1 00:00:01,459 --> 00:00:05,171 (華特迪士尼影業出品) 2 00:00:05,964 --> 00:00:10,010 (蘭尼與韋恩,聖誕精靈) 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,473 精靈特攻隊 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,169 (迷人的冬至 聖誕慶祝水平-提高了) 5 00:00:44,252 --> 00:00:45,128 (目標鎖定) 6 00:01:00,894 --> 00:01:02,312 (活動生物:0) 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,496 你有沒想過這一切是怎麼完成的? 8 00:01:20,205 --> 00:01:24,709 聖誕老人怎麼能在一夜之間 進出數以百萬計的家庭? 9 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 告訴你吧,他有小幫手 10 00:01:33,885 --> 00:01:34,928 (朱古力餅乾:無堅果) 11 00:01:35,011 --> 00:01:36,596 行動也會有挑戰 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,519 但我們總是有備而來 13 00:01:51,152 --> 00:01:56,741 我們的口號是 進來,出去,不留任何痕跡 14 00:02:02,080 --> 00:02:03,915 我是精靈特攻隊的一員 15 00:02:04,374 --> 00:02:07,460 那是精靈精英隊 將世界各地的房子準備好 16 00:02:07,544 --> 00:02:10,046 以迎接大人物的到來 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,340 呵呵呵! 18 00:02:14,926 --> 00:02:17,053 呵呵呵! 19 00:02:19,389 --> 00:02:22,725 我叫韋恩,代號:鼓手小子 20 00:02:23,560 --> 00:02:26,521 我做這行已經很久了 21 00:02:28,106 --> 00:02:31,109 -呵呵呵! -真的是很久了 22 00:02:34,445 --> 00:02:36,990 我已做好了升職的準備,不幹這行了 23 00:02:37,991 --> 00:02:42,287 對,太棒了,明年會不一樣的 24 00:02:43,872 --> 00:02:45,290 (第二年) 25 00:02:45,707 --> 00:02:48,293 (12月24日下午4點) 26 00:02:48,835 --> 00:02:50,962 (停車執法) 27 00:02:51,045 --> 00:02:53,214 (淘氣名單部主管預訂) 28 00:02:55,258 --> 00:03:00,221 嘿,不好意思,這個位置是給… 韋恩? 29 00:03:01,014 --> 00:03:02,432 瓦特科特,還沒拿到停車證 30 00:03:02,515 --> 00:03:05,143 你升職了?我沒接到通知呢 31 00:03:05,226 --> 00:03:06,978 我現在要去瑪吉辦公室 32 00:03:07,061 --> 00:03:09,355 辦些例行公事… 33 00:03:09,439 --> 00:03:12,192 先生,向我保證你能弄到停車證 34 00:03:12,275 --> 00:03:15,695 嘿,別認真 不然把你列入淘氣名單 35 00:03:15,778 --> 00:03:18,781 開個玩笑,不過我會的 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,116 (聖誕節就靠你了) 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,409 精靈特攻隊隊員集合 38 00:03:21,492 --> 00:03:22,368 -噢,叮叮噹 -今晚有大事 39 00:03:22,452 --> 00:03:23,870 -韋恩興奮 -嘿,韋恩 40 00:03:23,953 --> 00:03:26,039 他是主管了 41 00:03:26,247 --> 00:03:28,458 我們的約會別遲到了 42 00:03:28,583 --> 00:03:31,211 -就在槲寄生下 -再見,韋恩 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 嘿 44 00:03:32,545 --> 00:03:33,963 嗨,韋恩,我們會想念你的 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 -我也會想你們的,凱文 -是布萊恩 46 00:03:36,591 --> 00:03:39,260 這些是有調皮孩子的房子 47 00:03:40,261 --> 00:03:42,430 全體煤炭精靈集合 48 00:03:42,722 --> 00:03:45,725 他來了,嗨,新老大 49 00:03:45,808 --> 00:03:48,561 老大,我妻子做了水果蛋糕給你 50 00:03:48,645 --> 00:03:51,522 甚麼?謝謝,哇哦,真重 51 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 更像磅蛋糕,不是嗎? 52 00:03:56,194 --> 00:04:00,406 是的,對,再說一次你叫甚麼名字? 53 00:04:00,531 --> 00:04:02,951 老大,克魯斯約翰 但朋友們叫我南希 54 00:04:03,034 --> 00:04:04,160 (若不喝水就永遠別喝) 55 00:04:04,244 --> 00:04:05,578 等我正式上任時,會注意你的,南希 56 00:04:05,662 --> 00:04:07,330 跟你可愛的老婆說 57 00:04:07,455 --> 00:04:09,499 我要為她留著蛋糕 58 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 (麥基 北極平安夜指揮中心協調員) 59 00:04:11,501 --> 00:04:13,336 -好,真的嗎?等一下 -我送妳的 60 00:04:13,461 --> 00:04:17,131 喂?明天聖誕晚會上見,好,掰! 61 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 -嗨,瑪吉 -嗨 62 00:04:19,217 --> 00:04:21,386 好,我今年是聖誕老人的秘密助手 63 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 傑瑞,你說我該做甚麼? 64 00:04:24,013 --> 00:04:27,684 嗨,韋恩,親愛的,你打賭輸了嗎? 65 00:04:28,059 --> 00:04:29,686 這是我的慶功領帶 66 00:04:29,852 --> 00:04:32,563 韋恩,你沒得到升職機會 67 00:04:33,815 --> 00:04:35,149 -甚麼? -皮特森拿到了 68 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 -我的搭檔? -對 69 00:04:38,861 --> 00:04:40,697 那麼,沒有停車證了? 70 00:04:44,784 --> 00:04:46,077 你很失望 71 00:04:46,452 --> 00:04:49,664 不,我為皮特森感到高興 72 00:04:49,956 --> 00:04:52,542 妳瘋了嗎?他是我訓練出來的 73 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 我的意思是,真的,妳瘋了嗎? 74 00:04:54,377 --> 00:05:00,133 我很高興那位大人物注意到的是他 而不是我,所以,就這樣了 75 00:05:00,341 --> 00:05:03,428 噢,很好,因為你要訓練新搭檔了 76 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 小不點?小不點,叫他進來 77 00:05:07,557 --> 00:05:09,392 我想你會喜歡他的 78 00:05:09,559 --> 00:05:11,894 他在科里格學院是班上第一 79 00:05:14,897 --> 00:05:17,191 -幫我一下好嗎? -那是個小班級 80 00:05:18,818 --> 00:05:19,819 拜託? 81 00:05:24,615 --> 00:05:27,243 我叫蘭尼,代號:樹裙 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,787 -蘭尼? -能和你一起工作我實在太興奮了 83 00:05:29,871 --> 00:05:31,998 我是看著你的海報長大的 84 00:05:32,081 --> 00:05:34,542 談談聖誕禮物吧 85 00:05:34,917 --> 00:05:36,502 -好了 -韋恩 86 00:05:36,586 --> 00:05:39,130 只剩下大莽了,趕快走 87 00:05:39,380 --> 00:05:42,133 大莽?大莽那匹馴鹿? 88 00:05:44,010 --> 00:05:46,095 他在那兒,好壯觀! 89 00:05:46,596 --> 00:05:49,724 我聽說猛衝有個表親 但我一直以為你是個神話 90 00:05:49,807 --> 00:05:51,934 -我是個神話 -甚麼? 91 00:05:52,226 --> 00:05:55,521 如果你跟別人說我活著 那你就別想活了 92 00:05:59,275 --> 00:06:02,862 韋恩,大莽的最快時速是多少? 二馬赫?三馬赫? 93 00:06:02,945 --> 00:06:06,407 我打賭一定是十億馬赫,真是酷斃了 94 00:06:06,491 --> 00:06:10,036 “平安夜”這個詞 對你來說有甚麼意思嗎? 95 00:06:11,621 --> 00:06:14,791 三,二,一 96 00:06:27,470 --> 00:06:30,807 那房子簡直是冬日仙境 97 00:06:50,076 --> 00:06:52,036 這是個L形起居室 98 00:06:52,662 --> 00:06:56,457 有兩個出口,北邊一個,東邊也有 99 00:06:58,501 --> 00:07:00,044 沒有隱藏監視器 100 00:07:02,171 --> 00:07:05,842 知道嗎,你確實很有節日的熱情 101 00:07:06,342 --> 00:07:08,177 我想讓你獨挑大樑,你看如何? 102 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 獨挑大樑? 103 00:07:10,972 --> 00:07:13,099 但是,這是我第一次執行任務 104 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 你受過訓練了,不是嗎? 105 00:07:16,185 --> 00:07:18,062 我會定時彙報的 106 00:07:19,355 --> 00:07:21,691 -我去樓上看看 -很好 107 00:07:22,191 --> 00:07:24,694 那我就去檢查餅乾 108 00:07:32,368 --> 00:07:33,494 (活動生物:0) 109 00:07:33,578 --> 00:07:37,331 樹裙呼叫鼓手小子,無活動生物 110 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 (含2%乳脂) 111 00:07:41,294 --> 00:07:42,420 很好,完畢 112 00:07:44,297 --> 00:07:46,048 好,很好 113 00:07:48,718 --> 00:07:52,555 襪子懸掛得很好,這樣做可以嗎? 114 00:07:53,222 --> 00:07:54,640 做得太棒了 115 00:07:56,809 --> 00:07:58,853 對,我要淘氣一次 116 00:08:00,396 --> 00:08:03,107 讓皮德森把我列在他的名單上吧 117 00:08:05,318 --> 00:08:10,448 噢,腳踏車,他會非常高興的 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,208 聖誕快樂 119 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 聖誕特別節目,真不錯 120 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 你想看聖誕特別節目嗎?是嗎? 121 00:08:27,006 --> 00:08:28,007 哎呀! 122 00:08:28,674 --> 00:08:31,385 換一個,你喜歡這個嗎?我可不喜歡 123 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 這個呢?太糟糕了 124 00:08:35,139 --> 00:08:36,182 就這個了 125 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 鼓手小子 126 00:08:48,027 --> 00:08:50,071 我需要點幫忙 127 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 孩子,動點腦子 128 00:09:00,039 --> 00:09:03,042 大人物,聖誕快樂 129 00:09:05,628 --> 00:09:06,796 過期的 130 00:09:13,761 --> 00:09:15,721 (活動生物:1) 131 00:09:25,439 --> 00:09:28,651 時間到了,打開懸門 132 00:09:33,823 --> 00:09:35,783 -門已開啟 -放出雪橇 133 00:09:45,835 --> 00:09:47,420 裝載完畢 134 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 啟動引擎 135 00:09:50,798 --> 00:09:51,841 -好啊! -好啊! 136 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 -好啊! -好啊! 137 00:09:53,175 --> 00:09:54,260 -好啊! -好啊! 138 00:09:54,343 --> 00:09:55,553 -好啊! -好啊! 139 00:09:57,388 --> 00:09:58,723 馴鹿已待命 140 00:09:59,015 --> 00:10:00,433 目的地是帕特里奇 141 00:10:03,853 --> 00:10:05,938 他來了,先生,名單已經列好了 142 00:10:06,063 --> 00:10:07,273 你檢查過兩遍了嗎? 143 00:10:07,398 --> 00:10:08,649 沒放過任何一條 144 00:10:08,816 --> 00:10:11,861 精靈特攻隊出發了, 一切正常 145 00:10:11,986 --> 00:10:14,071 很好,謝謝,霍利小姐 146 00:10:14,155 --> 00:10:16,866 帕特里奇在梨樹鎮,準備出發 147 00:10:17,241 --> 00:10:18,367 -車輛? -準備完畢 148 00:10:18,659 --> 00:10:19,994 -引擎? -準備完畢 149 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 -目的地? -準備完畢 150 00:10:24,540 --> 00:10:25,875 啟動,出發 151 00:10:26,334 --> 00:10:28,961 十,九,八 152 00:10:29,045 --> 00:10:30,963 七,六 153 00:10:31,047 --> 00:10:33,966 五,四,三 154 00:10:34,050 --> 00:10:35,718 二,一 155 00:10:36,427 --> 00:10:38,679 呵呵… 156 00:10:39,055 --> 00:10:40,389 出發! 157 00:10:51,567 --> 00:10:53,110 好,各位,就這樣了 158 00:10:53,235 --> 00:10:55,154 364天的準備就為了 159 00:10:55,279 --> 00:10:57,156 今晚的完美行動 160 00:10:59,575 --> 00:11:01,410 不會出問題 161 00:11:01,535 --> 00:11:03,996 長官,第七區出現風暴警報 162 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 噢,可惡的霜凍 163 00:11:06,957 --> 00:11:09,752 嗨,我是蒂米,你叫甚麼名字? 164 00:11:10,544 --> 00:11:11,879 我… 165 00:11:12,922 --> 00:11:13,881 韋恩 166 00:11:14,131 --> 00:11:16,884 你比商場裡的聖誕老人助手小很多 167 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 你是精靈寶寶嗎? 168 00:11:19,220 --> 00:11:21,305 不,我不是寶寶,我有養老金 169 00:11:22,306 --> 00:11:23,307 你被壓縮了 170 00:11:23,516 --> 00:11:25,226 鼓手小子,有生物活動 171 00:11:26,060 --> 00:11:27,186 又來一個 172 00:11:32,108 --> 00:11:34,402 危險提示燈一直在閃 173 00:11:34,652 --> 00:11:35,736 嘿 174 00:11:35,986 --> 00:11:37,738 這不是大人物餅乾嗎? 175 00:11:38,406 --> 00:11:39,573 不再是了 176 00:11:39,657 --> 00:11:41,784 我們的進度落後了 177 00:11:41,951 --> 00:11:43,160 那我們最好趕快走 178 00:11:43,327 --> 00:11:45,496 但難道我們不該執行第808條 179 00:11:45,621 --> 00:11:47,998 “孩子們睡在他們溫暖的床上”嗎? 180 00:11:51,961 --> 00:11:54,964 你在樓下享受了個愉快的假日 181 00:11:55,089 --> 00:11:57,800 嗯,是的,啦啦啦! 182 00:11:57,967 --> 00:12:00,219 怎麼了?你不在乎了嗎? 183 00:12:00,720 --> 00:12:04,432 我已經為精靈特攻隊工作了227年 184 00:12:04,682 --> 00:12:07,143 相信我,激情早已消逝了 185 00:12:07,268 --> 00:12:08,978 但這是多麼榮耀的工作啊 186 00:12:09,061 --> 00:12:10,771 我的意思是,給孩子們帶來歡樂? 187 00:12:11,439 --> 00:12:13,149 -抱歉 -聽著,樹裙 188 00:12:13,399 --> 00:12:17,027 我們只是大樹上的小裝飾品 189 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 這麼委屈自己為了甚麼? 190 00:12:20,281 --> 00:12:22,283 為了甚麼?就為了他 191 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 韋恩,看看這張臉 192 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 想想明早他那快樂的表情 193 00:12:28,497 --> 00:12:31,584 想想他把美好的記憶,講給他的孩子 194 00:12:31,667 --> 00:12:33,210 他孩子的孩子 195 00:12:34,879 --> 00:12:39,341 韋恩,對於你,也許激情已消逝了 但對他來說卻沒有 196 00:12:42,052 --> 00:12:43,179 菜鳥,你會明白的 197 00:12:44,972 --> 00:12:47,975 韋恩,我以為你是 精靈特攻隊裡獨一無二的 198 00:12:48,976 --> 00:12:50,603 但看來你只是一堆普通的煤 199 00:12:52,855 --> 00:12:55,566 對,有時並非我們要甚麼就得到甚麼 200 00:13:03,699 --> 00:13:05,534 -甚麼事,親愛的? -韋恩,我是瑪吉 201 00:13:05,659 --> 00:13:07,661 我想你已經發現了,暴風雪很大 202 00:13:08,662 --> 00:13:10,122 噢,我現在發現了,我的意思是… 203 00:13:10,706 --> 00:13:13,751 甚麼意思?你沒在屋頂上? 你還沒準備好? 204 00:13:14,585 --> 00:13:17,546 好吧,我們撞見了孩子 205 00:13:17,630 --> 00:13:20,508 -甚麼? -我們在把他放回床上,別急 206 00:13:20,591 --> 00:13:23,135 我說過要你們要同心協力 而不是各行其是 207 00:13:23,219 --> 00:13:24,678 -如果妳… -呼叫馴鹿 208 00:13:24,804 --> 00:13:26,931 這裡是總部,呼叫馴鹿 209 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 真討厭那個呼叫 210 00:13:28,307 --> 00:13:31,268 聽不清楚,總部,我們陷入了困境 211 00:13:31,393 --> 00:13:34,396 夥伴,甚麼都看不見 告訴她我們甚麼都看不見 212 00:13:35,314 --> 00:13:38,108 為甚麼我沒聽傑瑞的話 繼續做玩具設計呢? 213 00:13:39,735 --> 00:13:42,613 小不點,把緊急電話拿來 214 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 只是點小風雪,瑪吉,我能應付得了 215 00:13:50,579 --> 00:13:52,790 不是,先生,地面還沒準備好 216 00:13:53,249 --> 00:13:54,208 我們別無選擇 217 00:13:55,417 --> 00:13:56,460 終止行動 218 00:13:58,212 --> 00:14:01,173 別這樣,蒂米怎麼辦? 219 00:14:01,298 --> 00:14:04,927 先生,恕我直言 還有成千上萬的孩子需要你 220 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 去那裡不安全 221 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 我們會彌補蒂米的,我保證 222 00:14:09,807 --> 00:14:11,058 好吧 223 00:14:11,851 --> 00:14:13,018 你們聽到了吧? 224 00:14:16,605 --> 00:14:18,816 (終止行動) 225 00:14:18,899 --> 00:14:21,652 (離開降落區) 226 00:14:22,319 --> 00:14:23,487 終止行動? 227 00:14:24,405 --> 00:14:26,824 這表示大人物不來了 228 00:14:26,949 --> 00:14:29,743 那蒂米怎麼辦?他的聖誕節呢? 229 00:14:32,204 --> 00:14:33,330 呃,我… 230 00:14:33,998 --> 00:14:37,334 我不是故意想讓這種事發生的 231 00:14:40,462 --> 00:14:43,465 這將是最美的聖誕節 232 00:14:48,679 --> 00:14:49,930 謝謝,韋恩 233 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 瑪吉,我要和大人物通話 234 00:15:09,992 --> 00:15:11,076 韋恩,結束了 235 00:15:11,160 --> 00:15:13,704 給我接通,不然我告訴大家 妳和小不點的事 236 00:15:14,246 --> 00:15:15,122 馬上接通 237 00:15:15,205 --> 00:15:17,082 你好,這裡是帕特里奇 238 00:15:17,207 --> 00:15:19,418 先生,我是精靈特攻隊的韋恩 239 00:15:21,170 --> 00:15:22,922 我要你馬上返回,先生 240 00:15:23,005 --> 00:15:25,257 恐怕瑪吉不會同意的,孩子 241 00:15:25,341 --> 00:15:27,426 先生,這裡有個孩子 他真的非常喜歡你 242 00:15:27,509 --> 00:15:28,886 我們不能讓他失望 243 00:15:29,053 --> 00:15:32,348 我確保你能安全著陸 我有個計畫,時間還夠 244 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 求你了,先生,讓我完成任務 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,477 我不能讓蒂米失望 246 00:15:36,769 --> 00:15:40,564 我就想聽你這句話 我們試試吧,孩子 247 00:15:40,689 --> 00:15:43,108 呵呵呵! 248 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 好啊! 249 00:15:45,027 --> 00:15:48,197 這是有史以來最酷的任務 對吧,搭檔? 250 00:15:50,866 --> 00:15:52,660 我真不該幫他轉接 251 00:15:53,702 --> 00:15:54,703 長官 252 00:15:55,871 --> 00:15:58,374 有情況,他返回了 253 00:16:04,171 --> 00:16:05,589 噢,不! 254 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 不! 255 00:16:14,932 --> 00:16:17,559 暴風雪太大,甚麼都看不見 256 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 除了你那個冬日仙境 257 00:16:35,285 --> 00:16:37,705 我們要怎麼穿過暴風雪 到達目的地呢? 258 00:16:37,788 --> 00:16:41,417 一路歡笑,朋友 259 00:16:47,131 --> 00:16:49,341 蘭尼,給我些繩子 260 00:17:01,311 --> 00:17:02,438 這些夠嗎? 261 00:17:11,447 --> 00:17:12,990 把它們點亮 262 00:17:25,252 --> 00:17:26,503 做得漂亮,樹裙 263 00:17:26,837 --> 00:17:27,921 好啊! 264 00:17:35,554 --> 00:17:37,598 我死定了 265 00:17:38,682 --> 00:17:39,641 我還活著 266 00:17:52,696 --> 00:17:54,448 鼓手小子?鼓手小子 267 00:17:54,531 --> 00:17:55,949 我們看不到降落跑道 268 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 先生,就快好了 269 00:17:58,494 --> 00:18:00,245 (同步) 270 00:18:05,334 --> 00:18:08,045 -看見亮光了 -降落跑道準備完畢 271 00:18:08,253 --> 00:18:09,963 衝向目標,準備降落 272 00:18:10,464 --> 00:18:12,049 呵呵呵! 273 00:18:15,886 --> 00:18:18,639 -降得太快了 -來不及刹車了,夥伴 274 00:18:18,722 --> 00:18:20,557 來不及刹車了 275 00:18:20,641 --> 00:18:21,767 舞者,他控制得住 276 00:18:21,934 --> 00:18:22,851 撐住! 277 00:18:26,647 --> 00:18:27,564 尾鉤 278 00:18:27,648 --> 00:18:28,899 (蒂米特沃普) 279 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 (聖誕快樂) 280 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 (12月25日,9點) 281 00:19:08,939 --> 00:19:12,484 嗨,我沒有預約,但是,我想… 282 00:19:12,568 --> 00:19:13,861 進去吧,他在等你 283 00:19:13,986 --> 00:19:17,197 是嗎?噢,好 284 00:19:18,949 --> 00:19:20,784 嘿,韋恩,你錯過派對了 285 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 他們開始交換禮物了 286 00:19:23,912 --> 00:19:26,832 不,你先去吧,我一會兒就過去 287 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 進來吧,韋恩 288 00:19:39,761 --> 00:19:43,348 對於昨晚的事,我非常抱歉 289 00:19:43,807 --> 00:19:49,730 如果你想把我調走,或解雇我 我完全理解 290 00:19:51,190 --> 00:19:54,651 但是,求你幫蘭尼找個新搭檔 291 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 他是很棒的精靈,先生 292 00:19:58,572 --> 00:20:02,993 所以我才把他指派給你 293 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 韋恩,別傻了,我沒有生你的氣 294 00:20:08,665 --> 00:20:11,919 每個人偶爾都會被列在淘氣名單上 295 00:20:12,461 --> 00:20:14,588 我很高興你能過來 296 00:20:14,922 --> 00:20:18,383 這樣我就能說“聖誕快樂” 297 00:20:18,926 --> 00:20:20,677 這…這是蒂米的家 298 00:20:21,011 --> 00:20:25,557 這會提醒你我們的工作有多重要 299 00:20:26,141 --> 00:20:29,895 看看吧,你知道的 我們都不再年輕了 300 00:20:36,276 --> 00:20:38,028 謝謝你,聖誕老人 301 00:20:38,278 --> 00:20:41,198 噢,韋恩,還有一件事 302 00:20:44,993 --> 00:20:47,079 怎麼樣?他說了甚麼? 303 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 他讓我升職了 304 00:20:49,539 --> 00:20:50,540 哇! 305 00:20:50,624 --> 00:20:52,167 主管乖孩子名單 306 00:20:52,709 --> 00:20:54,461 恭喜你 307 00:20:55,420 --> 00:20:57,130 我回絕了 308 00:20:57,256 --> 00:20:58,257 甚麼? 309 00:20:58,757 --> 00:21:01,093 我更適合留在精靈特攻隊 310 00:21:11,770 --> 00:21:12,938 水果蛋糕? 311 00:21:14,606 --> 00:21:17,859 謝謝你,瑪吉,真的是最棒的聖誕 312 00:21:27,327 --> 00:21:29,329 字幕翻譯:謝蘊言