1
00:00:28,600 --> 00:00:29,900
MARȚI 5:09 PM
2
00:02:11,948 --> 00:02:11,999
9 ORE MAI DEVREME
3
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
** ABANDONED **
made by sabian
4
00:02:41,775 --> 00:02:43,709
Scuză-mă.
5
00:02:49,649 --> 00:02:52,618
O să fie bine.
6
00:02:52,652 --> 00:02:54,620
Doar gîndește-te.
7
00:02:54,654 --> 00:02:57,054
Da.
8
00:02:57,090 --> 00:02:59,058
Urăsc spitalele.
9
00:02:59,092 --> 00:03:03,051
- Fir-ar să fie !
- Ce e ?
10
00:03:03,096 --> 00:03:05,394
Mi-am uitat cartea acasă.
11
00:03:05,432 --> 00:03:07,696
Știii, în caz că trebuie să așteptăm.
12
00:03:07,734 --> 00:03:10,168
Măi să fie !
13
00:03:11,171 --> 00:03:13,366
O să mă uit în poșeta mea...
14
00:03:14,908 --> 00:03:16,808
Ești tare.
15
00:03:16,843 --> 00:03:19,971
Ai lăsat-o pe masă.
16
00:03:20,013 --> 00:03:23,507
Mersi.
17
00:03:23,550 --> 00:03:25,518
Promite-mi că n-o să pleci, da ?
18
00:03:25,552 --> 00:03:28,248
N-o s-o tai imediat ce mă anesteziază.
19
00:03:28,288 --> 00:03:30,188
Promit.
20
00:03:30,223 --> 00:03:33,056
N-aș pleca.
21
00:04:32,185 --> 00:04:34,278
Nu așa merge mereu ?
22
00:04:34,321 --> 00:04:35,845
Ai crede că dacă văd pe cineva
în cîrje, sar să-l ajute.
23
00:04:35,889 --> 00:04:38,517
Sigur că da.
Nici măcar nu țin ușa.
24
00:04:38,558 --> 00:04:42,119
Stai aici, te rog.
Lasă-mă un moment.
25
00:04:42,162 --> 00:04:44,153
Pot cel puțin să ies.
26
00:04:44,197 --> 00:04:46,324
Lasă-mă să iau cîrjă.
27
00:04:46,366 --> 00:04:48,459
Stai, stai.
28
00:04:48,501 --> 00:04:50,469
- Pot să stau în picioare.
- Haide.
29
00:04:50,503 --> 00:04:53,370
Proteză.
30
00:04:55,108 --> 00:04:57,076
Ești minunată.
31
00:04:57,110 --> 00:04:59,408
- Te iubesc. Ai grijă.
- Te iubesc. Mersi.
32
00:04:59,446 --> 00:05:01,209
- Urc imediat.
- Bine.
33
00:05:15,295 --> 00:05:19,061
Ți-ai luat liber în dimineața asta ?
34
00:05:19,099 --> 00:05:21,932
Kevin face azi o operație ortopedică azi.
35
00:05:21,968 --> 00:05:24,402
Ești o prietenă bună.
36
00:05:24,437 --> 00:05:27,167
Ți-am zis despre asta.
El mereu m-a sprijinit.
37
00:05:27,207 --> 00:05:29,198
E uimitor.
38
00:05:29,242 --> 00:05:32,177
Cred că banca se poate
lipsi o zi fără mine.
39
00:05:32,212 --> 00:05:34,180
Nu te superi să mă acoperi, nu ?
40
00:05:34,214 --> 00:05:35,681
Desigur.
41
00:05:35,715 --> 00:05:38,843
Cînd o să-l întîlnesc ?
42
00:05:38,885 --> 00:05:41,012
- Nu știu.
- Au trecut deja patru luni.
43
00:05:41,054 --> 00:05:43,284
- M-am întors. Vreau să-l cunosc.
- Știu.
44
00:05:43,323 --> 00:05:47,157
N-am mai fost într-o relație înainte
45
00:05:47,193 --> 00:05:50,060
care să meargă așa de bine.
46
00:06:05,512 --> 00:06:06,335
Vă pot ajuta ?
47
00:06:06,336 --> 00:06:08,913
Bună, unde este
pacientul pentru chirurgie ?
48
00:06:08,948 --> 00:06:11,382
- Te-ai prins în păienjeniș, nu ?
- Ce vrei să spui ?
49
00:06:11,418 --> 00:06:14,148
Închidem pentru renovare sîmbătă.
50
00:06:14,187 --> 00:06:16,781
Majoritatea pacienților au
fost mutați deja la County West.
51
00:06:16,823 --> 00:06:18,791
Treci prin ușile alea...
52
00:06:18,825 --> 00:06:20,059
și ia liftul sus.
53
00:06:20,060 --> 00:06:23,120
Mersi.
54
00:06:39,145 --> 00:06:41,943
Spune-i că-i am niște puncte ca bonus.
55
00:06:41,981 --> 00:06:44,882
Dacă e îngrijorat de schimb
56
00:06:44,918 --> 00:06:46,476
și că nu sîntem competitivi,
57
00:06:46,519 --> 00:06:49,613
spune-i să se uite la evaluările noastre.
58
00:06:49,656 --> 00:06:51,647
Craig se ocupă de caz.
59
00:06:51,691 --> 00:06:54,023
Descurcă-te cu el.
60
00:06:54,060 --> 00:06:55,891
Dacă ai vreo întrebare, sună-l pe Craig.
61
00:06:55,929 --> 00:06:57,760
Bine, pa.
62
00:07:02,669 --> 00:07:04,261
Bună.
63
00:07:05,872 --> 00:07:08,136
Ai avut probleme cu parcarea ?
64
00:07:08,174 --> 00:07:12,133
Nu, dar în sfîrșit am vorbit cu Christine,
65
00:07:12,178 --> 00:07:15,614
care vrea să ne întîlnim
66
00:07:15,648 --> 00:07:17,741
la o pizză în weekend.
67
00:07:17,784 --> 00:07:19,251
Cuvintele ei.
68
00:07:19,285 --> 00:07:21,344
Pe toți.
69
00:07:21,387 --> 00:07:24,562
Cea mai bună prietenă
pe care n-am cunoscut-o ?
70
00:07:24,563 --> 00:07:25,057
Da.
71
00:07:25,058 --> 00:07:26,923
Asta e o chestie.
72
00:07:26,960 --> 00:07:30,396
"Boli de inimă ?" Nu.
"febră reumatică ?" Nu.
73
00:07:30,430 --> 00:07:33,297
- "Sforăit ?"
- Cîteodată.
74
00:07:33,333 --> 00:07:36,791
- Serios ?
- Da.
75
00:07:36,836 --> 00:07:40,294
Ești în regulă cu toată
chestia asta cu prezentarea
76
00:07:40,340 --> 00:07:42,900
la prietenii tăi ?
E un pas important.
77
00:07:42,942 --> 00:07:45,001
Nu.
78
00:07:45,044 --> 00:07:48,207
De cîte ori o prezint cuiva,
79
00:07:48,248 --> 00:07:50,876
e ca un fel de ghinion.
80
00:07:50,917 --> 00:07:52,885
Nu-ți face griji.
81
00:07:52,919 --> 00:07:55,183
Pentru că n-o să mă pierzi.
82
00:07:55,221 --> 00:07:57,280
Niciodată.
83
00:08:00,460 --> 00:08:01,950
"Numărul de securitate socială" ?
84
00:08:01,995 --> 00:08:04,395
Mi-a fost cel mai greu să scriu asta.
85
00:08:04,430 --> 00:08:06,864
Poftim, pune-o pe asta.
86
00:08:06,900 --> 00:08:08,993
Mersi.
87
00:08:12,872 --> 00:08:15,864
Trebuie că tu ești
Kevin Peterson.
88
00:08:15,909 --> 00:08:17,570
- Eu sînt.
- Eu sînt Amanda.
89
00:08:17,610 --> 00:08:19,271
- Bună.
- Bună, eu sînt Mary.
90
00:08:19,312 --> 00:08:21,143
Bună, încîntată.
91
00:08:21,181 --> 00:08:23,775
Dr. Harding va veni imediat, așa
că vreau să verific lucrurile.
92
00:08:23,817 --> 00:08:25,478
Bine.
93
00:08:25,518 --> 00:08:28,612
- E gata.
- Mersi.
94
00:08:30,824 --> 00:08:32,883
Soția dvs. se supără dacă așteaptă afară ?
95
00:08:32,926 --> 00:08:36,123
Păi, nu sîntem căsătoriți.
96
00:08:36,162 --> 00:08:37,993
Nu mă supăr.
97
00:08:38,031 --> 00:08:41,899
De unde aș putea lua o cafea ?
98
00:08:41,935 --> 00:08:44,403
Avem bufetul lîngă holul de jos.
99
00:08:44,437 --> 00:08:47,304
Perfect. Mersi.
O să fii în regulă ?
100
00:08:47,340 --> 00:08:50,207
Da, o să fiu bine.
Dar să nu mă lași, da ?
101
00:08:50,243 --> 00:08:52,211
- Promiți ?
- Promit.
102
00:08:52,245 --> 00:08:54,406
Îți promit.
103
00:08:54,447 --> 00:08:56,438
Bine.
104
00:08:57,617 --> 00:09:00,586
Aveți grijă de el.
105
00:09:02,622 --> 00:09:05,090
Cît va dura ?
106
00:09:05,124 --> 00:09:07,149
- Cam o oră.
- O oră ? Serios ?
107
00:09:07,193 --> 00:09:09,354
- Da.
- Baftă !
108
00:09:09,395 --> 00:09:11,522
Mersi.
109
00:09:15,068 --> 00:09:16,797
Ne vedem într-o oră.
110
00:09:18,738 --> 00:09:22,697
Spune-i că trebuie să
semneze formularul personal.
111
00:09:22,742 --> 00:09:25,074
Da, trebuie să vină.
112
00:09:25,111 --> 00:09:27,602
Știe deja asta.
Fă-o.
113
00:09:27,647 --> 00:09:29,342
O să-i spun dacă trebuie.
114
00:09:29,382 --> 00:09:31,407
Îmi pare rău.
115
00:09:31,451 --> 00:09:33,112
Spune-i că îl sun după amiază.
116
00:09:33,152 --> 00:09:35,245
O să te sun eu.
Pa.
117
00:09:35,288 --> 00:09:38,416
- Lăsați-mă pe mine, vă rog.
- Mersi.
118
00:09:38,458 --> 00:09:40,653
Scuze. Acolo e gunoiul.
119
00:09:40,693 --> 00:09:43,856
- Da.
- Acolo și încă unul.
120
00:09:43,897 --> 00:09:46,229
Mersi mult.
121
00:09:46,266 --> 00:09:48,734
- Apropo, eu sînt Cooper.
- Cooper, sînt Mary.
122
00:09:48,768 --> 00:09:52,568
- Mary.
- Încîntată.
123
00:09:52,605 --> 00:09:55,870
- Vrei să-ți țin de urît ?
- Sigur.
124
00:09:55,909 --> 00:09:58,241
Bine.
125
00:10:00,380 --> 00:10:04,077
Ce faci...
126
00:10:04,117 --> 00:10:07,518
- Ce fac aici ?
- Nu vroiam s-o zic așa...
127
00:10:07,553 --> 00:10:08,986
dar da.
128
00:10:09,022 --> 00:10:12,048
Soția mea are cancer la sîn
129
00:10:12,091 --> 00:10:15,891
și face chimioterapie.
130
00:10:15,929 --> 00:10:18,124
Cum merge ?
Îmi pare rău.
131
00:10:18,164 --> 00:10:21,930
Mici îmbunătățiri.
Ne ținem degetele încrucișate.
132
00:10:21,968 --> 00:10:25,096
- Vom vedea ce se întîmplă.
- Îmi pare rău.
133
00:10:25,138 --> 00:10:27,106
Și tu ? N-ai venit doar pentru cafea, nu ?
134
00:10:27,140 --> 00:10:30,940
Sînt aici doar pentru o zi.
135
00:10:30,977 --> 00:10:34,310
Prietenul meu face o operație ortopedică.
136
00:10:34,347 --> 00:10:37,783
Și-a rupt un ligament
137
00:10:37,817 --> 00:10:40,718
în drumeție și și-a inflamat
o rană veche de la fotbal.
138
00:10:40,753 --> 00:10:42,277
S-a rănit singur, nu ?
139
00:10:42,322 --> 00:10:45,655
Da. Mereu i-am zis s-o lase mai moale.
140
00:10:45,692 --> 00:10:47,250
Nu-ți plac spitalele, nu ?
141
00:10:47,293 --> 00:10:49,488
Îi plac cuiva ?
142
00:10:49,529 --> 00:10:51,326
Cu excepția doctorilor și al asistentelor.
143
00:10:51,364 --> 00:10:54,231
Am făcut asta în fiecare
săptămînă în ultimile 6 luni.
144
00:10:54,267 --> 00:10:56,326
Și abia aștept să închidă locul ăsta.
145
00:10:56,369 --> 00:10:58,894
- Crede-mă.
- Îmi pare rău.
146
00:11:03,343 --> 00:11:06,107
Uite că ai treabă.
147
00:11:06,145 --> 00:11:07,703
E slujba mea.
148
00:11:07,747 --> 00:11:10,944
MIT spune că 90% dintre amenii
care folosesc smartphonuri
149
00:11:10,984 --> 00:11:12,815
sînt mai stresați.
150
00:11:12,852 --> 00:11:16,447
Doar 90%?
151
00:11:16,489 --> 00:11:19,390
Uită-te la tine. Îți
aștepți prietenul în spital,
152
00:11:19,425 --> 00:11:21,518
și lucrezi.
153
00:11:21,561 --> 00:11:23,188
Unde sînt zilele cînd puteai spune:
154
00:11:23,229 --> 00:11:24,787
"Nu sînt la birou, " știi ?
155
00:11:28,101 --> 00:11:32,060
Bine, d-le, pentru zilele trecute.
156
00:11:32,105 --> 00:11:36,007
- Noroc, Mary.
- Noroc.
157
00:11:47,587 --> 00:11:50,351
Kevin.
158
00:12:41,274 --> 00:12:44,710
Monica Hernandez, pacientul
tău e gata la postoperator.
159
00:12:50,883 --> 00:12:52,817
Jeanette Stevens,
Mary Turner,
160
00:12:52,852 --> 00:12:55,548
pacienții voștri sînt gata.
161
00:13:51,210 --> 00:13:53,178
- Vă pot ajuta ?
- Da, vă rog.
162
00:13:53,212 --> 00:13:55,772
Prietenul meu a făcut o operație,
163
00:13:55,815 --> 00:13:58,306
și aș vrea să știu cît mai durează.
164
00:13:58,351 --> 00:14:00,114
Sigur.
Cum îl cheamă ?
165
00:14:00,153 --> 00:14:03,088
Peterson- Kevin Peterson.
166
00:14:03,122 --> 00:14:06,285
Sînteți sigură ?
Cum se scrie ?
167
00:14:06,325 --> 00:14:08,452
P-e-t-e-r...
168
00:14:08,494 --> 00:14:12,225
- S-o-n. Peterson.
- Peterson cu un "O."
169
00:14:12,265 --> 00:14:15,860
Nu-mi apare nimeni cu
numele ăsta în sistem.
170
00:14:15,902 --> 00:14:19,394
Bine, cu siguranță are
de făcut o operație.
171
00:14:19,438 --> 00:14:21,497
- Se întîmplă să...
- La ortopedie.
172
00:14:25,111 --> 00:14:27,079
Vă amintiți numărul camerei ?
173
00:14:27,113 --> 00:14:29,638
Da, era chiar în capul holului,
la etajul ăsta.
174
00:14:29,682 --> 00:14:32,150
- Cum îl chema pe doctor ?
- Camera 714.
175
00:14:32,185 --> 00:14:34,346
Harding.
Dr. Harding.
176
00:14:34,387 --> 00:14:35,979
Dr. Harding e liber azi.
177
00:14:36,022 --> 00:14:38,923
Îmi pare rău.
178
00:14:38,958 --> 00:14:41,552
Nu e nimeni în sistemul nostru
179
00:14:41,594 --> 00:14:43,425
cu numele de
Kevin Peterson.
180
00:14:43,462 --> 00:14:45,896
Păi...
181
00:14:45,932 --> 00:14:47,900
sînteți sigură că e în spitalul ăsta ?
182
00:14:47,934 --> 00:14:49,629
Poate e în alt spital.
183
00:14:49,669 --> 00:14:51,637
Noi nu mai primim pacienți momentan.
184
00:14:51,671 --> 00:14:54,071
Am fost aici.
185
00:14:54,106 --> 00:14:56,666
Am venit împreună.
186
00:14:56,709 --> 00:15:00,270
Înainte de operație,
am fost în camera lui.
187
00:15:00,313 --> 00:15:03,510
- O asistentă drăguță l-a pregătit.
- Cum o chema ?
188
00:15:03,549 --> 00:15:06,177
Cum o chema ?
Amanda.
189
00:15:06,219 --> 00:15:08,414
Amanda.
190
00:15:08,454 --> 00:15:10,684
- O știți ?
- Nu cred.
191
00:15:10,723 --> 00:15:14,022
Poate e la ortopedie ?
192
00:15:14,060 --> 00:15:15,857
Sînteți sigură că n-a plecat fără dvs. ?
193
00:15:15,895 --> 00:15:19,126
Eu am cheile.
Cheile de la mașină.
194
00:15:19,165 --> 00:15:22,601
Vreau să știu unde e prietenul meu.
195
00:15:22,635 --> 00:15:25,604
Mă puteți ajuta să-l găsesc ?
Mersi.
196
00:15:25,638 --> 00:15:27,629
Îmi pare rău.
N e în sistemul nostru.
197
00:15:27,673 --> 00:15:29,698
E ridicol.
198
00:15:31,177 --> 00:15:33,771
Vreți să îl chem pe pager ?
199
00:15:33,813 --> 00:15:35,644
Mersi.
Ar fi grozav.
200
00:15:35,681 --> 00:15:38,081
Kevin Peterson,
vă rog formați 9
201
00:15:38,117 --> 00:15:40,608
și să veniți la telefon ?
202
00:15:40,653 --> 00:15:43,451
Kevin Peterson,
vă rog, formați 9.
203
00:15:43,489 --> 00:15:45,889
Kevin Peterson, vă rog formați
9 și să veniți la telefon ?
204
00:15:45,925 --> 00:15:48,291
Sînt Kevin.
Fă-ți treaba după bip.
205
00:15:48,327 --> 00:15:50,090
Scumpule.
206
00:15:50,129 --> 00:15:52,290
D-na, nu puteți folosi mobilul.
207
00:15:52,331 --> 00:15:55,323
- Termin în 2 secunde.
- Nu puteți folosi mobilul.
208
00:15:55,368 --> 00:15:59,202
E o asistentă care mă înnebunește.
209
00:15:59,238 --> 00:16:02,435
Sînt la camera asistentelor
de pe etajul unde e camera
210
00:16:02,475 --> 00:16:06,434
714 unde te-am văzut ultima dată.
211
00:16:06,479 --> 00:16:10,313
A trecut deja o oră...
212
00:16:10,349 --> 00:16:12,579
Au trecut ore,
213
00:16:12,618 --> 00:16:14,916
te caut peste tot și nu te găsesc.
214
00:16:14,954 --> 00:16:17,445
Cum primești mesajul ăsta, sună-mă.
215
00:16:17,490 --> 00:16:20,789
Bine, iubitule.
216
00:16:20,826 --> 00:16:24,660
O să mă suni, nu ?
Te iubesc. Pa.
217
00:16:35,641 --> 00:16:39,236
Bună, ne-am întîlnit azi dimineață.
218
00:16:39,278 --> 00:16:41,610
Mi-ai spus unde
219
00:16:41,647 --> 00:16:44,514
se face intrarea
pacienților pentru chirurgie.
220
00:16:44,550 --> 00:16:47,576
Kevin Peterson e pacient aici.
221
00:16:47,620 --> 00:16:50,453
- Doctorul lui e Dr. Harding.
- Bine.
222
00:16:50,489 --> 00:16:54,220
E prietenul meu și
nu-l pot găsi nicăieri.
223
00:16:54,260 --> 00:16:56,854
- Îți amintești de mine de mai devreme ?
- Îmi amintesc.
224
00:16:56,896 --> 00:16:59,729
- Erai singură.
- Eram.
225
00:16:59,765 --> 00:17:02,029
L-am lăsat în parcare.
226
00:17:02,068 --> 00:17:04,036
Eu nu fac încurcături
227
00:17:04,070 --> 00:17:06,868
și computerul meu îmi
dă informații exacte.
228
00:17:06,906 --> 00:17:08,874
Și nu e nici un Kevin Peterson.
229
00:17:08,908 --> 00:17:11,206
Poate e o nouă informație
sau s-a schimbat ceva.
230
00:17:11,243 --> 00:17:13,939
Mă uit în computer și nu
văd nici un Kevin Peterson.
231
00:17:13,979 --> 00:17:16,447
Te-am auzit. Bine.
Mersi.
232
00:17:18,017 --> 00:17:20,542
- Scuzați-mă.
- Da, vă pot ajuta ?
233
00:17:20,586 --> 00:17:22,554
Da, vă rog. Caut pe cineva care lipsește.
234
00:17:22,588 --> 00:17:24,317
- Lipsește.
- Are 35 de ani,
235
00:17:24,357 --> 00:17:26,825
1.85, păr negru, ochi negri.
236
00:17:26,859 --> 00:17:29,327
N-am văzut pe nimeni care să corespundă.
Scuzați-mă.
237
00:17:29,362 --> 00:17:31,990
Poartă o proteză pe piciorul stîng.
238
00:17:32,031 --> 00:17:33,464
Sînteți bine ?
239
00:17:35,234 --> 00:17:37,998
D-na, sînteți bine ?
240
00:17:38,037 --> 00:17:40,665
Scuzați-mă...
241
00:17:40,706 --> 00:17:42,765
da, sînt Holloway la parter.
242
00:17:42,808 --> 00:17:44,799
Am o tînără care caută
243
00:17:44,844 --> 00:17:46,869
un bărbat neidentificat.
244
00:18:00,326 --> 00:18:03,762
Bună, caut un pacient
245
00:18:03,796 --> 00:18:05,127
care e la recuperare,
numit Kevin Peterson.
246
00:18:05,164 --> 00:18:06,597
N-am auzit de el.
247
00:18:06,632 --> 00:18:09,567
Mersi.
248
00:18:09,602 --> 00:18:12,435
- Bună.
- Bună, vă pot ajuta cu ceva ?
249
00:18:12,471 --> 00:18:15,065
Da, îl caut pe Kevin Peterson,
250
00:18:15,107 --> 00:18:16,734
Pacientul d-rului Harding.
251
00:18:16,776 --> 00:18:19,404
Grozav, înțeleg.
Asta e o zonă interzisă.
252
00:18:19,445 --> 00:18:21,743
- Cred că s-a întors aici.
- Înțeleg, d-na,
253
00:18:21,781 --> 00:18:23,271
dar trebuie să paarsiti zonă interzisă.
254
00:18:23,315 --> 00:18:26,580
E un pacient.
E la recuperare.
255
00:18:26,619 --> 00:18:29,087
Aici e recuperarea.
256
00:18:29,121 --> 00:18:31,817
Scuzați-mă... Bună.
257
00:18:31,857 --> 00:18:34,792
Îmi pare rău, sînt foarte ocupată acum.
258
00:18:34,827 --> 00:18:36,954
Bine.
259
00:18:36,996 --> 00:18:40,124
- Bună.
- Îmi pare rău, d-na, sînt cu un pacient.
260
00:18:42,635 --> 00:18:45,832
D-na, vreau să ieșiți din zona asta.
261
00:18:45,871 --> 00:18:48,669
Securitatea, o puteți
scoate de aici, vă rog ?
262
00:18:48,707 --> 00:18:50,675
D-na, aici e o zonă interzisă.
263
00:18:50,709 --> 00:18:54,406
D-na, îmi pare rău. E o zonă interzisă.
Trebuie să plecați.
264
00:18:54,447 --> 00:18:56,608
Mă puteți duce în schimb la Dr. Harding ?
265
00:18:56,649 --> 00:18:58,913
Da. Trebuie să ieșiți de aici.
266
00:18:58,951 --> 00:19:02,785
E o zonă interzisă.
267
00:19:05,024 --> 00:19:07,788
Ea e.
268
00:19:07,827 --> 00:19:09,795
Și ea e d-na Markham,
administratorul spitalului.
269
00:19:09,829 --> 00:19:12,093
- Mersi.
- Cu ce vă pot ajuta ?
270
00:19:12,131 --> 00:19:16,033
Sînt Mary Walsh. Prietenul meu
a făcut o operație azi dimineață.
271
00:19:16,068 --> 00:19:17,797
- A dispărut.
- A dispărut ?
272
00:19:17,837 --> 00:19:20,271
- Da.
- I-am spus că n-a fost nimeni
273
00:19:20,306 --> 00:19:22,774
care s-a internat, pe
nume Kevin Peterson.
274
00:19:22,808 --> 00:19:25,641
Bine, a făcut o operație ortopedică...
275
00:19:25,678 --> 00:19:28,238
la ligamente... azi dimineață.
276
00:19:28,280 --> 00:19:29,770
Doctorul său e Dr. Harding.
277
00:19:29,815 --> 00:19:32,784
Desigur, nici unul dintre
ei nu e în sistemul dvs.
278
00:19:32,818 --> 00:19:36,185
Și nu e nimeni în camera lui.
279
00:19:36,222 --> 00:19:38,315
Desigur că e vreo greșeală.
280
00:19:38,357 --> 00:19:40,325
Asta încercam să vă explic.
281
00:19:40,359 --> 00:19:43,157
Veniți cu mine, vă rog.
Să vedem ce putem face.
282
00:19:43,195 --> 00:19:46,164
La ce oră ați sosit dimineața ?
283
00:19:46,198 --> 00:19:49,031
Pe la 7:15.
Operația a început la 8:00.
284
00:19:49,068 --> 00:19:51,229
Bine, și dvs.
285
00:19:51,270 --> 00:19:53,898
- ați venit cu el.
- Corect.
286
00:19:55,708 --> 00:19:58,973
Bine.
287
00:19:59,011 --> 00:20:01,912
Derulați înapoi puțin.
288
00:20:05,918 --> 00:20:08,386
Așteaptă, stop.
289
00:20:08,420 --> 00:20:10,650
În regulă, cifrele...
290
00:20:10,689 --> 00:20:12,714
Timpul nu coincide.
291
00:20:12,758 --> 00:20:14,589
Derulați înainte, vă rog.
292
00:20:14,627 --> 00:20:18,393
Nici nu coborîserăm din pat.
293
00:20:18,430 --> 00:20:21,263
Continuați.
294
00:20:28,207 --> 00:20:30,835
Aici.
295
00:20:30,876 --> 00:20:33,037
Eram deja aici.
296
00:20:33,078 --> 00:20:35,706
Înapoi, vă rog.
297
00:20:35,748 --> 00:20:38,239
Bine, acum...
298
00:20:38,284 --> 00:20:40,946
derulați înapoi puțin.
299
00:20:43,455 --> 00:20:44,922
Stați, stați.
300
00:20:44,957 --> 00:20:46,925
Ați văzut ?
301
00:20:46,959 --> 00:20:49,120
Dați înapoi.
302
00:20:49,161 --> 00:20:52,130
Încă un pic.
Rulează de la punctul ăsta.
303
00:20:52,164 --> 00:20:53,464
Bine.
304
00:21:02,575 --> 00:21:05,601
Lăsați-l să meargă, vă rog.
305
00:21:09,915 --> 00:21:12,713
Pauză. Ăla e el !
306
00:21:12,751 --> 00:21:14,218
Chiar acolo.
307
00:21:14,253 --> 00:21:16,380
El e.
308
00:21:16,422 --> 00:21:18,447
Purta un tricou cu dungi verzi și gri.
309
00:21:18,490 --> 00:21:21,926
Culoarea e greu de stabilit
la camerele de interior.
310
00:21:21,961 --> 00:21:24,794
Rîdeți de mine.
El e. Chiar acolo.
311
00:21:24,830 --> 00:21:27,856
D-na Walsh.
312
00:21:27,900 --> 00:21:30,664
Mă uit la el, știți ?
313
00:21:32,805 --> 00:21:36,468
Poate nu e în computer, dar
iată-l pe camerele de supraveghere.
314
00:21:36,508 --> 00:21:39,500
Aveți vreo copie după
trimiterea la spital ?
315
00:21:39,545 --> 00:21:42,343
Nu, era la el.
316
00:21:45,851 --> 00:21:48,786
Doamne.
317
00:21:48,821 --> 00:21:52,086
Poate o are în geanta
computerului din mașină.
318
00:21:52,124 --> 00:21:54,319
O să pun echipa să-l caute.
319
00:21:54,360 --> 00:21:58,319
- Dar am puțin personal.
- Da.
320
00:21:58,364 --> 00:21:59,854
Unde credeți că plecați ?
321
00:21:59,898 --> 00:22:03,561
O să sun pe cineva care mă poate ajuta.
322
00:22:11,443 --> 00:22:13,411
Nu cred că a fost ceva
concludent pînă acum.
323
00:22:13,445 --> 00:22:16,141
Fă ce poți, dar...
324
00:22:16,181 --> 00:22:17,978
- Am intels, d-na Markham.
- Mersi.
325
00:22:18,017 --> 00:22:21,145
Da, intră.
326
00:22:22,621 --> 00:22:24,452
Inspiră...
327
00:22:24,490 --> 00:22:27,323
... expiră...
328
00:22:32,197 --> 00:22:35,826
- Cum e doctore ?
- E 16 cu 10.
329
00:22:35,868 --> 00:22:37,836
Mai iei medicamentele ?
330
00:22:37,870 --> 00:22:40,703
Zilnic.
331
00:22:40,739 --> 00:22:43,230
- Și la muncă ?
- La muncă ce ?
332
00:22:43,275 --> 00:22:45,243
Nu știu, Rich.
333
00:22:45,277 --> 00:22:47,245
Așa ceva cere timp.
334
00:22:47,279 --> 00:22:49,008
Nu vrei să te grăbești.
335
00:22:49,048 --> 00:22:51,141
Interzice cerul.
336
00:22:51,183 --> 00:22:53,549
- O să cresc doza, totuși.
- Bine, mersi.
337
00:22:53,585 --> 00:22:56,748
Dar vreu s-o lași mai moale, omule.
338
00:22:56,789 --> 00:22:59,257
Cum zici, doctore.
339
00:22:59,291 --> 00:23:01,759
În regulă.
Ne vedem joi ?
340
00:23:01,794 --> 00:23:03,955
- N-aș lipsi.
- Bine, ai grijă.
341
00:23:13,072 --> 00:23:15,040
- Franklin sînt.
- Dispeceratul.
342
00:23:15,074 --> 00:23:18,271
Avem o persoană dispărută
la County Memorial.
343
00:23:18,310 --> 00:23:21,040
- Mai ești acolo ?
- Da, încă sînt aici.
344
00:23:21,080 --> 00:23:23,071
La ce etaj ?
345
00:23:28,153 --> 00:23:30,621
Cînd am sosit, nu era în camera lui.
346
00:23:30,656 --> 00:23:34,615
Am mers jos la camera de așteptare
347
00:23:34,660 --> 00:23:38,460
și am așteptat cîteva ore.
348
00:23:38,497 --> 00:23:41,022
Am început să mă îngrijorez
349
00:23:41,066 --> 00:23:44,866
și m-am întors pe etaj și
am vorbit cu asistentă șefă
350
00:23:44,903 --> 00:23:48,134
de la care am aflat că
nu era în sistemul lor.
351
00:23:48,173 --> 00:23:51,165
Ne-am uitat. Nimeni cu numele de
Kevin Peterson n-a fost programat
352
00:23:51,210 --> 00:23:53,508
azi, nici măcar pentru un control.
353
00:23:53,545 --> 00:23:56,537
Ce e cu asistentă, cu Amanda ?
354
00:23:56,582 --> 00:23:58,447
Nu avem pe nimeni cu numele ăsta.
355
00:23:58,484 --> 00:24:01,112
- Și doctorul care trebuia să...
- Dr. Harding.
356
00:24:01,153 --> 00:24:03,553
E în vacanță.
357
00:24:03,589 --> 00:24:06,422
Dacă puteți accesa dosarul
de asigurare al lui Kevin...
358
00:24:06,458 --> 00:24:08,449
Îmi pare rău, nu pot.
359
00:24:08,494 --> 00:24:10,257
De ce ?
360
00:24:10,295 --> 00:24:12,490
Compania de asigurări
eliberează informațiile
361
00:24:12,531 --> 00:24:14,499
doar soțului/soției.
362
00:24:14,533 --> 00:24:18,333
Bine, dar e o situație de urgență.
A dispărut.
363
00:24:18,370 --> 00:24:21,498
Îmi pare rău, spitalul nu
poate elibera nici o informație
364
00:24:21,540 --> 00:24:23,804
ne-membrilor de familie
fără un ordin judecătoresc.
365
00:24:23,842 --> 00:24:26,310
D-le detectiv...
366
00:24:26,345 --> 00:24:28,836
sînt foarte îngrijorată
367
00:24:28,881 --> 00:24:31,179
că i s-a întîmplat ceva rău.
368
00:24:33,285 --> 00:24:35,810
Mă puteți ajuta ?
369
00:24:35,854 --> 00:24:37,947
Bine, mai întîi de toate,
370
00:24:37,990 --> 00:24:40,254
nu pot face raport mai
repede de 24 de ore.
371
00:24:40,292 --> 00:24:42,351
24 de ore ?
372
00:24:42,394 --> 00:24:44,157
O să fiu sincer cu dvs. d-soara Walsh,
373
00:24:44,196 --> 00:24:47,097
de cîte ori primim un apel că
374
00:24:47,132 --> 00:24:51,034
un soț sau prieten a dispărut,
375
00:24:51,069 --> 00:24:52,798
de obicei doar au plecat.
376
00:24:52,838 --> 00:24:55,466
Luați în considerare posibilitatea
377
00:24:55,507 --> 00:24:58,533
ca prietenul dvs. a plecat pur și simplu ?
378
00:24:58,577 --> 00:25:00,943
Înțeleg că vă gîndiți la asta,
379
00:25:00,979 --> 00:25:04,176
dar el n-ar face-o.
380
00:25:04,216 --> 00:25:06,810
- De cînd sînteți împreună ?
- De 4 luni.
381
00:25:06,852 --> 00:25:09,047
Nu e destul ca să cunoști pe cineva.
382
00:25:10,989 --> 00:25:13,685
Poate relația nu era așa cum o credeți.
383
00:25:13,725 --> 00:25:16,694
Nu, am încredere în el.
384
00:25:16,728 --> 00:25:18,855
Aveți vreo poză ?
385
00:25:20,332 --> 00:25:21,822
Poate, așteptați.
386
00:25:24,670 --> 00:25:27,400
Cred. Stați, cred că am.
387
00:25:27,439 --> 00:25:30,670
Da, aici.
388
00:25:33,912 --> 00:25:35,436
Puteți distinge ceva ?
389
00:25:35,480 --> 00:25:37,641
Nu.
390
00:25:37,683 --> 00:25:39,514
Nu e cea mai bună poză.
391
00:25:39,551 --> 00:25:42,315
E ceva.
392
00:25:42,354 --> 00:25:44,117
Ce zieceti de o descriere ?
393
00:25:44,156 --> 00:25:48,115
Are în jur de 1.85...
394
00:25:48,160 --> 00:25:50,890
Cam 85 kg...
395
00:25:50,929 --> 00:25:53,261
Păr castaniu,
396
00:25:53,298 --> 00:25:55,323
ochi căprui.
397
00:25:55,367 --> 00:25:57,961
Purta un tricou
398
00:25:58,003 --> 00:26:01,404
cu gri și verde și pantaloni scurți
399
00:26:01,440 --> 00:26:03,931
pentru că avea o proteză imensă la picior
400
00:26:03,976 --> 00:26:05,568
și folosea cîrje.
401
00:26:05,611 --> 00:26:08,409
Tricoul era cu mîneci lungi.
402
00:26:10,482 --> 00:26:12,450
Cei de la securitate au
căutat în tot spitalul
403
00:26:12,484 --> 00:26:16,443
și nimeni n-a corespuns descrierii.
404
00:26:16,488 --> 00:26:18,956
Să văd ce găsesc.
405
00:26:18,991 --> 00:26:20,959
Între timp, vreau să stați aici.
406
00:26:20,993 --> 00:26:22,688
Mă simt ciudat
407
00:26:22,728 --> 00:26:24,696
nefăcînd nimic și stînd aici.
408
00:26:24,730 --> 00:26:27,028
D-soara Walsh, cu cît cooperăm mai bine,
409
00:26:27,065 --> 00:26:28,896
cu atît putem rezolva mai repede.
410
00:26:28,934 --> 00:26:30,561
În regulă ?
Bine ?
411
00:26:30,602 --> 00:26:32,866
- Bine.
- Mersi.
412
00:26:32,905 --> 00:26:34,071
Mersi.
413
00:26:34,072 --> 00:26:36,040
Dacă auziți ceva, sunați-mă.
414
00:26:36,074 --> 00:26:39,009
- Fac orice ca să vă ajut.
- Mersi.
415
00:26:39,044 --> 00:26:40,534
Mersi.
416
00:26:40,579 --> 00:26:43,912
- Îmi pare rău.
- Și mie.
417
00:26:43,949 --> 00:26:45,541
Mă scuzați un minut ?
418
00:26:45,584 --> 00:26:47,142
Da, desigur.
419
00:27:11,009 --> 00:27:14,501
Ați văzut un bărbat caucazian,
în jur de 30 de ani, păr castaniu,
420
00:27:14,546 --> 00:27:17,481
cu un șorț negru și tricou verde ?
421
00:27:17,516 --> 00:27:21,384
Scuzați-mă, vă amintiți să fi văzut
un bărbat caucazian, 30 și ceva de ani,
422
00:27:21,420 --> 00:27:23,980
cu un tricou cu dungi
verzi și pantaloni scurți ?
423
00:27:24,022 --> 00:27:27,150
- Nu.
- Bine, mersi.
424
00:27:33,632 --> 00:27:36,032
Îmi puteți spune e chirurgia ?
425
00:27:36,068 --> 00:27:38,036
Mergeți drept la capătul holului
426
00:27:38,070 --> 00:27:40,470
și dați direct de el.
427
00:28:05,263 --> 00:28:07,595
Vă pot ajuta, d-le ?
428
00:28:07,632 --> 00:28:10,931
Da, bag de seamă că nu e nici un pacient
429
00:28:10,969 --> 00:28:13,199
la acest etaj.
430
00:28:13,238 --> 00:28:15,502
Da, au fost mutați în altă parte.
431
00:28:15,540 --> 00:28:18,668
Se închide tot spitalul
sîmbătă pentru renovare.
432
00:28:18,710 --> 00:28:22,009
Adică nimeni n-a fost în camerele astea ?
433
00:28:22,047 --> 00:28:24,914
Nu. Căutați pe cineva ?
434
00:28:24,950 --> 00:28:28,818
Sînt bine, mersi.
435
00:28:28,854 --> 00:28:31,982
Se întîmplă să știți
436
00:28:32,024 --> 00:28:34,049
o asistentă pe nume Amanda ?
437
00:28:34,092 --> 00:28:36,356
Amanda ? Nu.
438
00:28:36,395 --> 00:28:38,386
- Nu, pe nimeni.
- Sînteți sigură ?
439
00:28:38,430 --> 00:28:40,728
Sînt asistentă șefă, ar trebui să știu.
440
00:28:40,766 --> 00:28:43,394
- Mersi.
- Să aveți o zi bună.
441
00:28:43,435 --> 00:28:45,596
Scuzați-mă, caut un pacient pe nume
442
00:28:45,637 --> 00:28:48,003
Kevin Peterson...
443
00:28:48,040 --> 00:28:49,240
Scuzați-mă, caut un tip...
444
00:28:49,241 --> 00:28:52,233
la 30 de ani, numit Kevin Peterson.
445
00:28:52,277 --> 00:28:54,245
Poartă o bluză în dungi.
446
00:28:54,279 --> 00:28:55,940
Nu vă amintiți să fi văzut un bărbat
caucazian, în jur de 30 de ani,
447
00:28:55,981 --> 00:28:58,541
purtînd o bluză în dungi
și pantaloni scurți ?
448
00:28:58,583 --> 00:29:01,450
- Nu.
- Kevin Peterson, internat, în jur de 30.
449
00:29:01,486 --> 00:29:03,454
Caut un pacient numit Kevin Peterson...
450
00:29:03,488 --> 00:29:06,753
Pe nume Kevin Peterson...
Kevin Peterson, internat azi.
451
00:29:06,792 --> 00:29:10,125
- Bluză în dungi și pantaloni scurți...
- Nu.
452
00:29:10,162 --> 00:29:12,323
Am intrat și am ieșit...
453
00:29:12,364 --> 00:29:15,925
Nu vă aduceți aminte de
Kevin Peterson azi ? Corectt ?
454
00:29:15,967 --> 00:29:18,060
Nu.
455
00:29:46,698 --> 00:29:49,428
Chris, sînt în camera Pazei de la spital.
456
00:29:49,468 --> 00:29:50,901
L-am adus pe Kevin aici și a dispărut.
457
00:29:50,936 --> 00:29:53,530
Mai ușor.
Mă sperii.
458
00:29:53,572 --> 00:29:56,268
Ce se întîmplă ?
Nimeni nu dispare.
459
00:29:56,308 --> 00:29:58,242
Ba da, a dispărut.
460
00:29:58,276 --> 00:30:01,268
Nu l-am mai văzut de la operație.
Simt că înnebunesc !
461
00:30:01,313 --> 00:30:03,042
Despre ce vorbești ?
462
00:30:03,081 --> 00:30:06,414
L-am văzut înainte de operație,
cînd m-am întors, dispăruse.
463
00:30:06,451 --> 00:30:09,079
Nici măcar nu e în computere.
A dispărut.
464
00:30:09,121 --> 00:30:12,318
Scumpo, știi, abia
l-ai cunoscut pe Kevin.
465
00:30:12,357 --> 00:30:14,518
Poate că...
466
00:30:14,559 --> 00:30:16,925
Nu m-a paarsit, scumpo.
467
00:30:16,962 --> 00:30:19,192
D-zeule, scumpo, nu
zic că te-a părăsit.
468
00:30:19,231 --> 00:30:22,257
Știu că am fost împreună doar 4 luni,
469
00:30:22,300 --> 00:30:24,700
dar îl aștept de toată viața.
470
00:30:24,736 --> 00:30:28,365
Și n-am să las pe nimeni să mi-l ia.
471
00:30:28,406 --> 00:30:31,136
Vrei să vin acolo ?
Ce vrei să fac ?
472
00:30:31,176 --> 00:30:33,474
Vrei să sun la Poliție ?
Mă sperii ?
473
00:30:33,512 --> 00:30:36,811
Nu, deja am sunat la Poliție.
De aceea un detectiv e aici.
474
00:30:36,848 --> 00:30:38,645
Cred că am auzit pe cineva venind.
475
00:30:38,683 --> 00:30:40,651
Toți se poartă ciudat.
476
00:30:40,685 --> 00:30:42,778
Se întîmplă ceva aici.
477
00:30:42,821 --> 00:30:46,655
Cred că toți sînt nebuni.
Sau doar eu sînt nebună ?
478
00:30:46,691 --> 00:30:49,626
Te rog să mă mai suni.
479
00:30:49,661 --> 00:30:52,129
Dacă nu răspund, vino după mine, bine ?
480
00:31:08,213 --> 00:31:11,478
Mi-e foarte greu să scriu asta.
481
00:31:11,516 --> 00:31:13,211
Pune-o pe asta.
482
00:31:13,251 --> 00:31:15,412
Mersi.
483
00:31:32,204 --> 00:31:34,672
- Ce se întîmplă ?
- Ce se întîmplă ? Ei bine, d-soara Walsh,
484
00:31:34,739 --> 00:31:38,004
detectivul Franklin vă caută prietenul.
485
00:31:38,043 --> 00:31:40,443
A trecut mai bine de-o oră.
486
00:31:40,478 --> 00:31:42,673
E un spital mare.
487
00:31:42,714 --> 00:31:45,342
Cred că o să mă uit și eu.
488
00:31:45,383 --> 00:31:47,351
Nu vă pot lăsa.
489
00:31:47,385 --> 00:31:49,444
Nu vă pot lăsa să vă plimbați pe
holuri și să speriați pacienții.
490
00:31:49,487 --> 00:31:52,183
Înțelegeți ?
491
00:31:52,224 --> 00:31:54,784
- Bună.
- Am fost la toate cele 7 etaje
492
00:31:54,826 --> 00:31:57,124
și nu l-a văzut nimeni.
493
00:31:57,162 --> 00:31:59,824
Bine...
494
00:32:01,700 --> 00:32:05,295
Atunci scrieți un raport.
495
00:32:05,337 --> 00:32:08,568
Trebuie să fie dispărut de 24 de ore.
496
00:32:08,607 --> 00:32:12,441
24 de ore sînt prea mult.
Orice se poate întîmpla în 24 de ore.
497
00:32:12,477 --> 00:32:14,707
Vă rog, scrieți un raport.
498
00:32:14,746 --> 00:32:17,214
Cu ce se ocupă Kevin ?
499
00:32:17,249 --> 00:32:20,650
Cu asigurările.
500
00:32:20,685 --> 00:32:23,051
Cel puțin e acoperit.
501
00:32:23,088 --> 00:32:26,114
Ați fost vreodată la el în birou ?
I-ați cunoscut colegii ?
502
00:32:26,157 --> 00:32:29,149
Nu, e liber profesionist.
Lucrează acasă.
503
00:32:29,194 --> 00:32:33,130
Cît ați fost plecat
504
00:32:33,164 --> 00:32:35,860
am notat asta.
505
00:32:39,738 --> 00:32:41,569
Vi l-ați amintit ?
506
00:32:41,606 --> 00:32:45,303
Aș aprecia dacă ați verifica.
507
00:32:45,343 --> 00:32:48,141
Să văd ce pot face.
508
00:32:48,179 --> 00:32:51,910
Între timp, nu e nimeni
cu care aș mai putea vorbi ?
509
00:32:51,950 --> 00:32:54,714
Cineva care știa că azi va fi aici ?
510
00:32:54,753 --> 00:32:57,745
- Familia ?
- Mama lui !
511
00:32:57,789 --> 00:33:00,485
Locuiește în Florida,
512
00:33:00,525 --> 00:33:03,858
dar mi-a băgat numărul ei în
telefon, în caz de urgență.
513
00:33:03,895 --> 00:33:07,194
Am uitat total.
514
00:33:07,232 --> 00:33:09,132
Mersi.
515
00:33:09,167 --> 00:33:12,034
Bine.
516
00:33:12,070 --> 00:33:15,062
Așteptați.
517
00:33:17,108 --> 00:33:20,703
Numărul la care ați sunat nu e alocat.
518
00:33:20,745 --> 00:33:22,610
N-am noroc.
519
00:33:22,647 --> 00:33:26,083
Cred că l-a băgat greșit.
520
00:33:26,117 --> 00:33:28,642
Nu se pricepe la electronică.
521
00:33:34,059 --> 00:33:35,890
Fir-ar să fie !
522
00:33:35,927 --> 00:33:39,454
Aveți nevoie de dovezi.
Aveți nevoie de probe
523
00:33:39,497 --> 00:33:42,796
că e real, că există.
524
00:33:42,834 --> 00:33:44,529
Nu ?
525
00:33:47,706 --> 00:33:50,732
- Antidepresive.
- Eu...
526
00:33:50,775 --> 00:33:53,505
Am o rețetă pentru asta...
527
00:33:53,545 --> 00:33:56,275
Asta spune tot, nu ?
528
00:33:56,314 --> 00:33:58,407
Vă rog să mi le dați.
529
00:34:00,085 --> 00:34:02,883
Mă întorc imediat, d-le Holloway.
530
00:34:02,921 --> 00:34:05,048
Unde vă duceți ?
531
00:34:06,991 --> 00:34:09,824
Îmi dați medicamentele înapoi, vă rog ?
532
00:34:17,369 --> 00:34:19,360
Detectiv Franklin,
533
00:34:19,404 --> 00:34:21,736
avem oameni aici cu
care poate să vorbească.
534
00:34:21,773 --> 00:34:24,367
Sînt sigur că d-na Markham
poate aranja asta.
535
00:34:26,311 --> 00:34:29,075
Mă duc să verific numărul social.
O să mă întorc.
536
00:34:29,114 --> 00:34:32,641
Bine.
537
00:34:46,564 --> 00:34:48,623
Haide.
538
00:35:20,765 --> 00:35:22,460
- Stai, stai.
- Nu stă în drum.
539
00:35:22,500 --> 00:35:25,401
Haide.
Proteză.
540
00:35:25,437 --> 00:35:27,405
Îți vrei bagajul ?
541
00:35:27,439 --> 00:35:29,430
Nu, lasă-l în spate.
E în regulă.
542
00:35:47,892 --> 00:35:49,883
Mulțumesc lui D-zeu.
543
00:36:00,472 --> 00:36:02,463
Unde e ?
544
00:36:05,243 --> 00:36:07,939
Vreți să veniți sus ?
545
00:36:07,979 --> 00:36:09,970
Fir-ar să fie !
546
00:36:13,651 --> 00:36:16,643
Nu e sub scaun.
547
00:36:16,688 --> 00:36:18,417
Fir-ar să fie !
548
00:36:19,757 --> 00:36:22,021
Vreți să veniți sus ?
549
00:36:22,060 --> 00:36:24,790
- Nu e aici.
- Ce nu e aici ?
550
00:36:24,829 --> 00:36:27,229
Bagajul său.
Avea computerul în el
551
00:36:27,265 --> 00:36:30,666
cu toate informațiile.
552
00:36:30,702 --> 00:36:32,932
Cineva trebuie că l-a luat din mașină.
553
00:36:32,971 --> 00:36:35,201
Ce vă face să credeți asta ?
554
00:36:35,240 --> 00:36:37,970
Pentru că era aici
dimineața și acum nu mai e.
555
00:36:38,009 --> 00:36:41,206
- Era chiar acolo.
- Trebuie să vorbim.
556
00:36:41,246 --> 00:36:42,838
Acum.
557
00:36:42,881 --> 00:36:45,042
Eu am singurul set de chei.
558
00:36:45,083 --> 00:36:47,551
Acum.
559
00:36:56,127 --> 00:36:58,994
Sîntem în mijlocul unei mutări masive.
560
00:36:59,030 --> 00:37:01,794
Am pacienți de mutat și
echipament de transportat.
561
00:37:01,833 --> 00:37:04,301
Fiecare minut pe care îl
pierd eu și echipa de pază,
562
00:37:04,335 --> 00:37:07,270
urmărind fantome pe
camerele de supraveghere
563
00:37:07,305 --> 00:37:10,206
sau să vă găsim în zone interzise,
564
00:37:10,241 --> 00:37:12,209
nu ne laasa să ne facem treaba.
565
00:37:12,243 --> 00:37:15,110
Fiecare minut în care nu-l căutați pe
Kevin e un minut irosit.
566
00:37:15,146 --> 00:37:18,206
Mary, am cerectat 7 etaje,
567
00:37:18,249 --> 00:37:20,513
fiecare cameră a asistentelor,
568
00:37:20,552 --> 00:37:23,521
urgență și la terapie intensivă.
569
00:37:23,555 --> 00:37:25,614
Dar aripa care va fi renovată ?
570
00:37:25,657 --> 00:37:27,522
Da.
571
00:37:27,559 --> 00:37:29,959
- Și ?
- Și nu e nimeni
572
00:37:29,994 --> 00:37:31,791
care să-l fi văzut pe prietenul tău.
573
00:37:31,829 --> 00:37:34,730
Niemni nu poate confirma
că a fost în spital.
574
00:37:34,766 --> 00:37:36,961
Ce crezi că i s-a întîmplat ?
575
00:37:37,001 --> 00:37:39,196
- Nu știu.
- Uite, sînt 23 de ieșiri
576
00:37:39,237 --> 00:37:42,673
în spitalul ăsta.
6 sînt păzite de oamenii mei.
577
00:37:42,707 --> 00:37:45,608
8 au alarme și restul sînt
monitorizate de camere.
578
00:37:45,643 --> 00:37:47,873
Dacă cineva ar fi ieșit din clădire
579
00:37:47,912 --> 00:37:49,743
în serviciul meu,
580
00:37:49,781 --> 00:37:51,510
am fi știut.
581
00:37:51,549 --> 00:37:54,211
Atunci e evident că nu ați căutat destul.
582
00:37:56,955 --> 00:38:00,413
- Detectiv...
- Detectiv Franklin.
583
00:38:01,759 --> 00:38:04,751
- Cine e ?
- Serios ?
584
00:38:04,796 --> 00:38:08,425
Bine, mersi.
585
00:38:08,466 --> 00:38:10,058
Ce-au zis ?
586
00:38:10,101 --> 00:38:13,229
Am verificat numărul pe care mi l-ai dat.
587
00:38:13,271 --> 00:38:16,138
Bine. Care e următorul pas ?
588
00:38:16,174 --> 00:38:19,337
Aparține unei femei
afro-americane de 50 de ani.
589
00:38:19,377 --> 00:38:22,972
Asta e cu siguranță o greșeală.
590
00:38:23,014 --> 00:38:24,345
Nu a noastră.
591
00:38:24,382 --> 00:38:25,974
Am verificat numărul pe care mi l-ai dat.
592
00:38:26,017 --> 00:38:29,282
Nu, e imposibil.
593
00:38:29,320 --> 00:38:31,288
Vă rog, le mai verificați odată ?
594
00:38:31,322 --> 00:38:33,347
Dr. Bensley, mulțumesc că ați venit.
595
00:38:33,391 --> 00:38:35,359
Vreau să vă prezint pe cineva.
596
00:38:35,393 --> 00:38:38,988
- Bună, Mary.
- Bună.
597
00:38:39,030 --> 00:38:41,999
Dr. Bensley e psihiatrul
spitalului nostru.
598
00:38:42,033 --> 00:38:44,126
Nu-mi trebuie un psihiatru.
599
00:38:44,168 --> 00:38:46,136
Ați primit rețeta pe care v-am trimis-o ?
600
00:38:46,170 --> 00:38:48,934
Da. Era o doză mare, Mary.
601
00:38:48,973 --> 00:38:51,771
Vreți să veniți cu mine un moment ?
602
00:38:51,809 --> 00:38:53,606
Da, vreau.
603
00:38:53,645 --> 00:38:57,274
Nu e musai s-o faceți
volunta, d-soara Walsh.
604
00:38:57,315 --> 00:39:00,250
Scuzați-mă.
Scuzați-mă !
605
00:39:00,284 --> 00:39:02,343
Pe aici, vă rog.
606
00:39:02,387 --> 00:39:04,787
Pe aici.
607
00:39:04,822 --> 00:39:07,552
- Bine.
- Haide.
608
00:39:21,239 --> 00:39:25,005
Ai fost tratată pentru
probleme psihiatrice, Mary ?
609
00:39:27,478 --> 00:39:29,912
Răspundeți la întrebare, d-soara Walsh !
610
00:39:30,048 --> 00:39:31,982
Eu...
611
00:39:33,518 --> 00:39:37,352
M-am internat cînd aveam 22 de ani.
612
00:39:39,791 --> 00:39:42,726
Eram la școală și eram sub presiune.
613
00:39:42,760 --> 00:39:45,729
Am stat acolo 3 zile.
Atît.
614
00:39:45,763 --> 00:39:48,027
Nu cred că e relevant.
615
00:39:48,066 --> 00:39:51,502
De ce iei antidepresive ?
616
00:39:51,536 --> 00:39:53,970
Credeți că inventez ?
617
00:39:55,139 --> 00:39:57,699
Credeți ce,
618
00:39:57,742 --> 00:40:00,711
că prietenul meu imaginar a dispărut ?
619
00:40:00,745 --> 00:40:02,679
Ești doar un copil.
620
00:40:02,714 --> 00:40:04,409
Tatăl tău te-a paarsit cînd erai mică.
621
00:40:04,449 --> 00:40:07,907
Mama ta a decedat la începutul acestui an
622
00:40:07,952 --> 00:40:09,715
în spital.
623
00:40:09,754 --> 00:40:13,155
Da, în februarie.
624
00:40:13,191 --> 00:40:16,251
S-a dus pentru un control de rutină
625
00:40:16,294 --> 00:40:18,057
și n-a mai ieșit.
626
00:40:18,096 --> 00:40:20,564
A avut o infecție a sîngelui.
627
00:40:20,598 --> 00:40:22,930
Deci nu e surprinzător că în subconștient
628
00:40:22,967 --> 00:40:25,731
ai căuta un spital ca să fabrici...
629
00:40:25,770 --> 00:40:29,206
Nu e subconștientul meu.
630
00:40:29,240 --> 00:40:31,071
D-zeule !
631
00:40:31,109 --> 00:40:33,634
Asta e real.
632
00:40:36,047 --> 00:40:38,572
A fost mereu lîngă mine.
633
00:40:38,616 --> 00:40:41,551
Știi, îmi amintesc înmormîntarea ei.
634
00:40:41,586 --> 00:40:44,316
- A fost și el.
- Kevin ?
635
00:40:44,355 --> 00:40:46,323
Da, Kevin.
636
00:40:46,357 --> 00:40:49,952
E greu cînd pierzi pe cineva
la care ții mult, Mary.
637
00:40:49,994 --> 00:40:52,656
E de înțeles cum cineva în situația ta
638
00:40:52,697 --> 00:40:54,494
poate suferi o cădere nervoasă.
639
00:40:54,532 --> 00:40:56,397
Lucrezi mult...
640
00:40:56,434 --> 00:40:58,493
Ți-ai pierdut suportul emoțional.
Ești singură.
641
00:40:58,536 --> 00:41:00,504
E natural pentru creier
642
00:41:00,538 --> 00:41:02,165
să caute altceva.
643
00:41:02,206 --> 00:41:04,401
El a condus pînă aici.
644
00:41:04,442 --> 00:41:05,966
El !
645
00:41:06,010 --> 00:41:09,639
Și îmi amintesc călătoria foarte bine.
646
00:41:09,680 --> 00:41:11,978
Își... își...
647
00:41:12,016 --> 00:41:14,143
își mestecă marginea la paharul de cafea.
648
00:41:14,185 --> 00:41:17,951
- Era ticul lui.
- Scuză-mă.
649
00:41:17,989 --> 00:41:19,456
Știu că poate părea real.
650
00:41:19,490 --> 00:41:21,822
Pare real pentru că e real !
651
00:41:23,094 --> 00:41:26,621
Mi-l amintesc cum mergea prin parcaj !
652
00:41:26,664 --> 00:41:29,758
Memoria da o senzație de viu, Mary.
653
00:41:29,801 --> 00:41:31,268
E real !
654
00:41:31,302 --> 00:41:33,634
Toată situația e reală !
655
00:41:33,671 --> 00:41:36,105
Și el e aici !
Era aici.
656
00:41:36,140 --> 00:41:39,405
E pe undeva prin spitalul ăsta
657
00:41:39,443 --> 00:41:41,638
și noi pierdem timpul.
658
00:41:43,214 --> 00:41:46,581
Asistenta m-a sfătuit să iau o cafea
659
00:41:46,617 --> 00:41:48,778
pentru că operația va dura o oră.
660
00:41:48,820 --> 00:41:52,256
După 25 de minute dispăruse.
661
00:41:53,591 --> 00:41:55,058
A fost real.
662
00:41:55,092 --> 00:41:57,356
E în regulă, Mary.
663
00:41:57,395 --> 00:41:59,363
Pot să stau un moment singură ?
664
00:41:59,397 --> 00:42:01,365
Stai cît vrei, dragă.
665
00:42:01,399 --> 00:42:03,594
Sînt în biroul meu, alături.
666
00:42:03,634 --> 00:42:05,727
Bine.
667
00:42:56,654 --> 00:42:58,747
Mary, eu...
668
00:43:03,160 --> 00:43:05,458
Paza.
669
00:43:37,561 --> 00:43:39,552
Vrei să-ți țin de urît ?
670
00:43:47,538 --> 00:43:50,905
Știi ac am fost aici la
o verificare dimineața ?
671
00:43:52,643 --> 00:43:54,804
Doctorul mi-a zis că
trebuie s-o las mai moale.
672
00:43:57,148 --> 00:43:58,843
Apoi ai sunat tu.
673
00:43:58,883 --> 00:44:02,546
Trebuie să-ți spun, slujba
asta poate să te distrugă.
674
00:44:03,654 --> 00:44:05,645
Să-ți distrugă sănătatea, căsnicia.
675
00:44:05,690 --> 00:44:07,157
Ești măritată ?
676
00:44:07,191 --> 00:44:10,422
Am fost.
677
00:44:10,461 --> 00:44:13,828
Căsătoria poate fi un lucru nostim, știi ?
678
00:44:13,864 --> 00:44:17,322
Îți iei un angajament, îți
pui inima în mîna cuiva,
679
00:44:17,368 --> 00:44:21,270
dar mereu se pare că lucrurile mici
680
00:44:21,305 --> 00:44:23,830
păstrează lucrurile înapoi.
681
00:44:23,874 --> 00:44:26,399
Micile probleme.
682
00:44:26,444 --> 00:44:28,435
Ea...
683
00:44:28,479 --> 00:44:30,913
ura că eram polițist.
684
00:44:30,948 --> 00:44:33,246
Și știi ceva ?
685
00:44:33,284 --> 00:44:36,185
Poate... că avea dreptate.
686
00:44:36,220 --> 00:44:37,710
Nu știu.
687
00:44:40,257 --> 00:44:43,715
Lucrăm la un caz de schimb de
focuri între bande în Glassell Park,
688
00:44:43,761 --> 00:44:46,389
și împreună cu partenerul meu,
689
00:44:46,430 --> 00:44:48,898
localizasem trăgătorul
acasă la prietena lui.
690
00:44:48,933 --> 00:44:52,425
Se ascundea acolo de cîteva săptămîni.
691
00:44:53,504 --> 00:44:55,472
Îl încolțiserăm, așa că am intrat.
692
00:44:55,506 --> 00:44:58,168
Era neînarmat și s-a predat imediat.
693
00:45:02,713 --> 00:45:06,479
Ce nu știam e că prietena lui era în casă.
694
00:45:13,524 --> 00:45:16,550
Ultimul lucru pe care mi-l
amintesc înainte să leșin...
695
00:45:19,497 --> 00:45:21,522
a fost că-mi priveam partenerul...
696
00:45:24,101 --> 00:45:26,899
ochii lui căprui fără viață...
697
00:45:26,937 --> 00:45:29,030
în timp ce cădea la podea.
698
00:45:37,848 --> 00:45:39,372
Acum uită-te la mine.
699
00:45:39,417 --> 00:45:41,749
Am o muncă de birou și tensiune
700
00:45:41,786 --> 00:45:45,517
și un doctor îmi spună
cum să-mi trăiesc viața.
701
00:45:45,556 --> 00:45:48,024
Ceea ce încerc...
702
00:45:48,059 --> 00:45:50,050
ceea ce încerc să-ți spun e...
703
00:45:53,064 --> 00:45:56,329
că înțeleg prin ce treci.
704
00:46:01,739 --> 00:46:05,698
Îi poți spune d-rului Bensley
705
00:46:05,743 --> 00:46:07,734
că...
706
00:46:09,447 --> 00:46:13,110
că poate face ce vrea să facă, da ?
707
00:46:40,344 --> 00:46:42,335
Purtarea lui Mary indică cert
708
00:46:42,379 --> 00:46:45,371
pe cineva într-o cădere emoțională.
709
00:46:45,416 --> 00:46:48,112
Și n-am mai cunoscut pe cineva
710
00:46:48,152 --> 00:46:50,450
care să creadă atît în propria închipuire.
711
00:46:50,488 --> 00:46:53,321
Crede că tot ce s-a
întîmplat a fost absolut real.
712
00:46:54,792 --> 00:46:57,886
E pierdută emoțional.
713
00:47:05,703 --> 00:47:07,261
Da, sînt Bensley.
714
00:47:07,304 --> 00:47:10,899
Vreau s-o pun pe Mary Walsh
sub observație 72 de ore.
715
00:47:12,076 --> 00:47:15,307
Probabil are o boală mentală.
716
00:47:43,607 --> 00:47:47,304
D-le. Holloway, sînt J.J.
717
00:47:47,344 --> 00:47:48,644
O văd pe hol.
718
00:47:48,679 --> 00:47:50,874
Schimb pe camera 2.
719
00:47:50,915 --> 00:47:53,577
O urmăresc pe hol.
720
00:47:54,952 --> 00:47:57,182
- O văd.
- N-o pierde.
721
00:47:57,221 --> 00:48:00,622
Pare că se îndreaptă spre nivelul "B"
- în camera boilerului și la spălătorie.
722
00:48:00,658 --> 00:48:02,819
Acolo avem acoperire limitată.
723
00:48:02,860 --> 00:48:05,590
Vin imediat.
724
00:48:56,280 --> 00:48:57,838
Dr. Bensley, cu ce ne confruntăm ?
725
00:48:57,881 --> 00:48:59,405
E periculoasă ?
726
00:48:59,450 --> 00:49:01,077
E imposibil de zis.
727
00:49:01,118 --> 00:49:03,985
Are o acută percepție
a persecuției, paranoia.
728
00:49:04,021 --> 00:49:06,888
Nu știi cum cineva ca ea va reacționa
729
00:49:06,924 --> 00:49:09,119
dacă e forțată prea mult.
730
00:49:14,698 --> 00:49:18,634
Nu, nu.
Nu mai e pe camere.
731
00:49:18,669 --> 00:49:21,433
Nici în parcare.
Nici la ieșire.
732
00:49:21,472 --> 00:49:23,337
Nu, n-o pot găsi nicăieri.
733
00:49:23,374 --> 00:49:25,535
Avem doar vreo două camere
operaționale în zona aia,
734
00:49:25,576 --> 00:49:27,771
așa că nu va fi ușor.
O caut în continuare.
735
00:49:27,811 --> 00:49:29,779
Stai, cred că am ceva.
736
00:49:29,813 --> 00:49:32,475
Camera 4 în sala boilerului.
Poartă un halat albastru.
737
00:49:32,516 --> 00:49:34,484
Pare că se îndreaptă spre morgă.
738
00:49:34,518 --> 00:49:36,952
Fuge. Se pare că o pierd.
739
00:50:01,178 --> 00:50:03,703
Ai avut ocazia să vorbești cu ea.
E sub tratament ?
740
00:50:03,747 --> 00:50:05,681
Da, sub o doză majoră.
741
00:50:05,716 --> 00:50:08,913
S-ar putea să fie o reacție psihotică.
742
00:50:08,952 --> 00:50:11,147
Într-adevăr, s-ar putea.
743
00:50:18,996 --> 00:50:20,964
Alo.
744
00:50:20,998 --> 00:50:24,866
Bună, eu sînt.
745
00:50:24,902 --> 00:50:27,268
D-zeule, Kevin.
746
00:50:27,304 --> 00:50:29,329
Unde ești ?
747
00:50:29,373 --> 00:50:31,898
Nu știu.
Undeva în spital.
748
00:50:33,477 --> 00:50:35,377
Ce s-a întîmplat ?
749
00:50:35,412 --> 00:50:37,539
Ascultă-mă, bine ?
750
00:50:37,581 --> 00:50:40,049
Nu avea încredere în nimeni.
751
00:50:40,084 --> 00:50:42,143
Nu știu cîți sînt implicați în asta.
752
00:50:42,186 --> 00:50:43,847
E foarte important, da ?
753
00:50:43,887 --> 00:50:46,720
- Ce vor ?
- Nu știu.
754
00:50:46,757 --> 00:50:50,158
Trebuie să fie pe aproape.
Nu putea ajunge prea departe.
755
00:50:50,194 --> 00:50:53,357
Verifică toate camerele din aripa aia.
756
00:50:53,397 --> 00:50:55,831
Uită-te în jur. Unde ești acum ?
757
00:50:55,866 --> 00:50:58,061
Sînt într-o baie, undeva.
758
00:50:58,102 --> 00:50:59,729
Ești bine ?
Ești în siguranță ?
759
00:50:59,770 --> 00:51:01,635
Tu unde ești ?
760
00:51:01,672 --> 00:51:03,230
Nu știu... rămîi pe fir.
761
00:51:11,248 --> 00:51:13,341
Sînt în morgă.
762
00:51:13,384 --> 00:51:15,852
- Poți veni aici ?
- Nu, nu ! Lasă-mă în pace !
763
00:51:15,886 --> 00:51:18,548
Kevin.
764
00:51:18,589 --> 00:51:22,025
Kevin. Kevin !
765
00:51:22,059 --> 00:51:24,254
Kevin.
766
00:51:34,571 --> 00:51:36,562
D-soara Walsh.
767
00:51:38,075 --> 00:51:40,805
Sînteți aici ?
768
00:52:29,726 --> 00:52:32,627
Am găsit-o.
Se îndreaptă spre garaj.
769
00:52:47,311 --> 00:52:49,370
D-zeule, ești în regulă ?
770
00:52:49,413 --> 00:52:51,813
Ești în regulă ?
771
00:52:51,849 --> 00:52:54,317
Asta e prima întîlnire.
772
00:52:54,351 --> 00:52:56,876
- Nu ne sărutăm la prima întîlnire.
- La a treia, la a cincia.
773
00:53:47,905 --> 00:53:49,964
Aștepți ?
Poate dura o vreme.
774
00:53:54,878 --> 00:53:56,903
Cred că am făcut tot ce-am putut.
775
00:53:56,947 --> 00:54:00,110
Scuze că te-a trimis la un caz inventat.
776
00:54:00,150 --> 00:54:03,779
Da, se mai întîmplă.
777
00:54:05,689 --> 00:54:08,214
- Bună ziua, doctore.
- D-le detectiv.
778
00:54:41,124 --> 00:54:43,115
Bună, Mary.
779
00:54:44,828 --> 00:54:47,058
Bună.
780
00:54:48,398 --> 00:54:51,367
Am auzit ce s-a întîmplat.
Astea sînt pentru tine.
781
00:54:53,704 --> 00:54:56,502
O să fie bine.
782
00:54:56,540 --> 00:54:59,338
Doctorul crede că ai nevoie de
mai mult timp pentru recuperare.
783
00:54:59,376 --> 00:55:02,106
Polițistul, cred că a plecat.
784
00:55:02,145 --> 00:55:04,238
Mersi.
785
00:55:08,819 --> 00:55:10,787
Ei cred că sînt nebună.
786
00:55:10,821 --> 00:55:12,516
Nu sînt.
787
00:55:12,556 --> 00:55:14,148
Nu sînt nebună.
788
00:55:14,191 --> 00:55:17,683
Nu, nu ești nebună.
De aia am venit aici.
789
00:55:17,728 --> 00:55:19,923
Vreau să dicutam situația lui Kevin
790
00:55:19,963 --> 00:55:21,931
și cum îl poți revedea.
791
00:55:21,965 --> 00:55:23,592
Vrei să-l revezi, nu-i așa ?
792
00:55:23,634 --> 00:55:25,101
Știi unde e ?
793
00:55:25,135 --> 00:55:27,660
Nu te agita prea mult, d-soara.
794
00:55:30,007 --> 00:55:32,908
Ai făcut un spectacol de mare clasă.
795
00:55:32,943 --> 00:55:35,673
Explozia emoțională, panică.
796
00:55:35,712 --> 00:55:38,806
Ne așteptam la asta, dar accidentul...
797
00:55:38,849 --> 00:55:42,046
Mary, trebuie să fii mai atentă.
798
00:55:45,555 --> 00:55:49,514
"Mary Catherine Walsh, nemăritată,
manager operațional local
799
00:55:49,559 --> 00:55:51,652
la banca Empyrean Internațional. "
800
00:55:51,695 --> 00:55:55,062
Ai închiriat un apartament în Reseda.
Mama ta a murit acum 4 luni
801
00:55:55,098 --> 00:55:58,192
dar banca te-a ajutat cu ipoteca la casă.
802
00:55:58,235 --> 00:56:00,863
E adevărat.
803
00:56:00,904 --> 00:56:04,465
- De unde știi asta ?
- Am făcut cercetări.
804
00:56:04,508 --> 00:56:06,066
Pe de altă parte, banca ta,
805
00:56:06,109 --> 00:56:08,407
a primit recent de la guvernul federal
806
00:56:08,445 --> 00:56:10,379
2 miliarde ajutor.
807
00:56:10,414 --> 00:56:12,939
Am văzut sistemul de bonus
808
00:56:12,983 --> 00:56:14,883
pentru directori,
809
00:56:14,918 --> 00:56:18,081
în timp ce-și sărăcesc clienții.
810
00:56:18,121 --> 00:56:22,114
Și tu ai acces la fonduri nelimitate.
811
00:56:27,064 --> 00:56:30,659
Nu-i face rău !
812
00:56:34,104 --> 00:56:36,095
Deci... ?
813
00:56:37,574 --> 00:56:40,168
- Cît ?
- 10 milioane.
814
00:56:40,210 --> 00:56:43,179
Mi-am luat liberatea de a-i
luă computerul lui Kevin.
815
00:56:43,213 --> 00:56:46,774
Acolo vei găsi contul
și numărul de transfer
816
00:56:46,817 --> 00:56:48,717
ale unei bănci din Insulele Caymane.
817
00:56:48,752 --> 00:56:50,879
Odată ce primesc confirmarea
818
00:56:50,921 --> 00:56:53,446
îi dau drumul prietenului tău.
819
00:56:58,729 --> 00:57:00,754
Rahat.
820
00:57:04,768 --> 00:57:06,395
N-am semnal aici.
821
00:57:06,436 --> 00:57:08,097
Am verificat chiar eu.
E în regulă.
822
00:57:08,138 --> 00:57:10,072
N-am semnal wireless aici.
823
00:57:10,107 --> 00:57:11,972
Îmi trebuie o linie pe fir.
824
00:57:12,008 --> 00:57:15,205
Trebuie să mă mut în alt loc.
825
00:57:15,245 --> 00:57:17,509
Da, eu sînt.
826
00:57:17,547 --> 00:57:19,242
Da, taie-i un deget lui Peterson.
827
00:57:19,282 --> 00:57:22,217
Nu, așteaptă !
Spune-i să n-o facă !
828
00:57:22,252 --> 00:57:24,618
Uită-te la asta aici.
829
00:57:24,654 --> 00:57:27,521
Ăsta e semnalul nostru.
Aici nu e.
830
00:57:27,557 --> 00:57:30,685
Am încercat fiecare rețea.
831
00:57:30,727 --> 00:57:33,218
- Și nu e nimic.
- Așteaptă o secundă.
832
00:57:33,263 --> 00:57:35,731
Vreau să te muți undeva
833
00:57:35,766 --> 00:57:38,166
să mă pot conecta la alt computer.
834
00:57:38,201 --> 00:57:39,998
O pot rezolva imediat, da ?
835
00:57:40,036 --> 00:57:43,995
Bine.
836
00:57:44,040 --> 00:57:46,338
Sînt 26 de minute pînă la
tăiere, ceea ce este exact timpul
837
00:57:46,376 --> 00:57:49,504
în care să găsești un
computer să-mi aduci banii.
838
00:57:49,546 --> 00:57:51,639
Ești supravegheată.
Știm tot ce faci.
839
00:57:51,681 --> 00:57:54,343
Dacă eșuezi, Kevin moare.
840
00:57:54,384 --> 00:57:56,352
Dacă spui cuiva, Kevin moare.
841
00:57:56,386 --> 00:57:59,219
Dacă pleci din spital, Kevin moare.
842
00:58:00,490 --> 00:58:01,923
Am înțeles.
843
00:58:01,958 --> 00:58:04,483
Iată-ți hainele.
Le-am găsit jos.
844
00:58:04,528 --> 00:58:08,020
Ne întîlnim la nivelul "B" cînd termini.
845
00:58:09,866 --> 00:58:11,629
Minunat !
846
00:58:56,112 --> 00:58:58,103
D-soara Walsh ?
847
00:59:31,147 --> 00:59:34,378
D-le Holloway, nebuna aia de
Mary Walsh e înapoi
848
00:59:34,417 --> 00:59:36,385
plimbîndu-se pe holuri.
849
00:59:36,419 --> 00:59:38,387
Caută un pacient care
nu e în sistemul nostru.
850
00:59:38,421 --> 00:59:40,389
Trebuie escortată afară imediat.
851
00:59:40,423 --> 00:59:42,414
- O s-o anunț pe d-na Markham.
- Mersi.
852
01:00:16,660 --> 01:00:19,925
Avem filmări cu d-soara Walsh
în sala de recuperare.
853
01:00:19,963 --> 01:00:21,931
J.J., arată-ne ce ai
la nivelul 3, te rog.
854
01:00:21,965 --> 01:00:23,626
- Mersi.
- Am înțeles.
855
01:00:26,469 --> 01:00:29,302
- De aici.
- Vroiam pe cineva la ușa aia.
856
01:00:29,339 --> 01:00:31,307
Din păcate, asistenta a ieșit.
857
01:00:31,341 --> 01:00:33,332
Nu credeți că e periculoasă, nu ?
858
01:00:33,376 --> 01:00:35,344
Nu vreau să risc nimic.
859
01:00:35,378 --> 01:00:38,211
Mai mult, cu rănile ei, sănătatea
ei e responsabilitatea mea.
860
01:00:38,248 --> 01:00:40,273
Credeți-mă. E încă aici și o vom găsi.
861
01:00:40,317 --> 01:00:42,842
Oamenii mei scotocesc peste tot.
862
01:00:42,886 --> 01:00:44,478
Anunță-mă cînd auzi ceva.
863
01:00:44,521 --> 01:00:46,079
Mă duc înapoi sus.
864
01:00:46,122 --> 01:00:48,522
Am înțeles, d-na Markham.
Mersi.
865
01:01:57,293 --> 01:01:59,056
10 milioane de dolari.
866
01:02:03,566 --> 01:02:05,761
10 milioane de dolari.
867
01:02:43,173 --> 01:02:44,800
Te rog, funcționează.
868
01:04:04,854 --> 01:04:07,482
Alo.
869
01:04:07,524 --> 01:04:09,617
Kevin.
870
01:04:09,659 --> 01:04:13,390
- Mary, Mary.
- Oh, Kevin.
871
01:04:15,398 --> 01:04:17,161
Ești rănit ?
872
01:04:17,200 --> 01:04:18,690
E bine.
873
01:04:18,735 --> 01:04:20,635
Dă-i drumul.
874
01:04:20,670 --> 01:04:24,071
- Chitanța.
- Trebuie să transmit codul de confirmare
875
01:04:24,107 --> 01:04:25,904
ca să finalizez transferul.
876
01:04:25,942 --> 01:04:29,844
Așa că îți sugerez să-i dai drumul.
877
01:04:50,466 --> 01:04:52,491
Mișcă !
878
01:04:54,637 --> 01:04:58,038
Scumpule...
879
01:04:58,074 --> 01:04:59,939
credeam că te-am pierdut.
880
01:04:59,976 --> 01:05:01,603
Codul, haide !
881
01:05:01,644 --> 01:05:04,272
S-a făcut.
882
01:05:04,314 --> 01:05:06,077
Haide, să mergem sus.
883
01:05:06,115 --> 01:05:09,243
Putem scăpa.
Doar să urcăm scările astea.
884
01:05:16,659 --> 01:05:18,752
Mă bucur că ai făcut-o în siguranță.
885
01:05:18,795 --> 01:05:20,262
Înțeleg că ești din Missouri.
E corect ?
886
01:05:20,296 --> 01:05:21,463
Da, din Kansas City.
887
01:05:21,464 --> 01:05:24,456
- Aproape de St. Louis ?
- În cealaltă parte a statului.
888
01:05:24,500 --> 01:05:26,161
Scuză-mă o secunde.
889
01:05:26,202 --> 01:05:27,931
Royal Cayman Bank & Trust.
Ăsta e Barry.
890
01:05:27,971 --> 01:05:31,463
Da, Conyers.
Da, eu sînt.
891
01:05:31,507 --> 01:05:33,031
Ai reușit ?
892
01:05:33,076 --> 01:05:36,307
Da, d-le. De fapt se rezolva acum.
893
01:05:36,346 --> 01:05:38,871
Am rezolvat-o.
894
01:05:38,915 --> 01:05:40,473
Mersi, d-soara Walsh.
895
01:05:44,921 --> 01:05:46,548
Grozavă treabă, iubito.
896
01:05:46,589 --> 01:05:50,150
Adică, fantastică.
897
01:05:53,429 --> 01:05:55,659
E și un lucru bun.
Exact la țanc...
898
01:05:55,698 --> 01:05:58,667
pentru că proteză îmi înțepenea piciorul.
899
01:06:01,137 --> 01:06:03,105
Kevin, ce faci ?
900
01:06:03,139 --> 01:06:06,165
N-ai fost atentă deloc ?
Nu există nici un Kevin Peterson.
901
01:06:07,343 --> 01:06:09,106
Kevin.
902
01:06:11,314 --> 01:06:13,009
D-zeule ! Und ești ?
903
01:06:13,049 --> 01:06:16,849
Nu știu.
Sînt în spital, undeva.
904
01:06:16,886 --> 01:06:18,854
Poți coborî aici ?
905
01:06:18,888 --> 01:06:21,482
- Nu, nu, lasă-mă în pace !
- Kevin.
906
01:06:22,992 --> 01:06:26,655
Nu există...
907
01:06:26,696 --> 01:06:29,665
Kevin Peterson.
908
01:06:31,067 --> 01:06:33,968
Kevin, Kevin !
909
01:06:37,173 --> 01:06:38,473
Kevin.
910
01:06:42,178 --> 01:06:45,614
Nu-i face rău.
911
01:06:45,648 --> 01:06:47,115
Nu zău.
912
01:06:47,150 --> 01:06:50,278
Deci cît ?
913
01:06:56,592 --> 01:06:59,026
Și asistentă,
914
01:06:59,062 --> 01:07:01,121
Amanda aia ?
915
01:07:01,164 --> 01:07:03,530
- Tu trebuie să fii Kevin Peterson.
- Da.
916
01:07:03,566 --> 01:07:05,534
- Eu sînt Amanda.
- Nu avem pe nimeni
917
01:07:05,568 --> 01:07:08,059
- cu numele ăsta.
- Ne vedem într-o oră.
918
01:07:09,105 --> 01:07:10,459
O asistentă drăguță a
venit să-l pregătească.
919
01:07:10,460 --> 01:07:11,273
Cum o cheamă ?
920
01:07:11,274 --> 01:07:13,401
Amanda.
921
01:07:13,443 --> 01:07:17,243
- Prietenul meu e Kevin Peterson...
- Vino aici.
922
01:07:17,280 --> 01:07:19,145
... și nu-l putem găsi.
923
01:07:19,182 --> 01:07:22,913
Soția mea are cancer la sîn...
924
01:07:22,952 --> 01:07:25,887
Face chimioterapie.
925
01:07:25,922 --> 01:07:28,220
El e, chiar acolo !
926
01:07:28,257 --> 01:07:31,055
E greu de determinat culoarea
la camerele de supraveghere.
927
01:07:31,094 --> 01:07:35,394
Detectiv Franklin, avem
oameni cu care poate vorbi.
928
01:07:35,431 --> 01:07:38,594
Sînt sigur că d-na
Markham poate aranja ceva.
929
01:07:38,634 --> 01:07:43,201
Totul e o minciună ?
930
01:07:43,239 --> 01:07:45,639
Totul... totul...
931
01:07:45,675 --> 01:07:49,611
- Totul e o minciună ?
- N-o lua personal, Marry.
932
01:07:49,645 --> 01:07:52,375
Nu mă atinge.
933
01:07:52,415 --> 01:07:54,576
Omul de care te-ai îndrăgostit...
934
01:07:56,652 --> 01:07:58,415
nu e real.
935
01:07:58,454 --> 01:08:01,048
Sînt o idioată adevărată.
936
01:08:14,604 --> 01:08:17,937
Nu ți-a zis că a făcut pușcărie ?
Acolo l-am întîlnit.
937
01:08:17,974 --> 01:08:20,408
Crede-mă, dacă eram mă
itinar, aș fi făcut-o singur.
938
01:08:20,443 --> 01:08:23,537
Nu, nu, nu, Coop.
Nu te-ai fi descurcat cu ea.
939
01:08:23,579 --> 01:08:26,104
E o adevărată tigroaică în pat.
940
01:08:26,149 --> 01:08:28,743
Nu știu, Coop.
941
01:08:28,785 --> 01:08:32,243
Cred că te-ai fi descurcat cu ea.
942
01:08:33,856 --> 01:08:35,323
Tot ce avea mde făcut era să stăm
943
01:08:35,358 --> 01:08:38,088
și să vedem cum te pierzi.
Simplu.
944
01:08:38,127 --> 01:08:41,494
De dragul timpurilor trecute...
945
01:08:41,531 --> 01:08:44,125
- Vino încoace.
- Nu îndrăzni să mă atingi.
946
01:08:44,167 --> 01:08:46,727
- Nu mă atinge.
- Permite-mi.
947
01:08:46,769 --> 01:08:48,964
Băieți, cred că e timpul să mergem.
948
01:08:49,005 --> 01:08:51,906
În regulă, Holloway, știi manevra.
949
01:08:51,941 --> 01:08:53,408
Amanda.
950
01:08:53,443 --> 01:08:55,775
O să-ți trimit o vedere.
951
01:09:01,083 --> 01:09:03,313
Îmi pare rău.
952
01:09:14,197 --> 01:09:17,462
Biroul Victoriei Markham, vă rog.
953
01:09:19,068 --> 01:09:22,094
Sînt detectivul Franklin.
Spune-i că e urgent.
954
01:09:22,138 --> 01:09:25,005
Cum adică a dispărut ?
Unde a plecat ?
955
01:09:26,676 --> 01:09:29,702
Cred că ne-a spus adevărul
despre prietenul ei.
956
01:09:29,745 --> 01:09:31,713
A greșit pe undeva, dar nu știu unde.
957
01:09:31,747 --> 01:09:34,511
Cred că a dat de necaz.
Găsiți-o !
958
01:09:34,550 --> 01:09:37,144
Găsiți-o !
Vin și eu imediat.
959
01:09:55,104 --> 01:09:57,698
E bine cu 10 milioane,
nu-i așa, iubitule ?
960
01:09:57,740 --> 01:09:59,332
Dă-mi un pupic, iubitule.
961
01:10:15,424 --> 01:10:18,689
Aproape că mă simt rău.
962
01:10:18,728 --> 01:10:21,253
De ce ?
963
01:10:21,297 --> 01:10:25,290
Aproape, dar 10 milioane
sînt un motiv bun.
964
01:10:26,469 --> 01:10:29,768
Haide ! Sus !
965
01:10:29,805 --> 01:10:31,739
Urcă scările !
Haide !
966
01:10:31,774 --> 01:10:35,471
Nu te împotrivi !
967
01:10:35,511 --> 01:10:38,878
Da, ești o luptătoare.
968
01:10:42,451 --> 01:10:46,285
Cred că Stevie a zis odată
că ești un animal în pat.
969
01:10:46,322 --> 01:10:49,291
Ușor, ușor.
970
01:10:51,561 --> 01:10:56,527
Da.
971
01:10:56,566 --> 01:10:58,227
Fir-ar să fie, ești bună.
972
01:10:58,267 --> 01:11:01,293
Vreau să-ți arăt ceva.
973
01:11:01,337 --> 01:11:03,362
- Bine.
- Da.
974
01:11:03,406 --> 01:11:05,806
Poate că n-ar trebui
să-ți dau drumul acum.
975
01:11:08,578 --> 01:11:10,273
Ce ai acolo jos ?
976
01:11:10,313 --> 01:11:12,645
- E telefonul meu.
- Ce e cu el ?
977
01:11:12,682 --> 01:11:15,708
Transferul.
978
01:11:15,751 --> 01:11:18,481
Ai auzit că vorbeau de un transfer ?
979
01:11:18,521 --> 01:11:20,648
Da, ce e cu el ?
980
01:11:20,690 --> 01:11:22,317
Încă e în așteptare.
981
01:11:22,358 --> 01:11:25,759
Serios ? Altă mișcare de tigroaică ?
982
01:11:25,795 --> 01:11:28,320
- Asta e ?
- Aș putea să iau banii ăia
983
01:11:28,364 --> 01:11:30,491
și să-i transfer direct în contul tău
984
01:11:30,533 --> 01:11:32,501
cu doar un clic de buton.
985
01:11:32,535 --> 01:11:34,730
Cum adică, aș putea avea eu banii ?
986
01:11:34,770 --> 01:11:36,704
Îți pot dovedi. O fac chiar aici. Uite.
987
01:11:36,739 --> 01:11:39,503
Încet, fă-o încet.
988
01:11:39,542 --> 01:11:43,171
Ia să văd !
989
01:12:05,768 --> 01:12:09,534
Mary, unde e mieluțul meu ?
990
01:12:10,873 --> 01:12:14,138
Mary !
Unde ești ?
991
01:12:26,055 --> 01:12:28,046
Mary !
992
01:12:29,258 --> 01:12:32,352
Mary.
993
01:12:35,097 --> 01:12:37,531
Avem 23 de ieșiri.
994
01:12:37,566 --> 01:12:40,330
Controlăm 22.
995
01:12:49,679 --> 01:12:52,170
Serios ? Crezi că am făcut o treabă bună ?
996
01:12:52,248 --> 01:12:54,341
Da, în uniforma aia obraznică,
997
01:12:54,383 --> 01:12:57,181
a fost ceva.
998
01:12:57,219 --> 01:12:59,744
Mersi, iubitule.
Eram nervoasă
999
01:12:59,789 --> 01:13:02,553
Nu vă entuziasmați prea mult.
1000
01:13:02,591 --> 01:13:05,924
- Sună-l pe Holloway.
- În regulă.
1001
01:13:23,079 --> 01:13:26,412
Alo, Holloway.
1002
01:13:30,086 --> 01:13:33,180
Se pare că nu poți să respiri.
1003
01:13:33,222 --> 01:13:35,554
Marry...
1004
01:13:35,591 --> 01:13:37,252
tu ești ?
1005
01:13:39,328 --> 01:13:42,661
Te aud respirînd.
1006
01:13:42,698 --> 01:13:44,188
Și îți cunosc respirația.
1007
01:13:44,233 --> 01:13:47,031
Unde e Holloway ?
1008
01:13:47,069 --> 01:13:50,869
Nu l-ai omorît pe Holloway, nu ?
1009
01:13:50,906 --> 01:13:54,433
Nu știam că o ai în tine.
1010
01:13:54,477 --> 01:13:56,536
Mary.
1011
01:13:56,579 --> 01:13:58,240
Mary, ascultă-mă.
1012
01:13:58,280 --> 01:14:00,646
Vin după tine, Mary.
Vin acolo.
1013
01:14:00,683 --> 01:14:03,174
Stai acolo, scumpo.
Rezolvăm noi asta.
1014
01:14:03,219 --> 01:14:05,380
Vin după tine.
Fir-ar să fie !
1015
01:14:05,421 --> 01:14:07,912
Holloway a dat-o în bară.
Nu e moartă !
1016
01:14:07,957 --> 01:14:11,085
Relaxează-te. Avem banii, da ?
Avem banii !
1017
01:14:11,127 --> 01:14:13,095
Credeam că ai zis c-o
știi pe tipa, Steve.
1018
01:14:13,129 --> 01:14:16,064
Ți-am zis, e deșteaptă.
1019
01:14:16,098 --> 01:14:19,556
- Alo.
- Mi-e teamă că avem o problemă.
1020
01:14:19,602 --> 01:14:21,092
Transferul s-a întrerupt.
1021
01:14:21,137 --> 01:14:22,502
Despre ce vorbești ?!
1022
01:14:22,538 --> 01:14:24,506
Banca a retras banii.
1023
01:14:24,540 --> 01:14:26,872
Nu poate face asta !
1024
01:14:26,909 --> 01:14:29,400
- Nu e decizia mea, d-le.
- Nu e bine deloc.
1025
01:14:29,445 --> 01:14:31,709
D-le, nu pot face mai mult.
1026
01:14:31,747 --> 01:14:34,682
Am făcut ce mi-ați spus.
1027
01:14:34,717 --> 01:14:37,447
- Am făcut ce mi-ați cerut !
- Îi pun să-i retransmită.
1028
01:14:37,486 --> 01:14:39,613
D-le, faceți ce trebuie să faceți.
1029
01:14:39,655 --> 01:14:42,647
Îmi pare rău.
1030
01:14:44,293 --> 01:14:47,160
Trebuie să ne întoarcem.
Du-ne înapoi la spital.
1031
01:14:47,196 --> 01:14:49,630
O să mă ocup personal.
1032
01:14:49,665 --> 01:14:52,657
O să-i trag un glonț în cap imediat.
1033
01:14:52,701 --> 01:14:54,794
Întoarce aici.
1034
01:14:56,672 --> 01:14:58,640
Ticăloasă !
1035
01:15:28,571 --> 01:15:30,198
Uite-o !
1036
01:16:03,439 --> 01:16:05,737
Capătul drumului, iubito !
1037
01:16:05,774 --> 01:16:08,766
Condu tu.
Ne vedem sus.
1038
01:16:20,556 --> 01:16:23,286
Către toate unitățile:
trei oameni înarmați
1039
01:16:23,325 --> 01:16:25,885
au fost localizați în parcajul
spitalului conducînd o mașină argintie.
1040
01:16:25,928 --> 01:16:28,624
Toate unitățile să răspundă.
1041
01:16:39,942 --> 01:16:43,309
Așteaptă, așteaptă.
1042
01:17:07,937 --> 01:17:09,734
- Unde s-au dus ?
- Nu știu.
1043
01:17:09,772 --> 01:17:12,002
- Unde s-au dus ?
- Au luat-o pe acolo.
1044
01:17:12,041 --> 01:17:14,771
- Liniștește-te !
- Tu rămîi aici.
1045
01:17:14,810 --> 01:17:16,110
Mă auzi ? Aici !
1046
01:17:20,115 --> 01:17:22,743
Am nevoie de ajutoare la
Spitalul Districtual, acum.
1047
01:17:22,785 --> 01:17:25,652
Mary scumpo, n-am să-ți fac nici un rău.
1048
01:18:03,058 --> 01:18:06,118
Nu, n-o lovi !
Ne trebuie informațiile ei.
1049
01:18:06,161 --> 01:18:08,891
Scumpa Mary.
Îi pare rău.
1050
01:18:54,643 --> 01:18:56,076
Te rog, oprește-te !
1051
01:18:56,111 --> 01:18:59,342
Cooper, lasă arma.
1052
01:18:59,381 --> 01:19:01,576
Ești o fată isteață, Walsh.
1053
01:19:01,617 --> 01:19:04,450
N-ai cum să ieși din asta.
Nu fi proastă.
1054
01:19:04,486 --> 01:19:07,455
O să las arma...
1055
01:19:07,489 --> 01:19:09,286
o s-o fac chiar aici.
1056
01:19:09,324 --> 01:19:12,760
Eu mă duc pe drumul
meu, tu pe al tău, bine ?
1057
01:19:14,329 --> 01:19:16,797
Aruncă arma, Cooper.
1058
01:19:25,140 --> 01:19:28,473
Coop...
1059
01:19:28,510 --> 01:19:30,501
ești bine ?
1060
01:19:53,302 --> 01:19:55,270
De unde ai arma, scumpo ?
1061
01:19:55,304 --> 01:19:57,329
Las-o deoparte și rămîi pe loc.
1062
01:19:57,372 --> 01:20:01,240
Iubito, pun arma jos.
1063
01:20:01,276 --> 01:20:03,608
Ușurel.
1064
01:20:03,645 --> 01:20:07,081
Asta e o parte a ta total diferită.
1065
01:20:07,116 --> 01:20:08,947
N-am mai văzut-o.
1066
01:20:08,984 --> 01:20:12,476
Și ce zici de partea asta ?
1067
01:20:12,521 --> 01:20:14,955
Îmi place.
1068
01:20:14,990 --> 01:20:16,924
Îmi place mult.
1069
01:20:16,959 --> 01:20:19,427
Și mie.
1070
01:20:19,461 --> 01:20:22,430
Iubito, toată treaba a scăpat de sub control.
1071
01:20:24,299 --> 01:20:25,994
Nu trebuia să fii rănită.
1072
01:20:26,034 --> 01:20:28,025
Bine ?
1073
01:20:28,070 --> 01:20:30,334
Putem rezolva.
1074
01:20:30,372 --> 01:20:33,535
Bine, ascultă.
1075
01:20:33,575 --> 01:20:36,942
Uită-i pe tipii ăștia, bine ?
1076
01:20:36,979 --> 01:20:40,210
De ce să nu luăm noi banii ?
1077
01:20:40,249 --> 01:20:41,978
Îi poți retrimite.
1078
01:20:42,017 --> 01:20:45,009
Îi luăm noi și putem să fim oricine.
1079
01:20:45,053 --> 01:20:48,420
Putem pleca oriunde.
Gîndește-te.
1080
01:20:50,692 --> 01:20:53,786
Nu, nu, nu... a început de la bani,
1081
01:20:53,829 --> 01:20:56,389
dar acum, adică...
1082
01:20:56,431 --> 01:20:58,194
totul s-a schimbat iubito.
1083
01:20:58,233 --> 01:21:01,361
Aș fi urît să văd
1084
01:21:01,403 --> 01:21:04,770
patru luni...
1085
01:21:04,806 --> 01:21:07,604
de timp și efort irosit.
1086
01:21:07,643 --> 01:21:09,577
Chiar nu mi-ar fi plăcut.
1087
01:21:09,611 --> 01:21:10,845
M-ar fi rănit.
1088
01:21:10,846 --> 01:21:12,837
Asta spuneam !
1089
01:21:12,881 --> 01:21:15,042
Deci putem lua banii împreună.
1090
01:21:15,083 --> 01:21:19,019
Chiar aici.
1091
01:21:19,054 --> 01:21:21,215
Și se poate întîmpla doar
cu apăsarea unui buton.
1092
01:21:21,256 --> 01:21:23,087
Putem pleca oriunde vrem.
1093
01:21:23,125 --> 01:21:26,026
Putem fi oricine vrem să fim.
1094
01:21:26,061 --> 01:21:27,926
Gîndește-te !
1095
01:21:27,963 --> 01:21:31,865
Iubitule, sună fantastic.
1096
01:21:31,900 --> 01:21:33,765
Tu...
1097
01:21:33,802 --> 01:21:35,997
mereu mi-ai spus că sînt neprețuită.
1098
01:21:36,038 --> 01:21:38,973
Iubito, chiar ești neprețuită
1099
01:21:39,007 --> 01:21:40,838
pentru mine.
1100
01:21:40,876 --> 01:21:43,242
N-am știut că e
1101
01:21:43,278 --> 01:21:45,542
o miză de 10 milioane.
1102
01:21:45,581 --> 01:21:47,742
Nu !
1103
01:21:50,285 --> 01:21:52,276
Mary.
1104
01:21:53,822 --> 01:21:56,791
Vezi, acum tre' s-o rup cu tine.
1105
01:21:56,825 --> 01:21:58,258
Pe bune !
1106
01:22:05,267 --> 01:22:07,258
Mare !
1107
01:22:17,579 --> 01:22:19,809
Mary.
Mary, nu mișca !
1108
01:22:19,848 --> 01:22:21,543
Stai acolo !
Nu mișca !
1109
01:22:21,583 --> 01:22:24,074
Vin la tine.
Ești în regulă.
1110
01:22:24,119 --> 01:22:26,110
Stai acolo.
1111
01:22:48,844 --> 01:22:50,835
Bine.
1112
01:22:54,149 --> 01:22:56,140
Îmi pare rău.
1113
01:22:58,453 --> 01:23:00,444
Mersi.
1114
01:23:40,662 --> 01:23:43,062
Detectiv Franklin.
1115
01:23:43,098 --> 01:23:46,864
Înainte să urcăm acolo
1116
01:23:46,902 --> 01:23:49,268
și să-i vedem pe oamenii ăia...
1117
01:23:49,304 --> 01:23:51,636
vreau să te întreb,
1118
01:23:51,673 --> 01:23:53,664
de ce m-ai crezut ?
1119
01:23:57,012 --> 01:23:59,412
Asta.
1120
01:23:59,448 --> 01:24:01,541
Ai uitat-o în capelă.
1121
01:24:01,583 --> 01:24:03,244
Ce e cu ea ?
1122
01:24:03,285 --> 01:24:05,753
Ultimul capitol.
Uită-te.
1123
01:24:12,027 --> 01:24:14,723
Întreaga treabă e acolo.
1124
01:24:28,410 --> 01:24:31,538
Nici măcar n-au putut
să vină cu ceva original.
1125
01:24:34,182 --> 01:24:37,310
De ce n-o păstrezi ca probă ?
1126
01:24:37,352 --> 01:24:40,879
- O să fii bine ?
- Sigur că da.
1127
01:24:40,922 --> 01:24:43,755
O să trăiesc
1128
01:24:43,792 --> 01:24:46,022
în fiecare zi.
1129
01:24:46,061 --> 01:24:49,292
- Dar tu ?
- Mi-am sunat soția.
1130
01:24:49,331 --> 01:24:52,061
- Da ?
- M-ai făcut să mă gîndesc.
1131
01:24:52,100 --> 01:24:54,967
Poate că am lăsat-o să plece prea ușor.
1132
01:24:55,003 --> 01:24:58,439
Sînt mîndră de tine, puștiule.
1133
01:24:58,473 --> 01:25:01,067
Vino. Hai să mergem la un spital adevărat.
1134
01:25:01,109 --> 01:25:05,045
- Bine ?
- Apoi poate să înceapă cu adevărat jocul.