1
00:01:28,000 --> 00:01:35,300
- Hvordan går det med din blog?
- Godt.
2
00:01:35,301 --> 00:01:40,000
- Du har ikke skrevet et ord, vel?
- Du skrev lige "tillidsproblemer".
3
00:01:40,001 --> 00:01:47,000
Og du læser min skrift.
Kan du se hvad jeg mener?
4
00:01:47,001 --> 00:01:51,700
John, du er soldat, -
5
00:01:51,701 --> 00:02:01,900
- det vil tage tid at tilpasse sig,
og at skrive en blog vil hjælpe dig.
6
00:02:01,901 --> 00:02:04,800
Der sker mig ikke noget.
7
00:02:07,500 --> 00:02:12,500
SHERLOCK
8
00:02:14,501 --> 00:02:24,500
Sæson 1 Episode 1
"A Study In Pink"
9
00:02:31,500 --> 00:02:36,500
Undertekster Af:
J0KEREN
10
00:02:37,500 --> 00:02:41,050
D. 12 OKTOBER
11
00:02:41,051 --> 00:02:44,850
- Er der ingen bil?!
- Han tog til Waterloo.
12
00:02:44,851 --> 00:02:48,800
- Tag en taxa.
- Dem bruger jeg ikke.
13
00:02:48,801 --> 00:02:51,000
- Jeg elsker dig.
- Hvornår?
14
00:02:51,001 --> 00:02:55,000
Tag en taxa!
15
00:03:12,500 --> 00:03:19,200
Min mand var lykkelig,
og han levede livet fuldt ud.
16
00:03:19,201 --> 00:03:23,500
Han elskede sin familie og sit job.
17
00:03:23,501 --> 00:03:29,950
At han skulle have begået selvmord
er et mysterium, -
18
00:03:29,951 --> 00:03:36,000
- og et chok for alle der kendte ham.
19
00:03:45,900 --> 00:03:50,500
D. 26 NOVEMBER
20
00:03:51,500 --> 00:03:55,500
Jeg er tilbage om to minutter.
Jeg henter min paraply.
21
00:03:55,501 --> 00:03:59,500
- Vi kan dele min?
- To minutter..
22
00:04:21,500 --> 00:04:27,800
18 årig begår selvmord..
23
00:04:29,300 --> 00:04:33,500
D. 27 JANUAR
24
00:04:33,501 --> 00:04:37,300
- Danser hun stadig?
- Ja, hvis man kan kalde det dét.
25
00:04:37,301 --> 00:04:41,700
- Tog du hendes bilnøgler?
- Fra hendes taske.
26
00:04:41,701 --> 00:04:45,000
Hvor er hun?
27
00:04:57,200 --> 00:05:05,000
Trafikministeren Beth Davenports lig
blev fundet i en gyde i går.
28
00:05:05,001 --> 00:05:08,300
Det ligner et selvmord.
29
00:05:08,301 --> 00:05:15,400
Selvmordsteknikken minder om
Jeffrey Pattersons og James Phillimores.
30
00:05:15,401 --> 00:05:23,800
Vi mener sagerne er forbundet.
Kommissær Lestrade tager imod spørgsmål.
31
00:05:23,801 --> 00:05:26,500
Hvordan er de forbundet?
32
00:05:26,501 --> 00:05:34,100
De tog alle den samme gift, de blev alle
fundet mærkelige steder..
33
00:05:34,101 --> 00:05:38,250
- Der findes ikke serie-selvmord?
- Åbenbart.
34
00:05:38,251 --> 00:05:46,000
- Kender de hinanden?
- Vi leder efter en sammenhæng.
35
00:05:47,800 --> 00:05:50,000
Forkert!
36
00:05:50,800 --> 00:05:52,100
Forkert!
37
00:05:52,101 --> 00:05:56,550
- Ignorer beskeden.
- Der står bare "forkert"?
38
00:05:56,551 --> 00:06:00,400
Hvis der ikke er flere spørgsmål,
vil jeg afslutte..
39
00:06:00,401 --> 00:06:03,900
Hvis det er selvmord, hvad
undersøger I så?
40
00:06:03,901 --> 00:06:08,800
Selvmordene er tydeligvis forbundene.
41
00:06:08,801 --> 00:06:14,300
Det er en usædvanlig situation, vi
gør vores bedste.
42
00:06:15,500 --> 00:06:19,650
Den siger forkert igen?
43
00:06:19,651 --> 00:06:25,400
Er der en chance for, at en seriemorder
er på spil?
44
00:06:25,401 --> 00:06:31,000
Jeg ved du skriver om dem, men dette
er selvmord.
45
00:06:31,001 --> 00:06:33,400
Giften var hjemmelavet.
46
00:06:33,401 --> 00:06:39,300
- Hvordan beskytter vi os selv?
- Begå ikke selvmord.
47
00:06:39,301 --> 00:06:41,100
Daily Mail!
48
00:06:41,101 --> 00:06:48,700
Det er skræmmende for os alle,
men vi skal bare holde os i ro.
49
00:06:48,701 --> 00:06:52,300
Vi er alle i sikkerhed.
50
00:06:52,301 --> 00:06:55,000
Forkert!
51
00:06:55,001 --> 00:06:58,700
Du ved hvor du kan finde mig.
SH.
52
00:06:58,701 --> 00:07:02,250
Tak.
53
00:07:04,000 --> 00:07:07,900
Du må stoppe ham.
Han får os til at se dumme ud.
54
00:07:07,901 --> 00:07:12,100
Hvis du fortæller hvordan han gør,
så stopper jeg ham.
55
00:07:21,500 --> 00:07:23,600
John!
56
00:07:23,601 --> 00:07:25,700
John Watson!
57
00:07:25,701 --> 00:07:30,750
Mike Stamford. Vi var i hæren sammen.
58
00:07:30,751 --> 00:07:37,300
Jeg ved det, jeg er blevet fed.
Jeg hørte at du blev skudt?
59
00:07:37,301 --> 00:07:40,750
Jeg blev skudt.
60
00:07:44,000 --> 00:07:47,500
- Er du stadig soldat?
- Jeg underviser.
61
00:07:47,501 --> 00:07:51,950
Unge kloge hoveder, som vi var engang.
Jeg kan ikke fordrage dem.
62
00:07:51,951 --> 00:07:56,600
- Er du faldet til?
- En soldat har ikke råd til London.
63
00:07:56,601 --> 00:08:04,000
- Du kan ikke være andre steder.
- Jeg er ikke den John Watson.
64
00:08:06,200 --> 00:08:10,550
- Kunne Harry ikke hjælpe?
- Som om det ville ske.
65
00:08:10,551 --> 00:08:18,350
- Du kunne dele en lejlighed med nogle.
- Hvem vil bo sammen med mig?
66
00:08:18,351 --> 00:08:22,900
- Hvad?
- Det er du ikke den første der siger.
67
00:08:22,901 --> 00:08:25,800
Hvem var den anden?
68
00:08:27,500 --> 00:08:31,500
- Hvor frisk?
- Helt ny. 67, naturlige årsager.
69
00:08:31,501 --> 00:08:36,500
Han arbejdede her. Jeg kendte ham.
70
00:08:36,501 --> 00:08:40,200
Vi starter med ridepisken.
71
00:08:49,300 --> 00:08:53,600
Så, var det en dårlig dag?
72
00:08:53,601 --> 00:08:58,400
Jeg må se mærkernes udformning,
en mands alibi afhænger af det.
73
00:08:58,401 --> 00:09:06,000
- Jeg tænkte på, senere når du er færdig..
- Du havde ikke læbestift på før?
74
00:09:06,001 --> 00:09:10,400
- Jeg friskede den op.
- Hvad sagde du?
75
00:09:10,401 --> 00:09:17,700
- Om du vil have kaffe?
- Sort, to sukkerknalder. Jeg er ovenpå.
76
00:09:17,701 --> 00:09:19,300
Okay.
77
00:09:29,000 --> 00:09:34,000
- Lidt anderledes.
- Du har ingen anelse!
78
00:09:34,001 --> 00:09:36,550
Mike, må jeg låne din telefon?
79
00:09:36,551 --> 00:09:39,700
- Hvad er der galt med fastnettet?
- Jeg foretrækker beskeder.
80
00:09:39,701 --> 00:09:47,500
- Beklager, den er i min jakke.
- Her, tag min.
81
00:09:47,501 --> 00:09:53,000
- Tak.
- En gammel ven, John Watson.
82
00:09:54,800 --> 00:09:59,800
Afghanistan eller Irak?
83
00:09:59,801 --> 00:10:04,400
- Undskyld?
- Afghanistan eller Irak?
84
00:10:05,650 --> 00:10:10,200
- Afghanistan, hvordan vidste du det?
- Kaffe! Tak.
85
00:10:10,201 --> 00:10:13,600
- Hvad er der sket med læbestiften?
- Jeg fjernede den.
86
00:10:13,601 --> 00:10:19,100
Det så godt ud.
Din mund er for lille nu.
87
00:10:20,100 --> 00:10:26,600
- Kan du lide violin?
- Hvabehar?
88
00:10:26,601 --> 00:10:31,350
Jeg spiller violin når jeg tænker, og
nogle dage taler jeg ikke.
89
00:10:31,351 --> 00:10:37,300
- Værelseskammerater bør kende hinanden.
- Du har fortalt om mig?
90
00:10:37,301 --> 00:10:40,300
- Ikke et ord?
- Hvem nævnte værelseskammerater?
91
00:10:40,301 --> 00:10:44,500
Jeg fortalte Mike, at jeg var svær
at bo sammen med, -
92
00:10:44,501 --> 00:10:51,400
- og her er han med en
hjemvendt soldat fra Afghanistan.
93
00:10:51,401 --> 00:10:56,900
- Hvordan gættede du Afghanistan?
- Jeg har fundet en lejlighed til os.
94
00:10:56,901 --> 00:11:03,000
Vi mødes dér i morgen kl. syv.
Jeg må løbe, jeg har glemt min ridepisk.
95
00:11:03,001 --> 00:11:07,200
Var det dét?
96
00:11:07,201 --> 00:11:10,800
Vi er lige mødtes, og nu skal vi
flytte sammen?
97
00:11:10,801 --> 00:11:13,450
Problem?
98
00:11:13,451 --> 00:11:19,500
Vi kender ikke hinanden. Jeg ved ikke
hvor vi mødes. Jeg kender ikke dit navn.
99
00:11:19,501 --> 00:11:22,500
Du er en hjemvendt læge fra
Afghanistan.
100
00:11:22,501 --> 00:11:30,250
Din bror er bekymret, men du vil ikke
søge hans hjælp, fordi han er alkoholiker.
101
00:11:30,251 --> 00:11:35,000
Din terapeut siger din skade er
psykisk, hvilket jeg tror er korrekt.
102
00:11:35,001 --> 00:11:40,300
Det må være nok for denne gang,
ikke sandt?
103
00:11:40,800 --> 00:11:45,300
Navnet er Sherlock Holmes,
og adressen er 221B Baker Street.
104
00:11:45,301 --> 00:11:48,200
Godaften!
105
00:11:50,300 --> 00:11:55,000
Sådan er han altid.
106
00:12:11,000 --> 00:12:14,100
Besked modtaget.
107
00:12:14,101 --> 00:12:19,300
"Har broderen grønne strømper,
så arrester ham. SH."
108
00:12:25,900 --> 00:12:29,900
Sherlock Holmes
109
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Hej.
110
00:13:00,001 --> 00:13:02,900
- Mr. Holmes.
- Sherlock, tak.
111
00:13:02,901 --> 00:13:09,400
- Det ser dyrt ud?
- Værtinden gav mig et tilbud.
112
00:13:09,401 --> 00:13:13,300
For få år siden blev hendes mand dømt
til døden i Florida.
113
00:13:13,301 --> 00:13:16,800
- Jeg hjalp hende.
- Reddede du ham?
114
00:13:16,801 --> 00:13:20,300
Nej, jeg sørgede for det.
115
00:13:20,301 --> 00:13:22,301
Sherlock!
116
00:13:22,302 --> 00:13:27,950
- Mrs. Hudson, Dr. John Watson.
- Hej, kom ind.
117
00:13:52,500 --> 00:13:56,600
Det kunne blive rigtig godt.
118
00:13:56,601 --> 00:14:02,900
- Rigtig godt.
- Ja, lige mine tanker.
119
00:14:02,901 --> 00:14:07,050
Så snart vi har fået ryddet op.
120
00:14:08,500 --> 00:14:14,150
Jeg kan godt stramme op.
121
00:14:14,151 --> 00:14:17,350
- Et kranie?
- En gammel ven.
122
00:14:17,351 --> 00:14:21,900
- Når jeg siger ven..
- Hvad synes du Dr. Watson?
123
00:14:21,901 --> 00:14:26,050
Der er et ekstra soveværelse hvis I får
brug for to.
124
00:14:26,051 --> 00:14:33,050
- Selvfølgelig gør vi det.
- Bare rolig, der er plads til alle her.
125
00:14:35,200 --> 00:14:40,500
Sherlock, sikke er rod!
126
00:14:45,500 --> 00:14:51,300
- Jeg slog dig op på Internettet.
- Noget interessant?
127
00:14:51,301 --> 00:14:54,400
Jeg fandt din hjemmeside.
"Videnskaben bag udledelse".
128
00:14:54,401 --> 00:14:57,400
Hvad syntes du?
129
00:14:57,401 --> 00:15:03,800
Du genkender en programmør på hans
slips, og en pilot på hans tommelfinger?
130
00:15:03,801 --> 00:15:11,600
Jeg læser din karriere på dit ben,
og din brors drukvaner på din telefon.
131
00:15:11,601 --> 00:15:16,500
Hvad med disse selvmord, Sherlock?
Det er lige noget for dig.
132
00:15:16,501 --> 00:15:21,700
- Tre ens tilfælde.
- Fire.
133
00:15:21,701 --> 00:15:26,500
Der har været en fjerde.
Og noget er anderledes denne gang.
134
00:15:28,000 --> 00:15:31,400
- Hvor?
- Brixton, Lauriston Gardens.
135
00:15:31,401 --> 00:15:34,500
Der er sket noget nyt, ellers var
du ikke kommet.
136
00:15:34,501 --> 00:15:38,900
Der er efterladt en besked.
137
00:15:38,901 --> 00:15:41,850
- Hvem er retsmediciner?
- Anderson.
138
00:15:41,851 --> 00:15:44,600
- Vi arbejder ikke godt sammen.
- Han er ikke din assistent.
139
00:15:44,601 --> 00:15:47,100
- Jeg skal bruge en assistent!
- Kommer du?
140
00:15:47,101 --> 00:15:52,000
- Ikke i en politibil, jeg følger efter jer.
- Tak.
141
00:15:58,800 --> 00:16:02,100
Fantastisk!
142
00:16:02,101 --> 00:16:08,600
Fire selvmord og en besked, det er
juleaften. Jeg kommer hjem til aftensmad.
143
00:16:08,601 --> 00:16:11,580
Jeg er ikke din tjener, kære.
144
00:16:11,581 --> 00:16:16,850
Bare noget koldt.
John, lad som om du er hjemme.
145
00:16:16,851 --> 00:16:26,350
Se ham engang.. Min mand var ligeså,
men du er mere den siddende type.
146
00:16:26,351 --> 00:16:28,400
Jeg laver en kop, slap af i dit ben..
147
00:16:28,401 --> 00:16:33,650
Skide ben! Undskyld, nogle
gange driver det mig til..
148
00:16:33,651 --> 00:16:38,400
- Jeg forstår dig, jeg har ondt i hoften.
- En kop te ville være fantastisk.
149
00:16:38,401 --> 00:16:41,100
Bare denne ene gang, jeg er ikke
din tjener.
150
00:16:41,101 --> 00:16:46,000
- Og nogle småkager..
- Ikke din tjener!
151
00:16:48,000 --> 00:16:52,400
Du er læge.
Fra militæret.
152
00:16:52,401 --> 00:16:58,200
- Ja.
- Er du god?
153
00:16:58,201 --> 00:17:05,250
- Meget god.
- Du har set mange dødsfald?
154
00:17:05,251 --> 00:17:11,700
- Det var hårdt.
- Ja, for meget til ét liv.
155
00:17:11,701 --> 00:17:15,650
- Vil du se mere?
- Åh gud, ja!
156
00:17:17,800 --> 00:17:22,500
Mrs. Hudson, jeg springer teen over.
157
00:17:22,501 --> 00:17:28,200
Fire selvmord?
Der er ingen grund til at blive hjemme!
158
00:17:28,201 --> 00:17:34,900
- Se hvor glad du er. Det er upassende.
- Spillet er i gang!
159
00:17:39,000 --> 00:17:42,250
Taxa!
160
00:18:17,500 --> 00:18:21,500
- Du har spørgsmål.
- Hvor skal vi hen?
161
00:18:21,501 --> 00:18:26,400
- Til gerningsstedet.
- Hvem er du?
162
00:18:26,401 --> 00:18:29,900
- Jeg ville sige privatdetektiv.
- Men?
163
00:18:29,901 --> 00:18:37,420
- Politiet bruger ikke privatdetektiver.
- Jeg er en rådgivende detektiv.
164
00:18:37,421 --> 00:18:41,350
Når politiet er på dybt vand,
spørger de mig.
165
00:18:41,351 --> 00:18:46,400
Politiet spørger ikke amatører?
166
00:18:46,401 --> 00:18:51,320
Du så overrasket ud da jeg sagde
Afghanistan eller Irak.
167
00:18:51,321 --> 00:18:53,200
Jeg så det.
168
00:18:53,201 --> 00:18:58,800
Dit hår og din attitude skreg af
militæret, men din accent, -
169
00:18:58,801 --> 00:19:02,700
- sagde trænet på Barts, så du
måtte være læge.
170
00:19:02,701 --> 00:19:08,300
Dit ansigt er solbrændt.
Du har været ude, men ikke på ferie.
171
00:19:08,301 --> 00:19:18,250
Din benskade er slem, men du spørger
ikke efter en stol, så den må være psykisk.
172
00:19:18,251 --> 00:19:22,700
Militær og sol giver Afghanistan
eller Irak.
173
00:19:22,701 --> 00:19:27,200
- Du gættede min terapeut?
- Selvfølgelig, din skade er psykisk.
174
00:19:27,201 --> 00:19:32,450
Så er der din bror.
Telefonen er dyr, og du søger en lejlighed.
175
00:19:32,451 --> 00:19:34,400
Du har ikke råd - det er en gave.
176
00:19:34,401 --> 00:19:42,050
Mange skræmmer.
Den har haft en ejer før dig.
177
00:19:42,051 --> 00:19:45,500
- Den næste er nem.
- Indgraveringen?
178
00:19:45,501 --> 00:19:50,700
Harry Watson har givet dig telefonen.
Ikke din far, det er en ungdomsgadget.
179
00:19:50,701 --> 00:19:56,750
Måske en fætter, men du har ikke
familien nær.
180
00:19:56,751 --> 00:19:59,350
Så det er din bror.
Men hvem er Clara?
181
00:19:59,351 --> 00:20:03,400
De tre kys på telefonen
udstråler kone.
182
00:20:03,401 --> 00:20:08,650
Den er næsten ny, ægteskabet
er i fare.
183
00:20:08,651 --> 00:20:13,200
Hvis hun havde forladt ham havde han
beholdt den.
184
00:20:13,201 --> 00:20:15,850
Han gav dig telefonen for at holde
kontakten.
185
00:20:15,851 --> 00:20:21,060
Du spørger ikke din bror om en lejlighed.
I har problemer.
186
00:20:21,061 --> 00:20:24,200
Du kunne lide hans kone, eller du
kunne ikke lide hans druk.
187
00:20:24,201 --> 00:20:29,600
- Hvordan ved du at han drikker?
- Et godt gæt.
188
00:20:29,601 --> 00:20:39,100
Strømforbindelsen er ridset, det ser man
aldrig på en ædru mands telefon.
189
00:20:39,101 --> 00:20:45,700
- Jeg havde ret.
- Politiet spørger ikke amatører.
190
00:20:45,701 --> 00:20:50,100
Det var fantastisk.
191
00:20:51,900 --> 00:20:56,350
- Synes du?
- Ja, det var usædvanligt.
192
00:20:56,351 --> 00:20:59,000
- Det plejer folk ikke at sige.
- Hvad siger de?
193
00:20:59,001 --> 00:21:01,500
Skrid!
194
00:21:12,250 --> 00:21:17,900
- Var noget af det forkert?
- Harry og jeg taler aldrig sammen.
195
00:21:17,901 --> 00:21:23,100
Clara og Harry blev skilt for
tre måneder siden.
196
00:21:23,101 --> 00:21:27,200
- Harry er dranker.
- Lige i øjet.
197
00:21:27,201 --> 00:21:31,500
- Harry er kort for Harriet.
- Harry er din søster?
198
00:21:31,501 --> 00:21:34,200
- Hvad skal jeg her?
- Søster!
199
00:21:34,201 --> 00:21:37,400
Seriøst, hvad skal jeg her?
200
00:21:37,401 --> 00:21:42,400
- Hej nørd!
- Jeg skal tale med kommissær Lestrade.
201
00:21:42,401 --> 00:21:46,100
Jeg blev inviteret.
Jeg skal kigge.
202
00:21:46,101 --> 00:21:49,500
- Ved du hvad jeg tror?
- Altid Sally.
203
00:21:49,501 --> 00:21:53,540
- Du kom ikke hjem i går.
- Hvem er det?
204
00:21:53,541 --> 00:21:58,800
En kollega, Dr. Watson.
Dr. Watson, overbetjent Sally Donovan.
205
00:21:58,801 --> 00:22:03,850
Hvordan får du en kollega?
Fulgte han dig hjem?
206
00:22:03,851 --> 00:22:07,320
- Er det bedre hvis jeg venter?
- Nej!
207
00:22:07,321 --> 00:22:10,900
Nørden er her.
208
00:22:18,000 --> 00:22:21,600
Anderson, her er vi igen.
209
00:22:21,601 --> 00:22:25,200
Det er et gerningssted, det må
ikke ødelægges.
210
00:22:25,201 --> 00:22:29,200
Helt enig.
Er din kone væk i lang tid?
211
00:22:29,201 --> 00:22:34,500
- Lad ikke som om du regnede det ud.
- Din deodorant fortalte mig det.
212
00:22:34,501 --> 00:22:38,000
- Den er til mænd.
- Ja selvfølgelig!
213
00:22:38,001 --> 00:22:43,350
Det gør overbetjent Donovan også.
Jeg tror den er fordampet.
214
00:22:43,351 --> 00:22:50,600
- Hvad end du antyder..
- Sally kom bare forbi og overnattede.
215
00:22:50,601 --> 00:22:58,800
Og jeg tror hun skrubbede dit gulv,
dømt ud fra hendes slidte knæ.
216
00:23:05,600 --> 00:23:09,100
- Du skal have denne på.
- Hvem er det?
217
00:23:09,101 --> 00:23:11,400
- Han er med mig.
- Men hvem er han?
218
00:23:11,401 --> 00:23:14,150
Han er med mig.
219
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Tager du ikke en på?
220
00:23:20,000 --> 00:23:23,650
- Hvor er vi?
- Ovenpå.
221
00:23:30,100 --> 00:23:34,750
- Jeg giver dig to minutter.
- Jeg får brug for mere.
222
00:23:34,751 --> 00:23:40,300
Hun hedder Jennifer Wilson ifølge
hendes dankort.
223
00:23:40,301 --> 00:23:45,500
Hun har ikke været her længe.
Nogle børn fandt hende.
224
00:24:16,760 --> 00:24:19,800
- Hold kæft.
- Jeg sagde ikke noget?
225
00:24:19,801 --> 00:24:24,200
Du tænkte.
Det er irriterende.
226
00:24:29,100 --> 00:24:32,950
Rache
227
00:24:32,900 --> 00:24:36,300
Venstrehåndet.
228
00:24:36,800 --> 00:24:41,500
"Rache"
Tysk for hævn.
229
00:24:41,501 --> 00:24:45,650
Rachel
230
00:24:55,900 --> 00:24:59,200
Tør
231
00:25:02,200 --> 00:25:05,000
Vådt
232
00:25:06,400 --> 00:25:11,200
Ren, ren, ren
233
00:25:13,700 --> 00:25:16,100
Beskidt
234
00:25:16,101 --> 00:25:20,400
Ulykkelig gift i over 10 år
235
00:25:23,100 --> 00:25:25,300
Ren
236
00:25:25,301 --> 00:25:27,400
Beskidt
237
00:25:27,401 --> 00:25:30,600
Fjernet regelmæssigt
238
00:25:31,100 --> 00:25:34,100
Serie-ægteskabsbryder
239
00:25:34,101 --> 00:25:37,000
Fundet noget?
240
00:25:37,001 --> 00:25:41,000
- Ikke meget.
- Hun er tysker.
241
00:25:41,001 --> 00:25:46,400
- "Rache" betyder hævn.
- Tak for dit input.
242
00:25:46,401 --> 00:25:54,850
- Så hun er tysker?
- Nej, hun overnattede bare i London.
243
00:25:54,851 --> 00:25:58,200
- Hvad med beskeden?
- Hvad tror du?
244
00:25:58,201 --> 00:26:00,000
Om beskeden?
245
00:26:00,001 --> 00:26:04,120
Vi har et hold udenfor?
Jeg bryder reglerne når du er her.
246
00:26:04,201 --> 00:26:11,650
- Fordi du har brug for mig!
- Ja, jeg har. Må gud hjælpe mig.
247
00:26:11,651 --> 00:26:14,550
Dr. Watson!
248
00:26:14,551 --> 00:26:18,700
Gør som han siger. Hjælp dig selv.
249
00:26:19,550 --> 00:26:23,250
Anderson, hold alle ude i nogle
minutter!
250
00:26:24,500 --> 00:26:27,400
- Hvad laver jeg her?
- Hjælper mig.
251
00:26:27,401 --> 00:26:31,000
- Jeg skulle hjælpe dig med huslejen?
- Det her er sjovere.
252
00:26:31,001 --> 00:26:37,800
- Kvinden er død?
- Perfekt, men jeg håbede på noget bedre.
253
00:26:55,000 --> 00:26:59,700
Kulilteforgiftning.
Kvalt på sin egen mave.
254
00:26:59,701 --> 00:27:06,000
- Ingen alkohol. Måske stoffer.
- Du har læst avisen, du ved hvad det er.
255
00:27:06,001 --> 00:27:10,700
- Hun er en af selvmordene?
- Jeg sagde to minutter!
256
00:27:10,701 --> 00:27:17,200
Hun er sidst i 30'erne. Hendes lyserøde
tøj signalerer reklamebranchen.
257
00:27:17,201 --> 00:27:22,850
Rejste fra Cardiff for at overnatte i
London, bedømt ud fra kufferten.
258
00:27:22,851 --> 00:27:28,500
Hun har været gift i ti år, men ikke
lykkeligt. Hun havde elskere.
259
00:27:28,501 --> 00:27:33,200
- Hvis det er noget du finder på..
- Hendes ring er mindst ti år gammel.
260
00:27:33,201 --> 00:27:37,600
Resten af hendes smykker er rene.
261
00:27:37,601 --> 00:27:43,200
Indersiden skinner mere end
ydersiden. Den tages ofte af.
262
00:27:43,201 --> 00:27:48,400
Hun fjerner den ikke på jobbet, se neglene.
Så hvem fjerner hun ringen for?
263
00:27:48,401 --> 00:27:55,500
Ikke kun én elsker. Hun kunne ikke
bære at være single. Så hun havde mange.
264
00:27:55,501 --> 00:27:58,400
- Cardiff?
- Det er indlysende.
265
00:27:58,401 --> 00:28:04,400
- Ikke for mig?
- Der må være kedeligt inde i din hjerne!
266
00:28:04,401 --> 00:28:09,650
Hendes frakke er våd, men det har
ikke regnet i London?
267
00:28:09,651 --> 00:28:13,300
Hun er våd under kraven.
Hun er gået imod vinden.
268
00:28:13,301 --> 00:28:18,350
Hendes paraply er tør.
Vinden var for stærk.
269
00:28:18,351 --> 00:28:25,600
Hun har højest rejst i to timer,
da hendes frakke stadig er våd.
270
00:28:25,601 --> 00:28:29,400
Hvor har der været regn og storm
indenfor rejsetiden?
271
00:28:29,401 --> 00:28:32,200
- Cardiff.
- Fantastisk!
272
00:28:32,201 --> 00:28:34,610
- Du råber.
- Jeg holder kæft.
273
00:28:34,611 --> 00:28:38,950
- Nej, det er fint.
- Hvorfor siger du kuffert?
274
00:28:38,951 --> 00:28:44,000
- Find ud af hvem Rachel er.
- Skrev hun Rachel?
275
00:28:44,001 --> 00:28:51,150
Nej, en ond besked på tysk.
Selvfølgelig skrev hun Rachel!
276
00:28:51,151 --> 00:28:56,000
- Hvordan ved du at hun har en kuffert?
- Mudderplask på højre hæl.
277
00:28:56,001 --> 00:29:02,320
Hun trak en kuffert efter sig.
Deraf mudderplask.
278
00:29:02,321 --> 00:29:08,775
Hun skulle kun overnatte én nat,
så kufferten må være lille.
279
00:29:08,776 --> 00:29:12,050
Der var ingen kuffert.
280
00:29:12,051 --> 00:29:17,624
- Sig det igen?
- Der var ingen kuffert.
281
00:29:17,625 --> 00:29:22,450
- Har nogen fundet en kuffert?!
- Der var ingen kuffert!
282
00:29:22,451 --> 00:29:29,520
- Men de tager giften selv.
- Ja, og hvad så?
283
00:29:29,521 --> 00:29:34,650
De er alle sammen mord.
Det er seriemord.
284
00:29:34,651 --> 00:29:39,050
- Det er en seriemorder.
- Hvorfor siger du det?
285
00:29:39,051 --> 00:29:44,900
Hendes kuffert?
Nogle har taget den!
286
00:29:44,901 --> 00:29:48,800
Morderen kørte herhen.
Glemte kufferten i bilen.
287
00:29:48,801 --> 00:29:53,600
- Hun glemte den på hotellet?
- Hun nåede aldrig frem.
288
00:29:53,601 --> 00:30:00,750
Hendes læbestift og sko matcher,
hun ville aldrig forlade et hotel med håret..
289
00:30:01,700 --> 00:30:04,400
Hvad er det?
290
00:30:04,401 --> 00:30:09,000
Seriemordere er svære, man må
vente på fejlen.
291
00:30:09,001 --> 00:30:12,250
Se på hende, vi har en fejl!
292
00:30:12,251 --> 00:30:16,850
Tag til Cardiff. Find Jennifer Wilsons
familie og venner. Find Rachel!
293
00:30:16,851 --> 00:30:19,825
Hvilken fejl?!
294
00:30:19,826 --> 00:30:22,700
Pink!
295
00:31:02,200 --> 00:31:04,750
- Han er væk.
- Sherlock Holmes?
296
00:31:04,751 --> 00:31:07,900
- Sådan gør han.
- Kommer han tilbage?
297
00:31:07,901 --> 00:31:11,500
Det så ikke sådan ud.
298
00:31:16,300 --> 00:31:20,400
- Hvor er jeg?
- Brixton.
299
00:31:20,401 --> 00:31:25,000
Ved du hvor jeg kan finde en
taxa?
300
00:31:25,001 --> 00:31:30,000
Mit ben..
301
00:31:31,500 --> 00:31:35,000
- Prøv hovedvejen.
- Tak.
302
00:31:35,001 --> 00:31:40,750
Men du er ikke hans ven.
Han har ikke venner.
303
00:31:40,751 --> 00:31:45,450
- Hvem er du?
- Ingen. Jeg har lige mødt ham.
304
00:31:45,451 --> 00:31:50,500
- Tag imod et råd. Hold dig fra ham.
- Hvorfor?
305
00:31:51,000 --> 00:31:56,600
Ved du hvorfor han er her?
Han får ikke løn for det.
306
00:31:56,601 --> 00:31:59,700
Han kan lide det.
Det tænder ham.
307
00:31:59,701 --> 00:32:04,600
Jo mærkeligere, jo bedre.
Og ved du hvad?
308
00:32:04,601 --> 00:32:10,050
En dag er det ikke nok at dukke op.
En dag er han morderen.
309
00:32:10,051 --> 00:32:15,050
- Hvorfor ville han gøre det?
- Han er psykopat. Psykopater keder sig.
310
00:32:15,051 --> 00:32:20,200
- Donovan?
- Jeg kommer!
311
00:32:21,050 --> 00:32:26,200
Hold dig fra Sherlock Holmes!
312
00:32:54,200 --> 00:32:57,750
Taxa!
313
00:33:31,200 --> 00:33:33,145
Hallo?
314
00:33:33,146 --> 00:33:39,900
Der er et kamera på bygningen ved
siden af dig. Kan du set det?
315
00:33:41,500 --> 00:33:44,700
Hvem er det?
316
00:33:44,701 --> 00:33:50,200
- Hvem taler?
- Kan du se kameraet, Dr. Watson?
317
00:33:50,201 --> 00:33:54,200
- Ja jeg ser det.
- Se..
318
00:33:56,900 --> 00:34:03,400
Der er endnu et kamera på den modsatte
side. Kan du se det?
319
00:34:04,300 --> 00:34:10,300
Og et øverst oppe på bygningen
til højre.
320
00:34:15,200 --> 00:34:19,950
- Hvordan gør du?
- Sæt dig ind i bilen.
321
00:34:19,951 --> 00:34:27,600
Jeg ville give dig en trussel, men jeg
er sikker på at du forstår situationen.
322
00:34:41,900 --> 00:34:47,550
- Hejsa.
- Hej.
323
00:34:49,500 --> 00:34:54,600
- Hvad er dit navn?
- Anthea.
324
00:34:54,601 --> 00:35:00,550
- Er det dit rigtige navn?
- Nej.
325
00:35:00,551 --> 00:35:07,800
- Jeg hedder John.
- Ja, det ved jeg.
326
00:35:07,801 --> 00:35:13,620
Nytter det at spørge hvor jeg
skal hen?
327
00:35:13,621 --> 00:35:20,900
- Overhovedet ikke, John.
- Okay.
328
00:35:38,800 --> 00:35:42,900
Sæt dig ned, John.
329
00:35:45,101 --> 00:35:51,200
Jeg har en telefon.
Det var meget smart, -
330
00:35:51,201 --> 00:35:59,300
- men du kunne bare have ringet.
På min telefon.
331
00:35:59,301 --> 00:36:05,150
Når man undgår Sherlock Holmes lærer
man at være diskret.
332
00:36:05,151 --> 00:36:11,400
- Dit ben må gøre ondt. Sæt dig.
- Det har jeg ikke lyst til.
333
00:36:11,401 --> 00:36:17,000
- Du virker ikke bange.
- Du virker ikke skræmmende.
334
00:36:17,001 --> 00:36:24,150
En soldats mod.
Mod er et andet ord for dumhed.
335
00:36:24,151 --> 00:36:27,700
Hvad er din forbindelse til
Sherlock Holmes?
336
00:36:27,701 --> 00:36:33,010
Jeg har ikke nogen.
Jeg mødte ham i går.
337
00:36:33,011 --> 00:36:37,200
Og I er flyttet sammen og løser
forbrydelser sammen.
338
00:36:37,201 --> 00:36:41,500
- Jeg forventer et ægteskab i næste uge.
- Hvem er du?
339
00:36:41,501 --> 00:36:47,200
- En interesseret.
- Hvorfor? I er vel ikke venner.
340
00:36:47,201 --> 00:36:51,200
Du har mødt ham. Hvor mange venner
tror du han har?
341
00:36:51,201 --> 00:36:56,300
Jeg er det tætteste på en ven som
Sherlock Holmes kan have.
342
00:36:56,301 --> 00:36:58,100
- En fjende.
- En fjende?
343
00:36:58,101 --> 00:37:03,100
I hans sind. Hvis du spørger ham,
siger han nok ærkefjende.
344
00:37:03,101 --> 00:37:10,500
- Han elsker at dramatisere.
- Og det gør du ikke?
345
00:37:13,800 --> 00:37:18,650
Baker Street. Kom hvis det passer.
SH.
346
00:37:18,651 --> 00:37:21,750
Vil du fortætte dit samarbejde med
Sherlock Holmes?
347
00:37:21,751 --> 00:37:25,550
Jeg kunne tage fejl, men jeg tror
ikke det rager dig.
348
00:37:25,551 --> 00:37:28,600
- Det kunne det.
- Aldrig.
349
00:37:28,601 --> 00:37:37,620
Hvis du flytter ind på,
221B Baker Street, -
350
00:37:37,621 --> 00:37:44,200
- så er jeg villig til at betale dig en
god sum penge.
351
00:37:44,201 --> 00:37:47,000
- Hvorfor?
- Du har brug for det.
352
00:37:47,001 --> 00:37:51,150
- I bytte for hvad?
- Information.
353
00:37:51,151 --> 00:37:57,300
Ikke noget ubehageligt.
Bare fortæl mig hvad han har gang i.
354
00:37:57,301 --> 00:38:04,000
- Jeg er bekymret for ham. Konstant.
- Det er sødt af dig.
355
00:38:04,001 --> 00:38:13,900
Jeg fortrækker at du ikke nævner dette.
Vi har et indviklet forhold.
356
00:38:16,000 --> 00:38:18,500
Hvis det ubelejligt, så kom alligevel.
SH.
357
00:38:18,501 --> 00:38:22,750
- Nej.
- Jeg har ikke sagt noget.
358
00:38:22,751 --> 00:38:29,500
- Du er meget loyal meget hurtigt.
- Jeg er bare ikke interesseret.
359
00:38:31,800 --> 00:38:38,350
"Tillidsproblemer", står der her.
360
00:38:38,351 --> 00:38:43,000
- Hvad er det?
- Har du valgt at stole på Sherlock Holmes?
361
00:38:43,001 --> 00:38:46,500
- Hvem siger det?
- Du har ikke nemt ved at få venner.
362
00:38:46,501 --> 00:38:51,800
- Er vi færdige?
- Det er op til dig.
363
00:38:57,100 --> 00:39:00,600
Folk har bedt dig om at holde
dig fra ham, -
364
00:39:00,601 --> 00:39:06,000
- men jeg kan se på din højre hånd
at det ikke vil ske.
365
00:39:06,001 --> 00:39:10,500
- Min hvad?
- Vis mig den.
366
00:39:20,200 --> 00:39:23,300
Lad være..
367
00:39:29,000 --> 00:39:31,160
Usædvanligt.
368
00:39:31,161 --> 00:39:38,500
Folk der går rundt i denne by ser gader,
butikker og biler.
369
00:39:38,501 --> 00:39:43,600
Når man går med Sherlock Holmes
ser man slagmarken. Du har set den.
370
00:39:43,601 --> 00:39:48,800
- Hvad fejler min hånd?
- Den ryster.
371
00:39:48,801 --> 00:39:55,250
Din terapeut tror det er posttraumatisk
stres. Hun tror du lider af dine minder.
372
00:39:55,251 --> 00:39:59,200
Hvem fanden er du?
Hvordan ved du det?
373
00:39:59,201 --> 00:40:07,500
Fyr hende. Hun er galt på den.
Du er under stres, og din hånd er rolig.
374
00:40:07,501 --> 00:40:16,050
Du bliver ikke jagtet af krigen
Dr. Watson, du savner den.
375
00:40:16,051 --> 00:40:19,300
Velkommen tilbage.
376
00:40:23,100 --> 00:40:29,500
Det er på tide at vælge en side,
Dr. Watson!
377
00:40:35,600 --> 00:40:39,700
Jeg skal køre dig hjem.
378
00:40:39,701 --> 00:40:44,200
Kunne være farligt.
SH.
379
00:40:47,700 --> 00:40:50,550
- Adresse?
- Baker Street.
380
00:40:50,551 --> 00:40:54,700
221B Baker Street.
381
00:40:54,701 --> 00:40:58,300
Men jeg skal stoppe et sted først.
382
00:41:24,400 --> 00:41:29,700
Vil du undlade at fortælle din chef
hvor jeg tog hen?
383
00:41:29,701 --> 00:41:33,900
- Du har allerede sagt det, ikke?
- Jo.
384
00:41:37,000 --> 00:41:46,100
- Har du nogensinde fritid?
- Ja, tit.
385
00:41:48,200 --> 00:41:51,200
- Farvel.
- Okay.
386
00:42:18,200 --> 00:42:22,000
- Hvad laver du?
- Nikotinplaster.
387
00:42:22,001 --> 00:42:28,400
Det hjælper mig med at tænke.
Rygere er sjældne i disse dage.
388
00:42:28,401 --> 00:42:32,850
- Dårlige nyheder for hjernearbejde.
- Gode for åndedrættet.
389
00:42:32,851 --> 00:42:38,200
- Er det tre lapper?
- Det er tre problemer.
390
00:42:44,300 --> 00:42:48,500
Du bad mig komme?
391
00:42:48,501 --> 00:42:52,300
Ja, må jeg låne din telefon?
392
00:42:52,301 --> 00:42:56,400
- Mit nummer kunne blive genkendt.
- Mrs. Hudson har en telefon?
393
00:42:56,401 --> 00:42:58,600
Hun er nedenunder, jeg prøvede
at råbe..
394
00:42:58,601 --> 00:43:03,900
- Jeg var i den anden ende af London!
- Der var intet hastværk.
395
00:43:04,900 --> 00:43:08,500
Her..
396
00:43:10,800 --> 00:43:15,200
- Omhandler det kufferten?
- Hendes kuffert..
397
00:43:15,201 --> 00:43:20,700
Hendes kuffert, ja selvfølgelig!
Morderen tog hendes kuffert. Første fejl.
398
00:43:20,701 --> 00:43:26,300
- Han tog hendes kuffert, og?
- Vi må tage chancen..
399
00:43:26,301 --> 00:43:31,150
På mit skrivebord ligger der et nummer.
Du skal sende en sms.
400
00:43:31,151 --> 00:43:38,400
- Kom jeg for at sende en sms?
- Ja, nummeret ligger på skrivebordet.
401
00:43:48,000 --> 00:43:51,800
- Hvad er der galt?
- Jeg mødte en af dine venner.
402
00:43:51,801 --> 00:43:55,900
- En fjende.
- Hvem af dem?
403
00:43:55,901 --> 00:44:00,600
Din ærkefjende ifølge ham.
Findes de?
404
00:44:00,601 --> 00:44:04,650
Skulle du udspionere mig?
405
00:44:04,651 --> 00:44:07,150
- Tog du imod jobbet?
- Nej.
406
00:44:07,151 --> 00:44:11,500
- Ærgerligt. Tænk dig om næste gang.
- Hvem er han?
407
00:44:11,501 --> 00:44:18,000
Den farligste mand du har mødt.
På mit skrivebord, nummeret!
408
00:44:22,700 --> 00:44:26,100
Jennifer Wilson..
409
00:44:26,101 --> 00:44:30,300
- Den døde kvinde?
- Ja, tast nummeret!
410
00:44:30,301 --> 00:44:31,650
- Gør du det?
- Ja.
411
00:44:31,651 --> 00:44:35,100
- Har du gjort det?
- Ja, et øjeblik!
412
00:44:35,101 --> 00:44:37,450
Skriv følgende:
413
00:44:37,451 --> 00:44:43,100
"Hvad skete der i Lauriston Gardens?
Jeg fik blackout."
414
00:44:43,101 --> 00:44:47,250
"22 Northumberland Street, mød op."
415
00:44:47,251 --> 00:44:50,900
- Fik du blackout?
- Hvad? Nej!
416
00:44:50,901 --> 00:44:53,700
Send beskeden. Hurtigt!
417
00:44:57,300 --> 00:44:59,850
- Har du sendt den?
- Hvad er adressen?
418
00:44:59,851 --> 00:45:03,700
22 Northumberland Street.
Skynd dig!
419
00:45:09,200 --> 00:45:11,650
Det er..
420
00:45:11,651 --> 00:45:18,300
- Det er Jennifer Wilsons kuffert?
- Ja, selvfølgelig.
421
00:45:18,800 --> 00:45:22,750
- Det var ikke mig der dræbte hende.
- Hvem har sagt det?
422
00:45:22,751 --> 00:45:27,100
Beskeden og kufferten er logiske
antagelser.
423
00:45:27,101 --> 00:45:30,500
Bliver du ofte mistænkt for at være
morder?
424
00:45:30,501 --> 00:45:33,700
Nogle gange, ja.
425
00:45:35,800 --> 00:45:39,450
- Hvordan fandt du den?
- Jeg ledte.
426
00:45:39,451 --> 00:45:41,600
Morderen kørte hende til
Lauriston Gardens.
427
00:45:41,601 --> 00:45:49,900
Hun glemte kufferten i hans bil.
Kufferten skriger af opmærksomhed.
428
00:45:49,901 --> 00:45:56,300
Han ville skille sig af med den.
Han indså sin fejl.
429
00:45:56,301 --> 00:46:00,052
Jeg ledte i alle gyder med
plads til en bil, -
430
00:46:00,053 --> 00:46:04,600
- og steder hvor man kunne arbejde
uden at blive set.
431
00:46:04,601 --> 00:46:09,300
Det tog en time at finde det
rigtige sted.
432
00:46:09,301 --> 00:46:15,015
Fordi du troede at kufferten var pink?
Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
433
00:46:15,016 --> 00:46:19,000
Fordi du er en idiot.
Rolig, det er alle.
434
00:46:19,001 --> 00:46:23,700
- Kan du se hvad der mangler?
- Fra kufferten? Hvordan?
435
00:46:23,701 --> 00:46:27,700
Hendes telefon. Der var ingen telefon
på liget.
436
00:46:27,701 --> 00:46:29,900
Vi ved at hun har en, og du har lige
skrevet til den.
437
00:46:29,901 --> 00:46:36,800
- Måske glemte hun den derhjemme?
- Hun har mange elskere, det sker aldrig.
438
00:46:38,900 --> 00:46:44,350
- Hvorfor sendte jeg beskeden?
- Hvor er hendes telefon nu?
439
00:46:44,351 --> 00:46:48,400
- Hun kunne have tabt den.
- Ja, eller?
440
00:46:48,401 --> 00:46:57,700
-Du tror morderen har den?
-Måske glemte hun den, måske tog han den.
441
00:46:57,701 --> 00:47:06,050
- Morderen har sandsynligvis telefonen.
- Har jeg lige skrevet til en morder?!
442
00:47:09,100 --> 00:47:15,800
Få timer efter mordet, og han får en
besked, der kun kan være fra hende.
443
00:47:15,801 --> 00:47:21,000
Hvis nogle fandt telefonen ville de
ignorere beskeden, men morderen..
444
00:47:21,001 --> 00:47:23,501
.. ville gå i panik!
445
00:47:25,000 --> 00:47:28,550
- Har du talt med politiet?
- Det er der ikke tid til.
446
00:47:28,551 --> 00:47:33,200
- Hvorfor taler du med mig?
- Mrs. Hudson tog mit kranie.
447
00:47:33,201 --> 00:47:37,450
- Så jeg erstatter dit kranie?
- Du klarer dig fint.
448
00:47:37,451 --> 00:47:41,750
- Hvad?
- Du kunne blive og se tv.
449
00:47:41,751 --> 00:47:46,050
- Du vil have mig med?
- Jeg tænker bedre når jeg taler højt.
450
00:47:46,051 --> 00:47:49,200
Kraniet tiltrækker opmærksomhed.
451
00:47:49,201 --> 00:47:52,800
- Problem?
- Overbetjent Donovan.
452
00:47:52,801 --> 00:47:57,300
Hun sagde at du nyder dette.
453
00:47:57,301 --> 00:48:02,900
Og jeg sagde "farlig", og her er du?
454
00:48:04,000 --> 00:48:07,300
Fandens!
455
00:48:14,200 --> 00:48:18,300
- Hvor skal vi hen?
- Northumberland Street.
456
00:48:18,301 --> 00:48:23,000
- Tror du han er dum nok til at dukke op?
- Jeg tror han er et geni.
457
00:48:23,001 --> 00:48:25,700
- Genier vil fanges.
- Hvorfor?
458
00:48:25,701 --> 00:48:30,100
Påskønnelse! Et bifald.
Et stort lysshow.
459
00:48:30,101 --> 00:48:33,400
Det er ulempen ved genier.
De behøver et publikum.
460
00:48:33,401 --> 00:48:37,900
Dette er hans jagtområde.
Midt i byens hjerte.
461
00:48:37,901 --> 00:48:41,300
Nu når vi ved at hans ofre blev bortført,
er alt forandret.
462
00:48:41,301 --> 00:48:47,300
Alle ofrene forsvandt fra travle gader,
men ingen så det.
463
00:48:47,301 --> 00:48:50,500
Hvem stoler vi på, selvom vi
ikke kender dem?
464
00:48:50,501 --> 00:48:54,000
Hvem går ubemærket rundt?
465
00:48:54,001 --> 00:48:58,400
- Hvem jager midt i en mængde?
- Hvem?
466
00:48:58,401 --> 00:49:01,700
Ingen anelse. Sulten?
467
00:49:03,900 --> 00:49:07,300
Tak, Billy.
468
00:49:09,300 --> 00:49:14,100
22 Northumberland Street.
Hold øjnene åbne.
469
00:49:14,101 --> 00:49:21,500
- Han ringer ikke på døren. Han er sur.
- Han har dræbt fire mennesker.
470
00:49:22,800 --> 00:49:27,150
Sherlock!
Alt hvad du vil have, gratis.
471
00:49:27,151 --> 00:49:30,000
For dig og din date.
472
00:49:30,001 --> 00:49:33,100
- Jeg er ikke hans date.
- Denne mand fik mig frikendt.
473
00:49:33,101 --> 00:49:37,900
Dette er Angelo. For tre år siden fik jeg
ham frikendt for et tredobbelt mord.
474
00:49:37,901 --> 00:49:41,000
Jeg beviste at han var andetsteds og
lavede indbrud.
475
00:49:41,001 --> 00:49:44,150
- Han rensede mit navn.
- En lille smule.
476
00:49:44,151 --> 00:49:48,400
- For denne mand ville jeg gå i fængsel.
- Du kom i fængsel.
477
00:49:48,401 --> 00:49:53,800
- Jeg henter et lys til bordet.
- Jeg er ikke hans date!
478
00:49:54,200 --> 00:49:58,290
Du bør spise. Vi skal være her længe.
479
00:49:58,291 --> 00:50:01,600
Tak.
480
00:50:06,700 --> 00:50:11,150
- Folk har ikke ærkefjender.
- Hvabehar?
481
00:50:11,151 --> 00:50:15,550
I virkeligheden.
Der findes ikke ærkefjender.
482
00:50:15,551 --> 00:50:19,850
- Ikke det? Det lyder lidt tungnemt.
- Hvem mødte jeg så?
483
00:50:19,851 --> 00:50:25,750
- Hvad har folk så i "virkeligheden"?
- Venner.
484
00:50:25,751 --> 00:50:30,500
Folk ser folk de kan lide.
Folk de ikke kan lide..
485
00:50:30,501 --> 00:50:34,600
- Venner, kærester..
- Som jeg sagde, tungnemt.
486
00:50:34,601 --> 00:50:40,550
- Du har ikke en kæreste?
- Nej, det er ikke mit område.
487
00:50:41,050 --> 00:50:43,900
Javel.
488
00:50:43,901 --> 00:50:50,100
- Har du en drengekæreste? Hvilket er fint.
- Jeg ved det er fint.
489
00:50:50,101 --> 00:50:54,800
- Så du har en drengekæreste?
- Nej.
490
00:50:54,801 --> 00:50:58,500
Du er uafhængig. Ligesom mig.
491
00:50:58,501 --> 00:51:02,100
Fint. Godt.
492
00:51:08,300 --> 00:51:10,300
John, -
493
00:51:10,301 --> 00:51:16,350
- jeg ser mig selv som gift med mit arbejde,
og jeg er smigret af din interesse..
494
00:51:16,351 --> 00:51:24,250
Jeg spørger ikke.
Jeg siger bare, at det er okay.
495
00:51:24,900 --> 00:51:27,650
Godt.
496
00:51:27,651 --> 00:51:30,500
Tak.
497
00:51:31,200 --> 00:51:37,400
Se, taxaen stoppede.
Ingen går ind, og ingen går ud.
498
00:51:37,401 --> 00:51:39,750
Hvorfor en taxa?
499
00:51:39,751 --> 00:51:41,900
Det er smart.
Hvorfor?
500
00:51:41,901 --> 00:51:44,400
- Det er ham.
- Stir ikke.
501
00:51:44,401 --> 00:51:49,000
- Du stirrer?
- Vi kan ikke begge stirre.
502
00:52:10,800 --> 00:52:12,400
Undskyld.
503
00:52:12,401 --> 00:52:15,300
- Jeg har taxanummeret!
- Godt for dig.
504
00:52:16,000 --> 00:52:23,000
Højresving, vejarbejde, fodgænger,
venstresving, lyskryds.
505
00:52:26,300 --> 00:52:28,500
- Af vejen!
- Undskyld.
506
00:52:38,000 --> 00:52:40,800
Kom så, John!
507
00:52:57,700 --> 00:53:02,000
Kom så, John!
Vi mister ham.
508
00:53:29,200 --> 00:53:32,000
Denne vej!
509
00:53:32,001 --> 00:53:34,600
Nej, denne vej!
Undskyld.
510
00:53:59,500 --> 00:54:02,750
Politiet! Luk op!
511
00:54:05,400 --> 00:54:10,300
Nej..
Tænder, solbrændt. Californier?
512
00:54:10,301 --> 00:54:14,400
- Han kommer fra lufthavnen.
- Hvordan ved du det?
513
00:54:14,401 --> 00:54:16,600
Bagagen!
514
00:54:16,601 --> 00:54:22,000
Din første tur til London, ikke?
Bedømt ud fra den mærkelige rute.
515
00:54:22,001 --> 00:54:27,430
- Er I politiet?
- Ja, er alt okay?
516
00:54:27,431 --> 00:54:33,000
- Ja.
- Velkommen til London.
517
00:54:33,001 --> 00:54:37,100
Får du problemer, så sig til.
518
00:54:39,200 --> 00:54:44,450
Bare en taxa der sænkede farten.
Ikke morderen.
519
00:54:44,451 --> 00:54:49,700
Forkert land, godt alibi.
Hvor har du det fra?
520
00:54:49,701 --> 00:54:54,300
- Kommissær Lestrade?
- Jeg stjal det da han var irriterende.
521
00:54:54,301 --> 00:54:58,500
Bare behold det. Jeg har masser.
522
00:54:59,000 --> 00:55:03,100
- Hvad?
- "Velkommen til London"?
523
00:55:05,500 --> 00:55:09,250
- Har du fået pusten?
- Jeg er klar når du er.
524
00:55:17,700 --> 00:55:23,100
Det var latterligt.
Det latterligste jeg nogensinde har gjort.
525
00:55:23,101 --> 00:55:26,400
Og du invaderede Afghanistan?
526
00:55:27,700 --> 00:55:31,200
Det var ikke kun mig.
Hvorfor er vi ikke tilbage på restauranten?
527
00:55:31,201 --> 00:55:35,400
De holder øje.
Det ville ikke virke alligevel.
528
00:55:35,401 --> 00:55:39,300
Hvad laver vi så her?
529
00:55:39,301 --> 00:55:44,500
Får tiden til at gå.
Og beviser en pointe.
530
00:55:44,501 --> 00:55:46,100
- Hvilken pointe?
- Dig.
531
00:55:46,101 --> 00:55:50,200
Mrs. Hudson, Dr. Watson tager værelset
ovenpå.
532
00:55:50,201 --> 00:55:54,300
- Siger hvem?
- Siger manden ved døren.
533
00:56:03,800 --> 00:56:09,800
Sherlock skrev til mig.
Du glemte denne.
534
00:56:12,000 --> 00:56:15,200
Tak.
535
00:56:15,201 --> 00:56:18,500
Sherlock, hvad har du gjort?!
536
00:56:18,501 --> 00:56:21,800
Ovenpå!
537
00:56:25,500 --> 00:56:28,800
- Hvad laver I?
- Jeg vidste du ville finde kufferten.
538
00:56:28,801 --> 00:56:34,150
- I kan ikke bare bryde ind.
- Du må ikke besidde beviserne.
539
00:56:34,151 --> 00:56:41,150
- Vi leder efter stoffer.
- Denne mand, en junkie?
540
00:56:41,151 --> 00:56:47,500
- Du finder intet i denne lejlighed!
- John, hold kæft nu.
541
00:56:49,100 --> 00:56:51,000
- Nej..
- Hvad?
542
00:56:51,001 --> 00:56:54,300
- Dig?
- Jeg er ikke din hund!
543
00:56:54,301 --> 00:56:57,650
Nej, det er Anderson.
544
00:56:57,651 --> 00:57:01,500
- Anderson hvad laver du her?!
- Jeg er frivillig.
545
00:57:01,501 --> 00:57:05,150
Det er de alle. De er ikke professionelle,
men meget skarpe.
546
00:57:05,151 --> 00:57:07,150
Er dette menneskeøjne?
547
00:57:07,151 --> 00:57:11,000
- De lå i mikroovnen?
- Det er et eksperiment!
548
00:57:11,001 --> 00:57:15,200
- I må godt hjælpe til.
- Det er barnligt!
549
00:57:15,201 --> 00:57:20,350
Det er vores sag.
Du må ikke arbejde på egen hånd!
550
00:57:20,351 --> 00:57:23,800
Så du planter stoffer så du kan
fange mig?
551
00:57:23,801 --> 00:57:28,050
- Ikke hvis vi finder nogle.
- Jeg er ren!
552
00:57:29,300 --> 00:57:34,100
- Jeg ryger ikke engang.
- Heller ikke jeg.
553
00:57:34,950 --> 00:57:39,200
Lad os samarbejde.
Vi har fundet Rachel.
554
00:57:39,201 --> 00:57:43,200
- Hvem er hun?
- Jennifer Wilsons datter.
555
00:57:43,201 --> 00:57:47,500
- Hvorfor skrive sin datters navn?
- Pyt med det, vi har kufferten.
556
00:57:47,501 --> 00:57:53,350
Vi har fundet kufferten i hænderne på
vores yndlingspsykopat.
557
00:57:53,351 --> 00:57:56,600
Jeg er en højfunktionel sociopat,
lav din research!
558
00:57:56,601 --> 00:58:00,500
- Hent Rachel. Jeg skal tale med hende.
- Hun er død.
559
00:58:00,501 --> 00:58:02,820
Er der en forbindelse?
560
00:58:02,821 --> 00:58:07,400
Hun døde for 14 år siden.
Hun har aldrig levet.
561
00:58:07,401 --> 00:58:14,100
Rachel var Jennifer Wilsons dødfødte
barn for 14 år siden.
562
00:58:14,101 --> 00:58:18,200
Det kan ikke passe.
Hvorfor ville hun gøre det?
563
00:58:18,201 --> 00:58:22,850
Hvorfor tænke på sin datter?
Sociopat, jeg ser det nu.
564
00:58:22,851 --> 00:58:30,600
Hun skrev hendes navn med sine negle,
det gjorde ondt!
565
00:58:30,601 --> 00:58:35,750
Du sagde at alle ofrene selv tog
giften..
566
00:58:35,751 --> 00:58:40,800
Måske taler ham med dem.
Måske brugte han datteren?
567
00:58:40,801 --> 00:58:46,100
Hvorfor ville hun stadig være ked af det?
568
00:58:47,000 --> 00:58:50,500
- Ikke godt?
- Ikke så godt, nej.
569
00:58:50,501 --> 00:58:54,600
Hvis du blev dræbt, hvad ville dine
sidste ord så være?
570
00:58:54,601 --> 00:59:00,400
- "Åh gud, lad mig leve".
- Brug din fantasi!
571
00:59:00,401 --> 00:59:04,600
Hvis du var klog.. Jennifer Wilson med alle
de elskere.. hun var klog!
572
00:59:04,601 --> 00:59:08,800
- Hun prøvede at fortælle os noget!
- Din taxa er her, Sherlock.
573
00:59:08,801 --> 00:59:13,350
- Jeg har ikke bestilt en taxa!
- Hvad leder de efter?
574
00:59:13,351 --> 00:59:18,300
- Stoffer.
- Det er bare medicin til min hofte..
575
00:59:18,301 --> 00:59:21,900
Hold kæft! Rør jer ikke.
Jeg prøver at tænke!
576
00:59:21,901 --> 00:59:25,000
Anderson kig den anden vej,
du forstyrrer mig!
577
00:59:25,001 --> 00:59:28,600
Alle tier stille.
Anderson, vend dig om.
578
00:59:28,601 --> 00:59:31,400
Vend dig om!
579
00:59:31,401 --> 00:59:36,000
- Hvad med din taxa?
- Mrs. Hudson!
580
00:59:40,300 --> 00:59:48,150
Hun var klog!
Hun er klogere end dig, og hun er død.
581
00:59:48,151 --> 00:59:54,650
Hun mistede ikke sin telefon, hun plantede
den. Hun vidste at hun skulle dø.
582
00:59:54,651 --> 00:59:59,850
Hun efterlod telefonen for at
føre os til morderen.
583
00:59:59,851 --> 01:00:04,800
Hvad mener du med, hvordan?
Rachel!
584
01:00:04,801 --> 01:00:09,100
Forstår I det ikke?
Rachel!
585
01:00:09,101 --> 01:00:14,550
Det må være afslappende ikke at være mig.
586
01:00:14,551 --> 01:00:17,450
Rachel er ikke et navn!
587
01:00:17,451 --> 01:00:22,200
På bagagen er der en
e-mail adresse.
588
01:00:22,201 --> 01:00:25,900
Jennie.pink@mephone.org.uk.
589
01:00:25,901 --> 01:00:31,300
Hun arbejdede på sin telefon.
Den har en e-mail tilknyttet.
590
01:00:31,301 --> 01:00:37,200
- Hvad er kodeordet til mailen?
- Rachel.
591
01:00:37,201 --> 01:00:44,000
- Så vi kan læse hendes mails?
- Anderson tal ikke højt, du sænker IQ'en.
592
01:00:44,001 --> 01:00:50,450
Telefonen har GPS. Den kan spores online.
Hun dirigerer os til morderen.
593
01:00:50,451 --> 01:00:53,800
- Medmindre han har smidt den.
- Det har han ikke.
594
01:00:53,801 --> 01:01:00,300
- Taxachaufføren..
- Er det ikke medicin-tid?
595
01:01:00,301 --> 01:01:03,800
Skaf biler og helikoptere.
Telefonens batteri holder ikke evigt.
596
01:01:03,801 --> 01:01:10,600
- Vi har et landepunkt, ikke et navn.
- Det indsnævrer de mistænkte.
597
01:01:10,601 --> 01:01:13,600
- Sherlock!
- Hvor er den?
598
01:01:13,601 --> 01:01:21,000
- Her. 221 Baker Street.
- Hvordan det?
599
01:01:21,001 --> 01:01:26,700
- Hvordan?
- Måske faldt den ud af kufferten her?
600
01:01:26,701 --> 01:01:31,200
- Og jeg opdagede det ikke?
- Vi skrev til ham og han ringede tilbage.
601
01:01:31,201 --> 01:01:34,700
Vi leder også efter en telefon!
602
01:01:34,701 --> 01:01:39,550
Hvem stoler vi på, selvom vi
ikke kender dem?
603
01:01:43,500 --> 01:01:46,500
Taxachauffør
604
01:01:47,000 --> 01:01:51,800
Hvem bevæger sig ubemærket
rundt?
605
01:01:53,700 --> 01:01:59,100
Hvem jæger midt i en mængde?
606
01:02:29,500 --> 01:02:32,800
"Kom med mig"
607
01:02:34,400 --> 01:02:38,000
Sherlock, er du okay?
608
01:02:38,001 --> 01:02:42,200
- Jeg har det fint.
- Hvordan kan telefonen være her?
609
01:02:42,201 --> 01:02:45,600
- Jeg ved det ikke.
- Jeg prøver igen.
610
01:02:45,601 --> 01:02:50,700
- Hvor skal du hen?
- Frisk luft. Ikke længe.
611
01:02:50,701 --> 01:02:54,200
- Er du okay?
- Jeg har det fint!
612
01:03:02,850 --> 01:03:07,600
Taxa til Sherlock Holmes.
613
01:03:07,601 --> 01:03:13,100
- Jeg har ikke bestilt nogen?
- Derfor kan du godt have brug for en.
614
01:03:13,101 --> 01:03:16,200
Du er chaufføren.
615
01:03:16,201 --> 01:03:21,400
Ham der stoppede ude foran
Northumberland Street.
616
01:03:22,800 --> 01:03:29,500
- Det var dig. Ikke passageren.
- Ingen mistænker en chauffør.
617
01:03:29,501 --> 01:03:34,000
Man er usynlig.
Bare et baghoved.
618
01:03:34,001 --> 01:03:39,200
En fordel for en seriemorder.
619
01:03:39,201 --> 01:03:47,600
- Er dette en tilståelse?
- Ja, og jeg flygter ikke.
620
01:03:47,601 --> 01:03:52,300
- Jeg er rolig så de kan anholde mig.
- Hvorfor?
621
01:03:52,301 --> 01:03:57,150
- Fordi du ikke gør det.
- Ikke det?
622
01:03:57,151 --> 01:04:02,810
Jeg dræbte ikke de fire mennesker,
jeg talte med dem, -
623
01:04:02,811 --> 01:04:10,450
- og de begik selvmord.
Hvis du tilkalder politiet, så lover jeg én ting.
624
01:04:10,451 --> 01:04:16,200
Jeg fortæller dig aldrig hvad jeg sagde.
625
01:04:18,200 --> 01:04:22,200
Du vil ikke dræbe flere.
Det er et resultat.
626
01:04:22,201 --> 01:04:27,100
Og du vil aldrig forstå hvorfor
de døde?
627
01:04:27,101 --> 01:04:31,800
Hvilket resultat vil du have?
628
01:04:44,500 --> 01:04:50,060
Hvis jeg ville forstå, hvad skulle
jeg så gøre?
629
01:04:50,061 --> 01:04:52,500
- Lad os køre en tur.
- Så du kan dræbe mig.
630
01:04:52,501 --> 01:04:58,200
Jeg vil ikke dræbe dig Mr. Holmes,
jeg vil tale med dig, -
631
01:04:59,300 --> 01:05:04,250
- og så vil du begå selvmord.
632
01:05:19,700 --> 01:05:23,500
Han tog en taxa.
Sherlock kørte med en taxa!
633
01:05:23,501 --> 01:05:26,870
Det gør han.
Han smuttede igen!
634
01:05:26,871 --> 01:05:32,000
- Vi spilder tiden!
- Jeg ringer til ham nu.
635
01:05:42,300 --> 01:05:46,000
- Hvis den ringer, er den her ikke?
- Jeg søger igen.
636
01:05:46,001 --> 01:05:54,500
Er det ikke lige meget?
Han er sindssyg, og i spilder tiden.
637
01:06:00,500 --> 01:06:05,150
Okay alle sammen, vi er færdige.
638
01:06:06,400 --> 01:06:11,500
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg genkendte dig.
639
01:06:11,501 --> 01:06:17,900
Da du forfulgte min taxa.
Sherlock Holmes!
640
01:06:17,901 --> 01:06:24,500
Jeg blev advaret imod dig.
Jeg har også besøgt din hjemmeside.
641
01:06:24,501 --> 01:06:30,000
- Hvem advarede dig imod mig?
- En derude som er opmærksom.
642
01:06:30,001 --> 01:06:33,550
Hvem?
643
01:06:38,100 --> 01:06:43,500
- Hvem ville lægge mærke til mig?
- Du er for beskeden, Mr. Holmes.
644
01:06:43,501 --> 01:06:48,000
- Du har fået en fan.
- Fortæl mere.
645
01:06:48,001 --> 01:06:54,100
Det er alt du får at vide.
I dette liv.
646
01:06:54,101 --> 01:06:57,200
Hvorfor gik han?
647
01:06:57,201 --> 01:07:03,650
- Du kender ham bedre end mig.
- I fem år, men jeg har ingen idé.
648
01:07:03,651 --> 01:07:09,800
- Hvorfor arbejder du sammen med ham?
- Fordi jeg er desperat.
649
01:07:09,801 --> 01:07:16,950
Sherlock Holmes er en stor mand,
og jeg tror en dag, hvis vi er heldige, -
650
01:07:16,951 --> 01:07:19,750
- så bliver han en god én.
651
01:07:39,400 --> 01:07:44,200
- Hvor er vi?
- Du kender alle gader i London.
652
01:07:44,201 --> 01:07:48,600
- Du ved hvor vi er.
- Roland-Kerr Further Education College.
653
01:07:48,601 --> 01:07:53,200
- Hvorfor her?
- Der er åbent. Der bliver gjort rent.
654
01:07:53,201 --> 01:07:57,250
Når man er chauffør, kender man
de gode steder til et mord.
655
01:07:57,251 --> 01:08:01,300
Jeg er overrasket over at der ikke
er flere af os.
656
01:08:01,301 --> 01:08:05,750
Og hvordan får du dine ofre derind?
657
01:08:05,751 --> 01:08:09,900
- Tungnemt.
- Rolig, det bliver bedre.
658
01:08:09,901 --> 01:08:14,200
Du kan ikke få folk til at begå selvmord
med en pistol.
659
01:08:14,201 --> 01:08:18,400
Det bliver bedre end det.
Jeg behøver ikke den her mod dig, -
660
01:08:18,401 --> 01:08:22,000
- for du følger efter mig.
661
01:09:11,000 --> 01:09:15,200
Hvad synes du?
662
01:09:15,201 --> 01:09:21,000
Det er op til dig.
Det er dig der skal dø her.
663
01:09:21,001 --> 01:09:25,700
- Nej jeg skal ikke.
- Det siger de alle sammen.
664
01:09:25,701 --> 01:09:29,250
Skal vi tale?
665
01:09:42,500 --> 01:09:48,400
Det var lidt risikabelt, ikke?
At bortføre mig foran 6 politifolk.
666
01:09:48,401 --> 01:09:52,500
Så dumme er de ikke.
Og Mrs. Hudson vil huske dig.
667
01:09:52,501 --> 01:09:58,500
Risikabelt? Nej.
Dette er en risiko.
668
01:10:05,000 --> 01:10:11,250
Jeg elsker denne del.
For du forstår det ikke, vel?
669
01:10:11,251 --> 01:10:17,700
Men det kommer du til.
Jeg skal bare lige gøre dette.
670
01:10:22,200 --> 01:10:27,800
Det forventede du ikke, vel?
Du vil elske dette.
671
01:10:27,801 --> 01:10:34,550
Sherlock Holmes!
I eget kød og blod.
672
01:10:34,551 --> 01:10:39,250
- Din hjemmeside - din fan fortalte om den.
- Min fan?
673
01:10:39,251 --> 01:10:44,450
Du er klog.
Du er et geni.
674
01:10:44,451 --> 01:10:51,350
"Videnskaben bag udledelse".
Det er klogt tænkt.
675
01:10:51,351 --> 01:10:55,500
Mellem dig og mig,
hvorfor kan folk ikke tænke selv?
676
01:10:55,501 --> 01:11:02,500
Gør det dig ikke skør?
Hvorfor kan folk ikke bare tænke?
677
01:11:05,500 --> 01:11:12,200
- Du er også et geni?
- Jeg ser ikke sådan ud, vel?
678
01:11:12,201 --> 01:11:17,600
En sjov lille mand i en taxa.
Men du ved bedre om lidt.
679
01:11:17,601 --> 01:11:21,700
Jeg bliver det sidste du kender til.
680
01:11:22,900 --> 01:11:28,400
- To flasker, hvorfor?
- En god og en dårlig flaske.
681
01:11:28,401 --> 01:11:35,300
Tager du den gode flaske, lever du.
Tager du den dårlige flaske, dør du.
682
01:11:35,301 --> 01:11:37,800
Begge flasker er ens.
683
01:11:37,801 --> 01:11:40,000
Og du ved hvad der er hvad?
684
01:11:40,001 --> 01:11:43,900
- Men jeg gør ikke.
- Nej, det er dig der vælger.
685
01:11:43,901 --> 01:11:48,150
Jeg har ikke noget at gå efter.
Hvad får jeg ud af det?
686
01:11:48,151 --> 01:11:56,200
Jeg har ikke fortalt dig det bedste.
Den flaske du ikke tager, tager jeg.
687
01:11:56,201 --> 01:12:02,151
Og sammen, tager vi vores medicin.
688
01:12:02,152 --> 01:12:10,900
Jeg snyder ikke. Det er dit valg.
Jeg tager pillen der står tilbage.
689
01:12:10,901 --> 01:12:17,600
- Det forventede du ikke, vel?
- Du gav de andre et valg.
690
01:12:17,601 --> 01:12:25,050
Nu giver jeg dig et.
Tag dig tid.
691
01:12:25,051 --> 01:12:28,200
- Jeg vil have et godt spil.
- Det er en chance.
692
01:12:28,201 --> 01:12:35,700
Jeg har spillet fire gange.
Det er ikke en chance, det er skak.
693
01:12:35,701 --> 01:12:43,250
Det er et spil skak, med ét træk,
og én vinder.
694
01:12:43,251 --> 01:12:49,500
Og dette er trækket.
695
01:12:55,300 --> 01:12:59,400
Gav jeg den gode eller den
dårlige flaske?
696
01:12:59,401 --> 01:13:04,350
Du kan vælge den du vil.
697
01:13:04,351 --> 01:13:10,400
Jeg skal tale med kommissær Lestrade.
Det er vigtigt!
698
01:13:10,401 --> 01:13:13,300
Venstre her, tak.
699
01:13:24,000 --> 01:13:30,500
- Er du klar til at spille?
- Det er en 50/50 chance.
700
01:13:30,501 --> 01:13:35,250
Du skal ikke spille med tallene, spil
med mig!
701
01:13:35,251 --> 01:13:43,400
Gav jeg dig den gode eller dårlige?
Er det et bluf? Eller et dobbelt-bluf?
702
01:13:43,401 --> 01:13:46,700
- Det er en tilfældighed.
- Fire i træk? Det er ikke tilfældigt.
703
01:13:46,701 --> 01:13:51,800
Det er genialitet!
Jeg ved hvordan folk tænker.
704
01:13:51,801 --> 01:13:58,400
Jeg ved hvordan folk tror jeg tænker.
Jeg kan se det inde i mit hoved.
705
01:13:58,401 --> 01:14:05,450
Alle er dumme, selv dig.
Eller måske elsker gud mig.
706
01:14:06,900 --> 01:14:11,000
Du er en forfærdelig chauffør!
707
01:14:20,650 --> 01:14:25,400
Du risikerede dit live fire gange, for
at dræbe fremmede. Hvorfor?
708
01:14:25,401 --> 01:14:31,000
- Vi skal spille.
- Jeg spiller. Dette er min tur.
709
01:14:31,001 --> 01:14:40,000
Du har et hak i håret bag dit øre.
Du lever alene, da ingen har sagt det.
710
01:14:40,001 --> 01:14:45,100
Der var et billede af nogle børn.
Moderen var klippet ud.
711
01:14:45,101 --> 01:14:49,700
Billedet er gammelt, men rammen er ny.
Du må ikke se dine børn.
712
01:14:49,701 --> 01:14:57,700
En fremmed fader.
Hun tog børnene, men du elsker dem stadig.
713
01:14:57,701 --> 01:15:01,300
Men der er mere!
714
01:15:01,301 --> 01:15:07,000
Dit tøj er nyvasket,
men det er tre år gammelt?
715
01:15:07,001 --> 01:15:11,200
Optræder hele tiden, men planlægger
ikke fremad.
716
01:15:11,201 --> 01:15:19,000
Og her er du på en selvmordstogt?
717
01:15:21,300 --> 01:15:24,700
Tre år siden.
Sagde de det der?
718
01:15:24,701 --> 01:15:28,400
At du er døende.
719
01:15:28,401 --> 01:15:32,600
Du har ikke længe tilbage.
720
01:15:32,601 --> 01:15:37,850
Aneurisme, herinde.
721
01:15:37,851 --> 01:15:41,300
Jeg kan dø når som helst.
722
01:15:41,301 --> 01:15:47,700
- Og derfor har du dræbt fire mennesker?
- Overvundet fire mennesker.
723
01:15:47,701 --> 01:15:51,600
Det er det sjoveste man kan, når
man har aneurisme.
724
01:15:51,601 --> 01:16:00,050
Nej. Du dræbte ikke fire
mennesker fordi du er bitter.
725
01:16:00,051 --> 01:16:05,000
Kærlighed er en meget
større motivator.
726
01:16:05,001 --> 01:16:09,900
Det handler om dine børn.
727
01:16:11,300 --> 01:16:15,200
- Du er god.
- Men hvordan?
728
01:16:15,201 --> 01:16:20,700
Når jeg dør, arver mine børn ikke
meget.
729
01:16:20,701 --> 01:16:25,650
- Der er ikke penge i at køre taxa.
- Eller i at være seriemorder.
730
01:16:25,651 --> 01:16:29,000
Overrask mig.
731
01:16:29,001 --> 01:16:32,750
Jeg har en sponsor.
732
01:16:32,751 --> 01:16:40,050
For hvert liv jeg tager, får mine
børn penge.
733
01:16:40,051 --> 01:16:43,850
Det er bedre end du tror.
734
01:16:43,851 --> 01:16:50,500
- Hvem sponsorerer en seriemorder?
- Hvem er fan af Sherlock Holmes?
735
01:16:51,550 --> 01:16:59,800
Ikke kun du nyder et mord. Der er
andre som dig. Du er blot et menneske.
736
01:16:59,801 --> 01:17:05,700
- Og der er meget mere end det.
- Hvad mener du?
737
01:17:05,701 --> 01:17:11,000
Blot et menneske?
En organisation?
738
01:17:11,001 --> 01:17:18,300
Der er et navn som ingen nævner.
Og jeg siger det heller ikke.
739
01:17:18,301 --> 01:17:22,700
Nok sniksnak.
740
01:17:22,701 --> 01:17:27,200
Tag et valg.
741
01:17:28,500 --> 01:17:31,650
Sherlock?!
742
01:17:35,000 --> 01:17:36,800
Sherlock!
743
01:17:36,801 --> 01:17:41,200
Hvad hvis jeg går?
744
01:17:44,000 --> 01:17:50,600
Tag en 50/50 chance, eller jeg
skyder dig i hovedet.
745
01:17:50,601 --> 01:17:57,700
- Sjovt nok, har ingen taget det valg.
- Skyd mig, tak.
746
01:17:57,701 --> 01:18:03,050
- Er du sikker?
- Bestemt. Pistolen.
747
01:18:03,051 --> 01:18:09,250
- Du vil ikke ringe til en ven?
- Pistolen.
748
01:18:12,700 --> 01:18:16,700
Jeg kan genkende en ægte pistol
når jeg ser en.
749
01:18:16,701 --> 01:18:24,050
- Det kunne de andre ikke.
- Dette har været interessant.
750
01:18:24,051 --> 01:18:29,150
Jeg ser frem til retssagen.
751
01:18:29,151 --> 01:18:33,650
Regnede du det ud?
752
01:18:33,651 --> 01:18:38,250
- Hvilen flaske er den gode?
- Selvfølgelig, det er et barnespil.
753
01:18:38,251 --> 01:18:46,350
Hvilken en er det så?
Hvilken en havde du taget?
754
01:18:46,351 --> 01:18:52,600
Kom nu.
Spil spillet.
755
01:19:06,400 --> 01:19:10,450
Interessant.
756
01:19:16,550 --> 01:19:20,000
Hvad tror du?
757
01:19:20,001 --> 01:19:22,300
Skal vi?
758
01:19:23,600 --> 01:19:27,500
Hvad tror du?
759
01:19:27,501 --> 01:19:32,000
Kan du slå mig?
760
01:19:32,001 --> 01:19:35,350
Er du klog nok, -
761
01:19:35,351 --> 01:19:39,600
- til at satse dit liv?
762
01:19:48,500 --> 01:19:52,200
Sherlock!
763
01:19:52,201 --> 01:19:58,000
Du keder dig, ikke?
Det ved jeg.
764
01:19:58,001 --> 01:20:02,450
Du er så klog.
765
01:20:02,451 --> 01:20:07,700
Men hvorfor være så klog hvis du ikke
kan bevise det?
766
01:20:07,701 --> 01:20:10,500
Stil din trang.
767
01:20:10,501 --> 01:20:16,500
Det er dette du er afhængig af.
768
01:20:16,501 --> 01:20:24,600
Du gør hvad som helst,
for ikke at kede dig.
769
01:20:24,601 --> 01:20:30,008
Du keder dig ikke nu, vel?
Er det ikke godt?
770
01:20:44,600 --> 01:20:47,450
Havde jeg ret?
Det havde jeg, ikke?
771
01:20:47,451 --> 01:20:51,000
Tog jeg den rigtige?
772
01:20:54,850 --> 01:21:00,000
Sig mig engang. Din sponsor.
Hvem var det?
773
01:21:00,001 --> 01:21:03,800
Min såkaldte fan.
Jeg vil have et navn!
774
01:21:03,801 --> 01:21:08,300
- Nej..
- Jeg kan stadig pine dig.
775
01:21:08,301 --> 01:21:12,400
Giv mig et navn!
776
01:21:13,700 --> 01:21:17,100
Et navn!
777
01:21:18,000 --> 01:21:24,500
- Navnet!
- Moriarty!
778
01:21:45,300 --> 01:21:50,350
- Hvorfor får jeg dette tæppe?
- Det er for chok.
779
01:21:50,351 --> 01:21:56,200
- Nogle af drengene vil tage billeder.
- Er der ingen tegn af skytten?
780
01:21:56,201 --> 01:22:02,200
Han var væk da vi kom.
Han må have haft fjender.
781
01:22:02,201 --> 01:22:08,400
- Men vi har ikke nogle spor.
- Det ville jeg ikke sige.
782
01:22:08,401 --> 01:22:10,500
Lad mig høre!
783
01:22:10,501 --> 01:22:18,170
Patronen er fra et håndvåben.
Det var et professionelt skud.
784
01:22:18,171 --> 01:22:21,550
Hænderne kunne have
rystet, så han kan lide vold.
785
01:22:21,551 --> 01:22:25,550
Han skød ikke før jeg var i fare,
så han har en stærk morale.
786
01:22:25,551 --> 01:22:33,380
Du søger en mand med våbenerfaring,
nerver af stål..
787
01:22:37,000 --> 01:22:40,550
Ved du hvad?
Glem det.
788
01:22:40,551 --> 01:22:46,100
Det er chokket der taler.
Jeg skal tale om huslejen.
789
01:22:46,101 --> 01:22:50,350
- Jeg har spørgsmål.
- Jeg er i chok. Jeg har et tæppe!
790
01:22:50,351 --> 01:22:55,800
Og jeg har lige fanget din morder.
791
01:22:55,801 --> 01:23:02,300
Okay, vi kalder dig ind i morgen.
792
01:23:08,400 --> 01:23:12,450
Overbetjent Donovan har forklaret
det hele.
793
01:23:12,451 --> 01:23:18,000
To piller.
Frygteligt, synes du ikke?
794
01:23:18,001 --> 01:23:20,400
Godt skud.
795
01:23:20,401 --> 01:23:26,200
- Ja, det må det have været.
- Det ved du.
796
01:23:26,201 --> 01:23:32,300
Vi skal have krudtslammet af dine
fingre. Lad os undgå problemer.
797
01:23:32,301 --> 01:23:34,850
- Er du okay?
- Ja, selvfølgelig.
798
01:23:34,851 --> 01:23:39,350
- Du har lige dræbt en mand?
- Ja..
799
01:23:39,351 --> 01:23:43,250
Det er sandt.
800
01:23:43,251 --> 01:23:48,500
- Men han var ikke særlig sød.
- Nej han var ikke.
801
01:23:48,501 --> 01:23:53,600
- En forfærdelig chauffør.
- Det er sandt.
802
01:23:53,601 --> 01:23:57,100
Du skulle have set ruten han tog
herhen.
803
01:23:57,101 --> 01:24:01,450
- Vi kan ikke grine på gerningsstedet.
- Du skød ham, ikke mig.
804
01:24:01,451 --> 01:24:05,250
Undskyld det er bare..
805
01:24:05,251 --> 01:24:09,800
- Du ville tage pillen, ikke?
- Nej.
806
01:24:09,801 --> 01:24:14,500
- Jeg vidste du ville dukke op.
- Nej du gjorde ikke.
807
01:24:14,501 --> 01:24:18,800
- Det er sådan du får dit kick.
- Hvorfor dog det?
808
01:24:18,801 --> 01:24:21,850
Fordi du er en idiot.
809
01:24:21,851 --> 01:24:24,850
- Middag?
- Sulten.
810
01:24:24,851 --> 01:24:30,900
Der er en god kineser på Baker Street.
Det kan man bedømme ud fra dørhåndtaget.
811
01:24:30,901 --> 01:24:37,200
- Det er manden jeg fortalte dig om.
- Jeg ved præcis hvem det er.
812
01:24:37,201 --> 01:24:41,200
Endnu en sag er løst.
Hvor dejligt.
813
01:24:41,201 --> 01:24:46,200
- Men det er ikke din motivation, vel?
- Hvad laver du her?
814
01:24:46,201 --> 01:24:50,200
- Jeg er bekymret for dig.
- Ja det har jeg hørt.
815
01:24:50,201 --> 01:24:55,700
Altid så aggressiv.
Du ved jo, at vi er på samme side.
816
01:24:55,701 --> 01:25:00,500
- Mærkeligt nok, nej.
- Vi har meget tilfælles.
817
01:25:00,501 --> 01:25:08,500
Vores forhold er barnligt.
Folk vil lide. Mummy hader det.
818
01:25:08,501 --> 01:25:12,200
Har jeg gjort hende sur?
819
01:25:12,201 --> 01:25:17,760
- Det var ikke mig, Mycroft!
- Vent, hvem er Mummy?
820
01:25:17,761 --> 01:25:22,500
Vores mor.
Dette er min bror, Mycroft.
821
01:25:22,501 --> 01:25:26,400
- Har du taget på igen?
- Jeg har tabt mig.
822
01:25:26,401 --> 01:25:30,000
- Er han din bror?
- Selvfølgelig er han det.
823
01:25:30,001 --> 01:25:33,500
- Så han er ikke..
- Ikke hvad?
824
01:25:33,501 --> 01:25:36,600
En superskurk?
825
01:25:36,601 --> 01:25:41,700
- Tæt på.
- Jeg har en stor stilling hos regeringen!
826
01:25:41,701 --> 01:25:47,500
Han er hos regeringen, når han ikke
er freelance-CIA i sin fritid!
827
01:25:47,501 --> 01:25:55,100
Godaften, Mycroft. Start ikke en krig,
du ved hvad det gør ved trafikken.
828
01:25:55,400 --> 01:25:59,500
Er du virkelig bekymret for ham?
829
01:25:59,501 --> 01:26:04,400
- Ja, selvfølgelig.
- I er faktisk ret barnlige.
830
01:26:04,401 --> 01:26:10,200
Han har altid været fornærmet.
Du kan forestille dig julemiddagene..
831
01:26:10,201 --> 01:26:13,600
Nej..
832
01:26:13,601 --> 01:26:15,550
Jeg må hellere..
833
01:26:15,551 --> 01:26:18,700
- Hej igen.
- Hej.
834
01:26:18,701 --> 01:26:22,700
Vi mødtes tidligere i aftes?
835
01:26:22,701 --> 01:26:27,000
- Okay, farvel!
- Farvel, Dr. Watson.
836
01:26:27,001 --> 01:26:31,000
- Så, Dim Sum.
- Jeg kan forudse lykkekagerne.
837
01:26:31,001 --> 01:26:32,301
- Nej du kan ikke.
- Næsten.
838
01:26:32,302 --> 01:26:35,950
Du blev dog skudt forresten.
I Afghanistan.
839
01:26:35,951 --> 01:26:38,400
- I skulderen.
- Det tænkte jeg nok!
840
01:26:38,401 --> 01:26:39,800
- Nej du gjorde ikke.
- Den venstre.
841
01:26:39,801 --> 01:26:41,500
- Heldigt gæt.
- Jeg gætter aldrig.
842
01:26:41,501 --> 01:26:44,450
Jo du gør.
Hvorfor er du så glad?
843
01:26:44,451 --> 01:26:47,000
- Moriarty.
- Hvad er det?
844
01:26:47,001 --> 01:26:50,700
Jeg har ingen idé.
845
01:26:50,701 --> 01:26:56,100
- Skal vi gå?
- Interessant soldat.
846
01:26:56,101 --> 01:27:01,400
Han kunne helbrede min bror, eller
gør ham værre end nogensinde.
847
01:27:01,401 --> 01:27:06,900
Vi må forhøje deres
overvågningsprioritet.
848
01:27:06,901 --> 01:27:15,100
- Hvis status?
- Sherlock Holmes, og Dr. Watson.