1
00:00:06,718 --> 00:00:10,366
لني و وين"
"... جن هايِ کريسمس در
2
00:00:11,575 --> 00:00:15,819
آماده سازي»»
««و فرود
3
00:00:18,109 --> 00:00:24,711
::.::.::تقديم مي کند BozQurd::.::.::
4
00:00:24,713 --> 00:00:30,253
::...::BozQurdMobin@Yahoo.Com::...::
«« WwW.FarsiSubtitle.Com »»
5
00:00:44,637 --> 00:00:45,352
هدف يافت شد
6
00:01:01,386 --> 00:01:02,399
موجود متحرک
0
7
00:01:17,310 --> 00:01:20,151
تا حالا فکر کردين که تموم اين کارها
چطور انجام ميشه؟
8
00:01:20,485 --> 00:01:23,416
چطوري بابانوئل وارد ميليون ها خونه ميشه
... و ازشون
9
00:01:23,452 --> 00:01:25,695
فقط تو يه شب خارج ميشه؟
10
00:01:25,729 --> 00:01:28,985
بذارين فقط بگيم، اون يکم
.کمک مي گيره
11
00:01:34,960 --> 00:01:37,383
... عمليات، سختي هاي خودش رو داره
12
00:01:40,272 --> 00:01:43,334
.اما ما هميشه آماده ايم
13
00:01:51,082 --> 00:01:53,194
: نحوه ي انجام عمليات ما
14
00:01:53,231 --> 00:01:57,219
وارد شو، خارج شو"
"!هيچوقت کسي رو متوجه خودت نکن
15
00:02:02,221 --> 00:02:04,353
.من عضوي از تيم "آماده سازي و فرود" هستم
16
00:02:04,389 --> 00:02:08,035
يه گروه حرفه اي از جن ها، که
... وارد خونه هاي سراسر دنيا ميشيم
17
00:02:08,070 --> 00:02:10,590
.و آماده ي اومدن بابانوئل ميشيم
18
00:02:19,460 --> 00:02:22,979
.من "وين" هستم
!"معروف به : "طبل زن کوچک
19
00:02:23,717 --> 00:02:27,003
.و خيلي وقته که دارم اينکارو انجام ميدم
20
00:02:28,965 --> 00:02:32,054
!خيلي خيلي وقته
21
00:02:34,468 --> 00:02:37,911
حالا حاضرم که بکشم کنار و ديگه اينکارو
.ول کنم
22
00:02:38,342 --> 00:02:42,799
.اوه، آره
!سال بعد قراره متفاوت باشه
23
00:02:51,274 --> 00:02:53,972
رزرو شده براي رئيس
"سازمان جاسوسي "ناوتي ليست
24
00:02:55,884 --> 00:02:59,365
!هي هي هي هي
... ببخشيد، اين جا براي
25
00:02:59,567 --> 00:03:01,139
!وين"، تويي؟"
26
00:03:01,141 --> 00:03:02,982
! آآآآ
!"اينبارو بليط بي بليط، "واتر کاتي
27
00:03:02,983 --> 00:03:05,421
تـــو ترفيع گرفتي؟
.از اين موضوع خبر نداشتم
28
00:03:05,456 --> 00:03:07,269
."الان دارم ميرم به دفتر "مگي
29
00:03:07,270 --> 00:03:09,769
مي دوني، که ترفيعم رو رسميش کنم
!و اينجور چيزا ديگه
30
00:03:09,820 --> 00:03:12,595
فقط مطمئن شو که مي توني يه جاپارک
!براي خودت دست و پا کني، آقــــا
31
00:03:12,629 --> 00:03:16,173
!هي هي هي
!"روش خط بنداز، تا بندازم تو "ناوتي ليست
32
00:03:16,208 --> 00:03:18,961
!شوخي کردم ... امّا مي تونما
33
00:03:18,996 --> 00:03:21,826
.همه ي گروه هاي "آماده سازي و فرود" گزارش بدن
34
00:03:21,862 --> 00:03:24,243
!اوه، صداي جيلينگ جيلينگ زنگ ها
!وين" چقدر شگفت انگيزه"
35
00:03:24,278 --> 00:03:26,429
!اون يه رئيسه
36
00:03:26,465 --> 00:03:32,016
دير نکن ... واسه قرارمون ... زير
!درخت داروَش
37
00:03:32,518 --> 00:03:35,375
!هي "وين". دلمون برات تنگ ميشه -
!"منم دلم برات تنگ ميشه، "گيب -
38
00:03:35,410 --> 00:03:36,826
!برايان"ـم"
39
00:03:36,828 --> 00:03:39,687
!خونه هاي "ناوتي ليست" الان مياد رو تصوير
40
00:03:40,362 --> 00:03:42,649
همه ي جن هاي معدن ذغال، بيان براي
.نام نويسي
41
00:03:42,684 --> 00:03:44,282
.اوه، بفرما اومد
.اومد
42
00:03:44,284 --> 00:03:47,196
.سلــام، رئيس جديد-
.سلام، رئيس-
43
00:03:47,232 --> 00:03:49,110
.زنم براتون کيک ميوه اي درست کرده
44
00:03:49,112 --> 00:03:51,657
!چرا! ممنون.واو عجب سنگينه
45
00:03:52,205 --> 00:03:54,947
بيشتر شبيه کيک سنگيه، نه؟
46
00:03:59,349 --> 00:04:00,773
اسمت چي بود؟
47
00:04:00,775 --> 00:04:03,433
!گريزلتو جو"، قربان"
!"اما دوستام بهم ميگن "نَنسي
48
00:04:03,468 --> 00:04:06,017
وقتي رئيس شدم، تو رو به خاطرم
."ميسپارم، "نَنسي
49
00:04:06,053 --> 00:04:08,263
... حالا برو به زن عزيزت بگو که
50
00:04:08,265 --> 00:04:10,474
!از خوردن هر تيکه اش لذت مي برم.آره
51
00:04:12,319 --> 00:04:14,226
!از طرف من به تو -
!گوشي، الو -
52
00:04:14,262 --> 00:04:17,567
.باشه فردا تو مهموني کريسمس مي بينمت
!باشه بـــاي بـــاي
53
00:04:17,603 --> 00:04:20,034
!"سلام "مگي -
سلام؟ اوه آره؟ -
54
00:04:20,070 --> 00:04:21,856
!خب، امسال بابانوئلِ مخفيِ بابا نوئلم
55
00:04:21,858 --> 00:04:23,757
باشه، که چي ... مثلا حالا بايد چيکار کنم، "جري"؟
56
00:04:24,316 --> 00:04:26,216
!"سلام "وين
57
00:04:26,562 --> 00:04:30,243
!اوه، بازم شرط بندي رو باختي، عزيزم؟ -
.اين کراوات جشنمه -
58
00:04:30,277 --> 00:04:33,199
!وين" ... تو ترفيع نگرفتي"
59
00:04:34,090 --> 00:04:35,836
چي؟ -
.پيترسون" گرفت" -
60
00:04:35,837 --> 00:04:38,192
همکارم؟ -
!آرره -
61
00:04:38,803 --> 00:04:41,432
!اونوقت ... جاپارک بي جا پارک؟
62
00:04:44,667 --> 00:04:49,970
نا اميد شدي، آره؟ -
.اوه نه نه، خيلي هم براي "پيترسون" خوشحالم -
63
00:04:50,006 --> 00:04:53,128
چي؟ ديوونه شدي؟
.چون که من اونو آموزشش دادم
64
00:04:53,162 --> 00:04:56,424
منظورم اينه که، جدا ديوونه شدي؟
... خيلي هم خوشحالم
65
00:04:56,460 --> 00:05:00,612
!که بابانوئل به اون ترفيع داد و به من نداد
!پس بفرما اينم از اين
66
00:05:00,649 --> 00:05:04,023
!خيلي خب، خوبه
!چون الان يه همکار جديد داري تا آموزشش بدي
67
00:05:04,057 --> 00:05:05,906
!اوه ... چي؟ آهان
68
00:05:05,908 --> 00:05:07,412
!بگو بياد تو
69
00:05:07,449 --> 00:05:12,442
!فکر کنم واقعا ازش خوشت بياد
!بهترين فرد تو رده و کلاس خودش تو آکادميِ "کرينگل" بوده
70
00:05:15,131 --> 00:05:18,195
!اه اوه ... يه کوچولو کمک مي کنين -
!تعداد افراد کلاسشون کم بوده -
71
00:05:19,359 --> 00:05:21,259
!خواهش مي کنم
72
00:05:24,409 --> 00:05:27,470
!من "لني" هستم
!"معروف به "دامن درخت
73
00:05:27,506 --> 00:05:29,923
لني"؟" -
من خيلي هيجان زده ام که -
!باهاتون کار مي کنم
74
00:05:29,957 --> 00:05:31,876
از وقتي بچه بودم، يه پوستر
!ازتون رو ديوار اتاقم دارم
75
00:05:31,912 --> 00:05:34,890
درباره ي يه هديه ي کريسمس حرف بزن
ها؟
76
00:05:34,926 --> 00:05:39,465
.خيلي خب، "ترشر" آخرين حرکته
.پس بياين آماده ي حرکت بشيم
77
00:05:39,499 --> 00:05:42,013
ترشر"؟ "ترشر"؟"
همون گوزن شمالي؟
78
00:05:43,822 --> 00:05:46,239
!به مولا خودشه
79
00:05:46,275 --> 00:05:49,786
شنيدم که ... يه پسر عمو داري، اما
!هميشه فکر مي کردم تو يه افسانه اي
80
00:05:49,821 --> 00:05:51,877
!من يه افسانه ام -
چي؟ -
81
00:05:51,914 --> 00:05:55,938
،به کسي بگي من وجود دارم
!حکم مرگتو امضا کردي
82
00:05:59,073 --> 00:06:01,183
وين"، آخرين سرعت اين "ترشر"، چقدره؟"
83
00:06:01,218 --> 00:06:04,580
2ماخ؟ 3 ماخ؟ شرط مي بندم يه چيزي
!تو حدوداي يه ميليون ماخ باشه
84
00:06:04,615 --> 00:06:06,358
!اين کار خيلي پر زرق و برقه
85
00:06:06,360 --> 00:06:10,189
!عبارت" خاموش باش" هيچ معني اي برات نداره؟
86
00:06:11,446 --> 00:06:15,308
1-2-3...
87
00:06:27,238 --> 00:06:31,007
.واو، اون خونه يه سرزمينِ عجايبِ زمستانيه
88
00:06:49,986 --> 00:06:51,894
!مانند توي اتاق نشيمنه (L) يه چيز
89
00:06:52,446 --> 00:06:55,170
دو تا در خروجي هست
... يکي شماله
90
00:06:55,204 --> 00:06:57,203
.يکي هم شرقه
91
00:06:58,379 --> 00:07:00,690
!دوربين مخفي وجود نداره
92
00:07:02,053 --> 00:07:05,936
هي مي دوني،به نظر مي رسه اين تابستون
!رو واقعا .... با علاقه گذروندي
93
00:07:05,972 --> 00:07:08,070
مي دوني چيه؟
چي ميگي اگه بگم، تنهايي ماموريت رو انجام بده؟
94
00:07:08,106 --> 00:07:10,118
تنهايي؟ تنهايي؟
95
00:07:10,153 --> 00:07:15,898
.اما اين اَو اَو اَو اَو اولين ماموريت منه -
تو عالي آموزش ديده اي، نه؟ -
96
00:07:15,934 --> 00:07:18,362
.مرتب بهتون گزارش مي دم
97
00:07:19,061 --> 00:07:20,971
!دارم ميرم طبقه ي بالا
98
00:07:21,006 --> 00:07:24,918
!خيلي خب، منم از پس اين کلوچه ها برميام
99
00:07:32,114 --> 00:07:33,571
موجود متحرک
0
100
00:07:32,521 --> 00:07:34,345
!"از "دامنِ درخت" به "طبل زنِ کوچک
101
00:07:34,346 --> 00:07:37,477
!هيچ موجودي حرکت نمي کنه، تمام
102
00:07:39,611 --> 00:07:40,652
%شير با چربي2
103
00:07:48,253 --> 00:07:51,260
!جوراب ها با دقت کامل آويخته شده ان
104
00:07:51,296 --> 00:07:54,917
دارم کارامو درست انجام ميدم؟ -
!آه آره داري عالي کارتو انجام ميدي -
105
00:07:56,509 --> 00:07:59,359
.آره درسته
!دارم سرکش ميشم
106
00:08:00,223 --> 00:08:03,295
به رفيقت، "پيترسون" بگو که منو تو ليستش
!بذاره
107
00:08:05,045 --> 00:08:07,332
!اوه، دوچرخه
108
00:08:07,367 --> 00:08:10,227
!اوه قراره خيلي خوشحال بشه
109
00:08:18,645 --> 00:08:23,641
!کريسمس مبارک -
!يه برنامه ي ويژه ي کريسمس! خوبه -
110
00:08:23,676 --> 00:08:26,529
مي خواي به يه برنامه ي ويژه ي
کريسمس نگاه کني؟ مي خواي؟
111
00:08:28,110 --> 00:08:31,543
اوه يکي ديگه؟
!از اين خوشت مياد؟ من که خوشم نمياد
112
00:08:31,578 --> 00:08:33,855
اين يکي چطور؟
!اين يکي هم خيلي مزخرفه
113
00:08:34,709 --> 00:08:36,609
!آه، بفرما
114
00:08:44,917 --> 00:08:46,976
..."آه، "طبل زن کوچک
115
00:08:47,760 --> 00:08:50,166
آه، مي تونم يکم از نصيحتت استفاده کنم؟
116
00:08:50,202 --> 00:08:52,399
.خودت انجامش بده، پسر
117
00:08:59,895 --> 00:09:03,295
!کريسمس مبارک، بابانوئل
118
00:09:05,391 --> 00:09:07,352
!بيات شده
119
00:09:13,187 --> 00:09:15,105
موجود متحرک
1
120
00:09:24,547 --> 00:09:26,260
!وقت زدن زنگه
(شروع عمليات)
121
00:09:26,261 --> 00:09:28,577
!درهاي آشيانه رو باز کنين
122
00:09:32,922 --> 00:09:35,653
.درها بازن -
!کالسکه رو خبر کن -
123
00:09:45,321 --> 00:09:47,097
!همه چي جاشونن
124
00:09:47,099 --> 00:09:49,052
!موتورها رو روشن کنين
125
00:09:56,671 --> 00:09:58,163
!گوزنها، آماده ي تازيدن
126
00:09:58,164 --> 00:10:00,358
!ما منتظر بابانوئليم
127
00:10:03,064 --> 00:10:05,573
.تو راهه
.من ليست رو براتون حاضر کردم، قربان
128
00:10:05,609 --> 00:10:08,309
دو بار چکش کردي؟ -
.بله، طبق پروتکل معمول -
129
00:10:08,345 --> 00:10:09,994
.تيم هاي "آماده سازي و فرود" تو راهن
130
00:10:09,995 --> 00:10:12,312
.همه چي به نظر روبراهه -
!عاليه -
131
00:10:12,348 --> 00:10:13,929
."خيلي ممنون، خانومِ"هالي
132
00:10:13,931 --> 00:10:16,546
.بابانوئل سوار شده
.ما آماده ي رفتنيم
133
00:10:16,582 --> 00:10:18,194
کالسکه؟ -
! آماده حرکت-
134
00:10:18,195 --> 00:10:19,685
موتور ها؟ -
! آماده حرکت-
135
00:10:19,686 --> 00:10:21,586
بابانوئل؟ -
! آماده حرکت-
136
00:10:23,901 --> 00:10:25,802
!همه آماده ي حرکت
137
00:10:25,838 --> 00:10:29,370
10, 9, 8, 7...
138
00:10:29,521 --> 00:10:35,224
6, 5, 4, 3, 2, 1.
139
00:10:35,749 --> 00:10:39,828
!هو ... هو ... برو
140
00:10:50,861 --> 00:10:52,659
.خيلي خب، افراد
!اينم از اين
141
00:10:52,660 --> 00:10:56,521
364روز آماده سازي براي
!يک شب اجراي عالي عمليات
142
00:10:58,842 --> 00:11:00,948
!مشکلي پيش نمياد
... مشکلي پيش نمياد، مشکلي
143
00:11:00,984 --> 00:11:03,501
!قربان، يه طوفان تو بخش7 هست
144
00:11:03,835 --> 00:11:05,735
!اوه ... يخبندان
145
00:11:06,523 --> 00:11:09,595
!سلام
من "تيمي" هستم.اسم تو چيه؟
146
00:11:09,631 --> 00:11:11,773
... من ن ن
... آه
147
00:11:12,280 --> 00:11:13,736
!من ... "وين"ـم
148
00:11:13,738 --> 00:11:16,466
تو از کمک کننده هاي بابانوئل
!که تو فروشگاه بودن، کوچولوتري
149
00:11:16,502 --> 00:11:18,349
تو يه بچه جن هستي؟
150
00:11:18,350 --> 00:11:20,559
!نه بابا، کجام شبيه بچه اس
!من خودم مستمري بگيرم
151
00:11:21,575 --> 00:11:23,015
!عجب نرم و قابل انعطافي
152
00:11:23,016 --> 00:11:25,071
،"طبل زن کوچک"
!يه موجود داره حرکت مي کنه
153
00:11:25,293 --> 00:11:27,416
!يکي ديگه
154
00:11:31,312 --> 00:11:34,143
!حفره ي امنيتي
!!فرد مورد نظر، مورد چشمک قرار گرفت
(همان جسمي که چشمک زد و او را بيهوش کرد)
155
00:11:34,953 --> 00:11:37,668
هي، اين يکي از کلوچه هاي بابانوئله؟
156
00:11:37,704 --> 00:11:39,112
!ديگه نه
157
00:11:39,114 --> 00:11:41,426
.اوه، ما کاملا از برنامه عقبيم
158
00:11:41,461 --> 00:11:42,897
.پس بهتره که بريم
159
00:11:42,898 --> 00:11:45,391
اما ... اما مگه اين
... قانون 808نيست که ميگه
160
00:11:45,392 --> 00:11:47,885
همه ي بچه ها بايد تو رختخواب هاشون"
"باشن؟
161
00:11:51,304 --> 00:11:54,385
پس اون پايين داشتي خوش مي گذروندي؟
162
00:11:54,420 --> 00:11:57,290
!اوه، آره
!فا لا لا لا لا
163
00:11:57,325 --> 00:11:59,717
چي شده؟
تو حتي اهميت هم نميدي؟
164
00:11:59,837 --> 00:12:03,875
"227ساله که تو تيم"آماده سازي و فرود
.کار مي کنم
165
00:12:03,910 --> 00:12:06,626
و حرفمو باور کن؛
.ديگه هيجاني نيست
166
00:12:06,662 --> 00:12:10,407
.اما اين پر زرق و برق ترين کاره
منظورم اينه که، آوردن شادي براي بچه ها؟
167
00:12:10,444 --> 00:12:12,828
!شرمنـــده
..."ببين "دامنِ درخت
168
00:12:12,864 --> 00:12:16,379
ما فقط تعدادي شي کوچولو هستيم
... که روي چندتا درخت بزرگ آويزونيم
169
00:12:16,415 --> 00:12:19,607
!و مثل خر کار مي کنيم
همه اينا به خاطر چي؟
170
00:12:19,642 --> 00:12:22,305
"بخاطر چي؟"
!بخاطر اين
171
00:12:22,946 --> 00:12:27,650
!"فقط به صورتش نگاه کن، "وين
!شادي اي که فردا صبح تو صورتش هست رو تصور کن
172
00:12:27,687 --> 00:12:30,295
همه ي خاطرات خوبي رو که اون
... به
173
00:12:30,296 --> 00:12:32,903
به بچه هاش؛ و به بچه هايِ بچه هاش
.تعريف مي کنه رو تصور کن
174
00:12:33,981 --> 00:12:36,632
..."شايد براي تو ديگه هيجاني نباشه، "وين
175
00:12:37,268 --> 00:12:40,130
.اما براي اون هست
176
00:12:41,423 --> 00:12:43,323
!ياد ميگيري، تازه کار
177
00:12:44,195 --> 00:12:47,860
فکر مي کردم تو يه عضو
..."واقعي"آماده سازي و فرود" هستي، "وين
178
00:12:48,429 --> 00:12:51,078
.اما تو فقط يه تيکه ذغالي
179
00:12:52,044 --> 00:12:55,939
آره، خب ... بعضي اوقات ما چيزي
.رو که مي خوايم، به دست نمياريم
180
00:13:02,802 --> 00:13:05,019
بله، عزيزم؟ -
."وين"، منم "مگي" -
181
00:13:05,053 --> 00:13:07,387
مطمئنم که متوجه شدي که
.بدجور هوا کولاکه
182
00:13:07,423 --> 00:13:09,947
!اوه، خب الان فهميدم
... منظورم اينه که، آه، اوه
183
00:13:09,982 --> 00:13:11,635
منظورت چيه؟
... تو تو تو تو هنوز
184
00:13:11,637 --> 00:13:13,289
رو پشت بام نيستي؟
کارتو انجام نداده اي؟
185
00:13:13,325 --> 00:13:17,019
.اوه، اوکي، خيلي خب
.ما يه مشکل بچه داريم
186
00:13:17,054 --> 00:13:19,064
!چي؟ -
.داريم مي ذاريمش تو رختخوابش -
187
00:13:19,099 --> 00:13:20,999
!آروم باش -
... بهتون گفتم که باهم از پسش بر بياين -
188
00:13:21,005 --> 00:13:22,757
نه مثل يه کلوچه ي کريسمس
!بزنين داغونش کنين
189
00:13:22,759 --> 00:13:24,863
... اگه تو -
!"گوزنها، منم "جينگل بل -
190
00:13:24,899 --> 00:13:26,449
!جواب بدين، گوزنها
191
00:13:26,450 --> 00:13:29,317
!واقعا از اين صداي زنگ تلفن متنفرم
."به سختي صدات رو مي تونم بشنوم، "جينگل بل
192
00:13:29,354 --> 00:13:32,232
!ما اينجا تو سوپ داريم پرواز مي کنيم -
!هيچ جا رو نمي بينيم، پسر -
193
00:13:32,268 --> 00:13:34,378
!بهش بگو داريم چشم بسته حرکت مي کنيم
194
00:13:34,414 --> 00:13:36,513
...چرا به حرف "جري" گوش نکردم و
195
00:13:36,549 --> 00:13:38,448
!و تو بخش طراحي عروسک نموندم؟
196
00:13:39,165 --> 00:13:42,441
!تايني"، "بيگ رِد" رو برام بيار"
197
00:13:46,938 --> 00:13:49,940
."اين فقط يه ذره برفه، "مگي
!مي تونم از پسش بربيام
198
00:13:49,975 --> 00:13:52,407
.شما متوجه نيستين، قربان
.محلِ فرود، هنوز آماده نشده
199
00:13:52,442 --> 00:13:54,342
... ما ديگه چاره ي ديگه اي نداريم
200
00:13:55,023 --> 00:13:56,922
!"فيگي پودينگ"
201
00:13:57,578 --> 00:14:00,756
!هيچ وقت به اونجا ها نميکشه
پس "تيمي" چي ميشه؟
202
00:14:00,792 --> 00:14:02,464
... قربان، با تموم احترامي که براتون قائلم
203
00:14:02,465 --> 00:14:05,377
.ميليون ها بچه وجود دارن که روتون حساب باز کردن
.محل فرود امن نيست
204
00:14:05,412 --> 00:14:07,908
.يه جوري به "تيمي" مي رسيم
.قول ميدم
205
00:14:08,831 --> 00:14:10,905
!خيلي خب، پس
206
00:14:10,940 --> 00:14:12,883
شنيدين که چي گفت، بچه ها؟
207
00:14:20,984 --> 00:14:23,438
في ... فيگي پودينگ"؟"
208
00:14:23,474 --> 00:14:26,479
،اَم م م ما اين به اين معنيه که
.بابانوئل داره ما رو ناديده ميگيره
209
00:14:26,515 --> 00:14:29,365
پس "تيمي" چي ميشه؟
پس کريسمسش چي ميشه؟
210
00:14:31,502 --> 00:14:35,566
... خب، من ... آه
... اصلا نمي خواستم که
211
00:14:35,602 --> 00:14:37,854
.اين اتفاق بيافته
212
00:14:39,869 --> 00:14:43,998
.اين بهترين کريسمسم خواهد بود
213
00:14:47,989 --> 00:14:50,576
!"ممنون، "وين
214
00:15:07,715 --> 00:15:10,639
!مگي"، منو به بابانوئل وصل کن" -
!وين"، ديگه تمومه" -
215
00:15:10,673 --> 00:15:13,453
وصلم کن وگرنه به همه قضيه ي تو
!و "تايني" رو ميگم
216
00:15:13,488 --> 00:15:16,585
!وصلت مي کنم -
!سلام؟! بابانوئل صحبت مي کنه -
217
00:15:16,620 --> 00:15:18,893
.قربان، من "وين"، از تيم "آماده سازي و فرود" هستم
218
00:15:20,491 --> 00:15:22,515
من ازتون مي خوام که به اين خونه
!بياين، قربان
219
00:15:22,550 --> 00:15:24,817
.اوه، شرمنده پسرم، "مگي" منو جاي ديگه اي فرستاد
220
00:15:24,853 --> 00:15:27,024
قربان، اينجا يه بچه اس که واقعا
.به خاطرتون خيلي هيجان زده اس
221
00:15:27,058 --> 00:15:29,825
!نمي تونيم بذاريم نا اميد بشه
.مي تونم با امنيت کامل، فرودتون بيارم
222
00:15:29,862 --> 00:15:32,171
من يه نقشه دارم؛
!و وقت هم هست
223
00:15:32,207 --> 00:15:34,196
،خواهش مي کنم قربان
!بذارين من کارمو بکنم
224
00:15:34,230 --> 00:15:36,086
!نمي تونم بذارم "تيمي" نا اميد بشه
225
00:15:36,088 --> 00:15:40,166
.اميدوار بودم که اين حرفو بزني
!بيا يه شانس ديگه بهش بديم، پسرم
226
00:15:44,345 --> 00:15:47,900
اين پر زرق و برق ترين کاره؛ نه، همکار؟
227
00:15:49,578 --> 00:15:51,809
.نبايد هيچ وقت وصلش مي کردم
228
00:15:52,523 --> 00:15:54,422
!قربان
229
00:15:54,634 --> 00:15:57,502
!!بلوط هاي برشته شده
!اون برگشت
230
00:16:03,086 --> 00:16:05,155
!اوه، نه
231
00:16:06,191 --> 00:16:08,090
!نه نه نه
232
00:16:13,917 --> 00:16:16,512
!نمي توني چيزي تو اين کولاک ببيني
233
00:16:16,546 --> 00:16:18,844
!به جز سرزمينِ عجايبِ زمستانيت
234
00:16:34,115 --> 00:16:36,538
چطور قراره از اين همه برف بگذريم؟
235
00:16:36,573 --> 00:16:40,349
!تموم راه رو بخند، دوست من
!تموم راه رو بخند
236
00:16:45,962 --> 00:16:48,517
!لني"، مقداري طناب لازم دارم"
237
00:17:00,074 --> 00:17:01,973
!اين کافيه؟
238
00:17:10,234 --> 00:17:12,134
!روشنش کن
239
00:17:23,773 --> 00:17:25,673
!"کارت خوب بود، "دامن درخت
240
00:17:25,708 --> 00:17:27,608
!آره
241
00:17:34,245 --> 00:17:36,489
!مي ميـــــــمرم
242
00:17:37,364 --> 00:17:39,264
!زنده ام
243
00:17:51,455 --> 00:17:54,771
!"طبل زنِ کوچک"، "طبل زنِ کوچک"
!منطقه ي فرود رو نمي بينيم
244
00:17:54,806 --> 00:17:56,706
!تقريبا تمومه، قربان
245
00:18:03,686 --> 00:18:05,470
!ديد داريم
246
00:18:05,472 --> 00:18:07,140
!منطقه ي فرود، آماده است
247
00:18:07,141 --> 00:18:09,229
!داريم وارد ميشيم
!موتورها رو خاموش کن
248
00:18:14,452 --> 00:18:15,946
!داريم باسرعت وارد ميشيم
249
00:18:15,947 --> 00:18:19,366
!براي صرف نظر کردن ديگه خيلي ديره، پسر
!براي صرف نظر کردن ديگه خيلي ديره
250
00:18:19,402 --> 00:18:20,946
!نگهش دار، رقاص
251
00:18:20,948 --> 00:18:22,847
!ادامه بديــــن
252
00:18:25,482 --> 00:18:27,382
!قلابِ دم
253
00:19:07,553 --> 00:19:11,329
.ام سلام! ... من من قرار ملاقات ندارم
... ام، اما من من فکر مي کردم اگه ... ام
254
00:19:11,365 --> 00:19:13,908
.برو تو. منتظرت بود -
نه بابا؟ -
255
00:19:15,284 --> 00:19:17,183
!اوه، باشه ... اوه ... خيلي خب
256
00:19:17,531 --> 00:19:19,909
هي "وين"، داري مهموني رو
!از دست ميديا
257
00:19:19,945 --> 00:19:22,494
!قراره تبادل هديه ها رو شروع کنن
258
00:19:22,529 --> 00:19:26,118
.نه نه. تو برو
!منم بعدا ميام محلق ميشم
259
00:19:36,959 --> 00:19:38,378
!"بيا تو، "وين
260
00:19:38,379 --> 00:19:42,249
!قربان، بابت شب گذشته خيلي متاسفم
261
00:19:42,883 --> 00:19:46,276
اگه مي خواين، منو انتقال بدين
... يا اخراجم کنين
262
00:19:46,599 --> 00:19:49,072
!من کاملا متوجه ام
263
00:19:50,000 --> 00:19:53,991
اما خواهش مي کنم، مطمئن بشين
!که براي "لني" يه همکار جديد پيدا مي کنين
264
00:19:54,027 --> 00:19:56,554
!اون جنِّ خوبيه، قربان
265
00:19:57,126 --> 00:20:02,172
خب، آه ... به همين خاطر بود که
.اونو به تو واگذار کردم
266
00:20:02,838 --> 00:20:07,291
!"اما، احمق نباش، "وين
.من نمي خوام تو رو از کار بي کار کنم
267
00:20:07,326 --> 00:20:11,218
"همه بعد يه مدتي تو "ناوتي ليست
!خطا مي کنن
268
00:20:11,253 --> 00:20:13,547
.خوشحالم که تو اينطوري شدي
269
00:20:13,583 --> 00:20:17,601
پس مي تونم بگم
!کريسمست مبارک
270
00:20:17,637 --> 00:20:19,651
.اين ... اين خونه ي "تيمي" ـه
271
00:20:19,685 --> 00:20:24,702
!اين يه يادآوره که چرا کار ما اينقده مهمه
272
00:20:24,737 --> 00:20:28,767
.حالا ادامه بده
!ديگه جوون که نميشيم، مي دوني که
273
00:20:34,952 --> 00:20:37,307
!ممنون ... بابانوئل
274
00:20:37,343 --> 00:20:40,558
!اوه "وين"، يه چيز ديگه
275
00:20:43,704 --> 00:20:46,212
خب، چي گفت؟
276
00:20:46,248 --> 00:20:48,900
!بهم يه ترفيع پيشنهاد داد -
!واو -
277
00:20:48,935 --> 00:20:51,586
.رياست "نايس ليست" رو
278
00:20:51,621 --> 00:20:54,052
!تبريک ميگم
279
00:20:54,087 --> 00:20:57,105
!اما من قبول نکردم -
چي؟ -
280
00:20:57,634 --> 00:21:00,557
.من بيشتر يه آدمِ "آماده سازي و فرود" هستم
281
00:21:10,438 --> 00:21:12,366
!اووووه
!کيک ميوه اي
282
00:21:13,378 --> 00:21:16,956
!"ممنون، "مگي
!بهترين کريسمس عمرم
283
00:21:17,819 --> 00:21:21,984
زيرنويس و ترجمه از
BozQurd
مبين مهدوي
284
00:21:21,984 --> 00:21:25,117
::...::BozQurdMobin@Yahoo.Com::...::
«« WwW.FarsiSubtitle.Com »»
285
00:21:25,118 --> 00:21:31,356
!Yaşasın Azərbaycan!