1 00:01:28,540 --> 00:01:31,039 Como vai o seu blog? 2 00:01:31,040 --> 00:01:35,241 Bem, muito bem. 3 00:01:35,242 --> 00:01:37,710 -Não escreveu nada, não foi? -Acabou de escrever: 4 00:01:37,711 --> 00:01:40,120 "Ainda tem problemas de confiança." 5 00:01:40,121 --> 00:01:43,060 E você leu o que escrevi de cabeça para baixo. 6 00:01:44,120 --> 00:01:46,800 Entende o que quero dizer? 7 00:01:46,801 --> 00:01:51,120 John, você é um soldado. 8 00:01:51,121 --> 00:01:55,160 Demorará um tempo até se adaptar à vida civil, 9 00:01:55,161 --> 00:01:58,086 e escrever um blog sobre tudo o que aconteceu com você, 10 00:01:58,087 --> 00:02:01,801 honestamente, lhe ajudará. 11 00:02:01,802 --> 00:02:04,880 Não aconteceu nada comigo. 12 00:02:04,881 --> 00:02:07,968 DarkSide Elementar, meu caro Watson 13 00:02:07,969 --> 00:02:10,609 SHERLOCK 14 00:02:10,610 --> 00:02:13,909 Parte 01/03 A Study In Pink 15 00:02:13,910 --> 00:02:19,831 Darks: Fags | Renatinha Rafito | Diogo | Gus 16 00:02:38,242 --> 00:02:41,056 12 DE OUTUBRO 17 00:02:41,057 --> 00:02:44,680 -Cadê o carro vermelho? -Foi para Waterloo, desculpe. 18 00:02:44,681 --> 00:02:47,660 -Pegue um táxi. -Não pego táxis. 19 00:02:48,980 --> 00:02:51,200 -Eu te amo. -Mesmo? 20 00:02:51,201 --> 00:02:53,700 Pegue um táxi! 21 00:03:12,880 --> 00:03:15,000 Meu marido... 22 00:03:15,001 --> 00:03:19,200 Foi um homem feliz que viveu a vida ao máximo. 23 00:03:19,201 --> 00:03:23,520 Amava a família e seu trabalho, 24 00:03:23,521 --> 00:03:28,040 e tirar sua vida desta maneira... 25 00:03:28,041 --> 00:03:29,880 É um mistério... 26 00:03:29,881 --> 00:03:34,400 E uma surpresa para todos que o conheciam. 27 00:03:46,245 --> 00:03:49,400 26 DE NOVEMBRO -Táxi, táxi! 28 00:03:51,860 --> 00:03:53,760 -Volto em dois minutos. -Por quê? 29 00:03:53,761 --> 00:03:56,800 -Pegarei meu guarda-chuva. -Podemos dividir o meu. 30 00:03:56,801 --> 00:03:59,101 Dois minutos, certo? 31 00:04:21,758 --> 00:04:27,240 GAROTO DE 18 ANOS SE SUICIDA, DENTRO DO CENTRO ESPORTIVO 32 00:04:29,766 --> 00:04:32,191 27 DE JANEIRO 33 00:04:33,680 --> 00:04:37,040 -Ela ainda está dançando? -Sim, se isso é dançar. 34 00:04:37,041 --> 00:04:41,320 -Pegou a chave do carro? -Peguei do bolso dela. 35 00:04:41,321 --> 00:04:43,660 Onde ela está? 36 00:04:57,360 --> 00:04:59,077 O corpo de Beth Davenport, 37 00:04:59,078 --> 00:05:02,065 Ministra dos Transportes, foi achado esta madrugada 38 00:05:02,066 --> 00:05:04,920 num edifício nos arredores de Londres. 39 00:05:04,921 --> 00:05:08,160 Investigações preliminares indicam suicídio. 40 00:05:08,161 --> 00:05:11,886 Confirmamos que este aparente suicídio é muito parecido 41 00:05:11,887 --> 00:05:15,280 com o do Sr. Jeffrey Patterson e o de James Phillimore. 42 00:05:15,281 --> 00:05:20,083 Acreditamos que tenham ligação. Já estamos investigando, 43 00:05:20,084 --> 00:05:23,520 e o Detetive Inspetor Lestrade responderá suas perguntas. 44 00:05:23,521 --> 00:05:26,380 Inspetor, como esse suicídios estão relacionados? 45 00:05:26,381 --> 00:05:29,200 Bem, todos tomaram o mesmo veneno. 46 00:05:29,201 --> 00:05:30,875 Foram achados em locais 47 00:05:30,876 --> 00:05:32,601 que não tinham motivo para estar. 48 00:05:32,602 --> 00:05:36,160 -Não mostravam indícios... -Não existem suicídios em série. 49 00:05:36,161 --> 00:05:37,840 Bem, aparentemente existem. 50 00:05:37,841 --> 00:05:40,280 Não há nenhuma ligação entre essas três pessoas? 51 00:05:40,281 --> 00:05:42,823 Ainda não encontramos nenhuma ligação, mas... 52 00:05:42,824 --> 00:05:46,040 Estamos procurando. Deve haver alguma. 53 00:05:48,616 --> 00:05:51,695 ERRADO! 54 00:05:51,696 --> 00:05:54,038 Se receberam um SMS, ignorem. 55 00:05:54,039 --> 00:05:56,270 -Mas, só diz "errado ". -Ignorem isso. 56 00:05:56,271 --> 00:06:00,400 Se não houver mais perguntas, encerraremos essa coletiva. 57 00:06:00,401 --> 00:06:03,480 Se são suicídios, o que estão investigando? 58 00:06:03,481 --> 00:06:05,803 Como havia dito, esses suicídios 59 00:06:05,804 --> 00:06:08,521 estão claramente ligados. 60 00:06:08,522 --> 00:06:10,813 É um fato atípico, 61 00:06:10,814 --> 00:06:14,214 e temos nosso melhor pessoal investigando. 62 00:06:14,215 --> 00:06:16,039 ERRADO! 63 00:06:16,040 --> 00:06:19,461 -Diz errado novamente. -Mais uma pergunta. 64 00:06:19,462 --> 00:06:21,960 Há alguma chance de serem assassinatos? 65 00:06:21,961 --> 00:06:25,120 E se forem, é trabalho de um serial killer? 66 00:06:25,121 --> 00:06:27,240 Sei que gosta de escrever sobre isso, 67 00:06:27,241 --> 00:06:30,545 mas estes, foram suicídios. Sabemos diferenciar. 68 00:06:30,546 --> 00:06:33,400 O veneno foi claramente auto-administrado. 69 00:06:33,401 --> 00:06:36,840 Sim, mas se forem assassinatos, como podemos ficar seguros? 70 00:06:36,841 --> 00:06:39,400 Bem, não cometam suicídio. 71 00:06:39,401 --> 00:06:40,959 Jornal Daily Mail! 72 00:06:40,960 --> 00:06:43,481 Esse é um momento assustador, para todos, 73 00:06:43,482 --> 00:06:48,692 mas o que podemos fazer, é tomarmos algumas precauções. 74 00:06:48,693 --> 00:06:52,020 Estaremos tão seguros quanto desejemos estar. 75 00:06:52,021 --> 00:06:54,321 ERRADO! 76 00:06:55,472 --> 00:06:58,060 SABE ONDE ME ENCONTRAR. SH. 77 00:06:59,200 --> 00:07:01,300 Obrigado. 78 00:07:04,400 --> 00:07:07,600 Faça-o parar com isso. Faz-nos parecer idiotas. 79 00:07:07,601 --> 00:07:10,960 Se me disser como ele faz isso, eu o faço parar. 80 00:07:21,880 --> 00:07:25,641 John! John Watson! 81 00:07:25,642 --> 00:07:27,581 Stamford, Mike Stamford. 82 00:07:27,582 --> 00:07:30,640 -Fomos para Barts juntos. -Desculpa, Mike, olá. 83 00:07:30,641 --> 00:07:33,320 -É, eu sei, engordei. -Não, não. 84 00:07:33,321 --> 00:07:36,620 Soube que foi baleado. O que aconteceu? 85 00:07:36,621 --> 00:07:39,300 Levei um tiro. 86 00:07:44,080 --> 00:07:46,888 -Continua em Barts? -Lecionando agora, 87 00:07:46,889 --> 00:07:49,680 para jovens brilhantes, como éramos. 88 00:07:49,681 --> 00:07:51,660 Deus, odeio eles. 89 00:07:51,661 --> 00:07:54,359 E você? Ficará por aqui até se ajeitar? 90 00:07:54,360 --> 00:07:56,601 Londres é cara, para quem vive de pensão. 91 00:07:56,602 --> 00:07:58,210 Não suportaria outro lugar. 92 00:07:58,211 --> 00:07:59,814 Não o John Watson que conheço. 93 00:07:59,815 --> 00:08:02,113 Não sou John Watson. 94 00:08:06,240 --> 00:08:10,528 -Harry não poderia ajudar? -Como se isso fosse acontecer. 95 00:08:10,529 --> 00:08:13,680 Não sei, dividir um apartamento ou algo assim? 96 00:08:13,681 --> 00:08:16,591 Quem me quereria como colega de quarto? 97 00:08:18,121 --> 00:08:19,222 O quê? 98 00:08:19,223 --> 00:08:22,723 É a segunda pessoa que me fala isso hoje. 99 00:08:22,724 --> 00:08:24,221 Quem foi o primeiro? 100 00:08:27,521 --> 00:08:29,302 -É recente? -Acabou de chegar. 101 00:08:29,303 --> 00:08:31,220 67 anos. Causas naturais. 102 00:08:31,221 --> 00:08:35,580 Trabalhava aqui. Eu o conhecia, ele era legal. 103 00:08:35,581 --> 00:08:38,669 Certo. Começaremos com o chicote. 104 00:08:49,720 --> 00:08:52,964 Então, dia ruim, não é? 105 00:08:52,965 --> 00:08:55,907 Quero saber quais ferimentos surgiram nesses 20 minutos. 106 00:08:55,908 --> 00:08:58,700 O álibi de alguém depende dele. Mande-me um SMS. 107 00:08:58,701 --> 00:09:01,320 Estava me perguntando. Depois, quando terminar... 108 00:09:01,321 --> 00:09:03,900 Está usando batom. Não usava antes. 109 00:09:03,901 --> 00:09:08,460 Eu... Passei um pouco. 110 00:09:08,461 --> 00:09:10,321 Desculpe, o que dizia? 111 00:09:10,322 --> 00:09:12,880 Queria saber se gostaria de tomar café. 112 00:09:12,881 --> 00:09:17,100 Preto, duas colheres de açúcar, por favor. Estarei lá em cima. 113 00:09:17,101 --> 00:09:18,901 Certo. 114 00:09:30,960 --> 00:09:33,849 -Um pouco diferente do meu dia. -Não faz ideia. 115 00:09:33,850 --> 00:09:36,480 Mike, empresta seu celular? O meu não tem sinal. 116 00:09:36,481 --> 00:09:39,560 -E o telefone daqui? -Prefiro enviar SMS. 117 00:09:39,561 --> 00:09:43,224 Desculpe, deixei no meu casaco. 118 00:09:43,225 --> 00:09:44,725 Aqui. 119 00:09:44,726 --> 00:09:48,800 -Use o meu. -Obrigado. 120 00:09:48,801 --> 00:09:52,220 É um velho amigo meu, John Watson. 121 00:09:55,000 --> 00:09:57,495 Afeganistão ou Iraque? 122 00:09:59,640 --> 00:10:03,220 -Como? -Qual? Afeganistão ou Iraque? 123 00:10:05,500 --> 00:10:09,927 -Afeganistão, como sabia? -Molly, café, obrigado. 124 00:10:09,928 --> 00:10:13,060 -O que houve com o batom? -Não ficou bom em mim. 125 00:10:13,061 --> 00:10:17,392 Sério? Estava melhor. Sua boca está pequena, agora. 126 00:10:17,393 --> 00:10:19,393 Certo. 127 00:10:20,040 --> 00:10:22,660 Gosta de violinos? 128 00:10:24,960 --> 00:10:26,527 Desculpe, o quê? 129 00:10:26,528 --> 00:10:30,394 Eu o toco quando fico pensando, e às vezes não falo por dias. 130 00:10:30,395 --> 00:10:31,480 Incomodaria você? 131 00:10:31,481 --> 00:10:35,027 Possíveis colegas de quarto devem saber o pior do outro. 132 00:10:35,028 --> 00:10:38,208 -Falou de mim? -Nem uma palavra. 133 00:10:38,209 --> 00:10:40,360 Então, quem disse algo sobre colegas? 134 00:10:40,361 --> 00:10:42,839 Eu. Disse ao Mike que sou um cara difícil, 135 00:10:42,840 --> 00:10:45,681 pois não achava ninguém. E aqui está ele, 136 00:10:45,682 --> 00:10:49,333 com um velho amigo que retornou do Afeganistão. 137 00:10:49,334 --> 00:10:50,960 Não foi difícil deduzir. 138 00:10:50,961 --> 00:10:52,882 Como sabe do Afeganistão? 139 00:10:52,883 --> 00:10:55,440 Gostei de um lugar legal no centro de Londres. 140 00:10:55,441 --> 00:10:57,120 Acho que podemos pagá-lo. 141 00:10:57,121 --> 00:10:59,100 Nos encontraremos lá, às 19h em ponto. 142 00:10:59,101 --> 00:11:00,350 Desculpe, tenho que ir. 143 00:11:00,351 --> 00:11:02,690 Acho que deixei meu chicote no necrotério. 144 00:11:02,691 --> 00:11:06,640 -Só isso? -Só isso, o quê? 145 00:11:06,641 --> 00:11:10,283 Acabamos de nos conhecer e já visitaremos um apartamento? 146 00:11:10,284 --> 00:11:12,520 Algum problema? 147 00:11:14,160 --> 00:11:15,644 Não sabemos nada um do outro. 148 00:11:15,645 --> 00:11:19,461 Não sei onde nos encontraremos. Nem sequer sei seu nome. 149 00:11:19,462 --> 00:11:22,621 Sei que foi médico do exército e voltou devido a invalidez. 150 00:11:22,622 --> 00:11:25,580 Tem um irmão que se preocupa, mas não pede ajuda 151 00:11:25,581 --> 00:11:28,480 por não gostar dele, talvez pelo alcoolismo, 152 00:11:28,481 --> 00:11:30,220 ou pelo recém divorcio. 153 00:11:30,221 --> 00:11:35,080 A terapeuta acha que seu mancar é psicológico, certo? 154 00:11:35,081 --> 00:11:38,060 Para começar está bom, não acha? 155 00:11:40,860 --> 00:11:45,160 Meu nome é Sherlock Holmes. O endereço é Baker Street, 221B. 156 00:11:45,161 --> 00:11:47,280 Boa tarde. 157 00:11:50,520 --> 00:11:53,360 Sim, ele é sempre assim. 158 00:12:12,404 --> 00:12:14,232 MENSAGENS RECEBIDAS. 159 00:12:14,233 --> 00:12:17,325 SE SEU IRMÃO ESTÁ PERDIDO, AJUDE-O. SH. 160 00:12:57,800 --> 00:12:59,499 Olá. 161 00:12:59,500 --> 00:13:03,040 -Sr. Holmes. -Sherlock, por favor. 162 00:13:03,041 --> 00:13:05,500 Localização privilegiada. Deve ser caro. 163 00:13:05,501 --> 00:13:08,300 Sra. Hudson, a dona, fez um preço especial. 164 00:13:08,301 --> 00:13:11,020 Devia-me um favor. Há alguns anos o marido 165 00:13:11,021 --> 00:13:14,221 foi condenado à morte na Flórida, e eu o ajudei. 166 00:13:14,222 --> 00:13:16,780 Impediu que o marido fosse executado? 167 00:13:16,781 --> 00:13:19,840 Não, garanti que fosse executado. 168 00:13:19,841 --> 00:13:22,280 Sherlock! 169 00:13:22,281 --> 00:13:23,840 Sra. Hudson, Dr. John Watson. 170 00:13:23,841 --> 00:13:26,840 -Olá, entrem. -Posso? 171 00:13:26,841 --> 00:13:28,841 Sim. 172 00:13:52,920 --> 00:13:56,320 Ficará muito bonito. 173 00:13:56,321 --> 00:13:59,980 -Muito bonito, mesmo. -Sim. 174 00:13:59,981 --> 00:14:02,960 Sim, é exatamente o que acho. 175 00:14:02,961 --> 00:14:06,889 -Mudarei imediatamente. -Assim que limpar essa sujeira. 176 00:14:08,841 --> 00:14:11,200 -Tudo isso... -Bem, posso arrumar 177 00:14:11,201 --> 00:14:14,015 as coisas um pouco. 178 00:14:14,016 --> 00:14:16,767 -E esse crânio? -É um amigo meu. 179 00:14:16,768 --> 00:14:18,460 Quando digo amigo... 180 00:14:18,461 --> 00:14:21,561 O que achou, Dr. Watson? 181 00:14:21,562 --> 00:14:25,840 Tem outro quarto lá em cima, se precisarem de dois quartos. 182 00:14:25,841 --> 00:14:27,686 É claro que precisaremos. 183 00:14:27,687 --> 00:14:29,661 Não se preocupe. Tem de tudo aqui. 184 00:14:29,662 --> 00:14:33,385 A Sra. Turner ao lado, tem um casal. 185 00:14:34,840 --> 00:14:39,520 Sherlock. Que bagunça armou. 186 00:14:45,960 --> 00:14:49,893 Busquei por você na internet, ontem à noite. 187 00:14:49,894 --> 00:14:52,460 -Algo interessante? -Encontrei o seu site. 188 00:14:52,461 --> 00:14:55,982 -A Ciência da Dedução. -O que achou? 189 00:14:56,902 --> 00:14:59,977 Disse que poderia identificar um programador pela gravata 190 00:14:59,978 --> 00:15:02,140 e um piloto pelo polegar esquerdo. 191 00:15:02,141 --> 00:15:03,441 Sim. 192 00:15:03,442 --> 00:15:06,360 E posso ler sua carreira militar em seu rosto e pernas 193 00:15:06,361 --> 00:15:09,486 e os hábitos alcoólicos do seu irmão pelo celular. 194 00:15:09,487 --> 00:15:11,241 Como? 195 00:15:11,242 --> 00:15:16,240 E esses suicídios, Sherlock? Achei que viriam direto a você. 196 00:15:16,241 --> 00:15:18,780 Três exatamente iguais. 197 00:15:18,781 --> 00:15:21,361 Quatro. 198 00:15:21,362 --> 00:15:22,875 Houve um quarto. 199 00:15:22,876 --> 00:15:27,060 -E desta vez há algo diferente. -Um quarto? 200 00:15:28,160 --> 00:15:31,440 -Onde? -Brixton, Lauriston Gardens. 201 00:15:31,441 --> 00:15:34,334 O que há de novo neste? Não viria se não houvesse algo. 202 00:15:34,335 --> 00:15:37,160 Nenhum havia deixado bilhete. Desta vez deixaram. 203 00:15:37,161 --> 00:15:39,120 Virá? 204 00:15:39,121 --> 00:15:41,600 -Quem é o perito? -Anderson. 205 00:15:41,601 --> 00:15:43,180 Não gosta muito de me ajudar. 206 00:15:43,181 --> 00:15:46,220 -Ele não é seu assistente. -Preciso de um assistente! 207 00:15:46,221 --> 00:15:49,420 -Virá? -Não na viatura. Já vou. 208 00:15:49,421 --> 00:15:51,821 Obrigado. 209 00:15:58,820 --> 00:16:01,320 Maravilha. Sim! 210 00:16:01,321 --> 00:16:04,600 Quatro suicídios em série e agora um bilhete! 211 00:16:04,601 --> 00:16:05,601 Natal antecipado. 212 00:16:05,602 --> 00:16:08,760 Sra. Hudson, chegarei tarde. Posso precisar comer algo. 213 00:16:08,761 --> 00:16:11,220 Sou a proprietária, querido, não sua empregada. 214 00:16:11,221 --> 00:16:12,578 Algo frio servirá. 215 00:16:12,579 --> 00:16:14,946 John, tome um chá, sinta-se em casa. 216 00:16:14,947 --> 00:16:16,680 Não me espere acordado! 217 00:16:16,681 --> 00:16:19,100 Olha como ele sai... 218 00:16:19,101 --> 00:16:21,540 Meu marido era assim. 219 00:16:21,541 --> 00:16:26,201 Mas você parece ser do tipo mais sossegado. 220 00:16:26,202 --> 00:16:28,300 Farei chá. Descanse sua perna. 221 00:16:28,301 --> 00:16:31,000 Dane-se a minha perna! Desculpe, desculpe. 222 00:16:31,001 --> 00:16:33,520 É que às vezes essa coisa maldita... 223 00:16:33,521 --> 00:16:36,376 Entendo, querido. Meu problema é o quadril. 224 00:16:36,377 --> 00:16:40,660 -Uma xícara seria ótimo. -Só essa, não sou sua empregada. 225 00:16:40,661 --> 00:16:45,024 -E biscoitos, se tiver. -Não sou sua empregada! 226 00:16:48,040 --> 00:16:50,480 Você é um médico. 227 00:16:50,481 --> 00:16:53,500 Na verdade, um médico do exército. 228 00:16:53,501 --> 00:16:55,340 Sim. 229 00:16:55,341 --> 00:16:59,708 -É dos bons? -Muito bom. 230 00:16:59,709 --> 00:17:03,280 Já viu várias lesões, então. Mortes violentas. 231 00:17:03,281 --> 00:17:05,220 Bem, sim. 232 00:17:05,221 --> 00:17:06,720 Várias coisas ruins, aposto... 233 00:17:06,721 --> 00:17:11,700 Claro que sim. Suficientes por uma vida. 234 00:17:11,701 --> 00:17:15,278 -Quer ver mais? -Não... Deus, sim. 235 00:17:18,140 --> 00:17:20,191 Desculpe Sr. Hudson, pularei o chá. 236 00:17:20,192 --> 00:17:22,840 -Vou sair. -Os dois? 237 00:17:22,841 --> 00:17:25,056 Suicídios impossíveis? Todos os quatro? 238 00:17:25,057 --> 00:17:28,320 Não dá para ficar em casa, quando algo divertido acontece. 239 00:17:28,321 --> 00:17:31,620 -Olhe você, feliz. Não é certo. -Quem se importa com o certo? 240 00:17:31,621 --> 00:17:34,720 O jogo, Sra. Hudson, acabou de começar! 241 00:17:39,576 --> 00:17:42,038 Táxi! 242 00:18:17,820 --> 00:18:21,641 -Certo, pode perguntar. -Sim, aonde vamos? 243 00:18:21,642 --> 00:18:24,000 Para a cena do crime. Próxima? 244 00:18:24,001 --> 00:18:26,360 -Quem é você e o que faz? -O que acha? 245 00:18:26,361 --> 00:18:29,760 -Diria que detetive particular. -Mas? 246 00:18:29,761 --> 00:18:32,380 Mas a polícia não vai até detetives particulares. 247 00:18:32,381 --> 00:18:36,100 Faço consultoria investigativa. O único no mundo, eu inventei. 248 00:18:36,101 --> 00:18:39,918 -Como assim? -Quando não sabem o que fazer, 249 00:18:39,919 --> 00:18:43,460 -eles me consultam. -Não consultam amadores. 250 00:18:45,960 --> 00:18:50,220 Ontem ao vê-lo falei Afeganistão ou o Iraque. Pareceu surpreso. 251 00:18:50,221 --> 00:18:53,300 -Sim, como sabia? -Não sabia, eu vi. 252 00:18:53,301 --> 00:18:55,920 Seu cabelo, postura, já dizia que era um militar. 253 00:18:55,921 --> 00:18:58,900 Mas a sua conversa... "Um pouco diferente do meu dia", 254 00:18:58,901 --> 00:19:02,420 percebi que estudou em Barts. Então... médico do exército. 255 00:19:02,421 --> 00:19:04,580 O rosto bronzeado... 256 00:19:04,581 --> 00:19:08,080 mas não acima dos pulsos. Esteve fora, mas não pegou sol. 257 00:19:08,081 --> 00:19:10,392 Você manca ao andar, mas não pediu uma cadeira, 258 00:19:10,393 --> 00:19:12,193 ficou de pé, como se não tivesse nada, 259 00:19:12,194 --> 00:19:14,160 então, o mancar é parte psicológico. 260 00:19:14,161 --> 00:19:17,286 Ou seja, as circunstâncias da lesão foram traumáticas. 261 00:19:17,287 --> 00:19:18,287 Ferido em ação. 262 00:19:18,288 --> 00:19:22,306 Ferido em ação e bronzeado: Afeganistão ou Iraque. 263 00:19:22,307 --> 00:19:23,960 Disse que eu tinha uma terapeuta. 264 00:19:23,961 --> 00:19:27,280 Tem um mancar psicológico, claro que tem um terapeuta. 265 00:19:27,281 --> 00:19:29,160 Ainda tem, o seu irmão. Seu celular. 266 00:19:29,161 --> 00:19:31,840 É caro, e-mail, mp3... Procura um colega 267 00:19:31,841 --> 00:19:34,340 de quarto, não comprou o celular, foi um presente. 268 00:19:34,341 --> 00:19:36,480 Arranhado. Não uma, mas muitas vezes. 269 00:19:36,481 --> 00:19:38,340 Ficou num bolso com chaves e moedas. 270 00:19:38,341 --> 00:19:42,379 Você não cuidaria dele assim. Por isso teve outro dono antes. 271 00:19:42,380 --> 00:19:43,960 A próxima é fácil. Você já sabe. 272 00:19:43,961 --> 00:19:45,320 A gravação? 273 00:19:45,321 --> 00:19:48,560 Harry Watson. Alguém da família lhe deu o telefone. 274 00:19:48,561 --> 00:19:50,600 Não seu pai. Isso é coisa jovem. 275 00:19:50,601 --> 00:19:53,640 Um primo. Mas é um veterano que mal arruma uma casa. 276 00:19:53,641 --> 00:19:57,500 Não deve ter uma família grande. Deve ser de seu irmão. 277 00:19:57,501 --> 00:19:59,758 Agora, quem é Clara? Três beijos sugerem 278 00:19:59,759 --> 00:20:01,870 ligação amorosa. Os arranhões no telefone 279 00:20:01,871 --> 00:20:03,520 indicam esposa, não namorada. 280 00:20:03,521 --> 00:20:06,380 Deve ser recente, digamos que seis meses. 281 00:20:06,381 --> 00:20:08,960 Um casamento conturbado. Ele a largou em seis meses. 282 00:20:08,961 --> 00:20:11,740 Se ela o tivesse largado, ele guardaria como recordação. 283 00:20:11,741 --> 00:20:13,820 Ele queria se livrar disso. Ele a deixou. 284 00:20:13,821 --> 00:20:15,846 Deu o celular a você para ficar por perto. 285 00:20:15,847 --> 00:20:19,004 Procura um lugar barato, mas não procura seu irmão. 286 00:20:19,005 --> 00:20:21,285 Indica que tem problemas com ele. 287 00:20:21,286 --> 00:20:23,720 Porque gosta da sua esposa ou devido à bebida. 288 00:20:23,721 --> 00:20:29,461 -Como sabe sobre a bebida? -Um palpite. E me dei bem. 289 00:20:29,462 --> 00:20:32,200 Na parte do carregador. Tem alguns arranhões. 290 00:20:32,201 --> 00:20:34,920 À noite, ao carregá-lo as mãos tremem e arranham. 291 00:20:34,921 --> 00:20:37,500 Não se vê isso no celular de um cara sóbrio. 292 00:20:37,501 --> 00:20:40,860 -E você estava certo. -Estava? No quê? 293 00:20:40,861 --> 00:20:43,940 A polícia não consulta amadores. 294 00:20:45,680 --> 00:20:49,420 Isso... foi incrível. 295 00:20:51,940 --> 00:20:53,521 -Acha mesmo? -Claro que foi. 296 00:20:53,522 --> 00:20:56,080 Foi extraordinário, extraordinário. 297 00:20:56,081 --> 00:20:59,192 -Os normais não dizem isso. -O que pessoas normais dizem? 298 00:20:59,193 --> 00:21:01,393 Cai fora! 299 00:21:12,049 --> 00:21:14,803 Me equivoquei em algo? 300 00:21:14,804 --> 00:21:17,622 Harry e eu nunca nos demos muito bem. 301 00:21:17,623 --> 00:21:21,000 Clara e Harry se separaram, há três meses 302 00:21:21,001 --> 00:21:24,559 e agora estão se divorciando. E Harry é um alcoólatra. 303 00:21:24,560 --> 00:21:26,920 Já é o bastante. Não esperava acertar tudo. 304 00:21:26,921 --> 00:21:30,080 Harry é o diminutivo de Arrie. 305 00:21:30,081 --> 00:21:33,268 -Harry é sua irmã. -Olha, o que eu faço aqui? 306 00:21:33,269 --> 00:21:35,708 -Irmã! -Sério, o que faço aqui? 307 00:21:35,709 --> 00:21:37,266 Há sempre alguma coisa. 308 00:21:37,267 --> 00:21:40,920 -Olá, esquisito! -Vim ver o Inspetor Lestrade. 309 00:21:40,921 --> 00:21:44,039 -Por quê? -Fui convidado. 310 00:21:44,040 --> 00:21:46,040 -Por quê? -Quer que eu dê uma olhada. 311 00:21:46,041 --> 00:21:49,479 -Sabe o que penso, certo? -Sempre, Sally. 312 00:21:49,480 --> 00:21:51,946 Sei até que não dormiu em casa essa noite. 313 00:21:51,947 --> 00:21:54,698 -Eu não... quem é esse? -Um colega, Dr. Watson. 314 00:21:54,699 --> 00:21:57,280 Dr. Watson, Sargento Sally Donovan. 315 00:21:57,281 --> 00:21:58,840 Uma velha amiga. 316 00:21:58,841 --> 00:22:02,085 Um colega? Como conseguiu um? 317 00:22:02,086 --> 00:22:03,839 Ele te seguiu até a sua casa? 318 00:22:03,840 --> 00:22:06,837 -Sabe, melhor esperar... -Não. 319 00:22:06,838 --> 00:22:10,182 Os esquisitos chegaram. Estou os levando até aí. 320 00:22:18,120 --> 00:22:21,160 Anderson. Aqui estamos novamente. 321 00:22:21,161 --> 00:22:25,080 É a cena de um crime. Não a contamine. Fui claro? 322 00:22:25,081 --> 00:22:26,482 Bastante claro. 323 00:22:26,483 --> 00:22:28,913 Sua mulher ficará fora muito tempo? 324 00:22:28,914 --> 00:22:31,760 Não finja que deduziu. Alguém deve ter dito. 325 00:22:31,761 --> 00:22:34,279 -Seu desodorante me disse. -Meu desodorante? 326 00:22:34,280 --> 00:22:37,880 -É para homens. -Claro que é. Por isso uso. 327 00:22:37,881 --> 00:22:40,981 A Sargento Donovan também. 328 00:22:40,982 --> 00:22:43,320 Acho que evaporou. Posso entrar? 329 00:22:43,321 --> 00:22:46,380 -Se está insinuando... -Não estou insinuando nada. 330 00:22:46,381 --> 00:22:51,080 Sei que Sally foi só conversar e acabou passando a noite. 331 00:22:51,081 --> 00:22:56,160 E deve ter limpado seu chão, pelo estado dos joelhos. 332 00:23:05,800 --> 00:23:07,520 Precisa de um desses. 333 00:23:07,521 --> 00:23:10,320 -Quem é ele? -Está comigo. 334 00:23:10,321 --> 00:23:13,660 -Mas quem é? -Já disse, está comigo. 335 00:23:15,200 --> 00:23:17,840 Não vai se trocar? 336 00:23:19,880 --> 00:23:23,160 -Onde está? -Lá em cima. 337 00:23:30,000 --> 00:23:34,880 -Posso lhe dar dois minutos. -Posso precisar de mais. 338 00:23:34,881 --> 00:23:37,760 O nome é Jennifer Wilson conforme os cartões. 339 00:23:37,761 --> 00:23:40,240 Estamos recolhendo mais detalhes. 340 00:23:40,241 --> 00:23:44,200 Não está aqui a muito tempo. Umas crianças a encontraram. 341 00:24:16,820 --> 00:24:18,702 Calado. 342 00:24:18,703 --> 00:24:22,376 -Não falei nada. -Mas está pensando. É irritante. 343 00:24:33,525 --> 00:24:35,625 CANHOTA 344 00:24:37,244 --> 00:24:41,079 RACHE, VINGANÇA EM ALEMÃO 345 00:24:41,912 --> 00:24:44,718 RACHEL 346 00:24:49,562 --> 00:24:51,062 ÚMIDO 347 00:24:56,239 --> 00:24:57,739 SECO 348 00:25:02,358 --> 00:25:03,858 ÚMIDO 349 00:25:06,781 --> 00:25:11,403 LIMPO 350 00:25:14,165 --> 00:25:15,665 SUJO 351 00:25:16,796 --> 00:25:19,910 CASAMENTO INFELIZ HÁ 10 ANOS OU MAIS 352 00:25:23,386 --> 00:25:25,253 LIMPO 353 00:25:25,254 --> 00:25:27,354 SUJO 354 00:25:27,355 --> 00:25:29,900 REGULARMENTE REMOVIDA 355 00:25:31,267 --> 00:25:33,167 ADÚLTERA 356 00:25:34,092 --> 00:25:36,692 Alguma coisa? 357 00:25:36,693 --> 00:25:38,160 Não muito. 358 00:25:38,161 --> 00:25:40,361 Ela é alemã. 359 00:25:40,362 --> 00:25:43,920 Rache. É "vingança" em alemão. Ela tentava nos dizer algo... 360 00:25:43,921 --> 00:25:45,880 Sim, obrigado pela intromissão. 361 00:25:45,881 --> 00:25:47,548 -Ela é alemã? -Claro que não. 362 00:25:47,549 --> 00:25:50,880 Ela não é daqui. Passava a noite em Londres 363 00:25:50,881 --> 00:25:54,040 antes de voltar, para Cardiff. Até agora, bem óbvio. 364 00:25:54,041 --> 00:25:55,880 -Perdão, óbvio? -Qual é a mensagem? 365 00:25:55,881 --> 00:25:57,559 Dr. Watson, o que acha? 366 00:25:57,560 --> 00:25:59,720 -Da mensagem? -Do corpo. É o médico. 367 00:25:59,721 --> 00:26:01,420 Temos uma equipe lá fora. 368 00:26:01,421 --> 00:26:04,199 -Não trabalham comigo. -Quebrei regras trazendo você. 369 00:26:04,200 --> 00:26:07,700 Sim. Porque precisa de mim. 370 00:26:07,701 --> 00:26:09,510 Sim, preciso. 371 00:26:09,511 --> 00:26:11,639 Deus me ajude. 372 00:26:11,640 --> 00:26:14,500 Dr. Watson. 373 00:26:14,501 --> 00:26:17,400 Faça o que ele diz. Fique à vontade. 374 00:26:19,440 --> 00:26:22,864 Anderson, mantenha todos fora por alguns minutos. 375 00:26:24,972 --> 00:26:27,223 -O que faço aqui? -Está me ajudando. 376 00:26:27,224 --> 00:26:30,080 -Deveria ajudar no aluguel. -Isso é mais divertido. 377 00:26:30,081 --> 00:26:32,400 Divertido? Há uma mulher morta aqui. 378 00:26:32,401 --> 00:26:36,320 Essa análise está perfeita, mas esperava algo mais profundo. 379 00:26:55,900 --> 00:26:57,557 Asfixia, provavelmente. 380 00:26:57,558 --> 00:26:59,600 Desmaiou e se sufocou no próprio vômito. 381 00:26:59,601 --> 00:27:01,120 Não sinto cheiro de álcool. 382 00:27:01,121 --> 00:27:03,286 Pode ter sido um AVC. Talvez drogas. 383 00:27:03,287 --> 00:27:05,640 Sabe o que é, leu os jornais. 384 00:27:05,641 --> 00:27:07,880 Ela é um dos suicidas. O quarto...? 385 00:27:07,881 --> 00:27:10,436 Sherlock, dois minutos. Diga o que sabe. 386 00:27:10,437 --> 00:27:13,819 Ela já passou dos 30. Profissional, pelas roupas... 387 00:27:13,820 --> 00:27:16,950 Da imprensa, acredito. Devido ao alarmante tom de rosa. 388 00:27:16,951 --> 00:27:21,558 Saiu de Cardiff, para uma noite em Londres, julgando pela mala. 389 00:27:21,559 --> 00:27:22,759 -Mala? -Sim. 390 00:27:22,760 --> 00:27:25,480 Casada por pelo menos dez anos, não era feliz. 391 00:27:25,481 --> 00:27:28,480 Teve uma série de amantes, mas nenhum sabia que era casada. 392 00:27:28,481 --> 00:27:30,760 Deus do céu, se inventou tudo isso... 393 00:27:30,761 --> 00:27:33,120 Sua aliança. Deve ter uns dez anos. 394 00:27:33,121 --> 00:27:37,164 O resto das jóias estão limpas, mas não a aliança. 395 00:27:37,165 --> 00:27:39,456 Brilha mais do lado de dentro, do que de fora. 396 00:27:39,457 --> 00:27:43,120 Essa parte só fica limpa se você tirá-la dos dedos. 397 00:27:43,121 --> 00:27:45,948 Não é por causa do trabalho. Não trabalha com as mãos. 398 00:27:45,949 --> 00:27:48,520 Então, por quê remover o anel? 399 00:27:48,521 --> 00:27:51,456 Não foi um amante, não fingiria ser solteira, tanto tempo. 400 00:27:51,457 --> 00:27:54,700 -Então, era mais de um. -Brilhante. 401 00:27:54,701 --> 00:27:56,640 -Desculpe. -Cardiff? 402 00:27:56,641 --> 00:28:00,780 -É óbvio, certo? -Não é para mim. 403 00:28:00,781 --> 00:28:04,151 Deus, o que acontece em seu cérebro, é irritante. 404 00:28:04,152 --> 00:28:05,152 O casaco. 405 00:28:05,153 --> 00:28:07,480 Está úmido, tomou chuva nas últimas horas. 406 00:28:07,481 --> 00:28:09,600 E não chove em Londres, nessa época. 407 00:28:09,601 --> 00:28:13,240 Embaixo da gola está úmido. Ela se voltou contra o vento. 408 00:28:13,241 --> 00:28:15,800 Há um guarda-chuva, mas está seco, não foi usado. 409 00:28:15,801 --> 00:28:18,360 Era um vento forte, para se usar guarda-chuva. 410 00:28:18,361 --> 00:28:21,080 Sabemos pela sua mala que pretendia passar a noite. 411 00:28:21,081 --> 00:28:23,969 Mas, não deve ter viajado mais de duas ou três horas 412 00:28:23,970 --> 00:28:25,540 porque o casaco não secou. 413 00:28:25,541 --> 00:28:29,400 Onde choveu e ventou no raio de tempo dessa viagem? 414 00:28:29,401 --> 00:28:31,001 Em Cardiff. 415 00:28:31,002 --> 00:28:33,440 -Fantástico. -Sabe que falou em voz alta? 416 00:28:33,441 --> 00:28:36,080 -Desculpe, vou me calar. -Não... tudo bem. 417 00:28:36,081 --> 00:28:39,120 -Onde está a mala? -Sim, onde está? 418 00:28:39,121 --> 00:28:42,547 Deve ter um celular ou agenda. Descubra quem é Rachel. 419 00:28:42,548 --> 00:28:44,086 Ela estava escrevendo Rachel? 420 00:28:44,087 --> 00:28:46,068 Não, era um recado raivoso em alemão. 421 00:28:46,069 --> 00:28:48,462 Claro que escrevia Rachel. Só poderia ser isso. 422 00:28:48,463 --> 00:28:50,849 Por que esperou estar morrendo, para escrever? 423 00:28:50,850 --> 00:28:53,620 -Como sabe da mala? -Respingos no calcanhar 424 00:28:53,621 --> 00:28:55,900 e na panturrilha, só na perna direita. 425 00:28:55,901 --> 00:28:58,440 Trazia uma mala de rodinhas na sua mão direita, 426 00:28:58,441 --> 00:29:01,741 pelo tamanho dos respingos, era pequena. 427 00:29:01,742 --> 00:29:04,280 Uma mala pequena, mulher vaidosa 428 00:29:04,281 --> 00:29:06,840 com uma mala de viagem, ela veio só para uma noite. 429 00:29:06,841 --> 00:29:08,679 Onde está a mala, o que fizeram? 430 00:29:08,680 --> 00:29:11,020 Não havia mala. 431 00:29:12,580 --> 00:29:16,520 -Repita isso. -Não havia mala. Nunca houve. 432 00:29:16,521 --> 00:29:20,400 Mala! Alguém achou uma mala? Havia uma mala na casa? 433 00:29:20,401 --> 00:29:22,600 Senhor, não havia mala! 434 00:29:22,601 --> 00:29:25,360 Se foi envenenada, ingeriu comprimidos. 435 00:29:25,361 --> 00:29:27,620 Há evidências claras, e você pode ter perdido. 436 00:29:27,621 --> 00:29:29,421 Certo, obrigado. E... 437 00:29:29,422 --> 00:29:31,840 Foram todos assassinados. Só não sei como. 438 00:29:31,841 --> 00:29:34,400 Não foram suicídios, foram mortes em série. 439 00:29:34,401 --> 00:29:37,760 Temos um serial killer. Há sempre algo a se procurar. 440 00:29:37,761 --> 00:29:41,100 -Por que diz isso? -A maleta! Onde está? 441 00:29:41,101 --> 00:29:45,760 Ela comeu? Alguém esteve aqui e a levou. 442 00:29:45,761 --> 00:29:48,880 O assassino dirigiu até aqui. Esqueceu a mala no carro. 443 00:29:48,881 --> 00:29:50,880 Deve ter ido a um hotel e a deixou lá. 444 00:29:50,881 --> 00:29:53,244 Ela não foi a um hotel. Olha o cabelo. 445 00:29:53,245 --> 00:29:55,160 A cor do batom e dos sapatos. 446 00:29:55,161 --> 00:29:58,920 Nunca sairia do hotel com seu cabelo parecendo... 447 00:30:02,540 --> 00:30:04,480 -Sherlock? -O que foi? O quê? 448 00:30:04,481 --> 00:30:08,000 Serial killers, são complexos. Precisamos esperar um erro. 449 00:30:08,001 --> 00:30:10,960 -Não podemos apenas esperar. -Já esperamos. Olhe para ela! 450 00:30:10,961 --> 00:30:13,340 Houston, temos um erro. Vá até Cardiff. 451 00:30:13,341 --> 00:30:15,685 Ache a família e amigos de Jennifer Wilson. 452 00:30:15,686 --> 00:30:16,786 Encontre Rachel! 453 00:30:16,787 --> 00:30:19,640 Claro. Mas qual foi o erro? 454 00:30:19,641 --> 00:30:21,760 Rosa! 455 00:30:23,060 --> 00:30:25,260 Vamos acabar com isso. 456 00:31:02,377 --> 00:31:04,520 -Ele já foi. -Quem? Sherlock Holmes? 457 00:31:04,521 --> 00:31:06,729 Sim, ele foi embora. Ele sempre faz isso. 458 00:31:06,730 --> 00:31:09,780 -Ele volta? -Não me pareceu. 459 00:31:09,781 --> 00:31:12,581 Certo. 460 00:31:12,582 --> 00:31:14,940 Certo... 461 00:31:16,451 --> 00:31:21,107 -Desculpe, onde estou? -Breton. 462 00:31:21,108 --> 00:31:23,200 Sabe onde consigo um táxi? 463 00:31:23,201 --> 00:31:26,548 É que... bem... 464 00:31:26,549 --> 00:31:29,761 Minha perna. 465 00:31:31,400 --> 00:31:34,879 -Tente a rua principal. -Obrigado. 466 00:31:34,880 --> 00:31:39,600 Você não é amigo dele. Ele não tem amigos. 467 00:31:39,601 --> 00:31:42,560 Então, quem é você? 468 00:31:42,561 --> 00:31:45,040 Eu sou... não sou ninguém. Acabei de conhecê-lo. 469 00:31:45,041 --> 00:31:47,440 Aceite um conselho. Fique longe daquele cara. 470 00:31:47,441 --> 00:31:49,441 Por quê? 471 00:31:50,728 --> 00:31:53,634 Sabe por que ele estava aqui? 472 00:31:53,635 --> 00:31:56,240 Ele não é pago, nem nada. 473 00:31:56,241 --> 00:31:59,860 Ele gosta disso. Ele se afunda. 474 00:31:59,861 --> 00:32:04,200 Quanto mais bizarro o crime, mais se afunda. E sabe o quê? 475 00:32:04,201 --> 00:32:06,760 Um dia, só descobrir não será o suficiente. 476 00:32:06,761 --> 00:32:10,040 Um dia estaremos ao lado de um corpo que ele colocou ali. 477 00:32:10,041 --> 00:32:13,120 -Por que ele faria isso? -Porque ele é um psicopata. 478 00:32:13,121 --> 00:32:15,080 Psicopatas se entediam. 479 00:32:15,081 --> 00:32:17,913 -Donovan. -Estou indo. 480 00:32:21,180 --> 00:32:24,120 Fique longe de Sherlock Holmes. 481 00:32:54,240 --> 00:32:57,620 Táxi! Táxi... 482 00:33:31,680 --> 00:33:33,060 Alô. 483 00:33:33,061 --> 00:33:36,480 Há uma câmera de segurança no prédio, à sua esquerda. 484 00:33:36,481 --> 00:33:38,981 Consegue ver? 485 00:33:41,840 --> 00:33:44,500 Quem é? 486 00:33:44,501 --> 00:33:46,119 Quem está falando? 487 00:33:46,120 --> 00:33:49,080 Vê a câmera, Dr. Watson? 488 00:33:50,160 --> 00:33:52,400 -Sim, eu vejo. -Olhe... 489 00:33:57,080 --> 00:34:01,720 Há outra câmera no edifício atrás de você, vê? 490 00:34:04,320 --> 00:34:09,200 E, por fim, uma no topo do prédio à sua direita. 491 00:34:15,140 --> 00:34:16,859 Como está fazendo isso? 492 00:34:16,860 --> 00:34:20,320 Entre no carro, Dr. Watson. 493 00:34:20,321 --> 00:34:22,714 Eu faria uma ameaça, mas tenho certeza 494 00:34:22,715 --> 00:34:26,298 que a situação lhe é bastante clara. 495 00:34:41,780 --> 00:34:45,140 -Olá. -Oi. 496 00:34:49,620 --> 00:34:54,440 -Como se chama? -Era... Anthea. 497 00:34:54,441 --> 00:34:58,280 -É seu nome verdadeiro? -Não. 498 00:35:01,440 --> 00:35:05,360 -Sou John. -Sim. Eu sei. 499 00:35:08,160 --> 00:35:12,060 Tem algum sentido eu perguntar, aonde vamos? 500 00:35:13,600 --> 00:35:18,541 Nenhum. John. 501 00:35:18,542 --> 00:35:20,842 Certo. 502 00:35:38,900 --> 00:35:41,700 Sente-se, John. 503 00:35:45,040 --> 00:35:48,240 Sabe, eu tenho um celular. 504 00:35:48,241 --> 00:35:51,280 Quero dizer, muito inteligente, e tudo mais. 505 00:35:51,281 --> 00:35:55,840 Mas... poderia ter me ligado. 506 00:35:55,841 --> 00:35:59,240 No meu celular. 507 00:35:59,241 --> 00:36:02,398 Quando se tenta evitar a atenção de Sherlock Homes, 508 00:36:02,399 --> 00:36:05,080 aprende-se a ser discreto, por isso este lugar. 509 00:36:05,081 --> 00:36:08,280 A perna deve estar doendo. Sente-se. 510 00:36:08,281 --> 00:36:11,281 Não quero me sentar. 511 00:36:11,282 --> 00:36:15,480 -Não me parece com medo. -Você não parece intimidador. 512 00:36:15,481 --> 00:36:17,220 Sim... 513 00:36:17,221 --> 00:36:20,280 A coragem de um soldado. 514 00:36:20,281 --> 00:36:24,040 Coragem é o melhor jeito de se dizer estupidez, não acha? 515 00:36:24,041 --> 00:36:27,220 Qual é a sua ligação com Sherlock Holmes? 516 00:36:27,221 --> 00:36:32,860 Nenhuma. Apenas o conheci. Eu o conheci... ontem. 517 00:36:32,861 --> 00:36:36,980 E desde ontem vão juntos, resolver crimes. 518 00:36:36,981 --> 00:36:40,360 Devemos esperar o casamento no final de semana? 519 00:36:40,361 --> 00:36:43,080 -Quem é você? -Alguém interessado. 520 00:36:43,081 --> 00:36:45,140 Interessado em Sherlock? Por quê? 521 00:36:45,141 --> 00:36:47,120 Acho que não são amigos. 522 00:36:47,121 --> 00:36:51,620 Já o conhece. Quantos amigos acha que ele tem? 523 00:36:51,621 --> 00:36:55,369 Sou o mais próximo de um amigo que ele pode ter. 524 00:36:55,370 --> 00:36:56,836 -E isso seria? -Um inimigo. 525 00:36:56,837 --> 00:36:59,720 -Um inimigo? -Em sua cabeça, com certeza. 526 00:36:59,721 --> 00:37:03,360 Se o perguntar, provavelmente diria que sou seu arqui-inimigo. 527 00:37:03,361 --> 00:37:05,440 Gosta de ser dramático. 528 00:37:05,441 --> 00:37:09,060 Bem, graças a Deus que você é diferente. 529 00:37:11,763 --> 00:37:14,134 BAKER STREET. ASSIM QUE FOR CONVENIENTE. SH. 530 00:37:14,135 --> 00:37:16,240 Espero não estar distraindo você. 531 00:37:16,241 --> 00:37:18,439 Nada me distrai. 532 00:37:18,440 --> 00:37:21,560 Continuará a sua parceria com Sherlock Holmes? 533 00:37:21,561 --> 00:37:22,839 Posso estar errado... 534 00:37:22,840 --> 00:37:25,360 Mas acho que isso não é da sua conta. 535 00:37:25,361 --> 00:37:27,675 -Pode ser. -Não, não pode. 536 00:37:27,676 --> 00:37:32,923 Caso queira se mudar para... 537 00:37:32,924 --> 00:37:37,703 Baker Street, 221B. 538 00:37:37,704 --> 00:37:39,609 Ficarei feliz em pagar 539 00:37:39,610 --> 00:37:44,000 uma quantia generosa, para lhe facilitar as coisas. 540 00:37:44,001 --> 00:37:46,660 -Por quê? -Porque não é um cara saudável. 541 00:37:46,661 --> 00:37:50,966 -Em troca de quê? -Informação. 542 00:37:50,967 --> 00:37:52,081 Nada indiscreto. 543 00:37:52,082 --> 00:37:54,560 Nada que o faça se sentir... desconfortável. 544 00:37:54,561 --> 00:37:57,920 -Só me diga o que ele faz. -Por quê? 545 00:37:57,921 --> 00:38:02,000 Preocupo-me com ele. Constantemente. 546 00:38:02,001 --> 00:38:03,680 Legal da sua parte. 547 00:38:03,681 --> 00:38:08,120 Mas, por diversos motivos prefiro que não me mencione. 548 00:38:08,121 --> 00:38:12,860 Temos o que se chamaria de... relacionamento difícil. 549 00:38:16,007 --> 00:38:18,579 SE FOR INCOVENINTE, VENHA ASSIM MESMO. SH. 550 00:38:18,580 --> 00:38:21,200 -Não. -Mas nem mencionei a quantia. 551 00:38:21,201 --> 00:38:22,420 E nem se preocupe. 552 00:38:22,421 --> 00:38:24,760 Você fica leal muito rápido. 553 00:38:24,761 --> 00:38:28,560 Não, só não estou interessado. 554 00:38:32,080 --> 00:38:35,440 "Problemas de confiança", diz aqui. 555 00:38:37,860 --> 00:38:39,419 O que é isso? 556 00:38:39,420 --> 00:38:43,120 De todas as pessoas no mundo porque confiar em Sherlock? 557 00:38:43,121 --> 00:38:46,280 -Quem disse que confio? -Não me parece ter muito amigos. 558 00:38:46,281 --> 00:38:51,200 -Já terminamos? -Diga-me você. 559 00:38:57,080 --> 00:39:00,360 Acho que já te avisaram para ficar longe dele, 560 00:39:00,361 --> 00:39:04,660 mas pela sua mão esquerda, vejo que isso não vai acontecer. 561 00:39:06,640 --> 00:39:09,760 -Minha o quê? -Mostre-me. 562 00:39:20,200 --> 00:39:22,600 Não... 563 00:39:29,560 --> 00:39:31,115 -Notável. -O que é isso? 564 00:39:31,116 --> 00:39:33,785 As pessoas saem por essa cidade, 565 00:39:33,786 --> 00:39:38,157 só veem ruas, lojas e carros. 566 00:39:38,158 --> 00:39:41,320 Quando sai com Sherlock Holmes, você vê um campo de batalha. 567 00:39:41,321 --> 00:39:45,280 -Você já viu, não é? -O que tem a minha mão? 568 00:39:45,281 --> 00:39:48,684 Tem um tremor intermitente na mão esquerda, 569 00:39:48,685 --> 00:39:52,160 sua terapeuta acha que tem transtorno pós-traumático. 570 00:39:52,161 --> 00:39:55,180 Acha que você é atormentado por lembranças do exército. 571 00:39:55,181 --> 00:39:58,100 Quem diabos é você? 572 00:39:58,101 --> 00:40:02,280 -Como sabe disso? -Demita ela. Ela está errada. 573 00:40:02,281 --> 00:40:06,360 Está sobre stress, agora e não está tremendo. 574 00:40:07,420 --> 00:40:11,740 Não está sendo assombrado pela guerra, Dr. Watson... 575 00:40:11,741 --> 00:40:14,020 Sente falta dela. 576 00:40:15,680 --> 00:40:18,800 Bem-vindo de volta. 577 00:40:22,980 --> 00:40:26,780 Escolha um lado, Dr. Watson. 578 00:40:35,820 --> 00:40:38,320 Vou levá-lo para casa. 579 00:40:39,980 --> 00:40:43,337 PODE SER PERIGOSO. SH. 580 00:40:47,640 --> 00:40:50,659 -Endereço? -Baker Street. 581 00:40:50,660 --> 00:40:54,539 Baker Street, 221B. 582 00:40:54,540 --> 00:40:57,600 Faremos uma parada antes. 583 00:41:24,680 --> 00:41:28,453 Pode não contar ao seu chefe, onde eu fui? 584 00:41:28,454 --> 00:41:31,374 -Claro. -Já contou? 585 00:41:31,375 --> 00:41:33,580 Sim. 586 00:41:37,840 --> 00:41:43,620 -Você tem folgas? -Sim, várias. 587 00:41:48,040 --> 00:41:50,920 -Tchau. -Certo. 588 00:42:18,160 --> 00:42:20,160 O que está fazendo? 589 00:42:20,161 --> 00:42:22,160 Adesivos de nicotina. 590 00:42:22,161 --> 00:42:24,261 Me ajudam a pensar. 591 00:42:24,262 --> 00:42:28,194 É impossível ser fumante em Londres, hoje em dia. 592 00:42:28,195 --> 00:42:30,119 Má notícia para o meu cérebro. 593 00:42:30,120 --> 00:42:32,994 -Bom para respirar. -Respirar é chato. 594 00:42:32,995 --> 00:42:34,759 São três adesivos? 595 00:42:34,760 --> 00:42:37,560 É o tamanho do problema. 596 00:42:40,440 --> 00:42:42,820 Então? 597 00:42:44,360 --> 00:42:47,880 Me chamou. Achei que era importante. 598 00:42:47,881 --> 00:42:51,040 Sim. Claro. Posso usar seu telefone? 599 00:42:51,041 --> 00:42:54,267 -Meu telefone? -Podem reconhecer o meu número 600 00:42:54,268 --> 00:42:56,580 -está no site. -A Sra. Hudson tem telefone. 601 00:42:56,581 --> 00:42:58,454 Eu gritei, mas ela não ouviu. 602 00:42:58,455 --> 00:43:00,235 Eu estava do outro lado de Londres. 603 00:43:00,236 --> 00:43:02,600 Não era urgente. 604 00:43:04,640 --> 00:43:06,840 Pegue. 605 00:43:11,080 --> 00:43:13,319 É sobre o caso? 606 00:43:13,320 --> 00:43:15,065 -O caso dela... -Caso dela? 607 00:43:15,066 --> 00:43:17,466 A mala, sim, óbvio. 608 00:43:17,467 --> 00:43:20,674 O assassino levou a mala, foi um grande erro. 609 00:43:20,675 --> 00:43:22,879 Ele levou a mala. E daí? 610 00:43:22,880 --> 00:43:26,080 Não tem jeito, temos que arriscar. 611 00:43:26,081 --> 00:43:30,101 Tem um número na minha mesa. Mande um SMS. 612 00:43:31,600 --> 00:43:33,874 Me chamou aqui, para mandar um SMS? 613 00:43:33,875 --> 00:43:36,980 Sim. O número está na mesa. 614 00:43:47,860 --> 00:43:50,714 -Qual o problema? -Conheci um amigo seu. 615 00:43:50,715 --> 00:43:53,374 -Amigo? -Inimigo. 616 00:43:53,375 --> 00:43:55,620 Qual deles? 617 00:43:55,621 --> 00:44:00,520 Seu arqui-inimigo. Pessoas têm arqui-inimigos? 618 00:44:00,521 --> 00:44:03,840 Ele ofereceu dinheiro para você me espionar? 619 00:44:03,841 --> 00:44:06,119 -Sim. -Aceitou? 620 00:44:06,120 --> 00:44:07,966 -Não. -Poderíamos dividir. 621 00:44:07,967 --> 00:44:10,120 Pense melhor da próxima vez. 622 00:44:10,121 --> 00:44:12,283 -Quem é ele? -O homem mais perigoso, 623 00:44:12,284 --> 00:44:14,075 que já conheci. Não importa agora. 624 00:44:14,076 --> 00:44:16,680 O número na mesa! 625 00:44:22,920 --> 00:44:25,554 Jennifer Wilson. Essa era... 626 00:44:25,555 --> 00:44:28,077 -Não era a mulher morta? -Sim. Isso não importa. 627 00:44:28,078 --> 00:44:30,234 Só digite o número. 628 00:44:30,235 --> 00:44:31,674 -Está digitando? -Sim. 629 00:44:31,675 --> 00:44:35,279 -Já digitou? -Sim. Calma! 630 00:44:35,280 --> 00:44:37,719 Exatamente essas palavras: 631 00:44:37,720 --> 00:44:41,394 "O que aconteceu em Lauriston Gardens? 632 00:44:41,395 --> 00:44:42,959 Acho que desmaiei. 633 00:44:42,960 --> 00:44:45,879 Rua Northumberland, 22. 634 00:44:45,880 --> 00:44:47,674 -Por favor venha". -Você desmaiou? 635 00:44:47,675 --> 00:44:50,760 O quê? Não. Não! 636 00:44:50,761 --> 00:44:54,120 Digite e envie. Rápido. 637 00:44:57,900 --> 00:44:59,499 -Enviou? -Qual o endereço? 638 00:44:59,500 --> 00:45:02,660 Rua Northumberland, 22. Rápido! 639 00:45:11,260 --> 00:45:14,614 É a mala da mulher de rosa. É a mala de Jennifer Wilson. 640 00:45:14,615 --> 00:45:16,840 Sim, é claro. 641 00:45:18,960 --> 00:45:22,554 -Só para constar, não a matei. -Eu não disse isso. 642 00:45:22,555 --> 00:45:26,679 Por que não? Parece lógico, com o SMS e a mala. 643 00:45:26,680 --> 00:45:30,360 As pessoas costumam achar que você é o assassino? 644 00:45:30,361 --> 00:45:32,900 De vez em quando, sim. 645 00:45:32,901 --> 00:45:34,901 Certo. 646 00:45:36,640 --> 00:45:38,534 -Onde achou isso? -Procurando. 647 00:45:38,535 --> 00:45:40,143 -Onde? -O assassino deve 648 00:45:40,144 --> 00:45:41,991 tê-la levado para Lauriston Gardens. 649 00:45:41,992 --> 00:45:44,819 E ficou com a mala por acidente porque estava no carro. 650 00:45:44,820 --> 00:45:47,354 Não poderia andar com a mala sem chamar atenção. 651 00:45:47,355 --> 00:45:49,931 Especialmente um homem, chutando pelas estatísticas. 652 00:45:49,932 --> 00:45:52,839 Por isso decidiu se livrar dela. 653 00:45:52,840 --> 00:45:55,959 Não levou mais que cinco minutos para cometer este erro. 654 00:45:55,960 --> 00:45:59,939 Procurei nos arredores de Lauriston Gardens. 655 00:45:59,940 --> 00:46:04,334 Em todos os lugares para se livrar de uma mala. 656 00:46:04,335 --> 00:46:09,180 Levei menos de uma hora para encontrá-la. 657 00:46:09,181 --> 00:46:12,394 Descobriu tudo isso porque a mala era rosa? 658 00:46:12,395 --> 00:46:14,934 -Tinha que ser rosa. -Por quê não pensei nisso? 659 00:46:14,935 --> 00:46:16,099 Porque é um idiota. 660 00:46:16,100 --> 00:46:19,014 Não, não fique assim. Quase todos são. 661 00:46:19,015 --> 00:46:21,334 Olhe, percebe o que está faltando? 662 00:46:21,335 --> 00:46:23,400 Da mala? Como poderia? 663 00:46:23,401 --> 00:46:25,759 O telefone. Cadê o celular? 664 00:46:25,760 --> 00:46:27,614 Não estava com ela e não está na mala. 665 00:46:27,615 --> 00:46:29,634 Ela tinha um. Acabou de enviar um SMS. 666 00:46:29,635 --> 00:46:31,319 Talvez tenha deixado em casa. 667 00:46:31,320 --> 00:46:33,738 Ela tinha amantes. Era cuidadosa. 668 00:46:33,739 --> 00:46:37,305 Nunca o deixaria em casa. 669 00:46:39,060 --> 00:46:41,260 Pra quê mandei este SMS? 670 00:46:41,261 --> 00:46:44,394 A pergunta é: onde está o celular? 671 00:46:44,395 --> 00:46:48,360 -Ela pode ter perdido. -Sim. Ou... 672 00:46:48,361 --> 00:46:51,580 Você acha que está com o assassino? 673 00:46:51,581 --> 00:46:54,999 Talvez ela tenha deixado com a mala. 674 00:46:55,000 --> 00:46:57,699 Talvez ele tenha pego por algum motivo. 675 00:46:57,700 --> 00:47:00,714 Em todos os casos, está com o assassino. 676 00:47:00,715 --> 00:47:06,160 Desculpe. Pra quê mandei um SMS para o assassino? 677 00:47:08,920 --> 00:47:11,214 Poucas horas depois de sua última vítima, 678 00:47:11,215 --> 00:47:15,940 ele recebe um SMS que só pode ser dela. 679 00:47:15,941 --> 00:47:18,550 Alguém que achou o telefone ignoraria esse SMS, 680 00:47:18,551 --> 00:47:23,520 mas o assassino, entraria em pânico. 681 00:47:25,240 --> 00:47:28,154 -Falou com a polícia? -Não há tempo. 682 00:47:28,155 --> 00:47:29,811 E por quê está falando comigo? 683 00:47:29,812 --> 00:47:32,000 A Sra. Hudson, levou meu crânio. 684 00:47:33,080 --> 00:47:34,994 Sou o substituto do crânio? 685 00:47:34,995 --> 00:47:36,724 Relaxe. Está indo bem. 686 00:47:36,725 --> 00:47:38,577 -Bem... -Bem, o quê? 687 00:47:38,578 --> 00:47:41,719 Bem. Pode ficar assistindo TV. 688 00:47:41,720 --> 00:47:44,041 -Quer que eu vá? -Gosto de companhia. 689 00:47:44,042 --> 00:47:46,250 E penso melhor quando falo em voz alta. 690 00:47:46,251 --> 00:47:48,871 O crânio chama muita atenção. 691 00:47:48,872 --> 00:47:51,474 -Problema? -Sim. A Sargento Donovan. 692 00:47:51,475 --> 00:47:52,879 O que tem ela? 693 00:47:52,880 --> 00:47:56,800 Ela disse que você gosta disso. Se diverte. 694 00:47:56,801 --> 00:48:01,400 E eu disse "perigo", e aqui está você. 695 00:48:04,520 --> 00:48:06,520 Droga! 696 00:48:15,080 --> 00:48:18,219 -Onde vamos? -Rua Northumberland. 697 00:48:18,220 --> 00:48:21,614 -Acha que ele é burro? -Não. Acho que ele é brilhante. 698 00:48:21,615 --> 00:48:25,074 Adoro os brilhantes. Loucos para serem pegos. 699 00:48:25,075 --> 00:48:26,979 -Por quê? -Apreciação. 700 00:48:26,980 --> 00:48:29,959 Aplausos. A fama finalmente. 701 00:48:29,960 --> 00:48:32,799 Gênios precisam de plateia, John. 702 00:48:32,800 --> 00:48:33,815 Sim. 703 00:48:33,816 --> 00:48:37,599 Ele caça aqui, no centro da cidade. 704 00:48:37,600 --> 00:48:41,394 Sabemos que as vítimas foram sequestradas, isso muda tudo. 705 00:48:41,395 --> 00:48:44,354 Todas vítimas foram capturadas em locais 706 00:48:44,355 --> 00:48:46,960 movimentados, mas ninguém percebeu. 707 00:48:46,961 --> 00:48:48,061 Pense! 708 00:48:48,062 --> 00:48:50,414 Em quem confiamos, mesmo sem conhecer? 709 00:48:50,415 --> 00:48:53,571 Quem passa sem ser notado? 710 00:48:53,572 --> 00:48:56,194 Quem caça no meio da multidão? 711 00:48:56,195 --> 00:48:58,279 Não sei. Quem? 712 00:48:58,280 --> 00:49:00,840 Não faço ideia. Com fome? 713 00:49:04,180 --> 00:49:06,280 Obrigado, Billy. 714 00:49:09,380 --> 00:49:11,474 Rua Northumberland, 22. 715 00:49:11,475 --> 00:49:13,919 Fique de olho. 716 00:49:13,920 --> 00:49:17,114 Ele não vai chamar atenção. Não é louco. 717 00:49:17,115 --> 00:49:20,100 Ele matou 4 pessoas. 718 00:49:20,101 --> 00:49:22,701 Certo. 719 00:49:22,702 --> 00:49:24,319 Sherlock. 720 00:49:24,320 --> 00:49:26,914 Qualquer coisa do menu, grátis para você. 721 00:49:26,915 --> 00:49:28,931 Para você e seu namorado. 722 00:49:28,932 --> 00:49:30,840 -Quer comer? -Não namoramos. 723 00:49:30,841 --> 00:49:33,649 -Ele me ajudou com a justiça. -Este é Angelo. 724 00:49:33,650 --> 00:49:37,708 Há 3 anos, provei a Lestrade que durante um assassinato, 725 00:49:37,709 --> 00:49:40,827 Angelo, estava em outro lugar. Invadindo uma casa. 726 00:49:40,828 --> 00:49:42,720 -Limpou meu nome. -Limpei um pouco. 727 00:49:42,721 --> 00:49:45,099 -Aconteceu algo depois? -Nada. 728 00:49:45,100 --> 00:49:47,068 Senão fosse por ele, eu teria ido preso. 729 00:49:47,069 --> 00:49:48,169 Você foi preso. 730 00:49:48,170 --> 00:49:50,854 Pegarei uma vela. É mais romântico. 731 00:49:50,855 --> 00:49:53,140 Não somos namorados. 732 00:49:54,560 --> 00:49:58,420 Coma. Será uma longa espera. 733 00:49:58,421 --> 00:50:00,540 Obrigado. 734 00:50:06,840 --> 00:50:10,060 Pessoas não têm arqui-inimigos. 735 00:50:10,061 --> 00:50:12,560 -O quê? -Na vida real. 736 00:50:12,561 --> 00:50:15,394 Não existem arqui-inimigos. 737 00:50:15,395 --> 00:50:17,954 Não existem? Que sem graça. 738 00:50:17,955 --> 00:50:19,719 Quem eu conheci? 739 00:50:19,720 --> 00:50:23,960 O que as pessoas têm na vida real? 740 00:50:23,961 --> 00:50:25,939 Amigos? 741 00:50:25,940 --> 00:50:30,279 Pessoas que conhecemos, gostamos ou não. 742 00:50:30,280 --> 00:50:34,394 -Namoradas ou namorados. -O que eu disse: sem graça. 743 00:50:34,395 --> 00:50:36,251 Então, não tem namorada? 744 00:50:36,252 --> 00:50:39,740 Namorada? Não. Não é minha área. 745 00:50:41,240 --> 00:50:43,780 Certo. 746 00:50:43,781 --> 00:50:46,514 Tem namorado? É normal. 747 00:50:46,515 --> 00:50:49,660 Sei que é normal. 748 00:50:49,661 --> 00:50:51,534 -Então, tem namorado? -Não. 749 00:50:51,535 --> 00:50:53,940 Certo. Tudo bem. 750 00:50:54,880 --> 00:50:58,340 Então, não tem ninguém. Como eu. 751 00:50:58,341 --> 00:51:01,400 Bom. Legal. 752 00:51:09,005 --> 00:51:10,383 John... 753 00:51:10,384 --> 00:51:13,354 Eu me considero casado com o trabalho. 754 00:51:13,355 --> 00:51:16,194 Estou lisonjeado, mas não quero... 755 00:51:16,195 --> 00:51:19,720 Não estou sugerindo... 756 00:51:19,721 --> 00:51:24,280 Só estou dizendo que está tudo bem. 757 00:51:24,281 --> 00:51:27,864 Bom. 758 00:51:27,865 --> 00:51:30,000 Obrigado. 759 00:51:31,040 --> 00:51:34,254 Um táxi parou do outro lado da rua. 760 00:51:34,255 --> 00:51:37,040 Ninguém entra, ninguém sai. 761 00:51:37,041 --> 00:51:39,560 Por que um táxi? 762 00:51:39,561 --> 00:51:43,580 -Muito esperto, não é? -É ele. 763 00:51:43,581 --> 00:51:44,639 Não encare. 764 00:51:44,640 --> 00:51:48,080 -Você está encarando. -Os dois não podem encarar. 765 00:52:10,960 --> 00:52:12,740 Desculpe. 766 00:52:12,741 --> 00:52:15,900 -Peguei o número da placa. -Bom para você. 767 00:52:15,901 --> 00:52:18,754 Direita, reta, obra, sinal, ônibus, 768 00:52:18,755 --> 00:52:21,440 pedestres, esquerda, outro sinal. 769 00:52:21,441 --> 00:52:23,441 ROTA ALTERNATIVA 770 00:52:26,920 --> 00:52:28,940 Desculpe. 771 00:52:31,833 --> 00:52:33,775 ESTRADA FECHADA 772 00:52:38,240 --> 00:52:40,280 Vamos, John. 773 00:52:53,492 --> 00:52:55,240 ESPERE 774 00:52:58,360 --> 00:53:01,600 Vamos, John. Estamos perdendo ele de vista. 775 00:53:22,194 --> 00:53:24,046 ESTRADA FECHADA 776 00:53:29,600 --> 00:53:31,619 Por aqui. 777 00:53:31,620 --> 00:53:33,354 Não! Por aqui. 778 00:53:33,355 --> 00:53:35,120 Desculpe. 779 00:53:59,620 --> 00:54:03,160 Polícia. Abra. 780 00:54:07,240 --> 00:54:10,340 Dentes, bronzeado. Californiano? 781 00:54:10,341 --> 00:54:13,074 Santa Monica, L.A.. Acabou de chegar. 782 00:54:13,075 --> 00:54:16,260 -Como sabe? -A bagagem. 783 00:54:16,261 --> 00:54:18,899 Primeira vez em Londres, certo? 784 00:54:18,900 --> 00:54:21,874 Indo para seu destino pela rota do taxista. 785 00:54:21,875 --> 00:54:23,914 Desculpe, são policiais mesmo? 786 00:54:23,915 --> 00:54:27,006 Sim. Tudo certo? 787 00:54:27,007 --> 00:54:29,237 Sim. 788 00:54:29,238 --> 00:54:31,900 Bem-vindo a Londres. 789 00:54:33,320 --> 00:54:35,980 Qualquer problema, nos avise. 790 00:54:39,120 --> 00:54:42,354 -Basicamente o táxi desacelerou. -Basicamente. 791 00:54:42,355 --> 00:54:44,459 -Não era o assassino. -Não mesmo. 792 00:54:44,460 --> 00:54:46,499 País errado, bom álibi. 793 00:54:46,500 --> 00:54:49,760 -Isso mesmo. -Onde conseguiu isso? 794 00:54:49,761 --> 00:54:51,999 -Inspetor Lestrade. -Sim. 795 00:54:52,000 --> 00:54:54,314 Eu roubo dele, quando ele está irritado. 796 00:54:54,315 --> 00:54:57,200 Fique com esse. Tenho outros. 797 00:54:59,000 --> 00:55:00,447 -O que foi? -Nada. Só... 798 00:55:00,448 --> 00:55:02,646 "Bem-vindo a Londres". 799 00:55:05,620 --> 00:55:08,960 -Recuperou o fôlego? -Quando você quiser. 800 00:55:18,160 --> 00:55:19,879 Isso foi ridículo. 801 00:55:19,880 --> 00:55:23,434 Foi a coisa mais ridícula que já fiz. 802 00:55:23,435 --> 00:55:26,760 E você invadiu o Afeganistão. 803 00:55:27,920 --> 00:55:29,479 Não fui sozinho. 804 00:55:29,480 --> 00:55:31,254 Porquê não voltamos ao restaurante? 805 00:55:31,255 --> 00:55:33,291 Podem estar vigiando. 806 00:55:33,292 --> 00:55:35,320 Foi um tiro no escuro. 807 00:55:35,321 --> 00:55:37,980 O que fomos fazer lá? 808 00:55:40,140 --> 00:55:42,340 Só passando um tempo. 809 00:55:42,341 --> 00:55:44,554 E provando um ponto. 810 00:55:44,555 --> 00:55:46,159 -Que ponto? -Você. 811 00:55:46,160 --> 00:55:50,234 Sra. Hudson. O Dr. Watson ficará com o quarto de cima. 812 00:55:50,235 --> 00:55:53,780 -Quem disse? -O homem na porta. 813 00:56:04,080 --> 00:56:05,765 Sherlock mandou um SMS. 814 00:56:05,766 --> 00:56:08,961 Ele disse que esqueceu isso. 815 00:56:12,080 --> 00:56:14,760 Obrigado. 816 00:56:15,580 --> 00:56:17,499 Sherlock, o que fez? 817 00:56:17,500 --> 00:56:20,320 -Sra. Hudson. -Lá em cima. 818 00:56:25,920 --> 00:56:28,779 -O que está fazendo? -Sabia que ia achar a mala. 819 00:56:28,780 --> 00:56:31,581 -Não pode invadir minha casa. -Não pode esconder provas. 820 00:56:31,582 --> 00:56:35,039 -E eu não invadi. -Do que chama isso? 821 00:56:35,040 --> 00:56:38,854 -Uma busca por drogas. -Sério? Ele? Drogado? 822 00:56:38,855 --> 00:56:40,999 -Conhece ele? -John. 823 00:56:41,000 --> 00:56:44,874 Pode procurar e não achará nada. 824 00:56:44,875 --> 00:56:48,880 -John, é melhor ficar quieto. -Qual é. 825 00:56:48,881 --> 00:56:51,259 -Não. -O quê? 826 00:56:51,260 --> 00:56:52,760 -Você. -Calado. 827 00:56:52,761 --> 00:56:54,120 Não sou seu cão de caça. 828 00:56:54,121 --> 00:56:56,640 Não, Anderson é meu cão de caça. 829 00:56:57,440 --> 00:57:00,110 Anderson. O que está fazendo numa busca por drogas? 830 00:57:00,111 --> 00:57:01,945 -Me ofereci. -Todos se ofereceram. 831 00:57:01,946 --> 00:57:04,951 Não são da Narcóticos, mas são bem treinados. 832 00:57:04,952 --> 00:57:07,090 -São olhos humanos? -Ponha de volta. 833 00:57:07,091 --> 00:57:09,474 -Estavam no microondas. -É um experimento. 834 00:57:09,475 --> 00:57:11,079 Continuem procurando. 835 00:57:11,080 --> 00:57:13,154 Ou pode nos ajudar, e eu os dispenso. 836 00:57:13,155 --> 00:57:15,211 -Isso é infantil. -Você é uma criança. 837 00:57:15,212 --> 00:57:20,130 Sherlock, o caso é nosso. Não pode cuidar sozinho, certo? 838 00:57:20,131 --> 00:57:23,639 Ou então finge procurar drogas para me ameaçar? 839 00:57:23,640 --> 00:57:25,401 Não é fingimento, se eu achar algo. 840 00:57:25,402 --> 00:57:29,263 -Estou limpo! -O apartamento todo é seu? 841 00:57:29,264 --> 00:57:31,394 Eu nem fumo. 842 00:57:31,395 --> 00:57:33,760 Nem eu. 843 00:57:35,160 --> 00:57:37,820 Vamos trabalhar juntos. 844 00:57:37,821 --> 00:57:39,474 -Achamos Rachel. -Quem é ela? 845 00:57:39,475 --> 00:57:41,354 A filha única de Jennifer Wilson. 846 00:57:41,355 --> 00:57:43,279 Filha? 847 00:57:43,280 --> 00:57:45,314 Por que escreveria o nome dela? 848 00:57:45,315 --> 00:57:47,263 Não importa, achamos a mala. 849 00:57:47,264 --> 00:57:50,308 De acordo com "alguém", o assassino estava com a mala. 850 00:57:50,309 --> 00:57:53,118 E nós a encontramos com nosso psicopata favorito. 851 00:57:53,119 --> 00:57:56,314 Sou um sociopata funcional. É diferente. 852 00:57:56,315 --> 00:57:59,671 Traga Rachel. Quero interrogá-la. 853 00:57:59,672 --> 00:58:02,959 -Ela morreu. -Existe uma conexão? 854 00:58:02,960 --> 00:58:07,154 Está morta há 14 anos. Tecnicamente nunca esteve viva. 855 00:58:07,155 --> 00:58:12,274 Rachel foi um natimorto de Jennifer. 856 00:58:12,275 --> 00:58:14,000 Não... 857 00:58:14,001 --> 00:58:16,534 Isso não está certo. 858 00:58:16,535 --> 00:58:18,399 Por quê ela faria isso? 859 00:58:18,400 --> 00:58:22,594 Pensar na filha ao morrer? Sociopata. Entendi agora. 860 00:58:22,595 --> 00:58:24,599 Não pensou na filha. 861 00:58:24,600 --> 00:58:28,354 Arranhou o nome dela no chão enquanto morria. 862 00:58:28,355 --> 00:58:30,420 Exigiu esforço. E machucou. 863 00:58:30,421 --> 00:58:33,094 Disse que as vítimas tomaram o veneno sozinhas. 864 00:58:33,095 --> 00:58:35,325 Mas ele as obrigou. 865 00:58:35,326 --> 00:58:37,904 Talvez tenha falado com elas, 866 00:58:37,905 --> 00:58:40,754 talvez usou a morte da filha, de alguma forma. 867 00:58:40,755 --> 00:58:44,040 Foi há anos atrás. Por que ainda se importaria? 868 00:58:47,200 --> 00:58:48,794 Foi ruim? 869 00:58:48,795 --> 00:58:50,319 Um pouco. 870 00:58:50,320 --> 00:58:54,174 O que diria, se estivesse morrendo? 871 00:58:54,175 --> 00:58:57,594 -"Por favor, deixe-me viver"! -Seja criativo. 872 00:58:57,595 --> 00:58:59,880 Não preciso. 873 00:58:59,881 --> 00:59:04,634 Mas se fosse esperto. Jennifer era esperta. 874 00:59:04,635 --> 00:59:06,439 Estava tentando contar algo. 875 00:59:06,440 --> 00:59:08,424 -É a campainha? -Seu táxi, Sherlock. 876 00:59:08,425 --> 00:59:10,259 Não chamei táxi. Mande-o embora. 877 00:59:10,260 --> 00:59:13,035 Que bagunça, querido. O que estão procurando? 878 00:59:13,036 --> 00:59:15,159 É um busca por drogas, Sra. Hudson. 879 00:59:15,160 --> 00:59:17,779 Mas são calmantes herbais, para os meus quadris. 880 00:59:17,780 --> 00:59:21,434 Calem-se! Não falem, respirem. Estou pensando. 881 00:59:21,435 --> 00:59:23,714 Anderson, olhe para lá, está me atrapalhando. 882 00:59:23,715 --> 00:59:26,439 -O quê? Meu rosto? -Todos quietos. 883 00:59:26,440 --> 00:59:28,754 -Anderson, de costas! -Meu Deus! 884 00:59:28,755 --> 00:59:30,399 De costas, por favor. 885 00:59:30,400 --> 00:59:32,434 -Pense rápido. -E seu táxi? 886 00:59:32,435 --> 00:59:33,640 Sra. Hudson! 887 00:59:40,320 --> 00:59:43,679 Ela era esperta. 888 00:59:43,680 --> 00:59:48,054 Era mais esperta que vocês. E está morta. Não entendem? 889 00:59:48,055 --> 00:59:51,919 Ela não perdeu o telefone. Ela plantou o telefone nele. 890 00:59:51,920 --> 00:59:54,398 Sabia que ia morrer quando saiu do carro. 891 00:59:54,399 --> 00:59:58,070 Deixou o telefone para nos levar à ele. 892 00:59:58,071 --> 01:00:02,197 -Como? -O que quer dizer? 893 01:00:02,198 --> 01:00:04,498 Rachel! 894 01:00:04,499 --> 01:00:07,299 Não percebem? Rachel! 895 01:00:09,959 --> 01:00:11,949 Olhem para vocês. Tão vazios. 896 01:00:11,950 --> 01:00:14,480 É legal não ser eu? Deve ser tão relaxante. 897 01:00:14,481 --> 01:00:15,905 Rachel não é um nome. 898 01:00:15,906 --> 01:00:18,420 -Então o que é? -Na mala, há uma etiqueta. 899 01:00:18,421 --> 01:00:20,800 Um endereço de e-mail. 900 01:00:22,201 --> 01:00:25,845 É jennie.pink@mephone.org.uk. 901 01:00:25,846 --> 01:00:28,425 Ela não tinha laptop, ela fazia seu negócios 902 01:00:28,426 --> 01:00:30,925 pelo telefone. Celulares, tem e-mail. 903 01:00:30,926 --> 01:00:32,899 Então há um site para conta dela. 904 01:00:32,900 --> 01:00:36,070 O usuário é o e-mail. E a senha é? 905 01:00:36,071 --> 01:00:39,205 -Rachel. -Podemos ler os e-mails. E daí? 906 01:00:39,206 --> 01:00:42,090 Anderson, não falei alto. Diminui o QI de toda a rua. 907 01:00:42,091 --> 01:00:45,076 Podemos fazer mais que isso. É um smartphone, tem GPS. 908 01:00:45,077 --> 01:00:47,759 Significa que se perder pode localizar online. 909 01:00:47,760 --> 01:00:50,170 Está nos levando direto ao homem que a matou. 910 01:00:50,171 --> 01:00:52,560 -A menos que tenha se livrado. -Sabemos que não. 911 01:00:52,561 --> 01:00:53,745 Vamos, vamos. Rápido! 912 01:00:53,746 --> 01:00:56,280 Sherlock, querido. Esse taxista... 913 01:00:56,281 --> 01:00:59,760 Sr. Hudson, não é a hora do seu calmante? 914 01:00:59,761 --> 01:01:01,509 Consiga veículos, um helicóptero. 915 01:01:01,510 --> 01:01:03,384 A bateria não durará para sempre. 916 01:01:03,385 --> 01:01:05,491 Só teremos uma referência, não um nome. 917 01:01:05,492 --> 01:01:07,067 -É um começo! -Sherlock... 918 01:01:07,068 --> 01:01:08,900 Mobilize todas as forças em Londres. 919 01:01:08,901 --> 01:01:11,100 -É nossa prioridade. -Sherlock... 920 01:01:11,101 --> 01:01:13,605 Onde está? Rápido, onde? 921 01:01:13,606 --> 01:01:17,440 Aqui. Está na... Baker Street, 221. 922 01:01:18,460 --> 01:01:20,880 Como pode estar aqui? 923 01:01:20,881 --> 01:01:22,179 Como? 924 01:01:22,180 --> 01:01:26,100 Talvez quando trouxe a mala, caiu em algum lugar. 925 01:01:26,101 --> 01:01:28,734 -O quê? E eu não reparei? Logo eu? 926 01:01:28,735 --> 01:01:31,265 Não importa, mandamos um SMS e ele respondeu. 927 01:01:31,266 --> 01:01:34,405 Pessoal, também estamos procurando um celular... 928 01:01:34,406 --> 01:01:38,460 Em quem confiamos, mesmo não conhecendo? 929 01:01:43,791 --> 01:01:46,503 71126 MOTORISTA DE TÁXI 930 01:01:46,504 --> 01:01:50,720 Quem passa invisível por onde vai? 931 01:01:53,920 --> 01:01:57,520 Quem caça no meio da multidão? 932 01:02:29,962 --> 01:02:32,654 VENHA COMIGO. 933 01:02:34,700 --> 01:02:37,814 -Sherlock, está bem? -O quê...? 934 01:02:37,815 --> 01:02:40,025 Sim, sim. Estou bem. 935 01:02:40,026 --> 01:02:42,220 Como o telefone pode estar aqui? 936 01:02:42,221 --> 01:02:43,559 Não sei. 937 01:02:43,560 --> 01:02:45,540 -Vou tentar de novo. -Boa ideia. 938 01:02:45,541 --> 01:02:46,785 Onde está indo? 939 01:02:46,786 --> 01:02:50,486 Pegar um ar, vou lá fora. Não demorarei. 940 01:02:50,487 --> 01:02:53,520 -Tem certeza que está bem? -Estou bem. 941 01:03:02,840 --> 01:03:05,400 Táxi para Sherlock Holmes. 942 01:03:07,920 --> 01:03:10,279 Não chamei um táxi. 943 01:03:10,280 --> 01:03:12,999 Não significa que não precise de um. 944 01:03:13,000 --> 01:03:15,944 Você é o taxista... 945 01:03:15,945 --> 01:03:20,126 Que parou na rua Northumberland. 946 01:03:22,780 --> 01:03:26,239 Era você. Não seu passageiro. 947 01:03:26,240 --> 01:03:29,400 Viu? Ninguém nunca pensa no taxista. 948 01:03:29,401 --> 01:03:31,517 É como se fosse invisível. 949 01:03:31,518 --> 01:03:33,800 Só a parte de trás de uma cabeça. 950 01:03:33,801 --> 01:03:37,580 Uma boa vantagem para um serial killer. 951 01:03:39,000 --> 01:03:42,300 -Isso é uma confissão? -Com certeza. 952 01:03:42,301 --> 01:03:44,445 E vou te dizer mais... 953 01:03:44,446 --> 01:03:47,420 Se chamar os policiais, não correrei. 954 01:03:47,421 --> 01:03:51,220 Vou ficar quieto e esperarei me pegarem, prometo. 955 01:03:51,221 --> 01:03:52,605 Por quê? 956 01:03:52,606 --> 01:03:56,000 -Porque não vai fazer isso. -Não vou? 957 01:03:57,440 --> 01:04:00,674 Não matei os quatro, Sr. Holmes. 958 01:04:00,675 --> 01:04:02,765 Eu falei com eles... 959 01:04:02,766 --> 01:04:05,280 E eles se mataram. 960 01:04:06,160 --> 01:04:10,500 Se chamar os policiais agora, prometo uma coisa. 961 01:04:10,501 --> 01:04:13,520 Nunca contarei o que eu disse. 962 01:04:18,640 --> 01:04:20,027 Ninguém mais vai morrer, 963 01:04:20,028 --> 01:04:22,620 e acredito que chamam isso de resultado. 964 01:04:22,621 --> 01:04:26,820 E nunca entenderá como essas pessoas morreram. 965 01:04:26,821 --> 01:04:30,580 Com que tipo de resultado se preocupa? 966 01:04:44,800 --> 01:04:48,140 Se eu quisesse entender... 967 01:04:48,141 --> 01:04:51,085 -O que devo fazer? -Deixe-me te dar uma carona. 968 01:04:51,086 --> 01:04:55,120 -Para me matar também? -Não quero te matar, Sr. Holmes. 969 01:04:56,240 --> 01:04:59,558 Vou falar com você... 970 01:04:59,559 --> 01:05:02,862 E então vai se matar. 971 01:05:19,680 --> 01:05:23,280 Ele entrou em um táxi. É o Sherlock, saiu em um táxi. 972 01:05:23,281 --> 01:05:24,957 Eu te disse, ele faz isso. 973 01:05:24,958 --> 01:05:28,519 Ele se foi de novo. Estamos perdendo tempo! 974 01:05:28,520 --> 01:05:32,020 Estou ligando para o celular, está chamando. 975 01:05:42,640 --> 01:05:44,405 Se está chamando, não está aqui. 976 01:05:44,406 --> 01:05:46,003 Vou procurar de novo. 977 01:05:46,004 --> 01:05:48,125 Isso importa? Algo disso importa? 978 01:05:48,126 --> 01:05:50,729 Ele é um lunático, e sempre vai te desapontar. 979 01:05:50,730 --> 01:05:54,660 Está desperdiçando seu tempo. O tempo de todos nós. 980 01:06:00,560 --> 01:06:02,540 Tudo bem, pessoal. 981 01:06:02,541 --> 01:06:04,960 Terminamos aqui. 982 01:06:06,560 --> 01:06:08,540 Como me encontrou? 983 01:06:08,541 --> 01:06:10,820 Eu te reconheci. 984 01:06:11,920 --> 01:06:14,680 Logo que te vi perseguindo meu táxi. 985 01:06:14,681 --> 01:06:17,200 Sherlock Holmes! 986 01:06:18,000 --> 01:06:20,080 Ouvi sobre você. 987 01:06:20,081 --> 01:06:24,280 Visitei seu site também. É brilhante! Adorei. 988 01:06:24,281 --> 01:06:28,281 -Quem te falou sobre mim? -Alguém por aí que notou. 989 01:06:29,640 --> 01:06:31,900 Quem? 990 01:06:38,000 --> 01:06:40,005 Quem me notaria? 991 01:06:40,006 --> 01:06:43,240 -Você é modesto, Sr. Holmes. -Não, não sou. 992 01:06:43,241 --> 01:06:46,220 Conseguiu um fã. 993 01:06:46,221 --> 01:06:50,180 -Conte mais. -É tudo que saberá. 994 01:06:51,040 --> 01:06:53,839 Nesta vida. 995 01:06:53,840 --> 01:06:56,554 Por que ele fez isso? Por que ele teve de sair? 996 01:06:56,555 --> 01:06:58,845 Conhece ele melhor que eu. 997 01:06:58,846 --> 01:07:03,420 O conheço há cinco anos e não, não conheço. 998 01:07:03,421 --> 01:07:05,540 Então, por que continua com ele? 999 01:07:05,541 --> 01:07:08,500 Porque estou desesperado, por isso. 1000 01:07:09,800 --> 01:07:12,540 E porque Sherlock Holmes é um grande homem. 1001 01:07:12,541 --> 01:07:16,680 E acho que um dia, se tivermos muita sorte, 1002 01:07:16,681 --> 01:07:19,580 ele talvez será um dos bons. 1003 01:07:39,220 --> 01:07:41,740 Onde estamos? 1004 01:07:41,741 --> 01:07:45,600 Conhece tudo em Londres. Sabe exatamente onde estamos. 1005 01:07:45,601 --> 01:07:48,434 Faculdade Roland-Kerr Further. 1006 01:07:48,435 --> 01:07:51,037 -Por quê aqui? -Está aberto. 1007 01:07:51,038 --> 01:07:54,972 Os faxineiros estão aí. Uma coisa sobre ser taxista. 1008 01:07:54,973 --> 01:07:57,640 Sempre se sabe um bom lugar para um assassinato. 1009 01:07:57,641 --> 01:07:59,719 Estou surpreso que a maioria de nós 1010 01:07:59,720 --> 01:08:01,220 não goste da diversão em série. 1011 01:08:01,221 --> 01:08:05,080 Apenas leva suas vítimas para dentro? Como? 1012 01:08:05,081 --> 01:08:09,600 -Inferno. -Não se preocupe. Fica melhor. 1013 01:08:09,601 --> 01:08:11,629 Não pode fazer as pessoas se matarem 1014 01:08:11,630 --> 01:08:12,725 apontando uma arma. 1015 01:08:12,726 --> 01:08:16,726 Não faço. É muito melhor que isso. 1016 01:08:16,727 --> 01:08:20,620 Não preciso disso com você. Pois me seguirá. 1017 01:09:11,880 --> 01:09:14,240 Bem, o que você acha? 1018 01:09:15,480 --> 01:09:19,480 É com você. É você quem morrerá aqui. 1019 01:09:20,820 --> 01:09:24,440 -Não, não vou. -É o que todos dizem. 1020 01:09:25,900 --> 01:09:28,060 Podemos conversar? 1021 01:09:42,200 --> 01:09:44,539 Um pouco arriscado, não? 1022 01:09:44,540 --> 01:09:48,380 Me levar com uns seis policiais assistindo. 1023 01:09:48,381 --> 01:09:52,381 Eles não são tão estúpidos. A Sra. Hudson lembrará de você. 1024 01:09:52,382 --> 01:09:55,360 Chama isso de risco? Não... 1025 01:09:55,361 --> 01:09:58,100 Isso é arriscado. 1026 01:10:04,920 --> 01:10:07,459 Gosto disso. 1027 01:10:07,460 --> 01:10:11,019 Pois não entendeu ainda, entendeu? 1028 01:10:11,020 --> 01:10:14,340 Mas já vai entender. 1029 01:10:14,341 --> 01:10:17,320 Só tenho que fazer isso... 1030 01:10:21,680 --> 01:10:25,020 Não esperava isso, esperava? 1031 01:10:25,021 --> 01:10:27,901 -Você vai amar isso. -Amar o quê? 1032 01:10:27,902 --> 01:10:31,020 Sherlock Holmes! Olhe para você! 1033 01:10:31,800 --> 01:10:34,009 Em carne e osso. 1034 01:10:34,010 --> 01:10:37,201 Seu site, um fã me contou sobre ele. 1035 01:10:37,202 --> 01:10:38,919 Meu fã? 1036 01:10:38,920 --> 01:10:41,335 Você é brilhante. 1037 01:10:41,336 --> 01:10:44,221 É um gênio. 1038 01:10:44,222 --> 01:10:47,720 A Ciência da Dedução. Agora, isso... 1039 01:10:47,721 --> 01:10:50,900 É o pensamento correto. 1040 01:10:50,901 --> 01:10:55,200 Cá entre nós, por que as pessoas não pensam? 1041 01:10:55,201 --> 01:10:58,460 Isso não te deixa bravo? 1042 01:10:58,461 --> 01:11:02,220 Por que as pessoas não podem apenas pensar? 1043 01:11:05,280 --> 01:11:09,280 Entendo... Então é um gênio também. 1044 01:11:09,281 --> 01:11:12,320 Não pareço, pareço? 1045 01:11:12,321 --> 01:11:15,200 Um cara engraçado dirigindo um táxi. 1046 01:11:15,201 --> 01:11:17,605 Mas saberá melhor em um minuto. 1047 01:11:17,606 --> 01:11:21,240 Há chance de ser a última coisa que saberá. 1048 01:11:22,920 --> 01:11:25,620 Certo, dois frascos. Explique. 1049 01:11:25,621 --> 01:11:28,485 Há um frasco bom e um ruim. 1050 01:11:28,486 --> 01:11:31,600 Se tomar a do frasco bom, você vive. 1051 01:11:31,601 --> 01:11:34,961 Se tomar a do ruim, você morre. 1052 01:11:34,962 --> 01:11:37,919 -Os dois frascos são iguais. -Em todos os jeitos. 1053 01:11:37,920 --> 01:11:39,910 -E sabe qual é qual? -Claro que sei. 1054 01:11:39,911 --> 01:11:40,920 Mas eu não sei. 1055 01:11:40,921 --> 01:11:43,787 Não seria um jogo se soubesse. Você é quem escolhe. 1056 01:11:43,788 --> 01:11:46,181 Por que devo? Não tenho porque continuar. 1057 01:11:46,182 --> 01:11:48,122 O quem tem para mim? 1058 01:11:48,123 --> 01:11:50,920 Ainda não te contei a melhor parte. 1059 01:11:50,921 --> 01:11:53,385 Qualquer frasco que escolher, 1060 01:11:53,386 --> 01:11:55,800 tomo a pílula da outra. 1061 01:11:55,801 --> 01:11:58,040 E então juntos... 1062 01:11:58,041 --> 01:12:00,920 Tomamos nosso remédio. 1063 01:12:01,820 --> 01:12:06,000 Não vou trapacear. A escolha é sua. 1064 01:12:06,001 --> 01:12:09,600 Tomarei a pílula que não tomar. 1065 01:12:11,380 --> 01:12:14,180 Não esperava isso, esperava, Sr. Holmes? 1066 01:12:14,181 --> 01:12:16,445 Foi o que fez com os outros? 1067 01:12:16,446 --> 01:12:20,380 -Os deu uma escolha? -E agora estou te dando uma. 1068 01:12:20,381 --> 01:12:24,920 Fique à vontade. Pense um pouco. 1069 01:12:24,921 --> 01:12:28,180 Quero seu melhor jogo. Não é um jogo, é uma chance. 1070 01:12:28,181 --> 01:12:32,100 Joguei quatro vezes. Estou vivo. 1071 01:12:32,101 --> 01:12:35,680 Não é uma chance, Sr. Holmes, é xadrez. 1072 01:12:35,681 --> 01:12:37,945 É um jogo de xadrez, 1073 01:12:37,946 --> 01:12:42,980 com um movimento. E um sobrevivente. 1074 01:12:42,981 --> 01:12:46,000 E esse, esse... 1075 01:12:46,001 --> 01:12:48,660 É o movimento. 1076 01:12:56,000 --> 01:12:59,400 Acabei de te dar o frasco bom ou o ruim? 1077 01:12:59,401 --> 01:13:02,340 Pode escolher qualquer um. 1078 01:13:04,880 --> 01:13:07,660 Não, Inspetor Lestrade. Preciso falar com ele. 1079 01:13:07,661 --> 01:13:10,431 É importante. É uma emergência. 1080 01:13:10,432 --> 01:13:13,100 À esquerda, por favor. Á esquerda... 1081 01:13:23,840 --> 01:13:27,276 Está pronto, Sr. Holmes? Pronto para jogar? 1082 01:13:27,277 --> 01:13:30,200 Jogar o quê? É 50% de chance. 1083 01:13:30,201 --> 01:13:33,420 Não está jogando com números, está jogando comigo. 1084 01:13:35,300 --> 01:13:38,000 Acabei de te dar a boa pílula ou a ruim? 1085 01:13:38,001 --> 01:13:42,035 É um blefe, ou um blefe duplo? 1086 01:13:42,036 --> 01:13:44,160 -Ou triplo? -Ainda é só uma chance. 1087 01:13:44,161 --> 01:13:46,120 Quatro pessoas? Não é uma chance. 1088 01:13:46,121 --> 01:13:49,500 -Sorte. -É capacidade! 1089 01:13:49,501 --> 01:13:51,765 Sei como as pessoas pensam. 1090 01:13:51,766 --> 01:13:54,860 Sei como as pessoas acham que sabem como eu penso. 1091 01:13:54,861 --> 01:13:58,300 Consigo ver tudo como um mapa em minha mente. 1092 01:13:58,301 --> 01:14:01,340 São todos tão estúpidos, inclusive você. 1093 01:14:01,341 --> 01:14:04,600 Ou talvez, Deus apenas me ame. 1094 01:14:06,640 --> 01:14:10,100 Mesmo assim, você é um terrível taxista. 1095 01:14:18,160 --> 01:14:20,540 Então... 1096 01:14:20,541 --> 01:14:25,080 Arriscou sua vida quatro vezes para matar estranhos, por quê? 1097 01:14:25,081 --> 01:14:28,806 -Hora de jogar. -Eu estou jogando. 1098 01:14:28,807 --> 01:14:31,200 É a minha vez. 1099 01:14:31,201 --> 01:14:33,674 Há espuma de barbear atrás de sua orelha esquerda. 1100 01:14:33,675 --> 01:14:35,485 Ninguém te falou isso. 1101 01:14:35,486 --> 01:14:37,549 Sinal de que já aconteceu antes, então, 1102 01:14:37,550 --> 01:14:40,014 você vive sozinho, não há ninguém para lhe dizer. 1103 01:14:40,015 --> 01:14:43,100 Há uma foto de crianças. A mãe foi cortada. 1104 01:14:43,101 --> 01:14:45,185 Se ela tivesse morrido, ainda estaria lá. 1105 01:14:45,186 --> 01:14:47,145 A foto é antiga, mas a impressão é nova. 1106 01:14:47,146 --> 01:14:49,714 Pensa em seus filhos, mas não pode vê-los. 1107 01:14:49,715 --> 01:14:53,715 Pai distante. Ela levou as crianças, 1108 01:14:53,716 --> 01:14:58,160 mas ainda os ama e isso ainda machuca. 1109 01:14:58,161 --> 01:15:01,119 Mas tem mais. 1110 01:15:01,120 --> 01:15:03,445 Suas roupas. Recém lavadas, 1111 01:15:03,446 --> 01:15:06,700 mas tudo que está usando tem... Três anos? 1112 01:15:06,701 --> 01:15:10,720 Mantendo as aparências, mas não planejando. 1113 01:15:10,721 --> 01:15:15,535 E aqui está você em uma onda de assassinatos. O que é isso? 1114 01:15:21,340 --> 01:15:23,640 Três anos atrás. Foi quando te contaram? 1115 01:15:23,641 --> 01:15:26,065 Contaram o quê? 1116 01:15:26,066 --> 01:15:28,314 -Que é um homem morto-vivo. -Você também. 1117 01:15:28,315 --> 01:15:30,154 Você não tem muito tempo. 1118 01:15:30,155 --> 01:15:32,540 Estou certo? 1119 01:15:32,541 --> 01:15:36,100 Aneurisma. Bem aqui. 1120 01:15:38,040 --> 01:15:41,245 Qualquer suspiro, pode ser meu último. 1121 01:15:41,246 --> 01:15:44,260 E porque está morrendo, matou quatro pessoas. 1122 01:15:44,261 --> 01:15:47,940 Sobrevivi à quatro pessoas. 1123 01:15:47,941 --> 01:15:50,384 É a melhor alegria que se pode ter 1124 01:15:50,385 --> 01:15:51,640 com um aneurisma. 1125 01:15:51,641 --> 01:15:55,225 Não... Tem algo mais. 1126 01:15:55,226 --> 01:15:57,597 Não matou quatro pessoas, só porque está amargo. 1127 01:15:57,598 --> 01:15:59,760 A amargura é um paralítico. 1128 01:15:59,761 --> 01:16:04,895 Amor é um motivador muito mais viciante. 1129 01:16:04,896 --> 01:16:08,900 De alguma forma, isso tem a ver com seus filhos. 1130 01:16:11,401 --> 01:16:14,880 -Você é bom nisso, não é? -Mas como? 1131 01:16:14,881 --> 01:16:19,020 Quando eu morrer, meus filhos não terão muito. 1132 01:16:20,480 --> 01:16:22,660 Táxi não dá muito dinheiro. 1133 01:16:22,661 --> 01:16:25,274 -Ou ser serial killer. -Ficaria surpreso. 1134 01:16:25,275 --> 01:16:27,480 Surpreenda-me. 1135 01:16:28,880 --> 01:16:31,605 Tenho um patrocinador. 1136 01:16:31,606 --> 01:16:33,693 -Tem um o quê? -Por cada pessoa que morre, 1137 01:16:33,694 --> 01:16:35,920 dinheiro é enviado aos meus filhos. 1138 01:16:35,921 --> 01:16:39,660 Quanto mais mato... Melhor eles estarão. 1139 01:16:40,660 --> 01:16:43,340 Vê? É mais legal do que pensa. 1140 01:16:43,341 --> 01:16:45,257 Quem patrocina um serial killer? 1141 01:16:45,258 --> 01:16:48,440 Poderia se um fã de Sherlock Holmes? 1142 01:16:51,560 --> 01:16:54,505 Não é o único que gosta de um bom assassinato. 1143 01:16:54,506 --> 01:16:59,540 Existem outros como você, exceto que você é só um homem. 1144 01:16:59,541 --> 01:17:03,700 E eles são muito mais que isso. 1145 01:17:03,701 --> 01:17:08,780 O que quer dizer... Mais que um homem? 1146 01:17:08,781 --> 01:17:11,185 Uma organização? O quê? 1147 01:17:11,186 --> 01:17:14,723 Tem um nome que ninguém diz. 1148 01:17:14,724 --> 01:17:18,234 E eu também não direi. 1149 01:17:18,235 --> 01:17:21,360 Agora, chega de papo. 1150 01:17:22,600 --> 01:17:25,080 Hora de escolher. 1151 01:17:28,880 --> 01:17:31,460 Sherlock. 1152 01:17:34,720 --> 01:17:36,885 Sherlock! 1153 01:17:36,886 --> 01:17:40,760 E se eu não escolher? E só ir embora. 1154 01:17:43,480 --> 01:17:46,500 Pode ter 50% de chance, 1155 01:17:46,501 --> 01:17:50,220 ou eu posso atirar em sua cabeça. 1156 01:17:50,221 --> 01:17:54,420 Curiosamente, ninguém fez essa opção. 1157 01:17:54,421 --> 01:17:57,160 Escolherei a arma, por favor. 1158 01:17:57,161 --> 01:17:59,940 Tem certeza? 1159 01:17:59,941 --> 01:18:02,805 Definitivamente. A arma. 1160 01:18:02,806 --> 01:18:05,580 Não quer ligar para um amigo? 1161 01:18:05,581 --> 01:18:08,340 A arma. 1162 01:18:12,800 --> 01:18:16,120 Conheço uma arma de verdade, quando vejo uma. 1163 01:18:16,121 --> 01:18:19,620 -Nenhum dos outro conhecia. -Com certeza. 1164 01:18:19,621 --> 01:18:23,380 Bem, isso foi muito interessante. 1165 01:18:23,381 --> 01:18:26,440 Espero te ver no tribunal. 1166 01:18:29,440 --> 01:18:32,420 Antes de ir, descobriu? 1167 01:18:33,480 --> 01:18:35,380 Qual é o frasco bom? 1168 01:18:35,381 --> 01:18:38,140 Claro. Brincadeira de criança. 1169 01:18:38,141 --> 01:18:41,120 Qual é então? 1170 01:18:41,121 --> 01:18:42,745 Qual teria escolhido? 1171 01:18:42,746 --> 01:18:46,800 Só assim descobrirei se venceria você. 1172 01:18:46,801 --> 01:18:51,160 Vamos lá! Jogue o jogo. 1173 01:19:06,400 --> 01:19:09,240 Interessante. 1174 01:19:16,880 --> 01:19:21,380 Então, o que acha? Podemos? 1175 01:19:23,620 --> 01:19:26,220 Sério. O que acha? 1176 01:19:28,120 --> 01:19:30,160 Pode me vencer? 1177 01:19:31,680 --> 01:19:34,740 Está certo o suficiente, 1178 01:19:34,741 --> 01:19:37,720 a ponto de apostar sua vida? 1179 01:19:48,500 --> 01:19:50,540 Sherlock! 1180 01:19:52,040 --> 01:19:55,160 Tenho certeza que se entediou, não foi? 1181 01:19:55,161 --> 01:19:57,445 Sei que sim. 1182 01:19:57,446 --> 01:20:02,199 Um homem como você. Tão inteligente. 1183 01:20:02,200 --> 01:20:06,600 Qual o sentido de ser esperto, se não consegue provar? 1184 01:20:07,400 --> 01:20:09,800 Manter o vício. 1185 01:20:10,840 --> 01:20:15,120 Mas isso, é no que você é realmente viciado. 1186 01:20:16,720 --> 01:20:19,120 Faria qualquer coisa, 1187 01:20:19,121 --> 01:20:23,920 qualquer coisa mesmo, para parar o tédio. 1188 01:20:24,980 --> 01:20:28,280 Não está entediado agora, está? 1189 01:20:28,281 --> 01:20:30,380 Isso não é bom? 1190 01:20:44,360 --> 01:20:47,891 Eu estava certo? Estava, não estava? 1191 01:20:47,892 --> 01:20:50,000 Eu peguei o certo? 1192 01:20:53,080 --> 01:20:56,520 Certo. Diga-me. 1193 01:20:57,160 --> 01:20:59,759 Seu patrocinador. Quem é? 1194 01:20:59,760 --> 01:21:02,074 Aquele que te contou sobre mim, o meu fã. 1195 01:21:02,075 --> 01:21:05,399 -Quero um nome. -Não. 1196 01:21:05,400 --> 01:21:08,554 Você está morrendo, mas ainda posso te machucar. 1197 01:21:08,555 --> 01:21:11,460 Dê-me um nome. 1198 01:21:13,800 --> 01:21:17,156 Um nome! Agora! 1199 01:21:18,240 --> 01:21:20,119 O nome! 1200 01:21:20,120 --> 01:21:23,600 Moriarty! 1201 01:21:44,780 --> 01:21:47,774 Para quê esse cobertor? Insistem em colocar. 1202 01:21:47,775 --> 01:21:49,959 -É para o choque. -Não estou em choque. 1203 01:21:49,960 --> 01:21:53,368 Sim, mas alguns dos caras querem tirar fotos. 1204 01:21:54,340 --> 01:21:56,039 Então, o atirador. Nenhuma pista? 1205 01:21:56,040 --> 01:21:57,900 Foi embora antes de chegarmos. 1206 01:21:57,901 --> 01:22:00,094 Mas um cara daqueles tem inimigos. Aposto. 1207 01:22:00,095 --> 01:22:02,994 Um deles poderia estar seguindo ele, mas... 1208 01:22:02,995 --> 01:22:05,251 Não temos nada para continuar. 1209 01:22:05,252 --> 01:22:07,405 Eu não diria isso. 1210 01:22:08,440 --> 01:22:10,199 Certo. Diga. 1211 01:22:10,200 --> 01:22:12,999 A bala que tiraram da parede é de um revólver. 1212 01:22:13,000 --> 01:22:15,580 Atirar a essa distância, coisa de profissional. 1213 01:22:15,581 --> 01:22:18,094 Não um qualquer, alguém que já foi à guerra. 1214 01:22:18,095 --> 01:22:21,271 Suas mãos não tremeram, é acostumado com violência. 1215 01:22:21,272 --> 01:22:25,300 Só atirou quando fiquei em perigo, princípios morais. 1216 01:22:25,301 --> 01:22:29,194 Está procurando por alguém com história militar, 1217 01:22:29,195 --> 01:22:31,696 e nervos de aço. 1218 01:22:37,060 --> 01:22:38,820 Quer saber? Ignore-me. 1219 01:22:38,821 --> 01:22:40,514 -Desculpe? -Ignore tudo isso. 1220 01:22:40,515 --> 01:22:43,199 É só o choque falando. 1221 01:22:43,200 --> 01:22:45,686 -Aonde está indo? -Preciso tratar do aluguel. 1222 01:22:45,687 --> 01:22:48,397 -Ainda tenho perguntas. -O quê? Estou em choque. 1223 01:22:48,398 --> 01:22:50,314 -Veja, tenho um cobertor. -Sherlock. 1224 01:22:50,315 --> 01:22:53,617 E acabo de capturar um serial killer. 1225 01:22:53,618 --> 01:22:55,981 Mais ou menos. 1226 01:22:57,185 --> 01:23:01,320 Certo. Veremos isso pela manhã. 1227 01:23:08,600 --> 01:23:12,234 A Sargento Donovan me explicou tudo. 1228 01:23:12,235 --> 01:23:14,655 As duas pílulas. 1229 01:23:14,656 --> 01:23:17,972 Coisa terrível, não é? Terrível. 1230 01:23:17,973 --> 01:23:19,780 Belo tiro. 1231 01:23:19,781 --> 01:23:22,600 Sim. Sim, teve de ser. Através daquela janela. 1232 01:23:22,601 --> 01:23:24,646 Você deveria saber. 1233 01:23:26,002 --> 01:23:27,899 É melhor tirar essa pólvora dos dedos 1234 01:23:27,900 --> 01:23:32,354 não deve ter tido tempo, melhor evitarmos o julgamento. 1235 01:23:32,355 --> 01:23:34,514 -Está tudo bem? -Sim, claro estou bem. 1236 01:23:34,515 --> 01:23:37,314 -Bem, matou um homem... -Sim. 1237 01:23:40,140 --> 01:23:42,840 Isso é verdade, não é? 1238 01:23:42,841 --> 01:23:45,620 Mas não era um homem muito bom. 1239 01:23:46,460 --> 01:23:51,294 -Não. Não, era mesmo. -Era um péssimo taxista. 1240 01:23:51,295 --> 01:23:53,471 É verdade, era um péssimo taxista. 1241 01:23:53,472 --> 01:23:56,070 Precisava ver o caminho que fez para vir para cá. 1242 01:23:56,071 --> 01:23:58,809 Pare! Não podemos rir, é uma cena de crime. Pare. 1243 01:23:58,810 --> 01:24:01,214 -Você que atirou nele. -Fale baixo. 1244 01:24:01,215 --> 01:24:05,239 -Desculpe, são os nervos. -Desculpe. 1245 01:24:05,240 --> 01:24:07,500 Você tomaria a maldita pílula, não é? 1246 01:24:07,501 --> 01:24:09,360 Claro que não. 1247 01:24:09,361 --> 01:24:12,394 Esperava a hora certa. Sabia que apareceria. 1248 01:24:12,395 --> 01:24:14,199 Não, não sabia. 1249 01:24:14,200 --> 01:24:15,577 É assim que dá seus chutes? 1250 01:24:15,578 --> 01:24:17,354 Arrisca a sua vida para provar algo. 1251 01:24:17,355 --> 01:24:20,880 -Por que eu faria isso? -Porque é um idiota. 1252 01:24:22,120 --> 01:24:24,739 -Vamos jantar? -Estou faminto. 1253 01:24:24,740 --> 01:24:27,534 Na Baker Street tem um bom. Fica aberto até as duas. 1254 01:24:27,535 --> 01:24:30,261 Sabe se o restaurante é bom, pela maçaneta da porta. 1255 01:24:30,262 --> 01:24:33,654 Sherlock, é ele, o homem que eu estava te falando. 1256 01:24:33,655 --> 01:24:36,371 Sei exatamente quem é esse. 1257 01:24:36,372 --> 01:24:39,340 Então, outro caso desvendado. 1258 01:24:39,341 --> 01:24:41,439 O espírito público! 1259 01:24:41,440 --> 01:24:44,660 Embora isso nunca foi sua motivação, não é? 1260 01:24:44,661 --> 01:24:46,139 O que está fazendo aqui? 1261 01:24:46,140 --> 01:24:48,099 Como sempre, me preocupo. 1262 01:24:48,100 --> 01:24:50,634 Sim, fiquei sabendo da sua preocupação. 1263 01:24:50,635 --> 01:24:52,559 Sempre tão agressivo. 1264 01:24:52,560 --> 01:24:55,474 Nunca percebeu que estamos do mesmo lado? 1265 01:24:55,475 --> 01:24:57,519 Estranhamente, não. 1266 01:24:57,520 --> 01:25:00,454 Temos mais em comum do que acredita. 1267 01:25:00,455 --> 01:25:03,519 Essa insignificante rixa entre nós é infantil. 1268 01:25:03,520 --> 01:25:07,480 Pessoas sofrerão e sabe como chateia a mamãe. 1269 01:25:08,400 --> 01:25:12,239 Eu chateio ela? Eu? 1270 01:25:12,240 --> 01:25:14,394 Não era eu que chateava ela, Mycroft. 1271 01:25:14,395 --> 01:25:16,411 Não. Não, espere. 1272 01:25:16,412 --> 01:25:19,599 -Mamãe? Quem é mamãe? -Mãe. Nossa mãe. 1273 01:25:19,600 --> 01:25:22,054 Esse é meu irmão, Mycroft. 1274 01:25:22,055 --> 01:25:24,369 Engordou de novo? 1275 01:25:24,370 --> 01:25:27,014 -Na verdade, emagreci. -É seu irmão? 1276 01:25:27,015 --> 01:25:29,860 Claro que é meu irmão. 1277 01:25:29,861 --> 01:25:32,885 -Então ele não é... -Não é, o quê? 1278 01:25:32,886 --> 01:25:36,540 Não sei. Um gênio do crime? 1279 01:25:36,541 --> 01:25:38,959 -Quase isso. -Pelo amor de Deus. 1280 01:25:38,960 --> 01:25:41,379 Ocupo uma pequeno cargo no governo. 1281 01:25:41,380 --> 01:25:43,637 Ele é o governo, quando não está ocupado 1282 01:25:43,638 --> 01:25:47,799 sendo do serviço secreto ou a CIA, nas horas vagas. 1283 01:25:47,800 --> 01:25:49,300 Boa noite, Mycroft. 1284 01:25:49,301 --> 01:25:53,840 Não vamos brigar antes de chegar em casa, sabe como é o trânsito. 1285 01:25:55,880 --> 01:25:58,017 Quando diz que está preocupado com ele, 1286 01:25:58,018 --> 01:25:59,354 está mesmo preocupado? 1287 01:25:59,355 --> 01:26:01,755 Sim, claro. 1288 01:26:01,756 --> 01:26:04,460 É mesmo uma rixa de criança? 1289 01:26:04,461 --> 01:26:06,719 Ele sempre foi tão ressentido. 1290 01:26:06,720 --> 01:26:08,940 Pode imaginar como era a ceia no Natal. 1291 01:26:08,941 --> 01:26:12,600 Sim. Não. Deus, não. 1292 01:26:13,280 --> 01:26:15,554 É melhor eu... 1293 01:26:15,555 --> 01:26:18,337 -Olá, novamente. -Olá. 1294 01:26:18,338 --> 01:26:22,520 Nos encontramos mais cedo essa noite. 1295 01:26:22,521 --> 01:26:23,774 Certo. Boa noite. 1296 01:26:23,775 --> 01:26:26,214 Boa noite, Dr. Watson. 1297 01:26:26,940 --> 01:26:28,555 Então, o Dim Sum. 1298 01:26:28,556 --> 01:26:30,660 Adivinho sempre os biscoitos da sorte. 1299 01:26:30,661 --> 01:26:32,054 Não pode fazer isso. 1300 01:26:32,055 --> 01:26:33,759 Você foi baleado... 1301 01:26:33,760 --> 01:26:36,154 -Como é? -No Afeganistão. O ferimento. 1302 01:26:36,155 --> 01:26:38,519 -Sim, no ombro. -O ombro! Imaginei. 1303 01:26:38,520 --> 01:26:39,865 -Não imaginou. -O esquerdo. 1304 01:26:39,866 --> 01:26:41,674 -Um golpe de sorte. -Acho que não. 1305 01:26:41,675 --> 01:26:43,199 Foi sim. 1306 01:26:43,200 --> 01:26:45,739 -Está tão feliz com o quê? -Moriarty. 1307 01:26:45,740 --> 01:26:49,600 -O que é Moriarty? -Não tenho a mínima ideia. 1308 01:26:50,860 --> 01:26:53,379 Senhor, podemos ir? 1309 01:26:53,380 --> 01:26:55,779 Interessante, esse soldado. 1310 01:26:55,780 --> 01:26:58,774 Pode ser o que meu irmão esteja precisando... 1311 01:26:58,775 --> 01:27:01,380 Ou piorá-lo mais do que nunca. 1312 01:27:01,381 --> 01:27:04,914 De qualquer maneira, aumentaremos a vigilância deles. 1313 01:27:04,915 --> 01:27:07,079 Nível três ativado. 1314 01:27:07,080 --> 01:27:09,480 Desculpe, senhor, vigilância de quem? 1315 01:27:10,620 --> 01:27:14,940 Sherlock Holmes e Dr. Watson. 1316 01:27:25,203 --> 01:27:27,912 www.darksite.tv www.twitter.com/darklegenders