1 00:00:04,340 --> 00:00:05,780 'Sherlock!' 2 00:00:14,060 --> 00:00:15,900 'Ini hanyalah sebuah trik.' 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,060 Hanyalah sebuah "trik sulap". 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,500 Tidak. Hentikan sekarang. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,420 Tetap berdiri disitu. 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,260 Jangan bergerak. baiklah. 7 00:00:28,340 --> 00:00:29,740 Jangan palingkan matamu dariku. 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,820 'kumohon, maukah kau melakukan ini untukku?' 9 00:00:33,820 --> 00:00:35,660 melakukan apa? 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,340 panggilan telepon ini.. 11 00:00:38,740 --> 00:00:39,900 ..adalah wasiatku. 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,780 Itulah yang dilakukan orang orang, kan? 13 00:00:46,780 --> 00:00:48,780 'Meninggalkan wasiat'. 14 00:00:49,980 --> 00:00:52,220 Meninggalkan wasiat kapan? 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,300 'Selamat tinggal, John.' 16 00:00:53,300 --> 00:00:55,020 Tidak. Jangan... 17 00:01:11,620 --> 00:01:12,740 Sherlock! 18 00:02:18,700 --> 00:02:20,060 John. 19 00:02:20,060 --> 00:02:21,740 John, Tatap mataku. Tatap mataku. 20 00:02:21,740 --> 00:02:22,940 dan, tidur. 21 00:02:24,060 --> 00:02:28,300 Semakin dalam, semakin dalam, tertidur lelap. 22 00:02:29,780 --> 00:02:31,300 Itu adalah nyata. 23 00:02:31,300 --> 00:02:34,340 itu sangat baik, hanya dengan suaraku didalam kepalamu 24 00:02:34,340 --> 00:02:36,980 dan mengalir disekitarmu. 25 00:02:36,980 --> 00:02:40,700 dan kau akan terbangun dalam tiga, dua, satu.. 26 00:02:41,900 --> 00:02:43,060 ..nol. 27 00:02:52,620 --> 00:02:55,620 Biarkan aku lewat! dia adalah temanku. 28 00:03:16,060 --> 00:03:17,180 'Omong kosong!' 29 00:03:17,180 --> 00:03:18,900 Tidak, tidak, tidak, itu sudah jelas. 30 00:03:18,900 --> 00:03:21,540 Itulah cara dia melakukannya. Itu sudah jelas. 31 00:03:21,540 --> 00:03:25,420 Derren Brown?! Sudahlah, Sherlock telah mati. 32 00:03:25,420 --> 00:03:26,780 Apa iya? 33 00:03:26,780 --> 00:03:28,460 Ada mayatnya, itu dia. 34 00:03:28,460 --> 00:03:30,860 Jelas-jelas itu dia. Molly Hooper yang mengatakannya. 35 00:03:30,860 --> 00:03:32,140 Tidak, dia berbohong. 36 00:03:32,140 --> 00:03:34,980 Itu adalah tubuh Jim Moriarty dengan topeng terpasang. 37 00:03:34,980 --> 00:03:36,620 Topeng? 38 00:03:36,620 --> 00:03:39,460 Tali bungee, topeng, Derren Brown. 39 00:03:39,460 --> 00:03:41,580 Dua tahun dan teori yang tersebar semakin terasa bodoh. 40 00:03:41,580 --> 00:03:44,060 Berapa banyak lagi yang kau punya untukku hari ini? 41 00:03:44,060 --> 00:03:46,260 Yah, kau tahu, konblok yang ada diseluruh area, 42 00:03:46,260 --> 00:03:47,900 bahkan yang menjadi tempat ia mendarat, 43 00:03:47,900 --> 00:03:50,540 kau tahu bahwa mereka semua... Bersalah! 44 00:03:50,540 --> 00:03:52,300 Itu saja semua ini. 45 00:03:52,300 --> 00:03:54,100 Kau mendorong kita semua untuk berpikir 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,860 bahwa Sherlock adalah seorang penipu, kau dan Donovan. 47 00:03:56,860 --> 00:04:00,740 Kau melakukan itu dan itu membunuhnya dan kini ia tetap terbaring mati. 48 00:04:00,740 --> 00:04:03,700 Apakah kau sungguh percaya bahwa jika kau punya cukup banyak teori bodoh, 49 00:04:03,700 --> 00:04:05,900 itu mampu mengubah apa yang sesungguhnya terjadi? 50 00:04:07,140 --> 00:04:08,700 Aku percaya pada Sherlock Holmes. 51 00:04:08,700 --> 00:04:11,700 Yah, bagaimanapun juga, itu tak akan membuatnya hidup kembali. 52 00:04:11,700 --> 00:04:14,140 Dan itu setelah investigasi polisi yang cukup panjang... 53 00:04:14,140 --> 00:04:17,620 Richard Brook akhirnya terbukti menjadi kreasi James Moriarty... 54 00:04:17,620 --> 00:04:20,860 'Ditengah adegan yang langka ini, ada keributan di pengadilan 55 00:04:20,860 --> 00:04:24,340 'Sherlock dinyatakan tak bersalah dan dibebaskan dari semua tuduhan.' 56 00:04:24,340 --> 00:04:27,340 'Sayangnya semua ini datang terlambat untuk sang detektif, 57 00:04:27,340 --> 00:04:29,540 'yang menjadi semacam selebriti dua tahun yang lalu.' 58 00:04:29,540 --> 00:04:33,620 Pertanyaannya sekarang adalah mengapa polisi membiarkan ini berkepanjangan 59 00:04:33,620 --> 00:04:35,580 Sherlock Holmes terjatuh ke kematiannya 60 00:04:35,580 --> 00:04:38,460 dari atas gedung RS Bart di London. Meskipun ia tak meninggalkan pesan, 61 00:04:38,460 --> 00:04:40,980 temannya mengatakan itu tidak mungkin. Ia mampu mengatasi... 62 00:04:40,980 --> 00:04:44,060 Baiklah. Teman yang absen. 63 00:04:45,220 --> 00:04:46,540 Sherlock. 64 00:04:46,540 --> 00:04:48,060 Sherlock. 65 00:04:48,060 --> 00:04:49,700 dan semoga Tuhan mengistirahatkan jiwanya. 66 00:06:54,620 --> 00:06:56,620 BAHASA SERBIA: 67 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 Apa? 68 00:08:13,860 --> 00:08:15,100 Sekarang dengarkan aku. 69 00:08:15,100 --> 00:08:17,980 Disana ada jaringan teroris bawah tanah yang aktif di London 70 00:08:17,980 --> 00:08:20,380 dan serangan besar besaran akan segera terjadi. 71 00:08:20,380 --> 00:08:23,180 Maaf, tapi liburannya telah usai.. 72 00:08:24,260 --> 00:08:26,300 .. Saudaraku sayang. 73 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 Kembali ke Baker Street... 74 00:08:29,620 --> 00:08:30,980 ..Sherlock Holmes 75 00:10:02,780 --> 00:10:04,260 Minta recehannya. 76 00:10:05,620 --> 00:10:07,340 Minta recehannya, dong. 77 00:10:07,340 --> 00:10:10,180 Minta recehannya.. Ada recehan? 78 00:10:13,060 --> 00:10:15,740 Minta recehannya.. Punya recehan? 79 00:10:26,820 --> 00:10:30,540 'Itu hal paling konyol yang pernah aku lakukan' 80 00:10:30,540 --> 00:10:33,060 'Kau menginvasi Afganistan.' 81 00:10:45,900 --> 00:10:48,620 Bukannya kamu sedang sibuk? 82 00:10:48,620 --> 00:10:52,260 Cukup sibuk. Hmm. 83 00:10:52,260 --> 00:10:56,180 Jaringan Moriarty. Aku butuh dua tahun untuk membongkarnya. 84 00:10:56,180 --> 00:10:58,420 dan kamu yakin? 85 00:10:58,420 --> 00:11:00,980 The Serbian adalah potongan terakhir dari puzzle nya. 86 00:11:00,980 --> 00:11:06,860 Ya. Kamu berada didalam sana dengan Baron Maupertuis. 87 00:11:06,860 --> 00:11:10,060 Skema yang cukup.. Kolosal. 88 00:11:10,060 --> 00:11:12,900 Pokoknya, Kamu aman sekarang. 89 00:11:12,900 --> 00:11:14,580 Mmm. 90 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 tak ada salahnya sedikit "berterimakasih". 91 00:11:18,260 --> 00:11:19,460 Untuk apa? 92 00:11:19,460 --> 00:11:20,980 Untuk ikut terlibat. 93 00:11:20,980 --> 00:11:25,020 Jaga-jaga bahwa kau sudah lupa, kerja di lapangan bukanlah keahlianku. 94 00:11:26,660 --> 00:11:28,540 "Terlibat?" 95 00:11:28,540 --> 00:11:31,180 Kamu hanya duduk disana dan melihatku dipukuli. 96 00:11:31,180 --> 00:11:33,500 Aku menarikmu keluar. / Oh tidak, aku mengeluarkan diriku sendiri. 97 00:11:33,500 --> 00:11:35,140 Mengapa kamu tidak mengintervensi lebih cepat? 98 00:11:35,140 --> 00:11:36,940 Aku tidak bisa mengambil resiko membiarkan diriku ikut terlibat, 'kan? 99 00:11:36,940 --> 00:11:39,660 Itu bisa menghancurkan segalanya. Kau menikmatinya waktu itu. Omong kosong 100 00:11:39,660 --> 00:11:41,220 Pasti menikmatinya. 101 00:11:41,220 --> 00:11:44,100 Dengar, apakah kau punya ide bagaimana rasanya itu, Sherlock, 102 00:11:44,100 --> 00:11:46,500 saat menjadi bagian dari jaringan bawah tanah? 103 00:11:46,500 --> 00:11:49,020 Menyelundupkan diriku pada barisan mereka seperti itu? 104 00:11:49,020 --> 00:11:51,500 Kebisingan, orang-orang! 105 00:11:52,900 --> 00:11:54,700 Aku tidak tahu kalau kamu bisa berbahasa Serbia. 106 00:11:54,700 --> 00:11:58,620 Aku tidak bisa. Tapi bahasa itu memiliki akar bahasa Slavia 107 00:11:58,620 --> 00:12:02,460 Kebanyakan Turki, dan beberapa kata bahasa Jerman. 108 00:12:02,460 --> 00:12:03,940 Butuh beberapa jam bagiku. 109 00:12:03,940 --> 00:12:06,820 Hmm, Kau meleset. 110 00:12:06,820 --> 00:12:08,980 Usia menengah, Saudaraku. 111 00:12:08,980 --> 00:12:10,740 Datang kepada kita semua. 112 00:12:22,540 --> 00:12:25,020 Oh, tidak, kau tidak mengambilnya, 'kan? 113 00:12:26,300 --> 00:12:29,820 Tidak. / Kau lupa hal-hal kecil seperti itu. 114 00:12:29,820 --> 00:12:31,220 Ya. 115 00:12:31,220 --> 00:12:35,740 Kau sering lupa banyak hal kecil, sepertinya. 116 00:12:36,740 --> 00:12:38,580 Uh-huh. 117 00:12:38,580 --> 00:12:40,020 Tidak yakin tentang yang satu itu. 118 00:12:40,020 --> 00:12:41,660 Hmm? / Kau bertambah tua. 119 00:12:41,660 --> 00:12:43,100 Hanya mencoba. 120 00:12:43,100 --> 00:12:44,380 Yah, itu membuatmu bertambah tua. 121 00:12:48,180 --> 00:12:51,220 Aku bukanlah ibumu, Aku tak punya hak untuk mengharapkannya.. 122 00:12:51,220 --> 00:12:54,380 Tidak... Tapi hanya satu panggilan telepon, John! 123 00:12:54,380 --> 00:12:56,860 Hanya satu panggilan telepon yang dilakukan. 124 00:12:56,860 --> 00:12:58,540 Aku tahu. 125 00:12:58,540 --> 00:13:00,940 Setelah semua yang kita lalui! Ya. 126 00:13:03,900 --> 00:13:05,100 Maafkan aku. 127 00:13:06,500 --> 00:13:10,740 Aku mengerti bagaimana sulitnya itu bagimu setelah.. 128 00:13:11,780 --> 00:13:13,380 ..setelah.. 129 00:13:13,380 --> 00:13:16,900 Aku hanya membiarkannya, Mrs. Hudson, Aku hanya membiarkan semuannya. 130 00:13:19,500 --> 00:13:23,060 Dan menjadi sulit, sangat sulit untuk mengangkat telepon, entah kenapa. 131 00:13:28,180 --> 00:13:29,460 Kau tahu apa maksudku? 132 00:13:33,900 --> 00:13:36,700 Aku ingin kau memberikan perhatian penuh terhadap masalah ini, Sherlock, 133 00:13:36,700 --> 00:13:39,460 apakah sudah cukup jelas? / Bagaimana menurutmu tentang kemeja ini? / Sherlock! 134 00:13:39,460 --> 00:13:42,340 Aku akan menemukan sel teror bawah tanahmu, Mycroft. 135 00:13:43,460 --> 00:13:44,820 Tempatkan kembali saja aku ke London. 136 00:13:44,820 --> 00:13:47,820 Aku ingin tahu tempat itu lagi, bernafas lagi, 137 00:13:47,820 --> 00:13:50,540 Merasakan setiap getaran dari detak jantungnya. 138 00:13:50,540 --> 00:13:53,700 Satu dari orang kita mati untuk mendapatkan informasi ini. 139 00:13:53,700 --> 00:13:56,060 Semua percakapan, semua lalu lintas yang terjadi, 140 00:13:56,060 --> 00:13:58,980 akan terjadi sebuah serangan teroris di London, yang cukup besar. 141 00:13:58,980 --> 00:14:00,900 Lalu bagaimana dengan John Watson? 142 00:14:00,900 --> 00:14:03,580 John? / Mm. Apa kau pernah melihatnya? / Oh ya, tentu, 143 00:14:03,580 --> 00:14:05,860 kami bertemu setiap Jumat untuk membeli kentang dan ikan goreng. 144 00:14:08,540 --> 00:14:10,820 Aku terus memata-matainya, tentu saja. 145 00:14:10,820 --> 00:14:14,660 Kami belum pernah menghubunginya untuk... menyiapkan dirinya. 146 00:14:14,660 --> 00:14:16,460 Tidak. 147 00:14:16,460 --> 00:14:18,620 Baiklah, kita harus menyingkirkan itu. 148 00:14:18,620 --> 00:14:19,820 "Kita?" / Ia terlihat kuno. 149 00:14:19,820 --> 00:14:22,420 Aku tak bisa berkeliaran dengan orang tua. 150 00:14:38,300 --> 00:14:40,100 Aku tak bisa membiarkannya keluar. 151 00:14:46,180 --> 00:14:48,100 Dia tidak pernah menyukai saat aku bersih-bersih. 152 00:14:48,100 --> 00:14:50,260 Aku tahu. 153 00:14:50,260 --> 00:14:52,580 Jadi mengapa sekarang? Kau berubah pikiran? 154 00:14:55,260 --> 00:14:58,140 Yah, aku ada sebuah berita. 155 00:14:58,140 --> 00:15:00,620 Oh, Tuhan, apa itu serius? 156 00:15:00,620 --> 00:15:02,980 Apa? Oh tidak, tidak, aku tidak sakit. 157 00:15:02,980 --> 00:15:04,340 Aku, yah, aku... 158 00:15:05,700 --> 00:15:07,300 ...move on. 159 00:15:07,300 --> 00:15:09,020 Kamu pindah? 160 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 Bukan. Er, tidak, aku ... 161 00:15:13,380 --> 00:15:14,820 ...aku telah bertemu seseorang. 162 00:15:14,820 --> 00:15:17,780 Oh! Ah, betapa menyenangkan. 163 00:15:17,780 --> 00:15:20,620 Ya. Kita akan menikah. Yah, aku baru mau bertanya sih. 164 00:15:20,620 --> 00:15:22,060 Segera setelah Sherlock? 165 00:15:23,340 --> 00:15:24,500 Hmm, yah, iya. 166 00:15:25,820 --> 00:15:27,180 Siapa nama lelaki itu? 167 00:15:27,180 --> 00:15:28,460 Dia perempuan. 168 00:15:28,460 --> 00:15:30,940 Perempuan?! / Ya iya tentu saja dia perempuan! 169 00:15:32,460 --> 00:15:35,700 Kamu sungguh sudah move on ya? / Mrs. Hudson, berapa kali kubilang? 170 00:15:35,700 --> 00:15:38,020 Sherlock bukan pacarku! 171 00:15:38,020 --> 00:15:40,660 Hidup dan teruslah hidup. Itu mottoku. 172 00:15:40,660 --> 00:15:43,860 Dengarkan aku - Aku bukan gay! 173 00:15:45,060 --> 00:15:48,180 Kurasa aku akan mengagetkan John. Dia akan turut senang. 174 00:15:48,180 --> 00:15:49,180 Kau pikir begitu? 175 00:15:49,180 --> 00:15:52,100 Mm, muncul ke Baker Street, siapa yang tahu, mengejutkan. 176 00:15:52,100 --> 00:15:54,620 Baker Street? Dia tidak disana lagi. 177 00:15:55,620 --> 00:15:57,900 Ya mengapa juga dia disana? Sudah dua tahun. 178 00:15:57,900 --> 00:15:59,740 Dia sudah berjalan lagi dalam hidupnya. 179 00:16:00,740 --> 00:16:02,580 Hidup apa? Aku sedang pergi. 180 00:16:03,780 --> 00:16:07,180 Dimana ia berada malam ini? / Bagaimana aku bisa tahu? / Kau selalu tahu 181 00:16:07,180 --> 00:16:10,660 Dia punya reservasi makan malam di Marylebone Road. 182 00:16:10,660 --> 00:16:12,260 Tempat kecil yang bagus. 183 00:16:12,260 --> 00:16:15,420 Mereka punya beberapa botol 2000 Saint-Emilion, 184 00:16:15,420 --> 00:16:18,260 walaupun aku lebih suka yang 2001. 185 00:16:18,260 --> 00:16:21,220 Mungkin aku akan sekedar mampir. 186 00:16:21,220 --> 00:16:24,460 Kau tahu, ada kemungkinan kau tidak akan diterima. 187 00:16:24,460 --> 00:16:25,900 Itu tidak mungkin. 188 00:16:25,900 --> 00:16:28,620 Sekarang, dimana itu? / Dimana apa? / Kau tahu apa. 189 00:16:35,460 --> 00:16:37,900 Selamat datang kembali, Tuan Holmes. 190 00:16:37,900 --> 00:16:38,940 Terima kasih. 191 00:16:40,020 --> 00:16:41,180 Saudaraku. 192 00:17:10,860 --> 00:17:12,380 Ada yang bisa saya bantu, Tuan? 193 00:17:16,180 --> 00:17:19,980 Istrimu baru saja mengirimkan SMS, mungkin kontraksinya telah dimulai. 194 00:17:27,180 --> 00:17:28,340 Permisi, Tuan. 195 00:17:40,100 --> 00:17:42,260 Oh, saya sungguh-sungguh minta maaf. 196 00:17:42,260 --> 00:17:45,860 Er. Tolong biarkan saya pergi ke dapur dan mengeringkannya untukmu. 197 00:17:54,420 --> 00:17:57,340 Sudah selesai, Tuan? Biarkan saya mengambilnya untukmu. 198 00:18:05,620 --> 00:18:08,740 Nyonya, boleh saya menyarankan anda melihat menu yang ini, hampir sama kok. 199 00:18:15,860 --> 00:18:18,300 Bisakah saya membantu anda dengan apapun, Tuan? 200 00:18:18,300 --> 00:18:20,860 Hai. Ya, aku sedang mencari sebotol sampanye. Yang bagus. 201 00:18:20,860 --> 00:18:21,940 Hmm, yah, semua ini 202 00:18:21,940 --> 00:18:23,140 pilihan antik yang bagus, Tuan. 203 00:18:23,140 --> 00:18:24,420 Oh, aku tidak mengerti sama sekali, 204 00:18:24,420 --> 00:18:25,460 apa yang kau sarankan? 205 00:18:25,460 --> 00:18:27,100 Yah, kau tidak mungkin bisa salah, 206 00:18:27,100 --> 00:18:28,940 tetapi jika kau menyukai 207 00:18:28,940 --> 00:18:30,340 rekomendasi pribadiku... / Hmm? 208 00:18:30,340 --> 00:18:33,220 Yang terakhir dalam daftar adalah kesukaanku. 209 00:18:34,340 --> 00:18:38,340 Itu, mungkin kau bisa bilang, seperti wajah dari masa lalu. 210 00:18:38,340 --> 00:18:40,940 Bagus. Aku minta yang itu saja. 211 00:18:40,940 --> 00:18:45,580 Rasanya familiar, tetapi dengan tambahan kualitas kejutan! 212 00:18:45,580 --> 00:18:48,300 Yah, kejutkan aku. 213 00:18:48,300 --> 00:18:49,980 Aku tentu sedang berusaha, Tuan. 214 00:19:18,100 --> 00:19:19,780 Maaf telah menunggu lama. 215 00:19:24,380 --> 00:19:25,500 Kau baik-baik saja? 216 00:19:25,500 --> 00:19:28,220 Ya, ya. Aku? Baik. Aku baik-baik saja. 217 00:19:32,260 --> 00:19:34,860 Jadi sekarang, apa yang tadi kau hendak tanyakan padaku? 218 00:19:36,100 --> 00:19:38,940 Tambah anggurnya? / Tidak, air saja cukup untukku, trims. / Baiklah. 219 00:19:40,460 --> 00:19:42,820 Jadi? Er, jadi... 220 00:19:43,980 --> 00:19:45,260 Mary... 221 00:19:45,260 --> 00:19:46,300 Dengarkan, um... 222 00:19:48,540 --> 00:19:50,940 Aku tahu, ini masih belum lama, 223 00:19:50,940 --> 00:19:53,340 dan aku tahu kita belum saling kenal satu sama lain dalam waktu yang panjang, 224 00:19:55,660 --> 00:19:57,580 Lanjutkan. / Ya, aku baru mau lanjut. 225 00:19:58,940 --> 00:20:02,180 Seperti yang kau ketahui, beberapa tahun belakangan ini tak mudah bagiku. 226 00:20:02,180 --> 00:20:04,540 Dan bertemu denganmu... 227 00:20:07,180 --> 00:20:09,020 Yah, bertemu denganmu telah menjadi salah satu hal terhebat 228 00:20:09,020 --> 00:20:11,300 yang pernah terjadi dalam hidupku. Aku setuju. / Apa? 229 00:20:11,300 --> 00:20:14,940 Aku setuju. Aku mungkin hal terhebat yang pernah terjadi dalam hidupmu. 230 00:20:14,940 --> 00:20:17,860 Maaf. / Yah, tidak, itu, um... 231 00:20:19,740 --> 00:20:20,780 Jadi... 232 00:20:22,660 --> 00:20:27,660 ...kalau kau hendak memilikiku, Mary, bisakah kau melihat jalanmu, um... 233 00:20:30,460 --> 00:20:33,340 Jika kau bisa melihat jalanmu menuju... 234 00:20:34,540 --> 00:20:36,460 Tuan, kau mungkin akan menemukan bahwa yang satu ini cocok dengan seleramu. 235 00:20:36,460 --> 00:20:39,140 Ia memiliki kualitas dari yang tua dengan warna dari yang baru. 236 00:20:39,140 --> 00:20:42,020 Tidak, maaf, tidak sekarang. / Seperti tatapan dari sekumpulan orang asing, 237 00:20:42,020 --> 00:20:44,820 tiba-tiba kau menyadari bahwa kau sedang menatap wajah seorang kawan lama 238 00:20:44,820 --> 00:20:47,020 Tidak, lihat, beneran deh, bisakah kau untuk...? 239 00:20:49,460 --> 00:20:51,260 Hal yang menarik, tuksedo itu. 240 00:20:51,260 --> 00:20:54,860 Memberikan perbedaan pada kawan, dan keanoniman pada pelayan restoran. 241 00:20:56,020 --> 00:20:57,460 John? 242 00:21:00,820 --> 00:21:02,820 John, ada apa? Apa? 243 00:21:04,140 --> 00:21:06,300 Yah, versi pendeknya... 244 00:21:07,980 --> 00:21:09,580 ...tidak mati. 245 00:21:15,460 --> 00:21:17,540 Sedikit kejam telah melontarkannya padamu seperti itu, aku tahu. 246 00:21:17,540 --> 00:21:19,980 Bisa membuatmu terkena serangan jantung, ya mungkin memang akan. 247 00:21:19,980 --> 00:21:22,700 Tetapi dalam pembelaanku, itu amatlah lucu. 248 00:21:22,700 --> 00:21:24,380 Oke, itu bukan pembelaan yang bagus. 249 00:21:24,380 --> 00:21:26,500 Oh, tidak, kau... / Oh, ya. / Oh Tuhanku! 250 00:21:26,500 --> 00:21:28,700 Tidak juga sih. / Kau mati, kau melompat dari atap. 251 00:21:28,700 --> 00:21:30,060 Tidak. / Kau telah mati. 252 00:21:30,060 --> 00:21:32,100 Tidak, aku cukup yakin. Aku telah memeriksa. Maaf, permisi. 253 00:21:36,060 --> 00:21:38,860 Apakah... apakah kumismu bisa tergosok hilang juga? 254 00:21:38,860 --> 00:21:40,180 Oh Tuhan. Oh Tuhanku! 255 00:21:40,180 --> 00:21:41,820 Apakah kau tahu apa yang telah kau lakukan?! 256 00:21:41,820 --> 00:21:44,660 Oke, John, aku tiba-tiba menyadari bahwa mungkin aku berhutang padamu 257 00:21:44,660 --> 00:21:46,100 semacam permintaan maaf... 258 00:21:47,300 --> 00:21:48,820 Baiklah, tunggu, John, tetaplah... 259 00:21:49,900 --> 00:21:51,180 Dua tahun. 260 00:21:56,180 --> 00:21:57,700 Dua tahun! Hmm? 261 00:22:02,340 --> 00:22:03,500 Kupikir... 262 00:22:06,180 --> 00:22:07,380 Kupikir... 263 00:22:08,940 --> 00:22:10,300 ...kau telah mati. 264 00:22:11,420 --> 00:22:12,500 Hmm? 265 00:22:14,180 --> 00:22:17,580 Sekarang kamu membiarkanku berduka. Hmm. 266 00:22:19,820 --> 00:22:21,420 Bagaimana kau melakukan itu? 267 00:22:22,820 --> 00:22:24,020 Bagaimana?! 268 00:22:24,020 --> 00:22:26,460 Tunggu, sebelum kamu melakukan apapun yang kelak kau sesali, um, 269 00:22:26,460 --> 00:22:29,100 satu pertanyaan, biarkanlah aku bertanya satu hal. 270 00:22:31,020 --> 00:22:32,940 Apakah kau benar-benar ingin menyimpan kumis itu? 271 00:22:49,100 --> 00:22:51,460 Aku mengkalkulasikan bahwa ada 13 kemungkinan 272 00:22:51,460 --> 00:22:53,620 ketika aku mengundang Moriarty ke atap. 273 00:22:53,620 --> 00:22:55,980 'Aku ingin menghindari kematian, kalau bisa. 274 00:22:55,980 --> 00:22:59,740 'Skenario pertama, aku berguling ke van yang terparkir dan penuh dengan cucian. 275 00:22:59,740 --> 00:23:03,300 'Tak mungkin. Sudut itu terlalu curam. Kedua, dengan sistem sumo Jepang... 276 00:23:03,300 --> 00:23:05,620 'Kau tahu, untuk seorang jenius, terkadang kau bisa sangat keras kepala.' 277 00:23:05,620 --> 00:23:09,540 Apa? / Aku tidak peduli bagaimana kau memalsukan kematianmu, Sherlock. 278 00:23:09,540 --> 00:23:11,380 Aku ingin tahu mengapa. 279 00:23:11,380 --> 00:23:13,660 Mengapa? Karena Moriarty harus dihentikan. 280 00:23:15,100 --> 00:23:17,100 Oh. 281 00:23:17,100 --> 00:23:18,140 Mengapa, seperti...? 282 00:23:19,460 --> 00:23:22,220 Aku tahu. Ya. Mengapa? 283 00:23:22,220 --> 00:23:24,100 Yang itu agak sedikit sulit untuk dijelaskan. 284 00:23:24,100 --> 00:23:25,340 Aku punya waktu semalaman. 285 00:23:26,460 --> 00:23:29,220 Sebetulnya, um, itu adalah ide Mycroft. 286 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 Oh, jadi itu adalah rencana kakakmu? 287 00:23:31,180 --> 00:23:32,940 Oh, tetapi jelas dia membutuhkan orang kepercayaan. 288 00:23:32,940 --> 00:23:34,540 Mm-hm. 289 00:23:34,540 --> 00:23:36,540 Maaf. 290 00:23:36,540 --> 00:23:39,100 Tetapi dia adalah satu-satunya orang? Satu-satunya orang yang tahu? 291 00:23:40,700 --> 00:23:43,540 Beberapa juga ada. Itu adalah sebuah rencana yang terelaborasi, harus. 292 00:23:43,540 --> 00:23:46,940 Berikutnya dari 13 kemungkinan adalah.. / Siapa lagi? 293 00:23:46,940 --> 00:23:47,940 Siapa lagi yang tahu? 294 00:23:49,780 --> 00:23:51,180 Siapa?! / Molly. 295 00:23:51,180 --> 00:23:52,500 Molly?! / John... / Molly Hooper 296 00:23:52,500 --> 00:23:54,740 dan beberapa jaringan tunawismaku, dan itu saja. Oke. 297 00:23:56,740 --> 00:23:58,740 Oke. 298 00:23:58,740 --> 00:24:01,180 Jadi hanya kakakmu, Molly Hooper, dan 100 gelandangan. 299 00:24:01,180 --> 00:24:03,820 Ha! Ya enggak lah! 25 paling banyak. 300 00:24:16,700 --> 00:24:19,740 Sungguh? Ini bukan lelucon? Kau sungguh menyimpan kumis itu? 301 00:24:21,260 --> 00:24:22,420 Er, ya. 302 00:24:23,620 --> 00:24:25,020 Yakin? 303 00:24:26,020 --> 00:24:27,140 Mary menyukainya. 304 00:24:27,140 --> 00:24:28,820 Hmm, tidak, dia tidak suka. 305 00:24:28,820 --> 00:24:30,300 Dia suka. / Dia tidak suka. 306 00:24:32,980 --> 00:24:34,380 Oh, jangan. 307 00:24:34,380 --> 00:24:36,260 Oh, brilian(!) / Lihat, maaf, aku minta maaf. 308 00:24:36,260 --> 00:24:37,700 Aku tidak tahu bagaimana cara mengatakannya padamu... 309 00:24:37,700 --> 00:24:40,020 Baiklah, tidak, tidak, ini mengesankan. Aku sungguh merindukan ini(!) 310 00:24:43,500 --> 00:24:46,740 Satu kata, Sherlock, hanya itu yang aku butuhkan! 311 00:24:46,740 --> 00:24:49,220 Satu kata untuk membuatku tahu bahwa kau masih hidup! 312 00:24:51,100 --> 00:24:54,460 Aku hampir selalu ingin mengontakmu, tetapi... 313 00:24:54,460 --> 00:24:57,300 Aku khawatir bahwa... kau tahu, kau mengatakan hal yang tak bijak. / Apa? 314 00:24:57,300 --> 00:24:59,700 Kau tahu, membiarkan rahasianya bocor. / Oh jadi ini salahku?! 315 00:24:59,700 --> 00:25:02,100 Ya Tuhan! Mengapa hanya aku satu-satunya yang berpikir bahwa ini semua salah?! 316 00:25:02,100 --> 00:25:04,220 Satu-satunya yang bereaksi seperti manusia! 317 00:25:04,220 --> 00:25:06,020 Berlebihan. / Berlebihan! 318 00:25:06,020 --> 00:25:09,300 John! / Berlebihan! Jadi kau memalsukan kematianmu lalu jalan kemari 319 00:25:09,300 --> 00:25:12,180 sejelas ini! / Shh. / Tetapi aku tak bermaksud untuk ada masalah dalam hal itu 320 00:25:12,180 --> 00:25:14,740 karena Sherlock Holmes berpikir bahwa itu hal yang benar untuk dilakukan! 321 00:25:14,740 --> 00:25:17,180 Diam! Aku tidak mau semua orang tahu bahwa aku masih hidup! 322 00:25:17,180 --> 00:25:19,860 Oh, jadi ini masih rahasia, begitu?! / Ya, ini masih rahasia! 323 00:25:19,860 --> 00:25:22,500 Janji kau tidak akan bilang siapapun? / Sumpah demi Tuhan! 324 00:25:28,100 --> 00:25:31,460 London sedang dalam bahaya, John. Akan ada serangan dan aku butuh bantuanmu. 325 00:25:34,300 --> 00:25:35,540 Bantuanku? 326 00:25:37,140 --> 00:25:40,420 Kau merindukan ini, akui saja. 327 00:25:40,420 --> 00:25:43,580 Sensasi dari pengejaran, darah terpompa di nadimu, 328 00:25:43,580 --> 00:25:45,900 hanya kita berdua, melawan dunia. 329 00:25:47,820 --> 00:25:50,020 Aku tidak mengerti, aku bilang aku minta maaf. 330 00:25:50,020 --> 00:25:51,940 bukankah hal itu yang harusnya kau lakukan? 331 00:25:51,940 --> 00:25:55,780 Ya ampun, kau tak tahu apa-apa soal kebiasaan manusia, ya? 332 00:25:55,780 --> 00:25:57,860 Hmm, kebiasaan? Tidak. 333 00:25:57,860 --> 00:26:00,740 Manusia? Tidak. 334 00:26:01,740 --> 00:26:02,860 Aku akan bicara soal ini padanya. 335 00:26:04,860 --> 00:26:07,860 Kamu akan melakukannya? Oh, ya. 336 00:26:19,060 --> 00:26:20,060 Mary. 337 00:26:37,340 --> 00:26:38,860 Bisakah kau mempercayai keberaniannya? 338 00:26:40,020 --> 00:26:41,140 Aku suka dia. 339 00:26:42,540 --> 00:26:43,940 Apa? 340 00:26:43,940 --> 00:26:45,100 Aku suka dia. 341 00:27:50,060 --> 00:27:51,700 Hal itu bisa membunuhmu. 342 00:27:57,260 --> 00:27:58,820 Oh, kau bajingan! 343 00:27:58,820 --> 00:28:00,580 Saatnya untuk kembali. 344 00:28:01,740 --> 00:28:03,980 Kau telah membiarkan hal-hal tergelincir, Graham. 345 00:28:03,980 --> 00:28:06,180 Greg. / Greg. 346 00:28:24,300 --> 00:28:27,860 'Kepercayaan yang sangat umum, dengan UU Anti Terorisme ini...' 347 00:28:28,180 --> 00:28:29,780 '...Pemerintah merasa terikat dengan kewajiban 348 00:28:29,780 --> 00:28:32,380 'untuk mendorong lewat legislasi dengan semuanya diharapkan...' 349 00:29:00,700 --> 00:29:02,180 'Sekarang, tetap berada di tempatmu.' 350 00:29:02,180 --> 00:29:03,460 Dimana kau? 351 00:29:03,460 --> 00:29:04,860 'Jangan bergerak. 352 00:29:06,940 --> 00:29:09,180 'Terus tatap saja aku. 353 00:29:09,180 --> 00:29:12,340 'Apa? Apa yang terjadi? Apa yang sedang terjadi?' 354 00:29:12,340 --> 00:29:15,540 Tolong, akankah kamu melakukan ini untukku? Tolong. 355 00:29:15,540 --> 00:29:16,860 Melakukan apa?? 356 00:29:16,860 --> 00:29:18,020 'Panggilan telepon ini...' 357 00:29:18,020 --> 00:29:19,700 ini pesanku. 358 00:29:19,700 --> 00:29:23,100 'Bukankah itu yang orang-orang lakukan?' 359 00:29:23,100 --> 00:29:25,300 Meninggalkan pesan. 360 00:29:25,300 --> 00:29:27,700 'Meninggalkan pesan kapan?' 361 00:29:27,700 --> 00:29:29,340 Selamat tinggal, John. 'Tidak.' 362 00:29:30,860 --> 00:29:32,100 Sherlock! 363 00:29:32,100 --> 00:29:33,500 Oh, Tidak! 364 00:29:48,180 --> 00:29:51,260 Apa?! Apa kau gila?! 365 00:29:51,260 --> 00:29:52,780 Aku rasa tak ada yang salah. 366 00:29:52,780 --> 00:29:54,940 Ini cukup masuk akal seperti beberapa teorimu. 367 00:29:54,940 --> 00:29:57,220 LIhat, jika kamu tidak serius, Laura... 368 00:29:57,220 --> 00:29:59,220 Aku serius. 369 00:29:59,220 --> 00:30:00,980 Aku tidak berpikir kita harus memakai topi. 370 00:30:00,980 --> 00:30:04,620 Aku mendirikan 'The Empty Hearse' agar orang yang berpikiran sama 371 00:30:04,620 --> 00:30:06,500 dapat berkumpul, dan mendiskusikan teori! 372 00:30:08,180 --> 00:30:10,020 Sherlock masih diluar sana. 373 00:30:10,020 --> 00:30:11,460 Aku yakin itu. 374 00:30:15,460 --> 00:30:16,740 Oh tuhanku! 375 00:30:22,580 --> 00:30:25,220 Oh..Tuhan..ku..! 376 00:30:30,460 --> 00:30:32,620 Pergerakannya sangat tak terdengar, 377 00:30:32,620 --> 00:30:34,380 Begitu sembunyi-sembunyinya dia mengingatkan ku.. 378 00:30:34,380 --> 00:30:36,980 ..pada anjing pelacak yang sedang mengendus dan mencari bau sesuatu. 379 00:30:36,980 --> 00:30:40,100 Apa? / "Aku tidak dapat memikirkan penjahat hebat yang dia buat.. 380 00:30:40,100 --> 00:30:43,460 Jika dia mengubah bakatnya melawan hukum. Jangan baca itu. 381 00:30:43,460 --> 00:30:45,940 Blog yang terkenal, Akhirnya. Ayolah, itu hanyalah.. 382 00:30:45,940 --> 00:30:49,260 sejarah kuno./ Ya, aku tahu, tidak meskipun itu, karena dia... 383 00:30:49,260 --> 00:30:50,780 Apa yang kamu lakukan? 384 00:30:51,860 --> 00:30:53,140 Mandi. 385 00:30:53,140 --> 00:30:54,940 Kau mencukurnya. 386 00:30:54,940 --> 00:30:57,180 Yah, kau benci kumis ini. Sherlock benci juga. 387 00:30:57,180 --> 00:30:59,380 Sepertinya semua orang benci kumis ini. oh! 388 00:31:00,380 --> 00:31:03,300 Apa kau pergi untuk melihat dia lagi? Tidak, aku mau bekerja. 389 00:31:03,300 --> 00:31:05,500 Oh, dan setelah kerja, apa kau mau pergi untuk melihatnya lagi? Tidak. 390 00:31:05,500 --> 00:31:08,020 Tuhan, aku merasakan ciuman yang berbulu selama enam bulan 391 00:31:08,020 --> 00:31:09,940 dan kemudian muncul.. 392 00:31:09,940 --> 00:31:12,500 Aku tidak bercukur untuk Sherlock Holmes. 393 00:31:12,500 --> 00:31:14,300 Kau harus taruh itu di bajumu. 394 00:31:14,300 --> 00:31:16,140 Diam. Atau apa? 395 00:31:16,140 --> 00:31:18,180 Atau aku akan menikahi mu. 396 00:31:25,380 --> 00:31:28,500 London, itu seperti sebuah tanki besar yang berisi berbagai macam 397 00:31:28,500 --> 00:31:33,620 kejahatan, agen-agen dan gelandangan berkurang secara drastis. 398 00:31:33,620 --> 00:31:39,980 Terkadang pertanyaanya bukanlah siapa, tapi pertanyaannya adalah, siapa yang tahu? 399 00:31:39,980 --> 00:31:44,020 Jika orang ini membatalkan surat-suratnya, aku ingin mengetahuinya. 400 00:31:47,340 --> 00:31:51,100 Jika perempuan ini meninggalkan London tanpa menaruh anjingnya di kandangnya, 401 00:31:51,100 --> 00:31:52,660 Aku ingin mengetahuinya. 402 00:31:52,660 --> 00:31:55,700 Aku memiliki orang orang tertentu, mereka adalah para penanda. 403 00:31:56,780 --> 00:31:59,580 Jika mereka mulai bergerak, Aku akan mengetahui sesuatu yang terjadi. 404 00:31:59,580 --> 00:32:02,660 Seperti tikus yang meninggalkan kapal tenggelam. 405 00:32:16,340 --> 00:32:18,180 Semuanya sangat menarik, Sherlock, 406 00:32:18,180 --> 00:32:21,020 namun peringatan teror telah ditingkatkan menjadi kritis. 407 00:32:21,020 --> 00:32:23,660 Membosankan. 408 00:32:23,660 --> 00:32:27,380 Kami mendapatkan info yang solid, serangan telah datang. 409 00:32:27,380 --> 00:32:30,740 Info yang solid, sebuah organisasi teroris rahasia sedang merencanakan penyerangan 410 00:32:30,740 --> 00:32:34,380 bukankah memang itu yang biasa dilakukan mereka? Itu adalah golf versi mereka. 411 00:32:34,380 --> 00:32:36,940 Seorang agen mempertaruhkan nyawanya untuk mendapatkan informasi itu./ Baiklah, 412 00:32:36,940 --> 00:32:40,620 Mungkin seharusnya dia tak melakukannya. Dia hanya mencoba untuk pamer. 413 00:32:42,180 --> 00:32:46,340 Apakah tak ada "penandamu" yang berperilaku mencurigakan? 414 00:32:46,340 --> 00:32:47,660 Giliranmu. 415 00:32:47,660 --> 00:32:50,500 Tidak, Mycroft. Namun kau harus percaya padaku. Aku akan menemukan jawabannya. 416 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 tetapi itu akan menjadi sebuah frasa yang ganjil dalam sebuah blog, 417 00:32:52,700 --> 00:32:54,580 atau sebuah perjalanan yang tak terduga ke sebuah pedesaan, 418 00:32:54,580 --> 00:32:57,900 atau sebuah iklan kesepian yang salah tempat. 419 00:32:57,900 --> 00:32:58,940 Giliranmu! 420 00:32:58,940 --> 00:33:02,700 Aku telah memberikan kepada Perdana Menteri jaminan pribadiku padamu dalam kasus ini. 421 00:33:02,700 --> 00:33:04,820 Aku menangani kasus ini, kita berdua, lihatlah kita saat ini. 422 00:33:05,940 --> 00:33:07,420 Oh sial! 423 00:33:07,420 --> 00:33:10,340 Tak bisa menangani patah hati. Sangat jitu. 424 00:33:10,340 --> 00:33:11,900 Janganlah menjadi pintar. 425 00:33:11,900 --> 00:33:13,420 Itu mengingatkanku kembali. 426 00:33:13,420 --> 00:33:15,540 "Jangan jadi pintar, Sherlock, akulah yang terpintar." 427 00:33:15,540 --> 00:33:16,900 Akulah yang paling pintar. 428 00:33:16,900 --> 00:33:18,420 Aku dulu berpikir kalau aku ini idiot. 429 00:33:18,420 --> 00:33:20,620 Kita berdua berpikir kalau kamu itu idiot, Sherlock. 430 00:33:20,620 --> 00:33:23,700 Kita tak punya apapun lagi, sampai kita bertemu anak lainnya. 431 00:33:23,700 --> 00:33:26,500 Oh, ya, itu adalah sebuah kesalahan. Mengerikan. Apa yang mereka pikirkan? 432 00:33:26,500 --> 00:33:28,900 Mungkin sesuatu tentang mencoba untuk berteman. 433 00:33:28,900 --> 00:33:31,620 Oh, iya. Teman-teman. 434 00:33:31,620 --> 00:33:33,820 Tentu saja, sekarang kamu sedang melakukan hal semacam itu. 435 00:33:33,820 --> 00:33:36,460 Dan kau tidak pernah? Sekalipun? 436 00:33:36,460 --> 00:33:38,300 Jika kau terlihat lambat untukku, Sherlock, 437 00:33:38,300 --> 00:33:40,900 Bisakan kau membayangkan orang-orang sebenarnya terlihat seperti apa? 438 00:33:40,900 --> 00:33:42,820 Aku hidup di dunia ikan mas 439 00:33:42,820 --> 00:33:45,660 Ya, tapi aku telah pergi selama dua tahun. 440 00:33:45,660 --> 00:33:47,620 Lalu? Oh, entahlah, 441 00:33:47,620 --> 00:33:50,300 Aku rasa kamu akan menemukan dirimu sendiri seperti seekor 442 00:33:50,300 --> 00:33:53,740 Ikan mas./ Ubah pembicaraannya, sekarang. 443 00:33:53,740 --> 00:33:54,860 Yakinlah, Mycroft, 444 00:33:54,860 --> 00:33:57,140 Apapun yang jaringan rahasiamu munculkan, 445 00:33:57,140 --> 00:34:00,460 rahasianya akan terletak pada sesuatu yang tampaknya tidak signifikan atau aneh. 446 00:34:00,460 --> 00:34:02,060 Ooh-ooh, Ngomong-ngomong... 447 00:34:02,060 --> 00:34:05,940 Aku tak percaya. Aku tak bisa mempercayainya! 448 00:34:05,940 --> 00:34:08,780 Dia duduk di kursi ini lagi. 449 00:34:08,780 --> 00:34:10,820 Oh, bukankah sangat indah, Mr.Holmes? 450 00:34:10,820 --> 00:34:13,780 Aku tak dapat menahan diriku sendiri(!) Oh, sebenarnya dia bisa, kau tahu. 451 00:34:13,780 --> 00:34:16,860 Dia diam-diam senang melihatmu, di bawah semua itu. 452 00:34:17,860 --> 00:34:19,940 Maaf, aku atau dia? 453 00:34:19,940 --> 00:34:21,940 Kalian berdua. 454 00:34:21,940 --> 00:34:23,940 Mari memainkan sesuatu yang berbeda. 455 00:34:23,940 --> 00:34:25,780 Mengapa kita malah bermain? 456 00:34:25,780 --> 00:34:28,060 Peringatan teror di london telah ditingkatkan menjadi kritis, 457 00:34:28,060 --> 00:34:29,500 Aku hanya mengulur waktu. 458 00:34:29,500 --> 00:34:31,340 Mari melakukan deduksi. 459 00:34:31,340 --> 00:34:33,860 Klien meninggalkan ini ketika aku keluar, Bagaimana menurutmu? 460 00:34:36,500 --> 00:34:37,740 Aku sibuk. 461 00:34:37,740 --> 00:34:39,660 Oh ayolah, sudah lama sekali tak begini. 462 00:34:40,980 --> 00:34:42,860 Aku selalu menang. Itu sebaknya kau tak bisa menolak. 463 00:34:42,860 --> 00:34:45,660 Aku tak menemukan hal yang menarik dari topi orang yang suka berpergian, 464 00:34:45,660 --> 00:34:48,380 sentimental, memiliki kebiasaan tak layak dengan bau mulut yang mengerikan. 465 00:34:49,820 --> 00:34:52,660 Sial. Terisolasi juga, kan? 466 00:34:52,660 --> 00:34:53,940 Mengapa pria itu terisolasi? 467 00:34:53,940 --> 00:34:56,100 "Pria itu?"/ Tentu saja. Mengapa? Ukuran topinya? 468 00:34:56,100 --> 00:34:58,700 Jangan konyol. Beberapa wanita juga memiliki kepala yang besar. 469 00:34:58,700 --> 00:35:00,460 Tidak, dia baru saja memotong rambutnya, 470 00:35:00,460 --> 00:35:05,020 kamu bisa lihat rambut-rambut kecil yang menempel dengan keringat didalamnya. 471 00:35:05,020 --> 00:35:07,340 Beberapa wanita juga memiliki rambut yang pendek. 472 00:35:07,340 --> 00:35:11,580 Keseimbangan probabilitas./ Bukan berarti kamu pernah berbicara dengan wanita berambut pendek, atau, kau tahu, wanita. 473 00:35:11,580 --> 00:35:14,420 Nodanya menunjukkan kalau dia tidak nyaman. Dia sentimental karena topinya 474 00:35:14,420 --> 00:35:16,900 telah diperbaiki sebanyak, tiga, empat... /Lima kali. Sangat rapi. 475 00:35:16,900 --> 00:35:20,980 Biaya perbaikan melebihi harga topinya. Ia ketergantungan padanya. Lebih dari itu. 476 00:35:20,980 --> 00:35:25,460 1 atau 2 tambalan menunjukkan sentimentalitas. Lima perilaku obsesif. Obsesif kompulsif. 477 00:35:25,460 --> 00:35:26,860 Nyaris tidak. Klienmu meninggalkannya. 478 00:35:26,860 --> 00:35:29,100 Orang obsesif kompulsif macam apa yang melakukan itu? 479 00:35:29,100 --> 00:35:31,420 Tambalan sebelumnya memudar karena matahari, 480 00:35:31,420 --> 00:35:32,860 Jadi ia memakainya di luar negeri, di Peru. 481 00:35:32,860 --> 00:35:34,140 Peru?/ Ini adalah topi chullo. 482 00:35:34,140 --> 00:35:36,660 aksesoris kepala klasik orang Andes, Ini terbuat dari alpaca. 483 00:35:36,660 --> 00:35:39,340 Tidak./ Tidak?/ Wol domba Islandia. Mirip, tapi sangat khas, 484 00:35:39,340 --> 00:35:42,140 Jika kau tahu apa yang kau cari. Aku telah menuliskan sebuah blog tentang 485 00:35:42,140 --> 00:35:44,140 jenis kekuatan tarik menarik dari berbagai serat alami. 486 00:35:44,140 --> 00:35:45,940 Aku yakin ada yang sangat memerlukan itu! 487 00:35:45,940 --> 00:35:49,180 Kau bilang dia cemas?/ Bandul topi sebelah kirinya sering ia kunyah. 488 00:35:49,180 --> 00:35:51,700 itu menunjukkan dia adalah orang yang gugup, namun.. 489 00:35:51,700 --> 00:35:53,100 Namun itu juga sebuah kebiasaan. 490 00:35:53,100 --> 00:35:55,660 karena dia tidak mengunyah bandul yang disebelah kanan./ Tepatnya. 491 00:35:55,660 --> 00:35:59,420 Endusan pada bandulnya memberitahu kita apa yang kita perlu tahu tentang napasnya. 492 00:35:59,420 --> 00:36:00,860 Cerdas!/ Biasa saja. 493 00:36:00,860 --> 00:36:02,980 Namun kau melupakan alasan isolasinya. 494 00:36:02,980 --> 00:36:04,580 Aku tak dapat melihatnya. 495 00:36:04,580 --> 00:36:05,820 Polos sekali./ Dimana? 496 00:36:05,820 --> 00:36:07,180 Disana kita bisa melihatnya./ Katakan padaku. 497 00:36:07,180 --> 00:36:09,660 Polos seperti hidung pada.. Katakan itu padaku! 498 00:36:09,660 --> 00:36:11,700 Baiklah, siapapun yang memakai topi yang sebodoh ini 499 00:36:11,700 --> 00:36:14,180 tidak memiliki kebiasaan bergantung pada orang lain, kan? 500 00:36:14,180 --> 00:36:16,860 Tidak sama sekali. Mungkin dia hanya tidak keberatan untuk menjadi berbeda. 501 00:36:16,860 --> 00:36:19,180 Dia tidak selalu harus diisolasi. 502 00:36:20,580 --> 00:36:21,700 Tepat sekali. 503 00:36:23,380 --> 00:36:24,620 Hah? 504 00:36:25,740 --> 00:36:27,580 Dia berbeda, lalu apa? Kenapa dia keberatan? 505 00:36:27,580 --> 00:36:29,060 Kau benar. 506 00:36:31,660 --> 00:36:34,100 Mengapa ada orang yang keberatan? 507 00:36:37,980 --> 00:36:40,380 Aku tidak kesepian, Sherlock. 508 00:36:45,540 --> 00:36:46,820 Bagaimana kau bisa tahu? 509 00:36:49,860 --> 00:36:54,060 Ya. Kembali bekerja, Jika kau tidak keberatan. Selamat pagi. 510 00:36:57,660 --> 00:36:59,020 Benar, kembali bekerja. 511 00:37:04,980 --> 00:37:06,300 Mr. Summerson. 512 00:37:06,300 --> 00:37:08,140 Ya./ Testis yang tidak turun. 513 00:37:08,140 --> 00:37:09,540 Benar. 514 00:37:18,660 --> 00:37:20,500 Sherlock? Hmm? 515 00:37:20,500 --> 00:37:22,300 Bicaralah kepada John. 516 00:37:22,300 --> 00:37:25,060 Aku telah mencoba berbicara kepadanya. Dia membuat posisinya cukup jelas. 517 00:37:26,420 --> 00:37:29,980 Tenanglah, Mr. Summerson. 518 00:37:29,980 --> 00:37:31,340 Apa yang ia katakan? 519 00:37:31,340 --> 00:37:33,420 F.. Batuk. 520 00:37:33,420 --> 00:37:35,100 Oh, astaga. 521 00:37:38,300 --> 00:37:39,540 Hai? 522 00:37:39,540 --> 00:37:41,740 'Mrs. Reeves. Sariawan.' 523 00:37:43,340 --> 00:37:44,380 Baiklah. 524 00:37:51,580 --> 00:37:53,100 Kau ingin menemuiku? 525 00:37:54,180 --> 00:37:56,860 Ya. Molly.. 526 00:37:56,860 --> 00:37:57,940 Ya?/ Maukah Kau..? 527 00:38:01,180 --> 00:38:04,100 Maukah kau untuk.. Makan malam?/ ..memecahkan kasus? 528 00:38:04,100 --> 00:38:05,540 Emm.. 529 00:38:05,540 --> 00:38:07,980 tentu saja tak perlu malu, Mrs Reeves. 530 00:38:07,980 --> 00:38:11,580 Ini sangat sering, namun aku merekomendasikan resep 531 00:38:11,580 --> 00:38:13,900 Kelenjar monyet, tetapi cukup tentang Profesor Persbury. 532 00:38:13,900 --> 00:38:17,220 Ceritakan lagi tentang kasusmu, Mr. Harcourt. Kamu yakin tentang ini? Tentu saja. 533 00:38:17,220 --> 00:38:20,740 Haruskah aku membuat catatan?/ Jika itu membuatmu lebih baik./ Itu yang John katakan. 534 00:38:20,740 --> 00:38:23,860 jadi jika aku menjadi John../ Kamu tidak akan menjadi John, kamu jadi dirimu sendiri. 535 00:38:23,860 --> 00:38:26,060 Yah, benar-benar tak ada yang bisa mengosongkan 536 00:38:26,060 --> 00:38:28,260 akun bank itu selain diriku dan Helen. 537 00:38:30,820 --> 00:38:34,420 Mengapa kau tidak menganggap istrimu yang melakukannya?/ Karena aku selalu yakin padanya. 538 00:38:34,420 --> 00:38:37,620 Tidak, karena kau yang mengosongkannya. Penurun berat badan, pewarna rambut, Botox, selingkuhan. 539 00:38:37,620 --> 00:38:38,740 Pengacara. Berikutnya! 540 00:38:40,500 --> 00:38:42,580 Ini Mr. Blake. Wasir. 541 00:38:46,340 --> 00:38:47,860 Hai, Mr. Blake. 542 00:38:49,060 --> 00:38:52,300 Dan email dari teman pena mu tak ada yang datang lagi, kan? 543 00:38:54,540 --> 00:38:57,340 Dan kamu benar benar berfikir dia adalah satu satunya, kan? 544 00:38:57,340 --> 00:38:58,820 Cinta dalam hidupmu? 545 00:39:03,340 --> 00:39:05,540 Ayah tirinya menyamar sebagai pacar onlinenya. 546 00:39:05,540 --> 00:39:06,700 Apa? 547 00:39:06,700 --> 00:39:08,100 Mematahkan hatinya. 548 00:39:08,100 --> 00:39:10,380 Ia mengutuk semua hubungannya, tetap tinggal di rumah. 549 00:39:10,380 --> 00:39:11,980 Dia masih memiliki gajinya terus menerus 550 00:39:11,980 --> 00:39:14,820 Tuan Windibank, kau telah amat sangat... 551 00:39:14,820 --> 00:39:16,220 Pispot. 552 00:39:16,220 --> 00:39:20,420 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, hanya infeksi kecil, dari suaranya. 553 00:39:20,420 --> 00:39:23,100 Dr. Verner adalah GP-mu yang biasa, ya? 554 00:39:23,100 --> 00:39:27,260 Ya, ya, ya. Ia selalu memeriksaku, pria dan anak kecil 555 00:39:27,260 --> 00:39:32,220 Aku memiliki toko kecil tepat di sudut jalan Church. 556 00:39:32,220 --> 00:39:34,900 Oh. Majalah dan DVD. 557 00:39:34,900 --> 00:39:38,700 Aku membawa sedikit barang-barang cantik yang mungkin membuatmu tertarik... 558 00:39:38,700 --> 00:39:43,340 Pemuja Pohon. Oh, itu sosok yang sangat mengesankan. Sangat menarik. 559 00:39:43,340 --> 00:39:46,660 Dan Burung Inggris. Hal yang sama. 560 00:39:46,660 --> 00:39:47,860 Aku baik-baik saja, trims. 561 00:39:47,860 --> 00:39:50,180 Perang Suci. 562 00:39:50,180 --> 00:39:52,740 Terdengar membosankan, aku tahu, 563 00:39:52,740 --> 00:39:58,060 tetapi ada seorang suster dengan lubang-lubang pada pakaiannya... 564 00:39:58,060 --> 00:39:59,580 Jesus! Sherlock. 565 00:39:59,580 --> 00:40:01,580 Apa? Apa yang kau inginkan? 566 00:40:01,580 --> 00:40:02,820 Uh? 567 00:40:02,820 --> 00:40:06,340 Apakah kau datang untuk menyiksaku? Apa yang kau bicarakan? "Apa yang kau bicarakan...?" 568 00:40:06,340 --> 00:40:08,940 Apa, kau pikir aku bisa dibohongi dengan janggut sialan ini?! 569 00:40:08,940 --> 00:40:11,140 Kau gila! Tidak, tidak, tidak. 570 00:40:11,140 --> 00:40:13,940 Ini tidak sebagus bahasa Prancismu! Tidak sebagus bahasa Prancismu. 571 00:40:13,940 --> 00:40:15,780 Itu bahkan bukan penyamaran yang bagus, Sherlock! 572 00:40:15,780 --> 00:40:18,540 Darimana kau mendapatkan ini? Toko lelucon sialan? 573 00:40:21,580 --> 00:40:22,940 Oh, Tuhan! 574 00:40:22,940 --> 00:40:25,460 A-aku minta maaf. 575 00:40:25,460 --> 00:40:27,060 Oh, Tuhanku! 576 00:40:27,060 --> 00:40:28,220 Tolonglah... 577 00:40:28,220 --> 00:40:29,580 Tidak apa. 578 00:40:33,100 --> 00:40:34,860 Yang ini memang membuat kita semua terkejut. 579 00:40:34,860 --> 00:40:36,420 Hmm, aku tidak ragukan ini. 580 00:41:30,580 --> 00:41:32,100 Apa ini? 581 00:41:33,460 --> 00:41:35,540 Kau sedang merencanakan sesuatu, ya 'kan? 582 00:41:35,540 --> 00:41:36,780 Mungkin. 583 00:41:36,780 --> 00:41:38,380 'Pamer!' 584 00:41:38,380 --> 00:41:40,700 Diam, John. Apa? Hmm? 585 00:41:40,700 --> 00:41:42,340 Tidak. 586 00:41:44,940 --> 00:41:47,500 Halo. Hmm. 587 00:41:47,500 --> 00:41:50,500 Apa kau yakin? / Aku yakin. OK. 588 00:41:50,500 --> 00:41:52,620 Aku terlambat untuk Cath. Sampai jumpa nanti. 589 00:41:54,020 --> 00:41:56,460 Bye. / Bye. 590 00:42:02,940 --> 00:42:05,700 Ini akan menjadi perjanjianmu yang baru, 'kan? 591 00:42:05,700 --> 00:42:07,540 Hanya mencoba. 592 00:42:07,540 --> 00:42:09,380 Benar. 593 00:42:09,380 --> 00:42:10,820 Lalu, John? 594 00:42:12,420 --> 00:42:13,980 Tidak terlalu ikut lagi. 595 00:42:18,660 --> 00:42:19,860 Kereta? 596 00:42:19,860 --> 00:42:21,380 Kereta. 597 00:42:32,500 --> 00:42:36,100 Pria, antara 40-50. Oh, maaf, apa kau mau jadi...? 598 00:42:36,100 --> 00:42:38,020 Er, tidak, silahkan, jadilah tamuku. 599 00:42:38,020 --> 00:42:39,180 'Kau cemburu?' 600 00:42:39,180 --> 00:42:40,380 Diam! 601 00:42:46,380 --> 00:42:47,820 Ini tidak masuk akal. 602 00:42:47,820 --> 00:42:49,900 Apa yang tidak? 603 00:42:49,900 --> 00:42:52,100 Tulang ini, ini tidak mungkin lebih dari... 604 00:42:52,100 --> 00:42:54,020 Enam bulan yang lalu. 605 00:43:07,060 --> 00:43:08,140 Wow! 606 00:43:09,980 --> 00:43:12,540 "Bagaimana Aku Melakukannya oleh Jack the Ripper." 607 00:43:12,540 --> 00:43:14,820 Uh-huh. Itu tidak mungkin. Selamat datang di duniaku. 608 00:43:16,900 --> 00:43:18,700 'Sok pintar!' 609 00:43:18,700 --> 00:43:21,740 Aku tidak ingin mengejek kepintaranmu dengan menjelaskannya padamu. 610 00:43:21,740 --> 00:43:23,300 Tidak, silakan, ejek saja. 611 00:43:23,300 --> 00:43:24,940 'Kau lupa menaikkan kerahmu.' 612 00:43:24,940 --> 00:43:27,020 Mayat ini telah berusia 6 bulan. 613 00:43:27,020 --> 00:43:30,100 Dan dipakaikan baju murahan gaya Victoria dari museum. 614 00:43:30,100 --> 00:43:32,220 Telah ditampilkan sebagai boneka peraha selama bertahun-tahun, 615 00:43:32,220 --> 00:43:35,580 dalam sebuah kotak menghadap tenggara, menilai dari kainnya yang aus. 616 00:43:35,580 --> 00:43:39,860 Telah dijual dalam lelang akibat kebakaran, seminggu yang lalu. 617 00:43:39,860 --> 00:43:42,020 Jadi seluruh benda ini adalah palsu? 618 00:43:42,020 --> 00:43:43,260 Ya? 619 00:43:43,260 --> 00:43:45,060 Terlihat sangat menjanjikan. 620 00:43:45,060 --> 00:43:46,100 Mudah. 621 00:43:46,100 --> 00:43:48,100 Mengapa seseorang mau terlibat dalam semua masalah ini? 622 00:43:48,100 --> 00:43:49,420 Mengapa, memang, John? 623 00:43:57,980 --> 00:44:01,700 'Perhatikan celahnya. Perhatikan celahnya.' 624 00:44:04,020 --> 00:44:05,620 Oh, terimakasih telah bergantung padanya. 625 00:44:05,620 --> 00:44:06,820 Tak masalah. 626 00:44:08,460 --> 00:44:11,420 Jadi, semua ini tentang apa, Mr. Shilcott? 627 00:44:13,620 --> 00:44:15,380 Pacarku adalah penggemar beratmu. 628 00:44:15,380 --> 00:44:16,580 Pacar?! 629 00:44:18,500 --> 00:44:20,180 Maaf. Lanjutkan. 630 00:44:20,180 --> 00:44:22,020 Aku suka kereta. 631 00:44:22,020 --> 00:44:25,700 Ya... Aku bekerja di Tube (kereta bawah tanah) pada Jalur Distrik, dan bagian dari pekerjaanku 632 00:44:25,700 --> 00:44:28,300 adalah menghapus semua video sekuriti setelah semua itu selesai. 633 00:44:28,300 --> 00:44:33,220 Aku hanya sedang melihat-lihat kemudian menemukan hal aneh. 634 00:44:36,740 --> 00:44:39,700 Sekarang, ini udah seminggu yang lalu. 635 00:44:39,700 --> 00:44:42,300 Kereta terakhir di Jumat malam, Stasiun Westminster. 636 00:44:42,300 --> 00:44:44,580 Sekarang, orang ini masuk ke Car terakhir. 637 00:44:44,580 --> 00:44:46,660 Car? / Itu disebut Car, bukan gerbong. 638 00:44:46,660 --> 00:44:49,500 Itu peninggalan dari keterlibatan orang Amerika dalam sistem Tube. 639 00:44:49,500 --> 00:44:50,940 Dia bilang dia menyukai kereta. 640 00:44:50,940 --> 00:44:54,620 Dan pemberhentian berikutnya, Stasiun Taman St. James. 641 00:44:54,620 --> 00:44:56,100 Dan... 642 00:45:01,260 --> 00:45:02,900 Aku pikir kau akan menyukainya. 643 00:45:02,900 --> 00:45:06,020 Dia masuk ke Car terakhir di Westminster. Penumpang satu-satunya. 644 00:45:10,980 --> 00:45:13,620 Dan Car-nya kosong di Stasiun Taman St James's. 645 00:45:16,740 --> 00:45:19,620 Jelaskan itu, Tuan Holmes. 646 00:45:19,620 --> 00:45:23,260 Tidakkah ia bisa melompat? / Ada mekanisme keselamatan yang mencegah pintu 647 00:45:23,260 --> 00:45:25,740 untuk terbuka saat transit. Tetapi ada satu hal lainnya, 648 00:45:25,740 --> 00:45:28,020 masinis kereta itu tidak pernah masuk kerja lagi semenjak saat itu. 649 00:45:28,020 --> 00:45:32,100 Menurut rekan satu flat-nya, ia sedang liburan. Mendapatkan segepok uang. 650 00:45:32,100 --> 00:45:33,500 Penyuapan? 651 00:45:34,580 --> 00:45:36,140 Hmm? 652 00:45:36,140 --> 00:45:38,020 Jadi masinis keretanya ada dalam kereta itu, 653 00:45:38,020 --> 00:45:39,540 lalu penumpangnya melompat turun. 654 00:45:39,540 --> 00:45:43,700 Ia tidak bisa kemana-mana. Itu hanya jalur lurus antara dua stasiun. 655 00:45:43,700 --> 00:45:46,220 Tidak ada terowongan samping, tidak ada terowongan untuk perawatan. 656 00:45:46,220 --> 00:45:47,860 Tidak ada pada peta manapun. Tidak ada apapun. 657 00:45:49,020 --> 00:45:51,940 Kereta tidak pernah berhenti dan seorang pria menghilang. 658 00:45:51,940 --> 00:45:53,540 Bagus, ya 'kan? 659 00:45:59,020 --> 00:46:00,260 Aku tahu wajah itu. 660 00:46:51,340 --> 00:46:52,500 Eh, permisi(?!) 661 00:47:22,860 --> 00:47:25,540 Perjalanan antar kedua stasiun biasanya lima menit 662 00:47:25,540 --> 00:47:28,820 dan yang ini sampai 10. 10 menit untuk mencapai Taman St. James dari Westminster. 663 00:47:28,820 --> 00:47:32,140 Aku akan butuh peta, banyak peta. Peta yang lama, semua peta. Benar. 664 00:47:32,140 --> 00:47:34,100 Apakah kau menyukai kentang goreng? Apa? 665 00:47:34,100 --> 00:47:36,660 Aku tahu toko kentang dan ikan goreng dekat Marylebone Road, 666 00:47:36,660 --> 00:47:38,700 pemiliknya selalu memberiku porsi tambahan. 667 00:47:38,700 --> 00:47:40,220 Apakah kau telah membebaskannya dari tuduhan pembunuhan? 668 00:47:40,220 --> 00:47:41,860 Tidak, aku membantunya menaruh beberapa rak. 669 00:47:43,060 --> 00:47:45,060 Sherlock? Hmm? 670 00:47:46,060 --> 00:47:49,100 Untuk apa hari ini? Untuk mengatakan terima kasih. 671 00:47:50,020 --> 00:47:51,980 Untuk apa? 672 00:47:51,980 --> 00:47:55,540 Untuk semua yg kau lakukan untukku. Tidak masalah. Aku malah senang. 673 00:47:55,540 --> 00:47:58,140 Tidak. Aku serius. 674 00:47:58,140 --> 00:48:00,580 Maksudku bukan senang, maksudku aku tidak keberatan. 675 00:48:00,580 --> 00:48:04,340 Aku ingin... Moriarty terpeleset, dia membuat kesalahan 676 00:48:04,340 --> 00:48:08,660 Karena satu orang yang dia pikir tidak penting sama sekali untukku. 677 00:48:08,660 --> 00:48:12,020 justru adalah orang yang paling penting untukku. 678 00:48:12,020 --> 00:48:13,660 Kau membuat semua ini menjadi mungkin 679 00:48:15,700 --> 00:48:18,620 Tapi kau tidak bisa melakukan ini lagi, 'kan? 680 00:48:18,620 --> 00:48:22,460 Aku telah menjalani hari yg menyenangkan. Aku suka sekali, hanya saja, um... 681 00:48:22,460 --> 00:48:24,820 Hmm, selamat, omong-omong. 682 00:48:26,540 --> 00:48:29,260 Ia tidak dari tempatnya bekerja. 683 00:48:29,260 --> 00:48:31,700 Kami bertemu lewat teman, cara yang kuno. 684 00:48:31,700 --> 00:48:35,860 Dia orang yang baik, kami punya anjing, kami, kami pergi ke pub pada akhir pekan 685 00:48:35,860 --> 00:48:39,740 dan aku telah bertemu orangtuanya dan temannya, dan seluruh keluarganya. 686 00:48:39,740 --> 00:48:41,860 Aku tidak tahu mengapa aku malah mengatakan semua ini padamu... 687 00:48:41,860 --> 00:48:45,220 Aku harap kau akan segera bahagia, Molly Hooper. 688 00:48:45,220 --> 00:48:46,460 Kau membutuhkannya. 689 00:48:48,820 --> 00:48:52,260 Bagaimanapun, tidak semua pria yang kau sukai bisa berubah menjadi sosiopat. 690 00:48:52,260 --> 00:48:53,860 Tidak? / Tidak. 691 00:49:10,620 --> 00:49:12,540 Mungkin itu hanya tipe kesukaanku. 692 00:50:21,340 --> 00:50:25,900 Oh, Mrs. Hudson, maaf, kupikir seseorang mendapatkan John. John Watson? 693 00:50:25,900 --> 00:50:28,140 Tunggu. Siapa kamu?! 694 00:50:28,140 --> 00:50:29,820 Oh, aku adalah tunangannya. 695 00:50:29,820 --> 00:50:31,220 Oh. Mary? 696 00:50:32,460 --> 00:50:33,900 Ada apa? 697 00:50:33,900 --> 00:50:35,380 Seseorang mengirimkanku ini. 698 00:50:35,380 --> 00:50:37,380 Kupikir ini hanya sebuah bagian dari Injil, 699 00:50:37,380 --> 00:50:38,700 kau tahu, spam, tetapi ternyata bukan. 700 00:50:38,700 --> 00:50:40,300 Ini adalah kode skip. 701 00:50:42,180 --> 00:50:44,100 Kata pertama, kemudian setiap kata ketiga. 702 00:50:44,100 --> 00:50:45,780 "Selamatkan John Watson." 703 00:50:50,060 --> 00:50:51,780 Sekarang! 704 00:50:51,780 --> 00:50:53,100 Kemana kita akan pergi? 705 00:50:53,100 --> 00:50:57,100 St. James The Less, itu adalah gereja. 20 menit sampai apabila naik mobil. 706 00:50:57,100 --> 00:50:58,700 Apakah kau mengendarai mobil kemari? Er, yes. 707 00:50:58,700 --> 00:51:00,620 Ini terlalu lamban, ini terlalu lamban. 708 00:51:01,860 --> 00:51:04,700 Awas! Apa yang sedang kita tunggu?! 709 00:51:04,700 --> 00:51:05,980 Ini. 710 00:51:19,860 --> 00:51:21,140 Apa artinya itu? 711 00:51:21,140 --> 00:51:22,460 Apa yang akan mereka lakukan padanya? 712 00:51:22,460 --> 00:51:23,780 Aku tidak tahu! 713 00:51:46,900 --> 00:51:47,900 Sial! 714 00:51:57,220 --> 00:51:59,780 Oi! Oi! Kau tidak bisa pergi kesitu! 715 00:53:15,100 --> 00:53:18,900 Tidak, ini tidak akan berhasil apabila menggunakan itu. 716 00:53:18,900 --> 00:53:22,260 Aku akan mencari sesuatu untuk membantu. Yeah. 717 00:53:22,260 --> 00:53:24,460 Tolong! Argh! 718 00:53:47,180 --> 00:53:49,820 Ia tidak menyukai itu, Ayah. Huh? 719 00:53:49,820 --> 00:53:51,740 Guy Fawkes, ia tidak menyukainya. 720 00:53:51,740 --> 00:53:54,900 Mundur, Zoe. Mundur! 721 00:53:54,900 --> 00:53:55,940 Sekarang. 722 00:54:17,660 --> 00:54:19,140 Apa artinya itu? 723 00:54:21,260 --> 00:54:23,060 Ya Tuhan! 724 00:54:36,980 --> 00:54:38,220 Tolong! 725 00:54:44,260 --> 00:54:45,460 Mundur! 726 00:54:52,500 --> 00:54:54,460 Bergerak! Bergerak! Bergerak! 727 00:54:54,460 --> 00:54:56,740 Bergerak! Bergerak! 728 00:54:56,740 --> 00:54:58,820 John! John! 729 00:54:58,820 --> 00:55:00,220 John! John! 730 00:55:00,220 --> 00:55:01,660 Bangun, John! 731 00:55:01,660 --> 00:55:03,380 John! John?! 732 00:55:03,380 --> 00:55:04,620 Tolong! 733 00:55:04,620 --> 00:55:06,220 John! 734 00:55:24,820 --> 00:55:28,940 John! John! 735 00:55:28,940 --> 00:55:30,820 Hei, John. 736 00:55:44,740 --> 00:55:47,860 'Yang mana bukan jalannya aku menaruh semua itu. Wanita aneh.' 737 00:55:47,860 --> 00:55:51,300 Ngomong-ngomong, itu baru saat aku menyadari bahwa hal itu menghilang. 738 00:55:51,300 --> 00:55:54,140 Aku katakan, "Sudahkah kau mengecek bagian bawah di belakang sofa?" 739 00:55:54,140 --> 00:55:57,220 Ia selalu kehilangan benda-benda di bawah punggung sofa, ya 'kan, sayangku? 740 00:55:57,220 --> 00:55:58,340 Aku takut memang begitu. 741 00:55:58,340 --> 00:56:01,820 Oh, kunci, uang receh, manisku. 742 00:56:01,820 --> 00:56:04,300 Terutama kacamatanya. Kacamata. 743 00:56:04,300 --> 00:56:06,660 Benda-benda sialan. Kubilang, "Kenapa kau tidak punya rantai saja, 744 00:56:06,660 --> 00:56:08,100 "lalu kau kalungkan di lehermu?" 745 00:56:08,100 --> 00:56:10,940 Dan dia bilang, "Apa, seperti Larry Grayson!" Larry Grayson. 746 00:56:10,940 --> 00:56:14,140 Jadi, akhirnya kau menemukan benda itu, tiket loteremu? 747 00:56:14,140 --> 00:56:16,300 Yah, iya, syukur saja. 748 00:56:16,300 --> 00:56:18,460 Kita menangkap pelatihnya tepat waktu bagaimanapun juga. 749 00:56:18,460 --> 00:56:21,460 Kita berhasil melihat St. Paul, sang Menara, 750 00:56:21,460 --> 00:56:24,100 tetapi mereka tidak membiarkan siapapun masuk ke Parlemen. 751 00:56:24,100 --> 00:56:25,700 Debat besar sedang terjadi. 752 00:56:27,740 --> 00:56:30,340 John? Maaf, kau sedang sibuk. Tidak, tidak, mereka baru saja mau pergi. 753 00:56:30,340 --> 00:56:32,820 Tidak, oh, apakah iya kita...? Ya. Tidak, tidak, kalau kau ada kasus... 754 00:56:32,820 --> 00:56:36,500 Tidak, bukan kasus. Yeah, pergilah. Kami disini sampai hari Sabtu, ingat? Ya, hebat. Kini pergilah! 755 00:56:36,500 --> 00:56:39,700 Baik, yah, hubungi kami. Bagus sekali, ya, bagus. Keluar sana! 756 00:56:39,700 --> 00:56:41,700 Aku tak bisa bilang betapa senangnya kami, Sherlock. 757 00:56:41,700 --> 00:56:43,820 Pada saat itu, banyak orang berpikir tentang yang terburuk. 758 00:56:43,820 --> 00:56:45,740 Kami hanya senang bahwa semua itu akhirnya selesai. 759 00:56:45,740 --> 00:56:47,380 Hubungi kami lebih sering, mau 'kan? 760 00:56:47,380 --> 00:56:49,460 Mm-hm. Ia khawatir. 761 00:56:49,460 --> 00:56:50,660 Janji? 762 00:56:52,020 --> 00:56:53,100 Janji. 763 00:56:53,100 --> 00:56:54,260 Oh, ya ampun... 764 00:56:56,860 --> 00:56:59,100 Maaf tentang hal itu. Tidak, itu tidak apa. 765 00:56:59,100 --> 00:57:00,260 Klien? 766 00:57:00,260 --> 00:57:02,180 Hanya orangtuaku. 767 00:57:02,180 --> 00:57:04,220 Orangtuamu? Mereka di kota ini untuk beberapa hari. 768 00:57:04,220 --> 00:57:07,020 Orangtuamu? / Mycroft janji untuk mengajak mereka ke pertunjukan Les Miserable. 769 00:57:07,020 --> 00:57:08,780 Mencoba untuk membuatku melakukannya. 770 00:57:08,780 --> 00:57:11,180 Jadi tadi itu orangtuamu? / Ya. 771 00:57:11,180 --> 00:57:12,540 Yah... 772 00:57:14,740 --> 00:57:16,980 ...itu bukan apa yang aku... 773 00:57:16,980 --> 00:57:18,780 Apa? 774 00:57:18,780 --> 00:57:21,900 Maksudku, mereka sangat... 775 00:57:23,660 --> 00:57:25,420 ..biasa saja. 776 00:57:25,420 --> 00:57:27,900 Itu salib yang harus aku bawa. 777 00:57:35,780 --> 00:57:36,900 Apakah mereka mengetahuinya juga? 778 00:57:37,900 --> 00:57:40,980 Hmm? Bahwa kau menghabiskan 2 tahun ini untuk bermain petak umpet? 779 00:57:42,060 --> 00:57:44,980 Mungkin. Ah, itulah mengapa mereka tidak hadir di pemakaman! 780 00:57:44,980 --> 00:57:46,980 Maaf, maaf lagi. Hmm. 781 00:57:50,700 --> 00:57:51,860 Maaf. 782 00:57:54,580 --> 00:57:56,340 Lalu kau telah mencukur itu? 783 00:57:56,340 --> 00:57:58,740 Yah. Tidak berfungsi untukku. 784 00:57:58,740 --> 00:58:00,820 Yah, aku senang. Kau tidak menyukainya? 785 00:58:00,820 --> 00:58:02,620 Tidak, aku lebih suka dokterku tercukur bersih. 786 00:58:04,660 --> 00:58:06,940 Itu bukan kalimat yang kau dengar setiap hari. 787 00:58:10,700 --> 00:58:11,900 Bagaimana perasaanmu? 788 00:58:11,900 --> 00:58:14,460 Yah, lumayan. Sedikit berasap. 789 00:58:14,460 --> 00:58:15,540 Betul. 790 00:58:19,020 --> 00:58:21,340 Tadi malam, siapa yang melakukannya? 791 00:58:22,940 --> 00:58:24,580 dan mengapa mereka mentargetkanku? 792 00:58:24,580 --> 00:58:25,860 Aku tak tau. 793 00:58:25,860 --> 00:58:27,740 Apa seseorang coba menangkapmu melaluiku? 794 00:58:27,740 --> 00:58:30,540 Apakah ini berhubungan dengan teroris yang kau bicarakan? 795 00:58:30,540 --> 00:58:33,340 Aku tak tau, aku tak dapat melihat polanya. ini terlalu samar. 796 00:58:33,340 --> 00:58:37,820 Mengapa seorang agen mau memberikan nyawanya untuk memberitahukan kita sesuatu yang amat tak penting? Hal itulah yang aneh. 797 00:58:37,820 --> 00:58:39,540 Memberikan nyawanya? Itu kata Mycroft. 798 00:58:39,540 --> 00:58:42,820 Bahwa ada sebuah jaringan bawahtanah yang berencana untuk menyerang London, hanya itu yang kita tahu. 799 00:58:46,020 --> 00:58:48,020 Ini semua adalah tikusku, John. Tikus? 800 00:58:48,020 --> 00:58:50,860 Agen, orang. Yang mungkin mereka 801 00:58:50,860 --> 00:58:53,540 ditangkap atau kekuasaan mereka hilang tiba-tiba. 802 00:58:54,660 --> 00:58:57,380 Jika salah satu dari mereka mencurigakan, kita tahu sesuatu akan terjadi. 803 00:58:57,380 --> 00:58:59,980 Kelima dari mereka biasa saja, tapi yang keenam... 804 00:58:59,980 --> 00:59:01,100 Aku tau dia, iya kan? 805 00:59:01,100 --> 00:59:04,260 Lord Moran, Kerabat dari Realm. Mentri Luar negri. 806 00:59:04,260 --> 00:59:06,780 Orang penting. Ya. 807 00:59:06,780 --> 00:59:08,900 Dia bekerja untuk Korea Utara sejak 1996. 808 00:59:08,900 --> 00:59:11,820 Apa? Dia tikus yang besar. Tikus nomor satu. 809 00:59:11,820 --> 00:59:14,660 Dia juga melakukan hal yang mencurigakan. 810 00:59:19,620 --> 00:59:21,980 Iya, itu aneh. 811 00:59:21,980 --> 00:59:23,780 Tidak ada dimanapun dia bisa keluar? 812 00:59:23,780 --> 00:59:25,940 Tidak mengacu ke peta. 813 00:59:25,940 --> 00:59:28,380 Ini pasti ada sesuatu, sesuatu, sesuatu yang aku lewati. 814 00:59:28,380 --> 00:59:30,420 Sesuatu didepanku, 815 00:59:31,700 --> 00:59:34,500 Ada ide siapa mereka, ini jaringan bawah tanah? 816 00:59:36,740 --> 00:59:39,860 Intel pasti punya daftar orang yang paling jelas. 817 00:59:39,860 --> 00:59:41,420 Penghianat kita baru saja keluar dari sarangnya. 818 00:59:41,420 --> 00:59:43,620 Al-Qaeda? IRA mulai gelisah lagi, 819 00:59:43,620 --> 00:59:46,620 Mungkin mereka ingin menampilkan sesuatu.. ya, ya, ya, ya! 820 00:59:46,620 --> 00:59:48,140 Aku telah jadi idiot, idiot buta! 821 00:59:48,140 --> 00:59:50,540 Apa? Oh, itu bagus. Itu sangat cemerlang. 822 00:59:50,540 --> 00:59:53,860 Apa yang sedang kamu kerjakan? Mycroft intel tidak samar-samar, 823 00:59:53,860 --> 00:59:55,580 itu spesifik, sangat spesifik. 824 00:59:55,580 --> 00:59:56,860 Apa maksudmu? 825 00:59:56,860 --> 00:59:59,620 Ini bukan jaringan bawah tanah, John, ini Jaringan bawah tanah! 826 00:59:59,620 --> 01:00:01,460 Betul. 827 01:00:01,460 --> 01:00:04,060 Apa? kadang penipuan sangat berani, sangat keterlaluan. 828 01:00:04,060 --> 01:00:07,260 yang tidak dapat kau lihat bahkan didepan wajahmu. Lihat, 829 01:00:07,260 --> 01:00:10,380 tujuh gerbong meninggalkan Westminster. Mm. 830 01:00:10,380 --> 01:00:13,260 dan hanyak enam gerbong tiba di St James Park, 831 01:00:16,180 --> 01:00:18,380 Ah, tapi itu, Maksudku, itu tidak mungkin. 832 01:00:18,380 --> 01:00:21,580 Moran tidak menghilang. Semua gerbong yang menghilang. 833 01:00:21,580 --> 01:00:24,820 Masinisnya pasti memindah keretanya dan melepaskan gerbong terakhir. 834 01:00:24,820 --> 01:00:27,660 Melepaskannya dimana? Kamu bilangtidak ada apa-apa di antara dua stasiun itu. 835 01:00:27,660 --> 01:00:29,940 Tidak ada di peta, tapi setelah kamu menghilangkan faktor lain 836 01:00:29,940 --> 01:00:33,500 Sisanya pasti kebenaran. Gerbong itu menghilang, jadi pasti di suatu tempat. 837 01:00:33,500 --> 01:00:35,020 Tapi kenapa? 838 01:00:35,020 --> 01:00:36,580 Kenapa dilepaskan? 839 01:00:36,580 --> 01:00:39,540 Kereta itu menghilang diantara St James's Park dan Westminster. 840 01:00:39,540 --> 01:00:41,260 Lord Moran menghilang. 841 01:00:41,260 --> 01:00:45,260 Kamu diculik dan hampir dipanggang sampai mati di pesta kembang api. 842 01:00:46,580 --> 01:00:48,380 Tanggal berapa, John. Hari ini? 843 01:00:48,380 --> 01:00:50,900 Hmm? November tanggal... 844 01:00:50,900 --> 01:00:52,020 Oh, God! 845 01:00:54,660 --> 01:00:56,700 Lord Moran, dia adalah Peer of the Realm 846 01:00:56,700 --> 01:00:58,020 Biassanya dia duduk di dalam istana. 847 01:00:58,020 --> 01:01:01,900 Malam ini, ada pertemuan besar untuk menyetujui undang-undang anti teroris baru. 848 01:01:03,460 --> 01:01:05,500 Tapi dia tidak akan disana, tidak malam ini. 849 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 Tidak di 5 november. 850 01:01:07,500 --> 01:01:09,220 "Ingat, ingat..." 851 01:01:09,220 --> 01:01:10,940 "Mesiu, penghianatan dan rencana!" 852 01:01:12,180 --> 01:01:14,540 Tidak ada apa-apa di bawah sana Mr. Holmes, aku sudah beritahu kamu. 853 01:01:14,540 --> 01:01:16,180 Tidak ada ruangan di dinding, tidak ada stasiun lama. 854 01:01:16,180 --> 01:01:17,620 Seharusnya ada, cek lagi. 855 01:01:17,620 --> 01:01:20,900 semua area ini berantakan antara bagian baru dan lama. 856 01:01:20,900 --> 01:01:23,180 Charing Cross dibuat dari beberapa stasiun tua, 857 01:01:23,180 --> 01:01:24,700 seperti Trafalgar Square, Strand. 858 01:01:24,700 --> 01:01:26,900 Tidak, ini bukan semua itu, kita sudah perkirakan itu. 859 01:01:26,900 --> 01:01:30,020 St Margaret Street, Bridge Street, Sumatra Road, Parliament Street... 860 01:01:30,020 --> 01:01:32,100 'Sebentar, sebentar, Sumatra road? 861 01:01:32,100 --> 01:01:35,540 'Kau sebut Sumatra Road, tuan Holmes? Disana ada sesuatu. 862 01:01:35,540 --> 01:01:37,060 Aku tahu itu! Ya. 863 01:01:37,060 --> 01:01:38,620 Ada stasiun dibawah sana. 864 01:01:38,620 --> 01:01:40,380 Baiklah, mengapa ini tidak ada dipeta? 865 01:01:40,380 --> 01:01:42,900 Karna stasiun itu ditutup sebelum dibuka Apa? 866 01:01:42,900 --> 01:01:46,380 'Mereka buat platform, bahkan tangganya, tapi ini semua terlibat 867 01:01:46,380 --> 01:01:49,540 dalam sengketa hukum dan mereka tdk pernah membuat stasiun diatasnya' 868 01:01:51,540 --> 01:01:53,820 Ini berada tepat dibawah Palace of Westminster. 869 01:01:53,820 --> 01:01:56,540 Terus apa yang ada dibawah sana? Bom? 870 01:01:56,540 --> 01:01:57,980 Oh. 871 01:01:59,260 --> 01:02:01,180 Dengan banyak pengulas mengatakan 872 01:02:01,180 --> 01:02:03,860 Vote di Undang-undang terorisme akan sangat sensitif. 873 01:02:03,860 --> 01:02:06,900 PM sekarang menuju ke istana untuk apa 874 01:02:06,900 --> 01:02:11,660 yang pemerintah katakan "Vote yang paling penting di masa ini." 875 01:02:11,660 --> 01:02:12,900 Selesai ke acara kita... 876 01:02:12,900 --> 01:02:14,940 Kebebasan apa yang kita jaga 877 01:02:14,940 --> 01:02:17,100 jika kita memata-matai warga kita 878 01:02:17,100 --> 01:02:19,900 Ini adalah gerakan Orwellian dengan skala yang sangat besar. 879 01:02:38,140 --> 01:02:40,900 Disana ada bom, kemudian? gerbong kereta membawa bom. 880 01:02:40,900 --> 01:02:43,620 Seharusnya. Benar. 881 01:02:43,620 --> 01:02:46,220 Apa yang kau lakukan? Aku menelpon polisi. Apa? Tidak! 882 01:02:46,220 --> 01:02:48,980 Sherlock, ini bukan permainan. mereka harus evakuasi parlemen. 883 01:02:48,980 --> 01:02:53,300 Mereka akan mengganggu, mereka selalu. Ini lebih bersih, lebih efektif. 884 01:02:53,300 --> 01:02:55,420 Dan ilegal? Sedikit. 885 01:03:11,060 --> 01:03:12,820 Apa yang kau lakukan? 886 01:03:12,820 --> 01:03:14,100 Datang. 887 01:04:04,660 --> 01:04:06,620 Aku tak mengerti. Baiklah, itu yang pertama. 888 01:04:06,620 --> 01:04:08,540 Tidak ada tempat yang lain. 889 01:04:44,420 --> 01:04:45,420 Oh! 890 01:04:47,020 --> 01:04:48,060 Apa?! 891 01:04:50,220 --> 01:04:53,700 Tunggu, Sherlock...? Apa? Bukankah relnya berlistrik? 892 01:04:53,700 --> 01:04:56,460 Sangat amat asal kita tidak menyentuh relnya. 893 01:04:56,460 --> 01:04:59,260 Jelas, ya, hidari relnya. Bagus! 894 01:04:59,260 --> 01:05:00,620 Lewat sini. 895 01:05:00,620 --> 01:05:02,140 Apa kau yakin? Tentu. 896 01:05:13,940 --> 01:05:15,820 Ha! 897 01:05:15,820 --> 01:05:17,140 Lihat itu. 898 01:05:20,020 --> 01:05:21,220 John... Hmm? 899 01:05:27,100 --> 01:05:28,420 Gerbong penghancur. 900 01:06:40,660 --> 01:06:42,940 Ini kosong. tidak ada apa-apa. 901 01:06:45,300 --> 01:06:47,060 masih ada lagi? 902 01:06:58,340 --> 01:06:59,740 Ini bom. 903 01:06:59,740 --> 01:07:01,020 Apa? 904 01:07:04,220 --> 01:07:08,340 Ini bukan membawa bahan peledak, seluruh bagian ini adalah bom. 905 01:07:58,900 --> 01:08:01,100 Kita butuh penjinak bom. 906 01:08:01,100 --> 01:08:02,780 Itu mungkin gak cukup waktu untuk saat ini. 907 01:08:03,900 --> 01:08:04,940 Lalu apa yang harus kita lakukan? 908 01:08:07,020 --> 01:08:09,180 Aku gak ada ide. 909 01:08:09,180 --> 01:08:12,580 Baiklah, pikirkan sesuatu. Mengapa kau pikir aku tau harus berbuat apa? 910 01:08:12,580 --> 01:08:15,180 Karena kau Sherlock Holmes, Kau lebih cerdas dari ini. 911 01:08:15,180 --> 01:08:17,300 Itu bukan berarti aku tau gimana menjinakkan bom besar! 912 01:08:17,300 --> 01:08:20,260 Bagaimana dengan mu?! Aku bukan penjinak bom, Aku seorang dokter! 913 01:08:20,260 --> 01:08:22,300 dan Tentara, Seperti yang kau ingatkan kesemua orang. 914 01:08:22,300 --> 01:08:25,580 Tak bisa..tidak bisakah kita paksa timernya mati, atau lainnya? 915 01:08:25,580 --> 01:08:28,380 Itu akan mematikannya. Kau lihat, kau tau sesuatu! 916 01:08:47,900 --> 01:08:49,340 Oh! 917 01:08:49,340 --> 01:08:51,020 Er... Tuhanku! 918 01:08:51,020 --> 01:08:52,660 Er... 919 01:08:54,380 --> 01:08:56,060 Mengapa kau tidak menelepon polisi? 920 01:08:56,060 --> 01:08:58,260 Kenapa...? Kenapa kamu tidak pernah menelepon polisi?! 921 01:08:58,260 --> 01:08:59,380 Baiklah, ini gak berguna sekarang. 922 01:09:00,660 --> 01:09:03,020 Lalu kau gak bisa mematikan bom? 923 01:09:03,020 --> 01:09:05,620 Kau tidak bisa mematikan bom dan kau tidak menelpon polisi! 924 01:09:08,260 --> 01:09:10,740 Pergi, John. Pergi sekarang! 925 01:09:10,740 --> 01:09:13,620 Itu gak ada gunanya sekarang, apa ada? karena tidak cukup waktunya 926 01:09:13,620 --> 01:09:16,180 untuk kabur dan jika kita tidak melakukannya, orang lain akan mati! 927 01:09:20,460 --> 01:09:21,900 Istana pikiran! 928 01:09:21,900 --> 01:09:23,740 Hmm? Gunakan istana pikiranmu! 929 01:09:23,740 --> 01:09:24,940 Bagaimana itu bisa membantu? 930 01:09:24,940 --> 01:09:26,900 Kamu menyimpan semua fakta yang ada di bumi! 931 01:09:26,900 --> 01:09:30,580 Dan kau pikir aku punya "bagaimana menjinakkan bom" tersimpan disana? Ya! 932 01:09:32,340 --> 01:09:33,740 Mungkin. 933 01:09:35,100 --> 01:09:36,540 Pikirkan! 934 01:09:36,540 --> 01:09:38,100 Pikir, tolong pikir. 935 01:09:41,180 --> 01:09:42,540 Pikir! 936 01:09:47,220 --> 01:09:48,740 Aku tidak bisa! 937 01:09:53,780 --> 01:09:55,060 Oh, tuhan! 938 01:09:58,900 --> 01:10:00,340 Ini dia. 939 01:10:01,620 --> 01:10:02,740 Um, er.. 940 01:10:04,980 --> 01:10:06,740 Oh Tuhan! 941 01:10:06,740 --> 01:10:08,820 Matikan itu. Oh tuhan! 942 01:10:08,820 --> 01:10:11,220 Er, um, er.. 943 01:10:17,580 --> 01:10:19,100 Maafkan aku. 944 01:10:20,380 --> 01:10:21,420 Apa? 945 01:10:22,540 --> 01:10:26,380 Aku tidak bisa, Aku tidak bisa melakukannya, John. 946 01:10:26,380 --> 01:10:27,540 Aku tak tau bagaimana. 947 01:10:29,860 --> 01:10:31,220 Maafkan aku. 948 01:10:31,220 --> 01:10:32,500 Apa?! 949 01:10:32,500 --> 01:10:35,220 Tolong, John, Maafkan aku, 950 01:10:35,220 --> 01:10:37,540 untuk semua luka yang saya sebabkan. 951 01:10:37,540 --> 01:10:40,460 tidak !! ini hanya trik. tidak! 952 01:10:40,460 --> 01:10:42,020 Satu lagi dari trik brengsekmu. 953 01:10:42,020 --> 01:10:44,420 Tidak. Kau hanya mencoba membuatku mengatakan sesuatu yang menyenangkan. 954 01:10:45,460 --> 01:10:46,900 tidak untuk kali ini. 955 01:10:46,900 --> 01:10:50,060 Ini hanya untuk membuatmu terlihat baik meskipun kau bertingkah seperti.. 956 01:11:02,540 --> 01:11:04,780 Aku ingin kamu untuk tidak mati. 957 01:11:04,780 --> 01:11:07,780 Yeah, hati hati dengan apa yang kau minta. 958 01:11:10,020 --> 01:11:12,580 Jika aku tidak kembali, kamu tidak akan berdiri disana dan... 959 01:11:14,900 --> 01:11:18,260 ..kau punya masa depan dengan Mary. 960 01:11:18,260 --> 01:11:20,180 Iya, aku tahu. 961 01:11:29,460 --> 01:11:33,580 Dengarkan, aku kesulitan. Aku kesulitan di hal semacam ini. 962 01:11:33,580 --> 01:11:34,900 Aku tahu. 963 01:11:38,460 --> 01:11:42,220 Kamu ada orang terbaik dan terbijaksana yang pernah aku tahu. 964 01:11:44,540 --> 01:11:47,220 Dan, jelas aku memaafkanmu. 965 01:12:03,540 --> 01:12:06,540 Jaringan kriminal Moriarty sangat luas. 966 01:12:06,540 --> 01:12:09,740 Ini sudah mengakar dimana-mana, seperti kanker, lalu kita datang dengan rencana. 967 01:12:09,740 --> 01:12:12,900 Mycroft mensuplai Moriarty informasi tentangku. 968 01:12:12,900 --> 01:12:16,620 Moriarty, pada gilirannya, memberi kita petunjuk, 969 01:12:16,620 --> 01:12:19,140 hanya petunjuk seberapa luas jaringannya 970 01:12:19,140 --> 01:12:23,100 Kita membiarkan dia bergerak, karena ini penting untuk membuat dia percaya 971 01:12:23,100 --> 01:12:24,660 dia berada di atas angin. 972 01:12:24,660 --> 01:12:27,460 Dan kemudian, aku duduk kembali dan memperhatikan Moriarty 973 01:12:27,460 --> 01:12:30,100 menghancurkan reputasiku. sedikit demi sedikit. 974 01:12:30,100 --> 01:12:33,140 Aku telah membuatnya percaya dia telah mengalahkan ku, 975 01:12:33,140 --> 01:12:35,900 benar-benar mengalahkanku, dan kemudian dia menunjukkan tangannya. 976 01:12:35,900 --> 01:12:39,780 Ada 13 kemungkinan skenario ketika kami diatas gedung. 977 01:12:39,780 --> 01:12:43,460 Semuanya berhasil dan diberi nama sandi. 978 01:12:43,460 --> 01:12:46,220 Ini bukan sekedar reputasiku bahawa Moriart harus kubur. 979 01:12:46,220 --> 01:12:47,740 aku harus mati. 980 01:12:47,740 --> 01:12:49,540 Sherlock ! 981 01:12:49,540 --> 01:12:52,900 kamu bisa menangkapku, kamu bisa menyiksaku. 982 01:12:52,900 --> 01:12:56,020 kamu bisa melakukan apapun yang kamu mau kepadaku, 983 01:12:56,020 --> 01:12:59,660 Tapi, tidak ada yang bisa mencegah mereka untuk menarik pemicunya. 984 01:12:59,660 --> 01:13:03,660 kamu hanya punya 3 teman di dunia ini yang akan mati, kecuali.. 985 01:13:03,660 --> 01:13:06,540 Kecuali Aku bunuh diri dan menyelesaikan kisahmu. 986 01:13:07,780 --> 01:13:10,460 Kau harus mengakuinya itu sangat seksi. 987 01:13:10,460 --> 01:13:13,100 'Tapi satu hal yang tidak ku antisipasi adalah seberapa jauh 988 01:13:13,100 --> 01:13:15,940 'Moriarty telah menyiapkan untuk pergi. Aku mengira itu sangat jelas, 989 01:13:15,940 --> 01:13:18,380 Setelah pertemuan kita di kolam renang. 990 01:13:18,380 --> 01:13:19,580 Keinginan kematiannya. 991 01:13:19,580 --> 01:13:20,700 Argh! 992 01:13:27,020 --> 01:13:28,820 Aku tahu aku tidak punya waktu lama 993 01:13:28,820 --> 01:13:31,660 Aku menghubungi saudaraku, mulai mengatur pergerakan roda. 994 01:13:33,940 --> 01:13:35,820 'Dan kemudian semuanya mulai bekerja.' 995 01:14:20,180 --> 01:14:21,540 'Ini hanyalah sebuah trik.' 996 01:14:23,060 --> 01:14:24,380 'ini hanya sebuah trik sulap.' 997 01:14:25,420 --> 01:14:27,580 'Baiklah, hentikan itu sekarang.' 998 01:14:27,580 --> 01:14:29,500 'Sekarang, berdiri ditempat kau berada.' 999 01:14:31,380 --> 01:14:32,460 'Jangan bergerak!' 1000 01:14:34,780 --> 01:14:36,020 Baiklah. 1001 01:14:39,820 --> 01:14:41,300 Jangan palingan matamu dariku. 1002 01:14:42,380 --> 01:14:44,140 Kumohon, maukah kau melakukan ini untukku? 1003 01:14:48,420 --> 01:14:52,100 Itu penting agar John menetap di tempat yang kutunjuk. 1004 01:14:52,100 --> 01:14:55,820 dan pandangannya terhalang dengan gedung pangkalan ambulan. 1005 01:14:55,820 --> 01:14:57,380 Sherlock! 1006 01:15:07,900 --> 01:15:10,300 Aku harus menjatuhkan diri ke air-bag, 1007 01:15:10,300 --> 01:15:12,220 aku melakukannya. 1008 01:15:12,220 --> 01:15:13,900 Kecepatan itu sangat penting. 1009 01:15:13,900 --> 01:15:16,020 air-bag nya harus disingkirkan dari jalanan. 1010 01:15:16,020 --> 01:15:18,540 dan John melewati pangkalan ambulan. 1011 01:15:18,540 --> 01:15:21,020 namun kami ingin dia melihat sebuah mayat. 1012 01:15:21,020 --> 01:15:23,540 disitulah Molly datang. 1013 01:15:23,540 --> 01:15:27,460 seperti jam cuaca, kami berjalan ke suatu arah, John berjalan ke arah yang lain. 1014 01:15:28,820 --> 01:15:31,700 Kemudian, pengendara sepeda kami datang tepat waktu... 1015 01:15:33,740 --> 01:15:35,900 mebuat John tak sadar sementara, 1016 01:15:35,900 --> 01:15:39,540 Memberiku waktu untuk menukar tempat dengan mayat yang ada di trotoar. 1017 01:15:50,500 --> 01:15:52,660 sisanya adalah "bumbu penyedap". 1018 01:15:55,820 --> 01:16:00,740 Dan sebuah sentuhan terakhir, bola squash ditaruh dibawah ketiak. 1019 01:16:00,740 --> 01:16:04,220 meberikan cukup tekanan dan menghentikan sementara denyut nadi. 1020 01:16:11,820 --> 01:16:13,180 Biarkan aku lewat! 1021 01:16:13,180 --> 01:16:15,740 Ia baik-baik saja... Tidak, Dia temanku. 1022 01:16:15,740 --> 01:16:18,020 Ia baik-baik saja... Tidak, Dia temanku. 1023 01:16:18,020 --> 01:16:20,580 Dia temanku, kumohon 1024 01:16:30,100 --> 01:16:33,580 Semuanya telah diantisipasi, setiap kemungkinan yang dapat dilakukan. 1025 01:16:33,580 --> 01:16:36,260 Berjalan sempurna. 1026 01:16:36,260 --> 01:16:40,260 Molly. Molly Hooper? Ia juga ikut membantu? 1027 01:16:40,260 --> 01:16:43,100 Ya. Kau ingat anak kecil yang diculik Moriarty? 1028 01:16:44,100 --> 01:16:45,380 Keluar! 1029 01:16:45,380 --> 01:16:48,220 Kau pikir dia berteriak seperti itu karena aku adalah penculiknya. 1030 01:16:48,220 --> 01:16:50,740 Tapi aku membuat kesimpulan Moriarty menemukan seseorang yang 1031 01:16:50,740 --> 01:16:54,380 mirip denganku untuk membuat kecurigaaan, dan orang itu, siapapun dia, 1032 01:16:54,380 --> 01:16:57,380 harus dibunuh setelah kegunaanya berakhir. 1033 01:16:57,380 --> 01:16:59,660 Artinya ada mayat di rumah mayat 1034 01:16:59,660 --> 01:17:01,820 yang mirip denganku. 1035 01:17:01,820 --> 01:17:03,100 Pintar. 1036 01:17:03,100 --> 01:17:04,940 Molly, menemukan tubuh itu, memalsukan surat-suratnya 1037 01:17:04,940 --> 01:17:06,420 dan aku yang memberikan mantel. 1038 01:17:06,420 --> 01:17:07,940 Aku punya banyak mantel. 1039 01:17:07,940 --> 01:17:09,740 Bagaimana dengan sniper yang membidik John? 1040 01:17:09,740 --> 01:17:12,300 Anak buah Mycroft menghalangi sebelum dia bisa menembak. 1041 01:17:12,300 --> 01:17:13,820 Dia "diajak" untuk memikirkan kembali. 1042 01:17:15,740 --> 01:17:16,860 Selesai? 1043 01:17:19,700 --> 01:17:20,700 Bagus. 1044 01:17:21,820 --> 01:17:24,100 Dan jaringan gelandangan-mu? 1045 01:17:24,100 --> 01:17:26,500 Sudah kukatakan, seluruh jalan itu ditutup. 1046 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Seperti panggung pertunjukan. 1047 01:17:30,100 --> 01:17:32,260 Rapi, iya kan? 1048 01:17:32,260 --> 01:17:33,940 Hmm... 1049 01:17:33,940 --> 01:17:35,540 Apa? 1050 01:17:35,540 --> 01:17:37,100 Bukan caraku melakukannya. 1051 01:17:37,100 --> 01:17:38,460 Benarkah? 1052 01:17:38,460 --> 01:17:41,620 Bukan begitu, aku tidak bilang itu tidak cerdik, tapi... Apa? 1053 01:17:45,180 --> 01:17:47,580 Sedikit...kecewa. 1054 01:17:47,580 --> 01:17:51,460 Oh. Semua mengkritik. Lagipula, itu bukanlah kenapa aku datang. 1055 01:17:52,540 --> 01:17:55,180 Tidak? Tidak, Aku pikir kau tau mengapa aku disini, Philip. 1056 01:17:55,180 --> 01:17:58,060 "Bagaimana Aku Melakukannya, oleh Jack the Ripper?" 1057 01:18:00,300 --> 01:18:02,300 tidak kah kau pikir itu menarik? 1058 01:18:02,300 --> 01:18:05,740 Mengerikan. Kasus yang menakjubkan kamu pikir aku akan tertarik. 1059 01:18:05,740 --> 01:18:09,540 Tapi kau berlebihan, Phillip. Kau dan fan-club kecilmu. 1060 01:18:09,540 --> 01:18:12,460 Aku hanya tidak bisa hidup mengetahui aku yang menyebabkan kamu.. 1061 01:18:12,460 --> 01:18:17,660 Tapi kau tidak. Kau benar , Aku tidak mati. 1062 01:18:17,660 --> 01:18:21,660 Tidak. Tidak, dan semuanya baik-baik saja kan? 1063 01:18:21,660 --> 01:18:23,260 Ya. Ya. 1064 01:18:25,420 --> 01:18:27,540 Tentunya kau membuang waktunya polisi. 1065 01:18:27,540 --> 01:18:30,460 Menghalangi keadilan. 1066 01:18:30,460 --> 01:18:33,300 Membuat resiko mengalihkan perhatianku dari serangan teroris besar yang bisa 1067 01:18:33,300 --> 01:18:36,180 menghancurkan gedung Parliament dan membunuh ratusan orang. 1068 01:18:36,180 --> 01:18:39,140 Oh, God! Oh, God, maafkan aku, Sherlock. 1069 01:18:39,140 --> 01:18:41,940 Aku sangat menyesal. 1070 01:18:45,660 --> 01:18:46,980 Tunggu dulu. 1071 01:18:48,740 --> 01:18:51,060 Itu tidak masuk akal. 1072 01:18:51,060 --> 01:18:54,460 Bagaimana kamu bisa yakin John akan berdiri di tempat itu? 1073 01:18:54,460 --> 01:18:55,820 Maksudku, Gimana kalau dia berpindah? 1074 01:18:55,820 --> 01:18:58,660 Dan...bagaimana itu semua dilakukan dengan cepatnya? 1075 01:18:58,660 --> 01:18:59,940 Bagaimana kalau sepedanya tidak menabrak dia? 1076 01:19:01,100 --> 01:19:03,220 Dan lagipula, mengapa kau memberitahuku? 1077 01:19:04,420 --> 01:19:08,260 Jika kamu bisa melakukannya, aku akan menjadi yang terakhir diberi tahu. 1078 01:19:13,420 --> 01:19:16,500 Sherlock Holmes! 1079 01:20:04,580 --> 01:20:06,940 Kau... Oh, mukamu! 1080 01:20:06,940 --> 01:20:08,300 Oh kamu! 1081 01:20:08,300 --> 01:20:09,460 Kau! 1082 01:20:09,460 --> 01:20:11,580 kena kau! kamu pecundang! 1083 01:20:11,580 --> 01:20:15,100 Aku tahu! Aku tahu itu! Kamu... Oh, semua yang kau katakan, manisnya. 1084 01:20:15,100 --> 01:20:18,580 Aku tidak tahu kau peduli. Aku akan membunuhmu kalau kau menyebarkan ini semua... 1085 01:20:18,580 --> 01:20:21,220 Scout's honour. ..ke semuanya! Kamu sudah tahu! 1086 01:20:21,220 --> 01:20:22,900 Kamu tahu caranya mematikannya! 1087 01:20:22,900 --> 01:20:24,300 Ada saklar off-nya. 1088 01:20:24,300 --> 01:20:26,300 Selalu ada saklar off-nya. 1089 01:20:26,300 --> 01:20:28,580 Teroris bisa di dalam masalah besar 1090 01:20:28,580 --> 01:20:30,140 kecuali ada saklar off. 1091 01:20:30,140 --> 01:20:33,860 Terus mengapa kau membiarkanku seperti itu?! Aku tidak semuanya berbohong. 1092 01:20:33,860 --> 01:20:37,380 Aku tidak tahu bagaimana mematikan lampu-lampu konyol ini. 1093 01:20:40,740 --> 01:20:44,580 Dan kamu menelpon polisi? Jelas aku telpon polisi. 1094 01:20:44,580 --> 01:20:46,460 Aku yakin akan membunuhmu! 1095 01:20:46,460 --> 01:20:50,220 Oh, sudahlah. Membunuhku, itu seperti dua tahun lalu. 1096 01:21:29,180 --> 01:21:31,700 Sherlock, kumohon, aku memintamu. 1097 01:21:31,700 --> 01:21:34,300 Kamu bisa mengambil alih di jeda. 1098 01:21:34,300 --> 01:21:37,660 Oh maaf, saudaraku, tapi kau sudah janji. 1099 01:21:37,660 --> 01:21:39,420 Tidak ada yang bisa kulakukan untuk membantumu. 1100 01:21:39,420 --> 01:21:42,260 Tapi kau tidak tahu sakitnya. Mengerikan. 1101 01:21:42,260 --> 01:21:45,220 Ayo, kamu harus keluar, mereka mau mendengar ceritamu. 1102 01:21:46,340 --> 01:21:47,340 Sebentar lagi. 1103 01:21:49,780 --> 01:21:52,580 Aku sangat senang, Mary. Sudahkah kamu menetapkan tanggal? 1104 01:21:52,580 --> 01:21:56,060 Yah, kita ingin Mei. Ah, pernikahan musim dingin. Yeah. 1105 01:21:56,060 --> 01:21:57,940 Yah, setelah kita benar-benar tunangan. Ya. 1106 01:21:57,940 --> 01:22:01,380 Kita di ganggu sebelumnya. Ya. Aku tidak sabar. 1107 01:22:01,380 --> 01:22:03,500 Kamu akan disana, Sherlock? 1108 01:22:03,500 --> 01:22:05,500 Pernikahan, bukan acara kesenanganku. 1109 01:22:05,500 --> 01:22:07,580 Halo, semuanya. Halo, Molly. 1110 01:22:07,580 --> 01:22:10,700 Ini Tom. Tom, ini mereka semua. Hi. 1111 01:22:10,700 --> 01:22:14,100 Hi. Sangat menyenangkan bertemu kalian semua. Hi. 1112 01:22:14,100 --> 01:22:16,100 Wow! Ya, hi, aku John, senang bertemu denganmu. 1113 01:22:16,100 --> 01:22:18,220 Siap? Siap. 1114 01:22:22,260 --> 01:22:23,540 Champagne? 1115 01:22:26,020 --> 01:22:27,300 Iya. 1116 01:22:32,820 --> 01:22:34,500 Terima kasih. 1117 01:22:34,500 --> 01:22:35,780 Terima kasih. 1118 01:22:38,300 --> 01:22:40,580 Duduklah, kau. Oh, terima kasih. 1119 01:22:40,580 --> 01:22:41,780 So um... 1120 01:22:43,500 --> 01:22:44,940 Apakah serius? kalian berdua? 1121 01:22:44,940 --> 01:22:47,460 Ya. Aku sudahmove on 1122 01:22:49,660 --> 01:22:51,300 Apa kamu..? 1123 01:22:51,300 --> 01:22:53,620 Aku tidak bilang apa-apa. Tidak, lebih baik tidak. 1124 01:22:54,660 --> 01:22:57,100 Tapi aku masih menunggu. Hmm? 1125 01:22:57,100 --> 01:22:59,300 Mengapa mereka mecoba membunuhku? 1126 01:22:59,300 --> 01:23:01,980 Kalau mereka tahu kamu mengejar mereka kenapa memburuku? 1127 01:23:01,980 --> 01:23:03,660 Menempatkanku di api unggun. 1128 01:23:03,660 --> 01:23:06,940 Aku tidak tahu. Aku tidak suka tidak tahu. 1129 01:23:08,940 --> 01:23:11,460 Beda dengan cerita fiksi di blogmu, John, 1130 01:23:11,460 --> 01:23:13,540 kehidupan nyata jarang seindah itu. 1131 01:23:13,540 --> 01:23:17,140 Aku tidak tahu siapa yang dibelakang ini semua, tapi aku akan cari tahu, 1132 01:23:17,140 --> 01:23:18,620 Aku janji. 1133 01:23:18,620 --> 01:23:20,380 Jangan berpura-pura kamu tidak menikmati ini. 1134 01:23:20,380 --> 01:23:24,100 Hmm? Kembali. Jadi pahlawan lagi. 1135 01:23:24,100 --> 01:23:26,620 Jangan bodoh. Kamu harus jadi idiot untuk tidak menyadari itu. 1136 01:23:26,620 --> 01:23:28,940 Kamu menyukainya. Suka apa? 1137 01:23:28,940 --> 01:23:30,620 Menjadi Sherlock Holmes. 1138 01:23:32,540 --> 01:23:34,580 Aku bahkan tidak tahu apa artinya itu. 1139 01:23:36,020 --> 01:23:39,140 Sherlock, apa kau akan memberi tahuku bagaimana kau melakukannya? 1140 01:23:40,420 --> 01:23:43,020 Bagaimana kamu melompat dari bangunan itu dan selamat? 1141 01:23:43,020 --> 01:23:46,580 Kamu tahu caraku, John. Saya dikenal sebagai "tak terhancurkan". 1142 01:23:46,580 --> 01:23:49,020 Bukan, tapi serius. 1143 01:23:49,020 --> 01:23:51,740 Ketika kamu mati, aku ke kuburanmu. 1144 01:23:51,740 --> 01:23:53,220 Aku harap begitu. 1145 01:23:53,220 --> 01:23:54,580 Aku membuat sedikit pidato. 1146 01:23:56,140 --> 01:23:57,660 Aku berbicara denganmu. 1147 01:23:57,660 --> 01:24:00,460 Aku tahu. Aku disana. 1148 01:24:02,540 --> 01:24:04,380 Aku meminta satu keajaiban. 1149 01:24:05,860 --> 01:24:07,540 Aku meminta kamu untuk berhenti mati. 1150 01:24:09,860 --> 01:24:11,300 Aku dengar kau. 1151 01:24:15,020 --> 01:24:17,900 Anyway, waktunya pergi dan menjadi Sherlock Holmes. 1152 01:25:07,580 --> 01:25:09,140 'John!' 1153 01:25:13,940 --> 01:25:15,260 'John!' 1154 01:25:18,940 --> 01:25:20,220 'John!' 1155 01:25:26,300 --> 01:25:27,780 'John!' 1156 01:25:29,700 --> 01:25:31,580 'John!'