1
00:00:00,982 --> 00:00:02,347
ANTERIORMENTE
- Quem é você?
2
00:00:02,348 --> 00:00:04,038
Jim Moriarty.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,014
Tchau!
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,880
Consultoria Criminal.
5
00:00:10,048 --> 00:00:14,200
Estou amando isto,
esse nosso joguinho.
6
00:00:15,200 --> 00:00:19,241
- Pessoas morreram.
- É isto que elas fazem!
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,267
Eu vou te impedir.
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,044
Se não parar de meter
o nariz onde não deve.
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,809
Vou queimá-lo.
10
00:00:30,840 --> 00:00:34,560
Vou arrancar seu coração fora.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,580
Pego você mais tarde.
12
00:00:41,080 --> 00:00:43,120
Não, você não vai!
13
00:00:47,520 --> 00:00:48,979
Perdão, rapazes!
14
00:00:48,980 --> 00:00:51,639
Eu mudei de opinião.
15
00:00:51,640 --> 00:00:53,180
É uma fraqueza da minha parte,
16
00:00:53,181 --> 00:00:56,439
mas preciso ser justo comigo,
é a minha única fraqueza.
17
00:00:56,440 --> 00:00:58,787
Você não pode continuar.
18
00:01:00,167 --> 00:01:01,759
Simplesmente não pode.
19
00:01:01,760 --> 00:01:03,359
Tentei te convencer...
20
00:01:03,360 --> 00:01:08,040
Mas tudo que diria, já deve
ter passado na sua mente.
21
00:01:12,600 --> 00:01:15,720
Provavelmente, minhas respostas
devem ter cruzados com a suas.
22
00:01:51,849 --> 00:01:53,919
Se importa se eu atender?
23
00:01:53,920 --> 00:01:55,599
Por favor, claro que não.
24
00:01:55,600 --> 00:01:58,040
Tem o resto da sua vida.
25
00:02:00,554 --> 00:02:02,598
Alô?
26
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
Sim, é claro que é.
O que você quer?
27
00:02:05,641 --> 00:02:07,523
- Desculpe...
- Tudo bem...
28
00:02:10,960 --> 00:02:12,373
Diga isso de novo!
29
00:02:13,880 --> 00:02:17,679
Diga de novo, saberei se estar
mentindo para mim.
30
00:02:17,680 --> 00:02:21,828
Vou encontra você,
e vou esfolá-lo.
31
00:02:25,640 --> 00:02:27,201
Espere.
32
00:02:40,440 --> 00:02:42,639
Desculpe...
33
00:02:42,640 --> 00:02:44,799
Dia errado para morrer.
34
00:02:46,720 --> 00:02:48,600
Recebeu uma oferta melhor?
35
00:02:51,920 --> 00:02:54,600
Vai ouvir sobre mim, Sherlock.
36
00:02:59,040 --> 00:03:03,351
Então, se tem o que diz ter,
o farei um homem rico.
37
00:03:03,352 --> 00:03:05,594
Se não tiver...
38
00:03:05,595 --> 00:03:08,095
Te transformo em sapatos.
39
00:03:24,600 --> 00:03:26,247
O que aconteceu?
40
00:03:27,760 --> 00:03:29,560
Alguém o fez
mudar de ideia.
41
00:03:31,400 --> 00:03:33,879
A questão é...
42
00:03:33,880 --> 00:03:35,240
Quem?
43
00:03:36,800 --> 00:03:40,159
E agora, tem sido malvada,
Sua Alteza?
44
00:03:40,160 --> 00:03:42,473
Sim, senhorita Adler.
45
00:03:46,158 --> 00:03:49,456
.:: LEGENDIS::.
apresenta
46
00:03:49,457 --> 00:03:52,007
SEASON 2 PREMIERE
S02 E01
47
00:03:54,008 --> 00:03:57,008
Legenda:
Deia | DilsonMJr
48
00:03:57,009 --> 00:04:00,009
Legenda:
DSubGai | Pa_Siqueira
49
00:04:00,010 --> 00:04:03,010
Legenda:
Nyx | JackOfSpades
50
00:04:03,011 --> 00:04:06,011
Legenda:
Gsamp | Patronnus
51
00:04:06,012 --> 00:04:09,012
Twitter:
@Legendis #Sherlock
52
00:04:19,231 --> 00:04:22,259
S02 E01
A Scandal in Belgravia
53
00:04:22,665 --> 00:04:25,065
A VIDA CONTINUA
Hora de fazer algumas anotações
54
00:04:25,066 --> 00:04:26,759
sobre casos
que nos envolvemos...
55
00:04:26,760 --> 00:04:28,871
- O que está digitando?
- Blog.
56
00:04:28,872 --> 00:04:30,519
- Sobre?
- Nós.
57
00:04:30,520 --> 00:04:32,479
- Quer dizer, sobre mim.
- Por quê?
58
00:04:32,480 --> 00:04:36,079
Bem, porque está
digitando bastante.
59
00:04:36,080 --> 00:04:37,399
Bem na hora.
60
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
Então, o que temos?
61
00:04:41,400 --> 00:04:44,733
Minha esposa está passando
muito tempo no escritório.
62
00:04:44,734 --> 00:04:46,036
Chato.
63
00:04:46,037 --> 00:04:48,724
Acho que o meu marido
está tendo um caso.
64
00:04:48,725 --> 00:04:50,279
Sim.
65
00:04:50,280 --> 00:04:53,307
Ela não é a minha tia real,
ela foi substituída.
66
00:04:53,308 --> 00:04:54,736
Eu sei que ela foi.
67
00:04:54,737 --> 00:04:56,879
- Conheço cinzas humanas.
- Vá embora.
68
00:04:56,880 --> 00:05:00,519
Estamos prontos a oferecê-lo
a quantia que disser
69
00:05:00,520 --> 00:05:02,679
- na recuperação dos arquivos.
- Chato.
70
00:05:02,680 --> 00:05:05,184
Temos este site,
que explica o real significado
71
00:05:05,185 --> 00:05:08,013
dos quadrinhos, pois as pessoas
perdem vários detalhes.
72
00:05:08,014 --> 00:05:11,079
Daí todos os quadrinhos
tornaram-se reais.
73
00:05:12,631 --> 00:05:14,061
Interessante.
74
00:05:15,640 --> 00:05:18,319
"O Intérprete Geek"
o que é isso?
75
00:05:18,320 --> 00:05:20,640
- É o título.
- Por que precisa de um?
76
00:05:24,040 --> 00:05:25,767
As pessoas realmente
leem seu blog?
77
00:05:25,768 --> 00:05:27,382
De onde acha que vem
os clientes?
78
00:05:27,383 --> 00:05:28,719
Tenho um site.
79
00:05:28,720 --> 00:05:30,812
Onde você enumera
240 diferentes tipos
80
00:05:30,813 --> 00:05:32,986
de cinza de tabaco?
Ninguém lê o seu site.
81
00:05:32,987 --> 00:05:37,041
Bem, o cabelo tingido de loiro,
nenhuma causa evidente da morte,
82
00:05:37,042 --> 00:05:39,862
exceto para essas manchas,
seja lá o que são.
83
00:05:45,080 --> 00:05:47,907
- Pelo amor de Deus!
- O que?
84
00:05:47,908 --> 00:05:49,600
"A Loira Manchada".
85
00:05:52,680 --> 00:05:55,559
Não deixaram a gente ver o vovô
quando ele morreu.
86
00:05:55,560 --> 00:05:58,210
- Foi porquê ele foi pro céu?
- As pessoas não vão
87
00:05:58,211 --> 00:06:00,461
para o céu quando morrem.
Levam-nos à uma sala
88
00:06:00,462 --> 00:06:01,762
e são queimadas.
89
00:06:01,763 --> 00:06:03,189
Sherlock...
90
00:06:03,190 --> 00:06:06,399
Houve um acidente aéreo ontem
em Dusseldorf.
91
00:06:06,400 --> 00:06:08,859
- Todos morreram.
- Suspeitam de ato terrorista.
92
00:06:08,860 --> 00:06:11,819
- Assistimos ao noticiário.
- Disse "chato" e mudou o canal.
93
00:06:11,820 --> 00:06:14,999
E na lista de passageiros,
este homem estava a bordo.
94
00:06:15,000 --> 00:06:17,259
Dentro do casaco havia
o bilhete de embarque,
95
00:06:17,260 --> 00:06:20,334
guardanapos do voo,
e um desses biscoitos.
96
00:06:20,335 --> 00:06:23,172
Aqui seu passaporte carimbado
no Aeroporto de Berlim.
97
00:06:23,173 --> 00:06:24,856
Este homem
deveria ter morrido
98
00:06:24,857 --> 00:06:27,199
num acidente aéreo
ontem na Alemanha,
99
00:06:27,200 --> 00:06:29,659
ao invés disso, está num
porta-malas em Southwark.
100
00:06:29,660 --> 00:06:31,119
Escapou com sorte.
101
00:06:31,120 --> 00:06:32,519
Alguma ideia?
102
00:06:32,520 --> 00:06:34,240
Oito até agora.
103
00:06:38,600 --> 00:06:40,031
Certo, quatro ideias.
104
00:06:44,800 --> 00:06:46,625
Talvez duas ideias.
105
00:06:47,880 --> 00:06:50,759
Não, não mencione
os não solucionados.
106
00:06:50,760 --> 00:06:52,677
As pessoas querem
saber que é humano.
107
00:06:52,678 --> 00:06:54,387
- Por quê?
- Porque se interessam.
108
00:06:54,388 --> 00:06:56,220
Não mesmo.
Por que se interessariam?
109
00:06:56,221 --> 00:06:59,600
Veja isso.
1.895.
110
00:06:59,601 --> 00:07:01,685
- Desculpe?
- Resetei o contador à noite.
111
00:07:01,686 --> 00:07:04,784
Este blog teve quase duas mil
visitas nas últimas oito horas.
112
00:07:04,785 --> 00:07:09,679
Esta é a sua vida, não 240 tipos
diferentes de cinzas de tabaco.
113
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
243.
114
00:07:13,160 --> 00:07:14,759
Então qual é esse?
115
00:07:14,760 --> 00:07:16,359
Assassinos do umbigo?
116
00:07:16,360 --> 00:07:17,855
O Tratado Umbilical...
117
00:07:19,680 --> 00:07:21,725
Há muita gente
da imprensa lá fora.
118
00:07:21,726 --> 00:07:23,279
Não estarão
interessados em nós.
119
00:07:23,280 --> 00:07:26,319
Isso foi antes de você se tornar
um fenômeno da internet.
120
00:07:26,320 --> 00:07:30,039
Alguns vieram especialmente
fotografar vocês dois.
121
00:07:30,040 --> 00:07:31,471
Pelo amor de Deus!
122
00:07:34,880 --> 00:07:37,359
Cubra a sua cara e ande rápido.
123
00:07:37,360 --> 00:07:39,573
Ainda assim,
é bom para a imagem pública,
124
00:07:39,574 --> 00:07:42,435
- um grande caso como este.
- Sou um detetive particular,
125
00:07:42,436 --> 00:07:44,746
a última coisa que preciso
é de imagem pública.
126
00:07:48,061 --> 00:07:50,199
Hat-man e Robin.
Os detetives da Internet.
127
00:07:51,674 --> 00:07:52,989
Sherlock
"Netetive".
128
00:07:53,727 --> 00:07:55,627
Sherlock e John.
Detetives blogueiros.
129
00:07:56,062 --> 00:07:57,971
Sherlock Holmes:
fenômeno da Internet.
130
00:08:12,640 --> 00:08:14,239
Alô.
131
00:08:14,240 --> 00:08:16,200
Acho que já é a hora,
não acha?
132
00:08:46,760 --> 00:08:49,274
Deus! Dedões!
133
00:08:51,840 --> 00:08:53,600
A porta estava...
134
00:08:54,189 --> 00:08:56,455
A porta estava...
135
00:08:59,000 --> 00:09:02,160
Garotos! Vocês tem outro!
136
00:09:06,277 --> 00:09:10,090
Conte-nos desde o começo.
E não seja chato.
137
00:09:19,197 --> 00:09:22,326
14 horas antes.
138
00:10:11,000 --> 00:10:12,440
Você está bem?
139
00:10:14,409 --> 00:10:15,759
Com licença!
140
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
Você está bem?
141
00:10:27,840 --> 00:10:29,587
Telefonema para o senhor.
142
00:10:31,240 --> 00:10:32,679
Carter.
143
00:10:32,680 --> 00:10:34,420
Ouviu falar
em Sherlock Holmes?
144
00:10:34,421 --> 00:10:36,565
- Quem?
- Está prestes a conhecê-lo.
145
00:10:36,566 --> 00:10:38,276
Este é o seu caso,
sua decisão.
146
00:10:38,277 --> 00:10:39,855
É apenas
um conselho de amigo.
147
00:10:39,856 --> 00:10:42,942
Dê ao Sherlock
5 minutos na cena do crime
148
00:10:42,943 --> 00:10:44,966
e escute tudo que
ele disser.
149
00:10:44,967 --> 00:10:47,347
E tente o máximo que puder
150
00:10:47,348 --> 00:10:48,765
não dar-lhe um soco.
151
00:10:50,760 --> 00:10:53,237
Senhor, esse homem diz
precisar falar com você.
152
00:10:53,238 --> 00:10:55,679
Sim, eu sei.
Sherlock Holmes.
153
00:10:55,680 --> 00:10:58,535
John Watson,
você tem Wi-Fi aí?
154
00:10:59,680 --> 00:11:03,999
Percebe que isso
é um pouco humilhante?
155
00:11:04,000 --> 00:11:06,199
Está certo, estou bem.
156
00:11:06,200 --> 00:11:08,840
Agora, me mostre
em volta.
157
00:11:08,841 --> 00:11:11,479
Não quis dizer para você.
158
00:11:11,480 --> 00:11:14,319
Veja, isto é um seis.
159
00:11:14,320 --> 00:11:17,334
Não tem como eu sair de casa
por nada menor que sete.
160
00:11:17,335 --> 00:11:18,759
Nós concordamos.
161
00:11:18,760 --> 00:11:21,306
Agora volte,
mostre-me a grama.
162
00:11:21,307 --> 00:11:23,737
- Quando foi isso?
- Concordamos ontem.
163
00:11:23,738 --> 00:11:25,319
Pare!
164
00:11:25,320 --> 00:11:27,029
Mais perto.
165
00:11:27,030 --> 00:11:29,470
Eu nem estava em casa ontem.
Estava em Dublin.
166
00:11:29,471 --> 00:11:31,560
Não é culpa minha
se não estava escutando.
167
00:11:31,561 --> 00:11:32,880
Cale a boca!
168
00:11:32,881 --> 00:11:34,860
Continua falando sozinho
quando viajo?
169
00:11:34,861 --> 00:11:36,999
Não sei.
Com que frequência está fora?
170
00:11:37,000 --> 00:11:40,199
Agora me mostre
o carro estragado.
171
00:11:40,200 --> 00:11:41,839
Está lá.
172
00:11:41,840 --> 00:11:44,028
Foi o que fez o barulho, não?
173
00:11:44,029 --> 00:11:46,079
Sim.
174
00:11:46,080 --> 00:11:47,729
Se pensou em tiro.
175
00:11:47,730 --> 00:11:50,832
Não houve um.
Ele não foi baleado.
176
00:11:50,833 --> 00:11:53,549
Ele foi morto por
um único golpe na nuca
177
00:11:53,550 --> 00:11:54,926
por um objeto sem corte,
178
00:11:54,927 --> 00:11:58,439
que magicamente desapareceu,
junto com o assassino.
179
00:11:58,440 --> 00:12:00,019
Tem que ser um oito,
pelo menos.
180
00:12:00,020 --> 00:12:02,823
Vocês tem mais 2 minutos.
Querem saber mais do motorista.
181
00:12:02,824 --> 00:12:04,215
Esqueça-o, é um idiota.
182
00:12:04,216 --> 00:12:06,434
Por que outra razão
ele acha ser um suspeito?
183
00:12:06,435 --> 00:12:07,966
Eu acho que ele é um suspeito.
184
00:12:07,967 --> 00:12:09,624
Me passe para ele.
185
00:12:09,625 --> 00:12:12,224
Certo, mas há um botão de mudo,
e vou usá-lo.
186
00:12:12,225 --> 00:12:13,613
Suba um pouco!
187
00:12:13,614 --> 00:12:15,119
Não estou falando
de tão baixo!
188
00:12:15,120 --> 00:12:16,555
Certo, só segure!
189
00:12:16,556 --> 00:12:18,911
Tendo a incrível habilidade
de cometer um crime
190
00:12:18,912 --> 00:12:21,358
sem nenhuma testemunha,
por que ligaria à polícia
191
00:12:21,359 --> 00:12:23,408
e para um detetive consultor?
Jogo limpo?
192
00:12:23,409 --> 00:12:26,545
Está tentando ser esperto.
Excesso de confiança.
193
00:12:26,546 --> 00:12:28,896
Você já o viu?
Obesidade mórbida,
194
00:12:28,897 --> 00:12:30,925
a halitose de um
homem que vive só.
195
00:12:30,926 --> 00:12:32,849
A manga direita
de um viciado em pornô,
196
00:12:32,850 --> 00:12:35,642
padrão respiratório de um
problema cardíaco não tratado.
197
00:12:35,643 --> 00:12:38,439
Autoestima e QI baixos,
e uma expectativa de vida curta
198
00:12:38,440 --> 00:12:40,666
Você acha que ele
é um gênio do crime?
199
00:12:40,667 --> 00:12:42,396
Não se preocupe.
Isso é ridículo.
200
00:12:42,397 --> 00:12:44,719
O que disse?
Cardo o quê?
201
00:12:44,720 --> 00:12:46,295
Vá ao riacho.
202
00:12:46,296 --> 00:12:47,679
O que tem no riacho?
203
00:12:47,680 --> 00:12:51,587
- Vá e veja.
- Não está ouvindo a campainha?
204
00:12:51,588 --> 00:12:53,620
O quarto é lá trás,
pegue algumas roupas.
205
00:12:53,621 --> 00:12:55,839
- Quem é você?
- Desculpe, Senhor Holmes...
206
00:12:55,840 --> 00:12:58,460
- O que está acontecendo?
- Você vem com nós.
207
00:12:58,461 --> 00:12:59,809
O perdi.
Não sei o motivo.
208
00:12:59,810 --> 00:13:01,614
- Dr. Watson?
- Sim.
209
00:13:01,615 --> 00:13:03,364
- É para você.
- Certo, obrigado.
210
00:13:03,365 --> 00:13:05,057
Não, o helicóptero.
211
00:13:17,520 --> 00:13:18,828
Por favor, Sr. Holmes.
212
00:13:18,829 --> 00:13:20,847
Para onde vai,
gostará de estar vestido.
213
00:13:22,462 --> 00:13:23,762
Terno: 700 libras
214
00:13:24,545 --> 00:13:25,845
Desarmado.
215
00:13:26,286 --> 00:13:29,352
Unhas cortadas.
Trabalha no escritório.
216
00:13:29,353 --> 00:13:30,653
Destro.
217
00:13:31,180 --> 00:13:32,635
Trabalhador interno.
218
00:13:33,617 --> 00:13:35,292
Cão pequeno.
219
00:13:35,293 --> 00:13:36,919
Dois cães pequenos.
220
00:13:36,920 --> 00:13:39,044
Três cães pequenos.
221
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
Sei exatamente
para onde vou.
222
00:14:39,937 --> 00:14:41,287
Está vestindo uma calça?
223
00:14:41,288 --> 00:14:42,913
- Não.
- Certo.
224
00:14:53,920 --> 00:14:56,279
No Palácio de Buckingham.
Certo.
225
00:14:57,865 --> 00:15:00,679
Estou lutando contra o impulso
de roubar este cinzeiro.
226
00:15:05,700 --> 00:15:10,686
O que estamos fazendo aqui,
Sherlock, sério, o quê?
227
00:15:10,687 --> 00:15:13,919
- Não sei.
- Está aqui para ver a rainha?
228
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
Aparentemente, sim.
229
00:15:18,840 --> 00:15:22,479
Pelo menos uma vez,
podem se comportar como adultos?
230
00:15:22,480 --> 00:15:24,309
Resolvemos crimes,
bloguei sobre isso
231
00:15:24,310 --> 00:15:26,551
e ele esqueceu as calças.
Eu não teria fé.
232
00:15:26,552 --> 00:15:28,332
Estava no meio
de um caso, Mycroft.
233
00:15:28,333 --> 00:15:29,998
O andarilho
e o tiro pela culatra?
234
00:15:29,999 --> 00:15:32,614
Olhei o relatório da polícia,
óbvio, não é?
235
00:15:32,615 --> 00:15:35,183
- Transparente.
- Hora de seguir em frente.
236
00:15:38,160 --> 00:15:43,279
Estamos no Palácio Buckingham,
coração da nação britânica.
237
00:15:43,280 --> 00:15:46,246
Sherlock Holmes,
coloque suas roupas!
238
00:15:46,247 --> 00:15:48,519
- Para que?
- Para o seu cliente.
239
00:15:48,520 --> 00:15:50,719
E meu cliente é...
240
00:15:50,720 --> 00:15:53,479
Ilustre, ao extremo.
241
00:15:53,480 --> 00:15:58,599
Lembrando, tenho que informar,
totalmente anônimo.
242
00:15:58,600 --> 00:16:00,039
- Mycroft.
- Harry.
243
00:16:00,040 --> 00:16:03,324
Minhas desculpas pelo estado
do meu irmão.
244
00:16:03,325 --> 00:16:05,349
Uma ocupação
de tempo integral, acredito.
245
00:16:05,350 --> 00:16:07,868
Este deve ser Dr. John Watson
antigo oficial
246
00:16:07,869 --> 00:16:10,359
- Fuzileiros Northumberland?
- Olá, sim.
247
00:16:10,360 --> 00:16:14,016
- Meu patrão é fã do seu blog.
- Seu patrão?
248
00:16:14,017 --> 00:16:16,360
Particularmente
do caso da muleta de alumínio.
249
00:16:16,361 --> 00:16:18,559
Obrigado.
250
00:16:18,560 --> 00:16:20,839
E Sr. Holmes, o jovem.
251
00:16:20,840 --> 00:16:22,714
Parece mais alto
nas fotografias.
252
00:16:22,715 --> 00:16:25,473
Tomo precaução de um bom casaco
e um amigo pequeno.
253
00:16:25,474 --> 00:16:27,355
Mycroft, não tenho
clientes anônimos.
254
00:16:27,356 --> 00:16:29,654
Estou acostumado ao mistério
apenas nos casos.
255
00:16:29,655 --> 00:16:31,807
Dois dá muito trabalho.
Tenha um bom dia.
256
00:16:34,080 --> 00:16:37,839
Isso é um problema
de importância nacional. Cresça!
257
00:16:37,840 --> 00:16:39,799
- Sai de cima do meu lençol!
- Ou o quê?
258
00:16:39,800 --> 00:16:41,199
Ou irei embora.
259
00:16:41,200 --> 00:16:43,919
- E eu deixarei.
- Rapazes, por favor, aqui não.
260
00:16:43,920 --> 00:16:47,199
Quem é meu cliente?
261
00:16:47,200 --> 00:16:50,245
Dê uma olhada
onde está parado e deduza.
262
00:16:50,246 --> 00:16:52,399
Será contratado pelo maior
valor na terra,
263
00:16:52,400 --> 00:16:55,399
agora,
pelo amor de Deus...
264
00:16:55,400 --> 00:16:57,919
Coloque suas roupas!
265
00:17:01,200 --> 00:17:03,319
Deixe-me servi-lo.
266
00:17:03,320 --> 00:17:06,120
E uma infância inteira
em poucas palavras.
267
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
Meu patrão tem um problema.
268
00:17:12,560 --> 00:17:15,501
A questão surgiu de uma
natureza extremamente delicada
269
00:17:15,502 --> 00:17:17,450
potencialmente criminal.
270
00:17:17,451 --> 00:17:20,504
E nesta hora de necessidade,
querido irmão,
271
00:17:20,505 --> 00:17:22,597
- que seu nome surgiu.
- Por quê?
272
00:17:22,598 --> 00:17:24,002
Tem a força policial,
273
00:17:24,003 --> 00:17:26,348
até mesmo o serviço secreto.
Por que vir a mim?
274
00:17:26,349 --> 00:17:28,670
Vem até você
por ajuda, não, Sr. Holmes?
275
00:17:28,671 --> 00:17:30,478
Não para sair
com alguém da Marinha.
276
00:17:30,479 --> 00:17:33,292
É um problema de alta segurança
e também de confiança.
277
00:17:33,293 --> 00:17:35,472
Não confia no seu
próprio serviço secreto?
278
00:17:35,473 --> 00:17:36,811
Não naturalmente.
279
00:17:36,812 --> 00:17:38,619
Todos espionam
pessoas por dinheiro.
280
00:17:38,620 --> 00:17:40,335
Acho que temos
um cronograma.
281
00:17:40,868 --> 00:17:43,200
Sim, é claro...
282
00:17:45,200 --> 00:17:47,000
O que sabe sobre essa mulher?
283
00:17:51,160 --> 00:17:52,879
Absolutamente nada.
284
00:17:52,880 --> 00:17:55,799
Deveria prestar mais atenção.
285
00:17:56,840 --> 00:18:00,646
Ela esteve no meio de dois
escândalos políticos esse ano
286
00:18:00,647 --> 00:18:03,944
e a pouco terminou o casamento
de um promissor novelista
287
00:18:03,945 --> 00:18:05,688
Estou lhe enviando um deleite.
288
00:18:05,689 --> 00:18:08,599
por manter um caso com
os protagonistas separadamente.
289
00:18:08,600 --> 00:18:11,439
Sabe que não me preocupo
com coisas comuns.
290
00:18:11,440 --> 00:18:12,760
Quem é ela?
291
00:18:13,800 --> 00:18:15,919
Irene Adler.
292
00:18:15,920 --> 00:18:19,359
Profissionalmente conhecida
como "A Mulher".
293
00:18:19,360 --> 00:18:20,719
Profissionalmente?
294
00:18:20,720 --> 00:18:25,240
Há nomes para o que ela faz.
Ela prefere "dominatrix".
295
00:18:26,081 --> 00:18:28,197
Baixando imagem...
296
00:18:30,800 --> 00:18:32,959
- Dominatrix.
- Não se assuste.
297
00:18:32,960 --> 00:18:34,439
Tem a ver com sexo.
298
00:18:34,440 --> 00:18:35,840
O sexo não me assusta.
299
00:18:36,678 --> 00:18:38,109
Como você sabe?
300
00:18:38,560 --> 00:18:42,392
Ela fornece, digamos,
bronca de lazer
301
00:18:42,393 --> 00:18:44,619
para aqueles que apreciam
esse tipo de coisa
302
00:18:44,620 --> 00:18:46,353
e estão dispostos
a pagar por isso.
303
00:18:46,354 --> 00:18:48,880
Tudo isso é do site dela.
304
00:19:13,040 --> 00:19:17,142
Presumo que essa Adler
possui fotos de alguém.
305
00:19:17,143 --> 00:19:19,010
Você é muito rápido,
Sr. Holmes.
306
00:19:19,011 --> 00:19:22,680
Uma difícil dedução.
Fotografias de quem?
307
00:19:23,795 --> 00:19:26,962
Uma pessoa de importância
ao meu patrão.
308
00:19:26,963 --> 00:19:29,097
Preferimos não dizer
mais nada agora.
309
00:19:29,098 --> 00:19:31,160
Não podem nos contar nada?
310
00:19:32,760 --> 00:19:34,640
Posso dizer que
é uma jovem pessoa.
311
00:19:35,291 --> 00:19:37,508
Uma jovem menina.
312
00:19:41,920 --> 00:19:43,439
Quantas fotografias?
313
00:19:43,440 --> 00:19:45,359
Um número considerável,
aparentemente.
314
00:19:45,360 --> 00:19:47,540
Srta. Adler e essa jovem
aparecem juntas
315
00:19:47,541 --> 00:19:49,719
- nessas fotografias?
- Aparecem.
316
00:19:49,720 --> 00:19:51,870
Suponho que cenários
comprometedores?
317
00:19:51,871 --> 00:19:54,039
Numa escala imaginativa,
temos certeza.
318
00:19:54,040 --> 00:19:57,719
John, pode colocar esse copo
de volta ao pires agora.
319
00:19:57,720 --> 00:19:59,732
- Pode nos ajudar, Sr. Holmes?
- Como?
320
00:19:59,733 --> 00:20:01,661
- Pegará o caso?
- Que caso?
321
00:20:01,662 --> 00:20:03,915
Page-a. Agora.
Na íntegra.
322
00:20:03,916 --> 00:20:06,320
Como a Srta. Adler informa
em seu cabeçalho:
323
00:20:06,321 --> 00:20:08,338
Saber quando apanhou.
324
00:20:08,339 --> 00:20:10,160
Ela não quer nada.
325
00:20:11,140 --> 00:20:12,600
Entrou em contato.
326
00:20:12,601 --> 00:20:15,079
Nos informou
que as fotografias existiram.
327
00:20:15,080 --> 00:20:17,839
Indicou que não tinha
intenção de usá-las
328
00:20:17,840 --> 00:20:20,759
para extorquir
dinheiro ou favor.
329
00:20:20,760 --> 00:20:22,959
Um jogo de poder.
330
00:20:22,960 --> 00:20:25,959
Um jogo de poder com a mais
poderosa família britânica.
331
00:20:25,960 --> 00:20:29,438
Isso é uma dominatrix.
Está ficando divertido, não é?
332
00:20:29,439 --> 00:20:30,766
Sherlock...
333
00:20:30,767 --> 00:20:32,818
- Onde ela está?
- Em Londres, atualmente.
334
00:20:32,819 --> 00:20:35,737
Mande os detalhes por SMS.
Entro em contato no fim do dia.
335
00:20:35,738 --> 00:20:37,226
Acha que terá
novidades até lá?
336
00:20:37,227 --> 00:20:38,867
Não, acho que teremos
as fotos.
337
00:20:39,231 --> 00:20:41,771
Veremos se é tão bom
quanto pensa que é.
338
00:20:41,772 --> 00:20:44,171
Adora cães, hipismo,
escola pública, acorda cedo,
339
00:20:44,172 --> 00:20:47,079
lado esquerdo da cama, pai,
não-fumante, meio galês...
340
00:20:47,080 --> 00:20:48,800
Precisarei de equipamento,
claro.
341
00:20:48,801 --> 00:20:50,356
O que precisar, envio...
342
00:20:50,357 --> 00:20:52,736
- Uma caixa de fósforos.
- Desculpe?
343
00:20:52,737 --> 00:20:54,684
Ou o seu isqueiro,
também serve.
344
00:20:54,685 --> 00:20:57,245
- Não fumo.
- Eu sei, mas o seu patrão fuma.
345
00:20:59,700 --> 00:21:03,279
Mantivemos um monte de gente
de sucesso no escuro
346
00:21:03,280 --> 00:21:05,359
sobre esse pequeno fato,
Sr. Holmes.
347
00:21:05,360 --> 00:21:07,559
Não sou
a Comunidade Britânica.
348
00:21:07,560 --> 00:21:09,399
E isso é tão modesto
quanto ele.
349
00:21:09,400 --> 00:21:10,760
Prazer em conhecê-lo.
350
00:21:10,761 --> 00:21:12,640
Tchau!
351
00:21:15,920 --> 00:21:19,097
Certo, o fumante, como sabia?
352
00:21:20,173 --> 00:21:22,472
A evidência estava
embaixo do seu nariz, John,
353
00:21:22,473 --> 00:21:24,497
mesmo que tenha visto,
mas não observou.
354
00:21:24,498 --> 00:21:26,959
- Observar o quê?
- O cinzeiro.
355
00:21:37,680 --> 00:21:39,679
Kate?
356
00:21:39,680 --> 00:21:41,999
Teremos um visitante.
357
00:21:42,000 --> 00:21:44,479
Preciso de um tempinho
para ficar pronta.
358
00:21:44,480 --> 00:21:46,159
Muito tempo?
359
00:21:46,160 --> 00:21:49,240
Horas...
360
00:22:04,200 --> 00:22:05,599
O que está fazendo?
361
00:22:05,600 --> 00:22:07,919
Estou indo para a batalha, John.
362
00:22:07,920 --> 00:22:10,439
Preciso da armadura certa.
363
00:22:12,880 --> 00:22:14,319
Funciona comigo.
364
00:22:14,320 --> 00:22:16,319
Tudo funciona
com você.
365
00:22:16,320 --> 00:22:18,119
Qual é o plano?
366
00:22:18,120 --> 00:22:20,119
Sabemos o endereço dela.
367
00:22:20,120 --> 00:22:22,924
- Vamos tocar a campainha?
- Isso mesmo, aqui, por favor.
368
00:22:22,925 --> 00:22:24,559
Nem mesmo trocou de roupa.
369
00:22:24,560 --> 00:22:26,640
Então é hora de dar
uma corzinha.
370
00:22:33,480 --> 00:22:35,199
Chegamos?
371
00:22:35,200 --> 00:22:37,439
Duas ruas pra cima,
mas vai funcionar.
372
00:22:37,440 --> 00:22:39,719
- O quê?
- Me dê um soco.
373
00:22:39,720 --> 00:22:41,200
Sombra?
374
00:22:42,360 --> 00:22:44,159
Sangue.
375
00:22:44,160 --> 00:22:47,599
- Te socar?
- Me socar na cara. Não ouviu?
376
00:22:47,600 --> 00:22:50,959
Sempre ouço isso quando fala,
mas normalmente é subtexto.
377
00:22:50,960 --> 00:22:52,920
Pelo amor de Deus!
378
00:22:58,640 --> 00:23:00,360
Obrigado, isso foi...
379
00:23:03,760 --> 00:23:05,646
Certo, acho que já terminamos,
John!
380
00:23:05,647 --> 00:23:09,319
Lembre-se, Sherlock,
fui um soldado. Matei pessoas.
381
00:23:09,320 --> 00:23:11,600
- Você era médico!
- Tive dias ruins.
382
00:23:13,600 --> 00:23:14,974
O que vai vestir?
383
00:23:14,975 --> 00:23:18,119
- Meu vestido de batalha.
- Garoto sortudo.
384
00:23:26,400 --> 00:23:27,759
Olá?
385
00:23:27,760 --> 00:23:32,759
Desculpe te incomodar,
fui atacado.
386
00:23:32,760 --> 00:23:36,959
acho que eles,
pegaram minha carteira
387
00:23:36,960 --> 00:23:39,319
e meu telefone.
388
00:23:39,320 --> 00:23:42,399
Por favor,
pode me ajudar?
389
00:23:42,400 --> 00:23:44,959
Posso ligar pra polícia,
se quiser?
390
00:23:44,960 --> 00:23:46,735
Obrigado.
Poderia, por favor?
391
00:23:46,736 --> 00:23:49,732
Se importa se eu esperar aqui
até chegarem?
392
00:23:49,733 --> 00:23:51,439
Obrigado, muito obrigado.
393
00:23:54,640 --> 00:23:57,119
Obrigado.
394
00:23:57,120 --> 00:23:58,641
Vi tudo acontecer.
395
00:23:58,642 --> 00:24:01,732
Tudo bem, sou médico.
Tem kit de primeiros socorros?
396
00:24:01,733 --> 00:24:03,504
Na cozinha. Por favor.
397
00:24:03,505 --> 00:24:04,861
- Obrigado.
- Obrigado.
398
00:24:05,760 --> 00:24:07,839
Olá, sinto ouvir
que se machucou.
399
00:24:07,840 --> 00:24:11,391
- Kate não pegou seu nome?
- Me desculpe, me...
400
00:24:15,960 --> 00:24:20,600
É difícil lembrar um apelido
quando teve um susto. Não é?
401
00:24:21,720 --> 00:24:23,679
Bem, agora...
402
00:24:23,680 --> 00:24:27,119
Nós dois somos excomungados...
403
00:24:27,120 --> 00:24:28,559
Sr. Sherlock Holmes.
404
00:24:28,560 --> 00:24:31,292
Srta. Adler, presumo.
405
00:24:31,293 --> 00:24:33,429
Olha essas bochechas.
406
00:24:33,430 --> 00:24:35,844
Poderia me cortar
batendo nessa cara.
407
00:24:37,215 --> 00:24:39,040
Gostaria que eu tentasse?
408
00:24:41,080 --> 00:24:42,787
Certo, este deve servir.
409
00:24:47,160 --> 00:24:49,600
Perdi alguma coisa, não é?
410
00:24:50,805 --> 00:24:52,876
Por favor, sente-se.
411
00:24:52,877 --> 00:24:55,123
Se quiser chá,
chamo a empregada.
412
00:24:55,124 --> 00:24:56,766
Estive no Palácio.
413
00:24:56,767 --> 00:24:58,515
- Eu sei.
- Claramente.
414
00:25:04,248 --> 00:25:07,200
Também tive um chá, no Palácio.
Se alguém está interessado.
415
00:25:14,571 --> 00:25:16,693
Camisa de dois dias,
barbeador descartável.
416
00:25:17,450 --> 00:25:18,750
Encontro hoje.
417
00:25:20,260 --> 00:25:22,431
Não ligou para a irmã,
nova pasta de dentes.
418
00:25:22,432 --> 00:25:24,379
Noite fora
em Stamford.
419
00:25:29,960 --> 00:25:33,535
Sabe qual é o grande problema
com um disfarce, Sr. Holmes?
420
00:25:33,536 --> 00:25:36,639
Por mais que tente,
sempre será um retrato de si.
421
00:25:36,640 --> 00:25:39,599
Acha que sou um vigário
com o rosto sangrando?
422
00:25:39,600 --> 00:25:41,719
Não, acho que está
afetado, delirante
423
00:25:41,720 --> 00:25:44,880
e acredita em uma força maior.
No seu caso, você mesmo.
424
00:25:46,200 --> 00:25:48,279
E alguém ama você.
425
00:25:48,280 --> 00:25:50,853
Se eu fosse socar seu rosto
426
00:25:50,854 --> 00:25:53,679
também evitaria
seu nariz e dentes.
427
00:25:53,680 --> 00:25:55,879
Poderia colocar uma roupa,
por favor?
428
00:25:55,880 --> 00:25:59,924
- Qualquer coisa. Um guardanapo?
- Por quê? Se sente exposto?
429
00:25:59,925 --> 00:26:01,897
Não acho que John
saiba para onde olhar.
430
00:26:01,898 --> 00:26:05,480
Não, acho que sabe
exatamente aonde.
431
00:26:07,120 --> 00:26:08,679
Não tenho certeza
de você.
432
00:26:08,680 --> 00:26:11,659
Se fosse ver mulheres nuas,
pegaria o note do John.
433
00:26:11,660 --> 00:26:13,590
- Mas você o pegou.
- O confisquei.
434
00:26:13,591 --> 00:26:14,917
Não se preocupe.
435
00:26:14,918 --> 00:26:16,562
Temos coisas melhores
para falar.
436
00:26:16,563 --> 00:26:18,139
Agora, conte-me,
preciso saber.
437
00:26:18,140 --> 00:26:20,319
Como isso terminou?
438
00:26:20,320 --> 00:26:21,959
O que?
439
00:26:21,960 --> 00:26:24,379
O andarilho com a cabeça
esmagada.
440
00:26:24,380 --> 00:26:26,079
Como foi morto?
441
00:26:26,080 --> 00:26:28,657
Não é por isso
que estou aqui.
442
00:26:28,658 --> 00:26:30,451
Não, está aqui pelas fotos,
443
00:26:30,452 --> 00:26:33,341
mas isso não vai acontecer,
e como estamos conversando...
444
00:26:33,342 --> 00:26:35,715
Essa história não saiu.
Como sabe sobre isso?
445
00:26:35,716 --> 00:26:39,559
Conheço um dos policiais.
E sei do que ele gosta.
446
00:26:39,560 --> 00:26:43,039
E você gosta de policiais?
447
00:26:43,040 --> 00:26:46,220
Gosto de histórias de detetive.
E de detetives.
448
00:26:47,120 --> 00:26:49,079
Inteligente é o novo sexy.
449
00:26:49,080 --> 00:26:51,599
A posição do carro
em relação ao andarilho,
450
00:26:51,600 --> 00:26:53,880
isso e o fato de que o golpe
de morte foi
451
00:26:53,881 --> 00:26:56,759
a parte de trás da cabeça,
isso é tudo que precisa saber.
452
00:26:56,760 --> 00:26:59,279
- Como ele foi assassinado?
- Não foi.
453
00:26:59,280 --> 00:27:01,821
- Não acha que foi assassinado?
- Sei que não foi.
454
00:27:01,822 --> 00:27:03,460
- Como?
- Da mesma forma que sei
455
00:27:03,461 --> 00:27:06,559
que a vítima era um esportista
recém chegado de uma viagem
456
00:27:06,560 --> 00:27:08,804
e que as fotos que procuro
estão nesta sala.
457
00:27:08,805 --> 00:27:10,479
Certo, mas como?
458
00:27:10,480 --> 00:27:12,400
Então, estão nessa sala.
Obrigado.
459
00:27:12,401 --> 00:27:14,920
John, cuida da porta,
não deixe ninguém entrar.
460
00:27:24,760 --> 00:27:29,237
Dois homens sozinhos no campo,
metros de distância e um carro.
461
00:27:29,238 --> 00:27:32,114
Pensei que estava procurando
as fotos agora.
462
00:27:32,115 --> 00:27:33,479
Não, não.
463
00:27:33,480 --> 00:27:35,264
Levaria horas,
vou só encontrá-las,
464
00:27:35,265 --> 00:27:37,510
mas você é inteligente
e tivemos um momento,
465
00:27:37,511 --> 00:27:41,093
vamos passar o tempo.
Dois homens, um carro, ninguém.
466
00:27:41,094 --> 00:27:44,239
O motorista tentando
consertar o motor.
467
00:27:44,240 --> 00:27:46,399
Chegando a lugar nenhum.
468
00:27:46,400 --> 00:27:49,559
E o andarilho está tendo
um momento olhando para o céu.
469
00:27:49,560 --> 00:27:51,256
Vendo os pássaros?
470
00:27:51,257 --> 00:27:53,610
A qualquer momento agora,
algo acontecerá.
471
00:27:53,611 --> 00:27:55,760
- O Quê?
- O andarilho vai morrer.
472
00:27:55,761 --> 00:27:58,159
Não, esse é o resultado.
O que vai acontecer?
473
00:27:58,160 --> 00:28:01,839
- Não entendi.
- Bem, tente.
474
00:28:01,840 --> 00:28:03,163
Por quê?
475
00:28:03,164 --> 00:28:04,657
Porque se rebaixou
ao patético
476
00:28:04,658 --> 00:28:06,513
e tirou a roupa
para causar impressão.
477
00:28:06,514 --> 00:28:09,587
Pare de me entediar e pense.
É o novo sexy.
478
00:28:09,588 --> 00:28:11,813
O carro vai voltar a funcionar.
479
00:28:11,814 --> 00:28:14,307
- Vai ser um ruído alto.
- E daí?
480
00:28:14,308 --> 00:28:16,101
Ruídos são importantes.
481
00:28:16,102 --> 00:28:18,910
Podem te dizer tudo.
Por exemplo...
482
00:28:26,955 --> 00:28:28,383
Obrigado.
483
00:28:28,384 --> 00:28:32,039
Ao ouvir um alarme de fumaça,
uma mãe olharia para seu filho.
484
00:28:32,040 --> 00:28:35,186
Incrível como o fogo
expõem nossas prioridades.
485
00:28:40,157 --> 00:28:42,359
Espero que não tenha
um bebê aqui.
486
00:28:42,360 --> 00:28:44,380
Certo, John,
pode desligar agora.
487
00:28:44,381 --> 00:28:47,372
Disse que pode desligar
isso agora!
488
00:28:47,373 --> 00:28:48,751
Me dê um minuto!
489
00:28:54,461 --> 00:28:56,023
Obrigado.
490
00:28:58,488 --> 00:29:01,915
Deveria usar luvas
com essas coisas, sabia.
491
00:29:01,916 --> 00:29:04,312
A primeira tecla
sempre fica oleosa.
492
00:29:04,313 --> 00:29:07,373
E é o 3, depois disso,
fica impossível de ler.
493
00:29:07,374 --> 00:29:09,534
Percebo que é
um código de 6 dígitos.
494
00:29:09,535 --> 00:29:11,493
Não é seu aniversário,
com todo respeito
495
00:29:11,494 --> 00:29:14,076
mas nasceu nos anos 80,
e 8 é pouco usado...
496
00:29:14,077 --> 00:29:15,725
Diria o código agora.
497
00:29:15,726 --> 00:29:18,578
Sabe o porquê?
Pois já o tenho.
498
00:29:20,353 --> 00:29:21,740
Pense.
499
00:29:22,400 --> 00:29:25,710
Mãos atrás da cabeça,
no chão, agora!
500
00:29:25,711 --> 00:29:29,039
Desculpe, Sherlock.
Srta. Adler, no chão!
501
00:29:29,040 --> 00:29:33,519
- Não me quer no chão, também?
- Não, quero que abra o cofre.
502
00:29:33,520 --> 00:29:37,291
Americano. Interessante.
Por que se importa?
503
00:29:37,292 --> 00:29:40,868
- Senhor, o cofre, por favor.
- Não sei o código.
504
00:29:40,869 --> 00:29:42,828
Nós ouvimos ela dizer
que lhe deu.
505
00:29:42,829 --> 00:29:44,749
Se estivessem ouvindo,
saberia que não.
506
00:29:44,750 --> 00:29:47,905
Admito que perdi algo.
Pela sua reputação,
507
00:29:47,906 --> 00:29:50,085
suponho que você não,
Sr. Holmes.
508
00:29:50,086 --> 00:29:52,639
É a única que sabe o código,
pergunte a ela!
509
00:29:52,640 --> 00:29:55,249
Sim, senhor, também sabe
o código que ligou
510
00:29:55,250 --> 00:29:57,679
para polícia
e desligou o alarme.
511
00:29:57,680 --> 00:30:00,079
- Aprendi a não confiar nela.
- Sr. Holmes não...
512
00:30:00,080 --> 00:30:01,423
Cala a boca!
513
00:30:01,424 --> 00:30:03,523
Mais uma palavra sua,
só mais uma,
514
00:30:03,524 --> 00:30:06,674
e vou redecorar
aquela parede com o seu cérebro.
515
00:30:06,675 --> 00:30:09,314
Para mim,
não vai ser nenhum transtorno.
516
00:30:09,315 --> 00:30:13,787
Sr. Archer, no três,
atire no Dr. Watson.
517
00:30:13,788 --> 00:30:15,269
- O quê?
- Não sei o código.
518
00:30:15,270 --> 00:30:18,377
- Um...
- Eu não sei o código.
519
00:30:18,378 --> 00:30:20,890
- Dois...
- Ela não me disse, eu não sei!
520
00:30:20,891 --> 00:30:25,354
Estou preparado para acreditar,
a qualquer momento, agora.
521
00:30:25,355 --> 00:30:26,660
- Três!
- Não, pare!
522
00:30:48,235 --> 00:30:51,440
Obrigado, Sr. Holmes.
Abra o cofre, por favor.
523
00:30:55,840 --> 00:30:57,760
É uma armadilha!
524
00:31:15,400 --> 00:31:17,180
- Você se importa?
- De jeito nenhum.
525
00:31:21,818 --> 00:31:23,962
- Está morto.
- Obrigada.
526
00:31:23,963 --> 00:31:26,839
- É muito observador.
- Observador?
527
00:31:26,840 --> 00:31:28,820
- Me sinto lisonjeada.
- Não sinta.
528
00:31:28,821 --> 00:31:30,163
Lisonjeada?
529
00:31:30,164 --> 00:31:32,702
Outros virão. Eles devem estar
de olho na casa.
530
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
- Nós devíamos chamar a polícia.
- Sim.
531
00:31:44,080 --> 00:31:46,026
- Estão a caminho.
- Pelo amor de Deus!
532
00:31:46,027 --> 00:31:47,681
Cala a boca.
Assim é mais rápido.
533
00:31:47,682 --> 00:31:50,058
Verifique o resto da casa
e veja como entraram.
534
00:31:50,911 --> 00:31:53,182
Agora viro Cavaleiro
da Rainha.
535
00:31:54,796 --> 00:31:57,173
E isso é meu.
536
00:31:57,174 --> 00:31:59,299
Estou travado.
537
00:31:59,300 --> 00:32:02,538
- Todas as fotos estão aqui?
- Tenho cópias, claro.
538
00:32:02,539 --> 00:32:04,051
Não, você não tem.
539
00:32:04,052 --> 00:32:07,167
Desativou permanentemente
todas as formas de conexão.
540
00:32:07,168 --> 00:32:10,150
A menos que o conteúdo
fosse único
541
00:32:10,151 --> 00:32:11,774
você não conseguiria vendê-lo.
542
00:32:11,775 --> 00:32:15,362
- Quem disse que venderei?
- Por que se interessariam?
543
00:32:15,363 --> 00:32:18,309
O que quer que exista nesse
telefone, não são apenas fotos.
544
00:32:18,310 --> 00:32:20,976
- Esse telefone é a minha vida,
Sr. Holmes.
545
00:32:20,977 --> 00:32:22,642
Prefiro morrer
ao deixá-lo levar.
546
00:32:22,643 --> 00:32:24,285
É minha proteção.
547
00:32:24,286 --> 00:32:26,708
- Sherlock!
- Era sua proteção.
548
00:32:42,624 --> 00:32:44,477
- Entraram por aqui.
- Obviamente.
549
00:32:45,909 --> 00:32:47,725
Está tudo bem.
Só está inconsciente.
550
00:32:47,726 --> 00:32:49,686
Deus sabe
como ela está acostumada.
551
00:32:49,687 --> 00:32:52,395
Há a porta dos fundos.
Melhor checar Dr. Watson.
552
00:32:54,563 --> 00:32:56,719
Certamente.
553
00:32:56,720 --> 00:32:58,240
Você está bastante calma.
554
00:32:59,600 --> 00:33:02,320
Sua armadilha
matou um homem.
555
00:33:02,321 --> 00:33:03,966
Ele teria me matado.
556
00:33:03,967 --> 00:33:06,606
Foi legítima defesa antecipada.
557
00:33:09,611 --> 00:33:11,145
O que é isso?!
O quê?
558
00:33:12,996 --> 00:33:14,412
Dê isso para mim.
559
00:33:14,413 --> 00:33:16,275
Agora.
Dê isso para mim.
560
00:33:16,965 --> 00:33:18,311
Não.
561
00:33:18,312 --> 00:33:19,626
Me entregue...
562
00:33:20,888 --> 00:33:23,013
Pelo amor de Deus!
563
00:33:23,014 --> 00:33:24,810
Largue isso.
564
00:33:25,421 --> 00:33:28,199
Eu disse larga!
565
00:33:29,203 --> 00:33:30,546
Obrigada, querido.
566
00:33:31,650 --> 00:33:33,521
Agora, diga aqueles
luxuosos senhores
567
00:33:33,522 --> 00:33:35,205
que as fotos estão seguras
comigo.
568
00:33:35,206 --> 00:33:38,646
Não são para chantagem
e sim para minha segurança.
569
00:33:38,647 --> 00:33:42,582
Além do mais,
posso querer vê-lo de novo.
570
00:33:42,583 --> 00:33:45,103
Não, não, não.
571
00:33:46,097 --> 00:33:47,664
Foi um prazer.
572
00:33:48,464 --> 00:33:49,896
Não estrague tudo.
573
00:33:51,154 --> 00:33:54,123
É assim que eu gostaria
que se lembrasse de mim.
574
00:33:54,124 --> 00:33:57,127
como a mulher
que ganhou de você.
575
00:33:58,851 --> 00:34:01,292
Boa noite,
Sr. Sherlock Holmes.
576
00:34:01,293 --> 00:34:04,602
- Jesus! O que está fazendo?
- Ele vai dormir por umas horas.
577
00:34:04,603 --> 00:34:07,102
Cuide para que ele
não sufoque no próprio vômito.
578
00:34:07,103 --> 00:34:09,158
Isso o tornará
um cadáver nada atraente.
579
00:34:09,159 --> 00:34:10,688
O que deu pra ele?
Sherlock?
580
00:34:10,689 --> 00:34:12,083
Ele ficará bem.
581
00:34:12,084 --> 00:34:13,962
Já usei isso
em vários amigos.
582
00:34:13,963 --> 00:34:15,708
Sherlock, pode me ouvir?
583
00:34:15,709 --> 00:34:17,472
Eu estava errada sobre ele.
584
00:34:17,473 --> 00:34:19,162
Ele sabia
para onde olhar.
585
00:34:19,163 --> 00:34:20,985
Olhar para onde?
Do que está falando?
586
00:34:20,986 --> 00:34:22,800
Da senha do meu cofre.
587
00:34:22,801 --> 00:34:24,750
Onde estava?
588
00:34:24,751 --> 00:34:26,185
Devo contar a ele?
589
00:34:30,217 --> 00:34:31,830
Minhas medidas.
590
00:34:45,692 --> 00:34:47,019
Eu descobri!
591
00:34:49,759 --> 00:34:52,601
Não se levante.
Eu falo.
592
00:34:55,466 --> 00:34:57,814
O cano de descarga
está prestes a estourar
593
00:34:57,815 --> 00:35:01,397
e o turista olhando
para o céu.
594
00:35:01,398 --> 00:35:03,479
Você disse que ele
observara pássaros
595
00:35:03,480 --> 00:35:04,916
mas não estava.
596
00:35:04,917 --> 00:35:07,513
Ele observava outro objeto
que voava.
597
00:35:08,727 --> 00:35:11,764
O cano de descarga estourou.
E o turista se vira para olhar.
598
00:35:13,839 --> 00:35:15,793
o que foi um grande erro.
599
00:35:15,794 --> 00:35:18,227
Quando o motorista olha, o
turista já está morto.
600
00:35:18,228 --> 00:35:20,507
E ele não vê o que o matou
601
00:35:20,508 --> 00:35:23,414
pois o objeto já estava
sendo levado pelo córrego.
602
00:35:25,711 --> 00:35:27,688
Um esportista voltou
recentemente
603
00:35:27,689 --> 00:35:32,199
de uma viagem ao exterior
e trouxe um bumerangue.
604
00:35:32,200 --> 00:35:34,659
E você compreendeu
tudo com uma olhada?
605
00:35:35,406 --> 00:35:37,253
Definitivamente, o novo sexy.
606
00:35:38,360 --> 00:35:40,360
Eu...
607
00:35:42,800 --> 00:35:44,760
Eu...
608
00:35:53,831 --> 00:35:55,806
Muita calma, agora.
609
00:35:55,807 --> 00:35:57,302
Está tudo bem.
610
00:35:58,323 --> 00:36:01,266
Só vim devolver o seu casaco.
611
00:36:07,864 --> 00:36:09,479
John?
612
00:36:11,169 --> 00:36:12,495
John!
613
00:36:16,885 --> 00:36:19,101
- Você está bem?
- Como cheguei aqui?
614
00:36:19,102 --> 00:36:21,884
Imagino que não se lembre.
Estava fora de si.
615
00:36:21,885 --> 00:36:24,683
Preciso te avisar,
acho que Lestrade filmou você.
616
00:36:24,684 --> 00:36:27,631
- Aonde ela está?
- Quem?
617
00:36:27,632 --> 00:36:29,952
- A mulher, aquela mulher!
- Que mulher?
618
00:36:29,953 --> 00:36:33,026
- A Mulher! A Mulher, mulher!
- Irene Adler?
619
00:36:33,027 --> 00:36:35,007
Ela fugiu, ninguém mais a viu.
620
00:36:35,008 --> 00:36:36,592
Ela não estava aqui, Sherlock.
621
00:36:37,653 --> 00:36:42,312
O que está fazendo?
O que? Não. Volte para a cama.
622
00:36:44,098 --> 00:36:46,154
Estará bem de manhã.
Apenas durma.
623
00:36:46,155 --> 00:36:49,733
Claro que estarei bem.
Estou bem. Totalmente bem.
624
00:36:49,734 --> 00:36:51,986
Sim, está ótimo.
Estarei ao lado se precisar.
625
00:36:51,987 --> 00:36:54,352
- Por que precisaria de você?
- Nenhuma razão.
626
00:37:20,663 --> 00:37:22,990
Até a próxima,
Sr. Holmes.
627
00:37:36,239 --> 00:37:38,282
As fotos estão seguras.
628
00:37:38,283 --> 00:37:40,809
Nas mãos de uma profissional
do sexo fugitiva?
629
00:37:40,810 --> 00:37:42,642
Ela não vai fazer chantagem.
630
00:37:42,643 --> 00:37:45,762
Ela quer proteção,
por alguma razão.
631
00:37:46,679 --> 00:37:50,027
Já abriu a investigação
sobre o tiroteio na casa dela?
632
00:37:50,028 --> 00:37:52,891
Como podemos fazer alguma coisa
se ela tem as fotos?
633
00:37:52,892 --> 00:37:54,431
Nossas mãos
estão atadas.
634
00:37:54,432 --> 00:37:56,401
Ela adoraria
a escolha dessas palavras.
635
00:37:56,402 --> 00:37:57,817
Vê como funciona?
636
00:37:57,818 --> 00:38:00,270
O telefone é o passe-livre
para fora da prisão.
637
00:38:00,271 --> 00:38:03,398
Terá que deixá-la em paz.
Trate-a como à realeza, Mycroft.
638
00:38:03,399 --> 00:38:05,521
Mas não do jeito que ela trata
a realeza.
639
00:38:07,639 --> 00:38:09,034
O que foi isso?
640
00:38:09,035 --> 00:38:11,468
- Mensagem de texto.
- Mas que barulho foi esse?
641
00:38:12,938 --> 00:38:15,533
Sabia que havia outras
pessoas atrás dela, Mycroft.
642
00:38:15,534 --> 00:38:17,864
"Bom dia, Sr. Holmes."
Antes de nos mandar lá.
643
00:38:17,865 --> 00:38:20,905
- Assassinos treinados da CIA.
- Obrigado por isso, Mycroft.
644
00:38:20,906 --> 00:38:23,289
É uma vergonha enviar
seu irmão mais novo
645
00:38:23,290 --> 00:38:24,840
para o perigo assim.
646
00:38:24,841 --> 00:38:28,194
Família é tudo que temos,
Mycroft Holmes!
647
00:38:28,195 --> 00:38:30,942
- Cala a boca, Sra. Hudson!
- Mycroft!
648
00:38:36,470 --> 00:38:38,681
- Desculpe-me.
- Obrigada.
649
00:38:38,682 --> 00:38:40,251
Mas, por favor, cale a boca.
650
00:38:41,755 --> 00:38:44,720
Esse barulho
é um tanto rude, não?
651
00:38:45,364 --> 00:38:46,684
Melhor?
652
00:38:46,685 --> 00:38:49,137
Você não pode fazer nada
e nem ela, até onde vejo.
653
00:38:50,075 --> 00:38:52,320
Posso por vigilância máxima
nela.
654
00:38:52,321 --> 00:38:54,741
Para quê se incomodar?
Pode segui-la no Twitter.
655
00:38:54,742 --> 00:38:57,284
Acredito que seu
username seja Mão_Chicote.
656
00:38:57,285 --> 00:38:58,638
Claro...
657
00:38:58,639 --> 00:39:00,118
Muito divertido.
658
00:39:01,026 --> 00:39:03,289
Com licença.
Alô?
659
00:39:08,616 --> 00:39:11,009
Por que o seu telefone
faz aquele som?
660
00:39:12,475 --> 00:39:15,659
- Que som?
- O som que ele acabou de fazer.
661
00:39:15,660 --> 00:39:18,107
É um alerta.
Significa que recebi um SMS.
662
00:39:19,396 --> 00:39:21,515
Suas mensagens não costumavam
ter esse som.
663
00:39:21,516 --> 00:39:24,481
Alguém pegou o telefone e,
aparentemente brincando,
664
00:39:24,482 --> 00:39:27,004
personalizou o próprio alerta.
665
00:39:27,005 --> 00:39:29,922
Então, toda vez que você recebe
uma mensagem...
666
00:39:31,662 --> 00:39:33,041
É o que parece.
667
00:39:33,042 --> 00:39:34,597
Pode diminuir
o volume disso?
668
00:39:34,598 --> 00:39:36,790
Estou bem,
já que você não perguntou.
669
00:39:41,722 --> 00:39:44,254
Me pergunto quem fez
isso com seu telefone.
670
00:39:44,255 --> 00:39:47,686
- Ele estava no seu casaco.
- Deixo você com suas deduções.
671
00:39:50,471 --> 00:39:52,254
Não sou idiota, sabe?
672
00:39:52,255 --> 00:39:54,047
De onde tirou essa ideia?
673
00:39:54,048 --> 00:39:55,387
Bond Air está confirmado.
674
00:39:55,388 --> 00:39:57,278
Verifique com o pessoal
de Coventry.
675
00:39:57,279 --> 00:39:58,603
Falamos depois.
676
00:39:59,757 --> 00:40:01,266
O que mais ela possui?
677
00:40:02,118 --> 00:40:03,435
Irene Adler.
678
00:40:03,436 --> 00:40:05,427
Os americanos não estariam
interessados
679
00:40:05,428 --> 00:40:07,238
em fotos comprometedoras.
680
00:40:07,775 --> 00:40:09,387
Tem mais do que isso.
681
00:40:10,178 --> 00:40:11,843
Bem mais.
682
00:40:12,855 --> 00:40:15,072
Algo grande acontecerá, não é?
683
00:40:15,073 --> 00:40:19,564
Irene Adler não é mais
problema seu.
684
00:40:19,565 --> 00:40:22,005
De agora em diante,
fique fora disso.
685
00:40:22,006 --> 00:40:25,115
- Ficarei?
- Sim, Sherlock.
686
00:40:27,003 --> 00:40:28,366
Ficará.
687
00:40:32,123 --> 00:40:33,457
Se me dão licença,
688
00:40:33,458 --> 00:40:36,742
tenho que pedir
desculpas a uma velha amiga.
689
00:40:36,743 --> 00:40:38,155
Diga que mandei lembranças.
690
00:41:11,470 --> 00:41:14,214
Sensacional, Sherlock.
Essa foi sensacional.
691
00:41:14,215 --> 00:41:15,585
Maravilhoso. Muito bom.
692
00:41:15,586 --> 00:41:17,539
Queria que estivesse
usando seu chapéu.
693
00:41:17,540 --> 00:41:20,280
Algumas coisas ficam melhor
na imaginação Sra. Hudson.
694
00:41:20,281 --> 00:41:22,427
- Sra. H?
- Não, obrigada, Sarah.
695
00:41:22,428 --> 00:41:24,763
Ele não é bom em lembrar nomes.
696
00:41:24,764 --> 00:41:26,101
Não, eu consigo.
697
00:41:26,102 --> 00:41:29,351
Sarah era a médica, daí veio
as das manchas, do nariz,
698
00:41:29,352 --> 00:41:31,976
e então, e aquela depois
da professora chata?
699
00:41:31,977 --> 00:41:33,295
Ninguém.
700
00:41:33,296 --> 00:41:35,797
Jeanette! Por eliminação!
701
00:41:36,741 --> 00:41:38,285
Deus.
702
00:41:38,286 --> 00:41:40,531
Olá a todos.
Desculpe, olá!
703
00:41:40,532 --> 00:41:43,237
Tinha um aviso
na porta mandando subir.
704
00:41:43,238 --> 00:41:45,874
Todo mundo dizendo olá.
Que maravilha.
705
00:41:45,875 --> 00:41:48,314
Deixe-me... Uau!
706
00:41:48,315 --> 00:41:52,308
- Então, já é hora dos drinks?
- Nada os impede, aparentemente.
707
00:41:52,309 --> 00:41:55,151
É o único dia do ano em que
os meninos são gentis comigo,
708
00:41:55,152 --> 00:41:56,652
então, quase compensa.
709
00:41:58,296 --> 00:42:00,292
- Sente-se...
- John?
710
00:42:00,293 --> 00:42:03,885
O contador do seu blog
ainda marca 1895.
711
00:42:03,886 --> 00:42:05,472
Não, o Natal está cancelado!
712
00:42:05,473 --> 00:42:07,517
E postou minha foto
usando aquele chapéu.
713
00:42:07,518 --> 00:42:09,740
- Todos gostam.
- Não gostam. Que pessoas?
714
00:42:09,741 --> 00:42:11,474
- Como está sua bacia?
- Dói muito.
715
00:42:11,475 --> 00:42:13,049
Mas obrigada por perguntar!
716
00:42:13,050 --> 00:42:15,856
Eu já vi piores, mas aí eu tenho
que fazer a autópsia.
717
00:42:17,223 --> 00:42:19,959
- Deus, me desculpe.
- Não faça piadas, Molly.
718
00:42:20,645 --> 00:42:23,875
Desculpe. Obrigada.
Pensei que não o veria.
719
00:42:23,876 --> 00:42:26,095
Pensei que fosse passar
o Natal em Dorset?
720
00:42:26,096 --> 00:42:29,458
Amanhã pela manhã,
eu e minha esposa voltamos.
721
00:42:29,459 --> 00:42:32,219
Não, ela está dormindo com
professor de educação física.
722
00:42:32,220 --> 00:42:35,210
E John, ouvi que sua irmã
está bem melhor.
723
00:42:35,211 --> 00:42:37,804
Sherlock estava reclamando.
Dizendo.
724
00:42:37,805 --> 00:42:41,033
Pela primeira vez, está limpa!
Longe da bebida!
725
00:42:41,034 --> 00:42:42,649
- Não.
- Cale a boca, Sherlock!
726
00:42:42,650 --> 00:42:45,328
Vejo que tem um novo
namorado, Molly. E gosta dele.
727
00:42:45,329 --> 00:42:47,320
- Desculpe...
- Vai vê-lo hoje à noite,
728
00:42:47,321 --> 00:42:49,827
- vai dar-lhe um presente.
- Tire o dia de folga.
729
00:42:49,828 --> 00:42:52,304
- Calado. Beba algo.
- Todos viram o presente
730
00:42:52,305 --> 00:42:55,037
no topo da bolsa,
todo bem embrulhado.
731
00:42:55,038 --> 00:42:58,327
Os outros eram descuidados.
Esse é para alguém especial.
732
00:42:58,328 --> 00:43:01,961
Os tons vermelhos e o batom.
Uma associação inconsciente.
733
00:43:01,962 --> 00:43:03,540
ou está tentando
se encorajar.
734
00:43:03,541 --> 00:43:05,782
Além disso, Srta. Hooper
tem amor na cabeça.
735
00:43:05,783 --> 00:43:08,467
É sério o que sente, pelo fato
de dar-lhe um presente.
736
00:43:08,468 --> 00:43:11,246
Sugerindo esperança
de um relacionamento longo.
737
00:43:11,247 --> 00:43:14,335
É elementar que o verá hoje
pela maquiagem e pelas roupas.
738
00:43:14,336 --> 00:43:17,426
Obviamente tentando compensar
o tamanho de sua boca e seios.
739
00:43:18,888 --> 00:43:21,680
Querido Sherlock.
Amor, Molly XXX
740
00:43:25,600 --> 00:43:28,455
Você sempre diz
coisas horríveis.
741
00:43:29,141 --> 00:43:32,413
Todas as vezes.
Sempre.
742
00:43:32,414 --> 00:43:33,738
Sempre.
743
00:43:37,240 --> 00:43:40,277
Desculpe-me. Me perdoe.
744
00:43:44,902 --> 00:43:46,520
Feliz Natal, Molly Hooper.
745
00:43:50,660 --> 00:43:52,082
Não!
Isso não foi...
746
00:43:52,083 --> 00:43:54,787
- Não, esse fui eu.
- Meu Deus, sério?
747
00:43:54,788 --> 00:43:56,647
- O quê?
- Foi o meu telefone.
748
00:43:56,648 --> 00:43:59,565
- Cinquenta e sete.
- Desculpe-me, o quê?
749
00:43:59,566 --> 00:44:01,848
"Lareira"
57 SMS que eu escutei.
750
00:44:01,849 --> 00:44:04,680
Incrível que tenha contado.
751
00:44:13,264 --> 00:44:16,626
- Com licença.
- O que houve, Sherlock?
752
00:44:16,627 --> 00:44:19,246
- Eu disse: com licença.
- Alguma vez você respondeu?
753
00:44:47,560 --> 00:44:51,554
Deus, não vamos começar
a nos telefonar no Natal, vamos?
754
00:44:52,504 --> 00:44:54,764
Aprovaram alguma nova lei?
755
00:44:54,765 --> 00:44:57,296
Acredito que você vai encontrar
Irene Adler hoje.
756
00:44:57,297 --> 00:44:59,519
Já sabemos aonde ela está.
757
00:44:59,520 --> 00:45:03,239
Como você já disse, não importa.
758
00:45:03,240 --> 00:45:05,480
Não, vão achá-la morta.
759
00:45:08,000 --> 00:45:09,840
- Está bem?
- Sim.
760
00:45:28,000 --> 00:45:30,399
O único que se enquadrava
na descrição.
761
00:45:30,400 --> 00:45:32,519
Trouxe ela até aqui.
762
00:45:32,520 --> 00:45:34,439
Não precisava vir, Molly.
763
00:45:34,440 --> 00:45:37,759
Está tudo bem, todos
estão ocupados com o Natal.
764
00:45:37,760 --> 00:45:40,656
O rosto está um
pouco danificado,
765
00:45:40,657 --> 00:45:43,228
então pode ser difícil.
766
00:45:47,360 --> 00:45:49,960
- É ela, não é?
- Mostre-me o resto.
767
00:45:54,064 --> 00:45:55,506
É ela.
768
00:45:56,920 --> 00:45:59,436
- Obrigado, Sra. Hooper.
- Quem é ela?
769
00:45:59,437 --> 00:46:03,327
Como Sherlock a reconheceu
pelo corpo?
770
00:46:22,040 --> 00:46:23,384
Apenas o um.
771
00:46:24,055 --> 00:46:27,156
- Por quê?
- Feliz Natal.
772
00:46:31,240 --> 00:46:35,600
Fumar aqui,
não há lei contra isso?
773
00:46:37,400 --> 00:46:39,399
Estamos num necrotério.
774
00:46:39,400 --> 00:46:41,480
Não há muito dano que
possamos causar.
775
00:46:43,360 --> 00:46:45,779
Como sabia que ela estava morta?
776
00:46:45,780 --> 00:46:48,738
Ela tinha um objeto,
777
00:46:49,280 --> 00:46:52,416
que mantinha sua vida.
Resolveu dá-lo.
778
00:46:54,424 --> 00:46:56,120
Onde está esse objeto agora?
779
00:46:59,640 --> 00:47:01,799
Olhe para eles.
780
00:47:03,167 --> 00:47:05,320
Eles se importam tanto.
781
00:47:08,160 --> 00:47:11,559
Se pergunta se tem algo
de errado conosco?
782
00:47:11,560 --> 00:47:16,839
Todas as vidas acabam,
todos o corações se partem.
783
00:47:16,840 --> 00:47:22,200
Importar-se não é
uma vantagem, Sherlock.
784
00:47:25,800 --> 00:47:27,879
Esse tabaco é leve.
785
00:47:29,632 --> 00:47:31,199
Você mal a conhecia.
786
00:47:35,700 --> 00:47:37,560
Feliz Natal, Mycroft.
787
00:47:41,002 --> 00:47:42,680
E um feliz ano novo.
788
00:47:52,840 --> 00:47:54,952
Ele está a caminho.
Encontrou algo?
789
00:47:54,953 --> 00:47:57,799
- Não, ele aceitou o cigarro?
- Sim.
790
00:47:57,800 --> 00:48:00,332
Merda.
Está vindo, dez minutos.
791
00:48:00,333 --> 00:48:01,713
Não há nada no quarto.
792
00:48:01,714 --> 00:48:04,257
Parece que está limpo,
tentamos todos os lugares.
793
00:48:04,258 --> 00:48:06,094
Tem certeza
que é uma noite perigosa?
794
00:48:06,095 --> 00:48:10,639
Não, mas nunca tenho.
Tem que ficar com ele, John.
795
00:48:10,640 --> 00:48:12,319
Tenho planos.
796
00:48:12,320 --> 00:48:13,740
Não.
797
00:48:16,000 --> 00:48:17,440
Mycroft?
798
00:48:25,860 --> 00:48:27,579
Sinto muito.
799
00:48:28,080 --> 00:48:30,519
Meus amigos estão
errados sobre você.
800
00:48:30,520 --> 00:48:31,953
É um ótimo namorado.
801
00:48:33,007 --> 00:48:34,785
Isso é bom.
802
00:48:34,786 --> 00:48:37,926
- Sempre achei que fosse.
- Sherlock é um homem de sorte.
803
00:48:37,927 --> 00:48:39,937
Jeanette, por favor.
804
00:48:39,938 --> 00:48:43,999
Não, é serio. É impressionante,
faria qualquer coisa por ele.
805
00:48:44,000 --> 00:48:46,579
E ele nem consegue distinguir
suas namoradas.
806
00:48:46,580 --> 00:48:49,501
Faço qualquer coisa por você,
diga o que não estou fazendo.
807
00:48:49,502 --> 00:48:52,399
Não me faça competir com
Sherlock Holmes.
808
00:48:52,400 --> 00:48:54,947
Passeio com seu cão.
Até passeio com seu cão.
809
00:48:54,948 --> 00:48:59,959
- Não tenho um cão.
- Não, porque essa era a última.
810
00:48:59,960 --> 00:49:02,165
- Jesus!
- Eu te ligo.
811
00:49:02,166 --> 00:49:03,945
- Não.
- Certo.
812
00:49:04,880 --> 00:49:07,400
Isso não foi muito bom, foi?
813
00:49:20,080 --> 00:49:21,720
Oi.
814
00:49:24,220 --> 00:49:25,560
Está bem?
815
00:49:31,840 --> 00:49:34,760
Espero que não tenha bagunçado
meu index de meias.
816
00:50:01,160 --> 00:50:04,959
Ótima música, Sherlock,
nunca tinha ouvido.
817
00:50:04,960 --> 00:50:08,519
Compondo?
818
00:50:08,520 --> 00:50:09,860
Me ajuda a pensar.
819
00:50:16,800 --> 00:50:19,519
No que está pensando?
820
00:50:19,520 --> 00:50:23,559
A contagem no seu blog está
parada no 1895.
821
00:50:23,560 --> 00:50:25,939
Sim, defeituoso,
não consigo consertar.
822
00:50:25,940 --> 00:50:29,559
Defeituoso ou você foi hackeado
por alguém e é uma mensagem.
823
00:50:38,360 --> 00:50:40,483
Apenas defeituoso.
824
00:50:40,484 --> 00:50:43,000
Certo.
825
00:50:45,140 --> 00:50:46,519
Certo.
826
00:50:48,312 --> 00:50:50,560
Bem, vou sair um pouco.
827
00:50:58,960 --> 00:51:02,431
Ele já teve alguma...
828
00:51:03,220 --> 00:51:05,941
namorada, namorado,
um relacionamento?
829
00:51:06,414 --> 00:51:08,119
Não sei.
830
00:51:09,120 --> 00:51:10,479
Como podemos não saber?
831
00:51:10,480 --> 00:51:11,799
Ele é o Sherlock.
832
00:51:11,800 --> 00:51:15,359
Como vou saber o que
se passa naquela cabeça?
833
00:51:16,907 --> 00:51:18,800
Certo.
Até mais.
834
00:51:32,160 --> 00:51:34,240
- John?
- Sim.
835
00:51:34,241 --> 00:51:35,541
Oi.
836
00:51:36,285 --> 00:51:37,802
Oi.
837
00:51:37,803 --> 00:51:40,439
Algum plano para o ano novo?
838
00:51:43,398 --> 00:51:45,704
Nada preparado.
839
00:51:46,960 --> 00:51:50,439
Nada que eu não poderia
abandonar.
840
00:51:50,440 --> 00:51:53,720
- Alguma ideia?
- Uma.
841
00:51:57,120 --> 00:51:59,589
Mycroft poderia ter me ligado,
842
00:51:59,590 --> 00:52:03,633
se ele não tivesse
um estúpido complexo de poder.
843
00:52:29,320 --> 00:52:31,415
Não poderíamos ir a um café?
844
00:52:32,720 --> 00:52:34,840
Sherlock não me segue
a todos os lugares.
845
00:52:36,820 --> 00:52:39,480
Por ali.
846
00:52:47,320 --> 00:52:48,919
Ele está a caminho.
847
00:52:48,920 --> 00:52:51,800
Estava certo,
ele acha que é o Mycroft.
848
00:52:56,300 --> 00:52:58,240
Ele está escrevendo
músicas tristes.
849
00:53:00,080 --> 00:53:01,552
Não come,
850
00:53:02,985 --> 00:53:07,660
mal fala,
só para corrigir a televisão.
851
00:53:08,640 --> 00:53:12,639
Diria que ele está de coração
partido, mas é o Sherlock.
852
00:53:13,748 --> 00:53:16,176
Ele faz tudo isso,
de qualquer forma.
853
00:53:18,720 --> 00:53:20,360
Olá, Dr. Watson.
854
00:53:29,040 --> 00:53:30,680
Diga a ele que está viva.
855
00:53:30,681 --> 00:53:32,279
Ele viria atrás de mim.
856
00:53:32,280 --> 00:53:34,248
Eu vou atrás de você
se não falar.
857
00:53:34,249 --> 00:53:36,280
Acredito em você.
858
00:53:37,320 --> 00:53:40,492
Estava morta numa placa.
859
00:53:41,060 --> 00:53:42,396
Era definitivamente você.
860
00:53:42,397 --> 00:53:45,163
Testes de DNA são bons quando
você tem registros bons.
861
00:53:45,164 --> 00:53:47,086
Aposto que conhece
o cara do registro.
862
00:53:47,087 --> 00:53:50,719
Sei do que ele gosta
e eu precisava desaparecer.
863
00:53:50,720 --> 00:53:53,174
Como posso te ver
e eu nem quero?
864
00:53:54,640 --> 00:53:55,944
Cometi um erro.
865
00:53:55,945 --> 00:53:58,372
Mandei algo
a Sherlock para protegê-lo
866
00:53:58,373 --> 00:54:00,730
e agora preciso de volta.
Preciso de sua ajuda.
867
00:54:00,731 --> 00:54:02,083
Não.
868
00:54:02,084 --> 00:54:04,253
- É para o próprio bem dele.
- Isso também:
869
00:54:04,254 --> 00:54:06,756
diga a ele que está viva.
870
00:54:06,757 --> 00:54:10,559
- Não posso.
- Certo, eu digo a ele
871
00:54:11,647 --> 00:54:13,621
e não vou te ajudar.
872
00:54:14,301 --> 00:54:16,853
- O que eu digo?
- O que normalmente diz?
873
00:54:16,854 --> 00:54:19,359
Você manda muitas mensagens.
874
00:54:19,360 --> 00:54:23,639
- Só as coisas normais.
- Não há nada normal neste caso.
875
00:54:23,640 --> 00:54:27,679
"Bom dia. Gosto do seu
engraçado chapéu."
876
00:54:27,680 --> 00:54:29,600
"Estou triste hoje,
vamos jantar."
877
00:54:30,359 --> 00:54:32,970
"Você fica sexy nas cenas
de crime, vamos jantar."
878
00:54:32,971 --> 00:54:35,022
"Não estou com fome.
879
00:54:35,600 --> 00:54:37,097
"Vamos jantar."
880
00:54:37,098 --> 00:54:41,437
Flertou com
Sherlock Holmes?
881
00:54:41,438 --> 00:54:43,155
Para ele.
Ele nunca responde.
882
00:54:43,156 --> 00:54:45,434
Não, Sherlock sempre
responde a tudo.
883
00:54:45,435 --> 00:54:46,772
É o Sr. Palavra Final.
884
00:54:46,773 --> 00:54:50,519
Ele viveria mais que Deus
para tentar ter a palavra final.
885
00:54:51,066 --> 00:54:52,639
Isso me faz especial?
886
00:54:53,480 --> 00:54:56,599
- Não sei, talvez.
- Está com ciúmes?
887
00:54:56,600 --> 00:55:00,319
- Não somos um casal.
- Sim, vocês são.
888
00:55:00,320 --> 00:55:03,879
Aqui: "Não estou morta".
889
00:55:03,880 --> 00:55:05,780
"Vamos jantar".
890
00:55:07,120 --> 00:55:09,726
Quem é que sabe sobre Sherlock?
891
00:55:09,727 --> 00:55:15,039
Mas para registrar, se alguém
ainda se importa, não sou gay.
892
00:55:15,040 --> 00:55:16,975
Bem, eu sou.
893
00:55:18,445 --> 00:55:20,146
Olhe para nós dois.
894
00:55:34,240 --> 00:55:38,120
Acho que não.
Você acha?
895
00:56:41,440 --> 00:56:43,560
Pare, pare.
896
00:56:45,280 --> 00:56:47,800
Sherlock.
897
00:57:06,000 --> 00:57:09,799
- Sherlock...
- Não chore, Sra. Hudson.
898
00:57:09,800 --> 00:57:12,960
Não vai adiantar nada contra
o disparo de uma arma.
899
00:57:14,480 --> 00:57:16,479
Que mundo bom seria esse.
900
00:57:16,480 --> 00:57:18,039
Por favor, Sherlock.
901
00:57:18,040 --> 00:57:21,399
Acredito que tenha algo que
queremos, Sr. Holmes.
902
00:57:21,400 --> 00:57:23,480
Então por que não pediu?
903
00:57:27,944 --> 00:57:30,892
Estive pedindo para ela,
parece saber de nada.
904
00:57:32,449 --> 00:57:35,640
Mas você sabe o que estou
pedindo, não sabe, Sr. Holmes?
905
00:57:43,520 --> 00:57:46,000
Acredito que sim.
906
00:57:48,280 --> 00:57:49,960
Por favor, ajude.
907
00:57:50,960 --> 00:57:52,599
Primeiro, livre-se deles.
908
00:57:52,600 --> 00:57:54,719
- Por quê?
- Não gosto de estar em minoria,
909
00:57:54,720 --> 00:57:56,840
assim fica muitos
estúpidos na sala.
910
00:57:58,120 --> 00:58:01,479
- Vocês dois, vão para o carro.
- Entre no carro e vá longe.
911
00:58:01,480 --> 00:58:04,880
Não brinque comigo, sabe
quem sou, isso não funciona.
912
00:58:10,340 --> 00:58:12,959
Em seguida, pode parar de
apontar essa arma para mim.
913
00:58:12,960 --> 00:58:14,799
Para você apontar uma para mim?
914
00:58:14,800 --> 00:58:16,119
Estou sem arma.
915
00:58:16,120 --> 00:58:18,280
- Se importa de eu checar?
- Eu insisto.
916
00:58:30,560 --> 00:58:33,200
Idiota.
917
00:58:34,800 --> 00:58:38,000
- Obrigado.
- Está tudo bem agora, tudo bem.
918
00:59:05,440 --> 00:59:06,821
O que está acontecendo?
919
00:59:07,502 --> 00:59:09,064
Jesus.
O que está acontecendo?
920
00:59:09,065 --> 00:59:11,084
Sra. Hudson foi atacada por
um americano.
921
00:59:11,085 --> 00:59:13,241
Estou restaurando o
equilíbrio do universo.
922
00:59:13,276 --> 00:59:15,399
Sra. Hudson, está bem?
923
00:59:15,400 --> 00:59:17,479
Jesus. O que eles
fizeram com você?
924
00:59:17,480 --> 00:59:18,946
Estou sendo tão estúpida.
925
00:59:18,947 --> 00:59:21,879
Leve-a lá para baixo
e cuide dela.
926
00:59:21,880 --> 00:59:26,239
Está tudo bem,
vou dar uma olhada naquilo.
927
00:59:26,240 --> 00:59:27,560
Estou bem, estou bem.
928
00:59:28,095 --> 00:59:30,845
- Vai me dizer o que é isso?
- Espero que sim, agora vá.
929
00:59:35,080 --> 00:59:36,599
Lestrade?
930
00:59:36,600 --> 00:59:39,439
Tivemos uma invasão
aqui na Baker Street.
931
00:59:39,440 --> 00:59:42,879
Mande seus oficiais menos chatos
e uma ambulância.
932
00:59:42,880 --> 00:59:44,999
Não, estamos bem.
933
00:59:45,000 --> 00:59:49,320
Não, é o ladrão.
Ele está um pouco machucado.
934
00:59:50,200 --> 00:59:52,465
Algumas costelas quebradas,
ossos fraturados,
935
00:59:52,466 --> 00:59:55,510
suspeita de pulmões perfurados.
936
00:59:56,660 --> 00:59:58,520
Ele caiu da janela.
937
00:59:59,640 --> 01:00:01,760
Isso doí.
938
01:00:08,180 --> 01:00:10,360
Caiu bem no meu lixo.
939
01:00:15,359 --> 01:00:18,888
E quantas vezes ele
caiu da janela?
940
01:00:18,889 --> 01:00:21,514
Está tudo confuso,
Detetive Inspetor.
941
01:00:21,515 --> 01:00:23,200
Perdi a conta.
942
01:00:29,131 --> 01:00:31,714
Ela terá de dormir em cima,
no nosso apartamento,
943
01:00:31,715 --> 01:00:33,114
Precisamos cuidar dela.
944
01:00:33,115 --> 01:00:35,714
- Ela está bem.
- Não está, olhe para ela.
945
01:00:35,715 --> 01:00:38,249
Ela precisa de um tempo
longe da Baker Street.
946
01:00:38,250 --> 01:00:41,074
Ela pode ficar com a irmã,
ordens médicas.
947
01:00:41,075 --> 01:00:43,514
- Não seja irracional.
- Ela está em choque,
948
01:00:43,515 --> 01:00:46,634
e tudo por uma câmera,
que onde está mesmo?
949
01:00:46,635 --> 01:00:48,954
No lugar mais seguro
que conheço.
950
01:00:48,955 --> 01:00:53,040
Você colocou no bolso de sua
roupa, seu idiota!
951
01:00:54,367 --> 01:00:57,954
Tirei de lá quando acharam
que eu estava chorando.
952
01:00:57,955 --> 01:00:59,674
Obrigado.
953
01:00:59,675 --> 01:01:01,474
Que vergonha, John Watson.
954
01:01:01,475 --> 01:01:04,634
- Vergonha?
- Ela, sair da Baker Street?
955
01:01:04,635 --> 01:01:06,440
A Inglaterra cairia.
956
01:01:18,760 --> 01:01:20,349
Onde está agora?
957
01:01:20,710 --> 01:01:22,585
Onde ninguém procurará.
958
01:01:24,761 --> 01:01:27,594
O que quer que esteja naquele
celular são mais que fotos.
959
01:01:27,595 --> 01:01:29,200
Sim, são.
960
01:01:32,040 --> 01:01:33,840
Então, ela está viva.
961
01:01:35,640 --> 01:01:37,520
O que achamos disso?
962
01:01:41,600 --> 01:01:43,034
Feliz ano novo, John.
963
01:01:43,035 --> 01:01:45,960
Acha que vai vê-la novamente?
964
01:02:26,280 --> 01:02:29,034
- Isso é um telefone?
- É um telefone com câmera.
965
01:02:29,035 --> 01:02:31,874
- E está usando o raio x?
- Sim, estou.
966
01:02:31,875 --> 01:02:33,634
- De quem é?
- De uma mulher.
967
01:02:33,635 --> 01:02:35,074
Sua namorada?
968
01:02:35,075 --> 01:02:38,514
Acha isso porque estou
usando raio x em suas posses?
969
01:02:38,515 --> 01:02:40,600
- Todos fazemos coisas tolas!
- Sim...
970
01:02:42,560 --> 01:02:45,234
Fazem, não é?
971
01:02:45,235 --> 01:02:47,320
Muito tolas.
972
01:02:51,080 --> 01:02:53,554
Ela mandou isto para mim.
973
01:02:53,555 --> 01:02:56,920
- Ela adora jogos.
- Adora?
974
01:03:43,960 --> 01:03:45,874
Sherlock...
975
01:03:45,875 --> 01:03:47,554
Temos um cliente.
976
01:03:47,555 --> 01:03:49,360
Onde, em seu quarto?
977
01:03:56,960 --> 01:03:58,954
Quem está atrás de você?
978
01:03:58,955 --> 01:04:01,034
- Pessoas que querem me matar.
- Quem?
979
01:04:01,035 --> 01:04:02,954
Assassinos.
980
01:04:02,955 --> 01:04:05,354
Ajudaria se fosse
um pouco mais específica.
981
01:04:05,355 --> 01:04:08,477
- Fingiu a morte para fugir?
- Funcionou por um tempo.
982
01:04:08,478 --> 01:04:10,642
Mas nos deixou
saber que está viva.
983
01:04:10,643 --> 01:04:12,393
Sabia que guardaria meu segredo.
984
01:04:12,394 --> 01:04:13,821
Não tinha como saber.
985
01:04:14,355 --> 01:04:16,160
Mas guardou, não é?
986
01:04:17,320 --> 01:04:19,154
Onde está meu telefone?
987
01:04:19,155 --> 01:04:20,554
Não está aqui.
988
01:04:20,555 --> 01:04:21,994
Não somos idiotas.
989
01:04:21,995 --> 01:04:23,607
O que fez com ele?
990
01:04:23,608 --> 01:04:25,608
Se suspeitarem,
estarão te observando.
991
01:04:25,609 --> 01:04:28,034
Então saberão
que tenho um cofre
992
01:04:28,035 --> 01:04:30,114
em um banco na Strand
há alguns meses.
993
01:04:30,115 --> 01:04:32,194
Preciso dele.
994
01:04:32,195 --> 01:04:34,520
Não podemos ir
pegá-lo, não é?
995
01:04:35,760 --> 01:04:39,954
Molly Hooper, poderia
levá-lo para Barts.
996
01:04:39,955 --> 01:04:45,079
E alguém de sua rede pode
trazer aqui, deixar no café,
997
01:04:45,080 --> 01:04:47,468
e alguém lá de baixo o traria
pelos fundos.
998
01:04:47,469 --> 01:04:50,274
Muito bom, plano excelente,
com precauções inteligentes.
999
01:04:50,275 --> 01:04:53,120
- Obrigado.
- Porque não ligo...
1000
01:04:56,386 --> 01:04:58,094
O que tem aqui?
1001
01:04:58,095 --> 01:04:59,594
Em comum.
1002
01:04:59,595 --> 01:05:02,714
Fotos, informações,
O que eu achar útil.
1003
01:05:02,715 --> 01:05:04,960
- Para chantagem?
- Para proteção.
1004
01:05:05,960 --> 01:05:08,040
Faço meu caminho no mundo,
não me comporto.
1005
01:05:09,037 --> 01:05:12,474
Gosto de saber que as pessoas
estarão aqui quando precisar.
1006
01:05:12,475 --> 01:05:16,434
- Como conseguiu a informação?
- Eu disse. Não me comporto.
1007
01:05:16,435 --> 01:05:18,718
Conseguiu algo mais
perigoso que proteção.
1008
01:05:18,719 --> 01:05:21,314
- Sabe o quê?
- Sim.
1009
01:05:21,315 --> 01:05:22,954
Mas não entendi.
1010
01:05:22,955 --> 01:05:24,640
Imaginei.
Mostre-me.
1011
01:05:26,800 --> 01:05:28,160
A senha.
1012
01:05:41,157 --> 01:05:42,594
Não está funcionando.
1013
01:05:42,595 --> 01:05:44,304
Não, porque é
uma duplicata que fiz
1014
01:05:44,305 --> 01:05:46,645
e você colocou os números 1058.
1015
01:05:47,675 --> 01:05:52,800
Achei que escolheria algo
mais especifico, mas obrigado.
1016
01:05:53,159 --> 01:05:54,593
Estou travado.
1017
01:05:59,884 --> 01:06:02,119
Senha Incorreta.
1 tentativa restante.
1018
01:06:02,120 --> 01:06:05,234
Eu disse que aquele telefone
era minha vida.
1019
01:06:05,235 --> 01:06:07,589
Sei quando está em minhas mãos.
1020
01:06:07,916 --> 01:06:09,274
Você é boa.
1021
01:06:09,275 --> 01:06:11,240
Você não é tão ruim.
1022
01:06:14,720 --> 01:06:16,480
Hamish.
1023
01:06:17,720 --> 01:06:22,760
John Hamish Watson, se estiverem
procurando nomes de bebê.
1024
01:06:24,320 --> 01:06:28,640
Havia um homem, um agente,
eu sabia do que ele gostava.
1025
01:06:29,920 --> 01:06:32,434
Uma das coisas era se gabar.
1026
01:06:32,435 --> 01:06:34,954
Ele disse que esse e-mail
salvaria o mundo.
1027
01:06:34,955 --> 01:06:38,800
Não sabia, mas eu o fotografei.
Ele estava ocupado na hora.
1028
01:06:40,103 --> 01:06:42,154
É pequeno na tela, consegue ler?
1029
01:06:42,155 --> 01:06:44,234
- Sim.
- Em código, óbvio.
1030
01:06:44,235 --> 01:06:47,394
Levei para um dos melhores
criptógrafos do país olhar,
1031
01:06:47,395 --> 01:06:50,522
apesar de estar de ponta cabeça,
se me lembro bem.
1032
01:06:50,523 --> 01:06:52,320
Não quebrou o código.
1033
01:06:54,240 --> 01:06:55,754
O que pode fazer Sr. Holmes?
1034
01:06:55,755 --> 01:06:58,920
Vá em frente,
impressione uma garota.
1035
01:07:15,487 --> 01:07:18,555
Há margem de erro,
mas há um 747
1036
01:07:18,556 --> 01:07:20,455
que sairá de Heathrow,
amanhã 18h30.
1037
01:07:20,456 --> 01:07:23,684
Parece que vai salvar o mundo,
não tenho certeza como,
1038
01:07:23,685 --> 01:07:26,960
mas me dê um momento,
só estou no caso há 8 segundos.
1039
01:07:28,080 --> 01:07:31,474
Vamos, não é um código,
são assentos do avião.
1040
01:07:31,475 --> 01:07:34,062
Olhe, nenhum “I” para não
confundir com o número 1.
1041
01:07:34,063 --> 01:07:36,554
Nenhuma letra depois de “K”.
O limite do avião.
1042
01:07:36,555 --> 01:07:38,834
Os números aparecem
fora de sequência,
1043
01:07:38,835 --> 01:07:42,834
mas as letras tem sequências,
famílias e casais sentam juntos.
1044
01:07:42,835 --> 01:07:44,722
Só um Jumbo é
grande para a letra K
1045
01:07:44,723 --> 01:07:47,270
ou fileiras depois de 55,
pro isso tem outro andar.
1046
01:07:47,271 --> 01:07:49,674
Uma fileira 13 elimina
empresas supersticiosas.
1047
01:07:49,675 --> 01:07:52,914
O estilo do número do voo,
“007”, elimina algumas outras.
1048
01:07:52,915 --> 01:07:56,754
Supondo um ponto britânico,
por causa da fonte original,
1049
01:07:56,755 --> 01:07:59,994
e supondo que a crise é
iminente, o único voo que bate
1050
01:07:59,995 --> 01:08:02,166
com todos os critérios,
e decola esta semana
1051
01:08:02,167 --> 01:08:05,040
é o das 6h30 amanhã
do Heathrow.
1052
01:08:06,180 --> 01:08:09,063
Não se sinta obrigada a me dizer
que isso foi maravilhoso,
1053
01:08:09,064 --> 01:08:12,420
John já falou isso em todas
as variantes existentes.
1054
01:08:12,921 --> 01:08:15,761
Eu o pegaria aqui, nesta mesa,
1055
01:08:15,762 --> 01:08:18,531
até implorar por
misericórdia duas vezes.
1056
01:08:22,588 --> 01:08:25,160
John, verifique os horários
dos voos para mim?
1057
01:08:27,040 --> 01:08:29,114
Certo.
1058
01:08:29,115 --> 01:08:31,314
Nunca implorei por misericórdia
em minha vida.
1059
01:08:31,315 --> 01:08:32,954
Duas vezes.
1060
01:08:32,955 --> 01:08:36,154
Você está certo,
voo 007.
1061
01:08:36,155 --> 01:08:38,554
- O que disse?
- Você está certo.
1062
01:08:38,555 --> 01:08:40,594
Não, o que disse depois disso?
1063
01:08:40,595 --> 01:08:43,314
007,
Voo 007.
1064
01:08:43,315 --> 01:08:45,274
007,
007...
1065
01:08:45,275 --> 01:08:47,080
Alguma coisa, 007...
1066
01:08:48,006 --> 01:08:49,330
O quê?
1067
01:09:05,960 --> 01:09:09,074
007,
007, o quê?
1068
01:09:09,075 --> 01:09:10,680
O que, alguma coisa, o quê?!
1069
01:09:13,200 --> 01:09:16,920
É a Bond Air.
1070
01:09:18,200 --> 01:09:21,800
É a Bond Air.
1071
01:10:21,480 --> 01:10:25,234
É a Bond Air, está decidido.
1072
01:10:25,235 --> 01:10:27,320
Verifique com
o lote de Coventry.
1073
01:10:32,722 --> 01:10:34,160
- Coventry.
- Nunca estive lá.
1074
01:10:35,440 --> 01:10:37,754
É bom?
1075
01:10:37,755 --> 01:10:39,514
Onde está John?
1076
01:10:39,515 --> 01:10:41,834
Saiu, há algumas horas.
1077
01:10:41,835 --> 01:10:43,874
Estava falando com ele.
1078
01:10:43,875 --> 01:10:45,554
Ele disse que você faz isso.
1079
01:10:45,555 --> 01:10:48,240
O que Coventry tem a ver
com qualquer coisa?
1080
01:10:50,080 --> 01:10:53,623
É uma história,
provavelmente não é verdade.
1081
01:10:53,624 --> 01:10:56,235
Na 2ª guerra mundial, os aliados
sabiam que Coventry
1082
01:10:56,236 --> 01:10:58,766
seria bombardeada decifraram
o código alemão,
1083
01:10:58,767 --> 01:11:00,258
mas não queriam que
soubessem,
1084
01:11:00,259 --> 01:11:03,074
então deixaram
ser bombardeada.
1085
01:11:03,075 --> 01:11:05,298
Já teve alguém?
1086
01:11:07,191 --> 01:11:08,562
Como?
1087
01:11:08,563 --> 01:11:11,074
E quando digo teve,
estou sendo indelicada.
1088
01:11:11,075 --> 01:11:13,520
- Não entendo.
- Serei delicada então.
1089
01:11:18,280 --> 01:11:19,674
- Vamos jantar.
- Por quê?
1090
01:11:19,675 --> 01:11:21,243
- Deve estar com fome.
- Não.
1091
01:11:21,244 --> 01:11:22,895
Ótimo.
1092
01:11:23,498 --> 01:11:29,234
Por que eu poderia
querer jantar,
1093
01:11:29,235 --> 01:11:31,234
se nem estou com fome?
1094
01:11:31,235 --> 01:11:35,274
Sr. Holmes,
se fosse o fim do mundo,
1095
01:11:35,275 --> 01:11:37,560
se fosse a última noite,
1096
01:11:39,840 --> 01:11:42,474
jantaria comigo?
1097
01:11:42,475 --> 01:11:43,800
Sherlock?
1098
01:11:44,335 --> 01:11:45,914
Tarde demais.
1099
01:11:45,915 --> 01:11:50,514
Isso não é o fim do mundo,
é a Sra. Hudson.
1100
01:11:50,515 --> 01:11:54,334
Este homem estava na porta,
a campainha ainda não funciona?
1101
01:11:54,335 --> 01:11:55,794
Ele a destruiu.
1102
01:11:55,795 --> 01:11:57,954
Veio me levar outra vez?
1103
01:11:57,955 --> 01:11:59,760
- Sim, Sr. Holmes.
- Eu recuso.
1104
01:12:00,295 --> 01:12:02,160
Não acho que pode.
1105
01:12:30,700 --> 01:12:32,914
Haverá uma bomba
em um assento do avião.
1106
01:12:32,915 --> 01:12:34,845
Os britânicos e americanos
sabem disso,
1107
01:12:34,846 --> 01:12:37,169
mas em vez de mostrarem
a fonte da informação,
1108
01:12:37,170 --> 01:12:39,464
deixarão acontecer,
o avião explodirá.
1109
01:12:40,795 --> 01:12:43,394
Coventry de novo.
1110
01:12:43,395 --> 01:12:46,440
A roda gira,
nada é novo outra vez.
1111
01:13:23,092 --> 01:13:24,474
Você parece bem melhor.
1112
01:13:24,475 --> 01:13:27,314
Como está se sentindo?
1113
01:13:27,315 --> 01:13:29,680
Com vontade de atirar
em você, senhor.
1114
01:13:32,540 --> 01:13:35,754
Me dariam uma medalha
se eu o fizesse.
1115
01:13:35,755 --> 01:13:37,080
Senhor.
1116
01:14:15,840 --> 01:14:18,314
O enigma de Coventry.
1117
01:14:18,315 --> 01:14:20,560
O que acha da minha solução?
1118
01:14:22,720 --> 01:14:24,800
O voo do morto.
1119
01:14:26,760 --> 01:14:30,314
O avião explode no ar,
missão cumprida dos terroristas,
1120
01:14:30,315 --> 01:14:32,914
Centenas de casualidades,
mas ninguém morre.
1121
01:14:32,915 --> 01:14:35,114
Perfeito, não acha?
1122
01:14:35,115 --> 01:14:38,814
Você estava vendo
o início disso há anos.
1123
01:14:38,815 --> 01:14:42,674
Ou estava muito entediado
para notar o padrão?
1124
01:14:42,675 --> 01:14:45,474
Não nos deixaram ver o vovô
quando ele morreu.
1125
01:14:45,475 --> 01:14:49,394
Ela não é minha tia de verdade,
eu conheço cinzas humanas.
1126
01:14:49,395 --> 01:14:52,954
Nós tínhamos um programa similar
com os alemães há um tempo,
1127
01:14:52,955 --> 01:14:56,560
mas acredito que um de nossos
passageiros não sobreviveu.
1128
01:14:58,480 --> 01:15:00,710
Mas esses são
os mortos para você.
1129
01:15:00,711 --> 01:15:04,797
Atrasados, em todos
os sentidos da palavra.
1130
01:24:41,720 --> 01:24:43,100
Então...
1131
01:24:50,080 --> 01:24:52,120
O que diremos à Sherlock?
1132
01:24:59,320 --> 01:25:01,320
Claramente você traz novidades.
1133
01:25:01,321 --> 01:25:04,254
Se é sobre o triplo assassinato
em Leeds, foi o jardineiro.
1134
01:25:04,255 --> 01:25:07,074
- Alguém notou o brinco?
- Olá.
1135
01:25:07,075 --> 01:25:08,409
Não.
1136
01:25:10,619 --> 01:25:12,556
É sobre Irene Adler.
1137
01:25:13,680 --> 01:25:15,514
Então?
1138
01:25:15,515 --> 01:25:17,834
Aconteceu algo?
Ela voltou?
1139
01:25:17,835 --> 01:25:21,320
Não, encontrei com Mycroft,
estava ao telefone lá embaixo.
1140
01:25:21,755 --> 01:25:23,114
Ela voltou a Londres?
1141
01:25:23,115 --> 01:25:25,354
Não...
1142
01:25:25,355 --> 01:25:26,840
Ela está...
1143
01:25:30,200 --> 01:25:33,434
- Está na América.
- América?
1144
01:25:33,435 --> 01:25:36,834
Conseguiu algo no
plano de proteção à testemunha.
1145
01:25:36,835 --> 01:25:41,714
Não sei como ela se virou,
mas você sabe como é.
1146
01:25:41,715 --> 01:25:44,074
- Sei o quê?
- Você não poderá vê-la de novo.
1147
01:25:44,075 --> 01:25:47,874
- E por que eu ia querer vê-la?
- Não disse que ia querer.
1148
01:25:47,875 --> 01:25:51,034
- Isso é sobre ela?
- Sim, já estava indo devolver.
1149
01:25:51,035 --> 01:25:52,560
- Você quer...
- Não.
1150
01:26:01,254 --> 01:26:02,594
Na verdade...
1151
01:26:02,595 --> 01:26:05,080
Mas eu vou querer o celular.
1152
01:26:06,280 --> 01:26:09,954
- Mas foi tudo apagado.
- Eu sei, mas mesmo assim...
1153
01:26:09,955 --> 01:26:11,474
Fico com ele.
1154
01:26:11,475 --> 01:26:14,600
Tenho que devolver ao Mycroft,
não pode ficar com você.
1155
01:26:16,040 --> 01:26:20,114
Sherlock, tenho que levar pro
Mycroft, é do governo agora.
1156
01:26:20,115 --> 01:26:22,000
Por favor.
1157
01:26:34,520 --> 01:26:36,200
Obrigado.
1158
01:26:38,240 --> 01:26:40,560
- Melhor levar isso logo.
- Sim.
1159
01:26:49,320 --> 01:26:53,674
Ela entrou em contato com você,
depois de tudo isso?
1160
01:26:53,675 --> 01:26:56,194
Um vez, há alguns meses.
1161
01:26:56,195 --> 01:26:58,474
O que ela disse?
1162
01:26:58,475 --> 01:27:00,200
"Adeus, Sr. Holmes."
1163
01:28:12,700 --> 01:28:14,194
Quando eu disser corra...
1164
01:28:14,195 --> 01:28:16,680
Corra!
1165
01:28:33,040 --> 01:28:35,040
A mulher.
1166
01:28:43,140 --> 01:28:44,880
A mulher.