1 00:00:11,720 --> 00:00:16,120 WOMAN: The great artisans say the more the teapot is used 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 the more beautiful it becomes. 3 00:00:20,440 --> 00:00:26,720 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 4 00:00:26,720 --> 00:00:34,040 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 5 00:00:34,040 --> 00:00:39,480 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 6 00:00:50,320 --> 00:00:53,880 PA SYSTEM: This museum will be closing in 10 minutes. 7 00:00:53,880 --> 00:00:57,920 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 8 00:00:57,920 --> 00:01:01,080 Some things aren't supposed to sit behind glass, 9 00:01:01,080 --> 00:01:02,760 they're made to be touched. 10 00:01:02,760 --> 00:01:04,880 To be handled. 11 00:01:06,920 --> 00:01:10,280 SIGHS These pots need attention. 12 00:01:10,280 --> 00:01:12,160 The clay is cracking. 13 00:01:12,160 --> 00:01:15,600 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 14 00:01:15,600 --> 00:01:18,400 Sometimes you have to look hard at something 15 00:01:18,400 --> 00:01:19,920 to see its value. 16 00:01:22,280 --> 00:01:24,160 See? 17 00:01:24,160 --> 00:01:26,360 This one shines a little brighter. 18 00:01:27,880 --> 00:01:29,440 I don't suppose... 19 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 Um, I mean... 20 00:01:30,560 --> 00:01:33,480 I don't suppose that you want to have a drink? 21 00:01:33,480 --> 00:01:38,800 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,880 Um...? 23 00:01:40,880 --> 00:01:43,040 You wouldn't like me all that much. 24 00:01:44,280 --> 00:01:46,440 Can I maybe decide that for myself? 25 00:01:50,000 --> 00:01:52,400 I can't. 26 00:01:52,400 --> 00:01:55,120 I'm sorry. 27 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 Please stop asking. 28 00:01:58,720 --> 00:02:00,600 THUD! 29 00:02:00,600 --> 00:02:01,720 CLUNK! 30 00:02:16,000 --> 00:02:18,480 LOCK CLICKS 31 00:02:22,640 --> 00:02:24,160 Is that security? 32 00:02:42,280 --> 00:02:44,640 Hello? 33 00:03:47,000 --> 00:03:49,480 SIREN WAILS 34 00:03:49,480 --> 00:03:51,160 BEEPS 35 00:03:51,160 --> 00:03:54,520 PA SYSTEM: Can the till supervisor please go to...? 36 00:03:54,520 --> 00:03:57,200 COMPUTER-GENERATED MESSAGE: Unexpected item in bagging area, 37 00:03:57,200 --> 00:03:58,360 please try again. 38 00:03:58,360 --> 00:04:02,440 GRUNTING AND GROANING 39 00:04:02,440 --> 00:04:04,360 Argh! THUD! 40 00:04:06,400 --> 00:04:08,640 Item not scanned. Please try again. 41 00:04:08,640 --> 00:04:10,320 Can you maybe keep your voice down? 42 00:04:21,160 --> 00:04:23,880 Card not authorised. Yes, all right! I've got it. 43 00:04:23,880 --> 00:04:27,480 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 44 00:04:27,480 --> 00:04:29,480 Please use an alternative method of payment. 45 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 Keep it. Keep that. 46 00:04:31,040 --> 00:04:32,840 GRUNTS 47 00:04:35,120 --> 00:04:37,600 SIGHS 48 00:04:43,640 --> 00:04:47,720 MOTORCYCLE ENGINE REVS 49 00:04:51,280 --> 00:04:52,600 CAR HORN BLARES 50 00:04:52,600 --> 00:04:55,440 You took your time. Yeah, I didn't get the shopping. 51 00:04:55,440 --> 00:04:56,640 What? Why not? 52 00:04:56,640 --> 00:05:00,280 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 53 00:05:00,280 --> 00:05:02,560 You... You had a row with a machine?! 54 00:05:02,560 --> 00:05:05,640 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 55 00:05:05,640 --> 00:05:07,080 Take my card. 56 00:05:10,320 --> 00:05:13,560 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 57 00:05:13,560 --> 00:05:15,000 you've not even moved since I left. 58 00:05:15,000 --> 00:05:17,520 GRUNTS AND GROANS 59 00:05:17,520 --> 00:05:19,000 And what happened about that case you were offered - 60 00:05:19,000 --> 00:05:22,600 the Jaria diamond? Not interested. 61 00:05:22,600 --> 00:05:23,760 METALLIC CLANK 62 00:05:23,760 --> 00:05:27,280 I sent them a message. THUD! 63 00:05:28,920 --> 00:05:31,280 WATSON SIGHS AND TUTS 64 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 Don't worry about me, I can manage. 65 00:05:50,840 --> 00:05:53,480 Is that my computer? Of course. 66 00:05:53,480 --> 00:05:55,280 What? Mine was in the bedroom. 67 00:05:55,280 --> 00:05:58,240 What? And you couldn't be bothered to get up? 68 00:05:58,240 --> 00:05:59,800 It's password protected. 69 00:05:59,800 --> 00:06:02,760 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 70 00:06:02,760 --> 00:06:03,840 not exactly Fort Knox. 71 00:06:03,840 --> 00:06:05,320 Right. Thank you. 72 00:06:08,840 --> 00:06:12,320 SIREN WAILS 73 00:06:12,320 --> 00:06:13,640 Oh... 74 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 Need to get a job. Oh, dull. 75 00:06:25,600 --> 00:06:27,240 Listen, um... 76 00:06:30,240 --> 00:06:32,400 ..if you'd be able to lend me some... 77 00:06:35,440 --> 00:06:38,800 Sherlock, are you listening? I need to go to the bank. 78 00:07:03,280 --> 00:07:05,440 Yes, when you said we were going to the bank... 79 00:07:13,160 --> 00:07:14,800 DOOR BEEPS 80 00:07:14,800 --> 00:07:16,120 ELEVATOR PINGS 81 00:07:25,120 --> 00:07:28,360 Sherlock Holmes. PHONE RINGS 82 00:07:29,560 --> 00:07:30,640 Sherlock Holmes. 83 00:07:30,640 --> 00:07:32,320 Sebastian. Hiya, buddy. 84 00:07:32,320 --> 00:07:34,280 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 85 00:07:34,280 --> 00:07:38,880 This is my friend, John Watson. Friend? Colleague. 86 00:07:40,360 --> 00:07:42,000 Right. 87 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 PHONE RINGING 88 00:07:43,200 --> 00:07:44,640 Grab a pew. 89 00:07:44,640 --> 00:07:46,440 Do you need anything, coffee, water? 90 00:07:46,440 --> 00:07:50,320 No? We're all sorted here, thanks. 91 00:07:50,320 --> 00:07:53,840 So you're doing well. You've been abroad a lot. 92 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 Well, so? 93 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Flying all the way around the world twice in a month. 94 00:07:57,920 --> 00:08:02,200 SCOFFS Right. You're doing that thing. 95 00:08:02,200 --> 00:08:06,000 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 96 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 It's not a trick. 97 00:08:07,520 --> 00:08:09,560 He could look at you and tell you your whole life story. 98 00:08:09,560 --> 00:08:13,000 Yes, I've seen him do it. Put the wind up everybody, we hated him. 99 00:08:13,000 --> 00:08:15,120 We'd come down to breakfast in the formal hall 100 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 101 00:08:17,160 --> 00:08:19,520 I simply observed. Go on, enlighten me. 102 00:08:19,520 --> 00:08:23,320 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 103 00:08:23,320 --> 00:08:26,840 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 104 00:08:26,840 --> 00:08:29,320 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 105 00:08:29,320 --> 00:08:31,800 No, I... Is it the mud on my shoes? 106 00:08:33,320 --> 00:08:35,800 I was just chatting with your secretary outside. 107 00:08:35,800 --> 00:08:37,360 She told me. 108 00:08:37,360 --> 00:08:40,960 LAUGHS 109 00:08:43,680 --> 00:08:46,320 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 110 00:08:46,320 --> 00:08:49,360 Sir William's office - the bank's former chairman. 111 00:08:49,360 --> 00:08:52,240 The room's been left here like a sort of memorial. 112 00:08:52,240 --> 00:08:54,320 Someone broke in late last night. 113 00:08:54,320 --> 00:08:56,880 What did they steal? Nothing. 114 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 Just left a little message. PHONE RINGING 115 00:08:59,360 --> 00:09:01,120 ELECTRONIC BEEP 116 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 60 seconds apart. 117 00:09:17,720 --> 00:09:19,440 KEYBOARD BEEPS 118 00:09:24,160 --> 00:09:27,640 So, someone came up here in the middle of the night, 119 00:09:27,640 --> 00:09:30,240 splashed paint around and left within a minute. 120 00:09:30,240 --> 00:09:32,040 How many ways into that office? 121 00:09:32,040 --> 00:09:34,200 Well, that's where this gets really interesting. 122 00:09:34,200 --> 00:09:38,040 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 123 00:09:38,040 --> 00:09:40,000 Every walk-in cupboard, every toilet. 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,480 That door didn't open last night? 125 00:09:42,480 --> 00:09:44,480 There's a hole in our security. 126 00:09:44,480 --> 00:09:46,120 Find it and we'll pay you - 127 00:09:46,120 --> 00:09:47,720 five figures. 128 00:09:47,720 --> 00:09:49,480 This is an advance. 129 00:09:49,480 --> 00:09:51,120 Tell me how he got in. 130 00:09:51,120 --> 00:09:52,640 There's a bigger one on its way. 131 00:09:52,640 --> 00:09:55,840 I don't need an incentive, Sebastian. 132 00:09:58,320 --> 00:10:01,400 He's, er... CLEARS THROAT ..he's kidding you, obviously. 133 00:10:01,400 --> 00:10:03,160 Shall I look after that for him? 134 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 Thanks. 135 00:11:52,840 --> 00:11:55,840 Two trips around the world this month. 136 00:11:55,840 --> 00:11:59,960 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 137 00:11:59,960 --> 00:12:01,800 How did you know? Did you see his watch? 138 00:12:01,800 --> 00:12:03,560 His watch? 139 00:12:03,560 --> 00:12:05,280 The time was right, but the date was wrong. 140 00:12:05,280 --> 00:12:08,640 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 141 00:12:08,640 --> 00:12:10,880 Within a month? How did you get that? New Breitling. 142 00:12:10,880 --> 00:12:12,320 Only came out this February. 143 00:12:13,400 --> 00:12:17,040 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 144 00:12:17,040 --> 00:12:19,040 Got everything I need to know already, thanks. 145 00:12:19,040 --> 00:12:20,280 That graffiti was a message. 146 00:12:21,880 --> 00:12:23,560 Someone at the bank, working on the trading floors. 147 00:12:23,560 --> 00:12:26,200 We find the intended recipient and... 148 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 They'll lead us to the person who sent it? 149 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Obvious. 150 00:12:29,200 --> 00:12:31,320 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 151 00:12:31,320 --> 00:12:33,840 Pillars. What? 152 00:12:33,840 --> 00:12:34,920 Pillars and the screens. 153 00:12:34,920 --> 00:12:36,720 Very few places you could see that graffiti from. 154 00:12:36,720 --> 00:12:40,160 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 155 00:12:40,160 --> 00:12:42,440 at 11.34 last night. That tells us a lot. 156 00:12:42,440 --> 00:12:44,280 Does it? Traders come to work at all hours. 157 00:12:44,280 --> 00:12:46,040 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 158 00:12:46,040 --> 00:12:50,400 That message was intended for somebody who came in at midnight. 159 00:12:50,400 --> 00:12:53,160 Not many Van Coons in the phone book. 160 00:12:53,160 --> 00:12:54,200 Taxi! 161 00:13:09,200 --> 00:13:10,440 BUZZES 162 00:13:15,000 --> 00:13:18,040 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 163 00:13:18,040 --> 00:13:20,000 Just moved in. What? 164 00:13:20,000 --> 00:13:23,280 Floor above, new label. Could have just replaced it. 165 00:13:23,280 --> 00:13:25,280 BUZZES 166 00:13:25,280 --> 00:13:28,400 No-one ever does that. WOMAN: Hello? 167 00:13:28,400 --> 00:13:33,080 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 168 00:13:33,080 --> 00:13:35,680 No, well, er, I've just moved in. 169 00:13:36,920 --> 00:13:40,840 Actually, I've just locked my keys in my flat. 170 00:13:40,840 --> 00:13:42,240 Do you want me to buzz you in? 171 00:13:42,240 --> 00:13:44,760 Yeah. And can we use your balcony? 172 00:13:44,760 --> 00:13:45,880 What?! 173 00:14:22,720 --> 00:14:25,160 DOOR BUZZES 174 00:14:25,160 --> 00:14:28,240 WATSON: Sherlock? 175 00:14:28,240 --> 00:14:30,200 WATSON: Sherlock, are you OK? 176 00:14:35,920 --> 00:14:38,360 Yeah, any time you feel like letting me in(!) 177 00:14:52,640 --> 00:14:54,800 Do you think he'd lost a lot of money? 178 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 Suicide is pretty common among City boys. 179 00:14:57,000 --> 00:14:59,040 We don't know that it was suicide. Come on. 180 00:14:59,040 --> 00:15:02,160 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 181 00:15:02,160 --> 00:15:06,280 Been away three days judging by the laundry. 182 00:15:08,320 --> 00:15:10,600 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 183 00:15:10,600 --> 00:15:13,440 Thanks. I'll take your word for it. Problem? 184 00:15:13,440 --> 00:15:17,080 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 185 00:15:17,080 --> 00:15:20,640 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 186 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 Some sort of code? Obviously. 187 00:15:22,720 --> 00:15:25,120 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 188 00:15:25,120 --> 00:15:26,720 Well, maybe he wasn't answering. 189 00:15:26,720 --> 00:15:28,240 Oh, good, you follow. 190 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 No. 191 00:15:30,080 --> 00:15:32,680 What kind of a message would everyone try to avoid? 192 00:15:34,240 --> 00:15:35,720 What about this morning? 193 00:15:35,720 --> 00:15:39,200 Those letters you were looking at? Bills? 194 00:15:41,160 --> 00:15:44,280 Yes. He was being threatened. 195 00:15:44,280 --> 00:15:45,840 MAN'S VOICE IN BACKGROUND 196 00:15:45,840 --> 00:15:46,920 Not by the Gas Board. 197 00:15:46,920 --> 00:15:49,720 DIMMOCK: ...see if we can get prints off this glass. 198 00:15:49,720 --> 00:15:51,680 Sergeant, we haven't met. 199 00:15:51,680 --> 00:15:53,000 Yeah, I know who you are 200 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 201 00:15:59,760 --> 00:16:04,160 I phoned Lestrade. Is he on his way? He's busy. I'm in charge. 202 00:16:04,160 --> 00:16:08,000 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 203 00:16:11,840 --> 00:16:13,640 We're obviously looking at a suicide. 204 00:16:13,640 --> 00:16:16,240 It does seem the only explanation of all the facts. 205 00:16:16,240 --> 00:16:18,760 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 206 00:16:18,760 --> 00:16:21,160 You've got a solution that you like, but you are choosing 207 00:16:21,160 --> 00:16:23,200 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 208 00:16:23,200 --> 00:16:25,120 Like? Wound's on the right side of his head. 209 00:16:25,120 --> 00:16:26,400 And? Van Coon was left-handed. 210 00:16:26,400 --> 00:16:28,840 Requires quite a bit of contortion. 211 00:16:28,840 --> 00:16:32,480 Left-handed? I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 212 00:16:32,480 --> 00:16:34,400 Coffee table on the left-hand side, 213 00:16:34,400 --> 00:16:36,040 coffee mug handle pointing to the left. 214 00:16:36,040 --> 00:16:38,480 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 215 00:16:38,480 --> 00:16:41,800 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 216 00:16:41,800 --> 00:16:43,600 D'you want me to go on? No, I think you've covered it. 217 00:16:43,600 --> 00:16:45,360 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 218 00:16:45,360 --> 00:16:48,080 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 219 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 because he used it with his left. It's highly unlikely 220 00:16:49,800 --> 00:16:52,040 that a left-handed man would shoot himself in the right of his head. 221 00:16:52,040 --> 00:16:54,200 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 222 00:16:54,200 --> 00:16:56,120 only explanation of all of the facts. 223 00:16:56,120 --> 00:16:58,200 But the gun? He was waiting for the killer. 224 00:16:58,200 --> 00:17:01,040 He'd been threatened. What? 225 00:17:01,040 --> 00:17:03,920 Today at the bank, sort of a warning. 226 00:17:03,920 --> 00:17:05,960 He fired a shot when his attacker came in. 227 00:17:05,960 --> 00:17:08,480 And the bullet? Went through the open window. 228 00:17:08,480 --> 00:17:10,400 Oh, come on(!) 229 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 What are the chances of that?! 230 00:17:12,160 --> 00:17:14,400 Wait until you get the ballistics report. 231 00:17:14,400 --> 00:17:17,200 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 232 00:17:17,200 --> 00:17:21,440 If his door was locked from the inside, how did the killer get in? 233 00:17:21,440 --> 00:17:24,320 Good, you're finally asking the right questions. 234 00:17:30,960 --> 00:17:33,640 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 235 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 which of course can never be done. 236 00:17:35,440 --> 00:17:38,320 It was a threat, that's what the graffiti meant. 237 00:17:38,320 --> 00:17:39,480 I'm kind of in a meeting. 238 00:17:39,480 --> 00:17:41,840 Can you make an appointment with my secretary? 239 00:17:41,840 --> 00:17:45,080 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 240 00:17:45,080 --> 00:17:49,080 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 241 00:17:49,080 --> 00:17:50,880 What? Van Coon. 242 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 The police are at his flat. 243 00:17:51,960 --> 00:17:53,840 Killed?! Sorry to interfere 244 00:17:53,840 --> 00:17:57,040 with everyone's digestion. Still want to make an appointment(?) 245 00:17:57,040 --> 00:17:59,320 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 246 00:18:03,520 --> 00:18:07,200 Harrow, Oxford...very bright guy. 247 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Worked in Asia for a while, so... 248 00:18:11,240 --> 00:18:12,920 You gave him the Hong Kong accounts? 249 00:18:14,920 --> 00:18:19,160 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 250 00:18:19,160 --> 00:18:20,760 Nerves of steel, Eddie had. 251 00:18:20,760 --> 00:18:23,160 Who'd want to kill him? We all make enemies. 252 00:18:23,160 --> 00:18:24,920 You don't all end up with a bullet through your temple. 253 00:18:24,920 --> 00:18:27,360 MOBILE RINGS Not usually. Excuse me. 254 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 It's my chairman. 255 00:18:32,600 --> 00:18:34,480 Police have been on to him. 256 00:18:34,480 --> 00:18:36,400 Apparently they're telling him 257 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 it was a suicide. Well, they've got it wrong, 258 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 Sebastian. He was murdered. 259 00:18:39,480 --> 00:18:42,360 Well, I'm afraid they don't see it like that. 260 00:18:42,360 --> 00:18:44,600 So? And neither does my boss. 261 00:18:44,600 --> 00:18:47,800 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 262 00:18:47,800 --> 00:18:51,280 FADING FOOTSTEPS 263 00:18:51,280 --> 00:18:53,720 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 264 00:19:00,560 --> 00:19:03,000 HORN BLARES 265 00:19:41,840 --> 00:19:44,720 I need you to get over to Crispians. 266 00:19:44,720 --> 00:19:48,840 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 267 00:19:48,840 --> 00:19:53,040 Will you appraise them? Soo Lin should go - she's the expert. 268 00:19:53,040 --> 00:19:55,640 Soo Lin has resigned her job. I need you. 269 00:20:44,600 --> 00:20:46,440 PHONE RINGING 270 00:20:49,280 --> 00:20:52,040 Just locum work. No, that's fine. 271 00:20:53,600 --> 00:20:56,240 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 272 00:20:58,080 --> 00:21:00,320 Er, I could always do with the money. 273 00:21:00,320 --> 00:21:03,840 Well, we've got two away on holiday this week 274 00:21:03,840 --> 00:21:06,320 and one's just left to have a baby. 275 00:21:06,320 --> 00:21:09,080 It might be a bit mundane for you. 276 00:21:09,080 --> 00:21:12,880 Er, no, mundane is good, sometimes. 277 00:21:12,880 --> 00:21:14,480 Mundane works. 278 00:21:14,480 --> 00:21:18,680 It says here you were a soldier. And a doctor. 279 00:21:20,840 --> 00:21:23,080 Anything else you can do? 280 00:21:23,080 --> 00:21:25,120 I learned the clarinet at school. 281 00:21:25,120 --> 00:21:29,760 Oh... LAUGHS ..well, I'll look forward to it. 282 00:21:37,080 --> 00:21:39,520 I said, could you pass me a pen? 283 00:21:41,080 --> 00:21:42,920 What? When? About an hour ago. 284 00:21:44,480 --> 00:21:46,840 Didn't notice I'd gone out then? 285 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 I went to see about a job at that surgery. 286 00:21:50,880 --> 00:21:53,800 How was it? Great. She's great. 287 00:21:53,800 --> 00:21:55,760 Who? 288 00:21:55,760 --> 00:21:57,040 The job. 289 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 She?! 290 00:21:59,280 --> 00:22:00,240 It. 291 00:22:02,360 --> 00:22:03,560 Yeah, have a look. 292 00:22:08,640 --> 00:22:11,800 "The intruder who can walk through walls." 293 00:22:11,800 --> 00:22:12,920 It happened last night. 294 00:22:12,920 --> 00:22:15,200 Journalist shot dead in his flat. 295 00:22:15,200 --> 00:22:17,080 Doors locked, windows bolted from the inside. 296 00:22:17,080 --> 00:22:18,840 Exactly the same as Van Coon. 297 00:22:20,440 --> 00:22:22,880 God! You think...? He's killed another one. 298 00:22:31,240 --> 00:22:34,920 Brian Lukis, freelance journalist, 299 00:22:34,920 --> 00:22:37,280 murdered in his flat. 300 00:22:37,280 --> 00:22:39,320 Doors locked from the inside. 301 00:22:39,320 --> 00:22:41,480 You've got to admit, it's similar. 302 00:22:41,480 --> 00:22:44,800 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 303 00:22:44,800 --> 00:22:48,520 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 304 00:22:48,520 --> 00:22:49,920 just another city suicide? 305 00:22:51,760 --> 00:22:55,200 SIGHS You have seen the ballistics report, I suppose? 306 00:22:55,200 --> 00:22:57,560 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 307 00:22:57,560 --> 00:22:59,960 No. No. So this investigation might move 308 00:22:59,960 --> 00:23:02,600 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 309 00:23:04,000 --> 00:23:08,240 I've just handed you a murder inquiry. 310 00:23:08,240 --> 00:23:10,440 Five minutes in his flat. 311 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 Four floors up. 312 00:23:40,600 --> 00:23:43,360 That's why they think they're safe. 313 00:23:43,360 --> 00:23:46,480 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 314 00:23:48,640 --> 00:23:52,440 They don't reckon for one second that there's another way in. 315 00:23:52,440 --> 00:23:57,360 I don't understand. Dealing with a killer who can climb. 316 00:23:57,360 --> 00:24:00,600 What are you doing? Clings to the walls like an insect. 317 00:24:00,600 --> 00:24:02,680 CLUNK! That's how he got in. 318 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 What?! 319 00:24:03,680 --> 00:24:06,760 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 320 00:24:06,760 --> 00:24:08,720 dropped in through this skylight. 321 00:24:08,720 --> 00:24:10,800 You're not serious?! Like Spider-Man? 322 00:24:10,800 --> 00:24:14,120 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 323 00:24:14,120 --> 00:24:17,640 jumped the balcony and killed Van Coon. Oh, hold on(!) 324 00:24:17,640 --> 00:24:22,120 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 325 00:24:22,120 --> 00:24:24,600 I have to find out what connects these two men. 326 00:24:52,840 --> 00:24:55,680 Date stamped on the book is the same day that he died. 327 00:25:04,360 --> 00:25:06,080 Sherlock? 328 00:25:17,400 --> 00:25:19,920 So, the killer goes to the bank, 329 00:25:19,920 --> 00:25:21,040 leaves a threatening cipher at the bank. 330 00:25:21,040 --> 00:25:23,800 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 331 00:25:23,800 --> 00:25:25,840 Hours later, he dies. 332 00:25:25,840 --> 00:25:30,720 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 333 00:25:30,720 --> 00:25:33,320 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 334 00:25:33,320 --> 00:25:36,520 Late that night, he dies too. 335 00:25:38,120 --> 00:25:40,320 Why did they die, Sherlock? 336 00:25:40,320 --> 00:25:43,320 Only the cipher can tell us. 337 00:25:48,560 --> 00:25:51,560 The world's run on codes and ciphers, John. 338 00:25:51,560 --> 00:25:54,200 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 339 00:25:54,200 --> 00:25:57,400 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 340 00:25:57,400 --> 00:25:58,960 Yes, OK, but... 341 00:25:58,960 --> 00:26:00,720 But it's all computer generated - 342 00:26:00,720 --> 00:26:03,240 electronic codes, electronic ciphering methods. 343 00:26:03,240 --> 00:26:05,040 This is different. 344 00:26:05,040 --> 00:26:07,160 It's an ancient device. 345 00:26:07,160 --> 00:26:09,520 Modern code-breaking methods won't unravel it. 346 00:26:09,520 --> 00:26:11,400 Where are we headed? I need to ask some advice. 347 00:26:11,400 --> 00:26:13,800 What?! Sorry? 348 00:26:15,080 --> 00:26:17,320 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 349 00:26:17,320 --> 00:26:19,040 You need advice? On painting. 350 00:26:19,040 --> 00:26:20,760 Yes, I need to talk to an expert. 351 00:26:20,760 --> 00:26:23,680 SIREN WAILS 352 00:26:29,400 --> 00:26:31,520 Part of a new exhibition. 353 00:26:31,520 --> 00:26:34,360 Interesting. I call it... 354 00:26:34,360 --> 00:26:37,800 Urban Bloodlust Frenzy. CHUCKLES 355 00:26:37,800 --> 00:26:39,680 Catchy(!) 356 00:26:39,680 --> 00:26:42,480 I've got two minutes before a Community Support Officer 357 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 comes around that corner. 358 00:26:43,760 --> 00:26:46,320 Can we do this while I'm working? 359 00:26:51,680 --> 00:26:55,640 Know the author? I recognise the paint. 360 00:26:55,640 --> 00:26:58,360 It's like Michigan...hard-core propellant. 361 00:26:58,360 --> 00:26:59,560 I'd say zinc. 362 00:26:59,560 --> 00:27:02,080 And what about the symbols? Do you recognise them? 363 00:27:02,080 --> 00:27:04,240 I'm not even sure it's a proper language. 364 00:27:05,800 --> 00:27:07,520 Two men have been murdered, Raz. 365 00:27:07,520 --> 00:27:09,640 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 366 00:27:09,640 --> 00:27:12,560 And this is all you've got to go on(?) 367 00:27:12,560 --> 00:27:15,360 It's hardly much, is it? Are you going to help us or not? 368 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 I'll ask around. 369 00:27:18,000 --> 00:27:20,480 Somebody must know something about it. Oi! 370 00:27:22,600 --> 00:27:23,680 METALLIC CLATTERING 371 00:27:23,680 --> 00:27:26,560 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 372 00:27:26,560 --> 00:27:28,920 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 373 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 I was just holding this for... 374 00:27:36,000 --> 00:27:37,680 Bit of an enthusiast, are we? 375 00:27:37,680 --> 00:27:40,320 POLICE RADIO IN BACKGROUND 376 00:27:41,400 --> 00:27:44,960 She was right in the middle of an important piece of restoration. 377 00:27:44,960 --> 00:27:46,880 Why would she suddenly resign? 378 00:27:46,880 --> 00:27:48,960 Family problems. She said so in her letter. 379 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 380 00:27:51,960 --> 00:27:54,400 Andy! Look, those teapots, those ceramics. 381 00:27:54,400 --> 00:27:56,200 They've become her obsession. 382 00:27:56,200 --> 00:27:58,680 She's been working on restoring them for weeks. 383 00:27:58,680 --> 00:28:02,160 I can't believe that she would just...abandon them. 384 00:28:02,160 --> 00:28:05,400 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 385 00:28:14,920 --> 00:28:16,040 DOOR SLAMS 386 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 You've been a while. 387 00:28:20,920 --> 00:28:23,200 Yeah, well, you know how it is. 388 00:28:23,200 --> 00:28:26,240 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 389 00:28:26,240 --> 00:28:28,760 Just formalities. Fingerprints, 390 00:28:28,760 --> 00:28:31,360 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 391 00:28:31,360 --> 00:28:35,440 What? Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 392 00:28:35,440 --> 00:28:38,080 They're giving me an ASBO! Good, fine. 393 00:28:38,080 --> 00:28:41,440 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 394 00:28:41,440 --> 00:28:43,680 This symbol, I still can't place it. 395 00:28:43,680 --> 00:28:45,320 No, I need you to go to the police station 396 00:28:45,320 --> 00:28:48,520 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 397 00:28:48,520 --> 00:28:51,840 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 398 00:28:51,840 --> 00:28:53,560 Go and see Van Coon's PA. 399 00:28:53,560 --> 00:28:57,120 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 400 00:29:03,360 --> 00:29:04,480 SHUTTER CLICKS 401 00:29:05,560 --> 00:29:07,680 Scotland Yard. 402 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 Flew back from Dalian Friday. 403 00:29:19,680 --> 00:29:22,520 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 404 00:29:22,520 --> 00:29:24,000 Can you print me up a copy? 405 00:29:24,000 --> 00:29:26,040 Sure. What about the day he died? 406 00:29:26,040 --> 00:29:29,080 Can you tell me where he was? Sorry, I've got a gap. 407 00:29:30,120 --> 00:29:31,920 I have all his receipts. 408 00:29:31,920 --> 00:29:34,920 Your friend... Listen, whatever you say, 409 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 I'm behind you 100 per cent. 410 00:29:36,520 --> 00:29:38,000 ...he's an arrogant sod. 411 00:29:39,040 --> 00:29:42,400 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 412 00:29:43,920 --> 00:29:46,920 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 413 00:29:52,760 --> 00:29:55,880 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 414 00:29:55,880 --> 00:29:59,440 Um, no. That's not a word I'd use. 415 00:29:59,440 --> 00:30:03,200 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 416 00:30:03,200 --> 00:30:05,920 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 417 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 Look at this one. 418 00:30:14,000 --> 00:30:16,400 Got a taxi from him on the day he died, £18.50. 419 00:30:16,400 --> 00:30:18,240 That would get him to the office. 420 00:30:18,240 --> 00:30:20,960 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 18 would get him 421 00:30:20,960 --> 00:30:24,320 as far as... ..The West End. I remember him saying. 422 00:30:25,440 --> 00:30:27,440 Underground, printed at one in Piccadilly. 423 00:30:27,440 --> 00:30:30,400 So he got a Tube back to the office. 424 00:30:30,400 --> 00:30:32,800 Why would he get a taxi into town, and then the Tube back? 425 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Because he was delivering something heavy. 426 00:30:35,040 --> 00:30:36,920 You wouldn't lug a package up the escalator. 427 00:30:36,920 --> 00:30:38,840 Delivering?! 428 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 To somewhere near Piccadilly Station. 429 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 Dropped the package, delivered it, and then... 430 00:30:46,000 --> 00:30:48,400 Stopped on his way. He got peckish. 431 00:30:51,800 --> 00:30:55,000 So you bought your lunch from here en route to the station 432 00:30:55,000 --> 00:30:56,640 but where were you headed from? 433 00:30:56,640 --> 00:30:58,560 Where did the taxi drop you? 434 00:30:58,560 --> 00:31:00,280 Oof! Right. 435 00:31:00,280 --> 00:31:02,240 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 436 00:31:02,240 --> 00:31:03,720 Whatever was hidden inside that case... 437 00:31:03,720 --> 00:31:05,680 I've managed to piece together a picture 438 00:31:05,680 --> 00:31:09,200 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 439 00:31:09,200 --> 00:31:10,720 then he came here. Sherlock. 440 00:31:10,720 --> 00:31:13,080 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 441 00:31:13,080 --> 00:31:17,200 That shop, over there. How could you tell? 442 00:31:17,200 --> 00:31:18,560 Lukis' diary. He was here too. 443 00:31:18,560 --> 00:31:21,760 He wrote down the address. Oh. 444 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 SHOP BELL RINGS 445 00:31:46,240 --> 00:31:47,760 Hello. 446 00:31:53,560 --> 00:31:56,200 You want...lucky cat? 447 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 No, thanks, no. 448 00:31:58,840 --> 00:32:01,600 £10! £10! 449 00:32:02,960 --> 00:32:05,880 I think your wife, she will like. 450 00:32:05,880 --> 00:32:07,880 Um, thank you. 451 00:32:15,440 --> 00:32:17,040 Sherlock... 452 00:32:19,280 --> 00:32:22,200 The label there. Yes, I see it. 453 00:32:22,200 --> 00:32:23,800 It's exactly the same as the cipher. 454 00:32:26,200 --> 00:32:28,640 WATSON CLEARS THROAT 455 00:32:29,680 --> 00:32:33,520 It's an ancient number system - Hang Zhou. 456 00:32:33,520 --> 00:32:35,880 These days only street traders use it. 457 00:32:35,880 --> 00:32:39,040 Those were numbers written on the wall at the bank and at the library. 458 00:32:39,040 --> 00:32:42,120 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 459 00:32:42,120 --> 00:32:43,800 It's a 15. 460 00:32:43,800 --> 00:32:45,920 What we thought was the artist's tag, it's a number 15. 461 00:32:45,920 --> 00:32:49,880 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 462 00:32:49,880 --> 00:32:52,280 The Chinese number one, John. We found it. 463 00:32:58,280 --> 00:33:01,200 Two men travel back from China, 464 00:33:01,200 --> 00:33:05,840 both head straight for the Lucky Cat emporium. 465 00:33:05,840 --> 00:33:08,040 What did they see? 466 00:33:08,040 --> 00:33:10,120 It's not what they saw. 467 00:33:10,120 --> 00:33:13,480 It's what they both brought back in those suitcases. 468 00:33:13,480 --> 00:33:16,640 And you don't mean duty free. 469 00:33:16,640 --> 00:33:18,000 Thank you. 470 00:33:22,600 --> 00:33:24,400 Think about what Sebastian told us. 471 00:33:24,400 --> 00:33:27,120 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 472 00:33:27,120 --> 00:33:30,040 Lost 5 million. Made it back in a week. 473 00:33:30,040 --> 00:33:31,880 That's how he made such easy money. 474 00:33:31,880 --> 00:33:34,640 He was a smuggler. Mm. 475 00:33:34,640 --> 00:33:36,440 Cover would have been perfect. 476 00:33:38,000 --> 00:33:40,760 Businessman, making frequent trips to Asia. 477 00:33:40,760 --> 00:33:43,960 Lukis was the same, a journalist writing about China. 478 00:33:43,960 --> 00:33:46,400 Both of them smuggled stuff about. 479 00:33:46,400 --> 00:33:48,680 The Lucky Cat was their drop-off. 480 00:33:48,680 --> 00:33:50,840 But why did they die? 481 00:33:50,840 --> 00:33:54,520 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 482 00:33:54,520 --> 00:33:56,200 why would someone threaten them 483 00:33:56,200 --> 00:33:59,440 and kill them after the event, after they'd finished the job? 484 00:34:03,760 --> 00:34:05,560 What if one of them was light-fingered? 485 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 How do you mean? Stole something. 486 00:34:07,520 --> 00:34:09,040 Something from the hoard. 487 00:34:09,040 --> 00:34:11,040 The killer doesn't know which of them took it 488 00:34:11,040 --> 00:34:12,520 so threatens them both. Right. 489 00:34:15,160 --> 00:34:17,120 Remind me. 490 00:34:17,120 --> 00:34:19,720 When was the last time that it rained? 491 00:34:28,720 --> 00:34:30,560 It's been here since Monday. 492 00:34:31,600 --> 00:34:34,160 HE RINGS DOORBELL 493 00:34:42,040 --> 00:34:45,320 No-one's been in that flat for at least three days. 494 00:34:45,320 --> 00:34:47,360 Could have gone on holiday. 495 00:34:47,360 --> 00:34:50,160 Do you leave your windows open when you go on holiday? 496 00:34:57,880 --> 00:35:00,160 METALLIC SCREECH 497 00:35:00,160 --> 00:35:02,920 Sherlock! 498 00:35:02,920 --> 00:35:04,840 GROANS WATER DRIPS 499 00:35:08,480 --> 00:35:11,240 Someone else has been here. 500 00:35:11,240 --> 00:35:15,880 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 501 00:35:23,520 --> 00:35:26,880 SNIFFS DOORBELL RINGS 502 00:35:26,880 --> 00:35:28,920 Do you think maybe you could let me in this time? 503 00:35:33,600 --> 00:35:36,120 Can you not keep doing this, please? 504 00:35:42,560 --> 00:35:44,280 I'm not the first. 505 00:35:46,200 --> 00:35:49,320 What? Somebody's been in here before me. 506 00:35:50,360 --> 00:35:51,920 What are you saying? 507 00:35:54,440 --> 00:35:57,440 Size eight feet. 508 00:35:57,440 --> 00:36:02,200 Small, but...athletic. 509 00:36:02,200 --> 00:36:04,000 I'm wasting my breath. 510 00:36:05,760 --> 00:36:07,840 DOORBELL RINGS 511 00:36:07,840 --> 00:36:11,000 Small, strong hands. 512 00:36:13,320 --> 00:36:14,840 Our acrobat. 513 00:36:16,360 --> 00:36:18,760 Why didn't he close the window when he lef...? 514 00:36:18,760 --> 00:36:21,680 Oh, stupid, stupid! 515 00:36:21,680 --> 00:36:23,680 Obvious. 516 00:36:23,680 --> 00:36:25,280 He's still here. 517 00:36:43,720 --> 00:36:45,480 CHOKES 518 00:36:47,840 --> 00:36:50,920 Any time you want to include me... 519 00:36:50,920 --> 00:36:52,720 John... 520 00:36:52,720 --> 00:36:54,840 John! 521 00:36:56,560 --> 00:36:58,560 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 522 00:36:58,560 --> 00:37:01,560 because no-one else can compete with my massive intellect(!) 523 00:37:09,160 --> 00:37:11,520 DOORBELL RINGS 524 00:37:13,960 --> 00:37:18,120 SPLUTTERS AND COUGHS 525 00:37:19,120 --> 00:37:23,360 GROANS 526 00:37:44,080 --> 00:37:46,280 The milk's gone off and the washing's started to smell. 527 00:37:46,280 --> 00:37:49,160 Somebody left here in a hurry three days ago. Somebody? 528 00:37:50,160 --> 00:37:52,880 Soo Lin Yao. We have to find her. 529 00:37:52,880 --> 00:37:54,600 How, exactly? 530 00:37:59,160 --> 00:38:00,480 We could start with this. 531 00:38:00,480 --> 00:38:03,480 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 532 00:38:03,480 --> 00:38:05,120 COUGHS I'm fine. 533 00:38:06,440 --> 00:38:08,840 When was the last time that you saw her? 534 00:38:08,840 --> 00:38:11,360 ANDY: Three days ago. Here at the museum. 535 00:38:12,720 --> 00:38:15,320 This morning they told me she'd resigned. 536 00:38:15,320 --> 00:38:18,880 Just like that. Left her work unfinished. 537 00:38:18,880 --> 00:38:22,760 What was the last thing that she did on her final afternoon? 538 00:38:26,400 --> 00:38:32,080 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 539 00:38:32,080 --> 00:38:36,680 So she would have packed up her things and just put them in here. 540 00:38:54,920 --> 00:38:56,880 We have to get to Soo Lin Yao. 541 00:38:56,880 --> 00:38:59,200 If she's still alive. Sherlock! 542 00:38:59,200 --> 00:39:01,840 Oh, look who it is. 543 00:39:01,840 --> 00:39:03,280 Found something you'll like. 544 00:39:09,640 --> 00:39:11,640 Tuesday morning, 545 00:39:11,640 --> 00:39:13,760 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 546 00:39:13,760 --> 00:39:15,360 Forget about your court date. 547 00:39:20,840 --> 00:39:22,880 GIRL: Dude, that was rad! 548 00:39:24,760 --> 00:39:27,360 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 549 00:39:27,360 --> 00:39:29,040 wouldn't you say? 550 00:39:29,040 --> 00:39:31,720 People would just walk straight past, not knowing, 551 00:39:31,720 --> 00:39:33,520 unable to decipher the message. 552 00:39:35,520 --> 00:39:37,800 There. I spotted it earlier. 553 00:39:39,400 --> 00:39:41,680 They've been here. And that's the exact same paint? 554 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 Yeah. 555 00:39:42,680 --> 00:39:44,920 John, if we're going to decipher this code, 556 00:39:44,920 --> 00:39:46,600 we need to look for more evidence. 557 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 Answer your phone. I've been calling you. 558 00:40:50,480 --> 00:40:53,240 PANTING I found it. 559 00:41:07,360 --> 00:41:09,000 It's been painted over. 560 00:41:12,400 --> 00:41:14,720 I don't understand. It was... 561 00:41:14,720 --> 00:41:15,840 here. 562 00:41:17,520 --> 00:41:19,400 10 minutes ago. I saw it. 563 00:41:19,400 --> 00:41:21,160 A whole load of graffiti. 564 00:41:21,160 --> 00:41:23,240 Somebody doesn't want me to see it. 565 00:41:24,640 --> 00:41:27,520 Sherlock, what are you doing...? Ssh! John, concentrate. 566 00:41:27,520 --> 00:41:29,360 I need you to concentrate. Close your eyes. 567 00:41:29,360 --> 00:41:31,880 What? Why? Why? What are you doing? 568 00:41:31,880 --> 00:41:34,560 I need you to maximise your visual memory. 569 00:41:34,560 --> 00:41:36,520 Try to picture what you saw. 570 00:41:36,520 --> 00:41:38,640 Can you picture it? Yeah. 571 00:41:38,640 --> 00:41:40,400 Can you remember it? Yes, definitely. 572 00:41:40,400 --> 00:41:41,480 Can you remember the pattern? 573 00:41:41,480 --> 00:41:43,200 Yes. How much can you remember it? 574 00:41:43,200 --> 00:41:44,360 Look, don't worry. 575 00:41:44,360 --> 00:41:47,800 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 576 00:41:47,800 --> 00:41:50,080 Well, don't worry, I remember all of it. Really? 577 00:41:50,080 --> 00:41:54,520 At least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 578 00:41:54,520 --> 00:41:56,320 MOBILE BEEPS 579 00:42:00,240 --> 00:42:04,720 TRAIN RUMBLES 580 00:42:15,240 --> 00:42:17,520 Always in pairs, John, look. 581 00:42:19,200 --> 00:42:20,240 Numbers... 582 00:42:20,240 --> 00:42:22,120 come with partners. 583 00:42:22,120 --> 00:42:23,520 God, I need to sleep. 584 00:42:23,520 --> 00:42:26,640 Why did he paint it so near the tracks? No idea. 585 00:42:26,640 --> 00:42:28,720 Thousands of people pass by there every day. 586 00:42:28,720 --> 00:42:30,720 Just 20 minutes... 587 00:42:31,880 --> 00:42:33,720 Of course. 588 00:42:33,720 --> 00:42:36,040 Of course, he wants information. He's trying to communicate 589 00:42:36,040 --> 00:42:40,280 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 590 00:42:40,280 --> 00:42:43,920 It's somewhere here, in a code. 591 00:42:43,920 --> 00:42:47,200 We can't crack this without Soo Lin Yao. 592 00:42:47,200 --> 00:42:49,160 Oh, good. 593 00:42:49,160 --> 00:42:51,920 Two men who travelled back from China were murdered. 594 00:42:51,920 --> 00:42:55,040 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 595 00:42:55,040 --> 00:42:57,040 Soo Lin Yao is in danger. 596 00:42:57,040 --> 00:42:59,920 That cipher, it was just the same pattern as the others. 597 00:42:59,920 --> 00:43:01,680 He means to kill her as well. 598 00:43:01,680 --> 00:43:03,600 Look, I've tried everywhere - 599 00:43:03,600 --> 00:43:06,200 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 600 00:43:06,200 --> 00:43:08,520 I mean, she could be a thousand miles away. 601 00:43:10,160 --> 00:43:13,680 What are you looking at? Tell me more about those teapots. 602 00:43:13,680 --> 00:43:18,200 The pots were her obsession. They need urgent work. 603 00:43:18,200 --> 00:43:20,560 If they dry out, then the clay can start to crumble. 604 00:43:20,560 --> 00:43:23,680 Apparently, you have to just keep making tea in them. 605 00:43:23,680 --> 00:43:27,520 Yesterday, only one of those pots was shining. 606 00:43:27,520 --> 00:43:29,240 Now, there are two. 607 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 GRATING 608 00:44:19,400 --> 00:44:22,360 Fancy a biscuit with that? 609 00:44:24,200 --> 00:44:27,360 Centuries old. Don't want to break that. 610 00:44:33,920 --> 00:44:35,880 Hello. 611 00:44:35,880 --> 00:44:37,680 You saw the cipher. 612 00:44:37,680 --> 00:44:41,280 Then you know he is coming for me. 613 00:44:41,280 --> 00:44:44,840 You've been clever to avoid him so far. 614 00:44:44,840 --> 00:44:47,080 I had to finish. 615 00:44:47,080 --> 00:44:48,960 To finish this work. 616 00:44:50,840 --> 00:44:53,040 It's only a matter of time. 617 00:44:53,040 --> 00:44:55,600 I know he will find me. 618 00:44:55,600 --> 00:44:58,520 Who is he? Have you met him before? 619 00:45:00,040 --> 00:45:03,600 When I was a girl, we met in China. 620 00:45:05,440 --> 00:45:08,040 I recognised his... 621 00:45:08,040 --> 00:45:10,400 signature. The cipher? 622 00:45:12,320 --> 00:45:16,600 Only he would do this. Zhi Zhu. 623 00:45:16,600 --> 00:45:20,160 Zhi Zhu? The spider. 624 00:45:25,400 --> 00:45:26,760 You know this mark? 625 00:45:26,760 --> 00:45:29,880 Yes. It's the mark of a Tong. 626 00:45:29,880 --> 00:45:34,480 Huh? Ancient crime syndicate, based in China. 627 00:45:36,840 --> 00:45:39,480 Every foot soldier bears the mark. 628 00:45:40,960 --> 00:45:42,800 Everyone who hauls for them. 629 00:45:42,800 --> 00:45:44,720 Hauls? 630 00:45:47,680 --> 00:45:49,240 You mean you were a smuggler? 631 00:45:53,320 --> 00:45:55,240 I was 15. 632 00:45:57,160 --> 00:45:58,840 My parents were dead. 633 00:45:59,960 --> 00:46:01,880 I had no livelihood. 634 00:46:02,680 --> 00:46:06,600 No way of surviving, day-to-day, 635 00:46:06,600 --> 00:46:08,600 except to work for the bosses. 636 00:46:08,600 --> 00:46:10,400 Who are they? 637 00:46:10,400 --> 00:46:14,440 They are called the Black Lotus. 638 00:46:17,560 --> 00:46:19,800 By the time I was 16, 639 00:46:21,320 --> 00:46:24,960 I was taking thousands of pounds worth of drugs 640 00:46:24,960 --> 00:46:26,880 across the border into Hong Kong. 641 00:46:30,800 --> 00:46:33,760 I managed to leave that life behind me. 642 00:46:35,640 --> 00:46:37,560 I came to England. 643 00:46:39,200 --> 00:46:41,480 They gave me a job, here. 644 00:46:44,360 --> 00:46:48,320 Everything was good. New life. 645 00:46:48,320 --> 00:46:51,120 And he came looking for you. 646 00:46:51,120 --> 00:46:52,600 Yes. 647 00:46:55,080 --> 00:46:58,840 I hoped, after five years... 648 00:46:58,840 --> 00:47:00,960 maybe they would have forgotten me. 649 00:47:02,240 --> 00:47:04,840 But they never really let you leave. 650 00:47:07,240 --> 00:47:09,440 A small community like ours... 651 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 ..they are never very far away. 652 00:47:19,160 --> 00:47:21,040 He came to my flat. 653 00:47:21,040 --> 00:47:25,680 He asked me to help him to track down something that was stolen. 654 00:47:25,680 --> 00:47:27,600 And you've no idea what it was? 655 00:47:27,600 --> 00:47:29,880 I refused to help. 656 00:47:29,880 --> 00:47:34,200 So, you knew him well when you were living back in China? 657 00:47:36,120 --> 00:47:37,960 Oh, yes. 658 00:47:39,640 --> 00:47:41,600 He's my brother. 659 00:47:55,040 --> 00:47:57,760 Two orphans. 660 00:47:59,480 --> 00:48:01,640 We had no choice. 661 00:48:03,640 --> 00:48:09,000 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 662 00:48:13,480 --> 00:48:16,120 My brother has become their puppet. 663 00:48:17,360 --> 00:48:21,800 In the power of the one they call Shan. 664 00:48:21,800 --> 00:48:23,560 The Black Lotus general. 665 00:48:26,920 --> 00:48:29,200 I turned my brother away. 666 00:48:31,480 --> 00:48:33,920 He said I had betrayed him. 667 00:48:36,480 --> 00:48:38,880 Next day, I came to work 668 00:48:38,880 --> 00:48:41,280 and the cipher was waiting. 669 00:48:47,640 --> 00:48:49,480 Can you decipher these? 670 00:48:51,240 --> 00:48:53,920 These are numbers. Yes, I know. 671 00:48:53,920 --> 00:48:59,240 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 672 00:48:59,240 --> 00:49:02,000 And this one is 15. But what's the code? 673 00:49:03,120 --> 00:49:05,560 All the smugglers know it. 674 00:49:05,560 --> 00:49:07,240 It's based upon a book... 675 00:49:07,240 --> 00:49:09,240 DOOR THUDS 676 00:49:12,200 --> 00:49:13,720 He's here. 677 00:49:14,760 --> 00:49:18,240 Zhi Zhu has found me. 678 00:49:18,240 --> 00:49:20,520 No, no, Sherlock. 679 00:49:20,520 --> 00:49:21,560 Sherlock, wait! 680 00:49:21,560 --> 00:49:23,400 Come here. 681 00:49:23,400 --> 00:49:25,360 Get in. Get in! 682 00:49:34,280 --> 00:49:36,240 GUNSHOT 683 00:49:36,240 --> 00:49:37,320 SECOND GUNSHOT 684 00:49:37,320 --> 00:49:39,200 MORE GUNSHOTS 685 00:49:41,000 --> 00:49:43,720 I have to go and help him. Bolt the door after me. 686 00:49:53,200 --> 00:49:54,800 GUNSHOT 687 00:50:12,280 --> 00:50:14,320 GUNSHOTS 688 00:50:15,440 --> 00:50:17,600 Careful! GUNSHOT 689 00:50:17,600 --> 00:50:21,960 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 690 00:50:24,840 --> 00:50:26,800 Thank you. 691 00:51:24,280 --> 00:51:25,800 Liang. 692 00:51:27,320 --> 00:51:29,720 SPEAKS CHINESE 693 00:51:33,040 --> 00:51:35,840 SPEAKS CHINESE 694 00:51:38,640 --> 00:51:40,680 GUNSHOT 695 00:51:41,920 --> 00:51:43,440 Oh, my God. 696 00:52:07,040 --> 00:52:08,920 GULPS 697 00:52:15,880 --> 00:52:17,520 How many murders is it going to take 698 00:52:17,520 --> 00:52:20,240 before you start believing that this maniac's out there? 699 00:52:20,240 --> 00:52:21,960 MUTTERS 700 00:52:21,960 --> 00:52:24,360 A young girl was gunned down tonight. 701 00:52:24,360 --> 00:52:28,200 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 702 00:52:28,200 --> 00:52:29,560 Brian Lukis and Eddie Van Coon 703 00:52:29,560 --> 00:52:31,920 were working for a gang of international smugglers. 704 00:52:31,920 --> 00:52:35,480 A gang called the Black Lotus, operating here in London 705 00:52:35,480 --> 00:52:37,720 right under your nose. 706 00:52:37,720 --> 00:52:39,120 Can you prove that? 707 00:52:47,080 --> 00:52:49,720 What are you thinking? Pork or pasta? Oh, it's you. 708 00:52:50,720 --> 00:52:53,760 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 709 00:52:53,760 --> 00:52:55,320 I'd stick with the pasta. 710 00:52:55,320 --> 00:52:59,600 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 711 00:52:59,600 --> 00:53:01,960 What are you having? 712 00:53:01,960 --> 00:53:04,400 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 713 00:53:04,400 --> 00:53:07,280 So you're working here tonight? 714 00:53:07,280 --> 00:53:09,120 Need to examine some bodies. Some? 715 00:53:09,120 --> 00:53:11,920 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 716 00:53:11,920 --> 00:53:13,480 They're on my list. 717 00:53:15,040 --> 00:53:17,360 Could you wheel them out again for me? 718 00:53:17,360 --> 00:53:21,600 Well...their paperwork's already gone through. 719 00:53:25,200 --> 00:53:28,360 You changed your hair. What? 720 00:53:28,360 --> 00:53:30,960 The style. It's usually parted in the middle. 721 00:53:30,960 --> 00:53:32,560 Yes, well... 722 00:53:32,560 --> 00:53:33,800 It's good. 723 00:53:33,800 --> 00:53:36,200 It...suits you better this way. 724 00:53:47,120 --> 00:53:48,920 We're just interested in the feet. 725 00:53:48,920 --> 00:53:50,720 The feet? Yes. 726 00:53:50,720 --> 00:53:52,520 Do you mind if we have a look at them? 727 00:54:00,240 --> 00:54:01,880 Now, Van Coon. 728 00:54:07,760 --> 00:54:11,200 Oh! So... 729 00:54:11,200 --> 00:54:14,520 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 730 00:54:14,520 --> 00:54:17,960 or I'm telling the truth. What do you want? 731 00:54:17,960 --> 00:54:20,480 I want every book from Lukis' apartment and Van Coon's. 732 00:54:20,480 --> 00:54:22,720 Their books? 733 00:54:26,000 --> 00:54:29,640 Not just a criminal organisation. It's a cult. 734 00:54:31,800 --> 00:54:34,120 Her brother was corrupted by one of its leaders. 735 00:54:34,120 --> 00:54:35,560 Soo Lin said the name. 736 00:54:35,560 --> 00:54:38,320 Yes, Shan. General Shan. 737 00:54:38,320 --> 00:54:40,000 We're still no closer to finding him. 738 00:54:40,000 --> 00:54:42,320 Wrong! We've got almost all we need to know. 739 00:54:42,320 --> 00:54:45,400 She gave us most of the missing pieces. 740 00:54:45,400 --> 00:54:48,000 Why did he need to visit his sister? 741 00:54:48,000 --> 00:54:50,560 Why did he need her expertise? She worked at the museum. 742 00:54:50,560 --> 00:54:52,760 Exactly. An expert in antiquities. 743 00:54:54,040 --> 00:54:56,320 Of course, I see. Valuable antiquities, John. 744 00:54:56,320 --> 00:54:59,160 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 745 00:54:59,160 --> 00:55:02,400 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 746 00:55:02,400 --> 00:55:03,840 The Black Lotus is selling them. 747 00:55:09,040 --> 00:55:11,360 Check for the dates... Here, 748 00:55:11,360 --> 00:55:14,000 John, "arrived from China four days ago". 749 00:55:14,880 --> 00:55:16,560 Anonymous. 750 00:55:16,560 --> 00:55:19,040 The vendor doesn't give his name. 751 00:55:19,040 --> 00:55:21,520 "Two undiscovered treasures from the East." 752 00:55:21,520 --> 00:55:26,040 One in Lukis' suitcase and one in Van Coon's. 753 00:55:26,040 --> 00:55:27,520 "Antiquities... 754 00:55:27,520 --> 00:55:31,320 "sold at auction." 755 00:55:31,320 --> 00:55:33,680 Look, here's another one. 756 00:55:33,680 --> 00:55:35,400 Arrived from China a month ago, 757 00:55:35,400 --> 00:55:38,840 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 758 00:55:38,840 --> 00:55:42,240 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 759 00:55:42,240 --> 00:55:44,560 All of them from an anonymous source. 760 00:55:44,560 --> 00:55:48,520 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 761 00:55:51,880 --> 00:55:55,960 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 762 00:55:55,960 --> 00:55:58,120 So what if one of them got greedy when they were in China? 763 00:55:58,120 --> 00:55:59,680 What if one of them stole something? 764 00:55:59,680 --> 00:56:02,000 That's why Zhi Zhu's come. KNOCK AT DOOR 765 00:56:02,000 --> 00:56:05,160 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 766 00:56:05,160 --> 00:56:06,320 What? 767 00:56:06,320 --> 00:56:09,200 A young man's outside with crates of books. 768 00:56:14,960 --> 00:56:16,760 So the numbers are references. 769 00:56:16,760 --> 00:56:18,160 To books. 770 00:56:18,160 --> 00:56:21,560 To specific pages and specific words on those pages. 771 00:56:21,560 --> 00:56:23,840 Right, so... 772 00:56:23,840 --> 00:56:25,960 15 and 1, that means? 773 00:56:25,960 --> 00:56:28,160 Turn to page 15 and it's the first word you read. 774 00:56:28,160 --> 00:56:30,560 OK, so what's the message? Depends on the book. 775 00:56:30,560 --> 00:56:33,480 That's the cunning of the book code. 776 00:56:33,480 --> 00:56:35,440 It has to be one that they both own. 777 00:56:39,120 --> 00:56:43,240 OK, fine. This shouldn't take too long, should it(?) 778 00:56:55,720 --> 00:57:00,000 We found these...at the museum. Is this your writing? 779 00:57:00,000 --> 00:57:03,600 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 780 00:57:03,600 --> 00:57:05,560 Ta. 781 00:57:05,560 --> 00:57:08,120 Anything else I can do? 782 00:57:08,120 --> 00:57:10,280 To assist you, I mean. 783 00:57:10,280 --> 00:57:12,640 Some silence right now would be marvellous. 784 00:57:27,320 --> 00:57:29,680 Cigarette. 785 00:57:57,400 --> 00:57:59,680 Imagine. 786 00:58:03,040 --> 00:58:05,200 CLOCK TICKS 787 00:58:10,680 --> 00:58:13,120 WATCH BLEEPS 788 00:58:13,120 --> 00:58:14,560 Oh... 789 00:58:15,800 --> 00:58:18,160 CHURCH BELLS RING 790 00:58:19,560 --> 00:58:21,080 I'm sorry to keep you waiting, 791 00:58:21,080 --> 00:58:24,880 but we haven't got anything now until next Thursday. 792 00:58:24,880 --> 00:58:27,720 WOMAN: This is taking ages. 793 00:58:27,720 --> 00:58:29,080 Sorry. 794 00:58:29,080 --> 00:58:32,440 WOMAN: What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 795 00:58:32,440 --> 00:58:34,080 Um, what's going on? 796 00:58:34,080 --> 00:58:39,240 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 797 00:58:39,240 --> 00:58:42,000 Let me go and have a word. 798 00:58:42,000 --> 00:58:44,840 Excuse me. Sorry. 799 00:58:44,840 --> 00:58:47,360 KNOCKS ON DOOR John? 800 00:58:49,880 --> 00:58:51,640 John? 801 00:58:57,080 --> 00:58:59,800 GENTLE SNORING 802 00:59:02,080 --> 00:59:05,960 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 803 00:59:05,960 --> 00:59:09,040 Oh, I did one or two of yours. One or two? 804 00:59:09,040 --> 00:59:12,320 Well, maybe five or six. 805 00:59:12,320 --> 00:59:14,680 I'm sorry, that's not very professional. 806 00:59:14,680 --> 00:59:17,320 No, not really. 807 00:59:17,320 --> 00:59:19,800 I had...a bit of a late one. 808 00:59:21,080 --> 00:59:23,560 Oh, right. 809 00:59:24,680 --> 00:59:26,000 Anyway, see you. 810 00:59:26,000 --> 00:59:30,880 So...what were you doing to keep you up so late? 811 00:59:30,880 --> 00:59:33,840 I was attending a sort of book event. 812 00:59:33,840 --> 00:59:38,000 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 813 00:59:38,000 --> 00:59:39,880 No, it wasn't a date. 814 00:59:39,880 --> 00:59:43,880 Good. I mean, I'm... And I don't have one tonight. 815 00:59:46,560 --> 00:59:48,800 A book that everybody would own. 816 00:59:59,360 --> 01:00:01,680 15, entry 1. 817 01:00:14,920 --> 01:00:17,960 I need to get some air. We're going out tonight. 818 01:00:17,960 --> 01:00:20,080 Actually, I've got a date. What? 819 01:00:20,080 --> 01:00:22,240 Where two people who like each other go out and have fun? 820 01:00:22,240 --> 01:00:23,880 That's what I was suggesting. 821 01:00:23,880 --> 01:00:26,880 No, it wasn't. At least, I hope not. 822 01:00:26,880 --> 01:00:28,480 Where are you taking her? 823 01:00:28,480 --> 01:00:30,040 Er, cinema. 824 01:00:30,040 --> 01:00:32,040 Dull, boring, predictable... 825 01:00:32,040 --> 01:00:34,320 Why don't you try this? 826 01:00:34,320 --> 01:00:37,200 In London for one night only. 827 01:00:37,200 --> 01:00:38,720 LAUGHS NERVOUSLY 828 01:00:38,720 --> 01:00:40,840 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 829 01:00:40,840 --> 01:00:44,040 SARAH: It's years since anyone took me to the circus. 830 01:00:44,040 --> 01:00:46,280 Right, yes. 831 01:00:46,280 --> 01:00:50,400 A friend recommended it to me and I phoned up. 832 01:00:50,400 --> 01:00:52,480 Oh! What are they, a touring company or something? 833 01:00:52,480 --> 01:00:54,200 I don't know much about it. 834 01:00:54,200 --> 01:00:57,080 I think they're probably from China. 835 01:00:57,080 --> 01:01:00,440 I think so, yes. There's a coincidence(!) 836 01:01:00,440 --> 01:01:02,840 That's wonderful, thank you very much. 837 01:01:04,120 --> 01:01:07,000 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 838 01:01:07,000 --> 01:01:09,200 And what's the name? Holmes. 839 01:01:12,040 --> 01:01:14,960 Actually, I have three in that name. 840 01:01:14,960 --> 01:01:17,480 No, I don't think so, we only booked two. 841 01:01:17,480 --> 01:01:21,040 Then I phoned back and got one for myself as well. 842 01:01:21,040 --> 01:01:23,120 I'm Sherlock. 843 01:01:25,280 --> 01:01:28,000 Hi. Hello. 844 01:01:30,200 --> 01:01:33,000 You couldn't let me have just one night off. 845 01:01:33,000 --> 01:01:36,520 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 846 01:01:36,520 --> 01:01:38,240 The Tong sent an assassin to England... 847 01:01:38,240 --> 01:01:40,520 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 848 01:01:40,520 --> 01:01:42,600 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 849 01:01:42,600 --> 01:01:45,320 Where else would you find that level of dexterity? 850 01:01:45,320 --> 01:01:47,600 Exit visas are scarce in China. 851 01:01:47,600 --> 01:01:49,520 They need a good reason to get out of that country. 852 01:01:49,520 --> 01:01:51,320 All I need to do is have a quick look around... 853 01:01:51,320 --> 01:01:53,120 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 854 01:01:53,120 --> 01:01:54,400 I need your help. 855 01:01:54,400 --> 01:01:56,160 I do have a couple of other things on my mind this evening. 856 01:01:56,160 --> 01:01:58,400 Like what? 857 01:01:58,400 --> 01:02:01,440 You are kidding? What's so important? 858 01:02:01,440 --> 01:02:03,280 Sherlock, I'm in the middle of a date. 859 01:02:03,280 --> 01:02:05,280 You're going to chase some killer while I'm trying to... 860 01:02:05,280 --> 01:02:07,360 What? 861 01:02:07,360 --> 01:02:09,480 While I'm trying to get off with Sarah. 862 01:02:09,480 --> 01:02:12,120 Hey... Ready? 863 01:02:12,120 --> 01:02:13,600 Yeah. 864 01:02:16,240 --> 01:02:17,840 MURMUR OF CONVERSATION 865 01:02:22,720 --> 01:02:26,040 You said circus. This is not a circus. 866 01:02:26,040 --> 01:02:27,480 Look at the size of this crowd. 867 01:02:27,480 --> 01:02:29,960 Sherlock, this is...art. 868 01:02:29,960 --> 01:02:32,560 This is not their day job. 869 01:02:32,560 --> 01:02:37,040 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 870 01:02:55,840 --> 01:02:58,120 LOUDER DRUM BEAT 871 01:03:47,440 --> 01:03:50,160 WHOOSH AUDIENCE GASPS 872 01:03:52,320 --> 01:03:54,360 APPLAUSE 873 01:04:09,520 --> 01:04:12,240 Classic Chinese escapology act. 874 01:04:12,240 --> 01:04:15,440 Hm? The crossbow's on a delicate string. 875 01:04:15,440 --> 01:04:18,720 The warrior has to escape his bonds before it fires. 876 01:04:26,040 --> 01:04:27,040 HE SHOUTS 877 01:04:34,680 --> 01:04:37,480 DRUM BEAT QUICKENS 878 01:04:39,480 --> 01:04:41,520 GONG Oh! 879 01:04:41,520 --> 01:04:43,400 THEY LAUGH 880 01:04:53,560 --> 01:04:56,600 She splits the sandbag, the sand pours out. 881 01:04:56,600 --> 01:04:59,480 Gradually, the weight lowers into the bowl. 882 01:05:04,400 --> 01:05:06,360 ESCAPOLOGIST SHOUTS AND STRAINS 883 01:05:38,120 --> 01:05:39,320 APPLAUSE 884 01:05:39,320 --> 01:05:41,280 Thank God. My God! 885 01:06:00,480 --> 01:06:03,520 APPLAUSE RESTARTS 886 01:06:12,720 --> 01:06:15,200 Ladies and gentlemen. 887 01:06:15,200 --> 01:06:19,840 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 888 01:06:19,840 --> 01:06:22,920 we present, for your pleasure, 889 01:06:22,920 --> 01:06:27,200 the deadly Chinese bird spider. 890 01:06:29,480 --> 01:06:30,480 APPLAUSE 891 01:06:36,080 --> 01:06:37,640 Did you see that? 892 01:07:00,400 --> 01:07:02,680 Well, well. 893 01:07:03,760 --> 01:07:05,640 DOOR OPENS 894 01:07:12,920 --> 01:07:16,160 COAT HANGERS RATTLE 895 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 DOOR OPENS AND CLOSES 896 01:07:31,400 --> 01:07:32,920 Found you. 897 01:08:38,280 --> 01:08:41,160 Come on. Come on. Let's go! 898 01:08:41,160 --> 01:08:45,040 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 899 01:08:45,040 --> 01:08:48,400 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 900 01:08:48,400 --> 01:08:50,240 on the two bodies, the mark of the Tong. 901 01:08:50,240 --> 01:08:53,760 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 902 01:08:53,760 --> 01:08:56,280 One of them stole something in China. Something valuable. 903 01:08:56,280 --> 01:08:57,440 The circus performers were gang members 904 01:08:57,440 --> 01:08:59,600 sent here to get it back. Get what back? 905 01:09:00,880 --> 01:09:02,520 We don't know. 906 01:09:02,520 --> 01:09:04,200 You don't know? 907 01:09:05,760 --> 01:09:09,240 Mr Holmes, I've done everything you asked. 908 01:09:09,240 --> 01:09:13,040 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 909 01:09:13,040 --> 01:09:14,320 I gave the order for a raid. 910 01:09:14,320 --> 01:09:16,520 Please tell me I'll have something to show for it. 911 01:09:16,520 --> 01:09:19,360 Other than a massive bill for overtime. 912 01:09:24,000 --> 01:09:25,640 They'll be back in China by tomorrow. 913 01:09:25,640 --> 01:09:28,320 No, they won't leave without what they came for. 914 01:09:28,320 --> 01:09:30,240 We need to find a hideout. 915 01:09:30,240 --> 01:09:31,760 A rendezvous. 916 01:09:33,400 --> 01:09:36,040 Somewhere in this message it must tell us. 917 01:09:39,960 --> 01:09:42,520 Well, I think perhaps I should leave you to it. 918 01:09:42,520 --> 01:09:46,000 No, you don't have to go. Stay. Yes, it'd be better if you left now. 919 01:09:46,000 --> 01:09:49,560 He's kidding. Please stay if you'd like. 920 01:09:49,560 --> 01:09:51,600 Is it just me or is anyone else starving? 921 01:09:51,600 --> 01:09:53,040 Oh, God. 922 01:10:06,520 --> 01:10:08,520 So this is what you do. 923 01:10:08,520 --> 01:10:11,360 You and John, you solve puzzles for a living. 924 01:10:11,360 --> 01:10:13,800 Consulting detective. 925 01:10:13,800 --> 01:10:15,840 Oh. 926 01:10:17,120 --> 01:10:18,440 Oh! 927 01:10:22,000 --> 01:10:23,760 What are these squiggles? 928 01:10:23,760 --> 01:10:26,760 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 929 01:10:26,760 --> 01:10:31,080 Oh, right. Well, of course I should have known that. 930 01:10:36,640 --> 01:10:40,160 (I've done punch and a bowl of nibbles.) 931 01:10:40,160 --> 01:10:42,080 Mrs Hudson, you are a saint. 932 01:10:42,080 --> 01:10:44,480 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 933 01:10:44,480 --> 01:10:46,040 Thank you. Thank you. 934 01:10:46,040 --> 01:10:47,880 SIRENS PASS BY 935 01:10:53,160 --> 01:10:55,800 So these numbers, it's a cipher? Exactly. 936 01:10:55,800 --> 01:10:57,200 And each pair of numbers is a word? 937 01:10:59,120 --> 01:11:00,200 How did you know that? 938 01:11:00,200 --> 01:11:02,920 Well, two words have already been translated. Here. 939 01:11:05,000 --> 01:11:07,720 John. Mmm? 940 01:11:07,720 --> 01:11:08,720 John, look at this. 941 01:11:10,600 --> 01:11:14,160 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 942 01:11:14,160 --> 01:11:15,840 We didn't see it. 943 01:11:15,840 --> 01:11:17,920 Nine mill. 944 01:11:20,320 --> 01:11:21,360 Does that mean millions? 945 01:11:21,360 --> 01:11:24,400 Nine million quid. For what? 946 01:11:24,400 --> 01:11:27,520 We need to know the end of this sentence. 947 01:11:27,520 --> 01:11:29,080 Where are you going? 948 01:11:29,080 --> 01:11:32,880 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. At what? 949 01:11:32,880 --> 01:11:35,800 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 950 01:11:35,800 --> 01:11:38,920 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 951 01:11:38,920 --> 01:11:42,440 she started to translate the code. It must be on her desk. 952 01:11:44,160 --> 01:11:45,600 Taxi! 953 01:11:45,600 --> 01:11:47,040 ANGRY VOICE 954 01:11:47,040 --> 01:11:48,720 Entschuldigen Sie, bitte. 955 01:11:48,720 --> 01:11:50,720 Ja, danke(!) 956 01:11:50,720 --> 01:11:52,480 THEY MUTTER 957 01:12:02,960 --> 01:12:04,880 INAUDIBLE 958 01:12:14,080 --> 01:12:16,680 A book that everybody would own. 959 01:12:19,520 --> 01:12:21,480 Please, wait! 960 01:12:21,480 --> 01:12:23,160 Bitte! 961 01:12:24,280 --> 01:12:27,240 Was wollt er? 962 01:12:27,240 --> 01:12:28,880 Hey, du, was machst du? 963 01:12:28,880 --> 01:12:31,080 Minute! Gib mir doch mein Buch zuruck! 964 01:12:33,760 --> 01:12:35,400 Yeah. No, absolutely. 965 01:12:35,400 --> 01:12:38,440 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 966 01:12:40,240 --> 01:12:45,360 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 967 01:12:45,360 --> 01:12:47,480 but a girl can get too much. OK. 968 01:12:51,120 --> 01:12:53,760 Er, shall we get a takeaway? 969 01:12:53,760 --> 01:12:55,320 Yeah. 970 01:12:56,400 --> 01:12:58,520 Page 15, entry 1... 971 01:12:58,520 --> 01:13:00,600 Page 15, entry 1. 972 01:13:03,640 --> 01:13:05,640 Dead man. 973 01:13:05,640 --> 01:13:08,360 You were threatening to kill them. 974 01:13:08,360 --> 01:13:10,080 That's the first cipher. 975 01:13:13,240 --> 01:13:16,800 9... 0... 15... 976 01:13:16,800 --> 01:13:18,240 er, 15 and 36. 977 01:13:18,240 --> 01:13:21,440 36, 39, 39... 978 01:13:21,440 --> 01:13:23,200 39... 979 01:13:23,200 --> 01:13:24,680 9... 980 01:13:28,600 --> 01:13:32,560 "Nine", "mill", "for"... 981 01:13:41,280 --> 01:13:43,240 KNOCK AT DOOR 982 01:13:43,240 --> 01:13:45,600 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 983 01:13:45,600 --> 01:13:48,240 Do you want me to lay the table? 984 01:13:48,240 --> 01:13:51,320 Um...eat off trays? Yeah. 985 01:13:53,640 --> 01:13:56,120 70...35... 986 01:13:59,480 --> 01:14:00,760 Jade... 987 01:14:00,760 --> 01:14:02,720 Jade. 988 01:14:05,160 --> 01:14:07,240 Sorry to keep you. How much do you want? 989 01:14:07,240 --> 01:14:08,920 Do you have it? What? 990 01:14:08,920 --> 01:14:12,480 Do you have the treasure? I don't understand. 991 01:14:17,400 --> 01:14:19,200 MUTTERS 992 01:14:25,280 --> 01:14:30,120 "Nine mill for Jade pin. 993 01:14:30,120 --> 01:14:32,080 "Dragon den, black... 994 01:14:32,080 --> 01:14:34,560 "tramway." 995 01:14:39,840 --> 01:14:42,160 DOOR SHUTS 996 01:14:44,760 --> 01:14:47,000 HOLMES: John! John, I've got it. 997 01:14:47,000 --> 01:14:50,880 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 998 01:15:07,040 --> 01:15:11,960 WOMAN: A book is like a magic garden, 999 01:15:11,960 --> 01:15:14,360 carried in your pocket. 1000 01:15:27,960 --> 01:15:32,320 Chinese proverb, Mr Holmes. I'm... 1001 01:15:32,320 --> 01:15:33,880 I'm not Sherlock Holmes. 1002 01:15:33,880 --> 01:15:37,400 Forgive me if I do not take your word for it. 1003 01:15:37,400 --> 01:15:39,880 Ow! 1004 01:15:43,560 --> 01:15:45,080 Debit card, name of... 1005 01:15:45,080 --> 01:15:46,240 S Holmes. 1006 01:15:46,240 --> 01:15:47,360 Take my card. 1007 01:15:47,360 --> 01:15:50,480 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 1008 01:15:50,480 --> 01:15:56,440 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 1009 01:15:56,440 --> 01:15:59,880 Yeah, he gave me that to look after. 1010 01:15:59,880 --> 01:16:03,880 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 1011 01:16:03,880 --> 01:16:05,120 Yes, OK. 1012 01:16:05,120 --> 01:16:06,560 What's the name? Er, Holmes. 1013 01:16:06,560 --> 01:16:08,400 I realise what this looks like. 1014 01:16:08,400 --> 01:16:10,040 But I'm not him. 1015 01:16:10,040 --> 01:16:13,680 We heard it from your own mouth. What? 1016 01:16:13,680 --> 01:16:17,760 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 1017 01:16:17,760 --> 01:16:20,800 Because no-one else can compete with my massive intellect. 1018 01:16:20,800 --> 01:16:22,960 Did I really say that? 1019 01:16:26,160 --> 01:16:31,120 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 1020 01:16:32,760 --> 01:16:34,600 I am Shan. 1021 01:16:36,480 --> 01:16:39,360 You're... You're Shan? 1022 01:16:39,360 --> 01:16:42,760 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 1023 01:16:42,760 --> 01:16:46,400 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 1024 01:16:47,760 --> 01:16:49,000 GUN COCKS 1025 01:16:59,160 --> 01:17:01,400 GUN CLICKS 1026 01:17:01,400 --> 01:17:04,720 It tells you that they're not really trying. 1027 01:17:06,280 --> 01:17:08,120 Tramway. 1028 01:17:24,480 --> 01:17:26,240 There. 1029 01:17:29,480 --> 01:17:33,520 Not blank bullets now. OK. 1030 01:17:33,520 --> 01:17:36,560 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 1031 01:17:36,560 --> 01:17:39,360 We just wanted to make you inquisitive. 1032 01:17:41,160 --> 01:17:44,240 Do you have it? Do I have what? 1033 01:17:44,240 --> 01:17:47,760 The treasure. I don't know what you're talking about. 1034 01:17:47,760 --> 01:17:50,840 I would prefer to make certain. 1035 01:17:55,760 --> 01:17:58,480 Everything in the West has its price. 1036 01:17:58,480 --> 01:18:03,360 And the price for her life - information. 1037 01:18:06,680 --> 01:18:09,480 SARAH GROANS 1038 01:18:09,480 --> 01:18:12,680 (I'm sorry. I'm sorry.) 1039 01:18:27,120 --> 01:18:29,920 Where's the hairpin? What? 1040 01:18:29,920 --> 01:18:33,840 The Empress pin valued at £9 million sterling? 1041 01:18:33,840 --> 01:18:36,120 We already had a buyer in the West 1042 01:18:36,120 --> 01:18:38,360 and then one of our people was greedy, he took it, 1043 01:18:38,360 --> 01:18:41,640 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 1044 01:18:41,640 --> 01:18:44,920 Please, please. Listen to me. I'm not... 1045 01:18:44,920 --> 01:18:48,240 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 1046 01:18:48,240 --> 01:18:50,080 I haven't found whatever it is you're looking for. 1047 01:18:50,080 --> 01:18:54,200 I need a volunteer from the audience. No, please, please! 1048 01:18:54,200 --> 01:18:56,720 Ah, thank you, lady. 1049 01:18:56,720 --> 01:19:00,880 Yes, you'll do very nicely. 1050 01:19:00,880 --> 01:19:02,880 MUFFLED GROANS 1051 01:19:21,920 --> 01:19:29,360 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, 1052 01:19:29,360 --> 01:19:33,040 we present for your pleasure, 1053 01:19:33,040 --> 01:19:39,080 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. Please! 1054 01:19:42,280 --> 01:19:46,920 You've seen the act before. How dull for you. 1055 01:19:46,920 --> 01:19:48,480 You know how it ends. 1056 01:19:48,480 --> 01:19:50,400 I'm not Sherlock Holmes! 1057 01:19:50,400 --> 01:19:51,920 I don't believe you. 1058 01:19:51,920 --> 01:19:53,840 You should, you know. 1059 01:19:53,840 --> 01:19:56,880 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 1060 01:19:56,880 --> 01:20:00,440 How would you describe me, John? 1061 01:20:00,440 --> 01:20:04,320 Resourceful? Dynamic? Enigmatic? Late? 1062 01:20:04,320 --> 01:20:05,880 That's a semi-automatic. If you fire it, 1063 01:20:05,880 --> 01:20:08,720 the bullet will travel at over 1,000 metres per second. 1064 01:20:08,720 --> 01:20:10,240 Well? 1065 01:20:10,240 --> 01:20:12,600 Well... THUMP 1066 01:20:12,600 --> 01:20:14,800 ..the radius curvature of these walls is nearly four metres. 1067 01:20:14,800 --> 01:20:16,080 If you miss, the bullet will ricochet. 1068 01:20:16,080 --> 01:20:17,760 Could hit anyone. 1069 01:20:17,760 --> 01:20:20,680 Might even bounce off the tunnel and hit you. 1070 01:21:18,440 --> 01:21:20,240 WHOOSH THUMP 1071 01:21:21,320 --> 01:21:24,680 GROANS 1072 01:21:33,560 --> 01:21:35,480 FOOTSTEPS RECEDE 1073 01:21:41,000 --> 01:21:42,320 It's all right. 1074 01:21:42,320 --> 01:21:44,480 GRUNTS 1075 01:21:44,480 --> 01:21:46,800 You're going to be all right. It's over now. 1076 01:21:52,920 --> 01:21:55,400 Don't worry. 1077 01:21:55,400 --> 01:21:57,440 Next date won't be like this. 1078 01:22:11,480 --> 01:22:13,880 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 1079 01:22:13,880 --> 01:22:17,000 Mr Holmes... I have high hopes for you, Inspector. 1080 01:22:17,000 --> 01:22:19,320 A glittering career. 1081 01:22:19,320 --> 01:22:21,360 I go where you point me. 1082 01:22:23,400 --> 01:22:24,880 Exactly. 1083 01:22:29,360 --> 01:22:31,400 POURING LIQUID 1084 01:22:31,400 --> 01:22:34,080 WATSON: Ta. 1085 01:22:34,080 --> 01:22:35,840 So, nine million. Million. 1086 01:22:35,840 --> 01:22:41,200 Million, yes. Nine million for Jade pin dragon den black tramway. 1087 01:22:41,200 --> 01:22:43,680 An instruction to all their London operatives. 1088 01:22:43,680 --> 01:22:46,360 A message. What they were trying to reclaim. 1089 01:22:46,360 --> 01:22:48,200 What, a jade pin? Worth £9 million. 1090 01:22:48,200 --> 01:22:50,520 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1091 01:22:50,520 --> 01:22:53,120 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1092 01:22:53,120 --> 01:22:55,360 Apparently. Why so much? 1093 01:22:55,360 --> 01:22:57,520 Depends who owned it. 1094 01:23:03,160 --> 01:23:05,480 Two operatives based in London. 1095 01:23:05,480 --> 01:23:08,360 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1096 01:23:08,360 --> 01:23:11,720 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1097 01:23:11,720 --> 01:23:14,200 Worth £9 million. Eddie Van Coon was the thief, 1098 01:23:14,200 --> 01:23:16,200 he stole the treasure when he was in China. 1099 01:23:16,200 --> 01:23:17,880 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1100 01:23:17,880 --> 01:23:20,960 Even the killer didn't know that. Because of the soap. 1101 01:23:28,960 --> 01:23:30,960 PHONE RINGS 1102 01:23:32,920 --> 01:23:35,480 Amanda? HOLMES: He brought you a present. 1103 01:23:35,480 --> 01:23:36,960 Oh, hello. 1104 01:23:36,960 --> 01:23:39,640 A little gift when he came back from China. 1105 01:23:39,640 --> 01:23:44,040 How do you know that? You weren't just his PA, were you? 1106 01:23:44,040 --> 01:23:45,640 Someone's been gossiping. 1107 01:23:45,640 --> 01:23:47,480 No. Then I don't understand why... 1108 01:23:47,480 --> 01:23:49,440 Scented hand soap in his apartment. 1109 01:23:49,440 --> 01:23:52,880 300ml of it. Bottle almost finished. 1110 01:23:52,880 --> 01:23:57,880 Sorry...? I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1111 01:23:57,880 --> 01:24:00,000 not unless he had a lady coming over. 1112 01:24:00,000 --> 01:24:02,600 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1113 01:24:04,720 --> 01:24:08,240 Look, it wasn't serious between us. 1114 01:24:08,240 --> 01:24:12,840 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1115 01:24:12,840 --> 01:24:15,440 What happened? Why did you end it? 1116 01:24:17,680 --> 01:24:20,440 I thought he didn't appreciate me. 1117 01:24:20,440 --> 01:24:22,240 Took me for granted. 1118 01:24:23,800 --> 01:24:25,560 Stood me up once too often. 1119 01:24:25,560 --> 01:24:29,360 We'd plan to go away for the weekend, and then he'd just leave. 1120 01:24:29,360 --> 01:24:32,120 Fly off to China at a moment's notice. 1121 01:24:32,120 --> 01:24:34,360 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1122 01:24:35,800 --> 01:24:39,080 Can I just have a look at it? 1123 01:24:45,000 --> 01:24:48,040 He really climbed up onto the balcony? 1124 01:24:48,040 --> 01:24:51,120 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1125 01:24:53,440 --> 01:24:55,040 Thanks. 1126 01:24:55,040 --> 01:24:58,480 He said he bought it in a street market. 1127 01:24:58,480 --> 01:25:01,400 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1128 01:25:01,400 --> 01:25:02,920 Yeah, that's Eddie. 1129 01:25:02,920 --> 01:25:05,360 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1130 01:25:05,360 --> 01:25:08,280 Oh? What's it worth? 1131 01:25:09,840 --> 01:25:12,480 £9 million. 1132 01:25:15,480 --> 01:25:16,720 Oh, my God. 1133 01:25:16,720 --> 01:25:18,280 Oh, my God! 1134 01:25:21,040 --> 01:25:22,400 Nine million?! 1135 01:25:35,120 --> 01:25:37,080 Over 1,000 years old 1136 01:25:37,080 --> 01:25:39,240 and it's sitting on her bedside table every night. 1137 01:25:39,240 --> 01:25:42,280 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1138 01:25:43,840 --> 01:25:46,520 Should've just got her a lucky cat. 1139 01:25:49,800 --> 01:25:52,920 You mind, don't you? What? 1140 01:25:52,920 --> 01:25:55,880 That she escaped. General Shan. 1141 01:25:55,880 --> 01:25:57,840 It's not enough that we got her two henchmen. 1142 01:25:57,840 --> 01:25:59,640 Must be a vast network, John. 1143 01:25:59,640 --> 01:26:01,400 Thousands of operatives. 1144 01:26:01,400 --> 01:26:03,920 You and I, we barely scratched the surface. 1145 01:26:03,920 --> 01:26:06,040 You cracked the code though, Sherlock. 1146 01:26:06,040 --> 01:26:08,880 And maybe Dimmock can track down all of them now he knows it. 1147 01:26:08,880 --> 01:26:13,320 No. No, I crack this code, 1148 01:26:13,320 --> 01:26:17,400 all the smugglers have to do is pick up another book. 1149 01:26:37,920 --> 01:26:40,360 SIREN BLARES 1150 01:26:42,720 --> 01:26:45,480 Without you... 1151 01:26:45,480 --> 01:26:48,480 without your assistance, 1152 01:26:48,480 --> 01:26:51,760 we would not have found passage into London. 1153 01:26:55,200 --> 01:26:57,200 You have my thanks. 1154 01:27:08,160 --> 01:27:10,040 We did not anticipate... 1155 01:27:11,760 --> 01:27:14,640 We did not know this man would come. 1156 01:27:16,720 --> 01:27:19,160 This Sherlock Holmes. 1157 01:27:22,560 --> 01:27:26,240 And now your safety is compromised. 1158 01:27:36,000 --> 01:27:38,640 I will not reveal your identity. 1159 01:27:47,920 --> 01:27:48,740 GUNSHOT 1160 01:27:51,100 --> 01:27:57,650 Sherlock.1x02.The_Blind_Banker.HDTV_XviD-FoV English SRT Subtitles - UF (v1.00) 1161 01:27:58,160 --> 01:28:01,080 Original Subtitles by Red Bee Media Ltd 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net