1 00:00:01,200 --> 00:00:04,600 BANK-GANG LÄSST POLIZISTEN RATLOS ZURÜCK 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,200 (vor achtzehn Monaten) Die sind da einfach rausgegangen! 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,240 Ja, ich weiß, ich hab mehr oder weniger neben dir gesessen. 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,560 Die gesamte Waters-Familie. Sie sind da einfach rausgegangen! 5 00:00:13,560 --> 00:00:17,240 -- Nochmal, ich war mit im Raum. -- Wie schaffen die das immer?! 6 00:00:17,240 --> 00:00:18,680 Sie sind gut. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,480 Sie sind gierig und sie werden es wieder tun, 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,760 und nächstes Mal werden wir sie auf frischer Tat ertappen. 9 00:00:22,760 --> 00:00:23,760 Wie? 10 00:00:25,200 --> 00:00:29,000 WER HAT UNSERE ZWEI MILLIONEN GESTOHLEN? 11 00:00:30,200 --> 00:00:33,000 (vor zwölf Monaten) 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,320 Hat es nichts gebracht? 13 00:00:34,320 --> 00:00:37,400 Sie wissen immer, dass wir kommen. Woher wissen sie es immer?! 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 Sie sind gut, sie arbeiten daran. 15 00:00:39,720 --> 00:00:42,280 -- Sie werden niemals aufhören. -- Nun, wir auch nicht. 16 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 POLIZEI KOMMT DER ÜBERFÜHRUNG DER WATERS-GANG NICHT NÄHER 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,200 vor sechs Monaten 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,200 Waters-Gang kommt davon - erneut! 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 vor drei Monaten 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,920 Greg! 21 00:01:09,920 --> 00:01:12,160 Auf frischer Tat! 22 00:01:12,160 --> 00:01:16,320 Das ist die einzige Möglichkeit, wie wir das machen werden, auf frischer Tat! 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 gestern 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,200 ALARMANLAGEN OFFLINE 25 00:01:39,800 --> 00:01:43,700 ALARMANLAGEN OFFLINE HACKING ENTDECKT 26 00:01:45,280 --> 00:01:47,160 Sie blockieren es immer noch? 27 00:01:47,160 --> 00:01:49,440 Ja. Sehr wirkungsvoll gehackt. 28 00:01:49,440 --> 00:01:52,000 Die müssen verdammt noch mal selbstzufrieden sein. 29 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Müssen sie. 30 00:01:59,960 --> 00:02:01,400 Also, bereit? 31 00:02:01,400 --> 00:02:04,880 Ah, nein! Nein, du musst die Festnahme vornehmen. Das hier ist deiner, Boss. 32 00:02:04,880 --> 00:02:07,040 Du hast mich vorher noch nie Boss genannt. 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,440 Oh, naja, sieh an was passiert, wenn du gut bist. 34 00:02:09,440 --> 00:02:12,680 Du weißt schon, dass die meisten Tage keine guten Tage sind? 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,921 -- Das hier ist ein guter Tag. -- Nicht für die Waters-Familie. 36 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 Okay, zehn Männer auf dem Dach, alle Ausgänge abgedeckt. 37 00:02:17,960 --> 00:02:20,560 Die Bank hat geschlossen, also haben wir keine Geiseln, um die wir uns Sorgen machen müssen. 38 00:02:21,320 --> 00:02:22,840 Sorry, nein, red weiter. Red weiter. 39 00:02:22,840 --> 00:02:25,001 Wir haben den Tunneleinang abgedeckt... 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,680 ...und Davies, Willow and Christie 41 00:02:26,680 --> 00:02:28,961 leiten die bewaffnete Gegenwehr in der Mafeking-Straße. 42 00:02:29,360 --> 00:02:31,760 -- Sorry, ich sollte das besser checken. -- Das ist er, nicht wahr? 43 00:02:32,000 --> 00:02:34,600 HILFE. BAKER STREET. SOFORT. 44 00:02:35,000 --> 00:02:38,500 HELFEN SIE MIR. BITTE. 45 00:02:38,960 --> 00:02:40,680 -- Ich, ich, ich muss gehen. -- Was?! 46 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 -- Nehm du die Festnahme vor. -- Auf gar keinen Fall! 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 Sorry, du wirst klarkommen. Das ist in Ordnung für mich. 48 00:02:44,120 --> 00:02:47,400 Jones wird die ganze Anerkennung bekommen, wenn du jetzt gehst, du weißt, dass er das wird. 49 00:02:48,440 --> 00:02:51,520 Ja, naja, ja, das ist egal, ich muss gehen. 50 00:02:55,600 --> 00:02:57,520 Verstärkung! Ich brauche maximale Verstärkung! 51 00:02:57,520 --> 00:02:59,480 Baker Street, sofort! 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Was geht hier vor? 53 00:03:13,200 --> 00:03:15,120 -- Das ist schwierig. -- Was? 54 00:03:15,120 --> 00:03:17,480 Wirklich schwierig. Die schwierigste Sache, die ich jemals tun musste. 55 00:03:19,800 --> 00:03:23,000 ("Wie man eine unvergessliche Trauzeugen-Rede schreibt") Kennst du irgendwelche lustigen Geschichten über John? 56 00:03:24,560 --> 00:03:26,640 Was?! 57 00:03:26,640 --> 00:03:29,680 Ich brauche Anekdoten. Hat dir keine Umstände gemacht, oder? 58 00:04:24,600 --> 00:04:28,000 DAS ZEICHEN DER DREI 59 00:04:57,360 --> 00:05:00,720 -- Seien Sie still, Mrs Hudson. -- Ich habe kein Wort gesagt. 60 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 Sie formulieren eine Frage, 61 00:05:02,760 --> 00:05:05,240 es ist physisch schmerzvoll, Ihnen beim Denken zuzusehen. 62 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 Ich dachte, du würdest das spielen. 63 00:05:07,160 --> 00:05:08,320 Das habe ich gespielt. 64 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 Ich komponiere. 65 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Du hast getanzt. 66 00:05:13,200 --> 00:05:14,680 Ich habe einen Praxistest gemacht. 67 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 Du hast was? 68 00:05:15,880 --> 00:05:17,720 Weshalb sind Sie hier? 69 00:05:17,720 --> 00:05:21,560 Ich bringe dir deinen Morgentee. Normalerweise bist du noch nicht wach. 70 00:05:21,560 --> 00:05:23,000 Sie bringen mir morgens Tee? 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,760 Nun, was dachtest du denn, wo er herkommt? 72 00:05:24,760 --> 00:05:27,160 Ich weiß nicht. Ich dachte, es passiert einfach irgendwie. 73 00:05:27,160 --> 00:05:28,800 Deine Mutter muss für einiges geradestehen. 74 00:05:28,800 --> 00:05:31,360 Hmm, ich weiß. Ich hab eine Liste. 75 00:05:31,360 --> 00:05:33,560 Mycroft hat einen Ordner. 76 00:05:33,560 --> 00:05:36,600 So, es ist also der große Tag. 77 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Welcher große Tag? 78 00:05:38,760 --> 00:05:42,320 Die Hochzeit! John und Mary heiraten. 79 00:05:42,320 --> 00:05:45,160 Zwei Menschen, die momentan zusammenleben, werden die Kirche besuchen 80 00:05:45,160 --> 00:05:48,040 eine Party feiern, kurz in den Urlaub gehen und dann weiterhin zusammenleben. 81 00:05:48,040 --> 00:05:50,320 -- Was ist daran groß? -- Sie verändert Menschen, die Ehe. 82 00:05:50,320 --> 00:05:51,920 Hmm, nein, tut sie nicht. 83 00:05:51,920 --> 00:05:56,200 Nun, du kannst es nicht verstehen, weil du immer allein lebst. 84 00:05:56,200 --> 00:05:58,440 Ihr Ehemann wurde wegen Doppelmordes hingerichtet. 85 00:05:58,440 --> 00:06:00,640 Sie sind kaum eine Werbung für Gemeinschaft. 86 00:06:00,640 --> 00:06:04,360 Die Ehe verändert einen als Person, in einer Weise, die du dir nicht vorstellen kannst. 87 00:06:04,360 --> 00:06:05,880 Genau wie die Todesspritze. 88 00:06:05,880 --> 00:06:09,320 Meine beste Freundin, Margaret, sie war meine erste Brautjungfer, 89 00:06:09,320 --> 00:06:12,680 wir wollten für immer beste Freundinnen bleiben, das haben wir immer gesagt, 90 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 aber danach habe ich sie kaum gesehen. 91 00:06:14,400 --> 00:06:17,120 -- Sind nicht normalerweise Kekse dabei? -- Sind mir ausgegangen. -- Den Läden etwa auch? 92 00:06:17,120 --> 00:06:20,720 Sie hat den ganzen Tag geweint und gesagt "Oh, es ist das Ende einer Ära." 93 00:06:20,720 --> 00:06:22,480 Ich bin mir sicher, der Laden um die Ecke hat geöffnet. 94 00:06:22,480 --> 00:06:26,200 Sie hatte vermutlich recht, wirklich. Ich erinnere mich, dass sie früh gegangen ist. 95 00:06:26,200 --> 00:06:30,400 Ich meine, wer verlässt eine Hochzeit früh? So traurig. 96 00:06:30,400 --> 00:06:32,760 Hmm. Wie auch immer, Sie haben Dinge zu erledigen. 97 00:06:32,760 --> 00:06:35,840 -- Nein, nicht wirklich. Ich habe eine Menge Zeit, um mich fertigzumachen... -- Kekse! 98 00:06:35,840 --> 00:06:38,840 Ich werde wirklich ein Wörtchen mit deiner Mutter reden. 99 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 Können Sie, wenn Sie wollen, sie versteht sehr wenig. 100 00:06:57,400 --> 00:06:59,280 Also gut. 101 00:07:04,880 --> 00:07:07,000 Auf in den Kampf. 102 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 Gratulation! 103 00:08:14,840 --> 00:08:18,720 Okay, bleibt genau da stehen, ich will diese Aufnahme von den Frischvermählten machen. 104 00:08:18,720 --> 00:08:21,160 Nur die Braut und der Bräutigam, bitte. 105 00:08:22,320 --> 00:08:25,000 -- Sherlock... -- Oh, sorry. 106 00:08:25,000 --> 00:08:28,520 Okay, drei, zwei, eins, Cheese! 107 00:08:37,360 --> 00:08:41,640 Der berühmte Mr Holmes. Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen. 108 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 -- Aber kein Sex, okay? -- Entschuldigen Sie? 109 00:08:43,960 --> 00:08:47,240 Sie brauchen nicht so erschrocken zu schauen, ich mach nur Spaß. 110 00:08:47,240 --> 00:08:50,880 Brautjungfer, Trauzeuge, es ist ein bisschen traditionell. 111 00:08:50,880 --> 00:08:53,320 -- Ist es? -- Aber nicht zwangsläufig. 112 00:08:53,320 --> 00:08:57,040 Wenn Sie nach so etwas in der Art suchen, ist der Mann da drüben im Blauen am besten. 113 00:08:57,040 --> 00:08:59,320 Kürzlich geschiedener Arzt mit einer rotbraunen Katze... 114 00:08:59,320 --> 00:09:02,600 Eine umgebaute Scheune und eine Vergangenheit mit Erektionsstörungen. 115 00:09:02,600 --> 00:09:05,080 Wenn man diese Informationen überdenkt, vielleicht doch nicht Ihre beste Wahl. 116 00:09:05,080 --> 00:09:06,480 Ja, vielleicht nicht. 117 00:09:06,480 --> 00:09:09,200 Sorry, da war mehr Deduktion, als ich erwartet hatte. 118 00:09:09,200 --> 00:09:12,640 Mr Holmes, Sie werden unglaublich nützlich sein. 119 00:09:20,640 --> 00:09:22,840 Hallo. Toll, Sie kennenzulernen. 120 00:09:22,840 --> 00:09:24,640 -- Wie geht es Ihnen? -- Wunderschön, Mary. 121 00:09:24,640 --> 00:09:26,640 -- Danke. -- Meine Glückwünsche. 122 00:09:26,640 --> 00:09:27,680 David! 123 00:09:27,680 --> 00:09:32,440 Ah, Mary. Glückwunsch, du sieht... sehr nett aus. 124 00:09:32,440 --> 00:09:35,720 -- Danke. -- John, Gratulation. Sie haben wirklich Glück. -- Danke. 125 00:09:35,720 --> 00:09:39,320 -- David, das ist Sherlock. -- Hmm. 126 00:09:39,320 --> 00:09:42,280 Ja, wir haben... wir haben uns schon kennengelernt. 127 00:09:45,840 --> 00:09:49,720 Also, was genau sind meine Pflichten als Platzanweiser? 128 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 Lass uns zuerst über Mary reden. 129 00:09:53,400 --> 00:09:54,840 Sorry, was? 130 00:09:54,840 --> 00:09:58,520 Nun, ich denke, Sie wissen, was. Sie sind zwei Jahre lang mit ihr ausgegangen. 131 00:09:58,520 --> 00:10:00,880 Vor Ewigkeiten. Wir sind... Wir sind jetzt nur gute Freunde. 132 00:10:00,880 --> 00:10:02,120 Ist das ein Fakt? 133 00:10:02,120 --> 00:10:06,320 Wann auch immer sie twittert, Sie antworten innerhalb von fünf Minuten, unabhängig von Uhrzeit oder momentanem Standort, 134 00:10:06,320 --> 00:10:10,040 ich nehme an, sie bekommen Meldungen von ihr. In Ihrem Facebook sind Fotos vom glücklichen Paar, 135 00:10:10,040 --> 00:10:13,480 Mary steht im Mittelpunkt, während John entweder zum Teil oder ganz ausgeschlossen ist. 136 00:10:13,480 --> 00:10:17,320 Nun, sie können nicht daraus vermuten, dass ich immer noch eine Art von Interesse an Mary habe... 137 00:10:17,320 --> 00:10:20,840 Sie haben sich als Schulter zum Ausweinen angeboten, an nicht weniger als drei separaten Anlässen. 138 00:10:20,840 --> 00:10:23,520 Haben Sie irgendetwas zu Ihrer Verteidigung zu sagen? 139 00:10:23,520 --> 00:10:26,480 Ich denke, von nun an werden wir Sie herabstufen, zu einer flüchtigen Bekanntschaft. 140 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 Nicht mehr als drei geplante soziale Zusammentreffen im Jahr 141 00:10:28,920 --> 00:10:30,760 und immer in John's Gegenwart. 142 00:10:30,760 --> 00:10:33,320 Ich habe Ihre Kontaktdaten. Ich werde das überwachen. 143 00:10:34,920 --> 00:10:39,000 Sie haben Recht über Sie. Sie sind ein verdammter Psychopath! 144 00:10:39,000 --> 00:10:42,200 Hochfunktionaler Soziopath, mit Ihrer Nummer. 145 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 Hallo, Liebling. 146 00:10:58,760 --> 00:11:00,960 -- Du siehst fabelhaft aus. -- Danke. 147 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 Danke für's Kommen, danke. 148 00:11:04,880 --> 00:11:07,320 Ja, den Service hast du toll gemacht, Archie. 149 00:11:07,320 --> 00:11:11,280 Er ist wirklich aus sich herausgekommen. Ich weiß nicht, wie Sie das gemacht haben. 150 00:11:16,040 --> 00:11:18,280 Im Grunde ist es ein süßes Lächeln an der Seite der Braut, 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,640 -- ein süßes Lächeln an der Seite des Bräutigams und dann die Ringe. -- Nein. 152 00:11:20,640 --> 00:11:22,280 -- Und du musst das Outfit tragen. -- Nein. 153 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 -- Du musst wirklich das Outfit tragen. -- Wofür? 154 00:11:24,280 --> 00:11:27,200 -- Erwachsene machen diese Art von Dingen. -- Warum? 155 00:11:27,200 --> 00:11:29,320 Keine Ahnung, ich werde einen fragen. 156 00:11:29,320 --> 00:11:31,720 Sie sind ein Detektiv. 157 00:11:31,720 --> 00:11:34,320 -- Jep. -- Haben Sie irgendwelche Morde aufgeklärt? 158 00:11:34,320 --> 00:11:36,560 -- Sicher, eine Menge. -- Kann ich's sehen? 159 00:11:38,040 --> 00:11:39,240 Ja, alles klar. 160 00:11:46,480 --> 00:11:48,280 Was ist das ganze Zeug in seinem Auge? 161 00:11:48,280 --> 00:11:51,000 -- Maden. -- Cool! 162 00:11:51,000 --> 00:11:52,280 Hmm. 163 00:11:52,280 --> 00:11:55,040 Er sagte, Sie hätten ein paar Bilder für ihn gehabt, als Belohnung? 164 00:11:55,040 --> 00:11:57,240 Ja, wenn er sich benimmt. 165 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 -- Enthauptungen. -- Hübsches kleines Dorf. 166 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 Hmm? Was hast du gesagt? 167 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Moment. 168 00:12:10,280 --> 00:12:11,440 Schön. 169 00:12:15,920 --> 00:12:18,040 -- Ich verhungere. -- Danke. 170 00:12:18,040 --> 00:12:20,240 Ich musste so viel abnehmen, um in dieses Kleid reinzukommen. 171 00:12:22,080 --> 00:12:24,200 Hmm, er ist hübsch. 172 00:12:24,200 --> 00:12:27,760 Spuren von zwei durchgehenden Linien Deodorant, beide zeichen sich durch ihre Stärke aus, 173 00:12:27,760 --> 00:12:30,960 weist auf ein chronisches Problem mit Körpergeruch hin, manifestiert durch Stress. 174 00:12:30,960 --> 00:12:33,680 Okay, hat sich erledigt. Was ist mit seinem Freund? 175 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 -- Langzeit-Beziehung, zwanghafter Betrüger. -- Ernsthaft? 176 00:12:39,920 --> 00:12:42,160 Wasserfeste Hülle um sein Smartphone. 177 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 Doch seine Hautfarbe weist nicht auf Arbeit im Freien hin. 178 00:12:45,200 --> 00:12:48,360 Es deutet an, dass er die Gewohnheit hat, sein Handy mit in die Dusche zu nehmen, 179 00:12:48,360 --> 00:12:52,120 -- was bedeutet, dass er oft Nachrichten und E-Mails erhält, die er ungesehen behalten möchte. -- Kann ich dich behalten? 180 00:12:52,120 --> 00:12:54,920 -- Magst du es, Verbrechen aufzuklären? -- Hast du eine Freistelle? 181 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 -- Und, Harry? -- Nein. Keine Show. 182 00:12:58,240 --> 00:12:59,720 Liebling, es tut mir so leid. 183 00:12:59,720 --> 00:13:02,680 Ja, es war ein bisschen dumm von mir, sie zu fragen, nehme ich an. 184 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 Dennoch, Freigetränke, es wäre keine gute Mischung gewesen. 185 00:13:07,280 --> 00:13:09,320 Oh Gott, wow! 186 00:13:09,320 --> 00:13:12,400 -- Ist das...? -- Er ist gekommen. 187 00:13:16,320 --> 00:13:20,000 Das ist er also, Major Sholto. 188 00:13:22,520 --> 00:13:26,400 Wenn sie so gute Freunde sind, warum erwähnt er ihn dann kaum? 189 00:13:26,400 --> 00:13:29,840 Er erwähnt ihn mir gegenüber die ganze Zeit, er hält nie den Mund über ihn. 190 00:13:29,840 --> 00:13:31,960 Über ihn? 191 00:13:31,960 --> 00:13:34,400 Ich habe diesen Wein ausgewählt, er ist verdammt schrecklich! 192 00:13:34,400 --> 00:13:37,280 Ja, aber war das definitiv er, von dem er redet? 193 00:13:37,280 --> 00:13:40,400 Ich bin sehr, sehr froh, Sie zu sehen, Sir. 194 00:13:41,600 --> 00:13:44,680 Ich weiß, dass Sie diese Art von Dingen nicht wirklich machen. 195 00:13:44,680 --> 00:13:47,000 Nun, ich tue es für alte Freunde, Watson. 196 00:13:47,000 --> 00:13:48,760 John. 197 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 -- Es ist gut, Sie zu sehen. -- Ebenfalls. 198 00:13:53,640 --> 00:13:55,560 Das bürgerliche Leben liegt Ihnen also? 199 00:13:55,560 --> 00:13:59,400 -- Ja. Nun, ich denke schon, Sir. -- Sie brauchen also keinen Seelenklempner mehr? 200 00:13:59,400 --> 00:14:02,080 Nein, ich gehe ab und zu hin. Eine Art Auffrischung. 201 00:14:03,520 --> 00:14:05,840 Naja, Therapie kann sehr hilfreich sein. 202 00:14:08,600 --> 00:14:11,440 Wo leben Sie zur Zeit? 203 00:14:11,440 --> 00:14:14,640 Oh, weit weg, mitten im Nirgendwo. Sie würden es nicht kennen. 204 00:14:14,640 --> 00:14:17,080 -- Sie sehen gut aus... -- Ich habe ihn nicht einmal jemals diesen Namen sagen hören. 205 00:14:17,080 --> 00:14:20,480 -- Nun, er ist fast schon ein Einsiedler, seit... -- Ja. 206 00:14:20,480 --> 00:14:22,320 Ich hab nicht gedacht, dass er überhaupt auftauchen würde. 207 00:14:22,320 --> 00:14:24,560 John sagt, er sei der ungeselligste Mensch, den er je getroffen hätte. 208 00:14:24,560 --> 00:14:26,600 -- Er ist es? Er ist der ungeselligste Mensch? -- Hmm. 209 00:14:26,600 --> 00:14:30,120 Ah, deshalb springt er um ihn herum wie ein Hündchen. 210 00:14:30,120 --> 00:14:32,240 Oh, Sherlock! 211 00:14:32,240 --> 00:14:35,640 -- Keiner von uns war der Erste, weißt du. -- Hör auf, zu grinsen. 212 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 Es ist mein Hochzeitstag! 213 00:15:11,000 --> 00:15:13,680 Ja? Was, Sherlock? 214 00:15:13,680 --> 00:15:15,800 -- Warum bist du außer Atem? -- Papierkram. 215 00:15:15,800 --> 00:15:19,640 Entweder hab ich dich in einer bloßstellenden Situation erwischt oder zu hast wieder trainiert. 216 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 -- Ich bevorzuge Letzteres. -- Was willst du? 217 00:15:21,640 --> 00:15:24,240 Ich brauche deine Antwort, Mycroft, ziemlich dringend. 218 00:15:24,240 --> 00:15:28,200 -- Antwort? -- Sogar um fünf vor zwölf ist es nicht zu spät, weißt du. 219 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 Oh, Gott! 220 00:15:29,360 --> 00:15:32,560 Autos können bestellt werden, Privatjets zum Dienst angefordert. 221 00:15:32,560 --> 00:15:35,520 Heute. Es ist heute, nicht wahr? 222 00:15:35,520 --> 00:15:38,760 Nein, Sherlock, ich werde nicht zu dem Nachtgetue kommen, 223 00:15:38,760 --> 00:15:40,440 wie du es poetisch ausdrückst. 224 00:15:40,440 --> 00:15:44,360 Wie schade. Mary und John würden extrem er... 225 00:15:44,360 --> 00:15:47,320 Erfreut sein, mich nicht da herumhängen zu haben. 226 00:15:47,320 --> 00:15:48,760 Oh, ich weiß nicht. 227 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 Auf jedem Fest sollte es ein Schreckgespenst geben. 228 00:15:51,880 --> 00:15:55,280 Also, ist er das also? Der große Tag. 229 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 Ich nehme an, ich werde von nun an viel mehr von dir sehen. 230 00:15:58,280 --> 00:16:00,840 -- Was meinst du? -- Genau wie die alten Zeiten. 231 00:16:00,840 --> 00:16:04,360 -- Nein, ich verstehe nicht. -- Nun, es ist das Ende einer Ära, oder? 232 00:16:04,360 --> 00:16:07,400 John und Mary, häusliches Glück. 233 00:16:07,400 --> 00:16:10,600 Nein, nein, nein. Ich bevorzuge, es als den Anfang eines neuen Kapitels zu sehen. 234 00:16:12,600 --> 00:16:16,120 -- Was? -- Nichts. -- Ich kenne diese Stille. Was? 235 00:16:16,120 --> 00:16:17,840 Nun, ich lasse dich besser dazu zurückkommen. 236 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 Du hast eine große Rede oder sowas, nicht? 237 00:16:20,440 --> 00:16:23,960 -- Was? -- Kuchen, Karaoke, in der Menge baden. 238 00:16:23,960 --> 00:16:27,320 -- Mycroft! -- Das tun Leute eben, Sherlock. Sie heiraten. 239 00:16:27,320 --> 00:16:30,040 Ich habe dich gewarnt, lass dich nicht darin verwickeln. 240 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 -- Verwickeln? Ich bin nicht verwickelt. -- Nein... 241 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 -- John hat mich gefragt, sein Trauzeuge zu sein, wie kann ich da nein sagen? -- Absolut. 242 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 -- Ich bin nicht verwickelt. -- Ich glaube dir. Wirklich, tue ich. 243 00:16:37,600 --> 00:16:41,440 Hab einen tollen Tag und grüße das glückliche Paar schön von mir. 244 00:16:42,680 --> 00:16:43,920 Werde ich. 245 00:16:43,920 --> 00:16:48,080 Oh, übrigens, Sherlock, erinnerst du dich an Rotbart? 246 00:16:50,400 --> 00:16:52,600 Ich bin kein Kind mehr, Mycroft. 247 00:16:52,600 --> 00:16:54,640 Nein, natürlich bist du das nicht. 248 00:16:54,640 --> 00:16:57,120 Genieße es, nicht verwickelt zu werden, Sherlock. 249 00:17:19,240 --> 00:17:21,080 Ruhe bitte für den Trauzeugen. 250 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 Meine Damen und Herren, 251 00:17:31,040 --> 00:17:33,600 Familie und Freunde, 252 00:17:33,600 --> 00:17:36,080 und... 253 00:17:36,080 --> 00:17:38,880 ...andere. 254 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Auch... 255 00:17:56,440 --> 00:17:59,000 -- Greg... -- Molly. -- Mir kam gerade ein Gedanke. 256 00:17:59,000 --> 00:18:00,080 Ist das ein Gehirn? 257 00:18:00,080 --> 00:18:02,200 Was, wenn John Sherlock fragt, sein Trauzeuge zu sein? 258 00:18:02,200 --> 00:18:04,560 -- Nun, dann wird er es sein, oder nicht? Er ist dazu verpflichtet. -- Exakt. 259 00:18:04,560 --> 00:18:08,840 -- Und? -- Also, er wird eine Rede halten müssen, vor Menschen. 260 00:18:08,840 --> 00:18:12,480 Da werden richtige Menschen sein, die tatsächlich zuhören. 261 00:18:13,600 --> 00:18:15,800 Nun, was ist das Schlimmste, was passieren könnte? 262 00:18:15,800 --> 00:18:18,040 Helen-Louise hat sich wahrscheinlich dasselbe gefragt. 263 00:18:18,040 --> 00:18:19,600 Helen-Louise? 264 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 Oh, hallo Liebes. 265 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Ich hab mir bloß gedacht, falls John Sherlock fragt... 266 00:18:29,480 --> 00:18:32,560 Was, die Rede, Liebes? Nein, das wird gutgehen. 267 00:18:32,560 --> 00:18:35,520 Es ist aber nicht nur die Rede, oder? 268 00:18:43,800 --> 00:18:45,240 Oh, großartig! 269 00:18:45,240 --> 00:18:48,400 -- Mrs Hudson? -- Hallo, Liebling. -- Ist mit Ihnen alles in Ordnung? 270 00:18:48,400 --> 00:18:50,960 Ich bin gekommen, um Sherlock zu sehen, und ich dachte, sie wären... 271 00:18:50,960 --> 00:18:53,440 -- Nein... -- ...möglicherweise am Sterben. 272 00:18:53,440 --> 00:18:55,480 Oh, sorry. 273 00:18:55,480 --> 00:18:57,920 Was ist los? 274 00:18:57,920 --> 00:19:00,520 Die Telegramme! 275 00:19:00,520 --> 00:19:02,040 Sorry, was? 276 00:19:02,040 --> 00:19:04,760 Oh, sorry. 277 00:19:07,520 --> 00:19:09,760 Telegramme! 278 00:19:09,760 --> 00:19:12,880 Richtig... 279 00:19:12,880 --> 00:19:16,840 Eins nach dem anderen, Telegramme. 280 00:19:16,840 --> 00:19:20,320 Nun, sie sind nicht tatsächliche Telegramme, wir nennen sie nur Telegramme. Ich weiß nicht, warum. 281 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 Hochzeitstradition. 282 00:19:22,040 --> 00:19:25,440 Weil wir noch nicht genug davon haben, anscheinend. 283 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 "An Mr und Mrs Watson, 284 00:19:26,520 --> 00:19:29,240 es tut mir so leid, dass es mir nicht möglich ist, bei euch zu sein, an eurem besonderen Tag. 285 00:19:29,240 --> 00:19:32,440 Viel Glück und meine besten Wünsche, Mike Stanford." 286 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 "An John and Mary, alle guten Wünsche für euren besonderen Tag. 287 00:19:35,160 --> 00:19:37,360 Mit Liebe und vielen großen... 288 00:19:37,360 --> 00:19:40,520 ...großen, matschigen Umarmungen, von Stella and Ted." 289 00:19:42,640 --> 00:19:45,720 "Mary, viel Liebe..." 290 00:19:45,720 --> 00:19:47,560 Ja? 291 00:19:47,560 --> 00:19:52,520 "Püppchen. Viel Liebe und ein Haufen guter Wünsche von Cam. 292 00:19:52,520 --> 00:19:55,840 Ich wünschte, deine Familie hätte das sehen können. 293 00:19:55,840 --> 00:20:00,520 "Besonderer Tag..." "Sehr besonderer Tag..." 294 00:20:00,520 --> 00:20:03,040 "Liebe..." "Liebe..." "Liebe..." "Liebe..." "Liebe..." 295 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 Ist irgendwie eine Thematik, um das Wesentliche zu erfassen. Die Leute sind im Grunde angetan. 296 00:20:08,520 --> 00:20:10,640 John Watson. 297 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 Mein Freund, John Watson. 298 00:20:16,800 --> 00:20:18,840 John... 299 00:20:18,840 --> 00:20:22,360 Als John zum ersten Mal das Thema anschnitt, sein Trauzeuge zu sein, war ich verwirrt. 300 00:20:22,360 --> 00:20:24,960 -- Sherlock? -- Was war das für ein Lärm unten? 301 00:20:24,960 --> 00:20:26,360 Oh, das war Mrs Hudson, sie hat gelacht. 302 00:20:26,360 --> 00:20:28,600 Hmm, hat sich angehört, als würde sie eine Eule foltern. 303 00:20:28,600 --> 00:20:30,760 Ja, nun, es war Gelächter. 304 00:20:30,760 --> 00:20:31,960 Könnte beides gewesen sein. 305 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 Beschäftigt? 306 00:20:34,320 --> 00:20:38,440 Oh, ich gebe mir nur eine Beschäftigung. Manchmal ist es so schwer, nicht zu rauchen. 307 00:20:38,440 --> 00:20:40,680 Darf ich unterbrechen? 308 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 Tu dir keinen Zwang an. 309 00:20:43,880 --> 00:20:46,960 Tee? 310 00:20:46,960 --> 00:20:49,920 Also, die große Frage. 311 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 Mm-hmm? 312 00:20:52,720 --> 00:20:54,680 Der beste Mann. (=Trauzeuge) 313 00:20:54,680 --> 00:20:56,040 Der beste Mann? 314 00:20:56,040 --> 00:20:58,320 -- Was denkst du? -- Billy Kincaid. 315 00:20:58,320 --> 00:21:01,400 -- Sorry, was? -- Billy Kincaid, der Camden-Drossler, bester Mann, den ich jemals kannte. 316 00:21:01,400 --> 00:21:03,560 Gewaltiger Beitrag zur Wohltätigkeit, hat sich nie offenbart. 317 00:21:03,560 --> 00:21:06,400 Hat es persönlich geschafft, drei Krankenhäuser vor der Schließung zu bewahren 318 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 und betreibte die besten und sichersten Kinderheime in Nordengland. 319 00:21:09,520 --> 00:21:14,080 Ja, hin und wieder würde es ein paar Erdrosselungen geben, aber vergleicht man die geretteten Leben mit den Erdrosselungen, 320 00:21:14,080 --> 00:21:16,320 -- unterm Strich würde ich sagen, er... -- Für meine Hochzeit. 321 00:21:16,320 --> 00:21:17,920 -- Für mich, ich brauche einen Trauzeugen. 322 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 -- Oh, richtig. -- Vielleicht kein Drosseler. 323 00:21:20,280 --> 00:21:22,800 -- Gavin? -- Wer? 324 00:21:22,800 --> 00:21:25,840 Gavin Lestrade? Er ist ein Mann und gut bei sowas. 325 00:21:25,840 --> 00:21:28,840 Er heißt Greg. Und er ist nicht mein bester Freund. 326 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 Oh, Mike Stanford, ich verstehe. 327 00:21:30,560 --> 00:21:33,760 Nun, er ist nett. Obwohl ich mir nicht sicher bin, wie er all das bewältigen würde... 328 00:21:33,760 --> 00:21:36,560 Nein, Mike ist großartig, aber er ist nicht mein bester Freund. 329 00:21:38,640 --> 00:21:42,360 Schau, Sherlock, das ist der größte und wichtigste Tag in meinem Leben... 330 00:21:42,360 --> 00:21:44,880 -- Nunja... -- Nein, ist es. Ist es. 331 00:21:44,880 --> 00:21:47,200 Und ich will da oben sein, mit den zwei Menschen, 332 00:21:47,200 --> 00:21:51,400 -- die ich am meisten liebe und die mir in dieser Welt am wichtigsten sind. -- Ja. 333 00:21:54,280 --> 00:21:56,520 -- Also Mary Morstan... -- Ja. 334 00:21:59,040 --> 00:22:00,240 ...und... 335 00:22:04,200 --> 00:22:05,480 ...du. 336 00:22:08,040 --> 00:22:10,600 Ich gebe zu, am Anfang habe ich nicht realisiert, dass er mich gefragt hat. 337 00:22:10,600 --> 00:22:14,600 Als ich es letztendlich verstand, drückte ich ihm aus, dass ich gleichzeitig geschmeichelt und überrascht war. 338 00:22:19,440 --> 00:22:23,480 Ich erklärte ihm, dass ich diese Bitte niemals erwartet hätte und dass es mich ein wenig einschüchterte. 339 00:22:23,480 --> 00:22:24,760 Sherlock... 340 00:22:28,600 --> 00:22:32,240 Nichtsdestotrotz versprach ich, ich würde mein Bestes geben, um diese Aufgabe zu erfüllen, die 341 00:22:32,240 --> 00:22:34,680 anspruchsvoller und schwieriger war, als jede andere, über die ich je nachgesinnt hatte. 342 00:22:34,680 --> 00:22:38,520 Des Weiteren dankte ich ihm für das Vertrauen, das er in mich setzte und deutete an, 343 00:22:38,520 --> 00:22:42,200 dass ich in einer Art und Weise nahe daran war, gerührt zu sein. 344 00:22:46,920 --> 00:22:48,880 Nein, es wird gerade etwas unheimlich. 345 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 Später hat sich herausgestellt, dass ich nichts davon laut gesagt hatte. 346 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 Also, genau genommen... 347 00:23:02,720 --> 00:23:04,920 -- Du, du meinst... -- Ja. 348 00:23:06,240 --> 00:23:08,680 Ich bin dein... 349 00:23:08,680 --> 00:23:11,640 -- ...bester... -- ...Mann. -- ...Freund? 350 00:23:13,280 --> 00:23:14,960 Ja, natürlich bist du das. 351 00:23:16,320 --> 00:23:19,720 Natürlich... du bist mein bester Freund. 352 00:23:28,400 --> 00:23:31,360 Na, wie war das? 353 00:23:31,360 --> 00:23:33,080 Überraschend okay. 354 00:23:35,200 --> 00:23:37,840 Also wirst du eine Rede halten müssen, natürlich. 355 00:23:46,000 --> 00:23:48,160 Hab ich. Hab ich. 356 00:23:48,160 --> 00:23:50,000 Das hier hatte ich, das hier hatte ich. 357 00:23:50,000 --> 00:23:52,680 Das hier hatte ich. 358 00:23:54,680 --> 00:23:57,160 Ich fürchte, John, dass ich dir nicht gratulieren kann. 359 00:23:57,160 --> 00:23:59,400 Alle Emotionen, und besonders die Liebe, 360 00:23:59,400 --> 00:24:02,760 stehen der reinen, kalten Vernunft gegenüber, die für mich über alle Dinge geht. 361 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 Eine Hochzeit ist, meiner ernsthaften Überzeugung nach, 362 00:24:05,120 --> 00:24:09,760 nichts weiter als eine Feier von all dem, das falsch, fadenscheinig, irrational 363 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 und sentimental ist, in dieser dahinsiechenden und moralisch kompromittierten Welt. 364 00:24:12,800 --> 00:24:16,120 Heute ehren wir den Holzwurm, der der Untergang unserer Gesellschaft ist, 365 00:24:16,120 --> 00:24:19,000 und mit der Zeit, da kann man sich sicher sein, unserer gesamten Spezies. 366 00:24:26,320 --> 00:24:30,040 -- Doch wie auch immer, lasst uns über John reden. -- Bitte. 367 00:24:30,040 --> 00:24:32,960 Wenn ich mir während meinen Abenteuern einen kleinen Gehilfen aufbürde, 368 00:24:32,960 --> 00:24:36,880 ist es nicht aus Sentimentalität oder Willkür, es ist, weil er selbst viele ausgezeichnete Qualitäten hat, 369 00:24:36,880 --> 00:24:39,600 die er in seiner Besessenheit von mir übersehen hat. 370 00:24:39,600 --> 00:24:43,120 Durchaus, jeder Ruf, den ich von mentaler Schärfe und Gerissenheit habe, kommt, in Wirklichkeit, 371 00:24:43,120 --> 00:24:46,320 von dem außergewöhnlichen Kontrast, den John so selbstlos bereitstellt. 372 00:24:46,320 --> 00:24:50,600 Es ist ein Fakt, glaube ich, dass Bräute dazu neigen, ausnahmslos schlichte Brautjungfern für ihren großen Tag zu bevorzugen. 373 00:24:50,600 --> 00:24:54,080 Ich fühle, dass da eine bestimmte Analogie ist. Und Kontrast ist, im Grunde genommen, 374 00:24:54,080 --> 00:24:56,840 Gottes eigener Plan, um die Schönheit seiner Kreation zu erhöhen. 375 00:24:56,840 --> 00:24:59,280 Oder würde es, wenn Gott nicht eine lächerliches Hirngespinst wäre, 376 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 entworfen, um dem Familienidioten eine Karriere bereitzustellen. 377 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Die Aussage, die ich versuche zu treffen, ist, dass ich 378 00:25:08,360 --> 00:25:12,320 das undankbarste, unhöflichste, 379 00:25:12,320 --> 00:25:15,160 ignoranteste und rundum widerlichste Arschloch bin, 380 00:25:15,160 --> 00:25:18,520 das irgendjemand mit viel Pech kennenlernen könnte. 381 00:25:18,520 --> 00:25:21,000 Ich bin respektlos gegenüber dem Tugendhaften, 382 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 in Unkenntnis von dem Wunderschönen 383 00:25:23,080 --> 00:25:25,720 und verständnislos gegenüber dem Gesicht der Glücklichen. 384 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Also wenn ich nicht verstand, dass ich gefragt wurde, Trauzeuge zu sein, 385 00:25:29,400 --> 00:25:32,640 dann ist das, weil ich niemals erwartet hätte, jemandes bester Freund zu sein. 386 00:25:34,080 --> 00:25:36,320 Und sicherlich nicht der beste Freund 387 00:25:36,320 --> 00:25:39,640 des mutigsten und gütigsten und weisesten Menschen, 388 00:25:39,640 --> 00:25:42,480 bei dem ich jemals das Glück hatte, ihn zu kennen. 389 00:25:44,000 --> 00:25:45,880 John, ich bin ein lächerlicher Mann. 390 00:25:46,920 --> 00:25:50,240 Gerettet allein durch die Wärme und Beständigkeit deiner Freundschaft. 391 00:25:50,240 --> 00:25:52,320 Doch, da ich anscheinend dein bester Freund bin, 392 00:25:52,320 --> 00:25:55,400 kann ich dir nicht gratulieren zu der Wahl deiner Gefährtin. 393 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 Um ehrlich zu sein, nun kann ich es. 394 00:26:01,240 --> 00:26:04,760 Mary, wenn ich sage, dass du diesen Mann verdienst, 395 00:26:04,760 --> 00:26:08,400 ist es das höchste Kompliment, zu dem ich fähig bin. 396 00:26:08,400 --> 00:26:15,080 John, du hast Krieg ertragen und Verletzung und tragischen Verlust -- 397 00:26:15,080 --> 00:26:19,960 nochmals, es tut mir so leid um den letzten -- also solltest du wissen, heute sitzt du 398 00:26:19,960 --> 00:26:24,200 zwischen der Frau, die du zu deiner Braut machtest, und dem Mann, den du gerettet hast. 399 00:26:24,200 --> 00:26:28,320 Kurz gesagt, die zwei Menschen auf dieser Welt, die dich am meisten lieben. 400 00:26:28,320 --> 00:26:30,760 Und ich weiß, dass ich auch für Mary spreche, wenn ich sage, 401 00:26:30,760 --> 00:26:34,520 dass wir dich niemals im Stich lassen werden und vor uns ein ganzes Leben liegt, um das zu beweisen. 402 00:26:38,680 --> 00:26:41,280 -- Wenn ich versuche, ihn zu umarmen, halt mich auf. -- Ganz sicher nicht. 403 00:26:42,720 --> 00:26:46,520 Ah, ja. Nun zu ein paar lustigen Geschichten über John. 404 00:26:49,040 --> 00:26:52,280 Was ist los? Was ist passiert? Warum macht ihr das alle? John? 405 00:26:52,280 --> 00:26:54,080 Oh, Sherlock! 406 00:26:54,080 --> 00:26:57,480 -- Hab ich es falsch gemacht? -- Nein, hast du nicht. Komm her. 407 00:26:59,160 --> 00:27:01,680 -- Ich bin noch nicht fertig. -- Ja, ich weiß, ich weiß. 408 00:27:01,680 --> 00:27:05,080 -- Also, jetzt zu ein paar lustigen Geschichten... -- Kannst du warten, bis ich mich setze? 409 00:27:13,720 --> 00:27:17,480 Also, zu ein paar lustigen Geschichten über John. 410 00:27:17,480 --> 00:27:21,680 Wenn ihr alle einfach ein bisschen bessere Laune haben würdet, das wäre besser. 411 00:27:21,680 --> 00:27:22,840 Machen wir weiter. 412 00:27:22,840 --> 00:27:28,440 Also, für lustige Geschichten muss man nicht weiter schauen als zu John's Blog. 413 00:27:28,440 --> 00:27:30,320 Die Niederschrift unserer gemeinsamen Zeit. 414 00:27:30,320 --> 00:27:32,680 Natürlich tendiert er dazu, die Dinge ein wenig zu romantisieren, 415 00:27:32,680 --> 00:27:34,840 andererseits, Sie wissen ja, er ist ein Romantiker. 416 00:27:34,840 --> 00:27:38,160 Wir haben ein paar merkwürdige Fälle gelöst. 417 00:27:38,160 --> 00:27:40,240 Der Hohle Klient... 418 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 Der Gift-Gigant... 419 00:27:52,280 --> 00:27:53,800 In Deckung, John! 420 00:27:59,520 --> 00:28:01,600 Wir hatten ein paar frustrierende Fälle... 421 00:28:06,920 --> 00:28:09,120 Was ist das? 422 00:28:09,120 --> 00:28:11,680 Ein französischer Zehnkämpfer wurde komplett verrückt aufgefunden, 423 00:28:11,680 --> 00:28:14,720 umgeben von 1,812 Streichholzschachteln, 424 00:28:14,720 --> 00:28:16,240 alle leer, bis auf dieser. 425 00:28:16,240 --> 00:28:17,960 Und was ist in dieser? 426 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 Das Unerklärliche. 427 00:28:25,160 --> 00:28:27,080 Bewegende Fälle... 428 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 Sie wird die Klingel betätigen. 429 00:28:32,120 --> 00:28:34,840 Oh, nein. Sie hat ihre Meinung geändert. 430 00:28:34,840 --> 00:28:38,680 Oh, sie wird es tun. Nein, sie geht weg. 431 00:28:38,680 --> 00:28:40,800 Sie geht weg. Oh, sie kommt zurück. 432 00:28:40,800 --> 00:28:45,040 -- Sie ist ein Klient, sie ist langweilig. Diese Symptome habe ich vorher schon gesehen. -- Hmm? 433 00:28:45,040 --> 00:28:48,640 Pendeln auf dem Bürgersteig bedeutet immer, dass es eine Liebesaffäre gibt. 434 00:28:48,640 --> 00:28:51,840 Und natürlich muss ich den Elefant im Raum erwähnen... 435 00:28:55,760 --> 00:28:58,040 Doch wir wollen etwas 436 00:28:58,040 --> 00:29:00,880 ganz bestimmtes für diesen besonderen Tag, oder nicht? 437 00:29:03,040 --> 00:29:04,560 Der Blutige Gardist... 438 00:29:07,680 --> 00:29:11,240 Du musst an deiner Hälfte der Kirche arbeiten, Mary, sieht ein bisschen licht aus. 439 00:29:11,240 --> 00:29:14,760 Oh, Waisenleute. Freunde, das ist alles, was ich habe, viele Freunde. 440 00:29:14,760 --> 00:29:17,440 Plane die Orgelmusik so ein, dass sie genau bei 11:48 beginnt... 441 00:29:17,440 --> 00:29:19,920 Aber die Probe ist erst in zwei Wochen, beruhige dich einfach. 442 00:29:19,920 --> 00:29:21,760 Beruhigen? Ich bin ruhig. Ich bin extrem ruhig. 443 00:29:21,760 --> 00:29:24,040 Lass uns zum Empfang zurückkommen, komm schon. 444 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 John's Cousine, oberster Tisch? 445 00:29:25,840 --> 00:29:28,560 Hmm, sie hasst dich. Er kann es nicht einmal ertragen, über dich nachzudenken. 446 00:29:28,560 --> 00:29:31,560 -- Ernsthaft? -- Zweitklassige Post, billige Karte. 447 00:29:31,560 --> 00:29:34,720 An einer Tankstelle gekauft. Schau dir die Briefmarke an, drei Versuche beim Lecken, 448 00:29:34,720 --> 00:29:36,960 anscheinend hält sie unbewusst Speichel zurück. 449 00:29:36,960 --> 00:29:40,360 -- Ah, lass uns sie neben das Klo setzen. -- Oh, ja. 450 00:29:41,240 --> 00:29:42,960 Wer hasst mich sonst noch? 451 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 Oh, großartig, danke. 452 00:29:47,160 --> 00:29:50,240 "Unbezahlbares Gemälde geklaut". Sieht interessant aus. 453 00:29:50,240 --> 00:29:51,600 -- Tisch vier... -- ...fertig. 454 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 "Mein Ehemann ist drei Menschen." 455 00:29:53,120 --> 00:29:55,720 -- Tisch fünf... -- Major James Sholto - wer's das? 456 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 -- Oh, John's alter befehlshabender Offizier. Ich glaube nicht, dass er kommt. -- Er wird da sein. 457 00:29:59,120 --> 00:30:01,400 -- Nun, dann muss er auf das Einladungsschreiben antworten. -- Er wird da sein. 458 00:30:01,400 --> 00:30:04,800 "Mein Ehemann ist drei Menschen." Es ist interessant. 459 00:30:04,800 --> 00:30:07,880 Hier steht, dass er drei bestimmte Muster von Leberflecken auf seiner Haut hat. 460 00:30:07,880 --> 00:30:11,520 Identische Triolen, einmal in einer halben Million Geburten. Hab ich gelöst, ohne die Wohnung zu verlassen. 461 00:30:11,520 --> 00:30:14,040 Jetzt, Servietten... Schwan oder Sydney Opernhaus? 462 00:30:14,040 --> 00:30:16,680 -- Wo hast du das gelernt? -- Viele unerwartete Fähigkeiten werden gefordert im Feld 463 00:30:16,680 --> 00:30:20,480 -- der strafrechtlichen Untersuchungen... -- Du flunkerst, Sherlock. -- Ich hab einmal ein Alibi gebrochen, indem ich 464 00:30:20,480 --> 00:30:24,560 -- die exakte Härte einer Falte demonstrierte... -- Ich bin nicht John, ich weiß, wenn du flunkerst. -- Okay, ich hab es auf YouTube gelernt. 465 00:30:24,560 --> 00:30:27,160 Opernhaus, bitte. Oh, Moment, ich werde angerufen. 466 00:30:27,160 --> 00:30:28,800 Hallo? 467 00:30:29,800 --> 00:30:33,280 Oh, hi, Beth. 468 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 Ja, ja, ich wüsste nicht, wieso nicht. 469 00:30:35,280 --> 00:30:38,960 Eigentlich, wenn das Beth ist, ist es vermutlich auch für mich, warte mal. 470 00:30:43,280 --> 00:30:47,080 Er weiß, dass wir keine Freundin haben, die Beth heißt, er wird herausfinden, dass es ein Code ist. 471 00:30:47,080 --> 00:30:50,520 -- Er youtubt Servietten. -- Er ist gründlich. -- Er hat Angst. -- Natürlich hat er keine. 472 00:30:50,520 --> 00:30:54,160 Du weißt doch, wenn du Angst vor etwas hast, beginnst du es dir bald herbeizuwünschen, dass es einfach anfängt, genau das macht er. 470 00:30:54,160 --> 00:30:56,640 Aber warum sollte er Angst davor haben, dass wir heiraten? 473 00:30:56,640 --> 00:30:59,240 Es wird nichts verändern, wir werden immer noch Sachen machen. 474 00:30:59,240 --> 00:31:01,560 Aber du musst es ihm beweisen. Ich hab dir gesagt, du sollst ihm einen neuen Fall finden. 475 00:31:01,560 --> 00:31:05,560 -- Ich versuche es. -- Du musst ihn leiten, okay? Zeig ihm, dass es immer noch die guten alten Tage sind. 476 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 Das ist einfach irgendwie passiert. 477 00:31:19,720 --> 00:31:23,320 Sherlock, Kumpel... 478 00:31:25,000 --> 00:31:27,080 Ich hab... 479 00:31:27,080 --> 00:31:30,560 Ich hab achtzehn verschiedene Parfums gerochen. 480 00:31:30,560 --> 00:31:36,440 Ich hab neun verschiedene Kuchenstücke gekostet, die alle identisch geschmeckt haben. 481 00:31:36,440 --> 00:31:40,440 -- Ich mag die Brautjungfern in violett... -- Lila. -- Lila. 482 00:31:40,440 --> 00:31:42,720 Es sind keine Entscheidungen zu treffen mehr übrig. 483 00:31:42,720 --> 00:31:45,840 Ich verstehe nicht einmal die Entscheidungen, die wir getroffen haben. 484 00:31:45,840 --> 00:31:47,920 Ich täusche Meinungen vor und es ist erschöpfend. 485 00:31:47,920 --> 00:31:53,640 Also, bitte, bevor sie zurückkommt... ...wähl etwas aus. 486 00:31:54,920 --> 00:31:58,360 -- Irgendwas. Wähl einen aus. -- Was auswählen? 487 00:31:58,360 --> 00:32:01,000 Einen Fall. Dein Posteingang ist am bersten. 488 00:32:01,000 --> 00:32:03,720 Nur... bring mich hier raus. 489 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 Du willst zu einem Fall rausgehen? Jetzt? 490 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 Bitte. Sherlock, für mich. 491 00:32:10,920 --> 00:32:14,360 Mach dir um nichts Sorgen, ich bringe dich hier raus. 492 00:32:14,360 --> 00:32:16,240 Oh. 493 00:32:16,240 --> 00:32:19,080 "Lieber Mr Holmes, mein Name ist Bainbridge. 494 00:32:19,080 --> 00:32:21,720 Ich bin ein Soldat in der Haushaltswache Ihrer Majestät. 495 00:32:21,720 --> 00:32:24,080 Ich schreibe Ihnen aufgrund einer persönlichen Angelegenheit. 496 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 Eine, bei der ich mich nicht traue, sie vor meine Vorgesetzten zu bringen, 497 00:32:26,440 --> 00:32:27,800 es würde so trivial klingen. 498 00:32:28,920 --> 00:32:30,760 Doch ich denke, dass mich jemand stalkt. 499 00:32:30,760 --> 00:32:33,440 Ich bin an Touristen gewöhnt, es ist ein Teil des Jobs, 500 00:32:33,440 --> 00:32:35,320 doch das hier ist anders. 501 00:32:35,320 --> 00:32:36,720 Jemand beobachtet mich. 502 00:32:39,840 --> 00:32:41,880 Er macht jeden Tag Fotos von mir. 503 00:32:43,240 --> 00:32:46,640 Ich will es nicht gegenüber dem Major erwähnen, aber es lässt mir wirklich keine Ruhe. 504 00:32:50,960 --> 00:32:53,920 Uniform-Fetischist? Alle hübschen Mädchen mögen Soldaten. 505 00:32:53,920 --> 00:32:57,920 Es heißt "Matrosen". Und Bainbridge denkt, dass sein Stalker ein Kerl ist. 506 00:32:57,920 --> 00:33:00,360 Lass uns gehen und nachforschen. Bitte. 507 00:33:00,360 --> 00:33:02,560 -- Elitewache. -- Vierzig aufgelistete Männer und Offiziere. 508 00:33:02,560 --> 00:33:04,840 Warum genau dieser Grenadier? Merkwürdig. 509 00:33:04,840 --> 00:33:08,560 -- Du sagst es. -- Okay. -- Bye! 510 00:33:08,560 --> 00:33:11,800 Wir gehen bloß... Sherlock muss mir helfen, 511 00:33:11,800 --> 00:33:14,320 -- um ein paar... Krawatten auszuwählen. -- Socken. 512 00:33:14,320 --> 00:33:15,720 -- Warum nehmen wir nicht die Socken? -- Ja. 513 00:33:15,720 --> 00:33:17,600 Ich meine, du musst die richtigen nehmen. 514 00:33:17,600 --> 00:33:21,040 -- Ganz genau, sie müssen passen zu... -- ...der Krawatte. -- ...meinem Outfit. 515 00:33:21,040 --> 00:33:24,080 -- Das wird eine Weile dauern, richtig? -- Ist meine Jacke da drin? -- Ja. 516 00:33:26,280 --> 00:33:28,840 Ich nehme ihn nur für eine Weile mit raus. Ihn leiten. 517 00:33:28,840 --> 00:33:31,200 -- Ich weiß. Du hast gesagt, du findest ihm einen Fall. -- Hmm. 518 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 -- Kommst du, Sherlock? -- Komme! 519 00:33:41,080 --> 00:33:43,120 Taxi! 520 00:33:57,200 --> 00:33:59,520 Kompanie, halt! 521 00:34:04,120 --> 00:34:05,720 Rechte Drehung! 522 00:34:07,120 --> 00:34:09,520 Wir sind hier, um Soldat Stephen Bainbridge zu sehen. 523 00:34:09,520 --> 00:34:11,000 Er ist gerade im Dienst, Sir. 524 00:34:11,000 --> 00:34:13,040 Aber ich werde es ihn sicherlich wissen lassen, wenn er frei ist. 525 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 Und wann wird das sein? 526 00:34:14,360 --> 00:34:16,280 Eine weitere Stunde. 527 00:34:29,840 --> 00:34:32,000 Denkst du, sie geben ihnen Unterricht? 528 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Unterricht? 529 00:34:33,440 --> 00:34:36,720 Wie sie der Versuchung widerstehen, ihren Hintern zu kratzen. 530 00:34:36,720 --> 00:34:40,840 Afferente Neuronen im Peripheren Nervensystem. 531 00:34:40,840 --> 00:34:42,280 Arschjucken. 532 00:34:42,280 --> 00:34:43,240 Oh. 533 00:34:47,960 --> 00:34:50,280 Also, warum siehst du ihn nicht mehr? 534 00:34:50,280 --> 00:34:53,320 -- Wen? -- Deinen vorherigen Befehlshaber, Sholto. 535 00:34:53,320 --> 00:34:55,280 Vorherigen Befehlshaber? 536 00:34:55,280 --> 00:34:56,680 Ich meinte Ex. 537 00:34:56,680 --> 00:34:59,080 "Vorherig" deutet an, dass ich im Moment einen Befehlshaber habe. 538 00:34:59,080 --> 00:35:02,480 -- Den du nicht hast. -- Den ich nicht habe. -- Natürlich hast du den nicht. 539 00:35:02,480 --> 00:35:04,600 Er wurde ausgezeichnet, nicht war? Ein Kriegsheld? 540 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 Nicht für jeden. 541 00:35:07,160 --> 00:35:08,920 Er hat ein Team Krähen in die Schlacht geführt. 542 00:35:08,920 --> 00:35:10,120 Krähen? 543 00:35:10,120 --> 00:35:13,240 Neue Rekruten. Es ist die Standartprozedur. Die neuen Jungs einarbeiten. 544 00:35:13,240 --> 00:35:14,400 Aber es ist schief gelaufen. 545 00:35:15,640 --> 00:35:18,480 Sie sind alle gestorben, er war der einzige Überlebende. 546 00:35:18,480 --> 00:35:22,840 -- Die Presse und die Familien haben ihm die Hölle heiß gemacht, er bekommt mehr Todesdrohungen als du. -- Oh, darauf würde ich nicht bauen. 547 00:35:22,840 --> 00:35:26,680 Und warum hast du plötzlich Interesse an einem anderen Menschen gefunden? 548 00:35:26,680 --> 00:35:28,240 Ich plaudere. 549 00:35:32,280 --> 00:35:34,440 Das werde ich nicht nochmal versuchen. 550 00:35:34,440 --> 00:35:38,560 Um das Thema komplett zu verändern... 551 00:35:38,560 --> 00:35:43,160 Du weißt, dass es nichts ändern wird, richtig, dass Mary und ich heiraten? 552 00:35:43,160 --> 00:35:45,080 Wir werden immer noch das alles machen. 553 00:35:45,080 --> 00:35:47,280 -- Oh, gut. -- Falls du besorgt warst. 554 00:35:47,280 --> 00:35:48,600 Ich war nicht besorgt. 555 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 Hmm. 556 00:35:53,400 --> 00:35:55,640 Die Sache mit Mary ist die, 557 00:35:55,640 --> 00:35:58,000 sie hat mein Leben komplett umgedreht. 558 00:35:59,960 --> 00:36:01,440 Alles verändert. 559 00:36:02,960 --> 00:36:04,280 Aber, damit das klar ist, 560 00:36:04,280 --> 00:36:07,520 in den letzten paar Jahren gab es zwei Menschen, die das getan haben, 561 00:36:07,520 --> 00:36:11,440 und der andere ist... 562 00:36:11,440 --> 00:36:13,080 ...ein komplettes Arschloch. 563 00:37:45,200 --> 00:37:47,160 Kann ich fragen, womit das in Verbindung steht? 564 00:37:47,160 --> 00:37:51,360 Soldat Bainbridge hat uns wegen einer persönlichen Angelegenheit kontaktiert, Sir. 565 00:37:51,360 --> 00:37:54,240 Nichts ist persönlich, wenn es meine Truppen betrifft. 566 00:37:54,240 --> 00:37:56,280 Was wollen Sie wirklich? 567 00:37:56,280 --> 00:37:59,120 Ich bin hier auf einer legitimen Erkundigung. 568 00:37:59,120 --> 00:38:03,000 Sind Sie die Presse? Graben nach irgendeiner verdammten königlichen Story oder sowas? 569 00:38:03,000 --> 00:38:04,960 Nein, Sir, ich bin Captain John Watson, 570 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 Fünfte Northumberland Füsiliere. 571 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 Im Ruhestand. 572 00:38:08,840 --> 00:38:11,920 Sie könnten jetzt ein Gebrauchtwagenhändler sein, soviel ich weiß. 573 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 Bainbridge? 574 00:38:16,160 --> 00:38:17,920 Hier ist ein Herr, der Sie sehen will. 575 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 Bainbridge! 576 00:38:29,400 --> 00:38:31,200 Ich kenne Sie, oder nicht? 577 00:38:31,200 --> 00:38:32,440 Hmm? 578 00:38:35,080 --> 00:38:37,560 Ich habe Sie in den Zeitungen gesehen. 579 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Sie hängen mit diesem Detektiv herum, 580 00:38:40,240 --> 00:38:41,920 der mit dem albernen Hut. 581 00:38:43,640 --> 00:38:46,120 Was zur Hölle will Bainbridge mit einem Detektiv? 582 00:38:46,120 --> 00:38:47,920 Ich fürchte, ich habe nicht die Freiheit, es zu sagen. 583 00:38:47,920 --> 00:38:51,120 Sie haben nicht die Freiheit, es zu sagen? Er ist ein Soldat in meinem Regiment. 584 00:38:51,120 --> 00:38:54,800 -- Ich will verdammt sein, wenn er so einen Nacht-und-Nebel-Unsinn wie diesen anstellen wird. -- Sir! 585 00:38:54,800 --> 00:38:57,440 -- Sir! -- Was ist los? -- Es ist Bainbridge, Sir. 586 00:38:57,440 --> 00:38:58,480 Er ist tot. 587 00:39:07,760 --> 00:39:11,280 Mein Gott! 588 00:39:11,280 --> 00:39:14,240 -- Ah! -- Nein, lassen Sie mich einen Blick auf ihn werfen, Sir, ich bin ein Arzt. 589 00:39:14,240 --> 00:39:15,440 Was? 590 00:39:15,440 --> 00:39:16,680 Sergeant, verhaften Sie diesen Mann! 591 00:39:16,680 --> 00:39:18,120 Was? Nein, nein! Ich bin ein Arzt! 592 00:39:18,120 --> 00:39:20,160 Oh, nun sind Sie auch noch ein Arzt? Sergeant. 593 00:39:20,160 --> 00:39:21,400 Lassen Sie mich ihn untersuchen, bitte! 594 00:39:21,400 --> 00:39:23,360 Sir, habe diesen hier beim Herumschnüffeln erwischt. 595 00:39:23,360 --> 00:39:24,840 Darum dreht sich das alles also? 596 00:39:24,840 --> 00:39:27,040 Mich ablenken, damit dieser Mann her hereinkommen 597 00:39:27,040 --> 00:39:28,480 und Bainbridge umbringen kann? Seien Sie nicht... 598 00:39:28,480 --> 00:39:30,600 -- Ihn mit was umbringen? Wo ist die Waffe? -- Was? 599 00:39:30,600 --> 00:39:32,960 Wo ist die Waffe? Los, durchsuchen Sie mich - keine Waffe. 600 00:39:32,960 --> 00:39:35,680 Bainbridge war beim Marsch, er kam vor fünf Minuten aus dem Dienst, 601 00:39:35,680 --> 00:39:37,520 Wann soll das geschehen sein? 602 00:39:37,520 --> 00:39:40,800 Sie haben ihn offensichtlich erstochen, bevor er in die Dusche ist. -- Nein. -- Nein?! 603 00:39:40,800 --> 00:39:45,000 Er ist klatschnass und in seinen Haaren ist Shampoo. Er ist in die Dusche gegangen, dann hat ihn jemand erstochen. 604 00:39:45,000 --> 00:39:47,760 Die Kabine war von innen abgeschlossen, Sir. Ich musste sie aufbrechen. 605 00:39:47,760 --> 00:39:51,360 -- Sie müssen drübergeklettert sein. -- Aber dann wäre ich auch klatschnass, oder nicht? 606 00:39:51,360 --> 00:39:54,320 Major, bitte! Ich bin John Watson, Fünfte Northumberland Füsiliere, 607 00:39:54,320 --> 00:39:56,960 drei Jahre in Afghanistan, ein Veteran von Kandahar, Helmand 608 00:39:56,960 --> 00:39:58,560 und dem verdammten Bart's-Krankenhaus! 609 00:39:58,560 --> 00:40:00,400 Lassen Sie mich diese Leiche untersuchen! 610 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 Danke. 611 00:40:08,960 --> 00:40:10,800 Suizid? 612 00:40:10,800 --> 00:40:12,560 Nein. Wieder die Waffe, kein Messer. 613 00:40:15,200 --> 00:40:19,480 Also, da ist eine Wunde am Untereib. 614 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 Unglaublich fein. 615 00:40:22,120 --> 00:40:24,600 Mann zu Tode gestochen, keine Waffe. 616 00:40:24,600 --> 00:40:26,320 Tür von innen verschlossen. 617 00:40:27,280 --> 00:40:29,160 -- Einziger Weg rein oder hier raus. -- Sherlock... 618 00:40:29,160 --> 00:40:31,120 -- Hmm? -- Er atmet noch. 619 00:40:31,120 --> 00:40:32,920 Oh mein Gott! 620 00:40:32,920 --> 00:40:35,040 -- Was machen wir? -- Gib mir deinen Schal. -- Was? 621 00:40:35,040 --> 00:40:37,360 Schnell jetzt! Rufen Sie einen Krankenwagen! 622 00:40:37,360 --> 00:40:39,360 -- Was? -- Rufen Sie einen Krankenwagen, jetzt! 623 00:40:39,360 --> 00:40:40,760 Tun Sie es! 624 00:40:40,760 --> 00:40:43,280 Krankenschwester, drück hier, fest. 625 00:40:43,280 --> 00:40:44,680 -- Krankenschwester? -- Ja, Notbehelf. 626 00:40:44,680 --> 00:40:46,480 Halte den Druck auf dieser Wunde. 627 00:40:46,480 --> 00:40:48,680 Stephen? Stephen, bleib bei mir. 628 00:40:50,760 --> 00:40:52,840 Soldat Bainbridge war gerade vom Wachdienst gekommen. 629 00:40:52,840 --> 00:40:55,240 Er hat da stundenlang gestanden, eine Menge Leute schauten zu, 630 00:40:55,240 --> 00:40:56,480 nichts schien falsch. 631 00:40:56,480 --> 00:40:58,880 Er kam vom Dienst und innerhalb von Minuten war er fast tot, 632 00:40:58,880 --> 00:41:01,040 durch eine Wunde in seinem Bauch, 633 00:41:01,040 --> 00:41:02,400 aber es gab keine Waffe. 634 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Wo ist sie hin? 635 00:41:04,160 --> 00:41:06,520 Damen und Herren, ich lade Sie dazu ein, das zu bedenken - 636 00:41:06,520 --> 00:41:08,840 Ein Mörder, der durch Wände gehen kann, 637 00:41:08,840 --> 00:41:11,080 eine Waffe, die verschwinden kann. Doch in alldem 638 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 ist nur ein Element, von dem man sagen kann, dass er wahrhafig bemerkenswert ist. 639 00:41:16,560 --> 00:41:18,200 Möchte irgendjemand raten? 640 00:41:21,880 --> 00:41:23,040 Kommen Sie schon, kommen Sie schon, 641 00:41:23,040 --> 00:41:25,880 hier ist tatsächlich ein Frage-Antwort-Element in all dem. 642 00:41:28,920 --> 00:41:31,560 Scotland Yard, haben Sie eine Theorie? 643 00:41:31,560 --> 00:41:35,720 Ja, Sie, Sie sind ein Detektiv, grob gesagt. Haben Sie eine Theorie? 644 00:41:35,720 --> 00:41:37,480 Wenn der... 645 00:41:37,480 --> 00:41:38,560 Wenn der... Wenn der... 646 00:41:38,560 --> 00:41:41,160 Wenn die Klinge angetrieben wurde, durch das... 647 00:41:43,160 --> 00:41:45,600 ...Gitter in der Belüftung, 648 00:41:45,600 --> 00:41:49,080 vielleicht eine Ballista oder ein Katapult... 649 00:41:49,080 --> 00:41:51,720 Jemand kleines könnte da hineinkriechen. 650 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Also, ja, wir suchen nach einem Zwerg. 651 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 Hervorragend. 652 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 -- Wirklich? -- Nein. 653 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Der Nächste? 654 00:41:58,120 --> 00:41:59,560 Er hat sich erstochen. 655 00:41:59,560 --> 00:42:00,960 Hallo, wer war das? 656 00:42:00,960 --> 00:42:02,600 Tom? 657 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Haben Sie eine Theorie? 658 00:42:09,120 --> 00:42:14,200 Versuchter Suizid, mit einer Klinge aus verdichtetem Blut und Knochen. 659 00:42:14,200 --> 00:42:16,520 Brach, nachdem sie seinen Unterleib durchbohrte, 660 00:42:16,520 --> 00:42:18,960 wie ein Fleisch... 661 00:42:18,960 --> 00:42:20,360 ...Dolch. 662 00:42:20,360 --> 00:42:22,000 Ein Fleischdolch? 663 00:42:22,000 --> 00:42:23,960 -- Ja. -- Setz dich hin. 664 00:42:25,200 --> 00:42:26,200 Nee. 665 00:42:27,280 --> 00:42:30,640 Es gab eine Besonderheit, und nur eine Besonderheit von Interesse 666 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 in diesem ganzen rätselhaften Fall, 667 00:42:32,560 --> 00:42:36,120 und, offen gestanden, es war die übliche - John Watson. 668 00:42:36,120 --> 00:42:39,640 Der, während ich versuchte, einen Mord aufzuklären, stattdessen ein Leben rettete. 669 00:42:41,280 --> 00:42:43,360 Es gibt Rätsel, die es wert sind, gelöst zu werden 670 00:42:43,360 --> 00:42:45,000 und Geschichten, die es wert sind, erzählt zu werden. 671 00:42:46,920 --> 00:42:48,320 Der beste und mutigste Mann, den ich kenne 672 00:42:48,320 --> 00:42:50,600 und obendrauf weiß er sogar, wie er seine Sache zu machen hat. 673 00:42:50,600 --> 00:42:53,400 Außer Hochzeitsplanung und Servietten, darin ist er total unfähig. 674 00:42:53,400 --> 00:42:54,880 Der Fall an sich bleibt 675 00:42:54,880 --> 00:42:58,360 der am geschicktesten und brillantesten geplante Mord, oder versuchte Mord, 676 00:42:58,360 --> 00:43:00,760 an dem ich je meine Freude hatte, ihn anzutreffen. 677 00:43:00,760 --> 00:43:04,760 Das perfekteste Verschlossener-Raum-Mysterium, dessen ich mir bewusst bin. 678 00:43:04,760 --> 00:43:06,680 Wie auch immer, ich bin nicht nur hier, um John lobzupreisen, 679 00:43:06,680 --> 00:43:08,800 ich bin auch hier, um ihn zu blamieren, also lasst uns weitergehen zu... 680 00:43:08,800 --> 00:43:10,120 Nein, Moment... Wie wurde es getan? 681 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 -- Wie wurde was getan? -- Das Erstechen? 682 00:43:14,200 --> 00:43:15,800 Ich fürchte, das weiß ich nicht. 683 00:43:15,800 --> 00:43:18,000 Ich habe diesen nicht gelöst. 684 00:43:18,000 --> 00:43:21,800 Das passiert manchmal irgendwie, es ist sehr, sehr enttäuschend. 685 00:43:21,800 --> 00:43:24,320 Beschämung führt mich weiter zum Junggesellenabschied. 686 00:43:24,320 --> 00:43:26,400 Natürlich gibt es hier stundenlanges Material, 687 00:43:26,400 --> 00:43:28,840 aber ich habe es auf die wirklich guten Stücke reduziert. 688 00:43:30,440 --> 00:43:32,320 Tatorte von Morden? 689 00:43:32,320 --> 00:43:35,080 Schauplätze von Morden? 690 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 Hmm, Kneipentour, thematisch. 691 00:43:36,520 --> 00:43:39,040 Ja, aber warum nimmst du nicht einfach Underground-Stationen? 692 00:43:39,040 --> 00:43:42,000 Da fehlt die persönliche Note. Wir werden einen Drink haben, in jeder... 693 00:43:42,000 --> 00:43:44,400 Jeder Straße, in der ihr eine Leiche gefunden habt. Entzückend! 694 00:43:44,400 --> 00:43:45,680 Was hab ich damit zu tun? 695 00:43:45,680 --> 00:43:48,400 Ich will nicht, dass mir schlecht wird. Das würde es ruinieren, die Stimmung verderben. 696 00:43:48,400 --> 00:43:50,880 Du bist ein studierter Chemiker, kannst du nicht eine Lösung dafür finden? 697 00:43:50,880 --> 00:43:52,760 Mir fehlt die praktische Erfahrung. 698 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Das heißt, du denkst, ich trinke gern mal Einen? 699 00:43:56,000 --> 00:43:58,240 -- Bei Gelegenheit. -- Dass ich eine Trinkerin bin. -- Nein, nein! 700 00:44:02,360 --> 00:44:04,840 Du siehst... gut aus. 701 00:44:04,840 --> 00:44:06,520 So geht es mir auch. 702 00:44:06,520 --> 00:44:08,000 Wie geht's... 703 00:44:10,640 --> 00:44:12,400 Tom? 704 00:44:12,400 --> 00:44:13,520 Kein Soziopath. 705 00:44:13,520 --> 00:44:14,600 Noch immer? Gut. 706 00:44:14,600 --> 00:44:16,760 Und wir haben eine ganze Menge Sex. 707 00:44:19,400 --> 00:44:22,960 Okay. Ich will, dass du John's idealen Konsum berechnest, und meinen, 708 00:44:22,960 --> 00:44:25,120 damit wir den ganzen Abend lang im Optimum bleiben. 709 00:44:25,120 --> 00:44:26,280 Gedankenlos - gut. 710 00:44:26,280 --> 00:44:28,760 In Kleiderschränke urinieren - schlecht. 711 00:44:28,760 --> 00:44:30,040 Hm. 712 00:44:30,040 --> 00:44:32,560 Zwei... Bier, bitte. 713 00:44:32,560 --> 00:44:33,640 Pints? 714 00:44:33,640 --> 00:44:36,440 443.7 Milliliter. 715 00:44:44,760 --> 00:44:46,640 Was, haben wir einen Zeitplan? 716 00:44:47,800 --> 00:44:49,320 Du wirst mir danken. 717 00:45:05,600 --> 00:45:07,200 -- Prost. -- Prost. 718 00:45:13,440 --> 00:45:14,640 -- Da drüben. -- Was? 719 00:45:14,640 --> 00:45:16,920 Toiletten - du wirst jetzt jede Sekunde mal müssen... 720 00:45:16,920 --> 00:45:19,480 -- Moment, sag es mir danach. Ich muss aufs Klo. -- Hmm, im Zeitplan. 721 00:45:19,480 --> 00:45:21,960 -- Hä? -- Nichts. Geh! 722 00:45:27,240 --> 00:45:28,920 -- Wie lang? -- Wie bitte? 723 00:45:28,920 --> 00:45:30,400 Dein Besuch. 724 00:45:30,400 --> 00:45:33,760 Geschätzte ungefähre Volumenentlassung... 725 00:45:33,760 --> 00:45:35,160 Hör jetzt auf, zu reden. 726 00:45:39,400 --> 00:45:43,000 Oh, schnell, einer mehr. Er darf es nicht sehen. 727 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 Hier bitteschön. Prost. 728 00:45:57,520 --> 00:46:02,480 Ich kenne Asche! Erzähl mir nicht, dass ich es nicht tue! 729 00:46:05,280 --> 00:46:09,240 Alles klar, genug! Das ist... Steh auf. 730 00:46:11,120 --> 00:46:14,440 Asche. Ich kenne Asche. 731 00:46:20,720 --> 00:46:22,880 Ich hab internationales Ansehen. 732 00:46:24,920 --> 00:46:27,560 Hast du internationales Ansehen? 733 00:46:27,560 --> 00:46:30,760 -- Nein, ich hab kein internationales Ansehen. -- Nein. 734 00:46:33,640 --> 00:46:35,480 Und ich kann mich nicht mal mehr erinnern, wofür. 735 00:46:38,720 --> 00:46:43,480 Es ist Verbrechen... irgendwas. 736 00:46:45,640 --> 00:46:47,880 Oh, was macht ihr, zurück hier? 737 00:46:47,880 --> 00:46:49,680 Ich dachte, ihr würdet bis spät auf sein. 738 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Ah, Hudders. Wieviel Uhr ist es? 739 00:46:53,160 --> 00:46:54,760 Ihr wart nur zwei Stunden weg. 740 00:47:06,240 --> 00:47:07,760 Bin ich ein Gemüse? 741 00:47:07,760 --> 00:47:10,400 Du oder das... Ding? 742 00:47:11,920 --> 00:47:13,040 Lustig! 743 00:47:13,040 --> 00:47:14,280 Danke. 744 00:47:14,280 --> 00:47:17,480 -- Komm schon. -- Nein, du bist kein Gemüse. -- Du bist dran. 745 00:47:20,560 --> 00:47:22,640 Bin ich ein Mensch? 746 00:47:22,640 --> 00:47:23,880 Manchmal. 747 00:47:23,880 --> 00:47:25,240 Manchmal geht nicht. 748 00:47:25,240 --> 00:47:26,440 Es muss... 749 00:47:26,440 --> 00:47:30,040 -- Ja, du bist ein Mensch. -- Ja, ich weiß, okay. Und bin ich ein Mann? 750 00:47:30,040 --> 00:47:31,520 -- Jep. -- Groß? 751 00:47:33,160 --> 00:47:34,760 Nicht so groß, wie die Leute denken. 752 00:47:34,760 --> 00:47:36,440 Hmm. Nett? 753 00:47:36,440 --> 00:47:37,920 So ungefähr. 754 00:47:37,920 --> 00:47:39,000 Clever? 755 00:47:39,000 --> 00:47:40,040 Würde ich schon sagen. 756 00:47:40,040 --> 00:47:41,320 Du würdest es. 757 00:47:41,320 --> 00:47:43,160 Hmm, bin ich wichtig? 758 00:47:43,160 --> 00:47:44,720 Einigen Leuten. 759 00:47:44,720 --> 00:47:47,400 Mögen mich die Leute? 760 00:47:47,400 --> 00:47:49,200 Nein, tun sie nicht. 761 00:47:49,200 --> 00:47:52,240 Du neigst dazu, bei ihnen anzuecken. 762 00:47:52,240 --> 00:47:53,840 Okay. 763 00:47:53,840 --> 00:47:55,920 Bin ich der aktuelle König von England? 764 00:47:58,200 --> 00:47:59,960 Du weißt, dass wir keinen König haben? 765 00:47:59,960 --> 00:48:02,120 -- Tun wir nicht? -- Nein. 766 00:48:02,120 --> 00:48:04,080 Du bist dran. 767 00:48:10,760 --> 00:48:13,360 Macht mir nichts aus. Bin ich eine Frau? 768 00:48:15,400 --> 00:48:17,440 Was? 769 00:48:18,440 --> 00:48:19,680 Ja. 770 00:48:19,680 --> 00:48:22,400 Bin ich... hübsch? 771 00:48:23,760 --> 00:48:25,000 Das hier? 772 00:48:26,760 --> 00:48:29,880 Schönheit ist ein Konstrukt, das komplett auf Kindsheitseindrücken basiert, 773 00:48:29,880 --> 00:48:31,640 Einflüssen und Vorbildern. 774 00:48:31,640 --> 00:48:34,120 Ja, aber bin ich eine hübsche Dame? 775 00:48:36,640 --> 00:48:40,200 Ich weiß nicht, wer du bist, ich weiß nicht, wer du sein sollst. 776 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 Du hast den Namen ausgesucht! 777 00:48:41,400 --> 00:48:43,440 Aber ich hab ihn zufällig aus den Zeitungen rausgesucht. 778 00:48:43,440 --> 00:48:46,840 Du verstehst nicht wirklich den Sinn von diesem Spiel, oder, Sherlock? 779 00:48:46,840 --> 00:48:51,280 Also bin ich ein Mensch, ich bin nicht so groß, wie die Leute denken. Ich bin... 780 00:48:51,280 --> 00:48:53,400 Ich bin irgendwie nett, clever, 781 00:48:53,400 --> 00:48:55,000 manchen Menschen wichtig. 782 00:48:55,000 --> 00:48:57,840 Aber ich tendiere dazu, bei ihnen anzuecken. 783 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 Verstanden. 784 00:49:00,840 --> 00:49:02,560 -- Dann nur zu. -- Ich bin du, oder nicht? 785 00:49:02,560 --> 00:49:04,361 Klient! 786 00:49:05,520 --> 00:49:06,840 Hallo. 787 00:49:06,840 --> 00:49:09,040 -- Hallo. -- Komm schon. 788 00:49:09,040 --> 00:49:11,040 Wer von Ihnen ist Sherlock Holmes? 789 00:49:16,520 --> 00:49:18,200 Ich mache das... nicht oft. 790 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 Ich meine, ich gehe nicht allzu oft aus. 791 00:49:21,200 --> 00:49:26,160 Und er wirkte nett, wissen Sie? 792 00:49:26,160 --> 00:49:29,040 Wir schienen automatisch verbunden. 793 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 Wir hatten eine Nacht, 794 00:49:30,480 --> 00:49:34,200 Abendessen, so interessante Gespräche. 795 00:49:34,200 --> 00:49:36,440 Es war großartig. 796 00:49:36,440 --> 00:49:37,960 Um ehrlich zu sein, 797 00:49:37,960 --> 00:49:40,720 ich wäre liebend gern weiter gegangen, 798 00:49:40,720 --> 00:49:44,920 doch ich dachte, nein, das hier ist besonders, 799 00:49:44,920 --> 00:49:46,680 lass es uns langsam angehen. 800 00:49:46,680 --> 00:49:48,240 Haben Nummern ausgetauscht, 801 00:49:48,240 --> 00:49:50,760 er sagte, er würde sich melden, und dann... 802 00:49:54,040 --> 00:49:59,680 Vielleicht war er nicht so scharf drauf, wie ich es war, 803 00:49:59,680 --> 00:50:03,200 aber ich dachte bloß, 804 00:50:03,200 --> 00:50:06,480 er würde wenigstens anrufen, um zu sagen, dass wir fertig sind. 805 00:50:13,440 --> 00:50:15,560 Ich bin vorbeigegangen, 806 00:50:15,560 --> 00:50:18,880 bei seiner Wohnung, keine Spur von ihm. 807 00:50:18,880 --> 00:50:23,320 Mr Holmes, ich denke ernsthaft, 808 00:50:23,320 --> 00:50:27,440 dass ich Abendessen mit einem Geist hatte. 809 00:50:31,520 --> 00:50:33,120 Mr Holmes? 810 00:50:38,320 --> 00:50:40,240 Mit einem Geist, Mr Holmes! 811 00:50:40,240 --> 00:50:43,160 Langweilig, langweilig, langweilig. Nein... 812 00:50:43,160 --> 00:50:44,720 ...faszinierend. 813 00:50:45,960 --> 00:50:47,640 John. John! Wach auf. 814 00:50:47,640 --> 00:50:51,240 Ich entschuldige mich für meinen... Sie wissen schon...ihn. 815 00:50:51,240 --> 00:50:52,600 Unhöflich. Unhöflich! 816 00:50:54,280 --> 00:50:56,400 Ich hab beim Vermieter nachgefragt, 817 00:50:56,400 --> 00:50:59,600 und der Mann, der da lebte, ist gestorben. 818 00:50:59,600 --> 00:51:01,480 Herzinfarkt. 819 00:51:01,480 --> 00:51:05,440 Und eine Woche später haben wir zu Abend gegessen. 820 00:51:05,440 --> 00:51:08,880 Und ich habe diese Sache online gefunden, 821 00:51:08,880 --> 00:51:11,360 Eine Art Chatroom-Sache, 822 00:51:11,360 --> 00:51:15,600 für Mädchen, die denken, dass sie mit Männern aus dem Geisterreich ausgehen. 823 00:51:15,600 --> 00:51:19,040 Keine Sorge, ich finde ihn in zehn Minuten. 824 00:51:19,040 --> 00:51:20,320 Wie ist der Name Ihres Hundes? 825 00:51:20,320 --> 00:51:22,960 -- Ja, ich bin da, wenn du es willst... -- John, wach auf. 826 00:51:22,960 --> 00:51:25,480 Hingegangen zu... ja. 827 00:51:25,480 --> 00:51:27,160 Das Spiel hat... irgendwas. 828 00:51:28,160 --> 00:51:29,240 Begonnen? 829 00:51:29,240 --> 00:51:30,880 Ja, das, das. 830 00:51:30,880 --> 00:51:32,040 Okay. 831 00:51:41,400 --> 00:51:43,520 Oh, es ist hübsch. 832 00:51:43,520 --> 00:51:45,240 Hübscher Ort. 833 00:51:50,320 --> 00:51:52,440 -- Sehen Sie irgendwas? -- Hm? 834 00:51:52,440 --> 00:51:54,160 Irgendwelche Hinweise, Mr Holmes? 835 00:51:54,160 --> 00:51:56,200 Oh, erm... 836 00:51:56,800 --> 00:51:58,000 Designer Tisch Kunst? 837 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Stuhl -- sitzen Leder -- schlaaaafen 838 00:52:00,500 --> 00:52:03,800 Ding -- Lautsprecher Hi-Tech -- Ding 839 00:52:03,900 --> 00:52:05,800 ?? Tod ?? ?? Totenkopf ?? ?? getotet ?? 840 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 ♪ Holz♪ ♪ Leistungsrohr/Röhre/wasweißich ♪ ♪ Dingsbums ♪ 841 00:52:08,000 --> 00:52:09,200 Ei ? Stuhl?? Sitziges Ding? ???????????? 842 00:52:13,000 --> 00:52:14,200 Krankenschwester ?? Klient ? Opfer ?? Cardigan 843 00:52:17,320 --> 00:52:19,160 Ich werde das nur schnell ausziehen. 844 00:52:36,120 --> 00:52:38,880 -- Sind Sie in Ordnung? -- Hm? Ja, er hinweist. -- What? 845 00:52:38,880 --> 00:52:40,800 Er...hm? Er hinweist nach Suchen. 846 00:52:52,040 --> 00:52:53,880 Mr Holmes? 847 00:52:58,920 --> 00:53:01,520 -- Mr Holmes! -- Ich rufe die Polizei. -- Oh, nein! 848 00:53:01,520 --> 00:53:03,240 Whoa, whoa, whoa! 849 00:53:03,240 --> 00:53:05,480 Nein, sehen Sie, das hier ist ein berühmter Detektiv, 850 00:53:05,480 --> 00:53:08,280 es sind Sherlock Holmes und sein Partner, John Hamish Watson. 851 00:53:08,280 --> 00:53:09,680 Was denken Sie, was Sie da tun? 852 00:53:09,680 --> 00:53:12,040 Beeinträchtigen Sie nicht 853 00:53:12,040 --> 00:53:14,400 die Unversehrtheit des... 854 00:53:19,640 --> 00:53:20,880 ...Tatorts. 855 00:53:27,080 --> 00:53:28,720 Ja, das. 856 00:53:48,720 --> 00:53:50,000 Aufstehn-Aufstehn! 857 00:53:50,440 --> 00:53:51,720 Oh mein Gott. 858 00:53:51,720 --> 00:53:53,600 Greg... Ist das Greg? 859 00:53:53,600 --> 00:53:56,000 Steh auf. Ich werd euch zwei in ein Taxi stecken. 860 00:53:56,000 --> 00:53:58,680 Ich hab's geschafft, den diensthabenden Polizist zu bestechen. 861 00:53:58,680 --> 00:54:01,200 Ha! Was für ein Paar Leichtgewichte - 862 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Ihr habt es nicht mal bis zu den Schließungszeiten geschafft! 863 00:54:03,240 --> 00:54:04,760 -- Könntest du flüstern? -- Nicht wirklich! 864 00:54:08,640 --> 00:54:10,480 Komm schon. 865 00:54:22,200 --> 00:54:25,560 Nun, danke für einen... 866 00:54:25,560 --> 00:54:27,920 Du weißt schon... einen Abend. 867 00:54:27,920 --> 00:54:28,920 Es war schrecklich. 868 00:54:28,920 --> 00:54:32,000 Ja. Ich wollte so tun, als ob, aber... 869 00:54:32,000 --> 00:54:33,640 ...das war es wirllich. 870 00:54:33,640 --> 00:54:35,040 Diese Frau, Tessa... 871 00:54:35,040 --> 00:54:36,280 Was? 872 00:54:36,280 --> 00:54:38,760 Ging mit einem Geist aus, interessantester Fall seit Monaten. 873 00:54:38,760 --> 00:54:40,320 Was für eine verschwendete Gelegenheit! 874 00:54:41,840 --> 00:54:43,360 Okay. 875 00:54:49,360 --> 00:54:50,760 Wie fühlst du dich? 876 00:54:50,760 --> 00:54:52,120 Hmm. 877 00:54:53,520 --> 00:54:55,600 Es ist wie in den alten Zeiten, dich hier zurück zu haben. 878 00:54:55,600 --> 00:54:59,880 Ich dachte, ich mach dir dein Lieblingsessen, ein letztes Mal. 879 00:54:59,880 --> 00:55:02,800 Oh. Lassen Sie das nicht so endgültig klingen, 880 00:55:02,800 --> 00:55:05,720 -- ich werde zu Besuch kommen, wissen Sie. -- Oh, das habe ich schon mal gehört. 881 00:55:05,720 --> 00:55:07,760 Nein, aber jetzt ist es anders, oder? 882 00:55:07,760 --> 00:55:09,880 Es ist anders als wenn wir dachten, wir hätten ihn verloren. 883 00:55:09,880 --> 00:55:12,080 Nun, die Ehe ändert alles, John. 884 00:55:12,080 --> 00:55:16,080 -- Tut sie? -- Ja. Du denkst es vielleicht nicht, tut sie aber. 885 00:55:16,080 --> 00:55:18,160 Es ist eine andere Phase deines Lebens. 886 00:55:18,160 --> 00:55:19,440 Du triffst neue Menschen, 887 00:55:19,440 --> 00:55:21,080 weil du ein Paar bist, 888 00:55:21,080 --> 00:55:25,040 und dann lässt du deine alten Freunde entgleiten. 889 00:55:25,040 --> 00:55:28,240 -- So werde ich nicht sein. -- Nun, wenn du die Richtige gefunden hast, 890 00:55:28,240 --> 00:55:31,320 die Person, mit der du dich auf Anhieb verstehst, dann ist es die beste Sache der Welt. 891 00:55:31,320 --> 00:55:34,360 -- Nun, habe ich. Ich weiß, dass ich das habe. -- Oh, da bin ich mir sicher. 892 00:55:34,360 --> 00:55:35,560 Sie ist entzückend. 893 00:55:35,560 --> 00:55:37,880 Ja, denke ich auch. Was ist mit Ihnen? 894 00:55:37,880 --> 00:55:39,160 Mir? 895 00:55:39,160 --> 00:55:42,440 Dachten Sie, Sie hätten den Richtigen gefunden, als Sie Mr Hudson geheiratet haben? 896 00:55:42,440 --> 00:55:45,520 Nein. Für uns war das nur eine stürmische Sache. 897 00:55:45,520 --> 00:55:48,800 -- Ich wusste, es würde nicht funktionieren, aber ich wurde einfach fortgerissen. -- Richtig. 898 00:55:48,800 --> 00:55:51,000 Und dann sind wir nach Florida gezogen. 899 00:55:51,000 --> 00:55:52,440 Wir hatten eine fantastische Zeit, 900 00:55:52,440 --> 00:55:55,680 aber natürlich wusste ich nicht, was er im Schilde führte. Die Drogen. 901 00:55:55,680 --> 00:55:58,040 -- Drogen? -- Er führte ein... 902 00:55:58,040 --> 00:56:00,000 Oh Gott, wie nennt man sowas? 903 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 Ein... 904 00:56:02,200 --> 00:56:04,040 ...Kartell. 905 00:56:04,040 --> 00:56:06,040 Und ich hatte mit einem ganz schlimmen Haufen zu tun. 906 00:56:06,040 --> 00:56:09,320 -- Richtig. -- Und dann hab ich über die ganzen anderen Frauen rausgefunden. 907 00:56:09,320 --> 00:56:11,120 Ich hatte keine Ahnung. 908 00:56:11,120 --> 00:56:15,520 Also, als er dann tatsächlich verhaftet wurde, weil er jemandem den Kopf weggeblasen hat, 909 00:56:15,520 --> 00:56:19,000 war das eine ziemliche Erleichterung, um ehrlich zu sein. 910 00:56:20,440 --> 00:56:21,600 Richtig. 911 00:56:21,600 --> 00:56:24,720 Es war rein körperlich zwischen mir und Frank. 912 00:56:24,720 --> 00:56:27,080 Wir konnten unsere Hände nicht voneinander lassen. 913 00:56:27,080 --> 00:56:29,640 Ich weiß noch, da war eine Nacht... 914 00:56:29,640 --> 00:56:31,080 Was war das, Sherlock? 915 00:56:31,720 --> 00:56:32,920 Ist er das? 916 00:56:32,920 --> 00:56:34,160 Das ist Sherlock. 917 00:56:42,800 --> 00:56:45,000 "Er hat uns alle zerstört. Und er bekommt eine Medaille dafür." 918 00:56:45,000 --> 00:56:47,200 V.C. Held - Die Unbeantworteten Fragen Warum musste mein Junge sterben? 919 00:56:54,640 --> 00:56:56,440 Es wird andere geben. 920 00:56:56,440 --> 00:56:59,480 -- Andere? -- Opfer, Frauen. 921 00:56:59,480 --> 00:57:01,600 Die meisten Geister neigen dazu, Single-Häuser aufzusuchen. 922 00:57:01,600 --> 00:57:04,160 Dieser Geist ist allerdings bereit zu pendeln. Schau. 923 00:57:25,680 --> 00:57:27,160 Hmm... 924 00:57:27,160 --> 00:57:29,080 Nicht Sie. Nicht Sie. 925 00:57:29,080 --> 00:57:31,280 Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. 926 00:57:31,280 --> 00:57:33,400 Nicht Sie. Nicht Sie. 927 00:57:33,400 --> 00:57:35,240 Nicht Sie. 928 00:57:35,240 --> 00:57:36,800 Nicht Sie. Nicht Sie. 929 00:57:36,800 --> 00:57:38,280 Hmm... 930 00:57:38,280 --> 00:57:39,920 Nicht Sie. 931 00:57:39,920 --> 00:57:43,320 Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. 932 00:57:43,320 --> 00:57:45,720 Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. Nicht Sie. 933 00:57:45,720 --> 00:57:46,880 Nicht Sie, Sie, Sie, oder Sie, oder Sie. 934 00:57:46,880 --> 00:57:51,160 Oder nicht Sie, nicht Sie, nicht Sie, nicht Sie, nicht Sie, nicht Sie. 935 00:57:51,160 --> 00:57:53,920 Nicht Sie. 936 00:58:00,520 --> 00:58:02,360 Hi. 937 00:58:02,360 --> 00:58:03,880 Gail. 938 00:58:09,200 --> 00:58:10,720 Charlotte. 939 00:58:12,200 --> 00:58:14,440 Robyn. 940 00:58:16,960 --> 00:58:18,480 Vicky. 941 00:58:26,160 --> 00:58:28,240 Wie haben Sie sich kennengelernt? 942 00:58:28,240 --> 00:58:30,480 -- Ist in einer Kneipe auf mich zugekommen. -- Gleiches Fitnessstudio wie ich. 943 00:58:30,480 --> 00:58:32,520 Wir haben im Bus einfach angefangen, zu plaudern. 944 00:58:32,520 --> 00:58:33,600 Online. 945 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 -- Name? -- Sagte ich Ihnen. 946 00:58:35,600 --> 00:58:37,400 -- Sein Name. -- Oscar. 947 00:58:37,400 --> 00:58:39,280 -- Mike. -- Terry. 948 00:58:39,280 --> 00:58:41,840 ...LiebesAffe. 949 00:58:41,840 --> 00:58:43,600 Bei Ihnen? 950 00:58:43,600 --> 00:58:44,880 Bei ihm. 951 00:58:46,080 --> 00:58:47,320 Adresse? 952 00:58:51,520 --> 00:58:52,720 Es ist nichts passiert. 953 00:58:52,720 --> 00:58:55,800 Es war bloß... sehr romantisch. 954 00:58:55,800 --> 00:58:58,520 Vier Frauen in vier Nächten. Er muss etwas Besonderes haben. 955 00:58:58,520 --> 00:59:00,200 -- Er war sehr charmant. -- Er hat zugehört. 956 00:59:00,200 --> 00:59:01,360 Er war süß. 957 00:59:01,360 --> 00:59:02,680 Er hatte einen hübschen... 958 00:59:02,680 --> 00:59:04,720 Bist du okay? 959 00:59:04,720 --> 00:59:08,240 Du hast dein Essen kalt werden lassen. Mrs Hudson wird dir die Hölle heiß machen. 960 00:59:08,240 --> 00:59:09,520 Nicht jetzt, John. 961 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Entschuldigen Sie bitte. 962 00:59:15,000 --> 00:59:16,600 Er hatte ein tolles Benehmen. 963 00:59:16,600 --> 00:59:19,640 Verschiedene Namen, verschiedene Adressen. 964 00:59:19,640 --> 00:59:21,000 Beschreiben Sie ihn. 965 00:59:21,000 --> 00:59:22,080 Kurzes blondes Haar. 966 00:59:22,080 --> 00:59:23,480 Dunkles Haar. Lang. 967 00:59:23,480 --> 00:59:25,120 Rotbraun. Ich mag Rothaarige. 968 00:59:25,120 --> 00:59:26,320 Kann ich nicht sagen. 969 00:59:26,320 --> 00:59:28,200 Er hatte eine Maske an. 970 00:59:30,200 --> 00:59:32,280 Er stiehlt die Identität von Leichen, 971 00:59:32,280 --> 00:59:35,560 holt sich ihre Namen vom Sterberegister. 972 00:59:35,560 --> 00:59:36,880 Alles alleinstehende Männer. 973 00:59:36,880 --> 00:59:38,320 Er benutzt die Wohnung des toten Mannes 974 00:59:38,320 --> 00:59:40,960 unter der Annahme, dass sie für eine Weile leerstehen wird. 975 00:59:40,960 --> 00:59:42,320 Kostenloses Liebesnest. 976 00:59:42,320 --> 00:59:43,320 Mir ist schlecht. 977 00:59:43,320 --> 00:59:44,320 Es ist grauenhaft. 978 00:59:44,320 --> 00:59:46,240 -- Das ist schrecklich. -- Clever... 979 00:59:46,240 --> 00:59:47,080 Mistkerl! 980 00:59:51,320 --> 00:59:53,600 Hello, Tessa. 981 00:59:53,600 --> 00:59:55,080 In der Zwischenzeit, zurück zur Tagesordnung. 982 00:59:55,080 --> 00:59:56,840 Niemand will das Zuhause eines toten Mannes benutzen. 983 00:59:58,240 --> 01:00:00,280 Zumindest nicht, bis es geräumt wurde. 984 01:00:00,280 --> 01:00:03,440 Also verkleidet er sich. 985 01:00:03,440 --> 01:00:06,360 Stiehlt das Zuhause des Mannes, stiehlt seine Identität. 986 01:00:06,360 --> 01:00:09,000 Doch nur für eine Nacht. Dann ist er weg. 987 01:00:09,000 --> 01:00:11,160 Er ist kein Geist, John. Er ist eine Eintagsfliege. 988 01:00:11,160 --> 01:00:12,520 Er lebt für einen Tag. 989 01:00:13,720 --> 01:00:17,640 Also, was ist es, wonach er gesucht hat? 990 01:00:17,640 --> 01:00:18,680 Job? 991 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 -- Gärtnerin. -- Köchin. 992 01:00:20,160 --> 01:00:21,760 -- Private Krankenschwester. -- Ich mache Sicherheitsarbeit. 993 01:00:21,760 --> 01:00:22,960 Hausangestellte. 994 01:00:24,240 --> 01:00:26,120 Offensichtlich. Sie arbeiten alle für die selbe Person. 995 01:00:40,600 --> 01:00:43,040 Nein, nein, nicht der gleiche Arbeitgeber. Verdammt! 996 01:00:43,040 --> 01:00:44,440 Kommen Sie, wir können das schaffen. 997 01:00:44,440 --> 01:00:45,560 Ideale Abend zum Ausgehen? 998 01:00:45,560 --> 01:00:46,880 Tontaubenschießen. 999 01:00:46,880 --> 01:00:48,000 Linedancing. 1000 01:00:48,000 --> 01:00:49,080 Bilder. 1001 01:00:49,080 --> 01:00:50,880 Wein vor dem Fernseher. 1002 01:00:50,880 --> 01:00:52,600 Kerker. 1003 01:00:53,680 --> 01:00:55,520 -- Make-up? -- Clarins. 1004 01:00:55,520 --> 01:00:56,920 No7. 1005 01:00:56,920 --> 01:00:58,960 -- Maybelline. -- Nichts besonderes. 1006 01:00:58,960 --> 01:00:59,920 Alles, was billig ist. 1007 01:00:59,920 --> 01:01:01,600 Parfum? 1008 01:01:01,600 --> 01:01:03,680 -- Chanel. -- Chanel. -- Chanel. 1009 01:01:03,680 --> 01:01:06,120 -- Chanel. -- Estee Lauder. 1010 01:01:07,320 --> 01:01:08,760 Idealer Mann? 1011 01:01:08,760 --> 01:01:10,040 George Clooney. 1012 01:01:10,040 --> 01:01:11,560 -- Oh. -- Heimatliebend. 1013 01:01:11,560 --> 01:01:13,520 Er sollte es mögen, zu kuscheln. 1014 01:01:13,520 --> 01:01:16,080 -- Fürsorglich. -- Zehn Dinge: 1015 01:01:16,080 --> 01:01:18,280 Eins - jemand, der nicht mit anderen Männern konkurriert. 1016 01:01:18,280 --> 01:01:20,400 Zwei - jemand, der nicht permanent 1017 01:01:20,400 --> 01:01:23,880 versucht, sich durch seine Männlichkeit zu definieren... 1018 01:01:23,880 --> 01:01:26,280 Es gibt einen vereinenden Faktor, 1019 01:01:26,280 --> 01:01:27,720 es muss einen geben. 1020 01:01:27,720 --> 01:01:29,600 Keine von euch hat etwas gestohlen gemeldet. 1021 01:01:31,880 --> 01:01:35,680 Sicherheitswache, Gärtnerin, Köchin, Hausangestellte, private Krankenschwester. 1022 01:01:35,680 --> 01:01:37,560 Er umwirbt sich seinen Weg hinauf in einer Hackordnung. 1023 01:01:37,560 --> 01:01:40,520 Jemandes Hackordnung. Komm schon, denk. Außer... 1024 01:01:41,640 --> 01:01:43,640 Haben Sie ein Geheimnis, dass Sie nie jemandem erzählt haben? 1025 01:01:43,640 --> 01:01:45,160 Nein. 1026 01:01:45,160 --> 01:01:47,040 -- Hab ich euch! -- Was meinst du? 1027 01:01:47,040 --> 01:01:49,520 Jeder hat Geheimnisse und sie alle haben zu schnell geantwortet. 1028 01:01:49,520 --> 01:01:52,320 -- Muss gehen. -- Bis dann. -- Nein... Warten Sie! -- Bye-bye. -- Warten Sie! 1029 01:01:52,320 --> 01:01:55,040 Sorry, sexy, manche Geheimnisse müssen Geheimnisse bleiben. 1030 01:01:55,040 --> 01:01:56,840 Genießen Sie die Hochzeit. 1031 01:01:59,240 --> 01:02:02,680 Warum? Warum sollte er mit all diesen Mädchen ausgehen und sie nicht zurückrufen? 1032 01:02:02,680 --> 01:02:05,200 -- Du übersiehst das Offensichtliche, Kumpel. -- Tue ich das? 1033 01:02:05,200 --> 01:02:06,640 Er ist ein Mann. 1034 01:02:06,640 --> 01:02:08,720 Aber wieso würde er seine Identität ändern? 1035 01:02:08,720 --> 01:02:10,120 Vielleicht ist er verheiratet. 1036 01:02:12,080 --> 01:02:13,360 Oh... 1037 01:02:13,360 --> 01:02:15,040 Verheiratet. 1038 01:02:15,040 --> 01:02:16,160 Offensichtlich, wirklich. 1039 01:02:16,160 --> 01:02:17,880 Unser Eintagsfliegen-Mann hat versucht, zu entkommen 1040 01:02:17,880 --> 01:02:19,600 von den erstickenden Ketten des Familienlebens 1041 01:02:19,600 --> 01:02:21,840 und anstelle der endlosen Nächte des Fernsehens 1042 01:02:21,840 --> 01:02:25,520 oder auf Grillfeste zu gehen mit den schrecklichen, furchtbaren, langweiligen Menschen, die er nicht ausstehen kann, 1043 01:02:25,520 --> 01:02:28,920 benutzte er seinen Verstand, Cleverness und Fähigkeit der Verkleidung, um eine Beziehung nach der anderen zu haben. Er war... 1044 01:02:31,640 --> 01:02:33,280 Bei genauerem Überlegen, 1045 01:02:33,280 --> 01:02:36,280 ich hätte Ihnen vielleicht von dem Elefant im Raum erzählen sollen. 1046 01:02:36,280 --> 01:02:38,920 Dennoch, es hilft zu veranschaulichen, 1047 01:02:38,920 --> 01:02:40,800 wie unbezahlbar John für mich ist. 1048 01:02:40,800 --> 01:02:44,480 Ich kann einen Tatort in der Weise lesen, wie er einen Menschen versteht. 1049 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 Ich dachte, das wäre es, was uns besonders gemacht hat - offen gestanden tue ich das immer noch. 1050 01:02:47,440 --> 01:02:48,640 Doch wenn ich einen Rat geben darf: 1051 01:02:48,640 --> 01:02:51,480 Sollte irgendjemand von ihnen jemals um unsere Dienste bitten, 1052 01:02:51,480 --> 01:02:53,320 werde ich Ihren Mord aufklären, 1053 01:02:53,320 --> 01:02:56,200 doch es erfordert John Watson, um Ihr Leben zu retten. 1054 01:02:56,200 --> 01:02:57,800 Das können Sie mir glauben, ich sollte es wissen, 1055 01:02:57,800 --> 01:03:00,040 er hat das meine so viele Male und in so vielen Weisen gerettet. 1056 01:03:02,480 --> 01:03:06,120 Dieser Blog ist die Geschichte von zwei Männern 1057 01:03:06,120 --> 01:03:09,600 und ihren, offen gesagt, lächerlichen Abenteuern 1058 01:03:09,600 --> 01:03:12,480 von Morden, Rätseln und Chaos. 1059 01:03:14,320 --> 01:03:17,280 Doch von nun an ist da eine andere Story. 1060 01:03:18,760 --> 01:03:20,680 Ein größeres Abenteuer. 1061 01:03:22,280 --> 01:03:23,600 Meine Damen und Herren, 1062 01:03:23,600 --> 01:03:28,200 bitte, nehmen Sie Ihre Gläser und erheben Sie sich. 1063 01:03:28,200 --> 01:03:30,240 Heute beginnen die Abenteuer 1064 01:03:30,240 --> 01:03:32,120 von Mary Elizabeth Watson 1065 01:03:32,120 --> 01:03:33,960 and John Hamish Watson. 1066 01:03:33,960 --> 01:03:38,080 Die zwei Gründe, wieso jeder einzelne von uns... 1067 01:03:55,800 --> 01:03:56,960 Was haben Sie gesagt? 1068 01:03:56,960 --> 01:04:00,400 Sie sagten... 1069 01:04:00,400 --> 01:04:03,640 "John Hamish Watson." 1070 01:04:03,640 --> 01:04:06,080 Sie sagten das. Sie sagten "Hamish". 1071 01:04:07,480 --> 01:04:09,600 Das ist ein berühmter Detektiv, es ist Sherlock Holmes 1072 01:04:09,600 --> 01:04:11,400 und sein Partner, John Hamish Watson. 1073 01:04:11,400 --> 01:04:13,320 Woher wussten Sie das? 1074 01:04:13,320 --> 01:04:15,520 Woher kannten Sie seinen Zweitnamen? 1075 01:04:15,520 --> 01:04:17,640 Er verrät ihn nie jemandem, er hasst ihn. 1076 01:04:21,600 --> 01:04:23,520 John "H" Watson? 1077 01:04:23,520 --> 01:04:24,960 Jep. 1078 01:04:32,000 --> 01:04:34,280 -- Henry? -- Sei still. 1079 01:04:34,280 --> 01:04:35,520 Humphrey? 1080 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 Halt die Klappe. 1081 01:04:37,240 --> 01:04:38,041 Higgins? 1082 01:04:40,080 --> 01:04:42,160 Geh weg! 1083 01:04:42,160 --> 01:04:44,840 Es hat ihn Jahre gebraucht, um ihn mir anzuvertrauen. 1084 01:04:47,200 --> 01:04:48,960 Das ist meine Geburtsurkunde. 1085 01:04:48,960 --> 01:04:50,200 Jep. 1086 01:04:54,600 --> 01:04:56,840 Und die Frau - sie wusste es. 1087 01:04:59,040 --> 01:05:00,760 Hamish. 1088 01:05:02,120 --> 01:05:03,800 John Hamish Watson, 1089 01:05:03,800 --> 01:05:06,840 nur für den Fall, dass ihr nach Babynamen sucht. 1090 01:05:06,840 --> 01:05:08,680 Gott weiß, wo sie ist. 1091 01:05:13,480 --> 01:05:15,400 Raus aus meinem Kopf, ich bin beschäftigt! 1092 01:05:16,920 --> 01:05:19,280 Der Name wurde nur einmal publik gemacht. 1093 01:05:19,280 --> 01:05:21,200 Muss er auf der Einladung stehen? 1094 01:05:21,200 --> 01:05:23,200 Es ist dein Name. 1095 01:05:23,200 --> 01:05:24,960 -- Es ist traditionell. -- Es ist lustig. 1096 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 Genießen Sie die Hochzeit. 1097 01:05:34,200 --> 01:05:35,640 Genießen Sie die Hochzeit. 1098 01:05:35,640 --> 01:05:37,760 Die Hochzeit. Sie wissen von der Hochzeit. 1099 01:05:37,760 --> 01:05:40,280 Wichtiger noch, Sie haben eine Hochzeitseinladung gesehen. 1100 01:05:40,280 --> 01:05:42,520 Also, kaum hundert Menschen haben diese Einladung gesehen. 1101 01:05:42,520 --> 01:05:44,640 Der Eintagsfliegen-Mann hat nur fünf Frauen gesehen. 1102 01:05:44,640 --> 01:05:46,800 Dass eine Person in beiden Gruppen ist... 1103 01:05:46,800 --> 01:05:48,400 ...könnte ein Zufall sein. 1104 01:05:48,400 --> 01:05:50,520 Oh, Sherlock! 1105 01:05:50,520 --> 01:05:52,720 Was sagen wir über Zufälle? 1106 01:05:52,720 --> 01:05:54,160 Das Universum ist selten so faul. 1107 01:05:54,160 --> 01:05:57,200 -- Also, die Balance der Wahrscheinlichkeit ist? -- Jemand hat große Anstrengungen unternommen, 1108 01:05:57,200 --> 01:06:01,560 -- um etwas über diese Hochzeit herauszufinden. -- Welche großen Anstrengungen? -- Sie haben gelogen. Falsche Identitäten angenommen. 1109 01:06:01,560 --> 01:06:03,520 -- Was hinweist auf? -- Kriminelle Absicht. 1110 01:06:03,520 --> 01:06:04,760 Weist ebenfalls hin auf? 1111 01:06:04,760 --> 01:06:06,160 Intelligenz, Planung. 1112 01:06:06,160 --> 01:06:08,600 -- Eindeutig. -- Doch noch wichtiger? 1113 01:06:10,120 --> 01:06:11,480 Der Eintagsfliegen-Mann. 1114 01:06:12,640 --> 01:06:13,880 Der Eintagsfliegen-Mann ist... 1115 01:06:13,880 --> 01:06:16,080 ...heute hier! 1116 01:06:16,080 --> 01:06:18,880 Oh, sorry. Ich... 1117 01:06:20,360 --> 01:06:21,520 Ein weiteres Glas, Sir? 1118 01:06:21,520 --> 01:06:23,320 Danke, ja, danke. Ja. 1119 01:06:23,320 --> 01:06:25,600 Etwas wird passieren, genau hier. 1120 01:06:28,920 --> 01:06:30,040 Also, wo waren wir? 1121 01:06:30,040 --> 01:06:30,960 Könnte jede Sekunde sein. 1122 01:06:34,800 --> 01:06:36,160 Du hast Kontrolle über den Raum. 1123 01:06:36,160 --> 01:06:37,720 Ah, ja. 1124 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Gläse erheben und aufstehen. Sehr gut. Danke. 1125 01:06:40,840 --> 01:06:42,280 Reiß dich zusammen. 1126 01:06:42,280 --> 01:06:44,560 Und wieder runter. 1127 01:06:52,520 --> 01:06:53,680 Meine Damen und Herren, 1128 01:06:53,680 --> 01:06:56,000 die Leute sagen einem, eine gute Rede nicht auszuschlachten. 1129 01:06:56,000 --> 01:06:58,400 Mach dich schnell davon, lass sie lachend zurück. 1130 01:06:59,920 --> 01:07:02,640 Ein weiser Rat, den ich sicherlich versuchen werde, zu berücksichtigen. 1131 01:07:02,640 --> 01:07:03,880 Doch für den Moment... 1132 01:07:03,880 --> 01:07:05,520 ...Teil zwei! 1133 01:07:05,520 --> 01:07:08,040 Teil zwei basiert mehr auf Action. 1134 01:07:08,040 --> 01:07:11,760 Ich werde ein bisschen herumgehen, ein bisschen Leben in die Bude bringen. 1135 01:07:11,760 --> 01:07:14,560 (EINTAGSFLIEGEN-MANN?) Wer würde zu einer Hochzeit gehen? Das ist die Frage. 1136 01:07:14,560 --> 01:07:17,200 Wer würde sich die Mühe machen, alle Anstrengungen zu unternehmen, 1137 01:07:17,200 --> 01:07:19,240 um zu einer Hochzeit zu kommen? 1138 01:07:20,840 --> 01:07:22,120 Nun, jeder? 1139 01:07:22,120 --> 01:07:24,680 -- Hochzeiten sind großartig, jeder liebt Hochzeiten. -- Was tut er da? 1140 01:07:24,680 --> 01:07:26,440 Irgendwas stimmt nicht. 1141 01:07:26,440 --> 01:07:27,960 Und John ist auch großartig. 1142 01:07:27,960 --> 01:07:30,600 Wurde nicht genug gesagt, habe kaum an der Oberfläche gekratzt. 1143 01:07:30,600 --> 01:07:31,960 Ich könnte die ganze Nacht weitermachen, 1144 01:07:31,960 --> 01:07:36,280 über die Tiefe und Komplexität seiner Pullis, 1145 01:07:36,280 --> 01:07:38,600 und er kann kochen. 1146 01:07:38,600 --> 01:07:42,160 Er macht... eine Sache. Eine Sache mit Bohnen... 1147 01:07:43,400 --> 01:07:45,640 Einmal. Können keine Bohnen gewesen kann, könnte nicht er gewesen sein. 1148 01:07:45,640 --> 01:07:48,640 Aber er hat eine großartige Singstimme, oder jemand hat sie. 1149 01:07:48,640 --> 01:07:50,920 Zu viele, zu viele, zu viele, zu viele! 1150 01:07:52,280 --> 01:07:55,040 Sorry, zu viele Witze über John. 1151 01:07:55,040 --> 01:07:58,040 -- Nun... -- Kriminelle Absicht. 1152 01:07:58,040 --> 01:07:59,720 Wo war ich? Ah, ja. 1153 01:07:59,720 --> 01:08:01,560 Außergewöhnliche Anstrengungen. 1154 01:08:01,560 --> 01:08:03,280 Rede. Rede. 1155 01:08:03,280 --> 01:08:05,000 Lass uns reden über... 1156 01:08:05,000 --> 01:08:07,480 Sämtliche, die verdächtig sind an einem... 1157 01:08:08,720 --> 01:08:11,560 Mord! Sorry, habe ich Mord gesagt? 1158 01:08:11,560 --> 01:08:12,840 Ich wollte Heirat sagen. 1159 01:08:12,840 --> 01:08:15,440 Doch, Sie wissen ja, es sind ziemlich ähnliche Prozeduren, 1160 01:08:15,440 --> 01:08:16,680 wenn man darüber nachdenkt. 1161 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Die Beteiligten neigen dazu, einander zu kennen, 1162 01:08:18,520 --> 01:08:20,280 und es ist vorbei, wenn einer von ihnen tot ist. 1163 01:08:20,280 --> 01:08:23,760 Fairerweise, Mord ist allerdings viel schneller. Janine, was hälst du von diesem hier? 1164 01:08:23,760 --> 01:08:27,760 Annehmbar heiß, Noch wichtiger, seine Freundin trägt neue, unbequeme Unterwäsche 1165 01:08:27,760 --> 01:08:31,920 und hat sich nicht die Mühe gemacht, diesen Faden von seiner Jacke zu zupfen, oder ihn auf den Fettfleck an seinem Hals hinzuweisen. 1166 01:08:31,920 --> 01:08:34,560 Er wird allein nach Hause gehen. Außerdem ist der ein Comic- und Sci-fi-Freak, 1167 01:08:34,560 --> 01:08:37,520 sie sind immer ungeheuer dankbar, sie nehmen sich wirklich Zeit. 1168 01:08:37,520 --> 01:08:39,160 Jeff, die Herrentoilette. 1169 01:08:39,160 --> 01:08:40,440 Klos, sofort, bitte. 1170 01:08:40,440 --> 01:08:43,400 -- Greg. -- Die Klos, bitte. -- Warum? 1171 01:08:43,400 --> 01:08:45,640 Oh, ich weiß nicht, vielleicht sind Sie an der Reihe. 1172 01:08:46,720 --> 01:08:48,640 (Schließ diesen Ort ab.) Ja, tatsächlich, nun, da du es erwähnst. 1173 01:08:48,640 --> 01:08:51,440 Sherlock, gibt es eine Möglichkeit... Ein Enddatum für diese Rede? 1174 01:08:51,440 --> 01:08:52,520 Müssen den Kuchen anschneiden. 1175 01:08:52,520 --> 01:08:54,560 Oh, meine Damen und Herren, 1176 01:08:54,560 --> 01:08:57,320 ich kann es nicht ausstehen, wenn ich einmal die Chance bekomme, zu sprechen. 1177 01:08:57,320 --> 01:08:58,640 Vatikanische Cameen. 1178 01:08:58,640 --> 01:09:00,560 Was hat er gesagt? Was bedeutet das? 1179 01:09:00,560 --> 01:09:02,520 Kampfstation, jemand wird sterben. 1180 01:09:02,520 --> 01:09:03,800 Was?! 1181 01:09:04,880 --> 01:09:07,560 Grenze es ein. Grenze es ein. 1182 01:09:08,840 --> 01:09:10,640 Grenze es ein! 1183 01:09:10,640 --> 01:09:12,400 Nein, nein! 1184 01:09:12,400 --> 01:09:14,840 Nicht du! 1185 01:09:16,240 --> 01:09:19,440 Du. Du bist es immer. 1186 01:09:19,440 --> 01:09:22,200 John Watson, du hälst mich auf dem richtigen Pfad. 1187 01:09:23,840 --> 01:09:25,120 Was mache ich? 1188 01:09:25,120 --> 01:09:26,760 Du hast es bereits getan. 1189 01:09:26,760 --> 01:09:28,880 Löse nicht den Mord auf. 1190 01:09:28,880 --> 01:09:30,080 Rette das Leben. 1191 01:09:30,080 --> 01:09:32,560 Sorry, ein bisschen abseits von der Piste. 1192 01:09:32,560 --> 01:09:33,880 Nun zurück. 1193 01:09:33,880 --> 01:09:36,800 Lassen Sie uns uns ein Spiel spielen. Lasst uns Mord spielen. 1194 01:09:38,200 --> 01:09:39,320 Sherlock! 1195 01:09:39,320 --> 01:09:42,200 Stellen Sie sich vor, jemand wird auf einer Hochzeit ermordet. 1196 01:09:42,200 --> 01:09:43,560 Wen genau würden Sie wählen? 1197 01:09:43,560 --> 01:09:46,560 Ich denke, du bist im Moment eine beliebte Wahl, mein Lieber. 1198 01:09:46,560 --> 01:09:49,560 Wenn jemand Mrs Hudson's Glas nur ein bisschen außer Reichweite rücken könnte, 1199 01:09:49,560 --> 01:09:50,560 das wäre großartig. 1200 01:09:50,560 --> 01:09:54,840 Noch wichtiger, wen könnten Sie nur auf einer Hochzeit töten? 1201 01:09:56,200 --> 01:09:57,920 (ZIEL? ZIEL? ZIEL? ZIEL?) Die meisten Menschen kann man an jedem beliebigen Ort töten. 1202 01:09:57,920 --> 01:09:59,000 Als mentale Übung, 1203 01:09:59,000 --> 01:10:01,400 habe ich oft die Morden von Freunden und Kollegen geplant. 1204 01:10:01,400 --> 01:10:02,520 Nun, John würde ich vergiften. 1205 01:10:02,520 --> 01:10:05,600 Nachlässiger Esser, total einfach. Ich hätte ihm Chemikalien und Mischungen gegeben, 1206 01:10:05,600 --> 01:10:07,080 auf diese Weise hätte er es nicht mal jemals bemerkt. 1207 01:10:07,080 --> 01:10:09,320 Er hat mal einen ganzen Mittwoch verpasst, er hatte keine Ahnung. 1208 01:10:09,320 --> 01:10:12,880 Lestrade ist so einfach zu töten, dass es ein Wunder ist, dass niemand der Versuchung unterlag. 1209 01:10:12,880 --> 01:10:16,760 Ich hab die Schlüssel zum Haus meines Bruders, ich könnte einbrechen und ihn ersticken, wenn die Laune entstehen würde. 1210 01:10:16,760 --> 01:10:18,560 Er ist angepisst, oder? Au! 1211 01:10:18,560 --> 01:10:20,120 Also, nochmal, 1212 01:10:20,120 --> 01:10:22,680 wen könnten Sie nur hier töten? 1213 01:10:22,680 --> 01:10:24,240 Es ist eindeutig eine seltene Gelegenheit, 1214 01:10:24,240 --> 01:10:26,200 also ist es jemand, der nicht oft rauskommt. 1215 01:10:26,200 --> 01:10:28,120 Jemand, für den ein geplantes soziales Zusammentreffen, 1216 01:10:28,120 --> 01:10:30,360 von dem man Monate vorher Bescheid weiß, eine Ausnahme ist. 1217 01:10:30,360 --> 01:10:32,000 Es muss eine einmalige Gelegenheit sein. 1218 01:10:33,400 --> 01:10:35,680 Und weil es schwierig ist, jemanden in der Öffentlichkeit zu töten, 1219 01:10:35,680 --> 01:10:37,840 kann es keine Option sein, ihn privat zu töten. 1220 01:10:37,840 --> 01:10:41,240 Also jemand, der an einem unerreichbaren oder unbekannten Ort lebt. 1221 01:10:41,240 --> 01:10:42,960 Jemand abgeschiedenes vielleicht, 1222 01:10:42,960 --> 01:10:45,000 besessen von persönlicher Sicherheit. 1223 01:10:46,440 --> 01:10:48,320 Vermutlich jemand, der unter Bedrohung steht. 1224 01:10:52,960 --> 01:10:55,480 -- Major James Sholto, wer's das? -- Ich denke nicht, dass er kommt. 1225 01:10:55,480 --> 01:10:56,480 Er wird da sein. 1226 01:10:56,480 --> 01:10:58,360 Wo leben Sie zur Zeit? 1227 01:10:58,360 --> 01:11:00,440 Oh, weit weg, mitten im Nirgendwo. 1228 01:11:00,440 --> 01:11:02,040 Die Presse und die Familien haben ihm die Hölle heiß gemacht. 1229 01:11:02,040 --> 01:11:03,880 Er bekommt mehr Todesdrohungen als du. 1230 01:11:05,280 --> 01:11:07,320 Ein Einsiedler? 1231 01:11:07,320 --> 01:11:09,360 Kleines Haushaltspersonal. 1232 01:11:09,360 --> 01:11:11,440 -- Job? -- Gärtnerin. -- Köchin. -- private Krankenschwester. -- Haushaltsangestellte. 1233 01:11:11,440 --> 01:11:13,440 Hohe Ausgaben für zusätzliche Sicherheit. 1234 01:11:13,440 --> 01:11:16,480 -- Ich mache Sicherheitsarbeit. -- Vermutlich haben alle Vertraulichkeitsvereinbarungen unterschrieben. 1235 01:11:16,480 --> 01:11:18,920 -- Haben Sie ein Geheimnis, das Sie nie jemandem erzählt haben? -- Nein. 1236 01:11:18,920 --> 01:11:21,520 Da ist eine weitere Frege, die übrig bleibt. Eine eher große, 1237 01:11:21,520 --> 01:11:24,200 eine gewaltige - wie würden Sie es tun? Wie töten Sie jemanden in der Öffentlichkeit? (SIE SIND ES) 1238 01:11:24,200 --> 01:11:26,000 Es muss einen Weg geben. Das hier wurde geplant. 1239 01:11:26,000 --> 01:11:28,040 -- Mr Holmes! -- Hallo schon wieder, Archie, was ist deine Theorie? 1240 01:11:28,040 --> 01:11:30,480 Stelle das richtig und für dich ist eine kopflose Nonne drin. 1241 01:11:30,480 --> 01:11:33,200 -- Der unsichtbare Mann könnte es tun. -- Der wer, der was, der warum, der wann, der wo? 1242 01:11:33,200 --> 01:11:37,640 Der unsichtbare Mann mit dem unsichtbaren Messer. Der, der versucht hat, den Wachmann zu töten. 1243 01:11:53,680 --> 01:11:54,840 (Probe) -- Bainbridge? 1244 01:11:54,840 --> 01:11:56,560 Bainbridge! 1245 01:12:04,080 --> 01:12:07,600 Oh, nicht nur geplant, geplant und geprobt. 1246 01:12:07,600 --> 01:12:09,720 Meine Damen und Herren, 1247 01:12:09,720 --> 01:12:11,360 es wird nun ein kleines Zwischenprogramm geben. 1248 01:12:11,360 --> 01:12:13,440 Die Braut und der Bräutigam... 1249 01:12:16,160 --> 01:12:18,120 Die Braut und der Bräutigam. 1250 01:12:18,120 --> 01:12:21,880 Major Sholto's wird ermordet werden, ich weiß nicht, von wem, aber es wird geschehen. 1251 01:12:21,880 --> 01:12:24,440 Entschuldigen Sie, ich muss duch. Konsultieren. 1252 01:12:24,440 --> 01:12:28,960 -- Bleib hier. -- Sei bitte vorsichtig. -- Entschuldigen Sie mich. Ich muss durch. 1253 01:12:28,960 --> 01:12:31,440 Entschuldigen Sie mich. 1254 01:12:31,440 --> 01:12:33,640 Tut mir leid, einer mehr. Ups. Tut mir so leid. 1255 01:12:33,640 --> 01:12:34,640 Danke. 1256 01:13:00,120 --> 01:13:03,160 Wie kannst du dich nicht erinnern, welcher Raum? Du erinnerst dich an alles. 1257 01:13:03,160 --> 01:13:05,560 -- Ich muss etwas löschen! -- 207. 1258 01:13:12,600 --> 01:13:15,520 Major Sholto? Major Sholto! 1259 01:13:17,320 --> 01:13:20,920 -- Major Sholto! -- Wenn jemand einen Anschlag auf mein Leben versucht, 1260 01:13:20,920 --> 01:13:23,360 wird es nicht das erste Mal sein, ich bin bereit. 1261 01:13:23,360 --> 01:13:25,360 -- Major, lassen Sie uns rein. -- Tret die Tür ein. 1262 01:13:25,360 --> 01:13:26,560 Das würde ich wirklich nicht tun. 1263 01:13:26,560 --> 01:13:31,120 Ich habe eine Pistole in meiner Hand und ein ganzes Leben unglücklicher Reflexe. 1264 01:13:31,120 --> 01:13:34,480 Sie sind da drin nicht sicher. Wer auch immer hinten Ihnen her ist, eine verschlossene Tür wird ihn nicht aufhalten. 1265 01:13:34,480 --> 01:13:36,440 Der unsichtbare Mann mit dem unsichtbaren Messer. 1266 01:13:36,440 --> 01:13:40,280 -- Ich weiß nicht, wie er es macht. Ich kann ihn nicht aufhalten, das bedeutet, dass er es wieder tun wird! -- Dann klären Sie es auf! 1267 01:13:40,280 --> 01:13:42,120 Wie bitte? 1268 01:13:42,120 --> 01:13:45,240 Sie sind der berühmte Mr Holmes, lösen Sie den Fall, machen Sie schon. 1269 01:13:45,240 --> 01:13:47,880 Sagen Sie mir, wie er es getan hat, und ich werde die Tür öffnen. 1270 01:13:47,880 --> 01:13:50,160 Bitte, das hier ist keine Zeit für Spiele, 1271 01:13:50,160 --> 01:13:51,640 lassen Sie uns einfach rein, Sie sind in Gefahr! 1272 01:13:51,640 --> 01:13:53,200 Sie auch, solange Sie hier sind. 1273 01:13:53,200 --> 01:13:56,120 Bitte, lassen Sie mich allein. 1274 01:13:56,120 --> 01:13:59,640 Trotz meinem Ruf billige ich wirklich keinen Kollateralschaden. 1275 01:13:59,640 --> 01:14:02,840 -- Löse es. -- Wie bitte? -- Löse es und er wird die Tür öffnen, wie er gesagt hat. 1276 01:14:02,840 --> 01:14:06,080 -- Ich konnte es vorher nicht lösen, wie kann ich es jetzt lösen? -- Weil es jetzt von Bedeutung ist. 1277 01:14:06,080 --> 01:14:09,120 -- Wovon redest du? Bring deine Ehefrau unter Kontrolle! -- Sie hat Recht. 1278 01:14:09,120 --> 01:14:11,000 -- Oh, du hast dich verändert! -- Nein, hat sie. Halt den Mund! 1279 01:14:11,000 --> 01:14:13,280 Du bist kein Rätsellöser, du warst es nie. 1280 01:14:13,280 --> 01:14:14,400 Du bist eine Dramaqueen! 1281 01:14:14,400 --> 01:14:18,160 Also, da drin ist ein Mann, der kurz davor ist, zu sterben, das Spiel hat begonnen - löse es! 1282 01:14:33,920 --> 01:14:35,000 Bainbridge? 1283 01:14:37,720 --> 01:14:39,200 Bainbridge! 1284 01:14:42,320 --> 01:14:44,680 -- Aber fairerweise, er ist auch eine Dramaqueen. -- Ja, ich weiß. 1285 01:14:44,680 --> 01:14:46,760 Major Sholto, niemand kommt, um Sie umzubringen. 1286 01:14:46,760 --> 01:14:49,560 Ich fürchte, Sie wurden bereits vor mehreren Stunden getötet. 1287 01:14:49,560 --> 01:14:50,720 Was haben Sie gesagt? 1288 01:14:50,720 --> 01:14:52,280 Nehmen Sie Ihren Gürtel nicht ab. 1289 01:14:52,280 --> 01:14:53,800 Meinen Gürtel? 1290 01:14:53,800 --> 01:14:54,920 Sein Gürtel, ja. 1291 01:14:54,920 --> 01:14:57,320 Bainbridge wurde erstochen, Stunden, bevor wir ihn gesehen haben, 1292 01:14:57,320 --> 01:14:58,880 doch es war durch seinen Gürtel. 1293 01:14:58,880 --> 01:15:00,720 Enger Gürtel, hoch an der Taille getragen. 1294 01:15:00,720 --> 01:15:02,720 Sehr leicht, eine kleine Klinge durch den Stoff zu drücken 1295 01:15:02,720 --> 01:15:03,960 und man würde es nicht einmal fühlen. 1296 01:15:03,960 --> 01:15:06,840 Der Gürtel würde das Fleisch zusammenhalten, wenn er festgebunden ist. 1297 01:15:06,840 --> 01:15:09,440 -- Genau. -- Aber wenn man ihn abnimmt... -- Verzögertes Erstechen. 1298 01:15:09,440 --> 01:15:12,320 Alle Zeit der Welt, um ein Albi zu kreieren. Major Sholto? 1299 01:15:12,320 --> 01:15:13,600 Also... 1300 01:15:16,400 --> 01:15:19,680 Ich sollte von meiner Uniform getötet werden. 1301 01:15:19,680 --> 01:15:22,000 Wie angemessen. 1302 01:15:24,080 --> 01:15:25,560 Er hat den Fall gelöst, Major, 1303 01:15:25,560 --> 01:15:28,560 sie sollten jetzt die Tür öffnen. Abmachung ist Abmachung. 1304 01:15:28,560 --> 01:15:30,600 Ich sollte das eigentlich nicht einmal mehr haben, 1305 01:15:30,600 --> 01:15:32,720 sie haben mir eine besondere Befreiung gegeben, damit ich sie behalten kann. 1306 01:15:32,720 --> 01:15:35,040 Ich könnte mir kein Leben außerhalb dieser Uniform vorstellen. 1307 01:15:35,040 --> 01:15:38,080 Ich nehme man, unter gegebenen Umständen, muss ich das nicht. 1308 01:15:41,080 --> 01:15:42,440 Wenn soviele wollen, dass du tot bist, 1309 01:15:42,440 --> 01:15:44,400 scheint es kaum gutem Benehmen zu entsprechen, Einwände zu machen. 1310 01:15:49,040 --> 01:15:52,840 Was auch immer Sie da drin machen, James, hören Sie auch damit, sofort! 1311 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 Ich werde diese Tür eintreten! 1312 01:15:54,560 --> 01:15:57,480 Mr Holmes, Sie und ich sind uns ähnlich, denke ich. 1313 01:15:57,480 --> 01:16:00,280 -- Ja, ich denke, das sind wir. -- Es gibt eine richtige Zeit, um zu sterben, oder? 1314 01:16:00,280 --> 01:16:01,600 Natürlich gibt es die. 1315 01:16:01,600 --> 01:16:05,320 Und man sollte sie mit offenen Armen begrüßen, wenn sie kommt. 1316 01:16:05,320 --> 01:16:06,360 Wie ein Soldat. 1317 01:16:06,360 --> 01:16:09,160 Natürlich sollte man das, aber nicht auf John's Hochzeit! 1318 01:16:11,320 --> 01:16:13,040 Wir würden das nicht tun, nicht wahr, 1319 01:16:13,040 --> 01:16:15,360 Sie und ich? 1320 01:16:15,360 --> 01:16:18,120 Wir würden das John Watson niemals antun. 1321 01:16:23,240 --> 01:16:24,600 Ich werde sie einbrechen. 1322 01:16:24,600 --> 01:16:26,640 Warte, warte, warte, das wirst du nicht müssen. 1323 01:16:32,920 --> 01:16:35,560 Ich glaube, ich brauche ärztliche Behandlung. 1324 01:16:35,560 --> 01:16:38,360 Ich glaube, ich bin Ihr Arzt. 1325 01:16:53,960 --> 01:16:56,200 Sehr gut. 1326 01:16:56,200 --> 01:16:58,280 Behalten Sie bloß die Nerven. 1327 01:16:58,280 --> 01:16:59,960 Wieso müssen wir proben? 1328 01:16:59,960 --> 01:17:02,200 Weil wir gemeinsam in der Öffentlichkeit tanzen werden, 1329 01:17:02,200 --> 01:17:03,720 und deine Kenntnisse sind entsetzlich. 1330 01:17:05,320 --> 01:17:07,320 Wow, du bist ein guter Lehrer. 1331 01:17:07,320 --> 01:17:09,160 Und du bist ein großartiger Tänzer. 1332 01:17:09,160 --> 01:17:11,040 Kann ich dir was anvertrauen, Janine? 1333 01:17:11,040 --> 01:17:12,520 Dann mach schon. 1334 01:17:12,520 --> 01:17:14,600 Ich liebe Tanzen, ich habe es schon immer geliebt. 1335 01:17:14,600 --> 01:17:15,680 Ernsthaft? 1336 01:17:15,680 --> 01:17:16,640 Aufgepasst. 1337 01:17:23,200 --> 01:17:25,560 Passiert nie wirklich in Kriminalarbeit, aber, du weißt schon, 1338 01:17:25,560 --> 01:17:28,440 -- ich lebe in Hoffnung auf den richtigen Fall. -- Oh, ich wünschte, du wärst nicht... 1339 01:17:28,440 --> 01:17:31,600 ...was auch immer es ist, was du bist. 1340 01:17:31,600 --> 01:17:34,440 -- Ich weiß. -- Nun, ich bin froh, zu sehen, dass du es geschafft hast, Sherlock, 1341 01:17:34,440 --> 01:17:37,280 auch wenn auf meiner Hochzeit Mörder Amok laufen. 1342 01:17:37,280 --> 01:17:38,960 Ein Mörder... Ein Fast-Mörder. 1343 01:17:38,960 --> 01:17:41,360 Er liebt es, zu übertreiben - du solltest versuchen, mit ihm zusammenzuleben. 1344 01:17:41,360 --> 01:17:42,880 Sherlock. 1345 01:17:42,880 --> 01:17:44,640 Hab ihn für dich geholt. 1346 01:17:44,640 --> 01:17:47,760 Ah, der Fotograph, exzellent. Danke. 1347 01:17:47,760 --> 01:17:50,120 Darf ich einen Blick auf Ihre Kamera werfen? 1348 01:17:50,120 --> 01:17:53,120 Worum geht es hier? Ich war auf halben Weg zu Hause. 1349 01:17:53,120 --> 01:17:55,200 Sie hätten schneller fahren sollen. 1350 01:17:56,400 --> 01:17:57,960 Ah, ja, ja. 1351 01:17:57,960 --> 01:17:59,720 Sehr gut. 1352 01:17:59,720 --> 01:18:02,320 Da haben wir's... perfekt. 1353 01:18:02,320 --> 01:18:04,720 Was ist? Wirst du es uns erzählen? 1354 01:18:04,720 --> 01:18:06,280 Schauen Sie selbst mal drauf. 1355 01:18:07,960 --> 01:18:11,240 Nach was schauen? Ist der Mörder auf diesen Fotografien? 1356 01:18:11,240 --> 01:18:13,040 Es ist nicht, was auf den Fotos ist, 1357 01:18:13,040 --> 01:18:15,120 es ist, was nicht auf ihnen ist. Auf keinem einzigen von ihnen. 1358 01:18:15,120 --> 01:18:16,400 Sherlock? 1359 01:18:16,400 --> 01:18:18,760 Die Angeberei-Sache, wir haben das schon beredet... 1360 01:18:20,440 --> 01:18:24,000 Auf jeder Hochzeit ist ein Mann, der auf keinem einzigen Foto ist, 1361 01:18:24,000 --> 01:18:25,800 der überall hingehen kann. 1362 01:18:25,800 --> 01:18:28,600 Und sogar eine Tasche mit Ausrüstung mit sich herumtragen kann, wenn er will. 1363 01:18:28,600 --> 01:18:30,560 Und man sieht nie auch nur sein Gesicht. 1364 01:18:30,560 --> 01:18:32,160 Man sieht immer nur... 1365 01:18:40,960 --> 01:18:42,240 ...die Kamera. 1366 01:18:42,240 --> 01:18:43,760 Was machen Sie da? Was ist das? 1367 01:18:43,760 --> 01:18:46,400 Jonathan Small, der heutige Ersatz-Hochzeitsfotograph, 1368 01:18:46,400 --> 01:18:48,280 uns bekannt als der Eintagsfliegen-Mann. 1369 01:18:48,280 --> 01:18:53,000 Sein Bruder war einer der rohen Rekruten, die in jenem Einfall getötet wurden. 1370 01:18:53,000 --> 01:18:55,080 Johnny wollte Rache nehmen an Sholto, 1371 01:18:55,080 --> 01:18:57,400 hat sich seinen Weg durch Sholto's Angestellte durchgearbeitet, 1372 01:18:57,400 --> 01:18:58,600 fand, wonach er suchte. 1373 01:18:58,600 --> 01:19:00,800 Eine Einladung zu einer Hochzeit. 1374 01:19:00,800 --> 01:19:04,320 Das eine Mal, dass Sholto draußen in der Öffentlichkeit sein würde. 1375 01:19:04,320 --> 01:19:08,120 Also hat er seinen Plan entworfen und den Mord geprobt, 1376 01:19:08,120 --> 01:19:11,640 um bis zum letzten Detail sicherzugehen. 1377 01:19:23,840 --> 01:19:25,400 Brillant, skrupellos, 1378 01:19:25,400 --> 01:19:27,320 und ziemlich sicher ein Monomane. 1379 01:19:27,320 --> 01:19:30,320 Dennoch, fairerweise, seine Fotografien sind tatsächlich ziemlich gut. 1380 01:19:30,320 --> 01:19:31,920 Alles, was Sie brauchen, ist da drauf. 1381 01:19:31,920 --> 01:19:34,960 Sie sollten ihn vermutlich verhaften oder sowas. 1382 01:19:34,960 --> 01:19:37,080 Trägst du immer Handschellen mit dir rum? 1383 01:19:37,080 --> 01:19:39,120 -- Kusch, Mädchen. -- Komm schon, schnell. 1384 01:19:39,120 --> 01:19:41,600 Ich bin es nicht, den Sie verhaften sollten, Mr Holmes. 1385 01:19:41,600 --> 01:19:44,160 Oh, das Verhaften mache ich nicht, ich übergebe das an andere. 1386 01:19:44,160 --> 01:19:46,360 Sholto, er ist der Killer, nicht ich. 1387 01:19:46,360 --> 01:19:48,600 Ich hätte ihn schneller töten sollen. 1388 01:19:51,200 --> 01:19:53,120 Ich hätte nicht versuchen sollen, clever zu sein. 1389 01:19:54,480 --> 01:19:56,280 Sie hätten schneller fahren sollen. 1391 01:21:25,520 --> 01:21:27,520 Meine Damen und Herren, nur eine letzte Sache, 1392 01:21:27,520 --> 01:21:29,560 bevor der Abend richtig beginnt. 1393 01:21:29,560 --> 01:21:33,320 Ich entschuldige mich für vorhin, eine Krise entstand und wurde behandelt. 1394 01:21:33,320 --> 01:21:35,320 Viel wichtiger, allerdings, 1395 01:21:35,320 --> 01:21:37,200 heute sahen wir zwei Menschen, die Schwüre ablegten. 1396 01:21:37,200 --> 01:21:38,640 Ich habe in meinem Leben nie einen Schwur abgelegt, 1397 01:21:38,640 --> 01:21:40,400 und nach heute Nacht werde ich es nie wieder tun. 1398 01:21:40,400 --> 01:21:42,600 Also, hier vor Ihnen allen, 1399 01:21:42,600 --> 01:21:44,320 mein erster und letzter Schwur. 1400 01:21:45,520 --> 01:21:47,520 Mary und John, 1401 01:21:47,520 --> 01:21:49,320 egal, was es dazu brauchen wird, 1402 01:21:49,320 --> 01:21:51,320 was auch immer passiert, 1403 01:21:51,320 --> 01:21:52,680 von nun an, 1404 01:21:52,680 --> 01:21:55,200 schwöre ich, werde ich immer da sein. 1405 01:21:55,200 --> 01:21:56,560 Immer. 1406 01:21:56,560 --> 01:21:57,960 Für alle drei von euch. 1407 01:21:57,960 --> 01:22:00,440 Sorry, ich meine... Ich meine, für euch beide. 1408 01:22:00,440 --> 01:22:02,960 Alle beide. Ihr beide, um genau zu sein. Hab ich verzählt. 1409 01:22:02,960 --> 01:22:04,840 Wie auch immer, es ist Zeit, zu tanzen. 1410 01:22:04,840 --> 01:22:06,680 Spielen Sie wieder die Music, bitte. Danke. 1411 01:22:06,680 --> 01:22:08,720 Okay, alle zusammen, tanzen Sie einfach, seien Sie nicht schüchtern. 1412 01:22:08,720 --> 01:22:10,800 Tanzen, bitte. Sehr gut. 1413 01:22:10,800 --> 01:22:13,560 Sorry, das war eine Deduktion mehr, als ich wirklich erwartet hatte. 1414 01:22:13,560 --> 01:22:15,280 -- Deduktion? -- Erhöhter Appetit... 1415 01:22:15,280 --> 01:22:17,240 -- Ich bin am Verhungern. -- Änderung der Geschmackswahrnehmung. 1416 01:22:17,240 --> 01:22:19,400 Oh, ich hab diesen Wein ausgewählt, er ist verdammt schrecklich! 1417 01:22:19,400 --> 01:22:20,680 Dir war heute Morgen schlecht. 1418 01:22:20,680 --> 01:22:22,360 Du bist davon ausgegangen, dass es bloße Nervosität wegen der Hochzeit war. 1419 01:22:22,360 --> 01:22:24,520 Du bist sauer auf mich geworden, als ich es dir gegenüber erwähnt habe. 1420 01:22:24,520 --> 01:22:27,720 -- Alle Zeichen sind da. -- Die Zeichen? 1421 01:22:27,720 --> 01:22:29,680 Die Zeichen der Drei. 1422 01:22:29,680 --> 01:22:31,560 Was? 1423 01:22:31,560 --> 01:22:33,480 Mary, ich denke, du solltest einen Schwangerschaftstest machen. 1424 01:22:34,560 --> 01:22:37,680 Nun, die Statistiken für das erste Trimester sind... 1425 01:22:37,680 --> 01:22:38,720 Halt den Mund! 1426 01:22:40,200 --> 01:22:41,480 Halt einfach den Mund. 1427 01:22:41,480 --> 01:22:42,680 Sorry. 1428 01:22:42,680 --> 01:22:44,840 Wie hat er es vor mir bemerkt? 1429 01:22:44,840 --> 01:22:47,320 -- Ich bin ein verdammter Arzt. -- Es ist dein freier Tag. -- Es ist dein freier Tag! 1430 01:22:47,320 --> 01:22:48,440 Stopp. Hört auf, durchzudrehen. 1431 01:22:48,440 --> 01:22:51,240 -- Ich drehe nicht durch. -- Ich bin schwanger, ich drehe durch. -- Keine Panik. 1432 01:22:51,240 --> 01:22:52,880 Keiner von euch macht jetzt Panik. 1433 01:22:52,880 --> 01:22:54,640 Absolut kein Grund, um Panik zu machen. 1434 01:22:54,640 --> 01:22:58,600 -- Oh, und du würdest es wissen, natürlich! -- Ja, würde ich. Ihr seid bereits die besten Eltern der Welt, 1435 01:22:58,600 --> 01:23:01,120 -- bei all der Übung, die ihr hattet. -- Welche Übung? 1436 01:23:01,120 --> 01:23:05,040 Nun, ich werdet mich nun kaum um euch herum brauchen, jetzt, da ihr ein echtes Baby auf dem Weg habt. 1437 01:23:12,680 --> 01:23:14,720 -- Geht es dir gut? -- Ja. 1438 01:23:21,440 --> 01:23:24,600 -- Tanzt. -- Hmm? -- Ihr beide, jetzt geht, tanzt. 1439 01:23:24,600 --> 01:23:27,880 -- Wir können nicht einfach hier stehen, die Leute werden sich fragen, worüber wir reden. -- Richtig. 1440 01:23:27,880 --> 01:23:29,120 Und was ist mit dir? 1441 01:23:29,120 --> 01:23:32,560 -- Nun, wir können nicht alle drei tanzen, es gibt Grenzen. -- Ja, die gibt es. 1442 01:23:32,560 --> 01:23:34,440 Komm schon, Ehemann, lass uns gehen. 1443 01:23:34,440 --> 01:23:36,480 -- Das ist kein Walzer, oder? -- Nein. 1444 01:23:36,480 --> 01:23:38,200 Keine Sorge, ich habe ihn belehrt. 1445 01:23:38,200 --> 01:23:41,880 Hat er, weißt du. Baker Street, hinter verschlossenen Vorhängen. Mrs Hudson ist einmal reingekommen. 1446 01:23:41,880 --> 01:23:44,040 Ich weiß nicht, woher diese Gerüchte kommen!