1
00:00:01,000 --> 00:00:03,890
Mein Bruder ... ist ein Mörder.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,089
Diesmal können Sie
kein Held sein, Mr Holmes.
3
00:00:07,160 --> 00:00:10,209
Recherchieren Sie besser!
Ich bin kein Held.
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,681
Ich bin ein hochfunktionaler Soziopath.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,489
Frohe Weihnachten!
6
00:00:16,280 --> 00:00:19,045
Ich neige nicht zu Ausbrüchen
von brüderlichem Mitgefühl.
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,202
Sie wissen ja, was mit Nummer 3 war.
8
00:00:25,920 --> 00:00:26,728
Vermisst ihr mich?
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,644
Vermisst ihr mich? Vermisst ihr mich?
10
00:00:29,720 --> 00:00:33,611
- Ich bin erst 4 Minuten weg!
- Hoffentlich war es dir eine Lehre!
11
00:00:37,400 --> 00:00:40,370
Was Sie sehen,
ist mehr als streng geheim.
12
00:00:41,320 --> 00:00:45,006
Ist das klar?
Protokollieren Sie nichts davon.
13
00:00:45,080 --> 00:00:48,926
Nichts davon
darf dieses Zimmer verlassen.
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,651
Wir haben
eine Nachrichtensperre verhängt.
15
00:00:51,720 --> 00:00:57,443
Nur die Anwesenden mit den Decknamen
Antarktis, Langdale, Porlock und Liebe
16
00:00:57,520 --> 00:00:59,568
werden je die ganze Wahrheit wissen.
17
00:00:59,640 --> 00:01:04,521
Für alle anderen, auch die
Premierministerin und andere Beamte,
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,046
ist Charles Augustus ...
Twitterst du etwa?
19
00:01:07,120 --> 00:01:09,088
- Nein.
- So sieht es aber aus.
20
00:01:09,160 --> 00:01:12,004
- Warum sollte ich denn twittern?
- Gib das her!
21
00:01:12,080 --> 00:01:14,651
- Was machst du da?
- Gib es mir!
22
00:01:16,080 --> 00:01:18,481
- "Wieder auf festem Boden".
- Nicht vorlesen.
23
00:01:18,560 --> 00:01:20,608
- "Frei wie ein Vogel".
- Spielverderber!
24
00:01:20,680 --> 00:01:24,810
- Kannst du die Sache mal ernst nehmen?
- Wieso denkst du, das täte ich nicht?
25
00:01:24,880 --> 00:01:27,201
Hashtag:
"Was für ein herrlicher Morgen!"
26
00:01:27,280 --> 00:01:31,171
Eben noch war ich auf einer Mission,
die meinen Tod bedeutet hätte,
27
00:01:31,240 --> 00:01:34,801
nun bin ich in einem warmen Büro,
mein Bru... Sind das Ingwerkekse?
28
00:01:34,880 --> 00:01:37,042
- Herrgott.
- Ich liebe Ingwerkekse!
29
00:01:37,120 --> 00:01:40,681
- Die Ärzte sagen, Sie sind clean.
- Bin ich auch. Vollkommen.
30
00:01:40,760 --> 00:01:44,128
Kein Bedarf an Stimulanzien.
Ich habe Arbeit.
31
00:01:44,200 --> 00:01:47,647
- Sie sind völlig high!
- Auf natürliche Weise, Ehrenwort.
32
00:01:47,720 --> 00:01:52,282
Nur froh, noch zu leben!
Was machen wir jetzt? Wie heißen Sie?
33
00:01:53,080 --> 00:01:56,004
- Vivian.
- Was würden Sie tun, Vivian?
34
00:01:56,080 --> 00:01:57,923
- Bitte?
- Es ist ein schöner Tag.
35
00:01:58,000 --> 00:02:00,321
Spazieren gehen?
Ein Papierflugzeug basteln?
36
00:02:00,400 --> 00:02:02,129
Einen Eislutscher kaufen?
37
00:02:02,200 --> 00:02:05,488
- Einen Eislutscher essen.
- Dann machen wir das!
38
00:02:05,560 --> 00:02:07,801
- Welchen mögen Sie am liebsten?
- Ach, ich ...
39
00:02:07,880 --> 00:02:11,441
- Kommen Sie!
- Gibt es noch "Split"?
40
00:02:11,520 --> 00:02:12,681
Mr Holmes!
41
00:02:12,760 --> 00:02:14,125
- Ja?
- Ja?
42
00:02:14,200 --> 00:02:17,841
- Wir müssen weitermachen.
- Ja, sicher.
43
00:02:21,480 --> 00:02:23,130
Recherchieren Sie besser.
44
00:02:23,200 --> 00:02:26,682
Ich bin kein Held,
ich bin ein hochfunktionaler Soziopath.
45
00:02:28,160 --> 00:02:31,801
Soziopath ...
46
00:02:32,520 --> 00:02:34,966
Ich verstehe.
Wer hätte ihn erschießen sollen?
47
00:02:35,040 --> 00:02:38,044
Ein übereifriger Schütze
mit nervösem Abzugsfinger.
48
00:02:38,120 --> 00:02:42,170
- Das ist aber nicht passiert.
- Doch‚ ab jetzt ist es passiert.
49
00:02:42,240 --> 00:02:46,768
- Imponierend. Wie machen Sie das?
- Wir haben sehr talentierte Leute.
50
00:02:46,840 --> 00:02:50,765
Wenn James Moriarty alle Bildschirme
im Land hacken kann,
51
00:02:50,840 --> 00:02:55,482
haben wir die Technologien, um die
Überwachungsaufnahmen zu manipulieren.
52
00:02:55,560 --> 00:03:00,282
Dies ist die offizielle Version,
die alle sehen sollen.
53
00:03:00,360 --> 00:03:04,160
Also müssen wir uns nicht
um eine offizielle Begnadigung bemühen.
54
00:03:04,240 --> 00:03:07,562
Sie sind noch mal davongekommen,
Mr Holmes.
55
00:03:07,640 --> 00:03:10,086
- Sie haben es geschafft.
- OK, dankeschön!
56
00:03:10,160 --> 00:03:13,926
Es ist noch nicht alles erledigt.
Moriarty.
57
00:03:14,000 --> 00:03:15,809
Ich sagte doch: Moriarty ist tot.
58
00:03:15,880 --> 00:03:18,645
Sie sagen, er hat die Botschaft
vor seinem Tod gefilmt.
59
00:03:19,720 --> 00:03:21,404
- Ja?
- Sie sagen auch ...
60
00:03:21,480 --> 00:03:24,051
... dass Sie wissen,
was er als Nächstes tun wird.
61
00:03:24,120 --> 00:03:25,201
Was heißt das?
62
00:03:25,280 --> 00:03:28,841
Vielleicht ist das alles.
Vielleicht wollte er Sie nur ängstigen.
63
00:03:28,920 --> 00:03:31,890
Nein, nein,
er würde einen nie so enttäuschen.
64
00:03:31,960 --> 00:03:34,725
Er plante etwas auf lange Sicht.
65
00:03:34,800 --> 00:03:38,805
Für den Fall, dass er nicht
lebend von diesem Dach entkommt.
66
00:03:38,880 --> 00:03:41,770
Posthume Rache.
Nein, noch etwas Besseres.
67
00:03:41,840 --> 00:03:43,046
Ein posthumes Spiel.
68
00:03:43,120 --> 00:03:46,442
Sie sind hier, um das zu erledigen.
Was sind Ihre Pläne?
69
00:03:46,520 --> 00:03:48,682
- Abwarten.
- "Abwarten"?
70
00:03:48,760 --> 00:03:51,923
Natürlich!
Ich bin das Ziel und Ziele warten ab.
71
00:03:52,000 --> 00:03:55,561
Hören Sie,
was immer er im Schilde führt,
72
00:03:55,640 --> 00:03:58,450
ich weiß immer,
wann das Spiel beginnt.
73
00:03:58,520 --> 00:04:00,329
- Wissen Sie wieso?
- Wieso?
74
00:04:01,240 --> 00:04:02,605
Weil ich es liebe.
75
00:04:36,480 --> 00:04:40,963
"Es war einmal ein Händler
im berühmten Markt von Bagdad.
76
00:04:41,040 --> 00:04:44,647
Eines Tages merkte er,
dass ein Fremder ihn verwundert ansah.
77
00:04:44,720 --> 00:04:49,009
Und er wusste,
dass dieser Fremde der Tod war.
78
00:04:49,080 --> 00:04:51,845
Blass und zitternd floh der Händler
aus dem Markt
79
00:04:52,040 --> 00:04:54,407
und legte viele Meilen zurück
80
00:04:54,600 --> 00:04:56,841
bis in die Stadt Samarra.
81
00:04:57,080 --> 00:05:01,369
Denn er war sich sicher,
dass der Tod ihn dort nicht findet.
82
00:05:01,440 --> 00:05:05,923
Doch als er Samarra endlich erreichte,
sah der Händler, wer auf ihn wartete:
83
00:05:06,000 --> 00:05:08,321
Der grimmige Tod persönlich.
84
00:05:10,040 --> 00:05:14,250
'Also gut' , sagte der Händler,
'ich gebe auf.
85
00:05:14,320 --> 00:05:16,049
Ich gehöre dir.
86
00:05:18,080 --> 00:05:24,486
Doch warum warst du überrascht,
mich heute Morgen in Bagdad zu sehen?'
87
00:05:24,560 --> 00:05:27,450
'Aus dem Grunde', sagte der Tod,
88
00:05:27,520 --> 00:05:31,241
'dass ich mit dir
für heute Abend verabredet war.
89
00:05:31,320 --> 00:05:33,288
In Samarra.'"
90
00:05:42,400 --> 00:05:45,847
- Ich brauche bald zwei Messer.
- Reklame zahlt sich aus.
91
00:05:45,920 --> 00:05:48,002
- Was ist mit Moriarty?
- Ich habe einen Plan.
92
00:05:48,080 --> 00:05:49,923
Ich beobachte die Unterwelt.
93
00:05:50,000 --> 00:05:53,846
Jedes Zittern im Netz zeigt mir an,
dass die Spinne sich bewegt.
94
00:05:53,920 --> 00:05:58,164
Dein "Plan" ist also,
wie immer Verbrechen aufzuklären?
95
00:05:58,240 --> 00:05:59,810
Fabelhaft, oder?
96
00:06:01,000 --> 00:06:04,004
Er ist ertrunken, Mr Holmes.
Jedenfalls dachten wir das.
97
00:06:04,080 --> 00:06:06,128
- Aber als man seine Lungen öffnete ...
- Ja?
98
00:06:06,200 --> 00:06:08,521
- ... fand man Sand.
- Oberflächlich.
99
00:06:11,280 --> 00:06:14,011
Komm zurück,
es ist der falsche Daumen.
100
00:06:20,000 --> 00:06:22,207
- Sherlock!
- Es sind nie Zwillinge.
101
00:06:22,840 --> 00:06:24,171
Hopkins, Wilson verhaften!
102
00:06:24,240 --> 00:06:27,608
- Dimmock‚ Lymphknoten untersuchen!
- Wilson?! - Lymphknoten?!
103
00:06:27,680 --> 00:06:31,844
Bei einem Torso findet man Tintenspuren
in den Achsel-Lymphknoten,
104
00:06:31,920 --> 00:06:34,605
sofern Ihre Leiche tätowiert war.
105
00:06:34,680 --> 00:06:36,489
- Ist das geraten?
- Ich rate nie.
106
00:06:36,560 --> 00:06:38,688
- Sherlock!
- Er ist also der Mörder?
107
00:06:38,760 --> 00:06:40,649
- Der Vogeltrainer?
- Ja klar.
108
00:06:40,720 --> 00:06:42,688
- Hätte ich nie gedacht.
- Natürlich.
109
00:06:42,760 --> 00:06:46,401
Sherlock, du kannst nicht
alle Bälle gleichzeitig jonglieren.
110
00:06:46,480 --> 00:06:48,084
Klar! Es ging rund für ihn!
111
00:06:48,160 --> 00:06:51,846
Ihr Herzmedikament
kann zu Gedächtnisverlust führen.
112
00:06:51,920 --> 00:06:55,049
Ja ... Das kann sein.
Wieso?
113
00:06:55,120 --> 00:06:58,363
Weil die Fingerabdrücke
am Hals Ihres Bruders von Ihnen sind.
114
00:06:58,440 --> 00:07:01,205
Eine Qualle?
Man kann keine Qualle verhaften.
115
00:07:01,280 --> 00:07:04,124
- Man kann's probieren.
- Wir haben's probiert.
116
00:07:06,760 --> 00:07:07,921
- Herrje ...
- Mary?
117
00:07:08,000 --> 00:07:11,322
- 59 verpasste Anrufe.
- Das gibt echt Ärger.
118
00:07:14,680 --> 00:07:16,569
Oh, mein Gott!
119
00:07:16,640 --> 00:07:20,247
- Einatmen, ausatmen.
- Ich weiß, ich bin Krankenschwester.
120
00:07:20,320 --> 00:07:22,561
Komm schon. Einatmen ... ausatmen.
121
00:07:22,640 --> 00:07:25,883
Nein, fahr einfach. Fahr einfach.
122
00:07:25,960 --> 00:07:27,644
Sherlock! Mary!
123
00:07:27,720 --> 00:07:30,087
Sehr gut, Mary. Einatmen ...
124
00:07:30,160 --> 00:07:32,925
- Fang du nicht auch noch an!
- ... und ausatmen.
125
00:07:33,000 --> 00:07:37,324
John? John!
Ich glaube, du musst anhalten.
126
00:07:37,400 --> 00:07:40,210
- Nein‚ Mary, bitte ...
- Halt sofort an!
127
00:07:40,280 --> 00:07:42,009
Oh, mein Gott.
128
00:07:47,840 --> 00:07:51,242
Ist das was geworden?
Bei mir werden die nie was.
129
00:07:51,320 --> 00:07:55,041
- Lassen Sie mal sehen.
- Oh, sie ist so hübsch.
130
00:07:56,240 --> 00:07:58,481
- Versuchen Sie's noch mal.
- Wie soll sie heißen?
131
00:07:58,560 --> 00:08:01,643
- Catherine.
- Nein‚ den wollten wir doch nicht.
132
00:08:01,720 --> 00:08:03,961
- Und mein Vorschlag?
- Ist kein Mädchenname!
133
00:08:04,040 --> 00:08:07,487
Molly, Mrs H.,
wir möchten, dass ihr Patinnen werdet.
134
00:08:07,560 --> 00:08:11,451
- Wirklich? Wie nett.
- Wenn ihr ...
135
00:08:14,040 --> 00:08:15,565
Du auch, Sherlock.
136
00:08:15,680 --> 00:08:18,331
- Auch was?
- Wirst du Patenonkel?
137
00:08:18,400 --> 00:08:20,687
Gott ist eine alberne Erfindung
der Unzulänglichen,
138
00:08:20,760 --> 00:08:23,684
um alle Verantwortung
an einen Unsichtbaren abzuwälzen.
139
00:08:23,760 --> 00:08:27,082
- Es gibt Kuchen. Machst du es?
- Ich sage dir Bescheid.
140
00:08:27,160 --> 00:08:34,044
Segne dieses Wasser und heilige es
für uns am heutigen Tag.
141
00:08:34,120 --> 00:08:39,001
Im Namen Christi.
Wie soll Ihre Tochter denn heißen?
142
00:08:39,080 --> 00:08:41,401
- Rosamund Mary.
- Rosamund?
143
00:08:41,480 --> 00:08:44,404
Bedeutet "Rose der Welt".
Kurzform "Rosie".
144
00:08:45,240 --> 00:08:47,402
Hast du Johns SMS nicht bekommen?
145
00:08:47,480 --> 00:08:51,007
Nein, die lösche ich immer.
Wie alle SMS, die mit "Hi" anfangen.
146
00:08:51,080 --> 00:08:55,369
Keine Ahnung, warum manche Leute meinen,
Sie hätten keine Gefühle.
147
00:08:55,440 --> 00:08:57,681
Verzeihung. Handy weg.
148
00:08:57,760 --> 00:09:02,721
Liebe Paten, sind Sie bereit,
die Eltern dieses Kindes
149
00:09:02,800 --> 00:09:05,451
in ihren christlichen Pflichten
zu unterstützen?
150
00:09:05,520 --> 00:09:07,170
Das sind wir.
151
00:09:07,240 --> 00:09:11,040
Ich habe das nicht verstanden.
Bitte die Frage wiederholen.
152
00:09:12,280 --> 00:09:14,965
Wie stets, Watson,
du siehst, aber beobachtest nicht.
153
00:09:15,040 --> 00:09:18,965
Für dich ist die Welt ein Mysterium,
für mich dagegen ein offenes Buch.
154
00:09:19,040 --> 00:09:22,123
Harte Logik versus romantische Launen.
Das ist die Wahl.
155
00:09:22,200 --> 00:09:24,931
Du verbindest Taten
nicht mit ihren Folgen.
156
00:09:25,040 --> 00:09:26,644
Also, zum letzten Mal ...
157
00:09:26,720 --> 00:09:31,123
Wenn du die Rassel behalten willst,
wirfst du sie besser nicht weg.
158
00:10:33,800 --> 00:10:36,007
Ja! Braves Mädchen.
159
00:10:36,080 --> 00:10:38,082
Braves Mädchen.
160
00:10:38,160 --> 00:10:40,891
Ich sollte das erst fertig machen ...
161
00:10:49,040 --> 00:10:52,169
Guten Tag, er sagt,
Sie hätten was Feines, Greg?
162
00:10:52,240 --> 00:10:54,288
Und ob!
163
00:10:54,360 --> 00:10:57,523
Es war David Welsboroughs
50. Geburtstag.
164
00:11:00,160 --> 00:11:02,367
Meine Güte, 50 Jahre!
165
00:11:02,440 --> 00:11:06,001
Wo ist die Zeit geblieben?
Letzte Woche war ich erst 21.
166
00:11:06,080 --> 00:11:09,243
Nicht möglich.
Das war, bevor du mich getroffen hast.
167
00:11:09,320 --> 00:11:12,210
- Nein‚ es gab nie ...
- ... solch eine Zeit.
168
00:11:13,920 --> 00:11:17,720
- Sie schaut mich missbilligend an.
- Nein.
169
00:11:17,800 --> 00:11:21,247
- Sie ist nur eifersüchtig.
- Das sind wir wohl beide.
170
00:11:21,920 --> 00:11:25,561
- Nein‚ David, du hast es versprochen.
- Ja, aber ...
171
00:11:25,640 --> 00:11:28,291
Es ist ... ein Anruf über Skype.
172
00:11:28,360 --> 00:11:32,160
Dann muss es Charlie sein.
Wenigstens ruft er an.
173
00:11:33,320 --> 00:11:35,971
- Oh, sieh mal! Hallo!
- Hi‚ Dad.
174
00:11:36,040 --> 00:11:37,530
Alles Gute zum Geburtstag.
175
00:11:37,600 --> 00:11:41,685
Tut mir leid, dass ich nicht da bin,
aber ... Reisen bildet, stimmt's?
176
00:11:43,280 --> 00:11:45,487
Nein, das Bild hat sich aufgehängt.
177
00:11:45,560 --> 00:11:49,451
- Schlechte Verbindung. Ich höre dich.
- Wieso schlecht? Wo bist du?
178
00:11:49,520 --> 00:11:51,488
Wie geht's ihm? Isst er genug?
179
00:11:51,560 --> 00:11:52,891
David! Komm schon!
180
00:11:52,960 --> 00:11:56,203
Warte mal kurz,
ich suche eine ruhigere Stelle.
181
00:11:56,280 --> 00:12:00,001
So, Charlie, wo bist du?
Bist du noch dran?
182
00:12:00,080 --> 00:12:02,686
Verzeihung, ich bin noch da.
Ich bin nur etwas
183
00:12:02,760 --> 00:12:04,842
- Ist alles OK?
- Es ist nichts.
184
00:12:04,920 --> 00:12:07,048
- Wahrscheinlich die Höhe.
- Höhe?
185
00:12:07,120 --> 00:12:11,728
- Ich bin in Tibet, im Gebirge.
- Egal, Mum fragt, ob du genug isst.
186
00:12:11,800 --> 00:12:15,247
Kannst du mir einen Gefallen tun?
Und was an meinem Auto nachsehen?
187
00:12:15,320 --> 00:12:17,561
- An deinem Auto?
- Es geht um eine Wette.
188
00:12:17,640 --> 00:12:20,211
Hier glauben sie mir das
mit dem Power Ranger nicht.
189
00:12:20,320 --> 00:12:23,130
- Machst du mal ein Foto?
- Ja, kann ich machen.
190
00:12:27,200 --> 00:12:28,531
Fertig! Hast du es?
191
00:12:28,600 --> 00:12:30,204
Charlie ...
192
00:12:32,360 --> 00:12:34,249
Eine Woche später ...
193
00:12:34,320 --> 00:12:38,484
- Ja?
- ... passierte etwas ganz Seltsames.
194
00:12:38,560 --> 00:12:41,404
Ein betrunkener Autofahrer
wird von der Polizei verfolgt.
195
00:12:41,480 --> 00:12:45,201
Er fährt auf der Flucht
in die Auffahrt der Welsboroughs.
196
00:12:45,280 --> 00:12:46,611
Aber leider ...
197
00:12:59,040 --> 00:13:01,486
Der Betrunkene wurde lebend geborgen.
198
00:13:01,560 --> 00:13:04,803
Doch als sie nach dem Löschen
das geparkte Auto untersuchten ...
199
00:13:06,080 --> 00:13:09,687
- Wessen Leiche?
- Charlie Welsborough, der Sohn.
200
00:13:09,760 --> 00:13:11,808
- Was?
- Der Sohn, der in Tibet war.
201
00:13:11,880 --> 00:13:14,770
Die DNA stimmt überein.
Vorher war das Auto leer.
202
00:13:14,840 --> 00:13:19,528
Aber eine Woche später findet man
den toten Jungen am Lenkrad.
203
00:13:19,920 --> 00:13:23,129
- Ja, so was gefällt Ihnen.
- Haben Sie einen Laborbericht?
204
00:13:23,200 --> 00:13:27,489
Er ist der Sohn eines Ministers,
ich muss den Fall also unbedingt lösen.
205
00:13:27,560 --> 00:13:29,847
Wen kümmert das?
Was war mit den Sitzen?
206
00:13:29,920 --> 00:13:32,685
- Den Sitzen?
- Ja. Den Autositzen.
207
00:13:35,800 --> 00:13:39,361
Aus Kunstleder.
Zwei verschiedene Sorten Kunstleder.
208
00:13:39,440 --> 00:13:43,286
- War es sein eigenes Auto?
- Ja, eine alte Kiste. Er war Student.
209
00:13:43,360 --> 00:13:45,966
Ja, das ist wichtig.
Kunstleder ist billiger als Leder.
210
00:13:46,040 --> 00:13:47,451
Das stimmt, ja.
211
00:13:47,520 --> 00:13:48,965
- Da ist noch etwas ...
- Ja?
212
00:13:49,040 --> 00:13:53,887
Hier steht, Charlie Welsborough
war bereits seit einer Woche tot.
213
00:13:53,960 --> 00:13:57,646
- Was?
- Der Mann war seit einer Woche tot.
214
00:13:57,720 --> 00:14:02,009
Oh, wie fein! Habe ich Geburtstag?
Sie brauchen Hilfe?
215
00:14:02,080 --> 00:14:03,889
- Ja, bitte.
- Eine Bedingung!
216
00:14:03,960 --> 00:14:07,567
Sie ernten die Lorbeeren. Es ist
langweilig, wenn ich immer alles löse.
217
00:14:07,640 --> 00:14:11,440
Na gut, aber dann bloggt John darüber,
und Sie ernten doch die Lorbeeren.
218
00:14:11,520 --> 00:14:16,162
Und ich sehe aus wie eine Primadonna,
die sich mit fremden Federn schmückt.
219
00:14:16,240 --> 00:14:19,926
- Scheint ein wunder Punkt zu sein.
- Als sei ich dahinter her.
220
00:14:20,000 --> 00:14:23,209
- Ein echter wunder Punkt.
- Sie ernten die Lorbeeren.
221
00:14:23,280 --> 00:14:24,805
- Na gut.
- Trotzdem danke.
222
00:14:24,880 --> 00:14:27,724
Lösen Sie einfach den Fall.
Er macht mich ganz kirre.
223
00:14:27,800 --> 00:14:29,370
Wie Sie wollen, Giles.
224
00:14:31,200 --> 00:14:32,964
Nur ein Scherz.
225
00:14:33,040 --> 00:14:34,724
- Wie heißt er?
- Greg.
226
00:14:34,800 --> 00:14:36,643
- Wie?
- Greg!
227
00:14:36,720 --> 00:14:41,487
- Ist doch ganz klar, was passiert ist.
- Sie verblüffen mich, John. Was denn?
228
00:14:41,560 --> 00:14:44,848
Keine Ahnung, aber sonst
sagen Sie das stets an dieser Stelle.
229
00:14:44,920 --> 00:14:49,642
Na gut! Dann helfen wir Ihnen mal
mit Ihrem kleinen Problem, Greg.
230
00:14:49,720 --> 00:14:52,087
- Haben Sie das gehört?
- Allerdings.
231
00:14:52,160 --> 00:14:55,642
- So, wie ist das Vatersein?
- Gut, einfach umwerfend!
232
00:14:55,720 --> 00:14:57,802
- Kriegen Sie Schlaf?
- Herrje, nein.
233
00:14:57,880 --> 00:15:02,841
Sie lassen sich von einem schreienden
Baby Tag und Nacht rumkommandieren?
234
00:15:02,920 --> 00:15:05,400
- Eine neue Erfahrung, was?
- Wie bitte?
235
00:15:05,480 --> 00:15:09,280
Na ja, man räumt hinter ihm auf,
streichelt ihm den Kopf.
236
00:15:09,360 --> 00:15:12,523
- Macht ihr Witze?
- Niemals ein Wort des Dankes.
237
00:15:12,600 --> 00:15:15,649
- Kann keine Gesichter unterscheiden.
- Ist das ein Witz?
238
00:15:15,720 --> 00:15:19,202
- "Bist du nicht klug! Oh, so klug."
- Geht es um mich?
239
00:15:19,280 --> 00:15:21,965
- Es muss mal aufstoßen.
- Sie könnten recht haben.
240
00:15:22,040 --> 00:15:23,724
Ich versteh's nicht.
241
00:15:23,800 --> 00:15:27,600
Charlies Familie ist am Boden zerstört.
Bitte seien Sie etwas einfühlsam.
242
00:15:27,680 --> 00:15:29,364
- Sie kennen mich ja.
- Hallo!
243
00:15:29,440 --> 00:15:32,410
Hab die Windeln und die Salbe,
die es bei Boots nicht gibt.
244
00:15:32,480 --> 00:15:35,245
Egal. Wo bist du jetzt?
Beim Haus des toten Jungen?
245
00:15:35,320 --> 00:15:38,290
- Ja.
- Was meint er? Hat er eine Theorie?
246
00:15:38,360 --> 00:15:41,204
- Hast du meine SMS bekommen?
- Ja, zwei Sorten Kunstleder.
247
00:15:42,080 --> 00:15:43,320
Woher Wusstest du das?
248
00:15:43,400 --> 00:15:46,210
Wenn du wüsstest,
was Empfangsdamen erfahren.
249
00:15:46,320 --> 00:15:48,004
Die wissen alles.
250
00:15:48,640 --> 00:15:50,404
- Fall gelöst?
- Ich bin dabei.
251
00:15:50,480 --> 00:15:52,403
- Das Muttersein verlangsamt dich.
- Bulle!
252
00:15:52,480 --> 00:15:54,960
- Bleib am Ball.
- Was haben wir?
253
00:15:55,040 --> 00:15:58,408
Ein leeres Auto, in dem plötzlich
ein seit einer Woche Toter liegt.
254
00:15:58,480 --> 00:16:01,484
- Hast du schon einen Titel?
- "Der Geisterfahrer."
255
00:16:01,560 --> 00:16:04,211
- Keinen Titel.
- Die Leute mögen Titel.
256
00:16:04,280 --> 00:16:06,886
- Lass den Leuten ihren Willen.
- Die Leute sind dumm.
257
00:16:06,960 --> 00:16:11,887
- Einige Leute.
- Alle Leute sind dumm. Die meisten.
258
00:16:11,960 --> 00:16:16,568
Merkwürdig, dass er es war.
Das ist doch genau Ihr Ding.
259
00:16:18,120 --> 00:16:21,806
Mr und Mrs Welsborough, es tut mir
sehr leid wegen Ihrer Tochter ...
260
00:16:21,880 --> 00:16:22,961
- Sohn.
- Ihrem Sohn.
261
00:16:23,040 --> 00:16:27,284
- Das ist Mr Sherlock Holmes.
- Danke, dass Sie gekommen sind.
262
00:16:27,360 --> 00:16:30,648
Wenn einer Licht in die Sache
bringen kann, dann sind Sie es.
263
00:16:30,720 --> 00:16:33,007
Nun, ich glaube, dass ich ...
264
00:16:33,560 --> 00:16:35,085
... das kann.
265
00:16:36,400 --> 00:16:39,722
Aber Charlie war
unser Ein und Alles, Mr Holmes ...
266
00:16:48,160 --> 00:16:49,525
Sherlock?
267
00:16:49,600 --> 00:16:52,001
- Mr Holmes?
- Was sagten Sie gerade?
268
00:16:52,080 --> 00:16:56,608
Charlie war unser Ein und Alles.
Das werden wir wohl nie verwinden.
269
00:16:56,680 --> 00:16:59,160
Ja, das glaube ich auch.
270
00:17:02,520 --> 00:17:06,241
Es tut mir so leid.
Würden Sie mich kurz entschuldigen?
271
00:17:08,120 --> 00:17:09,360
Ich werde mal ...
272
00:17:14,360 --> 00:17:17,125
- Was ist los?
- Ich bin mir nicht sicher.
273
00:17:17,200 --> 00:17:19,601
Nur eine böse Vorahnung.
274
00:17:19,680 --> 00:17:22,445
- Im Ernst? Du?
- Intuitionen muss man ernst nehmen.
275
00:17:22,520 --> 00:17:25,763
Sie sind Prozesse, die für
das Bewusstsein zu schnell ablaufen.
276
00:17:25,880 --> 00:17:27,120
Was ist das?
277
00:17:27,200 --> 00:17:29,965
Na ja, eine Art Altar,
würde ich sagen.
278
00:17:31,160 --> 00:17:36,371
Bin ein Fan von Mrs T.
Mein Idol, als ich noch jung war.
279
00:17:36,440 --> 00:17:37,930
Verstehe, ja.
280
00:17:41,800 --> 00:17:43,643
- Wer?
- Bitte?
281
00:17:43,720 --> 00:17:44,767
Wer ist das?
282
00:17:44,840 --> 00:17:46,842
- Ist das Ihr Ernst?
- Sherlock.
283
00:17:46,920 --> 00:17:51,164
Das ist Margaret Thatcher, die erste
Premierministerin dieses Landes.
284
00:17:51,240 --> 00:17:55,325
- Aha. Premierministerin?
- Ja, die Regierungschefin.
285
00:17:56,560 --> 00:17:57,561
Eine Frau?
286
00:17:57,640 --> 00:18:02,362
Herrje, du weißt genau, wer sie ist.
Warum spielst du auf Zeit?
287
00:18:02,440 --> 00:18:04,283
Die Lücke. Da stimmt was nicht.
288
00:18:04,360 --> 00:18:07,250
Alles andere ist perfekt arrangiert.
289
00:18:08,600 --> 00:18:10,762
Fast wie bei einer Zwangsstörung.
Respekt!
290
00:18:10,840 --> 00:18:15,209
Diese Figur wird jeden Tag nach dem
Staubwischen exakt wieder hingestellt.
291
00:18:15,280 --> 00:18:18,489
Aber hier ist eine hässliche Lücke.
Da fehlt seit Kurzem was.
292
00:18:18,560 --> 00:18:20,005
Ja, eine Gipsbüste.
293
00:18:20,080 --> 00:18:23,766
Sie ist zerbrochen, verdammt.
Was hat das mit Charlie zu tun?
294
00:18:23,840 --> 00:18:25,888
- Der Teppich!
- Bitte?
295
00:18:25,960 --> 00:18:29,681
Wie konnte sie zerbrechen?
Da unten liegt doch ein dicker Teppich.
296
00:18:29,760 --> 00:18:33,765
- Spielt das eine Rolle?
- Tut mir leid, aber es ist es wert.
297
00:18:33,840 --> 00:18:36,810
- Ist Ihr Freund verrückt?
- Nein‚ nur ein Arschloch.
298
00:18:36,880 --> 00:18:40,521
Hören Sie, es wurde eingebrochen
und jemand hat sie zerbrochen.
299
00:18:40,600 --> 00:18:43,126
- Die Überreste lagen im Eingang.
- Wo wir reinkamen?
300
00:18:43,200 --> 00:18:46,921
Wie kann man sie nur so hassen,
dass man ihr Abbild zerbricht?
301
00:18:47,000 --> 00:18:49,844
Ich bin kein Experte,
aber es könnte am Gesicht liegen.
302
00:18:49,920 --> 00:18:53,527
Aber warum dann nicht die anderen?
Auf dem hier lächelt sie ...
303
00:18:53,600 --> 00:18:58,401
- Wir vergeuden nur unsere Zeit.
- Ich weiß, was Ihrem Sohn passiert ist.
304
00:18:58,480 --> 00:19:01,404
- Wirklich?
- Ganz einfach. Eigentlich oberflächlich.
305
00:19:01,480 --> 00:19:04,802
Aber sagen Sie, war das Zimmer dunkel,
als eingebrochen wurde?
306
00:19:04,880 --> 00:19:05,802
Ja.
307
00:19:05,880 --> 00:19:10,408
Am Eingang ist der Bewegungsmelder
defekt. Also ist die Lampe immer an?
308
00:19:10,480 --> 00:19:13,404
- Wie haben Sie das bemerkt?
- Anders als die Polizei passe ich auf.
309
00:19:13,480 --> 00:19:16,484
Er hat sie zerschlagen,
wo er sie sehen konnte. Aber wozu?
310
00:19:16,560 --> 00:19:20,007
- Keine Ahnung. Wäre nett zu wissen.
- Bitte, Mr Holmes!
311
00:19:22,560 --> 00:19:26,531
Es war Ihr 50. und Sie waren enttäuscht,
dass Ihr Sohn noch auf Reisen war.
312
00:19:26,600 --> 00:19:28,728
- Er war ja noch in Tibet.
- Ja.
313
00:19:28,800 --> 00:19:30,564
- Nein.
- Nein?
314
00:19:33,640 --> 00:19:37,201
Der erste Teil Ihres Gesprächs
war ein vorproduziertes Video.
315
00:19:37,280 --> 00:19:38,770
Einfach herzustellen.
316
00:19:41,760 --> 00:19:43,888
Es ist ein Anruf über Skype.
317
00:19:43,960 --> 00:19:45,883
Der Trick
sollte eine Überraschung sein.
318
00:19:46,000 --> 00:19:47,445
Ein Trick?
319
00:19:47,520 --> 00:19:50,285
- Natürlich.
- Kannst du mir ein Foto schicken?
320
00:19:50,360 --> 00:19:53,762
Es gab zwei Sorten Kunstleder
im Autowrack.
321
00:19:53,840 --> 00:19:57,561
Eine vom Beifahrersitz,
die andere eine Nachahmung.
322
00:19:59,080 --> 00:20:01,208
In Wirklichkeit war es ein Kostüm.
323
00:20:03,800 --> 00:20:06,371
- Sie scherzen.
- Leider nein.
324
00:20:07,360 --> 00:20:11,684
Sie sollten zum Auto kommen,
damit er Sie überraschen konnte.
325
00:20:14,320 --> 00:20:16,891
- Oh, mein Gott.
- Überraschung!
326
00:20:18,960 --> 00:20:20,564
Dann ist es passiert.
327
00:20:20,640 --> 00:20:24,884
Ich bin mir nicht sicher, aber Charlie
erlitt wohl eine Art Anfall.
328
00:20:24,960 --> 00:20:26,610
Sie sagen, ihm war nicht gut?
329
00:20:26,680 --> 00:20:29,889
- Alles OK?
- Wahrscheinlich die Höhe.
330
00:20:30,720 --> 00:20:32,882
Er starb auf der Stelle.
331
00:20:36,480 --> 00:20:41,486
Keiner näherte sich dem Auto,
also blieb er unentdeckt bis ...
332
00:20:47,000 --> 00:20:49,731
Als die beiden Autos untersucht wurden,
333
00:20:49,800 --> 00:20:53,521
war der falsche Sitz verbrannt
und Charlie wurde entdeckt,
334
00:20:53,600 --> 00:20:57,685
der dort tot eine Woche lang
gesessen hatte.
335
00:20:58,280 --> 00:21:00,203
Oh Gott!
336
00:21:00,280 --> 00:21:03,204
- Der Ärmste.
- Es tut mir aufrichtig leid.
337
00:21:03,280 --> 00:21:04,930
Mr und Mrs Welsborough.
338
00:21:08,440 --> 00:21:10,204
Hier wurde sie zerbrochen.
339
00:21:10,280 --> 00:21:13,568
Das war umwerfend!
Das Auto ... der Junge ...
340
00:21:13,640 --> 00:21:17,565
- Warum reden wir über alte Geschichten?
- Was ist so wichtig an dieser Büste?
341
00:21:17,640 --> 00:21:20,484
Ich kann es nicht ertragen.
Da gibt es einen losen Faden.
342
00:21:20,560 --> 00:21:24,326
- An dem Sie nicht ziehen müssen.
- Was wäre das für ein Leben? Außerdem ...
343
00:21:24,400 --> 00:21:26,084
Ich habe ein komisches Gefühl.
344
00:21:26,160 --> 00:21:27,446
Vermisst ihr mich?
345
00:21:28,320 --> 00:21:31,403
- Ich nehme das. Ihr nehmt den ... Bus.
- Wieso?
346
00:21:31,480 --> 00:21:34,006
Ich muss mich konzentrieren,
ohne jemanden zu schlagen.
347
00:21:34,080 --> 00:21:36,003
The Mall, bitte.
348
00:21:38,160 --> 00:21:40,162
- Ich bin ihr mal begegnet.
- Thatcher?
349
00:21:40,240 --> 00:21:42,242
- Hielt sie für ziemlich arrogant.
- Du?
350
00:21:42,360 --> 00:21:44,727
Eben! Wer ist das hier?
351
00:21:45,800 --> 00:21:47,962
Das ist das Baby von John und Mary.
352
00:21:48,040 --> 00:21:53,365
Ich verstehe.
Sieht ... voll funktionsfähig aus.
353
00:21:53,440 --> 00:21:58,002
- Fällt dir nichts Besseres ein?
- Ich kann nicht viel damit anfangen.
354
00:21:58,080 --> 00:22:00,287
- Mit Babys?
- Mit Menschen.
355
00:22:00,360 --> 00:22:04,649
Hatte Moriarty eine Verbindung
zu Thatcher? Ein Interesse an ihr?
356
00:22:04,720 --> 00:22:08,281
- Warum sollte er?
- Keine Ahnung, sag's mir.
357
00:22:10,280 --> 00:22:12,328
In seinem letzten Lebensjahr
358
00:22:12,400 --> 00:22:16,121
war Moriarty
in vier politische Morde verstrickt,
359
00:22:16,200 --> 00:22:18,965
über 70 Raubüberfälle
und Terroranschläge,
360
00:22:19,040 --> 00:22:21,964
darunter eine nordkoreanische Fabrik
für chemische Waffen.
361
00:22:22,040 --> 00:22:26,523
Er zeigte auch Interesse daran, die
Schwarze Perle der Borgias zu finden.
362
00:22:26,600 --> 00:22:30,844
Die ist immer noch verschollen,
falls du etwas Praktisches tun willst.
363
00:22:30,920 --> 00:22:32,922
Es ist eine Perle. Kauf dir eine neue.
364
00:22:34,720 --> 00:22:39,408
Irgendwas daran ist wichtig.
Da bin ich mir sicher.
365
00:22:39,480 --> 00:22:41,801
Vielleicht ist es Moriarty.
366
00:22:41,880 --> 00:22:44,121
Vielleicht auch nicht.
367
00:22:45,040 --> 00:22:46,769
Irgendetwas taucht auf.
368
00:22:48,160 --> 00:22:50,731
Hast du eine Vorahnung, lieber Bruder?
369
00:22:51,880 --> 00:22:56,090
Die Welt ist ein Gewebe aus Milliarden
Leben, die sich überkreuzen.
370
00:22:56,160 --> 00:22:59,482
Was wir Vorahnung nennen,
ist nur eine Bewegung des Netzes.
371
00:22:59,560 --> 00:23:02,689
Könnte man jeden Datenstrang vermessen,
372
00:23:02,760 --> 00:23:05,081
wäre die Zukunft völlig kalkulierbar.
373
00:23:05,160 --> 00:23:06,924
Zwangsläufig, so wie Mathematik.
374
00:23:08,360 --> 00:23:11,569
- "Verabredung in Samarra."
- Wie bitte?
375
00:23:11,640 --> 00:23:15,725
Der Händler, der dem Tod nicht entgeht.
Die Geschichte hat dir nie gefallen.
376
00:23:15,800 --> 00:23:19,088
Als Kind warst du
noch nicht so für Vorsehung.
377
00:23:19,160 --> 00:23:22,960
- Vielleicht immer noch nicht.
- Du hast deine eigene Version verfasst.
378
00:23:23,040 --> 00:23:24,530
"Verabredung in Sumatra."
379
00:23:24,640 --> 00:23:28,201
Der Händler reist in eine andere Stadt
und alles ist gut.
380
00:23:28,280 --> 00:23:31,568
- Gute Nacht, Mycroft.
- Und wird Pirat.
381
00:23:31,640 --> 00:23:33,369
- Halt mich unterrichtet.
- Womit?
382
00:23:33,440 --> 00:23:35,329
Absolut keine Ahnung.
383
00:24:00,680 --> 00:24:02,603
Ammo!
384
00:24:16,840 --> 00:24:18,683
- Hallo, Stella.
- Greg.
385
00:24:18,760 --> 00:24:20,683
Bist du ...
386
00:24:21,120 --> 00:24:26,081
- Ja, er hat gerade einen Klienten.
- Verstehe‚ ja. Klar.
387
00:24:26,160 --> 00:24:30,006
- Seht ihr euch oft?
- Da ist nichts.
388
00:24:30,080 --> 00:24:34,688
Also nichts Ernstes.
Wir treffen uns manchmal und reden.
389
00:24:34,760 --> 00:24:37,411
- Natürlich.
- Er liebt komplizierte Fälle.
390
00:24:38,040 --> 00:24:40,930
Das stimmt. Und was ist es heute?
391
00:24:41,800 --> 00:24:45,850
Interpol glaubt, die Spur der
Borgia-Perle führt nach London ...
392
00:24:45,920 --> 00:24:49,208
- Die suchen immer noch die Borgia-Perle?
- Ja ...
393
00:24:50,360 --> 00:24:54,809
- Wie habt ihr euch kennengelernt?
- Da gab es einen Fall.
394
00:24:54,880 --> 00:24:56,609
Vor 10 Jahren, völlig rätselhaft.
395
00:24:56,720 --> 00:24:59,610
Eine alte Frau wurde tot
in einer Sauna gefunden.
396
00:25:00,160 --> 00:25:02,686
- Todesursache?
- Unterkühlung.
397
00:25:02,760 --> 00:25:05,570
- Bitte?
- Dann traf ich Sherlock, da war es ...
398
00:25:05,640 --> 00:25:09,531
- Könnten Sie bitte leiser sein?
- Verzeihung.
399
00:25:09,600 --> 00:25:13,286
Früher waren Sie Arbeiter,
kein Versicherungsvertreter.
400
00:25:13,360 --> 00:25:18,127
Seien Sie nicht erstaunt, Ihre rechte
Hand ist viel größer als die linke.
401
00:25:18,200 --> 00:25:20,407
Ich war Tischler. Wie mein Vater.
402
00:25:20,480 --> 00:25:22,562
Sie können
mit dem Rauchen nicht aufhören
403
00:25:22,640 --> 00:25:26,201
und hatten mal eine japanische Freundin,
die Ihnen jetzt aber egal ist.
404
00:25:26,280 --> 00:25:27,725
Woher ...
405
00:25:28,080 --> 00:25:30,686
Ach, die E-Zigaretten.
406
00:25:30,760 --> 00:25:33,001
Nicht nur das.
Ganze zehn E-Zigaretten.
407
00:25:33,080 --> 00:25:37,210
Wollten Sie drinnen rauchen,
hätten Sie eine dieser blöden E-Pfeifen,
408
00:25:37,280 --> 00:25:41,649
aber Sie wollen ganz aufhören, also
investieren Sie nicht in eine Pfeife.
409
00:25:41,720 --> 00:25:45,247
Stattdessen kaufen Sie lauter
"letzte" Einwegzigaretten.
410
00:25:45,320 --> 00:25:46,845
Was meinst du, John?
411
00:25:47,400 --> 00:25:49,641
- John?
- Ja, ich höre zu.
412
00:25:49,720 --> 00:25:53,850
- Was ist das?
- Das bin ich. Ein Ersatz für mich.
413
00:25:53,920 --> 00:25:57,720
Du gehst zu hart mit dir ins Gericht.
Ich schätze deine kleinen Beiträge.
414
00:25:57,800 --> 00:26:01,043
- Ja? Der sitzt seit 9 Uhr da.
- Wirklich? Und wo warst du?
415
00:26:01,120 --> 00:26:02,929
Hab Mrs H. beim Sudoku geholfen.
416
00:26:03,000 --> 00:26:05,207
Was ist mit meiner Freundin? Meiner Ex?
417
00:26:05,280 --> 00:26:08,602
Sie haben ein japanisches Tattoo
mit dem Namen "Akako".
418
00:26:08,720 --> 00:26:10,131
Und wollten es entfernen.
419
00:26:10,200 --> 00:26:14,171
Das heißt, ich will sie vergessen,
nicht, dass sie mir egal ist.
420
00:26:14,240 --> 00:26:17,687
Wenn es so schlimm wäre,
hätten Sie es noch mal versucht.
421
00:26:17,760 --> 00:26:21,003
Sie können mit der verschwommenen
Erinnerung an Akako leben.
422
00:26:21,080 --> 00:26:22,605
Sie ist Ihnen egal.
423
00:26:24,520 --> 00:26:28,127
Ich dachte, Sie hätten
etwas ganz Schlaues gemacht.
424
00:26:28,200 --> 00:26:31,283
Aber wenn Sie es so erklären,
ist es ganz banal.
425
00:26:33,440 --> 00:26:38,731
Ich habe es Ihnen bisher nicht gesagt,
doch Sie müssen die Wahrheit kennen.
426
00:26:38,800 --> 00:26:40,245
Was meinen Sie?
427
00:26:40,320 --> 00:26:43,608
Haben Sie sich mal gefragt,
ob Ihre Frau nicht zu gut für Sie ist?
428
00:26:43,680 --> 00:26:47,048
Sie dachten, sie hätte eine Affäre.
Dabei ist sie eine Spionin.
429
00:26:47,120 --> 00:26:48,645
- Was?
- Das stimmt.
430
00:26:48,720 --> 00:26:51,291
Ihr echter Name ist
Greta Bengtsdotter. Schwedin.
431
00:26:51,360 --> 00:26:53,408
Wohl die gefährlichste Spionin der Welt.
432
00:26:53,480 --> 00:26:57,724
Vier Jahre gab sie sich als Ihre Frau
aus, um an die US-Botschaft zu kommen.
433
00:26:57,800 --> 00:27:03,045
Die liegt gegenüber Ihrer Wohnung.
Morgen kommt der US-Präsident dorthin.
434
00:27:03,120 --> 00:27:07,648
Greta wird sich als
140 Kilo schwere Putzfrau verkleiden
435
00:27:07,720 --> 00:27:12,362
und dem Präsidenten eine Spritze
mit einer gefährlichen Droge verpassen,
436
00:27:12,440 --> 00:27:17,606
die ihn dann dem Willen seines neuen
Meisters unterwirft: James Moriarty.
437
00:27:17,680 --> 00:27:22,163
Moriarty wird mit dem Präsidenten
die UN-Vollversammlung destabilisieren,
438
00:27:22,240 --> 00:27:24,527
Die stimmt über einen neuen
Atomwaffenvertrag ab.
439
00:27:24,600 --> 00:27:27,285
Damit wird ein Erstschlag
gegen Russland möglich.
440
00:27:27,360 --> 00:27:31,763
Diese Handlungskette wird daraufhin
den Dritten Weltkrieg auslösen.
441
00:27:31,840 --> 00:27:32,841
Im Ernst?
442
00:27:32,920 --> 00:27:36,970
Nein, seine Frau ist weg, weil er
stinkt und ihre Unterwäsche trägt.
443
00:27:37,040 --> 00:27:38,405
Das stimmt nicht.
444
00:27:38,480 --> 00:27:40,289
- Nur die BHs ...
- Raus!
445
00:27:42,880 --> 00:27:46,089
Und? Was soll das alles?
446
00:27:46,160 --> 00:27:47,400
Ich amüsiere mich.
447
00:27:47,480 --> 00:27:49,164
- Amüsieren?
- Solange es geht.
448
00:27:50,760 --> 00:27:53,889
- Sherlock ...
- Borgia-Perle, langweilig, raus.
449
00:27:54,760 --> 00:27:58,287
- Wenn das nicht gut ist ...
- Es wird Ihnen gefallen.
450
00:28:00,440 --> 00:28:04,331
- Ist das nicht die zerbrochene Büste?
- Nein‚ die gehört einem anderen.
451
00:28:04,400 --> 00:28:09,406
Aus einem anderen Stadtteil.
Sie hatten recht, da stimmt was nicht.
452
00:28:11,600 --> 00:28:14,331
- Ist was? Freut Sie das nicht?
- Doch.
453
00:28:14,400 --> 00:28:17,768
- So sehen Sie aber nicht aus.
- Das ist mein Spielergesicht.
454
00:28:18,880 --> 00:28:20,450
Das Spiel beginnt.
455
00:28:21,240 --> 00:28:25,370
Zwei weitere Büsten wurden zerbrochen.
Eine gehört Mohandes Hassan.
456
00:28:25,440 --> 00:28:28,728
- Identische Büsten!
- Diese gehört Dr. Barnicot aus Holborn.
457
00:28:28,800 --> 00:28:33,089
- Drei insgesamt. Wer macht so etwas?
- Manche Menschen haben so einen Komplex.
458
00:28:33,160 --> 00:28:37,290
Eine fixe Idee, eine Obsession,
die sie nicht ablegen können.
459
00:28:37,360 --> 00:28:40,489
Nicht gut. Es gab weitere
Darstellungen von Margaret ...
460
00:28:40,560 --> 00:28:43,882
- Du weißt, wer sie ist.
- ... Thatcher beim ersten Einbruch.
461
00:28:43,960 --> 00:28:46,770
Warum sollte sich ein Monomane
auf die Büste fixieren?
462
00:28:46,840 --> 00:28:48,569
- Was?
- Blut.
463
00:28:48,640 --> 00:28:50,847
Und sogar ganz schön viel.
464
00:28:50,920 --> 00:28:54,288
- Gab es eine Verletzung am Tatort?
- Nein.
465
00:28:54,360 --> 00:28:58,046
Also hat sich der Verdächtige verletzt,
als die Büste barst. Kommen Sie!
466
00:28:58,120 --> 00:28:59,531
- Holborn?
- Lambeth.
467
00:28:59,600 --> 00:29:01,728
- Lambeth? Wieso?
- Wir gehen zu Toby.
468
00:29:01,800 --> 00:29:02,961
Klar. Wen?
469
00:29:03,040 --> 00:29:04,644
- Abwarten!
- Kommen Sie mit?
470
00:29:04,720 --> 00:29:08,281
Nein, er trifft sich mit einer
dunkelhaarigen Kriminaltechnikerin.
471
00:29:08,360 --> 00:29:09,361
Woher wissen Sie das?
472
00:29:09,440 --> 00:29:14,162
Rechter Jackenärmel, Formaldehydgeruch
und Sie sehen ständig auf die Uhr.
473
00:29:14,240 --> 00:29:16,447
- Viel Spaß.
- Werde ich haben.
474
00:29:17,120 --> 00:29:19,202
- Sie passt nicht zu Ihnen.
- Was?
475
00:29:19,280 --> 00:29:23,444
- Sie ist nicht die Richtige.
- Danke, Sie Wahrsager.
476
00:29:23,520 --> 00:29:26,729
- Wie kommst du darauf?
- Sie hat drei Kinder in Rio.
477
00:29:26,800 --> 00:29:29,246
- Hast du dir das ausgedacht?
- Möglich.
478
00:29:29,320 --> 00:29:31,527
- Wer ist Toby?
- Ich kenne einen Hacker.
479
00:29:31,600 --> 00:29:35,924
Brillant, einer der Besten. Vor ein paar
Jahren hatte er Probleme mit den USA.
480
00:29:36,000 --> 00:29:39,049
Er hackte sich ins Sicherheitssystem
des Pentagon.
481
00:29:39,120 --> 00:29:42,329
Ich half ihm aus der Bredouille,
daher schuldet er mir etwas.
482
00:29:42,400 --> 00:29:43,811
Wie hilft uns das?
483
00:29:43,880 --> 00:29:46,326
- Toby‚ der Hacker?
- Toby ist nicht der Hacker.
484
00:29:46,400 --> 00:29:47,322
Was?
485
00:29:48,000 --> 00:29:50,731
- Na, Craig?
- Na, Sherlock?
486
00:29:50,800 --> 00:29:54,202
- Craig hat einen Hund!
- Ja, das sehe ich.
487
00:29:54,280 --> 00:29:55,611
Guter Junge!
488
00:29:55,680 --> 00:29:57,489
Hallo!
489
00:29:57,560 --> 00:29:59,164
Mary? Was ...
490
00:29:59,240 --> 00:30:03,040
Wir waren uns doch einig,
Rosie nie in Fälle zu verwickeln.
491
00:30:03,120 --> 00:30:06,647
- Eben. Wartet nicht auf mich!
- Mary‚ was machst du hier?
492
00:30:06,720 --> 00:30:09,564
Sie kann das besser als du.
Ich habe ihr gesimst.
493
00:30:09,640 --> 00:30:11,290
Moment, sie ist besser als ich?
494
00:30:11,360 --> 00:30:16,127
Klar, sie war ja mal eine Superagentin
mit fantastischen Fähigkeiten.
495
00:30:16,200 --> 00:30:19,522
- Es ist nicht persönlich.
- Gehe ich jetzt einfach nach Hause?
496
00:30:19,600 --> 00:30:22,171
- Und? Nehmen wir ihn mit?
- John oder den Hund?
497
00:30:22,240 --> 00:30:23,127
Sehr komisch.
498
00:30:23,200 --> 00:30:26,363
- Er ist geschickt und loyal.
- Zum Totlachen.
499
00:30:26,440 --> 00:30:29,125
- Ist es zu früh für eine Scheidung?
- Zu Barnicots Haus.
500
00:30:29,200 --> 00:30:32,647
Wer kommt mit auf einen Marsch?
Achtung, er ist schnell.
501
00:30:33,520 --> 00:30:36,171
- Er bewegt sich nicht.
- Er denkt nach.
502
00:30:38,880 --> 00:30:44,330
- Er bewegt sich wirklich nicht.
- Langsam, aber sicher, John. Wie du.
503
00:30:44,400 --> 00:30:47,847
- Du magst einfach nur den Hund, oder?
- Ich mag ja auch dich.
504
00:30:47,920 --> 00:30:50,764
Er bewegt sich immer noch nicht.
505
00:30:51,800 --> 00:30:53,325
Faszinierend.
506
00:31:14,400 --> 00:31:16,721
- Und, was meinst du?
- Die haben was gesucht.
507
00:31:17,480 --> 00:31:21,041
Aber es waren keine Einbrecher.
Sie wollten diese Büste. Wieso?
508
00:31:49,040 --> 00:31:49,927
Sehr schlau!
509
00:31:50,000 --> 00:31:54,483
- Wo versteckt man sich, wenn man blutet?
- Wie eine Nadel im Heuhaufen.
510
00:31:54,560 --> 00:31:59,168
Oder Blut beim Metzger. Egal, Toby,
nächstes Mal klappt's besser.
511
00:31:59,240 --> 00:32:01,720
Es ist soweit. Ich kann es spüren.
512
00:32:01,800 --> 00:32:03,211
Etwa Moriarty?
513
00:32:03,280 --> 00:32:06,284
Ganz bestimmt.
Es ist zu merkwürdig und barock.
514
00:32:06,360 --> 00:32:09,489
Er will mich betören,
reizen und locken.
515
00:32:09,560 --> 00:32:13,281
Endlich eine Schlinge,
in die ich meinen Kopf stecken kann!
516
00:32:31,280 --> 00:32:36,844
Du hättest das Zimmer sehen sollen.
Wie eine Szene aus Der Exorzist.
517
00:32:36,920 --> 00:32:41,801
- Hat sich Rostes Kopf gedreht?
- Nein‚ es war nur Erbrochenes überall.
518
00:32:41,880 --> 00:32:43,609
Wie schön.
519
00:32:44,600 --> 00:32:49,003
- Wir hätten es sofort merken müssen.
- Was denn?
520
00:32:49,800 --> 00:32:54,283
- Die "666" auf ihrer Stirn.
- Nein‚ das war in Das Omen.
521
00:32:55,800 --> 00:32:58,326
- Na und?
- Du sagst, es war wie im Exorzist.
522
00:32:58,400 --> 00:33:02,291
Das muss man trennen. Sie kann nicht
der Teufel und der Antichrist sein.
523
00:33:05,360 --> 00:33:06,964
Wirklich nicht?
524
00:33:08,720 --> 00:33:12,441
Ich komme, Liebling.
Mama kommt schon.
525
00:33:13,960 --> 00:33:17,601
Was hast du denn?
Was hast du denn? Komm her ...
526
00:33:20,600 --> 00:33:23,285
Hast du von dieser Sache gehört?
In Deutschland?
527
00:33:24,320 --> 00:33:27,881
- Geht das noch konkreter, Craig?
- Ostalgie.
528
00:33:27,960 --> 00:33:31,726
Die Leute vermissen den Kommunismus.
Leute sind komisch, oder?
529
00:33:33,040 --> 00:33:36,249
Es gibt einen großen Markt
für Souvenirs aus dem Kalten Krieg.
530
00:33:36,320 --> 00:33:38,561
Thatcher, Reagan, Stalin.
531
00:33:38,640 --> 00:33:40,130
Die Zeit macht alle gleich.
532
00:33:40,200 --> 00:33:42,885
Thatcher hat fast den Status
von Napoleon.
533
00:33:42,960 --> 00:33:45,327
Ja, unwichtig.
Wo genau kommen sie her?
534
00:33:45,400 --> 00:33:50,691
Ich habe die Lieferantenliste von
Gelder & Co. Anscheinend aus Georgien.
535
00:33:50,760 --> 00:33:54,207
- Woher genau?
- Tiflis. Eine Charge mit sechs.
536
00:33:54,280 --> 00:33:57,489
Eine für Welsborough. Eine für Hassan.
Eine für Dr. Barnicot.
537
00:33:57,600 --> 00:34:02,527
Zwei für Miss Orrie Harker.
Und eine für Jack Sandeford in Reading.
538
00:34:02,600 --> 00:34:04,204
- Noch eine, Lestrade?
- Ja.
539
00:34:04,280 --> 00:34:05,850
Harker oder Sandeford?
540
00:34:06,920 --> 00:34:09,366
Harker. Diesmal ist es ein Mord.
541
00:34:09,440 --> 00:34:11,408
Das peppt es etwas auf!
542
00:34:21,440 --> 00:34:25,889
Abwehrwunden an Gesicht und Händen.
Hals mit scharfer Klinge durchtrennt.
543
00:34:25,960 --> 00:34:28,850
- Und dieselbe Büste im Haus?
- Diesmal sogar zwei.
544
00:34:28,920 --> 00:34:31,969
Interessant.
Die wurden in Tiflis angefertigt.
545
00:34:32,040 --> 00:34:33,644
Limitierte Auflage von sechs.
546
00:34:33,720 --> 00:34:36,724
Und jetzt zerstört jemand sie.
Aber warum?
547
00:34:36,800 --> 00:34:39,485
- Sie wurden nicht zerstört.
- Doch!
548
00:34:39,560 --> 00:34:43,121
Ja, aber darum geht es nicht.
Ich war viel zu langsam.
549
00:34:43,200 --> 00:34:47,205
- Das bin ich immer noch.
- Aber ich hatte Glück.
550
00:34:47,280 --> 00:34:52,764
Immerhin wurden beide Büsten zerstört.
Ich fahre zu Jack Sandeford in Reading.
551
00:34:52,840 --> 00:34:54,569
Glückwunsch, übrigens.
552
00:34:54,640 --> 00:34:57,291
- Wie bitte?
- Sie lösen bald einen großen Fall.
553
00:34:57,360 --> 00:35:01,763
- Bis John seinen Blog veröffentlicht.
- Ja, jedenfalls bis dahin.
554
00:35:18,640 --> 00:35:20,130
Jetzt reicht's, Schatz.
555
00:35:23,520 --> 00:35:26,205
Daddy hat leider etwas zu erledigen.
556
00:35:26,280 --> 00:35:28,567
Und du musst ins Bett.
557
00:35:28,640 --> 00:35:30,449
Komm schon.
558
00:36:01,400 --> 00:36:05,007
Sollten Sie Ihren Frust nicht
lieber in der Wahlkabine rauslassen?
559
00:36:23,680 --> 00:36:25,284
Sie waren auf der Flucht,
560
00:36:25,360 --> 00:36:27,567
hatten kein Versteck
für Ihre kostbare Fracht.
561
00:36:30,720 --> 00:36:35,009
Sie sind in einem Atelier, wo diese
Büsten gerade trocknen. Sehr schlau.
562
00:36:35,080 --> 00:36:39,165
Sehr schlau. Aber jetzt sind Sie mir
begegnet und gar nicht mehr schlau.
563
00:36:39,240 --> 00:36:42,050
- Wer sind Sie?
- Ich heiße Sherlock Holmes.
564
00:36:43,440 --> 00:36:45,169
Leben Sie wohl, Sherlock Holmes.
565
00:38:10,320 --> 00:38:13,608
Ihre Zeit ist um.
Erzählen Sie von Ihrem Boss, Moriarty.
566
00:38:13,680 --> 00:38:14,647
Von wem?
567
00:38:14,720 --> 00:38:17,963
Ich weiß, dass er es ist.
Er muss es sein.
568
00:38:18,040 --> 00:38:22,090
Sie denken, Sie wissen Bescheid.
Sie verstehen gar nichts.
569
00:38:22,160 --> 00:38:26,848
Warum vergnügen wir uns nicht etwas,
bevor die Polizei alles verdirbt?
570
00:38:26,920 --> 00:38:29,605
Ich stelle vor:
Interpols wichtigster Fall.
571
00:38:29,680 --> 00:38:31,842
Zu schwer für die,
zu langweilig für mich.
572
00:38:33,760 --> 00:38:36,570
Die Schwarze Perle der Borgias.
573
00:38:44,320 --> 00:38:47,688
Nein, das ist nicht möglich.
Wie konnte sie
574
00:38:51,880 --> 00:38:54,360
Alles über meine Vergangenheit
ist da drauf.
575
00:38:54,440 --> 00:38:57,569
Die Probleme deiner Vergangenheit
sind deine Sache.
576
00:38:57,640 --> 00:39:02,123
Die Probleme deiner Zukunft
sind mein Privileg.
577
00:39:09,280 --> 00:39:10,770
Das verstehe ich nicht.
578
00:39:12,120 --> 00:39:15,567
- Sie ... Sie hat ihn zerstört.
- Sie.
579
00:39:19,320 --> 00:39:20,651
Sie kennen sie!
580
00:39:21,800 --> 00:39:24,849
Es stimmt doch, oder?
Sie kennen das Aas.
581
00:39:26,320 --> 00:39:29,369
Sie hat mich verraten.
Sie hat uns alle verraten.
582
00:39:29,440 --> 00:39:32,808
Mary ... Es geht um Mary!
583
00:39:32,880 --> 00:39:35,167
Nennt sie sich jetzt so?
584
00:39:35,240 --> 00:39:38,562
- Polizei. Sie sind umzingelt.
- Geben Sie ihn mir.
585
00:39:39,560 --> 00:39:43,485
- Geben Sie ihn mir!
- Kommen Sie mit erhobenen Händen raus.
586
00:39:43,560 --> 00:39:49,329
- Ein Schuss und ich bringe den Mann um.
- Legen Sie die Waffe nieder. Sofort!
587
00:39:49,400 --> 00:39:51,209
Ich verschwinde jetzt.
588
00:39:51,320 --> 00:39:53,561
Wenn mir keiner folgt,
stirbt auch niemand.
589
00:39:53,640 --> 00:39:55,768
Legen Sie die Waffe nieder.
590
00:39:55,840 --> 00:39:58,844
Sie sind Polizist, ich bin ein Profi.
591
00:39:58,920 --> 00:40:02,447
Sagen Sie ihr, sie ist eine tote Frau.
592
00:40:02,520 --> 00:40:04,170
Eine lebende Tote.
593
00:40:04,240 --> 00:40:08,848
Sie ist meine Freundin.
Sie steht unter meinem Schutz.
594
00:40:08,920 --> 00:40:10,649
Wer sind Sie?
595
00:40:11,680 --> 00:40:15,526
Der Mann, der Ihre Freundin töten wird.
596
00:40:17,280 --> 00:40:18,805
Wer ist Sherlock Holmes?
597
00:40:20,160 --> 00:40:21,730
Kein Polizist.
598
00:40:46,440 --> 00:40:48,841
Was meinst du? Matt in zwei Zügen?
599
00:40:51,400 --> 00:40:54,563
- Verärgere sie nicht, Schatz.
- Was soll ich denn sonst tun?
600
00:40:54,640 --> 00:40:58,645
Schach verliert nach drei Monaten
seinen Reiz. Wie alles.
601
00:40:58,720 --> 00:41:02,805
- Sie werden bald jemanden schicken.
- "Sie"? Wer sind "sie"?
602
00:41:02,880 --> 00:41:06,248
Wir scheinen zu gutgläubig zu sein,
was "sie" angeht.
603
00:41:06,320 --> 00:41:11,281
Ich habe etwas, was "sie" gerne hätten,
wenn wir bloß hier rauskämen.
604
00:41:11,360 --> 00:41:13,408
- Ammo.
- Ammo?
605
00:41:36,880 --> 00:41:38,325
Frau Botschafterin.
606
00:41:38,400 --> 00:41:40,084
Das hat aber gedauert!
607
00:41:40,160 --> 00:41:43,289
- Gutes Personal ist rar.
- Alle raus hier. Sofort! Raus!
608
00:41:43,680 --> 00:41:44,567
Nein!
609
00:41:47,280 --> 00:41:48,167
Nach links!
610
00:42:00,280 --> 00:42:02,521
Und jetzt? Was machen wir jetzt?
611
00:42:06,440 --> 00:42:07,965
Wir sterben.
612
00:42:21,520 --> 00:42:22,681
Und?
613
00:42:22,760 --> 00:42:26,128
- Der kommt nicht weit.
- Das bezweifele ich.
614
00:42:26,200 --> 00:42:27,850
Wieso?
615
00:42:27,920 --> 00:42:30,969
Weil ich glaube,
dass er mit Mary gearbeitet hat.
616
00:43:31,720 --> 00:43:32,801
Ammo!
617
00:43:32,880 --> 00:43:34,245
Ammo! Ammo!
618
00:43:47,360 --> 00:43:51,001
Er ist wieder bewusstlos.
Das macht doch keinen Spaß.
619
00:43:51,080 --> 00:43:52,650
Wir kommen später wieder.
620
00:43:52,720 --> 00:43:56,566
Was würde er tun, wenn er es wüsste?
Das mit der Engländerin?
621
00:43:56,640 --> 00:43:59,291
Was würdest du mit einem Verräter tun?
622
00:43:59,360 --> 00:44:01,840
Vielleicht sagen wir es ihm
irgendwann mal.
623
00:44:01,920 --> 00:44:03,763
Wenn er so lange lebt ...
624
00:45:18,520 --> 00:45:20,966
Ich bin ein Idiot.
625
00:45:21,040 --> 00:45:22,883
Ich weiß gar nichts.
626
00:45:22,960 --> 00:45:24,724
Das habe ich immer schon gesagt.
627
00:45:24,800 --> 00:45:29,931
Das war eine heftige SMS.
Was ist denn los, Sherlock?
628
00:45:30,000 --> 00:45:34,528
Ich war so sicher, dass es Moriarty war,
dass ich nicht das Offensichtliche sah.
629
00:45:34,600 --> 00:45:37,524
Ich hatte eine Perle erwartet.
630
00:45:41,600 --> 00:45:43,090
Mein Gott, das ist ...
631
00:45:43,160 --> 00:45:48,007
Ein AGRA-USB-Stick wie deiner,
doch dieser gehört einem anderen.
632
00:45:48,080 --> 00:45:49,730
- Wem?
- Ich weiß es nicht.
633
00:45:49,800 --> 00:45:53,850
Wir alle hatten einen, aber die
anderen ... Hast du reingesehen?
634
00:45:53,920 --> 00:45:57,686
- Doch‚ aber ich will es von dir hören.
- Wieso?
635
00:45:57,760 --> 00:46:00,969
Weil ich die Wahrheit erkenne,
wenn ich sie höre.
636
00:46:07,240 --> 00:46:10,244
Wir waren zu viert. Agenten.
637
00:46:10,320 --> 00:46:13,642
- Nicht nur Agenten.
- Freundlich ausgedrückt.
638
00:46:13,720 --> 00:46:18,851
Alex. Gabriel. Ich.
639
00:46:18,920 --> 00:46:20,649
Und A13)'-
640
00:46:21,320 --> 00:46:25,723
Wir vertrauten einander vollkommen,
die USB-Sticks waren die Garantie.
641
00:46:25,800 --> 00:46:26,847
Jeder hatte einen.
642
00:46:26,920 --> 00:46:30,766
Mit unseren Decknamen,
Hintergrundinfos, allem.
643
00:46:30,840 --> 00:46:35,243
Wir konnten nicht verraten werden, weil
wir die anderen hätten ruinieren können.
644
00:46:35,320 --> 00:46:38,210
- Wer hat euch angeheuert?
- Jeder mit dem nötigen Geld.
645
00:46:38,280 --> 00:46:43,241
Wir waren jahrelang die Besten,
dann war plötzlich Schluss.
646
00:46:43,320 --> 00:46:45,687
Es gab einen Putsch in Georgien.
647
00:46:45,760 --> 00:46:48,047
Die britische Botschaft wurde besetzt.
648
00:46:48,160 --> 00:46:50,925
Wir sollten die Geiseln befreien.
649
00:46:51,000 --> 00:46:53,571
Dann wurde der Plan plötzlich geändert.
650
00:46:53,640 --> 00:46:56,610
- Von wem?
- Keine Ahnung. Jemand am Telefon.
651
00:46:58,120 --> 00:47:01,761
- Und ein Codewort. "Ammo".
- Ammo?
652
00:47:02,520 --> 00:47:04,124
Wie in "Ammoniak".
653
00:47:04,200 --> 00:47:08,762
Wir gingen rein,
aber irgendetwas lief schief.
654
00:47:08,840 --> 00:47:10,330
So richtig schief.
655
00:47:24,600 --> 00:47:28,730
Das war vor sechs Jahren,
fühlt sich an wie eine Ewigkeit.
656
00:47:28,800 --> 00:47:30,962
Ich bin als Einzige rausgekommen.
657
00:47:31,040 --> 00:47:32,041
Nein.
658
00:47:33,000 --> 00:47:35,844
- Was?
- Ich habe heute jemanden kennengelernt.
659
00:47:37,640 --> 00:47:40,803
Denjenigen, der nach
der sechsten Thatcher gesucht hat.
660
00:47:47,720 --> 00:47:50,405
Herrje, das ist Ajay. Lebt er noch?
661
00:47:50,480 --> 00:47:52,403
Ja, und wie.
662
00:47:52,480 --> 00:47:55,051
Ich kann es nicht glauben.
Das ist fantastisch!
663
00:47:55,120 --> 00:47:58,841
Ich dachte, nur ich hätte überlebt.
Ich muss ihn sehen. Sofort.
664
00:47:58,920 --> 00:48:02,367
War dein USB-Stick sicher aufbewahrt,
ehe du ihn John gegeben hast?
665
00:48:02,440 --> 00:48:05,125
Natürlich, er war unsere Versicherung.
666
00:48:05,200 --> 00:48:09,683
- Der Feind durfte ihn nie bekommen.
- Ajay hat also auch überlebt.
667
00:48:09,760 --> 00:48:14,766
Jetzt sucht er den Stick, den er
versteckt hatte, mit euren Decknamen.
668
00:48:14,840 --> 00:48:17,081
- Wieso?
- Ich weiß es nicht.
669
00:48:17,160 --> 00:48:20,642
Tiflis war vor sechs Jahren.
Wo hat er gesteckt?
670
00:48:23,600 --> 00:48:27,286
Es tut mir leid, Mary,
aber er will dich tot sehen.
671
00:48:29,840 --> 00:48:35,404
- Nicht doch, wir sind wie eine Familie.
- Familien können auch zerbrechen.
672
00:48:35,960 --> 00:48:39,009
Mit dem USB-Stick
kann er dich leicht auffinden.
673
00:48:39,080 --> 00:48:43,927
Nur du hast überlebt und
er hat bereits für die Büste gemordet.
674
00:48:44,000 --> 00:48:47,527
Er will mich nur finden.
Er hat überlebt, nur das zählt.
675
00:48:47,600 --> 00:48:51,446
Er hat es mir selbst gesagt.
Du bist eine lebende Tote.
676
00:48:54,440 --> 00:48:56,886
Warum soll er mich umbringen wollen?
677
00:48:56,960 --> 00:49:00,681
- Er sagt, du hättest ihn verraten.
- Nein‚ das ist völlig verrückt.
678
00:49:01,720 --> 00:49:03,529
Er glaubt es aber.
679
00:49:11,160 --> 00:49:13,481
Ich hatte immer Angst,
dass das passiert.
680
00:49:13,560 --> 00:49:16,325
Dass mich etwas von früher
heimsuchen würde.
681
00:49:16,400 --> 00:49:18,801
Er ist ein sehr handfester Geist.
682
00:49:18,880 --> 00:49:22,168
Ich wollte nur Ruhe und dachte,
sie endlich gefunden zu haben.
683
00:49:22,240 --> 00:49:23,810
Doch, Mary.
684
00:49:24,920 --> 00:49:26,490
Das hast du.
685
00:49:27,600 --> 00:49:33,164
Ich habe doch geschworen,
mich um euch drei zu kümmern.
686
00:49:33,240 --> 00:49:35,129
Sherlock, der Drachentöter.
687
00:49:36,240 --> 00:49:40,370
Bleib in meiner Nähe und ich
verspreche, dich vor ihm zu schützen.
688
00:49:42,200 --> 00:49:45,682
- Du solltest das hier lesen.
- Was ist das?
689
00:49:46,560 --> 00:49:49,131
Ich hatte gehofft,
es wäre nicht nötig.
690
00:49:53,080 --> 00:49:54,445
Was hast du ...
691
00:49:57,200 --> 00:49:58,884
- Mary ... Nein!
- Schön vorsichtig.
692
00:49:59,720 --> 00:50:03,122
Schon gut, es ist die beste Lösung,
glaub mir.
693
00:50:04,360 --> 00:50:05,202
Nein!
694
00:50:07,560 --> 00:50:11,121
Pass auf die beiden auf,
bis ich zurück bin. Tut mir leid.
695
00:50:11,200 --> 00:50:12,850
Tut mir wirklich leid.
696
00:50:13,920 --> 00:50:19,290
Ich bin verlor'n,
wer wird mich suchen?
697
00:50:19,360 --> 00:50:24,685
Ach, ach, so tief
unter alten Buchen.
698
00:50:43,360 --> 00:50:44,930
"Agra"?
699
00:50:45,000 --> 00:50:49,050
Stadt am Ufer des Yamuna im Westen des
Bundesstaats Uttar Pradesh in Indien.
700
00:50:49,120 --> 00:50:53,284
- 378 km von Lucknow entfernt.
- Bist du Wikipedia?
701
00:50:53,360 --> 00:50:55,522
- Ja.
- AGRA ist ein Akronym.
702
00:50:55,600 --> 00:50:57,170
Gut, ich liebe Akronyme.
703
00:50:57,240 --> 00:50:59,846
Die besten Geheimorganisationen
haben welche.
704
00:50:59,920 --> 00:51:02,605
Ein Agententeam. Die Besten.
Das weißt du alles.
705
00:51:02,680 --> 00:51:04,011
Natürlich. Rede weiter.
706
00:51:04,080 --> 00:51:08,051
Einer von ihnen, Ajay, sucht Mary,
die auch dazu gehörte.
707
00:51:08,120 --> 00:51:10,691
- Ach ja? Das ist mir neu.
- Tatsächlich?
708
00:51:11,800 --> 00:51:13,370
Er hat schon gemordet.
709
00:51:13,440 --> 00:51:16,410
AGRA arbeitet für den
Höchstbietenden, also auch für dich.
710
00:51:16,480 --> 00:51:17,288
Mich?
711
00:51:17,360 --> 00:51:20,443
Die britische Regierung
oder wen immer du gerade unterstützt.
712
00:51:20,520 --> 00:51:24,684
AGRA war sehr zuverlässig.
Dann kam die Sache in Tiflis.
713
00:51:24,760 --> 00:51:28,526
Sie sollten die Geiseln befreien,
aber es lief total schief.
714
00:51:28,600 --> 00:51:31,365
Seither setzen wir
keine Freiberufler mehr ein.
715
00:51:31,440 --> 00:51:33,807
- War das deine Idee?
- Ja.
716
00:51:33,880 --> 00:51:37,521
Freiberufler sind zu unkontrollierbar.
717
00:51:37,600 --> 00:51:40,649
Ich mag keine ungelösten Probleme.
Nicht in meinem Revier.
718
00:51:43,560 --> 00:51:46,962
Da ist noch etwas. Ein Detail.
719
00:51:47,040 --> 00:51:48,565
Ein Codewort.
720
00:51:50,680 --> 00:51:52,170
"Ammo"?
721
00:51:52,240 --> 00:51:54,686
- Mehr habe ich nicht.
- Ziemlich wenig.
722
00:51:54,760 --> 00:51:59,129
- Könntest du dich mal schlau machen?
- Du hast kaum noch einen Gefallen frei.
723
00:51:59,200 --> 00:52:01,202
Dann löse ich sie jetzt alle ein.
724
00:52:01,280 --> 00:52:04,409
Wenn du die ausschaltest, die
hinter ihr her sind, was dann?
725
00:52:04,480 --> 00:52:07,962
- Willst du sie für immer schützen?
- Natürlich.
726
00:52:08,040 --> 00:52:11,362
- Höre ich da Sentimentalität?
- Nein‚ du hörst mich.
727
00:52:11,440 --> 00:52:14,649
- Kann man kaum noch unterscheiden.
- Ich habe es dir gesagt.
728
00:52:14,720 --> 00:52:17,291
Ich habe es versprochen, geschworen.
729
00:52:17,360 --> 00:52:20,967
Na gut, mal sehen, was ich tun kann.
730
00:52:21,040 --> 00:52:23,247
Aber denke dran, lieber Bruder:
731
00:52:23,320 --> 00:52:26,961
Agenten wie Mary
erreichen selten das Pensionsalter.
732
00:52:27,040 --> 00:52:31,762
Sie werden zur Ruhe gesetzt.
Und das ziemlich dauerhaft.
733
00:52:33,440 --> 00:52:35,283
Nicht in meinem Revier.
734
00:52:35,360 --> 00:52:37,408
"Mein Liebling,
735
00:52:37,480 --> 00:52:41,804
ich schreibe dir, damit du mich
nicht hasst, weil ich weggehe."
736
00:52:41,880 --> 00:52:45,965
Verzeihung, ich höre ein Knirschen.
Hören Sie auch ein Knirschen?
737
00:52:46,040 --> 00:52:47,610
Nein.
738
00:52:47,680 --> 00:52:52,846
Haben Sie auch auf Discovery Channel
gesehen, warum Flugzeuge abstürzen?
739
00:52:52,920 --> 00:52:54,081
- Nein.
- Furchtbar.
740
00:52:54,160 --> 00:52:57,960
Hab geschworen, nie mehr zu fliegen.
Und nun sitze ich hier.
741
00:52:58,040 --> 00:53:00,691
- Ist alles OK?
- Nein‚ ganz und gar nicht.
742
00:53:00,760 --> 00:53:03,969
Aber was nutzt es, sich zu beschweren?
Ich höre ein Knirschen.
743
00:53:04,040 --> 00:53:06,771
Wahrscheinlich
fällt gleich ein Flügel ab.
744
00:53:06,840 --> 00:53:09,241
Alles ist OK. Entspannen Sie sich.
745
00:53:09,320 --> 00:53:14,167
Ach ja? Entspannen!
Sie sagte, ich soll mich entspannen.
746
00:53:14,240 --> 00:53:18,643
- War es schön in London?
- Ja, es ging so.
747
00:53:18,720 --> 00:53:23,408
Hat jemand die Sonne versteckt?
Haben Sie sie im Krieg verloren?
748
00:53:27,360 --> 00:53:32,287
"Ich habe mir erlaubt,
ein normales Leben zu führen.
749
00:53:32,360 --> 00:53:37,002
Ich laufe nicht davon, aber
das muss ich auf meine Art erledigen."
750
00:53:37,080 --> 00:53:42,405
Oh Gott, mir geht es gar nicht gut.
Oh, mein Gott.
751
00:53:47,600 --> 00:53:52,049
- Ist alles OK?
- Ich sterbe wohl. Mir geht's nicht gut.
752
00:53:52,120 --> 00:53:55,010
- Es ist alles in Ordnung.
- Sie sind süß.
753
00:53:55,080 --> 00:53:59,290
Sie haben ein nettes Gesicht.
Gott wird Ihnen gnädig sein.
754
00:54:01,840 --> 00:54:06,846
"Weder du noch Sherlock können dabei an
meinem Schussarm hängen, mein Schatz."
755
00:54:18,160 --> 00:54:21,323
"Ich weiß, dass du mich suchst,
aber das ist sinnlos.
756
00:54:22,680 --> 00:54:24,170
Jeder Zug ist zufällig.
757
00:54:24,280 --> 00:54:28,888
Selbst Sherlock kann nicht
vorhersagen, wie die Würfel fallen."
758
00:54:32,800 --> 00:54:37,522
"Ich muss das Ziel ganz weit
von dir und Rosie entfernen,
759
00:54:37,600 --> 00:54:40,365
und dann komme ich zurück, mein Schatz.
760
00:54:41,320 --> 00:54:42,970
Das schwöre ich dir."
761
00:56:18,080 --> 00:56:21,084
Nein, nicht so.
762
00:56:21,160 --> 00:56:22,571
Sie haben keine Chance.
763
00:56:22,640 --> 00:56:25,086
Keine Chance.
764
00:56:25,160 --> 00:56:28,562
Ich habe Sie da, wo ich Sie wollte.
Geben Sie schon auf.
765
00:56:28,640 --> 00:56:30,802
Ich werde Sie zerstören.
766
00:56:30,880 --> 00:56:33,326
Sie sind mir vollkommen ausgeliefert.
767
00:56:33,400 --> 00:56:36,244
- Herr Bäcker. Der Satz ist komplett.
- Nein!
768
00:56:36,320 --> 00:56:40,086
- Wer fehlt mir denn noch?
- Brötchen jr. gehört auch zur Familie.
769
00:56:40,160 --> 00:56:42,686
Wie oft muss ich Ihnen das sagen,
Mr Sherlock?
770
00:56:42,760 --> 00:56:45,730
Mir ist das Konzept sehr fremd.
Hi, Mary.
771
00:56:45,800 --> 00:56:49,441
- Welches Konzept?
- "Glückliche Familien". Gute Reise?
772
00:56:49,520 --> 00:56:53,411
- Verdammte Sch...
- Bitte, Mary, hier sitzt ein Kind.
773
00:56:53,480 --> 00:56:56,848
- Wie bist du hier reingekommen?
- Karim hat aufgemacht.
774
00:56:56,920 --> 00:57:00,970
- Karim, würdest du uns bitte Tee holen?
- Natürlich.
775
00:57:01,040 --> 00:57:04,249
- Danke.
- Nett‚ Sie kennenzulernen.
776
00:57:07,000 --> 00:57:09,765
Nein, ich meine,
wie hast du mich gefunden?
777
00:57:09,840 --> 00:57:12,446
- Ich bin Sherlock Holmes.
- Nein‚ wie?
778
00:57:12,520 --> 00:57:17,970
Jede Bewegung,
jede neue Identität war rein zufällig.
779
00:57:18,040 --> 00:57:20,247
Keine menschliche Handlung
ist je zufällig.
780
00:57:20,320 --> 00:57:24,325
Wahrscheinlichkeitsrechnung
und Psychologie kombiniert
781
00:57:24,400 --> 00:57:28,200
reduzieren die Anzahl der Variablen
bei jedem Individuum ganz erheblich.
782
00:57:28,280 --> 00:57:33,525
Ich kenne 58 Techniken,
um scheinbar zufällige Möglichkeiten
783
00:57:33,600 --> 00:57:36,968
auf ein Minimum an Variablen
zu reduzieren.
784
00:57:37,600 --> 00:57:41,286
Aber die sind echt kompliziert,
also habe ich den USB-Stick verwanzt.
785
00:57:43,480 --> 00:57:46,529
Du Mistkerl, du Mistkerl!
786
00:57:46,600 --> 00:57:50,241
- Du hättest dein Gesicht sehen sollen!
- Wahrscheinlichkeitsrechnung?
787
00:57:50,320 --> 00:57:53,085
- Das hast du geglaubt.
- Mögliche Variablen.
788
00:57:53,160 --> 00:57:56,607
- Da gingen mir die Ideen aus.
- Im USB-Stick.
789
00:57:56,680 --> 00:57:58,489
Das war meine Idee.
790
00:58:08,880 --> 00:58:10,882
- AGRA?
- Ja.
791
00:58:10,960 --> 00:58:13,691
Waren das nicht eure Initialen?
792
00:58:15,920 --> 00:58:18,571
- Irgendwie stimmt das auch.
- Irgendwie?
793
00:58:18,640 --> 00:58:20,324
So viele Lügen.
794
00:58:22,360 --> 00:58:25,728
- Es tut mir so leid.
- Ich meine nicht nur dich.
795
00:58:25,800 --> 00:58:26,687
Bitte?
796
00:58:27,800 --> 00:58:33,125
Alex, Gabriel, Ajay. Du bist "R"?
797
00:58:36,520 --> 00:58:37,646
Für Rosamund?
798
00:58:38,920 --> 00:58:40,081
Rosamund Mary.
799
00:58:42,880 --> 00:58:45,247
Mary habe ich immer gemocht.
800
00:58:45,320 --> 00:58:47,129
Ja, ich auch.
801
00:58:48,920 --> 00:58:50,922
Jedenfalls früher.
802
00:58:51,720 --> 00:58:53,643
Ich wusste nicht, was ich tun sollte.
803
00:58:53,720 --> 00:58:57,122
Mit mir reden.
Das tun Paare normalerweise.
804
00:58:57,200 --> 00:58:59,885
Sie lösen Probleme gemeinsam.
805
00:59:01,200 --> 00:59:02,201
Ja.
806
00:59:03,920 --> 00:59:05,001
Ja, natürlich.
807
00:59:05,080 --> 00:59:07,924
Vielleicht bin ich kein guter Mann,
Mary.
808
00:59:08,000 --> 00:59:11,243
Aber ich bin etwas besser,
als du mir zugestehst.
809
00:59:11,320 --> 00:59:13,402
- Meistens wenigstens.
- Nein‚ immer.
810
00:59:13,480 --> 00:59:16,563
Du bist zweifelsohne
immer ein guter Mann, John.
811
00:59:16,640 --> 00:59:18,688
Du urteilst nie, klagst nie.
812
00:59:19,520 --> 00:59:21,682
Ich habe dich nicht verdient. Ich ...
813
00:59:24,080 --> 00:59:27,641
Ich wollte immer nur dich und Rosie
beschützen, nichts anderes.
814
00:59:31,600 --> 00:59:34,001
Ich werde euch beschützen.
815
00:59:36,360 --> 00:59:39,887
Aber es muss in London sein.
Die Stadt ist mein Revier.
816
00:59:42,440 --> 00:59:45,250
Komm nach Hause
und alles wird gut werden.
817
00:59:46,520 --> 00:59:47,362
Runter!
818
00:59:55,240 --> 00:59:56,924
- Hallo!
- Ajay?
819
00:59:57,000 --> 01:00:00,925
- Du erinnerst dich? Wie rührend!
- Ich dachte, du wärst tot. Ehrlich.
820
01:00:01,000 --> 01:00:04,447
Darauf habe ich mich länger gefreut,
als du dir vorstellen kannst.
821
01:00:04,520 --> 01:00:08,684
Ich schwöre dir, ich dachte,
ich war die Einzige, die überlebt hat.
822
01:00:10,640 --> 01:00:13,883
- Wie haben Sie uns gefunden?
- Ich bin Ihnen gefolgt.
823
01:00:13,960 --> 01:00:15,405
Sie sind schlau.
824
01:00:15,480 --> 01:00:18,006
Sie haben sie gefunden
und ich Sie, also ...
825
01:00:18,080 --> 01:00:19,889
Vielleicht doch nicht so schlau.
826
01:00:19,960 --> 01:00:22,770
Jetzt sind wir beide hier. Endlich.
827
01:00:26,520 --> 01:00:27,601
Touché.
828
01:00:27,680 --> 01:00:32,163
Was immer Sie glauben zu wissen:
Wir können zusammen eine Lösung finden.
829
01:00:32,240 --> 01:00:36,370
Sie dachte, ich sei tot.
Das hätte gut sein können.
830
01:00:36,440 --> 01:00:39,523
Es waren immer nur wir vier.
Erinnerst du dich?
831
01:00:39,600 --> 01:00:41,967
- Oh ja.
- Warum willst du mich dann umbringen?
832
01:00:42,040 --> 01:00:45,123
Weißt du, wie lange ich gefangen war?
Was sie mir antaten?
833
01:00:46,280 --> 01:00:48,442
Alex wurde zu Tode gefoltert.
834
01:00:49,160 --> 01:00:51,561
Ich höre noch heute,
wie sein Rückgrat brach.
835
01:00:51,640 --> 01:00:55,690
- Aber wo warst du?
- Ich bin aus der Botschaft entkommen.
836
01:00:56,800 --> 01:00:59,883
Aber ich habe dich auch vermisst.
Wo warst du denn?
837
01:00:59,960 --> 01:01:02,486
Ich bin auch entkommen.
Eine Zeit lang.
838
01:01:03,400 --> 01:01:07,291
Um den USB-Stick zu verstecken,
damit sie ihn nicht bekamen.
839
01:01:08,160 --> 01:01:10,049
Ich war loyal, siehst du.
840
01:01:10,720 --> 01:01:12,802
Loyal meinen Freunden gegenüber.
841
01:01:12,880 --> 01:01:16,680
Man hat mich mitgenommen und
gefoltert. Nicht für Informationen.
842
01:01:18,520 --> 01:01:21,251
Für nichts, nur so zum Spaß.
843
01:01:22,640 --> 01:01:28,363
Ich dachte, ich würde aufgeben
und sterben, aber ich überlebte.
844
01:01:28,440 --> 01:01:31,728
Irgendwann ließen
sie mich in meiner Zelle verrotten.
845
01:01:31,800 --> 01:01:34,371
Sie hielten mich sechs Jahre gefangen.
846
01:01:34,440 --> 01:01:39,321
Bis ich eines Tages meine Chance sah.
Und ich habe sie büßen lassen.
847
01:01:39,400 --> 01:01:43,291
Während der ganzen Zeit dort
habe ich Dinge mitbekommen.
848
01:01:43,360 --> 01:01:46,887
Flüstern, Lachen, Klatsch.
849
01:01:46,960 --> 01:01:50,043
Wie die schlauen Agenten
verraten worden waren.
850
01:01:50,120 --> 01:01:53,010
- Und zwar von dir.
- Von mir?
851
01:02:02,880 --> 01:02:05,087
Du weißt,
ich würde dich auch töten, Ajay.
852
01:02:06,640 --> 01:02:08,165
Als ob mir das was ausmacht.
853
01:02:08,240 --> 01:02:13,724
Ich habe davon geträumt, dich zu töten.
Jede Nacht, sechs Jahre lang.
854
01:02:13,800 --> 01:02:18,567
Dir deinen verräterischen,
lügnerischen Hals umzudrehen.
855
01:02:18,640 --> 01:02:20,802
Ich schwöre es dir, Ajay.
856
01:02:20,880 --> 01:02:23,326
Was haben Sie gehört, Ajay?
857
01:02:23,400 --> 01:02:26,085
Was genau haben Sie
in der Gefangenschaft gehört?
858
01:02:28,160 --> 01:02:29,446
Was ich gehört habe?
859
01:02:31,080 --> 01:02:32,206
Ammo.
860
01:02:33,120 --> 01:02:35,600
Jeden Tag,
wenn sie sich über mich hermachten.
861
01:02:35,680 --> 01:02:38,001
Ammo. Ammo.
862
01:02:43,040 --> 01:02:45,691
- Dass wir verraten wurden.
- Von ihr?
863
01:02:45,760 --> 01:02:48,047
- Du warst es!
- Haben sie ihren Namen genannt?
864
01:02:48,120 --> 01:02:50,009
Sie sagten, es war die Engländerin.
865
01:02:50,480 --> 01:02:51,925
Nicht! Nicht!
866
01:02:52,000 --> 01:02:53,161
Nicht!
867
01:03:01,640 --> 01:03:05,611
Er hörte nur "die Engländerin"
und nahm an, dass es Mary war.
868
01:03:05,680 --> 01:03:08,411
- Kann das warten, bis du zurück bist?
- Es geht noch weiter.
869
01:03:08,480 --> 01:03:12,724
Ajay sagt, die Geiselnehmer wussten,
dass AGRA kommen würde.
870
01:03:12,800 --> 01:03:16,327
Es war nur eine Stimme am Telefon.
Und ein Codewort.
871
01:03:16,400 --> 01:03:18,243
"Ammo", ja, das sagtest du schon.
872
01:03:18,320 --> 01:03:22,041
- Wie gut ist dein Latein, Brüderchen?
- Mein Latein?
873
01:03:22,120 --> 01:03:25,408
Amo, amas, amat.
874
01:03:25,480 --> 01:03:28,086
Ich liebe, du liebst, er liebt ...
Was?
875
01:03:28,160 --> 01:03:32,210
Nicht "Ammo" wie "Ammoniak",
sondern lateinisch "amo" wie ...
876
01:03:35,440 --> 01:03:38,330
Ich hoffe, du hast recht, Sherlock.
877
01:03:53,960 --> 01:03:55,450
Blödes Ding.
878
01:03:57,920 --> 01:03:59,081
Was ist los?
879
01:03:59,160 --> 01:04:04,326
Lady Smallwood, momentan ist
Ihr Zugriff leider ausgesetzt.
880
01:04:04,400 --> 01:04:05,686
Wie bitte?
881
01:04:16,680 --> 01:04:20,480
So viele Lügen ...
Und ich meine nicht nur dich.
882
01:04:46,400 --> 01:04:48,482
- Hallo!
- Hi!
883
01:04:48,560 --> 01:04:50,369
- Schönes Gänseblümchen.
- Danke.
884
01:04:50,440 --> 01:04:52,602
- Ist nicht wirklich mein Stil.
- Nein?
885
01:04:52,680 --> 01:04:56,765
Zu blumig. Ich bin eher der Typ
"fix und fertig, mit müden Augen".
886
01:04:56,840 --> 01:04:58,490
Ich finde sie schön.
887
01:05:01,040 --> 01:05:03,646
- Die Augen. Hör mal ...
- Danke.
888
01:05:03,720 --> 01:05:07,770
- Das tue ich sonst nicht, aber ...
- Aber jetzt doch?
889
01:05:07,840 --> 01:05:08,887
Ja!
890
01:05:12,440 --> 01:05:14,647
- Was ist das?
- Das bin ich.
891
01:05:15,120 --> 01:05:16,167
Tja, danke.
892
01:05:17,160 --> 01:05:19,288
- Alles Gute.
- Ja, ebenfalls. Tschüs.
893
01:05:19,360 --> 01:05:20,407
Tschüs.
894
01:06:25,480 --> 01:06:29,883
- Wir hätten es sofort merken müssen.
- Was denn?
895
01:06:30,680 --> 01:06:36,642
- Die "666" auf ihrer Stirn.
- Nein‚ das war in Das Omen.
896
01:06:38,120 --> 01:06:40,726
- Na und?
- Du sagst, es war wie im Exorzist.
897
01:06:40,800 --> 01:06:44,691
Das muss man trennen. Sie kann nicht
der Teufel und der Antichrist sein.
898
01:06:47,760 --> 01:06:49,205
Wirklich nicht?
899
01:06:50,440 --> 01:06:53,171
Ich komme, Liebling.
Mama kommt schon.
900
01:06:55,160 --> 01:06:58,687
Was hast du denn?
Was hast du denn? Komm her ...
901
01:07:28,480 --> 01:07:31,404
Soll ich dich ein bisschen knuddeln?
902
01:07:33,200 --> 01:07:37,967
Du hörst nicht auf zu weinen, was?
Sollen wir zu Daddy gehen? Komm.
903
01:07:38,040 --> 01:07:41,328
Da ist Daddy. Alles wird gut, Rosie.
904
01:07:41,400 --> 01:07:44,563
Ich nehme sie. Ich kann aufstehen.
905
01:07:44,640 --> 01:07:47,883
Hey, Kleines, da ist Daddy.
Da ist Daddy.
906
01:07:47,960 --> 01:07:50,361
Komm her, Rose.
Komm, Schatz, ist schon gut.
907
01:07:52,120 --> 01:07:54,043
- Danke.
- Schon gut.
908
01:08:43,120 --> 01:08:47,921
Es ist lächerlich und das wissen Sie.
Wie oft muss ich es noch sagen?
909
01:08:48,000 --> 01:08:52,847
Vor 6 Jahren waren Sie zuständig für
Auslandseinsätze. Deckname "Liebe".
910
01:08:52,920 --> 01:08:55,810
Und Sie begründen all das
mit einem Decknamen?
911
01:08:55,880 --> 01:08:58,406
Einer Flüsterstimme am Telefon?
912
01:08:58,480 --> 01:09:01,689
- Überlegen Sie mal, Mycroft.
- Sie waren der Kanal für AGRA.
913
01:09:01,760 --> 01:09:04,923
Sämtliche Aufträge und Details
kamen von Ihnen.
914
01:09:05,000 --> 01:09:06,684
Das war mein Job!
915
01:09:06,760 --> 01:09:10,367
Dann war da die Tiflis-Sache.
AGRA ging da rein und wurde verraten.
916
01:09:10,440 --> 01:09:11,805
Nicht von mir.
917
01:09:15,160 --> 01:09:18,482
Mycroft,
wir kennen uns schon sehr lange.
918
01:09:19,760 --> 01:09:23,651
Ich habe nicht die leiseste Ahnung,
worum es hier geht.
919
01:09:23,720 --> 01:09:28,203
Sie haben AGRA abgewickelt
und all die anderen Freiberufler.
920
01:09:28,280 --> 01:09:32,683
Ich habe nichts von dem gemacht,
was Sie mir vorwerfen-.
921
01:09:32,760 --> 01:09:34,728
Nichts davon.
922
01:09:36,400 --> 01:09:38,880
Nichts!
923
01:09:54,040 --> 01:09:57,601
Ob sie Gute-Nacht-Geschichten mag?
Die würde ich gerne vorlesen.
924
01:09:57,680 --> 01:10:01,241
- Ja?
- Im Moment gluckse ich nur vor mich hin.
925
01:10:01,320 --> 01:10:06,645
- Aber das scheint sie zu mögen.
- Das muss ich auch mal probieren.
926
01:10:06,720 --> 01:10:08,688
Ich habe viel nachzuholen.
927
01:10:24,840 --> 01:10:28,447
Sie glauben, Sie wissen Bescheid.
Sie verstehen gar nichts.
928
01:10:32,400 --> 01:10:35,404
Decknamen Antarktis, Langdale,
Porlock und Liebe ...
929
01:10:35,480 --> 01:10:39,121
Wenn du wüsstest, was die Damen am
Empfang erfahren. Die wissen alles.
930
01:10:39,200 --> 01:10:41,362
Sie sagten, es war die Engländerin.
931
01:10:41,440 --> 01:10:43,090
Protokollieren Sie nichts davon.
932
01:10:43,960 --> 01:10:45,769
Die wissen alles.
933
01:10:57,160 --> 01:10:59,970
- Du machst es einem nicht leicht.
- Was meinst du?
934
01:11:00,720 --> 01:11:04,884
Na ja ... Du bist so perfekt.
935
01:11:06,960 --> 01:11:08,610
Mary ...
936
01:11:08,680 --> 01:11:10,887
Ich muss dir etwas sagen ...
937
01:11:10,960 --> 01:11:12,086
Moment.
938
01:11:13,840 --> 01:11:15,205
Hat es noch Zeit?
939
01:11:16,960 --> 01:11:18,121
- Ja.
- Gut.
940
01:11:19,960 --> 01:11:22,327
- Wir können nicht gehen.
- Nein. Rosie. Geh du.
941
01:11:22,400 --> 01:11:24,767
- Nein.
- Ich besorge einen Babysitter.
942
01:11:24,840 --> 01:11:26,569
- Mrs Hudson!
- Auf Korfu. Molly?
943
01:11:26,640 --> 01:11:28,802
- Ich versuch's.
- Wir warten beide auf sie.
944
01:11:28,880 --> 01:11:32,009
Das geht nicht.
Du weißt mehr über den Fall.
945
01:11:32,080 --> 01:11:33,684
Ja, OK, du hast gewonnen.
946
01:11:48,680 --> 01:11:52,685
Das Aquarium schließt in fünf Minuten.
947
01:11:52,760 --> 01:11:56,560
Bitte begeben Sie sich
zum Ausgang. Danke.
948
01:12:07,200 --> 01:12:09,680
In Ihrem Büro hieß es, Sie wären hier.
949
01:12:09,760 --> 01:12:13,242
Hier habe ich mich immer am liebsten
mit Agenten getroffen.
950
01:12:15,440 --> 01:12:17,568
Wir sind wie sie.
951
01:12:17,640 --> 01:12:20,405
Geisterhaft. Leben im Schatten.
952
01:12:20,480 --> 01:12:22,209
Räuberisch.
953
01:12:22,280 --> 01:12:24,203
Das kommt auf die Seite an.
954
01:12:24,320 --> 01:12:27,244
Wir müssen uns auch bewegen,
sonst sterben wir.
955
01:12:27,320 --> 01:12:30,722
Schöner Ort für den letzten Akt.
Wäre auch meine Wahl gewesen.
956
01:12:30,800 --> 01:12:33,087
Ich habe eben einen Hang
fürs Dramatische.
957
01:12:33,160 --> 01:12:35,527
Ich bin nur hier,
um die Fische zu beobachten.
958
01:12:36,760 --> 01:12:39,001
Ich wusste, es würde mal passieren.
959
01:12:40,720 --> 01:12:44,202
- Wie in der alten Geschichte.
- Ich habe zu tun. Kommen wir zur Sache.
960
01:12:44,280 --> 01:12:47,568
- Sie sind sehr selbstsicher.
- Aus gutem Grund.
961
01:12:47,640 --> 01:12:51,804
"Es war einmal ein Händler
im berühmten Markt von Bagdad ..."
962
01:12:53,280 --> 01:12:55,408
Die Geschichte habe ich nie gemocht.
963
01:12:55,480 --> 01:13:00,202
Ich bin wie dieser Händler und wollte
vor dem Unvermeidbaren wegrennen.
964
01:13:00,280 --> 01:13:05,320
Ich sehe stets über meine Schulter,
in Erwartung des grimmigen ...
965
01:13:05,400 --> 01:13:07,164
- ...Todes.
- Hallo, Mary.
966
01:13:07,240 --> 01:13:09,242
- John?
- Er kommt gleich.
967
01:13:09,320 --> 01:13:11,004
Darf ich vorstellen: "Amo".
968
01:13:12,120 --> 01:13:14,122
Sie waren Amo?
969
01:13:14,200 --> 01:13:19,081
- Sie waren damals am Telefon.
- AGRA war ihr eigenes Mordkommando.
970
01:13:19,160 --> 01:13:22,323
- Warum haben Sie uns verraten?
- Warum tut man irgendetwas?
971
01:13:22,400 --> 01:13:26,644
- Um Geheimnisse zu verkaufen?
- Wie hätte ich ablehnen können?
972
01:13:26,720 --> 01:13:31,203
Es lief ein paar Jahre ganz gut.
Hab jetzt ein nettes Haus in Cornwall.
973
01:13:32,080 --> 01:13:36,165
Aber die Botschafterin in Tiflis
kam dahinter.
974
01:13:36,280 --> 01:13:37,725
Das wäre das Ende gewesen.
975
01:13:38,840 --> 01:13:42,242
Dann wurde sie bei dem Putsch
als Geisel genommen.
976
01:13:42,320 --> 01:13:45,449
Ich konnte es kaum glauben.
Das verschaffte mir etwas Luft.
977
01:13:45,520 --> 01:13:50,447
- Aber Ihr Boss setzte AGRA ein.
- Die waren stets zuverlässige Mörder.
978
01:13:50,520 --> 01:13:55,686
Mary, du wusstest nicht, dass sie
auch die Geiselnehmer informierte.
979
01:13:55,760 --> 01:14:00,607
Lady Smallwood gab den Befehl, aber ich
sandte einen anderen an die Terroristen.
980
01:14:00,680 --> 01:14:05,527
Mit einem Verweis auf ihren Decknamen,
falls jemand neugierig sein sollte.
981
01:14:05,600 --> 01:14:07,921
Es scheint geklappt zu haben.
982
01:14:08,000 --> 01:14:10,162
Sie dachten,
Sie seien aus dem Schneider.
983
01:14:10,240 --> 01:14:14,928
Ich hatte die Nase voll.
Von all dem Chaos.
984
01:14:17,160 --> 01:14:20,403
Ich wollte nur noch Ruhe und Klarheit.
985
01:14:21,960 --> 01:14:24,770
Die Geiseln wurden getötet,
AGRA ebenfalls.
986
01:14:25,880 --> 01:14:27,928
Das dachte ich jedenfalls.
987
01:14:28,000 --> 01:14:31,083
Mein Geheimnis war sicher.
988
01:14:31,160 --> 01:14:33,049
Aber offenbar doch nicht.
989
01:14:34,600 --> 01:14:36,284
Nur etwas Ruhe.
990
01:14:37,520 --> 01:14:39,841
Das wollten Sie doch auch, oder?
991
01:14:40,400 --> 01:14:44,689
Eine Familie, ein Zuhause.
Ich kann das gut verstehen.
992
01:14:47,560 --> 01:14:52,566
Also, lassen Sie mich einfach gehen.
Einfach rausgehen.
993
01:14:53,680 --> 01:14:56,286
Ich werde für immer verschwinden.
994
01:14:58,280 --> 01:15:00,567
- Was meinen Sie?
- Nach dem, was Sie getan haben?
995
01:15:00,640 --> 01:15:01,607
Nicht, Mary!
996
01:15:03,240 --> 01:15:04,127
OK.
997
01:15:06,160 --> 01:15:08,640
Im London Aquarium.
998
01:15:08,720 --> 01:15:09,881
Ja, sofort.
999
01:15:12,680 --> 01:15:16,446
Ich war nie im operativen Dienst,
obwohl ich gut gewesen wäre.
1000
01:15:17,920 --> 01:15:20,321
Die Tiflis-Operation
haben Sie sehr gut organisiert.
1001
01:15:21,240 --> 01:15:23,129
- Danke.
- Für eine Sekretärin.
1002
01:15:23,200 --> 01:15:24,440
Bitte?
1003
01:15:24,520 --> 01:15:29,731
Jahrelang mussten Sie schweigen,
dabei waren Sie die Schlaueste im Raum.
1004
01:15:29,800 --> 01:15:32,531
Ich habe das nicht
aus Eifersucht getan.
1005
01:15:32,600 --> 01:15:34,364
Nicht?
1006
01:15:34,440 --> 01:15:37,205
Jeden Tag dieselbe Tretmühle.
1007
01:15:37,280 --> 01:15:40,409
Nie dabei zu sein,
wenn wirklich etwas los war.
1008
01:15:40,480 --> 01:15:44,326
Immer nur Ihre kleine Wohnung
in der Wigmore Street.
1009
01:15:44,400 --> 01:15:49,167
Dort wird gerade das Pflaster erneuert.
Der Lehm an Ihren Schuhen ist von dort.
1010
01:15:49,240 --> 01:15:51,208
- Ja, Ihre kleine Wohnung.
- Woher wissen Sie das?
1011
01:15:51,280 --> 01:15:54,966
Sie verdienen nur wenig und
alles Geld ging für Ihr Häuschen drauf.
1012
01:15:55,040 --> 01:15:59,204
Sind Sie verwitwet oder geschieden?
Der Ehering ist um die 30 Jahre alt.
1013
01:15:59,280 --> 01:16:03,763
Er bedeutet Ihnen etwas,
Sie sind aber nicht mehr verheiratet.
1014
01:16:03,840 --> 01:16:05,808
Verwitwet, bei all diesen Katzen.
1015
01:16:05,880 --> 01:16:09,646
Zwei Burmakatzen und eine getigerte,
wie die Haare auf Ihrer Jacke zeigen.
1016
01:16:09,720 --> 01:16:14,248
Eine Witwe füllt eher die Lücke, statt
nach einem neuen Partner zu suchen.
1017
01:16:14,320 --> 01:16:16,687
- Sherlock, lass!
- Dafür eignen sich Haustiere.
1018
01:16:16,760 --> 01:16:20,287
Sie haben keinen Neuen, sonst wären
Sie um diese Zeit nicht im Aquarium.
1019
01:16:20,360 --> 01:16:23,807
Daher auch das Alkoholproblem,
die zitternden Hände,
1020
01:16:23,880 --> 01:16:25,370
der Rotweinfleck auf der Lippe.
1021
01:16:25,440 --> 01:16:29,650
Ja, Eifersucht war letztlich
doch Ihr Motiv.
1022
01:16:31,000 --> 01:16:32,809
Der Beweis dafür, wie gut Sie waren.
1023
01:16:33,600 --> 01:16:37,571
Um die Unzulänglichkeiten
Ihres erbärmlichen Lebens auszugleichen.
1024
01:16:38,400 --> 01:16:41,961
Mrs Norbury, ich gebe zu,
das hatte ich nicht erwartet.
1025
01:16:42,040 --> 01:16:44,486
Vivian Norbury.
1026
01:16:45,080 --> 01:16:47,082
Sie haben sie alle überlistet.
1027
01:16:47,160 --> 01:16:49,811
Alle, bis auf Sherlock Holmes.
1028
01:16:52,760 --> 01:16:54,569
Es gibt keinen Ausweg.
1029
01:16:55,800 --> 01:16:57,609
Sieht ganz so aus.
1030
01:16:58,640 --> 01:17:02,281
- Sie haben mich durchschaut.
- Das ist meine Aufgabe.
1031
01:17:03,680 --> 01:17:06,843
Vielleicht kann ich Sie
doch noch überraschen.
1032
01:17:07,080 --> 01:17:08,684
Seien Sie vernünftig.
1033
01:17:10,720 --> 01:17:12,370
Nein, ich glaube nicht.
1034
01:17:24,720 --> 01:17:26,006
Überraschung!
1035
01:17:31,080 --> 01:17:33,208
Alles ist OK. Alles wird gut.
1036
01:17:33,280 --> 01:17:35,681
Ruft einen Krankenwagen.
1037
01:17:35,760 --> 01:17:37,205
- Alles wird gut.
- Mary!
1038
01:17:37,280 --> 01:17:38,202
John!
1039
01:17:41,200 --> 01:17:43,771
Mary? Bleib bei mir, Mary.
1040
01:17:43,840 --> 01:17:46,923
- Keine Sorge.
- Das kannst du besser, Doktor.
1041
01:17:47,000 --> 01:17:49,890
- Mary!
- Ich glaube, das ist das Ende, John.
1042
01:17:49,960 --> 01:17:52,645
Nein, nein. Das ist es nicht, es ist ...
1043
01:17:52,720 --> 01:17:58,090
Du hast mich so glücklich gemacht.
Du hast mir alles gegeben, was ich ...
1044
01:17:58,160 --> 01:18:00,845
- ... jemals wollte.
- Mary. Still, Mary.
1045
01:18:00,920 --> 01:18:04,129
- Pass auf Rosie auf. Versprich es mir.
- Versprochen.
1046
01:18:04,200 --> 01:18:07,170
- Versprich es mir.
- Ja, ich verspreche es.
1047
01:18:09,320 --> 01:18:11,926
- Und ... Sherlock?
- Ja?
1048
01:18:12,000 --> 01:18:17,564
Ich mag dich so sehr.
Habe ich dir das jemals gesagt?
1049
01:18:18,480 --> 01:18:20,721
Ja. Ja, hast du.
1050
01:18:21,200 --> 01:18:25,888
Tut mir leid, dass ich damals auf dich
geschossen habe. Tut mir echt leid.
1051
01:18:27,360 --> 01:18:30,250
- Schon gut.
- Jetzt sind wir quitt, OK?
1052
01:18:30,960 --> 01:18:32,485
Ja.
1053
01:18:32,560 --> 01:18:35,803
- Mary. Mary.
- Ja, wir sind wirklich quitt.
1054
01:18:38,440 --> 01:18:40,010
Halte durch.
1055
01:18:40,080 --> 01:18:42,162
Du hast mir die Welt bedeutet.
1056
01:18:46,040 --> 01:18:50,250
Und ... Mary Watson zu sein ...
1057
01:18:51,280 --> 01:18:54,682
... war das einzige Leben,
das lebenswert war.
1058
01:18:55,600 --> 01:18:57,090
Danke.
1059
01:19:00,200 --> 01:19:01,008
Mary?
1060
01:19:38,680 --> 01:19:40,489
Wag es ja nicht.
1061
01:19:43,960 --> 01:19:46,122
Du hast einen Eid abgelegt!
1062
01:19:48,560 --> 01:19:50,528
Du hast es geschworen.
1063
01:19:59,120 --> 01:20:00,531
Mary.
1064
01:21:16,640 --> 01:21:20,690
Sie hatten Träume.
Wiederkehrende Träume?
1065
01:21:29,160 --> 01:21:30,969
Wollen Sie darüber reden?
1066
01:21:40,120 --> 01:21:43,522
Diese Beziehung
läuft in zwei Richtungen.
1067
01:21:52,960 --> 01:21:56,169
Die ganze Welt
ist um Sie herum zusammengestürzt.
1068
01:21:56,240 --> 01:21:59,642
Alles ist hoffnungslos.
Unwiederbringlich.
1069
01:22:01,280 --> 01:22:04,363
Ich weiß, dass Sie das so empfinden,
1070
01:22:04,440 --> 01:22:08,365
aber ich kann Ihnen nur helfen,
wenn Sie sich mir ganz öffnen.
1071
01:22:08,440 --> 01:22:11,046
Das ist nicht so meine Art.
1072
01:22:17,240 --> 01:22:20,323
Ich muss wissen, was ich tun soll.
1073
01:22:20,400 --> 01:22:22,448
Tun sollen?
1074
01:22:22,520 --> 01:22:24,522
Wegen John.
1075
01:23:11,560 --> 01:23:13,961
Verbinden Sie mich bitte
mit Sherrinford.
1076
01:23:14,040 --> 01:23:15,804
Ja, ich warte.
1077
01:23:23,120 --> 01:23:26,681
- Nichts wird mehr so sein wie früher.
- Leider nicht.
1078
01:23:26,760 --> 01:23:32,403
Wir müssen alle zusammenhalten.
Und uns um Rosie kümmern.
1079
01:23:33,600 --> 01:23:37,844
Ich werde mal ...
diese Sachen durchsehen.
1080
01:23:37,920 --> 01:23:39,331
Falls es einen Fall gibt.
1081
01:23:39,400 --> 01:23:43,200
Ein Fall?
Oh, das schaffen Sie doch noch nicht.
1082
01:23:44,840 --> 01:23:47,764
Bei Kummer ist Arbeit
die beste Medizin, Mrs Hudson.
1083
01:23:47,840 --> 01:23:50,889
Ja ... Ja, Sie haben sicher recht.
1084
01:23:50,960 --> 01:23:53,770
- Ich mache uns einen Tee.
- Mrs Hudson?
1085
01:23:53,840 --> 01:23:55,251
Ja, Sherlock?
1086
01:23:57,280 --> 01:23:59,886
Wenn Sie mal den Eindruck haben,
1087
01:23:59,960 --> 01:24:04,170
dass ich überheblich,
anmaßend oder großspurig werde ...
1088
01:24:04,240 --> 01:24:06,925
- Ja?
- Sagen Sie mir dann bitte "Norbury"?
1089
01:24:07,000 --> 01:24:09,048
- Würden Sie das tun?
-"Norbury"?
1090
01:24:09,120 --> 01:24:10,610
Ja, nur das.
1091
01:24:12,200 --> 01:24:14,202
Dafür wäre ich Ihnen sehr dankbar.
1092
01:24:18,640 --> 01:24:19,926
Was ist das?
1093
01:24:20,000 --> 01:24:22,765
Das habe ich hochgebracht.
Es war bei meiner Post.
1094
01:24:27,360 --> 01:24:30,728
- Oh Gott. Ist das ...
- Sieht so aus.
1095
01:24:31,920 --> 01:24:36,608
Ich wusste, dass es weitergeht,
dass Moriarty einen Plan hatte.
1096
01:24:39,600 --> 01:24:41,921
Dachte ich mir,
dass du darauf anspringst.
1097
01:24:42,800 --> 01:24:44,848
Also ... Das ist für den Fall ...
1098
01:24:47,600 --> 01:24:49,887
... dass der Tag einmal kommt.
1099
01:24:49,960 --> 01:24:55,000
Wenn du dies siehst,
bin ich wahrscheinlich tot.
1100
01:24:55,080 --> 01:25:00,325
Ich hoffe, ich habe ein normales Leben,
aber wer weiß, nichts ist garantiert.
1101
01:25:00,400 --> 01:25:02,641
Mein altes Leben ...
1102
01:25:04,680 --> 01:25:06,921
hatte viele Auswirkungen.
1103
01:25:09,200 --> 01:25:12,488
Die Gefahr machte Spaß,
aber man kann ihr nicht immer entgehen.
1104
01:25:12,600 --> 01:25:15,046
Vergiss das nicht.
1105
01:25:17,960 --> 01:25:21,601
Ich habe einen Fall für dich,
Sherlock.
1106
01:25:23,880 --> 01:25:27,441
Es könnte der schwierigste Fall
deiner Laufbahn sein.
1107
01:25:27,520 --> 01:25:28,601
Wenn ich ...
1108
01:25:29,760 --> 01:25:32,604
... nicht mehr bin,
falls ich nicht mehr bin ...
1109
01:25:34,280 --> 01:25:36,647
... musst du etwas für mich tun.
1110
01:25:46,320 --> 01:25:48,049
Hi.
1111
01:25:48,120 --> 01:25:52,728
Ich wollte nur wissen,
wie alles läuft
1112
01:25:52,800 --> 01:25:56,009
Falls ich irgendetwas tun kann.
1113
01:25:58,680 --> 01:26:01,445
Das ist ... von John.
1114
01:26:01,520 --> 01:26:03,363
Okay.
1115
01:26:03,440 --> 01:26:05,329
Du musst es nicht sofort lesen.
1116
01:26:07,160 --> 01:26:10,767
Es tut mir leid, Sherlock,
aber er sagt ... John sagt ...
1117
01:26:10,840 --> 01:26:15,880
... falls du hierher kommst,
um Hilfe anzubieten ...
1118
01:26:17,120 --> 01:26:18,121
Ja?
1119
01:26:19,000 --> 01:26:21,924
Er hat gesagt ...
1120
01:26:22,520 --> 01:26:25,524
... dass er jeden anderen
dir vorziehen würde.
1121
01:26:26,560 --> 01:26:28,449
Irgendwen.
1122
01:26:42,600 --> 01:26:46,321
Ich habe einen Fall für dich,
Sherlock.
1123
01:26:49,920 --> 01:26:54,164
Wenn ich nicht mehr bin,
falls ich nicht mehr bin ...
1124
01:26:55,600 --> 01:26:58,490
... musst du etwas für mich tun.
1125
01:27:01,120 --> 01:27:03,851
Rette John Watson.
1126
01:27:06,280 --> 01:27:08,851
Rette ihn, Sherlock.
1127
01:27:11,280 --> 01:27:12,281
Rette ihn.
1128
01:27:18,480 --> 01:27:23,168
Wann schließt sich der Pfad,
den wir entlanggehen, um unsere Füße?
1129
01:27:26,000 --> 01:27:31,086
Wann wird der Weg ein Fluss,
der nur in eine Richtung fließt?
1130
01:27:32,800 --> 01:27:36,407
Der Tod erwartet uns alle in Samarra.
1131
01:27:37,000 --> 01:27:39,924
Aber können wir Samarra vermeiden?
1132
01:28:13,960 --> 01:28:16,770
Untertitel: Heike Wessels
Bearbeitung: Michael Ross
1133
01:28:20,040 --> 01:28:21,804
Fahr zur Hölle, Sherlock.