1 00:00:06,718 --> 00:00:10,366 لني و وين" "... جن هايِ کريسمس در 2 00:00:11,575 --> 00:00:15,819 آماده سازي»» ««و فرود 3 00:00:18,109 --> 00:00:24,711 ::.::.::تقديم مي کند BozQurd::.::.:: 4 00:00:24,713 --> 00:00:30,253 ::...::BozQurdMobin@Yahoo.Com::...:: «« WwW.FarsiSubtitle.Com »» 5 00:00:44,637 --> 00:00:45,352 هدف يافت شد 6 00:01:01,386 --> 00:01:02,399 موجود متحرک 0 7 00:01:17,310 --> 00:01:20,151 تا حالا فکر کردين که تموم اين کارها چطور انجام ميشه؟ 8 00:01:20,485 --> 00:01:23,416 چطوري بابانوئل وارد ميليون ها خونه ميشه ... و ازشون 9 00:01:23,452 --> 00:01:25,695 فقط تو يه شب خارج ميشه؟ 10 00:01:25,729 --> 00:01:28,985 بذارين فقط بگيم، اون يکم .کمک مي گيره 11 00:01:34,960 --> 00:01:37,383 ... عمليات، سختي هاي خودش رو داره 12 00:01:40,272 --> 00:01:43,334 .اما ما هميشه آماده ايم 13 00:01:51,082 --> 00:01:53,194 : نحوه ي انجام عمليات ما 14 00:01:53,231 --> 00:01:57,219 وارد شو، خارج شو" "!هيچوقت کسي رو متوجه خودت نکن 15 00:02:02,221 --> 00:02:04,353 .من عضوي از تيم "آماده سازي و فرود" هستم 16 00:02:04,389 --> 00:02:08,035 يه گروه حرفه اي از جن ها، که ... وارد خونه هاي سراسر دنيا ميشيم 17 00:02:08,070 --> 00:02:10,590 .و آماده ي اومدن بابانوئل ميشيم 18 00:02:19,460 --> 00:02:22,979 .من "وين" هستم !"معروف به : "طبل زن کوچک 19 00:02:23,717 --> 00:02:27,003 .و خيلي وقته که دارم اينکارو انجام ميدم 20 00:02:28,965 --> 00:02:32,054 !خيلي خيلي وقته 21 00:02:34,468 --> 00:02:37,911 حالا حاضرم که بکشم کنار و ديگه اينکارو .ول کنم 22 00:02:38,342 --> 00:02:42,799 .اوه، آره !سال بعد قراره متفاوت باشه 23 00:02:51,274 --> 00:02:53,972 رزرو شده براي رئيس "سازمان جاسوسي "ناوتي ليست 24 00:02:55,884 --> 00:02:59,365 !هي هي هي هي ... ببخشيد، اين جا براي 25 00:02:59,567 --> 00:03:01,139 !وين"، تويي؟" 26 00:03:01,141 --> 00:03:02,982 ! آآآآ !"اينبارو بليط بي بليط، "واتر کاتي 27 00:03:02,983 --> 00:03:05,421 تـــو ترفيع گرفتي؟ .از اين موضوع خبر نداشتم 28 00:03:05,456 --> 00:03:07,269 ."الان دارم ميرم به دفتر "مگي 29 00:03:07,270 --> 00:03:09,769 مي دوني، که ترفيعم رو رسميش کنم !و اينجور چيزا ديگه 30 00:03:09,820 --> 00:03:12,595 فقط مطمئن شو که مي توني يه جاپارک !براي خودت دست و پا کني، آقــــا 31 00:03:12,629 --> 00:03:16,173 !هي هي هي !"روش خط بنداز، تا بندازم تو "ناوتي ليست 32 00:03:16,208 --> 00:03:18,961 !شوخي کردم ... امّا مي تونما 33 00:03:18,996 --> 00:03:21,826 .همه ي گروه هاي "آماده سازي و فرود" گزارش بدن 34 00:03:21,862 --> 00:03:24,243 !اوه، صداي جيلينگ جيلينگ زنگ ها !وين" چقدر شگفت انگيزه" 35 00:03:24,278 --> 00:03:26,429 !اون يه رئيسه 36 00:03:26,465 --> 00:03:32,016 دير نکن ... واسه قرارمون ... زير !درخت داروَش 37 00:03:32,518 --> 00:03:35,375 !هي "وين". دلمون برات تنگ ميشه - !"منم دلم برات تنگ ميشه، "گيب - 38 00:03:35,410 --> 00:03:36,826 !برايان"ـم" 39 00:03:36,828 --> 00:03:39,687 !خونه هاي "ناوتي ليست" الان مياد رو تصوير 40 00:03:40,362 --> 00:03:42,649 همه ي جن هاي معدن ذغال، بيان براي .نام نويسي 41 00:03:42,684 --> 00:03:44,282 .اوه، بفرما اومد .اومد 42 00:03:44,284 --> 00:03:47,196 .سلــام، رئيس جديد- .سلام، رئيس- 43 00:03:47,232 --> 00:03:49,110 .زنم براتون کيک ميوه اي درست کرده 44 00:03:49,112 --> 00:03:51,657 !چرا! ممنون.واو عجب سنگينه 45 00:03:52,205 --> 00:03:54,947 بيشتر شبيه کيک سنگيه، نه؟ 46 00:03:59,349 --> 00:04:00,773 اسمت چي بود؟ 47 00:04:00,775 --> 00:04:03,433 !گريزلتو جو"، قربان" !"اما دوستام بهم ميگن "نَنسي 48 00:04:03,468 --> 00:04:06,017 وقتي رئيس شدم، تو رو به خاطرم ."ميسپارم، "نَنسي 49 00:04:06,053 --> 00:04:08,263 ... حالا برو به زن عزيزت بگو که 50 00:04:08,265 --> 00:04:10,474 !از خوردن هر تيکه اش لذت مي برم.آره 51 00:04:12,319 --> 00:04:14,226 !از طرف من به تو - !گوشي، الو - 52 00:04:14,262 --> 00:04:17,567 .باشه فردا تو مهموني کريسمس مي بينمت !باشه بـــاي بـــاي 53 00:04:17,603 --> 00:04:20,034 !"سلام "مگي - سلام؟ اوه آره؟ - 54 00:04:20,070 --> 00:04:21,856 !خب، امسال بابانوئلِ مخفيِ بابا نوئلم 55 00:04:21,858 --> 00:04:23,757 باشه، که چي ... مثلا حالا بايد چيکار کنم، "جري"؟ 56 00:04:24,316 --> 00:04:26,216 !"سلام "وين 57 00:04:26,562 --> 00:04:30,243 !اوه، بازم شرط بندي رو باختي، عزيزم؟ - .اين کراوات جشنمه - 58 00:04:30,277 --> 00:04:33,199 !وين" ... تو ترفيع نگرفتي" 59 00:04:34,090 --> 00:04:35,836 چي؟ - .پيترسون" گرفت" - 60 00:04:35,837 --> 00:04:38,192 همکارم؟ - !آرره - 61 00:04:38,803 --> 00:04:41,432 !اونوقت ... جاپارک بي جا پارک؟ 62 00:04:44,667 --> 00:04:49,970 نا اميد شدي، آره؟ - .اوه نه نه، خيلي هم براي "پيترسون" خوشحالم - 63 00:04:50,006 --> 00:04:53,128 چي؟ ديوونه شدي؟ .چون که من اونو آموزشش دادم 64 00:04:53,162 --> 00:04:56,424 منظورم اينه که، جدا ديوونه شدي؟ ... خيلي هم خوشحالم 65 00:04:56,460 --> 00:05:00,612 !که بابانوئل به اون ترفيع داد و به من نداد !پس بفرما اينم از اين 66 00:05:00,649 --> 00:05:04,023 !خيلي خب، خوبه !چون الان يه همکار جديد داري تا آموزشش بدي 67 00:05:04,057 --> 00:05:05,906 !اوه ... چي؟ آهان 68 00:05:05,908 --> 00:05:07,412 !بگو بياد تو 69 00:05:07,449 --> 00:05:12,442 !فکر کنم واقعا ازش خوشت بياد !بهترين فرد تو رده و کلاس خودش تو آکادميِ "کرينگل" بوده 70 00:05:15,131 --> 00:05:18,195 !اه اوه ... يه کوچولو کمک مي کنين - !تعداد افراد کلاسشون کم بوده - 71 00:05:19,359 --> 00:05:21,259 !خواهش مي کنم 72 00:05:24,409 --> 00:05:27,470 !من "لني" هستم !"معروف به "دامن درخت 73 00:05:27,506 --> 00:05:29,923 لني"؟" - من خيلي هيجان زده ام که - !باهاتون کار مي کنم 74 00:05:29,957 --> 00:05:31,876 از وقتي بچه بودم، يه پوستر !ازتون رو ديوار اتاقم دارم 75 00:05:31,912 --> 00:05:34,890 درباره ي يه هديه ي کريسمس حرف بزن ها؟ 76 00:05:34,926 --> 00:05:39,465 .خيلي خب، "ترشر" آخرين حرکته .پس بياين آماده ي حرکت بشيم 77 00:05:39,499 --> 00:05:42,013 ترشر"؟ "ترشر"؟" همون گوزن شمالي؟ 78 00:05:43,822 --> 00:05:46,239 !به مولا خودشه 79 00:05:46,275 --> 00:05:49,786 شنيدم که ... يه پسر عمو داري، اما !هميشه فکر مي کردم تو يه افسانه اي 80 00:05:49,821 --> 00:05:51,877 !من يه افسانه ام - چي؟ - 81 00:05:51,914 --> 00:05:55,938 ،به کسي بگي من وجود دارم !حکم مرگتو امضا کردي 82 00:05:59,073 --> 00:06:01,183 وين"، آخرين سرعت اين "ترشر"، چقدره؟" 83 00:06:01,218 --> 00:06:04,580 2ماخ؟ 3 ماخ؟ شرط مي بندم يه چيزي !تو حدوداي يه ميليون ماخ باشه 84 00:06:04,615 --> 00:06:06,358 !اين کار خيلي پر زرق و برقه 85 00:06:06,360 --> 00:06:10,189 !عبارت" خاموش باش" هيچ معني اي برات نداره؟ 86 00:06:11,446 --> 00:06:15,308 1-2-3... 87 00:06:27,238 --> 00:06:31,007 .واو، اون خونه يه سرزمينِ عجايبِ زمستانيه 88 00:06:49,986 --> 00:06:51,894 !مانند توي اتاق نشيمنه (L) يه چيز 89 00:06:52,446 --> 00:06:55,170 دو تا در خروجي هست ... يکي شماله 90 00:06:55,204 --> 00:06:57,203 .يکي هم شرقه 91 00:06:58,379 --> 00:07:00,690 !دوربين مخفي وجود نداره 92 00:07:02,053 --> 00:07:05,936 هي مي دوني،به نظر مي رسه اين تابستون !رو واقعا .... با علاقه گذروندي 93 00:07:05,972 --> 00:07:08,070 مي دوني چيه؟ چي ميگي اگه بگم، تنهايي ماموريت رو انجام بده؟ 94 00:07:08,106 --> 00:07:10,118 تنهايي؟ تنهايي؟ 95 00:07:10,153 --> 00:07:15,898 .اما اين اَو اَو اَو اَو اولين ماموريت منه - تو عالي آموزش ديده اي، نه؟ - 96 00:07:15,934 --> 00:07:18,362 .مرتب بهتون گزارش مي دم 97 00:07:19,061 --> 00:07:20,971 !دارم ميرم طبقه ي بالا 98 00:07:21,006 --> 00:07:24,918 !خيلي خب، منم از پس اين کلوچه ها برميام 99 00:07:32,114 --> 00:07:33,571 موجود متحرک 0 100 00:07:32,521 --> 00:07:34,345 !"از "دامنِ درخت" به "طبل زنِ کوچک 101 00:07:34,346 --> 00:07:37,477 !هيچ موجودي حرکت نمي کنه، تمام 102 00:07:39,611 --> 00:07:40,652 %شير با چربي2 103 00:07:48,253 --> 00:07:51,260 !جوراب ها با دقت کامل آويخته شده ان 104 00:07:51,296 --> 00:07:54,917 دارم کارامو درست انجام ميدم؟ - !آه آره داري عالي کارتو انجام ميدي - 105 00:07:56,509 --> 00:07:59,359 .آره درسته !دارم سرکش ميشم 106 00:08:00,223 --> 00:08:03,295 به رفيقت، "پيترسون" بگو که منو تو ليستش !بذاره 107 00:08:05,045 --> 00:08:07,332 !اوه، دوچرخه 108 00:08:07,367 --> 00:08:10,227 !اوه قراره خيلي خوشحال بشه 109 00:08:18,645 --> 00:08:23,641 !کريسمس مبارک - !يه برنامه ي ويژه ي کريسمس! خوبه - 110 00:08:23,676 --> 00:08:26,529 مي خواي به يه برنامه ي ويژه ي کريسمس نگاه کني؟ مي خواي؟ 111 00:08:28,110 --> 00:08:31,543 اوه يکي ديگه؟ !از اين خوشت مياد؟ من که خوشم نمياد 112 00:08:31,578 --> 00:08:33,855 اين يکي چطور؟ !اين يکي هم خيلي مزخرفه 113 00:08:34,709 --> 00:08:36,609 !آه، بفرما 114 00:08:44,917 --> 00:08:46,976 ..."آه، "طبل زن کوچک 115 00:08:47,760 --> 00:08:50,166 آه، مي تونم يکم از نصيحتت استفاده کنم؟ 116 00:08:50,202 --> 00:08:52,399 .خودت انجامش بده، پسر 117 00:08:59,895 --> 00:09:03,295 !کريسمس مبارک، بابانوئل 118 00:09:05,391 --> 00:09:07,352 !بيات شده 119 00:09:13,187 --> 00:09:15,105 موجود متحرک 1 120 00:09:24,547 --> 00:09:26,260 !وقت زدن زنگه (شروع عمليات) 121 00:09:26,261 --> 00:09:28,577 !درهاي آشيانه رو باز کنين 122 00:09:32,922 --> 00:09:35,653 .درها بازن - !کالسکه رو خبر کن - 123 00:09:45,321 --> 00:09:47,097 !همه چي جاشونن 124 00:09:47,099 --> 00:09:49,052 !موتورها رو روشن کنين 125 00:09:56,671 --> 00:09:58,163 !گوزنها، آماده ي تازيدن 126 00:09:58,164 --> 00:10:00,358 !ما منتظر بابانوئليم 127 00:10:03,064 --> 00:10:05,573 .تو راهه .من ليست رو براتون حاضر کردم، قربان 128 00:10:05,609 --> 00:10:08,309 دو بار چکش کردي؟ - .بله، طبق پروتکل معمول - 129 00:10:08,345 --> 00:10:09,994 .تيم هاي "آماده سازي و فرود" تو راهن 130 00:10:09,995 --> 00:10:12,312 .همه چي به نظر روبراهه - !عاليه - 131 00:10:12,348 --> 00:10:13,929 ."خيلي ممنون، خانومِ"هالي 132 00:10:13,931 --> 00:10:16,546 .بابانوئل سوار شده .ما آماده ي رفتنيم 133 00:10:16,582 --> 00:10:18,194 کالسکه؟ - ! آماده حرکت- 134 00:10:18,195 --> 00:10:19,685 موتور ها؟ - ! آماده حرکت- 135 00:10:19,686 --> 00:10:21,586 بابانوئل؟ - ! آماده حرکت- 136 00:10:23,901 --> 00:10:25,802 !همه آماده ي حرکت 137 00:10:25,838 --> 00:10:29,370 10, 9, 8, 7... 138 00:10:29,521 --> 00:10:35,224 6, 5, 4, 3, 2, 1. 139 00:10:35,749 --> 00:10:39,828 !هو ... هو ... برو 140 00:10:50,861 --> 00:10:52,659 .خيلي خب، افراد !اينم از اين 141 00:10:52,660 --> 00:10:56,521 364روز آماده سازي براي !يک شب اجراي عالي عمليات 142 00:10:58,842 --> 00:11:00,948 !مشکلي پيش نمياد ... مشکلي پيش نمياد، مشکلي 143 00:11:00,984 --> 00:11:03,501 !قربان، يه طوفان تو بخش7 هست 144 00:11:03,835 --> 00:11:05,735 !اوه ... يخبندان 145 00:11:06,523 --> 00:11:09,595 !سلام من "تيمي" هستم.اسم تو چيه؟ 146 00:11:09,631 --> 00:11:11,773 ... من ن ن ... آه 147 00:11:12,280 --> 00:11:13,736 !من ... "وين"ـم 148 00:11:13,738 --> 00:11:16,466 تو از کمک کننده هاي بابانوئل !که تو فروشگاه بودن، کوچولوتري 149 00:11:16,502 --> 00:11:18,349 تو يه بچه جن هستي؟ 150 00:11:18,350 --> 00:11:20,559 !نه بابا، کجام شبيه بچه اس !من خودم مستمري بگيرم 151 00:11:21,575 --> 00:11:23,015 !عجب نرم و قابل انعطافي 152 00:11:23,016 --> 00:11:25,071 ،"طبل زن کوچک" !يه موجود داره حرکت مي کنه 153 00:11:25,293 --> 00:11:27,416 !يکي ديگه 154 00:11:31,312 --> 00:11:34,143 !حفره ي امنيتي !!فرد مورد نظر، مورد چشمک قرار گرفت (همان جسمي که چشمک زد و او را بيهوش کرد) 155 00:11:34,953 --> 00:11:37,668 هي، اين يکي از کلوچه هاي بابانوئله؟ 156 00:11:37,704 --> 00:11:39,112 !ديگه نه 157 00:11:39,114 --> 00:11:41,426 .اوه، ما کاملا از برنامه عقبيم 158 00:11:41,461 --> 00:11:42,897 .پس بهتره که بريم 159 00:11:42,898 --> 00:11:45,391 اما ... اما مگه اين ... قانون 808نيست که ميگه 160 00:11:45,392 --> 00:11:47,885 همه ي بچه ها بايد تو رختخواب هاشون" "باشن؟ 161 00:11:51,304 --> 00:11:54,385 پس اون پايين داشتي خوش مي گذروندي؟ 162 00:11:54,420 --> 00:11:57,290 !اوه، آره !فا لا لا لا لا 163 00:11:57,325 --> 00:11:59,717 چي شده؟ تو حتي اهميت هم نميدي؟ 164 00:11:59,837 --> 00:12:03,875 "227ساله که تو تيم"آماده سازي و فرود .کار مي کنم 165 00:12:03,910 --> 00:12:06,626 و حرفمو باور کن؛ .ديگه هيجاني نيست 166 00:12:06,662 --> 00:12:10,407 .اما اين پر زرق و برق ترين کاره منظورم اينه که، آوردن شادي براي بچه ها؟ 167 00:12:10,444 --> 00:12:12,828 !شرمنـــده ..."ببين "دامنِ درخت 168 00:12:12,864 --> 00:12:16,379 ما فقط تعدادي شي کوچولو هستيم ... که روي چندتا درخت بزرگ آويزونيم 169 00:12:16,415 --> 00:12:19,607 !و مثل خر کار مي کنيم همه اينا به خاطر چي؟ 170 00:12:19,642 --> 00:12:22,305 "بخاطر چي؟" !بخاطر اين 171 00:12:22,946 --> 00:12:27,650 !"فقط به صورتش نگاه کن، "وين !شادي اي که فردا صبح تو صورتش هست رو تصور کن 172 00:12:27,687 --> 00:12:30,295 همه ي خاطرات خوبي رو که اون ... به 173 00:12:30,296 --> 00:12:32,903 به بچه هاش؛ و به بچه هايِ بچه هاش .تعريف مي کنه رو تصور کن 174 00:12:33,981 --> 00:12:36,632 ..."شايد براي تو ديگه هيجاني نباشه، "وين 175 00:12:37,268 --> 00:12:40,130 .اما براي اون هست 176 00:12:41,423 --> 00:12:43,323 !ياد ميگيري، تازه کار 177 00:12:44,195 --> 00:12:47,860 فکر مي کردم تو يه عضو ..."واقعي"آماده سازي و فرود" هستي، "وين 178 00:12:48,429 --> 00:12:51,078 .اما تو فقط يه تيکه ذغالي 179 00:12:52,044 --> 00:12:55,939 آره، خب ... بعضي اوقات ما چيزي .رو که مي خوايم، به دست نمياريم 180 00:13:02,802 --> 00:13:05,019 بله، عزيزم؟ - ."وين"، منم "مگي" - 181 00:13:05,053 --> 00:13:07,387 مطمئنم که متوجه شدي که .بدجور هوا کولاکه 182 00:13:07,423 --> 00:13:09,947 !اوه، خب الان فهميدم ... منظورم اينه که، آه، اوه 183 00:13:09,982 --> 00:13:11,635 منظورت چيه؟ ... تو تو تو تو هنوز 184 00:13:11,637 --> 00:13:13,289 رو پشت بام نيستي؟ کارتو انجام نداده اي؟ 185 00:13:13,325 --> 00:13:17,019 .اوه، اوکي، خيلي خب .ما يه مشکل بچه داريم 186 00:13:17,054 --> 00:13:19,064 !چي؟ - .داريم مي ذاريمش تو رختخوابش - 187 00:13:19,099 --> 00:13:20,999 !آروم باش - ... بهتون گفتم که باهم از پسش بر بياين - 188 00:13:21,005 --> 00:13:22,757 نه مثل يه کلوچه ي کريسمس !بزنين داغونش کنين 189 00:13:22,759 --> 00:13:24,863 ... اگه تو - !"گوزنها، منم "جينگل بل - 190 00:13:24,899 --> 00:13:26,449 !جواب بدين، گوزنها 191 00:13:26,450 --> 00:13:29,317 !واقعا از اين صداي زنگ تلفن متنفرم ."به سختي صدات رو مي تونم بشنوم، "جينگل بل 192 00:13:29,354 --> 00:13:32,232 !ما اينجا تو سوپ داريم پرواز مي کنيم - !هيچ جا رو نمي بينيم، پسر - 193 00:13:32,268 --> 00:13:34,378 !بهش بگو داريم چشم بسته حرکت مي کنيم 194 00:13:34,414 --> 00:13:36,513 ...چرا به حرف "جري" گوش نکردم و 195 00:13:36,549 --> 00:13:38,448 !و تو بخش طراحي عروسک نموندم؟ 196 00:13:39,165 --> 00:13:42,441 !تايني"، "بيگ رِد" رو برام بيار" 197 00:13:46,938 --> 00:13:49,940 ."اين فقط يه ذره برفه، "مگي !مي تونم از پسش بربيام 198 00:13:49,975 --> 00:13:52,407 .شما متوجه نيستين، قربان .محلِ فرود، هنوز آماده نشده 199 00:13:52,442 --> 00:13:54,342 ... ما ديگه چاره ي ديگه اي نداريم 200 00:13:55,023 --> 00:13:56,922 !"فيگي پودينگ" 201 00:13:57,578 --> 00:14:00,756 !هيچ وقت به اونجا ها نميکشه پس "تيمي" چي ميشه؟ 202 00:14:00,792 --> 00:14:02,464 ... قربان، با تموم احترامي که براتون قائلم 203 00:14:02,465 --> 00:14:05,377 .ميليون ها بچه وجود دارن که روتون حساب باز کردن .محل فرود امن نيست 204 00:14:05,412 --> 00:14:07,908 .يه جوري به "تيمي" مي رسيم .قول ميدم 205 00:14:08,831 --> 00:14:10,905 !خيلي خب، پس 206 00:14:10,940 --> 00:14:12,883 شنيدين که چي گفت، بچه ها؟ 207 00:14:20,984 --> 00:14:23,438 في ... فيگي پودينگ"؟" 208 00:14:23,474 --> 00:14:26,479 ،اَم م م ما اين به اين معنيه که .بابانوئل داره ما رو ناديده ميگيره 209 00:14:26,515 --> 00:14:29,365 پس "تيمي" چي ميشه؟ پس کريسمسش چي ميشه؟ 210 00:14:31,502 --> 00:14:35,566 ... خب، من ... آه ... اصلا نمي خواستم که 211 00:14:35,602 --> 00:14:37,854 .اين اتفاق بيافته 212 00:14:39,869 --> 00:14:43,998 .اين بهترين کريسمسم خواهد بود 213 00:14:47,989 --> 00:14:50,576 !"ممنون، "وين 214 00:15:07,715 --> 00:15:10,639 !مگي"، منو به بابانوئل وصل کن" - !وين"، ديگه تمومه" - 215 00:15:10,673 --> 00:15:13,453 وصلم کن وگرنه به همه قضيه ي تو !و "تايني" رو ميگم 216 00:15:13,488 --> 00:15:16,585 !وصلت مي کنم - !سلام؟! بابانوئل صحبت مي کنه - 217 00:15:16,620 --> 00:15:18,893 .قربان، من "وين"، از تيم "آماده سازي و فرود" هستم 218 00:15:20,491 --> 00:15:22,515 من ازتون مي خوام که به اين خونه !بياين، قربان 219 00:15:22,550 --> 00:15:24,817 .اوه، شرمنده پسرم، "مگي" منو جاي ديگه اي فرستاد 220 00:15:24,853 --> 00:15:27,024 قربان، اينجا يه بچه اس که واقعا .به خاطرتون خيلي هيجان زده اس 221 00:15:27,058 --> 00:15:29,825 !نمي تونيم بذاريم نا اميد بشه .مي تونم با امنيت کامل، فرودتون بيارم 222 00:15:29,862 --> 00:15:32,171 من يه نقشه دارم؛ !و وقت هم هست 223 00:15:32,207 --> 00:15:34,196 ،خواهش مي کنم قربان !بذارين من کارمو بکنم 224 00:15:34,230 --> 00:15:36,086 !نمي تونم بذارم "تيمي" نا اميد بشه 225 00:15:36,088 --> 00:15:40,166 .اميدوار بودم که اين حرفو بزني !بيا يه شانس ديگه بهش بديم، پسرم 226 00:15:44,345 --> 00:15:47,900 اين پر زرق و برق ترين کاره؛ نه، همکار؟ 227 00:15:49,578 --> 00:15:51,809 .نبايد هيچ وقت وصلش مي کردم 228 00:15:52,523 --> 00:15:54,422 !قربان 229 00:15:54,634 --> 00:15:57,502 !!بلوط هاي برشته شده !اون برگشت 230 00:16:03,086 --> 00:16:05,155 !اوه، نه 231 00:16:06,191 --> 00:16:08,090 !نه نه نه 232 00:16:13,917 --> 00:16:16,512 !نمي توني چيزي تو اين کولاک ببيني 233 00:16:16,546 --> 00:16:18,844 !به جز سرزمينِ عجايبِ زمستانيت 234 00:16:34,115 --> 00:16:36,538 چطور قراره از اين همه برف بگذريم؟ 235 00:16:36,573 --> 00:16:40,349 !تموم راه رو بخند، دوست من !تموم راه رو بخند 236 00:16:45,962 --> 00:16:48,517 !لني"، مقداري طناب لازم دارم" 237 00:17:00,074 --> 00:17:01,973 !اين کافيه؟ 238 00:17:10,234 --> 00:17:12,134 !روشنش کن 239 00:17:23,773 --> 00:17:25,673 !"کارت خوب بود، "دامن درخت 240 00:17:25,708 --> 00:17:27,608 !آره 241 00:17:34,245 --> 00:17:36,489 !مي ميـــــــمرم 242 00:17:37,364 --> 00:17:39,264 !زنده ام 243 00:17:51,455 --> 00:17:54,771 !"طبل زنِ کوچک"، "طبل زنِ کوچک" !منطقه ي فرود رو نمي بينيم 244 00:17:54,806 --> 00:17:56,706 !تقريبا تمومه، قربان 245 00:18:03,686 --> 00:18:05,470 !ديد داريم 246 00:18:05,472 --> 00:18:07,140 !منطقه ي فرود، آماده است 247 00:18:07,141 --> 00:18:09,229 !داريم وارد ميشيم !موتورها رو خاموش کن 248 00:18:14,452 --> 00:18:15,946 !داريم باسرعت وارد ميشيم 249 00:18:15,947 --> 00:18:19,366 !براي صرف نظر کردن ديگه خيلي ديره، پسر !براي صرف نظر کردن ديگه خيلي ديره 250 00:18:19,402 --> 00:18:20,946 !نگهش دار، رقاص 251 00:18:20,948 --> 00:18:22,847 !ادامه بديــــن 252 00:18:25,482 --> 00:18:27,382 !قلابِ دم 253 00:19:07,553 --> 00:19:11,329 .ام سلام! ... من من قرار ملاقات ندارم ... ام، اما من من فکر مي کردم اگه ... ام 254 00:19:11,365 --> 00:19:13,908 .برو تو. منتظرت بود - نه بابا؟ - 255 00:19:15,284 --> 00:19:17,183 !اوه، باشه ... اوه ... خيلي خب 256 00:19:17,531 --> 00:19:19,909 هي "وين"، داري مهموني رو !از دست ميديا 257 00:19:19,945 --> 00:19:22,494 !قراره تبادل هديه ها رو شروع کنن 258 00:19:22,529 --> 00:19:26,118 .نه نه. تو برو !منم بعدا ميام محلق ميشم 259 00:19:36,959 --> 00:19:38,378 !"بيا تو، "وين 260 00:19:38,379 --> 00:19:42,249 !قربان، بابت شب گذشته خيلي متاسفم 261 00:19:42,883 --> 00:19:46,276 اگه مي خواين، منو انتقال بدين ... يا اخراجم کنين 262 00:19:46,599 --> 00:19:49,072 !من کاملا متوجه ام 263 00:19:50,000 --> 00:19:53,991 اما خواهش مي کنم، مطمئن بشين !که براي "لني" يه همکار جديد پيدا مي کنين 264 00:19:54,027 --> 00:19:56,554 !اون جنِّ خوبيه، قربان 265 00:19:57,126 --> 00:20:02,172 خب، آه ... به همين خاطر بود که .اونو به تو واگذار کردم 266 00:20:02,838 --> 00:20:07,291 !"اما، احمق نباش، "وين .من نمي خوام تو رو از کار بي کار کنم 267 00:20:07,326 --> 00:20:11,218 "همه بعد يه مدتي تو "ناوتي ليست !خطا مي کنن 268 00:20:11,253 --> 00:20:13,547 .خوشحالم که تو اينطوري شدي 269 00:20:13,583 --> 00:20:17,601 پس مي تونم بگم !کريسمست مبارک 270 00:20:17,637 --> 00:20:19,651 .اين ... اين خونه ي "تيمي" ـه 271 00:20:19,685 --> 00:20:24,702 !اين يه يادآوره که چرا کار ما اينقده مهمه 272 00:20:24,737 --> 00:20:28,767 .حالا ادامه بده !ديگه جوون که نميشيم، مي دوني که 273 00:20:34,952 --> 00:20:37,307 !ممنون ... بابانوئل 274 00:20:37,343 --> 00:20:40,558 !اوه "وين"، يه چيز ديگه 275 00:20:43,704 --> 00:20:46,212 خب، چي گفت؟ 276 00:20:46,248 --> 00:20:48,900 !بهم يه ترفيع پيشنهاد داد - !واو - 277 00:20:48,935 --> 00:20:51,586 .رياست "نايس ليست" رو 278 00:20:51,621 --> 00:20:54,052 !تبريک ميگم 279 00:20:54,087 --> 00:20:57,105 !اما من قبول نکردم - چي؟ - 280 00:20:57,634 --> 00:21:00,557 .من بيشتر يه آدمِ "آماده سازي و فرود" هستم 281 00:21:10,438 --> 00:21:12,366 !اووووه !کيک ميوه اي 282 00:21:13,378 --> 00:21:16,956 !"ممنون، "مگي !بهترين کريسمس عمرم 283 00:21:17,819 --> 00:21:21,984 زيرنويس و ترجمه از BozQurd مبين مهدوي 284 00:21:21,984 --> 00:21:25,117 ::...::BozQurdMobin@Yahoo.Com::...:: «« WwW.FarsiSubtitle.Com »» 285 00:21:25,118 --> 00:21:31,356 !Yaşasın Azərbaycan!