1
00:01:30,100 --> 00:01:36,494
- Miten blogin pitäminen sujuu?
- Hyvin, oikein hyvin.
2
00:01:36,660 --> 00:01:41,211
- Et ole tainnut kirjoittaa yhtään.
- Kirjoitit "luottamusongelmia".
3
00:01:41,380 --> 00:01:45,976
Luet kirjoitustani ylösalaisin.
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
4
00:01:47,900 --> 00:01:52,655
John, sinä olet sotilas.
5
00:01:52,820 --> 00:01:56,369
Kestää jonkin aikaa,
ennen kuin totut siviilielämään.
6
00:01:56,540 --> 00:02:01,898
Kokemusten kirjaaminen blogiin
auttaa sinua oikeasti.
7
00:02:03,140 --> 00:02:05,813
Minulle ei tapahdu mitään.
8
00:02:39,100 --> 00:02:42,058
12. LOKAKUUTA
9
00:02:42,220 --> 00:02:48,250
- Miten niin ei ole autoa?
- Hän meni Waterloohon. Tule taksilla.
10
00:02:50,340 --> 00:02:54,253
Rakastan sinua. Tule taksilla.
11
00:03:14,260 --> 00:03:20,130
Mieheni oli onnellinen mies
ja nautti elämästä täysin siemauksin.
12
00:03:20,300 --> 00:03:24,578
Hän rakasti perhettään ja työtään.
13
00:03:24,740 --> 00:03:29,131
Se, että hän teki itsemurhan-
14
00:03:29,300 --> 00:03:35,011
- on arvoitus ja järkytys
kaikille hänet tunteneille.
15
00:03:47,420 --> 00:03:50,298
26. MARRASKUUTA
16
00:03:53,380 --> 00:03:56,531
Minulla kestää pari minuuttia.
Haen sateenvarjon.
17
00:03:56,700 --> 00:04:00,010
- Voit jakaa tämän.
- Pari minuuttia.
18
00:04:22,820 --> 00:04:27,655
18-VUOTIAS POIKA TEKI
ITSEMURHAN URHEILUKESKUKSESSA
19
00:04:30,780 --> 00:04:33,214
27. TAMMIKUUTA
20
00:04:34,740 --> 00:04:38,210
- Tanssiiko hän vieläkin?
- Jos sitä voi tanssiksi sanoa.
21
00:04:38,380 --> 00:04:43,852
- Saitko autonavaimet.
- Otin ne hänen laukustaan.
22
00:04:58,780 --> 00:05:01,931
Toisen liikenneministeri
Beth Davenportin ruumis-
23
00:05:02,100 --> 00:05:05,809
- löydettiin myöhään eilen
rakennustyömaalta.
24
00:05:05,980 --> 00:05:09,416
Tapaus näyttää alustavasti
itsemurhalta.
25
00:05:09,580 --> 00:05:16,577
Tapaus muistuttaa Jeffrey Pattersonin
ja James Philimoren tapauksia.
26
00:05:16,740 --> 00:05:19,812
Tapausten välillä
uskotaan olevan yhteys.
27
00:05:19,980 --> 00:05:24,849
Rikoskomisario Lestrade vastaa
kysymyksiin.
28
00:05:25,020 --> 00:05:30,378
- Miten itsemurhilla voi olla yhteys?
- He ottivat kaikki samaa myrkkyä.
29
00:05:30,540 --> 00:05:34,135
Heidät löydettiin
yllättävistä paikoista.
30
00:05:34,300 --> 00:05:39,294
- Heillä ei ollut taipumusta...
- Sarjaitsemurhia ei voi olla.
31
00:05:39,460 --> 00:05:42,770
- Eikö uhrien välillä ole yhteyttä?
- Ei tietääksemme.
32
00:05:42,940 --> 00:05:46,694
Sellainen täytyy kuitenkin löytyä.
33
00:05:49,060 --> 00:05:50,891
VÄÄRIN!
34
00:05:53,020 --> 00:05:57,411
Jos saitte tekstiviestin,
älkää välittäkö siitä.
35
00:05:57,580 --> 00:06:01,493
Jos teillä ei ole muuta kysyttävää,
päätän tilaisuuden tähän.
36
00:06:01,660 --> 00:06:05,016
Jos ne olivat itsemurhia,
mitä te tutkitte?
37
00:06:05,180 --> 00:06:09,810
Kuten sanoin,
tapausten välillä on selvästi yhteys.
38
00:06:09,980 --> 00:06:14,212
Tämä on epätavallinen tilanne.
Paras väkemme tutkii asiaa.
39
00:06:15,380 --> 00:06:16,938
VÄÄRIN!
40
00:06:17,100 --> 00:06:20,376
- Tässä lukee taas "väärin".
- Vielä yksi kysymys.
41
00:06:20,540 --> 00:06:26,251
Voivatko nämä olla murhia,
jotka ovat sarjamurhaajan tekemiä?
42
00:06:26,420 --> 00:06:30,459
Kirjoitat mielellään sarjamurhista,
mutta nämä näyttävät itsemurhilta.
43
00:06:30,620 --> 00:06:34,852
Tiedämme kyllä eron.
Kuolleet ottivat myrkyn itse.
44
00:06:35,020 --> 00:06:40,538
- Miten voimme suojautua?
- Älkää tehkö itsemurhia.
45
00:06:40,700 --> 00:06:44,534
- Daily Mail.
- Tämä on pelottavaa...
46
00:06:44,700 --> 00:06:49,728
...mutta jokaisen täytyy
vain käyttää maalaisjärkeä.
47
00:06:49,900 --> 00:06:52,653
Olemme kaikki niin hyvässä
turvassa kuin haluamme.
48
00:06:52,820 --> 00:06:54,936
VÄÄRIN!
49
00:06:56,580 --> 00:06:58,616
TIEDÄT, MISTÄ MINUT LÖYTÄÄ.
SH.
50
00:07:00,540 --> 00:07:02,815
Kiitos.
51
00:07:05,540 --> 00:07:08,657
Hänet pitää saada lopettamaan tuo.
52
00:07:08,820 --> 00:07:12,574
Jos kerrot, miten hän tekee sen,
teen siitä kyllä lopun.
53
00:07:23,300 --> 00:07:25,609
John? John Watson?
54
00:07:27,060 --> 00:07:31,611
Mike Stamford.
Olimme samaan aikaan Bartsissa.
55
00:07:31,780 --> 00:07:34,374
Tiedän. Olen lihonut.
56
00:07:34,540 --> 00:07:39,489
- Sinua kuulemma ammuttiin. Kerro.
- Minua ammuttiin.
57
00:07:45,420 --> 00:07:48,730
- Oletko yhä Bartsissa?
- Opetan siellä.
58
00:07:48,900 --> 00:07:55,419
Opiskelijat ovat nuoria ja älykkäitä.
Vihaan heitä. Asutko Lontoossa?
59
00:07:55,580 --> 00:07:59,539
- Minulla ei ole varaa asua Lontoossa.
- Mutta et halua asua muualla.
60
00:07:59,700 --> 00:08:02,976
Et ollut ennen tuollainen.
61
00:08:07,860 --> 00:08:11,739
- Eikö Harry voi auttaa?
- Tuskinpa.
62
00:08:11,900 --> 00:08:16,291
- Jaa asunto jonkun kanssa.
- Kuka haluaisi minut kämppikseksi?
63
00:08:19,740 --> 00:08:25,178
- Mitä?
- Eräs toinenkin sanoi noin.
64
00:08:29,260 --> 00:08:33,651
- Miten tuore?
- Tuli juuri. Luonnollinen kuolema.
65
00:08:33,820 --> 00:08:40,168
- Tunsin hänet. Hän oli mukava.
- Hyvä. Aloitetaan ratsupiiskalla.
66
00:08:51,260 --> 00:08:54,650
Onko sinulla ollut huono päivä?
67
00:08:54,820 --> 00:08:59,052
Kuvaile muodostuvia mustelmia.
On kyse alibista. Lähetä viesti.
68
00:08:59,220 --> 00:09:04,533
- Mietin, että... Kun olet valmis...
- Sinulla ei ollut huulipunaa aiemmin.
69
00:09:04,700 --> 00:09:08,375
Lisäsin sitä hieman.
70
00:09:10,220 --> 00:09:14,338
- Anteeksi, mitä olit sanomassa?
- Haluaisitko kahvia?
71
00:09:14,500 --> 00:09:20,018
Mustana kahdella sokerilla.
Menen ylös.
72
00:09:32,420 --> 00:09:35,059
Täällä on erilaista kuin ennen.
73
00:09:35,220 --> 00:09:40,817
Saisinko lainata kännykkääsi, Mike?
Lähetän mielelläni tekstiviestejä.
74
00:09:40,980 --> 00:09:44,177
Olen pahoillani.
Se on takkini taskussa.
75
00:09:44,340 --> 00:09:50,290
- Voit lainata tätä.
- Ai. Kiitos.
76
00:09:50,460 --> 00:09:53,691
Tämä on vanha ystäväni
John Watson.
77
00:09:56,220 --> 00:09:58,211
Afganistan vai Irak?
78
00:10:01,180 --> 00:10:03,410
- Anteeksi kuinka?
- Afganistan vai Irak?
79
00:10:07,140 --> 00:10:10,849
- Afganistan. Miten?
- Molly, kahvia. Kiitos.
80
00:10:11,020 --> 00:10:14,171
- Mihin huulipuna katosi?
- Se ei sopinut minulle.
81
00:10:14,340 --> 00:10:20,017
Minusta se oli suuri parannus.
Nyt suusi näyttää liian pieneltä.
82
00:10:21,620 --> 00:10:24,134
Mitä pidät viulusta?
83
00:10:26,860 --> 00:10:31,650
- Anteeksi kuinka?
- Soitan viulua ja välillä en puhu.
84
00:10:31,820 --> 00:10:36,610
Häiritsisikö se? Kämppisten on
hyvä tietää toistensa huonot puolet.
85
00:10:36,780 --> 00:10:41,217
Kerroitko hänelle minusta?
Kuka on puhunut kämppiksistä?
86
00:10:41,380 --> 00:10:45,658
Minä sanoin aamulla, että minulle
on vaikea löytää kämppistä.
87
00:10:45,820 --> 00:10:51,577
Sitten tänne ilmestyy Afganistanista
palannut vanha tuttu.
88
00:10:52,620 --> 00:10:56,329
- Miten tiesit Afganistanista?
- Minulla on asunto tiedossa.
89
00:10:56,500 --> 00:10:59,970
Meillä pitäisi olla varaa siihen.
Nähdään siellä huomenillalla.
90
00:11:00,140 --> 00:11:04,292
Minun täytyy mennä. Taisin unohtaa
ratsupiiskani ruumishuoneelle.
91
00:11:04,460 --> 00:11:08,214
- Siinäkö kaikki?
- Mikä kaikki?
92
00:11:08,380 --> 00:11:12,498
Tapasimme juuri
ja nytkö menemme katsomaan asuntoa?
93
00:11:15,220 --> 00:11:19,452
Emme tiedä toisistamme mitään.
En edes tiedä nimeäsi.
94
00:11:20,660 --> 00:11:24,858
Olet invalidisoitunut sotilaslääkäri.
Sinulla on huolestunut veli.
95
00:11:25,020 --> 00:11:31,368
Et pyydä häneltä apua.
Ehkä vaimon jättämisen takia.
96
00:11:31,540 --> 00:11:35,977
Terapeuttisi mukaan ontumisesi
on psykosomaattista. Niin onkin.
97
00:11:36,140 --> 00:11:38,449
Eikö siinä ollut tarpeeksi tietoa?
98
00:11:42,300 --> 00:11:46,896
Nimeni on Sherlock Holmes,
ja osoite on Baker Street 221 B.
99
00:11:51,580 --> 00:11:53,855
Kyllä, hän on aina tuollainen.
100
00:12:13,180 --> 00:12:17,935
LÄHETETYT VIESTIT: JOS VELJELLÄ
ON VIHREÄT TIKKAAT, PIDÄTÄ HÄNET.
101
00:12:59,020 --> 00:13:01,898
- Hei.
- Mr Holmes.
102
00:13:02,060 --> 00:13:04,051
Sano vain Sherlock.
103
00:13:04,220 --> 00:13:09,248
- Tämän täytyy olla kallis.
- Vuokraemäntä antaa alennusta.
104
00:13:09,420 --> 00:13:15,290
Autoin mrs Hudsonia, kun hänen
miehensä sai kuolemantuomion.
105
00:13:15,460 --> 00:13:20,329
- Estitkö teloituksen?
- En. Varmistin, että se tapahtui.
106
00:13:21,340 --> 00:13:25,697
- Sherlock, hei.
- Mrs Hudson, dr John Watson.
107
00:13:25,860 --> 00:13:28,579
Käykää sisään.
108
00:13:54,180 --> 00:13:56,296
Tästä voisi tulla hieno.
109
00:13:57,780 --> 00:14:00,419
- Oikein hieno.
- Niin.
110
00:14:01,580 --> 00:14:03,696
Minäkin ajattelin niin.
111
00:14:03,860 --> 00:14:08,536
- Muutin siis jo.
- Nämä pitää vain siivota pois.
112
00:14:09,780 --> 00:14:14,934
- Ovatko nämä siis?
- Voin järjestellä tavaroita.
113
00:14:15,100 --> 00:14:19,651
- Pääkallo.
- Eräs ystäväni. Tai no...
114
00:14:19,820 --> 00:14:22,892
Mitä mieltä olet, dr Watson?
115
00:14:23,060 --> 00:14:28,692
Yläkerrassa on toinen makuuhuone,
jos tarvitsette sitä.
116
00:14:28,860 --> 00:14:33,490
Ei hätää. Tällä on kaikenlaisia.
Mrs Turner tuo kotiin ukkomiehiä.
117
00:14:36,100 --> 00:14:40,412
Sherlock, mikä sotku.
118
00:14:46,980 --> 00:14:49,733
Etsin sinusta tietoa netistä.
119
00:14:51,300 --> 00:14:56,454
- Löysitkö jotain kiinnostavaa?
- Sivusi "Päättelemisen tiede".
120
00:14:59,100 --> 00:15:04,936
Tunnistat ohjelmistosuunnittelijan
solmiosta ja lentäjän peukalosta.
121
00:15:05,100 --> 00:15:10,970
Näen urasi kasvoistasi ja jalastasi
ja veljesi alkoholismin kännykästäsi.
122
00:15:11,140 --> 00:15:14,928
- Miten?
- Mitä sanot näistä itsemurhista?
123
00:15:15,100 --> 00:15:21,289
- Kolme samanlaista tapausta.
- Neljä.
124
00:15:23,140 --> 00:15:26,849
Nyt on neljäskin tapaus,
hieman erilainen kuin aiemmin.
125
00:15:29,420 --> 00:15:32,492
- Missä?
- Brixtonissa, Lauriston Gardensissa.
126
00:15:32,660 --> 00:15:35,333
Et olisi tullut,
jos tapaus ei olisi erilainen.
127
00:15:35,500 --> 00:15:40,051
Tämä henkilö jätti viestin. Tuletko?
128
00:15:40,220 --> 00:15:42,780
- Kuka tekee rikosteknisen tutkinnan?
- Anderson.
129
00:15:42,940 --> 00:15:47,172
Hän ei työskentele kanssani.
Tarvitsen avustajan.
130
00:15:47,340 --> 00:15:52,334
- Tuletko?
- En poliisiautossa. Tulen perässä.
131
00:16:00,300 --> 00:16:05,374
Loistavaa!
Neljä sarjaitsemurhaa ja nyt viesti.
132
00:16:05,540 --> 00:16:09,658
Tämä on kuin jouluaatto. Palaan
myöhään. Saatan tarvita ruokaa.
133
00:16:09,820 --> 00:16:13,495
- En ole taloudenhoitajasi.
- Kylmäkin tarjottava riittää.
134
00:16:13,660 --> 00:16:17,778
Juo kuppi teetä, John. Ole
kuin kotonasi äläkä turhaan odottele.
135
00:16:17,940 --> 00:16:22,775
Katso, miten hän viilettää
ympäriinsä. Mieheni oli samanlainen.
136
00:16:22,940 --> 00:16:27,411
Huomaan, että sinä olet
enemmänkin istuvaa tyyppiä.
137
00:16:27,580 --> 00:16:32,131
- Keitän teetä. Lepuuta sinä jalkaasi.
- Hitot jalasta! Anteeksi.
138
00:16:32,300 --> 00:16:37,658
- Anteeksi. Välillä tämä vain...
- Ymmärrän. Minulla on kipeä lonkka.
139
00:16:37,820 --> 00:16:41,859
- Tee maistuisi. Kiitos.
- Vain tämän kerran.
140
00:16:42,020 --> 00:16:46,696
- Pari keksiä, jos niitä on.
- En ole taloudenhoitajanne.
141
00:16:49,340 --> 00:16:51,729
Sinä olet lääkäri.
142
00:16:51,900 --> 00:16:56,849
- Olet itse asiassa sotilaslääkäri.
- Niin.
143
00:16:57,020 --> 00:17:01,252
- Oletko hyvä?
- Olen todella hyvä.
144
00:17:01,420 --> 00:17:06,335
Olet siis nähnyt paljon vammoja
ja väkivaltaisia kuolemia.
145
00:17:06,500 --> 00:17:12,097
- Olet varmaan nähnyt ikävyyksiäkin.
- Kyllä. Ihan liikaa.
146
00:17:13,220 --> 00:17:16,098
- Haluatko nähdä vielä lisää?
- Haluan todellakin.
147
00:17:19,500 --> 00:17:23,971
- Jätän teen väliin, mrs Hudson.
- Lähdettekö molemmat?
148
00:17:24,140 --> 00:17:28,975
Neljä mahdotonta itsemurhaa.
Ei nyt pidä istua kotona.
149
00:17:29,140 --> 00:17:32,689
- Ei ole sopivaa olla noin iloinen.
- Viis siitä.
150
00:17:32,860 --> 00:17:35,818
Peli on alkanut.
151
00:17:41,060 --> 00:17:42,652
Taksi!
152
00:18:19,260 --> 00:18:23,048
- Sinulla on kysyttävää.
- Mihin olemme menossa?
153
00:18:23,220 --> 00:18:25,097
Rikospaikalle. Seuraava kysymys.
154
00:18:25,260 --> 00:18:30,095
Kuka sinä olet ja mitä teet?
Veikkaisin, että olet yksityisetsivä.
155
00:18:30,260 --> 00:18:32,820
- Mutta?
- Poliisi ei palkkaa yksityisetsiviä.
156
00:18:32,980 --> 00:18:38,771
Olen konsultoitava etsivä.
Olen ainoa laatuani.
157
00:18:38,940 --> 00:18:42,296
Pulassa ollessaan
poliisit konsultoivat minua.
158
00:18:42,460 --> 00:18:44,894
Poliisit eivät pyydä neuvoja
amatööreiltä.
159
00:18:47,380 --> 00:18:51,293
Kysyin eilen: "Afganistan vai Irak?"
Sinä hämmästyit.
160
00:18:51,460 --> 00:18:53,610
- Niin, mistä tiesit?
- Minä näin sen.
161
00:18:54,820 --> 00:19:00,053
Kampauksesi ja ryhtisi viittasivat
armeijaan. Kommenttisi...
162
00:19:00,220 --> 00:19:04,054
...kertoi, että opiskelit Bartsissa.
Olet siis sotilaslääkäri.
163
00:19:04,220 --> 00:19:09,135
Kasvosi ovat ruskettuneet, mutta
ranteesi eivät. Et ole ollut lomalla.
164
00:19:09,300 --> 00:19:15,250
Sinä onnut, mutta et pyydä tuolia.
Vamma on psykosomaattinen.
165
00:19:15,420 --> 00:19:18,935
Loukkaannuit traumaattisissa
olosuhteissa, eli taistelussa.
166
00:19:19,100 --> 00:19:23,332
Loukkaantuminen taistelussa,
rusketus: Afganistan tai Irak.
167
00:19:23,500 --> 00:19:28,130
- Sanoit, että minulla on terapeutti.
- Psykosomaattisen oireen takia.
168
00:19:28,300 --> 00:19:32,088
Sitten veljesi. Kännykkäsi on kallis.
169
00:19:32,260 --> 00:19:35,297
Sinulla ei ole paljon rahaa.
Kännykkä on lahja.
170
00:19:35,460 --> 00:19:39,248
Kännykässä on avaimien
ja kolikoiden aiheuttamia naarmuja.
171
00:19:39,420 --> 00:19:42,969
Sinä et olisi niin huolimaton.
Kännykkä oli aiemmin jonkun muun.
172
00:19:43,140 --> 00:19:49,409
Loppu on helppoa. Kaiverruksessa
lukee sukulaisen nimi.
173
00:19:49,580 --> 00:19:54,495
Isälläsi ei olisi tällaista laitetta,
etkä ole löytänyt asuinpaikkaa.
174
00:19:54,660 --> 00:19:58,699
Sinulla ei siis ole suuri suku.
On kyse veljestäsi.
175
00:19:58,860 --> 00:20:01,977
"Claralta xxx."
Kolme suukkoa viittaa romantiikkaan.
176
00:20:02,140 --> 00:20:07,612
Kallis kännykkä viittaa vaimoon,
ei tyttöystävään. Tämä malli on uusi.
177
00:20:07,780 --> 00:20:11,853
Avioliitto on pulassa,
kun kännykkä annettiin jo pois.
178
00:20:12,020 --> 00:20:16,775
Hän halusi eroon kännykästä.
Hän haluaa, että pidät yhteyttä.
179
00:20:16,940 --> 00:20:20,694
Etsit halpaa asuntoa,
mutta et pyydä veljeltäsi apua.
180
00:20:20,860 --> 00:20:24,933
Ehkä pidit hänen vaimostaan,
tai et pidä veljesi juomisesta.
181
00:20:25,100 --> 00:20:28,695
Miten voit tietää, että hän juo?
182
00:20:28,860 --> 00:20:33,058
Se oli onnekas arvaus.
Sivussa on naarmuja.
183
00:20:33,220 --> 00:20:38,738
Hän latasi kännykän joka ilta,
mutta hänen kätensä tärisivät.
184
00:20:38,900 --> 00:20:45,294
Olit siis oikeassa.
Poliisit eivät konsultoi amatöörejä.
185
00:20:47,060 --> 00:20:50,609
Tuo oli uskomatonta.
186
00:20:53,500 --> 00:20:57,129
- Oliko?
- Tietenkin. Se oli käsittämätöntä.
187
00:20:57,300 --> 00:21:02,738
Epätavallinen kommentti. Yleensä
minun käsketään painua helvettiin.
188
00:21:13,580 --> 00:21:18,893
- Erehdyinkö jossakin asiassa?
- En tule toimeen Harryn kanssa.
189
00:21:19,060 --> 00:21:24,009
Clara ja Harry muuttivat erilleen
kolme kuukautta sitten.
190
00:21:24,180 --> 00:21:28,059
- Harry juo.
- Olin siis oikeassa kaikesta.
191
00:21:28,220 --> 00:21:32,293
- Harry on Harrietin lempinimi.
- Harry on siskosi.
192
00:21:32,460 --> 00:21:38,456
- Mitä minun on tarkoitus tehdä?
- Sisko! Aina jokin menee pieleen.
193
00:21:38,620 --> 00:21:42,215
- Hei, hyypiö.
- Tulin tapaamaan Lestradea.
194
00:21:42,380 --> 00:21:46,896
- Miksi?
- Hän haluaa minun käyvän katsomassa.
195
00:21:47,060 --> 00:21:52,134
- Tiedät kai, mitä minä ajattelen?
- Tiedän, että et mennyt kotiin eilen.
196
00:21:53,660 --> 00:21:56,333
- Kuka tämä on?
- Kollegani dr Watson.
197
00:21:56,500 --> 00:22:03,133
- Ylikonstaapeli Donovan. Ystävä.
- Miten sinulla voi olla kollega?
198
00:22:03,300 --> 00:22:08,374
- Seurasiko hän sinua kotiin?
- Ehkä voisin vain odottaa täällä.
199
00:22:08,540 --> 00:22:10,610
Tuon hyypiön sinne.
200
00:22:19,180 --> 00:22:22,695
Anderson, tässä sitä taas ollaan.
201
00:22:22,860 --> 00:22:28,253
Älä sotke rikospaikkaa. Onko selvä?
202
00:22:28,420 --> 00:22:32,538
- Onko vaimosi poissa kauan?
- Joku kertoi sinulle siitä.
203
00:22:32,700 --> 00:22:36,659
Päättelin deodorantistasi.
Se on miesten deodorantti.
204
00:22:36,820 --> 00:22:40,176
- Tietenkin. Minähän käytän sitä.
- Niin käyttää Donovankin.
205
00:22:42,860 --> 00:22:46,091
- Nyt se haihtui. Voinko mennä?
- Mitä sitten vihjailetkaan...
206
00:22:46,260 --> 00:22:51,937
En vihjaile mitään.
Sally tuli varmaan vain juttelemaan.
207
00:22:52,100 --> 00:22:57,049
Polvista päätelleen
hän pesi lattiasi.
208
00:23:06,940 --> 00:23:11,377
Laita suojapuku päälle.
Hän on minun seurassani.
209
00:23:11,540 --> 00:23:14,976
- Mutta kuka hän on?
- Hän on minun seurassani.
210
00:23:16,460 --> 00:23:19,133
Etkö sinä pukeudu tällaiseen?
211
00:23:21,380 --> 00:23:24,053
- Mihin menemme?
- Yläkertaan.
212
00:23:31,540 --> 00:23:35,931
- Saat kaksi minuuttia aikaa.
- Tarvitsen ehkä enemmän.
213
00:23:36,100 --> 00:23:41,413
Luottokortin mukaan hän on
Jennifer Wilson. Etsimme lisätietoja.
214
00:23:41,580 --> 00:23:45,414
Hän ei ole ollut täällä kauan.
Muutama nuori löysi hänet.
215
00:24:18,260 --> 00:24:22,572
Ole hiljaa.
Sinä ajattelit. Se on ärsyttävää.
216
00:24:34,340 --> 00:24:36,410
VASENKÄTINEN
217
00:24:38,100 --> 00:24:41,331
RACHE,
"KOSTO" SAKSAKSI
218
00:24:50,500 --> 00:24:52,172
KOSTEA
219
00:24:57,180 --> 00:24:58,852
KUIVA
220
00:25:03,380 --> 00:25:05,450
KOSTEA
221
00:25:07,740 --> 00:25:11,779
PUHDAS
222
00:25:15,180 --> 00:25:17,535
LIKAINEN
223
00:25:17,700 --> 00:25:20,897
ONNETON AVIOLIITTO,
KESTÄNYT YLI KYMMENEN VUOTTA
224
00:25:24,300 --> 00:25:26,336
PUHDAS
225
00:25:26,500 --> 00:25:28,456
LIKAINEN
226
00:25:28,620 --> 00:25:30,736
POISTETTU SÄÄNNÖLLISESTI
227
00:25:31,980 --> 00:25:34,016
PETTÄNYT MIESTÄÄN USEIN
228
00:25:35,260 --> 00:25:39,048
- Huomasitko jotain?
- En paljoakaan.
229
00:25:39,220 --> 00:25:42,337
Hän on saksalainen.
230
00:25:42,500 --> 00:25:46,778
- Rache tarkoittaa kostoa.
- Kiitos avustasi.
231
00:25:46,940 --> 00:25:49,932
- Onko hän saksalainen?
- Ei, mutta hän ei ole täkäläinen.
232
00:25:50,100 --> 00:25:56,016
Hän aikoi olla Lontoossa yön
ja palata sitten Cardiffiin.
233
00:25:56,180 --> 00:26:00,810
- Entä viesti?
- Mitä dr Watson sanoo ruumiista?
234
00:26:00,980 --> 00:26:06,657
- Ulkopuolella on ryhmä sitä varten.
- Se ei pidä minusta. Tarvitset minua.
235
00:26:09,180 --> 00:26:12,536
Niin tarvitsen.
Luoja minua auttakoon.
236
00:26:12,700 --> 00:26:18,138
- Dr Watson.
- Tee niin kuin hän käskee.
237
00:26:21,060 --> 00:26:23,893
Anderson,
pidä kaikki hetken ulkopuolella.
238
00:26:26,180 --> 00:26:29,809
Mitä teen täällä?
Jaamme vain asunnon.
239
00:26:29,980 --> 00:26:33,939
- Tämä on hauskempaa.
- Tässä on kuollut nainen.
240
00:26:34,100 --> 00:26:38,059
Hyvä analyysi, mutta toivoin
enemmän yksityiskohtia.
241
00:26:55,340 --> 00:26:58,571
Hän on luultavasti tukehtunut.
242
00:26:58,740 --> 00:27:02,255
Hän pyörtyi ja tukehtui
oksennukseensa. En haista alkoholia.
243
00:27:02,420 --> 00:27:06,538
- Ehkä tämä johtuu huumeista.
- Luit lehdistä, mistä on kyse.
244
00:27:06,700 --> 00:27:11,728
- Hän on neljäs itsemurhatapaus.
- Annoin kaksi minuuttia. Kerro.
245
00:27:11,900 --> 00:27:18,214
Hän on lähes 40-vuotias. Vaatteiden
väri viittaa media-alan työhön.
246
00:27:18,380 --> 00:27:22,498
Hän tuli Cardiffista. Laukusta
päätellen hän aikoi viipyä yön.
247
00:27:22,660 --> 00:27:25,811
- Laukustako?
- Hän on ollut kauan naimisissa.
248
00:27:25,980 --> 00:27:29,416
Onnettomasti. Hänen rakastajansa
ovat pitäneet häntä sinkkuna.
249
00:27:29,580 --> 00:27:33,573
- Sinä vain keksit.
- Vihkisormus on jo vanha.
250
00:27:33,740 --> 00:27:37,130
Hän on puhdistanut
muita korujaan, mutta ei sitä.
251
00:27:37,300 --> 00:27:41,657
Liitto on siis onneton. Sormus on
puhdas sisältä. Se on riisuttu usein.
252
00:27:41,820 --> 00:27:46,610
Se kiillottui, kun se riisuttiin.
Hän ei tehnyt töitä käsillään.
253
00:27:46,780 --> 00:27:50,216
Miksi hän siis riisui sormuksen?
Ei yhden miehen takia.
254
00:27:50,380 --> 00:27:54,089
Sinkkua ei voi esittää kauan,
eli rakastajia oli useita.
255
00:27:54,260 --> 00:27:56,490
Nerokasta. Anteeksi.
256
00:27:56,660 --> 00:28:01,575
- Entä Cardiff?
- Eikö se ole selvää?
257
00:28:01,740 --> 00:28:05,335
Millaista aivoissanne onkaan?
Teillä mahtaa olla tylsää.
258
00:28:05,500 --> 00:28:10,449
Takki on märkä,
mutta Lontoossa ei ole satanut.
259
00:28:10,620 --> 00:28:14,215
Kauluksen alapuolikin on kostea.
Hän on nostanut sen suojaksi.
260
00:28:14,380 --> 00:28:19,374
Sateenvarjo on kuiva ja käyttämätön.
On tuullut liian kovaa.
261
00:28:19,540 --> 00:28:23,135
Laukusta päätellen hän aikoi
viipyä yön. Hän tuli siis kaukaa.
262
00:28:23,300 --> 00:28:26,098
Ei kuitenkaan hyvin kaukaa,
koska takki on yhä märkä.
263
00:28:26,260 --> 00:28:32,017
Missä sopivan matkan päässä
on satanut ja tuullut? Cardiffissa.
264
00:28:32,180 --> 00:28:36,935
- Upeaa.
- Tiedätkö, että sanoit tuon ääneen?
265
00:28:37,100 --> 00:28:40,092
- Miksi puhut laukusta?
- Niin, missä se on?
266
00:28:40,260 --> 00:28:43,013
Meidän pitää selvittää,
kuka Rachel on.
267
00:28:43,180 --> 00:28:47,412
- Pitikö hänen kirjoittaa "Rachel"?
- Ei vaan vihainen viesti saksaksi.
268
00:28:47,580 --> 00:28:49,491
Tietenkin "Rachel".
269
00:28:49,660 --> 00:28:52,128
Miksi hän alkoi kirjoittaa
viime hetkellä?
270
00:28:52,300 --> 00:28:56,976
- Miten tiedät laukusta?
- Oikealle jalalle on roiskunut mutaa.
271
00:28:57,140 --> 00:29:03,375
Hän veti perässään matkalaukkua.
Roiskeista päätellen se oli pieni.
272
00:29:03,540 --> 00:29:07,692
Hän oli tarkka vaatteistaan,
eikä siis aikonut viipyä kauan.
273
00:29:07,860 --> 00:29:11,409
- Missä se on?
- Täällä ei ollut laukkua.
274
00:29:14,060 --> 00:29:17,370
- Anteeksi kuinka?
- Täällä ei ollut laukkua.
275
00:29:17,540 --> 00:29:23,456
- Löysikö joku matkalaukun?
- Täällä ei ollut laukkua!
276
00:29:23,620 --> 00:29:27,295
He ottavat myrkyn itse.
Sen näkee selvästi.
277
00:29:27,460 --> 00:29:30,532
- Jopa te olette huomanneet sen.
- Kiitos. Ja?
278
00:29:30,700 --> 00:29:33,737
Kaikki neljä olivat murhia.
279
00:29:33,900 --> 00:29:38,690
Kyseessä on sarjamurhaaja.
Mahtavaa. On jotain, mitä odottaa.
280
00:29:38,860 --> 00:29:43,376
- Miksi sanot noin?
- Missä laukku on? Söikö hän sen?
281
00:29:43,540 --> 00:29:49,775
Joku vei laukun. Murhaaja toi hänet
autolla ja unohti laukun autoon.
282
00:29:49,940 --> 00:29:54,456
- Ehkä hän vei laukun hotelliin.
- Ei. Katso hänen hiuksiaan.
283
00:29:54,620 --> 00:30:00,456
Hän valitsi huulipunansakin tarkkaan.
Hän ei lähtisi hotellista hiukset...
284
00:30:03,900 --> 00:30:09,099
- Mitä?
- Pitää odottaa murhaajan virhettä.
285
00:30:09,260 --> 00:30:13,538
- Emme voi vain odottaa!
- Emme. Houston, meillä on jo virhe.
286
00:30:13,700 --> 00:30:17,659
Etsikää Jennifer Wilsonin läheiset.
Etsikää Rachel!
287
00:30:17,820 --> 00:30:22,689
- Mikä virhe?
- Vaaleanpunainen!
288
00:30:24,180 --> 00:30:26,216
Aloitetaan.
289
00:31:03,780 --> 00:31:07,932
Hän lähti jo.
Hän vain häipyi, kuten tavallista.
290
00:31:08,100 --> 00:31:13,128
- Tuleeko hän takaisin?
- Ei näyttänyt siltä.
291
00:31:17,220 --> 00:31:21,259
- Anteeksi. Missä minä olen?
- Brixtonissa.
292
00:31:21,420 --> 00:31:26,448
Tiedätkö, mistä löydän taksin?
Minä vain...
293
00:31:26,620 --> 00:31:29,657
No, jalkani...
294
00:31:32,940 --> 00:31:35,818
Katso pääkadulta.
295
00:31:35,980 --> 00:31:40,735
Et ole hänen ystävänsä.
Hänellä ei ole ystäviä.
296
00:31:41,940 --> 00:31:46,331
- Kuka sinä siis olet?
- En kukaan. Tapasimme äskettäin.
297
00:31:46,500 --> 00:31:50,334
- Kannattaa pysyä erossa hänestä.
- Miksi?
298
00:31:52,500 --> 00:31:57,813
Tiedätkö, miksi hän kävi täällä?
Hänelle ei makseta tästä.
299
00:31:57,980 --> 00:32:01,052
Hän innostuu rikoksista.
300
00:32:01,220 --> 00:32:05,657
Mitä oudompi rikos,
sitä enemmän hän innostuu.
301
00:32:05,820 --> 00:32:10,940
Jonakin päivänä täällä käynti ei
riitä, vaan hän tekee itse rikoksen.
302
00:32:11,100 --> 00:32:14,058
- Miksi hän tekisi niin?
- Koska hän on psykopaatti.
303
00:32:14,220 --> 00:32:18,532
- Psykopaatit tylsistyvät.
- Donovan!
304
00:32:22,740 --> 00:32:25,015
Pysy erossa Sherlock Holmesista!
305
00:32:55,260 --> 00:32:58,332
Taksi!
306
00:33:34,420 --> 00:33:40,017
Vasemmalla olevassa rakennuksessa
on valvontakamera. Näetkö sen?
307
00:33:43,340 --> 00:33:45,900
Kuka sinä olet?
308
00:33:46,060 --> 00:33:50,019
- Kenen kanssa puhun?
- Näetkö kameran?
309
00:33:51,860 --> 00:33:54,328
- Näen sen kyllä.
- Katso sitä.
310
00:33:58,700 --> 00:34:02,215
Sinua vastapäätä on toinen kamera.
Näetkö senkin?
311
00:34:05,580 --> 00:34:09,493
Lisäksi oikealla puolellasi on
yksi kamera.
312
00:34:16,940 --> 00:34:21,218
- Miten teet tuon?
- Astu auton kyytiin.
313
00:34:21,380 --> 00:34:26,898
Esittäisin uhkauksen, mutta
ymmärrät tilanteen varmaan muutenkin.
314
00:34:43,260 --> 00:34:46,013
Hei.
315
00:34:51,100 --> 00:34:55,730
- Mikä sinun nimesi on?
- Anthea.
316
00:34:55,900 --> 00:34:59,336
- Onko se oikea nimesi?
- Ei.
317
00:35:02,940 --> 00:35:05,818
- Minä olen John.
- Tiedän sen.
318
00:35:09,780 --> 00:35:13,409
Kannattaako edes kysyä,
mihin menemme?
319
00:35:15,260 --> 00:35:21,449
- Ei todellakaan, John.
- Selvä.
320
00:35:40,460 --> 00:35:42,928
Istuudu.
321
00:35:46,820 --> 00:35:52,452
Minulla on kännykkä.
Se on hyvin edistyksellinen.
322
00:35:52,620 --> 00:35:59,093
Olisit voinut soittaa minulle
kännykkääni.
323
00:36:01,420 --> 00:36:06,289
Kun haluaa toimia salassa Holmesilta,
on oltava varovainen.
324
00:36:06,460 --> 00:36:11,170
- Jalkasi lienee kipeä. Istuudu.
- En halua istua.
325
00:36:12,740 --> 00:36:16,699
- Et vaikuta pelokkaalta.
- Sinä et vaikuta pelottavalta.
326
00:36:16,860 --> 00:36:21,490
Niin. Sotilaan rohkeutta.
327
00:36:21,660 --> 00:36:25,289
Eikö rohkeus ole sinustakin
kiltein sana tyhmyydelle?
328
00:36:25,460 --> 00:36:28,532
Mikä yhteys sinun
ja Holmesin välillä on?
329
00:36:28,700 --> 00:36:34,013
Yhteyttä ei ole. Tapasimme eilen.
330
00:36:34,180 --> 00:36:38,332
Muutitte samaan asuntoon
ja ratkotte rikoksia yhdessä.
331
00:36:38,500 --> 00:36:41,651
Onko pian tiedossa
iloinen uutinen?
332
00:36:41,820 --> 00:36:44,209
- Kuka sinä olet?
- Kiinnostunut taho.
333
00:36:44,380 --> 00:36:48,214
Miksi olet kiinnostunut hänestä?
Tuskin olette ystäviä.
334
00:36:48,380 --> 00:36:52,692
Olet tavannut hänet. Kuinka monta
ystävää luulet hänellä olevan?
335
00:36:52,860 --> 00:36:56,648
Minua lähemmäs ystävää
hän ei pääse.
336
00:36:56,820 --> 00:37:00,779
- Eli mikä olet?
- Vihollinen ainakin hänen mielestään.
337
00:37:00,940 --> 00:37:04,455
Hän sanoisi minua luultavasti
perivihollisekseen.
338
00:37:04,620 --> 00:37:08,659
- Hän on mielellään dramaattinen.
- Onneksi sinä et ole.
339
00:37:15,340 --> 00:37:19,333
- En kai häiritse?
- Et ollenkaan.
340
00:37:19,500 --> 00:37:26,258
- Aiotko olla yhteydessä häneen?
- Se ei taida kuulua sinulle.
341
00:37:26,420 --> 00:37:32,575
Saattaisi kuulua. Jos muutat...
342
00:37:34,300 --> 00:37:38,976
...Baker Street 221 B: Hen-
343
00:37:39,140 --> 00:37:45,534
- voin maksaa sinulle mukavan summan
säännöllisesti.
344
00:37:45,700 --> 00:37:52,173
- Miksi?
- Et ole rikas, ja haluan tietoja.
345
00:37:52,340 --> 00:37:57,539
Ei mitään sopimatonta. Haluan
vain tietää hänen tekemisistään.
346
00:37:57,700 --> 00:38:04,538
- Miksi?
- Olen alituisesti huolissani hänestä.
347
00:38:04,700 --> 00:38:09,012
Haluan kuitenkin,
ettei hän tiedä huolestani.
348
00:38:09,180 --> 00:38:13,219
Suhdettamme voisi sanoa
hankalaksi.
349
00:38:17,020 --> 00:38:19,818
JOS SINULLE EI SOVI,
TULE KUITENKIN. SH.
350
00:38:19,980 --> 00:38:23,529
- Ei käy.
- En ole maininnut summaa.
351
00:38:23,700 --> 00:38:28,649
- Olet hyvin lojaali, hyvin pian.
- Ei, en vain ole kiinnostunut.
352
00:38:33,060 --> 00:38:35,528
Tässä lukee "luottamusongelmia."
353
00:38:39,540 --> 00:38:44,216
- Mikä se on?
- Aiotko kuitenkin luottaa Holmesiin?
354
00:38:44,380 --> 00:38:47,417
- Kuka sanoi, että luotan häneen?
- Olet varautunut.
355
00:38:47,580 --> 00:38:51,209
- Oliko tämä tässä?
- Kerro sinä.
356
00:38:58,460 --> 00:39:04,649
Sinua on taidettu jo varoittaa, mutta
kätesi osoittaa, ettei se tehonnut.
357
00:39:08,180 --> 00:39:10,250
- Mitä?
- Näytä sitä.
358
00:39:21,260 --> 00:39:22,932
Älä.
359
00:39:30,980 --> 00:39:34,689
Hämmästyttävää.
Useimmat kulkevat ympäriinsä-
360
00:39:34,860 --> 00:39:39,490
- ja näkevät vain katuja,
kauppoja ja autoja.
361
00:39:39,660 --> 00:39:44,609
Sherlock Holmesin seurassa näkee
taistelukentän. Näitkö sen jo?
362
00:39:44,780 --> 00:39:50,412
- Mikä kädessäni on vikana?
- Se tärisee ajoittain.
363
00:39:50,580 --> 00:39:53,333
Terapeutti epäilee
traumaperäistä stressihäiriötä.
364
00:39:53,500 --> 00:39:59,211
- Hän uskoo muistojen piinaavan sinua.
- Kuka helvetti sinä olet?
365
00:39:59,380 --> 00:40:03,214
- Mistä tiedät sen?
- Hän on väärässä.
366
00:40:03,380 --> 00:40:07,976
Tämä on stressaava tilanne,
mutta kätesi on vakaa.
367
00:40:08,980 --> 00:40:14,008
Sota ei piinaa sinua.
Sinä kaipaat sitä.
368
00:40:16,780 --> 00:40:19,499
Tervetuloa takaisin.
369
00:40:24,500 --> 00:40:28,891
Sinun on aika valita,
kenen puolella olet.
370
00:40:37,180 --> 00:40:39,216
Minun pitää viedä sinut kotiin.
371
00:40:41,100 --> 00:40:44,297
VOI OLLA VAARALLISTA. SH.
372
00:40:49,100 --> 00:40:54,970
- Osoite?
- Baker Street 221 B.
373
00:40:56,100 --> 00:40:58,773
Mutta käyn ensin yhdessä paikassa.
374
00:41:25,900 --> 00:41:30,576
- Voisitko salata tuon pomoltasi?
- Toki.
375
00:41:30,740 --> 00:41:34,210
- Taisit jo kertoa hänelle.
- Niin.
376
00:41:37,780 --> 00:41:42,331
Onko sinulla koskaan vapaa-aikaa?
377
00:41:42,500 --> 00:41:44,730
On paljonkin.
378
00:41:49,580 --> 00:41:51,650
Hei.
379
00:42:19,700 --> 00:42:23,818
- Mitä sinä teet?
- Nikotiinilaastareita.
380
00:42:23,980 --> 00:42:29,418
Ne auttavat minua ajattelemaan.
Lontoossa ei voi enää tupakoida.
381
00:42:29,580 --> 00:42:33,858
- Huono juttu aivotyölle.
- Hyvä juttu hengittämiselle.
382
00:42:34,020 --> 00:42:38,935
- Kolme laastariako?
- Tämä on kolmen laastarin pulma.
383
00:42:41,900 --> 00:42:43,253
No?
384
00:42:45,620 --> 00:42:49,295
Pyysit minua tulemaan.
Oletan, että asia on tärkeä.
385
00:42:49,460 --> 00:42:53,055
Ai niin, lainaisitko kännykkääsi?
386
00:42:53,220 --> 00:42:56,371
Minun numeroni
saatettaisiin tunnistaa.
387
00:42:56,540 --> 00:42:59,771
- Mrs Hudsonilla on puhelin.
- Huusin, mutta hän ei kuullut.
388
00:42:59,940 --> 00:43:04,058
- Olin Lontoon toisella laidalla.
- Ei asialla ollut kiire.
389
00:43:12,140 --> 00:43:18,613
- Onko kyse laukusta?
- Hänen laukustaan. Tietysti.
390
00:43:18,780 --> 00:43:22,090
Murhaaja vei laukun.
Se oli ensimmäinen iso virhe.
391
00:43:22,260 --> 00:43:27,493
- Hän vei laukun. Entä sitten?
- Meidän pitää ottaa riski.
392
00:43:27,660 --> 00:43:30,458
Pöydälläni on numero.
Lähetä siihen tekstiviesti.
393
00:43:32,940 --> 00:43:36,979
- Tulinko tekstiviestin takia?
- Tulit. Numero on pöydällä.
394
00:43:49,380 --> 00:43:55,216
- Mikä on?
- Tapasin ystäväsi. Vihamiehen.
395
00:43:57,100 --> 00:44:00,456
Perivihollisesi.
Onko ihmisillä perivihollisia?
396
00:44:02,580 --> 00:44:05,731
Olisiko hän maksanut
vakoilusta?
397
00:44:05,900 --> 00:44:11,736
Suostuitko? Etkö? Harmi.
Olisimme voineet jakaa rahat.
398
00:44:11,900 --> 00:44:16,974
- Kuka hän on?
- Vaarallinen mies. Mutta se numero.
399
00:44:23,980 --> 00:44:28,371
"Jennifer Wilson."
Eikö hän ollut se kuollut nainen?
400
00:44:28,540 --> 00:44:31,293
Oli. Näppäile nyt vain se numero.
401
00:44:31,460 --> 00:44:36,170
- Näppäiletkö? Näppäilitkö jo?
- Odota nyt!
402
00:44:36,340 --> 00:44:38,979
Kirjoita näin:
403
00:44:39,140 --> 00:44:44,214
"Mitä Lauriston Gardensissa
tapahtui? Taisin pyörtyä."
404
00:44:44,380 --> 00:44:51,058
- "Northumberland Street 22. Tule."
- Pyörryitkö?
405
00:44:52,260 --> 00:44:54,820
Lähetä se nopeasti.
406
00:44:59,420 --> 00:45:03,299
Lähetitkö sen?
Northumberland Street 22. Nopeasti.
407
00:45:10,780 --> 00:45:17,094
- Tuo on Jennifer Wilsonin laukku.
- Niin, tietenkin.
408
00:45:20,220 --> 00:45:23,690
- En muuten tappanut häntä.
- En sanonutkaan niin.
409
00:45:23,860 --> 00:45:27,978
Tekstiviestin ja laukun perusteella
se olisi looginen päätelmä.
410
00:45:28,140 --> 00:45:31,655
Pidetäänkö sinua yleensä murhaajana?
411
00:45:31,820 --> 00:45:35,813
- Aina välillä.
- Selvä.
412
00:45:37,740 --> 00:45:40,493
- Miten sait tämän?
- Etsimällä.
413
00:45:40,660 --> 00:45:45,415
Murhaaja kuljetti hänet,
ja laukku jäi vahingossa autoon.
414
00:45:45,580 --> 00:45:51,212
Tällaista laukkua kantava mies
huomataan. Luultavasti hän on mies.
415
00:45:51,380 --> 00:45:54,053
Hän halusi päästä eroon laukusta.
416
00:45:54,220 --> 00:45:57,417
Hän huomasi virheensä
viidessä minuutissa.
417
00:45:57,580 --> 00:46:01,016
Etsin laukkua syrjäkaduilta
viiden minuutin matkan päästä-
418
00:46:01,180 --> 00:46:03,819
- ja joka puolelta,
mihin laukun voi viedä.
419
00:46:05,980 --> 00:46:08,938
Löysin sen alle tunnissa.
420
00:46:10,780 --> 00:46:14,819
- Tiesit siis laukun värin.
- Tietenkin se oli vaaleanpunainen.
421
00:46:14,980 --> 00:46:19,178
- Miksi en tajunnut tuota?
- Koska olet idiootti. Useimmat ovat.
422
00:46:20,260 --> 00:46:24,811
- Näetkö, mitä puuttuu?
- Laukustako? Miten voisin nähdä?
423
00:46:24,980 --> 00:46:30,930
Kännykkä. Missä se on?
Tiedämme, että hänellä oli kännykkä.
424
00:46:31,100 --> 00:46:37,448
- Ehkä se jäi kotiin.
- Hän on uskoton ja siksi varovainen.
425
00:46:40,580 --> 00:46:45,256
- Miksi lähetin sen tekstiviestin?
- Kysymys kuuluu: Missä kännykkä on?
426
00:46:45,420 --> 00:46:48,617
- Ehkä hän hukkasi sen.
- Niin, tai...
427
00:46:49,860 --> 00:46:55,969
- Onko kännykkä murhaajalla?
- Ehkä se jäi autoon.
428
00:46:56,140 --> 00:46:58,813
Ehkä murhaaja otti sen häneltä.
429
00:46:58,980 --> 00:47:03,053
Joka tapauksessa kännykkä on
luultavasti murhaajalla.
430
00:47:03,220 --> 00:47:07,008
Lähetinkö viestin murhaajalle?
Mitä hyötyä siitä on?
431
00:47:10,380 --> 00:47:15,738
Murhasta on kulunut muutama tunti,
ja nyt hän sai viestin uhrilta.
432
00:47:17,340 --> 00:47:23,859
Kännykän löytänyt ei välittäisi
viestistä, mutta murhaaja hätääntyi.
433
00:47:26,540 --> 00:47:29,452
- Oletko puhunut poliisille?
- En ehdi.
434
00:47:29,620 --> 00:47:32,896
- Miksi sitten puhut minulle?
- Mrs Hudson vei kalloni.
435
00:47:34,140 --> 00:47:38,019
- Olenko pääkallon sijainen?
- Rentoudu. Pärjäät hyvin.
436
00:47:38,180 --> 00:47:42,571
No?
Voit jäädä katsomaan tv:tä...
437
00:47:42,740 --> 00:47:47,097
- Haluatko, että tulen mukaan?
- Ajattelen paremmin puhuessani.
438
00:47:47,260 --> 00:47:52,175
Pääkallo kiinnittäisi vain huomiota.
Onko jokin ongelma?
439
00:47:52,340 --> 00:47:58,370
Ylikonstaapeli Donovan sanoi,
että nautit tästä.
440
00:47:58,540 --> 00:48:03,295
Minä sanoin "vaarallinen",
ja täällä sinä olet silti.
441
00:48:05,940 --> 00:48:08,659
Hitto vie.
442
00:48:16,260 --> 00:48:19,218
- Mihin menemme?
- Northumberland Street on lähellä.
443
00:48:19,380 --> 00:48:22,656
- Olisiko hän niin tyhmä, että tulisi?
- Ei, vaan niin nerokas.
444
00:48:22,820 --> 00:48:25,971
Nerokkaat ovat parhaita.
He haluavat jäädä kiinni.
445
00:48:26,140 --> 00:48:30,895
- Miksi?
- He haluavat kehuja ja huomiota.
446
00:48:31,060 --> 00:48:34,530
Se on nerojen heikkous.
He tarvitsevat yleisön.
447
00:48:34,700 --> 00:48:38,898
Hän metsästää täällä,
kaupungin sydämessä.
448
00:48:39,060 --> 00:48:42,257
Uhrit siepattiin,
ja se tieto muuttaa kaiken.
449
00:48:42,420 --> 00:48:47,289
He katosivat väkijoukon seasta,
mutta kukaan ei huomannut sitä.
450
00:48:48,500 --> 00:48:54,848
Ajattele! Kehen tuntemattomaan
luotamme? Kuka ei herätä huomiota?
451
00:48:55,020 --> 00:48:59,298
- Kuka metsästää väkijoukossa?
- En tiedä. Kuka?
452
00:48:59,460 --> 00:49:01,974
Ei aavistustakaan. Onko nälkä?
453
00:49:05,540 --> 00:49:07,656
Kiitos, Billy.
454
00:49:10,860 --> 00:49:14,978
Northumberland Street 22.
Pidä sitä silmällä.
455
00:49:15,140 --> 00:49:18,018
Ei kai hän ole niin hullu,
että soittaa ovikelloa?
456
00:49:18,180 --> 00:49:22,014
Hän on tappanut neljä ihmistä.
457
00:49:24,300 --> 00:49:30,057
Sherlock, syö mitä vain ilmaiseksi.
Tarjoamme sinulle ja seuralaisellesi.
458
00:49:30,220 --> 00:49:34,008
- Haluatko syödä?
- Hän vapautti minut murhasyytteestä.
459
00:49:34,180 --> 00:49:38,776
Tämä on Angelo. Todistin,
että kolmoismurhan aikana-
460
00:49:38,940 --> 00:49:43,809
- Angelo oli toisella puolella
kaupunkia murtautumassa taloon.
461
00:49:43,980 --> 00:49:48,292
- Tapahtuuko vastapäätä mitään?
- Ei. Olisin joutunut vankilaan.
462
00:49:48,460 --> 00:49:53,853
- Sinä jouduitkin sinne.
- Kynttilä olisi romanttinen.
463
00:49:55,700 --> 00:50:01,377
- Syö. Joudumme ehkä odottamaan kauan.
- Kiitos.
464
00:50:08,340 --> 00:50:10,456
Ei ihmisillä ole perivihollisia.
465
00:50:11,580 --> 00:50:16,495
- Mitä?
- Ei perivihollisia ole oikeasti.
466
00:50:16,660 --> 00:50:20,858
- Eikö? Kuulostaa tylsältä.
- Kenet minä tapasin?
467
00:50:21,020 --> 00:50:25,457
Mitä ihmisillä sitten on oikeasti?
468
00:50:25,620 --> 00:50:31,490
Ystäviä, ihmisiä, joista he pitävät
ja ihmisiä, joista he eivät pidä.
469
00:50:31,660 --> 00:50:35,289
- Tyttöystäviä, poikaystäviä.
- Kuten sanoin: Tylsää.
470
00:50:35,460 --> 00:50:39,897
- Eikö sinulla ole tyttöystävää?
- Se ei ole oikein minun heiniäni.
471
00:50:42,540 --> 00:50:45,054
Selvä.
472
00:50:45,220 --> 00:50:49,691
Onko sinulla poikaystävä?
Se olisi ihan OK.
473
00:50:51,340 --> 00:50:54,935
- Onko sinulla poikaystävä?
- Ei.
474
00:50:56,260 --> 00:51:02,290
Olet sinkku, kuten minäkin. Selvä.
475
00:51:10,060 --> 00:51:13,939
Ajattelen olevani naimisissa
työni kanssa.
476
00:51:14,100 --> 00:51:17,615
Kiinnostuksesi on imartelevaa,
mutta en etsi...
477
00:51:17,780 --> 00:51:21,375
En kysynyt... Ei.
478
00:51:21,540 --> 00:51:24,930
Tarkoitin vain, että kaikki on hyvin.
479
00:51:26,420 --> 00:51:30,299
Hyvä. Kiitos.
480
00:51:32,740 --> 00:51:38,417
Katso. Taksi pysähtyi, mutta kukaan
ei mene sisälle tai tule ulos.
481
00:51:38,580 --> 00:51:44,291
Miksi taksi? Nokkelaa. Vai onko?
Miksi se on nokkelaa?
482
00:51:44,460 --> 00:51:48,578
Älä tuijota.
Emme voi molemmat tuijottaa.
483
00:52:12,260 --> 00:52:16,333
- Anteeksi. Näin rekisteritunnuksen.
- Onnittelut.
484
00:52:17,580 --> 00:52:21,858
Oikealle, tietöitä,
liikennevalot, vasen, liikennevalot.
485
00:52:27,780 --> 00:52:29,771
- Pois tieltä!
- Anteeksi.
486
00:52:39,700 --> 00:52:42,294
Nopeasti!
487
00:52:59,540 --> 00:53:02,452
Tule nyt! Hän pääsee karkuun!
488
00:53:30,660 --> 00:53:36,018
- Tänne päin! Ei, vaan tänne!
- Anteeksi.
489
00:54:01,220 --> 00:54:03,688
Poliisi! Avaa!
490
00:54:07,020 --> 00:54:11,377
Ei. Nuo hampaat, rusketus.
Oletko kalifornialainen?
491
00:54:11,540 --> 00:54:16,056
LA, Santa Monica. Olet juuri
saapunut. Sen näkee laukusta.
492
00:54:18,020 --> 00:54:22,935
Oletko ensi kertaa Lontoossa?
Päättelin sen taksin reitistä.
493
00:54:23,100 --> 00:54:29,209
- Anteeksi, mutta oletteko poliisista?
- Olemme. Onko kaikki hyvin?
494
00:54:30,860 --> 00:54:37,095
- Tervetuloa Lontooseen.
- Ilmoita, jos tulee ongelmia.
495
00:54:40,780 --> 00:54:43,578
Tuo taksi siis
vain sattui hiljentämään.
496
00:54:43,740 --> 00:54:48,609
Hänkö ei ollut murhaaja?
Väärä maa, hyvä alibi.
497
00:54:48,780 --> 00:54:51,089
Mistä sait tämän?
498
00:54:51,260 --> 00:54:54,969
- "Rikoskomisario Lestrade."
- Vien häneltä tavaraa.
499
00:54:55,140 --> 00:54:59,418
Voit pitää sen.
Minulla on useita kotona.
500
00:55:00,540 --> 00:55:03,213
- Mitä?
- "Tervetuloa Lontooseen."
501
00:55:07,140 --> 00:55:09,813
- Oletko ehtinyt hengähtää?
- Olen valmis.
502
00:55:19,380 --> 00:55:24,249
Tuo oli naurettavinta,
mitä olen koskaan tehnyt.
503
00:55:24,420 --> 00:55:26,775
Ja sinä tunkeuduit Afganistaniin.
504
00:55:29,300 --> 00:55:32,576
En tehnyt sitä yksin.
Miksemme menneet ravintolaan?
505
00:55:32,740 --> 00:55:34,651
He voivat pitää taloa silmällä...
506
00:55:34,820 --> 00:55:38,779
...ja se oli epätodennäköistä.
- Miksi sitten olimme siellä?
507
00:55:41,580 --> 00:55:45,732
Kulutimme aikaa,
ja minä todistin erään asian.
508
00:55:45,900 --> 00:55:51,213
- Minkä?
- Dr Watson haluaa sen huoneen.
509
00:55:51,380 --> 00:55:55,089
- Kuka niin sanoo?
- Ovella oleva mies.
510
00:56:05,220 --> 00:56:09,896
Sherlock lähetti viestin
ja sanoi, että unohdit tämän.
511
00:56:13,140 --> 00:56:15,608
Kiitos.
512
00:56:16,940 --> 00:56:21,456
Sherlock, mitä sinä olet tehnyt?
Yläkerrassa.
513
00:56:27,100 --> 00:56:29,773
- Mitä sinä teet?
- Tiesin, että löytäisit laukun.
514
00:56:29,940 --> 00:56:34,013
- Et voi murtautua tänne.
- Et voi salata todistusaineistoa.
515
00:56:34,180 --> 00:56:37,456
- Mikä tämä on?
- Huumeratsia.
516
00:56:37,620 --> 00:56:42,011
Ettäkö tämä mies käyttäisi huumeita?
Oletko tavannut hänet?
517
00:56:42,180 --> 00:56:45,855
Tästä asunnosta ei löydy
mitään huvitteluun tarkoitettua.
518
00:56:46,020 --> 00:56:48,614
Sinun pitäisi ehkä olla hiljaa.
519
00:56:50,620 --> 00:56:54,135
- Ei... Sinäkö?
- Ole hiljaa.
520
00:56:54,300 --> 00:56:57,531
- En ole vainukoirasi.
- Et niin. Anderson on.
521
00:56:59,060 --> 00:57:02,336
- Miksi teet huumeratsiaa?
- Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi.
522
00:57:02,500 --> 00:57:06,129
He eivät ole huumeryhmässä,
mutta he olivat innokkaita.
523
00:57:06,300 --> 00:57:10,259
- Ihmisten silmiäkö mikrossa?
- Se on koe.
524
00:57:10,420 --> 00:57:16,655
Jatkakaa etsimistä. Jos autat meitä
oikeasti, lopetamme tämän.
525
00:57:16,820 --> 00:57:20,449
Tämä on meidän juttumme.
Et voi toimia yksin.
526
00:57:20,620 --> 00:57:24,579
- Onko selvä?
- Rankaisetko minua tekoratsialla?
527
00:57:24,740 --> 00:57:27,891
- Ehkä me löydämme jotain.
- Minusta ei löydy mitään.
528
00:57:28,060 --> 00:57:30,813
Eikö asunnostasikaan löydy mitään?
529
00:57:30,980 --> 00:57:34,655
- En edes tupakoi.
- En minäkään.
530
00:57:36,420 --> 00:57:39,696
Tehdään yhteistyötä.
Löysimme Rachelin.
531
00:57:39,860 --> 00:57:44,251
- Kuka hän on?
- Jennifer Wilsonin ainoa tytär.
532
00:57:44,420 --> 00:57:48,618
- Miksi hän kirjoitti tyttären nimen?
- Viis siitä. Löysimme laukun.
533
00:57:48,780 --> 00:57:53,979
Laukunhan piti olla murhaajalla,
ja se löytyi lempipsykopaatiltamme.
534
00:57:54,140 --> 00:57:57,177
En ole psykopaatti,
vaan sosiopaatti. Ota selvää.
535
00:57:57,340 --> 00:58:00,650
Rachelia pitää kuulustella.
536
00:58:00,820 --> 00:58:03,573
- Hän on kuollut.
- Hienoa. Milloin ja miksi?
537
00:58:03,740 --> 00:58:07,972
Hän kuoli 14 vuotta sitten. Hän
ei oikeastaan ollut koskaan elossa.
538
00:58:08,140 --> 00:58:13,055
Rachel oli Jennifer Wilsonin
kuolleena syntynyt tytär.
539
00:58:13,220 --> 00:58:17,418
Ei, se...
Se ei täsmää. Miten?
540
00:58:17,580 --> 00:58:21,619
- Miksi hän teki niin?
- Miksikö hän ajatteli tytärtään?
541
00:58:21,780 --> 00:58:25,329
- Aivan, sosiopaatti. Huomaan sen.
- Hän ei ajatellut tytärtään.
542
00:58:25,500 --> 00:58:31,769
Hän raapi nimen lattiaan kynsillään.
Se vaati voimia ja teki kipeää.
543
00:58:31,940 --> 00:58:36,411
Sanoit, että murhaaja pakottaa
uhrit ottamaan myrkyn.
544
00:58:36,580 --> 00:58:41,608
Ehkä hän puhui uhreille? Ehkä hän
käytti tytön kuolemaa jotenkin.
545
00:58:41,780 --> 00:58:46,137
Siitä on jo kauan! Miksi hän olisi
yhä ollut järkyttynyt?
546
00:58:48,660 --> 00:58:51,220
- Eikö tuo ollut hyvä?
- Ei kovin.
547
00:58:51,380 --> 00:58:55,532
Jos olisit kuolemaisillasi,
mitä sanoisit viimeiseksi?
548
00:58:55,700 --> 00:58:59,978
- "Jumala, anna minun elää."
- Käytä mielikuvitusta.
549
00:59:01,500 --> 00:59:07,097
Jos olisit älykäs... Jennifer Wilson
oli älykäs. Hän yritti kertoa jotain.
550
00:59:07,260 --> 00:59:11,219
- Eikö ovikello toimi? Taksisi tuli.
- En ole tilannut taksia.
551
00:59:11,380 --> 00:59:16,215
- Mikä sotku. Mitä he etsivät?
- Tämä on huumeratsia.
552
00:59:16,380 --> 00:59:19,053
Käytän vain yrttejä lonkkani takia.
553
00:59:19,220 --> 00:59:22,815
Hiljaa! Älkää liikkuko, puhuko
tai hengittäkö. Yritän ajatella.
554
00:59:22,980 --> 00:59:26,131
- Käänny, Anderson. Ärsytät minua.
- Kasvoniko ärsyttävät?
555
00:59:26,300 --> 00:59:32,250
Olkaa kaikki hiljaa. Käänny,
Anderson. Käänny heti!
556
00:59:32,420 --> 00:59:35,651
- Entä taksi?
- Mrs Hudson!
557
00:59:41,300 --> 00:59:44,576
Hän oli älykäs.
558
00:59:44,740 --> 00:59:49,177
Hän on älykkäämpi kuin te,
mutta hän kuoli. Tajuatteko?
559
00:59:49,340 --> 00:59:52,776
Hän ei hukannut kännykkää,
vaan jätti sen tahallaan.
560
00:59:52,940 --> 00:59:55,693
Kun hän astui autosta,
hän tiesi kuolevansa.
561
00:59:55,860 --> 00:59:59,409
Hän jätti kännykän
johdattaakseen meidät murhaajan luo.
562
00:59:59,580 --> 01:00:05,815
- Miten?
- Miten niin "miten"? Rachel!
563
01:00:05,980 --> 01:00:09,052
Ettekö tajua? Rachel!
564
01:00:09,220 --> 01:00:13,179
Ovatpa katseenne tyhjät.
565
01:00:13,340 --> 01:00:17,970
On varmasti rentoa olla joku muu
kuin minä. Rachel ei ole nimi.
566
01:00:18,140 --> 01:00:22,179
Laukussa on lappu,
jossa on sähköpostiosoite.
567
01:00:23,540 --> 01:00:27,499
- Jenny.Pink(at)mephone.org.uk.
- Olen ollut liian hidas.
568
01:00:27,660 --> 01:00:33,769
Hänellä ei ollut kannettavaa,
eli hän kävi netissä kännykällään.
569
01:00:33,940 --> 01:00:38,252
Käyttäjätunnus on sähköpostiosoite,
ja salasana on "Rachel".
570
01:00:38,420 --> 01:00:43,016
- Pääsemme sähköpostiin. Entä sitten?
- Älä puhu. Lasket älykkyyden tasoa.
571
01:00:43,180 --> 01:00:46,695
Voimme tehdä muutakin.
Kännykässä on GPS.
572
01:00:46,860 --> 01:00:50,933
Kännykkä löytyy netin avulla.
Hän johtaa meidät murhaajan luo.
573
01:00:51,100 --> 01:00:54,649
- Ehkä hän heitti sen pois.
- Ei heittänyt.
574
01:00:54,820 --> 01:01:00,213
- Sherlock, se taksikuski...
- Eikö ole yrttien aika?
575
01:01:01,260 --> 01:01:04,332
Tarvitsemme pian autoja
ja helikopterin.
576
01:01:04,500 --> 01:01:07,458
- Saamme vain karttaviitteen.
- Se on alku.
577
01:01:07,620 --> 01:01:11,579
- Sherlock...
- Ensimmäinen kunnon johtolankamme.
578
01:01:11,740 --> 01:01:17,929
- Missä se on?
- Se on täällä, Baker Street 221:ssä.
579
01:01:19,860 --> 01:01:22,932
Miten se voi olla täällä?
580
01:01:23,100 --> 01:01:27,378
Ehkä se oli laukussa
ja putosi jonnekin tänne.
581
01:01:27,540 --> 01:01:32,091
- Enkä muka olisi huomannut sitä?
- Hän soitti meille.
582
01:01:32,260 --> 01:01:35,855
Etsimme myös uhrin kännykkää.
583
01:01:36,020 --> 01:01:40,138
Kehen tuntemattomaan luotamme?
584
01:01:48,340 --> 01:01:51,616
Kehen ei kiinnitetä huomiota?
585
01:01:55,460 --> 01:01:58,691
Kuka metsästää ihmisjoukon keskellä?
586
01:02:30,940 --> 01:02:33,010
TULE MUKAANI
587
01:02:36,020 --> 01:02:41,219
- Oletko kunnossa?
- Mitä? Olen kyllä.
588
01:02:41,380 --> 01:02:46,579
Miten kännykkä voi olla täällä?
Yritän uudelleen.
589
01:02:46,740 --> 01:02:51,689
- Mihin menet?
- Haukkaamaan raitista ilmaa.
590
01:02:51,860 --> 01:02:54,499
- Onko kaikki varmasti hyvin?
- On!
591
01:03:04,340 --> 01:03:06,615
Taksi Sherlock Holmesille.
592
01:03:09,020 --> 01:03:16,370
En tilannut taksia.
Sinä olet se taksikuski.
593
01:03:17,580 --> 01:03:20,697
Pysähdyit Northumberland Streetillä.
594
01:03:24,420 --> 01:03:30,529
- Se olit sinä, ei matkustajasi.
- Taksikuskiin ei kiinnitetä huomiota.
595
01:03:30,700 --> 01:03:35,330
Olen näkymätön, pelkkä takaraivo.
596
01:03:35,500 --> 01:03:37,968
Se on etu sarjamurhaajalle.
597
01:03:40,300 --> 01:03:43,258
- Oliko tuo tunnustus?
- Oli.
598
01:03:43,420 --> 01:03:48,699
Jos kutsut poliisit, en pakene.
599
01:03:48,860 --> 01:03:52,375
Annan heidän pidättää minut.
Lupaan sen.
600
01:03:52,540 --> 01:03:56,692
- Miksi?
- Koska et kutsu heitä.
601
01:03:58,540 --> 01:04:01,577
En tappanut niitä ihmisiä.
602
01:04:01,740 --> 01:04:06,336
Puhuin heidän kanssaan,
ja sitten he tekivät itsemurhan.
603
01:04:07,540 --> 01:04:14,218
Jos pyydät poliisit tänne,
en kerro, mitä sanoin uhreille.
604
01:04:20,060 --> 01:04:23,655
Mutta kukaan muu ei kuolisi.
Se olisi hyvä tulos.
605
01:04:23,820 --> 01:04:28,098
Et saisi koskaan tietää,
miten he kuolivat.
606
01:04:28,260 --> 01:04:31,411
Minkälainen tulos on
tärkeä sinulle?
607
01:04:46,260 --> 01:04:52,130
- Miten saisin tietää?
- Tule ajelulle.
608
01:04:52,300 --> 01:04:56,498
- Jotta voit tappaa minut.
- En halua tappaa sinua.
609
01:04:57,580 --> 01:05:03,212
Puhun kanssasi,
ja sitten teet itsemurhan.
610
01:05:20,980 --> 01:05:24,495
Hän meni taksiin.
Sherlock lähti taksilla.
611
01:05:24,660 --> 01:05:27,857
Hänellä on tapana tehdä niin.
Hän häipyi taas.
612
01:05:28,020 --> 01:05:32,775
- Tuhlaamme aikaamme!
- Puhelu menee perille.
613
01:05:43,900 --> 01:05:49,372
- Jos se soi, se ei ole täällä.
- Onko sillä väliä?
614
01:05:49,540 --> 01:05:55,217
Hän on hullu,
joka tuhlaa meidän aikaamme.
615
01:06:01,900 --> 01:06:05,609
No niin, kaikki,
olemme valmiit lähtemään.
616
01:06:07,980 --> 01:06:11,575
- Miten löysit minut?
- Tunnistin sinut.
617
01:06:13,180 --> 01:06:17,856
Tunnistin, kun näin sinut jahtaamassa
taksiani. Sherlock Holmes.
618
01:06:19,340 --> 01:06:25,973
Minua on varoitettu sinusta.
Kävin loistavilla nettisivuillasikin.
619
01:06:26,140 --> 01:06:32,409
- Kuka varoitti sinua minusta?
- Joku, joka on huomannut sinut.
620
01:06:39,540 --> 01:06:44,091
- Kuka minut huomaisi?
- Olet liian vaatimaton.
621
01:06:44,260 --> 01:06:49,334
- Sinulla on ihailija.
- Kerro lisää.
622
01:06:49,500 --> 01:06:54,893
Et saa tietää enempää,
tässä elämässä.
623
01:06:55,060 --> 01:06:58,257
Miksi hän lähti?
624
01:06:58,420 --> 01:07:02,971
- Tunnet hänet paremmin kuin minä.
- Viiden vuoden jälkeenkään en tunne.
625
01:07:04,900 --> 01:07:09,098
- Miksi siedät häntä?
- Koska olen epätoivoinen.
626
01:07:11,060 --> 01:07:13,779
Ja koska Holmes on mahtava mies.
627
01:07:13,940 --> 01:07:19,731
Jos meillä on onnea,
hänestä saattaa myös tulla hyvä mies.
628
01:07:40,780 --> 01:07:43,135
Missä me olemme?
629
01:07:43,300 --> 01:07:46,451
Tunnet kaikki Lontoon kadut.
Tiedät, missä olemme.
630
01:07:46,620 --> 01:07:50,499
Roland-Kerr Collegessa. Miksi täällä?
631
01:07:50,660 --> 01:07:54,369
Ovet ovat auki.
Siivoojat ovat paikalla.
632
01:07:54,540 --> 01:07:58,613
Taksikuski löytää aina
murhaan sopivan paikan.
633
01:07:58,780 --> 01:08:02,216
On yllättävää, etteivät
muut laajenna toimialaansa.
634
01:08:02,380 --> 01:08:04,575
Miten saat uhrit sisälle?
635
01:08:06,260 --> 01:08:10,856
- Tylsää.
- Kyllä tämä tästä paranee.
636
01:08:11,020 --> 01:08:15,172
- Itsemurhia ei tehdä aseen uhatessa.
- Ei niin.
637
01:08:15,340 --> 01:08:17,934
Tämä on paljon parempaa.
638
01:08:18,100 --> 01:08:21,695
En tarvitse tätä,
koska sinä seuraat minua.
639
01:09:13,580 --> 01:09:19,974
Mitä pidät? Sinä päätät, koska
sinä olet se, joka kuolee täällä.
640
01:09:22,460 --> 01:09:29,138
- Enkä kuole.
- Niin he kaikki sanovat. Jutellaanko?
641
01:09:43,580 --> 01:09:46,048
Eikö se ollut pienoinen riski?
642
01:09:46,220 --> 01:09:51,499
Veit minut poliisien nenän edestä.
Eivät he niin tyhmiä ole.
643
01:09:51,660 --> 01:09:56,529
- Mrs Hudson muistaa sinut.
- Sekö oli riski? Ei.
644
01:09:56,700 --> 01:09:59,294
Tämä on riski.
645
01:10:06,220 --> 01:10:10,736
Pidän tästä kohdasta,
koska et ole tainnut vielä tajuta.
646
01:10:12,860 --> 01:10:17,980
Pian tajuat.
Minun tarvitsee vain tehdä näin.
647
01:10:23,180 --> 01:10:26,252
Tätä et tainnut aavistaa.
648
01:10:26,420 --> 01:10:31,653
Pidät tästä varmasti.
Itse Sherlock Holmes.
649
01:10:33,140 --> 01:10:35,654
Henkilökohtaisesti paikalla.
650
01:10:35,820 --> 01:10:39,859
- Ihailijasi kertoi nettisivuistasi.
- Ihailijaniko?
651
01:10:40,020 --> 01:10:45,538
Olet älykäs, oikea nero.
652
01:10:45,700 --> 01:10:50,933
"Päättelemisen tiede."
Se on todellista ajattelua.
653
01:10:52,540 --> 01:10:55,134
Miksi ihmiset eivät osaa ajatella?
654
01:10:56,820 --> 01:10:59,812
Eikö se suututa sinua?
655
01:10:59,980 --> 01:11:02,858
Mikseivät ihmiset voi vain ajatella?
656
01:11:06,540 --> 01:11:13,457
- Ymmärrän. Sinäkin olet siis nero.
- Sitä ei heti uskoisi.
657
01:11:13,620 --> 01:11:18,819
Olenhan vain hassu, pieni taksikuski.
Pian sinä näet.
658
01:11:18,980 --> 01:11:22,859
Se voi olla viimeinen asia,
jonka saat tietää.
659
01:11:24,220 --> 01:11:29,453
- Kaksi purkkia. Selitä.
- Toinen on hyvä, ja toinen on huono.
660
01:11:29,620 --> 01:11:32,692
Jos otat hyvän pillerin,
jäät henkiin.
661
01:11:32,860 --> 01:11:36,170
Jos otat huonon pillerin, kuolet.
662
01:11:36,340 --> 01:11:41,812
Purkit ovat tietenkin identtisiä.
Sinä tiedät eron, mutta minä en.
663
01:11:41,980 --> 01:11:44,653
Eihän tämä muuten olisi jännittävää.
664
01:11:44,820 --> 01:11:49,336
En voi mitenkään arvata.
Miten minä hyödyn tästä?
665
01:11:49,500 --> 01:11:52,537
En ole vielä kertonut parasta asiaa.
666
01:11:52,700 --> 01:11:57,091
Sinä valitset ensin, ja minä
otan jäljelle jääneen pillerin.
667
01:11:57,260 --> 01:12:01,299
Sitten otamme lääkkeen samaan aikaan.
668
01:12:03,660 --> 01:12:06,697
En huijaa. Sinä saat valita.
669
01:12:07,820 --> 01:12:10,618
Otan sen pillerin, joka jää jäljelle.
670
01:12:12,740 --> 01:12:15,049
Et tainnut aavistaa tätä.
671
01:12:15,220 --> 01:12:20,010
- Saivatko kaikki muutkin valita?
- Nyt sinä saat valita.
672
01:12:21,820 --> 01:12:26,336
Mieti rauhassa. Kokoa itsesi.
673
01:12:26,500 --> 01:12:29,412
- Haluan kunnon ottelun.
- On kyse sattumasta.
674
01:12:29,580 --> 01:12:33,175
Olen pelannut neljä kertaa
ja olen elossa.
675
01:12:33,340 --> 01:12:36,616
Ei ole kyse sattumasta.
Tämä on shakkia.
676
01:12:37,660 --> 01:12:43,576
Tässä pelissä tehdään yksi siirto,
ja yksi jää henkiin.
677
01:12:44,700 --> 01:12:49,455
Tämä on se siirto.
678
01:12:57,500 --> 01:13:02,779
Annoinko sinulle hyvän vai huonon
purkin? Voit valita kumman vain.
679
01:13:06,140 --> 01:13:11,055
Haluan puhua Lestraden kanssa.
Tämä on hätätapaus.
680
01:13:11,220 --> 01:13:13,290
Tästä vasemmalle.
681
01:13:25,340 --> 01:13:28,412
Oletko valmis pelaamaan?
682
01:13:28,580 --> 01:13:33,813
- Tässä on 50 prosentin mahdollisuus.
- Et pelaa lukuja, vaan minua vastaan.
683
01:13:36,620 --> 01:13:38,929
Annoinko hyvän vai huonon pillerin?
684
01:13:39,100 --> 01:13:45,255
- Onko se huijausta?
- On kyse sattumasta.
685
01:13:45,420 --> 01:13:50,619
Neljä ihmistä peräkkäin.
Se ei ole sattumaa, vaan neroutta.
686
01:13:50,780 --> 01:13:56,093
Tiedän, miten ihmiset luulevat
minun ajattelevan.
687
01:13:56,260 --> 01:14:02,859
Näen sen mielessäni kuin kartan.
Kaikki ovat tyhmiä. Jopa sinä.
688
01:14:03,020 --> 01:14:06,217
Tai ehkä Jumala vain rakastaa minua.
689
01:14:08,180 --> 01:14:11,331
Heität lahjasi hukkaan taksikuskina.
690
01:14:22,300 --> 01:14:25,531
Vaaransit henkesi
tappaaksesi vieraita ihmisiä.
691
01:14:25,700 --> 01:14:30,330
- Miksi?
- On aika pelata.
692
01:14:30,500 --> 01:14:34,812
Nyt on minun vuoroni.
Korvasi takana on partavaahtoa.
693
01:14:34,980 --> 01:14:40,896
Kukaan ei ole huomauttanut siitä.
Asut siis yksin.
694
01:14:41,060 --> 01:14:46,293
Sinulla on kuva lapsista, mutta äiti
on leikattu pois. Hän on siis elossa.
695
01:14:46,460 --> 01:14:50,658
Kuva on vanha, kehykset ovat uudet.
Ajattelet heitä, mutta et näe heitä.
696
01:14:50,820 --> 01:14:54,733
Vieraantunut isä. Hän otti lapset-
697
01:14:54,900 --> 01:14:59,610
- mutta rakastat heitä yhä,
ja se on yhä tuskallista.
698
01:14:59,780 --> 01:15:02,453
Tiedän muutakin.
699
01:15:02,620 --> 01:15:07,978
Vaatteesi ovat pestyt,
mutta ainakin kolme vuotta vanhat.
700
01:15:08,140 --> 01:15:12,213
Pidät kulisseja pystyssä,
mutta et suunnittele tulevaisuutta.
701
01:15:12,380 --> 01:15:16,214
Nyt olet keskellä itsetuhoista
murhasarjaa. Mistä on kyse?
702
01:15:22,620 --> 01:15:27,136
Kolme vuotta sittenkö
sait tietää sen?
703
01:15:27,300 --> 01:15:31,816
Olet kuoleva mies.
Sinulla ei taida olla paljon aikaa.
704
01:15:34,140 --> 01:15:37,371
Valtimonpullistuma. Täällä.
705
01:15:39,140 --> 01:15:42,177
Voin kuolla milloin tahansa.
706
01:15:42,340 --> 01:15:48,290
- Siksikö tapoit neljä ihmistä?
- Elän heitä kauemmin.
707
01:15:49,740 --> 01:15:52,812
Valtimonpullistumasta
ei saa irti enempää huvia.
708
01:15:52,980 --> 01:15:56,734
Ei. On kyse jostain muusta.
709
01:15:56,900 --> 01:16:01,052
Et tappanut heitä katkeruudesta.
Katkeruus lamaannuttaa.
710
01:16:01,220 --> 01:16:04,656
Rakkaus on paljon häijympi kimmoke.
711
01:16:06,620 --> 01:16:09,771
Jollakin tavalla on kyse lapsistasi.
712
01:16:12,860 --> 01:16:16,614
- Olet taitava.
- Mutta miten?
713
01:16:16,780 --> 01:16:20,455
Kun kuolen,
lapseni eivät saa paljon mitään.
714
01:16:21,980 --> 01:16:27,771
- Taksikuskilla ei ole paljon rahaa.
- Eikä sarjamurhaajalla.
715
01:16:30,460 --> 01:16:33,532
Minulla on tukija.
716
01:16:33,700 --> 01:16:36,817
Aina kun tapan jonkun,
lapseni saavat rahaa.
717
01:16:36,980 --> 01:16:40,859
Mitä useampia tapan,
sitä paremmin heidän asiansa ovat.
718
01:16:42,060 --> 01:16:46,338
- Tilanne on parempi kuin luulitkaan.
- Kuka tukisi murhaajaa?
719
01:16:46,500 --> 01:16:49,697
Kuka ihailisi Sherlock Holmesia?
720
01:16:53,100 --> 01:16:55,933
Et ole ainoa, joka nauttii murhista.
721
01:16:56,100 --> 01:17:00,935
On muitakin kaltaisiasi,
mutta sinä olet vain mies.
722
01:17:01,100 --> 01:17:04,012
He ovat paljon enemmän.
723
01:17:05,260 --> 01:17:11,859
Miten niin enemmän?
Onko kyse organisaatiosta?
724
01:17:12,020 --> 01:17:17,856
On olemassa nimi, jota ei mainita.
Minäkään en mainitse sitä.
725
01:17:19,620 --> 01:17:21,656
Juttelu saa riittää.
726
01:17:24,060 --> 01:17:26,096
On aika tehdä valinta.
727
01:17:30,060 --> 01:17:31,698
Sherlock!
728
01:17:36,260 --> 01:17:37,852
Sherlock!
729
01:17:38,020 --> 01:17:41,296
Entä jos en valitse kumpaakaan,
vaan lähden pois?
730
01:17:45,180 --> 01:17:51,653
Voit valita toisen,
tai sitten ammun sinua päähän.
731
01:17:51,820 --> 01:17:57,338
- Kukaan muu ei ole valinnut asetta.
- Minä valitsen sen.
732
01:17:58,780 --> 01:18:03,729
- Oletko varma?
- Ehdottomasti. Ase.
733
01:18:03,900 --> 01:18:09,179
- Etkö halua soittaa ystävälle?
- Ase.
734
01:18:14,220 --> 01:18:17,656
Tiedän, miltä oikea ase näyttää.
735
01:18:17,820 --> 01:18:21,051
- Muut eivät tienneet.
- Selvästikään.
736
01:18:21,220 --> 01:18:27,659
Tämä on ollut hyvin mielenkiintoista.
Odotan oikeudenkäyntiä innolla.
737
01:18:30,820 --> 01:18:34,938
Ennen kuin menet...
Pystyitkö päättelemään...
738
01:18:35,100 --> 01:18:39,491
...kumpi purkki on hyvä?
- Tietenkin. Lastenleikkiä.
739
01:18:39,660 --> 01:18:42,538
Kumpi se on?
740
01:18:42,700 --> 01:18:46,932
Kumman olisit valinnut?
Haluan tietää, olisinko voittanut.
741
01:18:48,260 --> 01:18:52,458
Tule nyt pelaamaan.
742
01:19:05,860 --> 01:19:10,138
Vai niin. Mielenkiintoista.
743
01:19:18,180 --> 01:19:23,049
Mitä sanot? Otetaanko nämä?
744
01:19:25,180 --> 01:19:30,698
Mitä luulet? Voitko voittaa minut?
745
01:19:33,340 --> 01:19:37,811
Oletko niin nerokas,
että voit laittaa henkesi peliin?
746
01:19:49,740 --> 01:19:51,139
Sherlock!
747
01:19:53,700 --> 01:19:58,899
Taidat tylsistyä.
Tiedän, että tylsistyt-
748
01:19:59,060 --> 01:20:03,133
- koska olet älykäs.
749
01:20:03,300 --> 01:20:07,532
Mitä hyötyä älystä on,
jos ei voi todistaa sitä?
750
01:20:08,700 --> 01:20:11,897
Olet yhä riippuvainen.
751
01:20:12,060 --> 01:20:15,689
Tästä olet oikeasti riippuvainen.
752
01:20:17,860 --> 01:20:24,254
Teet mitä vain
välttääksesi tylsistymisen.
753
01:20:26,540 --> 01:20:30,818
Nyt et ole tylsistynyt.
Eikö olekin hienoa?
754
01:20:45,660 --> 01:20:50,290
Olinko oikeassa?
Enkö ollutkin? Olinko oikeassa?
755
01:20:54,220 --> 01:20:58,372
Hyvä on. Vastaa sitten tähän:
756
01:20:58,540 --> 01:21:02,931
Kuka tukijasi on? Kuka on se
ihailija, joka kertoi minusta?
757
01:21:03,100 --> 01:21:06,331
- Haluan tietää nimen.
- Ei.
758
01:21:06,500 --> 01:21:12,097
Olet kuolemaisillasi, mutta voin
yhä satuttaa sinua. Kerro nimi.
759
01:21:14,940 --> 01:21:21,539
Kerro nimi heti. Nimi!
760
01:21:21,700 --> 01:21:24,533
Moriarty!
761
01:21:46,580 --> 01:21:50,858
Miksi minulle annettiin viltti?
En ole sokissa.
762
01:21:51,020 --> 01:21:54,649
Niin, mutta jotkut pojista
haluavat ottaa valokuvia.
763
01:21:55,700 --> 01:22:01,013
- Eikö ampujasta ole tietoa?
- Hän katosi ennen tuloamme.
764
01:22:01,180 --> 01:22:06,174
Ehkä joku seurasi taksikuskia.
Johtolankoja ei kuitenkaan ole.
765
01:22:06,340 --> 01:22:08,649
En sanoisi noin.
766
01:22:09,860 --> 01:22:14,217
- Anna tulla.
- Luoti on peräisin käsiaseesta.
767
01:22:14,380 --> 01:22:18,976
Siltä etäisyydeltä osuu vain
tarkka-ampuja, taistelija.
768
01:22:19,140 --> 01:22:22,371
Kädet eivät tärisseet.
Hän on siis tottunut väkivaltaan.
769
01:22:22,540 --> 01:22:26,169
Hän ampui vasta pakon edessä,
eli hänellä on korkea moraali.
770
01:22:26,340 --> 01:22:32,779
Tekijällä on armeijatausta,
ja hän on lujahermoinen.
771
01:22:38,420 --> 01:22:44,211
Itse asiassa unohda kaikki tuo.
Olen vain sokissa.
772
01:22:44,380 --> 01:22:47,133
- Mihin olet menossa?
- Puhumaan vuokrasta.
773
01:22:47,300 --> 01:22:50,576
- Minulla on vielä kysyttävää.
- Nytkö? Olen sokissa.
774
01:22:50,740 --> 01:22:55,814
- Sherlock!
- Ja otin juuri kiinni sarjamurhaajan.
775
01:22:58,700 --> 01:23:02,818
Hyvä on. Puhutaan huomenna.
Menehän siitä.
776
01:23:09,980 --> 01:23:16,010
Ylikonstaapeli Donovan kertoi kaiken.
Kaksi pilleriäkö?
777
01:23:16,180 --> 01:23:18,171
Kamala juttu.
778
01:23:19,540 --> 01:23:24,660
- Hyvin ammuttu.
- Niin, ikkunan läpi.
779
01:23:27,460 --> 01:23:31,419
Saitko ruudin pois käsistäsi?
Yritetään välttää oikeusjuttu.
780
01:23:34,020 --> 01:23:37,695
- Oletko kunnossa? Tapoit miehen.
- Tiedän.
781
01:23:41,700 --> 01:23:46,057
Niin tosiaan tapoin,
mutta hän ei ollut kovin mukava.
782
01:23:47,820 --> 01:23:52,689
- Ei ollut niin.
- Aika kamala taksikuski.
783
01:23:52,860 --> 01:23:57,251
Hän oli tosiaan kamala kuski.
Olisitpa nähnyt reittimme.
784
01:23:57,420 --> 01:24:02,414
- Lopeta. Emme saa nauraa täällä.
- Sinä se ammuit hänet, en minä.
785
01:24:02,580 --> 01:24:06,619
Anteeksi. Tämä johtuu järkytyksestä.
786
01:24:06,780 --> 01:24:10,329
- Aioit ottaa sen pillerin.
- En tietenkään aikonut.
787
01:24:10,500 --> 01:24:15,654
- Tiesin, että tulisit.
- Etkä tiennyt.
788
01:24:15,820 --> 01:24:20,530
Vaarannat henkesi todistaaksesi
olevasi nerokas. Olet idiootti.
789
01:24:23,540 --> 01:24:28,534
Päivällistä? Baker Streetillä on
hyvä kiinalainen ravintola.
790
01:24:28,700 --> 01:24:32,329
Hyvän kiinalaisen ravintolan
tunnistaa ovenkahvasta.
791
01:24:32,500 --> 01:24:37,654
- Tuosta miehestä puhuin.
- Tiedän, kuka hän on.
792
01:24:37,820 --> 01:24:42,735
Olet taas selvittänyt rikoksen.
Kylläpä sinä palvelet yhteiskuntaa.
793
01:24:42,900 --> 01:24:45,858
Et tosin taida toimia sen takia.
794
01:24:46,020 --> 01:24:49,330
- Mitä sinä täällä teet?
- Olen huolissani sinusta.
795
01:24:49,500 --> 01:24:53,459
- Olen kuullut huolestasi.
- Olet aina aggressiivinen.
796
01:24:53,620 --> 01:24:58,455
- Olemme samalla puolella.
- Enpä ole tullut ajatelleeksi.
797
01:24:58,620 --> 01:25:04,411
Meillä on paljon yhteistä.
Riitamme on lapsellinen.
798
01:25:04,580 --> 01:25:09,574
Ihmiset kärsivät,
ja äiti tulee surulliseksi.
799
01:25:09,740 --> 01:25:13,528
Minäkö teen hänet surulliseksi?
800
01:25:13,700 --> 01:25:17,534
- Minä en tehnyt häntä surulliseksi.
- Hetkinen.
801
01:25:17,700 --> 01:25:23,536
- Kuka äiti on?
- Äitimme. Tämä on veljeni Mycroft.
802
01:25:23,700 --> 01:25:27,090
- Oletko taas lihonut?
- Olen laihtunut.
803
01:25:27,260 --> 01:25:30,218
- Onko hän veljesi?
- Tietenkin on.
804
01:25:31,260 --> 01:25:34,138
- Eikö hän ole?
- Mikä?
805
01:25:34,300 --> 01:25:37,975
Nerokas rikollinen.
806
01:25:38,140 --> 01:25:42,850
- Melkeinpä.
- Teen töitä Britannian hallitukselle.
807
01:25:43,020 --> 01:25:48,697
Hän on hallitus, silloin kun ei tee
tiedustelutöitä freelancerina.
808
01:25:48,860 --> 01:25:53,934
Hyvää yötä. Älä aloita sotaa.
Se sekoittaisi liikenteen.
809
01:25:57,020 --> 01:26:02,811
- Olet siis oikeasti huolissasi.
- Tietenkin.
810
01:26:02,980 --> 01:26:07,895
- Teillä on siis lapsellinen riita.
- Hän on aina ollut kaunainen.
811
01:26:08,060 --> 01:26:13,373
- Kuvittele joulupäivällisemme.
- Niin. Luoja, ei.
812
01:26:14,580 --> 01:26:17,413
Minun on parasta... Hei taas.
813
01:26:19,100 --> 01:26:21,819
- Hei.
- Tapasimme aiemmin tänään.
814
01:26:23,860 --> 01:26:26,533
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, dr Watson.
815
01:26:28,700 --> 01:26:33,057
- Dim sumia siis.
- Arvaan aina onnenkeksien viestin.
816
01:26:33,220 --> 01:26:38,135
- Eikö sinua ammuttu Afganistanissa?
- Ammuttiin olkapäähän.
817
01:26:38,300 --> 01:26:40,734
Niin arvelinkin. Vasempaan.
818
01:26:40,900 --> 01:26:44,336
- Onnekas arvaus.
- En koskaan arvaa.
819
01:26:44,500 --> 01:26:47,060
- Miksi näytät niin tyytyväiseltä?
- Moriarty.
820
01:26:47,220 --> 01:26:50,769
- Mikä se on?
- Ei aavistustakaan.
821
01:26:52,060 --> 01:26:57,088
- Lähdetäänkö?
- Tuo sotilas on kiinnostava.
822
01:26:57,260 --> 01:27:02,539
Ehkä hän saa veljeni kuriin.
Tai sitten tekee hänestä pahemman.
823
01:27:02,700 --> 01:27:08,058
Nostetaan joka tapauksessa
heidän valvontansa tasoa.
824
01:27:08,220 --> 01:27:11,929
Kenen valvonnan tasoa?
825
01:27:12,100 --> 01:27:15,410
Sherlock Holmesin ja dr Watsonin.
826
01:27:34,660 --> 01:27:37,811
Suomennos: Mia Store
www.sdimedia.com