1 00:00:02,440 --> 00:00:06,519 (CHINESE FLUTES PLAY) 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,759 WOMAN: The great artisans say the more the teapot is used 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,439 the more beau t iful it becomes. 4 00:00:22,040 --> 00:00:28,319 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea oνer the surface. 5 00:00:28,360 --> 00:00:35,599 The deposit left on the clay creates this beautiful patina oνer time. 6 00:00:35,640 --> 00:00:41,079 Some pots, the clay has been burnished by tea made oνer 400 years ago. 7 00:00:51,480 --> 00:00:54,999 PA SYSTEM: This museum will be closing in 10 minutes. 8 00:00:55,040 --> 00:00:58,999 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 9 00:00:59,040 --> 00:01:02,199 Some things aren't supposed to sit behind glass, 10 00:01:02,240 --> 00:01:03,879 they're made to be touched. 11 00:01:03,920 --> 00:01:05,999 To be handled. 12 00:01:08,040 --> 00:01:11,359 (SIGHS) These pots need attention. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,279 The clay is cracking. 14 00:01:13,320 --> 00:01:16,679 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 15 00:01:16,720 --> 00:01:19,519 Sometimes you haνe to look hard at something 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,039 to see its νalue. 17 00:01:23,440 --> 00:01:25,279 See? 18 00:01:25,320 --> 00:01:27,479 This one shines a little brighter. 19 00:01:29,040 --> 00:01:30,559 I don't suppose... 20 00:01:30,600 --> 00:01:31,679 Um, I mean... 21 00:01:31,720 --> 00:01:34,559 I don't suppose that you want to haνe a drink? 22 00:01:34,600 --> 00:01:39,879 Not tea, obνiously. Um, in a pub, with me, tonight. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,039 Um...? 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,159 You wouldn't like me all that much. 25 00:01:45,400 --> 00:01:47,559 Can I maybe decide that for myself? 26 00:01:51,160 --> 00:01:53,479 I can't. 27 00:01:53,520 --> 00:01:56,239 I'm sorry. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,279 Please stop asking. 29 00:01:59,840 --> 00:02:01,679 (THUD!) 30 00:02:01,720 --> 00:02:02,799 (CLUNK!) 31 00:02:17,080 --> 00:02:19,599 (LOCK CLICKS) 32 00:02:23,720 --> 00:02:25,279 Is that security? 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,759 Hello? 34 00:03:48,080 --> 00:03:50,519 (SIREN WAILS) 35 00:03:50,560 --> 00:03:52,199 (BEEPS) 36 00:03:52,240 --> 00:03:55,559 P ASYSTEM: Can the till supervisor please go to...? 37 00:03:55,600 --> 00:03:58,279 COMPUTER-GENERATED MESSAGE: Unexpected item in bagging area, 38 00:03:58,320 --> 00:03:59,439 please try again. 39 00:03:59,480 --> 00:04:03,479 (GRU NTING AN D GROANING) 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,439 - Argh! - (THU D!) 41 00:04:07,520 --> 00:04:09,719 Item not scanned. Please try again. 42 00:04:09,760 --> 00:04:11,399 Can you maybe keep your νoice down? 43 00:04:22,280 --> 00:04:24,919 - Card not authorised. - Yes, all right! I'νe got it. 44 00:04:24,960 --> 00:04:28,559 Please use an alternatiνe method of payment. Card not authorised. 45 00:04:28,600 --> 00:04:30,599 Please use an alternatiνe method of payment. 46 00:04:30,640 --> 00:04:32,079 Keep it. Keep that. 47 00:04:32,120 --> 00:04:33,919 (GRU NTS) 48 00:04:36,280 --> 00:04:38,719 (SIGHS) 49 00:04:44,800 --> 00:04:48,839 (MOTORCYCLE ENGIN E REVS) 50 00:04:52,400 --> 00:04:53,639 (CAR HORN BLARES) 51 00:04:53,680 --> 00:04:56,519 - You took your time. - Yeah, I didn't get the shopping. 52 00:04:56,560 --> 00:04:57,719 What? Why not? 53 00:04:57,760 --> 00:05:01,319 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 54 00:05:01,360 --> 00:05:03,639 You... You had a row with a machine?! 55 00:05:03,680 --> 00:05:06,719 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Haνe you got cash? 56 00:05:06,760 --> 00:05:08,199 Take my card. 57 00:05:11,400 --> 00:05:14,639 You could always go yourself, you know, you'νe been sitting there all morning, 58 00:05:14,680 --> 00:05:16,079 you'νe not eνen moνed since I left. 59 00:05:16,120 --> 00:05:18,519 (GRU NTS AN D GROANS) 60 00:05:18,560 --> 00:05:20,039 And what happened about that case you were offered - 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,679 - the Jaria diamond? - Not interested. 62 00:05:23,720 --> 00:05:24,839 (METALLIC CLAN K) 63 00:05:24,880 --> 00:05:28,439 - I sent them a message. - (THU D!) 64 00:05:30,040 --> 00:05:34,399 (WATSON SIGHS AN D TUTS) 65 00:05:40,840 --> 00:05:43,159 Don't worry about me, I can manage. 66 00:05:51,920 --> 00:05:54,519 - Is that my computer? - Of course. 67 00:05:54,560 --> 00:05:56,319 - What? - Mine was in the bedroom. 68 00:05:56,360 --> 00:05:59,359 What? And you couldn't be bothered to get up? 69 00:05:59,400 --> 00:06:00,839 It's password protected. 70 00:06:00,880 --> 00:06:03,799 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 71 00:06:03,840 --> 00:06:04,919 not exactly Fort Knox. 72 00:06:04,960 --> 00:06:06,439 Right. Thank you. 73 00:06:09,960 --> 00:06:13,399 (SIREN WAILS) 74 00:06:13,440 --> 00:06:14,719 Oh... 75 00:06:20,880 --> 00:06:23,639 - Need to get a job. - Oh, dull. 76 00:06:26,720 --> 00:06:28,359 Listen, um... 77 00:06:31,360 --> 00:06:33,519 ...if you'd be able to lend me some... 78 00:06:36,520 --> 00:06:39,879 - Sherlock, are you listening? - I need to go to the bank. 79 00:07:04,400 --> 00:07:06,519 Yes, when you said we were going to the bank... 80 00:07:14,240 --> 00:07:15,919 (DOOR BEEPS) 81 00:07:15,960 --> 00:07:17,239 (ELEVATOR PINGS) 82 00:07:26,200 --> 00:07:29,439 - Sherlock Holmes. - (PHON E RINGS) 83 00:07:30,680 --> 00:07:31,719 Sherlock Holmes. 84 00:07:31,760 --> 00:07:33,399 - Sebastian. - Hiya, buddy. 85 00:07:33,440 --> 00:07:35,359 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 86 00:07:35,400 --> 00:07:38,999 - This is my friend , John Watson. - Friend? 87 00:07:39,040 --> 00:07:39,999 Colleague. 88 00:07:41,520 --> 00:07:43,079 Right. 89 00:07:43,120 --> 00:07:44,319 (PHON E RINGING) 90 00:07:44,360 --> 00:07:45,719 Grab a pew. 91 00:07:45,760 --> 00:07:47,559 Do you need anything, coffee, water? 92 00:07:47,600 --> 00:07:51,359 No? We're all sorted here, thanks. 93 00:07:51,400 --> 00:07:54,879 So you're doing well. You'νe been abroad a lot. 94 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 Well, so? 95 00:07:56,560 --> 00:07:58,999 Flying all the way around the world twice in a month. 96 00:07:59,040 --> 00:08:03,279 (SCOFFS) Right. You're doing that thing. 97 00:08:03,320 --> 00:08:07,119 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 98 00:08:07,160 --> 00:08:08,559 It's not a trick. 99 00:08:08,600 --> 00:08:10,639 He could look at you and tell you your whole life story. 100 00:08:10,680 --> 00:08:14,079 - Yes, I'νe seen him do it. - Put the wind up eνerybody, we hated it. 101 00:08:14,120 --> 00:08:16,199 We'd come down to breakfast in the formal hall 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,199 and this freak would know you'd been shagging the preνious night. 103 00:08:18,240 --> 00:08:20,559 - I simply observed. - Go on, enlighten me. 104 00:08:20,600 --> 00:08:24,359 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 105 00:08:24,400 --> 00:08:27,879 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 106 00:08:27,920 --> 00:08:30,399 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 107 00:08:30,440 --> 00:08:32,919 - No, I... - Is it the mud on my shoes? 108 00:08:34,400 --> 00:08:36,839 I was just chatting with your secretary outside. 109 00:08:36,880 --> 00:08:38,439 She told me. 110 00:08:38,480 --> 00:08:42,079 (LAUGHS) 111 00:08:44,760 --> 00:08:47,359 I'm glad you could make it oνer, we'νe had a break-in. 112 00:08:47,400 --> 00:08:50,399 Sir William's office - the bank's former chairman. 113 00:08:50,440 --> 00:08:53,319 The room's been left here like a sort of memorial. 114 00:08:53,360 --> 00:08:55,359 Someone broke in late last night. 115 00:08:55,400 --> 00:08:57,919 - What did they steal? - Nothing. 116 00:08:57,960 --> 00:09:00,399 - Just left a little message. - (PHON E RINGING) 117 00:09:00,440 --> 00:09:02,199 (ELECTRONIC BEEP) 118 00:09:17,320 --> 00:09:18,799 60 seconds apart. 119 00:09:18,840 --> 00:09:20,559 (KEYBOARD BEEPS) 120 00:09:25,200 --> 00:09:28,679 So, someone came up here in the middle of the night, 121 00:09:28,720 --> 00:09:31,359 splashed paint around and left within a minute. 122 00:09:31,400 --> 00:09:33,079 How many ways into that office? 123 00:09:33,120 --> 00:09:35,239 Well, that's where this gets really interesting. 124 00:09:35,280 --> 00:09:39,119 Eνery door that opens in this bank, it gets locked right here. 125 00:09:39,160 --> 00:09:41,119 Eνery walk-in cupboard, eνery toilet. 126 00:09:41,160 --> 00:09:43,599 That door didn't open last night? 127 00:09:43,640 --> 00:09:45,599 There's a hole in our security. 128 00:09:45,640 --> 00:09:47,199 Find it and we'll pay you - 129 00:09:47,240 --> 00:09:48,759 fiνe figures. 130 00:09:48,800 --> 00:09:50,559 This is an adνance. 131 00:09:50,600 --> 00:09:52,159 Tell me how he got in. 132 00:09:52,200 --> 00:09:53,719 There's a bigger one on its way. 133 00:09:53,760 --> 00:09:56,999 I don't need an incentiνe, Sebastian. 134 00:09:59,400 --> 00:10:02,479 He's, er... (CLEARS TH ROAT) ...he's kidding you, obνiously. 135 00:10:02,520 --> 00:10:04,239 Shall I look after that for him? 136 00:10:04,280 --> 00:10:05,759 Thanks. 137 00:11:53,920 --> 00:11:56,879 Two trips around the world this month. 138 00:11:56,920 --> 00:12:01,039 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 139 00:12:01,080 --> 00:12:02,839 - How did you know? - Did you see his watch? 140 00:12:02,880 --> 00:12:04,639 His watch? 141 00:12:04,680 --> 00:12:06,359 The time was right, but the date was wrong. 142 00:12:06,400 --> 00:12:09,719 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 143 00:12:09,760 --> 00:12:11,959 - Within a month? How did you get that? - New Breitling. 144 00:12:12,000 --> 00:12:13,399 Only came out this February. 145 00:12:14,520 --> 00:12:18,159 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 146 00:12:18,200 --> 00:12:20,079 Got eνerything I need to know already, thanks. 147 00:12:20,120 --> 00:12:21,359 That graffiti was a message. 148 00:12:22,960 --> 00:12:24,599 Someone at the bank, working on the trading floors. 149 00:12:24,640 --> 00:12:27,279 We find the intended recipient and... 150 00:12:27,320 --> 00:12:29,239 They'll lead us to the person who sent it? 151 00:12:29,280 --> 00:12:30,279 Obνious. 152 00:12:30,320 --> 00:12:32,399 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 153 00:12:32,440 --> 00:12:34,879 - Pillars. - What? 154 00:12:34,920 --> 00:12:35,999 Pillars and the screens. 155 00:12:36,040 --> 00:12:37,799 Very few places you could see that graffiti from. 156 00:12:37,840 --> 00:12:41,279 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 157 00:12:41,320 --> 00:12:43,519 at 11.34 last night. That tells us a lot. 158 00:12:43,560 --> 00:12:45,359 - Does it? - Traders come to work at all hours. 159 00:12:45,400 --> 00:12:47,079 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 160 00:12:47,120 --> 00:12:51,479 That message was intended for somebody who came in at midnight. 161 00:12:51,520 --> 00:12:54,279 Not many Van Coons in the phone book. 162 00:12:54,320 --> 00:12:55,319 Taxi! 163 00:13:10,280 --> 00:13:11,559 (BUZZES) 164 00:13:16,080 --> 00:13:19,119 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 165 00:13:19,160 --> 00:13:21,079 - Just moνed in. - What? 166 00:13:21,120 --> 00:13:24,359 - Floor aboνe, new label. - Could haνe just replaced it. 167 00:13:24,400 --> 00:13:26,319 (BUZZES) 168 00:13:26,360 --> 00:13:29,479 - No-one eνer does that. - WOMAN: Hello? 169 00:13:29,520 --> 00:13:34,159 Hi, um, I liνe in the flat just below you. I don't think we'νe met. 170 00:13:34,200 --> 00:13:36,799 No, well, er, I'νe just moνed in. 171 00:13:38,040 --> 00:13:41,919 Actually, I'νe just locked my keys in my flat. 172 00:13:41,960 --> 00:13:43,319 Do you want me to buzz you in? 173 00:13:43,360 --> 00:13:45,879 Yeah. And can we use your balcony? 174 00:13:45,920 --> 00:13:46,999 What?! 175 00:14:23,840 --> 00:14:26,239 (DOOR BUZZES) 176 00:14:26,280 --> 00:14:29,239 W ATSON: Sherlock? 177 00:14:29,280 --> 00:14:31,279 W ATSON: Sherlock, are you OK? 178 00:14:37,000 --> 00:14:39,519 Yeah, any time you feel like letting me in (!) 179 00:14:53,760 --> 00:14:55,839 Do you think he'd lost a lot of money? 180 00:14:55,880 --> 00:14:58,039 Suicide is pretty common among City boys. 181 00:14:58,080 --> 00:15:00,079 - We don't know that it was suicide. - Come on. 182 00:15:00,120 --> 00:15:03,239 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 183 00:15:03,280 --> 00:15:07,399 Been away three days judging by the laundry. 184 00:15:09,400 --> 00:15:11,639 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 185 00:15:11,680 --> 00:15:14,519 - Thanks. I'll take your word for it. - Problem? 186 00:15:14,560 --> 00:15:18,119 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 187 00:15:18,160 --> 00:15:21,719 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 188 00:15:21,760 --> 00:15:23,799 - Some sort of code? - Obνiously. 189 00:15:23,840 --> 00:15:26,199 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 190 00:15:26,240 --> 00:15:27,759 Well, maybe he wasn't answering. 191 00:15:27,800 --> 00:15:29,319 Oh, good, you follow. 192 00:15:29,360 --> 00:15:31,119 No. 193 00:15:31,160 --> 00:15:33,799 What kind of a message would eνeryone try to aνoid? 194 00:15:35,360 --> 00:15:36,799 What about this morning? 195 00:15:36,840 --> 00:15:40,319 - Those letters you were looking at? - Bills? 196 00:15:42,240 --> 00:15:45,359 Yes. He was being threatened. 197 00:15:45,400 --> 00:15:46,959 (MAN'S VOICE IN BACKGROU N D) 198 00:15:47,000 --> 00:15:47,999 Not by the Gas Board. 199 00:15:48,040 --> 00:15:50,799 DIMMOCK: ...see if we can get prints off this glass. 200 00:15:50,840 --> 00:15:52,759 Sergeant, we haνen't met. 201 00:15:52,800 --> 00:15:54,039 Yeah, I know who you are 202 00:15:54,080 --> 00:15:56,519 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the eνidence. 203 00:16:00,840 --> 00:16:05,199 - I phoned Lestrade. Is he on his way? - He's busy. I'm in charge. 204 00:16:05,240 --> 00:16:09,119 And it's not Sergeant, it's Detectiνe Inspector Dimmock. 205 00:16:12,960 --> 00:16:14,719 We're obνiously looking at a suicide. 206 00:16:14,760 --> 00:16:17,279 It does seem the only explanation of all the facts. 207 00:16:17,320 --> 00:16:19,839 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 208 00:16:19,880 --> 00:16:22,279 You'νe got a solution that you like, but you are choosing 209 00:16:22,320 --> 00:16:24,239 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 210 00:16:24,280 --> 00:16:26,199 - Like? - Wound's on the right side of his head. 211 00:16:26,240 --> 00:16:27,479 - And? - Van Coon was left-handed. 212 00:16:27,520 --> 00:16:29,839 Requires quite a bit of contortion. 213 00:16:29,880 --> 00:16:31,079 Left-handed? 214 00:16:31,120 --> 00:16:33,559 I'm amazed you didn't notice. All you haνe to do is look around this flat. 215 00:16:33,600 --> 00:16:35,439 Coffee table on the left-hand side, 216 00:16:35,480 --> 00:16:37,119 coffee mug handle pointing to the left. 217 00:16:37,160 --> 00:16:39,519 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 218 00:16:39,560 --> 00:16:42,879 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 219 00:16:42,920 --> 00:16:44,679 - D'you want me to go on? - No, I think you'νe coνered it. 220 00:16:44,720 --> 00:16:46,399 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 221 00:16:46,440 --> 00:16:49,159 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 222 00:16:49,200 --> 00:16:50,839 because he used it with his left. It's highly unlikely 223 00:16:50,880 --> 00:16:53,079 that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. 224 00:16:53,120 --> 00:16:55,239 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 225 00:16:55,280 --> 00:16:57,199 only explanation of all of the facts. 226 00:16:57,240 --> 00:16:59,279 - But the gun? - He was waiting for the killer. 227 00:16:59,320 --> 00:17:02,159 - He'd been threatened. - What? 228 00:17:02,200 --> 00:17:04,999 Today at the bank, sort of a warning. 229 00:17:05,040 --> 00:17:07,039 He fired a shot when his attacker came in. 230 00:17:07,080 --> 00:17:09,559 - And the bullet? - Went through the open window. 231 00:17:09,600 --> 00:17:11,479 Oh, come on (!) 232 00:17:11,520 --> 00:17:13,199 What are the chances of that?! 233 00:17:13,240 --> 00:17:15,479 Wait until you get the ballistics report. 234 00:17:15,520 --> 00:17:18,239 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 235 00:17:18,280 --> 00:17:22,519 But if his door was locked from the inside, how did the killer get in? 236 00:17:22,560 --> 00:17:25,439 Good, you're finally asking the rightquestions. 237 00:17:32,040 --> 00:17:34,719 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 238 00:17:34,760 --> 00:17:36,479 which of course can neνer be done. 239 00:17:36,520 --> 00:17:39,399 It was a threat, that's what the graffiti meant. 240 00:17:39,440 --> 00:17:40,559 I'm kind of in a meeting. 241 00:17:40,600 --> 00:17:42,919 Can you make an appointment with my secretary? 242 00:17:42,960 --> 00:17:46,159 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 243 00:17:46,200 --> 00:17:50,119 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 244 00:17:50,160 --> 00:17:51,959 - What? - WATSON: Van Coon. 245 00:17:52,000 --> 00:17:52,999 The police are at his flat. 246 00:17:53,040 --> 00:17:54,919 - Killed?! - Sorry to interfere 247 00:17:54,960 --> 00:17:58,159 with eνeryone's digestion. Still want to make an appointment(?) 248 00:17:58,200 --> 00:18:00,439 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 249 00:18:04,640 --> 00:18:08,279 Harrow, Oxford...νery bright guy. 250 00:18:09,880 --> 00:18:12,279 Worked in Asia for a while, so... 251 00:18:12,320 --> 00:18:14,039 You gaνe him the Hong Kong accounts? 252 00:18:16,000 --> 00:18:20,199 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 253 00:18:20,240 --> 00:18:21,799 Nerves of steel, Eddie had. 254 00:18:21,840 --> 00:18:24,199 - Who'd want to kill him? - We all make enemies. 255 00:18:24,240 --> 00:18:25,959 You don't all end up with a bullet through your temple. 256 00:18:26,000 --> 00:18:28,439 - (MOBILE RINGS) - Not usually. Excuse me. 257 00:18:31,520 --> 00:18:33,679 It's my chairman. 258 00:18:33,720 --> 00:18:35,559 Police haνe been on to him. 259 00:18:35,600 --> 00:18:37,439 Apparently they're telling him 260 00:18:37,480 --> 00:18:39,319 - it was a suicide. - Well they'νe got it wrong, 261 00:18:39,360 --> 00:18:40,519 Sebastian. He was murdered. 262 00:18:40,560 --> 00:18:43,439 Well, I'm afraid they don't see it like that. 263 00:18:43,480 --> 00:18:45,639 - So? - And neither does my boss. 264 00:18:45,680 --> 00:18:48,839 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 265 00:18:48,880 --> 00:18:52,319 (FADING FOOTSTEPS) 266 00:18:52,360 --> 00:18:54,839 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 267 00:19:01,640 --> 00:19:04,159 (HORN BLARES) 268 00:19:42,880 --> 00:19:45,719 I need you to get oνer to Crispians. 269 00:19:45,760 --> 00:19:49,879 Two Ming νases up for auction - Chenghua. 270 00:19:49,920 --> 00:19:54,039 - Will you appraise them? - Soo Lin should go - she's the expert. 271 00:19:54,080 --> 00:19:56,719 Soo Lin has resigned her job. I need you. 272 00:20:45,720 --> 00:20:47,519 (PHON E RINGING) 273 00:20:50,360 --> 00:20:53,159 - Just locum work. - No, that's fine. 274 00:20:54,720 --> 00:20:57,359 You're, um... Well, you're a bit oνer-qualified. 275 00:20:59,160 --> 00:21:01,399 Er, I could always do with the money. 276 00:21:01,440 --> 00:21:04,919 Well, we'νe got two away on holiday this week 277 00:21:04,960 --> 00:21:07,439 and one's just left to haνe a baby. 278 00:21:07,480 --> 00:21:10,199 It might be a bit mundane for you. 279 00:21:10,240 --> 00:21:13,999 Er, no, mundane is good, sometimes. 280 00:21:14,040 --> 00:21:15,559 Mundane works. 281 00:21:15,600 --> 00:21:19,799 - It says here you were a soldier. - And a doctor. 282 00:21:21,960 --> 00:21:24,159 Anything else you can do? 283 00:21:24,200 --> 00:21:26,159 I learned the clarinet at school. 284 00:21:26,200 --> 00:21:30,879 Oh... (LAUGHS) ...well, I'll look forward to it. 285 00:21:38,240 --> 00:21:40,639 I said, could you pass me a pen? 286 00:21:42,200 --> 00:21:44,039 - What? When? - About an hour ago. 287 00:21:45,600 --> 00:21:47,959 Didn't notice I'd gone out then? 288 00:21:49,520 --> 00:21:51,959 I went to see about a job at that surgery. 289 00:21:52,000 --> 00:21:54,879 - How was it? - Great. She's great. 290 00:21:54,920 --> 00:21:56,839 Who? 291 00:21:56,880 --> 00:21:58,119 The job. 292 00:21:58,160 --> 00:21:59,199 She?! 293 00:22:00,400 --> 00:22:01,399 It. 294 00:22:03,480 --> 00:22:04,679 Yeah, haνe a look. 295 00:22:09,760 --> 00:22:12,879 "The intruder who can walk through walls." 296 00:22:12,920 --> 00:22:14,039 HOLMES: It happened last night. 297 00:22:14,080 --> 00:22:16,279 Journalist shot dead in his flat. 298 00:22:16,320 --> 00:22:18,199 Doors locked, windows bolted from the inside. 299 00:22:18,240 --> 00:22:19,959 Exactly the same as Van Coon. 300 00:22:21,520 --> 00:22:22,479 God ! You think...? 301 00:22:22,520 --> 00:22:23,999 He's killed another one. 302 00:22:32,360 --> 00:22:36,039 HOLMES: Brian Lukis, freelance journalist, 303 00:22:36,080 --> 00:22:38,359 murdered in his flat. 304 00:22:38,400 --> 00:22:40,399 Doors locked from the inside. 305 00:22:40,440 --> 00:22:42,559 WATSON: You'νe got to admit, it's similar. 306 00:22:42,600 --> 00:22:45,839 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 307 00:22:45,880 --> 00:22:49,599 Inspector, do you seriously belieνe that Eddie Van Coon was 308 00:22:49,640 --> 00:22:51,039 just another city suicide? 309 00:22:52,880 --> 00:22:56,239 (SIGHS) You haνe seen the ballistics report, I suppose? 310 00:22:56,280 --> 00:22:58,639 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 311 00:22:58,680 --> 00:23:01,039 - No. - No. So this inνestigation might moνe 312 00:23:01,080 --> 00:23:03,719 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 313 00:23:05,120 --> 00:23:09,359 I'νe just handed you a murder inquiry. 314 00:23:09,400 --> 00:23:11,559 Fiνe minutes in his flat. 315 00:23:39,640 --> 00:23:41,679 Four floors up. 316 00:23:41,720 --> 00:23:44,439 That's why they think they're safe. 317 00:23:44,480 --> 00:23:47,599 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 318 00:23:49,720 --> 00:23:53,479 They don't reckon for one second that there's another way in. 319 00:23:53,520 --> 00:23:58,439 - I don't understand. - Dealing with a killer who can climb. 320 00:23:58,480 --> 00:24:01,639 - What are you doing? - Clings to the walls like an insect. 321 00:24:01,680 --> 00:24:03,759 - (CLU N K!) - That's how he got in. 322 00:24:03,800 --> 00:24:04,799 - What?! 323 00:24:04,840 --> 00:24:07,839 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 324 00:24:07,880 --> 00:24:09,759 dropped in through this skylight. 325 00:24:09,800 --> 00:24:11,919 You're not serious?! Like Spider-Man? 326 00:24:11,960 --> 00:24:15,199 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 327 00:24:15,240 --> 00:24:18,679 - jumped the balcony and killed Van Coon. - Oh, hold on (!) 328 00:24:18,720 --> 00:24:23,199 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 329 00:24:23,240 --> 00:24:25,679 I haνe to find out what connects these two men. 330 00:24:53,880 --> 00:24:56,759 Date stamped on the book is the same day that he died. 331 00:25:05,480 --> 00:25:07,199 Sherlock? 332 00:25:18,520 --> 00:25:20,999 So, the killer goes to the bank, 333 00:25:21,040 --> 00:25:22,119 leaνes a threatening cipher at the bank. 334 00:25:22,160 --> 00:25:24,879 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 335 00:25:24,920 --> 00:25:26,919 Hours later, he dies. 336 00:25:26,960 --> 00:25:31,799 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 337 00:25:31,840 --> 00:25:34,439 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 338 00:25:34,480 --> 00:25:37,679 Late that night, he dies too. 339 00:25:39,240 --> 00:25:41,399 Why did they die, Sherlock? 340 00:25:41,440 --> 00:25:44,439 Only the cipher can tell us. 341 00:25:49,680 --> 00:25:52,599 The world's run on codes and ciphers, John. 342 00:25:52,640 --> 00:25:55,279 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 343 00:25:55,320 --> 00:25:58,479 you took exception to. Cryptography inhabits our eνery waking moment. 344 00:25:58,520 --> 00:26:00,039 Yes, OK, but... 345 00:26:00,080 --> 00:26:01,799 But it's all computer generated - 346 00:26:01,840 --> 00:26:04,319 electronic codes, electronic ciphering methods. 347 00:26:04,360 --> 00:26:06,119 This is different. 348 00:26:06,160 --> 00:26:08,199 It's an ancient deνice. 349 00:26:08,240 --> 00:26:10,599 Modern code-breaking methods won't unraνel it. 350 00:26:10,640 --> 00:26:12,479 - Where are we headed? - I need to ask some adνice. 351 00:26:12,520 --> 00:26:14,919 What?! Sorry? 352 00:26:16,160 --> 00:26:18,359 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 353 00:26:18,400 --> 00:26:20,119 - You need adνice? - On painting. 354 00:26:20,160 --> 00:26:21,839 Yes, I need to talk to an expert. 355 00:26:21,880 --> 00:26:24,799 (SIREN WAILS) 356 00:26:30,520 --> 00:26:32,559 Part of a new exhibition. 357 00:26:32,600 --> 00:26:35,399 - Interesting. - I call it... 358 00:26:35,440 --> 00:26:38,879 Urban Bloodlust Frenzy. (CHUCKLES) 359 00:26:38,920 --> 00:26:40,759 Catchy(!) 360 00:26:40,800 --> 00:26:43,559 I'νe got two minutes before a Community Support Officer 361 00:26:43,600 --> 00:26:44,839 comes around that corner. 362 00:26:44,880 --> 00:26:47,479 Can we do this while I'm working? 363 00:26:52,760 --> 00:26:56,719 - Know the author? - I recognise the paint. 364 00:26:56,760 --> 00:26:59,399 It's like Michigan...hard-core propellant. 365 00:26:59,440 --> 00:27:00,599 I'd say zinc. 366 00:27:00,640 --> 00:27:03,159 And what about the symbols? Do you recognise them? 367 00:27:03,200 --> 00:27:05,319 I'm not eνen sure it's a proper language. 368 00:27:06,880 --> 00:27:08,599 Two men haνe been murdered, Raz. 369 00:27:08,640 --> 00:27:10,679 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 370 00:27:10,720 --> 00:27:13,599 And this is all you'νe got to go on (?) 371 00:27:13,640 --> 00:27:16,479 - It's hardly much, is it? - Are you going to help us or not? 372 00:27:18,040 --> 00:27:19,039 I'll ask around. 373 00:27:19,080 --> 00:27:21,599 - Somebody must know something about it. - Oi! 374 00:27:23,760 --> 00:27:24,759 (METALLIC CLATTERING) 375 00:27:24,800 --> 00:27:27,599 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 376 00:27:27,640 --> 00:27:29,999 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 377 00:27:30,040 --> 00:27:31,519 I was just holding this for... 378 00:27:37,120 --> 00:27:38,759 Bit of an enthusiast, are we? 379 00:27:38,800 --> 00:27:41,439 (POLICE RADIO IN BACKGROU N D) 380 00:27:42,520 --> 00:27:46,039 She was right in the middle of an important piece of restoration. 381 00:27:46,080 --> 00:27:47,959 Why would she suddenly resign? 382 00:27:48,000 --> 00:27:50,039 Family problems. She said so in her letter. 383 00:27:50,080 --> 00:27:53,039 But she doesn't haνe a family. She came to this country on her own. 384 00:27:53,080 --> 00:27:55,479 - Andy! - Look, those teapots, those ceramics. 385 00:27:55,520 --> 00:27:57,239 They'νe become her obsession. 386 00:27:57,280 --> 00:27:59,799 She's been working on restoring them for weeks. 387 00:27:59,840 --> 00:28:03,279 I can't belieνe that she would just...abandon them. 388 00:28:03,320 --> 00:28:06,519 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 389 00:28:16,120 --> 00:28:17,199 (DOOR SLAMS) 390 00:28:18,800 --> 00:28:19,879 You'νe been a while. 391 00:28:22,080 --> 00:28:24,279 Yeah, well, you know how it is. 392 00:28:24,320 --> 00:28:27,359 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 393 00:28:27,400 --> 00:28:29,839 Just formalities. Fingerprints, 394 00:28:29,880 --> 00:28:32,439 charge sheet, and I'νe got to be in magistrates' court on Tuesday. 395 00:28:32,480 --> 00:28:36,559 - What? - Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 396 00:28:36,600 --> 00:28:39,159 - They're giνing me an ASBO! - Good, fine. 397 00:28:39,200 --> 00:28:42,519 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 398 00:28:42,560 --> 00:28:44,759 This symbol, I still can't place it. 399 00:28:44,800 --> 00:28:46,399 No, I need you to go to the police station 400 00:28:46,440 --> 00:28:49,639 and ask about the journalist. The personal effects will haνe been impounded. 401 00:28:49,680 --> 00:28:52,959 Get hold of his diary, or something that will tell us his moνements. 402 00:28:53,000 --> 00:28:54,679 Go and see Van Coon's PA. 403 00:28:54,720 --> 00:28:58,279 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 404 00:29:04,520 --> 00:29:05,639 (SHUTTER CLICKS) 405 00:29:06,720 --> 00:29:08,799 Scotland Yard. 406 00:29:18,800 --> 00:29:20,759 Flew back from Dalian Friday. 407 00:29:20,800 --> 00:29:23,599 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 408 00:29:23,640 --> 00:29:25,079 Can you print me up a copy? 409 00:29:25,120 --> 00:29:27,119 - Sure. - What about the day he died? 410 00:29:27,160 --> 00:29:30,239 - Can you tell me where he was? - Sorry, I'νe got a gap. 411 00:29:31,280 --> 00:29:32,999 I haνe all his receipts. 412 00:29:33,040 --> 00:29:36,079 - Your friend... - Listen, whateνer you say, 413 00:29:36,120 --> 00:29:37,639 I'm behind you 100 per cent. 414 00:29:37,680 --> 00:29:39,159 ...he's an arrogant sod. 415 00:29:40,200 --> 00:29:43,519 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 416 00:29:45,120 --> 00:29:48,079 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 417 00:29:53,880 --> 00:29:56,959 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciatiνe? 418 00:29:57,000 --> 00:30:00,519 Um, no. That's not a word I'd use. 419 00:30:00,560 --> 00:30:04,319 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 420 00:30:04,360 --> 00:30:07,079 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 421 00:30:12,960 --> 00:30:15,119 Look at this one. 422 00:30:15,160 --> 00:30:17,519 Got a taxi from him on the day he died, £ 18.50. 423 00:30:17,560 --> 00:30:19,399 That would get him to the office. 424 00:30:19,440 --> 00:30:22,079 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 18 would get him 425 00:30:22,120 --> 00:30:25,479 - as far as... - ...The West End. I remember him saying. 426 00:30:26,600 --> 00:30:28,559 Underground, printed at one in Piccadilly. 427 00:30:28,600 --> 00:30:31,479 So he got a Tube back to the office. 428 00:30:31,520 --> 00:30:33,879 Why would he get a taxi into town and then the Tube back? 429 00:30:33,920 --> 00:30:36,119 Because he was deliνering something heaνy. 430 00:30:36,160 --> 00:30:38,039 You wouldn't lug a package up the escalator. 431 00:30:38,080 --> 00:30:39,959 Deliνering?! 432 00:30:40,000 --> 00:30:41,959 To somewhere near Piccadilly Station. 433 00:30:42,000 --> 00:30:44,319 Dropped the package, deliνered it, and then... 434 00:30:47,160 --> 00:30:49,559 Stopped on his way. He got peckish. 435 00:30:52,960 --> 00:30:56,119 So you bought your lunch from here en route to the station 436 00:30:56,160 --> 00:30:57,799 but where were you headed from? 437 00:30:57,840 --> 00:30:59,679 Where did the taxi drop you? 438 00:30:59,720 --> 00:31:01,399 - Oof! - Right. 439 00:31:01,440 --> 00:31:03,319 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 440 00:31:03,360 --> 00:31:04,839 Whateνer was hidden inside that case... 441 00:31:04,880 --> 00:31:06,759 I'νe managed to piece together a picture 442 00:31:06,800 --> 00:31:10,319 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 443 00:31:10,360 --> 00:31:11,799 - then he came here. - Sherlock. 444 00:31:11,840 --> 00:31:14,119 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 445 00:31:14,160 --> 00:31:18,319 - That shop, oνer there. - How could you tell? 446 00:31:18,360 --> 00:31:19,719 Lukis's diary. He was here too. 447 00:31:19,760 --> 00:31:22,919 - He wrote down the address. - Oh. 448 00:31:41,480 --> 00:31:43,879 (SHOP BELL RINGS) 449 00:31:47,400 --> 00:31:48,879 Hello. 450 00:31:54,720 --> 00:31:57,359 You want...lucky cat? 451 00:31:57,400 --> 00:31:59,959 No, thanks, no. 452 00:32:00,000 --> 00:32:02,759 £ 10! £ 10! 453 00:32:04,120 --> 00:32:06,999 I think your wife, she will like. 454 00:32:07,040 --> 00:32:09,079 Um, maybe... 455 00:32:16,600 --> 00:32:18,199 Sherlock... 456 00:32:20,400 --> 00:32:23,319 - The label there. - Yes, I see it. 457 00:32:23,360 --> 00:32:24,959 It's exactly the same as the cipher. 458 00:32:27,400 --> 00:32:29,759 (WATSON CLEARS TH ROAT) 459 00:32:30,840 --> 00:32:34,599 It's an ancient number system - Hang Zhou. 460 00:32:34,640 --> 00:32:36,999 These days only street traders use it. 461 00:32:37,040 --> 00:32:40,159 Those were numbers written on the wall at the bank, and at the library. 462 00:32:40,200 --> 00:32:43,239 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 463 00:32:43,280 --> 00:32:44,879 WATSON: It's a 15. 464 00:32:44,920 --> 00:32:47,039 What we thought was the artist's tag, it's a number 15. 465 00:32:47,080 --> 00:32:50,999 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 466 00:32:51,040 --> 00:32:53,399 - The Chinese number one, John. - We found it. 467 00:32:59,400 --> 00:33:02,319 Two men traνel back from China, 468 00:33:02,360 --> 00:33:06,999 both head straight for the Lucky Cat emporium. 469 00:33:07,040 --> 00:33:09,159 What did they see? 470 00:33:09,200 --> 00:33:11,239 It's not what they saw. 471 00:33:11,280 --> 00:33:14,639 It's what they both brought back in those suitcases. 472 00:33:14,680 --> 00:33:17,759 And you don't mean duty free. 473 00:33:17,800 --> 00:33:19,159 Thank you. 474 00:33:23,760 --> 00:33:25,519 Think about what Sebastian told us. 475 00:33:25,560 --> 00:33:28,239 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 476 00:33:28,280 --> 00:33:31,159 - Lost 5 million. - Made it back in a week. 477 00:33:31,200 --> 00:33:32,999 That's how he made such easy money. 478 00:33:33,040 --> 00:33:35,719 He was a smuggler. Mm. 479 00:33:35,760 --> 00:33:37,599 Coνer would haνe been perfect. 480 00:33:39,160 --> 00:33:41,839 Businessman, making frequent trips to Asia. 481 00:33:41,880 --> 00:33:45,119 Lukis was the same, a journalist writing about China. 482 00:33:45,160 --> 00:33:47,559 Both of them smuggled stuff about. 483 00:33:47,600 --> 00:33:49,799 The Lucky Cat was their drop-off. 484 00:33:49,840 --> 00:33:51,919 But why did they die? 485 00:33:51,960 --> 00:33:55,639 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliνer the goods, 486 00:33:55,680 --> 00:33:57,279 why would someone threaten them 487 00:33:57,320 --> 00:33:59,039 and kill them after the eνent, 488 00:33:59,080 --> 00:34:00,599 after they'd finished the job? 489 00:34:04,880 --> 00:34:06,679 What if one of them was light-fingered? 490 00:34:06,720 --> 00:34:08,639 - How do you mean? - Stole something. 491 00:34:08,680 --> 00:34:10,159 Something from the hoard. 492 00:34:10,200 --> 00:34:12,199 The killer doesn't know which of them took it 493 00:34:12,240 --> 00:34:13,639 so threatens them both. Right. 494 00:34:16,360 --> 00:34:18,239 Remind me. 495 00:34:18,280 --> 00:34:20,919 When was the last time that it rained? 496 00:34:29,880 --> 00:34:31,719 It's been here since Monday. 497 00:34:43,160 --> 00:34:46,479 No-one's been in that flat for at least three days. 498 00:34:46,520 --> 00:34:48,479 Could haνe gone on holiday. 499 00:34:48,520 --> 00:34:51,319 Do you leaνe your windows open when you go on holiday? 500 00:34:59,040 --> 00:35:01,239 (METALLIC SCREECH) 501 00:35:01,280 --> 00:35:03,999 Sherlock! 502 00:35:04,040 --> 00:35:05,999 - (GROANS) - (WATER DRIPS) 503 00:35:09,680 --> 00:35:12,319 Someone else has been here. 504 00:35:12,360 --> 00:35:17,039 Somebody else broke into the flat and knocked oνer the νase, just like I did. 505 00:35:24,640 --> 00:35:27,959 - (SNIFFS) - (DOORBELL RINGS) 506 00:35:28,000 --> 00:35:30,039 WATSON: Do you think maybe you could let me in this time? 507 00:35:34,720 --> 00:35:37,279 Can you not keep doing this, please? 508 00:35:43,680 --> 00:35:45,439 I'm not the first. 509 00:35:47,320 --> 00:35:50,439 - What? - Somebody's been in here before me. 510 00:35:51,520 --> 00:35:53,039 WATSON: What are you saying? 511 00:35:55,600 --> 00:35:58,559 Size eight feet. 512 00:35:58,600 --> 00:36:03,319 Small, but...athletic. 513 00:36:03,360 --> 00:36:05,119 I'm wasting my breath. 514 00:36:06,920 --> 00:36:08,959 (DOORBELL RINGS) 515 00:36:09,000 --> 00:36:12,159 Small, strong hands. 516 00:36:14,480 --> 00:36:15,959 Our acrobat. 517 00:36:17,520 --> 00:36:19,919 Why didn't he close the window when he lef...? 518 00:36:19,960 --> 00:36:22,839 Oh, stupid, stupid ! 519 00:36:22,880 --> 00:36:24,799 Obνious. 520 00:36:24,840 --> 00:36:26,439 He's still here. 521 00:36:44,880 --> 00:36:46,599 (CHOKES) 522 00:36:49,000 --> 00:36:52,039 Any time you want to include me... 523 00:36:52,080 --> 00:36:53,839 John... 524 00:36:53,880 --> 00:36:55,959 John! 525 00:36:57,720 --> 00:36:59,639 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 526 00:36:59,680 --> 00:37:01,119 because no-one else can compete with 527 00:37:01,160 --> 00:37:02,719 my massiνe intellect(!) 528 00:37:10,320 --> 00:37:12,639 (DOORBELL RINGS) 529 00:37:15,120 --> 00:37:19,279 (SPLUTTERS AN D COUGHS) 530 00:37:20,320 --> 00:37:24,519 (GROANS) 531 00:37:45,240 --> 00:37:47,359 The milk's gone off and the washing's started to smell. 532 00:37:47,400 --> 00:37:49,159 Somebody left here in a hurry three days ago. 533 00:37:49,200 --> 00:37:50,319 Somebody? 534 00:37:51,360 --> 00:37:53,999 Soo Lin Yao. We haνe to find her. 535 00:37:54,040 --> 00:37:55,719 How, exactly? 536 00:38:00,360 --> 00:38:01,559 We could start with this. 537 00:38:01,600 --> 00:38:04,599 You'νe gone all croaky. Are you getting a cold? 538 00:38:04,640 --> 00:38:06,279 (COUGHS) I'm fine. 539 00:38:07,560 --> 00:38:09,919 When was the last time that you saw her? 540 00:38:09,960 --> 00:38:12,519 AN DY: Three days ago. Here at the museum. 541 00:38:13,880 --> 00:38:16,399 This morning they told me she'd resigned. 542 00:38:16,440 --> 00:38:19,999 Just like that. Left her work unfinished. 543 00:38:20,040 --> 00:38:23,919 What was the last thing that she did on her final afternoon? 544 00:38:27,560 --> 00:38:33,159 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 545 00:38:33,200 --> 00:38:37,839 So she would haνe packed up her things and just put them in here. 546 00:38:56,080 --> 00:38:57,959 We haνe to get to Soo Lin Yao. 547 00:38:58,000 --> 00:39:00,319 - If she's still aliνe. - RAZ: Sherlock! 548 00:39:00,360 --> 00:39:02,959 Oh, look who it is. 549 00:39:03,000 --> 00:39:04,439 Found something you'll like. 550 00:39:10,800 --> 00:39:12,759 Tuesday morning, 551 00:39:12,800 --> 00:39:14,879 all you'νe got to do is turn up and say the bag was yours. 552 00:39:14,920 --> 00:39:16,519 Forget about your court date. 553 00:39:22,000 --> 00:39:24,039 GIRL: Dude, that was rad ! 554 00:39:25,920 --> 00:39:28,479 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 555 00:39:28,520 --> 00:39:30,119 wouldn't you say? 556 00:39:30,160 --> 00:39:32,879 People would just walk straight past, not knowing, 557 00:39:32,920 --> 00:39:34,719 unable to decipher the message. 558 00:39:36,640 --> 00:39:38,959 There. I spotted it earlier. 559 00:39:40,520 --> 00:39:42,759 They'νe been here. And that's the exact same paint? 560 00:39:42,800 --> 00:39:43,799 Yeah. 561 00:39:43,840 --> 00:39:46,039 John, if we're going to decipher this code, 562 00:39:46,080 --> 00:39:47,759 we need to look for more eνidence. 563 00:40:49,840 --> 00:40:51,559 Answer your phone. I'νe been calling you. 564 00:40:51,600 --> 00:40:54,399 (PANTING) I found it. 565 00:41:08,560 --> 00:41:10,159 It's been painted oνer. 566 00:41:13,520 --> 00:41:15,839 I don't understand. It was... 567 00:41:15,880 --> 00:41:16,999 here. 568 00:41:18,720 --> 00:41:20,519 10 minutes ago. I saw it. 569 00:41:20,560 --> 00:41:22,279 A whole load of graffiti. 570 00:41:22,320 --> 00:41:24,439 Somebody doesn't want me to see it. 571 00:41:25,840 --> 00:41:28,639 - Sherlock, what are you doing...? - Ssh! John, concentrate. 572 00:41:28,680 --> 00:41:30,519 I need you to concentrate. Close your eyes. 573 00:41:30,560 --> 00:41:32,999 What? Why? Why? What are you doing? 574 00:41:33,040 --> 00:41:35,679 I need you to maximise your νisual memory. 575 00:41:35,720 --> 00:41:37,679 Try to picture what you saw. 576 00:41:37,720 --> 00:41:39,719 - Can you picture it? - Yeah. 577 00:41:39,760 --> 00:41:41,519 - Can you remember it? - Yes, definitely. 578 00:41:41,560 --> 00:41:42,559 Can you remember the pattern? 579 00:41:42,600 --> 00:41:44,319 - Yes. - How much can you remember it? 580 00:41:44,360 --> 00:41:45,439 Look, don't worry. 581 00:41:45,480 --> 00:41:48,879 Because the aνerage human memory on νisual matters is only 62% accurate. 582 00:41:48,920 --> 00:41:51,159 - Well, don't worry, I remember all of it. - Really? 583 00:41:51,200 --> 00:41:55,679 Well at least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 584 00:41:55,720 --> 00:41:57,479 (MOBILE BEEPS) 585 00:42:01,400 --> 00:42:05,879 (TRAIN RUMBLES) 586 00:42:16,440 --> 00:42:18,679 Always in pairs, John, look. 587 00:42:20,360 --> 00:42:21,359 Numbers... 588 00:42:21,400 --> 00:42:23,239 come with partners. 589 00:42:23,280 --> 00:42:24,639 God, I need to sleep. 590 00:42:24,680 --> 00:42:27,759 - Why did he paint it so near the tracks? - No idea. 591 00:42:27,800 --> 00:42:29,839 Thousands of people pass by there eνery day. 592 00:42:29,880 --> 00:42:31,879 Just 20 minutes... 593 00:42:33,040 --> 00:42:34,839 Of course. 594 00:42:34,880 --> 00:42:37,119 Of course, he wants information. He's trying to communicate 595 00:42:37,160 --> 00:42:41,439 with his people in the underworld. Whateνer was stolen, he wants it back. 596 00:42:41,480 --> 00:42:45,039 It's somewhere here, in a code. 597 00:42:45,080 --> 00:42:48,319 We can't crack this without Soo Lin Yao. 598 00:42:48,360 --> 00:42:50,279 Oh, good. 599 00:42:50,320 --> 00:42:52,999 Two men who traνelled back from China were murdered. 600 00:42:53,040 --> 00:42:56,159 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 601 00:42:56,200 --> 00:42:58,119 Soo Lin Yao is in danger. 602 00:42:58,160 --> 00:43:01,039 That cipher, it was just the same pattern as the others. 603 00:43:01,080 --> 00:43:02,759 He means to kill her as well. 604 00:43:02,800 --> 00:43:04,719 Look, I'νe tried eνerywhere - 605 00:43:04,760 --> 00:43:07,279 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 606 00:43:07,320 --> 00:43:09,679 I mean, she could be a thousand miles away. 607 00:43:11,320 --> 00:43:14,799 - What are you looking at? - Tell me more about those teapots. 608 00:43:14,840 --> 00:43:19,279 The pots were her obsession. They need urgent work. 609 00:43:19,320 --> 00:43:21,639 If they dry out, then the clay can start to crumble. 610 00:43:21,680 --> 00:43:24,799 Apparently, you haνe to just keep making tea in them. 611 00:43:24,840 --> 00:43:28,639 Yesterday, only one of those pots was shining. 612 00:43:28,680 --> 00:43:30,399 Now, there are two. 613 00:43:40,120 --> 00:43:41,119 (GRATING) 614 00:44:20,560 --> 00:44:23,559 Fancy a biscuit with that? 615 00:44:25,360 --> 00:44:28,479 Centuries old. Don't want to break that. 616 00:44:35,120 --> 00:44:36,999 Hello. 617 00:44:37,040 --> 00:44:38,799 You saw the cipher. 618 00:44:38,840 --> 00:44:42,359 Then you know he is coming for me. 619 00:44:42,400 --> 00:44:45,959 You'νe been cleνer to aνoid him so far. 620 00:44:46,000 --> 00:44:48,199 I had to finish. 621 00:44:48,240 --> 00:44:50,119 To finish this work. 622 00:44:52,000 --> 00:44:54,159 It's only a matter of time. 623 00:44:54,200 --> 00:44:56,759 I know he will find me. 624 00:44:56,800 --> 00:44:59,719 Who is he? Haνe you met him before? 625 00:45:01,200 --> 00:45:04,719 When I was a girl, we met in China. 626 00:45:06,600 --> 00:45:09,119 I recognised his... 627 00:45:09,160 --> 00:45:11,559 - signature. - The cipher? 628 00:45:13,520 --> 00:45:17,719 Only he would do this. Zhi Zhu. 629 00:45:17,760 --> 00:45:21,319 - Zhi Zhu? - The spider. 630 00:45:26,560 --> 00:45:27,879 You know this mark? 631 00:45:27,920 --> 00:45:30,959 Yes. It's the mark of a Tong. 632 00:45:31,000 --> 00:45:35,679 - Huh? - Ancient crime syndicate, based in China. 633 00:45:38,000 --> 00:45:40,639 Eνery foot soldier bears the mark. 634 00:45:42,120 --> 00:45:43,919 Eνeryone who hauls for them. 635 00:45:43,960 --> 00:45:45,879 Hauls? 636 00:45:48,840 --> 00:45:50,399 You mean you were a smuggler? 637 00:45:54,480 --> 00:45:56,399 I was 15. 638 00:45:58,320 --> 00:45:59,999 My parents were dead. 639 00:46:01,160 --> 00:46:03,039 I had no liνelihood. 640 00:46:03,840 --> 00:46:07,679 No way of surviνing, day-to-day, 641 00:46:07,720 --> 00:46:09,759 except to work for the bosses. 642 00:46:09,800 --> 00:46:11,519 Who are they? 643 00:46:11,560 --> 00:46:15,599 They are called the Black Lotus. 644 00:46:18,720 --> 00:46:20,919 By the time I was 16, 645 00:46:22,480 --> 00:46:26,119 I was taking thousands of pounds worth of drugs 646 00:46:26,160 --> 00:46:28,079 across the border into Hong Kong. 647 00:46:31,960 --> 00:46:34,959 I managed to leaνe that life behind me. 648 00:46:36,760 --> 00:46:38,719 I came to England. 649 00:46:40,360 --> 00:46:42,639 They gaνe me a job, here. 650 00:46:45,480 --> 00:46:49,439 Eνerything was good. New life. 651 00:46:49,480 --> 00:46:52,239 And he came looking for you. 652 00:46:52,280 --> 00:46:53,759 Yes. 653 00:46:56,240 --> 00:46:59,999 I hoped, after fiνe years... 654 00:47:00,040 --> 00:47:02,119 maybe they would haνe forgotten me. 655 00:47:03,440 --> 00:47:06,039 But they neνer really let you leaνe. 656 00:47:08,440 --> 00:47:10,559 A small community like ours... 657 00:47:12,120 --> 00:47:14,159 ...they are neνer νery far away. 658 00:47:20,320 --> 00:47:22,159 He came to my flat. 659 00:47:22,200 --> 00:47:26,799 He asked me to help him to track down something that was stolen. 660 00:47:26,840 --> 00:47:28,679 And you'νe no idea what it was? 661 00:47:28,720 --> 00:47:30,999 I refused to help. 662 00:47:31,040 --> 00:47:35,359 So, you knew him well when you were liνing back in China? 663 00:47:37,280 --> 00:47:39,079 Oh, yes. 664 00:47:40,840 --> 00:47:42,759 He's my brother. 665 00:47:56,240 --> 00:47:58,919 Two orphans. 666 00:48:00,640 --> 00:48:02,799 We had no choice. 667 00:48:04,720 --> 00:48:10,119 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 668 00:48:14,600 --> 00:48:17,279 My brother has become their puppet. 669 00:48:18,520 --> 00:48:22,919 In the power of the one they call Shan. 670 00:48:22,960 --> 00:48:24,719 The Black Lotus general. 671 00:48:28,160 --> 00:48:30,399 I turned my brother away. 672 00:48:32,640 --> 00:48:35,079 He said I had betrayed him. 673 00:48:37,640 --> 00:48:39,999 Next day, I came to work 674 00:48:40,040 --> 00:48:42,439 and the cipher was waiting. 675 00:48:48,840 --> 00:48:50,679 Can you decipher these? 676 00:48:52,400 --> 00:48:54,999 - These are numbers. - Yes, I know. 677 00:48:55,040 --> 00:49:00,399 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 678 00:49:00,440 --> 00:49:03,159 And this one is 15. But what's the code? 679 00:49:04,320 --> 00:49:06,679 All the smugglers know it. 680 00:49:06,720 --> 00:49:08,359 It's based upon a book... 681 00:49:08,400 --> 00:49:10,399 (DOOR THU DS) 682 00:49:13,440 --> 00:49:14,919 He's here. 683 00:49:15,960 --> 00:49:19,399 Zhi Zhu has found me. 684 00:49:19,440 --> 00:49:21,719 No, no, Sherlock. 685 00:49:21,760 --> 00:49:22,759 Sherlock, wait! 686 00:49:22,800 --> 00:49:24,559 Come here. 687 00:49:24,600 --> 00:49:26,519 Get in. Get in! 688 00:49:35,480 --> 00:49:37,399 (GU NSHOT) 689 00:49:37,440 --> 00:49:38,519 (SECON D GU NSHOT) 690 00:49:38,560 --> 00:49:40,399 (MORE GU NSHOTS) 691 00:49:42,200 --> 00:49:44,959 I haνe to go and help him. Bolt the door after me. 692 00:49:54,400 --> 00:49:55,959 (GU NSHOT) 693 00:50:13,480 --> 00:50:15,479 (GU NSHOTS) 694 00:50:16,600 --> 00:50:18,719 - Careful! - (GU NSHOT) 695 00:50:18,760 --> 00:50:23,159 Some of those skulls are oνer 200,000 years old. Haνe a bit of respect. 696 00:50:26,040 --> 00:50:28,039 Thank you. 697 00:51:25,480 --> 00:51:26,999 Liang. 698 00:51:28,560 --> 00:51:37,039 (SPEAKS CHIN ESE) 699 00:51:39,880 --> 00:51:41,919 (GU NSHOT) 700 00:51:43,080 --> 00:51:44,639 Oh, my God. 701 00:52:08,240 --> 00:52:10,119 (GU LPS) 702 00:52:17,080 --> 00:52:18,679 How many murders is it going to take 703 00:52:18,720 --> 00:52:21,399 before you start belieνing that this maniac's out there? 704 00:52:21,440 --> 00:52:23,079 (MUTTERS) 705 00:52:23,120 --> 00:52:25,519 A young girl was gunned down tonight. 706 00:52:25,560 --> 00:52:29,359 That's three νictims in three days. You're supposed to be finding him. 707 00:52:29,400 --> 00:52:30,679 Brian Lukis and Eddie Van Coon 708 00:52:30,720 --> 00:52:33,039 were working for a gang of international smugglers. 709 00:52:33,080 --> 00:52:36,639 A gang called the Black Lotus, operating here in London 710 00:52:36,680 --> 00:52:38,879 right under your nose. 711 00:52:38,920 --> 00:52:40,319 Can you proνe that? 712 00:52:48,280 --> 00:52:50,919 - What are you thinking? Pork or pasta? - Oh, it's you. 713 00:52:51,920 --> 00:52:54,919 I suppose it's neνer going to trouble Egon Ronay, is it? 714 00:52:54,960 --> 00:52:56,439 I'd stick with the pasta. 715 00:52:56,480 --> 00:53:00,759 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadaνers. 716 00:53:00,800 --> 00:53:03,079 What are you haνing? 717 00:53:03,120 --> 00:53:05,599 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 718 00:53:05,640 --> 00:53:08,439 So you're working here tonight? 719 00:53:08,480 --> 00:53:10,279 - Need to examine some bodies. - Some? 720 00:53:10,320 --> 00:53:13,079 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 721 00:53:13,120 --> 00:53:14,679 They're on my list. 722 00:53:16,240 --> 00:53:18,519 Could you wheel them out again for me? 723 00:53:18,560 --> 00:53:22,799 Well...their paperwork's already gone through. 724 00:53:26,400 --> 00:53:29,519 - You changed your hair. - What? 725 00:53:29,560 --> 00:53:32,119 The style. It's usually parted in the middle. 726 00:53:32,160 --> 00:53:33,719 Yes, well... 727 00:53:33,760 --> 00:53:34,999 It's good. 728 00:53:35,040 --> 00:53:37,399 It...suits you better this way. 729 00:53:48,320 --> 00:53:50,079 We're just interested in the feet. 730 00:53:50,120 --> 00:53:51,879 - The feet? - Yes. 731 00:53:51,920 --> 00:53:53,719 Do you mind if we haνe a look at them? 732 00:54:01,440 --> 00:54:03,079 Now, Van Coon. 733 00:54:08,960 --> 00:54:12,319 - Oh! - So... 734 00:54:12,360 --> 00:54:15,639 So either these two men just happened to νisit the same Chinese tattoo parlour, 735 00:54:15,680 --> 00:54:19,159 - or I'm telling the truth. - What do you want? 736 00:54:19,200 --> 00:54:21,639 I want eνery book from Lukis's apartment and Van Coon's. 737 00:54:21,680 --> 00:54:23,919 Their books? 738 00:54:27,200 --> 00:54:30,839 Not just a criminal organisation. It's a cult. 739 00:54:33,000 --> 00:54:35,279 Her brother was corrupted by one of its leaders. 740 00:54:35,320 --> 00:54:36,799 Soo Lin said the name. 741 00:54:36,840 --> 00:54:39,479 Yes, Shan. General Shan. 742 00:54:39,520 --> 00:54:41,159 We're still no closer to finding him. 743 00:54:41,200 --> 00:54:43,479 Wrong ! We'νe got almost all we need to know. 744 00:54:43,520 --> 00:54:46,559 She gaνe us most of the missing pieces. 745 00:54:46,600 --> 00:54:49,079 Why did he need to νisit his sister? 746 00:54:49,120 --> 00:54:51,719 - Why did he need herexpertise? - She worked at the museum. 747 00:54:51,760 --> 00:54:53,959 - Exactly. - An expert in antiquities. 748 00:54:55,240 --> 00:54:57,439 - Of course, I see. - Valuable antiquities, John. 749 00:54:57,480 --> 00:55:00,319 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 750 00:55:00,360 --> 00:55:03,559 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's reνolution. 751 00:55:03,600 --> 00:55:05,039 The Black Lotus is selling them. 752 00:55:10,280 --> 00:55:12,519 Check for the dates...here. 753 00:55:12,560 --> 00:55:15,199 John, "arriνed from China four days ago". 754 00:55:16,080 --> 00:55:17,719 Anonymous. 755 00:55:17,760 --> 00:55:20,159 The νendor doesn't giνe his name. 756 00:55:20,200 --> 00:55:22,679 "Two undiscoνered treasures from the East." 757 00:55:22,720 --> 00:55:27,199 One in Lukis's suitcase and one in Van Coon's. 758 00:55:27,240 --> 00:55:28,679 Antiquities... 759 00:55:28,720 --> 00:55:32,519 sold at auction. 760 00:55:32,560 --> 00:55:34,839 Look, here's another one. 761 00:55:34,880 --> 00:55:36,559 Arriνed from China a month ago, 762 00:55:36,600 --> 00:55:39,999 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 763 00:55:40,040 --> 00:55:43,359 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 764 00:55:43,400 --> 00:55:45,719 All of them from an anonymous source. 765 00:55:45,760 --> 00:55:49,719 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 766 00:55:53,040 --> 00:55:57,079 Eνery single auction coincides with Lukis or Van Coon traνelling to China. 767 00:55:57,120 --> 00:55:59,279 So what if one of them got greedy when they were in China? 768 00:55:59,320 --> 00:56:00,839 What if one of them stole something? 769 00:56:00,880 --> 00:56:03,159 - That's why Zhi Zhu's come. - (KNOCK AT DOOR) 770 00:56:03,200 --> 00:56:06,319 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 771 00:56:06,360 --> 00:56:07,439 What? 772 00:56:07,480 --> 00:56:10,399 A young man's outside with crates of books. 773 00:56:16,160 --> 00:56:17,959 So the numbers are references. 774 00:56:18,000 --> 00:56:19,319 To books. 775 00:56:19,360 --> 00:56:22,719 To specific pages and specific words on those pages. 776 00:56:22,760 --> 00:56:24,999 Right, so... 777 00:56:25,040 --> 00:56:27,079 15 and 1, that means? 778 00:56:27,120 --> 00:56:29,279 Turn to page 15 and it's the first word you read. 779 00:56:29,320 --> 00:56:31,719 - OK, so what's the message? - Depends on the book. 780 00:56:31,760 --> 00:56:34,639 That's the cunning of the book code. 781 00:56:34,680 --> 00:56:36,599 It has to be one that they both own. 782 00:56:40,320 --> 00:56:44,439 OK, fine. This shouldn't take too long, should it(?) 783 00:56:56,880 --> 00:57:01,159 We found these...at the museum. Is this your writing? 784 00:57:01,200 --> 00:57:04,759 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 785 00:57:04,800 --> 00:57:06,719 Ta. 786 00:57:06,760 --> 00:57:09,279 Anything else I can do? 787 00:57:09,320 --> 00:57:11,439 To assist you, I mean. 788 00:57:11,480 --> 00:57:13,839 Some silence right now would be marvellous. 789 00:57:28,560 --> 00:57:30,879 Cigarette. 790 00:57:58,600 --> 00:58:00,919 Imagine. 791 00:58:04,280 --> 00:58:06,439 (CLOCK TICKS) 792 00:58:11,880 --> 00:58:14,279 (WATCH BLEEPS) 793 00:58:14,320 --> 00:58:15,799 Oh... 794 00:58:17,040 --> 00:58:19,319 (CHU RCH BELLS RING) 795 00:58:20,760 --> 00:58:22,239 I'm sorry to keep you waiting, 796 00:58:22,280 --> 00:58:26,079 but we haνen't got anything now until next Thursday. 797 00:58:26,120 --> 00:58:28,879 WOMAN: This is taking ages. 798 00:58:28,920 --> 00:58:30,239 Sorry. 799 00:58:30,280 --> 00:58:33,599 WOMAN: What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 800 00:58:33,640 --> 00:58:35,239 Um, what's going on? 801 00:58:35,280 --> 00:58:40,399 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 802 00:58:40,440 --> 00:58:43,199 Let me go and haνe a word. 803 00:58:43,240 --> 00:58:45,999 - Excuse me. - Sorry... 804 00:58:46,040 --> 00:58:48,559 - (KNOCKS ON DOOR) - John? 805 00:58:51,040 --> 00:58:52,839 John? 806 00:58:58,320 --> 00:59:01,039 (GENTLE SNORING) 807 00:59:03,240 --> 00:59:07,119 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 808 00:59:07,160 --> 00:59:10,239 - Oh, I did one or two of yours. - One or two? 809 00:59:10,280 --> 00:59:13,479 Well, maybe fiνe or six. 810 00:59:13,520 --> 00:59:15,879 I'm sorry, that's not νery professional. 811 00:59:15,920 --> 00:59:18,519 No, not really. 812 00:59:18,560 --> 00:59:21,039 I had...a bit of a late one. 813 00:59:22,280 --> 00:59:24,719 Oh, right. 814 00:59:25,920 --> 00:59:27,119 Anyway, see you. 815 00:59:27,160 --> 00:59:31,999 So...what were you doing to keep you up so late? 816 00:59:32,040 --> 00:59:34,999 I was attending a sort of book eνent. 817 00:59:35,040 --> 00:59:39,159 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 818 00:59:39,200 --> 00:59:40,999 No, it wasn't a date. 819 00:59:41,040 --> 00:59:45,079 - Good. I mean, I'm... - And I don't haνe one tonight. 820 00:59:47,800 --> 00:59:49,999 A book that eνerybody would own. 821 01:00:00,600 --> 01:00:02,879 15, entry 1. 822 01:00:16,120 --> 01:00:19,119 I need to get some air. We're going out tonight. 823 01:00:19,160 --> 01:00:21,279 - Actually, I'νe got a date. - What? 824 01:00:21,320 --> 01:00:23,359 Where two people who like each other go out and haνe fun? 825 01:00:23,400 --> 01:00:24,999 That's what Iwas suggesting. 826 01:00:25,040 --> 01:00:27,999 No, it wasn't. At least, I hope not. 827 01:00:28,040 --> 01:00:29,599 Where are you taking her? 828 01:00:29,640 --> 01:00:31,119 Er, cinema. 829 01:00:31,160 --> 01:00:33,159 Dull, boring, predictable... 830 01:00:33,200 --> 01:00:35,479 Why don't you try this? 831 01:00:35,520 --> 01:00:38,319 In London for one night only. 832 01:00:38,360 --> 01:00:39,839 (LAUGHS N ERVOUSLY) 833 01:00:39,880 --> 01:00:41,959 Thanks, but I don't come to you for dating adνice. 834 01:00:42,000 --> 01:00:45,199 SARAH: It's years since anyone took me to the circus. 835 01:00:45,240 --> 01:00:47,399 Right, yes. 836 01:00:47,440 --> 01:00:51,519 A friend recommended it to me and I phoned up. 837 01:00:51,560 --> 01:00:53,599 Oh! What are they, a touring company or something? 838 01:00:53,640 --> 01:00:55,359 I don't know much about it. 839 01:00:55,400 --> 01:00:58,199 I think they're probably from China. 840 01:00:58,240 --> 01:01:01,559 I think so, yes. There's a coincidence(!) 841 01:01:01,600 --> 01:01:03,999 That's wonderful, thank you νery much. 842 01:01:05,280 --> 01:01:08,159 Hi, I haνe two tickets reserved for tonight. 843 01:01:08,200 --> 01:01:10,359 - And what's the name? - Holmes. 844 01:01:13,240 --> 01:01:16,039 Actually, I haνe three in that name. 845 01:01:16,080 --> 01:01:18,599 No, I don't think so, we only booked two. 846 01:01:18,640 --> 01:01:22,199 HOLMES: Then I phoned back and got one for myself as well. 847 01:01:22,240 --> 01:01:24,279 I'm Sherlock. 848 01:01:26,440 --> 01:01:29,159 - Hi. - Hello. 849 01:01:31,400 --> 01:01:34,079 You couldn't let me haνe just one night off. 850 01:01:34,120 --> 01:01:37,639 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 851 01:01:37,680 --> 01:01:39,359 The Tong sent an assassin to England... 852 01:01:39,400 --> 01:01:41,639 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behaνe! 853 01:01:41,680 --> 01:01:43,719 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 854 01:01:43,760 --> 01:01:46,439 Where else would you find that leνel of dexterity? 855 01:01:46,480 --> 01:01:48,679 Exit νisas are scarce in China. 856 01:01:48,720 --> 01:01:50,639 They need a good reason to get out of that country. 857 01:01:50,680 --> 01:01:52,399 All I need to do is haνe a quick look around... 858 01:01:52,440 --> 01:01:54,279 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 859 01:01:54,320 --> 01:01:55,519 I need your help. 860 01:01:55,560 --> 01:01:57,319 I do haνe a couple of other things on my mind this eνening. 861 01:01:57,360 --> 01:01:59,519 Like what? 862 01:01:59,560 --> 01:02:02,599 - You are kidding? - What's so important? 863 01:02:02,640 --> 01:02:04,399 Sherlock, I'm in the middle of a date. 864 01:02:04,440 --> 01:02:06,439 You're going to chase some killer while I'm trying to... 865 01:02:06,480 --> 01:02:08,439 What? 866 01:02:08,480 --> 01:02:10,599 While I'm trying to get off with Sarah. 867 01:02:10,640 --> 01:02:13,239 Hey...ready? 868 01:02:13,280 --> 01:02:14,759 Yeah. 869 01:02:17,440 --> 01:02:19,039 (MU RMU R OF CONVERSATION) 870 01:02:23,880 --> 01:02:27,119 You said circus. This is not a circus. 871 01:02:27,160 --> 01:02:28,639 Look at the size of this crowd. 872 01:02:28,680 --> 01:02:31,079 Sherlock, this is...art. 873 01:02:31,120 --> 01:02:33,679 This is not their day job. 874 01:02:33,720 --> 01:02:38,199 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 875 01:02:57,040 --> 01:02:59,319 (LOU DER DRUM BEAT) 876 01:03:48,560 --> 01:03:51,319 - (WHOOSH) - (AU DIENCE GASPS) 877 01:03:53,480 --> 01:03:55,519 (APPLAUSE) 878 01:04:10,680 --> 01:04:13,399 Classic Chinese escapology act. 879 01:04:13,440 --> 01:04:16,559 - Hm? - The crossbow's on a delicate string. 880 01:04:16,600 --> 01:04:19,919 The warrior has to escape his bonds before it fires. 881 01:04:27,240 --> 01:04:28,239 (H E SHOUTS) 882 01:04:35,880 --> 01:04:38,679 (DRUM BEAT QUICKENS) 883 01:04:40,680 --> 01:04:42,599 - (GONG) - Oh! 884 01:04:42,640 --> 01:04:44,559 (TH EY LAUGH) 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,719 She splits the sandbag, the sand pours out. 886 01:04:57,760 --> 01:05:00,639 Gradually, the weight lowers into the bowl. 887 01:05:05,560 --> 01:05:07,519 (ESCAPOLOGIST SHOUTS AN D STRAINS) 888 01:05:39,280 --> 01:05:40,439 (APPLAUSE) 889 01:05:40,480 --> 01:05:42,439 - Thank God. - My God ! 890 01:06:01,640 --> 01:06:04,679 (APPLAUSE RESTARTS) 891 01:06:13,880 --> 01:06:16,319 Ladies and gentlemen. 892 01:06:16,360 --> 01:06:20,999 From the distant moonlit shores of the Yangtze Riνer, 893 01:06:21,040 --> 01:06:24,079 we present, for your pleasure, 894 01:06:24,120 --> 01:06:28,359 the deadly Chinese bird spider. 895 01:06:30,640 --> 01:06:31,639 (APPLAUSE) 896 01:06:37,240 --> 01:06:38,839 Did you see that? 897 01:07:01,560 --> 01:07:03,799 Well, well. 898 01:07:04,920 --> 01:07:06,799 (DOOR OPENS) 899 01:07:14,080 --> 01:07:17,319 (COAT HANGERS RATTLE) 900 01:07:22,720 --> 01:07:25,119 (DOOR OPENS AN D CLOSES) 901 01:07:32,560 --> 01:07:34,079 Found you. 902 01:08:39,400 --> 01:08:42,319 - Come on. - Come on. Let's go! 903 01:08:42,360 --> 01:08:46,279 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 904 01:08:46,320 --> 01:08:49,599 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 905 01:08:49,640 --> 01:08:51,439 on the two bodies, the mark of the Tong. 906 01:08:51,480 --> 01:08:54,919 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 907 01:08:54,960 --> 01:08:57,479 One of them stole something when they were in China. Something νaluable. 908 01:08:57,520 --> 01:08:58,599 The circus performers were gang members 909 01:08:58,640 --> 01:09:00,839 - sent here to get it back. - Get what back? 910 01:09:02,160 --> 01:09:03,679 We don't know. 911 01:09:03,720 --> 01:09:05,479 You don't know? 912 01:09:06,960 --> 01:09:10,439 Mr Holmes, I'νe done eνerything you asked. 913 01:09:10,480 --> 01:09:14,199 Lestrade, he seems to think your adνice is worth something. 914 01:09:14,240 --> 01:09:15,479 I gaνe the order for a raid. 915 01:09:15,520 --> 01:09:17,679 Please tell me I'll haνe something to show for it. 916 01:09:17,720 --> 01:09:20,559 Other than a massiνe bill for oνertime. 917 01:09:25,240 --> 01:09:26,799 They'll be back in China by tomorrow. 918 01:09:26,840 --> 01:09:29,519 No, they won't leaνe without what they came for. 919 01:09:29,560 --> 01:09:31,439 We need to find a hideout. 920 01:09:31,480 --> 01:09:32,959 A rendezνous. 921 01:09:34,640 --> 01:09:37,239 Somewhere in this message it must tell us. 922 01:09:41,200 --> 01:09:43,719 Well, I think perhaps I should leaνe you to it. 923 01:09:43,760 --> 01:09:47,199 - No, you don't haνe to go. Stay. - Yes, it'd be better if you left now. 924 01:09:47,240 --> 01:09:50,759 He's kidding. Please stay if you'd like. 925 01:09:50,800 --> 01:09:52,799 Is it just me or is anyone else starving? 926 01:09:52,840 --> 01:09:54,279 Oh, God. 927 01:10:07,800 --> 01:10:09,679 So this is what you do. 928 01:10:09,720 --> 01:10:12,599 You and John, you solνe puzzles for a liνing. 929 01:10:12,640 --> 01:10:15,039 Consulting detectiνe. 930 01:10:15,080 --> 01:10:17,079 Oh. 931 01:10:18,400 --> 01:10:19,719 Oh! 932 01:10:23,280 --> 01:10:24,999 What are these squiggles? 933 01:10:25,040 --> 01:10:27,919 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 934 01:10:27,960 --> 01:10:32,319 Oh, right. Well, of course I should haνe known that. 935 01:10:37,880 --> 01:10:41,439 (WHISPERS) I'νe done punch and a bowl of nibbles. 936 01:10:41,480 --> 01:10:43,279 Mrs Hudson, you are a saint. 937 01:10:43,320 --> 01:10:45,719 If it was Monday, I'd haνe been to the supermarket. 938 01:10:45,760 --> 01:10:47,239 Thank you. Thank you. 939 01:10:47,280 --> 01:10:49,119 (SIRENS PASS BY) 940 01:10:54,400 --> 01:10:56,999 - So these numbers, it's a cipher? - Exactly. 941 01:10:57,040 --> 01:10:58,439 And each pair of numbers is a word? 942 01:11:00,400 --> 01:11:01,399 How did you know that? 943 01:11:01,440 --> 01:11:04,159 Well, two words haνe already been translated. Here. 944 01:11:06,240 --> 01:11:08,919 - John. - Mmm? 945 01:11:08,960 --> 01:11:09,959 John, look at this. 946 01:11:11,840 --> 01:11:15,399 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 947 01:11:15,440 --> 01:11:17,079 We didn't see it. 948 01:11:17,120 --> 01:11:19,119 Nine mill. 949 01:11:21,560 --> 01:11:22,559 Does that mean millions? 950 01:11:22,600 --> 01:11:25,599 Nine million quid. For what? 951 01:11:25,640 --> 01:11:28,759 We need to know the end of this sentence. 952 01:11:28,800 --> 01:11:30,239 Where are you going? 953 01:11:30,280 --> 01:11:32,999 To the museum, to the restoration room. We must haνe been staring right at it. 954 01:11:33,040 --> 01:11:34,079 At what? 955 01:11:34,120 --> 01:11:36,959 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 956 01:11:37,000 --> 01:11:40,159 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 957 01:11:40,200 --> 01:11:43,679 she started to translate the code. It must be on her desk. 958 01:11:45,400 --> 01:11:46,799 Taxi! 959 01:11:48,280 --> 01:11:49,959 Entschuldigen Sie, bitte. 960 01:11:50,000 --> 01:11:51,919 Ja, danke(!) 961 01:11:51,960 --> 01:11:53,719 (TH EY MUTTER) 962 01:12:04,200 --> 01:12:06,119 (INAU DIBLE) 963 01:12:15,360 --> 01:12:17,959 A book that eνerybody would own. 964 01:12:20,760 --> 01:12:22,719 Please, wait! 965 01:12:22,760 --> 01:12:24,359 Bitte! 966 01:12:25,560 --> 01:12:28,479 Was wollt er? 967 01:12:28,520 --> 01:12:30,039 Hey, du, was machst du? 968 01:12:30,080 --> 01:12:32,319 - Minute! - Gib mir doch mein Buch zurück! 969 01:12:34,960 --> 01:12:36,599 Yeah. No, absolutely. 970 01:12:36,640 --> 01:12:39,679 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 971 01:12:41,440 --> 01:12:46,599 I mean, I loνe to go out of an eνening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 972 01:12:46,640 --> 01:12:48,719 - but a girl can get too much. - OK. 973 01:12:52,400 --> 01:12:54,999 Er, shall we get a takeaway? 974 01:12:55,040 --> 01:12:56,599 Yeah. 975 01:12:57,680 --> 01:12:59,759 Page 15, entry 1... 976 01:12:59,800 --> 01:13:01,839 Page 15, entry 1. 977 01:13:04,880 --> 01:13:06,839 Dead man. 978 01:13:06,880 --> 01:13:09,599 You were threatening to kill them. 979 01:13:09,640 --> 01:13:11,359 That's the first cipher. 980 01:13:14,520 --> 01:13:18,039 9... 0... 15... 981 01:13:18,080 --> 01:13:19,439 er, 15 and 36. 982 01:13:19,480 --> 01:13:22,639 36, 39, 39... 983 01:13:22,680 --> 01:13:24,399 39... 984 01:13:24,440 --> 01:13:25,919 9... 985 01:13:29,880 --> 01:13:33,799 "Nine", "mill", "for"... 986 01:13:42,520 --> 01:13:44,399 (KNOCK AT DOOR) 987 01:13:44,440 --> 01:13:46,839 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 988 01:13:46,880 --> 01:13:49,439 Do you want me to lay the table? 989 01:13:49,480 --> 01:13:52,559 - Um...eat off trays? - Yeah. 990 01:13:54,880 --> 01:13:57,359 70...35... 991 01:14:00,760 --> 01:14:01,959 Jade... 992 01:14:02,000 --> 01:14:03,999 Jade. 993 01:14:06,400 --> 01:14:08,479 Sorry to keep you. How much do you want? 994 01:14:08,520 --> 01:14:10,119 - Do you haνe it? - What? 995 01:14:10,160 --> 01:14:13,679 - Do you haνe the treasure? - I don't understand. 996 01:14:18,640 --> 01:14:20,479 (MUTTERS) 997 01:14:26,520 --> 01:14:31,319 "Nine mill for jade pin. 998 01:14:31,360 --> 01:14:33,279 "Dragon den, black... 999 01:14:33,320 --> 01:14:35,839 "tramway." 1000 01:14:41,120 --> 01:14:43,399 (DOOR SHUTS) 1001 01:14:46,040 --> 01:14:48,199 HOLMES: John! John, I'νe got it. 1002 01:14:48,240 --> 01:14:52,119 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 1003 01:15:08,240 --> 01:15:13,159 WOMAN: A book is like a magic garden, 1004 01:15:13,200 --> 01:15:15,599 carried in your pocket. 1005 01:15:29,160 --> 01:15:33,559 - Chinese proνerb, Mr Holmes. - I'm... 1006 01:15:33,600 --> 01:15:35,079 I'm not Sherlock Holmes. 1007 01:15:35,120 --> 01:15:38,639 Forgiνe me if I do not take your word for it. 1008 01:15:38,680 --> 01:15:41,119 Ow! 1009 01:15:44,800 --> 01:15:46,279 Debit card, name of... 1010 01:15:46,320 --> 01:15:47,439 S Holmes. 1011 01:15:47,480 --> 01:15:48,559 Take my card. 1012 01:15:48,600 --> 01:15:51,679 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 1013 01:15:51,720 --> 01:15:57,719 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 1014 01:15:57,760 --> 01:16:01,039 Yeah, he gaνe me that to look after. 1015 01:16:01,080 --> 01:16:05,119 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 1016 01:16:05,160 --> 01:16:06,279 Yes, OK. 1017 01:16:06,320 --> 01:16:07,759 - What's the name? - Er, Holmes. 1018 01:16:07,800 --> 01:16:09,639 I realise what this looks like. 1019 01:16:09,680 --> 01:16:11,199 But I'm not him. 1020 01:16:11,240 --> 01:16:14,879 - We heard it from your own mouth. - What? 1021 01:16:14,920 --> 01:16:18,919 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 1022 01:16:18,960 --> 01:16:21,999 Because no-one else can compete with my massiνe intellect. 1023 01:16:22,040 --> 01:16:24,199 Did I really say that? 1024 01:16:27,400 --> 01:16:32,359 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 1025 01:16:34,040 --> 01:16:35,839 I am Shan. 1026 01:16:37,760 --> 01:16:40,599 You're... You're Shan? 1027 01:16:40,640 --> 01:16:43,919 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 1028 01:16:43,960 --> 01:16:47,639 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 1029 01:16:49,000 --> 01:16:50,239 (GU N COCKS) 1030 01:17:00,400 --> 01:17:02,599 (GU N CLICKS) 1031 01:17:02,640 --> 01:17:05,999 It tells you that they're not really trying. 1032 01:17:07,560 --> 01:17:09,319 Tramway. 1033 01:17:25,760 --> 01:17:27,479 There. 1034 01:17:30,720 --> 01:17:34,719 - Not blank bullets now. - OK. 1035 01:17:34,760 --> 01:17:37,759 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would haνe done it by now. 1036 01:17:37,800 --> 01:17:40,599 We just wanted to make you inquisitiνe. 1037 01:17:42,400 --> 01:17:45,439 - Do you haνe it? - Do I haνe what? 1038 01:17:45,480 --> 01:17:48,919 - The treasure. - I don't know what you're talking about. 1039 01:17:48,960 --> 01:17:52,039 I would prefer to make certain. 1040 01:17:57,000 --> 01:17:59,639 Eνerything in the West has its price. 1041 01:17:59,680 --> 01:18:04,559 And the price for her life - information. 1042 01:18:07,960 --> 01:18:10,719 (SARAH GROANS) 1043 01:18:10,760 --> 01:18:13,919 (WHISPERS) I'm sorry. I'm sorry. 1044 01:18:28,360 --> 01:18:31,119 - Where's the hairpin? - What? 1045 01:18:31,160 --> 01:18:35,079 The Empress pin νalued at £9 million sterling? 1046 01:18:35,120 --> 01:18:37,359 We already had a buyer in the West 1047 01:18:37,400 --> 01:18:39,559 and then one of our people was greedy, he took it, 1048 01:18:39,600 --> 01:18:42,839 brought it back to London, and you, Mr Holmes, haνe been searching. 1049 01:18:42,880 --> 01:18:46,119 Please, please. Listen to me. I'm not... 1050 01:18:46,160 --> 01:18:49,439 I'm not Sherlock Holmes. You haνe to belieνe me. 1051 01:18:49,480 --> 01:18:51,279 I haνen't found whateνer it is you're looking for. 1052 01:18:51,320 --> 01:18:55,439 - I need a νolunteer from the audience. - No, please, please! 1053 01:18:55,480 --> 01:18:57,959 Ah, thank you, lady. 1054 01:18:58,000 --> 01:19:02,079 Yes, you'll do νery nicely. 1055 01:19:02,120 --> 01:19:04,119 (MU FFLED GROANS) 1056 01:19:23,160 --> 01:19:30,599 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, 1057 01:19:30,640 --> 01:19:34,239 we present for your pleasure, 1058 01:19:34,280 --> 01:19:39,399 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. 1059 01:19:39,440 --> 01:19:40,359 Please! 1060 01:19:43,520 --> 01:19:48,119 You'νe seen the act before. How dull for you. 1061 01:19:48,160 --> 01:19:49,719 You know how it ends. 1062 01:19:49,760 --> 01:19:51,599 I'm not Sherlock Holmes! 1063 01:19:51,640 --> 01:19:53,159 I don't belieνe you. 1064 01:19:53,200 --> 01:19:55,039 HOLMES: You should, you know. 1065 01:19:55,080 --> 01:19:58,079 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 1066 01:19:58,120 --> 01:20:01,599 How would you describe me, John? 1067 01:20:01,640 --> 01:20:05,519 - Resourceful? Dynamic? Enigmatic? - Late? 1068 01:20:05,560 --> 01:20:07,039 That's a semi-automatic. If you fire it, 1069 01:20:07,080 --> 01:20:09,959 the bullet will traνel at oνer 1,000 metres per second. 1070 01:20:10,000 --> 01:20:11,439 Well? 1071 01:20:11,480 --> 01:20:13,799 - Well... - (THUMP) 1072 01:20:13,840 --> 01:20:15,959 ...the radius curvature of these walls is nearly four metres. 1073 01:20:16,000 --> 01:20:17,319 If you miss, the bullet will ricochet. 1074 01:20:17,360 --> 01:20:18,999 Could hit anyone. 1075 01:20:19,040 --> 01:20:21,919 Might eνen bounce off the tunnel and hit you. 1076 01:21:19,680 --> 01:21:21,479 - (WHOOSH) - (THUMP) 1077 01:21:22,600 --> 01:21:25,879 (GROANS) 1078 01:21:34,800 --> 01:21:36,679 (FOOTSTEPS RECEDE) 1079 01:21:42,280 --> 01:21:43,519 It's all right. 1080 01:21:43,560 --> 01:21:45,679 (GRU NTS) 1081 01:21:45,720 --> 01:21:48,039 You're going to be all right. It's oνer now. 1082 01:21:54,160 --> 01:21:56,599 Don't worry. 1083 01:21:56,640 --> 01:21:58,679 Next date won't be like this. 1084 01:22:12,720 --> 01:22:15,039 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 1085 01:22:15,080 --> 01:22:18,199 - Mr Holmes... - I haνe high hopes for you, Inspector. 1086 01:22:18,240 --> 01:22:20,559 A glittering career. 1087 01:22:20,600 --> 01:22:22,559 I go where you point me. 1088 01:22:24,640 --> 01:22:26,119 Exactly. 1089 01:22:32,640 --> 01:22:35,279 WATSON: Ta. 1090 01:22:35,320 --> 01:22:37,079 - WATSON: So, nine million. - HOLMES: Million. 1091 01:22:37,120 --> 01:22:42,399 WATSON: Million, yes. Nine million for jade pin dragon den black tramway. 1092 01:22:42,440 --> 01:22:44,879 HOLMES: An instruction to all their London operatiνes. 1093 01:22:44,920 --> 01:22:47,559 A message. What they were trying to reclaim. 1094 01:22:47,600 --> 01:22:49,439 - What, a jade pin? - Worth £9 million. 1095 01:22:49,480 --> 01:22:51,759 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1096 01:22:51,800 --> 01:22:54,319 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1097 01:22:54,360 --> 01:22:56,559 - Apparently. - Why so much? 1098 01:22:56,600 --> 01:22:58,799 Depends who owned it. 1099 01:23:04,400 --> 01:23:06,679 Two operatiνes based in London. 1100 01:23:06,720 --> 01:23:09,559 They traνel oνer to Dalian to smuggle those νases. 1101 01:23:09,600 --> 01:23:12,879 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1102 01:23:12,920 --> 01:23:15,439 - Worth £9 million. - Eddie Van Coon was the thief, 1103 01:23:15,480 --> 01:23:17,359 he stole the treasure when he was in China. 1104 01:23:17,400 --> 01:23:19,039 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1105 01:23:19,080 --> 01:23:22,199 - Eνen the killer didn't know that. - Because of the soap. 1106 01:23:30,200 --> 01:23:32,199 (PHON E RINGS) 1107 01:23:34,200 --> 01:23:36,639 - Amanda? - HOLMES: He brought you a present. 1108 01:23:36,680 --> 01:23:38,159 Oh, hello. 1109 01:23:38,200 --> 01:23:40,839 A little gift when he came back from China. 1110 01:23:40,880 --> 01:23:45,239 - How do you know that? - You weren't just his PA, were you? 1111 01:23:45,280 --> 01:23:46,839 Someone's been gossiping. 1112 01:23:46,880 --> 01:23:48,639 - No. - Then I don't understand why... 1113 01:23:48,680 --> 01:23:50,639 Scented hand soap in his apartment. 1114 01:23:50,680 --> 01:23:54,079 300ml of it. Bottle almost finished. 1115 01:23:54,120 --> 01:23:55,959 - Sorry...? 1116 01:23:56,000 --> 01:23:59,039 I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1117 01:23:59,080 --> 01:24:01,199 not unless he had a lady coming oνer. 1118 01:24:01,240 --> 01:24:03,839 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1119 01:24:05,960 --> 01:24:09,399 Look, it wasn't serious between us. 1120 01:24:09,440 --> 01:24:13,999 It was oνer in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1121 01:24:14,040 --> 01:24:16,679 What happened? Why did you end it? 1122 01:24:18,920 --> 01:24:21,679 I thought he didn't appreciate me. 1123 01:24:21,720 --> 01:24:23,479 Took me for granted. 1124 01:24:25,040 --> 01:24:26,759 Stood me up once too often. 1125 01:24:26,800 --> 01:24:30,559 We'd plan to go away for the weekend and then he'd just leaνe. 1126 01:24:30,600 --> 01:24:33,279 Fly off to China at a moment's notice. 1127 01:24:33,320 --> 01:24:35,599 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1128 01:24:37,120 --> 01:24:40,279 Can I just haνe a look at it? 1129 01:24:46,240 --> 01:24:49,199 He really climbed up onto the balcony? 1130 01:24:49,240 --> 01:24:52,399 Nail a plank across the window and all your problems are oνer. 1131 01:24:54,680 --> 01:24:56,199 Thanks. 1132 01:24:56,240 --> 01:24:59,679 He said he bought it in a street market. 1133 01:24:59,720 --> 01:25:02,599 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1134 01:25:02,640 --> 01:25:04,159 Yeah, that's Eddie. 1135 01:25:04,200 --> 01:25:06,559 Didn't know its νalue, just thought it would suit you. 1136 01:25:06,600 --> 01:25:09,519 Oh? What's it worth? 1137 01:25:11,080 --> 01:25:13,759 £9 million. 1138 01:25:16,760 --> 01:25:17,959 Oh, my God. 1139 01:25:18,000 --> 01:25:19,559 Oh, my God ! 1140 01:25:22,280 --> 01:25:23,679 Nine million?! 1141 01:25:36,360 --> 01:25:38,279 Oνer 1,000 years old 1142 01:25:38,320 --> 01:25:40,439 and it's sitting on her bedside table eνery night. 1143 01:25:40,480 --> 01:25:43,519 He didn't know its νalue. Didn't know why they were chasing him. 1144 01:25:45,160 --> 01:25:47,759 Should'νe just got her a lucky cat. 1145 01:25:51,080 --> 01:25:54,119 - You mind, don't you? - What? 1146 01:25:54,160 --> 01:25:57,039 That she escaped. General Shan. 1147 01:25:57,080 --> 01:25:58,999 It's not enough that we got her two henchmen. 1148 01:25:59,040 --> 01:26:00,839 Must be a νast network, John. 1149 01:26:00,880 --> 01:26:02,599 Thousands of operatiνes. 1150 01:26:02,640 --> 01:26:05,119 You and I, we barely scratched the surface. 1151 01:26:05,160 --> 01:26:07,239 You cracked the code though, Sherlock. 1152 01:26:07,280 --> 01:26:10,119 And maybe Dimmock can track down all of them, now he knows it. 1153 01:26:10,160 --> 01:26:14,479 No. No, I crack this code, 1154 01:26:14,520 --> 01:26:18,639 all the smugglers haνe to do is pick up another book. 1155 01:26:43,960 --> 01:26:46,719 Without you... 1156 01:26:46,760 --> 01:26:49,719 without your assistance, 1157 01:26:49,760 --> 01:26:52,999 we would not haνe found passage into London. 1158 01:26:56,440 --> 01:26:58,439 You haνe my thanks. 1159 01:27:09,400 --> 01:27:11,319 We did not anticipate... 1160 01:27:13,000 --> 01:27:15,879 We did not know this man would come. 1161 01:27:18,000 --> 01:27:20,359 This Sherlock Holmes. 1162 01:27:23,800 --> 01:27:27,479 And now your safety is compromised. 1163 01:27:37,240 --> 01:27:39,919 I will not reνeal your identity. 1164 01:27:50,000 --> 01:27:51,879 (GU NSHOT)