1 00:00:01,500 --> 00:00:04,600 Adikku adalah seorang pembunuh. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,080 tak ada kesempatan untukmu jadi pahlawan kali ini, Mr Holmes. 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,480 Oh, lakukan penelitianmu. 4 00:00:08,480 --> 00:00:12,880 Aku bukan pahlawan Aku sosiopat berfungsi tinggi. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,960 Selamat Natal! 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,440 Aku tak memberikan belas kasih persaudaraan. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,600 Kamu tahu yang terjadi dengan yang satunya. 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,640 Merindukanku? 9 00:00:27,640 --> 00:00:30,040 Apa kamu merindukanku? Apa kamu merindukanku? 10 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Aku baru saja pergi empat menit. 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,000 yah, aku pastinya berharap kamu mempelajari ilmu yang kamu dapat. 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,480 yang kamu ingin lihat adalah 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,760 rahasia di atas sangat rahasia. 14 00:00:40,760 --> 00:00:45,360 apa itu cukup jelas? jangan tunda lagi apapun ini. 15 00:00:45,360 --> 00:00:48,320 sekali melewati tembok ini, kamu wajib membicarakannya. 16 00:00:49,320 --> 00:00:52,080 sebuah peringatan D sudah ditamparkan ke segenap insiden. 17 00:00:52,080 --> 00:00:53,880 hanya itu dalam ruangan ini, 18 00:00:53,880 --> 00:00:57,720 nama sandi Antarctica, Langdale, Porlock dan Love, 19 00:00:57,720 --> 00:01:00,120 pernah akan tahu seluruh kebenarannya. 20 00:01:00,120 --> 00:01:02,000 sejauh yang semua orang risaukan, 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,720 mengarah ke Perdana Mentri 22 00:01:03,720 --> 00:01:06,280 - dan jauh melampauinya, Charles Augustus... 23 00:01:06,280 --> 00:01:08,440 - apa kamu twitteran? - Tidak 24 00:01:08,440 --> 00:01:10,800 - Yah, itu yang terlihat! - tentu saja aku tidak twitteran. 25 00:01:10,800 --> 00:01:12,640 - kenapa juga aku twitteran? - Berikan itu! - Apa? Tidak! 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,040 - apa yang kamu lakukan? enyah! - kemarikan itu! 27 00:01:16,480 --> 00:01:18,720 - "kembali terra firma." (daratan). - bacanya jangan keras-keras. 28 00:01:18,720 --> 00:01:21,000 - "Terbang seperti burung." - astaga, kamu seperti perusak permainan. 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,240 - maukah kamu menanggapi ini dengan serius, Sherlock? - Tentu aku serius! 30 00:01:23,240 --> 00:01:25,280 apa yang membuatmu kira aku tak serius? 31 00:01:25,280 --> 00:01:27,440 "#OhWhatABeautifulMorning" (#OhPagiYangBegituIndah) 32 00:01:27,440 --> 00:01:30,080 dengar, belum berapa lama aku dalam misi yang dimaksudkan untuk kematian 33 00:01:30,080 --> 00:01:31,200 kematianku! 34 00:01:31,200 --> 00:01:33,880 dan kini aku kembali, di dalam kantor hangat yang bagus, dengan kakakku dan... 35 00:01:33,880 --> 00:01:35,200 apa itu kacang jahe? 36 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 - Oh, Tuhan... - suka kacang jahe. 37 00:01:37,200 --> 00:01:39,080 dokter kita mengatakan kamu sudah bersih. 38 00:01:39,080 --> 00:01:40,800 memang. total bersih. 39 00:01:40,800 --> 00:01:44,000 tak perlu stimulan sekarang, ingat? Aku ada kerjaan. 40 00:01:44,000 --> 00:01:45,400 Kamu tinggi seperti layang-layang! 41 00:01:45,400 --> 00:01:48,120 tinggi yang alami, kujamin padamu. Total alami. 42 00:01:48,120 --> 00:01:50,760 Aku hanya... # ..senang masih hidup! # 43 00:01:50,760 --> 00:01:53,320 apa yang kita lakukan selanjutnya? siapa namamu? 44 00:01:53,320 --> 00:01:54,560 Vivian. 45 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 - apa yang akan kamu lakukan, Vivian? - Maaf? 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,720 baik, ini hari yang menyenangkan. ingin berjalan-jalan? 47 00:01:59,720 --> 00:02:02,560 membuat pesawat kertas? punya es lolly? 48 00:02:02,560 --> 00:02:04,080 Es lolly, kuharap. 49 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 benar es lolly! 50 00:02:05,920 --> 00:02:08,560 - apa favoritmu? - yah, sungguh, aku seharusnya tidak... 51 00:02:08,560 --> 00:02:11,680 - lanjutkan saja. - apa mereka masih melakukan Mivvies? 52 00:02:11,680 --> 00:02:13,560 - Mr Holmes... - Ya? 53 00:02:14,920 --> 00:02:18,200 - ... kita perlu membahas ini. - Ya, tentu saja. 54 00:02:21,920 --> 00:02:23,400 lakukan penelitianmu. 55 00:02:23,400 --> 00:02:26,960 Aku bukan pahlawan aku sosiopat berfungsi tinggi. 56 00:02:28,280 --> 00:02:32,840 ... sosiopat. 57 00:02:32,840 --> 00:02:35,320 Aku paham. lalu Siapa yang seharusnya menembaknya? 58 00:02:35,320 --> 00:02:38,960 orang bersenjata emosian yang menembak secara tiba-tiba. - Itulah penembaknya. 59 00:02:38,960 --> 00:02:42,360 - itu sama sekali bukan yang terjadi. - itulah yang terjadi sekarang. 60 00:02:42,360 --> 00:02:44,640 Luar biasa. Bagaimana bisa kamu lakukan itu? 61 00:02:44,640 --> 00:02:47,680 Kami punya orang-orang yang sangat berbakat disini. 62 00:02:47,680 --> 00:02:50,600 jika James Moriarty bisa meretas semua layar TV di daratan, 63 00:02:50,600 --> 00:02:54,520 yakin saja kita punya teknisi yang ahli dalam rekaman keamanan. 64 00:02:55,880 --> 00:02:58,240 itulah kini versi resminya, 65 00:02:58,240 --> 00:03:00,840 versi semua orang yang kita akan lihat. 66 00:03:00,840 --> 00:03:02,600 Tak perlu mencari masalah dalam mendapat 67 00:03:02,600 --> 00:03:04,640 semacam permintaan maaf resmi. 68 00:03:04,640 --> 00:03:07,560 jangan kabur dari masalah, Mr Holmes. 69 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 Kamu selesaikan. 70 00:03:09,400 --> 00:03:10,600 OK, bersulang. 71 00:03:10,600 --> 00:03:13,160 jelasnya, ada urusan yang belum selesai. 72 00:03:13,160 --> 00:03:14,400 Moriarty. 73 00:03:14,400 --> 00:03:16,200 sudah kubilang Moriarty mati. 74 00:03:16,200 --> 00:03:19,200 Kamu katakan dia memfilmkan pesan video itu sebelum dia mati. 75 00:03:19,200 --> 00:03:20,600 Ya. 76 00:03:20,600 --> 00:03:24,480 Kamu juga katakan tahu yang dia akan lakukan selanjutnya. 77 00:03:24,480 --> 00:03:27,520 - apa maksudnya? - mungkin video nya untuk itu. 78 00:03:27,520 --> 00:03:29,360 mungkin dia hanya mencoba menakutimu. 79 00:03:29,360 --> 00:03:31,840 Tidak, tidak, dia tak pernah akan mengecewakan. 80 00:03:33,200 --> 00:03:35,120 dia merencanakan sesuatu, jangka panjang. 81 00:03:35,120 --> 00:03:37,240 sesuatu yang akan berefek jika dia tak berhasil 82 00:03:37,240 --> 00:03:39,040 lompat dari atap hidup-hidup. 83 00:03:39,040 --> 00:03:40,480 Kelahiran Balas dendam yang telah mati. 84 00:03:40,480 --> 00:03:43,840 Tidak, lebih baik dari itu Kelahiran Permainan yang telah mati. 85 00:03:43,840 --> 00:03:45,680 Kami membawamu kembali untuk berurusan dengan ini. 86 00:03:45,680 --> 00:03:48,120 - apa yang akan kamu lakukan? - Menunggu. 87 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 Menunggu? 88 00:03:49,560 --> 00:03:52,440 tentu saja menunggu. Aku targetnya. Target itu menunggu. 89 00:03:52,440 --> 00:03:55,920 dengar, apapun yang datang, apapun kejahatannya, 90 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Aku akan tahu ketika itu dimulai. 91 00:03:57,240 --> 00:03:59,840 Aku selalu tahu saat permainannya dimulai. Kamu tahu kenapa? 92 00:03:59,840 --> 00:04:01,400 Kenapa? 93 00:04:01,400 --> 00:04:02,720 karena aku suka itu. 94 00:04:05,400 --> 00:04:09,720 english by ilyass derdabi subber : unickunru *_* Resync WEBRip Version by : Pradika110 95 00:04:36,840 --> 00:04:40,120 pernah ada seorang saudagar, di pasar yang terkenal di Baghdad. 96 00:04:40,120 --> 00:04:42,520 satu hari dia melihat seorang pendatang 97 00:04:42,520 --> 00:04:44,800 menatapnya dengan keheranan, 98 00:04:44,800 --> 00:04:49,080 dan dia tahu bahwa pendatang itu adalah sang kematian. 99 00:04:49,080 --> 00:04:52,040 dengan pucat dan gemetar, saudagar lari dari tempat dagangannya 100 00:04:52,040 --> 00:04:56,400 dan berlari sejauh mungkin, ke kota di Samarra. 101 00:04:57,680 --> 00:05:01,560 selama disana dia yakin sang Kematian tak akan menemukan dirinya. 102 00:05:01,560 --> 00:05:03,520 tapi kemudian, akhirnya, sang Kematian datang ke Samarra, 103 00:05:03,520 --> 00:05:08,000 Saudagar melihatnya, menunggunya, sosok bengis dari kematian. 104 00:05:11,040 --> 00:05:15,320 "sangat bagus," kata saudagar. "aku menyerahkan diri. aku milikmu." 105 00:05:18,520 --> 00:05:20,560 "tapi katakan, kenapa kamu tampak heran 106 00:05:20,560 --> 00:05:22,800 "saat kamu melihatku pagi ini di Baghdad?" 107 00:05:24,880 --> 00:05:27,720 "Karena," ucap sang kematian, 108 00:05:27,720 --> 00:05:30,240 "Aku punya sebuah janji denganmu malam ini... 109 00:05:31,640 --> 00:05:32,880 "..di Samarra." 110 00:05:42,720 --> 00:05:45,120 jika ini semakin baik, aku akan mendapat dua pisau. 111 00:05:45,120 --> 00:05:46,240 Berkualitas memuaskan. 112 00:05:46,240 --> 00:05:48,440 - jadi, bagaimana dengan Moriarty? - Oh, aku punya rencana. 113 00:05:48,440 --> 00:05:50,320 Aku akan memonitor dunia bawah, 114 00:05:50,320 --> 00:05:54,200 tiap getar jaring akan memberitahuku kapan laba-laba bergerak. 115 00:05:54,200 --> 00:05:56,240 jadi, dasarnya, rencanamu hanya duduk disana 116 00:05:56,240 --> 00:05:58,400 memecahkan kejahatan seperti biasanya? 117 00:05:58,400 --> 00:05:59,720 Luar biasa, bukan? 118 00:06:01,240 --> 00:06:04,400 Dia tenggelam, Mr Holmes. itu yang kita duga. 119 00:06:04,400 --> 00:06:07,480 - tapi saat mereka membuka paru-parunya... - Ya? - .. Pasir. 120 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 Tak begitu benar. 121 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 Kembali! ini ibu jari yang salah. 122 00:06:19,880 --> 00:06:21,680 - Sherlock... - tak pernah ada yang kembar. 123 00:06:23,640 --> 00:06:26,000 Hopkins, tangkap Wilson. Dimmock, lihat dalam kelenjar getah bening. 124 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 - 'Wilson?' - 'kelenjar getah bening?' - Sherlock... 125 00:06:27,720 --> 00:06:30,080 Ya, kamu mungkin tak punya apapun selain batang tanpa kaki, tapi ada 126 00:06:30,080 --> 00:06:32,240 yang bisa ditelusuri dari tinta kelenjar getah bening di bawah ketiak. 127 00:06:32,240 --> 00:06:34,600 jika mayat misteriusmu punya tato, tandanya akan ada disana. 128 00:06:34,600 --> 00:06:36,880 - Sialan! apa itu sebuah tebakan? - Aku tak pernah menebak. 129 00:06:36,880 --> 00:06:40,120 - Sherlock... - jadi, dia pembunuhnya? pelatih burung kenari? 130 00:06:40,120 --> 00:06:42,280 - tentu saja dia pembunuhnya. - aku tak menduganya. 131 00:06:42,280 --> 00:06:43,600 Hm, tentunya. 132 00:06:43,600 --> 00:06:46,640 Sherlock, kamu tak bisa menyatakan ini sekali saja. (spinning plates) 133 00:06:46,640 --> 00:06:48,480 itu dia! Tempatnya berputar.(spinning) 134 00:06:48,480 --> 00:06:52,280 Pengobatan jantung yang kamu ambil diketahui menyebabkan serangan amnesia. 135 00:06:52,280 --> 00:06:55,400 Ya, Ku.. kurasa begitu. Kenapa? 136 00:06:55,400 --> 00:06:58,200 karena sidik jari pada leher saudaramu adalah punyamu. 137 00:06:58,200 --> 00:07:00,360 - Ubur-ubur? - Aku tahu. 138 00:07:00,360 --> 00:07:03,520 - Kamu tak bisa menangkap ubur-ubur. - Kamu bisa mencoba. - Kita bisa mencobanya. 139 00:07:03,520 --> 00:07:07,000 - Oh... 140 00:07:07,000 --> 00:07:10,440 - Oh, Tuhan. - Mary? - 59 miskol. 141 00:07:10,440 --> 00:07:11,800 Kita berada dalam masalah besar. 142 00:07:13,520 --> 00:07:17,080 Ow! Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! 143 00:07:17,080 --> 00:07:18,480 Rileks, kata ini punya dua suku kata... 144 00:07:18,480 --> 00:07:20,680 Aku perawat, sayang. Kurasa aku tahu yang dilakukan! 145 00:07:20,680 --> 00:07:22,960 - lalu, cepatlah... - Ri! - Leks! 146 00:07:22,960 --> 00:07:26,440 tidak, kemudikan saja, tolong, astaga, kemudikan saja! 147 00:07:26,440 --> 00:07:28,680 - Sherlock - Mary! 148 00:07:28,680 --> 00:07:30,800 itu dia, Mary - ri... 149 00:07:30,800 --> 00:07:33,480 - Jangan mulai lagi! - ..leks. 150 00:07:33,480 --> 00:07:37,800 John, John... kurasa kamu harus memutar! 151 00:07:37,800 --> 00:07:40,400 - Mary, Mary... - Putar balik! 152 00:07:40,400 --> 00:07:43,560 Oh, Tuhanku! 153 00:07:48,160 --> 00:07:49,880 apa hasilnya sudah keluar? 154 00:07:49,880 --> 00:07:52,520 - Foto-fotonya tak pernah keluar saat aku memotretnya. - Mari kulihat. 155 00:07:52,520 --> 00:07:55,080 Aw, dia sangat cantik. 156 00:07:56,640 --> 00:07:58,600 - Coba lagi. - bagaimana dengan nama? 157 00:07:58,600 --> 00:08:00,440 - Catherine. - Uh, yeah, kita harus memprosesnya. 158 00:08:00,440 --> 00:08:02,040 - benarkah? - Yeah. 159 00:08:02,040 --> 00:08:04,600 - baik, kamu tahu yang aku pikirkan... - itu bukan nama perempuan. 160 00:08:04,600 --> 00:08:07,960 Molly, Mrs H, kita akan senang jadi orang tua baptis. 161 00:08:07,960 --> 00:08:11,880 - jika kamu... - Sungguh? - ini sangat menyenangkan. 162 00:08:11,880 --> 00:08:15,920 dan, uh... kamu juga, Sherlock? 163 00:08:15,920 --> 00:08:18,720 - kamu juga apa? - ayah baptis, kami akan senang kamu jadi ayah baptis. (Godfather) 164 00:08:18,720 --> 00:08:20,920 Tuhan (God) adalah fiksi menggelikan, diimpikan oleh kualitas rendahan 165 00:08:20,920 --> 00:08:23,880 yang melepas semua tanggung jawab pada teman sihir tak terlihat. 166 00:08:23,880 --> 00:08:25,800 Yeah, tapi disana berpura-puralah. Kamu mau kan? 167 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 Aku akan kembali untukmu. 168 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 Bapa, kami memintamu untuk mengirim berkatmu ke air ini 169 00:08:30,080 --> 00:08:34,360 dan mengkuduskannya untuk kami gunakan hari ini. 170 00:08:34,360 --> 00:08:36,200 dalam nama Kristus. 171 00:08:36,200 --> 00:08:39,120 sekarang, siapa nama yang kalian berikan pada putrimu? 172 00:08:39,120 --> 00:08:40,360 Rosamund Mary. 173 00:08:40,360 --> 00:08:41,520 Rosamund? 174 00:08:41,520 --> 00:08:44,160 berarti "Mawar Dunia". Rosie nama pendeknya. 175 00:08:45,640 --> 00:08:47,560 apa kamu tak dapat sms John? 176 00:08:47,560 --> 00:08:52,000 Tidak. Aku menghapus smsnya. Aku hapus semua sms yang mulai dengan "Hai." 177 00:08:52,000 --> 00:08:54,840 tak tahulah alasan orang berpikir kamu tak mampu dalam emosi manusia. 178 00:08:54,840 --> 00:08:56,400 - Maaf. 179 00:08:56,400 --> 00:08:58,080 - Telepon! 180 00:08:58,080 --> 00:09:03,120 dan sekarang, orang tua baptis, apa kalian siap membantu orang tua anak ini 181 00:09:03,120 --> 00:09:05,560 dalam tugas mereka sebagai orang tua Kristen? 182 00:09:05,560 --> 00:09:07,200 - Kami siap. 183 00:09:07,200 --> 00:09:09,840 - Maaf, aku tak menangkapnya. 184 00:09:09,840 --> 00:09:11,480 tolong ulangi pertanyaannya. 185 00:09:12,960 --> 00:09:15,560 seperti biasa, Watson, kamu lihat tapi tak mengobservasi. 186 00:09:15,560 --> 00:09:17,920 untukmu, dunia tetap sebuah misteri yang tak dapat ditembus, 187 00:09:17,920 --> 00:09:19,280 sedangkan, untukku, dunia adalah buku yang terbuka. 188 00:09:19,280 --> 00:09:22,320 Logika rumit versus tingkah romantis. itulah pilihanmu. 189 00:09:22,320 --> 00:09:25,240 Kamu gagal menghubungkan tindakan untuk akibat keduanya. 190 00:09:25,240 --> 00:09:28,440 kini, untuk terakhir kali, jika kamu ingin menjaga suara gemerincing, 191 00:09:28,440 --> 00:09:30,320 jangan buang kerincingnya. 192 00:10:33,840 --> 00:10:37,000 baiklah, anak baik. Anak baik. 193 00:10:38,520 --> 00:10:40,480 Aku lebih baik menyelesaikan ini, bukan? 194 00:10:49,280 --> 00:10:52,160 - Hey. - Met sore. Dia bilang kamu punya barang bagus, Greg? 195 00:10:52,160 --> 00:10:54,560 Oh, yeah. 196 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 ini tadinya ultah ke-50 David Welsborough. 197 00:11:01,280 --> 00:11:03,160 astaga, 50! 198 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 kemana semuanya pergi? 199 00:11:04,280 --> 00:11:06,440 Aku tahu sebuah fakta aku hanya berumur 21 saat ini minggu lalu. 200 00:11:06,440 --> 00:11:09,280 Yeah, baik itu tak mungkin. itu sebelum kamu bertemu aku. 201 00:11:09,280 --> 00:11:12,840 - yah, tidak, tak pernah ada... - "tak pernah ada saat seperti itu." 202 00:11:14,000 --> 00:11:16,640 Dia melihatku dengan tatapan mencela lagi. 203 00:11:16,640 --> 00:11:18,720 Tidak. Dia hanya iri. 204 00:11:18,720 --> 00:11:20,880 Yeah, baik, kurasa kita ditatap begitu. 205 00:11:20,880 --> 00:11:22,960 - Tidak, tidak, David. 206 00:11:22,960 --> 00:11:24,840 - ayolah, kamu janji. - tidak, ini... 207 00:11:26,080 --> 00:11:28,400 Oh, tidak... ini panggilan Skype. 208 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 Oh! lalu ini pasti Charlie. setidaknya dia menelpon, kuharap. 209 00:11:33,600 --> 00:11:35,160 Oh, lihat! Hello! 210 00:11:35,160 --> 00:11:37,840 'Hey, Ayah. selamat ulang tahun. 211 00:11:37,840 --> 00:11:41,760 maaf melewatkan pestanya, tapi soal perjalanan ini bisa membuatmu paham, benar? 212 00:11:43,520 --> 00:11:45,840 Tidak! tampilannya tak bergerak! 213 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 'Yeah, sinyalnya kacau. Tapi aku masih bisa mendengarmu. 214 00:11:47,920 --> 00:11:49,600 kenapa kacau? dimana kamu? 215 00:11:49,600 --> 00:11:51,800 - bagaimana kabarnya? apa dia lagi makan? tanyakan dia jika lagi makan. - Tidak.. 216 00:11:51,800 --> 00:11:53,640 - David? ayolah! 217 00:11:53,640 --> 00:11:56,680 OK, tidak, tunggu, aku akan temukan sinyal lebih baik di suatu tempat. 218 00:11:56,680 --> 00:11:58,640 jadi, Charlie, dimana kamu? 219 00:11:58,640 --> 00:12:00,360 apa kamu disana? 220 00:12:00,360 --> 00:12:03,320 - maaf, aku disini. Aku hanya agak... - apa kamu baik saja? 221 00:12:03,320 --> 00:12:07,040 - tak apa-apa. mungkin hanya dari ketinggian. - Ketinggian. 222 00:12:07,040 --> 00:12:10,040 - aku di Tibet. tidakkah kamu lihat pegunungan? - Lupakan pegunungan. 223 00:12:10,040 --> 00:12:12,280 Ibumu ingin tahu jika kamu makan tepat waktu. 224 00:12:12,280 --> 00:12:14,200 - dengar, ayah, bisa kamu bantu aku? - apa? 225 00:12:14,200 --> 00:12:16,800 - bisakah ayah memeriksa sesuatu di mobilku saja? - mobilmu? 226 00:12:16,800 --> 00:12:18,960 untuk menetapkan sebuah taruhan. Orang-orang disini tak percaya 227 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 Aku punya tancapan Power Ranger untuk kap mesin. 228 00:12:20,720 --> 00:12:23,560 - bisa kamu potret dan mengirimnya? - uh, ya, aku bisa lakukan itu. 229 00:12:27,360 --> 00:12:29,240 selesai sudah. apa kamu sudah dapat? 230 00:12:29,240 --> 00:12:30,400 Charlie? 231 00:12:32,440 --> 00:12:34,520 - LESTRADE: seminggu kemudian... 232 00:12:34,520 --> 00:12:35,840 Yeah? 233 00:12:35,840 --> 00:12:38,760 ... sesuatu yang sangat aneh terjadi. 234 00:12:38,760 --> 00:12:41,640 pengemudi mabuk, dia benar-benar mabuk, polisi mengejarnya, 235 00:12:41,640 --> 00:12:43,920 dan dia mengarah menuju rumah Welsborough 236 00:12:43,920 --> 00:12:45,440 mencoba kabur. 237 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 sayangnya... 238 00:12:59,360 --> 00:13:01,760 supir mabuk itu selamat, polisi menariknya keluar, 239 00:13:01,760 --> 00:13:04,920 tapi saat mereka memadamkan api dan memeriksa mobil yang terparkir... 240 00:13:06,400 --> 00:13:07,800 mayat siapa? 241 00:13:07,800 --> 00:13:09,920 Charlie Welsborough, sang putra. 242 00:13:09,920 --> 00:13:13,040 - apa? - putra yang berada di Tibet. DNA nya berkata demikian. 243 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 malam saat pesta, mobilnya kosong, 244 00:13:14,920 --> 00:13:17,000 dan seminggu kemudian... 245 00:13:17,000 --> 00:13:18,560 mayat sang anak ditemukan di mobil. 246 00:13:20,320 --> 00:13:23,120 - Yeah, kurasa itu akan menggelitikmu - apa kamu punya laporan labnya? 247 00:13:23,120 --> 00:13:25,920 Yeah, Charlie Welsborough, putra dari anggota kabinet, 248 00:13:25,920 --> 00:13:27,960 jadi aku sangat berada di bawah tekanan untuk dapat hasilnya. 249 00:13:27,960 --> 00:13:30,320 siapa yang peduli soal itu? katakan tentang kursinya. 250 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 - Kursi? - Ya, kursi mobilnya. 251 00:13:36,000 --> 00:13:37,440 terbuat dari vinyl. 252 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 dua tipe berbeda dari vinyl masa kini. 253 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 apa itu mobil miliknya? 254 00:13:41,440 --> 00:13:43,400 Yeah, tidak mewah. Dia adalah pelajar. 255 00:13:43,400 --> 00:13:44,960 - baik, itu pikiran tak senonoh. - kenapa? 256 00:13:44,960 --> 00:13:47,760 - Vinyl lebih murah ketimbang kulit. - Yeah, benar? 257 00:13:47,760 --> 00:13:49,240 - ada hal lainnya. - Ya? 258 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 menurut ini, 259 00:13:50,320 --> 00:13:52,880 Charlie Welsborough sudah meninggal seminggu. 260 00:13:54,280 --> 00:13:55,840 Apa? 261 00:13:55,840 --> 00:13:58,160 mayat dalam mobil, mati selama seminggu. 262 00:13:58,160 --> 00:14:00,440 Oh, ini berita baik. apa ini ultahku? 263 00:14:00,440 --> 00:14:02,000 Kamu ingin bantuan? 264 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 - Ya, silakan. - satu syarat. - OK. 265 00:14:04,200 --> 00:14:07,200 ambil semua pujiannya. ini akan membosankan jika aku cuma memecahkan semuanya. 266 00:14:07,200 --> 00:14:08,360 Yeah, kamu katakan itu, 267 00:14:08,360 --> 00:14:10,800 lalu blog John keluar, dan kamu tetap mendapat semua pujiannya. 268 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 Dia mengerti maksudnya. 269 00:14:11,960 --> 00:14:14,160 yang membuatku tampak seperti semacam prima donna 270 00:14:14,160 --> 00:14:16,440 yang menuntut mendapat pujian untuk sesuatu yang dia tidak lakukan! 271 00:14:16,440 --> 00:14:18,320 baik, kurasa kamu mengenai kelemahannya, Sherlock. 272 00:14:18,320 --> 00:14:21,400 - seperti aku semacam pecandu pujian. - pastinya sebuah kelemahan. 273 00:14:21,400 --> 00:14:25,200 - jadi kamu ambil semua kemenangannya, makasih... - ..makasih juga. 274 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 dengar, pecahkan saja hal berdarah itu, ok? itu membuatku gila. 275 00:14:27,920 --> 00:14:29,600 apapun yang kamu bilang, Giles. 276 00:14:31,720 --> 00:14:33,280 Becanda. 277 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 siapa namanya? 278 00:14:34,680 --> 00:14:36,080 - Greg. - Siapa? 279 00:14:36,080 --> 00:14:38,320 Greg. 280 00:14:38,320 --> 00:14:40,320 ini jelas rumit, bukan, apa yang terjadi? 281 00:14:40,320 --> 00:14:42,040 John, kamu membuatku takjub. Kamu tahu yang terjadi? 282 00:14:42,040 --> 00:14:44,280 bukan sebuah petunjuk. ini hanya kamu normalnya berkata itu pada maksud yang ini. 283 00:14:44,280 --> 00:14:48,880 Hmm. baik, lalu, mari berharap kamu memecahkan masalah kecilmu, Greg. 284 00:14:49,880 --> 00:14:51,040 - dengar itu? - aku tahu. 285 00:14:52,320 --> 00:14:55,880 - jadi, bagaimana kabarmu, sang Ayah? - Oh, baik, hebat. Yeah, menakjubkan. 286 00:14:55,880 --> 00:14:57,600 - bisa tidur nyenyak? - Christ, tidak. 287 00:14:57,600 --> 00:15:00,320 Kamu selalu siaga untuk sebuah jeritan, permintaan bayi, 288 00:15:00,320 --> 00:15:03,080 bangun di tiap jam untuk mematuhi keinginannya. 289 00:15:03,080 --> 00:15:05,680 - pastinya terasa sangat berbeda... - maaf, apa? 290 00:15:05,680 --> 00:15:07,160 Ya, baik, kamu tahulah bagaimana. 291 00:15:07,160 --> 00:15:09,360 yang kamu lakukan cuma membereskan kekacauan mereka, menepuk mereka di kepala. 292 00:15:09,360 --> 00:15:12,160 - apa kalian punya lelucon kecil? - tak pernah berterima kasih. 293 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 bahkan tak bisa mengenali orang-orang. 294 00:15:14,680 --> 00:15:15,920 ini lelucon, bukan? 295 00:15:15,920 --> 00:15:18,560 Yeah, dan kesimpulannya, "Oh, bukankah kamu pintar? Kamu sangat, sangat pintar." 296 00:15:18,560 --> 00:15:20,480 - apa ini tentang aku? - Kurasa dia perlu dililit. 297 00:15:20,480 --> 00:15:23,880 - Kamu tahu, kurasa itu sungguh manjur. - Tidak, aku tak paham. 298 00:15:23,880 --> 00:15:26,600 Keluarga Charlie santai tentang ini, seperti perkiraanmu, 299 00:15:26,600 --> 00:15:28,440 - sangat gampang bagi mereka, yeah? 300 00:15:28,440 --> 00:15:30,880 - Kamu tahu aku. - 'Hey, hello.' - Aku hapal, jangan cemas. 301 00:15:30,880 --> 00:15:32,800 Pampers, krim yang tak bisa kamu dapt di Boots. 302 00:15:32,800 --> 00:15:34,720 Yeah, abaikan tentang itu. Dimana kamu sekarang? 303 00:15:34,720 --> 00:15:36,280 - Di rumah lelaki mati itu? - Yeah. 304 00:15:36,280 --> 00:15:38,520 dan apa yang dia pikirkan? ada teori lain? 305 00:15:38,520 --> 00:15:40,120 baik, aku meng sms mu rinciannya. 306 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 Yeah, dua tipe berbeda dari vinyl. 307 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 - Hey! - bagaimana kamu tahu itu? 308 00:15:43,840 --> 00:15:46,600 Oh kamu jadi takjub pada yang resepsionis itu ambil. 309 00:15:46,600 --> 00:15:49,400 - Mereka tahu segalanya! - Pecahkan itu kemudian? 310 00:15:49,400 --> 00:15:52,000 - Aku sedang mengerjakannya. - 'Oh, Mary, si ibu memperlambatmu. 311 00:15:52,000 --> 00:15:53,880 - Babi! - tetaplah mencoba. 312 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 jadi, bagaimana dengan ini? 313 00:15:55,520 --> 00:15:58,160 apa, sebuah mobil kosong yang tiba-tiba punya mayat seminggu di dalamnya? 314 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 dan apa yang kamu akan sebut untuk yang satu ini? 315 00:16:00,040 --> 00:16:01,760 Oh, pengemudi hantu. 316 00:16:01,760 --> 00:16:03,680 - jangan berikan julukan. - Orang-orang menyukai julukan. 317 00:16:03,680 --> 00:16:05,840 - Mereka benci julukan. - Berikan apa yang orang-orang inginkan. 318 00:16:05,840 --> 00:16:07,520 Tidak, tak pernah melakukan itu. Orang-orang itu bodoh. 319 00:16:07,520 --> 00:16:09,360 Uh, BEBERAPA orang. 320 00:16:09,360 --> 00:16:11,080 semua orang itu bodoh. 321 00:16:11,080 --> 00:16:12,360 Kebanyakan orang. 322 00:16:12,360 --> 00:16:14,160 cukup ajaib, bukan, menjadi dirinya? 323 00:16:14,160 --> 00:16:15,880 sungguh, ini tepat keahlianmu. 324 00:16:18,240 --> 00:16:20,960 Mr dan Mrs Welsborough, aku sungguh sangat berduka 325 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 - mendengar berita tentang putrimu. - Putra. - Putra! 326 00:16:22,960 --> 00:16:25,400 Mr dan Mrs Welsborough, ini Mr Sherlock Holmes. 327 00:16:25,400 --> 00:16:28,000 Terima kasih banyak atas kedatangannya. Kami telah mendengar banyak tentangmu. 328 00:16:28,000 --> 00:16:31,040 jika semuanya bisa membuang penerangannya di kegelapan ini, tentunya itu adalah dirimu. 329 00:16:31,040 --> 00:16:32,880 baik, aku percaya bahwa aku... 330 00:16:34,320 --> 00:16:35,560 ..bisa. 331 00:16:36,720 --> 00:16:39,640 - tapi Charlie adalah segalanya bagi kami, Mr Holmes. Aku... 332 00:16:48,360 --> 00:16:50,000 Sherlock? 333 00:16:50,000 --> 00:16:51,160 Mr Holmes? 334 00:16:51,160 --> 00:16:52,240 Maaf, kamu bilang apa? 335 00:16:52,240 --> 00:16:54,760 baik, Charlie adalah segalanya bagi kami, Mr Holmes. 336 00:16:54,760 --> 00:16:56,960 A... aku tak merasa kami akan mengendalikan ini. 337 00:16:56,960 --> 00:16:58,360 Tidak. kurasa seharusnya tak begitu. 338 00:17:03,000 --> 00:17:05,680 maaf, boleh aku permisi sebentar? Aku hanya... 339 00:17:08,320 --> 00:17:10,440 Aku akan... aku akan hanya, um... ahem. 340 00:17:14,840 --> 00:17:17,440 - sekarang ada apa? - tidak yakin, aku hanya... 341 00:17:17,440 --> 00:17:20,040 dengan menusuk ibu jariku. 342 00:17:20,040 --> 00:17:21,280 serius? kamu? 343 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 Intuisi tak bisa diabaikan, John. 344 00:17:22,880 --> 00:17:24,600 Mereka mewakili data yang diproses terlalu cepat 345 00:17:24,600 --> 00:17:26,160 untuk pikiran sadar dalam memahami. 346 00:17:26,160 --> 00:17:27,680 apakah ini? 347 00:17:27,680 --> 00:17:31,400 Oh, ini semacam kuil, kurasa, sungguh. 348 00:17:31,400 --> 00:17:33,480 penggemar kecil Mrs T. 349 00:17:33,480 --> 00:17:36,520 pahlawan besarku saat aku baru memulai ini. 350 00:17:36,520 --> 00:17:37,800 baik, ya. 351 00:17:42,200 --> 00:17:44,240 - siapa? - Apa? 352 00:17:44,240 --> 00:17:45,960 - siapa...? siapa ini? - apa kamu serius? 353 00:17:45,960 --> 00:17:49,080 - Sherlock... - ini... ini Margaret Thatcher, 354 00:17:49,080 --> 00:17:51,560 Perdana Mentri pertama negara ini. 355 00:17:51,560 --> 00:17:52,680 Benar. 356 00:17:52,680 --> 00:17:56,000 - Perdana Mentri? - Hmm. Pimpinan pemerintah. - baik. 357 00:17:57,160 --> 00:18:00,800 - Wanita? - demi Tuhan! Kamu tahu benar siapa dia. 358 00:18:00,800 --> 00:18:02,320 Kenapa kamu mengulur waktu? 359 00:18:02,320 --> 00:18:04,920 ini kesenjangan, lihatlah kesenjangannya. ini salah. 360 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 segala yang lain benar-benar disusun, diatur. 361 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 keseluruhan hal melampaui OCD. Hormatku. 362 00:18:11,240 --> 00:18:13,240 patung ini secara rutin dipindahkan posisinya setelah 363 00:18:13,240 --> 00:18:15,920 pembersihnya sudah masuk, foto ini membenarkannya tiap hari, 364 00:18:15,920 --> 00:18:17,000 sebelum si jelek ini melonggarkan sisanya. 365 00:18:17,000 --> 00:18:19,560 - ada yang hilang dari sini, tapi baru-baru ini. - Ya, sebuah... 366 00:18:19,560 --> 00:18:22,480 - Plaster patung dada. - Plaster patung dada. - Oh, demi Tuhan! patungnya hancur. 367 00:18:22,480 --> 00:18:24,600 apa yang sesungguhnya benda ini akan lakukan pada Charlie? 368 00:18:24,600 --> 00:18:27,000 - Permadani! - Apa? - baik, bagaimana bisa itu rusak? 369 00:18:27,000 --> 00:18:30,080 satu-satunya tempat benda ini jatuh adalah lantai dan disana ada permadani besar tebal. 370 00:18:30,080 --> 00:18:32,560 - apa itu penting? - Mrs Welsborough, mohon maaf. 371 00:18:32,560 --> 00:18:35,240 - ini layak membiarkannya melakukan ini. - apa temanmu cukup gila? 372 00:18:35,240 --> 00:18:37,160 Tidak, dia tidak menyenangkan, tapi ini kesalahan mudah. 373 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 dengar, tidak, kita punya pembobolan. beberapa bajingan kecil menghancurkannya berkeping-keping. 374 00:18:40,440 --> 00:18:42,280 Kami temukan mayat di luar sana di teras. 375 00:18:42,280 --> 00:18:44,640 - Teras di tempat kami masuk? - bagaimana semua orang bisa sangat membencinya 376 00:18:44,640 --> 00:18:47,000 Mereka akan dalam masalah dalam menghancurkan dirinya sepertinya... 377 00:18:47,000 --> 00:18:49,600 Aku bukan ahli, tapi, uh, kemungkinan wajahnya. 378 00:18:49,600 --> 00:18:51,920 kenapa dia tidak menghancurkan semuanya? kesempatan yang sempurna, 379 00:18:51,920 --> 00:18:53,520 dan lihat yang satu itu. Dia sedang tersenyum. 380 00:18:53,520 --> 00:18:55,360 Oh, inspektur, ini jelas membuang waktu. 381 00:18:55,360 --> 00:18:58,400 - dan jika disana nihil... - Aku tahu yang terjadi pada putramu. 382 00:18:58,400 --> 00:18:59,640 Benarkah? 383 00:18:59,640 --> 00:19:01,760 ini cukup simpel, dangkal, jadi tumpul. 384 00:19:01,760 --> 00:19:03,760 tapi pertama-tama, katakan, di malam pendobrakan, 385 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 apa ruangan ini dalam kegelapan? 386 00:19:05,120 --> 00:19:07,360 - Ya. - dan teras di tempat ini dihancurkan, 387 00:19:07,360 --> 00:19:09,160 Aku sadar sensor gerakannya rusak, 388 00:19:09,160 --> 00:19:11,520 - jadi aku berasumsi ini muncul secara permanen. - bagaimana bisa kamu sadari itu? 389 00:19:11,520 --> 00:19:14,080 Aku kekurangan arogansi dalam mengabaikan rincian. Aku bukan polisi. 390 00:19:14,080 --> 00:19:16,480 - jadi kamu bilang dia hancurkan itu ditempat dia bisa melihatnya. - tepat sekali. 391 00:19:16,480 --> 00:19:18,440 - kenapa? - tak tahu. tak akan seru jika aku tahu. 392 00:19:18,440 --> 00:19:20,000 Mr Holmes, kumohon! 393 00:19:22,120 --> 00:19:24,720 ini ultahmu ke-50, Mr Welsborough, tentu saja benar 394 00:19:24,720 --> 00:19:27,440 kecewa bahwa putramu tak berhasil pulang dari liburan akademiknya. 395 00:19:27,440 --> 00:19:29,160 - lagipula, dia di Tibet. - Yes. 396 00:19:29,160 --> 00:19:30,960 - Tidak. - Tidak? 397 00:19:30,960 --> 00:19:33,880 # selamat ulang tahun... # 398 00:19:33,880 --> 00:19:37,560 bagian pertama dari pembicaraanmu menyiratkannya, bahkan, video pra rekaman. 399 00:19:37,560 --> 00:19:38,840 mudah diatur. 400 00:19:42,120 --> 00:19:44,280 ini panggilan Skype. 401 00:19:44,280 --> 00:19:46,280 Triknya dimaksudkan untuk jadi kejutan. 402 00:19:46,280 --> 00:19:48,400 - sebuah trik? - Jelas. 403 00:19:48,400 --> 00:19:50,520 bisa kamu potret dan mengirimnya? 404 00:19:50,520 --> 00:19:53,960 ada dua tipe vinyl yang membakar mayat dalam mobil. 405 00:19:53,960 --> 00:19:56,720 satu, kursi penumpang sebenarnya, yang lain, sebuah salinan yang baik. 406 00:19:56,720 --> 00:19:57,880 yah, cukup baik. 407 00:19:59,720 --> 00:20:01,160 efektifitas sebuah kostum. 408 00:20:03,920 --> 00:20:05,200 Kamu melucu? 409 00:20:05,200 --> 00:20:07,440 tidak. 410 00:20:07,440 --> 00:20:09,520 yang dia inginkan untukmu mendekati mobil 411 00:20:09,520 --> 00:20:11,040 jadi dia bisa memberitahukan kejutan. 412 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 - Oh, Tuhanku! - Kejutan! 413 00:20:19,280 --> 00:20:21,360 peristiwa itulah yang terjadi. 414 00:20:21,360 --> 00:20:22,600 Aku tak bisa memastikan, tentu saja, 415 00:20:22,600 --> 00:20:25,400 tapi kurasa Charlie pastinya menderita semacam serangan. 416 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 Kamu katakan dia jadi merasa tidak sehat? 417 00:20:27,000 --> 00:20:28,040 Kamu baik saja? 418 00:20:28,040 --> 00:20:30,760 tidak apa. Kemungkinan hanya dari ketinggian. 419 00:20:30,760 --> 00:20:32,320 Dia mati disana dan kemudian. 420 00:20:36,840 --> 00:20:38,800 tak ada yang punya alasan untuk mendekati mobilnya, 421 00:20:38,800 --> 00:20:41,880 jadi disana dia berlanjut, di kursi supir, tersembunyi, hingga... 422 00:20:47,280 --> 00:20:49,800 ketika dua mobil diperiksa, 423 00:20:49,800 --> 00:20:53,760 kursi palsu yang meleleh dalam api, mengungkap Charlie, 424 00:20:53,760 --> 00:20:57,000 yang sudah disana, cukup mati, selama seminggu. 425 00:20:58,080 --> 00:20:59,600 Oh, Tuhan! 426 00:21:01,360 --> 00:21:02,480 anak malang. 427 00:21:02,480 --> 00:21:05,400 sungguh, aku sangat menyesal. Mr Welsborough, Mrs Welsborough. 428 00:21:08,640 --> 00:21:10,600 ini tempatnya dihancurkan. 429 00:21:10,600 --> 00:21:13,720 - Itu menakjubkan. - Apa? - Mobilnya, anaknya. 430 00:21:13,720 --> 00:21:15,800 sejarah kuno. Kenapa kamu masih bicara soal itu? 431 00:21:15,800 --> 00:21:18,280 apa yang begitu penting tentang patung hancur Margaret Thatcher? 432 00:21:18,280 --> 00:21:20,880 Aku tak paham, tak pernah bisa. ada yang tak kupahami di dunia ini. 433 00:21:20,880 --> 00:21:22,360 ini bukan berarti kamu harus menanganinya dengan sangat keras. 434 00:21:22,360 --> 00:21:23,680 hidup macam apakah yang akan seperti itu? 435 00:21:23,680 --> 00:21:26,240 dan lagi, aku punya perasaan aneh... 436 00:21:26,240 --> 00:21:27,400 Merindukanku? 437 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 - itu milikku. Kalian berdua hentikan sebuah... bus. - Kenapa? 438 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 Aku perlu konsentrasi, dan aku tak ingin menyerangmu. 439 00:21:34,280 --> 00:21:35,440 The Mall, tolong. 440 00:21:38,520 --> 00:21:41,840 - Aku sekali bertemu dia. - Thatcher? - Rather arogan, kukira. 441 00:21:41,840 --> 00:21:43,760 - Kamu kira itu? - Ha, aku tahu. 442 00:21:43,760 --> 00:21:45,000 kenapa aku mencari pada ini? 443 00:21:46,040 --> 00:21:48,280 itu dirinya, bayi John dan Mary. 444 00:21:48,280 --> 00:21:50,440 Oh, aku paham, yes. 445 00:21:50,440 --> 00:21:53,680 tampak sangat... berfungsi lengkap. 446 00:21:54,840 --> 00:21:56,200 apa itu sungguh kemampuan terbaikmu? 447 00:21:56,200 --> 00:21:58,440 Maaf, aku tak pernah sangat baik dengan mereka. 448 00:21:58,440 --> 00:22:00,680 - bayi? - manusia. 449 00:22:00,680 --> 00:22:04,000 Moriarty. apa dia punya koneksi dengan Thatcher? 450 00:22:04,000 --> 00:22:05,280 ada ketertarikan dalam diri Thatcher? 451 00:22:05,280 --> 00:22:06,640 kenapa Moriarty akan tertarik? 452 00:22:06,640 --> 00:22:08,680 Aku tak tahu. Kamu saja yang katakan. 453 00:22:10,640 --> 00:22:12,560 dalam tahun terakhir hidupnya, 454 00:22:12,560 --> 00:22:16,240 James Moriarty terlibat dengan empat pembunuhan politikal, 455 00:22:16,240 --> 00:22:19,400 70 jenis perampokan dan serangan teroris, 456 00:22:19,400 --> 00:22:22,040 termasuk pabrik senjata kimia di Korea Utara, 457 00:22:22,040 --> 00:22:24,080 dan belakangan menunjukkan minat 458 00:22:24,080 --> 00:22:26,720 dalam memburu Black Pearl Borgias, 459 00:22:26,720 --> 00:22:28,240 yang mana masih menghilang, ngomong-ngomong, 460 00:22:28,240 --> 00:22:31,080 dalam hal kamu merasa seperti memasukkan dirimu sendiri pada sesuatu yang berguna. 461 00:22:31,080 --> 00:22:32,880 ini sebuah mutiara. cari yang lain lagi. 462 00:22:35,080 --> 00:22:37,240 ada hal penting tentang ini. 463 00:22:38,680 --> 00:22:39,840 Aku yakin. 464 00:22:39,840 --> 00:22:42,160 mungkin ini Moriarty. 465 00:22:42,160 --> 00:22:43,560 mungkin bukan. 466 00:22:45,200 --> 00:22:46,800 tapi ada hal yang datang. 467 00:22:48,640 --> 00:22:51,040 apa kamu punya firasat, adikku? 468 00:22:52,480 --> 00:22:54,560 Dunia terdiri dari miliaran tenunan kehidupan, 469 00:22:54,560 --> 00:22:56,240 tiap tenunan melintasi tenunan lainnya. 470 00:22:56,240 --> 00:22:58,680 yang kita sebut firasat hanya pergerakan dari jaring. 471 00:22:59,840 --> 00:23:03,080 jika kamu bisa menipiskan tiap tenunan dari getaran data, 472 00:23:03,080 --> 00:23:05,440 masa depan akan bisa dihitung seluruhnya. 473 00:23:05,440 --> 00:23:07,360 sebagai yang pasti terjadi seperti matematika. 474 00:23:08,680 --> 00:23:11,760 - janji di Samarra. - Maaf? 475 00:23:11,760 --> 00:23:13,800 Saudagar yang tak bisa lari dari Kematian. 476 00:23:13,800 --> 00:23:16,200 Kamu selalu benci kisah itu sejak anak-anak. 477 00:23:16,200 --> 00:23:19,320 kurang tertarik pada takdir saat itu. 478 00:23:19,320 --> 00:23:20,920 Aku tak yakin aku jadi suka sekarang. 479 00:23:20,920 --> 00:23:23,080 Kamu menulis versimu sendiri, seperti yang aku ingat. 480 00:23:23,080 --> 00:23:24,920 janji di Sumatra. 481 00:23:24,920 --> 00:23:28,680 saudagar pergi ke kota berbeda dan sungguh sehat. 482 00:23:28,680 --> 00:23:30,000 Met malam, Mycroft. 483 00:23:30,000 --> 00:23:32,080 lalu dia menjadi bajak laut, untuk beberapa alasan. 484 00:23:32,080 --> 00:23:35,240 - membuatku tetap maklum. - Dari apa? - sepenuhnya tak tahu. 485 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 'ammo!' 486 00:24:17,080 --> 00:24:20,320 - Oh, hai, Stella. - Greg. - Kamu, uh...? 487 00:24:21,480 --> 00:24:24,680 - Uh, yeah, dia baru saja dapat klien, jadi... - Benar, benar... 488 00:24:26,400 --> 00:24:29,000 Uh, kamu melihat banyak satu sama lain, benar? 489 00:24:29,000 --> 00:24:31,600 tak ada. Maksudku tak ada yang serius. 490 00:24:31,600 --> 00:24:34,800 - Tidak, tidak. - Aku hanya kembali kadang-kadang untuk mengobrol. 491 00:24:34,800 --> 00:24:36,120 Yeah, tentu saja. 492 00:24:36,120 --> 00:24:38,040 Maksudku dia menyukai kasus yang sungguh rumit. 493 00:24:38,040 --> 00:24:39,240 Yeah, benar! 494 00:24:40,520 --> 00:24:42,000 jadi apa tujuanmu disini? 495 00:24:42,000 --> 00:24:44,440 baik, Interpol merasa jejak Pearl Borgia 496 00:24:44,440 --> 00:24:46,200 menuntun kembali ke London, jadi... 497 00:24:46,200 --> 00:24:48,840 Pearl Borgia? Mereka masih mengejar itu, benar? 498 00:24:48,840 --> 00:24:50,560 Yeah. 499 00:24:50,560 --> 00:24:52,840 jadi, bagaimana pertemuan pertama kalian? 500 00:24:52,840 --> 00:24:55,840 Oh, baik, dulu ada kasus tentang, um sepuluh tahun lalu. 501 00:24:55,840 --> 00:24:56,960 Tak ada yang bisa mencari tahu. 502 00:24:56,960 --> 00:24:59,480 disana ada seorang wanita tua ditemukan tewas di sauna. 503 00:24:59,480 --> 00:25:02,680 - Oh, yeah? apa penyebabnya? - Hypothermia. 504 00:25:02,680 --> 00:25:03,760 Apa? 505 00:25:03,760 --> 00:25:06,360 Aku tahu, kemudian aku bertemu Sherlock, kasusnya jadi sangat sederhana... 506 00:25:06,360 --> 00:25:08,760 bisakah kalian tetap tenang? 507 00:25:08,760 --> 00:25:09,920 - Sorry. - Sorry. 508 00:25:09,920 --> 00:25:12,200 sekarang, kamu tak selalu di asuransi jiwa, benar? 509 00:25:12,200 --> 00:25:14,960 Kamu mulai di pekerjaan tangan. Tak perlu heran. 510 00:25:14,960 --> 00:25:18,720 Tangan kananmu lebih besar dibanding yang kiri. pekerjaan yang keras melakukan itu. 511 00:25:18,720 --> 00:25:20,840 Aku tukang kayu. seperti ayahku. 512 00:25:20,840 --> 00:25:22,960 Kamu mencoba berhenti merokok. tidak sukses. 513 00:25:22,960 --> 00:25:24,480 dan kamu sekali punya pacar orang jepang 514 00:25:24,480 --> 00:25:26,880 yang sungguh berarti bagimu tapi sekarang kamu merasa sangat berbeda soal itu. 515 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 bagaimana bisa...? 516 00:25:28,360 --> 00:25:31,080 Ah... rokok elektronik. 517 00:25:31,080 --> 00:25:33,080 tak hanya itu. 10 batang rokok elektronik. 518 00:25:33,080 --> 00:25:35,440 jika kamu hanya ingin merokok dalam ruangan, kamu akan menanamkan 519 00:25:35,440 --> 00:25:37,560 satu dalam mengiritasi hal pipa elektronik itu. 520 00:25:37,560 --> 00:25:40,320 tapi kamu yakin bisa menyerah, jadi kamu tak ingin membeli pipa, 521 00:25:40,320 --> 00:25:42,520 karena itu artinya kamu tak serius berhenti. 522 00:25:42,520 --> 00:25:44,320 jadi gantinya, kamu membeli rokok batangan, 523 00:25:44,320 --> 00:25:47,600 selalu yakin bahwa masing-masing akan jadi yang terakhir. mau menambahkan, John? 524 00:25:47,600 --> 00:25:50,040 - John? - Uh, yeah, yeah, dengarkan. 525 00:25:50,040 --> 00:25:52,440 - apa itu? - itu... aku. 526 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 yah, ini seorang penggantiku. 527 00:25:54,320 --> 00:25:55,880 jangan paksakan dirimu. 528 00:25:55,880 --> 00:25:58,200 Kamu tahu aku menilai kontribusi kecilmu. 529 00:25:58,200 --> 00:26:00,360 Yeah? ini sudah disana sejak jam 9 pagi ini. 530 00:26:00,360 --> 00:26:02,800 - benarkah? dimana kamu? - menolong Mrs H dengan sudokunya. 531 00:26:02,800 --> 00:26:05,360 - bagaimana dengan pacarku? - apa? - Kamu katakan aku punya mantan... 532 00:26:05,360 --> 00:26:07,600 Kamu dapat tato orang jepang di lekukan sikumu 533 00:26:07,600 --> 00:26:08,920 atas nama Akako. 534 00:26:08,920 --> 00:26:10,760 itu jelasnya kamu mencoba menghapusnya. 535 00:26:10,760 --> 00:26:12,720 tapi tentunya berarti aku ingin melupakannya, 536 00:26:12,720 --> 00:26:13,920 bukan bahwa aku tak peduli. 537 00:26:13,920 --> 00:26:16,880 jika dia sungguh menyakiti perasaanmu, kamu akan punya kata dilenyapkan. 538 00:26:16,880 --> 00:26:19,520 percobaan pertama tidak sukses, dan kamu tak mencoba lagi, 539 00:26:19,520 --> 00:26:23,320 jadi tampaknya kamu bisa hidup dengan memori tak jelas dari Akako, karena cuek. 540 00:26:24,800 --> 00:26:27,360 Ku.. kukira kamu akan melakukan hal yang pintar. 541 00:26:27,360 --> 00:26:30,800 Ah, sekarang, tapi kini kamu harus menjelaskan ini, ini mati yang gampang, benar? 542 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 Aku menahan info ini darimu sampai sekarang, Mr Kingsley, 543 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 tapi kurasa ini saatnya kamu tahu kebenarannya. 544 00:26:38,800 --> 00:26:40,440 apa maksudmu? 545 00:26:40,440 --> 00:26:43,160 apa kamu pernah penasaran jika istrimu terlalu seksi untukmu? 546 00:26:43,160 --> 00:26:45,200 - yah... - kamu kira dia selingkuh. 547 00:26:45,200 --> 00:26:47,440 Aku takut lebih buruk dari itu. istrimu seorang mata-mata. 548 00:26:47,440 --> 00:26:50,560 - Apa? - benar. nama aslinya Greta Bengsdotter. 549 00:26:50,560 --> 00:26:53,200 orang Swedia turunan dan kemungkinan mata-mata paling berbahaya di dunia. 550 00:26:53,200 --> 00:26:55,800 Dia sudah beroperasi dalam penyamaran selama 4 tahun belakangan ini 551 00:26:55,800 --> 00:26:58,480 sebagai istrimu, hanya untuk satu alasan, mendekati kedutaan Amerika, 552 00:26:58,480 --> 00:26:59,960 di seberang jalan flatmu. 553 00:26:59,960 --> 00:27:01,920 besok Presiden US akan berada di kedutaan, 554 00:27:01,920 --> 00:27:03,440 sebagai bagian kunjungan kenegaraan. 555 00:27:03,440 --> 00:27:05,960 saat presiden menyalami anggota staf, Greta Bengsdotter, 556 00:27:05,960 --> 00:27:08,560 menyamar sebagai pembersih berusia 22 tahun, akan menyuntik presiden 557 00:27:08,560 --> 00:27:10,480 di belakang leher dengan obat baru berbahaya, 558 00:27:10,480 --> 00:27:13,160 tersembunyi dalam ruangan rahasia dalam ketiak empuknya. 559 00:27:13,160 --> 00:27:15,560 obat ini akan membuat presiden rentan sepenuhnya 560 00:27:15,560 --> 00:27:18,480 - untuk menuruti kehendak pimpinan baru, siapa lagi kalau bukan James Moriarty. - apa? 561 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 Moriarty lalu akan menggunakan presiden sebagai pion 562 00:27:20,320 --> 00:27:22,480 untuk mengacaukan majelis PBB, 563 00:27:22,480 --> 00:27:25,000 yang menyuarakan perjanjian non penyebaran nuklir, 564 00:27:25,000 --> 00:27:27,840 membalikkan keseimbangan dalam hal serangan pertama melawan Russia. 565 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 rantai peristiwa ini kemudian akan terbukti tak bisa dihentikan, 566 00:27:29,840 --> 00:27:31,680 jadi mempercepat perang dunia III. 567 00:27:31,680 --> 00:27:33,720 - kamu serius? - Tidak, tentu saja tidak. 568 00:27:33,720 --> 00:27:35,480 Istrinya meninggalkannya karena napasnya bau 569 00:27:35,480 --> 00:27:36,960 dan dia suka mengenakan lingerie istrinya. 570 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 Aku tidak memakainya! 571 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 - hanya bra. - Keluar. 572 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 jadi, ini semua tentang apa? 573 00:27:46,800 --> 00:27:49,160 - Bersenang-senang. - senang-senang? - selagi masih bisa 574 00:27:51,000 --> 00:27:52,720 - Uh, Sherlock... - Borgia Pearl. Bosan. pergi! 575 00:27:52,720 --> 00:27:53,920 - tapi... - Pergi! 576 00:27:55,400 --> 00:27:57,640 - ini harusnya lebih bagus. - Oh, kurasa kamu akan menyukainya. 577 00:28:00,640 --> 00:28:03,040 itu patung dadanya, bukan? patung yang hancur. 578 00:28:03,040 --> 00:28:05,280 Tidak, ini yang lain lagi. pemiliknya beda. 579 00:28:05,280 --> 00:28:06,560 bagian berbeda dari kota. 580 00:28:06,560 --> 00:28:09,120 Kamu benar. ini satu hal. sesuatu sedang terjadi. 581 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 Ada apa? Kukira kamu akan merasa senang. 582 00:28:13,760 --> 00:28:16,160 - Aku senang. - Tampaknya kamu tak senang. 583 00:28:16,160 --> 00:28:17,600 ini permainan wajahku. 584 00:28:19,040 --> 00:28:20,320 dan permainannya dimulai. 585 00:28:21,600 --> 00:28:23,920 dua lainnya sudah hancur sejak punya Welsborough hancur. 586 00:28:23,920 --> 00:28:26,640 - satunya milik Mr Mohandes Hassan. - patung dada yang sama? 587 00:28:26,640 --> 00:28:29,160 Yeah, dan satu ini milik Dr Barnicot di Holborn. 588 00:28:29,160 --> 00:28:31,720 totalnya tiga. Tuhan yang tahu siapa yang ingin melakukan hal seperti ini. 589 00:28:31,720 --> 00:28:34,760 Yeah, tapi beberapa orang bisa rumit, bukan? ide yang menggoda. 590 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 Mereka terobsesi hanya pada satu hal dan mereka tak bisa lepas. 591 00:28:37,160 --> 00:28:38,360 Tidak, tidak bagus. 592 00:28:38,360 --> 00:28:40,880 ada gambar lain dari Margaret... Margaret...? 593 00:28:40,880 --> 00:28:42,240 Kamu tahu siapa dia. 594 00:28:42,240 --> 00:28:44,040 ..Thatcher, hadiah pada pembobolan pertama. 595 00:28:44,040 --> 00:28:46,960 kenapa seorang monomaniak terpaku pada yang satu saja? Ooh! 596 00:28:46,960 --> 00:28:48,160 - apa? - Darah. 597 00:28:49,160 --> 00:28:50,400 cukup sedikit dari itu, juga. 598 00:28:51,520 --> 00:28:53,640 apa disana ada yang terluka di TKP? 599 00:28:53,640 --> 00:28:55,040 Nah. 600 00:28:55,040 --> 00:28:57,760 kemudian tersangka kita harusnya terluka karena menghancurkan patungnya. 601 00:28:57,760 --> 00:28:59,920 - Ayolah - Holborn? - Lambeth! 602 00:28:59,920 --> 00:29:01,680 - Lambeth? kenapa? - untuk menemui Toby. 603 00:29:01,680 --> 00:29:03,400 Ah, benar. Siapa? 604 00:29:03,400 --> 00:29:04,960 - Kamu akan lihat. - baik, apa kamu ikut? 605 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 Tidak, dia ada kencan makan siang dengan opsir forensik rambut coklat 606 00:29:07,400 --> 00:29:08,840 yang dia tak ingin telat untuk datang. 607 00:29:08,840 --> 00:29:10,640 - siapa yang bilang padamu? - lengan kanan jaketmu, 608 00:29:10,640 --> 00:29:12,520 ditambah formaldehida tercampur dengan parfummu 609 00:29:12,520 --> 00:29:14,880 dan kamu sungguh tak bisa berhenti melirik arlojimu. 610 00:29:14,880 --> 00:29:17,160 - selamat bersenang-senang. - baik. 611 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 percayalah, dia tidak cocok untukmu. 612 00:29:19,040 --> 00:29:21,360 - apa? - Dia bukan satu-satunya. 613 00:29:21,360 --> 00:29:23,800 baik, terima kasih, Mystic Meg. 614 00:29:23,800 --> 00:29:25,080 bagaimana kamu tahu semua itu? 615 00:29:25,080 --> 00:29:27,480 wanita itu punya tiga anak di Rio yang inspektur tak tahu. 616 00:29:27,480 --> 00:29:30,000 - apa kamu baru saja mengarang itu? - Mungkin. - siapa Toby? 617 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 ada seorang anak yang kukenal, hacker, hacker brilian, 618 00:29:32,200 --> 00:29:33,400 satu dari yang terbaik. 619 00:29:33,400 --> 00:29:34,840 mendapatkan dirinya dalam masalah serius 620 00:29:34,840 --> 00:29:36,600 dengan orang Amerika beberapa tahun lalu. 621 00:29:36,600 --> 00:29:38,440 Dia meretas sistem keamanan Pentagon, 622 00:29:38,440 --> 00:29:40,880 dan aku mengatur untuk melepasnya dari tuduhan. 623 00:29:40,880 --> 00:29:42,720 karena itu dia berhutang bantuan untukku. 624 00:29:42,720 --> 00:29:45,680 - jadi, bagaimana itu membantu kita? - Apa? - Toby si peretas? 625 00:29:45,680 --> 00:29:47,320 - Toby bukan peretas. - Apa? 626 00:29:48,360 --> 00:29:50,680 - semuanya baik, Craig? - semuanya baik, Sherlock? 627 00:29:50,680 --> 00:29:53,000 Craig dapat seekor anjing. 628 00:29:53,000 --> 00:29:54,480 begitu yang aku lihat. 629 00:29:54,480 --> 00:29:55,840 Good boy! 630 00:29:55,840 --> 00:29:57,720 Hiya! 631 00:29:57,720 --> 00:29:59,640 Mary? apa yang kamu...? 632 00:29:59,640 --> 00:30:02,240 tidak, kita, kita setuju tak akan pernah membawa Rosie dalam kasus kasus. 633 00:30:02,240 --> 00:30:04,880 Tidak, tepatnya. Jadi... jangan harap. 634 00:30:04,880 --> 00:30:07,000 - Hey, Sherlock. - Hey. - Mary, ngapain kamu disini? 635 00:30:07,000 --> 00:30:09,960 - Dia lebih baik dalam hal ini daripada kamu. - Lebih baik? - jadi aku meng sms nya. 636 00:30:09,960 --> 00:30:11,680 sebentar, Mary lebih baik dari aku? 637 00:30:11,680 --> 00:30:14,600 yah, dia pensiunan agen super dengan keahlian mengerikan. 638 00:30:14,600 --> 00:30:17,480 - Tentu saja dia lebih baik - Yeah, OK. - tak ada yang pribadi. 639 00:30:17,480 --> 00:30:19,400 apa, jadi aku seharusnya pulang saja sekarang, benar? 640 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 bagaimana menurutmu, Sherlock? apa kita akan bawa dia dengan kita? 641 00:30:21,680 --> 00:30:23,520 - John atau anjingnya? - Ha-ha, lucu deh! - John. 642 00:30:23,520 --> 00:30:24,800 - yah... - Dia berguna dan setia. 643 00:30:24,800 --> 00:30:28,080 - itu menyenangkan - apa terlalu dini untuk bercerai? 644 00:30:28,080 --> 00:30:31,120 - Oh. - rumah Barnicot. ada yang ingin berangkat? 645 00:30:31,120 --> 00:30:33,960 Ikuti, dia cepat. 646 00:30:33,960 --> 00:30:35,840 - Dia tidak bergerak. - Dia berpikir. 647 00:30:38,840 --> 00:30:40,440 Dia sungguh tak bergerak. 648 00:30:40,440 --> 00:30:43,240 pelan tapi pasti, John, tak berbeda dengan dirimu. 649 00:30:44,560 --> 00:30:46,880 Kamu hanya suka anjing ini, bukan? 650 00:30:46,880 --> 00:30:49,160 - baik, aku menyukaimu. - Dia masih tak bergerak. 651 00:30:52,000 --> 00:30:53,320 - sangat menarik. - Oh! 652 00:31:14,840 --> 00:31:16,120 baik, apa yang kamu dapatkan dari itu? 653 00:31:16,120 --> 00:31:19,000 - Mereka mencari sesuatu. - Ya, tapi bukan pencuri, 654 00:31:19,000 --> 00:31:21,840 Mereka datang secara khusus untuk patung dada Thatcher. kenapa? 655 00:31:48,760 --> 00:31:49,880 Pintar. 656 00:31:49,880 --> 00:31:52,440 baik, jika kamu terluka dan kamu tahu kamu meninggalkan jejak, 657 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 - kemana kamu akan pergi? - seperti sembunyi di pohon dalam hutan. 658 00:31:54,480 --> 00:31:56,480 atau darah di tukang daging. 659 00:31:56,480 --> 00:32:00,040 tak apa, Toby, lebih baik berhasil lain kali, hmm? 660 00:32:00,040 --> 00:32:01,960 ini dia. Ini satu-satunya, aku bisa merasakannya. 661 00:32:01,960 --> 00:32:03,200 Bukan Moriarty? 662 00:32:03,200 --> 00:32:06,480 harus dirinya. ini terlalu aneh, terlalu ganjil. 663 00:32:06,480 --> 00:32:09,440 ini didesain untuk memperdayakanku, menggoda dan mengumpanku. 664 00:32:09,440 --> 00:32:12,880 akhirnya, tali gantungan berada di leherku. 665 00:32:31,760 --> 00:32:34,840 Kamu harusnya melihat kondisi di ruang depan. 666 00:32:34,840 --> 00:32:38,600 - itu seperti The Exorcist. - Huh. apa kepala Rosie berputar-putar? 667 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 - Tidak. Hanya memuntahkan peluru. - Lumayan! 668 00:32:44,760 --> 00:32:47,680 sekarang, kamu pikir kita harus perhatikan, ketika dia lahir. 669 00:32:47,680 --> 00:32:52,400 - Hmm? perhatikan apa? - angka 666 kecil di keningnya. 670 00:32:52,400 --> 00:32:54,240 Hmm, itu The Omen. 671 00:32:56,160 --> 00:32:58,440 - jadi? - yah, kamu katakan tadi seperti The Exorcist. 672 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 Mereka dua hal berbeda. 673 00:32:59,680 --> 00:33:02,080 dia tak bisa jadi iblis dan anti Kristus. 674 00:33:05,600 --> 00:33:06,760 Yeah, benar bukan? 675 00:33:09,160 --> 00:33:12,680 Aku datang, sayang. Ibu datang. 676 00:33:12,680 --> 00:33:15,280 - oh, apa yang kamu lakukan? 677 00:33:16,560 --> 00:33:19,880 apa yang kamu lakukan? kesini. 678 00:33:19,880 --> 00:33:23,720 apa kamu sudah dengar hal itu? di Jerman? 679 00:33:24,720 --> 00:33:26,880 Kamu harus lebih spesifik, Craig. 680 00:33:26,880 --> 00:33:30,840 Ostalgie. orang yang melewatkan hari tuanya di bawah komunis. 681 00:33:30,840 --> 00:33:33,160 - orang itu aneh, bukan? - Hmm. 682 00:33:33,160 --> 00:33:36,520 menurut ini, ada pasar untuk memorabilia perang dingin. 683 00:33:36,520 --> 00:33:40,520 Thatcher, Reagan, Stalin. waktu itu alat penyamarataan terhebat, kan? 684 00:33:40,520 --> 00:33:43,280 kesukaan Thatcher, aku tak tahu, Napoleon sekarang. 685 00:33:43,280 --> 00:33:46,000 Ya, sangat menarik. Tak relevan. dimana tepatnya mereka berasal? 686 00:33:46,000 --> 00:33:49,080 Aku dapat catatan dari pensuplainya. Gelder and Co. 687 00:33:49,080 --> 00:33:50,840 tampaknya mereka dari Georgia. 688 00:33:50,840 --> 00:33:52,240 tepatnya dimana? 689 00:33:52,240 --> 00:33:56,360 Tbilisi. enam buah. satu ke Welsborough. satu ke Hassan. 690 00:33:56,360 --> 00:33:57,840 satu ke Dr Barnicot. 691 00:33:57,840 --> 00:33:59,520 Dua ke Nona Orrie Harker. 692 00:33:59,520 --> 00:34:02,560 satu ke seorang Mr Jack Sandeford of Reading. 693 00:34:02,560 --> 00:34:03,840 Lestrade? yang satu lagi? 694 00:34:03,840 --> 00:34:06,600 - 'Yeah.' - Harker atau Sandeford? 695 00:34:06,600 --> 00:34:09,720 Harker. dan pembunuhan kali ini. 696 00:34:09,720 --> 00:34:11,520 Hmm, itu orang yang malang. 697 00:34:21,760 --> 00:34:25,880 Luka pembelaan diri di wajah dan tangannya, tenggorokan tersayat. belati tajam. 698 00:34:25,880 --> 00:34:27,920 benda yang sama di dalam rumah? Patung dada? 699 00:34:27,920 --> 00:34:29,640 - Dua dari mereka kali ini. - Menarik. 700 00:34:29,640 --> 00:34:32,240 sejumlah patung itu dibuat di Tbilisi beberapa tahun lalu. 701 00:34:32,240 --> 00:34:34,640 - enam edisi terbatas. - dan kini seseorang mengembara ingin 702 00:34:34,640 --> 00:34:36,920 menghancurkan mereka semua. membuatnya tak masuk akal. apa tujuannya? 703 00:34:36,920 --> 00:34:39,520 Tidak, mereka tak menghancurkannya, bukan itu yang terjadi. 704 00:34:39,520 --> 00:34:41,440 - Ya, itu yang terjadi. - yah, benar, tapi bukan itu tujuannya. 705 00:34:41,440 --> 00:34:43,040 Aku sudah lambat, sangat lambat. 706 00:34:43,040 --> 00:34:45,600 yah, aku masih lambat disini, jadi jika kamu tak keberatan... 707 00:34:45,600 --> 00:34:47,120 lambat tapi beruntung, sangat beruntung. 708 00:34:47,120 --> 00:34:50,400 dan sejak mereka menghancurkan kedua patungnya, keberuntungan kita kini dalam genggaman. 709 00:34:50,400 --> 00:34:53,040 Jack Sandeford of Reading adalah tempat kita selanjutnya. 710 00:34:53,040 --> 00:34:54,840 selamat, ngomong-ngomong. 711 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 - Maaf? - baik, kamu akan memecahkan kasus besar. 712 00:34:57,400 --> 00:35:01,560 - Yeah, sampai John memposting di blognya. - Yeah, sampai saat itu, dasarnya. 713 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 sudah cukup, cinta. 714 00:35:23,640 --> 00:35:25,600 Ayah ada kerjaan, aku takut. 715 00:35:26,640 --> 00:35:29,600 dan kamu perlu tidur. ayolah. 716 00:36:01,720 --> 00:36:03,000 tidakkah lebih gampang 717 00:36:03,000 --> 00:36:05,360 untuk membawa keluhanmu di TPS? 718 00:36:23,840 --> 00:36:27,400 Kamu kabur selama ini. tak ada tempat lagi untuk menyembunyikan muatan berhargamu. 719 00:36:31,080 --> 00:36:32,640 Kamu temukan dirimu sendiri di ruang kerja, 720 00:36:32,640 --> 00:36:35,360 mengeringkan plaster patung dada sang wanita besi, pintar. 721 00:36:35,360 --> 00:36:36,400 sangat pintar. 722 00:36:36,400 --> 00:36:39,560 tapi sekarang kamu menemuiku dan kamu tak begitu pintar, benar? 723 00:36:39,560 --> 00:36:40,600 siapa kamu? 724 00:36:40,600 --> 00:36:42,200 Namaku Sherlock Holmes. 725 00:36:43,640 --> 00:36:45,160 Goodbye, Sherlock Holmes. 726 00:36:57,560 --> 00:37:00,000 Argh! 727 00:38:10,640 --> 00:38:12,200 Kamu kehabisan waktu. 728 00:38:12,200 --> 00:38:15,080 - katakan padaku soal bossmu, Moriarty. - Siapa? 729 00:38:15,080 --> 00:38:17,800 Aku tahu ini ulahnya. ini pasti ulahnya. 730 00:38:17,800 --> 00:38:20,040 Kukira kamu mengerti. 731 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 Kamu tak mengerti apapun. 732 00:38:22,040 --> 00:38:24,400 yah, sebelum polisi masuk dan merusak barang-barang, 733 00:38:24,400 --> 00:38:27,080 kenapa kita tidak nikmati saja momennya? 734 00:38:27,080 --> 00:38:29,960 ijinkan aku menghadirkan kasus nomor satu Interpol. 735 00:38:29,960 --> 00:38:32,200 sangat tangguh untuk mereka, terlalu membosankan buatku. 736 00:38:32,200 --> 00:38:36,160 Black Pearl Borgias! 737 00:38:44,200 --> 00:38:45,400 Tidak mungkin! 738 00:38:46,880 --> 00:38:48,120 bagaimana dia bisa...? 739 00:38:53,000 --> 00:38:54,720 segalanya tentang siapa aku dulu disana. 740 00:38:54,720 --> 00:38:57,960 Masalah dari masa lalumu adalah urusanmu. 741 00:38:57,960 --> 00:38:59,840 masalah masa depanmu... 742 00:39:01,400 --> 00:39:02,560 .. hak istimewaku. 743 00:39:09,880 --> 00:39:11,040 Aku tak paham. 744 00:39:12,160 --> 00:39:14,400 Wanita.. wanita itu menghancurkannya. 745 00:39:14,400 --> 00:39:15,880 Wanita? 746 00:39:19,360 --> 00:39:23,040 Kamu tahu dia! Kamu tahu, bukan? 747 00:39:23,040 --> 00:39:24,720 Kamu tahu jalang itu? 748 00:39:26,280 --> 00:39:27,600 Dia mengkhianatiku. 749 00:39:28,600 --> 00:39:30,440 - mengkhianati kami semua. - Mary. 750 00:39:31,840 --> 00:39:33,200 ini soal Mary? 751 00:39:33,200 --> 00:39:35,440 apa nama itu yang dia juluki untuk dirinya sekarang, eh? 752 00:39:35,440 --> 00:39:37,920 - Polisi bersenjata, kamu dikepung! - Berikan padaku. 753 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 - Berikan padaku! 754 00:39:41,360 --> 00:39:43,880 keluar pelan-pelan, aku ingin melihat tanganmu di belakang kepalamu. 755 00:39:43,880 --> 00:39:46,600 jangan menembakku! ada yang menembak, aku membunuh pria ini. 756 00:39:46,600 --> 00:39:49,640 turunkan senjatamu. lakukan sekarang! 757 00:39:49,640 --> 00:39:51,560 Aku meninggalkan tempat ini. 758 00:39:51,560 --> 00:39:54,200 jika tak ada yang mengikutiku, tak ada yanga mati. 759 00:39:54,200 --> 00:39:56,240 turunkan senjatamu. 760 00:39:56,240 --> 00:39:58,560 Kamu polisi, aku profesional. 761 00:40:00,240 --> 00:40:02,960 katakan padanya dia adalah wanita mati. 762 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 Dia wanita mati yang berjalan. 763 00:40:04,560 --> 00:40:08,640 Dia temanku. dan dia di bawah perlindunganku. 764 00:40:08,640 --> 00:40:09,960 siapa kamu? 765 00:40:11,720 --> 00:40:15,920 Aku pria yang akan membunuh temanmu. 766 00:40:17,600 --> 00:40:19,000 siapa Sherlock Holmes? 767 00:40:20,080 --> 00:40:21,440 Bukan polisi. 768 00:40:46,600 --> 00:40:49,000 bagaimana menurutmu? Mate in two? (gerakan catur) 769 00:40:51,120 --> 00:40:53,960 jangan benci mereka, sayang. 770 00:40:53,960 --> 00:40:56,600 Oh, apalagi yang dilakukan? catur membosankan setelah tiga bulan. 771 00:40:56,600 --> 00:40:58,440 segalanya membosankan. 772 00:40:58,440 --> 00:41:00,760 Mereka akan mengirim seseorang segera. 773 00:41:00,760 --> 00:41:03,320 Mereka? Siapa MEREKA? 774 00:41:03,320 --> 00:41:06,320 tampaknya bagiku, kita menempatkan kepercayaan sangat buruk pada MEREKA. 775 00:41:06,320 --> 00:41:08,320 baik, aku punya sesuatu yang Mereka akan sangat suka, 776 00:41:08,320 --> 00:41:10,120 jika hanya kita bisa keluar dari sini. 777 00:41:11,800 --> 00:41:12,840 Aku dapat Ammo. 778 00:41:12,840 --> 00:41:14,400 Ammo? 779 00:41:37,040 --> 00:41:40,360 - Nyonya Dubes. - apa yang membuatmu sangat lama? 780 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 - tak bisa mendapat staf. - semuanya keluar, sekarang. 781 00:41:46,960 --> 00:41:48,440 belok kiri! 782 00:42:00,440 --> 00:42:02,680 apa selanjutnya? kita harus ngapain? 783 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Kita mati. 784 00:42:21,280 --> 00:42:23,120 jadi? 785 00:42:23,120 --> 00:42:25,360 Dia tak bisa sejauh itu. Kami akan menangkapnya segera. 786 00:42:25,360 --> 00:42:28,040 - aku sangat meragukannya. - Kenapa? 787 00:42:28,040 --> 00:42:30,360 karena aku yakin dia pernah bekerja dengan Mary. 788 00:43:31,480 --> 00:43:34,680 Ammo. Ammo. 789 00:43:38,960 --> 00:43:42,760 Ammo. Ammo. 790 00:43:47,560 --> 00:43:51,120 pingsan lagi. tidak seru ketika mereka pingsan! 791 00:43:51,120 --> 00:43:52,760 Kita akan kembali nanti. 792 00:43:52,760 --> 00:43:56,880 apa yang akan dia lakukan jika dia tahu, huh? tentang si wanita inggris? 793 00:43:56,880 --> 00:43:58,600 apa yang kamu lakukan untuk pengkhianat? 794 00:43:59,880 --> 00:44:03,040 mungkin kita akan memberitahunya suatu hari. jika dia hidup selama itu. 795 00:45:18,720 --> 00:45:22,080 Aku idiot, aku tak tahu apapun. 796 00:45:23,280 --> 00:45:25,240 yah, aku sudah mengatakannya lama sekali. 797 00:45:25,240 --> 00:45:27,280 itu hanya sebuah sms yang kamu kirim padaku. 798 00:45:29,080 --> 00:45:30,320 apa yang terjadi, Sherlock? 799 00:45:30,320 --> 00:45:32,200 Aku sangat yakin ini ulah Moriarty, 800 00:45:32,200 --> 00:45:34,600 Aku tak bisa melihatnya di depan hidungku. 801 00:45:34,600 --> 00:45:35,880 berharap sebuah mutiara. 802 00:45:41,960 --> 00:45:43,320 Oh, Tuhanku, itu sebuah... 803 00:45:43,320 --> 00:45:46,440 Yes, sebuah AGRA. stik memori, seperti yang kamu beri pada John, 804 00:45:46,440 --> 00:45:49,160 kecuali satu ini milik orang lain, siapa? 805 00:45:49,160 --> 00:45:52,160 Aku tak tahu. Kami... yang kami semua punya satu tapi yang lainnya... 806 00:45:52,160 --> 00:45:54,080 apa kamu belum memeriksanya? 807 00:45:54,080 --> 00:45:56,520 - sekilas tapi aku lebih suka mendengar darimu. - Kenapa? 808 00:45:58,120 --> 00:46:00,560 karena aku akan tahu kebenarannya saat aku mendengarnya. 809 00:46:07,600 --> 00:46:10,400 ada empat dari kami. Agen. 810 00:46:10,400 --> 00:46:12,120 bukan hanya agen. 811 00:46:12,120 --> 00:46:14,560 Polisi. 812 00:46:14,560 --> 00:46:17,400 Alex. Gabriel. 813 00:46:17,400 --> 00:46:19,960 aku. dan Ajay. 814 00:46:21,720 --> 00:46:25,880 ada kepercayaan absolut diantara kami. Stik memori menjamin itu. 815 00:46:25,880 --> 00:46:28,000 Kami semua punya satu. 816 00:46:28,000 --> 00:46:31,240 masing- masing mencakup alias, latar belakang, segalanya. 817 00:46:31,240 --> 00:46:32,840 Kami tak pernah akan bisa berkhianat, 818 00:46:32,840 --> 00:46:35,640 karena kami punya segala yang kami butuhkan untuk menghancurkan yang lainnya. 819 00:46:35,640 --> 00:46:38,200 - siapa yang mempekerjakanmu? - semua yang bayarannya bagus. 820 00:46:38,200 --> 00:46:40,840 sungguh, kami berada dalam puncak permainan selama bertahun-tahun. 821 00:46:40,840 --> 00:46:43,520 kemudian semua berakhir. 822 00:46:43,520 --> 00:46:45,920 ada pukulan mendadak di Georgia. 823 00:46:45,920 --> 00:46:48,640 kedutaan Inggris di Tbilisi diambil alih, banyak sandera. 824 00:46:48,640 --> 00:46:51,040 Kami dapat panggilan untuk masuk, membebaskan mereka. 825 00:46:51,040 --> 00:46:53,560 ada perubahan rencana, penyesuaian di menit terakhir. 826 00:46:53,560 --> 00:46:58,080 - dari siapa? - Tak tahu, hanya suara lain dari telepon. 827 00:46:58,080 --> 00:46:59,520 dan kata kode. 828 00:47:00,840 --> 00:47:02,760 - Ammo. - Ammo? 829 00:47:02,760 --> 00:47:05,480 seperti amunisi. 830 00:47:05,480 --> 00:47:07,880 Kami menuju ke dalam, tapi kemudian sesuatu jadi salah. 831 00:47:08,920 --> 00:47:10,640 sesuatu jadi sangat salah. 832 00:47:24,840 --> 00:47:27,240 itu enam tahun lalu. 833 00:47:27,240 --> 00:47:29,160 terasa seperti selamanya. 834 00:47:29,160 --> 00:47:31,480 cuma aku yang berhasil selamat. 835 00:47:31,480 --> 00:47:32,960 Tidak. 836 00:47:32,960 --> 00:47:34,120 Apa? 837 00:47:34,120 --> 00:47:35,600 Aku bertemu seseorang tadi malam. 838 00:47:37,800 --> 00:47:40,760 Orang yang sama yang mencari Thatcher keenam. 839 00:47:48,160 --> 00:47:50,760 Oh, Tuhanku, itu Ajay, itu dia. apa dia masih hidup? 840 00:47:50,760 --> 00:47:52,160 Yeah, sungguh yakin begitu. 841 00:47:53,360 --> 00:47:56,000 AKu tak percaya, ini menakjubkan! Kukira cuma aku satu-satunya, 842 00:47:56,000 --> 00:47:57,640 Kukira cuma aku yang selamat keluar. 843 00:47:57,640 --> 00:47:59,200 dimana dia? Aku perlu melihatnya, sekarang! 844 00:47:59,200 --> 00:48:02,600 sebelum kamu memberinya ke John, apa kamu bisa jaga stik memorynya dengan aman? 845 00:48:02,600 --> 00:48:05,320 Yeah, tentu saja. itu jaminan kita. 846 00:48:05,320 --> 00:48:07,560 diatas semua itu, stiknya tak boleh jatuh ke tangan musuh. 847 00:48:07,560 --> 00:48:09,880 jadi Ajay bertahan dengan baik. 848 00:48:09,880 --> 00:48:12,520 dan kini dia mencari stik memori yang dia kelola untuk disembunyikan, 849 00:48:12,520 --> 00:48:15,640 dengan semua alias tua AGRA di stiknya, tapi kenapa? 850 00:48:15,640 --> 00:48:17,360 Tak tahu. 851 00:48:17,360 --> 00:48:19,840 Tbilisi sudah enam tahun lalu, dimana dia selama ini? 852 00:48:24,360 --> 00:48:27,440 Mary, maaf aku mengatakan ini padamu, tapi dia ingin kamu mati. 853 00:48:30,000 --> 00:48:33,880 maaf, tidak, karena kami... keluarga. 854 00:48:33,880 --> 00:48:35,000 Keluarga yang hancur. 855 00:48:36,200 --> 00:48:39,080 stik memori ini cara termudah untuk melacakmu. 856 00:48:39,080 --> 00:48:41,600 cuma kamu pejuang lainnya, pastinya cuma kamu yang dia mau, 857 00:48:41,600 --> 00:48:44,320 dan dia sudah membunuh yang mencari patung dada Thatcher. 858 00:48:44,320 --> 00:48:45,760 yah, dia hanya mencoba menemukanku. 859 00:48:45,760 --> 00:48:47,480 Dia bertahan, cuma itu yang penting! 860 00:48:47,480 --> 00:48:49,280 Aku dengar sendiri dari mulutnya. 861 00:48:49,280 --> 00:48:51,480 "Katakan padanya dia wanita mati berjalan." 862 00:48:54,720 --> 00:48:56,320 mengapa dia akan membunuhku? 863 00:48:57,640 --> 00:49:00,520 - Dia bilang kamu mengkhianatinya. - Oh tidak, itu gila. 864 00:49:02,520 --> 00:49:04,160 baik, itu yang dia percaya. 865 00:49:11,280 --> 00:49:13,880 Aku harusnya selalu takut ini mungkin terjadi. 866 00:49:13,880 --> 00:49:16,840 bahwa hal di masa laluku akan kembali menghantuiku suatu hari. 867 00:49:16,840 --> 00:49:19,320 Ya, baik, dia hantu yang sangat nyata. 868 00:49:19,320 --> 00:49:22,520 Tuhan, aku hanya ingin sedikit kedamaian, dan aku sungguh mengira aku punya. 869 00:49:22,520 --> 00:49:23,560 Tidak, Mary... 870 00:49:25,120 --> 00:49:26,160 Kamu punya. 871 00:49:27,880 --> 00:49:29,200 Aku bersumpah, ingat? 872 00:49:30,720 --> 00:49:32,440 mengawasi kalian bertiga. 873 00:49:33,560 --> 00:49:35,360 Sherlock, si pembunuh naga. 874 00:49:36,560 --> 00:49:40,120 tetap dekat denganku dan aku akan menjagamu aman darinya, aku janji. 875 00:49:42,480 --> 00:49:44,960 ada sesuatu yang kurasa kamu harus baca. 876 00:49:44,960 --> 00:49:46,760 apa ini? 877 00:49:46,760 --> 00:49:48,680 Kuharap aku tak seharusnya melakukan ini. 878 00:49:53,000 --> 00:49:54,040 apa yang kamu...? 879 00:49:57,400 --> 00:49:59,280 - Mary... - itu dia - Oh. tidak! 880 00:49:59,280 --> 00:50:03,200 tidak apa. ini yang terbaik, percayalah. 881 00:50:04,600 --> 00:50:05,640 tidak. 882 00:50:07,720 --> 00:50:10,600 Kamu awasi saja mereka hingga aku kembali. Maafkan aku. 883 00:50:11,600 --> 00:50:12,640 Aku sangat menyesal. 884 00:50:43,600 --> 00:50:45,120 Agra? 885 00:50:45,120 --> 00:50:46,960 KOta di tepi sungai Yamuna 886 00:50:46,960 --> 00:50:49,280 di daerah utara Uttar Pradesh, India. 887 00:50:49,280 --> 00:50:52,320 378km Timur ibukota, Lucknow. 888 00:50:52,320 --> 00:50:54,200 apaan kamu, Wikipedia? 889 00:50:54,200 --> 00:50:56,120 - Yes. - AGRA adalah akronim. 890 00:50:56,120 --> 00:50:57,840 Oh, bagus. Aku suka akronim. 891 00:50:57,840 --> 00:51:00,280 Semua Perkumpulan rahasia terbaik ada padanya. 892 00:51:00,280 --> 00:51:02,880 Agen untuk tim, yang terbaik. Tapi kamu tahu semua itu. 893 00:51:02,880 --> 00:51:04,400 tentu saja memang. lanjut. 894 00:51:04,400 --> 00:51:07,760 satu dari mereka, Ajay, mencari Mary, juga salah satu dari tim. 895 00:51:07,760 --> 00:51:10,040 benar? baik, itu kabar untukku. 896 00:51:10,040 --> 00:51:13,360 benarkah? Dia sudah membunuh dalam mencari stik memori. 897 00:51:13,360 --> 00:51:15,320 AGRA selalu bekerja untuk pembayar tertinggi, 898 00:51:15,320 --> 00:51:16,680 Kukira itu mungkin termasuk kamu? 899 00:51:16,680 --> 00:51:18,400 - Aku? - baik, maksudku pemerintah Inggris, 900 00:51:18,400 --> 00:51:20,800 atau apapun pemerintah yang kamu sandang sekarang ini. 901 00:51:20,800 --> 00:51:25,000 AGRA sangat terpercaya. lalu datanglah insiden Tbilisi. 902 00:51:25,000 --> 00:51:27,280 Mereka dikirim ke dalam membebaskan sandera 903 00:51:27,280 --> 00:51:29,360 tapi itu jadi mengerikan. 904 00:51:29,360 --> 00:51:31,760 dan bahwa itulah, kami berhenti menggunakan pekerja sambilan. 905 00:51:31,760 --> 00:51:34,080 - inisiatifmu? - Ya. 906 00:51:34,080 --> 00:51:37,720 pekerja sambilan terlalu kabur, terlalu berantakan. 907 00:51:37,720 --> 00:51:40,640 Aku tak suka masalah belum kelar. tidak dalam pengawasanku. 908 00:51:43,840 --> 00:51:46,560 ada sesuatu yang lain. sebuah rincian. 909 00:51:47,720 --> 00:51:48,760 nama kode. 910 00:51:51,280 --> 00:51:52,320 Ammo? 911 00:51:52,320 --> 00:51:53,640 cuma itu yang aku dapat. 912 00:51:53,640 --> 00:51:55,120 cukup kecil. 913 00:51:55,120 --> 00:51:57,240 bisa kamu lakukan penggalian sebagai sebuah bantuan? 914 00:51:57,240 --> 00:51:59,480 Kamu tak punya banyak bantuan lagi. 915 00:51:59,480 --> 00:52:01,440 lalu aku memanggil mereka masuk. 916 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 dan jika kamu bisa temukan yang mengejarnya dan menetralkan tersangka, apa kemudian? 917 00:52:04,840 --> 00:52:06,800 Kamu pikir kamu bisa lanjut menyelamatkan dirinya selamanya? 918 00:52:06,800 --> 00:52:08,000 tentu saja. 919 00:52:08,000 --> 00:52:09,600 apa itu pembicaraan sentimental? 920 00:52:09,600 --> 00:52:11,320 tidak, ini aku. 921 00:52:12,360 --> 00:52:14,600 sulit mengatakan perbedaannya belakangan ini. 922 00:52:14,600 --> 00:52:18,280 sudah kubilang, aku membuat janji. sebuah sumpah. 923 00:52:18,280 --> 00:52:20,240 baiklah. Aku akan lihat yang bisa aku lakukan. 924 00:52:21,360 --> 00:52:23,720 tapi ingat ini, adikku, 925 00:52:23,720 --> 00:52:27,280 agen seperti Mary cenderung tidak mencapai usia pensiun 926 00:52:27,280 --> 00:52:32,040 Mereka bekerja dengan cara yang permanen seumur hidupnya. 927 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 tidak dalam pengawasanku. 928 00:52:35,640 --> 00:52:38,000 - sayangku, aku perlu mengatakan ini padamu 929 00:52:38,000 --> 00:52:41,400 karena kamu tak harus membenciku karena aku pergi. 930 00:52:41,400 --> 00:52:44,640 - Permisi, aku bisa dengar decitan. 931 00:52:44,640 --> 00:52:47,880 - bisa kamu dengar decitan? - Tidak. 932 00:52:47,880 --> 00:52:51,000 aku baru menonton dokumenter di Discovery Channel - 933 00:52:51,000 --> 00:52:52,600 kenapa pesawat gagal. 934 00:52:52,600 --> 00:52:54,800 - apa kamu melihatnya? - Tak bisa kukatakan aku melihatnya? - Oh, sangat mengerikan. 935 00:52:54,800 --> 00:52:58,320 sumpah aku tak pernah terbang lagi, dengar! Ha. 936 00:52:58,320 --> 00:52:59,560 semuanya OK, nyonya? 937 00:52:59,560 --> 00:53:02,720 Tidak, tidak, tapi apa gunanya mengeluh? 938 00:53:02,720 --> 00:53:06,640 aku dengar decitan. mungkin sayapnya akan mati semua. 939 00:53:06,640 --> 00:53:09,440 semuanya baik saja, aku janji. rileks saja. 940 00:53:09,440 --> 00:53:11,600 Oh, OK. Rileks. 941 00:53:11,600 --> 00:53:14,480 - Dia bilang rileks. 942 00:53:14,480 --> 00:53:16,840 apa kamu punya pengalaman menarik di London? 943 00:53:16,840 --> 00:53:20,360 Ok, kurasa. tapi apa seseorang menyembunyikan mataharinya? 944 00:53:20,360 --> 00:53:24,120 - apa kamu menghilangkannya dalam perang? 945 00:53:27,560 --> 00:53:30,880 AKu harus ijin untuk punya kehidupan biasa. 946 00:53:32,360 --> 00:53:34,480 Aku tak lari, aku janji itu padamu, 947 00:53:34,480 --> 00:53:37,360 Aku hanya perlu lakukan ini dengan caraku. 948 00:53:37,360 --> 00:53:41,000 Oh, Tuhan! Aku.. a..aku tak merasa sehat. 949 00:53:41,000 --> 00:53:42,120 Oh, Tuhanku! 950 00:53:47,840 --> 00:53:50,200 - semuanya OK, nyonya? - kurasa aku sekarat. 951 00:53:50,200 --> 00:53:52,320 Aku tak merasa sehat. 952 00:53:52,320 --> 00:53:53,360 Kamu baik saja. 953 00:53:53,360 --> 00:53:57,000 Oh, kamu manis. Kamu punya wajah yang sangat baik. 954 00:53:57,000 --> 00:53:58,360 Tuhan akan tersenyum padamu. 955 00:54:01,880 --> 00:54:05,040 tapi aku tak ingin kamu dan Sherlock menggantungkan pistolku, 956 00:54:05,040 --> 00:54:06,600 maafkan aku, cintaku. 957 00:54:18,560 --> 00:54:21,520 Aku tahu kamu akan coba mencariku tapi itu tak ada gunanya. 958 00:54:23,000 --> 00:54:26,640 semua gerakan itu acak dan bahkan Sherlock Holmes tak bisa mengantisipasi 959 00:54:26,640 --> 00:54:27,840 putaran sebuah dadu. 960 00:54:32,520 --> 00:54:37,080 Aku perlu menggerakkan target jauh darimu 961 00:54:37,080 --> 00:54:39,840 dan Rosie, kemudian aku akan kembali, sayangku. 962 00:54:41,240 --> 00:54:42,560 Aku janji akan kembali. 963 00:56:19,440 --> 00:56:21,920 tak seperti yang satu ini. 964 00:56:21,920 --> 00:56:24,320 Kamu tak punya peluang, bukan sebuah peluang. 965 00:56:25,520 --> 00:56:28,760 Aku mendapatkanmu dimana aku menginginkanmu. Berikan, berikan! 966 00:56:28,760 --> 00:56:33,600 Aku akan menghancurkanmu. Kamu benar-benar dalam belas kasihanku. 967 00:56:33,600 --> 00:56:35,800 Mr Baker. baik, itu melengkapi setnya. 968 00:56:35,800 --> 00:56:38,200 - Tidak. - yah, siapa lagi yang aku lewatkan? 969 00:56:38,200 --> 00:56:40,280 Master Bun, bukan sebuah set tanpanya. 970 00:56:40,280 --> 00:56:42,200 berapa kali lagi, Mr Sherlock? 971 00:56:42,200 --> 00:56:44,600 Hmm, mungkin ini karena aku tidak akrab dengan konsepnya. 972 00:56:44,600 --> 00:56:46,080 Oh, hai, Mary. 973 00:56:46,080 --> 00:56:47,240 Konsep apa? 974 00:56:47,240 --> 00:56:49,880 keluarga bahagia. perjalanan menyenangkan? 975 00:56:49,880 --> 00:56:53,400 - bagaimana...? - kumohon, Mary, ada anak kecil. 976 00:56:53,400 --> 00:56:56,040 - bagaimana kamu sampai kesini? - Karim membawaku masuk. 977 00:56:56,040 --> 00:56:57,880 Hello. 978 00:56:57,880 --> 00:57:00,040 Karim, maukah kamu berbaik hati membawakan kami teh? 979 00:57:00,040 --> 00:57:02,200 - Tentu. - Thank you. 980 00:57:02,200 --> 00:57:03,640 senang bertemu denganmu, Nona. 981 00:57:07,000 --> 00:57:09,840 Tidak, maksudku bagaimana kamu menemukanku? 982 00:57:09,840 --> 00:57:11,360 Aku Sherlock Holmes. 983 00:57:11,360 --> 00:57:12,800 Tidak, sungguh, bagaimana? 984 00:57:12,800 --> 00:57:15,040 tiap pergerakan yang aku buat acak secara keseluruhan, 985 00:57:15,040 --> 00:57:18,520 tiap pribadi baru hanya dalam putaran dadu! 986 00:57:18,520 --> 00:57:20,240 Mary, tak ada tindakan manusia yang sungguh acak. 987 00:57:20,240 --> 00:57:22,400 pemahaman lanjutan dari matematika kemungkinan, 988 00:57:22,400 --> 00:57:25,200 dipetakan ke tangkapan seksama dari psikologi manusia dan 989 00:57:25,200 --> 00:57:27,040 diketahui disposisi dari manusia tertentu, 990 00:57:27,040 --> 00:57:29,040 bisa mengurangi jumlah variabel secara luas. 991 00:57:29,040 --> 00:57:30,960 Aku sendiri tahu setidaknya 58 teknik menyaring 992 00:57:30,960 --> 00:57:33,960 susunan tak terbatas dari kemungkinan turunan acak 993 00:57:33,960 --> 00:57:36,360 turun ke jumlah terkecil dari variabel yang layak. 994 00:57:37,440 --> 00:57:39,040 tapi mereka sungguh sulit, 995 00:57:39,040 --> 00:57:41,680 jadi gantinya aku hanya menaruh pelacak di dalam stik memori. 996 00:57:43,520 --> 00:57:45,600 - oh, bajingan! 997 00:57:45,600 --> 00:57:48,360 - Kamu bajingan! - aku tahu, tapi wajahmu! 998 00:57:48,360 --> 00:57:50,360 "Matematika Kemungkinan?" 999 00:57:50,360 --> 00:57:52,600 - Kamu percaya itu. - varibel yang layak? 1000 00:57:52,600 --> 00:57:54,920 Ya, aku mulai habis-habisan tentang itu. 1001 00:57:54,920 --> 00:57:56,360 dalam stik memori! 1002 00:57:56,360 --> 00:57:57,920 Yeah, itu ideku. 1003 00:58:08,800 --> 00:58:11,000 - AGRA? - Ya. 1004 00:58:11,000 --> 00:58:13,200 Uh-huh. kamu bilang itu inisialmu. 1005 00:58:16,000 --> 00:58:17,240 kurang lebih itu benar. 1006 00:58:17,240 --> 00:58:20,680 kurang lebih? begitu banyak kebohongan. 1007 00:58:22,360 --> 00:58:24,280 Aku sangat menyesal. 1008 00:58:24,280 --> 00:58:26,120 dan aku tak berarti bagimu. 1009 00:58:26,120 --> 00:58:27,960 APa? 1010 00:58:27,960 --> 00:58:30,840 Alex, Gabriel, Ajay... 1011 00:58:30,840 --> 00:58:33,440 Kamu R? 1012 00:58:36,400 --> 00:58:37,440 Rosamund? 1013 00:58:38,880 --> 00:58:40,480 Rosamund Mary. 1014 00:58:42,920 --> 00:58:44,080 Aku selalu menyukai Mary. 1015 00:58:45,200 --> 00:58:46,320 Yeah, aku juga. 1016 00:58:49,120 --> 00:58:50,240 Aku menggunakannya. 1017 00:58:51,760 --> 00:58:53,520 Aku hanya... tak tahu apa lagi yang dilakukan. 1018 00:58:53,520 --> 00:58:56,080 Kamu seharusnya tinggal, kamu harusnya bicara padaku. 1019 00:58:56,080 --> 00:58:59,200 itu yang pasangan harus lakukan. Melaluinya bersama. 1020 00:59:01,280 --> 00:59:02,320 Yes. 1021 00:59:04,160 --> 00:59:05,480 Ya, tentu saja. 1022 00:59:05,480 --> 00:59:07,360 Mary, aku mungkin bukan pria yang sangat baik... 1023 00:59:08,760 --> 00:59:11,320 ... tapi kurasa aku lebih baik darimu dalam soal menghargai, 1024 00:59:11,320 --> 00:59:13,040 - kebanyakan waktu. - di semua waktu. 1025 00:59:14,440 --> 00:59:17,000 Kamu selalu jadi pria baik, John, aku tak pernah meragukan itu. 1026 00:59:17,000 --> 00:59:19,160 Kamu tak pernah menghakimi, tak pernah mengeluh. 1027 00:59:19,160 --> 00:59:21,040 Aku tak pantas untukmu, aku... 1028 00:59:24,120 --> 00:59:27,600 yang aku ingin lakukan hanya melindungi kamu dan Rosie, cuma itu. 1029 00:59:31,880 --> 00:59:33,280 Aku akan menjaga kalian aman. 1030 00:59:36,560 --> 00:59:38,320 tapi itu harusnya di London. 1031 00:59:38,320 --> 00:59:39,960 itu kotaku, aku tahu wilayahnya. 1032 00:59:42,360 --> 00:59:45,600 pulanglah dan segalanya akan baik saja, aku janji. 1033 00:59:46,880 --> 00:59:47,920 Merunduk! 1034 00:59:55,400 --> 00:59:56,440 Hello lagi. 1035 00:59:56,440 --> 00:59:58,800 - Ajay? - Oh, kamu ingat aku, aku tersentuh. 1036 00:59:58,800 --> 01:00:01,720 dengar, kukira kamu mati, percaya padaku. 1037 01:00:01,720 --> 01:00:04,800 Aku sudah menantikan ini lebih lama dari yang kamu bayangkan. 1038 01:00:04,800 --> 01:00:07,400 Aku bersumpah, kukira kamu mati. 1039 01:00:07,400 --> 01:00:10,560 Kukira cuma aku yang keluar dengan selamat. 1040 01:00:10,560 --> 01:00:12,360 bagaimana kamu menemukan kami? 1041 01:00:12,360 --> 01:00:15,840 dengan mengikutimu, Sherlock Holmes. sungguh, kamu pintar. 1042 01:00:15,840 --> 01:00:19,440 Kamu menemukannya tapi aku menemukanmu. jadi mungkin tidak terlalu pintar. 1043 01:00:19,440 --> 01:00:22,800 dan kini inilah kita. akhirnya. 1044 01:00:26,200 --> 01:00:28,080 - mengesankan! 1045 01:00:28,080 --> 01:00:31,320 dengar, apapun yang kamu kira tahu, kita bisa bicara soal ini, 1046 01:00:31,320 --> 01:00:32,480 kita bisa selesaikan ini. 1047 01:00:32,480 --> 01:00:33,760 Dia mengira aku mati. 1048 01:00:35,120 --> 01:00:36,760 Aku mungkin mengira seperti itu. 1049 01:00:36,760 --> 01:00:39,720 selalu hanya ada empat dari kita, selalu, ingat? 1050 01:00:39,720 --> 01:00:40,760 Oh, yeah. 1051 01:00:40,760 --> 01:00:42,360 jadi kenapa kamu ingin membunuhku? 1052 01:00:42,360 --> 01:00:45,520 apa kamu tahu berapa lama mereka menahanku? apa yang mereka lakukan padaku? 1053 01:00:46,560 --> 01:00:48,360 Mereka menyiksa Alex sampai mati. 1054 01:00:49,480 --> 01:00:52,720 AKu masih bisa dengar suara punggungnya patah. tapi kamu? 1055 01:00:52,720 --> 01:00:53,880 Kamu, kamu dimana? 1056 01:00:53,880 --> 01:00:56,080 hari itu di kedutaan, aku kabur. 1057 01:00:56,080 --> 01:00:57,120 Ha! 1058 01:00:57,120 --> 01:01:00,400 tapi aku tak melihatmu juga, jadi kamu yang jelaskan. Kamu dimana? 1059 01:01:00,400 --> 01:01:03,720 Oh, aku keluar. untuk sementara. 1060 01:01:03,720 --> 01:01:05,880 cukup lama untuk menyembunyikan stik memoriku. 1061 01:01:05,880 --> 01:01:07,680 Aku tak ingin itu jatuh ke tangan mereka. 1062 01:01:07,680 --> 01:01:10,440 - Aku - Setia, kamu tahu. 1063 01:01:10,440 --> 01:01:12,200 setia pada temanku. 1064 01:01:13,200 --> 01:01:16,720 tapi mereka mengambilku, menyikasku. bukan untuk info. 1065 01:01:18,840 --> 01:01:21,000 bukan apapun selain kesenangan. 1066 01:01:23,000 --> 01:01:25,840 Mereka kira aku menyerah, mati, 1067 01:01:25,840 --> 01:01:27,280 tapi tidak, aku hidup. 1068 01:01:28,720 --> 01:01:31,800 dan akhirnya, mereka lupa tentangku membusuk entah di sel apa. 1069 01:01:31,800 --> 01:01:33,760 enam tahun mereka menahanku disana. 1070 01:01:34,880 --> 01:01:36,520 sampai suatu hari kulihat kesempatanku. 1071 01:01:37,800 --> 01:01:39,720 Oh, dan aku membuat mereka membayarnya. 1072 01:01:39,720 --> 01:01:43,640 Kamu tahu, segala waktuku disana, aku hanya mengambil hakku. 1073 01:01:43,640 --> 01:01:47,320 bisikan kecil, tawa, gosip. 1074 01:01:47,320 --> 01:01:50,600 betapa pintarnya agen yang berkhianat. 1075 01:01:50,600 --> 01:01:52,280 disebabkan olehmu! 1076 01:01:52,280 --> 01:01:54,560 - Aku? 1077 01:02:02,640 --> 01:02:05,320 Kamu tahu aku akan membunuhmu juga. Kamu tahu aku bisa, Ajay. 1078 01:02:06,840 --> 01:02:08,560 apa, kamu pikir aku peduli jika aku mati? 1079 01:02:08,560 --> 01:02:10,360 Aku sudah mengimpikan membunuhmu... 1080 01:02:12,040 --> 01:02:14,600 .. tiap malam selama enam tahun. 1081 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 memeras kehidupan dari pengkhianatanmu, pembohong. 1082 01:02:18,880 --> 01:02:21,200 Aku bersumpah, Ajay. 1083 01:02:21,200 --> 01:02:23,160 apa yang kamu dengar, Ajay? 1084 01:02:23,160 --> 01:02:26,120 saat kamu di penjara, apa TEPATNYA yang kamu dengar? 1085 01:02:28,360 --> 01:02:29,560 apa yang aku dengar? 1086 01:02:30,880 --> 01:02:31,920 Ammo. 1087 01:02:33,760 --> 01:02:37,000 setiap hari mereka mencabikku dengan itu, "Ammo. 1088 01:02:37,000 --> 01:02:39,320 "Ammo. 1089 01:02:39,320 --> 01:02:41,680 "Ammo. Ammo." 1090 01:02:43,160 --> 01:02:45,120 Kami dikhianati! 1091 01:02:45,120 --> 01:02:47,320 - dan mereka bilang itu ulah Mary? - Mereka mengkhianati kami! 1092 01:02:47,320 --> 01:02:48,440 Mereka katakan namanya? 1093 01:02:48,440 --> 01:02:50,560 Yeah, mereka bilang dia wanita Inggris. 1094 01:02:50,560 --> 01:02:53,400 Tidak! Tidak! 1095 01:03:01,320 --> 01:03:04,040 Wanita Inggris, cuma itu yang dia dengar. 1096 01:03:04,040 --> 01:03:05,920 secara alami, dia anggap itu Mary. 1097 01:03:05,920 --> 01:03:07,800 tak bisakah ini menunggu hingga kamu kembali? 1098 01:03:07,800 --> 01:03:08,880 tidak, ini belum berakhir. 1099 01:03:08,880 --> 01:03:10,680 Ajay berkata bahwa mereka sudah dikhianati, 1100 01:03:10,680 --> 01:03:13,000 para penyandera tahu AGRA akan datang. 1101 01:03:13,000 --> 01:03:14,840 cuma ada sebuah suara di telepon. 1102 01:03:14,840 --> 01:03:16,560 ingat? dan kode nama. 1103 01:03:16,560 --> 01:03:18,680 "Ammo," ya, katamu. 1104 01:03:18,680 --> 01:03:21,080 bagaimana bahasa latinmu, saudara? 1105 01:03:21,080 --> 01:03:22,320 Bahasa latinku? 1106 01:03:22,320 --> 01:03:24,560 Amo, amas, amat. 1107 01:03:25,800 --> 01:03:28,480 Aku cinta, kamu cinta, dia cinta. Apa..? 1108 01:03:28,480 --> 01:03:31,800 bukan "Ammo" sebagai amunisi, tapi "Amo", artinya? 1109 01:03:35,400 --> 01:03:37,320 Kamu sebaiknya benar tentang ini, Sherlock. 1110 01:03:54,040 --> 01:03:55,560 Sialan! 1111 01:03:58,000 --> 01:03:59,520 apa yang terjadi? 1112 01:03:59,520 --> 01:04:01,400 Aku sangat menyesal, Nyonya Smallwood, 1113 01:04:01,400 --> 01:04:04,360 protokol keamananmu dibatalkan sementara. 1114 01:04:04,360 --> 01:04:05,400 Apa? 1115 01:04:16,840 --> 01:04:19,880 begitu banyak kebohongan. dan aku tak berarti bagimu. 1116 01:04:46,040 --> 01:04:48,640 - Hello. - Ah, hello. 1117 01:04:48,640 --> 01:04:50,600 - Aku suka bunga daisymu. - Terima kasih, yeah. 1118 01:04:50,600 --> 01:04:54,200 - sungguh bukan aku, kan, kurasa. - Tidak? - Tidak, tidak, terlalu berbunga untukku. 1119 01:04:54,200 --> 01:04:57,200 Aku lebih kepada jenis orang yang "lelah dengan mata rabun". 1120 01:04:57,200 --> 01:04:58,800 baik, kurasa bunganya menarik. 1121 01:05:01,160 --> 01:05:02,400 mata yang bagus. 1122 01:05:02,400 --> 01:05:04,920 - Terima kasih. - dengar.. dengar.. 1123 01:05:04,920 --> 01:05:06,400 normalnya aku tak lakukan ini, 1124 01:05:06,400 --> 01:05:08,200 - tapi, um... - tapi kamu akan lakukan. 1125 01:05:08,200 --> 01:05:09,320 Yeah. 1126 01:05:12,720 --> 01:05:15,040 - apa ini? - ini aku. 1127 01:05:15,040 --> 01:05:18,960 - terima kasih. bersulang - Yeah. Hebat. 1128 01:05:18,960 --> 01:05:20,200 - Bye! - Bye. 1129 01:06:25,560 --> 01:06:28,440 sekarang, kamu pikir kita harus perhatikan, ketika dia lahir. 1130 01:06:28,440 --> 01:06:29,560 Hmm? perhatikan apa? 1131 01:06:30,560 --> 01:06:33,120 angka 666 kecil di keningnya. 1132 01:06:34,560 --> 01:06:36,400 Hmm, itu The Omen. 1133 01:06:38,600 --> 01:06:40,680 - jadi? - baik, kamu katakan ini seperti The Exorcist. 1134 01:06:40,680 --> 01:06:42,200 Mereka dua hal berbeda. 1135 01:06:42,200 --> 01:06:45,000 Dia tak bisa jadi iblis dan anti Kristus. 1136 01:06:47,760 --> 01:06:49,400 - Yeah, benar bukan? - Hmm. 1137 01:06:50,760 --> 01:06:53,040 Aku datang sayang. aku datang. 1138 01:06:55,040 --> 01:06:57,680 Oh, apa yang kamu lakukan? 1139 01:06:57,680 --> 01:06:59,800 apa yang kamu lakukan? 1140 01:06:59,800 --> 01:07:01,720 kesini... 1141 01:07:01,720 --> 01:07:03,400 tak apa. 1142 01:07:06,600 --> 01:07:09,320 kamu ingin digendong? 1143 01:07:15,760 --> 01:07:18,280 Aku tahu. 1144 01:07:21,600 --> 01:07:23,080 Oh, sayangku. 1145 01:07:27,800 --> 01:07:31,320 Ssh. Oh, kamu tak bisa berhenti menangis, kan? 1146 01:07:32,920 --> 01:07:35,480 Aku tahu, apa kita akan pergi dan melihat ayah? 1147 01:07:35,480 --> 01:07:37,280 Oh, ayo pergi dan temui ayah! 1148 01:07:38,280 --> 01:07:41,200 Ayah disini. tak apa, Rosie. 1149 01:07:41,200 --> 01:07:42,560 Aku akan mengurusnya. 1150 01:07:42,560 --> 01:07:44,560 - Yeah? - Yeah, aku mungkin sekalian bangun sekarang. 1151 01:07:44,560 --> 01:07:47,920 Hey, sayang, ini ayah. Ayahmu. 1152 01:07:47,920 --> 01:07:50,800 kesini, Rose. kesini, sayang, tak apa. 1153 01:07:52,600 --> 01:07:53,920 terima kasih. 1154 01:08:43,440 --> 01:08:46,600 ini mutlak tak masuk akal dan kamu tahu itu. 1155 01:08:46,600 --> 01:08:48,280 berapa kali lagi? 1156 01:08:48,280 --> 01:08:52,880 enam tahun lalu kamu menahan laporan operasi asing, nama kode Love. 1157 01:08:52,880 --> 01:08:55,760 dan kamu mendasarkan ini semua pada kode nama? 1158 01:08:55,760 --> 01:09:00,000 dalam bisikan suara di telpon? yang benar saja, Mycroft. 1159 01:09:00,000 --> 01:09:02,080 Kamu perantara untuk AGRA. 1160 01:09:02,080 --> 01:09:05,080 tiap tugas, tiap rincian yang mereka dapat darimu. 1161 01:09:05,080 --> 01:09:06,880 itu pekerjaanku. 1162 01:09:06,880 --> 01:09:09,440 lalu disana ada insiden Tbilisi. AGRA masuk. 1163 01:09:09,440 --> 01:09:10,800 - Ya. - dan mereka dikhianati. 1164 01:09:10,800 --> 01:09:12,200 bukan olehku. 1165 01:09:15,600 --> 01:09:18,200 Mycroft, kita sejak lama sudah saling kenal. 1166 01:09:20,200 --> 01:09:21,240 Sumpah, 1167 01:09:21,240 --> 01:09:24,640 Aku benar-benar tak jelas tentang semua ini. 1168 01:09:24,640 --> 01:09:28,560 Kamu selesai dengan AGRA dan semua pekerja sambilan lainnya. 1169 01:09:28,560 --> 01:09:33,080 Aku belum menyelesaikan hal apapun yang kamu tuduhkan. 1170 01:09:33,080 --> 01:09:34,240 tak ada apapun. 1171 01:09:36,560 --> 01:09:38,840 Tak ada apapun. 1172 01:09:54,720 --> 01:09:58,000 apa kamu pikir dia akan suka dongeng tidur? aku akan suka melakukan itu. 1173 01:09:58,000 --> 01:09:59,040 Yeah? 1174 01:09:59,040 --> 01:10:01,560 Yeah. aku hanya membuat sebuah seri suara gemericik sebentar. 1175 01:10:01,560 --> 01:10:04,040 meski dia tampak menikmatinya. 1176 01:10:04,040 --> 01:10:05,840 baik, aku akan harus membiarkannya. 1177 01:10:07,120 --> 01:10:08,440 harus mengejar ketertinggalan. 1178 01:10:24,840 --> 01:10:28,800 - Kamu pikir kamu mengerti. Kamu tak mengerti apapun. 1179 01:10:32,320 --> 01:10:36,040 - nama kode Antarctica, Langdale, Porlock dan Love.' 1180 01:10:36,040 --> 01:10:38,280 - Kamu akan takjub pada apa yang resepsionis itu ambil. 1181 01:10:38,280 --> 01:10:39,440 Mereka tahu segalanya. 1182 01:10:39,440 --> 01:10:41,520 Mereka berkata wanita Inggris. 1183 01:10:41,520 --> 01:10:43,480 jangan tunda lagi. 1184 01:10:43,480 --> 01:10:45,760 Mereka tahu segalanya. 1185 01:10:57,240 --> 01:10:59,920 - Kamu tak membuatnya mudah, benar? - apa maksudmu? 1186 01:11:00,920 --> 01:11:04,000 yah, jadi... jadi sangat sempurna. 1187 01:11:07,080 --> 01:11:11,120 Mary, a.. aku harus mengatakan padamu.. 1188 01:11:11,120 --> 01:11:14,000 - Tunggu. 1189 01:11:14,000 --> 01:11:15,240 bisa kamu katakan nanti? 1190 01:11:16,600 --> 01:11:18,560 - Yeah - Hebat. 1191 01:11:19,680 --> 01:11:21,280 yah, tidak, kita tak bisa hanya pergi. 1192 01:11:21,280 --> 01:11:23,320 - Rosie. - Yeah. - Er, kamu pergi. - tidak. 1193 01:11:23,320 --> 01:11:25,440 Aku akan datang segera setela aku temukan seseorang. Mrs Hudson. 1194 01:11:25,440 --> 01:11:27,360 - Corfu hingga Sabtu. Molly? - Er, yeah, aku akan coba. 1195 01:11:27,360 --> 01:11:29,080 baik, kita berdua seharusnya tinggal dan menunggunya. 1196 01:11:29,080 --> 01:11:30,520 Kamu tahu itu tak akan terjadi. 1197 01:11:30,520 --> 01:11:32,360 jika ada lebih banyak untuk kasus ini, kamu perlu melihatnya. 1198 01:11:32,360 --> 01:11:33,520 Yeah, OK, kamu menang. 1199 01:11:47,880 --> 01:11:52,840 Hadirin sekalian, akuarium akan ditutup dalam lima menit. 1200 01:11:52,840 --> 01:11:55,920 silahkan berjalan ke pintu keluar. terima kasih. 1201 01:12:07,280 --> 01:12:09,960 Kantormu mengatakan aku akan menemukanmu disini. 1202 01:12:09,960 --> 01:12:13,000 ini selalu jadi tempat favoritku untuk menemui agen. 1203 01:12:15,040 --> 01:12:17,840 Kita seperti mereka. 1204 01:12:17,840 --> 01:12:20,360 remang-remang, hidup dalam bayangan. 1205 01:12:20,360 --> 01:12:22,000 Buas? 1206 01:12:22,000 --> 01:12:24,920 yah, bergantung pada sisi mana kamu berpihak. 1207 01:12:24,920 --> 01:12:27,600 juga, kita harus tetap bergerak atau kita mati. 1208 01:12:27,600 --> 01:12:29,160 lokasi menyenangkan untuk aksi terakhir, 1209 01:12:29,160 --> 01:12:31,120 tak bisa memilih lebih baik untuk diri sendiri. 1210 01:12:31,120 --> 01:12:33,200 tapi lalu aku tak pernah menolak sentuhan dramatis. 1211 01:12:33,200 --> 01:12:34,960 Aku hanya datang kesini melihat ikan. 1212 01:12:36,920 --> 01:12:38,480 Aku tahu ini akan terjadi suatu hari. 1213 01:12:40,680 --> 01:12:42,960 - ini seperti kisah lama itu. - aku sungguh pria yang sangat sibuk. 1214 01:12:42,960 --> 01:12:44,600 akankah kamu keberatan membatalkan ceritanya? 1215 01:12:44,600 --> 01:12:46,320 Kamu sangat yakin pada dirimu, bukan? 1216 01:12:46,320 --> 01:12:47,800 dengan alasan baik. 1217 01:12:47,800 --> 01:12:51,960 "dulu ada seorang saudagar, di pasar terkenal di Baghdad." 1218 01:12:53,480 --> 01:12:55,600 Aku sungguh tak pernah suka kisah ini. 1219 01:12:55,600 --> 01:12:57,880 Aku hanya seperti saudagar dalam cerita, 1220 01:12:57,880 --> 01:13:00,600 Kukira aku bisa lolos dari yang tak terhindarkan. 1221 01:13:00,600 --> 01:13:02,880 Aku selalu mengawasi belakangku, 1222 01:13:02,880 --> 01:13:06,400 - selalu mengira menemui sosok bengis dari.. - Kematian. 1223 01:13:06,400 --> 01:13:08,520 - Hello, Mary. - Hey. - John? - dalam perjalanan. 1224 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 ijinkan aku mengenalkan Ammo. 1225 01:13:12,280 --> 01:13:13,400 Kamu Ammo? 1226 01:13:14,520 --> 01:13:16,560 Kamu orang yang di ujung telpon saat itu? 1227 01:13:16,560 --> 01:13:19,040 menggunakan AGRA sebagai unit pembunuh pribadi. 1228 01:13:19,040 --> 01:13:20,880 kenapa kamu mengkhianati kami? 1229 01:13:20,880 --> 01:13:22,400 kenapa ada orang setega itu? 1230 01:13:22,400 --> 01:13:24,520 Hmm. biar kutebak, menjual rahasia? 1231 01:13:24,520 --> 01:13:26,840 baik, ini akan jadi tak sopan untuk ditolak. 1232 01:13:27,880 --> 01:13:29,480 bekerja sangat baik selama beberapa tahun. 1233 01:13:29,480 --> 01:13:31,800 Aku membeli pondok yang indah di Cornwall setelah itu. 1234 01:13:31,800 --> 01:13:34,080 Tapi... 1235 01:13:34,080 --> 01:13:38,160 Dubes di Tbilisi ditemukan. Kukira aku memilikinya. 1236 01:13:38,160 --> 01:13:41,440 kemudian dia dijadikan sandera dalam kudeta itu. 1237 01:13:41,440 --> 01:13:43,920 - Aku tak percaya keberuntunganku! 1238 01:13:43,920 --> 01:13:45,480 yang memberiku sedikit waktu. 1239 01:13:45,480 --> 01:13:47,720 tapi lalu kamu mencari tahu bossmu mengirim AGRA masuk. 1240 01:13:47,720 --> 01:13:50,720 sangat berguna. Mereka selalu seperti pembunuh handal. 1241 01:13:50,720 --> 01:13:52,400 yang tidak kamu tahu, Mary, 1242 01:13:52,400 --> 01:13:55,720 bahwa ini juga memberi info dalam pada penyandera. 1243 01:13:55,720 --> 01:13:58,120 Nyonya Smallwood memberi perintah. 1244 01:13:58,120 --> 01:14:01,000 tapi aku kirim yang lain ke teroris, 1245 01:14:01,000 --> 01:14:03,680 dengan petunjuk kecil menarik tentang kode namanya, 1246 01:14:03,680 --> 01:14:06,600 seharusnya semua punya rasa ingin tahu. 1247 01:14:06,600 --> 01:14:08,400 tampaknya melakukan tipuan. 1248 01:14:08,400 --> 01:14:10,520 dan kamu kira masalahmu selesai. 1249 01:14:10,520 --> 01:14:12,960 Aku sudah lelah. 1250 01:14:12,960 --> 01:14:15,080 Lelah mengacaukan semuanya. 1251 01:14:17,080 --> 01:14:20,280 AKu hanya ingin kedamaian, Kejelasanku. 1252 01:14:22,160 --> 01:14:23,640 Para sandera tewas. 1253 01:14:23,640 --> 01:14:26,040 AGRA juga. 1254 01:14:26,040 --> 01:14:28,240 atau kukira juga diriku. 1255 01:14:28,240 --> 01:14:29,680 Rahasiaku aman. 1256 01:14:31,320 --> 01:14:32,920 tapi... rupanya tidak. 1257 01:14:34,840 --> 01:14:36,680 hanya sedikit kedamaian. 1258 01:14:37,920 --> 01:14:40,240 cuma ini yang kamu inginkan juga, bukan? 1259 01:14:40,240 --> 01:14:43,480 Keluarga? Rumah? 1260 01:14:43,480 --> 01:14:44,800 sungguh, aku mengerti. 1261 01:14:47,520 --> 01:14:51,320 jadi, keluarkan aku saja dari sini, benar? 1262 01:14:51,320 --> 01:14:53,120 biarkan aku kabur. 1263 01:14:53,120 --> 01:14:55,680 Aku akan lenyap, aku akan pergi selamanya. 1264 01:14:58,120 --> 01:14:59,160 kamu bilang apa? 1265 01:14:59,160 --> 01:15:00,880 setelah yang kamu lakukan? 1266 01:15:00,880 --> 01:15:01,920 Mary, jangan! 1267 01:15:03,280 --> 01:15:04,360 OK. 1268 01:15:07,080 --> 01:15:09,880 London Aquarium. Ya, sekarang. 1269 01:15:12,720 --> 01:15:14,440 Aku tak pernah jadi agen lapangan. 1270 01:15:14,440 --> 01:15:16,840 Aku selalu mengira aku akan lebih baik. 1271 01:15:18,320 --> 01:15:21,080 baik, kamu menangani operasi di Tbilisi sangat baik. 1272 01:15:21,080 --> 01:15:22,360 Makasih. 1273 01:15:22,360 --> 01:15:24,040 - untuk seorang sekretaris. - Apa? 1274 01:15:24,040 --> 01:15:26,440 itu tak bisa jadi mudah setelah bertahun-tahun ini, duduk di belakang meja, 1275 01:15:26,440 --> 01:15:28,880 menjaga mulutmu diam saat kamu tahu kamu lebih pintar ketimbang 1276 01:15:28,880 --> 01:15:30,080 kebanyakan orang di ruangan tersebut. 1277 01:15:30,080 --> 01:15:33,120 - Aku tak melakukan ini karena iri. - Tidak? 1278 01:15:34,520 --> 01:15:37,440 mengerjakan hal yang sama, hari demi hari. 1279 01:15:37,440 --> 01:15:40,560 tak pernah mendapat semua kegembiraan diluar sana. 1280 01:15:40,560 --> 01:15:43,760 hanya kembali ke kediaman kecil di Wigmore Street. 1281 01:15:43,760 --> 01:15:47,040 Mereka punya trotoar di luar pos kantor disana. 1282 01:15:47,040 --> 01:15:49,200 tanah liat lokal pada sepatumu sangat khas. 1283 01:15:49,200 --> 01:15:51,680 - Ya, flat kecilmu. - bagaimana kamu tahu? - yah, pada gajimu, 1284 01:15:51,680 --> 01:15:52,800 ini harusnya bisa jadi sederhana, 1285 01:15:52,800 --> 01:15:55,120 dan kamu habiskan semua uang di pondok, bukan? 1286 01:15:55,120 --> 01:15:57,000 dan apa kamu, janda atau bercerai? 1287 01:15:57,000 --> 01:15:59,360 cincin pernikahan setidaknya berusia 30tahun dan kamu memindahkannya 1288 01:15:59,360 --> 01:16:02,320 ke jari lain. berarti kamu secara sentimental terikat dengan itu, 1289 01:16:02,320 --> 01:16:03,560 tapi kamu masih tidak menikah. 1290 01:16:03,560 --> 01:16:06,280 Kurasa janda, mengingat jumlah kucing yang berbagi rumah denganmu. 1291 01:16:06,280 --> 01:16:08,240 - Sherlock... - Dua kucing burma dan satu kucing Tortoiseshell, 1292 01:16:08,240 --> 01:16:10,040 menilai dari bulu kucing di cardiganmu. 1293 01:16:10,040 --> 01:16:12,200 janda lebih seperti mencari rekan baru, 1294 01:16:12,200 --> 01:16:14,640 janda ingin mengisi kekosongan karena ditinggal mati suaminya. 1295 01:16:14,640 --> 01:16:17,000 - Sherlock, jangan. - peliharaan melakukan itu, atau begitu kataku. 1296 01:16:17,000 --> 01:16:18,640 jelasnya tak ada yang baru dalam hidupmu, 1297 01:16:18,640 --> 01:16:21,240 atau kamu tak akan menghabiskan jumat malammu di akuarium. 1298 01:16:21,240 --> 01:16:22,880 itu memperhitungakan masalah minum juga, 1299 01:16:22,880 --> 01:16:24,200 sedikit gemetaran pada tanganmu, 1300 01:16:24,200 --> 01:16:25,840 noda anggur merah terbayang di bibir atasmu. 1301 01:16:25,840 --> 01:16:29,640 jadi, ya, aku akan katakan iri adalah motifmu selama ini. 1302 01:16:31,280 --> 01:16:32,720 membuktikan betapa bagusnya dirimu. 1303 01:16:33,760 --> 01:16:37,120 mendandani kekurangan dari... kehidupan kecilmu. 1304 01:16:38,600 --> 01:16:40,560 baik, Mrs Norbury, 1305 01:16:40,560 --> 01:16:42,440 AKu harus mengakui ini tak disangka-sangka. 1306 01:16:42,440 --> 01:16:44,600 Vivian Norbury, 1307 01:16:44,600 --> 01:16:47,480 yang membodohi mereka semua. 1308 01:16:47,480 --> 01:16:49,480 semua selain Sherlock Holmes. 1309 01:16:52,960 --> 01:16:54,080 tak ada jalan keluar. 1310 01:16:55,880 --> 01:16:57,200 jadi ini kelihatannya. 1311 01:16:59,080 --> 01:17:01,040 Kamu benar menilaiku, Mr Holmes. 1312 01:17:01,040 --> 01:17:02,080 itu yang aku lakukan. 1313 01:17:04,080 --> 01:17:06,880 mungkin aku bisa mengejutkanmu. 1314 01:17:06,880 --> 01:17:09,040 sekarang, ayolah, bijaksanalah. 1315 01:17:10,840 --> 01:17:12,360 Hmm, tidak, kurasa tidak. 1316 01:17:24,000 --> 01:17:26,400 - Ah! - Kejutan! 1317 01:17:31,400 --> 01:17:33,680 segalanya baik saja. ini akan baik saja. 1318 01:17:33,680 --> 01:17:35,840 panggil ambulans! 1319 01:17:35,840 --> 01:17:38,640 - tidak apa, tidak apa. - Mary! - John. 1320 01:17:38,640 --> 01:17:42,800 tak apa, Mary? Mary? tetaplah sadar, tetaplah sadar. 1321 01:17:42,800 --> 01:17:44,640 - Oh, ayolah... - tidak, jangan khawatir. 1322 01:17:44,640 --> 01:17:47,000 Ayolah dokter, kamu bisa lakukan lebih baik dari itu. 1323 01:17:47,000 --> 01:17:48,160 ayolah, Mary. Mary? 1324 01:17:48,160 --> 01:17:50,080 Oh, Tuhan. John. Kurasa ini dia. 1325 01:17:50,080 --> 01:17:51,520 Tidak. tidak. Bukan ini. 1326 01:17:51,520 --> 01:17:54,240 - itu... - kamu membuatku sangat bahagia. 1327 01:17:54,240 --> 01:17:58,360 Kamu memberiku segala yang aku selalu inginkan... 1328 01:17:58,360 --> 01:18:01,000 Ssh, ssh, Mary, Mary, ssh, ssh. 1329 01:18:01,000 --> 01:18:02,880 - awasi Rosie. - Ssh, ssh, ssh. 1330 01:18:02,880 --> 01:18:05,440 - Janjilah padaku. - aku janji. - tidak... - Ya, aku janji. 1331 01:18:05,440 --> 01:18:09,360 - Janjilah padaku! - Aku janji. Ssh, ssh. 1332 01:18:09,360 --> 01:18:10,880 Hey, Sherlock. 1333 01:18:10,880 --> 01:18:11,920 Ya. 1334 01:18:11,920 --> 01:18:13,320 Aku... 1335 01:18:13,320 --> 01:18:15,920 juga menyukaimu. 1336 01:18:15,920 --> 01:18:17,320 apa aku sudah mengatakannya? 1337 01:18:18,640 --> 01:18:20,880 Ya, ya, sudah. 1338 01:18:20,880 --> 01:18:26,320 Maafkan aku atas... menembakmu waktu itu. Aku sungguh menyesal. 1339 01:18:27,760 --> 01:18:30,400 - tidak apa. - Kurasa bahkan sekarang, OK? 1340 01:18:30,400 --> 01:18:31,920 OK. 1341 01:18:31,920 --> 01:18:33,960 - Oh, kurasa kita.. - Mary, Mary... 1342 01:18:33,960 --> 01:18:37,000 - ..bahkan, juga pastinya. - Ssh, ssh. 1343 01:18:39,560 --> 01:18:42,080 Kamulah duniaku. 1344 01:18:46,880 --> 01:18:49,600 menjadi Mary Watson... 1345 01:18:50,640 --> 01:18:55,040 .. satu-satunya hidup yang pantas dijalani. 1346 01:18:55,040 --> 01:18:56,560 - Mary... - Terima kasih. 1347 01:19:00,040 --> 01:19:01,360 Mary... 1348 01:19:38,760 --> 01:19:40,880 Jangan berani-berani! 1349 01:19:43,480 --> 01:19:45,400 Kamu sudah bersumpah. 1350 01:19:48,480 --> 01:19:49,600 Kamu bersumpah. 1351 01:21:17,040 --> 01:21:20,480 Kamu sudah bermimpi. mimpi yang berulang? 1352 01:21:29,440 --> 01:21:31,040 apa kamu ingin bicara soal itu? 1353 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 ini hubungan dua arah, tahu. 1354 01:21:53,120 --> 01:21:56,360 dunia runtuh di sekitarmu. 1355 01:21:56,360 --> 01:21:58,320 segalanya tak ada harapan. 1356 01:21:58,320 --> 01:21:59,360 Tak dapat ditebus. 1357 01:22:01,440 --> 01:22:03,320 Aku tahu itu yang kamu pasti rasakan... 1358 01:22:04,560 --> 01:22:08,240 .. tapi aku hanya bisa menolongmu jika kamu benar-benar terbuka padaku. 1359 01:22:08,240 --> 01:22:10,240 itu sungguh bukan gayaku. 1360 01:22:17,200 --> 01:22:18,600 Aku perlu tahu yang dilakukan. 1361 01:22:20,440 --> 01:22:21,480 yang dilakukan? 1362 01:22:22,800 --> 01:22:23,840 tentang John. 1363 01:23:11,760 --> 01:23:15,400 hubungkan aku ke Sherrinford, tolong. Ya, aku akan tunggu. 1364 01:23:23,400 --> 01:23:25,720 - tapi tak pernah akan sama lagi, benar? 1365 01:23:25,720 --> 01:23:27,600 Aku takut tak akan lagi. 1366 01:23:27,600 --> 01:23:30,920 Kita harus membantu, kuharap, lakukan sebisa kita. 1367 01:23:30,920 --> 01:23:32,760 awasi Rosie kecil. 1368 01:23:33,800 --> 01:23:34,960 Aku hanya akan pergi, um... 1369 01:23:36,880 --> 01:23:39,440 .. menelusuri hal-hal ini. bisa jadi satu kasus. 1370 01:23:39,440 --> 01:23:43,360 Kasus? Oh, kamu tak melakukan itu, benar? 1371 01:23:45,000 --> 01:23:47,760 Kerja adalah antidot terbaik untuk kesedihan, Mrs Hudson. 1372 01:23:47,760 --> 01:23:51,000 Ya. Ya, kuharap kamu benar. 1373 01:23:51,000 --> 01:23:53,040 AKu akan membuat teh, boleh? 1374 01:23:53,040 --> 01:23:54,720 - Mrs Hudson? - Ya, Sherlock? 1375 01:23:57,520 --> 01:24:01,280 jika kamu pernah menganggap aku jadi memuji diri sendiri, 1376 01:24:01,280 --> 01:24:04,160 sombong atau terlalu pede... 1377 01:24:04,160 --> 01:24:07,520 - Ya? - .. maukah kamu hanya katakan "Norbury" untukku? boleh? 1378 01:24:07,520 --> 01:24:09,440 Norbury? 1379 01:24:09,440 --> 01:24:10,480 hanya itu. 1380 01:24:12,480 --> 01:24:13,720 AKu akan sangat senang. 1381 01:24:18,800 --> 01:24:19,840 apa ini? 1382 01:24:19,840 --> 01:24:22,800 Oh, aku membawanya. ini bercampur dengan barang-barangku. 1383 01:24:27,680 --> 01:24:29,600 Oh, Tuhan! apa itu...? 1384 01:24:29,600 --> 01:24:31,360 - sudah seharusnya. - Oh. 1385 01:24:32,520 --> 01:24:34,480 AKu tahu ini tak akan berakhir seperti ini. 1386 01:24:34,480 --> 01:24:37,000 Aku tahu Moriarty membuat rencana. 1387 01:24:39,640 --> 01:24:42,920 Kukira itu akan menarik atensimu. 1388 01:24:42,920 --> 01:24:44,920 jadi, ini dalam hal... 1389 01:24:47,680 --> 01:24:49,840 dalam hal hari yang akan datang. 1390 01:24:49,840 --> 01:24:54,120 jika kamu menonton ini, aku mungkin sudah mati. 1391 01:24:55,240 --> 01:24:57,200 Kuharap aku bisa punya kehidupan normal tapi siapa mengira? 1392 01:24:57,200 --> 01:25:00,320 tak ada yang pasti, tak ada yang ditulis. 1393 01:25:00,320 --> 01:25:02,320 kehidupan lamaku... 1394 01:25:04,760 --> 01:25:06,520 .. penuh konsekuensi. 1395 01:25:09,360 --> 01:25:12,480 Bahayanya adalah bagian seru tapi kamu tak bisa lolos selamanya. 1396 01:25:12,480 --> 01:25:15,200 Kamu perlu ingat itu. jadi... 1397 01:25:17,880 --> 01:25:21,920 .. aku memberimu sebuah kasus, Sherlock. 1398 01:25:24,120 --> 01:25:26,440 mungkin kasus tersulit dalam karirmu. 1399 01:25:27,560 --> 01:25:31,480 saat aku... tiada, jika aku tiada... 1400 01:25:34,480 --> 01:25:36,360 .. aku perlu kamu melakukan sesuatu untukku. 1401 01:25:45,000 --> 01:25:47,640 - Hai. 1402 01:25:49,160 --> 01:25:52,360 AKu hanya ingin tahu situasinya dan... 1403 01:25:53,720 --> 01:25:55,720 .. jika ada yang bisa aku lakukan. 1404 01:25:58,720 --> 01:26:01,120 ini, dari John. 1405 01:26:02,360 --> 01:26:04,760 - baik. - kamu tak perlu membacanya sekarang. 1406 01:26:07,240 --> 01:26:08,560 Maafkan aku, Sherlock. 1407 01:26:08,560 --> 01:26:14,200 Dia bilang... John bilang jika kamu datang menanyakannya, 1408 01:26:14,200 --> 01:26:15,360 menawarkan bantuan... 1409 01:26:17,280 --> 01:26:19,080 Ya? 1410 01:26:19,080 --> 01:26:21,240 Katanya dia akan... 1411 01:26:22,720 --> 01:26:24,840 .. lebih baik minta kepada orang lain selain kamu. 1412 01:26:26,760 --> 01:26:27,800 orang lain. 1413 01:26:42,640 --> 01:26:46,480 aku memberimu sebuah kasus, Sherlock. 1414 01:26:50,120 --> 01:26:53,800 saat aku tiada, jika aku.. tiada.. 1415 01:26:55,720 --> 01:26:58,120 .. aku perlu kamu melakukan sesuatu untukku. 1416 01:27:01,440 --> 01:27:03,560 selamatkan John Watson. 1417 01:27:06,400 --> 01:27:08,760 selamatkan dia, Sherlock. 1418 01:27:11,120 --> 01:27:12,480 'selamatkan dia.' 1419 01:27:18,840 --> 01:27:22,080 kapan garis edar yang kita lalui mengunci kaki kita? 1420 01:27:26,080 --> 01:27:30,240 kapan jalanan menjadi sungai dengan satu tujuan saja? 1421 01:27:33,000 --> 01:27:37,360 kematian menunggu kita semua di Samarra. 1422 01:27:37,360 --> 01:27:39,560 tapi bisakah Samarra dihindari?' 1423 01:28:20,120 --> 01:28:22,040 'pergilah ke neraka, Sherlock.'