روز همزمان با اینکه منو پاره می‌کردن. امو 1121 01:02:35,680 --> 01:02:38,000 امو 1122 01:02:38,000 --> 01:02:40,360 "امو. امو" 1123 01:02:41,840 --> 01:02:43,800 به ما خیانت شد 1124 01:02:43,800 --> 01:02:46,000 و اونا گفتن که کار اون بوده؟ - تو به ما خیانت کردی - 1125 01:02:46,000 --> 01:02:47,120 اونا اسمش رو گفتن؟ 1126 01:02:47,120 --> 01:02:49,240 آره. گفتن که کار یه زن انگلیسی بوده 1127 01:02:49,240 --> 01:02:52,080 !نه! نه 1128 01:03:00,000 --> 01:03:02,720 زن انگلیسی. این تنها چیزیه که اون شنیده بود 1129 01:03:02,720 --> 01:03:04,600 طبیعتا فرض رو بر این گرفته که مری بوده 1130 01:03:04,600 --> 01:03:06,480 نمی‌تونستی این قضیه رو نگه داری تا برگردی؟ 1131 01:03:06,480 --> 01:03:07,560 نه، هنوز تموم نشده 1132 01:03:07,560 --> 01:03:09,360 اِی جی گفت که به اونا خیانت شده 1133 01:03:09,360 --> 01:03:11,680 گروگان‌گیرها می‌دونستن که اگرا داره میاد 1134 01:03:11,680 --> 01:03:13,520 خائن فقط یه صدا پشت تلفن بوده 1135 01:03:13,520 --> 01:03:15,240 یادته؟ و یه اسم رمز 1136 01:03:15,240 --> 01:03:17,360 امو. بله. اینو گفتی 1137 01:03:17,360 --> 01:03:19,760 لاتینت چطوره، برادر عزیزم؟ 1138 01:03:19,760 --> 01:03:21,000 لاتینم؟ 1139 01:03:21,000 --> 01:03:23,240 امو، اماس، امت 1140 01:03:24,480 --> 01:03:27,160 ...من عاشقم. تو عاشقی. او عاشق است. چی؟ 1141 01:03:27,160 --> 01:03:30,480 منظور امو مخفف مهمات نبوده، بلکه امو به معنای؟ 1142 01:03:34,080 --> 01:03:36,000 بهتره که حق با تو باشه شرلوک 1143 01:03:52,720 --> 01:03:54,240 چیز لعنتی 1144 01:03:56,680 --> 01:03:58,200 چه خبره؟ 1145 01:03:58,200 --> 01:04:00,080 من خیلی متاسفم. بانو اسمالوود 1146 01:04:00,080 --> 01:04:03,040 پروتکل امنیتی شما موقتا لغو شده 1147 01:04:03,040 --> 01:04:04,080 چی؟ 1148 01:04:15,520 --> 01:04:18,560 'این همه دروغ. و منظورم فقط تو نیستی' 1149 01:04:44,720 --> 01:04:47,320 سلام - آه...سلام - 1150 01:04:47,320 --> 01:04:49,280 از گل آفتاب‌گردونت خوشم میاد - ممنونم.آره - 1151 01:04:49,280 --> 01:04:52,880 البته چندان به من نمیاد - نه؟ - نه...یکم زیادی واسه من گل‌من‌گلیه - 1152 01:04:52,880 --> 01:04:55,880 من بیشتر از اون تیپ آدمام که انقدر با این چشمای .داغونم به طرف مقابلش زل میزنه که از رو بره 1153 01:04:55,880 --> 01:04:57,480 خب...من که فکر میکنم قشنگن 1154 01:04:59,840 --> 01:05:01,080 چشماتو میگم 1155 01:05:01,080 --> 01:05:03,600 ممنونم - ببین...ببین - 1156 01:05:03,600 --> 01:05:05,080 من معمولا از این کارا نمی‌‌کنم 1157 01:05:05,080 --> 01:05:06,880 ولی...ام - ولی الان می‌‌خوای بکنی - 1158 01:05:06,880 --> 01:05:08,000 آره 1159 01:05:11,400 --> 01:05:13,720 این چیه؟ - این شماره منه - 1160 01:05:13,720 --> 01:05:17,640 ممنونم. به سلامت - آره. عالی - 1161 01:05:17,640 --> 01:05:18,880 خداحافظ - خداحافظ - 1162 01:05:51,480 --> 01:05:53,840 1163 01:06:18,560 --> 01:06:21,520 1164 01:06:24,240 --> 01:06:27,120 البته باید متوجه می‌شدیم. وقتی که به دنیا اومد 1165 01:06:27,120 --> 01:06:28,240 همم؟ چی‌ رو متوجه می‌شدیم؟ 1166 01:06:29,240 --> 01:06:31,800 اون ۶۶۶ کوچولو روی پیشونیش رو 1167 01:06:33,240 --> 01:06:35,080 همم...اون طالع نحس بود 1168 01:06:37,280 --> 01:06:39,360 خب که چی؟ - خب. تو گفتی مثل جن‌گیره - 1169 01:06:39,360 --> 01:06:40,880 با هم خیلی فرق دارن 1170 01:06:40,880 --> 01:06:43,680 اون نمی‌تونه هم شیطان باشه هم دجال 1171 01:06:43,680 --> 01:06:46,440 1172 01:06:46,440 --> 01:06:48,080 آره...واقعا نمیتونه؟ - همم - 1173 01:06:49,440 --> 01:06:51,720 دارم میام عزیزم. دارم میام 1174 01:06:51,720 --> 01:06:53,720 1175 01:06:53,720 --> 01:06:56,360 اوه، داری چه کار می‌کنی؟ 1176 01:06:56,360 --> 01:06:58,480 داری چه کار می‌کنی؟ 1177 01:06:58,480 --> 01:07:00,400 ...بیا اینجا - 1178 01:07:00,400 --> 01:07:02,080 چیزی نیست - 1179 01:07:05,280 --> 01:07:08,000 بغل می‌خوای؟ - 1180 01:07:11,000 --> 01:07:13,400 1181 01:07:14,440 --> 01:07:16,960 می‌دونم 1182 01:07:20,280 --> 01:07:21,760 1182 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 1183 01:07:26,480 --> 01:07:30,000 ششش...اوه. تو نمی‌خوای دست از گریه کردن برداری. مگه نه؟ 1184 01:07:30,200 --> 01:07:31,100 1184 01:07:31,600 --> 01:07:34,160 می‌دونم. می‌خوای بریم بابایی رو ببینیم؟ 1185 01:07:34,160 --> 01:07:35,960 اوه، بیا بریم بابایی رو ببینیم 1186 01:07:36,960 --> 01:07:39,880 بابایی اینجاست. چیزی نیست رزی 1187 01:07:39,880 --> 01:07:41,240 من می‌گیرمش 1188 01:07:41,240 --> 01:07:43,240 آره؟ - آره. همین موقعا باید بلند شم دیگه - 1189 01:07:43,240 --> 01:07:46,600 سلام عزیزم. بابایی اینجاست. باباییه 1190 01:07:46,600 --> 01:07:49,480 بیا اینجا رز. بیا اینجا عزیزم همه چی روبه‌راهه 1191 01:07:51,280 --> 01:07:52,600 ممنونم 1191 01:07:59,280 --> 01:08:01,600 1191 01:08:01,900 --> 01:08:03,000 1191 01:08:03,010 --> 01:08:06,000 1191 01:08:06,100 --> 01:08:10,600 1191 01:08:18,000 --> 01:08:20,600 1192 01:08:42,120 --> 01:08:45,280 این وضع کاملا مسخره ست و خودتم می‌دونی 1193 01:08:45,280 --> 01:08:46,960 چند دفعه دیگه باید بگم؟ 1194 01:08:46,960 --> 01:08:51,560 شش سال پیش تو مسئول صورت جلسه‌ی ماموریت‌های خارجه بودی. با اسم رمز عشق 1195 01:08:51,560 --> 01:08:54,440 و تو داری همه‌ی اینا رو بر اساس یه اسم رمز می‌گی؟ 1196 01:08:54,440 --> 01:08:58,680 یا بر اساس یه زمزمه پشت تلفن؟‌ بی خیال مایکرافت 1197 01:08:58,680 --> 01:09:00,760 تو مجرای ارتباطی آگرا بودی 1198 01:09:00,760 --> 01:09:03,760 هر ماموریت و هر جزئیاتی رو از تو می‌گرفتن 1199 01:09:03,760 --> 01:09:05,560 این شغل من بود 1200 01:09:05,560 --> 01:09:08,120 بعدش حادثه‌ی تفلیس رخ داد. آگرا وارد شد 1201 01:09:08,120 --> 01:09:09,480 بله - و به اون‌ها خیانت شد - 1202 01:09:09,480 --> 01:09:10,880 نه توسط من 1203 01:09:14,280 --> 01:09:16,880 مایکرافت. ما همدیگه رو مدت‌هاست که می‌شناسیم 1204 01:09:18,880 --> 01:09:19,920 بهت قول می‌دم 1205 01:09:19,920 --> 01:09:23,320 من مطلقا نمی‌دونم که تمام این قضایا چی هستن 1206 01:09:23,320 --> 01:09:27,240 تو به برنامه‌ی آگرا و تمام نیروهای قراردادی دیگه خاتمه دادی 1207 01:09:27,240 --> 01:09:31,760 من هیچ‌ کدوم از کارایی رو که من رو بهشون متهم می‌کنی انجام ندادم 1208 01:09:31,760 --> 01:09:32,920 حتی یکیشون رو 1209 01:09:35,240 --> 01:09:37,520 حتی.یکی 1210 01:09:53,400 --> 01:09:56,680 فکر می‌کنی از قصه‌های موقع خواب خوشش بیاد؟ من دوست دارم براش قصه بگم 1211 01:09:56,680 --> 01:09:57,720 آره؟ 1212 01:09:57,720 --> 01:10:00,240 آره. فعلا که یه سری صدای خروپف طور از خودم در میارم 1213 01:10:00,240 --> 01:10:02,720 هرچند به نظر می‌رسه که ازشون لذت می‌بره 1214 01:10:02,720 --> 01:10:04,520 خب، پس واجب شد یه امتحانی بکنمش 1215 01:10:05,800 --> 01:10:07,120 خیلی کارا هست که باید بهشون برسم 1216 01:10:23,520 --> 01:10:27,480 تو فکر می‌کنی که می‌فهمی؟ تو هیچی رو نمی‌فهمی 1217 01:10:31,000 --> 01:10:34,720 با اسامی رمز آنتراکتیکا(قطب) لانگدیل پولدارک و عشق 1218 01:10:34,720 --> 01:10:36,960 تعجب می‌کنی اگه بفهمی یه منشی چه چیزایی می‌تونه بفهمه 1219 01:10:36,960 --> 01:10:38,120 اونا همه چیز رو می‌دونن 1220 01:10:38,120 --> 01:10:40,200 اونا گفتن که یه زن انگلیسی بوده 1221 01:10:40,200 --> 01:10:42,160 هیچکدوم از اینا رو ثبت نکن 1222 01:10:42,160 --> 01:10:44,440 اونا همه چیز رو می‌دونن 1223 01:10:55,920 --> 01:10:58,600 تو ساده‌ش نمیکنی، مگه نه؟ - منظورت چیه؟ - 1224 01:10:59,600 --> 01:11:02,680 خب...اینکه انقدر....بی‌نقصی 1225 01:11:05,760 --> 01:11:09,800 مری...من...باید بهت بگم 1226 01:11:09,800 --> 01:11:12,680 صبر کن 1227 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 می‌تونی بعدا بهم بگی؟ 1228 01:11:15,280 --> 01:11:17,240 آره - عالی - آره - 1229 01:11:18,360 --> 01:11:19,960 خب، نه، نمی‌تونیم که همینطوری بریم 1230 01:11:19,960 --> 01:11:22,000 رزی - آره - امم، تو برو - نه - 1231 01:11:22,000 --> 01:11:24,120 منم به محض اینکه کسی رو پیدا کردم میام. خانم هادسون؟ 1232 01:11:24,120 --> 01:11:26,040 یکشنبه توی کورفوئه. مالی؟ - امم، ٖآره. ازش می‌پرسم - 1233 01:11:26,040 --> 01:11:27,760 خب، پس جفتمون باید بمونیم و صبر کنیم تا اون بیاد 1234 01:11:27,760 --> 01:11:29,200 می‌دونی که این اتفاق قرار نیست بیفته 1235 01:11:29,200 --> 01:11:31,040 اگر قضایای پرونده بیشتر از اینا باشه، تو باید ببینیش 1236 01:11:31,040 --> 01:11:32,200 آره. خیلی خب. تو بردی 1237 01:11:46,560 --> 01:11:51,520 خانم‌ها و آقایان. آکواریوم تا ۵ دقیقه دیگر بسته خواهد شد 1238 01:11:51,520 --> 01:11:54,600 لطفا راه خروج را پیدا کنید. متشکریم 1239 01:12:05,960 --> 01:12:08,640 منشی دفترت گفت اینجا پیدات می‌کنم 1240 01:12:08,640 --> 01:12:11,680 اینجا همیشه مکان مورد علاقه‌م بود که با مامورا توش ملاقات کنم 1241 01:12:13,720 --> 01:12:16,520 ما هم مثل اوناییم 1242 01:12:16,520 --> 01:12:19,040 مثل ارواح توی سایه‌ها زندگی می‌کنیم 1243 01:12:19,040 --> 01:12:20,680 و درنده‌اید؟ 1244 01:12:20,680 --> 01:12:23,600 خب، بستگی داره که کدوم سمت قضیه باشی 1245 01:12:23,600 --> 01:12:26,280 به جز این، ما باید به حرکت ادامه بدیم، وگرنه می‌میریم 1246 01:12:26,280 --> 01:12:27,840 مکان خوبی برای پرده‌ی آخره 1247 01:12:27,840 --> 01:12:29,800 خودم نمی‌تونستم بهتر از اینو انتخاب کنم 1248 01:12:29,800 --> 01:12:31,880 ولی خب، من هرگز نمی‌تونم در برابر یه چاشنی دراماتیک مقاومت کنم 1249 01:12:31,880 --> 01:12:33,640 من فقط اومدم که به ماهیا نگاه کنم 1250 01:12:35,600 --> 01:12:37,160 می‌دونستم این اتفاق یه روز میفته 1251 01:12:39,360 --> 01:12:41,640 قضیه مثل اون داستان قدیمیه - من واقعا سرم شلوغه - 1252 01:12:41,640 --> 01:12:43,280 میشه لطفا بری سر اصل مطلب؟ 1253 01:12:43,280 --> 01:12:45,000 تو خیلی از خودت مطمئنی، مگه نه؟ 1254 01:12:45,000 --> 01:12:46,480 با دلایل خوبی 1255 01:12:46,480 --> 01:12:50,640 زمانی تاجری در بازار معروفی در بغداد زندگی می‌کرد 1256 01:12:52,160 --> 01:12:54,280 من واقعا هرگز این داستانو دوست نداشتم 1257 01:12:54,280 --> 01:12:56,560 من دقیقا مثل تاجر توی داستانم 1258 01:12:56,560 --> 01:12:59,280 فکر می‌کردم می‌تونم از چیزی که گریزناپذیره فرار کنم 1259 01:12:59,280 --> 01:13:01,560 من همیشه از پشت شونه‌م عقب رو نگاه می‌‌کردم 1260 01:13:01,560 --> 01:13:05,080 همیشه منتظر دیدن پیکر مخوف - مرگ بودی - 1261 01:13:05,080 --> 01:13:07,200 سلام مری - سلام - جان؟ - تو راهه - 1262 01:13:08,320 --> 01:13:09,760 بذار امو رو بهت معرفی کنم 1263 01:13:10,960 --> 01:13:12,080 تو امو بودی؟ 1264 01:13:13,200 --> 01:13:15,240 تو اونی بودی که پشت تلفن بود؟ 1265 01:13:15,240 --> 01:13:17,720 از آگرا به عنوان واحد ترور شخصی خودش استفاده می‌کرد 1266 01:13:17,720 --> 01:13:19,560 چرا به ما خیانت کردی؟ 1267 01:13:19,560 --> 01:13:21,080 چرا هرکسی هرکاری رو می‌‌کنه؟ 1268 01:13:21,080 --> 01:13:23,200 همم، بذار حدس بزنم. فروختن اسرار؟ 1269 01:13:23,200 --> 01:13:25,520 خب، بی ادبیه که چنین چیزی رو رد کنی 1270 01:13:26,560 --> 01:13:28,160 تا چندسالی که خیلی خوب کار کرد 1271 01:13:28,160 --> 01:13:30,480 از درآمدش یه کلبه‌ی قشنگ تو کورنول خریدم 1272 01:13:30,480 --> 01:13:32,760 ...اما 1273 01:13:32,760 --> 01:13:36,840 سفیر تفلیس فهمید. فکر کردم کارم تمومه 1274 01:13:36,840 --> 01:13:40,120 ولی بعد اونو توی اون کودتا گروگان گرفتن 1275 01:13:40,120 --> 01:13:42,600 نمی‌تونستم باور کنم انقدر خوش‌شانسم 1276 01:13:42,600 --> 01:13:44,160 این برام یکم زمان خرید 1277 01:13:44,160 --> 01:13:46,400 ولی بعد فهمیدی رئیست آگرا رو فرستاده داخل 1278 01:13:46,400 --> 01:13:49,400 خیلی کارآمد بودن. همیشه قاتل‌های قابل اتکایی بودن 1279 01:13:49,400 --> 01:13:51,080 چیزی که نمی‌دونستی، مری 1280 01:13:51,080 --> 01:13:54,400 این بود که این یکی به گروگان‌گیرها هم اخطار داد 1281 01:13:54,400 --> 01:13:56,800 بانو اسمالوود دستور رو صادر کرد 1282 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 ولی من یه نسخه از دستور رو هم برای تروریستا فرستادم 1283 01:13:59,680 --> 01:14:02,360 با یه سرنخ خوب کوچیک از اسم رمزش 1284 01:14:02,360 --> 01:14:05,280 محض احتیاط اینکه کسی بیفته دنبال قضیه 1285 01:14:05,280 --> 01:14:07,080 به نظر می‌رسید همه چیز رو درست می‌کرد 1286 01:14:07,080 --> 01:14:09,200 و فکر کردی دردسرهات تموم شدن 1287 01:14:09,200 --> 01:14:11,640 من خسته بودم 1288 01:14:11,640 --> 01:14:13,760 از تمام این وضع به هم ریخته خسته بودم 1289 01:14:15,760 --> 01:14:18,960 فقط یکم آرامش می‌خواستم. یکم شفافیت 1290 01:14:20,840 --> 01:14:22,320 گروگان‌ها کشته شدن 1291 01:14:22,320 --> 01:14:24,720 آگرا هم همین‌طور 1292 01:14:24,720 --> 01:14:26,920 یا لااقل من اینطور فکر کردم 1293 01:14:26,920 --> 01:14:28,360 راز من در امن و امان بود 1294 01:14:30,000 --> 01:14:31,600 ولی...ظاهرا که اینطور نبود 1295 01:14:33,520 --> 01:14:35,360 فقط یکم آرامش 1296 01:14:36,600 --> 01:14:38,920 این تمام چیزیه که تو هم می‌خواستی. مگه نه؟ 1297 01:14:38,920 --> 01:14:42,160 یه خانواده؟ یه خونه؟ 1298 01:14:42,160 --> 01:14:43,480 جدی می‌گم. من درک می‌کنم 1299 01:14:46,200 --> 01:14:50,000 پس فقط بذار من از اینجا برم. باشه؟ 1300 01:14:50,000 --> 01:14:51,800 بذار راهمو بکشم و برم 1301 01:14:51,800 --> 01:14:54,360 من ناپدید می‌شم. تا ابد می‌رم 1302 01:14:56,800 --> 01:14:57,840 تو چی می‌گی؟ 1303 01:14:57,840 --> 01:14:59,560 بعد از کاری که کردی؟ 1304 01:14:59,560 --> 01:15:00,600 مری، نه 1305 01:15:01,960 --> 01:15:03,040 خیلی خب 1306 01:15:05,760 --> 01:15:08,560 آکواریوم لندن. بله. الان 1307 01:15:11,400 --> 01:15:13,120 من هرگز یه مامور میدانی نبودم 1308 01:15:13,120 --> 01:15:15,520 همیشه فکر می‌کردم مامور خوبی میشم 1309 01:15:15,520 --> 01:15:17,000 1310 01:15:17,000 --> 01:15:19,760 خب، تو عملیات تفلیس رو خیلی خوب مدیریت کردی 1311 01:15:19,760 --> 01:15:21,040 ممنونم 1312 01:15:21,040 --> 01:15:22,720 برای یه منشی - چی؟ - 1313 01:15:22,720 --> 01:15:25,120 تمام اون سال‌ها نمی‌تونستن آسون بوده باشن. نشستن پشت اون میز 1314 01:15:25,120 --> 01:15:27,560 اینکه دهنت رو بسته نگه داری اونم در حالی که می‌دونستی تا باهوش‌تر از 1315 01:15:27,560 --> 01:15:28,760 اکثر آدمای تو اون اتاق بودی 1316 01:15:28,760 --> 01:15:31,800 من این کارو از سر حسادت نکردم - نه؟ - 1317 01:15:33,200 --> 01:15:36,120 همه‌ش خرحمالی کردن. روز و شب بی‌وقفه 1318 01:15:36,120 --> 01:15:39,240 هیچوقت نرفتن به اون بیرون که اصل هیجان اونجاست 1319 01:15:39,240 --> 01:15:42,440 فقط برگردی به آپارتمان کوچیکت توی خیابون ویگمور 1320 01:15:42,440 --> 01:15:45,720 سنگفرش بیرون اداره‌ی پست اونجا رو از جا کندن 1321 01:15:45,720 --> 01:15:47,880 گِل محلی روی کفشت به شدت متمایزه 1322 01:15:47,880 --> 01:15:50,360 بله. آپارتمان کوچیکت - از کجا می‌دونی؟ - خب، با توجه به حقوقت - 1323 01:15:50,360 --> 01:15:51,480 باید خونه‌ت جای به شدت ساده‌ای باشه 1324 01:15:51,480 --> 01:15:53,800 و تو تمام پول رو خرج کلبه‌ت کردی،‌مگه نه؟ 1325 01:15:53,800 --> 01:15:55,680 و ضمنا چی هستی؟‌ بیوه‌ای یا مطلقه؟ 1326 01:15:55,680 --> 01:15:58,040 حلقه‌ی ازدواجت لااقل سی سالی از عمرش می‌گذره 1327 01:15:58,040 --> 01:16:01,000 و به انگشت دیگه‌ت منتقلش کردی. پس به این معناست که از نظر احساسی بهش وابسته‌ای 1328 01:16:01,000 --> 01:16:02,240 ولی همچنان ازدواج نکردی 1329 01:16:02,240 --> 01:16:04,960 به نظرم وزنه روی بیوه بودن سنگینی می‌کنه با توجه به تعداد گربه‌هایی که تو خونه‌ت نگه می‌داری 1330 01:16:04,960 --> 01:16:06,920 ...شرلوک - دوتا برمه‌ای و یکی لاک‌پشتی - 1331 01:16:06,920 --> 01:16:08,720 با توجه به موهای گربه‌ی روی ژاکتت 1332 01:16:08,720 --> 01:16:10,880 اگر طلاق گرفته بودی محتمل‌تر بود دنبال یه همسر دیگه باشی 1333 01:16:10,880 --> 01:16:13,320 یک بیوه که به دنبال اینه که خلا به جا مونده از همسر مرده‌ش رو پر کنه 1334 01:16:13,320 --> 01:16:15,680 شرلوک. نکن - حیوونای خونگی این کارو میکنن. یا اینطور به من گفتن - 1335 01:16:15,680 --> 01:16:17,320 مشخصا هیچ آدم جدیدی توی زندگی تو نیست 1336 01:16:17,320 --> 01:16:19,920 وگرنه جمعه شب‌هات رو توی آکواریوم نمی‌گذروندی 1337 01:16:19,920 --> 01:16:21,560 این موضوع برای مشکل مشروب خوردنت هم صادقه 1338 01:16:21,560 --> 01:16:22,880 لرزش خفیف دستت 1339 01:16:22,880 --> 01:16:24,520 لکه‌ی شراب قرمزی که روی لب بالاییت سایه انداخته 1340 01:16:24,520 --> 01:16:28,320 پس آره. من می‌گم نهایتا حسودی انگیزه‌ی اصلیت بوده 1341 01:16:29,960 --> 01:16:31,400 تا ثابت کنی کار خودت چقدر درسته 1342 01:16:32,440 --> 01:16:35,800 ...تا بتونی بی‌کفایتی‌های زندگی کوچیک خودت رو جبران کنی 1343 01:16:37,280 --> 01:16:39,240 خب، خانم نوربری 1344 01:16:39,240 --> 01:16:41,120 باید اعتراف کنم این غیرقابل انتظار بود 1345 01:16:41,120 --> 01:16:43,280 ویویان نوربری 1346 01:16:43,280 --> 01:16:46,160 که هوشش از همه پیشی گرفت 1347 01:16:46,160 --> 01:16:48,160 همه به جز شرلوک هولمز 1348 01:16:51,640 --> 01:16:52,760 هیچ راه فراری نیست 1349 01:16:54,560 --> 01:16:55,880 اینطور به نظر می‌رسه 1350 01:16:57,760 --> 01:16:59,720 تو دقیقا داخل من رو دیدی، آقای هولمز 1351 01:16:59,720 --> 01:17:00,760 این کاریه که همیشه می‌‌کنم 1352 01:17:02,760 --> 01:17:05,560 شاید هنوز هم بتونم غافلگیرت کنم 1353 01:17:05,560 --> 01:17:07,720 بیخیال...واقع‌بین باش 1354 01:17:09,520 --> 01:17:11,040 هممم، نه، فکر نکنم 1355 01:17:22,680 --> 01:17:25,080 !آه - سورپرایز - 1356 01:17:25,080 --> 01:17:26,840 1357 01:17:26,840 --> 01:17:28,520 1358 01:17:30,080 --> 01:17:32,360 همه چیز درسته. اوضاع قراره روبه‌راه بشه 1359 01:17:32,360 --> 01:17:34,520 یه آمبولانس خبر کنید 1360 01:17:34,520 --> 01:17:37,320 چیزی نیست. چیزی نیست - مری - جان - 1361 01:17:37,320 --> 01:17:41,480 خیلی خب. مری؟ مری؟ با من بمون 1362 01:17:41,480 --> 01:17:43,320 اوه، بیخیال - نه، نگران نباش - 1363 01:17:43,320 --> 01:17:45,680 بیخیال دکتر. تو کارت بهتر از ایناست 1364 01:17:45,680 --> 01:17:46,840 یالا مری...مری 1365 01:17:46,840 --> 01:17:48,760 اوه. خدایا. جان...فکر کنم تمومه 1366 01:17:48,760 --> 01:17:50,200 نه، نه، نه، نه....نیست 1367 01:17:50,200 --> 01:17:52,920 تو منو خیلی خوشحال کردی 1368 01:17:52,920 --> 01:17:57,040 تو به من هرچیزی رو....دادی که آرزوشو داشتم 1369 01:17:57,040 --> 01:17:59,680 شش...ششش...مری...مری...شش 1370 01:17:59,680 --> 01:18:01,560 مراقب رزی باش - ششش...ششش..شش - 1371 01:18:01,560 --> 01:18:04,120 بهم قول بده - قول می‌دم - ...نه - آره. قول می‌دم- 1372 01:18:04,120 --> 01:18:08,040 بهم قول بده - قول می‌دم. قول می‌دم. ششش..شش - 1373 01:18:08,040 --> 01:18:09,560 هی شرلوک 1374 01:18:09,560 --> 01:18:10,600 بله؟ 1375 01:18:10,600 --> 01:18:12,000 ...من 1376 01:18:12,000 --> 01:18:14,600 خیلی ازت خوشم میاد 1377 01:18:14,600 --> 01:18:16,000 تا حالا گفته بودم؟ 1378 01:18:17,320 --> 01:18:19,560 آره. آره، گفته بودی 1379 01:18:19,560 --> 01:18:25,000 متاسفم که...که اون بار بهت شلیک کردم. واقعا متاسفم 1380 01:18:26,440 --> 01:18:29,080 اشکالی نداره - فکر کنم حالا بی‌حسابیم. باشه؟ - 1381 01:18:29,080 --> 01:18:30,600 باشه 1382 01:18:30,600 --> 01:18:32,640 فکر کنم حالا - مری...مری - 1383 01:18:32,640 --> 01:18:35,680 بی‌حساب باشیم. حتما بی‌حسابیم - شششش...ششش - اووه - 1384 01:18:38,240 --> 01:18:40,760 تو تمام دنیای من بودی 1385 01:18:45,560 --> 01:18:48,280 مری واتسون بودن 1386 01:18:49,320 --> 01:18:53,720 تنها زندگی من بود که ارزش زندگی کردن داشت 1387 01:18:53,720 --> 01:18:55,240 ...مری - ممنونم - 1388 01:18:58,720 --> 01:19:00,040 ...مری 1389 01:19:19,320 --> 01:19:21,760 1390 01:19:37,440 --> 01:19:39,560 جراتشو نداری 1391 01:19:42,160 --> 01:19:44,080 تو یه پیمان بستی 1392 01:19:47,160 --> 01:19:48,280 تو قسم خوردی 1393 01:21:03,480 --> 01:21:07,760 1394 01:21:15,720 --> 01:21:19,160 اخیرا خواب دیدی. یه خواب که تکرار شده؟ 1395 01:21:25,080 --> 01:21:26,800 1396 01:21:28,120 --> 01:21:29,720 می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی؟ 1397 01:21:39,200 --> 01:21:41,160 این یه رابطه‌ی دو طرفه‌ست، می‌دونی؟ 1398 01:21:46,000 --> 01:21:49,160 1399 01:21:51,800 --> 01:21:55,040 تمام دنیای اطراف تو از هم پاشیده 1400 01:21:55,040 --> 01:21:57,000 هیچ امیدی نیست 1401 01:21:57,000 --> 01:21:58,040 نمیشه چیزی رو برگردوند 1402 01:22:00,120 --> 01:22:02,000 ...می‌دونم این چیزیه که احتمالا احساسش می‌کنی 1403 01:22:03,240 --> 01:22:06,920 ولی فقط در صورتی می‌تونم کمکت کنم که خودت رو کاملا برای من باز کنی 1404 01:22:06,920 --> 01:22:08,920 این واقعا سبک و سیاق من نیست 1405 01:22:15,880 --> 01:22:17,280 من باید بدونم که چه کار کنم؟ 1406 01:22:19,120 --> 01:22:20,160 چه کار کنی؟ 1407 01:22:21,480 --> 01:22:22,520 درباره‌ی جان 1408 01:22:35,000 --> 01:22:37,120 1409 01:23:10,440 --> 01:23:14,080 من رو وصل کنید به شرینفورد لطفا. بله، صبر می‌کنم 1410 01:23:22,080 --> 01:23:24,400 ولی هیچی دیگه مثل قبل نمی‌شه. مگه نه؟ 1411 01:23:24,400 --> 01:23:26,280 متاسفانه نه 1412 01:23:26,280 --> 01:23:29,600 به نظرم باید به هم کمک کنیم هرکی سهم خودشو ادا کنه 1413 01:23:29,600 --> 01:23:31,440 از رزی کوچولو مراقبت کنیم 1414 01:23:32,480 --> 01:23:33,640 ...من فقط می‌خوام که..امم 1415 01:23:35,560 --> 01:23:38,120 اینا رو یه نگاهی بندازم شاید پرونده‌ای توشون باشه 1416 01:23:38,120 --> 01:23:42,040 پرونده؟ اوه، تو که نمی‌خوای برگردی سر کار؟ مگه نه؟ 1417 01:23:43,680 --> 01:23:46,440 کار بهترین پادزهر اندوهه، خانم هادسون 1418 01:23:46,440 --> 01:23:49,680 آره. آره. به نظرم حق با تو باشه 1419 01:23:49,680 --> 01:23:51,720 من میرم چایی درست کنم. باشه؟ 1420 01:23:51,720 --> 01:23:53,400 خانم هادسون؟ - بله شرلوک؟ - 1421 01:23:56,200 --> 01:23:59,960 هرموقع که حس کردین من بیش از حد از خودم مطمئن شدم 1422 01:23:59,960 --> 01:24:02,840 یا از خود راضی شدم یا ...اعتماد به نفسم خیلی بالا رفت 1423 01:24:02,840 --> 01:24:06,200 خب؟ - میشه لطفا کلمه‌ی نوربری رو به من بگین؟ میشه؟ - 1424 01:24:06,200 --> 01:24:08,120 نوربری؟ 1425 01:24:08,120 --> 01:24:09,160 فقط همین 1426 01:24:11,160 --> 01:24:12,400 واقعا ممنون می‌شم 1427 01:24:17,480 --> 01:24:18,520 این چیه؟ 1428 01:24:18,520 --> 01:24:21,480 اوه. من آوردمش بالا. قاطی چیزای دیگه بود 1429 01:24:26,360 --> 01:24:28,280 ...اوه خدای من، اون 1430 01:24:28,280 --> 01:24:30,040 باید خودش باشه - اوه - 1431 01:24:31,200 --> 01:24:33,160 می‌دونستم این‌طوری تموم نمی‌شه 1432 01:24:33,160 --> 01:24:35,680 می‌دونستم موریارتی نقشه‌هایی کشیده 1433 01:24:38,320 --> 01:24:41,600 فکر کردم این توجهت رو به خودش جلب کنه 1434 01:24:41,600 --> 01:24:43,600 پس. این برای زمانیه که 1435 01:24:46,360 --> 01:24:48,520 برای زمانیه که اون روز بیاد 1436 01:24:48,520 --> 01:24:52,800 اگر داری این رو تماشا می‌کنی، من...احتمالا مردم 1437 01:24:53,920 --> 01:24:55,880 امیدوارم بتونم یه زندگی عادی داشته باشم، ولی کی می‌دونه؟ 1438 01:24:55,880 --> 01:24:59,000 هیچ‌چیز قطعی نیست هیچ‌چیز از قبل نوشته شده نیست 1439 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 ...زندگی قدیمی من 1440 01:25:03,440 --> 01:25:05,200 پر بود از عواقب 1441 01:25:08,040 --> 01:25:11,160 خطر بخش باحالش بود ولی نمیشه تا ابد ازش فرار کرد 1442 01:25:11,160 --> 01:25:13,880 ...تو باید اینو به خاطر بسپاری. پس 1443 01:25:16,560 --> 01:25:20,600 می‌خوام یه پرونده بهت بدم شرلوک 1444 01:25:22,800 --> 01:25:25,120 ممکنه سخت‌ترین پرونده‌ی دوران کاریت باشه 1445 01:25:26,240 --> 01:25:30,160 وقتی که من رفتم، اگه که من رفتم 1446 01:25:33,160 --> 01:25:35,040 ازت می‌خوام یه کاری برای من بکنی 1447 01:25:43,680 --> 01:25:46,320 سلام 1448 01:25:47,840 --> 01:25:51,040 ...فقط می‌خواستم ببینم اوضاع چطوره و 1449 01:25:52,400 --> 01:25:54,400 اینکه آیا کاری هست که من بتونم انجام بدم یا نه؟ 1450 01:25:57,400 --> 01:25:59,800 این، امم، این از طرف جانه 1451 01:26:01,040 --> 01:26:03,440 صحیح - لازم نیست الان بخونیش - 1452 01:26:05,920 --> 01:26:07,240 متاسفم شرلوک 1453 01:26:07,240 --> 01:26:12,880 اون میگه...جان گفت اگه اومدی سراغش رو بگیری 1454 01:26:12,880 --> 01:26:14,040 ...که پیشنهاد کمک بدی 1455 01:26:15,960 --> 01:26:17,760 خب؟ 1456 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 ...اون گفت که 1457 01:26:21,400 --> 01:26:23,520 که هر کس دیگه‌ای به جز تو رو ترجیح میده 1458 01:26:25,440 --> 01:26:26,480 هرکسی 1459 01:26:34,880 --> 01:26:36,960 1460 01:26:41,320 --> 01:26:45,160 می‌خوام یه پرونده بهت بدم شرلوک 1461 01:26:48,800 --> 01:26:52,480 وقتی من رفتم، اگه من رفتم 1462 01:26:54,400 --> 01:26:56,800 ازت می‌‌خوام یه کاری برای من بکنی 1463 01:27:00,120 --> 01:27:02,240 جان واتسون رو نجات بده 1464 01:27:05,080 --> 01:27:07,440 نجاتش بده شرلوک 1465 01:27:09,800 --> 01:27:11,160 نجاتش بده 1466 01:27:17,520 --> 01:27:20,760 چه زمانی مسیری که بدان قدم می‌زنیم به پایمان چنگه می‌زند؟ 1467 01:27:24,760 --> 01:27:28,920 چه زمانی جاده رودی می‌شود به سوی مقصدی یکتا 1468 01:27:31,680 --> 01:27:36,040 مرگ در سامرا به انتظار تمام ماست 1469 01:27:36,040 --> 01:27:38,240 ولی آیا سامرا اجتناب‌پذیر است؟ 1470 01:28:18,800 --> 01:28:20,720 برو به جهنم شرلوک 1 01:27:50,800 --> 01:27:56,720 هووین، سایت طرفداران فارسی زبان دکترهو whovian.ir 2 01:27:57,800 --> 01:28:05,720 بیکر استریت، سایت طرفداران فارسی زبان شرلوک bakerstreet.ir