1 00:00:05,800 --> 00:00:09,920 LANNY E WAYNE, OS ELFOS DE NATAL EM 2 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 ALVO ALCANÇADO 3 00:01:00,760 --> 00:01:02,200 CRIATURAS EM MOVIMENTO: 0 4 00:01:17,040 --> 00:01:19,520 Já se perguntaram como é feito? 5 00:01:20,040 --> 00:01:25,240 Como é que o Pai Natal entra em milhares de casa numa única noite? 6 00:01:25,320 --> 00:01:27,760 Digamos que ele tem uma ajudinha. 7 00:01:30,440 --> 00:01:31,440 42 C 8 00:01:33,800 --> 00:01:34,920 BOLACHAS: SEM NOZES 9 00:01:35,000 --> 00:01:36,760 A operação tem desafios. 10 00:01:40,200 --> 00:01:42,560 Mas estamos sempre preparados. 11 00:01:50,960 --> 00:01:56,960 A nossa missão é entrar, sair e nunca ser vistos. 12 00:02:02,040 --> 00:02:04,240 Faço parte da Prep and Landing, 13 00:02:04,320 --> 00:02:07,320 uma unidade de elfos que prepara casas de todo o mundo 14 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 para a chegada do Grandalhão. 15 00:02:19,200 --> 00:02:22,960 Chamo-me Wayne. Nome de código: Menino do Tambor. 16 00:02:23,400 --> 00:02:26,800 E já faço isto há muito tempo. 17 00:02:28,800 --> 00:02:31,240 Há mesmo muito tempo. 18 00:02:34,240 --> 00:02:37,400 Estou pronto para deixar isto para trás. 19 00:02:37,960 --> 00:02:42,640 Sim, o próximo ano será diferente. 20 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 NO ANO SEGUINTE 21 00:02:45,320 --> 00:02:48,200 24 DE DEZEMBRO 16H00 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,160 RESERVADO - DIRETOR LISTA DOS MALCOMPORTADOS 23 00:02:55,360 --> 00:03:00,440 Desculpe, este lugar está reservado para... Wayne? 24 00:03:00,520 --> 00:03:02,240 Nada de multa, Waterkotte. 25 00:03:02,320 --> 00:03:04,880 Foste promovido? Não fui informado! 26 00:03:04,960 --> 00:03:08,840 Vou ao gabinete da Magee oficializar a promoção. 27 00:03:09,240 --> 00:03:12,240 Arranja um autocolante de estacionamento! 28 00:03:12,320 --> 00:03:15,600 Calma, vou pôr-te na lista dos malcomportados. 29 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 Estou a brincar. 30 00:03:17,760 --> 00:03:18,800 Mas podia. 31 00:03:18,880 --> 00:03:20,720 Prep and Landing, apresentem-se. 32 00:03:20,800 --> 00:03:22,080 O NATAL CONTA CONTIGO 33 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 Toca o sino O Wayne é ótimo 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,080 Ele é o diretor 35 00:03:26,160 --> 00:03:28,360 Não te atrases para o encontro 36 00:03:28,440 --> 00:03:31,320 Debaixo do raminho de visco 37 00:03:31,440 --> 00:03:33,760 - Olá. - Wayne, vamos ter saudades. 38 00:03:33,840 --> 00:03:35,920 - Eu também, Gabe. - É Brian. 39 00:03:36,520 --> 00:03:39,600 Casas dos malcomportado online agora. 40 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Elfos do Carvão, registem-se. 41 00:03:42,280 --> 00:03:45,480 Lá vem ele. Olá, novo chefe. 42 00:03:45,560 --> 00:03:48,320 Olá, chefe. A minha mulher fez-lhe um bolo. 43 00:03:48,400 --> 00:03:51,440 Obrigado. Caramba, é pesado. 44 00:03:52,000 --> 00:03:54,280 Parece um bolo de litro. 45 00:03:55,960 --> 00:03:59,920 Sim. Certo. Como te chamas? 46 00:04:00,000 --> 00:04:02,920 Gristletoe Joe. Os amigos chamam-me Nancy. 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,520 Lembrar-me-ei de ti quando for chefe, Nance. 48 00:04:05,600 --> 00:04:09,880 Diz à tua mulher que vou saborear cada dentada. 49 00:04:09,960 --> 00:04:11,280 Pois. 50 00:04:11,360 --> 00:04:13,280 - A sério? Espera. - Para ti. 51 00:04:13,360 --> 00:04:17,080 Estou? Vemo-nos na festa de Natal, amanhã. Certo, adeus! 52 00:04:17,160 --> 00:04:18,880 - Olá, Magee. - Estou? 53 00:04:18,960 --> 00:04:21,360 Sim? Este ano, sou a amiga secreta do Pai Natal. 54 00:04:21,440 --> 00:04:23,200 O que devo fazer, Jerry? 55 00:04:23,920 --> 00:04:25,840 Olá, Wayne. 56 00:04:26,440 --> 00:04:29,640 - Perdeste uma aposta? - É a minha gravata da celebração. 57 00:04:29,720 --> 00:04:32,520 Wayne, não foste promovido. 58 00:04:33,680 --> 00:04:35,120 - Quê? - Foi o Peterson. 59 00:04:35,200 --> 00:04:38,120 - O meu parceiro? - Sim. 60 00:04:38,680 --> 00:04:40,800 Então, não há autocolante de estacionamento? 61 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 Estás desiludido. 62 00:04:46,280 --> 00:04:49,680 Não, estou feliz pelo Peterson. 63 00:04:49,760 --> 00:04:52,400 Estás louca? Ele foi treinado por mim. 64 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 A sério, estás louca? 65 00:04:54,240 --> 00:05:00,120 Estou feliz por o Grandalhão ter reparado nele e não em mim. Pronto. 66 00:05:00,200 --> 00:05:03,560 Ótimo! Agora, tens outro parceiro para treinar! 67 00:05:03,640 --> 00:05:06,440 Tiny? Tiny, manda-o entrar. 68 00:05:07,400 --> 00:05:12,560 Acho que vais gostar dele. Melhor aluno da turma da Academia Kringle. 69 00:05:14,680 --> 00:05:17,600 - Uma ajudinha? - A turma era pequena. 70 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Por favor? 71 00:05:24,400 --> 00:05:27,000 Sou o Lanny. Nome de código: Saia de Árvore. 72 00:05:27,080 --> 00:05:29,520 - Lanny? - Estou tão empolgado! 73 00:05:29,600 --> 00:05:31,880 Eu tinha um póster teu! 74 00:05:31,960 --> 00:05:34,640 Que belo presente de Natal. 75 00:05:34,720 --> 00:05:35,840 - Certo! - Wayne. 76 00:05:35,920 --> 00:05:39,080 O Thrasher é o último transporte, vamos lá. 77 00:05:39,160 --> 00:05:41,520 O Thrasher? A rena Thrasher? 78 00:05:43,680 --> 00:05:46,520 Ali está ele! Santa grinalda! 79 00:05:46,600 --> 00:05:49,720 Soube que o Dasher tinha um primo, mas achava que era mito! 80 00:05:49,800 --> 00:05:51,880 - Eu sou um mito. - O quê? 81 00:05:51,960 --> 00:05:55,880 Se contares a alguém que eu existo, tu deixas de existir. 82 00:05:59,120 --> 00:06:02,560 Qual é a velocidade máxima dele? Mach 2? Mach 3? 83 00:06:02,640 --> 00:06:06,280 Aposto que é Mach mil milhões. Isto é tão porreiro! 84 00:06:06,360 --> 00:06:10,400 A frase "noite silenciosa" não te diz nada? 85 00:06:11,440 --> 00:06:14,960 Três, dois, um. 86 00:06:18,680 --> 00:06:21,280 ALGURES SOBRE O SETOR 7 5400 M DE ALTITUDE 87 00:06:27,440 --> 00:06:31,040 Aquela casa é o país das maravilhas do inverno! 88 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 Temos uma sala em forma de L. 89 00:06:52,480 --> 00:06:54,880 Duas saídas visíveis, a norte... 90 00:06:55,480 --> 00:06:56,920 ... e a este. 91 00:06:58,280 --> 00:07:00,360 Não há câmaras escondidas. 92 00:07:02,160 --> 00:07:06,160 Parece que estás com a folia das festas em alta. 93 00:07:06,240 --> 00:07:10,080 - E se fores sozinho? - Sozinho? 94 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Mas é a minha primeira missão! 95 00:07:12,920 --> 00:07:15,800 És altamente treinado, não és? 96 00:07:15,880 --> 00:07:18,320 Comunicarei a intervalos regulares. 97 00:07:19,200 --> 00:07:21,640 - Vou lá acima. - Está bem. 98 00:07:21,720 --> 00:07:24,880 Eu trato da Avaliação de Bolachas. 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,200 CRIATURAS EM MOVIMENTO: 0 100 00:07:33,280 --> 00:07:37,200 Saia de Árvore para Menino do Tambor. Não há criaturas em movimento . 101 00:07:40,080 --> 00:07:41,120 2% DE GORDURA 102 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 Está bem, vai. 103 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 Olá. 104 00:07:48,640 --> 00:07:52,520 As meias estão penduradas com cuidado. Estou a sair-me bem? 105 00:07:52,600 --> 00:07:55,000 Fantástico. 106 00:07:56,680 --> 00:07:59,400 Sim, estou a portar-me mal. 107 00:08:00,320 --> 00:08:03,560 Diz ao teu amigo Peterson para me pôr na lista. 108 00:08:05,160 --> 00:08:07,040 Um bicicleta! 109 00:08:07,520 --> 00:08:10,440 Ele vai ficar tão contente! 110 00:08:18,680 --> 00:08:20,160 Feliz Natal! 111 00:08:20,240 --> 00:08:23,520 Um especial de Natal. Que bom. 112 00:08:23,600 --> 00:08:26,920 Queres ver um especial de Natal? Queres? 113 00:08:28,040 --> 00:08:31,880 Outro. Gostas? Eu não. 114 00:08:31,960 --> 00:08:34,080 Este? Azar. 115 00:08:35,000 --> 00:08:36,040 Aqui está. 116 00:08:45,760 --> 00:08:49,920 Menino do Tambor, preciso de um conselho. 117 00:08:50,000 --> 00:08:51,920 Segue o teu instinto, miúdo. 118 00:09:00,240 --> 00:09:03,000 Feliz Natal, Grandalhão. 119 00:09:05,440 --> 00:09:07,160 Já é velho. 120 00:09:13,680 --> 00:09:15,600 CRIATURAS EM MOVIMENTO: 1 121 00:09:25,320 --> 00:09:26,960 Hora de tilintar. 122 00:09:27,040 --> 00:09:29,160 Abram as portas do hangar. 123 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 - Abertas. - Botão de Rosa. 124 00:09:45,720 --> 00:09:49,000 - Instrumentos preparados. - Ligar os motores. 125 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 - Sim! - Sim! 126 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 - Sim! - Sim! 127 00:09:53,000 --> 00:09:54,200 - Sim! - Sim! 128 00:09:54,320 --> 00:09:55,800 - Sim! - Sim! 129 00:09:57,280 --> 00:10:00,960 - Renas prontas. - Prontos para a Perdiz. 130 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 A caminho. Fiz a lista, senhor. 131 00:10:05,920 --> 00:10:07,120 Verificaste duas vezes? 132 00:10:07,200 --> 00:10:10,160 Segundo o protocolo de redundância. As equipas estão em ação. 133 00:10:10,240 --> 00:10:14,040 - Parece estar tudo em ordem. - Excelente. Obrigado, Menina Holly. 134 00:10:14,120 --> 00:10:16,880 A Perdiz está na Pereira. Prontos para descolar. 135 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 - Veículo? - Preparado. 136 00:10:18,400 --> 00:10:19,960 - Motores? - Preparados! 137 00:10:20,040 --> 00:10:21,520 - Perdiz? - Preparada! 138 00:10:24,320 --> 00:10:25,840 Tudo preparado! 139 00:10:25,920 --> 00:10:29,120 Dez, nove, oito, 140 00:10:29,200 --> 00:10:30,880 sete, seis, 141 00:10:30,960 --> 00:10:33,920 cinco, quatro, três, 142 00:10:34,000 --> 00:10:35,680 dois, um. 143 00:10:39,000 --> 00:10:40,520 Vão! 144 00:10:51,360 --> 00:10:52,880 Muito bem, já está! 145 00:10:53,000 --> 00:10:57,480 Foram 364 dias de preparação, uma noite de execução perfeita. 146 00:10:59,280 --> 00:11:01,400 Vai correr tudo bem. 147 00:11:01,480 --> 00:11:05,240 - Há um alerta de tempestade no setor 7. - Bolas! 148 00:11:05,320 --> 00:11:06,720 ALERTA DE TEMPESTADE 149 00:11:06,800 --> 00:11:09,720 Olá. Eu sou o Timmy. Como te chamas? 150 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 Wayne. 151 00:11:13,920 --> 00:11:16,800 És mais pequeno que os elfos do centro comercial. 152 00:11:16,880 --> 00:11:18,240 És um elfo bebé? 153 00:11:19,040 --> 00:11:21,680 Não sou um bebé. Tenho uma pensão. 154 00:11:22,080 --> 00:11:25,800 - És fofo. - Menino do Tambor, criatura a mover-se! 155 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 Outro. 156 00:11:31,920 --> 00:11:35,720 Falha de segurança. O sujeito foi encandeado. 157 00:11:35,840 --> 00:11:38,200 Isto é uma bolacha do Grandalhão? 158 00:11:38,280 --> 00:11:41,680 - Já não. - Já estamos atrasados. 159 00:11:41,800 --> 00:11:45,320 - É melhor irmos. - Mas o Código da Secção 808 não diz 160 00:11:45,400 --> 00:11:48,240 que todas as crianças devem estar na cama? 161 00:11:51,840 --> 00:11:54,560 Parece que te estavas a divertir. 162 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 Sim. 163 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 O que se passa? Não te ralas, sequer? 164 00:12:00,520 --> 00:12:04,440 Trabalho na Prep and Landing há 227 anos 165 00:12:04,520 --> 00:12:07,120 e, acredita, a adrenalina já passou. 166 00:12:07,200 --> 00:12:11,080 É o trabalho mais porreiro do mundo. Alegrar as crianças? 167 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Desculpa! 168 00:12:12,240 --> 00:12:16,720 Ouve, Saia de Árvore, somos só pequenos adereços numa árvore gigante, 169 00:12:16,800 --> 00:12:19,960 a trabalhar como escravos, e para quê? 170 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 Para quê? Por ele. 171 00:12:23,240 --> 00:12:25,360 Olha só para este rosto, Wayne. 172 00:12:25,440 --> 00:12:28,160 Imagina a alegria neste rosto, amanhã. 173 00:12:28,240 --> 00:12:31,400 As recordações que passará aos seus filhos 174 00:12:31,520 --> 00:12:33,600 e aos filhos dos seus filhos. 175 00:12:34,760 --> 00:12:39,360 A adrenalina acabou para ti, Wayne, mas para ele não acabou. 176 00:12:41,840 --> 00:12:43,680 Vais aprender, novato. 177 00:12:44,800 --> 00:12:48,280 Achava que eras o tipo do Prep and Landing, Wayne. 178 00:12:48,800 --> 00:12:51,120 Mas és só um pedaço de carvão. 179 00:12:52,680 --> 00:12:55,520 Às vezes, não recebemos o que queremos. 180 00:13:03,480 --> 00:13:05,320 - Sim, querida? - É a Magee. 181 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 A tempestade de neve é forte. 182 00:13:07,720 --> 00:13:10,320 Já vi. Quer dizer... 183 00:13:10,400 --> 00:13:14,320 Como assim? Não estás no telhado? Ainda não acabaste? 184 00:13:14,400 --> 00:13:15,720 Pronto, está bem. 185 00:13:15,800 --> 00:13:17,680 - Temos carvão na meia. - Quê? 186 00:13:17,760 --> 00:13:21,280 - Pusemo-lo na cama. Calma. - Disse para te recompores, 187 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 não para te ires abaixo! - Se... 188 00:13:23,440 --> 00:13:25,520 Oito Criadas a Ordenhar. 189 00:13:25,600 --> 00:13:28,240 - Responde, Oito Criadas. - Odeio esse nome. 190 00:13:28,320 --> 00:13:31,160 Não te consigo ouvir. Estamos em sarilhos. 191 00:13:31,240 --> 00:13:35,120 Estamos a voar às cegas! Diz-lhe que voamos às cegas! 192 00:13:35,200 --> 00:13:38,360 Porque não fiquei na Criação de Brinquedos? 193 00:13:39,560 --> 00:13:42,800 Tiny, traz-me o Grande Vermelho. 194 00:13:47,400 --> 00:13:50,320 É só uma nevezinha. Eu aguento. 195 00:13:50,400 --> 00:13:52,800 Senhor, o local não está preparado. 196 00:13:52,880 --> 00:13:54,160 Não temos escolha. 197 00:13:55,280 --> 00:13:56,320 Pudim de figo. 198 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Nunca chegou a isso. E o Timmy? 199 00:14:01,080 --> 00:14:04,680 Com todo o respeito, senhor, há outras crianças. 200 00:14:04,760 --> 00:14:06,040 Não é seguro. 201 00:14:06,120 --> 00:14:08,840 Recompensaremos o Timmy. Prometo. 202 00:14:09,640 --> 00:14:13,040 Muito bem. Ouviram-na, equipa. 203 00:14:16,560 --> 00:14:18,440 PUDIM DE FIGO TERWELP 204 00:14:18,520 --> 00:14:21,680 A SAIR DA ZONA DE ATERRAGEM 205 00:14:22,280 --> 00:14:23,880 Pudim de figo? 206 00:14:24,200 --> 00:14:26,720 Quer dizer que o Grandalhão não vem cá. 207 00:14:26,840 --> 00:14:29,840 E o Timmy? E o Natal dele? 208 00:14:31,960 --> 00:14:33,280 Eu... 209 00:14:33,760 --> 00:14:35,440 Eu nunca quis... 210 00:14:36,000 --> 00:14:37,720 ... que isto acontecesse. 211 00:14:40,240 --> 00:14:43,640 Vai ser o melhor Natal de sempre. 212 00:14:48,640 --> 00:14:50,240 Obrigado, Wayne. 213 00:15:08,280 --> 00:15:09,800 Magee, passa-me ao Grandalhão! 214 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Wayne, acabou. 215 00:15:10,960 --> 00:15:13,920 Passa, senão, conto a todos sobre ti e o Tiny. 216 00:15:14,000 --> 00:15:16,960 - A passar! - Estou? Fala a Perdiz. 217 00:15:17,040 --> 00:15:19,800 Senhor, sou o Wayne, do Prep and Landing. 218 00:15:21,000 --> 00:15:22,640 Preciso que venha aqui. 219 00:15:22,720 --> 00:15:25,040 A Magee mudou a rota. 220 00:15:25,120 --> 00:15:27,280 Há uma criança empolgada para o receber. 221 00:15:27,400 --> 00:15:28,880 Não o podemos desiludir. 222 00:15:28,960 --> 00:15:32,360 Pode aterrar em segurança. Tenho um plano, há tempo. 223 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Por favor! Deixe-me trabalhar. 224 00:15:34,520 --> 00:15:36,520 Não posso desiludir o Timmy. 225 00:15:36,600 --> 00:15:40,760 Esperava que o dissesses. Vamos tentar, meu rapaz. 226 00:15:43,520 --> 00:15:44,600 Sim! 227 00:15:44,680 --> 00:15:48,400 É o trabalho mais porreiro do mundo, não é, parceiro? 228 00:15:50,600 --> 00:15:53,320 Não devia ter passado a ligação. 229 00:15:53,400 --> 00:15:54,640 Senhor! 230 00:15:55,680 --> 00:15:58,320 Castanhas assadas, ele voltou para trás! 231 00:16:04,280 --> 00:16:05,600 Oh, não! 232 00:16:07,120 --> 00:16:08,920 Não! 233 00:16:14,800 --> 00:16:17,320 Não se vê nada, nesta tempestade. 234 00:16:17,400 --> 00:16:19,800 Exceto o teu país das maravilhas. 235 00:16:35,200 --> 00:16:37,440 Como vamos passar por esta neve? 236 00:16:37,520 --> 00:16:41,800 A rir, meu amigo. A rir. 237 00:16:44,880 --> 00:16:46,560 FELIZ NATAL 238 00:16:47,120 --> 00:16:49,280 Lanny, preciso de corda. 239 00:17:01,200 --> 00:17:02,720 Isto chega? 240 00:17:11,320 --> 00:17:12,720 Liga-as! 241 00:17:25,240 --> 00:17:27,880 - Bom trabalho, Saia de Árvore. - Boa! 242 00:17:35,440 --> 00:17:37,920 Vou morrer! 243 00:17:38,560 --> 00:17:40,000 Estou vivo! 244 00:17:52,520 --> 00:17:55,880 Menino do Tambor, não vemos a pista de aterragem. 245 00:17:55,960 --> 00:17:57,800 Está quase, senhor. 246 00:17:58,280 --> 00:18:00,120 A SINCRONIZAR 247 00:18:05,160 --> 00:18:07,920 - Estamos a ver. - A pista está pronta. 248 00:18:08,000 --> 00:18:10,280 Vamos avançar. Desligar os motores. 249 00:18:15,640 --> 00:18:18,480 - Vamos muito depressa. - É tarde demais. 250 00:18:18,560 --> 00:18:21,720 - É tarde demais! - Recompõe-te, Dancer. 251 00:18:21,800 --> 00:18:22,840 Aguentem. 252 00:18:26,600 --> 00:18:28,120 O gancho da cauda. 253 00:18:53,920 --> 00:18:56,400 25 DE DEZEMBRO 9H00 254 00:19:08,640 --> 00:19:12,280 Não tenho marcação, mas será que posso... 255 00:19:12,360 --> 00:19:17,520 - Entra. Ele está à tua espera. - Está? Está bem. 256 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 Wayne, estás a perder a festa. 257 00:19:20,880 --> 00:19:23,400 Vamos fazer a troca de prendas. 258 00:19:23,480 --> 00:19:26,880 Não. Vai... Vai andando. Eu vou lá ter mais tarde. 259 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 Entra, Wayne. 260 00:19:39,360 --> 00:19:43,640 Senhor, lamento muito por ontem à noite. 261 00:19:43,720 --> 00:19:47,360 Se me quiser transferir ou despedir-me, eu... 262 00:19:47,680 --> 00:19:49,880 Eu compreendo. 263 00:19:50,960 --> 00:19:55,000 Mas arranje outro parceiro para o Lanny, por favor. 264 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 Ele é um bom elfo. 265 00:19:58,480 --> 00:20:00,240 Bem... 266 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 ... foi por isso que o juntei a ti. 267 00:20:04,040 --> 00:20:08,360 Não sejas tonto, Wayne, não te vou dar um sermão. 268 00:20:08,440 --> 00:20:12,240 Todos nos comportamos mal, de vez em quando. 269 00:20:12,320 --> 00:20:18,680 Mas ainda bem que vieste cá, para eu poder dizer: "Feliz Natal." 270 00:20:18,760 --> 00:20:20,720 É... É a casa do Timmy. 271 00:20:20,800 --> 00:20:25,720 É para te lembrar a importância do nosso trabalho. 272 00:20:25,800 --> 00:20:30,120 Vá lá. Não vamos para novos. 273 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 Obrigado, Pai Natal. 274 00:20:38,080 --> 00:20:41,400 Mais uma coisa, Wayne. 275 00:20:44,920 --> 00:20:47,080 O que disse ele? 276 00:20:47,160 --> 00:20:49,720 Ofereceu-me uma promoção. 277 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 Diretor da Lista dos Bem-Comportados. 278 00:20:52,880 --> 00:20:54,800 Parabéns. 279 00:20:55,200 --> 00:20:56,960 Eu recusei. 280 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 O quê? 281 00:20:58,560 --> 00:21:01,400 Identifico-me mais com o Prep and Landing. 282 00:21:11,840 --> 00:21:13,160 Bolo de fruta? 283 00:21:14,480 --> 00:21:18,200 Obrigado, Magee! É o melhor Natal de sempre. 284 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Tradução: Daniela Gomes