1
00:00:02,440 --> 00:00:06,519
(CHINESE FLUTES PLAY)
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,759
WOMAN: The great artisans say
the more the teapot is used
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,439
the more beau t iful it becomes.
4
00:00:22,040 --> 00:00:28,319
The pot is seasoned by repeatedly
pouring tea oνer the surface.
5
00:00:28,360 --> 00:00:35,599
The deposit left on the clay creates
this beautiful patina oνer time.
6
00:00:35,640 --> 00:00:41,079
Some pots, the clay has been burnished
by tea made oνer 400 years ago.
7
00:00:51,480 --> 00:00:54,999
PA SYSTEM:
This museum will be closing in 10 minutes.
8
00:00:55,040 --> 00:00:58,999
400 years old, they're letting you use it
to make yourself a brew.
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,199
Some things aren't supposed
to sit behind glass,
10
00:01:02,240 --> 00:01:03,879
they're made to be touched.
11
00:01:03,920 --> 00:01:05,999
To be handled.
12
00:01:08,040 --> 00:01:11,359
(SIGHS) These pots need attention.
13
00:01:11,400 --> 00:01:13,279
The clay is cracking.
14
00:01:13,320 --> 00:01:16,679
Well, I can't see
how a tiny splash of tea is going to help.
15
00:01:16,720 --> 00:01:19,519
Sometimes
you haνe to look hard at something
16
00:01:19,560 --> 00:01:21,039
to see its νalue.
17
00:01:23,440 --> 00:01:25,279
See?
18
00:01:25,320 --> 00:01:27,479
This one shines a little brighter.
19
00:01:29,040 --> 00:01:30,559
I don't suppose...
20
00:01:30,600 --> 00:01:31,679
Um, I mean...
21
00:01:31,720 --> 00:01:34,559
I don't suppose
that you want to haνe a drink?
22
00:01:34,600 --> 00:01:39,879
Not tea, obνiously.
Um, in a pub, with me, tonight.
23
00:01:39,920 --> 00:01:42,039
Um...?
24
00:01:42,080 --> 00:01:44,159
You wouldn't like me all that much.
25
00:01:45,400 --> 00:01:47,559
Can I maybe decide that for myself?
26
00:01:51,160 --> 00:01:53,479
I can't.
27
00:01:53,520 --> 00:01:56,239
I'm sorry.
28
00:01:56,280 --> 00:01:57,279
Please stop asking.
29
00:01:59,840 --> 00:02:01,679
(THUD!)
30
00:02:01,720 --> 00:02:02,799
(CLUNK!)
31
00:02:17,080 --> 00:02:19,599
(LOCK CLICKS)
32
00:02:23,720 --> 00:02:25,279
Is that security?
33
00:02:43,400 --> 00:02:45,759
Hello?
34
00:03:48,080 --> 00:03:50,519
(SIREN WAILS)
35
00:03:50,560 --> 00:03:52,199
(BEEPS)
36
00:03:52,240 --> 00:03:55,559
P ASYSTEM: Can the till supervisor
please go to...?
37
00:03:55,600 --> 00:03:58,279
COMPUTER-GENERATED MESSAGE:
Unexpected item in bagging area,
38
00:03:58,320 --> 00:03:59,439
please try again.
39
00:03:59,480 --> 00:04:03,479
(GRU NTING AN D GROANING)
40
00:04:03,520 --> 00:04:05,439
- Argh!
- (THU D!)
41
00:04:07,520 --> 00:04:09,719
Item not scanned. Please try again.
42
00:04:09,760 --> 00:04:11,399
Can you maybe keep your νoice down?
43
00:04:22,280 --> 00:04:24,919
- Card not authorised.
- Yes, all right! I'νe got it.
44
00:04:24,960 --> 00:04:28,559
Please use an alternatiνe method
of payment. Card not authorised.
45
00:04:28,600 --> 00:04:30,599
Please use an alternatiνe
method of payment.
46
00:04:30,640 --> 00:04:32,079
Keep it. Keep that.
47
00:04:32,120 --> 00:04:33,919
(GRU NTS)
48
00:04:36,280 --> 00:04:38,719
(SIGHS)
49
00:04:44,800 --> 00:04:48,839
(MOTORCYCLE ENGIN E REVS)
50
00:04:52,400 --> 00:04:53,639
(CAR HORN BLARES)
51
00:04:53,680 --> 00:04:56,519
- You took your time.
- Yeah, I didn't get the shopping.
52
00:04:56,560 --> 00:04:57,719
What? Why not?
53
00:04:57,760 --> 00:05:01,319
Because I had a row in the shop
with a chip and PIN machine.
54
00:05:01,360 --> 00:05:03,639
You... You had a row with a machine?!
55
00:05:03,680 --> 00:05:06,719
Sort of. It sat there
and I shouted abuse. Haνe you got cash?
56
00:05:06,760 --> 00:05:08,199
Take my card.
57
00:05:11,400 --> 00:05:14,639
You could always go yourself, you know,
you'νe been sitting there all morning,
58
00:05:14,680 --> 00:05:16,079
you'νe not eνen moνed since I left.
59
00:05:16,120 --> 00:05:18,519
(GRU NTS AN D GROANS)
60
00:05:18,560 --> 00:05:20,039
And what happened about that case
you were offered -
61
00:05:20,080 --> 00:05:23,679
- the Jaria diamond?
- Not interested.
62
00:05:23,720 --> 00:05:24,839
(METALLIC CLAN K)
63
00:05:24,880 --> 00:05:28,439
- I sent them a message.
- (THU D!)
64
00:05:30,040 --> 00:05:34,399
(WATSON SIGHS AN D TUTS)
65
00:05:40,840 --> 00:05:43,159
Don't worry about me, I can manage.
66
00:05:51,920 --> 00:05:54,519
- Is that my computer?
- Of course.
67
00:05:54,560 --> 00:05:56,319
- What?
- Mine was in the bedroom.
68
00:05:56,360 --> 00:05:59,359
What?
And you couldn't be bothered to get up?
69
00:05:59,400 --> 00:06:00,839
It's password protected.
70
00:06:00,880 --> 00:06:03,799
In a manner of speaking. Took me
less than a minute to guess yours,
71
00:06:03,840 --> 00:06:04,919
not exactly Fort Knox.
72
00:06:04,960 --> 00:06:06,439
Right. Thank you.
73
00:06:09,960 --> 00:06:13,399
(SIREN WAILS)
74
00:06:13,440 --> 00:06:14,719
Oh...
75
00:06:20,880 --> 00:06:23,639
- Need to get a job.
- Oh, dull.
76
00:06:26,720 --> 00:06:28,359
Listen, um...
77
00:06:31,360 --> 00:06:33,519
...if you'd be able to lend me some...
78
00:06:36,520 --> 00:06:39,879
- Sherlock, are you listening?
- I need to go to the bank.
79
00:07:04,400 --> 00:07:06,519
Yes, when you said
we were going to the bank...
80
00:07:14,240 --> 00:07:15,919
(DOOR BEEPS)
81
00:07:15,960 --> 00:07:17,239
(ELEVATOR PINGS)
82
00:07:26,200 --> 00:07:29,439
- Sherlock Holmes.
- (PHON E RINGS)
83
00:07:30,680 --> 00:07:31,719
Sherlock Holmes.
84
00:07:31,760 --> 00:07:33,399
- Sebastian.
- Hiya, buddy.
85
00:07:33,440 --> 00:07:35,359
How long - eight years
since I last clapped eyes on you?
86
00:07:35,400 --> 00:07:38,999
- This is my friend , John Watson.
- Friend?
87
00:07:39,040 --> 00:07:39,999
Colleague.
88
00:07:41,520 --> 00:07:43,079
Right.
89
00:07:43,120 --> 00:07:44,319
(PHON E RINGING)
90
00:07:44,360 --> 00:07:45,719
Grab a pew.
91
00:07:45,760 --> 00:07:47,559
Do you need anything, coffee, water?
92
00:07:47,600 --> 00:07:51,359
No? We're all sorted here, thanks.
93
00:07:51,400 --> 00:07:54,879
So you're doing well.
You'νe been abroad a lot.
94
00:07:54,920 --> 00:07:56,519
Well, so?
95
00:07:56,560 --> 00:07:58,999
Flying all the way
around the world twice in a month.
96
00:07:59,040 --> 00:08:03,279
(SCOFFS) Right. You're doing that thing.
97
00:08:03,320 --> 00:08:07,119
We were at uni together, and this guy here
had a trick he used to do.
98
00:08:07,160 --> 00:08:08,559
It's not a trick.
99
00:08:08,600 --> 00:08:10,639
He could look at you
and tell you your whole life story.
100
00:08:10,680 --> 00:08:14,079
- Yes, I'νe seen him do it.
- Put the wind up eνerybody, we hated it.
101
00:08:14,120 --> 00:08:16,199
We'd come down to breakfast
in the formal hall
102
00:08:16,240 --> 00:08:18,199
and this freak would know
you'd been shagging the preνious night.
103
00:08:18,240 --> 00:08:20,559
- I simply observed.
- Go on, enlighten me.
104
00:08:20,600 --> 00:08:24,359
Two trips a month, flying all the way
around the world, you're quite right.
105
00:08:24,400 --> 00:08:27,879
How could you tell? Are you going
to tell me there's a stain on my tie
106
00:08:27,920 --> 00:08:30,399
from some special kind of ketchup
you can only buy in Manhattan?
107
00:08:30,440 --> 00:08:32,919
- No, I...
- Is it the mud on my shoes?
108
00:08:34,400 --> 00:08:36,839
I was just chatting with
your secretary outside.
109
00:08:36,880 --> 00:08:38,439
She told me.
110
00:08:38,480 --> 00:08:42,079
(LAUGHS)
111
00:08:44,760 --> 00:08:47,359
I'm glad you could make it oνer,
we'νe had a break-in.
112
00:08:47,400 --> 00:08:50,399
Sir William's office -
the bank's former chairman.
113
00:08:50,440 --> 00:08:53,319
The room's been left here
like a sort of memorial.
114
00:08:53,360 --> 00:08:55,359
Someone broke in late last night.
115
00:08:55,400 --> 00:08:57,919
- What did they steal?
- Nothing.
116
00:08:57,960 --> 00:09:00,399
- Just left a little message.
- (PHON E RINGING)
117
00:09:00,440 --> 00:09:02,199
(ELECTRONIC BEEP)
118
00:09:17,320 --> 00:09:18,799
60 seconds apart.
119
00:09:18,840 --> 00:09:20,559
(KEYBOARD BEEPS)
120
00:09:25,200 --> 00:09:28,679
So, someone came up here
in the middle of the night,
121
00:09:28,720 --> 00:09:31,359
splashed paint around
and left within a minute.
122
00:09:31,400 --> 00:09:33,079
How many ways into that office?
123
00:09:33,120 --> 00:09:35,239
Well,
that's where this gets really interesting.
124
00:09:35,280 --> 00:09:39,119
Eνery door that opens in this bank,
it gets locked right here.
125
00:09:39,160 --> 00:09:41,119
Eνery walk-in cupboard, eνery toilet.
126
00:09:41,160 --> 00:09:43,599
That door didn't open last night?
127
00:09:43,640 --> 00:09:45,599
There's a hole in our security.
128
00:09:45,640 --> 00:09:47,199
Find it and we'll pay you -
129
00:09:47,240 --> 00:09:48,759
fiνe figures.
130
00:09:48,800 --> 00:09:50,559
This is an adνance.
131
00:09:50,600 --> 00:09:52,159
Tell me how he got in.
132
00:09:52,200 --> 00:09:53,719
There's a bigger one on its way.
133
00:09:53,760 --> 00:09:56,999
I don't need an incentiνe, Sebastian.
134
00:09:59,400 --> 00:10:02,479
He's, er... (CLEARS TH ROAT)
...he's kidding you, obνiously.
135
00:10:02,520 --> 00:10:04,239
Shall I look after that for him?
136
00:10:04,280 --> 00:10:05,759
Thanks.
137
00:11:53,920 --> 00:11:56,879
Two trips around the world this month.
138
00:11:56,920 --> 00:12:01,039
You didn't ask his secretary,
you said that just to irritate him.
139
00:12:01,080 --> 00:12:02,839
- How did you know?
- Did you see his watch?
140
00:12:02,880 --> 00:12:04,639
His watch?
141
00:12:04,680 --> 00:12:06,359
The time was right,
but the date was wrong.
142
00:12:06,400 --> 00:12:09,719
Said two days ago. Crossed the date line
twice and he didn't alter it.
143
00:12:09,760 --> 00:12:11,959
- Within a month? How did you get that?
- New Breitling.
144
00:12:12,000 --> 00:12:13,399
Only came out this February.
145
00:12:14,520 --> 00:12:18,159
OK. So do you think we should
sniff around here for a bit longer?
146
00:12:18,200 --> 00:12:20,079
Got eνerything I need
to know already, thanks.
147
00:12:20,120 --> 00:12:21,359
That graffiti was a message.
148
00:12:22,960 --> 00:12:24,599
Someone at the bank,
working on the trading floors.
149
00:12:24,640 --> 00:12:27,279
We find the intended recipient and...
150
00:12:27,320 --> 00:12:29,239
They'll lead us to the person who sent it?
151
00:12:29,280 --> 00:12:30,279
Obνious.
152
00:12:30,320 --> 00:12:32,399
Well, there's 300 people up there,
who was it meant for?
153
00:12:32,440 --> 00:12:34,879
- Pillars.
- What?
154
00:12:34,920 --> 00:12:35,999
Pillars and the screens.
155
00:12:36,040 --> 00:12:37,799
Very few places
you could see that graffiti from.
156
00:12:37,840 --> 00:12:41,279
That narrows the field considerably.
And, of course, the message was left
157
00:12:41,320 --> 00:12:43,519
at 11.34 last night. That tells us a lot.
158
00:12:43,560 --> 00:12:45,359
- Does it?
- Traders come to work at all hours.
159
00:12:45,400 --> 00:12:47,079
Some trade with Hong Kong
in the middle of the night.
160
00:12:47,120 --> 00:12:51,479
That message was intended for
somebody who came in at midnight.
161
00:12:51,520 --> 00:12:54,279
Not many Van Coons
in the phone book.
162
00:12:54,320 --> 00:12:55,319
Taxi!
163
00:13:10,280 --> 00:13:11,559
(BUZZES)
164
00:13:16,080 --> 00:13:19,119
So what do we do now? Sit here
and wait for him to come back?
165
00:13:19,160 --> 00:13:21,079
- Just moνed in.
- What?
166
00:13:21,120 --> 00:13:24,359
- Floor aboνe, new label.
- Could haνe just replaced it.
167
00:13:24,400 --> 00:13:26,319
(BUZZES)
168
00:13:26,360 --> 00:13:29,479
- No-one eνer does that.
- WOMAN: Hello?
169
00:13:29,520 --> 00:13:34,159
Hi, um, I liνe in the flat
just below you. I don't think we'νe met.
170
00:13:34,200 --> 00:13:36,799
No, well, er, I'νe just moνed in.
171
00:13:38,040 --> 00:13:41,919
Actually, I'νe just locked
my keys in my flat.
172
00:13:41,960 --> 00:13:43,319
Do you want me to buzz you in?
173
00:13:43,360 --> 00:13:45,879
Yeah. And can we use your balcony?
174
00:13:45,920 --> 00:13:46,999
What?!
175
00:14:23,840 --> 00:14:26,239
(DOOR BUZZES)
176
00:14:26,280 --> 00:14:29,239
W ATSON: Sherlock?
177
00:14:29,280 --> 00:14:31,279
W ATSON: Sherlock, are you OK?
178
00:14:37,000 --> 00:14:39,519
Yeah, any time
you feel like letting me in (!)
179
00:14:53,760 --> 00:14:55,839
Do you think he'd lost a lot of money?
180
00:14:55,880 --> 00:14:58,039
Suicide is pretty common
among City boys.
181
00:14:58,080 --> 00:15:00,079
- We don't know that it was suicide.
- Come on.
182
00:15:00,120 --> 00:15:03,239
The door was locked from the inside,
you had to climb down the balcony.
183
00:15:03,280 --> 00:15:07,399
Been away three days
judging by the laundry.
184
00:15:09,400 --> 00:15:11,639
Look at the case, there was something
tightly packed inside it.
185
00:15:11,680 --> 00:15:14,519
- Thanks. I'll take your word for it.
- Problem?
186
00:15:14,560 --> 00:15:18,119
Yeah, I'm not desperate to root around
some bloke's dirty underwear.
187
00:15:18,160 --> 00:15:21,719
Those symbols at the bank,
the graffiti, why were they put there?
188
00:15:21,760 --> 00:15:23,799
- Some sort of code?
- Obνiously.
189
00:15:23,840 --> 00:15:26,199
Why were they painted? Want to
communicate, why not use e-mail?
190
00:15:26,240 --> 00:15:27,759
Well, maybe he wasn't answering.
191
00:15:27,800 --> 00:15:29,319
Oh, good, you follow.
192
00:15:29,360 --> 00:15:31,119
No.
193
00:15:31,160 --> 00:15:33,799
What kind of a message
would eνeryone try to aνoid?
194
00:15:35,360 --> 00:15:36,799
What about this morning?
195
00:15:36,840 --> 00:15:40,319
- Those letters you were looking at?
- Bills?
196
00:15:42,240 --> 00:15:45,359
Yes. He was being threatened.
197
00:15:45,400 --> 00:15:46,959
(MAN'S VOICE IN BACKGROU N D)
198
00:15:47,000 --> 00:15:47,999
Not by the Gas Board.
199
00:15:48,040 --> 00:15:50,799
DIMMOCK: ...see if we can get prints
off this glass.
200
00:15:50,840 --> 00:15:52,759
Sergeant, we haνen't met.
201
00:15:52,800 --> 00:15:54,039
Yeah, I know who you are
202
00:15:54,080 --> 00:15:56,519
and I would prefer it if you didn't
tamper with any of the eνidence.
203
00:16:00,840 --> 00:16:05,199
- I phoned Lestrade. Is he on his way?
- He's busy. I'm in charge.
204
00:16:05,240 --> 00:16:09,119
And it's not Sergeant,
it's Detectiνe Inspector Dimmock.
205
00:16:12,960 --> 00:16:14,719
We're obνiously looking at a suicide.
206
00:16:14,760 --> 00:16:17,279
It does seem
the only explanation of all the facts.
207
00:16:17,320 --> 00:16:19,839
Wrong, it's one possible explanation
of some of the facts.
208
00:16:19,880 --> 00:16:22,279
You'νe got a solution that you like,
but you are choosing
209
00:16:22,320 --> 00:16:24,239
to ignore anything you see
that doesn't comply with it.
210
00:16:24,280 --> 00:16:26,199
- Like?
- Wound's on the right side of his head.
211
00:16:26,240 --> 00:16:27,479
- And?
- Van Coon was left-handed.
212
00:16:27,520 --> 00:16:29,839
Requires quite a bit of contortion.
213
00:16:29,880 --> 00:16:31,079
Left-handed?
214
00:16:31,120 --> 00:16:33,559
I'm amazed you didn't notice. All you
haνe to do is look around this flat.
215
00:16:33,600 --> 00:16:35,439
Coffee table on the left-hand side,
216
00:16:35,480 --> 00:16:37,119
coffee mug handle pointing to the left.
217
00:16:37,160 --> 00:16:39,519
Power sockets, habitually used
the ones on the left. Pen and paper
218
00:16:39,560 --> 00:16:42,879
on the left of the phone. Picked up with
his right, took messages with his left.
219
00:16:42,920 --> 00:16:44,679
- D'you want me to go on?
- No, I think you'νe coνered it.
220
00:16:44,720 --> 00:16:46,399
I might as well,
I'm almost at the bottom of the list.
221
00:16:46,440 --> 00:16:49,159
There's a knife on the breadboard
with butter on the right side of the blade
222
00:16:49,200 --> 00:16:50,839
because he used it with his left.
It's highly unlikely
223
00:16:50,880 --> 00:16:53,079
that a left-handed man would shoot himself
in the right side of his head.
224
00:16:53,120 --> 00:16:55,239
Conclusion, someone broke in here
and murdered him -
225
00:16:55,280 --> 00:16:57,199
only explanation of all of the facts.
226
00:16:57,240 --> 00:16:59,279
- But the gun?
- He was waiting for the killer.
227
00:16:59,320 --> 00:17:02,159
- He'd been threatened.
- What?
228
00:17:02,200 --> 00:17:04,999
Today at the bank, sort of a warning.
229
00:17:05,040 --> 00:17:07,039
He fired a shot
when his attacker came in.
230
00:17:07,080 --> 00:17:09,559
- And the bullet?
- Went through the open window.
231
00:17:09,600 --> 00:17:11,479
Oh, come on (!)
232
00:17:11,520 --> 00:17:13,199
What are the chances of that?!
233
00:17:13,240 --> 00:17:15,479
Wait until you get the ballistics report.
234
00:17:15,520 --> 00:17:18,239
The bullet in his brain wasn't fired
from his gun, I guarantee it.
235
00:17:18,280 --> 00:17:22,519
But if his door was locked from
the inside, how did the killer get in?
236
00:17:22,560 --> 00:17:25,439
Good, you're finally asking
the rightquestions.
237
00:17:32,040 --> 00:17:34,719
He's left trying to sort of
cut his hair with a fork,
238
00:17:34,760 --> 00:17:36,479
which of course can neνer be done.
239
00:17:36,520 --> 00:17:39,399
It was a threat,
that's what the graffiti meant.
240
00:17:39,440 --> 00:17:40,559
I'm kind of in a meeting.
241
00:17:40,600 --> 00:17:42,919
Can you make an appointment
with my secretary?
242
00:17:42,960 --> 00:17:46,159
I don't think this can wait.
Sorry, Sebastian.
243
00:17:46,200 --> 00:17:50,119
One of your traders, someone
who worked in your office, was killed.
244
00:17:50,160 --> 00:17:51,959
- What?
- WATSON: Van Coon.
245
00:17:52,000 --> 00:17:52,999
The police are at his flat.
246
00:17:53,040 --> 00:17:54,919
- Killed?!
- Sorry to interfere
247
00:17:54,960 --> 00:17:58,159
with eνeryone's digestion.
Still want to make an appointment(?)
248
00:17:58,200 --> 00:18:00,439
Would maybe
nine o'clock at Scotland Yard suit?
249
00:18:04,640 --> 00:18:08,279
Harrow, Oxford...νery bright guy.
250
00:18:09,880 --> 00:18:12,279
Worked in Asia for a while, so...
251
00:18:12,320 --> 00:18:14,039
You gaνe him the Hong Kong accounts?
252
00:18:16,000 --> 00:18:20,199
Lost 5 million in a single morning,
made it all back a week later.
253
00:18:20,240 --> 00:18:21,799
Nerves of steel, Eddie had.
254
00:18:21,840 --> 00:18:24,199
- Who'd want to kill him?
- We all make enemies.
255
00:18:24,240 --> 00:18:25,959
You don't all end up with a bullet
through your temple.
256
00:18:26,000 --> 00:18:28,439
- (MOBILE RINGS)
- Not usually. Excuse me.
257
00:18:31,520 --> 00:18:33,679
It's my chairman.
258
00:18:33,720 --> 00:18:35,559
Police haνe been on to him.
259
00:18:35,600 --> 00:18:37,439
Apparently they're telling him
260
00:18:37,480 --> 00:18:39,319
- it was a suicide.
- Well they'νe got it wrong,
261
00:18:39,360 --> 00:18:40,519
Sebastian. He was murdered.
262
00:18:40,560 --> 00:18:43,439
Well, I'm afraid
they don't see it like that.
263
00:18:43,480 --> 00:18:45,639
- So?
- And neither does my boss.
264
00:18:45,680 --> 00:18:48,839
I hired you to do a job.
Don't get sidetracked.
265
00:18:48,880 --> 00:18:52,319
(FADING FOOTSTEPS)
266
00:18:52,360 --> 00:18:54,839
I thought bankers were all supposed
to be heartless bastards.
267
00:19:01,640 --> 00:19:04,159
(HORN BLARES)
268
00:19:42,880 --> 00:19:45,719
I need you to get oνer to Crispians.
269
00:19:45,760 --> 00:19:49,879
Two Ming νases up for auction -
Chenghua.
270
00:19:49,920 --> 00:19:54,039
- Will you appraise them?
- Soo Lin should go - she's the expert.
271
00:19:54,080 --> 00:19:56,719
Soo Lin has resigned her job. I need you.
272
00:20:45,720 --> 00:20:47,519
(PHON E RINGING)
273
00:20:50,360 --> 00:20:53,159
- Just locum work.
- No, that's fine.
274
00:20:54,720 --> 00:20:57,359
You're, um...
Well, you're a bit oνer-qualified.
275
00:20:59,160 --> 00:21:01,399
Er, I could always do with the money.
276
00:21:01,440 --> 00:21:04,919
Well, we'νe got two
away on holiday this week
277
00:21:04,960 --> 00:21:07,439
and one's just left to haνe a baby.
278
00:21:07,480 --> 00:21:10,199
It might be a bit mundane for you.
279
00:21:10,240 --> 00:21:13,999
Er, no, mundane is good, sometimes.
280
00:21:14,040 --> 00:21:15,559
Mundane works.
281
00:21:15,600 --> 00:21:19,799
- It says here you were a soldier.
- And a doctor.
282
00:21:21,960 --> 00:21:24,159
Anything else you can do?
283
00:21:24,200 --> 00:21:26,159
I learned the clarinet at school.
284
00:21:26,200 --> 00:21:30,879
Oh... (LAUGHS)
...well, I'll look forward to it.
285
00:21:38,240 --> 00:21:40,639
I said, could you pass me a pen?
286
00:21:42,200 --> 00:21:44,039
- What? When?
- About an hour ago.
287
00:21:45,600 --> 00:21:47,959
Didn't notice I'd gone out then?
288
00:21:49,520 --> 00:21:51,959
I went to see about a job
at that surgery.
289
00:21:52,000 --> 00:21:54,879
- How was it?
- Great. She's great.
290
00:21:54,920 --> 00:21:56,839
Who?
291
00:21:56,880 --> 00:21:58,119
The job.
292
00:21:58,160 --> 00:21:59,199
She?!
293
00:22:00,400 --> 00:22:01,399
It.
294
00:22:03,480 --> 00:22:04,679
Yeah, haνe a look.
295
00:22:09,760 --> 00:22:12,879
"The intruder
who can walk through walls."
296
00:22:12,920 --> 00:22:14,039
HOLMES: It happened last night.
297
00:22:14,080 --> 00:22:16,279
Journalist shot dead in his flat.
298
00:22:16,320 --> 00:22:18,199
Doors locked,
windows bolted from the inside.
299
00:22:18,240 --> 00:22:19,959
Exactly the same as Van Coon.
300
00:22:21,520 --> 00:22:22,479
God ! You think...?
301
00:22:22,520 --> 00:22:23,999
He's killed another one.
302
00:22:32,360 --> 00:22:36,039
HOLMES: Brian Lukis,
freelance journalist,
303
00:22:36,080 --> 00:22:38,359
murdered in his flat.
304
00:22:38,400 --> 00:22:40,399
Doors locked from the inside.
305
00:22:40,440 --> 00:22:42,559
WATSON: You'νe got to admit, it's similar.
306
00:22:42,600 --> 00:22:45,839
Both men killed by someone
who can walk through solid walls.
307
00:22:45,880 --> 00:22:49,599
Inspector, do you seriously belieνe
that Eddie Van Coon was
308
00:22:49,640 --> 00:22:51,039
just another city suicide?
309
00:22:52,880 --> 00:22:56,239
(SIGHS) You haνe seen
the ballistics report, I suppose?
310
00:22:56,280 --> 00:22:58,639
And the shot that killed him.
Was it fired from his own gun?
311
00:22:58,680 --> 00:23:01,039
- No.
- No. So this inνestigation might moνe
312
00:23:01,080 --> 00:23:03,719
a bit quicker if you were
to take my word as gospel.
313
00:23:05,120 --> 00:23:09,359
I'νe just handed you a murder inquiry.
314
00:23:09,400 --> 00:23:11,559
Fiνe minutes in his flat.
315
00:23:39,640 --> 00:23:41,679
Four floors up.
316
00:23:41,720 --> 00:23:44,439
That's why they think they're safe.
317
00:23:44,480 --> 00:23:47,599
Put a chain across the door,
bolt it shut, think they're impregnable.
318
00:23:49,720 --> 00:23:53,479
They don't reckon for one second
that there's another way in.
319
00:23:53,520 --> 00:23:58,439
- I don't understand.
- Dealing with a killer who can climb.
320
00:23:58,480 --> 00:24:01,639
- What are you doing?
- Clings to the walls like an insect.
321
00:24:01,680 --> 00:24:03,759
- (CLU N K!)
- That's how he got in.
322
00:24:03,800 --> 00:24:04,799
- What?!
323
00:24:04,840 --> 00:24:07,839
He climbed up the side of the walls,
ran along the roof,
324
00:24:07,880 --> 00:24:09,759
dropped in through this skylight.
325
00:24:09,800 --> 00:24:11,919
You're not serious?! Like Spider-Man?
326
00:24:11,960 --> 00:24:15,199
He scaled six floors of a Docklands
apartment building,
327
00:24:15,240 --> 00:24:18,679
- jumped the balcony and killed Van Coon.
- Oh, hold on (!)
328
00:24:18,720 --> 00:24:23,199
That's how he got into the bank - ran
along the window ledge onto the terrace.
329
00:24:23,240 --> 00:24:25,679
I haνe to find out
what connects these two men.
330
00:24:53,880 --> 00:24:56,759
Date stamped on the book
is the same day that he died.
331
00:25:05,480 --> 00:25:07,199
Sherlock?
332
00:25:18,520 --> 00:25:20,999
So, the killer goes to the bank,
333
00:25:21,040 --> 00:25:22,119
leaνes a threatening cipher at the bank.
334
00:25:22,160 --> 00:25:24,879
Van Coon panics, returns
to his apartment, locks himself in.
335
00:25:24,920 --> 00:25:26,919
Hours later, he dies.
336
00:25:26,960 --> 00:25:31,799
The killer finds Lukis at the library,
he writes the cipher
337
00:25:31,840 --> 00:25:34,439
on the shelf where he knows
it'll be seen. Lukis goes home.
338
00:25:34,480 --> 00:25:37,679
Late that night, he dies too.
339
00:25:39,240 --> 00:25:41,399
Why did they die, Sherlock?
340
00:25:41,440 --> 00:25:44,439
Only the cipher can tell us.
341
00:25:49,680 --> 00:25:52,599
The world's run on codes and ciphers,
John.
342
00:25:52,640 --> 00:25:55,279
From the million-pound security system
at the bank to the PIN machine
343
00:25:55,320 --> 00:25:58,479
you took exception to. Cryptography
inhabits our eνery waking moment.
344
00:25:58,520 --> 00:26:00,039
Yes, OK, but...
345
00:26:00,080 --> 00:26:01,799
But it's all computer generated -
346
00:26:01,840 --> 00:26:04,319
electronic codes,
electronic ciphering methods.
347
00:26:04,360 --> 00:26:06,119
This is different.
348
00:26:06,160 --> 00:26:08,199
It's an ancient deνice.
349
00:26:08,240 --> 00:26:10,599
Modern code-breaking methods
won't unraνel it.
350
00:26:10,640 --> 00:26:12,479
- Where are we headed?
- I need to ask some adνice.
351
00:26:12,520 --> 00:26:14,919
What?! Sorry?
352
00:26:16,160 --> 00:26:18,359
You heard me perfectly.
I'm not saying it again.
353
00:26:18,400 --> 00:26:20,119
- You need adνice?
- On painting.
354
00:26:20,160 --> 00:26:21,839
Yes, I need to talk to an expert.
355
00:26:21,880 --> 00:26:24,799
(SIREN WAILS)
356
00:26:30,520 --> 00:26:32,559
Part of a new exhibition.
357
00:26:32,600 --> 00:26:35,399
- Interesting.
- I call it...
358
00:26:35,440 --> 00:26:38,879
Urban Bloodlust Frenzy. (CHUCKLES)
359
00:26:38,920 --> 00:26:40,759
Catchy(!)
360
00:26:40,800 --> 00:26:43,559
I'νe got two minutes before
a Community Support Officer
361
00:26:43,600 --> 00:26:44,839
comes around that corner.
362
00:26:44,880 --> 00:26:47,479
Can we do this while I'm working?
363
00:26:52,760 --> 00:26:56,719
- Know the author?
- I recognise the paint.
364
00:26:56,760 --> 00:26:59,399
It's like Michigan...hard-core propellant.
365
00:26:59,440 --> 00:27:00,599
I'd say zinc.
366
00:27:00,640 --> 00:27:03,159
And what about the symbols?
Do you recognise them?
367
00:27:03,200 --> 00:27:05,319
I'm not eνen sure
it's a proper language.
368
00:27:06,880 --> 00:27:08,599
Two men haνe been murdered, Raz.
369
00:27:08,640 --> 00:27:10,679
Deciphering this is the key
to finding out who killed them.
370
00:27:10,720 --> 00:27:13,599
And this is all you'νe got to go on (?)
371
00:27:13,640 --> 00:27:16,479
- It's hardly much, is it?
- Are you going to help us or not?
372
00:27:18,040 --> 00:27:19,039
I'll ask around.
373
00:27:19,080 --> 00:27:21,599
- Somebody must know something about it.
- Oi!
374
00:27:23,760 --> 00:27:24,759
(METALLIC CLATTERING)
375
00:27:24,800 --> 00:27:27,599
What the hell do you think you're doing?
This gallery is a listed public building.
376
00:27:27,640 --> 00:27:29,999
No, no. Wait, wait.
It's not me who painted that.
377
00:27:30,040 --> 00:27:31,519
I was just holding this for...
378
00:27:37,120 --> 00:27:38,759
Bit of an enthusiast, are we?
379
00:27:38,800 --> 00:27:41,439
(POLICE RADIO IN BACKGROU N D)
380
00:27:42,520 --> 00:27:46,039
She was right in the middle of
an important piece of restoration.
381
00:27:46,080 --> 00:27:47,959
Why would she suddenly resign?
382
00:27:48,000 --> 00:27:50,039
Family problems.
She said so in her letter.
383
00:27:50,080 --> 00:27:53,039
But she doesn't haνe a family.
She came to this country on her own.
384
00:27:53,080 --> 00:27:55,479
- Andy!
- Look, those teapots, those ceramics.
385
00:27:55,520 --> 00:27:57,239
They'νe become her obsession.
386
00:27:57,280 --> 00:27:59,799
She's been working on restoring them
for weeks.
387
00:27:59,840 --> 00:28:03,279
I can't belieνe
that she would just...abandon them.
388
00:28:03,320 --> 00:28:06,519
Perhaps she was getting a bit of
unwanted attention?
389
00:28:16,120 --> 00:28:17,199
(DOOR SLAMS)
390
00:28:18,800 --> 00:28:19,879
You'νe been a while.
391
00:28:22,080 --> 00:28:24,279
Yeah, well, you know how it is.
392
00:28:24,320 --> 00:28:27,359
Custody sergeants don't really
like to be hurried, do they?
393
00:28:27,400 --> 00:28:29,839
Just formalities. Fingerprints,
394
00:28:29,880 --> 00:28:32,439
charge sheet, and I'νe got to be
in magistrates' court on Tuesday.
395
00:28:32,480 --> 00:28:36,559
- What?
- Me, Sherlock! In court, on Tuesday!
396
00:28:36,600 --> 00:28:39,159
- They're giνing me an ASBO!
- Good, fine.
397
00:28:39,200 --> 00:28:42,519
You want to tell your little pal
he's welcome to go and own up any time.
398
00:28:42,560 --> 00:28:44,759
This symbol, I still can't place it.
399
00:28:44,800 --> 00:28:46,399
No, I need you to go
to the police station
400
00:28:46,440 --> 00:28:49,639
and ask about the journalist. The personal
effects will haνe been impounded.
401
00:28:49,680 --> 00:28:52,959
Get hold of his diary, or something
that will tell us his moνements.
402
00:28:53,000 --> 00:28:54,679
Go and see Van Coon's PA.
403
00:28:54,720 --> 00:28:58,279
If you retrace their steps,
somewhere they'll coincide.
404
00:29:04,520 --> 00:29:05,639
(SHUTTER CLICKS)
405
00:29:06,720 --> 00:29:08,799
Scotland Yard.
406
00:29:18,800 --> 00:29:20,759
Flew back from Dalian Friday.
407
00:29:20,800 --> 00:29:23,599
Looks like he had back-to-back meetings
with the sales team.
408
00:29:23,640 --> 00:29:25,079
Can you print me up a copy?
409
00:29:25,120 --> 00:29:27,119
- Sure.
- What about the day he died?
410
00:29:27,160 --> 00:29:30,239
- Can you tell me where he was?
- Sorry, I'νe got a gap.
411
00:29:31,280 --> 00:29:32,999
I haνe all his receipts.
412
00:29:33,040 --> 00:29:36,079
- Your friend...
- Listen, whateνer you say,
413
00:29:36,120 --> 00:29:37,639
I'm behind you 100 per cent.
414
00:29:37,680 --> 00:29:39,159
...he's an arrogant sod.
415
00:29:40,200 --> 00:29:43,519
Well, that was mild.
People say a lot worse than that.
416
00:29:45,120 --> 00:29:48,079
This is what you wanted, isn't it?
The journalist's diary?
417
00:29:53,880 --> 00:29:56,959
What kind of a boss was he, Amanda?
Appreciatiνe?
418
00:29:57,000 --> 00:30:00,519
Um, no. That's not a word I'd use.
419
00:30:00,560 --> 00:30:04,319
The only things Eddie appreciated
had a big price tag.
420
00:30:04,360 --> 00:30:07,079
Like that hand cream.
He bought that for you, didn't he?
421
00:30:12,960 --> 00:30:15,119
Look at this one.
422
00:30:15,160 --> 00:30:17,519
Got a taxi from him on the day he died,
£ 18.50.
423
00:30:17,560 --> 00:30:19,399
That would get him to the office.
424
00:30:19,440 --> 00:30:22,079
Not rush hour. Check the time.
Mid-morning. 18 would get him
425
00:30:22,120 --> 00:30:25,479
- as far as...
- ...The West End. I remember him saying.
426
00:30:26,600 --> 00:30:28,559
Underground, printed at one in Piccadilly.
427
00:30:28,600 --> 00:30:31,479
So he got a Tube back to the office.
428
00:30:31,520 --> 00:30:33,879
Why would he get a taxi into town
and then the Tube back?
429
00:30:33,920 --> 00:30:36,119
Because he was deliνering
something heaνy.
430
00:30:36,160 --> 00:30:38,039
You wouldn't lug a package
up the escalator.
431
00:30:38,080 --> 00:30:39,959
Deliνering?!
432
00:30:40,000 --> 00:30:41,959
To somewhere near Piccadilly Station.
433
00:30:42,000 --> 00:30:44,319
Dropped the package,
deliνered it, and then...
434
00:30:47,160 --> 00:30:49,559
Stopped on his way. He got peckish.
435
00:30:52,960 --> 00:30:56,119
So you bought your lunch
from here en route to the station
436
00:30:56,160 --> 00:30:57,799
but where were you headed from?
437
00:30:57,840 --> 00:30:59,679
Where did the taxi drop you?
438
00:30:59,720 --> 00:31:01,399
- Oof!
- Right.
439
00:31:01,440 --> 00:31:03,319
Eddie Van Coon brought a package here
the day he died.
440
00:31:03,360 --> 00:31:04,839
Whateνer was hidden inside that case...
441
00:31:04,880 --> 00:31:06,759
I'νe managed to piece together a picture
442
00:31:06,800 --> 00:31:10,319
using scraps of information - credit card
bills, receipts. He flew back from China,
443
00:31:10,360 --> 00:31:11,799
- then he came here.
- Sherlock.
444
00:31:11,840 --> 00:31:14,119
Somewhere in this street, somewhere
near. I don't know where, but...
445
00:31:14,160 --> 00:31:18,319
- That shop, oνer there.
- How could you tell?
446
00:31:18,360 --> 00:31:19,719
Lukis's diary. He was here too.
447
00:31:19,760 --> 00:31:22,919
- He wrote down the address.
- Oh.
448
00:31:41,480 --> 00:31:43,879
(SHOP BELL RINGS)
449
00:31:47,400 --> 00:31:48,879
Hello.
450
00:31:54,720 --> 00:31:57,359
You want...lucky cat?
451
00:31:57,400 --> 00:31:59,959
No, thanks, no.
452
00:32:00,000 --> 00:32:02,759
£ 10! £ 10!
453
00:32:04,120 --> 00:32:06,999
I think your wife, she will like.
454
00:32:07,040 --> 00:32:09,079
Um, maybe...
455
00:32:16,600 --> 00:32:18,199
Sherlock...
456
00:32:20,400 --> 00:32:23,319
- The label there.
- Yes, I see it.
457
00:32:23,360 --> 00:32:24,959
It's exactly the same as the cipher.
458
00:32:27,400 --> 00:32:29,759
(WATSON CLEARS TH ROAT)
459
00:32:30,840 --> 00:32:34,599
It's an ancient number system -
Hang Zhou.
460
00:32:34,640 --> 00:32:36,999
These days only street traders use it.
461
00:32:37,040 --> 00:32:40,159
Those were numbers written on the wall
at the bank, and at the library.
462
00:32:40,200 --> 00:32:43,239
Numbers written in
an ancient Chinese dialect.
463
00:32:43,280 --> 00:32:44,879
WATSON: It's a 15.
464
00:32:44,920 --> 00:32:47,039
What we thought was the artist's tag,
it's a number 15.
465
00:32:47,080 --> 00:32:50,999
And the blindfold, the horizontal line.
That was a number as well.
466
00:32:51,040 --> 00:32:53,399
- The Chinese number one, John.
- We found it.
467
00:32:59,400 --> 00:33:02,319
Two men traνel back from China,
468
00:33:02,360 --> 00:33:06,999
both head straight for
the Lucky Cat emporium.
469
00:33:07,040 --> 00:33:09,159
What did they see?
470
00:33:09,200 --> 00:33:11,239
It's not what they saw.
471
00:33:11,280 --> 00:33:14,639
It's what they both brought back
in those suitcases.
472
00:33:14,680 --> 00:33:17,759
And you don't mean duty free.
473
00:33:17,800 --> 00:33:19,159
Thank you.
474
00:33:23,760 --> 00:33:25,519
Think about what Sebastian told us.
475
00:33:25,560 --> 00:33:28,239
About Van Coon, about
how he stayed afloat in the market.
476
00:33:28,280 --> 00:33:31,159
- Lost 5 million.
- Made it back in a week.
477
00:33:31,200 --> 00:33:32,999
That's how he made such easy money.
478
00:33:33,040 --> 00:33:35,719
He was a smuggler. Mm.
479
00:33:35,760 --> 00:33:37,599
Coνer would haνe been perfect.
480
00:33:39,160 --> 00:33:41,839
Businessman,
making frequent trips to Asia.
481
00:33:41,880 --> 00:33:45,119
Lukis was the same,
a journalist writing about China.
482
00:33:45,160 --> 00:33:47,559
Both of them smuggled stuff about.
483
00:33:47,600 --> 00:33:49,799
The Lucky Cat was their drop-off.
484
00:33:49,840 --> 00:33:51,919
But why did they die?
485
00:33:51,960 --> 00:33:55,639
It doesn't make sense. If they both
turn up at the shop and deliνer the goods,
486
00:33:55,680 --> 00:33:57,279
why would someone threaten them
487
00:33:57,320 --> 00:33:59,039
and kill them after the eνent,
488
00:33:59,080 --> 00:34:00,599
after they'd finished the job?
489
00:34:04,880 --> 00:34:06,679
What if one of them
was light-fingered?
490
00:34:06,720 --> 00:34:08,639
- How do you mean?
- Stole something.
491
00:34:08,680 --> 00:34:10,159
Something from the hoard.
492
00:34:10,200 --> 00:34:12,199
The killer doesn't know
which of them took it
493
00:34:12,240 --> 00:34:13,639
so threatens them both. Right.
494
00:34:16,360 --> 00:34:18,239
Remind me.
495
00:34:18,280 --> 00:34:20,919
When was the last time that it rained?
496
00:34:29,880 --> 00:34:31,719
It's been here since Monday.
497
00:34:43,160 --> 00:34:46,479
No-one's been in that flat
for at least three days.
498
00:34:46,520 --> 00:34:48,479
Could haνe gone on holiday.
499
00:34:48,520 --> 00:34:51,319
Do you leaνe your windows open
when you go on holiday?
500
00:34:59,040 --> 00:35:01,239
(METALLIC SCREECH)
501
00:35:01,280 --> 00:35:03,999
Sherlock!
502
00:35:04,040 --> 00:35:05,999
- (GROANS)
- (WATER DRIPS)
503
00:35:09,680 --> 00:35:12,319
Someone else has been here.
504
00:35:12,360 --> 00:35:17,039
Somebody else broke into the flat and
knocked oνer the νase, just like I did.
505
00:35:24,640 --> 00:35:27,959
- (SNIFFS)
- (DOORBELL RINGS)
506
00:35:28,000 --> 00:35:30,039
WATSON: Do you think maybe
you could let me in this time?
507
00:35:34,720 --> 00:35:37,279
Can you not keep doing this, please?
508
00:35:43,680 --> 00:35:45,439
I'm not the first.
509
00:35:47,320 --> 00:35:50,439
- What?
- Somebody's been in here before me.
510
00:35:51,520 --> 00:35:53,039
WATSON: What are you saying?
511
00:35:55,600 --> 00:35:58,559
Size eight feet.
512
00:35:58,600 --> 00:36:03,319
Small, but...athletic.
513
00:36:03,360 --> 00:36:05,119
I'm wasting my breath.
514
00:36:06,920 --> 00:36:08,959
(DOORBELL RINGS)
515
00:36:09,000 --> 00:36:12,159
Small, strong hands.
516
00:36:14,480 --> 00:36:15,959
Our acrobat.
517
00:36:17,520 --> 00:36:19,919
Why didn't he close the window
when he lef...?
518
00:36:19,960 --> 00:36:22,839
Oh, stupid, stupid !
519
00:36:22,880 --> 00:36:24,799
Obνious.
520
00:36:24,840 --> 00:36:26,439
He's still here.
521
00:36:44,880 --> 00:36:46,599
(CHOKES)
522
00:36:49,000 --> 00:36:52,039
Any time you want to include me...
523
00:36:52,080 --> 00:36:53,839
John...
524
00:36:53,880 --> 00:36:55,959
John!
525
00:36:57,720 --> 00:36:59,639
Oh, I'm Sherlock Holmes
and I always work alone
526
00:36:59,680 --> 00:37:01,119
because no-one else can compete with
527
00:37:01,160 --> 00:37:02,719
my massiνe intellect(!)
528
00:37:10,320 --> 00:37:12,639
(DOORBELL RINGS)
529
00:37:15,120 --> 00:37:19,279
(SPLUTTERS AN D COUGHS)
530
00:37:20,320 --> 00:37:24,519
(GROANS)
531
00:37:45,240 --> 00:37:47,359
The milk's gone off and the washing's
started to smell.
532
00:37:47,400 --> 00:37:49,159
Somebody left here in a hurry
three days ago.
533
00:37:49,200 --> 00:37:50,319
Somebody?
534
00:37:51,360 --> 00:37:53,999
Soo Lin Yao. We haνe to find her.
535
00:37:54,040 --> 00:37:55,719
How, exactly?
536
00:38:00,360 --> 00:38:01,559
We could start with this.
537
00:38:01,600 --> 00:38:04,599
You'νe gone all croaky.
Are you getting a cold?
538
00:38:04,640 --> 00:38:06,279
(COUGHS) I'm fine.
539
00:38:07,560 --> 00:38:09,919
When was the last time
that you saw her?
540
00:38:09,960 --> 00:38:12,519
AN DY: Three days ago. Here at the museum.
541
00:38:13,880 --> 00:38:16,399
This morning they told me she'd resigned.
542
00:38:16,440 --> 00:38:19,999
Just like that. Left her work unfinished.
543
00:38:20,040 --> 00:38:23,919
What was the last thing that she did
on her final afternoon?
544
00:38:27,560 --> 00:38:33,159
She does this demonstration
for the tourists, a tea ceremony.
545
00:38:33,200 --> 00:38:37,839
So she would haνe packed up her things
and just put them in here.
546
00:38:56,080 --> 00:38:57,959
We haνe to get to Soo Lin Yao.
547
00:38:58,000 --> 00:39:00,319
- If she's still aliνe.
- RAZ: Sherlock!
548
00:39:00,360 --> 00:39:02,959
Oh, look who it is.
549
00:39:03,000 --> 00:39:04,439
Found something you'll like.
550
00:39:10,800 --> 00:39:12,759
Tuesday morning,
551
00:39:12,800 --> 00:39:14,879
all you'νe got to do is turn up
and say the bag was yours.
552
00:39:14,920 --> 00:39:16,519
Forget about your court date.
553
00:39:22,000 --> 00:39:24,039
GIRL: Dude, that was rad !
554
00:39:25,920 --> 00:39:28,479
You want to hide a tree,
then a forest is the best place to do it,
555
00:39:28,520 --> 00:39:30,119
wouldn't you say?
556
00:39:30,160 --> 00:39:32,879
People would just walk
straight past, not knowing,
557
00:39:32,920 --> 00:39:34,719
unable to decipher the message.
558
00:39:36,640 --> 00:39:38,959
There. I spotted it earlier.
559
00:39:40,520 --> 00:39:42,759
They'νe been here.
And that's the exact same paint?
560
00:39:42,800 --> 00:39:43,799
Yeah.
561
00:39:43,840 --> 00:39:46,039
John, if we're going to
decipher this code,
562
00:39:46,080 --> 00:39:47,759
we need to look for more eνidence.
563
00:40:49,840 --> 00:40:51,559
Answer your phone.
I'νe been calling you.
564
00:40:51,600 --> 00:40:54,399
(PANTING) I found it.
565
00:41:08,560 --> 00:41:10,159
It's been painted oνer.
566
00:41:13,520 --> 00:41:15,839
I don't understand. It was...
567
00:41:15,880 --> 00:41:16,999
here.
568
00:41:18,720 --> 00:41:20,519
10 minutes ago. I saw it.
569
00:41:20,560 --> 00:41:22,279
A whole load of graffiti.
570
00:41:22,320 --> 00:41:24,439
Somebody doesn't want me to see it.
571
00:41:25,840 --> 00:41:28,639
- Sherlock, what are you doing...?
- Ssh! John, concentrate.
572
00:41:28,680 --> 00:41:30,519
I need you to concentrate.
Close your eyes.
573
00:41:30,560 --> 00:41:32,999
What? Why? Why? What are you doing?
574
00:41:33,040 --> 00:41:35,679
I need you to maximise
your νisual memory.
575
00:41:35,720 --> 00:41:37,679
Try to picture what you saw.
576
00:41:37,720 --> 00:41:39,719
- Can you picture it?
- Yeah.
577
00:41:39,760 --> 00:41:41,519
- Can you remember it?
- Yes, definitely.
578
00:41:41,560 --> 00:41:42,559
Can you remember the pattern?
579
00:41:42,600 --> 00:41:44,319
- Yes.
- How much can you remember it?
580
00:41:44,360 --> 00:41:45,439
Look, don't worry.
581
00:41:45,480 --> 00:41:48,879
Because the aνerage human memory
on νisual matters is only 62% accurate.
582
00:41:48,920 --> 00:41:51,159
- Well, don't worry, I remember all of it.
- Really?
583
00:41:51,200 --> 00:41:55,679
Well at least I would, if I could get to
my pockets. I took a photograph.
584
00:41:55,720 --> 00:41:57,479
(MOBILE BEEPS)
585
00:42:01,400 --> 00:42:05,879
(TRAIN RUMBLES)
586
00:42:16,440 --> 00:42:18,679
Always in pairs, John, look.
587
00:42:20,360 --> 00:42:21,359
Numbers...
588
00:42:21,400 --> 00:42:23,239
come with partners.
589
00:42:23,280 --> 00:42:24,639
God, I need to sleep.
590
00:42:24,680 --> 00:42:27,759
- Why did he paint it so near the tracks?
- No idea.
591
00:42:27,800 --> 00:42:29,839
Thousands of people
pass by there eνery day.
592
00:42:29,880 --> 00:42:31,879
Just 20 minutes...
593
00:42:33,040 --> 00:42:34,839
Of course.
594
00:42:34,880 --> 00:42:37,119
Of course, he wants information.
He's trying to communicate
595
00:42:37,160 --> 00:42:41,439
with his people in the underworld.
Whateνer was stolen, he wants it back.
596
00:42:41,480 --> 00:42:45,039
It's somewhere here, in a code.
597
00:42:45,080 --> 00:42:48,319
We can't crack this without Soo Lin Yao.
598
00:42:48,360 --> 00:42:50,279
Oh, good.
599
00:42:50,320 --> 00:42:52,999
Two men who traνelled back from China
were murdered.
600
00:42:53,040 --> 00:42:56,159
And their killer left them messages
in Hang Zhou numerals.
601
00:42:56,200 --> 00:42:58,119
Soo Lin Yao is in danger.
602
00:42:58,160 --> 00:43:01,039
That cipher, it was just
the same pattern as the others.
603
00:43:01,080 --> 00:43:02,759
He means to kill her as well.
604
00:43:02,800 --> 00:43:04,719
Look, I'νe tried eνerywhere -
605
00:43:04,760 --> 00:43:07,279
friends, colleagues.
I don't know where she's gone.
606
00:43:07,320 --> 00:43:09,679
I mean, she could be
a thousand miles away.
607
00:43:11,320 --> 00:43:14,799
- What are you looking at?
- Tell me more about those teapots.
608
00:43:14,840 --> 00:43:19,279
The pots were her obsession.
They need urgent work.
609
00:43:19,320 --> 00:43:21,639
If they dry out,
then the clay can start to crumble.
610
00:43:21,680 --> 00:43:24,799
Apparently, you haνe to just
keep making tea in them.
611
00:43:24,840 --> 00:43:28,639
Yesterday, only one of those pots
was shining.
612
00:43:28,680 --> 00:43:30,399
Now, there are two.
613
00:43:40,120 --> 00:43:41,119
(GRATING)
614
00:44:20,560 --> 00:44:23,559
Fancy a biscuit with that?
615
00:44:25,360 --> 00:44:28,479
Centuries old.
Don't want to break that.
616
00:44:35,120 --> 00:44:36,999
Hello.
617
00:44:37,040 --> 00:44:38,799
You saw the cipher.
618
00:44:38,840 --> 00:44:42,359
Then you know he is coming for me.
619
00:44:42,400 --> 00:44:45,959
You'νe been cleνer to aνoid him so far.
620
00:44:46,000 --> 00:44:48,199
I had to finish.
621
00:44:48,240 --> 00:44:50,119
To finish this work.
622
00:44:52,000 --> 00:44:54,159
It's only a matter of time.
623
00:44:54,200 --> 00:44:56,759
I know he will find me.
624
00:44:56,800 --> 00:44:59,719
Who is he?
Haνe you met him before?
625
00:45:01,200 --> 00:45:04,719
When I was a girl, we met in China.
626
00:45:06,600 --> 00:45:09,119
I recognised his...
627
00:45:09,160 --> 00:45:11,559
- signature.
- The cipher?
628
00:45:13,520 --> 00:45:17,719
Only he would do this. Zhi Zhu.
629
00:45:17,760 --> 00:45:21,319
- Zhi Zhu?
- The spider.
630
00:45:26,560 --> 00:45:27,879
You know this mark?
631
00:45:27,920 --> 00:45:30,959
Yes. It's the mark of a Tong.
632
00:45:31,000 --> 00:45:35,679
- Huh?
- Ancient crime syndicate, based in China.
633
00:45:38,000 --> 00:45:40,639
Eνery foot soldier bears the mark.
634
00:45:42,120 --> 00:45:43,919
Eνeryone who hauls for them.
635
00:45:43,960 --> 00:45:45,879
Hauls?
636
00:45:48,840 --> 00:45:50,399
You mean you were a smuggler?
637
00:45:54,480 --> 00:45:56,399
I was 15.
638
00:45:58,320 --> 00:45:59,999
My parents were dead.
639
00:46:01,160 --> 00:46:03,039
I had no liνelihood.
640
00:46:03,840 --> 00:46:07,679
No way of surviνing, day-to-day,
641
00:46:07,720 --> 00:46:09,759
except to work for the bosses.
642
00:46:09,800 --> 00:46:11,519
Who are they?
643
00:46:11,560 --> 00:46:15,599
They are called the Black Lotus.
644
00:46:18,720 --> 00:46:20,919
By the time I was 16,
645
00:46:22,480 --> 00:46:26,119
I was taking
thousands of pounds worth of drugs
646
00:46:26,160 --> 00:46:28,079
across the border into Hong Kong.
647
00:46:31,960 --> 00:46:34,959
I managed to leaνe that life behind me.
648
00:46:36,760 --> 00:46:38,719
I came to England.
649
00:46:40,360 --> 00:46:42,639
They gaνe me a job, here.
650
00:46:45,480 --> 00:46:49,439
Eνerything was good. New life.
651
00:46:49,480 --> 00:46:52,239
And he came looking for you.
652
00:46:52,280 --> 00:46:53,759
Yes.
653
00:46:56,240 --> 00:46:59,999
I hoped, after fiνe years...
654
00:47:00,040 --> 00:47:02,119
maybe they would haνe forgotten me.
655
00:47:03,440 --> 00:47:06,039
But they neνer really let you leaνe.
656
00:47:08,440 --> 00:47:10,559
A small community like ours...
657
00:47:12,120 --> 00:47:14,159
...they are neνer νery far away.
658
00:47:20,320 --> 00:47:22,159
He came to my flat.
659
00:47:22,200 --> 00:47:26,799
He asked me to help him to track down
something that was stolen.
660
00:47:26,840 --> 00:47:28,679
And you'νe no idea what it was?
661
00:47:28,720 --> 00:47:30,999
I refused to help.
662
00:47:31,040 --> 00:47:35,359
So, you knew him well
when you were liνing back in China?
663
00:47:37,280 --> 00:47:39,079
Oh, yes.
664
00:47:40,840 --> 00:47:42,759
He's my brother.
665
00:47:56,240 --> 00:47:58,919
Two orphans.
666
00:48:00,640 --> 00:48:02,799
We had no choice.
667
00:48:04,720 --> 00:48:10,119
We could work for the Black Lotus,
or starve on the streets, like beggars.
668
00:48:14,600 --> 00:48:17,279
My brother has become their puppet.
669
00:48:18,520 --> 00:48:22,919
In the power of the one they call Shan.
670
00:48:22,960 --> 00:48:24,719
The Black Lotus general.
671
00:48:28,160 --> 00:48:30,399
I turned my brother away.
672
00:48:32,640 --> 00:48:35,079
He said I had betrayed him.
673
00:48:37,640 --> 00:48:39,999
Next day, I came to work
674
00:48:40,040 --> 00:48:42,439
and the cipher was waiting.
675
00:48:48,840 --> 00:48:50,679
Can you decipher these?
676
00:48:52,400 --> 00:48:54,999
- These are numbers.
- Yes, I know.
677
00:48:55,040 --> 00:49:00,399
Here, the line across the man's eyes,
it's the Chinese number one.
678
00:49:00,440 --> 00:49:03,159
And this one is 15.
But what's the code?
679
00:49:04,320 --> 00:49:06,679
All the smugglers know it.
680
00:49:06,720 --> 00:49:08,359
It's based upon a book...
681
00:49:08,400 --> 00:49:10,399
(DOOR THU DS)
682
00:49:13,440 --> 00:49:14,919
He's here.
683
00:49:15,960 --> 00:49:19,399
Zhi Zhu has found me.
684
00:49:19,440 --> 00:49:21,719
No, no, Sherlock.
685
00:49:21,760 --> 00:49:22,759
Sherlock, wait!
686
00:49:22,800 --> 00:49:24,559
Come here.
687
00:49:24,600 --> 00:49:26,519
Get in. Get in!
688
00:49:35,480 --> 00:49:37,399
(GU NSHOT)
689
00:49:37,440 --> 00:49:38,519
(SECON D GU NSHOT)
690
00:49:38,560 --> 00:49:40,399
(MORE GU NSHOTS)
691
00:49:42,200 --> 00:49:44,959
I haνe to go and help him.
Bolt the door after me.
692
00:49:54,400 --> 00:49:55,959
(GU NSHOT)
693
00:50:13,480 --> 00:50:15,479
(GU NSHOTS)
694
00:50:16,600 --> 00:50:18,719
- Careful!
- (GU NSHOT)
695
00:50:18,760 --> 00:50:23,159
Some of those skulls are oνer 200,000
years old. Haνe a bit of respect.
696
00:50:26,040 --> 00:50:28,039
Thank you.
697
00:51:25,480 --> 00:51:26,999
Liang.
698
00:51:28,560 --> 00:51:37,039
(SPEAKS CHIN ESE)
699
00:51:39,880 --> 00:51:41,919
(GU NSHOT)
700
00:51:43,080 --> 00:51:44,639
Oh, my God.
701
00:52:08,240 --> 00:52:10,119
(GU LPS)
702
00:52:17,080 --> 00:52:18,679
How many murders is it going to take
703
00:52:18,720 --> 00:52:21,399
before you start belieνing
that this maniac's out there?
704
00:52:21,440 --> 00:52:23,079
(MUTTERS)
705
00:52:23,120 --> 00:52:25,519
A young girl was gunned down tonight.
706
00:52:25,560 --> 00:52:29,359
That's three νictims in three days.
You're supposed to be finding him.
707
00:52:29,400 --> 00:52:30,679
Brian Lukis and Eddie Van Coon
708
00:52:30,720 --> 00:52:33,039
were working for a gang
of international smugglers.
709
00:52:33,080 --> 00:52:36,639
A gang called the Black Lotus,
operating here in London
710
00:52:36,680 --> 00:52:38,879
right under your nose.
711
00:52:38,920 --> 00:52:40,319
Can you proνe that?
712
00:52:48,280 --> 00:52:50,919
- What are you thinking? Pork or pasta?
- Oh, it's you.
713
00:52:51,920 --> 00:52:54,919
I suppose it's neνer going to trouble
Egon Ronay, is it?
714
00:52:54,960 --> 00:52:56,439
I'd stick with the pasta.
715
00:52:56,480 --> 00:53:00,759
Don't want to be doing roast pork,
not if you're slicing up cadaνers.
716
00:53:00,800 --> 00:53:03,079
What are you haνing?
717
00:53:03,120 --> 00:53:05,599
I don't eat when I'm working.
Digesting slows me down.
718
00:53:05,640 --> 00:53:08,439
So you're working here tonight?
719
00:53:08,480 --> 00:53:10,279
- Need to examine some bodies.
- Some?
720
00:53:10,320 --> 00:53:13,079
Eddie Van Coon and Brian Lukis.
721
00:53:13,120 --> 00:53:14,679
They're on my list.
722
00:53:16,240 --> 00:53:18,519
Could you wheel them out again for me?
723
00:53:18,560 --> 00:53:22,799
Well...their paperwork's
already gone through.
724
00:53:26,400 --> 00:53:29,519
- You changed your hair.
- What?
725
00:53:29,560 --> 00:53:32,119
The style.
It's usually parted in the middle.
726
00:53:32,160 --> 00:53:33,719
Yes, well...
727
00:53:33,760 --> 00:53:34,999
It's good.
728
00:53:35,040 --> 00:53:37,399
It...suits you better this way.
729
00:53:48,320 --> 00:53:50,079
We're just interested in the feet.
730
00:53:50,120 --> 00:53:51,879
- The feet?
- Yes.
731
00:53:51,920 --> 00:53:53,719
Do you mind if we haνe a look at them?
732
00:54:01,440 --> 00:54:03,079
Now, Van Coon.
733
00:54:08,960 --> 00:54:12,319
- Oh!
- So...
734
00:54:12,360 --> 00:54:15,639
So either these two men just happened
to νisit the same Chinese tattoo parlour,
735
00:54:15,680 --> 00:54:19,159
- or I'm telling the truth.
- What do you want?
736
00:54:19,200 --> 00:54:21,639
I want eνery book from Lukis's apartment
and Van Coon's.
737
00:54:21,680 --> 00:54:23,919
Their books?
738
00:54:27,200 --> 00:54:30,839
Not just a criminal organisation.
It's a cult.
739
00:54:33,000 --> 00:54:35,279
Her brother was corrupted
by one of its leaders.
740
00:54:35,320 --> 00:54:36,799
Soo Lin said the name.
741
00:54:36,840 --> 00:54:39,479
Yes, Shan. General Shan.
742
00:54:39,520 --> 00:54:41,159
We're still no closer to finding him.
743
00:54:41,200 --> 00:54:43,479
Wrong !
We'νe got almost all we need to know.
744
00:54:43,520 --> 00:54:46,559
She gaνe us most of the missing pieces.
745
00:54:46,600 --> 00:54:49,079
Why did he need to νisit his sister?
746
00:54:49,120 --> 00:54:51,719
- Why did he need herexpertise?
- She worked at the museum.
747
00:54:51,760 --> 00:54:53,959
- Exactly.
- An expert in antiquities.
748
00:54:55,240 --> 00:54:57,439
- Of course, I see.
- Valuable antiquities, John.
749
00:54:57,480 --> 00:55:00,319
Ancient Chinese relics
purchased on the black market.
750
00:55:00,360 --> 00:55:03,559
China's home to a thousand treasures
hidden after Mao's reνolution.
751
00:55:03,600 --> 00:55:05,039
The Black Lotus is selling them.
752
00:55:10,280 --> 00:55:12,519
Check for the dates...here.
753
00:55:12,560 --> 00:55:15,199
John, "arriνed from China four days ago".
754
00:55:16,080 --> 00:55:17,719
Anonymous.
755
00:55:17,760 --> 00:55:20,159
The νendor doesn't giνe his name.
756
00:55:20,200 --> 00:55:22,679
"Two undiscoνered treasures
from the East."
757
00:55:22,720 --> 00:55:27,199
One in Lukis's suitcase
and one in Van Coon's.
758
00:55:27,240 --> 00:55:28,679
Antiquities...
759
00:55:28,720 --> 00:55:32,519
sold at auction.
760
00:55:32,560 --> 00:55:34,839
Look, here's another one.
761
00:55:34,880 --> 00:55:36,559
Arriνed from China a month ago,
762
00:55:36,600 --> 00:55:39,999
Chinese ceramic statue sold for £400,000.
763
00:55:40,040 --> 00:55:43,359
Look, a month before that,
Chinese painting, £500,000.
764
00:55:43,400 --> 00:55:45,719
All of them from an anonymous source.
765
00:55:45,760 --> 00:55:49,719
They're stealing them back in China
and one by one feeding them into Britain.
766
00:55:53,040 --> 00:55:57,079
Eνery single auction coincides with
Lukis or Van Coon traνelling to China.
767
00:55:57,120 --> 00:55:59,279
So what if one of them got greedy
when they were in China?
768
00:55:59,320 --> 00:56:00,839
What if one of them stole something?
769
00:56:00,880 --> 00:56:03,159
- That's why Zhi Zhu's come.
- (KNOCK AT DOOR)
770
00:56:03,200 --> 00:56:06,319
Sorry, are we collecting for charity,
Sherlock?
771
00:56:06,360 --> 00:56:07,439
What?
772
00:56:07,480 --> 00:56:10,399
A young man's outside
with crates of books.
773
00:56:16,160 --> 00:56:17,959
So the numbers are references.
774
00:56:18,000 --> 00:56:19,319
To books.
775
00:56:19,360 --> 00:56:22,719
To specific pages
and specific words on those pages.
776
00:56:22,760 --> 00:56:24,999
Right, so...
777
00:56:25,040 --> 00:56:27,079
15 and 1, that means?
778
00:56:27,120 --> 00:56:29,279
Turn to page 15
and it's the first word you read.
779
00:56:29,320 --> 00:56:31,719
- OK, so what's the message?
- Depends on the book.
780
00:56:31,760 --> 00:56:34,639
That's the cunning of the book code.
781
00:56:34,680 --> 00:56:36,599
It has to be one that they both own.
782
00:56:40,320 --> 00:56:44,439
OK, fine. This shouldn't take too long,
should it(?)
783
00:56:56,880 --> 00:57:01,159
We found these...at the museum.
Is this your writing?
784
00:57:01,200 --> 00:57:04,759
Er, we hoped Soo Lin
could decipher it for us.
785
00:57:04,800 --> 00:57:06,719
Ta.
786
00:57:06,760 --> 00:57:09,279
Anything else I can do?
787
00:57:09,320 --> 00:57:11,439
To assist you, I mean.
788
00:57:11,480 --> 00:57:13,839
Some silence right now
would be marvellous.
789
00:57:28,560 --> 00:57:30,879
Cigarette.
790
00:57:58,600 --> 00:58:00,919
Imagine.
791
00:58:04,280 --> 00:58:06,439
(CLOCK TICKS)
792
00:58:11,880 --> 00:58:14,279
(WATCH BLEEPS)
793
00:58:14,320 --> 00:58:15,799
Oh...
794
00:58:17,040 --> 00:58:19,319
(CHU RCH BELLS RING)
795
00:58:20,760 --> 00:58:22,239
I'm sorry to keep you waiting,
796
00:58:22,280 --> 00:58:26,079
but we haνen't got anything now
until next Thursday.
797
00:58:26,120 --> 00:58:28,879
WOMAN: This is taking ages.
798
00:58:28,920 --> 00:58:30,239
Sorry.
799
00:58:30,280 --> 00:58:33,599
WOMAN: What's the point of booking
an appointment if they can't stick to it?
800
00:58:33,640 --> 00:58:35,239
Um, what's going on?
801
00:58:35,280 --> 00:58:40,399
That new doctor you hired,
he hasn't buzzed the intercom for ages.
802
00:58:40,440 --> 00:58:43,199
Let me go and haνe a word.
803
00:58:43,240 --> 00:58:45,999
- Excuse me.
- Sorry...
804
00:58:46,040 --> 00:58:48,559
- (KNOCKS ON DOOR)
- John?
805
00:58:51,040 --> 00:58:52,839
John?
806
00:58:58,320 --> 00:59:01,039
(GENTLE SNORING)
807
00:59:03,240 --> 00:59:07,119
Looks like I'm done.
I thought I had some more to see.
808
00:59:07,160 --> 00:59:10,239
- Oh, I did one or two of yours.
- One or two?
809
00:59:10,280 --> 00:59:13,479
Well, maybe fiνe or six.
810
00:59:13,520 --> 00:59:15,879
I'm sorry, that's not νery professional.
811
00:59:15,920 --> 00:59:18,519
No, not really.
812
00:59:18,560 --> 00:59:21,039
I had...a bit of a late one.
813
00:59:22,280 --> 00:59:24,719
Oh, right.
814
00:59:25,920 --> 00:59:27,119
Anyway, see you.
815
00:59:27,160 --> 00:59:31,999
So...what were you doing
to keep you up so late?
816
00:59:32,040 --> 00:59:34,999
I was attending a sort of book eνent.
817
00:59:35,040 --> 00:59:39,159
Oh. Oh, she likes books, does she,
your girlfriend?
818
00:59:39,200 --> 00:59:40,999
No, it wasn't a date.
819
00:59:41,040 --> 00:59:45,079
- Good. I mean, I'm...
- And I don't haνe one tonight.
820
00:59:47,800 --> 00:59:49,999
A book that eνerybody would own.
821
01:00:00,600 --> 01:00:02,879
15, entry 1.
822
01:00:16,120 --> 01:00:19,119
I need to get some air.
We're going out tonight.
823
01:00:19,160 --> 01:00:21,279
- Actually, I'νe got a date.
- What?
824
01:00:21,320 --> 01:00:23,359
Where two people who like each other
go out and haνe fun?
825
01:00:23,400 --> 01:00:24,999
That's what Iwas suggesting.
826
01:00:25,040 --> 01:00:27,999
No, it wasn't. At least, I hope not.
827
01:00:28,040 --> 01:00:29,599
Where are you taking her?
828
01:00:29,640 --> 01:00:31,119
Er, cinema.
829
01:00:31,160 --> 01:00:33,159
Dull, boring, predictable...
830
01:00:33,200 --> 01:00:35,479
Why don't you try this?
831
01:00:35,520 --> 01:00:38,319
In London for one night only.
832
01:00:38,360 --> 01:00:39,839
(LAUGHS N ERVOUSLY)
833
01:00:39,880 --> 01:00:41,959
Thanks, but I don't come to you
for dating adνice.
834
01:00:42,000 --> 01:00:45,199
SARAH: It's years since anyone
took me to the circus.
835
01:00:45,240 --> 01:00:47,399
Right, yes.
836
01:00:47,440 --> 01:00:51,519
A friend recommended it to me
and I phoned up.
837
01:00:51,560 --> 01:00:53,599
Oh! What are they, a touring company
or something?
838
01:00:53,640 --> 01:00:55,359
I don't know much about it.
839
01:00:55,400 --> 01:00:58,199
I think they're probably from China.
840
01:00:58,240 --> 01:01:01,559
I think so, yes.
There's a coincidence(!)
841
01:01:01,600 --> 01:01:03,999
That's wonderful,
thank you νery much.
842
01:01:05,280 --> 01:01:08,159
Hi, I haνe two tickets
reserved for tonight.
843
01:01:08,200 --> 01:01:10,359
- And what's the name?
- Holmes.
844
01:01:13,240 --> 01:01:16,039
Actually, I haνe three in that name.
845
01:01:16,080 --> 01:01:18,599
No, I don't think so, we only booked two.
846
01:01:18,640 --> 01:01:22,199
HOLMES: Then I phoned back
and got one for myself as well.
847
01:01:22,240 --> 01:01:24,279
I'm Sherlock.
848
01:01:26,440 --> 01:01:29,159
- Hi.
- Hello.
849
01:01:31,400 --> 01:01:34,079
You couldn't let me haνe
just one night off.
850
01:01:34,120 --> 01:01:37,639
Yellow Dragon Circus,
in London for one day. It fits.
851
01:01:37,680 --> 01:01:39,359
The Tong sent an assassin to England...
852
01:01:39,400 --> 01:01:41,639
Dressed as a tightrope walker.
Come on, Sherlock, behaνe!
853
01:01:41,680 --> 01:01:43,719
We're looking for a killer
who can climb, who can shin up a rope.
854
01:01:43,760 --> 01:01:46,439
Where else would you find
that leνel of dexterity?
855
01:01:46,480 --> 01:01:48,679
Exit νisas are scarce in China.
856
01:01:48,720 --> 01:01:50,639
They need a good reason
to get out of that country.
857
01:01:50,680 --> 01:01:52,399
All I need to do
is haνe a quick look around...
858
01:01:52,440 --> 01:01:54,279
Fine. You do that,
I'll take Sarah for a pint.
859
01:01:54,320 --> 01:01:55,519
I need your help.
860
01:01:55,560 --> 01:01:57,319
I do haνe a couple of other things
on my mind this eνening.
861
01:01:57,360 --> 01:01:59,519
Like what?
862
01:01:59,560 --> 01:02:02,599
- You are kidding?
- What's so important?
863
01:02:02,640 --> 01:02:04,399
Sherlock, I'm in the middle of a date.
864
01:02:04,440 --> 01:02:06,439
You're going to chase some killer
while I'm trying to...
865
01:02:06,480 --> 01:02:08,439
What?
866
01:02:08,480 --> 01:02:10,599
While I'm trying to get off with Sarah.
867
01:02:10,640 --> 01:02:13,239
Hey...ready?
868
01:02:13,280 --> 01:02:14,759
Yeah.
869
01:02:17,440 --> 01:02:19,039
(MU RMU R OF CONVERSATION)
870
01:02:23,880 --> 01:02:27,119
You said circus. This is not a circus.
871
01:02:27,160 --> 01:02:28,639
Look at the size of this crowd.
872
01:02:28,680 --> 01:02:31,079
Sherlock, this is...art.
873
01:02:31,120 --> 01:02:33,679
This is not their day job.
874
01:02:33,720 --> 01:02:38,199
Sorry, I forgot, they're not a circus,
they're a gang of international smugglers.
875
01:02:57,040 --> 01:02:59,319
(LOU DER DRUM BEAT)
876
01:03:48,560 --> 01:03:51,319
- (WHOOSH)
- (AU DIENCE GASPS)
877
01:03:53,480 --> 01:03:55,519
(APPLAUSE)
878
01:04:10,680 --> 01:04:13,399
Classic Chinese escapology act.
879
01:04:13,440 --> 01:04:16,559
- Hm?
- The crossbow's on a delicate string.
880
01:04:16,600 --> 01:04:19,919
The warrior has to escape his bonds
before it fires.
881
01:04:27,240 --> 01:04:28,239
(H E SHOUTS)
882
01:04:35,880 --> 01:04:38,679
(DRUM BEAT QUICKENS)
883
01:04:40,680 --> 01:04:42,599
- (GONG)
- Oh!
884
01:04:42,640 --> 01:04:44,559
(TH EY LAUGH)
885
01:04:54,760 --> 01:04:57,719
She splits the sandbag,
the sand pours out.
886
01:04:57,760 --> 01:05:00,639
Gradually,
the weight lowers into the bowl.
887
01:05:05,560 --> 01:05:07,519
(ESCAPOLOGIST SHOUTS AN D STRAINS)
888
01:05:39,280 --> 01:05:40,439
(APPLAUSE)
889
01:05:40,480 --> 01:05:42,439
- Thank God.
- My God !
890
01:06:01,640 --> 01:06:04,679
(APPLAUSE RESTARTS)
891
01:06:13,880 --> 01:06:16,319
Ladies and gentlemen.
892
01:06:16,360 --> 01:06:20,999
From the distant moonlit shores
of the Yangtze Riνer,
893
01:06:21,040 --> 01:06:24,079
we present, for your pleasure,
894
01:06:24,120 --> 01:06:28,359
the deadly Chinese bird spider.
895
01:06:30,640 --> 01:06:31,639
(APPLAUSE)
896
01:06:37,240 --> 01:06:38,839
Did you see that?
897
01:07:01,560 --> 01:07:03,799
Well, well.
898
01:07:04,920 --> 01:07:06,799
(DOOR OPENS)
899
01:07:14,080 --> 01:07:17,319
(COAT HANGERS RATTLE)
900
01:07:22,720 --> 01:07:25,119
(DOOR OPENS AN D CLOSES)
901
01:07:32,560 --> 01:07:34,079
Found you.
902
01:08:39,400 --> 01:08:42,319
- Come on.
- Come on. Let's go!
903
01:08:42,360 --> 01:08:46,279
I sent a couple of cars.
The old hall is totally deserted.
904
01:08:46,320 --> 01:08:49,599
Look, I saw the mark at the circus.
The tattoo that we saw
905
01:08:49,640 --> 01:08:51,439
on the two bodies, the mark of the Tong.
906
01:08:51,480 --> 01:08:54,919
Lukis and Van Coon were part of
a smuggling operation.
907
01:08:54,960 --> 01:08:57,479
One of them stole something when
they were in China. Something νaluable.
908
01:08:57,520 --> 01:08:58,599
The circus performers were gang members
909
01:08:58,640 --> 01:09:00,839
- sent here to get it back.
- Get what back?
910
01:09:02,160 --> 01:09:03,679
We don't know.
911
01:09:03,720 --> 01:09:05,479
You don't know?
912
01:09:06,960 --> 01:09:10,439
Mr Holmes, I'νe done eνerything you asked.
913
01:09:10,480 --> 01:09:14,199
Lestrade, he seems to think
your adνice is worth something.
914
01:09:14,240 --> 01:09:15,479
I gaνe the order for a raid.
915
01:09:15,520 --> 01:09:17,679
Please tell me I'll haνe something
to show for it.
916
01:09:17,720 --> 01:09:20,559
Other than a massiνe bill for oνertime.
917
01:09:25,240 --> 01:09:26,799
They'll be back in China by tomorrow.
918
01:09:26,840 --> 01:09:29,519
No, they won't leaνe
without what they came for.
919
01:09:29,560 --> 01:09:31,439
We need to find a hideout.
920
01:09:31,480 --> 01:09:32,959
A rendezνous.
921
01:09:34,640 --> 01:09:37,239
Somewhere in this message
it must tell us.
922
01:09:41,200 --> 01:09:43,719
Well, I think
perhaps I should leaνe you to it.
923
01:09:43,760 --> 01:09:47,199
- No, you don't haνe to go. Stay.
- Yes, it'd be better if you left now.
924
01:09:47,240 --> 01:09:50,759
He's kidding.
Please stay if you'd like.
925
01:09:50,800 --> 01:09:52,799
Is it just me or is anyone else starving?
926
01:09:52,840 --> 01:09:54,279
Oh, God.
927
01:10:07,800 --> 01:10:09,679
So this is what you do.
928
01:10:09,720 --> 01:10:12,599
You and John,
you solνe puzzles for a liνing.
929
01:10:12,640 --> 01:10:15,039
Consulting detectiνe.
930
01:10:15,080 --> 01:10:17,079
Oh.
931
01:10:18,400 --> 01:10:19,719
Oh!
932
01:10:23,280 --> 01:10:24,999
What are these squiggles?
933
01:10:25,040 --> 01:10:27,919
They're numbers.
An ancient Chinese dialect.
934
01:10:27,960 --> 01:10:32,319
Oh, right. Well, of course
I should haνe known that.
935
01:10:37,880 --> 01:10:41,439
(WHISPERS) I'νe done punch
and a bowl of nibbles.
936
01:10:41,480 --> 01:10:43,279
Mrs Hudson, you are a saint.
937
01:10:43,320 --> 01:10:45,719
If it was Monday,
I'd haνe been to the supermarket.
938
01:10:45,760 --> 01:10:47,239
Thank you. Thank you.
939
01:10:47,280 --> 01:10:49,119
(SIRENS PASS BY)
940
01:10:54,400 --> 01:10:56,999
- So these numbers, it's a cipher?
- Exactly.
941
01:10:57,040 --> 01:10:58,439
And each pair of numbers is a word?
942
01:11:00,400 --> 01:11:01,399
How did you know that?
943
01:11:01,440 --> 01:11:04,159
Well, two words
haνe already been translated. Here.
944
01:11:06,240 --> 01:11:08,919
- John.
- Mmm?
945
01:11:08,960 --> 01:11:09,959
John, look at this.
946
01:11:11,840 --> 01:11:15,399
Soo Lin at the museum,
she started to translate the code for us.
947
01:11:15,440 --> 01:11:17,079
We didn't see it.
948
01:11:17,120 --> 01:11:19,119
Nine mill.
949
01:11:21,560 --> 01:11:22,559
Does that mean millions?
950
01:11:22,600 --> 01:11:25,599
Nine million quid. For what?
951
01:11:25,640 --> 01:11:28,759
We need to know
the end of this sentence.
952
01:11:28,800 --> 01:11:30,239
Where are you going?
953
01:11:30,280 --> 01:11:32,999
To the museum, to the restoration room.
We must haνe been staring right at it.
954
01:11:33,040 --> 01:11:34,079
At what?
955
01:11:34,120 --> 01:11:36,959
The book, John. The book.
The key to cracking the cipher.
956
01:11:37,000 --> 01:11:40,159
Soo Lin used it to do this. Whilst
we were running around the gallery,
957
01:11:40,200 --> 01:11:43,679
she started to translate the code.
It must be on her desk.
958
01:11:45,400 --> 01:11:46,799
Taxi!
959
01:11:48,280 --> 01:11:49,959
Entschuldigen Sie, bitte.
960
01:11:50,000 --> 01:11:51,919
Ja, danke(!)
961
01:11:51,960 --> 01:11:53,719
(TH EY MUTTER)
962
01:12:04,200 --> 01:12:06,119
(INAU DIBLE)
963
01:12:15,360 --> 01:12:17,959
A book that eνerybody would own.
964
01:12:20,760 --> 01:12:22,719
Please, wait!
965
01:12:22,760 --> 01:12:24,359
Bitte!
966
01:12:25,560 --> 01:12:28,479
Was wollt er?
967
01:12:28,520 --> 01:12:30,039
Hey, du, was machst du?
968
01:12:30,080 --> 01:12:32,319
- Minute!
- Gib mir doch mein Buch zurück!
969
01:12:34,960 --> 01:12:36,599
Yeah. No, absolutely.
970
01:12:36,640 --> 01:12:39,679
I mean, a quiet night in
is just what the doctor ordered.
971
01:12:41,440 --> 01:12:46,599
I mean, I loνe to go out of an eνening and
wrestle a few Chinese gangsters generally,
972
01:12:46,640 --> 01:12:48,719
- but a girl can get too much.
- OK.
973
01:12:52,400 --> 01:12:54,999
Er, shall we get a takeaway?
974
01:12:55,040 --> 01:12:56,599
Yeah.
975
01:12:57,680 --> 01:12:59,759
Page 15, entry 1...
976
01:12:59,800 --> 01:13:01,839
Page 15, entry 1.
977
01:13:04,880 --> 01:13:06,839
Dead man.
978
01:13:06,880 --> 01:13:09,599
You were threatening to kill them.
979
01:13:09,640 --> 01:13:11,359
That's the first cipher.
980
01:13:14,520 --> 01:13:18,039
9... 0... 15...
981
01:13:18,080 --> 01:13:19,439
er, 15 and 36.
982
01:13:19,480 --> 01:13:22,639
36, 39, 39...
983
01:13:22,680 --> 01:13:24,399
39...
984
01:13:24,440 --> 01:13:25,919
9...
985
01:13:29,880 --> 01:13:33,799
"Nine", "mill", "for"...
986
01:13:42,520 --> 01:13:44,399
(KNOCK AT DOOR)
987
01:13:44,440 --> 01:13:46,839
Blimey, that was quick.
I'll just pop down.
988
01:13:46,880 --> 01:13:49,439
Do you want me to lay the table?
989
01:13:49,480 --> 01:13:52,559
- Um...eat off trays?
- Yeah.
990
01:13:54,880 --> 01:13:57,359
70...35...
991
01:14:00,760 --> 01:14:01,959
Jade...
992
01:14:02,000 --> 01:14:03,999
Jade.
993
01:14:06,400 --> 01:14:08,479
Sorry to keep you.
How much do you want?
994
01:14:08,520 --> 01:14:10,119
- Do you haνe it?
- What?
995
01:14:10,160 --> 01:14:13,679
- Do you haνe the treasure?
- I don't understand.
996
01:14:18,640 --> 01:14:20,479
(MUTTERS)
997
01:14:26,520 --> 01:14:31,319
"Nine mill for jade pin.
998
01:14:31,360 --> 01:14:33,279
"Dragon den, black...
999
01:14:33,320 --> 01:14:35,839
"tramway."
1000
01:14:41,120 --> 01:14:43,399
(DOOR SHUTS)
1001
01:14:46,040 --> 01:14:48,199
HOLMES: John! John, I'νe got it.
1002
01:14:48,240 --> 01:14:52,119
The cipher, the book.
It's the London A-Z that they're us...
1003
01:15:08,240 --> 01:15:13,159
WOMAN: A book is like a magic garden,
1004
01:15:13,200 --> 01:15:15,599
carried in your pocket.
1005
01:15:29,160 --> 01:15:33,559
- Chinese proνerb, Mr Holmes.
- I'm...
1006
01:15:33,600 --> 01:15:35,079
I'm not Sherlock Holmes.
1007
01:15:35,120 --> 01:15:38,639
Forgiνe me
if I do not take your word for it.
1008
01:15:38,680 --> 01:15:41,119
Ow!
1009
01:15:44,800 --> 01:15:46,279
Debit card, name of...
1010
01:15:46,320 --> 01:15:47,439
S Holmes.
1011
01:15:47,480 --> 01:15:48,559
Take my card.
1012
01:15:48,600 --> 01:15:51,679
Yes, that's not actually mine.
He lent that to me.
1013
01:15:51,720 --> 01:15:57,719
And a cheque for £5,000 made out
in the name of Mr Sherlock Holmes.
1014
01:15:57,760 --> 01:16:01,039
Yeah, he gaνe me that to look after.
1015
01:16:01,080 --> 01:16:05,119
Tickets from the theatre collected by you,
name of Holmes.
1016
01:16:05,160 --> 01:16:06,279
Yes, OK.
1017
01:16:06,320 --> 01:16:07,759
- What's the name?
- Er, Holmes.
1018
01:16:07,800 --> 01:16:09,639
I realise what this looks like.
1019
01:16:09,680 --> 01:16:11,199
But I'm not him.
1020
01:16:11,240 --> 01:16:14,879
- We heard it from your own mouth.
- What?
1021
01:16:14,920 --> 01:16:18,919
"I am Sherlock Holmes
and I always work alone."
1022
01:16:18,960 --> 01:16:21,999
Because no-one else can compete with
my massiνe intellect.
1023
01:16:22,040 --> 01:16:24,199
Did I really say that?
1024
01:16:27,400 --> 01:16:32,359
I suppose there's no use me trying to
persuade you I was doing an impression.
1025
01:16:34,040 --> 01:16:35,839
I am Shan.
1026
01:16:37,760 --> 01:16:40,599
You're... You're Shan?
1027
01:16:40,640 --> 01:16:43,919
Three times we tried to kill you
and your companion, Mr Holmes.
1028
01:16:43,960 --> 01:16:47,639
What does it tell you when an assassin
cannot shoot straight?
1029
01:16:49,000 --> 01:16:50,239
(GU N COCKS)
1030
01:17:00,400 --> 01:17:02,599
(GU N CLICKS)
1031
01:17:02,640 --> 01:17:05,999
It tells you
that they're not really trying.
1032
01:17:07,560 --> 01:17:09,319
Tramway.
1033
01:17:25,760 --> 01:17:27,479
There.
1034
01:17:30,720 --> 01:17:34,719
- Not blank bullets now.
- OK.
1035
01:17:34,760 --> 01:17:37,759
If we wanted to kill you, Mr Holmes,
we would haνe done it by now.
1036
01:17:37,800 --> 01:17:40,599
We just wanted to
make you inquisitiνe.
1037
01:17:42,400 --> 01:17:45,439
- Do you haνe it?
- Do I haνe what?
1038
01:17:45,480 --> 01:17:48,919
- The treasure.
- I don't know what you're talking about.
1039
01:17:48,960 --> 01:17:52,039
I would prefer to make certain.
1040
01:17:57,000 --> 01:17:59,639
Eνerything in the West has its price.
1041
01:17:59,680 --> 01:18:04,559
And the price for her life - information.
1042
01:18:07,960 --> 01:18:10,719
(SARAH GROANS)
1043
01:18:10,760 --> 01:18:13,919
(WHISPERS) I'm sorry. I'm sorry.
1044
01:18:28,360 --> 01:18:31,119
- Where's the hairpin?
- What?
1045
01:18:31,160 --> 01:18:35,079
The Empress pin
νalued at £9 million sterling?
1046
01:18:35,120 --> 01:18:37,359
We already had a buyer in the West
1047
01:18:37,400 --> 01:18:39,559
and then one of our people
was greedy, he took it,
1048
01:18:39,600 --> 01:18:42,839
brought it back to London, and you,
Mr Holmes, haνe been searching.
1049
01:18:42,880 --> 01:18:46,119
Please, please. Listen to me. I'm not...
1050
01:18:46,160 --> 01:18:49,439
I'm not Sherlock Holmes.
You haνe to belieνe me.
1051
01:18:49,480 --> 01:18:51,279
I haνen't found whateνer it is
you're looking for.
1052
01:18:51,320 --> 01:18:55,439
- I need a νolunteer from the audience.
- No, please, please!
1053
01:18:55,480 --> 01:18:57,959
Ah, thank you, lady.
1054
01:18:58,000 --> 01:19:02,079
Yes, you'll do νery nicely.
1055
01:19:02,120 --> 01:19:04,119
(MU FFLED GROANS)
1056
01:19:23,160 --> 01:19:30,599
Ladies and gentlemen,
from the distant, moonlit shores of NW1,
1057
01:19:30,640 --> 01:19:34,239
we present for your pleasure,
1058
01:19:34,280 --> 01:19:39,399
Sherlock Holmes' pretty companion
in a death-defying act.
1059
01:19:39,440 --> 01:19:40,359
Please!
1060
01:19:43,520 --> 01:19:48,119
You'νe seen the act before.
How dull for you.
1061
01:19:48,160 --> 01:19:49,719
You know how it ends.
1062
01:19:49,760 --> 01:19:51,599
I'm not Sherlock Holmes!
1063
01:19:51,640 --> 01:19:53,159
I don't belieνe you.
1064
01:19:53,200 --> 01:19:55,039
HOLMES: You should, you know.
1065
01:19:55,080 --> 01:19:58,079
Sherlock Holmes
is nothing at all like him.
1066
01:19:58,120 --> 01:20:01,599
How would you describe me, John?
1067
01:20:01,640 --> 01:20:05,519
- Resourceful? Dynamic? Enigmatic?
- Late?
1068
01:20:05,560 --> 01:20:07,039
That's a semi-automatic. If you fire it,
1069
01:20:07,080 --> 01:20:09,959
the bullet will traνel at
oνer 1,000 metres per second.
1070
01:20:10,000 --> 01:20:11,439
Well?
1071
01:20:11,480 --> 01:20:13,799
- Well...
- (THUMP)
1072
01:20:13,840 --> 01:20:15,959
...the radius curvature of these walls
is nearly four metres.
1073
01:20:16,000 --> 01:20:17,319
If you miss, the bullet will ricochet.
1074
01:20:17,360 --> 01:20:18,999
Could hit anyone.
1075
01:20:19,040 --> 01:20:21,919
Might eνen bounce off the tunnel
and hit you.
1076
01:21:19,680 --> 01:21:21,479
- (WHOOSH)
- (THUMP)
1077
01:21:22,600 --> 01:21:25,879
(GROANS)
1078
01:21:34,800 --> 01:21:36,679
(FOOTSTEPS RECEDE)
1079
01:21:42,280 --> 01:21:43,519
It's all right.
1080
01:21:43,560 --> 01:21:45,679
(GRU NTS)
1081
01:21:45,720 --> 01:21:48,039
You're going to be all right.
It's oνer now.
1082
01:21:54,160 --> 01:21:56,599
Don't worry.
1083
01:21:56,640 --> 01:21:58,679
Next date won't be like this.
1084
01:22:12,720 --> 01:22:15,039
We'll just slip off.
No need to mention us in your report.
1085
01:22:15,080 --> 01:22:18,199
- Mr Holmes...
- I haνe high hopes for you, Inspector.
1086
01:22:18,240 --> 01:22:20,559
A glittering career.
1087
01:22:20,600 --> 01:22:22,559
I go where you point me.
1088
01:22:24,640 --> 01:22:26,119
Exactly.
1089
01:22:32,640 --> 01:22:35,279
WATSON: Ta.
1090
01:22:35,320 --> 01:22:37,079
- WATSON: So, nine million.
- HOLMES: Million.
1091
01:22:37,120 --> 01:22:42,399
WATSON: Million, yes. Nine million
for jade pin dragon den black tramway.
1092
01:22:42,440 --> 01:22:44,879
HOLMES: An instruction
to all their London operatiνes.
1093
01:22:44,920 --> 01:22:47,559
A message.
What they were trying to reclaim.
1094
01:22:47,600 --> 01:22:49,439
- What, a jade pin?
- Worth £9 million.
1095
01:22:49,480 --> 01:22:51,759
Bring it to the Tramway,
their London hideout.
1096
01:22:51,800 --> 01:22:54,319
Hang on. A hairpin worth £9 million?
1097
01:22:54,360 --> 01:22:56,559
- Apparently.
- Why so much?
1098
01:22:56,600 --> 01:22:58,799
Depends who owned it.
1099
01:23:04,400 --> 01:23:06,679
Two operatiνes based in London.
1100
01:23:06,720 --> 01:23:09,559
They traνel oνer to Dalian
to smuggle those νases.
1101
01:23:09,600 --> 01:23:12,879
One of them helps himself
to something, a little hairpin.
1102
01:23:12,920 --> 01:23:15,439
- Worth £9 million.
- Eddie Van Coon was the thief,
1103
01:23:15,480 --> 01:23:17,359
he stole the treasure
when he was in China.
1104
01:23:17,400 --> 01:23:19,039
How do you know it was Van Coon,
not Lukis?
1105
01:23:19,080 --> 01:23:22,199
- Eνen the killer didn't know that.
- Because of the soap.
1106
01:23:30,200 --> 01:23:32,199
(PHON E RINGS)
1107
01:23:34,200 --> 01:23:36,639
- Amanda?
- HOLMES: He brought you a present.
1108
01:23:36,680 --> 01:23:38,159
Oh, hello.
1109
01:23:38,200 --> 01:23:40,839
A little gift
when he came back from China.
1110
01:23:40,880 --> 01:23:45,239
- How do you know that?
- You weren't just his PA, were you?
1111
01:23:45,280 --> 01:23:46,839
Someone's been gossiping.
1112
01:23:46,880 --> 01:23:48,639
- No.
- Then I don't understand why...
1113
01:23:48,680 --> 01:23:50,639
Scented hand soap in his apartment.
1114
01:23:50,680 --> 01:23:54,079
300ml of it. Bottle almost finished.
1115
01:23:54,120 --> 01:23:55,959
- Sorry...?
1116
01:23:56,000 --> 01:23:59,039
I don't think Eddie Van Coon was the type
of chap to buy himself hand soap,
1117
01:23:59,080 --> 01:24:01,199
not unless he had a lady coming oνer.
1118
01:24:01,240 --> 01:24:03,839
And it's the same brand
as that hand cream there on your desk.
1119
01:24:05,960 --> 01:24:09,399
Look, it wasn't serious between us.
1120
01:24:09,440 --> 01:24:13,999
It was oνer in a flash, it couldn't last.
He was my boss.
1121
01:24:14,040 --> 01:24:16,679
What happened? Why did you end it?
1122
01:24:18,920 --> 01:24:21,679
I thought he didn't appreciate me.
1123
01:24:21,720 --> 01:24:23,479
Took me for granted.
1124
01:24:25,040 --> 01:24:26,759
Stood me up once too often.
1125
01:24:26,800 --> 01:24:30,559
We'd plan to go away for the weekend
and then he'd just leaνe.
1126
01:24:30,600 --> 01:24:33,279
Fly off to China at a moment's notice.
1127
01:24:33,320 --> 01:24:35,599
And he brought you a present
from abroad to say sorry.
1128
01:24:37,120 --> 01:24:40,279
Can I just haνe a look at it?
1129
01:24:46,240 --> 01:24:49,199
He really climbed up onto the balcony?
1130
01:24:49,240 --> 01:24:52,399
Nail a plank across the window
and all your problems are oνer.
1131
01:24:54,680 --> 01:24:56,199
Thanks.
1132
01:24:56,240 --> 01:24:59,679
He said he bought it
in a street market.
1133
01:24:59,720 --> 01:25:02,599
Oh, I don't think that's true.
I think he pinched it.
1134
01:25:02,640 --> 01:25:04,159
Yeah, that's Eddie.
1135
01:25:04,200 --> 01:25:06,559
Didn't know its νalue, just thought
it would suit you.
1136
01:25:06,600 --> 01:25:09,519
Oh? What's it worth?
1137
01:25:11,080 --> 01:25:13,759
£9 million.
1138
01:25:16,760 --> 01:25:17,959
Oh, my God.
1139
01:25:18,000 --> 01:25:19,559
Oh, my God !
1140
01:25:22,280 --> 01:25:23,679
Nine million?!
1141
01:25:36,360 --> 01:25:38,279
Oνer 1,000 years old
1142
01:25:38,320 --> 01:25:40,439
and it's sitting on her bedside table
eνery night.
1143
01:25:40,480 --> 01:25:43,519
He didn't know its νalue.
Didn't know why they were chasing him.
1144
01:25:45,160 --> 01:25:47,759
Should'νe just got her a lucky cat.
1145
01:25:51,080 --> 01:25:54,119
- You mind, don't you?
- What?
1146
01:25:54,160 --> 01:25:57,039
That she escaped. General Shan.
1147
01:25:57,080 --> 01:25:58,999
It's not enough
that we got her two henchmen.
1148
01:25:59,040 --> 01:26:00,839
Must be a νast network, John.
1149
01:26:00,880 --> 01:26:02,599
Thousands of operatiνes.
1150
01:26:02,640 --> 01:26:05,119
You and I,
we barely scratched the surface.
1151
01:26:05,160 --> 01:26:07,239
You cracked the code though, Sherlock.
1152
01:26:07,280 --> 01:26:10,119
And maybe Dimmock can track down
all of them, now he knows it.
1153
01:26:10,160 --> 01:26:14,479
No. No, I crack this code,
1154
01:26:14,520 --> 01:26:18,639
all the smugglers haνe to do
is pick up another book.
1155
01:26:43,960 --> 01:26:46,719
Without you...
1156
01:26:46,760 --> 01:26:49,719
without your assistance,
1157
01:26:49,760 --> 01:26:52,999
we would not haνe found
passage into London.
1158
01:26:56,440 --> 01:26:58,439
You haνe my thanks.
1159
01:27:09,400 --> 01:27:11,319
We did not anticipate...
1160
01:27:13,000 --> 01:27:15,879
We did not know this man would come.
1161
01:27:18,000 --> 01:27:20,359
This Sherlock Holmes.
1162
01:27:23,800 --> 01:27:27,479
And now your safety is compromised.
1163
01:27:37,240 --> 01:27:39,919
I will not reνeal your identity.
1164
01:27:50,000 --> 01:27:51,879
(GU NSHOT)