1
00:00:04,340 --> 00:00:05,780
'Sherlock!'
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,900
'Ini hanyalah sebuah trik.'
3
00:00:15,900 --> 00:00:18,060
Hanyalah sebuah "trik sulap".
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,500
Tidak. Hentikan sekarang.
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,420
Tetap berdiri disitu.
6
00:00:24,540 --> 00:00:26,260
Jangan bergerak. baiklah.
7
00:00:28,340 --> 00:00:29,740
Jangan palingkan matamu dariku.
8
00:00:32,500 --> 00:00:33,820
'kumohon, maukah kau melakukan ini
untukku?'
9
00:00:33,820 --> 00:00:35,660
melakukan apa?
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,340
panggilan telepon ini..
11
00:00:38,740 --> 00:00:39,900
..adalah wasiatku.
12
00:00:44,020 --> 00:00:46,780
Itulah yang dilakukan orang orang, kan?
13
00:00:46,780 --> 00:00:48,780
'Meninggalkan wasiat'.
14
00:00:49,980 --> 00:00:52,220
Meninggalkan wasiat kapan?
15
00:00:52,220 --> 00:00:53,300
'Selamat tinggal, John.'
16
00:00:53,300 --> 00:00:55,020
Tidak. Jangan...
17
00:01:11,620 --> 00:01:12,740
Sherlock!
18
00:02:18,700 --> 00:02:20,060
John.
19
00:02:20,060 --> 00:02:21,740
John, Tatap mataku. Tatap mataku.
20
00:02:21,740 --> 00:02:22,940
dan, tidur.
21
00:02:24,060 --> 00:02:28,300
Semakin dalam, semakin dalam,
tertidur lelap.
22
00:02:29,780 --> 00:02:31,300
Itu adalah nyata.
23
00:02:31,300 --> 00:02:34,340
itu sangat baik, hanya dengan suaraku
didalam kepalamu
24
00:02:34,340 --> 00:02:36,980
dan mengalir disekitarmu.
25
00:02:36,980 --> 00:02:40,700
dan kau akan terbangun dalam tiga,
dua, satu..
26
00:02:41,900 --> 00:02:43,060
..nol.
27
00:02:52,620 --> 00:02:55,620
Biarkan aku lewat!
dia adalah temanku.
28
00:03:16,060 --> 00:03:17,180
'Omong kosong!'
29
00:03:17,180 --> 00:03:18,900
Tidak, tidak, tidak, itu sudah jelas.
30
00:03:18,900 --> 00:03:21,540
Itulah cara dia melakukannya.
Itu sudah jelas.
31
00:03:21,540 --> 00:03:25,420
Derren Brown?!
Sudahlah, Sherlock telah mati.
32
00:03:25,420 --> 00:03:26,780
Apa iya?
33
00:03:26,780 --> 00:03:28,460
Ada mayatnya, itu dia.
34
00:03:28,460 --> 00:03:30,860
Jelas-jelas itu dia.
Molly Hooper yang mengatakannya.
35
00:03:30,860 --> 00:03:32,140
Tidak, dia berbohong.
36
00:03:32,140 --> 00:03:34,980
Itu adalah tubuh Jim Moriarty
dengan topeng terpasang.
37
00:03:34,980 --> 00:03:36,620
Topeng?
38
00:03:36,620 --> 00:03:39,460
Tali bungee, topeng,
Derren Brown.
39
00:03:39,460 --> 00:03:41,580
Dua tahun dan teori yang tersebar
semakin terasa bodoh.
40
00:03:41,580 --> 00:03:44,060
Berapa banyak lagi yang kau punya
untukku hari ini?
41
00:03:44,060 --> 00:03:46,260
Yah, kau tahu, konblok yang ada
diseluruh area,
42
00:03:46,260 --> 00:03:47,900
bahkan yang menjadi
tempat ia mendarat,
43
00:03:47,900 --> 00:03:50,540
kau tahu bahwa mereka semua...
Bersalah!
44
00:03:50,540 --> 00:03:52,300
Itu saja semua ini.
45
00:03:52,300 --> 00:03:54,100
Kau mendorong kita semua untuk berpikir
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,860
bahwa Sherlock adalah seorang penipu,
kau dan Donovan.
47
00:03:56,860 --> 00:04:00,740
Kau melakukan itu dan itu membunuhnya
dan kini ia tetap terbaring mati.
48
00:04:00,740 --> 00:04:03,700
Apakah kau sungguh percaya bahwa
jika kau punya cukup banyak teori bodoh,
49
00:04:03,700 --> 00:04:05,900
itu mampu mengubah
apa yang sesungguhnya terjadi?
50
00:04:07,140 --> 00:04:08,700
Aku percaya pada Sherlock Holmes.
51
00:04:08,700 --> 00:04:11,700
Yah, bagaimanapun juga,
itu tak akan membuatnya hidup kembali.
52
00:04:11,700 --> 00:04:14,140
Dan itu setelah investigasi
polisi yang cukup panjang...
53
00:04:14,140 --> 00:04:17,620
Richard Brook akhirnya terbukti menjadi
kreasi James Moriarty...
54
00:04:17,620 --> 00:04:20,860
'Ditengah adegan yang langka ini,
ada keributan di pengadilan
55
00:04:20,860 --> 00:04:24,340
'Sherlock dinyatakan tak bersalah
dan dibebaskan dari semua tuduhan.'
56
00:04:24,340 --> 00:04:27,340
'Sayangnya semua ini datang terlambat
untuk sang detektif,
57
00:04:27,340 --> 00:04:29,540
'yang menjadi semacam selebriti
dua tahun yang lalu.'
58
00:04:29,540 --> 00:04:33,620
Pertanyaannya sekarang adalah mengapa
polisi membiarkan ini berkepanjangan
59
00:04:33,620 --> 00:04:35,580
Sherlock Holmes terjatuh ke kematiannya
60
00:04:35,580 --> 00:04:38,460
dari atas gedung RS Bart di London.
Meskipun ia tak meninggalkan pesan,
61
00:04:38,460 --> 00:04:40,980
temannya mengatakan itu tidak mungkin.
Ia mampu mengatasi...
62
00:04:40,980 --> 00:04:44,060
Baiklah. Teman yang absen.
63
00:04:45,220 --> 00:04:46,540
Sherlock.
64
00:04:46,540 --> 00:04:48,060
Sherlock.
65
00:04:48,060 --> 00:04:49,700
dan semoga Tuhan
mengistirahatkan jiwanya.
66
00:06:54,620 --> 00:06:56,620
BAHASA SERBIA:
67
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
Apa?
68
00:08:13,860 --> 00:08:15,100
Sekarang dengarkan aku.
69
00:08:15,100 --> 00:08:17,980
Disana ada jaringan teroris
bawah tanah yang aktif di London
70
00:08:17,980 --> 00:08:20,380
dan serangan besar besaran
akan segera terjadi.
71
00:08:20,380 --> 00:08:23,180
Maaf, tapi liburannya telah usai..
72
00:08:24,260 --> 00:08:26,300
.. Saudaraku sayang.
73
00:08:26,300 --> 00:08:27,700
Kembali ke Baker Street...
74
00:08:29,620 --> 00:08:30,980
..Sherlock Holmes
75
00:10:02,780 --> 00:10:04,260
Minta recehannya.
76
00:10:05,620 --> 00:10:07,340
Minta recehannya, dong.
77
00:10:07,340 --> 00:10:10,180
Minta recehannya..
Ada recehan?
78
00:10:13,060 --> 00:10:15,740
Minta recehannya..
Punya recehan?
79
00:10:26,820 --> 00:10:30,540
'Itu hal paling konyol
yang pernah aku lakukan'
80
00:10:30,540 --> 00:10:33,060
'Kau menginvasi Afganistan.'
81
00:10:45,900 --> 00:10:48,620
Bukannya kamu sedang sibuk?
82
00:10:48,620 --> 00:10:52,260
Cukup sibuk. Hmm.
83
00:10:52,260 --> 00:10:56,180
Jaringan Moriarty.
Aku butuh dua tahun untuk membongkarnya.
84
00:10:56,180 --> 00:10:58,420
dan kamu yakin?
85
00:10:58,420 --> 00:11:00,980
The Serbian adalah potongan terakhir
dari puzzle nya.
86
00:11:00,980 --> 00:11:06,860
Ya. Kamu berada didalam sana
dengan Baron Maupertuis.
87
00:11:06,860 --> 00:11:10,060
Skema yang cukup.. Kolosal.
88
00:11:10,060 --> 00:11:12,900
Pokoknya, Kamu aman sekarang.
89
00:11:12,900 --> 00:11:14,580
Mmm.
90
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
tak ada salahnya
sedikit "berterimakasih".
91
00:11:18,260 --> 00:11:19,460
Untuk apa?
92
00:11:19,460 --> 00:11:20,980
Untuk ikut terlibat.
93
00:11:20,980 --> 00:11:25,020
Jaga-jaga bahwa kau sudah lupa,
kerja di lapangan bukanlah keahlianku.
94
00:11:26,660 --> 00:11:28,540
"Terlibat?"
95
00:11:28,540 --> 00:11:31,180
Kamu hanya duduk disana
dan melihatku dipukuli.
96
00:11:31,180 --> 00:11:33,500
Aku menarikmu keluar. / Oh tidak,
aku mengeluarkan diriku sendiri.
97
00:11:33,500 --> 00:11:35,140
Mengapa kamu tidak
mengintervensi lebih cepat?
98
00:11:35,140 --> 00:11:36,940
Aku tidak bisa mengambil resiko
membiarkan diriku ikut terlibat, 'kan?
99
00:11:36,940 --> 00:11:39,660
Itu bisa menghancurkan segalanya.
Kau menikmatinya waktu itu. Omong kosong
100
00:11:39,660 --> 00:11:41,220
Pasti menikmatinya.
101
00:11:41,220 --> 00:11:44,100
Dengar, apakah kau punya ide
bagaimana rasanya itu, Sherlock,
102
00:11:44,100 --> 00:11:46,500
saat menjadi bagian dari jaringan
bawah tanah?
103
00:11:46,500 --> 00:11:49,020
Menyelundupkan diriku pada
barisan mereka seperti itu?
104
00:11:49,020 --> 00:11:51,500
Kebisingan, orang-orang!
105
00:11:52,900 --> 00:11:54,700
Aku tidak tahu kalau
kamu bisa berbahasa Serbia.
106
00:11:54,700 --> 00:11:58,620
Aku tidak bisa.
Tapi bahasa itu memiliki akar bahasa Slavia
107
00:11:58,620 --> 00:12:02,460
Kebanyakan Turki,
dan beberapa kata bahasa Jerman.
108
00:12:02,460 --> 00:12:03,940
Butuh beberapa jam bagiku.
109
00:12:03,940 --> 00:12:06,820
Hmm, Kau meleset.
110
00:12:06,820 --> 00:12:08,980
Usia menengah, Saudaraku.
111
00:12:08,980 --> 00:12:10,740
Datang kepada kita semua.
112
00:12:22,540 --> 00:12:25,020
Oh, tidak, kau tidak mengambilnya, 'kan?
113
00:12:26,300 --> 00:12:29,820
Tidak. / Kau lupa hal-hal
kecil seperti itu.
114
00:12:29,820 --> 00:12:31,220
Ya.
115
00:12:31,220 --> 00:12:35,740
Kau sering lupa banyak hal kecil,
sepertinya.
116
00:12:36,740 --> 00:12:38,580
Uh-huh.
117
00:12:38,580 --> 00:12:40,020
Tidak yakin tentang yang satu itu.
118
00:12:40,020 --> 00:12:41,660
Hmm? / Kau bertambah tua.
119
00:12:41,660 --> 00:12:43,100
Hanya mencoba.
120
00:12:43,100 --> 00:12:44,380
Yah, itu membuatmu bertambah tua.
121
00:12:48,180 --> 00:12:51,220
Aku bukanlah ibumu,
Aku tak punya hak untuk mengharapkannya..
122
00:12:51,220 --> 00:12:54,380
Tidak...
Tapi hanya satu panggilan telepon, John!
123
00:12:54,380 --> 00:12:56,860
Hanya satu panggilan telepon
yang dilakukan.
124
00:12:56,860 --> 00:12:58,540
Aku tahu.
125
00:12:58,540 --> 00:13:00,940
Setelah semua yang kita lalui!
Ya.
126
00:13:03,900 --> 00:13:05,100
Maafkan aku.
127
00:13:06,500 --> 00:13:10,740
Aku mengerti bagaimana sulitnya
itu bagimu setelah..
128
00:13:11,780 --> 00:13:13,380
..setelah..
129
00:13:13,380 --> 00:13:16,900
Aku hanya membiarkannya, Mrs. Hudson,
Aku hanya membiarkan semuannya.
130
00:13:19,500 --> 00:13:23,060
Dan menjadi sulit, sangat sulit
untuk mengangkat telepon, entah kenapa.
131
00:13:28,180 --> 00:13:29,460
Kau tahu apa maksudku?
132
00:13:33,900 --> 00:13:36,700
Aku ingin kau memberikan perhatian penuh
terhadap masalah ini, Sherlock,
133
00:13:36,700 --> 00:13:39,460
apakah sudah cukup jelas? / Bagaimana
menurutmu tentang kemeja ini? / Sherlock!
134
00:13:39,460 --> 00:13:42,340
Aku akan menemukan sel teror
bawah tanahmu, Mycroft.
135
00:13:43,460 --> 00:13:44,820
Tempatkan kembali saja aku ke London.
136
00:13:44,820 --> 00:13:47,820
Aku ingin tahu tempat itu lagi,
bernafas lagi,
137
00:13:47,820 --> 00:13:50,540
Merasakan setiap getaran
dari detak jantungnya.
138
00:13:50,540 --> 00:13:53,700
Satu dari orang kita mati
untuk mendapatkan informasi ini.
139
00:13:53,700 --> 00:13:56,060
Semua percakapan,
semua lalu lintas yang terjadi,
140
00:13:56,060 --> 00:13:58,980
akan terjadi sebuah serangan teroris
di London, yang cukup besar.
141
00:13:58,980 --> 00:14:00,900
Lalu bagaimana dengan John Watson?
142
00:14:00,900 --> 00:14:03,580
John? / Mm. Apa kau pernah melihatnya? /
Oh ya, tentu,
143
00:14:03,580 --> 00:14:05,860
kami bertemu setiap Jumat
untuk membeli kentang dan ikan goreng.
144
00:14:08,540 --> 00:14:10,820
Aku terus memata-matainya,
tentu saja.
145
00:14:10,820 --> 00:14:14,660
Kami belum pernah menghubunginya
untuk... menyiapkan dirinya.
146
00:14:14,660 --> 00:14:16,460
Tidak.
147
00:14:16,460 --> 00:14:18,620
Baiklah, kita harus menyingkirkan itu.
148
00:14:18,620 --> 00:14:19,820
"Kita?" / Ia terlihat kuno.
149
00:14:19,820 --> 00:14:22,420
Aku tak bisa berkeliaran
dengan orang tua.
150
00:14:38,300 --> 00:14:40,100
Aku tak bisa membiarkannya keluar.
151
00:14:46,180 --> 00:14:48,100
Dia tidak pernah menyukai
saat aku bersih-bersih.
152
00:14:48,100 --> 00:14:50,260
Aku tahu.
153
00:14:50,260 --> 00:14:52,580
Jadi mengapa sekarang?
Kau berubah pikiran?
154
00:14:55,260 --> 00:14:58,140
Yah, aku ada sebuah berita.
155
00:14:58,140 --> 00:15:00,620
Oh, Tuhan, apa itu serius?
156
00:15:00,620 --> 00:15:02,980
Apa? Oh tidak, tidak, aku tidak sakit.
157
00:15:02,980 --> 00:15:04,340
Aku, yah, aku...
158
00:15:05,700 --> 00:15:07,300
...move on.
159
00:15:07,300 --> 00:15:09,020
Kamu pindah?
160
00:15:10,100 --> 00:15:12,300
Bukan. Er, tidak, aku ...
161
00:15:13,380 --> 00:15:14,820
...aku telah bertemu seseorang.
162
00:15:14,820 --> 00:15:17,780
Oh! Ah, betapa menyenangkan.
163
00:15:17,780 --> 00:15:20,620
Ya. Kita akan menikah.
Yah, aku baru mau bertanya sih.
164
00:15:20,620 --> 00:15:22,060
Segera setelah Sherlock?
165
00:15:23,340 --> 00:15:24,500
Hmm, yah, iya.
166
00:15:25,820 --> 00:15:27,180
Siapa nama lelaki itu?
167
00:15:27,180 --> 00:15:28,460
Dia perempuan.
168
00:15:28,460 --> 00:15:30,940
Perempuan?! / Ya iya tentu saja
dia perempuan!
169
00:15:32,460 --> 00:15:35,700
Kamu sungguh sudah move on ya? /
Mrs. Hudson, berapa kali kubilang?
170
00:15:35,700 --> 00:15:38,020
Sherlock bukan pacarku!
171
00:15:38,020 --> 00:15:40,660
Hidup dan teruslah hidup.
Itu mottoku.
172
00:15:40,660 --> 00:15:43,860
Dengarkan aku - Aku bukan gay!
173
00:15:45,060 --> 00:15:48,180
Kurasa aku akan mengagetkan John.
Dia akan turut senang.
174
00:15:48,180 --> 00:15:49,180
Kau pikir begitu?
175
00:15:49,180 --> 00:15:52,100
Mm, muncul ke Baker Street,
siapa yang tahu, mengejutkan.
176
00:15:52,100 --> 00:15:54,620
Baker Street?
Dia tidak disana lagi.
177
00:15:55,620 --> 00:15:57,900
Ya mengapa juga dia disana?
Sudah dua tahun.
178
00:15:57,900 --> 00:15:59,740
Dia sudah berjalan lagi dalam hidupnya.
179
00:16:00,740 --> 00:16:02,580
Hidup apa? Aku sedang pergi.
180
00:16:03,780 --> 00:16:07,180
Dimana ia berada malam ini? / Bagaimana
aku bisa tahu? / Kau selalu tahu
181
00:16:07,180 --> 00:16:10,660
Dia punya reservasi makan malam
di Marylebone Road.
182
00:16:10,660 --> 00:16:12,260
Tempat kecil yang bagus.
183
00:16:12,260 --> 00:16:15,420
Mereka punya beberapa botol
2000 Saint-Emilion,
184
00:16:15,420 --> 00:16:18,260
walaupun aku lebih suka yang 2001.
185
00:16:18,260 --> 00:16:21,220
Mungkin aku akan sekedar mampir.
186
00:16:21,220 --> 00:16:24,460
Kau tahu, ada kemungkinan
kau tidak akan diterima.
187
00:16:24,460 --> 00:16:25,900
Itu tidak mungkin.
188
00:16:25,900 --> 00:16:28,620
Sekarang, dimana itu? /
Dimana apa? / Kau tahu apa.
189
00:16:35,460 --> 00:16:37,900
Selamat datang kembali, Tuan Holmes.
190
00:16:37,900 --> 00:16:38,940
Terima kasih.
191
00:16:40,020 --> 00:16:41,180
Saudaraku.
192
00:17:10,860 --> 00:17:12,380
Ada yang bisa saya bantu, Tuan?
193
00:17:16,180 --> 00:17:19,980
Istrimu baru saja mengirimkan SMS,
mungkin kontraksinya telah dimulai.
194
00:17:27,180 --> 00:17:28,340
Permisi, Tuan.
195
00:17:40,100 --> 00:17:42,260
Oh, saya sungguh-sungguh minta maaf.
196
00:17:42,260 --> 00:17:45,860
Er. Tolong biarkan saya pergi ke dapur
dan mengeringkannya untukmu.
197
00:17:54,420 --> 00:17:57,340
Sudah selesai, Tuan?
Biarkan saya mengambilnya untukmu.
198
00:18:05,620 --> 00:18:08,740
Nyonya, boleh saya menyarankan anda
melihat menu yang ini, hampir sama kok.
199
00:18:15,860 --> 00:18:18,300
Bisakah saya
membantu anda dengan apapun, Tuan?
200
00:18:18,300 --> 00:18:20,860
Hai. Ya, aku sedang mencari sebotol
sampanye. Yang bagus.
201
00:18:20,860 --> 00:18:21,940
Hmm, yah, semua ini
202
00:18:21,940 --> 00:18:23,140
pilihan antik yang bagus, Tuan.
203
00:18:23,140 --> 00:18:24,420
Oh, aku tidak mengerti sama sekali,
204
00:18:24,420 --> 00:18:25,460
apa yang kau sarankan?
205
00:18:25,460 --> 00:18:27,100
Yah, kau tidak mungkin bisa salah,
206
00:18:27,100 --> 00:18:28,940
tetapi jika kau menyukai
207
00:18:28,940 --> 00:18:30,340
rekomendasi pribadiku... / Hmm?
208
00:18:30,340 --> 00:18:33,220
Yang terakhir dalam daftar
adalah kesukaanku.
209
00:18:34,340 --> 00:18:38,340
Itu, mungkin kau bisa bilang,
seperti wajah dari masa lalu.
210
00:18:38,340 --> 00:18:40,940
Bagus. Aku minta yang itu saja.
211
00:18:40,940 --> 00:18:45,580
Rasanya familiar,
tetapi dengan tambahan kualitas kejutan!
212
00:18:45,580 --> 00:18:48,300
Yah, kejutkan aku.
213
00:18:48,300 --> 00:18:49,980
Aku tentu sedang berusaha, Tuan.
214
00:19:18,100 --> 00:19:19,780
Maaf telah menunggu lama.
215
00:19:24,380 --> 00:19:25,500
Kau baik-baik saja?
216
00:19:25,500 --> 00:19:28,220
Ya, ya. Aku? Baik. Aku baik-baik saja.
217
00:19:32,260 --> 00:19:34,860
Jadi sekarang, apa yang tadi kau
hendak tanyakan padaku?
218
00:19:36,100 --> 00:19:38,940
Tambah anggurnya? / Tidak, air
saja cukup untukku, trims. / Baiklah.
219
00:19:40,460 --> 00:19:42,820
Jadi?
Er, jadi...
220
00:19:43,980 --> 00:19:45,260
Mary...
221
00:19:45,260 --> 00:19:46,300
Dengarkan, um...
222
00:19:48,540 --> 00:19:50,940
Aku tahu, ini masih belum lama,
223
00:19:50,940 --> 00:19:53,340
dan aku tahu kita belum saling kenal
satu sama lain dalam waktu yang panjang,
224
00:19:55,660 --> 00:19:57,580
Lanjutkan. / Ya, aku baru mau lanjut.
225
00:19:58,940 --> 00:20:02,180
Seperti yang kau ketahui, beberapa
tahun belakangan ini tak mudah bagiku.
226
00:20:02,180 --> 00:20:04,540
Dan bertemu denganmu...
227
00:20:07,180 --> 00:20:09,020
Yah, bertemu denganmu telah menjadi
salah satu hal terhebat
228
00:20:09,020 --> 00:20:11,300
yang pernah terjadi dalam hidupku.
Aku setuju. / Apa?
229
00:20:11,300 --> 00:20:14,940
Aku setuju. Aku mungkin hal terhebat
yang pernah terjadi dalam hidupmu.
230
00:20:14,940 --> 00:20:17,860
Maaf. /
Yah, tidak, itu, um...
231
00:20:19,740 --> 00:20:20,780
Jadi...
232
00:20:22,660 --> 00:20:27,660
...kalau kau hendak memilikiku, Mary,
bisakah kau melihat jalanmu, um...
233
00:20:30,460 --> 00:20:33,340
Jika kau bisa melihat jalanmu menuju...
234
00:20:34,540 --> 00:20:36,460
Tuan, kau mungkin akan menemukan bahwa
yang satu ini cocok dengan seleramu.
235
00:20:36,460 --> 00:20:39,140
Ia memiliki kualitas dari yang tua
dengan warna dari yang baru.
236
00:20:39,140 --> 00:20:42,020
Tidak, maaf, tidak sekarang. / Seperti
tatapan dari sekumpulan orang asing,
237
00:20:42,020 --> 00:20:44,820
tiba-tiba kau menyadari bahwa kau sedang
menatap wajah seorang kawan lama
238
00:20:44,820 --> 00:20:47,020
Tidak, lihat, beneran deh,
bisakah kau untuk...?
239
00:20:49,460 --> 00:20:51,260
Hal yang menarik, tuksedo itu.
240
00:20:51,260 --> 00:20:54,860
Memberikan perbedaan pada kawan,
dan keanoniman pada pelayan restoran.
241
00:20:56,020 --> 00:20:57,460
John?
242
00:21:00,820 --> 00:21:02,820
John, ada apa? Apa?
243
00:21:04,140 --> 00:21:06,300
Yah, versi pendeknya...
244
00:21:07,980 --> 00:21:09,580
...tidak mati.
245
00:21:15,460 --> 00:21:17,540
Sedikit kejam telah melontarkannya
padamu seperti itu, aku tahu.
246
00:21:17,540 --> 00:21:19,980
Bisa membuatmu terkena serangan jantung,
ya mungkin memang akan.
247
00:21:19,980 --> 00:21:22,700
Tetapi dalam pembelaanku,
itu amatlah lucu.
248
00:21:22,700 --> 00:21:24,380
Oke, itu bukan pembelaan yang bagus.
249
00:21:24,380 --> 00:21:26,500
Oh, tidak, kau... / Oh, ya. /
Oh Tuhanku!
250
00:21:26,500 --> 00:21:28,700
Tidak juga sih. / Kau mati,
kau melompat dari atap.
251
00:21:28,700 --> 00:21:30,060
Tidak. / Kau telah mati.
252
00:21:30,060 --> 00:21:32,100
Tidak, aku cukup yakin. Aku telah
memeriksa. Maaf, permisi.
253
00:21:36,060 --> 00:21:38,860
Apakah... apakah kumismu bisa
tergosok hilang juga?
254
00:21:38,860 --> 00:21:40,180
Oh Tuhan. Oh Tuhanku!
255
00:21:40,180 --> 00:21:41,820
Apakah kau tahu apa yang telah
kau lakukan?!
256
00:21:41,820 --> 00:21:44,660
Oke, John, aku tiba-tiba menyadari
bahwa mungkin aku berhutang padamu
257
00:21:44,660 --> 00:21:46,100
semacam permintaan maaf...
258
00:21:47,300 --> 00:21:48,820
Baiklah, tunggu, John, tetaplah...
259
00:21:49,900 --> 00:21:51,180
Dua tahun.
260
00:21:56,180 --> 00:21:57,700
Dua tahun! Hmm?
261
00:22:02,340 --> 00:22:03,500
Kupikir...
262
00:22:06,180 --> 00:22:07,380
Kupikir...
263
00:22:08,940 --> 00:22:10,300
...kau telah mati.
264
00:22:11,420 --> 00:22:12,500
Hmm?
265
00:22:14,180 --> 00:22:17,580
Sekarang kamu membiarkanku berduka. Hmm.
266
00:22:19,820 --> 00:22:21,420
Bagaimana kau melakukan itu?
267
00:22:22,820 --> 00:22:24,020
Bagaimana?!
268
00:22:24,020 --> 00:22:26,460
Tunggu, sebelum kamu melakukan apapun
yang kelak kau sesali, um,
269
00:22:26,460 --> 00:22:29,100
satu pertanyaan, biarkanlah aku bertanya
satu hal.
270
00:22:31,020 --> 00:22:32,940
Apakah kau benar-benar ingin menyimpan
kumis itu?
271
00:22:49,100 --> 00:22:51,460
Aku mengkalkulasikan bahwa ada
13 kemungkinan
272
00:22:51,460 --> 00:22:53,620
ketika aku mengundang Moriarty
ke atap.
273
00:22:53,620 --> 00:22:55,980
'Aku ingin menghindari kematian,
kalau bisa.
274
00:22:55,980 --> 00:22:59,740
'Skenario pertama, aku berguling ke van
yang terparkir dan penuh dengan cucian.
275
00:22:59,740 --> 00:23:03,300
'Tak mungkin. Sudut itu terlalu curam.
Kedua, dengan sistem sumo Jepang...
276
00:23:03,300 --> 00:23:05,620
'Kau tahu, untuk seorang jenius,
terkadang kau bisa sangat keras kepala.'
277
00:23:05,620 --> 00:23:09,540
Apa? / Aku tidak peduli bagaimana
kau memalsukan kematianmu, Sherlock.
278
00:23:09,540 --> 00:23:11,380
Aku ingin tahu mengapa.
279
00:23:11,380 --> 00:23:13,660
Mengapa? Karena Moriarty harus
dihentikan.
280
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
Oh.
281
00:23:17,100 --> 00:23:18,140
Mengapa, seperti...?
282
00:23:19,460 --> 00:23:22,220
Aku tahu. Ya. Mengapa?
283
00:23:22,220 --> 00:23:24,100
Yang itu agak sedikit sulit untuk
dijelaskan.
284
00:23:24,100 --> 00:23:25,340
Aku punya waktu semalaman.
285
00:23:26,460 --> 00:23:29,220
Sebetulnya, um, itu adalah
ide Mycroft.
286
00:23:29,220 --> 00:23:31,180
Oh, jadi itu adalah rencana kakakmu?
287
00:23:31,180 --> 00:23:32,940
Oh, tetapi jelas dia membutuhkan
orang kepercayaan.
288
00:23:32,940 --> 00:23:34,540
Mm-hm.
289
00:23:34,540 --> 00:23:36,540
Maaf.
290
00:23:36,540 --> 00:23:39,100
Tetapi dia adalah satu-satunya orang?
Satu-satunya orang yang tahu?
291
00:23:40,700 --> 00:23:43,540
Beberapa juga ada. Itu adalah sebuah
rencana yang terelaborasi, harus.
292
00:23:43,540 --> 00:23:46,940
Berikutnya dari 13 kemungkinan adalah.. /
Siapa lagi?
293
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
Siapa lagi yang tahu?
294
00:23:49,780 --> 00:23:51,180
Siapa?! / Molly.
295
00:23:51,180 --> 00:23:52,500
Molly?! / John... / Molly Hooper
296
00:23:52,500 --> 00:23:54,740
dan beberapa jaringan tunawismaku,
dan itu saja. Oke.
297
00:23:56,740 --> 00:23:58,740
Oke.
298
00:23:58,740 --> 00:24:01,180
Jadi hanya kakakmu,
Molly Hooper, dan 100 gelandangan.
299
00:24:01,180 --> 00:24:03,820
Ha! Ya enggak lah! 25 paling banyak.
300
00:24:16,700 --> 00:24:19,740
Sungguh? Ini bukan lelucon?
Kau sungguh menyimpan kumis itu?
301
00:24:21,260 --> 00:24:22,420
Er, ya.
302
00:24:23,620 --> 00:24:25,020
Yakin?
303
00:24:26,020 --> 00:24:27,140
Mary menyukainya.
304
00:24:27,140 --> 00:24:28,820
Hmm, tidak, dia tidak suka.
305
00:24:28,820 --> 00:24:30,300
Dia suka. / Dia tidak suka.
306
00:24:32,980 --> 00:24:34,380
Oh, jangan.
307
00:24:34,380 --> 00:24:36,260
Oh, brilian(!) /
Lihat, maaf, aku minta maaf.
308
00:24:36,260 --> 00:24:37,700
Aku tidak tahu bagaimana cara
mengatakannya padamu...
309
00:24:37,700 --> 00:24:40,020
Baiklah, tidak, tidak, ini mengesankan.
Aku sungguh merindukan ini(!)
310
00:24:43,500 --> 00:24:46,740
Satu kata, Sherlock,
hanya itu yang aku butuhkan!
311
00:24:46,740 --> 00:24:49,220
Satu kata untuk membuatku tahu
bahwa kau masih hidup!
312
00:24:51,100 --> 00:24:54,460
Aku hampir selalu ingin
mengontakmu, tetapi...
313
00:24:54,460 --> 00:24:57,300
Aku khawatir bahwa... kau tahu, kau
mengatakan hal yang tak bijak. / Apa?
314
00:24:57,300 --> 00:24:59,700
Kau tahu, membiarkan rahasianya bocor. /
Oh jadi ini salahku?!
315
00:24:59,700 --> 00:25:02,100
Ya Tuhan! Mengapa hanya aku satu-satunya
yang berpikir bahwa ini semua salah?!
316
00:25:02,100 --> 00:25:04,220
Satu-satunya yang bereaksi
seperti manusia!
317
00:25:04,220 --> 00:25:06,020
Berlebihan. / Berlebihan!
318
00:25:06,020 --> 00:25:09,300
John! / Berlebihan! Jadi kau
memalsukan kematianmu lalu jalan kemari
319
00:25:09,300 --> 00:25:12,180
sejelas ini! / Shh. / Tetapi aku tak
bermaksud untuk ada masalah dalam hal itu
320
00:25:12,180 --> 00:25:14,740
karena Sherlock Holmes berpikir bahwa
itu hal yang benar untuk dilakukan!
321
00:25:14,740 --> 00:25:17,180
Diam! Aku tidak mau semua orang tahu
bahwa aku masih hidup!
322
00:25:17,180 --> 00:25:19,860
Oh, jadi ini masih rahasia, begitu?! /
Ya, ini masih rahasia!
323
00:25:19,860 --> 00:25:22,500
Janji kau tidak akan bilang siapapun? /
Sumpah demi Tuhan!
324
00:25:28,100 --> 00:25:31,460
London sedang dalam bahaya, John. Akan
ada serangan dan aku butuh bantuanmu.
325
00:25:34,300 --> 00:25:35,540
Bantuanku?
326
00:25:37,140 --> 00:25:40,420
Kau merindukan ini, akui saja.
327
00:25:40,420 --> 00:25:43,580
Sensasi dari pengejaran,
darah terpompa di nadimu,
328
00:25:43,580 --> 00:25:45,900
hanya kita berdua,
melawan dunia.
329
00:25:47,820 --> 00:25:50,020
Aku tidak mengerti,
aku bilang aku minta maaf.
330
00:25:50,020 --> 00:25:51,940
bukankah hal itu yang harusnya kau
lakukan?
331
00:25:51,940 --> 00:25:55,780
Ya ampun, kau tak tahu apa-apa
soal kebiasaan manusia, ya?
332
00:25:55,780 --> 00:25:57,860
Hmm, kebiasaan? Tidak.
333
00:25:57,860 --> 00:26:00,740
Manusia? Tidak.
334
00:26:01,740 --> 00:26:02,860
Aku akan bicara soal ini padanya.
335
00:26:04,860 --> 00:26:07,860
Kamu akan melakukannya?
Oh, ya.
336
00:26:19,060 --> 00:26:20,060
Mary.
337
00:26:37,340 --> 00:26:38,860
Bisakah kau mempercayai keberaniannya?
338
00:26:40,020 --> 00:26:41,140
Aku suka dia.
339
00:26:42,540 --> 00:26:43,940
Apa?
340
00:26:43,940 --> 00:26:45,100
Aku suka dia.
341
00:27:50,060 --> 00:27:51,700
Hal itu bisa membunuhmu.
342
00:27:57,260 --> 00:27:58,820
Oh, kau bajingan!
343
00:27:58,820 --> 00:28:00,580
Saatnya untuk kembali.
344
00:28:01,740 --> 00:28:03,980
Kau telah membiarkan hal-hal
tergelincir, Graham.
345
00:28:03,980 --> 00:28:06,180
Greg. /
Greg.
346
00:28:24,300 --> 00:28:27,860
'Kepercayaan yang sangat umum,
dengan UU Anti Terorisme ini...'
347
00:28:28,180 --> 00:28:29,780
'...Pemerintah merasa terikat
dengan kewajiban
348
00:28:29,780 --> 00:28:32,380
'untuk mendorong lewat legislasi
dengan semuanya diharapkan...'
349
00:29:00,700 --> 00:29:02,180
'Sekarang, tetap berada di tempatmu.'
350
00:29:02,180 --> 00:29:03,460
Dimana kau?
351
00:29:03,460 --> 00:29:04,860
'Jangan bergerak.
352
00:29:06,940 --> 00:29:09,180
'Terus tatap saja aku.
353
00:29:09,180 --> 00:29:12,340
'Apa? Apa yang terjadi?
Apa yang sedang terjadi?'
354
00:29:12,340 --> 00:29:15,540
Tolong, akankah kamu
melakukan ini untukku? Tolong.
355
00:29:15,540 --> 00:29:16,860
Melakukan apa??
356
00:29:16,860 --> 00:29:18,020
'Panggilan telepon ini...'
357
00:29:18,020 --> 00:29:19,700
ini pesanku.
358
00:29:19,700 --> 00:29:23,100
'Bukankah itu yang orang-orang
lakukan?'
359
00:29:23,100 --> 00:29:25,300
Meninggalkan pesan.
360
00:29:25,300 --> 00:29:27,700
'Meninggalkan pesan kapan?'
361
00:29:27,700 --> 00:29:29,340
Selamat tinggal, John. 'Tidak.'
362
00:29:30,860 --> 00:29:32,100
Sherlock!
363
00:29:32,100 --> 00:29:33,500
Oh, Tidak!
364
00:29:48,180 --> 00:29:51,260
Apa?! Apa kau gila?!
365
00:29:51,260 --> 00:29:52,780
Aku rasa tak ada yang salah.
366
00:29:52,780 --> 00:29:54,940
Ini cukup masuk akal
seperti beberapa teorimu.
367
00:29:54,940 --> 00:29:57,220
LIhat, jika kamu tidak serius, Laura...
368
00:29:57,220 --> 00:29:59,220
Aku serius.
369
00:29:59,220 --> 00:30:00,980
Aku tidak berpikir
kita harus memakai topi.
370
00:30:00,980 --> 00:30:04,620
Aku mendirikan 'The Empty Hearse'
agar orang yang berpikiran sama
371
00:30:04,620 --> 00:30:06,500
dapat berkumpul, dan mendiskusikan teori!
372
00:30:08,180 --> 00:30:10,020
Sherlock masih diluar sana.
373
00:30:10,020 --> 00:30:11,460
Aku yakin itu.
374
00:30:15,460 --> 00:30:16,740
Oh tuhanku!
375
00:30:22,580 --> 00:30:25,220
Oh..Tuhan..ku..!
376
00:30:30,460 --> 00:30:32,620
Pergerakannya sangat tak terdengar,
377
00:30:32,620 --> 00:30:34,380
Begitu sembunyi-sembunyinya dia
mengingatkan ku..
378
00:30:34,380 --> 00:30:36,980
..pada anjing pelacak yang sedang
mengendus dan mencari bau sesuatu.
379
00:30:36,980 --> 00:30:40,100
Apa? / "Aku tidak dapat memikirkan
penjahat hebat yang dia buat..
380
00:30:40,100 --> 00:30:43,460
Jika dia mengubah bakatnya melawan hukum.
Jangan baca itu.
381
00:30:43,460 --> 00:30:45,940
Blog yang terkenal, Akhirnya.
Ayolah, itu hanyalah..
382
00:30:45,940 --> 00:30:49,260
sejarah kuno./ Ya, aku tahu,
tidak meskipun itu, karena dia...
383
00:30:49,260 --> 00:30:50,780
Apa yang kamu lakukan?
384
00:30:51,860 --> 00:30:53,140
Mandi.
385
00:30:53,140 --> 00:30:54,940
Kau mencukurnya.
386
00:30:54,940 --> 00:30:57,180
Yah, kau benci kumis ini.
Sherlock benci juga.
387
00:30:57,180 --> 00:30:59,380
Sepertinya semua orang
benci kumis ini. oh!
388
00:31:00,380 --> 00:31:03,300
Apa kau pergi untuk melihat dia lagi?
Tidak, aku mau bekerja.
389
00:31:03,300 --> 00:31:05,500
Oh, dan setelah kerja, apa kau
mau pergi untuk melihatnya lagi?
Tidak.
390
00:31:05,500 --> 00:31:08,020
Tuhan, aku merasakan ciuman
yang berbulu selama enam bulan
391
00:31:08,020 --> 00:31:09,940
dan kemudian muncul..
392
00:31:09,940 --> 00:31:12,500
Aku tidak bercukur untuk
Sherlock Holmes.
393
00:31:12,500 --> 00:31:14,300
Kau harus taruh itu di bajumu.
394
00:31:14,300 --> 00:31:16,140
Diam. Atau apa?
395
00:31:16,140 --> 00:31:18,180
Atau aku akan menikahi mu.
396
00:31:25,380 --> 00:31:28,500
London, itu seperti sebuah tanki besar
yang berisi berbagai macam
397
00:31:28,500 --> 00:31:33,620
kejahatan, agen-agen dan gelandangan
berkurang secara drastis.
398
00:31:33,620 --> 00:31:39,980
Terkadang pertanyaanya bukanlah siapa,
tapi pertanyaannya adalah, siapa yang tahu?
399
00:31:39,980 --> 00:31:44,020
Jika orang ini membatalkan surat-suratnya,
aku ingin mengetahuinya.
400
00:31:47,340 --> 00:31:51,100
Jika perempuan ini meninggalkan London
tanpa menaruh anjingnya di kandangnya,
401
00:31:51,100 --> 00:31:52,660
Aku ingin mengetahuinya.
402
00:31:52,660 --> 00:31:55,700
Aku memiliki orang orang tertentu,
mereka adalah para penanda.
403
00:31:56,780 --> 00:31:59,580
Jika mereka mulai bergerak,
Aku akan mengetahui sesuatu yang terjadi.
404
00:31:59,580 --> 00:32:02,660
Seperti tikus yang meninggalkan
kapal tenggelam.
405
00:32:16,340 --> 00:32:18,180
Semuanya sangat menarik, Sherlock,
406
00:32:18,180 --> 00:32:21,020
namun peringatan teror telah
ditingkatkan menjadi kritis.
407
00:32:21,020 --> 00:32:23,660
Membosankan.
408
00:32:23,660 --> 00:32:27,380
Kami mendapatkan info yang solid,
serangan telah datang.
409
00:32:27,380 --> 00:32:30,740
Info yang solid, sebuah organisasi teroris
rahasia sedang merencanakan penyerangan
410
00:32:30,740 --> 00:32:34,380
bukankah memang itu yang biasa dilakukan
mereka? Itu adalah golf versi mereka.
411
00:32:34,380 --> 00:32:36,940
Seorang agen mempertaruhkan nyawanya
untuk mendapatkan informasi itu./ Baiklah,
412
00:32:36,940 --> 00:32:40,620
Mungkin seharusnya dia tak melakukannya.
Dia hanya mencoba untuk pamer.
413
00:32:42,180 --> 00:32:46,340
Apakah tak ada "penandamu"
yang berperilaku mencurigakan?
414
00:32:46,340 --> 00:32:47,660
Giliranmu.
415
00:32:47,660 --> 00:32:50,500
Tidak, Mycroft. Namun kau harus percaya
padaku. Aku akan menemukan jawabannya.
416
00:32:50,500 --> 00:32:52,700
tetapi itu akan menjadi sebuah
frasa yang ganjil dalam sebuah blog,
417
00:32:52,700 --> 00:32:54,580
atau sebuah perjalanan
yang tak terduga ke sebuah pedesaan,
418
00:32:54,580 --> 00:32:57,900
atau sebuah iklan kesepian
yang salah tempat.
419
00:32:57,900 --> 00:32:58,940
Giliranmu!
420
00:32:58,940 --> 00:33:02,700
Aku telah memberikan kepada Perdana Menteri
jaminan pribadiku padamu dalam kasus ini.
421
00:33:02,700 --> 00:33:04,820
Aku menangani kasus ini, kita berdua,
lihatlah kita saat ini.
422
00:33:05,940 --> 00:33:07,420
Oh sial!
423
00:33:07,420 --> 00:33:10,340
Tak bisa menangani patah hati.
Sangat jitu.
424
00:33:10,340 --> 00:33:11,900
Janganlah menjadi pintar.
425
00:33:11,900 --> 00:33:13,420
Itu mengingatkanku kembali.
426
00:33:13,420 --> 00:33:15,540
"Jangan jadi pintar, Sherlock,
akulah yang terpintar."
427
00:33:15,540 --> 00:33:16,900
Akulah yang paling pintar.
428
00:33:16,900 --> 00:33:18,420
Aku dulu berpikir kalau aku ini idiot.
429
00:33:18,420 --> 00:33:20,620
Kita berdua berpikir kalau kamu
itu idiot, Sherlock.
430
00:33:20,620 --> 00:33:23,700
Kita tak punya apapun lagi,
sampai kita bertemu anak lainnya.
431
00:33:23,700 --> 00:33:26,500
Oh, ya, itu adalah sebuah kesalahan.
Mengerikan. Apa yang mereka pikirkan?
432
00:33:26,500 --> 00:33:28,900
Mungkin sesuatu tentang
mencoba untuk berteman.
433
00:33:28,900 --> 00:33:31,620
Oh, iya. Teman-teman.
434
00:33:31,620 --> 00:33:33,820
Tentu saja, sekarang kamu sedang
melakukan hal semacam itu.
435
00:33:33,820 --> 00:33:36,460
Dan kau tidak pernah? Sekalipun?
436
00:33:36,460 --> 00:33:38,300
Jika kau terlihat lambat untukku, Sherlock,
437
00:33:38,300 --> 00:33:40,900
Bisakan kau membayangkan orang-orang
sebenarnya terlihat seperti apa?
438
00:33:40,900 --> 00:33:42,820
Aku hidup di dunia ikan mas
439
00:33:42,820 --> 00:33:45,660
Ya, tapi aku telah
pergi selama dua tahun.
440
00:33:45,660 --> 00:33:47,620
Lalu? Oh, entahlah,
441
00:33:47,620 --> 00:33:50,300
Aku rasa kamu akan menemukan
dirimu sendiri seperti seekor
442
00:33:50,300 --> 00:33:53,740
Ikan mas./ Ubah pembicaraannya, sekarang.
443
00:33:53,740 --> 00:33:54,860
Yakinlah, Mycroft,
444
00:33:54,860 --> 00:33:57,140
Apapun yang jaringan rahasiamu munculkan,
445
00:33:57,140 --> 00:34:00,460
rahasianya akan terletak pada sesuatu
yang tampaknya tidak signifikan atau aneh.
446
00:34:00,460 --> 00:34:02,060
Ooh-ooh, Ngomong-ngomong...
447
00:34:02,060 --> 00:34:05,940
Aku tak percaya.
Aku tak bisa mempercayainya!
448
00:34:05,940 --> 00:34:08,780
Dia duduk di kursi ini lagi.
449
00:34:08,780 --> 00:34:10,820
Oh, bukankah sangat indah, Mr.Holmes?
450
00:34:10,820 --> 00:34:13,780
Aku tak dapat menahan diriku sendiri(!)
Oh, sebenarnya dia bisa, kau tahu.
451
00:34:13,780 --> 00:34:16,860
Dia diam-diam senang melihatmu,
di bawah semua itu.
452
00:34:17,860 --> 00:34:19,940
Maaf, aku atau dia?
453
00:34:19,940 --> 00:34:21,940
Kalian berdua.
454
00:34:21,940 --> 00:34:23,940
Mari memainkan sesuatu yang berbeda.
455
00:34:23,940 --> 00:34:25,780
Mengapa kita malah bermain?
456
00:34:25,780 --> 00:34:28,060
Peringatan teror di london
telah ditingkatkan menjadi kritis,
457
00:34:28,060 --> 00:34:29,500
Aku hanya mengulur waktu.
458
00:34:29,500 --> 00:34:31,340
Mari melakukan deduksi.
459
00:34:31,340 --> 00:34:33,860
Klien meninggalkan ini ketika aku keluar,
Bagaimana menurutmu?
460
00:34:36,500 --> 00:34:37,740
Aku sibuk.
461
00:34:37,740 --> 00:34:39,660
Oh ayolah, sudah lama sekali tak begini.
462
00:34:40,980 --> 00:34:42,860
Aku selalu menang.
Itu sebaknya kau tak bisa menolak.
463
00:34:42,860 --> 00:34:45,660
Aku tak menemukan hal yang menarik
dari topi orang yang suka berpergian,
464
00:34:45,660 --> 00:34:48,380
sentimental, memiliki kebiasaan tak layak
dengan bau mulut yang mengerikan.
465
00:34:49,820 --> 00:34:52,660
Sial.
Terisolasi juga, kan?
466
00:34:52,660 --> 00:34:53,940
Mengapa pria itu terisolasi?
467
00:34:53,940 --> 00:34:56,100
"Pria itu?"/ Tentu saja.
Mengapa? Ukuran topinya?
468
00:34:56,100 --> 00:34:58,700
Jangan konyol.
Beberapa wanita juga memiliki kepala yang besar.
469
00:34:58,700 --> 00:35:00,460
Tidak, dia baru saja memotong rambutnya,
470
00:35:00,460 --> 00:35:05,020
kamu bisa lihat rambut-rambut kecil
yang menempel dengan keringat didalamnya.
471
00:35:05,020 --> 00:35:07,340
Beberapa wanita juga
memiliki rambut yang pendek.
472
00:35:07,340 --> 00:35:11,580
Keseimbangan probabilitas./ Bukan berarti
kamu pernah berbicara dengan wanita
berambut pendek, atau, kau tahu, wanita.
473
00:35:11,580 --> 00:35:14,420
Nodanya menunjukkan kalau dia tidak nyaman.
Dia sentimental karena topinya
474
00:35:14,420 --> 00:35:16,900
telah diperbaiki sebanyak, tiga, empat...
/Lima kali. Sangat rapi.
475
00:35:16,900 --> 00:35:20,980
Biaya perbaikan melebihi harga topinya.
Ia ketergantungan padanya. Lebih dari itu.
476
00:35:20,980 --> 00:35:25,460
1 atau 2 tambalan menunjukkan sentimentalitas.
Lima perilaku obsesif. Obsesif kompulsif.
477
00:35:25,460 --> 00:35:26,860
Nyaris tidak. Klienmu meninggalkannya.
478
00:35:26,860 --> 00:35:29,100
Orang obsesif kompulsif macam apa
yang melakukan itu?
479
00:35:29,100 --> 00:35:31,420
Tambalan sebelumnya memudar
karena matahari,
480
00:35:31,420 --> 00:35:32,860
Jadi ia memakainya di luar negeri,
di Peru.
481
00:35:32,860 --> 00:35:34,140
Peru?/ Ini adalah topi chullo.
482
00:35:34,140 --> 00:35:36,660
aksesoris kepala klasik orang Andes,
Ini terbuat dari alpaca.
483
00:35:36,660 --> 00:35:39,340
Tidak./ Tidak?/ Wol domba Islandia.
Mirip, tapi sangat khas,
484
00:35:39,340 --> 00:35:42,140
Jika kau tahu apa yang kau cari.
Aku telah menuliskan sebuah blog tentang
485
00:35:42,140 --> 00:35:44,140
jenis kekuatan tarik menarik
dari berbagai serat alami.
486
00:35:44,140 --> 00:35:45,940
Aku yakin ada yang sangat memerlukan itu!
487
00:35:45,940 --> 00:35:49,180
Kau bilang dia cemas?/ Bandul topi
sebelah kirinya sering ia kunyah.
488
00:35:49,180 --> 00:35:51,700
itu menunjukkan dia adalah
orang yang gugup, namun..
489
00:35:51,700 --> 00:35:53,100
Namun itu juga sebuah kebiasaan.
490
00:35:53,100 --> 00:35:55,660
karena dia tidak mengunyah
bandul yang disebelah kanan./ Tepatnya.
491
00:35:55,660 --> 00:35:59,420
Endusan pada bandulnya memberitahu kita
apa yang kita perlu tahu tentang napasnya.
492
00:35:59,420 --> 00:36:00,860
Cerdas!/ Biasa saja.
493
00:36:00,860 --> 00:36:02,980
Namun kau melupakan alasan isolasinya.
494
00:36:02,980 --> 00:36:04,580
Aku tak dapat melihatnya.
495
00:36:04,580 --> 00:36:05,820
Polos sekali./ Dimana?
496
00:36:05,820 --> 00:36:07,180
Disana kita bisa melihatnya./
Katakan padaku.
497
00:36:07,180 --> 00:36:09,660
Polos seperti hidung pada..
Katakan itu padaku!
498
00:36:09,660 --> 00:36:11,700
Baiklah, siapapun yang memakai topi
yang sebodoh ini
499
00:36:11,700 --> 00:36:14,180
tidak memiliki kebiasaan bergantung
pada orang lain, kan?
500
00:36:14,180 --> 00:36:16,860
Tidak sama sekali. Mungkin dia hanya
tidak keberatan untuk menjadi berbeda.
501
00:36:16,860 --> 00:36:19,180
Dia tidak selalu
harus diisolasi.
502
00:36:20,580 --> 00:36:21,700
Tepat sekali.
503
00:36:23,380 --> 00:36:24,620
Hah?
504
00:36:25,740 --> 00:36:27,580
Dia berbeda, lalu apa?
Kenapa dia keberatan?
505
00:36:27,580 --> 00:36:29,060
Kau benar.
506
00:36:31,660 --> 00:36:34,100
Mengapa ada orang yang keberatan?
507
00:36:37,980 --> 00:36:40,380
Aku tidak kesepian, Sherlock.
508
00:36:45,540 --> 00:36:46,820
Bagaimana kau bisa tahu?
509
00:36:49,860 --> 00:36:54,060
Ya. Kembali bekerja,
Jika kau tidak keberatan. Selamat pagi.
510
00:36:57,660 --> 00:36:59,020
Benar, kembali bekerja.
511
00:37:04,980 --> 00:37:06,300
Mr. Summerson.
512
00:37:06,300 --> 00:37:08,140
Ya./ Testis yang tidak turun.
513
00:37:08,140 --> 00:37:09,540
Benar.
514
00:37:18,660 --> 00:37:20,500
Sherlock?
Hmm?
515
00:37:20,500 --> 00:37:22,300
Bicaralah kepada John.
516
00:37:22,300 --> 00:37:25,060
Aku telah mencoba berbicara kepadanya.
Dia membuat posisinya cukup jelas.
517
00:37:26,420 --> 00:37:29,980
Tenanglah, Mr. Summerson.
518
00:37:29,980 --> 00:37:31,340
Apa yang ia katakan?
519
00:37:31,340 --> 00:37:33,420
F..
Batuk.
520
00:37:33,420 --> 00:37:35,100
Oh, astaga.
521
00:37:38,300 --> 00:37:39,540
Hai?
522
00:37:39,540 --> 00:37:41,740
'Mrs. Reeves. Sariawan.'
523
00:37:43,340 --> 00:37:44,380
Baiklah.
524
00:37:51,580 --> 00:37:53,100
Kau ingin menemuiku?
525
00:37:54,180 --> 00:37:56,860
Ya. Molly..
526
00:37:56,860 --> 00:37:57,940
Ya?/ Maukah Kau..?
527
00:38:01,180 --> 00:38:04,100
Maukah kau untuk..
Makan malam?/ ..memecahkan kasus?
528
00:38:04,100 --> 00:38:05,540
Emm..
529
00:38:05,540 --> 00:38:07,980
tentu saja tak perlu malu,
Mrs Reeves.
530
00:38:07,980 --> 00:38:11,580
Ini sangat sering,
namun aku merekomendasikan resep
531
00:38:11,580 --> 00:38:13,900
Kelenjar monyet,
tetapi cukup tentang Profesor Persbury.
532
00:38:13,900 --> 00:38:17,220
Ceritakan lagi tentang kasusmu, Mr. Harcourt.
Kamu yakin tentang ini? Tentu saja.
533
00:38:17,220 --> 00:38:20,740
Haruskah aku membuat catatan?/
Jika itu membuatmu lebih baik./
Itu yang John katakan.
534
00:38:20,740 --> 00:38:23,860
jadi jika aku menjadi John../ Kamu tidak
akan menjadi John, kamu jadi dirimu sendiri.
535
00:38:23,860 --> 00:38:26,060
Yah, benar-benar tak ada
yang bisa mengosongkan
536
00:38:26,060 --> 00:38:28,260
akun bank itu selain diriku
dan Helen.
537
00:38:30,820 --> 00:38:34,420
Mengapa kau tidak menganggap istrimu
yang melakukannya?/
Karena aku selalu yakin padanya.
538
00:38:34,420 --> 00:38:37,620
Tidak, karena kau yang mengosongkannya.
Penurun berat badan, pewarna rambut,
Botox, selingkuhan.
539
00:38:37,620 --> 00:38:38,740
Pengacara. Berikutnya!
540
00:38:40,500 --> 00:38:42,580
Ini Mr. Blake. Wasir.
541
00:38:46,340 --> 00:38:47,860
Hai, Mr. Blake.
542
00:38:49,060 --> 00:38:52,300
Dan email dari teman pena mu
tak ada yang datang lagi, kan?
543
00:38:54,540 --> 00:38:57,340
Dan kamu benar benar berfikir
dia adalah satu satunya, kan?
544
00:38:57,340 --> 00:38:58,820
Cinta dalam hidupmu?
545
00:39:03,340 --> 00:39:05,540
Ayah tirinya menyamar
sebagai pacar onlinenya.
546
00:39:05,540 --> 00:39:06,700
Apa?
547
00:39:06,700 --> 00:39:08,100
Mematahkan hatinya.
548
00:39:08,100 --> 00:39:10,380
Ia mengutuk semua hubungannya,
tetap tinggal di rumah.
549
00:39:10,380 --> 00:39:11,980
Dia masih memiliki gajinya terus menerus
550
00:39:11,980 --> 00:39:14,820
Tuan Windibank, kau telah
amat sangat...
551
00:39:14,820 --> 00:39:16,220
Pispot.
552
00:39:16,220 --> 00:39:20,420
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan,
hanya infeksi kecil, dari suaranya.
553
00:39:20,420 --> 00:39:23,100
Dr. Verner adalah GP-mu yang biasa, ya?
554
00:39:23,100 --> 00:39:27,260
Ya, ya, ya.
Ia selalu memeriksaku, pria dan anak kecil
555
00:39:27,260 --> 00:39:32,220
Aku memiliki toko kecil tepat
di sudut jalan Church.
556
00:39:32,220 --> 00:39:34,900
Oh. Majalah dan DVD.
557
00:39:34,900 --> 00:39:38,700
Aku membawa sedikit barang-barang
cantik yang mungkin membuatmu tertarik...
558
00:39:38,700 --> 00:39:43,340
Pemuja Pohon. Oh, itu sosok
yang sangat mengesankan. Sangat menarik.
559
00:39:43,340 --> 00:39:46,660
Dan Burung Inggris.
Hal yang sama.
560
00:39:46,660 --> 00:39:47,860
Aku baik-baik saja, trims.
561
00:39:47,860 --> 00:39:50,180
Perang Suci.
562
00:39:50,180 --> 00:39:52,740
Terdengar membosankan, aku tahu,
563
00:39:52,740 --> 00:39:58,060
tetapi ada seorang suster dengan
lubang-lubang pada pakaiannya...
564
00:39:58,060 --> 00:39:59,580
Jesus! Sherlock.
565
00:39:59,580 --> 00:40:01,580
Apa? Apa yang kau inginkan?
566
00:40:01,580 --> 00:40:02,820
Uh?
567
00:40:02,820 --> 00:40:06,340
Apakah kau datang untuk menyiksaku?
Apa yang kau bicarakan?
"Apa yang kau bicarakan...?"
568
00:40:06,340 --> 00:40:08,940
Apa, kau pikir aku bisa dibohongi
dengan janggut sialan ini?!
569
00:40:08,940 --> 00:40:11,140
Kau gila! Tidak, tidak, tidak.
570
00:40:11,140 --> 00:40:13,940
Ini tidak sebagus bahasa Prancismu!
Tidak sebagus bahasa Prancismu.
571
00:40:13,940 --> 00:40:15,780
Itu bahkan bukan penyamaran yang bagus,
Sherlock!
572
00:40:15,780 --> 00:40:18,540
Darimana kau mendapatkan ini?
Toko lelucon sialan?
573
00:40:21,580 --> 00:40:22,940
Oh, Tuhan!
574
00:40:22,940 --> 00:40:25,460
A-aku minta maaf.
575
00:40:25,460 --> 00:40:27,060
Oh, Tuhanku!
576
00:40:27,060 --> 00:40:28,220
Tolonglah...
577
00:40:28,220 --> 00:40:29,580
Tidak apa.
578
00:40:33,100 --> 00:40:34,860
Yang ini memang membuat kita semua
terkejut.
579
00:40:34,860 --> 00:40:36,420
Hmm, aku tidak ragukan ini.
580
00:41:30,580 --> 00:41:32,100
Apa ini?
581
00:41:33,460 --> 00:41:35,540
Kau sedang merencanakan sesuatu,
ya 'kan?
582
00:41:35,540 --> 00:41:36,780
Mungkin.
583
00:41:36,780 --> 00:41:38,380
'Pamer!'
584
00:41:38,380 --> 00:41:40,700
Diam, John.
Apa? Hmm?
585
00:41:40,700 --> 00:41:42,340
Tidak.
586
00:41:44,940 --> 00:41:47,500
Halo. Hmm.
587
00:41:47,500 --> 00:41:50,500
Apa kau yakin? / Aku yakin.
OK.
588
00:41:50,500 --> 00:41:52,620
Aku terlambat untuk Cath.
Sampai jumpa nanti.
589
00:41:54,020 --> 00:41:56,460
Bye. / Bye.
590
00:42:02,940 --> 00:42:05,700
Ini akan menjadi perjanjianmu
yang baru, 'kan?
591
00:42:05,700 --> 00:42:07,540
Hanya mencoba.
592
00:42:07,540 --> 00:42:09,380
Benar.
593
00:42:09,380 --> 00:42:10,820
Lalu, John?
594
00:42:12,420 --> 00:42:13,980
Tidak terlalu ikut lagi.
595
00:42:18,660 --> 00:42:19,860
Kereta?
596
00:42:19,860 --> 00:42:21,380
Kereta.
597
00:42:32,500 --> 00:42:36,100
Pria, antara 40-50.
Oh, maaf, apa kau mau jadi...?
598
00:42:36,100 --> 00:42:38,020
Er, tidak, silahkan, jadilah tamuku.
599
00:42:38,020 --> 00:42:39,180
'Kau cemburu?'
600
00:42:39,180 --> 00:42:40,380
Diam!
601
00:42:46,380 --> 00:42:47,820
Ini tidak masuk akal.
602
00:42:47,820 --> 00:42:49,900
Apa yang tidak?
603
00:42:49,900 --> 00:42:52,100
Tulang ini,
ini tidak mungkin lebih dari...
604
00:42:52,100 --> 00:42:54,020
Enam bulan yang lalu.
605
00:43:07,060 --> 00:43:08,140
Wow!
606
00:43:09,980 --> 00:43:12,540
"Bagaimana Aku Melakukannya
oleh Jack the Ripper."
607
00:43:12,540 --> 00:43:14,820
Uh-huh. Itu tidak mungkin.
Selamat datang di duniaku.
608
00:43:16,900 --> 00:43:18,700
'Sok pintar!'
609
00:43:18,700 --> 00:43:21,740
Aku tidak ingin mengejek kepintaranmu
dengan menjelaskannya padamu.
610
00:43:21,740 --> 00:43:23,300
Tidak, silakan, ejek saja.
611
00:43:23,300 --> 00:43:24,940
'Kau lupa menaikkan kerahmu.'
612
00:43:24,940 --> 00:43:27,020
Mayat ini telah berusia 6 bulan.
613
00:43:27,020 --> 00:43:30,100
Dan dipakaikan baju murahan gaya
Victoria dari museum.
614
00:43:30,100 --> 00:43:32,220
Telah ditampilkan sebagai boneka peraha
selama bertahun-tahun,
615
00:43:32,220 --> 00:43:35,580
dalam sebuah kotak menghadap tenggara,
menilai dari kainnya yang aus.
616
00:43:35,580 --> 00:43:39,860
Telah dijual dalam lelang akibat
kebakaran, seminggu yang lalu.
617
00:43:39,860 --> 00:43:42,020
Jadi seluruh benda ini adalah palsu?
618
00:43:42,020 --> 00:43:43,260
Ya?
619
00:43:43,260 --> 00:43:45,060
Terlihat sangat menjanjikan.
620
00:43:45,060 --> 00:43:46,100
Mudah.
621
00:43:46,100 --> 00:43:48,100
Mengapa seseorang mau terlibat dalam
semua masalah ini?
622
00:43:48,100 --> 00:43:49,420
Mengapa, memang, John?
623
00:43:57,980 --> 00:44:01,700
'Perhatikan celahnya.
Perhatikan celahnya.'
624
00:44:04,020 --> 00:44:05,620
Oh, terimakasih telah bergantung
padanya.
625
00:44:05,620 --> 00:44:06,820
Tak masalah.
626
00:44:08,460 --> 00:44:11,420
Jadi, semua ini tentang apa,
Mr. Shilcott?
627
00:44:13,620 --> 00:44:15,380
Pacarku adalah penggemar beratmu.
628
00:44:15,380 --> 00:44:16,580
Pacar?!
629
00:44:18,500 --> 00:44:20,180
Maaf. Lanjutkan.
630
00:44:20,180 --> 00:44:22,020
Aku suka kereta.
631
00:44:22,020 --> 00:44:25,700
Ya... Aku bekerja di Tube (kereta bawah tanah)
pada Jalur Distrik, dan bagian dari pekerjaanku
632
00:44:25,700 --> 00:44:28,300
adalah menghapus semua video sekuriti
setelah semua itu selesai.
633
00:44:28,300 --> 00:44:33,220
Aku hanya sedang melihat-lihat
kemudian menemukan hal aneh.
634
00:44:36,740 --> 00:44:39,700
Sekarang, ini udah seminggu yang lalu.
635
00:44:39,700 --> 00:44:42,300
Kereta terakhir di Jumat malam,
Stasiun Westminster.
636
00:44:42,300 --> 00:44:44,580
Sekarang, orang ini masuk
ke Car terakhir.
637
00:44:44,580 --> 00:44:46,660
Car? / Itu disebut Car, bukan gerbong.
638
00:44:46,660 --> 00:44:49,500
Itu peninggalan dari keterlibatan
orang Amerika dalam sistem Tube.
639
00:44:49,500 --> 00:44:50,940
Dia bilang dia menyukai kereta.
640
00:44:50,940 --> 00:44:54,620
Dan pemberhentian berikutnya,
Stasiun Taman St. James.
641
00:44:54,620 --> 00:44:56,100
Dan...
642
00:45:01,260 --> 00:45:02,900
Aku pikir kau akan menyukainya.
643
00:45:02,900 --> 00:45:06,020
Dia masuk ke Car terakhir di
Westminster. Penumpang satu-satunya.
644
00:45:10,980 --> 00:45:13,620
Dan Car-nya kosong
di Stasiun Taman St James's.
645
00:45:16,740 --> 00:45:19,620
Jelaskan itu, Tuan Holmes.
646
00:45:19,620 --> 00:45:23,260
Tidakkah ia bisa melompat? / Ada
mekanisme keselamatan yang mencegah pintu
647
00:45:23,260 --> 00:45:25,740
untuk terbuka saat transit.
Tetapi ada satu hal lainnya,
648
00:45:25,740 --> 00:45:28,020
masinis kereta itu tidak pernah
masuk kerja lagi semenjak saat itu.
649
00:45:28,020 --> 00:45:32,100
Menurut rekan satu flat-nya, ia sedang
liburan. Mendapatkan segepok uang.
650
00:45:32,100 --> 00:45:33,500
Penyuapan?
651
00:45:34,580 --> 00:45:36,140
Hmm?
652
00:45:36,140 --> 00:45:38,020
Jadi masinis keretanya ada dalam
kereta itu,
653
00:45:38,020 --> 00:45:39,540
lalu penumpangnya melompat turun.
654
00:45:39,540 --> 00:45:43,700
Ia tidak bisa kemana-mana. Itu hanya
jalur lurus antara dua stasiun.
655
00:45:43,700 --> 00:45:46,220
Tidak ada terowongan samping,
tidak ada terowongan untuk perawatan.
656
00:45:46,220 --> 00:45:47,860
Tidak ada pada peta manapun.
Tidak ada apapun.
657
00:45:49,020 --> 00:45:51,940
Kereta tidak pernah berhenti
dan seorang pria menghilang.
658
00:45:51,940 --> 00:45:53,540
Bagus, ya 'kan?
659
00:45:59,020 --> 00:46:00,260
Aku tahu wajah itu.
660
00:46:51,340 --> 00:46:52,500
Eh, permisi(?!)
661
00:47:22,860 --> 00:47:25,540
Perjalanan antar kedua stasiun
biasanya lima menit
662
00:47:25,540 --> 00:47:28,820
dan yang ini sampai 10.
10 menit untuk mencapai Taman St. James dari Westminster.
663
00:47:28,820 --> 00:47:32,140
Aku akan butuh peta, banyak peta.
Peta yang lama, semua peta. Benar.
664
00:47:32,140 --> 00:47:34,100
Apakah kau menyukai kentang goreng?
Apa?
665
00:47:34,100 --> 00:47:36,660
Aku tahu toko kentang dan ikan goreng
dekat Marylebone Road,
666
00:47:36,660 --> 00:47:38,700
pemiliknya selalu memberiku
porsi tambahan.
667
00:47:38,700 --> 00:47:40,220
Apakah kau telah membebaskannya
dari tuduhan pembunuhan?
668
00:47:40,220 --> 00:47:41,860
Tidak, aku membantunya menaruh
beberapa rak.
669
00:47:43,060 --> 00:47:45,060
Sherlock? Hmm?
670
00:47:46,060 --> 00:47:49,100
Untuk apa hari ini?
Untuk mengatakan terima kasih.
671
00:47:50,020 --> 00:47:51,980
Untuk apa?
672
00:47:51,980 --> 00:47:55,540
Untuk semua yg kau lakukan untukku.
Tidak masalah. Aku malah senang.
673
00:47:55,540 --> 00:47:58,140
Tidak. Aku serius.
674
00:47:58,140 --> 00:48:00,580
Maksudku bukan senang,
maksudku aku tidak keberatan.
675
00:48:00,580 --> 00:48:04,340
Aku ingin... Moriarty terpeleset,
dia membuat kesalahan
676
00:48:04,340 --> 00:48:08,660
Karena satu orang yang dia pikir
tidak penting sama sekali untukku.
677
00:48:08,660 --> 00:48:12,020
justru adalah orang yang paling
penting untukku.
678
00:48:12,020 --> 00:48:13,660
Kau membuat semua ini menjadi mungkin
679
00:48:15,700 --> 00:48:18,620
Tapi kau tidak bisa melakukan
ini lagi, 'kan?
680
00:48:18,620 --> 00:48:22,460
Aku telah menjalani hari yg menyenangkan.
Aku suka sekali, hanya saja, um...
681
00:48:22,460 --> 00:48:24,820
Hmm, selamat, omong-omong.
682
00:48:26,540 --> 00:48:29,260
Ia tidak dari tempatnya bekerja.
683
00:48:29,260 --> 00:48:31,700
Kami bertemu lewat teman,
cara yang kuno.
684
00:48:31,700 --> 00:48:35,860
Dia orang yang baik, kami punya anjing,
kami, kami pergi ke pub pada akhir pekan
685
00:48:35,860 --> 00:48:39,740
dan aku telah bertemu orangtuanya
dan temannya, dan seluruh keluarganya.
686
00:48:39,740 --> 00:48:41,860
Aku tidak tahu mengapa aku malah
mengatakan semua ini padamu...
687
00:48:41,860 --> 00:48:45,220
Aku harap kau akan segera bahagia,
Molly Hooper.
688
00:48:45,220 --> 00:48:46,460
Kau membutuhkannya.
689
00:48:48,820 --> 00:48:52,260
Bagaimanapun, tidak semua pria yang kau
sukai bisa berubah menjadi sosiopat.
690
00:48:52,260 --> 00:48:53,860
Tidak? / Tidak.
691
00:49:10,620 --> 00:49:12,540
Mungkin itu hanya tipe kesukaanku.
692
00:50:21,340 --> 00:50:25,900
Oh, Mrs. Hudson, maaf, kupikir seseorang
mendapatkan John. John Watson?
693
00:50:25,900 --> 00:50:28,140
Tunggu. Siapa kamu?!
694
00:50:28,140 --> 00:50:29,820
Oh, aku adalah tunangannya.
695
00:50:29,820 --> 00:50:31,220
Oh. Mary?
696
00:50:32,460 --> 00:50:33,900
Ada apa?
697
00:50:33,900 --> 00:50:35,380
Seseorang mengirimkanku ini.
698
00:50:35,380 --> 00:50:37,380
Kupikir ini hanya sebuah bagian dari
Injil,
699
00:50:37,380 --> 00:50:38,700
kau tahu, spam, tetapi ternyata
bukan.
700
00:50:38,700 --> 00:50:40,300
Ini adalah kode skip.
701
00:50:42,180 --> 00:50:44,100
Kata pertama, kemudian setiap kata ketiga.
702
00:50:44,100 --> 00:50:45,780
"Selamatkan John Watson."
703
00:50:50,060 --> 00:50:51,780
Sekarang!
704
00:50:51,780 --> 00:50:53,100
Kemana kita akan pergi?
705
00:50:53,100 --> 00:50:57,100
St. James The Less, itu adalah gereja.
20 menit sampai apabila naik mobil.
706
00:50:57,100 --> 00:50:58,700
Apakah kau mengendarai mobil kemari?
Er, yes.
707
00:50:58,700 --> 00:51:00,620
Ini terlalu lamban, ini terlalu lamban.
708
00:51:01,860 --> 00:51:04,700
Awas! Apa yang sedang kita tunggu?!
709
00:51:04,700 --> 00:51:05,980
Ini.
710
00:51:19,860 --> 00:51:21,140
Apa artinya itu?
711
00:51:21,140 --> 00:51:22,460
Apa yang akan mereka lakukan padanya?
712
00:51:22,460 --> 00:51:23,780
Aku tidak tahu!
713
00:51:46,900 --> 00:51:47,900
Sial!
714
00:51:57,220 --> 00:51:59,780
Oi! Oi!
Kau tidak bisa pergi kesitu!
715
00:53:15,100 --> 00:53:18,900
Tidak, ini tidak akan berhasil apabila
menggunakan itu.
716
00:53:18,900 --> 00:53:22,260
Aku akan mencari sesuatu untuk membantu.
Yeah.
717
00:53:22,260 --> 00:53:24,460
Tolong! Argh!
718
00:53:47,180 --> 00:53:49,820
Ia tidak menyukai itu, Ayah.
Huh?
719
00:53:49,820 --> 00:53:51,740
Guy Fawkes, ia tidak menyukainya.
720
00:53:51,740 --> 00:53:54,900
Mundur, Zoe. Mundur!
721
00:53:54,900 --> 00:53:55,940
Sekarang.
722
00:54:17,660 --> 00:54:19,140
Apa artinya itu?
723
00:54:21,260 --> 00:54:23,060
Ya Tuhan!
724
00:54:36,980 --> 00:54:38,220
Tolong!
725
00:54:44,260 --> 00:54:45,460
Mundur!
726
00:54:52,500 --> 00:54:54,460
Bergerak! Bergerak! Bergerak!
727
00:54:54,460 --> 00:54:56,740
Bergerak! Bergerak!
728
00:54:56,740 --> 00:54:58,820
John! John!
729
00:54:58,820 --> 00:55:00,220
John! John!
730
00:55:00,220 --> 00:55:01,660
Bangun, John!
731
00:55:01,660 --> 00:55:03,380
John! John?!
732
00:55:03,380 --> 00:55:04,620
Tolong!
733
00:55:04,620 --> 00:55:06,220
John!
734
00:55:24,820 --> 00:55:28,940
John! John!
735
00:55:28,940 --> 00:55:30,820
Hei, John.
736
00:55:44,740 --> 00:55:47,860
'Yang mana bukan jalannya aku
menaruh semua itu. Wanita aneh.'
737
00:55:47,860 --> 00:55:51,300
Ngomong-ngomong, itu baru saat aku
menyadari bahwa hal itu menghilang.
738
00:55:51,300 --> 00:55:54,140
Aku katakan, "Sudahkah kau mengecek
bagian bawah di belakang sofa?"
739
00:55:54,140 --> 00:55:57,220
Ia selalu kehilangan benda-benda di bawah
punggung sofa, ya 'kan, sayangku?
740
00:55:57,220 --> 00:55:58,340
Aku takut memang begitu.
741
00:55:58,340 --> 00:56:01,820
Oh, kunci, uang receh, manisku.
742
00:56:01,820 --> 00:56:04,300
Terutama kacamatanya. Kacamata.
743
00:56:04,300 --> 00:56:06,660
Benda-benda sialan. Kubilang,
"Kenapa kau tidak punya rantai saja,
744
00:56:06,660 --> 00:56:08,100
"lalu kau kalungkan di lehermu?"
745
00:56:08,100 --> 00:56:10,940
Dan dia bilang, "Apa, seperti Larry
Grayson!" Larry Grayson.
746
00:56:10,940 --> 00:56:14,140
Jadi, akhirnya kau menemukan benda itu,
tiket loteremu?
747
00:56:14,140 --> 00:56:16,300
Yah, iya, syukur saja.
748
00:56:16,300 --> 00:56:18,460
Kita menangkap pelatihnya tepat waktu
bagaimanapun juga.
749
00:56:18,460 --> 00:56:21,460
Kita berhasil melihat St. Paul,
sang Menara,
750
00:56:21,460 --> 00:56:24,100
tetapi mereka tidak membiarkan siapapun
masuk ke Parlemen.
751
00:56:24,100 --> 00:56:25,700
Debat besar sedang terjadi.
752
00:56:27,740 --> 00:56:30,340
John? Maaf, kau sedang sibuk.
Tidak, tidak, mereka baru saja mau pergi.
753
00:56:30,340 --> 00:56:32,820
Tidak, oh, apakah iya kita...? Ya.
Tidak, tidak, kalau kau ada kasus...
754
00:56:32,820 --> 00:56:36,500
Tidak, bukan kasus. Yeah, pergilah.
Kami disini sampai hari Sabtu, ingat?
Ya, hebat. Kini pergilah!
755
00:56:36,500 --> 00:56:39,700
Baik, yah, hubungi kami.
Bagus sekali, ya, bagus. Keluar sana!
756
00:56:39,700 --> 00:56:41,700
Aku tak bisa bilang betapa senangnya
kami, Sherlock.
757
00:56:41,700 --> 00:56:43,820
Pada saat itu, banyak orang berpikir
tentang yang terburuk.
758
00:56:43,820 --> 00:56:45,740
Kami hanya senang bahwa semua itu
akhirnya selesai.
759
00:56:45,740 --> 00:56:47,380
Hubungi kami lebih sering, mau 'kan?
760
00:56:47,380 --> 00:56:49,460
Mm-hm. Ia khawatir.
761
00:56:49,460 --> 00:56:50,660
Janji?
762
00:56:52,020 --> 00:56:53,100
Janji.
763
00:56:53,100 --> 00:56:54,260
Oh, ya ampun...
764
00:56:56,860 --> 00:56:59,100
Maaf tentang hal itu.
Tidak, itu tidak apa.
765
00:56:59,100 --> 00:57:00,260
Klien?
766
00:57:00,260 --> 00:57:02,180
Hanya orangtuaku.
767
00:57:02,180 --> 00:57:04,220
Orangtuamu?
Mereka di kota ini untuk beberapa hari.
768
00:57:04,220 --> 00:57:07,020
Orangtuamu? / Mycroft janji untuk mengajak
mereka ke pertunjukan Les Miserable.
769
00:57:07,020 --> 00:57:08,780
Mencoba untuk membuatku melakukannya.
770
00:57:08,780 --> 00:57:11,180
Jadi tadi itu orangtuamu? / Ya.
771
00:57:11,180 --> 00:57:12,540
Yah...
772
00:57:14,740 --> 00:57:16,980
...itu bukan apa yang aku...
773
00:57:16,980 --> 00:57:18,780
Apa?
774
00:57:18,780 --> 00:57:21,900
Maksudku, mereka sangat...
775
00:57:23,660 --> 00:57:25,420
..biasa saja.
776
00:57:25,420 --> 00:57:27,900
Itu salib yang harus aku bawa.
777
00:57:35,780 --> 00:57:36,900
Apakah mereka mengetahuinya juga?
778
00:57:37,900 --> 00:57:40,980
Hmm? Bahwa kau menghabiskan 2 tahun ini
untuk bermain petak umpet?
779
00:57:42,060 --> 00:57:44,980
Mungkin. Ah, itulah mengapa
mereka tidak hadir di pemakaman!
780
00:57:44,980 --> 00:57:46,980
Maaf, maaf lagi. Hmm.
781
00:57:50,700 --> 00:57:51,860
Maaf.
782
00:57:54,580 --> 00:57:56,340
Lalu kau telah mencukur itu?
783
00:57:56,340 --> 00:57:58,740
Yah. Tidak berfungsi untukku.
784
00:57:58,740 --> 00:58:00,820
Yah, aku senang. Kau tidak menyukainya?
785
00:58:00,820 --> 00:58:02,620
Tidak, aku lebih suka dokterku
tercukur bersih.
786
00:58:04,660 --> 00:58:06,940
Itu bukan kalimat
yang kau dengar setiap hari.
787
00:58:10,700 --> 00:58:11,900
Bagaimana perasaanmu?
788
00:58:11,900 --> 00:58:14,460
Yah, lumayan. Sedikit berasap.
789
00:58:14,460 --> 00:58:15,540
Betul.
790
00:58:19,020 --> 00:58:21,340
Tadi malam, siapa yang melakukannya?
791
00:58:22,940 --> 00:58:24,580
dan mengapa mereka mentargetkanku?
792
00:58:24,580 --> 00:58:25,860
Aku tak tau.
793
00:58:25,860 --> 00:58:27,740
Apa seseorang coba
menangkapmu melaluiku?
794
00:58:27,740 --> 00:58:30,540
Apakah ini berhubungan dengan teroris
yang kau bicarakan?
795
00:58:30,540 --> 00:58:33,340
Aku tak tau, aku tak dapat melihat
polanya. ini terlalu samar.
796
00:58:33,340 --> 00:58:37,820
Mengapa seorang agen mau memberikan nyawanya
untuk memberitahukan kita sesuatu yang amat
tak penting? Hal itulah yang aneh.
797
00:58:37,820 --> 00:58:39,540
Memberikan nyawanya?
Itu kata Mycroft.
798
00:58:39,540 --> 00:58:42,820
Bahwa ada sebuah jaringan bawahtanah
yang berencana untuk menyerang London,
hanya itu yang kita tahu.
799
00:58:46,020 --> 00:58:48,020
Ini semua adalah tikusku, John.
Tikus?
800
00:58:48,020 --> 00:58:50,860
Agen, orang.
Yang mungkin mereka
801
00:58:50,860 --> 00:58:53,540
ditangkap atau kekuasaan mereka
hilang tiba-tiba.
802
00:58:54,660 --> 00:58:57,380
Jika salah satu dari mereka mencurigakan,
kita tahu sesuatu akan terjadi.
803
00:58:57,380 --> 00:58:59,980
Kelima dari mereka biasa saja,
tapi yang keenam...
804
00:58:59,980 --> 00:59:01,100
Aku tau dia, iya kan?
805
00:59:01,100 --> 00:59:04,260
Lord Moran, Kerabat dari Realm.
Mentri Luar negri.
806
00:59:04,260 --> 00:59:06,780
Orang penting. Ya.
807
00:59:06,780 --> 00:59:08,900
Dia bekerja untuk Korea Utara
sejak 1996.
808
00:59:08,900 --> 00:59:11,820
Apa? Dia tikus yang besar.
Tikus nomor satu.
809
00:59:11,820 --> 00:59:14,660
Dia juga melakukan
hal yang mencurigakan.
810
00:59:19,620 --> 00:59:21,980
Iya, itu aneh.
811
00:59:21,980 --> 00:59:23,780
Tidak ada dimanapun
dia bisa keluar?
812
00:59:23,780 --> 00:59:25,940
Tidak mengacu ke peta.
813
00:59:25,940 --> 00:59:28,380
Ini pasti ada sesuatu, sesuatu,
sesuatu yang aku lewati.
814
00:59:28,380 --> 00:59:30,420
Sesuatu didepanku,
815
00:59:31,700 --> 00:59:34,500
Ada ide siapa mereka,
ini jaringan bawah tanah?
816
00:59:36,740 --> 00:59:39,860
Intel pasti punya daftar
orang yang paling jelas.
817
00:59:39,860 --> 00:59:41,420
Penghianat kita baru saja keluar dari
sarangnya.
818
00:59:41,420 --> 00:59:43,620
Al-Qaeda? IRA mulai gelisah lagi,
819
00:59:43,620 --> 00:59:46,620
Mungkin mereka ingin menampilkan
sesuatu.. ya, ya, ya, ya!
820
00:59:46,620 --> 00:59:48,140
Aku telah jadi idiot, idiot buta!
821
00:59:48,140 --> 00:59:50,540
Apa? Oh, itu bagus.
Itu sangat cemerlang.
822
00:59:50,540 --> 00:59:53,860
Apa yang sedang kamu kerjakan? Mycroft
intel tidak samar-samar,
823
00:59:53,860 --> 00:59:55,580
itu spesifik, sangat spesifik.
824
00:59:55,580 --> 00:59:56,860
Apa maksudmu?
825
00:59:56,860 --> 00:59:59,620
Ini bukan jaringan bawah tanah,
John, ini Jaringan bawah tanah!
826
00:59:59,620 --> 01:00:01,460
Betul.
827
01:00:01,460 --> 01:00:04,060
Apa? kadang penipuan sangat berani,
sangat keterlaluan.
828
01:00:04,060 --> 01:00:07,260
yang tidak dapat kau lihat bahkan didepan wajahmu. Lihat,
829
01:00:07,260 --> 01:00:10,380
tujuh gerbong meninggalkan
Westminster. Mm.
830
01:00:10,380 --> 01:00:13,260
dan hanyak enam gerbong
tiba di St James Park,
831
01:00:16,180 --> 01:00:18,380
Ah, tapi itu, Maksudku,
itu tidak mungkin.
832
01:00:18,380 --> 01:00:21,580
Moran tidak menghilang.
Semua gerbong yang menghilang.
833
01:00:21,580 --> 01:00:24,820
Masinisnya pasti memindah keretanya
dan melepaskan gerbong terakhir.
834
01:00:24,820 --> 01:00:27,660
Melepaskannya dimana? Kamu bilangtidak
ada apa-apa di antara dua stasiun itu.
835
01:00:27,660 --> 01:00:29,940
Tidak ada di peta, tapi
setelah kamu menghilangkan faktor lain
836
01:00:29,940 --> 01:00:33,500
Sisanya pasti kebenaran. Gerbong itu
menghilang, jadi pasti di suatu tempat.
837
01:00:33,500 --> 01:00:35,020
Tapi kenapa?
838
01:00:35,020 --> 01:00:36,580
Kenapa dilepaskan?
839
01:00:36,580 --> 01:00:39,540
Kereta itu menghilang diantara
St James's Park dan Westminster.
840
01:00:39,540 --> 01:00:41,260
Lord Moran menghilang.
841
01:00:41,260 --> 01:00:45,260
Kamu diculik dan hampir dipanggang
sampai mati di pesta kembang api.
842
01:00:46,580 --> 01:00:48,380
Tanggal berapa, John. Hari ini?
843
01:00:48,380 --> 01:00:50,900
Hmm? November tanggal...
844
01:00:50,900 --> 01:00:52,020
Oh, God!
845
01:00:54,660 --> 01:00:56,700
Lord Moran,
dia adalah Peer of the Realm
846
01:00:56,700 --> 01:00:58,020
Biassanya dia duduk di dalam istana.
847
01:00:58,020 --> 01:01:01,900
Malam ini, ada pertemuan besar untuk
menyetujui undang-undang anti teroris baru.
848
01:01:03,460 --> 01:01:05,500
Tapi dia tidak akan disana,
tidak malam ini.
849
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
Tidak di 5 november.
850
01:01:07,500 --> 01:01:09,220
"Ingat, ingat..."
851
01:01:09,220 --> 01:01:10,940
"Mesiu, penghianatan dan rencana!"
852
01:01:12,180 --> 01:01:14,540
Tidak ada apa-apa di bawah sana
Mr. Holmes, aku sudah beritahu kamu.
853
01:01:14,540 --> 01:01:16,180
Tidak ada ruangan di dinding,
tidak ada stasiun lama.
854
01:01:16,180 --> 01:01:17,620
Seharusnya ada, cek lagi.
855
01:01:17,620 --> 01:01:20,900
semua area ini berantakan antara
bagian baru dan lama.
856
01:01:20,900 --> 01:01:23,180
Charing Cross dibuat dari
beberapa stasiun tua,
857
01:01:23,180 --> 01:01:24,700
seperti Trafalgar Square, Strand.
858
01:01:24,700 --> 01:01:26,900
Tidak, ini bukan semua itu,
kita sudah perkirakan itu.
859
01:01:26,900 --> 01:01:30,020
St Margaret Street, Bridge Street,
Sumatra Road, Parliament Street...
860
01:01:30,020 --> 01:01:32,100
'Sebentar, sebentar, Sumatra road?
861
01:01:32,100 --> 01:01:35,540
'Kau sebut Sumatra Road, tuan Holmes?
Disana ada sesuatu.
862
01:01:35,540 --> 01:01:37,060
Aku tahu itu! Ya.
863
01:01:37,060 --> 01:01:38,620
Ada stasiun dibawah sana.
864
01:01:38,620 --> 01:01:40,380
Baiklah, mengapa ini tidak ada dipeta?
865
01:01:40,380 --> 01:01:42,900
Karna stasiun itu ditutup sebelum dibuka
Apa?
866
01:01:42,900 --> 01:01:46,380
'Mereka buat platform, bahkan
tangganya, tapi ini semua terlibat
867
01:01:46,380 --> 01:01:49,540
dalam sengketa hukum dan mereka
tdk pernah membuat stasiun diatasnya'
868
01:01:51,540 --> 01:01:53,820
Ini berada tepat dibawah
Palace of Westminster.
869
01:01:53,820 --> 01:01:56,540
Terus apa yang ada dibawah sana? Bom?
870
01:01:56,540 --> 01:01:57,980
Oh.
871
01:01:59,260 --> 01:02:01,180
Dengan banyak pengulas mengatakan
872
01:02:01,180 --> 01:02:03,860
Vote di Undang-undang terorisme
akan sangat sensitif.
873
01:02:03,860 --> 01:02:06,900
PM sekarang menuju
ke istana untuk apa
874
01:02:06,900 --> 01:02:11,660
yang pemerintah katakan "Vote yang
paling penting di masa ini."
875
01:02:11,660 --> 01:02:12,900
Selesai ke acara kita...
876
01:02:12,900 --> 01:02:14,940
Kebebasan apa yang kita jaga
877
01:02:14,940 --> 01:02:17,100
jika kita memata-matai warga kita
878
01:02:17,100 --> 01:02:19,900
Ini adalah gerakan Orwellian dengan
skala yang sangat besar.
879
01:02:38,140 --> 01:02:40,900
Disana ada bom, kemudian?
gerbong kereta membawa bom.
880
01:02:40,900 --> 01:02:43,620
Seharusnya. Benar.
881
01:02:43,620 --> 01:02:46,220
Apa yang kau lakukan?
Aku menelpon polisi. Apa? Tidak!
882
01:02:46,220 --> 01:02:48,980
Sherlock, ini bukan permainan.
mereka harus evakuasi parlemen.
883
01:02:48,980 --> 01:02:53,300
Mereka akan mengganggu, mereka selalu.
Ini lebih bersih, lebih efektif.
884
01:02:53,300 --> 01:02:55,420
Dan ilegal?
Sedikit.
885
01:03:11,060 --> 01:03:12,820
Apa yang kau lakukan?
886
01:03:12,820 --> 01:03:14,100
Datang.
887
01:04:04,660 --> 01:04:06,620
Aku tak mengerti.
Baiklah, itu yang pertama.
888
01:04:06,620 --> 01:04:08,540
Tidak ada tempat yang lain.
889
01:04:44,420 --> 01:04:45,420
Oh!
890
01:04:47,020 --> 01:04:48,060
Apa?!
891
01:04:50,220 --> 01:04:53,700
Tunggu, Sherlock...?
Apa? Bukankah relnya berlistrik?
892
01:04:53,700 --> 01:04:56,460
Sangat amat asal kita tidak
menyentuh relnya.
893
01:04:56,460 --> 01:04:59,260
Jelas, ya,
hidari relnya. Bagus!
894
01:04:59,260 --> 01:05:00,620
Lewat sini.
895
01:05:00,620 --> 01:05:02,140
Apa kau yakin? Tentu.
896
01:05:13,940 --> 01:05:15,820
Ha!
897
01:05:15,820 --> 01:05:17,140
Lihat itu.
898
01:05:20,020 --> 01:05:21,220
John... Hmm?
899
01:05:27,100 --> 01:05:28,420
Gerbong penghancur.
900
01:06:40,660 --> 01:06:42,940
Ini kosong. tidak ada apa-apa.
901
01:06:45,300 --> 01:06:47,060
masih ada lagi?
902
01:06:58,340 --> 01:06:59,740
Ini bom.
903
01:06:59,740 --> 01:07:01,020
Apa?
904
01:07:04,220 --> 01:07:08,340
Ini bukan membawa bahan peledak,
seluruh bagian ini adalah bom.
905
01:07:58,900 --> 01:08:01,100
Kita butuh penjinak bom.
906
01:08:01,100 --> 01:08:02,780
Itu mungkin gak cukup waktu
untuk saat ini.
907
01:08:03,900 --> 01:08:04,940
Lalu apa yang harus
kita lakukan?
908
01:08:07,020 --> 01:08:09,180
Aku gak ada ide.
909
01:08:09,180 --> 01:08:12,580
Baiklah, pikirkan sesuatu.
Mengapa kau pikir aku tau
harus berbuat apa?
910
01:08:12,580 --> 01:08:15,180
Karena kau Sherlock Holmes,
Kau lebih cerdas dari ini.
911
01:08:15,180 --> 01:08:17,300
Itu bukan berarti aku tau
gimana menjinakkan bom besar!
912
01:08:17,300 --> 01:08:20,260
Bagaimana dengan mu?! Aku bukan
penjinak bom, Aku seorang dokter!
913
01:08:20,260 --> 01:08:22,300
dan Tentara,
Seperti yang kau ingatkan kesemua orang.
914
01:08:22,300 --> 01:08:25,580
Tak bisa..tidak bisakah kita paksa
timernya mati, atau lainnya?
915
01:08:25,580 --> 01:08:28,380
Itu akan mematikannya.
Kau lihat, kau tau sesuatu!
916
01:08:47,900 --> 01:08:49,340
Oh!
917
01:08:49,340 --> 01:08:51,020
Er... Tuhanku!
918
01:08:51,020 --> 01:08:52,660
Er...
919
01:08:54,380 --> 01:08:56,060
Mengapa kau tidak menelepon polisi?
920
01:08:56,060 --> 01:08:58,260
Kenapa...? Kenapa kamu tidak pernah
menelepon polisi?!
921
01:08:58,260 --> 01:08:59,380
Baiklah, ini gak berguna sekarang.
922
01:09:00,660 --> 01:09:03,020
Lalu kau gak bisa mematikan bom?
923
01:09:03,020 --> 01:09:05,620
Kau tidak bisa mematikan bom
dan kau tidak menelpon polisi!
924
01:09:08,260 --> 01:09:10,740
Pergi, John. Pergi sekarang!
925
01:09:10,740 --> 01:09:13,620
Itu gak ada gunanya sekarang, apa ada?
karena tidak cukup waktunya
926
01:09:13,620 --> 01:09:16,180
untuk kabur dan jika kita tidak
melakukannya, orang lain akan mati!
927
01:09:20,460 --> 01:09:21,900
Istana pikiran!
928
01:09:21,900 --> 01:09:23,740
Hmm? Gunakan istana pikiranmu!
929
01:09:23,740 --> 01:09:24,940
Bagaimana itu bisa membantu?
930
01:09:24,940 --> 01:09:26,900
Kamu menyimpan
semua fakta yang ada di bumi!
931
01:09:26,900 --> 01:09:30,580
Dan kau pikir aku punya "bagaimana
menjinakkan bom" tersimpan disana? Ya!
932
01:09:32,340 --> 01:09:33,740
Mungkin.
933
01:09:35,100 --> 01:09:36,540
Pikirkan!
934
01:09:36,540 --> 01:09:38,100
Pikir, tolong pikir.
935
01:09:41,180 --> 01:09:42,540
Pikir!
936
01:09:47,220 --> 01:09:48,740
Aku tidak bisa!
937
01:09:53,780 --> 01:09:55,060
Oh, tuhan!
938
01:09:58,900 --> 01:10:00,340
Ini dia.
939
01:10:01,620 --> 01:10:02,740
Um, er..
940
01:10:04,980 --> 01:10:06,740
Oh Tuhan!
941
01:10:06,740 --> 01:10:08,820
Matikan itu. Oh tuhan!
942
01:10:08,820 --> 01:10:11,220
Er, um, er..
943
01:10:17,580 --> 01:10:19,100
Maafkan aku.
944
01:10:20,380 --> 01:10:21,420
Apa?
945
01:10:22,540 --> 01:10:26,380
Aku tidak bisa, Aku tidak bisa
melakukannya, John.
946
01:10:26,380 --> 01:10:27,540
Aku tak tau bagaimana.
947
01:10:29,860 --> 01:10:31,220
Maafkan aku.
948
01:10:31,220 --> 01:10:32,500
Apa?!
949
01:10:32,500 --> 01:10:35,220
Tolong, John, Maafkan aku,
950
01:10:35,220 --> 01:10:37,540
untuk semua luka yang saya sebabkan.
951
01:10:37,540 --> 01:10:40,460
tidak !!
ini hanya trik. tidak!
952
01:10:40,460 --> 01:10:42,020
Satu lagi dari trik brengsekmu.
953
01:10:42,020 --> 01:10:44,420
Tidak. Kau hanya mencoba membuatku
mengatakan sesuatu yang menyenangkan.
954
01:10:45,460 --> 01:10:46,900
tidak untuk kali ini.
955
01:10:46,900 --> 01:10:50,060
Ini hanya untuk membuatmu terlihat baik
meskipun kau bertingkah seperti..
956
01:11:02,540 --> 01:11:04,780
Aku ingin kamu untuk tidak mati.
957
01:11:04,780 --> 01:11:07,780
Yeah, hati hati dengan
apa yang kau minta.
958
01:11:10,020 --> 01:11:12,580
Jika aku tidak kembali,
kamu tidak akan berdiri disana dan...
959
01:11:14,900 --> 01:11:18,260
..kau punya masa depan
dengan Mary.
960
01:11:18,260 --> 01:11:20,180
Iya, aku tahu.
961
01:11:29,460 --> 01:11:33,580
Dengarkan, aku kesulitan. Aku kesulitan
di hal semacam ini.
962
01:11:33,580 --> 01:11:34,900
Aku tahu.
963
01:11:38,460 --> 01:11:42,220
Kamu ada orang terbaik dan terbijaksana
yang pernah aku tahu.
964
01:11:44,540 --> 01:11:47,220
Dan, jelas aku memaafkanmu.
965
01:12:03,540 --> 01:12:06,540
Jaringan kriminal Moriarty
sangat luas.
966
01:12:06,540 --> 01:12:09,740
Ini sudah mengakar dimana-mana, seperti
kanker, lalu kita datang dengan rencana.
967
01:12:09,740 --> 01:12:12,900
Mycroft mensuplai Moriarty
informasi tentangku.
968
01:12:12,900 --> 01:12:16,620
Moriarty, pada gilirannya, memberi
kita petunjuk,
969
01:12:16,620 --> 01:12:19,140
hanya petunjuk seberapa luas
jaringannya
970
01:12:19,140 --> 01:12:23,100
Kita membiarkan dia bergerak, karena
ini penting untuk membuat dia percaya
971
01:12:23,100 --> 01:12:24,660
dia berada di atas angin.
972
01:12:24,660 --> 01:12:27,460
Dan kemudian, aku duduk kembali dan
memperhatikan Moriarty
973
01:12:27,460 --> 01:12:30,100
menghancurkan reputasiku.
sedikit demi sedikit.
974
01:12:30,100 --> 01:12:33,140
Aku telah membuatnya percaya
dia telah mengalahkan ku,
975
01:12:33,140 --> 01:12:35,900
benar-benar mengalahkanku,
dan kemudian dia menunjukkan tangannya.
976
01:12:35,900 --> 01:12:39,780
Ada 13 kemungkinan skenario
ketika kami diatas gedung.
977
01:12:39,780 --> 01:12:43,460
Semuanya berhasil dan diberi nama sandi.
978
01:12:43,460 --> 01:12:46,220
Ini bukan sekedar reputasiku
bahawa Moriart harus kubur.
979
01:12:46,220 --> 01:12:47,740
aku harus mati.
980
01:12:47,740 --> 01:12:49,540
Sherlock !
981
01:12:49,540 --> 01:12:52,900
kamu bisa menangkapku,
kamu bisa menyiksaku.
982
01:12:52,900 --> 01:12:56,020
kamu bisa melakukan apapun yang kamu mau kepadaku,
983
01:12:56,020 --> 01:12:59,660
Tapi, tidak ada yang bisa mencegah
mereka untuk menarik pemicunya.
984
01:12:59,660 --> 01:13:03,660
kamu hanya punya 3 teman di dunia ini yang akan mati, kecuali..
985
01:13:03,660 --> 01:13:06,540
Kecuali Aku bunuh diri
dan menyelesaikan kisahmu.
986
01:13:07,780 --> 01:13:10,460
Kau harus mengakuinya itu sangat seksi.
987
01:13:10,460 --> 01:13:13,100
'Tapi satu hal yang tidak ku
antisipasi adalah seberapa jauh
988
01:13:13,100 --> 01:13:15,940
'Moriarty telah menyiapkan untuk pergi.
Aku mengira itu sangat jelas,
989
01:13:15,940 --> 01:13:18,380
Setelah pertemuan kita di kolam renang.
990
01:13:18,380 --> 01:13:19,580
Keinginan kematiannya.
991
01:13:19,580 --> 01:13:20,700
Argh!
992
01:13:27,020 --> 01:13:28,820
Aku tahu aku tidak punya waktu lama
993
01:13:28,820 --> 01:13:31,660
Aku menghubungi saudaraku,
mulai mengatur pergerakan roda.
994
01:13:33,940 --> 01:13:35,820
'Dan kemudian semuanya mulai bekerja.'
995
01:14:20,180 --> 01:14:21,540
'Ini hanyalah sebuah trik.'
996
01:14:23,060 --> 01:14:24,380
'ini hanya sebuah trik sulap.'
997
01:14:25,420 --> 01:14:27,580
'Baiklah, hentikan itu sekarang.'
998
01:14:27,580 --> 01:14:29,500
'Sekarang, berdiri ditempat kau berada.'
999
01:14:31,380 --> 01:14:32,460
'Jangan bergerak!'
1000
01:14:34,780 --> 01:14:36,020
Baiklah.
1001
01:14:39,820 --> 01:14:41,300
Jangan palingan matamu dariku.
1002
01:14:42,380 --> 01:14:44,140
Kumohon, maukah kau melakukan ini untukku?
1003
01:14:48,420 --> 01:14:52,100
Itu penting agar John menetap
di tempat yang kutunjuk.
1004
01:14:52,100 --> 01:14:55,820
dan pandangannya terhalang dengan
gedung pangkalan ambulan.
1005
01:14:55,820 --> 01:14:57,380
Sherlock!
1006
01:15:07,900 --> 01:15:10,300
Aku harus menjatuhkan diri ke air-bag,
1007
01:15:10,300 --> 01:15:12,220
aku melakukannya.
1008
01:15:12,220 --> 01:15:13,900
Kecepatan itu sangat penting.
1009
01:15:13,900 --> 01:15:16,020
air-bag nya harus disingkirkan
dari jalanan.
1010
01:15:16,020 --> 01:15:18,540
dan John melewati pangkalan ambulan.
1011
01:15:18,540 --> 01:15:21,020
namun kami ingin dia melihat sebuah mayat.
1012
01:15:21,020 --> 01:15:23,540
disitulah Molly datang.
1013
01:15:23,540 --> 01:15:27,460
seperti jam cuaca, kami berjalan ke suatu
arah, John berjalan ke arah yang lain.
1014
01:15:28,820 --> 01:15:31,700
Kemudian, pengendara sepeda kami
datang tepat waktu...
1015
01:15:33,740 --> 01:15:35,900
mebuat John tak sadar sementara,
1016
01:15:35,900 --> 01:15:39,540
Memberiku waktu untuk menukar tempat
dengan mayat yang ada di trotoar.
1017
01:15:50,500 --> 01:15:52,660
sisanya adalah "bumbu penyedap".
1018
01:15:55,820 --> 01:16:00,740
Dan sebuah sentuhan terakhir,
bola squash ditaruh dibawah ketiak.
1019
01:16:00,740 --> 01:16:04,220
meberikan cukup tekanan dan
menghentikan sementara denyut nadi.
1020
01:16:11,820 --> 01:16:13,180
Biarkan aku lewat!
1021
01:16:13,180 --> 01:16:15,740
Ia baik-baik saja...
Tidak, Dia temanku.
1022
01:16:15,740 --> 01:16:18,020
Ia baik-baik saja...
Tidak, Dia temanku.
1023
01:16:18,020 --> 01:16:20,580
Dia temanku, kumohon
1024
01:16:30,100 --> 01:16:33,580
Semuanya telah diantisipasi,
setiap kemungkinan yang dapat dilakukan.
1025
01:16:33,580 --> 01:16:36,260
Berjalan sempurna.
1026
01:16:36,260 --> 01:16:40,260
Molly. Molly Hooper?
Ia juga ikut membantu?
1027
01:16:40,260 --> 01:16:43,100
Ya. Kau ingat anak kecil
yang diculik Moriarty?
1028
01:16:44,100 --> 01:16:45,380
Keluar!
1029
01:16:45,380 --> 01:16:48,220
Kau pikir dia berteriak seperti itu
karena aku adalah penculiknya.
1030
01:16:48,220 --> 01:16:50,740
Tapi aku membuat kesimpulan Moriarty
menemukan seseorang yang
1031
01:16:50,740 --> 01:16:54,380
mirip denganku untuk membuat kecurigaaan,
dan orang itu, siapapun dia,
1032
01:16:54,380 --> 01:16:57,380
harus dibunuh
setelah kegunaanya berakhir.
1033
01:16:57,380 --> 01:16:59,660
Artinya ada mayat
di rumah mayat
1034
01:16:59,660 --> 01:17:01,820
yang mirip denganku.
1035
01:17:01,820 --> 01:17:03,100
Pintar.
1036
01:17:03,100 --> 01:17:04,940
Molly, menemukan tubuh itu,
memalsukan surat-suratnya
1037
01:17:04,940 --> 01:17:06,420
dan aku yang memberikan mantel.
1038
01:17:06,420 --> 01:17:07,940
Aku punya banyak mantel.
1039
01:17:07,940 --> 01:17:09,740
Bagaimana dengan sniper
yang membidik John?
1040
01:17:09,740 --> 01:17:12,300
Anak buah Mycroft menghalangi
sebelum dia bisa menembak.
1041
01:17:12,300 --> 01:17:13,820
Dia "diajak" untuk memikirkan kembali.
1042
01:17:15,740 --> 01:17:16,860
Selesai?
1043
01:17:19,700 --> 01:17:20,700
Bagus.
1044
01:17:21,820 --> 01:17:24,100
Dan jaringan gelandangan-mu?
1045
01:17:24,100 --> 01:17:26,500
Sudah kukatakan,
seluruh jalan itu ditutup.
1046
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Seperti panggung pertunjukan.
1047
01:17:30,100 --> 01:17:32,260
Rapi, iya kan?
1048
01:17:32,260 --> 01:17:33,940
Hmm...
1049
01:17:33,940 --> 01:17:35,540
Apa?
1050
01:17:35,540 --> 01:17:37,100
Bukan caraku melakukannya.
1051
01:17:37,100 --> 01:17:38,460
Benarkah?
1052
01:17:38,460 --> 01:17:41,620
Bukan begitu, aku tidak bilang
itu tidak cerdik, tapi... Apa?
1053
01:17:45,180 --> 01:17:47,580
Sedikit...kecewa.
1054
01:17:47,580 --> 01:17:51,460
Oh. Semua mengkritik.
Lagipula, itu bukanlah kenapa aku datang.
1055
01:17:52,540 --> 01:17:55,180
Tidak? Tidak, Aku pikir kau tau mengapa
aku disini, Philip.
1056
01:17:55,180 --> 01:17:58,060
"Bagaimana Aku Melakukannya,
oleh Jack the Ripper?"
1057
01:18:00,300 --> 01:18:02,300
tidak kah kau pikir itu menarik?
1058
01:18:02,300 --> 01:18:05,740
Mengerikan. Kasus yang menakjubkan
kamu pikir aku akan tertarik.
1059
01:18:05,740 --> 01:18:09,540
Tapi kau berlebihan, Phillip.
Kau dan fan-club kecilmu.
1060
01:18:09,540 --> 01:18:12,460
Aku hanya tidak bisa hidup
mengetahui aku yang menyebabkan kamu..
1061
01:18:12,460 --> 01:18:17,660
Tapi kau tidak. Kau benar
, Aku tidak mati.
1062
01:18:17,660 --> 01:18:21,660
Tidak. Tidak, dan semuanya
baik-baik saja kan?
1063
01:18:21,660 --> 01:18:23,260
Ya. Ya.
1064
01:18:25,420 --> 01:18:27,540
Tentunya kau membuang
waktunya polisi.
1065
01:18:27,540 --> 01:18:30,460
Menghalangi keadilan.
1066
01:18:30,460 --> 01:18:33,300
Membuat resiko mengalihkan perhatianku
dari serangan teroris besar yang bisa
1067
01:18:33,300 --> 01:18:36,180
menghancurkan gedung Parliament dan
membunuh ratusan orang.
1068
01:18:36,180 --> 01:18:39,140
Oh, God! Oh, God, maafkan aku,
Sherlock.
1069
01:18:39,140 --> 01:18:41,940
Aku sangat menyesal.
1070
01:18:45,660 --> 01:18:46,980
Tunggu dulu.
1071
01:18:48,740 --> 01:18:51,060
Itu tidak masuk akal.
1072
01:18:51,060 --> 01:18:54,460
Bagaimana kamu bisa yakin John
akan berdiri di tempat itu?
1073
01:18:54,460 --> 01:18:55,820
Maksudku, Gimana kalau dia berpindah?
1074
01:18:55,820 --> 01:18:58,660
Dan...bagaimana itu semua dilakukan
dengan cepatnya?
1075
01:18:58,660 --> 01:18:59,940
Bagaimana kalau sepedanya tidak
menabrak dia?
1076
01:19:01,100 --> 01:19:03,220
Dan lagipula,
mengapa kau memberitahuku?
1077
01:19:04,420 --> 01:19:08,260
Jika kamu bisa melakukannya, aku akan
menjadi yang terakhir diberi tahu.
1078
01:19:13,420 --> 01:19:16,500
Sherlock Holmes!
1079
01:20:04,580 --> 01:20:06,940
Kau...
Oh, mukamu!
1080
01:20:06,940 --> 01:20:08,300
Oh kamu!
1081
01:20:08,300 --> 01:20:09,460
Kau!
1082
01:20:09,460 --> 01:20:11,580
kena kau!
kamu pecundang!
1083
01:20:11,580 --> 01:20:15,100
Aku tahu! Aku tahu itu! Kamu... Oh,
semua yang kau katakan, manisnya.
1084
01:20:15,100 --> 01:20:18,580
Aku tidak tahu kau peduli. Aku akan
membunuhmu kalau kau menyebarkan ini semua...
1085
01:20:18,580 --> 01:20:21,220
Scout's honour.
..ke semuanya! Kamu sudah tahu!
1086
01:20:21,220 --> 01:20:22,900
Kamu tahu caranya mematikannya!
1087
01:20:22,900 --> 01:20:24,300
Ada saklar off-nya.
1088
01:20:24,300 --> 01:20:26,300
Selalu ada saklar off-nya.
1089
01:20:26,300 --> 01:20:28,580
Teroris bisa di dalam masalah besar
1090
01:20:28,580 --> 01:20:30,140
kecuali ada saklar off.
1091
01:20:30,140 --> 01:20:33,860
Terus mengapa kau membiarkanku seperti itu?!
Aku tidak semuanya berbohong.
1092
01:20:33,860 --> 01:20:37,380
Aku tidak tahu bagaimana mematikan
lampu-lampu konyol ini.
1093
01:20:40,740 --> 01:20:44,580
Dan kamu menelpon polisi?
Jelas aku telpon polisi.
1094
01:20:44,580 --> 01:20:46,460
Aku yakin akan membunuhmu!
1095
01:20:46,460 --> 01:20:50,220
Oh, sudahlah. Membunuhku,
itu seperti dua tahun lalu.
1096
01:21:29,180 --> 01:21:31,700
Sherlock, kumohon,
aku memintamu.
1097
01:21:31,700 --> 01:21:34,300
Kamu bisa mengambil alih di jeda.
1098
01:21:34,300 --> 01:21:37,660
Oh maaf, saudaraku,
tapi kau sudah janji.
1099
01:21:37,660 --> 01:21:39,420
Tidak ada yang bisa kulakukan
untuk membantumu.
1100
01:21:39,420 --> 01:21:42,260
Tapi kau tidak tahu sakitnya.
Mengerikan.
1101
01:21:42,260 --> 01:21:45,220
Ayo, kamu harus keluar,
mereka mau mendengar ceritamu.
1102
01:21:46,340 --> 01:21:47,340
Sebentar lagi.
1103
01:21:49,780 --> 01:21:52,580
Aku sangat senang, Mary.
Sudahkah kamu menetapkan tanggal?
1104
01:21:52,580 --> 01:21:56,060
Yah, kita ingin Mei.
Ah, pernikahan musim dingin. Yeah.
1105
01:21:56,060 --> 01:21:57,940
Yah, setelah kita
benar-benar tunangan. Ya.
1106
01:21:57,940 --> 01:22:01,380
Kita di ganggu sebelumnya.
Ya. Aku tidak sabar.
1107
01:22:01,380 --> 01:22:03,500
Kamu akan disana, Sherlock?
1108
01:22:03,500 --> 01:22:05,500
Pernikahan, bukan acara kesenanganku.
1109
01:22:05,500 --> 01:22:07,580
Halo, semuanya. Halo, Molly.
1110
01:22:07,580 --> 01:22:10,700
Ini Tom.
Tom, ini mereka semua. Hi.
1111
01:22:10,700 --> 01:22:14,100
Hi. Sangat menyenangkan bertemu
kalian semua. Hi.
1112
01:22:14,100 --> 01:22:16,100
Wow! Ya, hi, aku John,
senang bertemu denganmu.
1113
01:22:16,100 --> 01:22:18,220
Siap?
Siap.
1114
01:22:22,260 --> 01:22:23,540
Champagne?
1115
01:22:26,020 --> 01:22:27,300
Iya.
1116
01:22:32,820 --> 01:22:34,500
Terima kasih.
1117
01:22:34,500 --> 01:22:35,780
Terima kasih.
1118
01:22:38,300 --> 01:22:40,580
Duduklah, kau. Oh, terima kasih.
1119
01:22:40,580 --> 01:22:41,780
So um...
1120
01:22:43,500 --> 01:22:44,940
Apakah serius? kalian berdua?
1121
01:22:44,940 --> 01:22:47,460
Ya. Aku sudahmove on
1122
01:22:49,660 --> 01:22:51,300
Apa kamu..?
1123
01:22:51,300 --> 01:22:53,620
Aku tidak bilang apa-apa.
Tidak, lebih baik tidak.
1124
01:22:54,660 --> 01:22:57,100
Tapi aku masih menunggu. Hmm?
1125
01:22:57,100 --> 01:22:59,300
Mengapa mereka mecoba membunuhku?
1126
01:22:59,300 --> 01:23:01,980
Kalau mereka tahu kamu mengejar mereka
kenapa memburuku?
1127
01:23:01,980 --> 01:23:03,660
Menempatkanku di api unggun.
1128
01:23:03,660 --> 01:23:06,940
Aku tidak tahu.
Aku tidak suka tidak tahu.
1129
01:23:08,940 --> 01:23:11,460
Beda dengan cerita fiksi
di blogmu, John,
1130
01:23:11,460 --> 01:23:13,540
kehidupan nyata jarang seindah itu.
1131
01:23:13,540 --> 01:23:17,140
Aku tidak tahu siapa yang dibelakang
ini semua, tapi aku akan cari tahu,
1132
01:23:17,140 --> 01:23:18,620
Aku janji.
1133
01:23:18,620 --> 01:23:20,380
Jangan berpura-pura
kamu tidak menikmati ini.
1134
01:23:20,380 --> 01:23:24,100
Hmm?
Kembali. Jadi pahlawan lagi.
1135
01:23:24,100 --> 01:23:26,620
Jangan bodoh. Kamu harus
jadi idiot untuk tidak menyadari itu.
1136
01:23:26,620 --> 01:23:28,940
Kamu menyukainya. Suka apa?
1137
01:23:28,940 --> 01:23:30,620
Menjadi Sherlock Holmes.
1138
01:23:32,540 --> 01:23:34,580
Aku bahkan tidak tahu
apa artinya itu.
1139
01:23:36,020 --> 01:23:39,140
Sherlock, apa kau akan memberi tahuku
bagaimana kau melakukannya?
1140
01:23:40,420 --> 01:23:43,020
Bagaimana kamu melompat
dari bangunan itu dan selamat?
1141
01:23:43,020 --> 01:23:46,580
Kamu tahu caraku, John.
Saya dikenal sebagai "tak terhancurkan".
1142
01:23:46,580 --> 01:23:49,020
Bukan, tapi serius.
1143
01:23:49,020 --> 01:23:51,740
Ketika kamu mati,
aku ke kuburanmu.
1144
01:23:51,740 --> 01:23:53,220
Aku harap begitu.
1145
01:23:53,220 --> 01:23:54,580
Aku membuat sedikit pidato.
1146
01:23:56,140 --> 01:23:57,660
Aku berbicara denganmu.
1147
01:23:57,660 --> 01:24:00,460
Aku tahu. Aku disana.
1148
01:24:02,540 --> 01:24:04,380
Aku meminta satu keajaiban.
1149
01:24:05,860 --> 01:24:07,540
Aku meminta kamu untuk berhenti mati.
1150
01:24:09,860 --> 01:24:11,300
Aku dengar kau.
1151
01:24:15,020 --> 01:24:17,900
Anyway, waktunya pergi
dan menjadi Sherlock Holmes.
1152
01:25:07,580 --> 01:25:09,140
'John!'
1153
01:25:13,940 --> 01:25:15,260
'John!'
1154
01:25:18,940 --> 01:25:20,220
'John!'
1155
01:25:26,300 --> 01:25:27,780
'John!'
1156
01:25:29,700 --> 01:25:31,580
'John!'