1 00:00:01,000 --> 00:00:03,890 Mein Bruder ... ist ein Mörder. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,089 Diesmal können Sie kein Held sein, Mr Holmes. 3 00:00:07,160 --> 00:00:10,209 Recherchieren Sie besser! Ich bin kein Held. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,681 Ich bin ein hochfunktionaler Soziopath. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,489 Frohe Weihnachten! 6 00:00:16,280 --> 00:00:19,045 Ich neige nicht zu Ausbrüchen von brüderlichem Mitgefühl. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,202 Sie wissen ja, was mit Nummer 3 war. 8 00:00:25,920 --> 00:00:26,728 Vermisst ihr mich? 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,644 Vermisst ihr mich? Vermisst ihr mich? 10 00:00:29,720 --> 00:00:33,611 - Ich bin erst 4 Minuten weg! - Hoffentlich war es dir eine Lehre! 11 00:00:37,400 --> 00:00:40,370 Was Sie sehen, ist mehr als streng geheim. 12 00:00:41,320 --> 00:00:45,006 Ist das klar? Protokollieren Sie nichts davon. 13 00:00:45,080 --> 00:00:48,926 Nichts davon darf dieses Zimmer verlassen. 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,651 Wir haben eine Nachrichtensperre verhängt. 15 00:00:51,720 --> 00:00:57,443 Nur die Anwesenden mit den Decknamen Antarktis, Langdale, Porlock und Liebe 16 00:00:57,520 --> 00:00:59,568 werden je die ganze Wahrheit wissen. 17 00:00:59,640 --> 00:01:04,521 Für alle anderen, auch die Premierministerin und andere Beamte, 18 00:01:04,600 --> 00:01:07,046 ist Charles Augustus ... Twitterst du etwa? 19 00:01:07,120 --> 00:01:09,088 - Nein. - So sieht es aber aus. 20 00:01:09,160 --> 00:01:12,004 - Warum sollte ich denn twittern? - Gib das her! 21 00:01:12,080 --> 00:01:14,651 - Was machst du da? - Gib es mir! 22 00:01:16,080 --> 00:01:18,481 - "Wieder auf festem Boden". - Nicht vorlesen. 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,608 - "Frei wie ein Vogel". - Spielverderber! 24 00:01:20,680 --> 00:01:24,810 - Kannst du die Sache mal ernst nehmen? - Wieso denkst du, das täte ich nicht? 25 00:01:24,880 --> 00:01:27,201 Hashtag: "Was für ein herrlicher Morgen!" 26 00:01:27,280 --> 00:01:31,171 Eben noch war ich auf einer Mission, die meinen Tod bedeutet hätte, 27 00:01:31,240 --> 00:01:34,801 nun bin ich in einem warmen Büro, mein Bru... Sind das Ingwerkekse? 28 00:01:34,880 --> 00:01:37,042 - Herrgott. - Ich liebe Ingwerkekse! 29 00:01:37,120 --> 00:01:40,681 - Die Ärzte sagen, Sie sind clean. - Bin ich auch. Vollkommen. 30 00:01:40,760 --> 00:01:44,128 Kein Bedarf an Stimulanzien. Ich habe Arbeit. 31 00:01:44,200 --> 00:01:47,647 - Sie sind völlig high! - Auf natürliche Weise, Ehrenwort. 32 00:01:47,720 --> 00:01:52,282 Nur froh, noch zu leben! Was machen wir jetzt? Wie heißen Sie? 33 00:01:53,080 --> 00:01:56,004 - Vivian. - Was würden Sie tun, Vivian? 34 00:01:56,080 --> 00:01:57,923 - Bitte? - Es ist ein schöner Tag. 35 00:01:58,000 --> 00:02:00,321 Spazieren gehen? Ein Papierflugzeug basteln? 36 00:02:00,400 --> 00:02:02,129 Einen Eislutscher kaufen? 37 00:02:02,200 --> 00:02:05,488 - Einen Eislutscher essen. - Dann machen wir das! 38 00:02:05,560 --> 00:02:07,801 - Welchen mögen Sie am liebsten? - Ach, ich ... 39 00:02:07,880 --> 00:02:11,441 - Kommen Sie! - Gibt es noch "Split"? 40 00:02:11,520 --> 00:02:12,681 Mr Holmes! 41 00:02:12,760 --> 00:02:14,125 - Ja? - Ja? 42 00:02:14,200 --> 00:02:17,841 - Wir müssen weitermachen. - Ja, sicher. 43 00:02:21,480 --> 00:02:23,130 Recherchieren Sie besser. 44 00:02:23,200 --> 00:02:26,682 Ich bin kein Held, ich bin ein hochfunktionaler Soziopath. 45 00:02:28,160 --> 00:02:31,801 Soziopath ... 46 00:02:32,520 --> 00:02:34,966 Ich verstehe. Wer hätte ihn erschießen sollen? 47 00:02:35,040 --> 00:02:38,044 Ein übereifriger Schütze mit nervösem Abzugsfinger. 48 00:02:38,120 --> 00:02:42,170 - Das ist aber nicht passiert. - Doch‚ ab jetzt ist es passiert. 49 00:02:42,240 --> 00:02:46,768 - Imponierend. Wie machen Sie das? - Wir haben sehr talentierte Leute. 50 00:02:46,840 --> 00:02:50,765 Wenn James Moriarty alle Bildschirme im Land hacken kann, 51 00:02:50,840 --> 00:02:55,482 haben wir die Technologien, um die Überwachungsaufnahmen zu manipulieren. 52 00:02:55,560 --> 00:03:00,282 Dies ist die offizielle Version, die alle sehen sollen. 53 00:03:00,360 --> 00:03:04,160 Also müssen wir uns nicht um eine offizielle Begnadigung bemühen. 54 00:03:04,240 --> 00:03:07,562 Sie sind noch mal davongekommen, Mr Holmes. 55 00:03:07,640 --> 00:03:10,086 - Sie haben es geschafft. - OK, dankeschön! 56 00:03:10,160 --> 00:03:13,926 Es ist noch nicht alles erledigt. Moriarty. 57 00:03:14,000 --> 00:03:15,809 Ich sagte doch: Moriarty ist tot. 58 00:03:15,880 --> 00:03:18,645 Sie sagen, er hat die Botschaft vor seinem Tod gefilmt. 59 00:03:19,720 --> 00:03:21,404 - Ja? - Sie sagen auch ... 60 00:03:21,480 --> 00:03:24,051 ... dass Sie wissen, was er als Nächstes tun wird. 61 00:03:24,120 --> 00:03:25,201 Was heißt das? 62 00:03:25,280 --> 00:03:28,841 Vielleicht ist das alles. Vielleicht wollte er Sie nur ängstigen. 63 00:03:28,920 --> 00:03:31,890 Nein, nein, er würde einen nie so enttäuschen. 64 00:03:31,960 --> 00:03:34,725 Er plante etwas auf lange Sicht. 65 00:03:34,800 --> 00:03:38,805 Für den Fall, dass er nicht lebend von diesem Dach entkommt. 66 00:03:38,880 --> 00:03:41,770 Posthume Rache. Nein, noch etwas Besseres. 67 00:03:41,840 --> 00:03:43,046 Ein posthumes Spiel. 68 00:03:43,120 --> 00:03:46,442 Sie sind hier, um das zu erledigen. Was sind Ihre Pläne? 69 00:03:46,520 --> 00:03:48,682 - Abwarten. - "Abwarten"? 70 00:03:48,760 --> 00:03:51,923 Natürlich! Ich bin das Ziel und Ziele warten ab. 71 00:03:52,000 --> 00:03:55,561 Hören Sie, was immer er im Schilde führt, 72 00:03:55,640 --> 00:03:58,450 ich weiß immer, wann das Spiel beginnt. 73 00:03:58,520 --> 00:04:00,329 - Wissen Sie wieso? - Wieso? 74 00:04:01,240 --> 00:04:02,605 Weil ich es liebe. 75 00:04:36,480 --> 00:04:40,963 "Es war einmal ein Händler im berühmten Markt von Bagdad. 76 00:04:41,040 --> 00:04:44,647 Eines Tages merkte er, dass ein Fremder ihn verwundert ansah. 77 00:04:44,720 --> 00:04:49,009 Und er wusste, dass dieser Fremde der Tod war. 78 00:04:49,080 --> 00:04:51,845 Blass und zitternd floh der Händler aus dem Markt 79 00:04:52,040 --> 00:04:54,407 und legte viele Meilen zurück 80 00:04:54,600 --> 00:04:56,841 bis in die Stadt Samarra. 81 00:04:57,080 --> 00:05:01,369 Denn er war sich sicher, dass der Tod ihn dort nicht findet. 82 00:05:01,440 --> 00:05:05,923 Doch als er Samarra endlich erreichte, sah der Händler, wer auf ihn wartete: 83 00:05:06,000 --> 00:05:08,321 Der grimmige Tod persönlich. 84 00:05:10,040 --> 00:05:14,250 'Also gut' , sagte der Händler, 'ich gebe auf. 85 00:05:14,320 --> 00:05:16,049 Ich gehöre dir. 86 00:05:18,080 --> 00:05:24,486 Doch warum warst du überrascht, mich heute Morgen in Bagdad zu sehen?' 87 00:05:24,560 --> 00:05:27,450 'Aus dem Grunde', sagte der Tod, 88 00:05:27,520 --> 00:05:31,241 'dass ich mit dir für heute Abend verabredet war. 89 00:05:31,320 --> 00:05:33,288 In Samarra.'" 90 00:05:42,400 --> 00:05:45,847 - Ich brauche bald zwei Messer. - Reklame zahlt sich aus. 91 00:05:45,920 --> 00:05:48,002 - Was ist mit Moriarty? - Ich habe einen Plan. 92 00:05:48,080 --> 00:05:49,923 Ich beobachte die Unterwelt. 93 00:05:50,000 --> 00:05:53,846 Jedes Zittern im Netz zeigt mir an, dass die Spinne sich bewegt. 94 00:05:53,920 --> 00:05:58,164 Dein "Plan" ist also, wie immer Verbrechen aufzuklären? 95 00:05:58,240 --> 00:05:59,810 Fabelhaft, oder? 96 00:06:01,000 --> 00:06:04,004 Er ist ertrunken, Mr Holmes. Jedenfalls dachten wir das. 97 00:06:04,080 --> 00:06:06,128 - Aber als man seine Lungen öffnete ... - Ja? 98 00:06:06,200 --> 00:06:08,521 - ... fand man Sand. - Oberflächlich. 99 00:06:11,280 --> 00:06:14,011 Komm zurück, es ist der falsche Daumen. 100 00:06:20,000 --> 00:06:22,207 - Sherlock! - Es sind nie Zwillinge. 101 00:06:22,840 --> 00:06:24,171 Hopkins, Wilson verhaften! 102 00:06:24,240 --> 00:06:27,608 - Dimmock‚ Lymphknoten untersuchen! - Wilson?! - Lymphknoten?! 103 00:06:27,680 --> 00:06:31,844 Bei einem Torso findet man Tintenspuren in den Achsel-Lymphknoten, 104 00:06:31,920 --> 00:06:34,605 sofern Ihre Leiche tätowiert war. 105 00:06:34,680 --> 00:06:36,489 - Ist das geraten? - Ich rate nie. 106 00:06:36,560 --> 00:06:38,688 - Sherlock! - Er ist also der Mörder? 107 00:06:38,760 --> 00:06:40,649 - Der Vogeltrainer? - Ja klar. 108 00:06:40,720 --> 00:06:42,688 - Hätte ich nie gedacht. - Natürlich. 109 00:06:42,760 --> 00:06:46,401 Sherlock, du kannst nicht alle Bälle gleichzeitig jonglieren. 110 00:06:46,480 --> 00:06:48,084 Klar! Es ging rund für ihn! 111 00:06:48,160 --> 00:06:51,846 Ihr Herzmedikament kann zu Gedächtnisverlust führen. 112 00:06:51,920 --> 00:06:55,049 Ja ... Das kann sein. Wieso? 113 00:06:55,120 --> 00:06:58,363 Weil die Fingerabdrücke am Hals Ihres Bruders von Ihnen sind. 114 00:06:58,440 --> 00:07:01,205 Eine Qualle? Man kann keine Qualle verhaften. 115 00:07:01,280 --> 00:07:04,124 - Man kann's probieren. - Wir haben's probiert. 116 00:07:06,760 --> 00:07:07,921 - Herrje ... - Mary? 117 00:07:08,000 --> 00:07:11,322 - 59 verpasste Anrufe. - Das gibt echt Ärger. 118 00:07:14,680 --> 00:07:16,569 Oh, mein Gott! 119 00:07:16,640 --> 00:07:20,247 - Einatmen, ausatmen. - Ich weiß, ich bin Krankenschwester. 120 00:07:20,320 --> 00:07:22,561 Komm schon. Einatmen ... ausatmen. 121 00:07:22,640 --> 00:07:25,883 Nein, fahr einfach. Fahr einfach. 122 00:07:25,960 --> 00:07:27,644 Sherlock! Mary! 123 00:07:27,720 --> 00:07:30,087 Sehr gut, Mary. Einatmen ... 124 00:07:30,160 --> 00:07:32,925 - Fang du nicht auch noch an! - ... und ausatmen. 125 00:07:33,000 --> 00:07:37,324 John? John! Ich glaube, du musst anhalten. 126 00:07:37,400 --> 00:07:40,210 - Nein‚ Mary, bitte ... - Halt sofort an! 127 00:07:40,280 --> 00:07:42,009 Oh, mein Gott. 128 00:07:47,840 --> 00:07:51,242 Ist das was geworden? Bei mir werden die nie was. 129 00:07:51,320 --> 00:07:55,041 - Lassen Sie mal sehen. - Oh, sie ist so hübsch. 130 00:07:56,240 --> 00:07:58,481 - Versuchen Sie's noch mal. - Wie soll sie heißen? 131 00:07:58,560 --> 00:08:01,643 - Catherine. - Nein‚ den wollten wir doch nicht. 132 00:08:01,720 --> 00:08:03,961 - Und mein Vorschlag? - Ist kein Mädchenname! 133 00:08:04,040 --> 00:08:07,487 Molly, Mrs H., wir möchten, dass ihr Patinnen werdet. 134 00:08:07,560 --> 00:08:11,451 - Wirklich? Wie nett. - Wenn ihr ... 135 00:08:14,040 --> 00:08:15,565 Du auch, Sherlock. 136 00:08:15,680 --> 00:08:18,331 - Auch was? - Wirst du Patenonkel? 137 00:08:18,400 --> 00:08:20,687 Gott ist eine alberne Erfindung der Unzulänglichen, 138 00:08:20,760 --> 00:08:23,684 um alle Verantwortung an einen Unsichtbaren abzuwälzen. 139 00:08:23,760 --> 00:08:27,082 - Es gibt Kuchen. Machst du es? - Ich sage dir Bescheid. 140 00:08:27,160 --> 00:08:34,044 Segne dieses Wasser und heilige es für uns am heutigen Tag. 141 00:08:34,120 --> 00:08:39,001 Im Namen Christi. Wie soll Ihre Tochter denn heißen? 142 00:08:39,080 --> 00:08:41,401 - Rosamund Mary. - Rosamund? 143 00:08:41,480 --> 00:08:44,404 Bedeutet "Rose der Welt". Kurzform "Rosie". 144 00:08:45,240 --> 00:08:47,402 Hast du Johns SMS nicht bekommen? 145 00:08:47,480 --> 00:08:51,007 Nein, die lösche ich immer. Wie alle SMS, die mit "Hi" anfangen. 146 00:08:51,080 --> 00:08:55,369 Keine Ahnung, warum manche Leute meinen, Sie hätten keine Gefühle. 147 00:08:55,440 --> 00:08:57,681 Verzeihung. Handy weg. 148 00:08:57,760 --> 00:09:02,721 Liebe Paten, sind Sie bereit, die Eltern dieses Kindes 149 00:09:02,800 --> 00:09:05,451 in ihren christlichen Pflichten zu unterstützen? 150 00:09:05,520 --> 00:09:07,170 Das sind wir. 151 00:09:07,240 --> 00:09:11,040 Ich habe das nicht verstanden. Bitte die Frage wiederholen. 152 00:09:12,280 --> 00:09:14,965 Wie stets, Watson, du siehst, aber beobachtest nicht. 153 00:09:15,040 --> 00:09:18,965 Für dich ist die Welt ein Mysterium, für mich dagegen ein offenes Buch. 154 00:09:19,040 --> 00:09:22,123 Harte Logik versus romantische Launen. Das ist die Wahl. 155 00:09:22,200 --> 00:09:24,931 Du verbindest Taten nicht mit ihren Folgen. 156 00:09:25,040 --> 00:09:26,644 Also, zum letzten Mal ... 157 00:09:26,720 --> 00:09:31,123 Wenn du die Rassel behalten willst, wirfst du sie besser nicht weg. 158 00:10:33,800 --> 00:10:36,007 Ja! Braves Mädchen. 159 00:10:36,080 --> 00:10:38,082 Braves Mädchen. 160 00:10:38,160 --> 00:10:40,891 Ich sollte das erst fertig machen ... 161 00:10:49,040 --> 00:10:52,169 Guten Tag, er sagt, Sie hätten was Feines, Greg? 162 00:10:52,240 --> 00:10:54,288 Und ob! 163 00:10:54,360 --> 00:10:57,523 Es war David Welsboroughs 50. Geburtstag. 164 00:11:00,160 --> 00:11:02,367 Meine Güte, 50 Jahre! 165 00:11:02,440 --> 00:11:06,001 Wo ist die Zeit geblieben? Letzte Woche war ich erst 21. 166 00:11:06,080 --> 00:11:09,243 Nicht möglich. Das war, bevor du mich getroffen hast. 167 00:11:09,320 --> 00:11:12,210 - Nein‚ es gab nie ... - ... solch eine Zeit. 168 00:11:13,920 --> 00:11:17,720 - Sie schaut mich missbilligend an. - Nein. 169 00:11:17,800 --> 00:11:21,247 - Sie ist nur eifersüchtig. - Das sind wir wohl beide. 170 00:11:21,920 --> 00:11:25,561 - Nein‚ David, du hast es versprochen. - Ja, aber ... 171 00:11:25,640 --> 00:11:28,291 Es ist ... ein Anruf über Skype. 172 00:11:28,360 --> 00:11:32,160 Dann muss es Charlie sein. Wenigstens ruft er an. 173 00:11:33,320 --> 00:11:35,971 - Oh, sieh mal! Hallo! - Hi‚ Dad. 174 00:11:36,040 --> 00:11:37,530 Alles Gute zum Geburtstag. 175 00:11:37,600 --> 00:11:41,685 Tut mir leid, dass ich nicht da bin, aber ... Reisen bildet, stimmt's? 176 00:11:43,280 --> 00:11:45,487 Nein, das Bild hat sich aufgehängt. 177 00:11:45,560 --> 00:11:49,451 - Schlechte Verbindung. Ich höre dich. - Wieso schlecht? Wo bist du? 178 00:11:49,520 --> 00:11:51,488 Wie geht's ihm? Isst er genug? 179 00:11:51,560 --> 00:11:52,891 David! Komm schon! 180 00:11:52,960 --> 00:11:56,203 Warte mal kurz, ich suche eine ruhigere Stelle. 181 00:11:56,280 --> 00:12:00,001 So, Charlie, wo bist du? Bist du noch dran? 182 00:12:00,080 --> 00:12:02,686 Verzeihung, ich bin noch da. Ich bin nur etwas 183 00:12:02,760 --> 00:12:04,842 - Ist alles OK? - Es ist nichts. 184 00:12:04,920 --> 00:12:07,048 - Wahrscheinlich die Höhe. - Höhe? 185 00:12:07,120 --> 00:12:11,728 - Ich bin in Tibet, im Gebirge. - Egal, Mum fragt, ob du genug isst. 186 00:12:11,800 --> 00:12:15,247 Kannst du mir einen Gefallen tun? Und was an meinem Auto nachsehen? 187 00:12:15,320 --> 00:12:17,561 - An deinem Auto? - Es geht um eine Wette. 188 00:12:17,640 --> 00:12:20,211 Hier glauben sie mir das mit dem Power Ranger nicht. 189 00:12:20,320 --> 00:12:23,130 - Machst du mal ein Foto? - Ja, kann ich machen. 190 00:12:27,200 --> 00:12:28,531 Fertig! Hast du es? 191 00:12:28,600 --> 00:12:30,204 Charlie ... 192 00:12:32,360 --> 00:12:34,249 Eine Woche später ... 193 00:12:34,320 --> 00:12:38,484 - Ja? - ... passierte etwas ganz Seltsames. 194 00:12:38,560 --> 00:12:41,404 Ein betrunkener Autofahrer wird von der Polizei verfolgt. 195 00:12:41,480 --> 00:12:45,201 Er fährt auf der Flucht in die Auffahrt der Welsboroughs. 196 00:12:45,280 --> 00:12:46,611 Aber leider ... 197 00:12:59,040 --> 00:13:01,486 Der Betrunkene wurde lebend geborgen. 198 00:13:01,560 --> 00:13:04,803 Doch als sie nach dem Löschen das geparkte Auto untersuchten ... 199 00:13:06,080 --> 00:13:09,687 - Wessen Leiche? - Charlie Welsborough, der Sohn. 200 00:13:09,760 --> 00:13:11,808 - Was? - Der Sohn, der in Tibet war. 201 00:13:11,880 --> 00:13:14,770 Die DNA stimmt überein. Vorher war das Auto leer. 202 00:13:14,840 --> 00:13:19,528 Aber eine Woche später findet man den toten Jungen am Lenkrad. 203 00:13:19,920 --> 00:13:23,129 - Ja, so was gefällt Ihnen. - Haben Sie einen Laborbericht? 204 00:13:23,200 --> 00:13:27,489 Er ist der Sohn eines Ministers, ich muss den Fall also unbedingt lösen. 205 00:13:27,560 --> 00:13:29,847 Wen kümmert das? Was war mit den Sitzen? 206 00:13:29,920 --> 00:13:32,685 - Den Sitzen? - Ja. Den Autositzen. 207 00:13:35,800 --> 00:13:39,361 Aus Kunstleder. Zwei verschiedene Sorten Kunstleder. 208 00:13:39,440 --> 00:13:43,286 - War es sein eigenes Auto? - Ja, eine alte Kiste. Er war Student. 209 00:13:43,360 --> 00:13:45,966 Ja, das ist wichtig. Kunstleder ist billiger als Leder. 210 00:13:46,040 --> 00:13:47,451 Das stimmt, ja. 211 00:13:47,520 --> 00:13:48,965 - Da ist noch etwas ... - Ja? 212 00:13:49,040 --> 00:13:53,887 Hier steht, Charlie Welsborough war bereits seit einer Woche tot. 213 00:13:53,960 --> 00:13:57,646 - Was? - Der Mann war seit einer Woche tot. 214 00:13:57,720 --> 00:14:02,009 Oh, wie fein! Habe ich Geburtstag? Sie brauchen Hilfe? 215 00:14:02,080 --> 00:14:03,889 - Ja, bitte. - Eine Bedingung! 216 00:14:03,960 --> 00:14:07,567 Sie ernten die Lorbeeren. Es ist langweilig, wenn ich immer alles löse. 217 00:14:07,640 --> 00:14:11,440 Na gut, aber dann bloggt John darüber, und Sie ernten doch die Lorbeeren. 218 00:14:11,520 --> 00:14:16,162 Und ich sehe aus wie eine Primadonna, die sich mit fremden Federn schmückt. 219 00:14:16,240 --> 00:14:19,926 - Scheint ein wunder Punkt zu sein. - Als sei ich dahinter her. 220 00:14:20,000 --> 00:14:23,209 - Ein echter wunder Punkt. - Sie ernten die Lorbeeren. 221 00:14:23,280 --> 00:14:24,805 - Na gut. - Trotzdem danke. 222 00:14:24,880 --> 00:14:27,724 Lösen Sie einfach den Fall. Er macht mich ganz kirre. 223 00:14:27,800 --> 00:14:29,370 Wie Sie wollen, Giles. 224 00:14:31,200 --> 00:14:32,964 Nur ein Scherz. 225 00:14:33,040 --> 00:14:34,724 - Wie heißt er? - Greg. 226 00:14:34,800 --> 00:14:36,643 - Wie? - Greg! 227 00:14:36,720 --> 00:14:41,487 - Ist doch ganz klar, was passiert ist. - Sie verblüffen mich, John. Was denn? 228 00:14:41,560 --> 00:14:44,848 Keine Ahnung, aber sonst sagen Sie das stets an dieser Stelle. 229 00:14:44,920 --> 00:14:49,642 Na gut! Dann helfen wir Ihnen mal mit Ihrem kleinen Problem, Greg. 230 00:14:49,720 --> 00:14:52,087 - Haben Sie das gehört? - Allerdings. 231 00:14:52,160 --> 00:14:55,642 - So, wie ist das Vatersein? - Gut, einfach umwerfend! 232 00:14:55,720 --> 00:14:57,802 - Kriegen Sie Schlaf? - Herrje, nein. 233 00:14:57,880 --> 00:15:02,841 Sie lassen sich von einem schreienden Baby Tag und Nacht rumkommandieren? 234 00:15:02,920 --> 00:15:05,400 - Eine neue Erfahrung, was? - Wie bitte? 235 00:15:05,480 --> 00:15:09,280 Na ja, man räumt hinter ihm auf, streichelt ihm den Kopf. 236 00:15:09,360 --> 00:15:12,523 - Macht ihr Witze? - Niemals ein Wort des Dankes. 237 00:15:12,600 --> 00:15:15,649 - Kann keine Gesichter unterscheiden. - Ist das ein Witz? 238 00:15:15,720 --> 00:15:19,202 - "Bist du nicht klug! Oh, so klug." - Geht es um mich? 239 00:15:19,280 --> 00:15:21,965 - Es muss mal aufstoßen. - Sie könnten recht haben. 240 00:15:22,040 --> 00:15:23,724 Ich versteh's nicht. 241 00:15:23,800 --> 00:15:27,600 Charlies Familie ist am Boden zerstört. Bitte seien Sie etwas einfühlsam. 242 00:15:27,680 --> 00:15:29,364 - Sie kennen mich ja. - Hallo! 243 00:15:29,440 --> 00:15:32,410 Hab die Windeln und die Salbe, die es bei Boots nicht gibt. 244 00:15:32,480 --> 00:15:35,245 Egal. Wo bist du jetzt? Beim Haus des toten Jungen? 245 00:15:35,320 --> 00:15:38,290 - Ja. - Was meint er? Hat er eine Theorie? 246 00:15:38,360 --> 00:15:41,204 - Hast du meine SMS bekommen? - Ja, zwei Sorten Kunstleder. 247 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 Woher Wusstest du das? 248 00:15:43,400 --> 00:15:46,210 Wenn du wüsstest, was Empfangsdamen erfahren. 249 00:15:46,320 --> 00:15:48,004 Die wissen alles. 250 00:15:48,640 --> 00:15:50,404 - Fall gelöst? - Ich bin dabei. 251 00:15:50,480 --> 00:15:52,403 - Das Muttersein verlangsamt dich. - Bulle! 252 00:15:52,480 --> 00:15:54,960 - Bleib am Ball. - Was haben wir? 253 00:15:55,040 --> 00:15:58,408 Ein leeres Auto, in dem plötzlich ein seit einer Woche Toter liegt. 254 00:15:58,480 --> 00:16:01,484 - Hast du schon einen Titel? - "Der Geisterfahrer." 255 00:16:01,560 --> 00:16:04,211 - Keinen Titel. - Die Leute mögen Titel. 256 00:16:04,280 --> 00:16:06,886 - Lass den Leuten ihren Willen. - Die Leute sind dumm. 257 00:16:06,960 --> 00:16:11,887 - Einige Leute. - Alle Leute sind dumm. Die meisten. 258 00:16:11,960 --> 00:16:16,568 Merkwürdig, dass er es war. Das ist doch genau Ihr Ding. 259 00:16:18,120 --> 00:16:21,806 Mr und Mrs Welsborough, es tut mir sehr leid wegen Ihrer Tochter ... 260 00:16:21,880 --> 00:16:22,961 - Sohn. - Ihrem Sohn. 261 00:16:23,040 --> 00:16:27,284 - Das ist Mr Sherlock Holmes. - Danke, dass Sie gekommen sind. 262 00:16:27,360 --> 00:16:30,648 Wenn einer Licht in die Sache bringen kann, dann sind Sie es. 263 00:16:30,720 --> 00:16:33,007 Nun, ich glaube, dass ich ... 264 00:16:33,560 --> 00:16:35,085 ... das kann. 265 00:16:36,400 --> 00:16:39,722 Aber Charlie war unser Ein und Alles, Mr Holmes ... 266 00:16:48,160 --> 00:16:49,525 Sherlock? 267 00:16:49,600 --> 00:16:52,001 - Mr Holmes? - Was sagten Sie gerade? 268 00:16:52,080 --> 00:16:56,608 Charlie war unser Ein und Alles. Das werden wir wohl nie verwinden. 269 00:16:56,680 --> 00:16:59,160 Ja, das glaube ich auch. 270 00:17:02,520 --> 00:17:06,241 Es tut mir so leid. Würden Sie mich kurz entschuldigen? 271 00:17:08,120 --> 00:17:09,360 Ich werde mal ... 272 00:17:14,360 --> 00:17:17,125 - Was ist los? - Ich bin mir nicht sicher. 273 00:17:17,200 --> 00:17:19,601 Nur eine böse Vorahnung. 274 00:17:19,680 --> 00:17:22,445 - Im Ernst? Du? - Intuitionen muss man ernst nehmen. 275 00:17:22,520 --> 00:17:25,763 Sie sind Prozesse, die für das Bewusstsein zu schnell ablaufen. 276 00:17:25,880 --> 00:17:27,120 Was ist das? 277 00:17:27,200 --> 00:17:29,965 Na ja, eine Art Altar, würde ich sagen. 278 00:17:31,160 --> 00:17:36,371 Bin ein Fan von Mrs T. Mein Idol, als ich noch jung war. 279 00:17:36,440 --> 00:17:37,930 Verstehe, ja. 280 00:17:41,800 --> 00:17:43,643 - Wer? - Bitte? 281 00:17:43,720 --> 00:17:44,767 Wer ist das? 282 00:17:44,840 --> 00:17:46,842 - Ist das Ihr Ernst? - Sherlock. 283 00:17:46,920 --> 00:17:51,164 Das ist Margaret Thatcher, die erste Premierministerin dieses Landes. 284 00:17:51,240 --> 00:17:55,325 - Aha. Premierministerin? - Ja, die Regierungschefin. 285 00:17:56,560 --> 00:17:57,561 Eine Frau? 286 00:17:57,640 --> 00:18:02,362 Herrje, du weißt genau, wer sie ist. Warum spielst du auf Zeit? 287 00:18:02,440 --> 00:18:04,283 Die Lücke. Da stimmt was nicht. 288 00:18:04,360 --> 00:18:07,250 Alles andere ist perfekt arrangiert. 289 00:18:08,600 --> 00:18:10,762 Fast wie bei einer Zwangsstörung. Respekt! 290 00:18:10,840 --> 00:18:15,209 Diese Figur wird jeden Tag nach dem Staubwischen exakt wieder hingestellt. 291 00:18:15,280 --> 00:18:18,489 Aber hier ist eine hässliche Lücke. Da fehlt seit Kurzem was. 292 00:18:18,560 --> 00:18:20,005 Ja, eine Gipsbüste. 293 00:18:20,080 --> 00:18:23,766 Sie ist zerbrochen, verdammt. Was hat das mit Charlie zu tun? 294 00:18:23,840 --> 00:18:25,888 - Der Teppich! - Bitte? 295 00:18:25,960 --> 00:18:29,681 Wie konnte sie zerbrechen? Da unten liegt doch ein dicker Teppich. 296 00:18:29,760 --> 00:18:33,765 - Spielt das eine Rolle? - Tut mir leid, aber es ist es wert. 297 00:18:33,840 --> 00:18:36,810 - Ist Ihr Freund verrückt? - Nein‚ nur ein Arschloch. 298 00:18:36,880 --> 00:18:40,521 Hören Sie, es wurde eingebrochen und jemand hat sie zerbrochen. 299 00:18:40,600 --> 00:18:43,126 - Die Überreste lagen im Eingang. - Wo wir reinkamen? 300 00:18:43,200 --> 00:18:46,921 Wie kann man sie nur so hassen, dass man ihr Abbild zerbricht? 301 00:18:47,000 --> 00:18:49,844 Ich bin kein Experte, aber es könnte am Gesicht liegen. 302 00:18:49,920 --> 00:18:53,527 Aber warum dann nicht die anderen? Auf dem hier lächelt sie ... 303 00:18:53,600 --> 00:18:58,401 - Wir vergeuden nur unsere Zeit. - Ich weiß, was Ihrem Sohn passiert ist. 304 00:18:58,480 --> 00:19:01,404 - Wirklich? - Ganz einfach. Eigentlich oberflächlich. 305 00:19:01,480 --> 00:19:04,802 Aber sagen Sie, war das Zimmer dunkel, als eingebrochen wurde? 306 00:19:04,880 --> 00:19:05,802 Ja. 307 00:19:05,880 --> 00:19:10,408 Am Eingang ist der Bewegungsmelder defekt. Also ist die Lampe immer an? 308 00:19:10,480 --> 00:19:13,404 - Wie haben Sie das bemerkt? - Anders als die Polizei passe ich auf. 309 00:19:13,480 --> 00:19:16,484 Er hat sie zerschlagen, wo er sie sehen konnte. Aber wozu? 310 00:19:16,560 --> 00:19:20,007 - Keine Ahnung. Wäre nett zu wissen. - Bitte, Mr Holmes! 311 00:19:22,560 --> 00:19:26,531 Es war Ihr 50. und Sie waren enttäuscht, dass Ihr Sohn noch auf Reisen war. 312 00:19:26,600 --> 00:19:28,728 - Er war ja noch in Tibet. - Ja. 313 00:19:28,800 --> 00:19:30,564 - Nein. - Nein? 314 00:19:33,640 --> 00:19:37,201 Der erste Teil Ihres Gesprächs war ein vorproduziertes Video. 315 00:19:37,280 --> 00:19:38,770 Einfach herzustellen. 316 00:19:41,760 --> 00:19:43,888 Es ist ein Anruf über Skype. 317 00:19:43,960 --> 00:19:45,883 Der Trick sollte eine Überraschung sein. 318 00:19:46,000 --> 00:19:47,445 Ein Trick? 319 00:19:47,520 --> 00:19:50,285 - Natürlich. - Kannst du mir ein Foto schicken? 320 00:19:50,360 --> 00:19:53,762 Es gab zwei Sorten Kunstleder im Autowrack. 321 00:19:53,840 --> 00:19:57,561 Eine vom Beifahrersitz, die andere eine Nachahmung. 322 00:19:59,080 --> 00:20:01,208 In Wirklichkeit war es ein Kostüm. 323 00:20:03,800 --> 00:20:06,371 - Sie scherzen. - Leider nein. 324 00:20:07,360 --> 00:20:11,684 Sie sollten zum Auto kommen, damit er Sie überraschen konnte. 325 00:20:14,320 --> 00:20:16,891 - Oh, mein Gott. - Überraschung! 326 00:20:18,960 --> 00:20:20,564 Dann ist es passiert. 327 00:20:20,640 --> 00:20:24,884 Ich bin mir nicht sicher, aber Charlie erlitt wohl eine Art Anfall. 328 00:20:24,960 --> 00:20:26,610 Sie sagen, ihm war nicht gut? 329 00:20:26,680 --> 00:20:29,889 - Alles OK? - Wahrscheinlich die Höhe. 330 00:20:30,720 --> 00:20:32,882 Er starb auf der Stelle. 331 00:20:36,480 --> 00:20:41,486 Keiner näherte sich dem Auto, also blieb er unentdeckt bis ... 332 00:20:47,000 --> 00:20:49,731 Als die beiden Autos untersucht wurden, 333 00:20:49,800 --> 00:20:53,521 war der falsche Sitz verbrannt und Charlie wurde entdeckt, 334 00:20:53,600 --> 00:20:57,685 der dort tot eine Woche lang gesessen hatte. 335 00:20:58,280 --> 00:21:00,203 Oh Gott! 336 00:21:00,280 --> 00:21:03,204 - Der Ärmste. - Es tut mir aufrichtig leid. 337 00:21:03,280 --> 00:21:04,930 Mr und Mrs Welsborough. 338 00:21:08,440 --> 00:21:10,204 Hier wurde sie zerbrochen. 339 00:21:10,280 --> 00:21:13,568 Das war umwerfend! Das Auto ... der Junge ... 340 00:21:13,640 --> 00:21:17,565 - Warum reden wir über alte Geschichten? - Was ist so wichtig an dieser Büste? 341 00:21:17,640 --> 00:21:20,484 Ich kann es nicht ertragen. Da gibt es einen losen Faden. 342 00:21:20,560 --> 00:21:24,326 - An dem Sie nicht ziehen müssen. - Was wäre das für ein Leben? Außerdem ... 343 00:21:24,400 --> 00:21:26,084 Ich habe ein komisches Gefühl. 344 00:21:26,160 --> 00:21:27,446 Vermisst ihr mich? 345 00:21:28,320 --> 00:21:31,403 - Ich nehme das. Ihr nehmt den ... Bus. - Wieso? 346 00:21:31,480 --> 00:21:34,006 Ich muss mich konzentrieren, ohne jemanden zu schlagen. 347 00:21:34,080 --> 00:21:36,003 The Mall, bitte. 348 00:21:38,160 --> 00:21:40,162 - Ich bin ihr mal begegnet. - Thatcher? 349 00:21:40,240 --> 00:21:42,242 - Hielt sie für ziemlich arrogant. - Du? 350 00:21:42,360 --> 00:21:44,727 Eben! Wer ist das hier? 351 00:21:45,800 --> 00:21:47,962 Das ist das Baby von John und Mary. 352 00:21:48,040 --> 00:21:53,365 Ich verstehe. Sieht ... voll funktionsfähig aus. 353 00:21:53,440 --> 00:21:58,002 - Fällt dir nichts Besseres ein? - Ich kann nicht viel damit anfangen. 354 00:21:58,080 --> 00:22:00,287 - Mit Babys? - Mit Menschen. 355 00:22:00,360 --> 00:22:04,649 Hatte Moriarty eine Verbindung zu Thatcher? Ein Interesse an ihr? 356 00:22:04,720 --> 00:22:08,281 - Warum sollte er? - Keine Ahnung, sag's mir. 357 00:22:10,280 --> 00:22:12,328 In seinem letzten Lebensjahr 358 00:22:12,400 --> 00:22:16,121 war Moriarty in vier politische Morde verstrickt, 359 00:22:16,200 --> 00:22:18,965 über 70 Raubüberfälle und Terroranschläge, 360 00:22:19,040 --> 00:22:21,964 darunter eine nordkoreanische Fabrik für chemische Waffen. 361 00:22:22,040 --> 00:22:26,523 Er zeigte auch Interesse daran, die Schwarze Perle der Borgias zu finden. 362 00:22:26,600 --> 00:22:30,844 Die ist immer noch verschollen, falls du etwas Praktisches tun willst. 363 00:22:30,920 --> 00:22:32,922 Es ist eine Perle. Kauf dir eine neue. 364 00:22:34,720 --> 00:22:39,408 Irgendwas daran ist wichtig. Da bin ich mir sicher. 365 00:22:39,480 --> 00:22:41,801 Vielleicht ist es Moriarty. 366 00:22:41,880 --> 00:22:44,121 Vielleicht auch nicht. 367 00:22:45,040 --> 00:22:46,769 Irgendetwas taucht auf. 368 00:22:48,160 --> 00:22:50,731 Hast du eine Vorahnung, lieber Bruder? 369 00:22:51,880 --> 00:22:56,090 Die Welt ist ein Gewebe aus Milliarden Leben, die sich überkreuzen. 370 00:22:56,160 --> 00:22:59,482 Was wir Vorahnung nennen, ist nur eine Bewegung des Netzes. 371 00:22:59,560 --> 00:23:02,689 Könnte man jeden Datenstrang vermessen, 372 00:23:02,760 --> 00:23:05,081 wäre die Zukunft völlig kalkulierbar. 373 00:23:05,160 --> 00:23:06,924 Zwangsläufig, so wie Mathematik. 374 00:23:08,360 --> 00:23:11,569 - "Verabredung in Samarra." - Wie bitte? 375 00:23:11,640 --> 00:23:15,725 Der Händler, der dem Tod nicht entgeht. Die Geschichte hat dir nie gefallen. 376 00:23:15,800 --> 00:23:19,088 Als Kind warst du noch nicht so für Vorsehung. 377 00:23:19,160 --> 00:23:22,960 - Vielleicht immer noch nicht. - Du hast deine eigene Version verfasst. 378 00:23:23,040 --> 00:23:24,530 "Verabredung in Sumatra." 379 00:23:24,640 --> 00:23:28,201 Der Händler reist in eine andere Stadt und alles ist gut. 380 00:23:28,280 --> 00:23:31,568 - Gute Nacht, Mycroft. - Und wird Pirat. 381 00:23:31,640 --> 00:23:33,369 - Halt mich unterrichtet. - Womit? 382 00:23:33,440 --> 00:23:35,329 Absolut keine Ahnung. 383 00:24:00,680 --> 00:24:02,603 Ammo! 384 00:24:16,840 --> 00:24:18,683 - Hallo, Stella. - Greg. 385 00:24:18,760 --> 00:24:20,683 Bist du ... 386 00:24:21,120 --> 00:24:26,081 - Ja, er hat gerade einen Klienten. - Verstehe‚ ja. Klar. 387 00:24:26,160 --> 00:24:30,006 - Seht ihr euch oft? - Da ist nichts. 388 00:24:30,080 --> 00:24:34,688 Also nichts Ernstes. Wir treffen uns manchmal und reden. 389 00:24:34,760 --> 00:24:37,411 - Natürlich. - Er liebt komplizierte Fälle. 390 00:24:38,040 --> 00:24:40,930 Das stimmt. Und was ist es heute? 391 00:24:41,800 --> 00:24:45,850 Interpol glaubt, die Spur der Borgia-Perle führt nach London ... 392 00:24:45,920 --> 00:24:49,208 - Die suchen immer noch die Borgia-Perle? - Ja ... 393 00:24:50,360 --> 00:24:54,809 - Wie habt ihr euch kennengelernt? - Da gab es einen Fall. 394 00:24:54,880 --> 00:24:56,609 Vor 10 Jahren, völlig rätselhaft. 395 00:24:56,720 --> 00:24:59,610 Eine alte Frau wurde tot in einer Sauna gefunden. 396 00:25:00,160 --> 00:25:02,686 - Todesursache? - Unterkühlung. 397 00:25:02,760 --> 00:25:05,570 - Bitte? - Dann traf ich Sherlock, da war es ... 398 00:25:05,640 --> 00:25:09,531 - Könnten Sie bitte leiser sein? - Verzeihung. 399 00:25:09,600 --> 00:25:13,286 Früher waren Sie Arbeiter, kein Versicherungsvertreter. 400 00:25:13,360 --> 00:25:18,127 Seien Sie nicht erstaunt, Ihre rechte Hand ist viel größer als die linke. 401 00:25:18,200 --> 00:25:20,407 Ich war Tischler. Wie mein Vater. 402 00:25:20,480 --> 00:25:22,562 Sie können mit dem Rauchen nicht aufhören 403 00:25:22,640 --> 00:25:26,201 und hatten mal eine japanische Freundin, die Ihnen jetzt aber egal ist. 404 00:25:26,280 --> 00:25:27,725 Woher ... 405 00:25:28,080 --> 00:25:30,686 Ach, die E-Zigaretten. 406 00:25:30,760 --> 00:25:33,001 Nicht nur das. Ganze zehn E-Zigaretten. 407 00:25:33,080 --> 00:25:37,210 Wollten Sie drinnen rauchen, hätten Sie eine dieser blöden E-Pfeifen, 408 00:25:37,280 --> 00:25:41,649 aber Sie wollen ganz aufhören, also investieren Sie nicht in eine Pfeife. 409 00:25:41,720 --> 00:25:45,247 Stattdessen kaufen Sie lauter "letzte" Einwegzigaretten. 410 00:25:45,320 --> 00:25:46,845 Was meinst du, John? 411 00:25:47,400 --> 00:25:49,641 - John? - Ja, ich höre zu. 412 00:25:49,720 --> 00:25:53,850 - Was ist das? - Das bin ich. Ein Ersatz für mich. 413 00:25:53,920 --> 00:25:57,720 Du gehst zu hart mit dir ins Gericht. Ich schätze deine kleinen Beiträge. 414 00:25:57,800 --> 00:26:01,043 - Ja? Der sitzt seit 9 Uhr da. - Wirklich? Und wo warst du? 415 00:26:01,120 --> 00:26:02,929 Hab Mrs H. beim Sudoku geholfen. 416 00:26:03,000 --> 00:26:05,207 Was ist mit meiner Freundin? Meiner Ex? 417 00:26:05,280 --> 00:26:08,602 Sie haben ein japanisches Tattoo mit dem Namen "Akako". 418 00:26:08,720 --> 00:26:10,131 Und wollten es entfernen. 419 00:26:10,200 --> 00:26:14,171 Das heißt, ich will sie vergessen, nicht, dass sie mir egal ist. 420 00:26:14,240 --> 00:26:17,687 Wenn es so schlimm wäre, hätten Sie es noch mal versucht. 421 00:26:17,760 --> 00:26:21,003 Sie können mit der verschwommenen Erinnerung an Akako leben. 422 00:26:21,080 --> 00:26:22,605 Sie ist Ihnen egal. 423 00:26:24,520 --> 00:26:28,127 Ich dachte, Sie hätten etwas ganz Schlaues gemacht. 424 00:26:28,200 --> 00:26:31,283 Aber wenn Sie es so erklären, ist es ganz banal. 425 00:26:33,440 --> 00:26:38,731 Ich habe es Ihnen bisher nicht gesagt, doch Sie müssen die Wahrheit kennen. 426 00:26:38,800 --> 00:26:40,245 Was meinen Sie? 427 00:26:40,320 --> 00:26:43,608 Haben Sie sich mal gefragt, ob Ihre Frau nicht zu gut für Sie ist? 428 00:26:43,680 --> 00:26:47,048 Sie dachten, sie hätte eine Affäre. Dabei ist sie eine Spionin. 429 00:26:47,120 --> 00:26:48,645 - Was? - Das stimmt. 430 00:26:48,720 --> 00:26:51,291 Ihr echter Name ist Greta Bengtsdotter. Schwedin. 431 00:26:51,360 --> 00:26:53,408 Wohl die gefährlichste Spionin der Welt. 432 00:26:53,480 --> 00:26:57,724 Vier Jahre gab sie sich als Ihre Frau aus, um an die US-Botschaft zu kommen. 433 00:26:57,800 --> 00:27:03,045 Die liegt gegenüber Ihrer Wohnung. Morgen kommt der US-Präsident dorthin. 434 00:27:03,120 --> 00:27:07,648 Greta wird sich als 140 Kilo schwere Putzfrau verkleiden 435 00:27:07,720 --> 00:27:12,362 und dem Präsidenten eine Spritze mit einer gefährlichen Droge verpassen, 436 00:27:12,440 --> 00:27:17,606 die ihn dann dem Willen seines neuen Meisters unterwirft: James Moriarty. 437 00:27:17,680 --> 00:27:22,163 Moriarty wird mit dem Präsidenten die UN-Vollversammlung destabilisieren, 438 00:27:22,240 --> 00:27:24,527 Die stimmt über einen neuen Atomwaffenvertrag ab. 439 00:27:24,600 --> 00:27:27,285 Damit wird ein Erstschlag gegen Russland möglich. 440 00:27:27,360 --> 00:27:31,763 Diese Handlungskette wird daraufhin den Dritten Weltkrieg auslösen. 441 00:27:31,840 --> 00:27:32,841 Im Ernst? 442 00:27:32,920 --> 00:27:36,970 Nein, seine Frau ist weg, weil er stinkt und ihre Unterwäsche trägt. 443 00:27:37,040 --> 00:27:38,405 Das stimmt nicht. 444 00:27:38,480 --> 00:27:40,289 - Nur die BHs ... - Raus! 445 00:27:42,880 --> 00:27:46,089 Und? Was soll das alles? 446 00:27:46,160 --> 00:27:47,400 Ich amüsiere mich. 447 00:27:47,480 --> 00:27:49,164 - Amüsieren? - Solange es geht. 448 00:27:50,760 --> 00:27:53,889 - Sherlock ... - Borgia-Perle, langweilig, raus. 449 00:27:54,760 --> 00:27:58,287 - Wenn das nicht gut ist ... - Es wird Ihnen gefallen. 450 00:28:00,440 --> 00:28:04,331 - Ist das nicht die zerbrochene Büste? - Nein‚ die gehört einem anderen. 451 00:28:04,400 --> 00:28:09,406 Aus einem anderen Stadtteil. Sie hatten recht, da stimmt was nicht. 452 00:28:11,600 --> 00:28:14,331 - Ist was? Freut Sie das nicht? - Doch. 453 00:28:14,400 --> 00:28:17,768 - So sehen Sie aber nicht aus. - Das ist mein Spielergesicht. 454 00:28:18,880 --> 00:28:20,450 Das Spiel beginnt. 455 00:28:21,240 --> 00:28:25,370 Zwei weitere Büsten wurden zerbrochen. Eine gehört Mohandes Hassan. 456 00:28:25,440 --> 00:28:28,728 - Identische Büsten! - Diese gehört Dr. Barnicot aus Holborn. 457 00:28:28,800 --> 00:28:33,089 - Drei insgesamt. Wer macht so etwas? - Manche Menschen haben so einen Komplex. 458 00:28:33,160 --> 00:28:37,290 Eine fixe Idee, eine Obsession, die sie nicht ablegen können. 459 00:28:37,360 --> 00:28:40,489 Nicht gut. Es gab weitere Darstellungen von Margaret ... 460 00:28:40,560 --> 00:28:43,882 - Du weißt, wer sie ist. - ... Thatcher beim ersten Einbruch. 461 00:28:43,960 --> 00:28:46,770 Warum sollte sich ein Monomane auf die Büste fixieren? 462 00:28:46,840 --> 00:28:48,569 - Was? - Blut. 463 00:28:48,640 --> 00:28:50,847 Und sogar ganz schön viel. 464 00:28:50,920 --> 00:28:54,288 - Gab es eine Verletzung am Tatort? - Nein. 465 00:28:54,360 --> 00:28:58,046 Also hat sich der Verdächtige verletzt, als die Büste barst. Kommen Sie! 466 00:28:58,120 --> 00:28:59,531 - Holborn? - Lambeth. 467 00:28:59,600 --> 00:29:01,728 - Lambeth? Wieso? - Wir gehen zu Toby. 468 00:29:01,800 --> 00:29:02,961 Klar. Wen? 469 00:29:03,040 --> 00:29:04,644 - Abwarten! - Kommen Sie mit? 470 00:29:04,720 --> 00:29:08,281 Nein, er trifft sich mit einer dunkelhaarigen Kriminaltechnikerin. 471 00:29:08,360 --> 00:29:09,361 Woher wissen Sie das? 472 00:29:09,440 --> 00:29:14,162 Rechter Jackenärmel, Formaldehydgeruch und Sie sehen ständig auf die Uhr. 473 00:29:14,240 --> 00:29:16,447 - Viel Spaß. - Werde ich haben. 474 00:29:17,120 --> 00:29:19,202 - Sie passt nicht zu Ihnen. - Was? 475 00:29:19,280 --> 00:29:23,444 - Sie ist nicht die Richtige. - Danke, Sie Wahrsager. 476 00:29:23,520 --> 00:29:26,729 - Wie kommst du darauf? - Sie hat drei Kinder in Rio. 477 00:29:26,800 --> 00:29:29,246 - Hast du dir das ausgedacht? - Möglich. 478 00:29:29,320 --> 00:29:31,527 - Wer ist Toby? - Ich kenne einen Hacker. 479 00:29:31,600 --> 00:29:35,924 Brillant, einer der Besten. Vor ein paar Jahren hatte er Probleme mit den USA. 480 00:29:36,000 --> 00:29:39,049 Er hackte sich ins Sicherheitssystem des Pentagon. 481 00:29:39,120 --> 00:29:42,329 Ich half ihm aus der Bredouille, daher schuldet er mir etwas. 482 00:29:42,400 --> 00:29:43,811 Wie hilft uns das? 483 00:29:43,880 --> 00:29:46,326 - Toby‚ der Hacker? - Toby ist nicht der Hacker. 484 00:29:46,400 --> 00:29:47,322 Was? 485 00:29:48,000 --> 00:29:50,731 - Na, Craig? - Na, Sherlock? 486 00:29:50,800 --> 00:29:54,202 - Craig hat einen Hund! - Ja, das sehe ich. 487 00:29:54,280 --> 00:29:55,611 Guter Junge! 488 00:29:55,680 --> 00:29:57,489 Hallo! 489 00:29:57,560 --> 00:29:59,164 Mary? Was ... 490 00:29:59,240 --> 00:30:03,040 Wir waren uns doch einig, Rosie nie in Fälle zu verwickeln. 491 00:30:03,120 --> 00:30:06,647 - Eben. Wartet nicht auf mich! - Mary‚ was machst du hier? 492 00:30:06,720 --> 00:30:09,564 Sie kann das besser als du. Ich habe ihr gesimst. 493 00:30:09,640 --> 00:30:11,290 Moment, sie ist besser als ich? 494 00:30:11,360 --> 00:30:16,127 Klar, sie war ja mal eine Superagentin mit fantastischen Fähigkeiten. 495 00:30:16,200 --> 00:30:19,522 - Es ist nicht persönlich. - Gehe ich jetzt einfach nach Hause? 496 00:30:19,600 --> 00:30:22,171 - Und? Nehmen wir ihn mit? - John oder den Hund? 497 00:30:22,240 --> 00:30:23,127 Sehr komisch. 498 00:30:23,200 --> 00:30:26,363 - Er ist geschickt und loyal. - Zum Totlachen. 499 00:30:26,440 --> 00:30:29,125 - Ist es zu früh für eine Scheidung? - Zu Barnicots Haus. 500 00:30:29,200 --> 00:30:32,647 Wer kommt mit auf einen Marsch? Achtung, er ist schnell. 501 00:30:33,520 --> 00:30:36,171 - Er bewegt sich nicht. - Er denkt nach. 502 00:30:38,880 --> 00:30:44,330 - Er bewegt sich wirklich nicht. - Langsam, aber sicher, John. Wie du. 503 00:30:44,400 --> 00:30:47,847 - Du magst einfach nur den Hund, oder? - Ich mag ja auch dich. 504 00:30:47,920 --> 00:30:50,764 Er bewegt sich immer noch nicht. 505 00:30:51,800 --> 00:30:53,325 Faszinierend. 506 00:31:14,400 --> 00:31:16,721 - Und, was meinst du? - Die haben was gesucht. 507 00:31:17,480 --> 00:31:21,041 Aber es waren keine Einbrecher. Sie wollten diese Büste. Wieso? 508 00:31:49,040 --> 00:31:49,927 Sehr schlau! 509 00:31:50,000 --> 00:31:54,483 - Wo versteckt man sich, wenn man blutet? - Wie eine Nadel im Heuhaufen. 510 00:31:54,560 --> 00:31:59,168 Oder Blut beim Metzger. Egal, Toby, nächstes Mal klappt's besser. 511 00:31:59,240 --> 00:32:01,720 Es ist soweit. Ich kann es spüren. 512 00:32:01,800 --> 00:32:03,211 Etwa Moriarty? 513 00:32:03,280 --> 00:32:06,284 Ganz bestimmt. Es ist zu merkwürdig und barock. 514 00:32:06,360 --> 00:32:09,489 Er will mich betören, reizen und locken. 515 00:32:09,560 --> 00:32:13,281 Endlich eine Schlinge, in die ich meinen Kopf stecken kann! 516 00:32:31,280 --> 00:32:36,844 Du hättest das Zimmer sehen sollen. Wie eine Szene aus Der Exorzist. 517 00:32:36,920 --> 00:32:41,801 - Hat sich Rostes Kopf gedreht? - Nein‚ es war nur Erbrochenes überall. 518 00:32:41,880 --> 00:32:43,609 Wie schön. 519 00:32:44,600 --> 00:32:49,003 - Wir hätten es sofort merken müssen. - Was denn? 520 00:32:49,800 --> 00:32:54,283 - Die "666" auf ihrer Stirn. - Nein‚ das war in Das Omen. 521 00:32:55,800 --> 00:32:58,326 - Na und? - Du sagst, es war wie im Exorzist. 522 00:32:58,400 --> 00:33:02,291 Das muss man trennen. Sie kann nicht der Teufel und der Antichrist sein. 523 00:33:05,360 --> 00:33:06,964 Wirklich nicht? 524 00:33:08,720 --> 00:33:12,441 Ich komme, Liebling. Mama kommt schon. 525 00:33:13,960 --> 00:33:17,601 Was hast du denn? Was hast du denn? Komm her ... 526 00:33:20,600 --> 00:33:23,285 Hast du von dieser Sache gehört? In Deutschland? 527 00:33:24,320 --> 00:33:27,881 - Geht das noch konkreter, Craig? - Ostalgie. 528 00:33:27,960 --> 00:33:31,726 Die Leute vermissen den Kommunismus. Leute sind komisch, oder? 529 00:33:33,040 --> 00:33:36,249 Es gibt einen großen Markt für Souvenirs aus dem Kalten Krieg. 530 00:33:36,320 --> 00:33:38,561 Thatcher, Reagan, Stalin. 531 00:33:38,640 --> 00:33:40,130 Die Zeit macht alle gleich. 532 00:33:40,200 --> 00:33:42,885 Thatcher hat fast den Status von Napoleon. 533 00:33:42,960 --> 00:33:45,327 Ja, unwichtig. Wo genau kommen sie her? 534 00:33:45,400 --> 00:33:50,691 Ich habe die Lieferantenliste von Gelder & Co. Anscheinend aus Georgien. 535 00:33:50,760 --> 00:33:54,207 - Woher genau? - Tiflis. Eine Charge mit sechs. 536 00:33:54,280 --> 00:33:57,489 Eine für Welsborough. Eine für Hassan. Eine für Dr. Barnicot. 537 00:33:57,600 --> 00:34:02,527 Zwei für Miss Orrie Harker. Und eine für Jack Sandeford in Reading. 538 00:34:02,600 --> 00:34:04,204 - Noch eine, Lestrade? - Ja. 539 00:34:04,280 --> 00:34:05,850 Harker oder Sandeford? 540 00:34:06,920 --> 00:34:09,366 Harker. Diesmal ist es ein Mord. 541 00:34:09,440 --> 00:34:11,408 Das peppt es etwas auf! 542 00:34:21,440 --> 00:34:25,889 Abwehrwunden an Gesicht und Händen. Hals mit scharfer Klinge durchtrennt. 543 00:34:25,960 --> 00:34:28,850 - Und dieselbe Büste im Haus? - Diesmal sogar zwei. 544 00:34:28,920 --> 00:34:31,969 Interessant. Die wurden in Tiflis angefertigt. 545 00:34:32,040 --> 00:34:33,644 Limitierte Auflage von sechs. 546 00:34:33,720 --> 00:34:36,724 Und jetzt zerstört jemand sie. Aber warum? 547 00:34:36,800 --> 00:34:39,485 - Sie wurden nicht zerstört. - Doch! 548 00:34:39,560 --> 00:34:43,121 Ja, aber darum geht es nicht. Ich war viel zu langsam. 549 00:34:43,200 --> 00:34:47,205 - Das bin ich immer noch. - Aber ich hatte Glück. 550 00:34:47,280 --> 00:34:52,764 Immerhin wurden beide Büsten zerstört. Ich fahre zu Jack Sandeford in Reading. 551 00:34:52,840 --> 00:34:54,569 Glückwunsch, übrigens. 552 00:34:54,640 --> 00:34:57,291 - Wie bitte? - Sie lösen bald einen großen Fall. 553 00:34:57,360 --> 00:35:01,763 - Bis John seinen Blog veröffentlicht. - Ja, jedenfalls bis dahin. 554 00:35:18,640 --> 00:35:20,130 Jetzt reicht's, Schatz. 555 00:35:23,520 --> 00:35:26,205 Daddy hat leider etwas zu erledigen. 556 00:35:26,280 --> 00:35:28,567 Und du musst ins Bett. 557 00:35:28,640 --> 00:35:30,449 Komm schon. 558 00:36:01,400 --> 00:36:05,007 Sollten Sie Ihren Frust nicht lieber in der Wahlkabine rauslassen? 559 00:36:23,680 --> 00:36:25,284 Sie waren auf der Flucht, 560 00:36:25,360 --> 00:36:27,567 hatten kein Versteck für Ihre kostbare Fracht. 561 00:36:30,720 --> 00:36:35,009 Sie sind in einem Atelier, wo diese Büsten gerade trocknen. Sehr schlau. 562 00:36:35,080 --> 00:36:39,165 Sehr schlau. Aber jetzt sind Sie mir begegnet und gar nicht mehr schlau. 563 00:36:39,240 --> 00:36:42,050 - Wer sind Sie? - Ich heiße Sherlock Holmes. 564 00:36:43,440 --> 00:36:45,169 Leben Sie wohl, Sherlock Holmes. 565 00:38:10,320 --> 00:38:13,608 Ihre Zeit ist um. Erzählen Sie von Ihrem Boss, Moriarty. 566 00:38:13,680 --> 00:38:14,647 Von wem? 567 00:38:14,720 --> 00:38:17,963 Ich weiß, dass er es ist. Er muss es sein. 568 00:38:18,040 --> 00:38:22,090 Sie denken, Sie wissen Bescheid. Sie verstehen gar nichts. 569 00:38:22,160 --> 00:38:26,848 Warum vergnügen wir uns nicht etwas, bevor die Polizei alles verdirbt? 570 00:38:26,920 --> 00:38:29,605 Ich stelle vor: Interpols wichtigster Fall. 571 00:38:29,680 --> 00:38:31,842 Zu schwer für die, zu langweilig für mich. 572 00:38:33,760 --> 00:38:36,570 Die Schwarze Perle der Borgias. 573 00:38:44,320 --> 00:38:47,688 Nein, das ist nicht möglich. Wie konnte sie 574 00:38:51,880 --> 00:38:54,360 Alles über meine Vergangenheit ist da drauf. 575 00:38:54,440 --> 00:38:57,569 Die Probleme deiner Vergangenheit sind deine Sache. 576 00:38:57,640 --> 00:39:02,123 Die Probleme deiner Zukunft sind mein Privileg. 577 00:39:09,280 --> 00:39:10,770 Das verstehe ich nicht. 578 00:39:12,120 --> 00:39:15,567 - Sie ... Sie hat ihn zerstört. - Sie. 579 00:39:19,320 --> 00:39:20,651 Sie kennen sie! 580 00:39:21,800 --> 00:39:24,849 Es stimmt doch, oder? Sie kennen das Aas. 581 00:39:26,320 --> 00:39:29,369 Sie hat mich verraten. Sie hat uns alle verraten. 582 00:39:29,440 --> 00:39:32,808 Mary ... Es geht um Mary! 583 00:39:32,880 --> 00:39:35,167 Nennt sie sich jetzt so? 584 00:39:35,240 --> 00:39:38,562 - Polizei. Sie sind umzingelt. - Geben Sie ihn mir. 585 00:39:39,560 --> 00:39:43,485 - Geben Sie ihn mir! - Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. 586 00:39:43,560 --> 00:39:49,329 - Ein Schuss und ich bringe den Mann um. - Legen Sie die Waffe nieder. Sofort! 587 00:39:49,400 --> 00:39:51,209 Ich verschwinde jetzt. 588 00:39:51,320 --> 00:39:53,561 Wenn mir keiner folgt, stirbt auch niemand. 589 00:39:53,640 --> 00:39:55,768 Legen Sie die Waffe nieder. 590 00:39:55,840 --> 00:39:58,844 Sie sind Polizist, ich bin ein Profi. 591 00:39:58,920 --> 00:40:02,447 Sagen Sie ihr, sie ist eine tote Frau. 592 00:40:02,520 --> 00:40:04,170 Eine lebende Tote. 593 00:40:04,240 --> 00:40:08,848 Sie ist meine Freundin. Sie steht unter meinem Schutz. 594 00:40:08,920 --> 00:40:10,649 Wer sind Sie? 595 00:40:11,680 --> 00:40:15,526 Der Mann, der Ihre Freundin töten wird. 596 00:40:17,280 --> 00:40:18,805 Wer ist Sherlock Holmes? 597 00:40:20,160 --> 00:40:21,730 Kein Polizist. 598 00:40:46,440 --> 00:40:48,841 Was meinst du? Matt in zwei Zügen? 599 00:40:51,400 --> 00:40:54,563 - Verärgere sie nicht, Schatz. - Was soll ich denn sonst tun? 600 00:40:54,640 --> 00:40:58,645 Schach verliert nach drei Monaten seinen Reiz. Wie alles. 601 00:40:58,720 --> 00:41:02,805 - Sie werden bald jemanden schicken. - "Sie"? Wer sind "sie"? 602 00:41:02,880 --> 00:41:06,248 Wir scheinen zu gutgläubig zu sein, was "sie" angeht. 603 00:41:06,320 --> 00:41:11,281 Ich habe etwas, was "sie" gerne hätten, wenn wir bloß hier rauskämen. 604 00:41:11,360 --> 00:41:13,408 - Ammo. - Ammo? 605 00:41:36,880 --> 00:41:38,325 Frau Botschafterin. 606 00:41:38,400 --> 00:41:40,084 Das hat aber gedauert! 607 00:41:40,160 --> 00:41:43,289 - Gutes Personal ist rar. - Alle raus hier. Sofort! Raus! 608 00:41:43,680 --> 00:41:44,567 Nein! 609 00:41:47,280 --> 00:41:48,167 Nach links! 610 00:42:00,280 --> 00:42:02,521 Und jetzt? Was machen wir jetzt? 611 00:42:06,440 --> 00:42:07,965 Wir sterben. 612 00:42:21,520 --> 00:42:22,681 Und? 613 00:42:22,760 --> 00:42:26,128 - Der kommt nicht weit. - Das bezweifele ich. 614 00:42:26,200 --> 00:42:27,850 Wieso? 615 00:42:27,920 --> 00:42:30,969 Weil ich glaube, dass er mit Mary gearbeitet hat. 616 00:43:31,720 --> 00:43:32,801 Ammo! 617 00:43:32,880 --> 00:43:34,245 Ammo! Ammo! 618 00:43:47,360 --> 00:43:51,001 Er ist wieder bewusstlos. Das macht doch keinen Spaß. 619 00:43:51,080 --> 00:43:52,650 Wir kommen später wieder. 620 00:43:52,720 --> 00:43:56,566 Was würde er tun, wenn er es wüsste? Das mit der Engländerin? 621 00:43:56,640 --> 00:43:59,291 Was würdest du mit einem Verräter tun? 622 00:43:59,360 --> 00:44:01,840 Vielleicht sagen wir es ihm irgendwann mal. 623 00:44:01,920 --> 00:44:03,763 Wenn er so lange lebt ... 624 00:45:18,520 --> 00:45:20,966 Ich bin ein Idiot. 625 00:45:21,040 --> 00:45:22,883 Ich weiß gar nichts. 626 00:45:22,960 --> 00:45:24,724 Das habe ich immer schon gesagt. 627 00:45:24,800 --> 00:45:29,931 Das war eine heftige SMS. Was ist denn los, Sherlock? 628 00:45:30,000 --> 00:45:34,528 Ich war so sicher, dass es Moriarty war, dass ich nicht das Offensichtliche sah. 629 00:45:34,600 --> 00:45:37,524 Ich hatte eine Perle erwartet. 630 00:45:41,600 --> 00:45:43,090 Mein Gott, das ist ... 631 00:45:43,160 --> 00:45:48,007 Ein AGRA-USB-Stick wie deiner, doch dieser gehört einem anderen. 632 00:45:48,080 --> 00:45:49,730 - Wem? - Ich weiß es nicht. 633 00:45:49,800 --> 00:45:53,850 Wir alle hatten einen, aber die anderen ... Hast du reingesehen? 634 00:45:53,920 --> 00:45:57,686 - Doch‚ aber ich will es von dir hören. - Wieso? 635 00:45:57,760 --> 00:46:00,969 Weil ich die Wahrheit erkenne, wenn ich sie höre. 636 00:46:07,240 --> 00:46:10,244 Wir waren zu viert. Agenten. 637 00:46:10,320 --> 00:46:13,642 - Nicht nur Agenten. - Freundlich ausgedrückt. 638 00:46:13,720 --> 00:46:18,851 Alex. Gabriel. Ich. 639 00:46:18,920 --> 00:46:20,649 Und A13)'- 640 00:46:21,320 --> 00:46:25,723 Wir vertrauten einander vollkommen, die USB-Sticks waren die Garantie. 641 00:46:25,800 --> 00:46:26,847 Jeder hatte einen. 642 00:46:26,920 --> 00:46:30,766 Mit unseren Decknamen, Hintergrundinfos, allem. 643 00:46:30,840 --> 00:46:35,243 Wir konnten nicht verraten werden, weil wir die anderen hätten ruinieren können. 644 00:46:35,320 --> 00:46:38,210 - Wer hat euch angeheuert? - Jeder mit dem nötigen Geld. 645 00:46:38,280 --> 00:46:43,241 Wir waren jahrelang die Besten, dann war plötzlich Schluss. 646 00:46:43,320 --> 00:46:45,687 Es gab einen Putsch in Georgien. 647 00:46:45,760 --> 00:46:48,047 Die britische Botschaft wurde besetzt. 648 00:46:48,160 --> 00:46:50,925 Wir sollten die Geiseln befreien. 649 00:46:51,000 --> 00:46:53,571 Dann wurde der Plan plötzlich geändert. 650 00:46:53,640 --> 00:46:56,610 - Von wem? - Keine Ahnung. Jemand am Telefon. 651 00:46:58,120 --> 00:47:01,761 - Und ein Codewort. "Ammo". - Ammo? 652 00:47:02,520 --> 00:47:04,124 Wie in "Ammoniak". 653 00:47:04,200 --> 00:47:08,762 Wir gingen rein, aber irgendetwas lief schief. 654 00:47:08,840 --> 00:47:10,330 So richtig schief. 655 00:47:24,600 --> 00:47:28,730 Das war vor sechs Jahren, fühlt sich an wie eine Ewigkeit. 656 00:47:28,800 --> 00:47:30,962 Ich bin als Einzige rausgekommen. 657 00:47:31,040 --> 00:47:32,041 Nein. 658 00:47:33,000 --> 00:47:35,844 - Was? - Ich habe heute jemanden kennengelernt. 659 00:47:37,640 --> 00:47:40,803 Denjenigen, der nach der sechsten Thatcher gesucht hat. 660 00:47:47,720 --> 00:47:50,405 Herrje, das ist Ajay. Lebt er noch? 661 00:47:50,480 --> 00:47:52,403 Ja, und wie. 662 00:47:52,480 --> 00:47:55,051 Ich kann es nicht glauben. Das ist fantastisch! 663 00:47:55,120 --> 00:47:58,841 Ich dachte, nur ich hätte überlebt. Ich muss ihn sehen. Sofort. 664 00:47:58,920 --> 00:48:02,367 War dein USB-Stick sicher aufbewahrt, ehe du ihn John gegeben hast? 665 00:48:02,440 --> 00:48:05,125 Natürlich, er war unsere Versicherung. 666 00:48:05,200 --> 00:48:09,683 - Der Feind durfte ihn nie bekommen. - Ajay hat also auch überlebt. 667 00:48:09,760 --> 00:48:14,766 Jetzt sucht er den Stick, den er versteckt hatte, mit euren Decknamen. 668 00:48:14,840 --> 00:48:17,081 - Wieso? - Ich weiß es nicht. 669 00:48:17,160 --> 00:48:20,642 Tiflis war vor sechs Jahren. Wo hat er gesteckt? 670 00:48:23,600 --> 00:48:27,286 Es tut mir leid, Mary, aber er will dich tot sehen. 671 00:48:29,840 --> 00:48:35,404 - Nicht doch, wir sind wie eine Familie. - Familien können auch zerbrechen. 672 00:48:35,960 --> 00:48:39,009 Mit dem USB-Stick kann er dich leicht auffinden. 673 00:48:39,080 --> 00:48:43,927 Nur du hast überlebt und er hat bereits für die Büste gemordet. 674 00:48:44,000 --> 00:48:47,527 Er will mich nur finden. Er hat überlebt, nur das zählt. 675 00:48:47,600 --> 00:48:51,446 Er hat es mir selbst gesagt. Du bist eine lebende Tote. 676 00:48:54,440 --> 00:48:56,886 Warum soll er mich umbringen wollen? 677 00:48:56,960 --> 00:49:00,681 - Er sagt, du hättest ihn verraten. - Nein‚ das ist völlig verrückt. 678 00:49:01,720 --> 00:49:03,529 Er glaubt es aber. 679 00:49:11,160 --> 00:49:13,481 Ich hatte immer Angst, dass das passiert. 680 00:49:13,560 --> 00:49:16,325 Dass mich etwas von früher heimsuchen würde. 681 00:49:16,400 --> 00:49:18,801 Er ist ein sehr handfester Geist. 682 00:49:18,880 --> 00:49:22,168 Ich wollte nur Ruhe und dachte, sie endlich gefunden zu haben. 683 00:49:22,240 --> 00:49:23,810 Doch, Mary. 684 00:49:24,920 --> 00:49:26,490 Das hast du. 685 00:49:27,600 --> 00:49:33,164 Ich habe doch geschworen, mich um euch drei zu kümmern. 686 00:49:33,240 --> 00:49:35,129 Sherlock, der Drachentöter. 687 00:49:36,240 --> 00:49:40,370 Bleib in meiner Nähe und ich verspreche, dich vor ihm zu schützen. 688 00:49:42,200 --> 00:49:45,682 - Du solltest das hier lesen. - Was ist das? 689 00:49:46,560 --> 00:49:49,131 Ich hatte gehofft, es wäre nicht nötig. 690 00:49:53,080 --> 00:49:54,445 Was hast du ... 691 00:49:57,200 --> 00:49:58,884 - Mary ... Nein! - Schön vorsichtig. 692 00:49:59,720 --> 00:50:03,122 Schon gut, es ist die beste Lösung, glaub mir. 693 00:50:04,360 --> 00:50:05,202 Nein! 694 00:50:07,560 --> 00:50:11,121 Pass auf die beiden auf, bis ich zurück bin. Tut mir leid. 695 00:50:11,200 --> 00:50:12,850 Tut mir wirklich leid. 696 00:50:13,920 --> 00:50:19,290 Ich bin verlor'n, wer wird mich suchen? 697 00:50:19,360 --> 00:50:24,685 Ach, ach, so tief unter alten Buchen. 698 00:50:43,360 --> 00:50:44,930 "Agra"? 699 00:50:45,000 --> 00:50:49,050 Stadt am Ufer des Yamuna im Westen des Bundesstaats Uttar Pradesh in Indien. 700 00:50:49,120 --> 00:50:53,284 - 378 km von Lucknow entfernt. - Bist du Wikipedia? 701 00:50:53,360 --> 00:50:55,522 - Ja. - AGRA ist ein Akronym. 702 00:50:55,600 --> 00:50:57,170 Gut, ich liebe Akronyme. 703 00:50:57,240 --> 00:50:59,846 Die besten Geheimorganisationen haben welche. 704 00:50:59,920 --> 00:51:02,605 Ein Agententeam. Die Besten. Das weißt du alles. 705 00:51:02,680 --> 00:51:04,011 Natürlich. Rede weiter. 706 00:51:04,080 --> 00:51:08,051 Einer von ihnen, Ajay, sucht Mary, die auch dazu gehörte. 707 00:51:08,120 --> 00:51:10,691 - Ach ja? Das ist mir neu. - Tatsächlich? 708 00:51:11,800 --> 00:51:13,370 Er hat schon gemordet. 709 00:51:13,440 --> 00:51:16,410 AGRA arbeitet für den Höchstbietenden, also auch für dich. 710 00:51:16,480 --> 00:51:17,288 Mich? 711 00:51:17,360 --> 00:51:20,443 Die britische Regierung oder wen immer du gerade unterstützt. 712 00:51:20,520 --> 00:51:24,684 AGRA war sehr zuverlässig. Dann kam die Sache in Tiflis. 713 00:51:24,760 --> 00:51:28,526 Sie sollten die Geiseln befreien, aber es lief total schief. 714 00:51:28,600 --> 00:51:31,365 Seither setzen wir keine Freiberufler mehr ein. 715 00:51:31,440 --> 00:51:33,807 - War das deine Idee? - Ja. 716 00:51:33,880 --> 00:51:37,521 Freiberufler sind zu unkontrollierbar. 717 00:51:37,600 --> 00:51:40,649 Ich mag keine ungelösten Probleme. Nicht in meinem Revier. 718 00:51:43,560 --> 00:51:46,962 Da ist noch etwas. Ein Detail. 719 00:51:47,040 --> 00:51:48,565 Ein Codewort. 720 00:51:50,680 --> 00:51:52,170 "Ammo"? 721 00:51:52,240 --> 00:51:54,686 - Mehr habe ich nicht. - Ziemlich wenig. 722 00:51:54,760 --> 00:51:59,129 - Könntest du dich mal schlau machen? - Du hast kaum noch einen Gefallen frei. 723 00:51:59,200 --> 00:52:01,202 Dann löse ich sie jetzt alle ein. 724 00:52:01,280 --> 00:52:04,409 Wenn du die ausschaltest, die hinter ihr her sind, was dann? 725 00:52:04,480 --> 00:52:07,962 - Willst du sie für immer schützen? - Natürlich. 726 00:52:08,040 --> 00:52:11,362 - Höre ich da Sentimentalität? - Nein‚ du hörst mich. 727 00:52:11,440 --> 00:52:14,649 - Kann man kaum noch unterscheiden. - Ich habe es dir gesagt. 728 00:52:14,720 --> 00:52:17,291 Ich habe es versprochen, geschworen. 729 00:52:17,360 --> 00:52:20,967 Na gut, mal sehen, was ich tun kann. 730 00:52:21,040 --> 00:52:23,247 Aber denke dran, lieber Bruder: 731 00:52:23,320 --> 00:52:26,961 Agenten wie Mary erreichen selten das Pensionsalter. 732 00:52:27,040 --> 00:52:31,762 Sie werden zur Ruhe gesetzt. Und das ziemlich dauerhaft. 733 00:52:33,440 --> 00:52:35,283 Nicht in meinem Revier. 734 00:52:35,360 --> 00:52:37,408 "Mein Liebling, 735 00:52:37,480 --> 00:52:41,804 ich schreibe dir, damit du mich nicht hasst, weil ich weggehe." 736 00:52:41,880 --> 00:52:45,965 Verzeihung, ich höre ein Knirschen. Hören Sie auch ein Knirschen? 737 00:52:46,040 --> 00:52:47,610 Nein. 738 00:52:47,680 --> 00:52:52,846 Haben Sie auch auf Discovery Channel gesehen, warum Flugzeuge abstürzen? 739 00:52:52,920 --> 00:52:54,081 - Nein. - Furchtbar. 740 00:52:54,160 --> 00:52:57,960 Hab geschworen, nie mehr zu fliegen. Und nun sitze ich hier. 741 00:52:58,040 --> 00:53:00,691 - Ist alles OK? - Nein‚ ganz und gar nicht. 742 00:53:00,760 --> 00:53:03,969 Aber was nutzt es, sich zu beschweren? Ich höre ein Knirschen. 743 00:53:04,040 --> 00:53:06,771 Wahrscheinlich fällt gleich ein Flügel ab. 744 00:53:06,840 --> 00:53:09,241 Alles ist OK. Entspannen Sie sich. 745 00:53:09,320 --> 00:53:14,167 Ach ja? Entspannen! Sie sagte, ich soll mich entspannen. 746 00:53:14,240 --> 00:53:18,643 - War es schön in London? - Ja, es ging so. 747 00:53:18,720 --> 00:53:23,408 Hat jemand die Sonne versteckt? Haben Sie sie im Krieg verloren? 748 00:53:27,360 --> 00:53:32,287 "Ich habe mir erlaubt, ein normales Leben zu führen. 749 00:53:32,360 --> 00:53:37,002 Ich laufe nicht davon, aber das muss ich auf meine Art erledigen." 750 00:53:37,080 --> 00:53:42,405 Oh Gott, mir geht es gar nicht gut. Oh, mein Gott. 751 00:53:47,600 --> 00:53:52,049 - Ist alles OK? - Ich sterbe wohl. Mir geht's nicht gut. 752 00:53:52,120 --> 00:53:55,010 - Es ist alles in Ordnung. - Sie sind süß. 753 00:53:55,080 --> 00:53:59,290 Sie haben ein nettes Gesicht. Gott wird Ihnen gnädig sein. 754 00:54:01,840 --> 00:54:06,846 "Weder du noch Sherlock können dabei an meinem Schussarm hängen, mein Schatz." 755 00:54:18,160 --> 00:54:21,323 "Ich weiß, dass du mich suchst, aber das ist sinnlos. 756 00:54:22,680 --> 00:54:24,170 Jeder Zug ist zufällig. 757 00:54:24,280 --> 00:54:28,888 Selbst Sherlock kann nicht vorhersagen, wie die Würfel fallen." 758 00:54:32,800 --> 00:54:37,522 "Ich muss das Ziel ganz weit von dir und Rosie entfernen, 759 00:54:37,600 --> 00:54:40,365 und dann komme ich zurück, mein Schatz. 760 00:54:41,320 --> 00:54:42,970 Das schwöre ich dir." 761 00:56:18,080 --> 00:56:21,084 Nein, nicht so. 762 00:56:21,160 --> 00:56:22,571 Sie haben keine Chance. 763 00:56:22,640 --> 00:56:25,086 Keine Chance. 764 00:56:25,160 --> 00:56:28,562 Ich habe Sie da, wo ich Sie wollte. Geben Sie schon auf. 765 00:56:28,640 --> 00:56:30,802 Ich werde Sie zerstören. 766 00:56:30,880 --> 00:56:33,326 Sie sind mir vollkommen ausgeliefert. 767 00:56:33,400 --> 00:56:36,244 - Herr Bäcker. Der Satz ist komplett. - Nein! 768 00:56:36,320 --> 00:56:40,086 - Wer fehlt mir denn noch? - Brötchen jr. gehört auch zur Familie. 769 00:56:40,160 --> 00:56:42,686 Wie oft muss ich Ihnen das sagen, Mr Sherlock? 770 00:56:42,760 --> 00:56:45,730 Mir ist das Konzept sehr fremd. Hi, Mary. 771 00:56:45,800 --> 00:56:49,441 - Welches Konzept? - "Glückliche Familien". Gute Reise? 772 00:56:49,520 --> 00:56:53,411 - Verdammte Sch... - Bitte, Mary, hier sitzt ein Kind. 773 00:56:53,480 --> 00:56:56,848 - Wie bist du hier reingekommen? - Karim hat aufgemacht. 774 00:56:56,920 --> 00:57:00,970 - Karim, würdest du uns bitte Tee holen? - Natürlich. 775 00:57:01,040 --> 00:57:04,249 - Danke. - Nett‚ Sie kennenzulernen. 776 00:57:07,000 --> 00:57:09,765 Nein, ich meine, wie hast du mich gefunden? 777 00:57:09,840 --> 00:57:12,446 - Ich bin Sherlock Holmes. - Nein‚ wie? 778 00:57:12,520 --> 00:57:17,970 Jede Bewegung, jede neue Identität war rein zufällig. 779 00:57:18,040 --> 00:57:20,247 Keine menschliche Handlung ist je zufällig. 780 00:57:20,320 --> 00:57:24,325 Wahrscheinlichkeitsrechnung und Psychologie kombiniert 781 00:57:24,400 --> 00:57:28,200 reduzieren die Anzahl der Variablen bei jedem Individuum ganz erheblich. 782 00:57:28,280 --> 00:57:33,525 Ich kenne 58 Techniken, um scheinbar zufällige Möglichkeiten 783 00:57:33,600 --> 00:57:36,968 auf ein Minimum an Variablen zu reduzieren. 784 00:57:37,600 --> 00:57:41,286 Aber die sind echt kompliziert, also habe ich den USB-Stick verwanzt. 785 00:57:43,480 --> 00:57:46,529 Du Mistkerl, du Mistkerl! 786 00:57:46,600 --> 00:57:50,241 - Du hättest dein Gesicht sehen sollen! - Wahrscheinlichkeitsrechnung? 787 00:57:50,320 --> 00:57:53,085 - Das hast du geglaubt. - Mögliche Variablen. 788 00:57:53,160 --> 00:57:56,607 - Da gingen mir die Ideen aus. - Im USB-Stick. 789 00:57:56,680 --> 00:57:58,489 Das war meine Idee. 790 00:58:08,880 --> 00:58:10,882 - AGRA? - Ja. 791 00:58:10,960 --> 00:58:13,691 Waren das nicht eure Initialen? 792 00:58:15,920 --> 00:58:18,571 - Irgendwie stimmt das auch. - Irgendwie? 793 00:58:18,640 --> 00:58:20,324 So viele Lügen. 794 00:58:22,360 --> 00:58:25,728 - Es tut mir so leid. - Ich meine nicht nur dich. 795 00:58:25,800 --> 00:58:26,687 Bitte? 796 00:58:27,800 --> 00:58:33,125 Alex, Gabriel, Ajay. Du bist "R"? 797 00:58:36,520 --> 00:58:37,646 Für Rosamund? 798 00:58:38,920 --> 00:58:40,081 Rosamund Mary. 799 00:58:42,880 --> 00:58:45,247 Mary habe ich immer gemocht. 800 00:58:45,320 --> 00:58:47,129 Ja, ich auch. 801 00:58:48,920 --> 00:58:50,922 Jedenfalls früher. 802 00:58:51,720 --> 00:58:53,643 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 803 00:58:53,720 --> 00:58:57,122 Mit mir reden. Das tun Paare normalerweise. 804 00:58:57,200 --> 00:58:59,885 Sie lösen Probleme gemeinsam. 805 00:59:01,200 --> 00:59:02,201 Ja. 806 00:59:03,920 --> 00:59:05,001 Ja, natürlich. 807 00:59:05,080 --> 00:59:07,924 Vielleicht bin ich kein guter Mann, Mary. 808 00:59:08,000 --> 00:59:11,243 Aber ich bin etwas besser, als du mir zugestehst. 809 00:59:11,320 --> 00:59:13,402 - Meistens wenigstens. - Nein‚ immer. 810 00:59:13,480 --> 00:59:16,563 Du bist zweifelsohne immer ein guter Mann, John. 811 00:59:16,640 --> 00:59:18,688 Du urteilst nie, klagst nie. 812 00:59:19,520 --> 00:59:21,682 Ich habe dich nicht verdient. Ich ... 813 00:59:24,080 --> 00:59:27,641 Ich wollte immer nur dich und Rosie beschützen, nichts anderes. 814 00:59:31,600 --> 00:59:34,001 Ich werde euch beschützen. 815 00:59:36,360 --> 00:59:39,887 Aber es muss in London sein. Die Stadt ist mein Revier. 816 00:59:42,440 --> 00:59:45,250 Komm nach Hause und alles wird gut werden. 817 00:59:46,520 --> 00:59:47,362 Runter! 818 00:59:55,240 --> 00:59:56,924 - Hallo! - Ajay? 819 00:59:57,000 --> 01:00:00,925 - Du erinnerst dich? Wie rührend! - Ich dachte, du wärst tot. Ehrlich. 820 01:00:01,000 --> 01:00:04,447 Darauf habe ich mich länger gefreut, als du dir vorstellen kannst. 821 01:00:04,520 --> 01:00:08,684 Ich schwöre dir, ich dachte, ich war die Einzige, die überlebt hat. 822 01:00:10,640 --> 01:00:13,883 - Wie haben Sie uns gefunden? - Ich bin Ihnen gefolgt. 823 01:00:13,960 --> 01:00:15,405 Sie sind schlau. 824 01:00:15,480 --> 01:00:18,006 Sie haben sie gefunden und ich Sie, also ... 825 01:00:18,080 --> 01:00:19,889 Vielleicht doch nicht so schlau. 826 01:00:19,960 --> 01:00:22,770 Jetzt sind wir beide hier. Endlich. 827 01:00:26,520 --> 01:00:27,601 Touché. 828 01:00:27,680 --> 01:00:32,163 Was immer Sie glauben zu wissen: Wir können zusammen eine Lösung finden. 829 01:00:32,240 --> 01:00:36,370 Sie dachte, ich sei tot. Das hätte gut sein können. 830 01:00:36,440 --> 01:00:39,523 Es waren immer nur wir vier. Erinnerst du dich? 831 01:00:39,600 --> 01:00:41,967 - Oh ja. - Warum willst du mich dann umbringen? 832 01:00:42,040 --> 01:00:45,123 Weißt du, wie lange ich gefangen war? Was sie mir antaten? 833 01:00:46,280 --> 01:00:48,442 Alex wurde zu Tode gefoltert. 834 01:00:49,160 --> 01:00:51,561 Ich höre noch heute, wie sein Rückgrat brach. 835 01:00:51,640 --> 01:00:55,690 - Aber wo warst du? - Ich bin aus der Botschaft entkommen. 836 01:00:56,800 --> 01:00:59,883 Aber ich habe dich auch vermisst. Wo warst du denn? 837 01:00:59,960 --> 01:01:02,486 Ich bin auch entkommen. Eine Zeit lang. 838 01:01:03,400 --> 01:01:07,291 Um den USB-Stick zu verstecken, damit sie ihn nicht bekamen. 839 01:01:08,160 --> 01:01:10,049 Ich war loyal, siehst du. 840 01:01:10,720 --> 01:01:12,802 Loyal meinen Freunden gegenüber. 841 01:01:12,880 --> 01:01:16,680 Man hat mich mitgenommen und gefoltert. Nicht für Informationen. 842 01:01:18,520 --> 01:01:21,251 Für nichts, nur so zum Spaß. 843 01:01:22,640 --> 01:01:28,363 Ich dachte, ich würde aufgeben und sterben, aber ich überlebte. 844 01:01:28,440 --> 01:01:31,728 Irgendwann ließen sie mich in meiner Zelle verrotten. 845 01:01:31,800 --> 01:01:34,371 Sie hielten mich sechs Jahre gefangen. 846 01:01:34,440 --> 01:01:39,321 Bis ich eines Tages meine Chance sah. Und ich habe sie büßen lassen. 847 01:01:39,400 --> 01:01:43,291 Während der ganzen Zeit dort habe ich Dinge mitbekommen. 848 01:01:43,360 --> 01:01:46,887 Flüstern, Lachen, Klatsch. 849 01:01:46,960 --> 01:01:50,043 Wie die schlauen Agenten verraten worden waren. 850 01:01:50,120 --> 01:01:53,010 - Und zwar von dir. - Von mir? 851 01:02:02,880 --> 01:02:05,087 Du weißt, ich würde dich auch töten, Ajay. 852 01:02:06,640 --> 01:02:08,165 Als ob mir das was ausmacht. 853 01:02:08,240 --> 01:02:13,724 Ich habe davon geträumt, dich zu töten. Jede Nacht, sechs Jahre lang. 854 01:02:13,800 --> 01:02:18,567 Dir deinen verräterischen, lügnerischen Hals umzudrehen. 855 01:02:18,640 --> 01:02:20,802 Ich schwöre es dir, Ajay. 856 01:02:20,880 --> 01:02:23,326 Was haben Sie gehört, Ajay? 857 01:02:23,400 --> 01:02:26,085 Was genau haben Sie in der Gefangenschaft gehört? 858 01:02:28,160 --> 01:02:29,446 Was ich gehört habe? 859 01:02:31,080 --> 01:02:32,206 Ammo. 860 01:02:33,120 --> 01:02:35,600 Jeden Tag, wenn sie sich über mich hermachten. 861 01:02:35,680 --> 01:02:38,001 Ammo. Ammo. 862 01:02:43,040 --> 01:02:45,691 - Dass wir verraten wurden. - Von ihr? 863 01:02:45,760 --> 01:02:48,047 - Du warst es! - Haben sie ihren Namen genannt? 864 01:02:48,120 --> 01:02:50,009 Sie sagten, es war die Engländerin. 865 01:02:50,480 --> 01:02:51,925 Nicht! Nicht! 866 01:02:52,000 --> 01:02:53,161 Nicht! 867 01:03:01,640 --> 01:03:05,611 Er hörte nur "die Engländerin" und nahm an, dass es Mary war. 868 01:03:05,680 --> 01:03:08,411 - Kann das warten, bis du zurück bist? - Es geht noch weiter. 869 01:03:08,480 --> 01:03:12,724 Ajay sagt, die Geiselnehmer wussten, dass AGRA kommen würde. 870 01:03:12,800 --> 01:03:16,327 Es war nur eine Stimme am Telefon. Und ein Codewort. 871 01:03:16,400 --> 01:03:18,243 "Ammo", ja, das sagtest du schon. 872 01:03:18,320 --> 01:03:22,041 - Wie gut ist dein Latein, Brüderchen? - Mein Latein? 873 01:03:22,120 --> 01:03:25,408 Amo, amas, amat. 874 01:03:25,480 --> 01:03:28,086 Ich liebe, du liebst, er liebt ... Was? 875 01:03:28,160 --> 01:03:32,210 Nicht "Ammo" wie "Ammoniak", sondern lateinisch "amo" wie ... 876 01:03:35,440 --> 01:03:38,330 Ich hoffe, du hast recht, Sherlock. 877 01:03:53,960 --> 01:03:55,450 Blödes Ding. 878 01:03:57,920 --> 01:03:59,081 Was ist los? 879 01:03:59,160 --> 01:04:04,326 Lady Smallwood, momentan ist Ihr Zugriff leider ausgesetzt. 880 01:04:04,400 --> 01:04:05,686 Wie bitte? 881 01:04:16,680 --> 01:04:20,480 So viele Lügen ... Und ich meine nicht nur dich. 882 01:04:46,400 --> 01:04:48,482 - Hallo! - Hi! 883 01:04:48,560 --> 01:04:50,369 - Schönes Gänseblümchen. - Danke. 884 01:04:50,440 --> 01:04:52,602 - Ist nicht wirklich mein Stil. - Nein? 885 01:04:52,680 --> 01:04:56,765 Zu blumig. Ich bin eher der Typ "fix und fertig, mit müden Augen". 886 01:04:56,840 --> 01:04:58,490 Ich finde sie schön. 887 01:05:01,040 --> 01:05:03,646 - Die Augen. Hör mal ... - Danke. 888 01:05:03,720 --> 01:05:07,770 - Das tue ich sonst nicht, aber ... - Aber jetzt doch? 889 01:05:07,840 --> 01:05:08,887 Ja! 890 01:05:12,440 --> 01:05:14,647 - Was ist das? - Das bin ich. 891 01:05:15,120 --> 01:05:16,167 Tja, danke. 892 01:05:17,160 --> 01:05:19,288 - Alles Gute. - Ja, ebenfalls. Tschüs. 893 01:05:19,360 --> 01:05:20,407 Tschüs. 894 01:06:25,480 --> 01:06:29,883 - Wir hätten es sofort merken müssen. - Was denn? 895 01:06:30,680 --> 01:06:36,642 - Die "666" auf ihrer Stirn. - Nein‚ das war in Das Omen. 896 01:06:38,120 --> 01:06:40,726 - Na und? - Du sagst, es war wie im Exorzist. 897 01:06:40,800 --> 01:06:44,691 Das muss man trennen. Sie kann nicht der Teufel und der Antichrist sein. 898 01:06:47,760 --> 01:06:49,205 Wirklich nicht? 899 01:06:50,440 --> 01:06:53,171 Ich komme, Liebling. Mama kommt schon. 900 01:06:55,160 --> 01:06:58,687 Was hast du denn? Was hast du denn? Komm her ... 901 01:07:28,480 --> 01:07:31,404 Soll ich dich ein bisschen knuddeln? 902 01:07:33,200 --> 01:07:37,967 Du hörst nicht auf zu weinen, was? Sollen wir zu Daddy gehen? Komm. 903 01:07:38,040 --> 01:07:41,328 Da ist Daddy. Alles wird gut, Rosie. 904 01:07:41,400 --> 01:07:44,563 Ich nehme sie. Ich kann aufstehen. 905 01:07:44,640 --> 01:07:47,883 Hey, Kleines, da ist Daddy. Da ist Daddy. 906 01:07:47,960 --> 01:07:50,361 Komm her, Rose. Komm, Schatz, ist schon gut. 907 01:07:52,120 --> 01:07:54,043 - Danke. - Schon gut. 908 01:08:43,120 --> 01:08:47,921 Es ist lächerlich und das wissen Sie. Wie oft muss ich es noch sagen? 909 01:08:48,000 --> 01:08:52,847 Vor 6 Jahren waren Sie zuständig für Auslandseinsätze. Deckname "Liebe". 910 01:08:52,920 --> 01:08:55,810 Und Sie begründen all das mit einem Decknamen? 911 01:08:55,880 --> 01:08:58,406 Einer Flüsterstimme am Telefon? 912 01:08:58,480 --> 01:09:01,689 - Überlegen Sie mal, Mycroft. - Sie waren der Kanal für AGRA. 913 01:09:01,760 --> 01:09:04,923 Sämtliche Aufträge und Details kamen von Ihnen. 914 01:09:05,000 --> 01:09:06,684 Das war mein Job! 915 01:09:06,760 --> 01:09:10,367 Dann war da die Tiflis-Sache. AGRA ging da rein und wurde verraten. 916 01:09:10,440 --> 01:09:11,805 Nicht von mir. 917 01:09:15,160 --> 01:09:18,482 Mycroft, wir kennen uns schon sehr lange. 918 01:09:19,760 --> 01:09:23,651 Ich habe nicht die leiseste Ahnung, worum es hier geht. 919 01:09:23,720 --> 01:09:28,203 Sie haben AGRA abgewickelt und all die anderen Freiberufler. 920 01:09:28,280 --> 01:09:32,683 Ich habe nichts von dem gemacht, was Sie mir vorwerfen-. 921 01:09:32,760 --> 01:09:34,728 Nichts davon. 922 01:09:36,400 --> 01:09:38,880 Nichts! 923 01:09:54,040 --> 01:09:57,601 Ob sie Gute-Nacht-Geschichten mag? Die würde ich gerne vorlesen. 924 01:09:57,680 --> 01:10:01,241 - Ja? - Im Moment gluckse ich nur vor mich hin. 925 01:10:01,320 --> 01:10:06,645 - Aber das scheint sie zu mögen. - Das muss ich auch mal probieren. 926 01:10:06,720 --> 01:10:08,688 Ich habe viel nachzuholen. 927 01:10:24,840 --> 01:10:28,447 Sie glauben, Sie wissen Bescheid. Sie verstehen gar nichts. 928 01:10:32,400 --> 01:10:35,404 Decknamen Antarktis, Langdale, Porlock und Liebe ... 929 01:10:35,480 --> 01:10:39,121 Wenn du wüsstest, was die Damen am Empfang erfahren. Die wissen alles. 930 01:10:39,200 --> 01:10:41,362 Sie sagten, es war die Engländerin. 931 01:10:41,440 --> 01:10:43,090 Protokollieren Sie nichts davon. 932 01:10:43,960 --> 01:10:45,769 Die wissen alles. 933 01:10:57,160 --> 01:10:59,970 - Du machst es einem nicht leicht. - Was meinst du? 934 01:11:00,720 --> 01:11:04,884 Na ja ... Du bist so perfekt. 935 01:11:06,960 --> 01:11:08,610 Mary ... 936 01:11:08,680 --> 01:11:10,887 Ich muss dir etwas sagen ... 937 01:11:10,960 --> 01:11:12,086 Moment. 938 01:11:13,840 --> 01:11:15,205 Hat es noch Zeit? 939 01:11:16,960 --> 01:11:18,121 - Ja. - Gut. 940 01:11:19,960 --> 01:11:22,327 - Wir können nicht gehen. - Nein. Rosie. Geh du. 941 01:11:22,400 --> 01:11:24,767 - Nein. - Ich besorge einen Babysitter. 942 01:11:24,840 --> 01:11:26,569 - Mrs Hudson! - Auf Korfu. Molly? 943 01:11:26,640 --> 01:11:28,802 - Ich versuch's. - Wir warten beide auf sie. 944 01:11:28,880 --> 01:11:32,009 Das geht nicht. Du weißt mehr über den Fall. 945 01:11:32,080 --> 01:11:33,684 Ja, OK, du hast gewonnen. 946 01:11:48,680 --> 01:11:52,685 Das Aquarium schließt in fünf Minuten. 947 01:11:52,760 --> 01:11:56,560 Bitte begeben Sie sich zum Ausgang. Danke. 948 01:12:07,200 --> 01:12:09,680 In Ihrem Büro hieß es, Sie wären hier. 949 01:12:09,760 --> 01:12:13,242 Hier habe ich mich immer am liebsten mit Agenten getroffen. 950 01:12:15,440 --> 01:12:17,568 Wir sind wie sie. 951 01:12:17,640 --> 01:12:20,405 Geisterhaft. Leben im Schatten. 952 01:12:20,480 --> 01:12:22,209 Räuberisch. 953 01:12:22,280 --> 01:12:24,203 Das kommt auf die Seite an. 954 01:12:24,320 --> 01:12:27,244 Wir müssen uns auch bewegen, sonst sterben wir. 955 01:12:27,320 --> 01:12:30,722 Schöner Ort für den letzten Akt. Wäre auch meine Wahl gewesen. 956 01:12:30,800 --> 01:12:33,087 Ich habe eben einen Hang fürs Dramatische. 957 01:12:33,160 --> 01:12:35,527 Ich bin nur hier, um die Fische zu beobachten. 958 01:12:36,760 --> 01:12:39,001 Ich wusste, es würde mal passieren. 959 01:12:40,720 --> 01:12:44,202 - Wie in der alten Geschichte. - Ich habe zu tun. Kommen wir zur Sache. 960 01:12:44,280 --> 01:12:47,568 - Sie sind sehr selbstsicher. - Aus gutem Grund. 961 01:12:47,640 --> 01:12:51,804 "Es war einmal ein Händler im berühmten Markt von Bagdad ..." 962 01:12:53,280 --> 01:12:55,408 Die Geschichte habe ich nie gemocht. 963 01:12:55,480 --> 01:13:00,202 Ich bin wie dieser Händler und wollte vor dem Unvermeidbaren wegrennen. 964 01:13:00,280 --> 01:13:05,320 Ich sehe stets über meine Schulter, in Erwartung des grimmigen ... 965 01:13:05,400 --> 01:13:07,164 - ...Todes. - Hallo, Mary. 966 01:13:07,240 --> 01:13:09,242 - John? - Er kommt gleich. 967 01:13:09,320 --> 01:13:11,004 Darf ich vorstellen: "Amo". 968 01:13:12,120 --> 01:13:14,122 Sie waren Amo? 969 01:13:14,200 --> 01:13:19,081 - Sie waren damals am Telefon. - AGRA war ihr eigenes Mordkommando. 970 01:13:19,160 --> 01:13:22,323 - Warum haben Sie uns verraten? - Warum tut man irgendetwas? 971 01:13:22,400 --> 01:13:26,644 - Um Geheimnisse zu verkaufen? - Wie hätte ich ablehnen können? 972 01:13:26,720 --> 01:13:31,203 Es lief ein paar Jahre ganz gut. Hab jetzt ein nettes Haus in Cornwall. 973 01:13:32,080 --> 01:13:36,165 Aber die Botschafterin in Tiflis kam dahinter. 974 01:13:36,280 --> 01:13:37,725 Das wäre das Ende gewesen. 975 01:13:38,840 --> 01:13:42,242 Dann wurde sie bei dem Putsch als Geisel genommen. 976 01:13:42,320 --> 01:13:45,449 Ich konnte es kaum glauben. Das verschaffte mir etwas Luft. 977 01:13:45,520 --> 01:13:50,447 - Aber Ihr Boss setzte AGRA ein. - Die waren stets zuverlässige Mörder. 978 01:13:50,520 --> 01:13:55,686 Mary, du wusstest nicht, dass sie auch die Geiselnehmer informierte. 979 01:13:55,760 --> 01:14:00,607 Lady Smallwood gab den Befehl, aber ich sandte einen anderen an die Terroristen. 980 01:14:00,680 --> 01:14:05,527 Mit einem Verweis auf ihren Decknamen, falls jemand neugierig sein sollte. 981 01:14:05,600 --> 01:14:07,921 Es scheint geklappt zu haben. 982 01:14:08,000 --> 01:14:10,162 Sie dachten, Sie seien aus dem Schneider. 983 01:14:10,240 --> 01:14:14,928 Ich hatte die Nase voll. Von all dem Chaos. 984 01:14:17,160 --> 01:14:20,403 Ich wollte nur noch Ruhe und Klarheit. 985 01:14:21,960 --> 01:14:24,770 Die Geiseln wurden getötet, AGRA ebenfalls. 986 01:14:25,880 --> 01:14:27,928 Das dachte ich jedenfalls. 987 01:14:28,000 --> 01:14:31,083 Mein Geheimnis war sicher. 988 01:14:31,160 --> 01:14:33,049 Aber offenbar doch nicht. 989 01:14:34,600 --> 01:14:36,284 Nur etwas Ruhe. 990 01:14:37,520 --> 01:14:39,841 Das wollten Sie doch auch, oder? 991 01:14:40,400 --> 01:14:44,689 Eine Familie, ein Zuhause. Ich kann das gut verstehen. 992 01:14:47,560 --> 01:14:52,566 Also, lassen Sie mich einfach gehen. Einfach rausgehen. 993 01:14:53,680 --> 01:14:56,286 Ich werde für immer verschwinden. 994 01:14:58,280 --> 01:15:00,567 - Was meinen Sie? - Nach dem, was Sie getan haben? 995 01:15:00,640 --> 01:15:01,607 Nicht, Mary! 996 01:15:03,240 --> 01:15:04,127 OK. 997 01:15:06,160 --> 01:15:08,640 Im London Aquarium. 998 01:15:08,720 --> 01:15:09,881 Ja, sofort. 999 01:15:12,680 --> 01:15:16,446 Ich war nie im operativen Dienst, obwohl ich gut gewesen wäre. 1000 01:15:17,920 --> 01:15:20,321 Die Tiflis-Operation haben Sie sehr gut organisiert. 1001 01:15:21,240 --> 01:15:23,129 - Danke. - Für eine Sekretärin. 1002 01:15:23,200 --> 01:15:24,440 Bitte? 1003 01:15:24,520 --> 01:15:29,731 Jahrelang mussten Sie schweigen, dabei waren Sie die Schlaueste im Raum. 1004 01:15:29,800 --> 01:15:32,531 Ich habe das nicht aus Eifersucht getan. 1005 01:15:32,600 --> 01:15:34,364 Nicht? 1006 01:15:34,440 --> 01:15:37,205 Jeden Tag dieselbe Tretmühle. 1007 01:15:37,280 --> 01:15:40,409 Nie dabei zu sein, wenn wirklich etwas los war. 1008 01:15:40,480 --> 01:15:44,326 Immer nur Ihre kleine Wohnung in der Wigmore Street. 1009 01:15:44,400 --> 01:15:49,167 Dort wird gerade das Pflaster erneuert. Der Lehm an Ihren Schuhen ist von dort. 1010 01:15:49,240 --> 01:15:51,208 - Ja, Ihre kleine Wohnung. - Woher wissen Sie das? 1011 01:15:51,280 --> 01:15:54,966 Sie verdienen nur wenig und alles Geld ging für Ihr Häuschen drauf. 1012 01:15:55,040 --> 01:15:59,204 Sind Sie verwitwet oder geschieden? Der Ehering ist um die 30 Jahre alt. 1013 01:15:59,280 --> 01:16:03,763 Er bedeutet Ihnen etwas, Sie sind aber nicht mehr verheiratet. 1014 01:16:03,840 --> 01:16:05,808 Verwitwet, bei all diesen Katzen. 1015 01:16:05,880 --> 01:16:09,646 Zwei Burmakatzen und eine getigerte, wie die Haare auf Ihrer Jacke zeigen. 1016 01:16:09,720 --> 01:16:14,248 Eine Witwe füllt eher die Lücke, statt nach einem neuen Partner zu suchen. 1017 01:16:14,320 --> 01:16:16,687 - Sherlock, lass! - Dafür eignen sich Haustiere. 1018 01:16:16,760 --> 01:16:20,287 Sie haben keinen Neuen, sonst wären Sie um diese Zeit nicht im Aquarium. 1019 01:16:20,360 --> 01:16:23,807 Daher auch das Alkoholproblem, die zitternden Hände, 1020 01:16:23,880 --> 01:16:25,370 der Rotweinfleck auf der Lippe. 1021 01:16:25,440 --> 01:16:29,650 Ja, Eifersucht war letztlich doch Ihr Motiv. 1022 01:16:31,000 --> 01:16:32,809 Der Beweis dafür, wie gut Sie waren. 1023 01:16:33,600 --> 01:16:37,571 Um die Unzulänglichkeiten Ihres erbärmlichen Lebens auszugleichen. 1024 01:16:38,400 --> 01:16:41,961 Mrs Norbury, ich gebe zu, das hatte ich nicht erwartet. 1025 01:16:42,040 --> 01:16:44,486 Vivian Norbury. 1026 01:16:45,080 --> 01:16:47,082 Sie haben sie alle überlistet. 1027 01:16:47,160 --> 01:16:49,811 Alle, bis auf Sherlock Holmes. 1028 01:16:52,760 --> 01:16:54,569 Es gibt keinen Ausweg. 1029 01:16:55,800 --> 01:16:57,609 Sieht ganz so aus. 1030 01:16:58,640 --> 01:17:02,281 - Sie haben mich durchschaut. - Das ist meine Aufgabe. 1031 01:17:03,680 --> 01:17:06,843 Vielleicht kann ich Sie doch noch überraschen. 1032 01:17:07,080 --> 01:17:08,684 Seien Sie vernünftig. 1033 01:17:10,720 --> 01:17:12,370 Nein, ich glaube nicht. 1034 01:17:24,720 --> 01:17:26,006 Überraschung! 1035 01:17:31,080 --> 01:17:33,208 Alles ist OK. Alles wird gut. 1036 01:17:33,280 --> 01:17:35,681 Ruft einen Krankenwagen. 1037 01:17:35,760 --> 01:17:37,205 - Alles wird gut. - Mary! 1038 01:17:37,280 --> 01:17:38,202 John! 1039 01:17:41,200 --> 01:17:43,771 Mary? Bleib bei mir, Mary. 1040 01:17:43,840 --> 01:17:46,923 - Keine Sorge. - Das kannst du besser, Doktor. 1041 01:17:47,000 --> 01:17:49,890 - Mary! - Ich glaube, das ist das Ende, John. 1042 01:17:49,960 --> 01:17:52,645 Nein, nein. Das ist es nicht, es ist ... 1043 01:17:52,720 --> 01:17:58,090 Du hast mich so glücklich gemacht. Du hast mir alles gegeben, was ich ... 1044 01:17:58,160 --> 01:18:00,845 - ... jemals wollte. - Mary. Still, Mary. 1045 01:18:00,920 --> 01:18:04,129 - Pass auf Rosie auf. Versprich es mir. - Versprochen. 1046 01:18:04,200 --> 01:18:07,170 - Versprich es mir. - Ja, ich verspreche es. 1047 01:18:09,320 --> 01:18:11,926 - Und ... Sherlock? - Ja? 1048 01:18:12,000 --> 01:18:17,564 Ich mag dich so sehr. Habe ich dir das jemals gesagt? 1049 01:18:18,480 --> 01:18:20,721 Ja. Ja, hast du. 1050 01:18:21,200 --> 01:18:25,888 Tut mir leid, dass ich damals auf dich geschossen habe. Tut mir echt leid. 1051 01:18:27,360 --> 01:18:30,250 - Schon gut. - Jetzt sind wir quitt, OK? 1052 01:18:30,960 --> 01:18:32,485 Ja. 1053 01:18:32,560 --> 01:18:35,803 - Mary. Mary. - Ja, wir sind wirklich quitt. 1054 01:18:38,440 --> 01:18:40,010 Halte durch. 1055 01:18:40,080 --> 01:18:42,162 Du hast mir die Welt bedeutet. 1056 01:18:46,040 --> 01:18:50,250 Und ... Mary Watson zu sein ... 1057 01:18:51,280 --> 01:18:54,682 ... war das einzige Leben, das lebenswert war. 1058 01:18:55,600 --> 01:18:57,090 Danke. 1059 01:19:00,200 --> 01:19:01,008 Mary? 1060 01:19:38,680 --> 01:19:40,489 Wag es ja nicht. 1061 01:19:43,960 --> 01:19:46,122 Du hast einen Eid abgelegt! 1062 01:19:48,560 --> 01:19:50,528 Du hast es geschworen. 1063 01:19:59,120 --> 01:20:00,531 Mary. 1064 01:21:16,640 --> 01:21:20,690 Sie hatten Träume. Wiederkehrende Träume? 1065 01:21:29,160 --> 01:21:30,969 Wollen Sie darüber reden? 1066 01:21:40,120 --> 01:21:43,522 Diese Beziehung läuft in zwei Richtungen. 1067 01:21:52,960 --> 01:21:56,169 Die ganze Welt ist um Sie herum zusammengestürzt. 1068 01:21:56,240 --> 01:21:59,642 Alles ist hoffnungslos. Unwiederbringlich. 1069 01:22:01,280 --> 01:22:04,363 Ich weiß, dass Sie das so empfinden, 1070 01:22:04,440 --> 01:22:08,365 aber ich kann Ihnen nur helfen, wenn Sie sich mir ganz öffnen. 1071 01:22:08,440 --> 01:22:11,046 Das ist nicht so meine Art. 1072 01:22:17,240 --> 01:22:20,323 Ich muss wissen, was ich tun soll. 1073 01:22:20,400 --> 01:22:22,448 Tun sollen? 1074 01:22:22,520 --> 01:22:24,522 Wegen John. 1075 01:23:11,560 --> 01:23:13,961 Verbinden Sie mich bitte mit Sherrinford. 1076 01:23:14,040 --> 01:23:15,804 Ja, ich warte. 1077 01:23:23,120 --> 01:23:26,681 - Nichts wird mehr so sein wie früher. - Leider nicht. 1078 01:23:26,760 --> 01:23:32,403 Wir müssen alle zusammenhalten. Und uns um Rosie kümmern. 1079 01:23:33,600 --> 01:23:37,844 Ich werde mal ... diese Sachen durchsehen. 1080 01:23:37,920 --> 01:23:39,331 Falls es einen Fall gibt. 1081 01:23:39,400 --> 01:23:43,200 Ein Fall? Oh, das schaffen Sie doch noch nicht. 1082 01:23:44,840 --> 01:23:47,764 Bei Kummer ist Arbeit die beste Medizin, Mrs Hudson. 1083 01:23:47,840 --> 01:23:50,889 Ja ... Ja, Sie haben sicher recht. 1084 01:23:50,960 --> 01:23:53,770 - Ich mache uns einen Tee. - Mrs Hudson? 1085 01:23:53,840 --> 01:23:55,251 Ja, Sherlock? 1086 01:23:57,280 --> 01:23:59,886 Wenn Sie mal den Eindruck haben, 1087 01:23:59,960 --> 01:24:04,170 dass ich überheblich, anmaßend oder großspurig werde ... 1088 01:24:04,240 --> 01:24:06,925 - Ja? - Sagen Sie mir dann bitte "Norbury"? 1089 01:24:07,000 --> 01:24:09,048 - Würden Sie das tun? -"Norbury"? 1090 01:24:09,120 --> 01:24:10,610 Ja, nur das. 1091 01:24:12,200 --> 01:24:14,202 Dafür wäre ich Ihnen sehr dankbar. 1092 01:24:18,640 --> 01:24:19,926 Was ist das? 1093 01:24:20,000 --> 01:24:22,765 Das habe ich hochgebracht. Es war bei meiner Post. 1094 01:24:27,360 --> 01:24:30,728 - Oh Gott. Ist das ... - Sieht so aus. 1095 01:24:31,920 --> 01:24:36,608 Ich wusste, dass es weitergeht, dass Moriarty einen Plan hatte. 1096 01:24:39,600 --> 01:24:41,921 Dachte ich mir, dass du darauf anspringst. 1097 01:24:42,800 --> 01:24:44,848 Also ... Das ist für den Fall ... 1098 01:24:47,600 --> 01:24:49,887 ... dass der Tag einmal kommt. 1099 01:24:49,960 --> 01:24:55,000 Wenn du dies siehst, bin ich wahrscheinlich tot. 1100 01:24:55,080 --> 01:25:00,325 Ich hoffe, ich habe ein normales Leben, aber wer weiß, nichts ist garantiert. 1101 01:25:00,400 --> 01:25:02,641 Mein altes Leben ... 1102 01:25:04,680 --> 01:25:06,921 hatte viele Auswirkungen. 1103 01:25:09,200 --> 01:25:12,488 Die Gefahr machte Spaß, aber man kann ihr nicht immer entgehen. 1104 01:25:12,600 --> 01:25:15,046 Vergiss das nicht. 1105 01:25:17,960 --> 01:25:21,601 Ich habe einen Fall für dich, Sherlock. 1106 01:25:23,880 --> 01:25:27,441 Es könnte der schwierigste Fall deiner Laufbahn sein. 1107 01:25:27,520 --> 01:25:28,601 Wenn ich ... 1108 01:25:29,760 --> 01:25:32,604 ... nicht mehr bin, falls ich nicht mehr bin ... 1109 01:25:34,280 --> 01:25:36,647 ... musst du etwas für mich tun. 1110 01:25:46,320 --> 01:25:48,049 Hi. 1111 01:25:48,120 --> 01:25:52,728 Ich wollte nur wissen, wie alles läuft 1112 01:25:52,800 --> 01:25:56,009 Falls ich irgendetwas tun kann. 1113 01:25:58,680 --> 01:26:01,445 Das ist ... von John. 1114 01:26:01,520 --> 01:26:03,363 Okay. 1115 01:26:03,440 --> 01:26:05,329 Du musst es nicht sofort lesen. 1116 01:26:07,160 --> 01:26:10,767 Es tut mir leid, Sherlock, aber er sagt ... John sagt ... 1117 01:26:10,840 --> 01:26:15,880 ... falls du hierher kommst, um Hilfe anzubieten ... 1118 01:26:17,120 --> 01:26:18,121 Ja? 1119 01:26:19,000 --> 01:26:21,924 Er hat gesagt ... 1120 01:26:22,520 --> 01:26:25,524 ... dass er jeden anderen dir vorziehen würde. 1121 01:26:26,560 --> 01:26:28,449 Irgendwen. 1122 01:26:42,600 --> 01:26:46,321 Ich habe einen Fall für dich, Sherlock. 1123 01:26:49,920 --> 01:26:54,164 Wenn ich nicht mehr bin, falls ich nicht mehr bin ... 1124 01:26:55,600 --> 01:26:58,490 ... musst du etwas für mich tun. 1125 01:27:01,120 --> 01:27:03,851 Rette John Watson. 1126 01:27:06,280 --> 01:27:08,851 Rette ihn, Sherlock. 1127 01:27:11,280 --> 01:27:12,281 Rette ihn. 1128 01:27:18,480 --> 01:27:23,168 Wann schließt sich der Pfad, den wir entlanggehen, um unsere Füße? 1129 01:27:26,000 --> 01:27:31,086 Wann wird der Weg ein Fluss, der nur in eine Richtung fließt? 1130 01:27:32,800 --> 01:27:36,407 Der Tod erwartet uns alle in Samarra. 1131 01:27:37,000 --> 01:27:39,924 Aber können wir Samarra vermeiden? 1132 01:28:13,960 --> 01:28:16,770 Untertitel: Heike Wessels Bearbeitung: Michael Ross 1133 01:28:20,040 --> 01:28:21,804 Fahr zur Hölle, Sherlock.