1
00:00:05,800 --> 00:00:09,920
LANNY E WAYNE, OS ELFOS DE NATAL EM
2
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
ALVO ALCANÇADO
3
00:01:00,760 --> 00:01:02,200
CRIATURAS EM MOVIMENTO: 0
4
00:01:17,040 --> 00:01:19,520
Já se perguntaram como é feito?
5
00:01:20,040 --> 00:01:25,240
Como é que o Pai Natal entra
em milhares de casa numa única noite?
6
00:01:25,320 --> 00:01:27,760
Digamos que ele tem uma ajudinha.
7
00:01:30,440 --> 00:01:31,440
42 C
8
00:01:33,800 --> 00:01:34,920
BOLACHAS: SEM NOZES
9
00:01:35,000 --> 00:01:36,760
A operação tem desafios.
10
00:01:40,200 --> 00:01:42,560
Mas estamos sempre preparados.
11
00:01:50,960 --> 00:01:56,960
A nossa missão é entrar,
sair e nunca ser vistos.
12
00:02:02,040 --> 00:02:04,240
Faço parte da Prep and Landing,
13
00:02:04,320 --> 00:02:07,320
uma unidade de elfos
que prepara casas de todo o mundo
14
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
para a chegada do Grandalhão.
15
00:02:19,200 --> 00:02:22,960
Chamo-me Wayne.
Nome de código: Menino do Tambor.
16
00:02:23,400 --> 00:02:26,800
E já faço isto há muito tempo.
17
00:02:28,800 --> 00:02:31,240
Há mesmo muito tempo.
18
00:02:34,240 --> 00:02:37,400
Estou pronto para deixar isto para trás.
19
00:02:37,960 --> 00:02:42,640
Sim, o próximo ano será diferente.
20
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
NO ANO SEGUINTE
21
00:02:45,320 --> 00:02:48,200
24 DE DEZEMBRO
16H00
22
00:02:51,000 --> 00:02:53,160
RESERVADO - DIRETOR
LISTA DOS MALCOMPORTADOS
23
00:02:55,360 --> 00:03:00,440
Desculpe,
este lugar está reservado para... Wayne?
24
00:03:00,520 --> 00:03:02,240
Nada de multa, Waterkotte.
25
00:03:02,320 --> 00:03:04,880
Foste promovido? Não fui informado!
26
00:03:04,960 --> 00:03:08,840
Vou ao gabinete da Magee
oficializar a promoção.
27
00:03:09,240 --> 00:03:12,240
Arranja um autocolante de estacionamento!
28
00:03:12,320 --> 00:03:15,600
Calma, vou pôr-te na lista
dos malcomportados.
29
00:03:15,680 --> 00:03:17,240
Estou a brincar.
30
00:03:17,760 --> 00:03:18,800
Mas podia.
31
00:03:18,880 --> 00:03:20,720
Prep and Landing, apresentem-se.
32
00:03:20,800 --> 00:03:22,080
O NATAL CONTA CONTIGO
33
00:03:22,160 --> 00:03:23,920
Toca o sino
O Wayne é ótimo
34
00:03:24,000 --> 00:03:26,080
Ele é o diretor
35
00:03:26,160 --> 00:03:28,360
Não te atrases para o encontro
36
00:03:28,440 --> 00:03:31,320
Debaixo do raminho de visco
37
00:03:31,440 --> 00:03:33,760
- Olá.
- Wayne, vamos ter saudades.
38
00:03:33,840 --> 00:03:35,920
- Eu também, Gabe.
- É Brian.
39
00:03:36,520 --> 00:03:39,600
Casas dos malcomportado online agora.
40
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
Elfos do Carvão, registem-se.
41
00:03:42,280 --> 00:03:45,480
Lá vem ele. Olá, novo chefe.
42
00:03:45,560 --> 00:03:48,320
Olá, chefe.
A minha mulher fez-lhe um bolo.
43
00:03:48,400 --> 00:03:51,440
Obrigado. Caramba, é pesado.
44
00:03:52,000 --> 00:03:54,280
Parece um bolo de litro.
45
00:03:55,960 --> 00:03:59,920
Sim. Certo. Como te chamas?
46
00:04:00,000 --> 00:04:02,920
Gristletoe Joe. Os amigos chamam-me Nancy.
47
00:04:03,000 --> 00:04:05,520
Lembrar-me-ei de ti
quando for chefe, Nance.
48
00:04:05,600 --> 00:04:09,880
Diz à tua mulher
que vou saborear cada dentada.
49
00:04:09,960 --> 00:04:11,280
Pois.
50
00:04:11,360 --> 00:04:13,280
- A sério? Espera.
- Para ti.
51
00:04:13,360 --> 00:04:17,080
Estou? Vemo-nos na festa de Natal,
amanhã. Certo, adeus!
52
00:04:17,160 --> 00:04:18,880
- Olá, Magee.
- Estou?
53
00:04:18,960 --> 00:04:21,360
Sim? Este ano,
sou a amiga secreta do Pai Natal.
54
00:04:21,440 --> 00:04:23,200
O que devo fazer, Jerry?
55
00:04:23,920 --> 00:04:25,840
Olá, Wayne.
56
00:04:26,440 --> 00:04:29,640
- Perdeste uma aposta?
- É a minha gravata da celebração.
57
00:04:29,720 --> 00:04:32,520
Wayne, não foste promovido.
58
00:04:33,680 --> 00:04:35,120
- Quê?
- Foi o Peterson.
59
00:04:35,200 --> 00:04:38,120
- O meu parceiro?
- Sim.
60
00:04:38,680 --> 00:04:40,800
Então, não há autocolante
de estacionamento?
61
00:04:44,720 --> 00:04:46,200
Estás desiludido.
62
00:04:46,280 --> 00:04:49,680
Não, estou feliz pelo Peterson.
63
00:04:49,760 --> 00:04:52,400
Estás louca? Ele foi treinado por mim.
64
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
A sério, estás louca?
65
00:04:54,240 --> 00:05:00,120
Estou feliz por o Grandalhão ter
reparado nele e não em mim. Pronto.
66
00:05:00,200 --> 00:05:03,560
Ótimo! Agora,
tens outro parceiro para treinar!
67
00:05:03,640 --> 00:05:06,440
Tiny? Tiny, manda-o entrar.
68
00:05:07,400 --> 00:05:12,560
Acho que vais gostar dele.
Melhor aluno da turma da Academia Kringle.
69
00:05:14,680 --> 00:05:17,600
- Uma ajudinha?
- A turma era pequena.
70
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Por favor?
71
00:05:24,400 --> 00:05:27,000
Sou o Lanny.
Nome de código: Saia de Árvore.
72
00:05:27,080 --> 00:05:29,520
- Lanny?
- Estou tão empolgado!
73
00:05:29,600 --> 00:05:31,880
Eu tinha um póster teu!
74
00:05:31,960 --> 00:05:34,640
Que belo presente de Natal.
75
00:05:34,720 --> 00:05:35,840
- Certo!
- Wayne.
76
00:05:35,920 --> 00:05:39,080
O Thrasher é o último transporte,
vamos lá.
77
00:05:39,160 --> 00:05:41,520
O Thrasher? A rena Thrasher?
78
00:05:43,680 --> 00:05:46,520
Ali está ele! Santa grinalda!
79
00:05:46,600 --> 00:05:49,720
Soube que o Dasher tinha um primo,
mas achava que era mito!
80
00:05:49,800 --> 00:05:51,880
- Eu sou um mito.
- O quê?
81
00:05:51,960 --> 00:05:55,880
Se contares a alguém que eu existo,
tu deixas de existir.
82
00:05:59,120 --> 00:06:02,560
Qual é a velocidade máxima dele?
Mach 2? Mach 3?
83
00:06:02,640 --> 00:06:06,280
Aposto que é Mach mil milhões.
Isto é tão porreiro!
84
00:06:06,360 --> 00:06:10,400
A frase "noite silenciosa"
não te diz nada?
85
00:06:11,440 --> 00:06:14,960
Três, dois, um.
86
00:06:18,680 --> 00:06:21,280
ALGURES SOBRE O SETOR 7
5400 M DE ALTITUDE
87
00:06:27,440 --> 00:06:31,040
Aquela casa é o país
das maravilhas do inverno!
88
00:06:49,920 --> 00:06:52,120
Temos uma sala em forma de L.
89
00:06:52,480 --> 00:06:54,880
Duas saídas visíveis, a norte...
90
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
... e a este.
91
00:06:58,280 --> 00:07:00,360
Não há câmaras escondidas.
92
00:07:02,160 --> 00:07:06,160
Parece que estás
com a folia das festas em alta.
93
00:07:06,240 --> 00:07:10,080
- E se fores sozinho?
- Sozinho?
94
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Mas é a minha primeira missão!
95
00:07:12,920 --> 00:07:15,800
És altamente treinado, não és?
96
00:07:15,880 --> 00:07:18,320
Comunicarei a intervalos regulares.
97
00:07:19,200 --> 00:07:21,640
- Vou lá acima.
- Está bem.
98
00:07:21,720 --> 00:07:24,880
Eu trato da Avaliação de Bolachas.
99
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
CRIATURAS EM MOVIMENTO: 0
100
00:07:33,280 --> 00:07:37,200
Saia de Árvore para Menino do Tambor.
Não há criaturas em movimento .
101
00:07:40,080 --> 00:07:41,120
2% DE GORDURA
102
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Está bem, vai.
103
00:07:44,320 --> 00:07:46,480
Olá.
104
00:07:48,640 --> 00:07:52,520
As meias estão penduradas com cuidado.
Estou a sair-me bem?
105
00:07:52,600 --> 00:07:55,000
Fantástico.
106
00:07:56,680 --> 00:07:59,400
Sim, estou a portar-me mal.
107
00:08:00,320 --> 00:08:03,560
Diz ao teu amigo Peterson
para me pôr na lista.
108
00:08:05,160 --> 00:08:07,040
Um bicicleta!
109
00:08:07,520 --> 00:08:10,440
Ele vai ficar tão contente!
110
00:08:18,680 --> 00:08:20,160
Feliz Natal!
111
00:08:20,240 --> 00:08:23,520
Um especial de Natal. Que bom.
112
00:08:23,600 --> 00:08:26,920
Queres ver um especial de Natal? Queres?
113
00:08:28,040 --> 00:08:31,880
Outro. Gostas? Eu não.
114
00:08:31,960 --> 00:08:34,080
Este? Azar.
115
00:08:35,000 --> 00:08:36,040
Aqui está.
116
00:08:45,760 --> 00:08:49,920
Menino do Tambor, preciso de um conselho.
117
00:08:50,000 --> 00:08:51,920
Segue o teu instinto, miúdo.
118
00:09:00,240 --> 00:09:03,000
Feliz Natal, Grandalhão.
119
00:09:05,440 --> 00:09:07,160
Já é velho.
120
00:09:13,680 --> 00:09:15,600
CRIATURAS EM MOVIMENTO: 1
121
00:09:25,320 --> 00:09:26,960
Hora de tilintar.
122
00:09:27,040 --> 00:09:29,160
Abram as portas do hangar.
123
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
- Abertas.
- Botão de Rosa.
124
00:09:45,720 --> 00:09:49,000
- Instrumentos preparados.
- Ligar os motores.
125
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
- Sim!
- Sim!
126
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
- Sim!
- Sim!
127
00:09:53,000 --> 00:09:54,200
- Sim!
- Sim!
128
00:09:54,320 --> 00:09:55,800
- Sim!
- Sim!
129
00:09:57,280 --> 00:10:00,960
- Renas prontas.
- Prontos para a Perdiz.
130
00:10:03,720 --> 00:10:05,840
A caminho. Fiz a lista, senhor.
131
00:10:05,920 --> 00:10:07,120
Verificaste duas vezes?
132
00:10:07,200 --> 00:10:10,160
Segundo o protocolo de redundância.
As equipas estão em ação.
133
00:10:10,240 --> 00:10:14,040
- Parece estar tudo em ordem.
- Excelente. Obrigado, Menina Holly.
134
00:10:14,120 --> 00:10:16,880
A Perdiz está na Pereira.
Prontos para descolar.
135
00:10:16,960 --> 00:10:18,320
- Veículo?
- Preparado.
136
00:10:18,400 --> 00:10:19,960
- Motores?
- Preparados!
137
00:10:20,040 --> 00:10:21,520
- Perdiz?
- Preparada!
138
00:10:24,320 --> 00:10:25,840
Tudo preparado!
139
00:10:25,920 --> 00:10:29,120
Dez, nove, oito,
140
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
sete, seis,
141
00:10:30,960 --> 00:10:33,920
cinco, quatro, três,
142
00:10:34,000 --> 00:10:35,680
dois, um.
143
00:10:39,000 --> 00:10:40,520
Vão!
144
00:10:51,360 --> 00:10:52,880
Muito bem, já está!
145
00:10:53,000 --> 00:10:57,480
Foram 364 dias de preparação,
uma noite de execução perfeita.
146
00:10:59,280 --> 00:11:01,400
Vai correr tudo bem.
147
00:11:01,480 --> 00:11:05,240
- Há um alerta de tempestade no setor 7.
- Bolas!
148
00:11:05,320 --> 00:11:06,720
ALERTA DE TEMPESTADE
149
00:11:06,800 --> 00:11:09,720
Olá. Eu sou o Timmy. Como te chamas?
150
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Wayne.
151
00:11:13,920 --> 00:11:16,800
És mais pequeno
que os elfos do centro comercial.
152
00:11:16,880 --> 00:11:18,240
És um elfo bebé?
153
00:11:19,040 --> 00:11:21,680
Não sou um bebé. Tenho uma pensão.
154
00:11:22,080 --> 00:11:25,800
- És fofo.
- Menino do Tambor, criatura a mover-se!
155
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
Outro.
156
00:11:31,920 --> 00:11:35,720
Falha de segurança.
O sujeito foi encandeado.
157
00:11:35,840 --> 00:11:38,200
Isto é uma bolacha do Grandalhão?
158
00:11:38,280 --> 00:11:41,680
- Já não.
- Já estamos atrasados.
159
00:11:41,800 --> 00:11:45,320
- É melhor irmos.
- Mas o Código da Secção 808 não diz
160
00:11:45,400 --> 00:11:48,240
que todas as crianças devem estar na cama?
161
00:11:51,840 --> 00:11:54,560
Parece que te estavas a divertir.
162
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
Sim.
163
00:11:57,760 --> 00:12:00,440
O que se passa? Não te ralas, sequer?
164
00:12:00,520 --> 00:12:04,440
Trabalho na Prep and Landing há 227 anos
165
00:12:04,520 --> 00:12:07,120
e, acredita, a adrenalina já passou.
166
00:12:07,200 --> 00:12:11,080
É o trabalho mais porreiro do mundo.
Alegrar as crianças?
167
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Desculpa!
168
00:12:12,240 --> 00:12:16,720
Ouve, Saia de Árvore, somos só
pequenos adereços numa árvore gigante,
169
00:12:16,800 --> 00:12:19,960
a trabalhar como escravos, e para quê?
170
00:12:20,040 --> 00:12:22,240
Para quê? Por ele.
171
00:12:23,240 --> 00:12:25,360
Olha só para este rosto, Wayne.
172
00:12:25,440 --> 00:12:28,160
Imagina a alegria neste rosto, amanhã.
173
00:12:28,240 --> 00:12:31,400
As recordações que passará aos seus filhos
174
00:12:31,520 --> 00:12:33,600
e aos filhos dos seus filhos.
175
00:12:34,760 --> 00:12:39,360
A adrenalina acabou para ti, Wayne,
mas para ele não acabou.
176
00:12:41,840 --> 00:12:43,680
Vais aprender, novato.
177
00:12:44,800 --> 00:12:48,280
Achava que eras o tipo
do Prep and Landing, Wayne.
178
00:12:48,800 --> 00:12:51,120
Mas és só um pedaço de carvão.
179
00:12:52,680 --> 00:12:55,520
Às vezes, não recebemos o que queremos.
180
00:13:03,480 --> 00:13:05,320
- Sim, querida?
- É a Magee.
181
00:13:05,400 --> 00:13:07,600
A tempestade de neve é forte.
182
00:13:07,720 --> 00:13:10,320
Já vi. Quer dizer...
183
00:13:10,400 --> 00:13:14,320
Como assim? Não estás no telhado?
Ainda não acabaste?
184
00:13:14,400 --> 00:13:15,720
Pronto, está bem.
185
00:13:15,800 --> 00:13:17,680
- Temos carvão na meia.
- Quê?
186
00:13:17,760 --> 00:13:21,280
- Pusemo-lo na cama. Calma.
- Disse para te recompores,
187
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
não para te ires abaixo!
- Se...
188
00:13:23,440 --> 00:13:25,520
Oito Criadas a Ordenhar.
189
00:13:25,600 --> 00:13:28,240
- Responde, Oito Criadas.
- Odeio esse nome.
190
00:13:28,320 --> 00:13:31,160
Não te consigo ouvir. Estamos em sarilhos.
191
00:13:31,240 --> 00:13:35,120
Estamos a voar às cegas!
Diz-lhe que voamos às cegas!
192
00:13:35,200 --> 00:13:38,360
Porque não fiquei
na Criação de Brinquedos?
193
00:13:39,560 --> 00:13:42,800
Tiny, traz-me o Grande Vermelho.
194
00:13:47,400 --> 00:13:50,320
É só uma nevezinha. Eu aguento.
195
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
Senhor, o local não está preparado.
196
00:13:52,880 --> 00:13:54,160
Não temos escolha.
197
00:13:55,280 --> 00:13:56,320
Pudim de figo.
198
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Nunca chegou a isso. E o Timmy?
199
00:14:01,080 --> 00:14:04,680
Com todo o respeito, senhor,
há outras crianças.
200
00:14:04,760 --> 00:14:06,040
Não é seguro.
201
00:14:06,120 --> 00:14:08,840
Recompensaremos o Timmy. Prometo.
202
00:14:09,640 --> 00:14:13,040
Muito bem. Ouviram-na, equipa.
203
00:14:16,560 --> 00:14:18,440
PUDIM DE FIGO
TERWELP
204
00:14:18,520 --> 00:14:21,680
A SAIR DA ZONA DE ATERRAGEM
205
00:14:22,280 --> 00:14:23,880
Pudim de figo?
206
00:14:24,200 --> 00:14:26,720
Quer dizer que o Grandalhão não vem cá.
207
00:14:26,840 --> 00:14:29,840
E o Timmy? E o Natal dele?
208
00:14:31,960 --> 00:14:33,280
Eu...
209
00:14:33,760 --> 00:14:35,440
Eu nunca quis...
210
00:14:36,000 --> 00:14:37,720
... que isto acontecesse.
211
00:14:40,240 --> 00:14:43,640
Vai ser o melhor Natal de sempre.
212
00:14:48,640 --> 00:14:50,240
Obrigado, Wayne.
213
00:15:08,280 --> 00:15:09,800
Magee, passa-me ao Grandalhão!
214
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
Wayne, acabou.
215
00:15:10,960 --> 00:15:13,920
Passa, senão, conto a todos
sobre ti e o Tiny.
216
00:15:14,000 --> 00:15:16,960
- A passar!
- Estou? Fala a Perdiz.
217
00:15:17,040 --> 00:15:19,800
Senhor, sou o Wayne, do Prep and Landing.
218
00:15:21,000 --> 00:15:22,640
Preciso que venha aqui.
219
00:15:22,720 --> 00:15:25,040
A Magee mudou a rota.
220
00:15:25,120 --> 00:15:27,280
Há uma criança empolgada para o receber.
221
00:15:27,400 --> 00:15:28,880
Não o podemos desiludir.
222
00:15:28,960 --> 00:15:32,360
Pode aterrar em segurança.
Tenho um plano, há tempo.
223
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Por favor! Deixe-me trabalhar.
224
00:15:34,520 --> 00:15:36,520
Não posso desiludir o Timmy.
225
00:15:36,600 --> 00:15:40,760
Esperava que o dissesses.
Vamos tentar, meu rapaz.
226
00:15:43,520 --> 00:15:44,600
Sim!
227
00:15:44,680 --> 00:15:48,400
É o trabalho mais porreiro do mundo,
não é, parceiro?
228
00:15:50,600 --> 00:15:53,320
Não devia ter passado a ligação.
229
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
Senhor!
230
00:15:55,680 --> 00:15:58,320
Castanhas assadas, ele voltou para trás!
231
00:16:04,280 --> 00:16:05,600
Oh, não!
232
00:16:07,120 --> 00:16:08,920
Não!
233
00:16:14,800 --> 00:16:17,320
Não se vê nada, nesta tempestade.
234
00:16:17,400 --> 00:16:19,800
Exceto o teu país das maravilhas.
235
00:16:35,200 --> 00:16:37,440
Como vamos passar por esta neve?
236
00:16:37,520 --> 00:16:41,800
A rir, meu amigo. A rir.
237
00:16:44,880 --> 00:16:46,560
FELIZ NATAL
238
00:16:47,120 --> 00:16:49,280
Lanny, preciso de corda.
239
00:17:01,200 --> 00:17:02,720
Isto chega?
240
00:17:11,320 --> 00:17:12,720
Liga-as!
241
00:17:25,240 --> 00:17:27,880
- Bom trabalho, Saia de Árvore.
- Boa!
242
00:17:35,440 --> 00:17:37,920
Vou morrer!
243
00:17:38,560 --> 00:17:40,000
Estou vivo!
244
00:17:52,520 --> 00:17:55,880
Menino do Tambor,
não vemos a pista de aterragem.
245
00:17:55,960 --> 00:17:57,800
Está quase, senhor.
246
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
A SINCRONIZAR
247
00:18:05,160 --> 00:18:07,920
- Estamos a ver.
- A pista está pronta.
248
00:18:08,000 --> 00:18:10,280
Vamos avançar. Desligar os motores.
249
00:18:15,640 --> 00:18:18,480
- Vamos muito depressa.
- É tarde demais.
250
00:18:18,560 --> 00:18:21,720
- É tarde demais!
- Recompõe-te, Dancer.
251
00:18:21,800 --> 00:18:22,840
Aguentem.
252
00:18:26,600 --> 00:18:28,120
O gancho da cauda.
253
00:18:53,920 --> 00:18:56,400
25 DE DEZEMBRO
9H00
254
00:19:08,640 --> 00:19:12,280
Não tenho marcação, mas será que posso...
255
00:19:12,360 --> 00:19:17,520
- Entra. Ele está à tua espera.
- Está? Está bem.
256
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
Wayne, estás a perder a festa.
257
00:19:20,880 --> 00:19:23,400
Vamos fazer a troca de prendas.
258
00:19:23,480 --> 00:19:26,880
Não. Vai... Vai andando.
Eu vou lá ter mais tarde.
259
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
Entra, Wayne.
260
00:19:39,360 --> 00:19:43,640
Senhor, lamento muito por ontem à noite.
261
00:19:43,720 --> 00:19:47,360
Se me quiser transferir
ou despedir-me, eu...
262
00:19:47,680 --> 00:19:49,880
Eu compreendo.
263
00:19:50,960 --> 00:19:55,000
Mas arranje outro parceiro
para o Lanny, por favor.
264
00:19:55,320 --> 00:19:56,800
Ele é um bom elfo.
265
00:19:58,480 --> 00:20:00,240
Bem...
266
00:20:00,320 --> 00:20:03,440
... foi por isso que o juntei a ti.
267
00:20:04,040 --> 00:20:08,360
Não sejas tonto, Wayne,
não te vou dar um sermão.
268
00:20:08,440 --> 00:20:12,240
Todos nos comportamos mal,
de vez em quando.
269
00:20:12,320 --> 00:20:18,680
Mas ainda bem que vieste cá,
para eu poder dizer: "Feliz Natal."
270
00:20:18,760 --> 00:20:20,720
É... É a casa do Timmy.
271
00:20:20,800 --> 00:20:25,720
É para te lembrar a importância
do nosso trabalho.
272
00:20:25,800 --> 00:20:30,120
Vá lá. Não vamos para novos.
273
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
Obrigado, Pai Natal.
274
00:20:38,080 --> 00:20:41,400
Mais uma coisa, Wayne.
275
00:20:44,920 --> 00:20:47,080
O que disse ele?
276
00:20:47,160 --> 00:20:49,720
Ofereceu-me uma promoção.
277
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
Diretor da Lista dos Bem-Comportados.
278
00:20:52,880 --> 00:20:54,800
Parabéns.
279
00:20:55,200 --> 00:20:56,960
Eu recusei.
280
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
O quê?
281
00:20:58,560 --> 00:21:01,400
Identifico-me mais com o Prep and Landing.
282
00:21:11,840 --> 00:21:13,160
Bolo de fruta?
283
00:21:14,480 --> 00:21:18,200
Obrigado, Magee!
É o melhor Natal de sempre.
284
00:21:29,320 --> 00:21:31,320
Tradução:
Daniela Gomes