1 00:03:16,103 --> 00:03:19,463 Oké, mannen. Daar gaan we. Rustig aan. 2 00:03:20,271 --> 00:03:23,570 O, man, Mitch, als jij er niet was geweest... - Ik ben er altijd. 3 00:03:23,572 --> 00:03:25,089 Het komt goed met je vriend. 4 00:03:25,091 --> 00:03:29,379 Ben jij Batman? - Tuurlijk, kerel. Alleen groter en bruiner. 5 00:03:29,381 --> 00:03:31,770 Oké, neem hem mee. - Nog een fijne dienst, Mitch. 6 00:03:31,894 --> 00:03:33,226 Doei, Steph. 7 00:03:36,770 --> 00:03:39,675 Ja, Mitch. - Yo, Eros. Hoe ziet het er daar uit? 8 00:03:39,677 --> 00:03:42,017 Weinig golven vandaag. Gewoon rustig. 9 00:03:42,141 --> 00:03:43,769 Een rustig weertje. 10 00:03:43,893 --> 00:03:46,309 Er staat een flink windje. 11 00:03:46,517 --> 00:03:48,331 Goed gezegd, bro. - Kom op. 12 00:03:50,561 --> 00:03:53,061 Oké, brah-brah. - Het is alleen 'brah'. 13 00:03:55,517 --> 00:03:58,443 Kom op, Pete. Ik heb je gezegd dit niet elke dag te doen. 14 00:03:58,445 --> 00:04:01,595 Dat wil ik. Je hebt mijn zus haar leven gered. Denk je dat ik dat vergeet? 15 00:04:01,597 --> 00:04:03,998 Oké, luister, maak morgen mijn borstspieren wat groter. 16 00:04:04,000 --> 00:04:07,126 En verberg mijn bobbel niet. - Begrepen. Een enorme pik. 17 00:04:07,128 --> 00:04:08,496 Precies. 18 00:04:08,498 --> 00:04:09,684 Yo, Ellerbee. - Hé, Mitch. 19 00:04:09,686 --> 00:04:12,512 Kom op, man, waarom laat je mijn jongens niet met rust... 20 00:04:12,514 --> 00:04:16,088 en vergezel mij tijdens het rennen? - Bedoel je, dat ik moet trainen? 21 00:04:16,090 --> 00:04:18,325 Dat ik er kleiner uitzie? - Nee. Je ziet er groot uit. 22 00:04:18,327 --> 00:04:20,979 Ik snap niet dat je dat uniform past. - O, ja? 23 00:04:20,981 --> 00:04:24,249 Als ik een zus had zou ik haar aan je voorstellen. - Oké, oké. 24 00:04:25,431 --> 00:04:28,967 Wacht, was dat sarcastisch? Zoals een lange man 'kleintje' noemen? 25 00:04:29,558 --> 00:04:32,020 Verdomme, dat flikt hij me altijd. 26 00:04:32,022 --> 00:04:34,193 Hij vond Google uit en gaf het aan 'n goed doel. 27 00:04:34,195 --> 00:04:36,551 Hij heeft het geneesmiddel voor verkoudheid uitgevonden. 28 00:04:36,553 --> 00:04:39,432 Hij is geen Superman, hij is een strandwacht. 29 00:04:39,434 --> 00:04:43,767 Volwassen mannen dragen spandex naar het werk. - Superman ook. 30 00:04:43,930 --> 00:04:46,353 Hé, krijg de klere. Rot op van mijn strand. 31 00:04:48,379 --> 00:04:51,303 Ik hoef me niet eens uit te rekken om jou te verdedigen. Vooruit. 32 00:04:58,765 --> 00:05:01,773 Niet op mijn strand, Arian. 33 00:05:01,775 --> 00:05:03,415 Hoe is het, Burt? - Hoe gaat ie, Mitch? 34 00:05:03,417 --> 00:05:07,917 Heb ik je verteld dat hij mijn vrouw heeft gered? - Iedere keer als hij voorbij komt joggen. 35 00:05:10,928 --> 00:05:12,556 Hoi, Mitch. 36 00:05:42,262 --> 00:05:46,171 Flakka. Jezus. Hé, hoe is het, kerel? 37 00:05:46,173 --> 00:05:48,506 Hoi, Mitch. - Mag ik dat eens zien? 38 00:05:49,969 --> 00:05:52,680 Hoe kom je hier aan? - Het lag daar. 39 00:05:52,682 --> 00:05:55,873 Daar, hè? Is dat de enige? Oké. 40 00:06:08,300 --> 00:06:12,439 Ik snap dat je 't moet testen voor beeldstabilisatie, maar waarom op het strand? 41 00:06:12,441 --> 00:06:15,533 Je weet dat ik 'n hekel aan 't strand heb. En ik moet ook weer aan 't werk. 42 00:06:15,535 --> 00:06:18,289 Sorry, man, maar het strand is belangrijk, oké? Het is... 43 00:06:18,291 --> 00:06:22,763 Het is de wind en de... Gewoon... 44 00:06:45,258 --> 00:06:50,187 Ik snap het. Nu snap ik het. - Wie... Wat, C.J.? 45 00:06:50,189 --> 00:06:53,874 Nee, ik wist niet dat zij vandaag moest werken. - "Ik wist niet dat C.J. moest werken." 46 00:06:53,876 --> 00:06:55,716 Hou je kop, Dave. - Hé, Ronnie. 47 00:06:56,880 --> 00:07:01,606 Het is toch Ronnie? - Wat de fuck? Ja, het is Ronnie. 48 00:07:01,608 --> 00:07:04,680 Ik ben Dave. Leuk je te ontmoeten. - C.J. Hoe gaat het? 49 00:07:04,709 --> 00:07:07,304 Prima. - Je gaat vandaag kwalificatie doen, toch? 50 00:07:08,548 --> 00:07:11,230 Ik zag je naam op het bord. Zodoende dat ik het... 51 00:07:13,047 --> 00:07:15,975 Zeg iets. - Ik denk dat dit jouw jaar is. 52 00:07:17,087 --> 00:07:18,087 Stop daarmee. 53 00:07:20,452 --> 00:07:26,822 Oké. Ik zie jullie bij de kwalificaties. - Oké, C.J. 54 00:07:27,670 --> 00:07:31,622 Dat was geweldig om naar te kijken. Zij kwam naar jou, zij was erg aardig. 55 00:07:31,624 --> 00:07:34,723 En je ging er heel goed mee om. 56 00:07:34,725 --> 00:07:38,018 Echt waar? - Fuck, nee. Dat was vreemd. Vreselijk. 57 00:07:38,020 --> 00:07:40,613 Had je een beroerte? Daar leek het op. 58 00:08:19,751 --> 00:08:24,580 Hé, ik ben Matt Brody. - Dat boeit me niks. 59 00:08:31,830 --> 00:08:34,466 Hé, Ronnie. - Hoi, Steph. 60 00:08:34,468 --> 00:08:36,002 Welkom terug. - Bedankt. 61 00:08:36,004 --> 00:08:39,114 De derde keer is raak, hè? - Ja, ja, ik ben... 62 00:08:39,666 --> 00:08:42,094 ik ben gemotiveerder dan ooit. 63 00:08:44,414 --> 00:08:49,670 Moet ik je naam raden? - Volg je mij? 64 00:08:49,672 --> 00:08:52,268 Ik wilde jou net hetzelfde vragen. 65 00:08:52,829 --> 00:08:57,644 Oké. Kijk, je bent knap. Ik kan het misschien even weerstaan... 66 00:08:57,646 --> 00:09:00,595 maar we weten allebei dat ik zal toegeven. Dus slaan we dat over. 67 00:09:00,597 --> 00:09:02,996 Waarom stop je geen baby in mij? 68 00:09:03,041 --> 00:09:05,987 Nu. - Eerlijk gezegd... 69 00:09:06,456 --> 00:09:08,891 dacht ik om eerst uit eten te gaan. 70 00:09:09,204 --> 00:09:13,291 Maar we kunnen het baby ding proberen. - Je probeert het al. Veel te overdreven. 71 00:09:13,293 --> 00:09:15,118 Proberen is het leukste ervan. - Summer. 72 00:09:15,120 --> 00:09:19,149 Ik had al gehoopt dat ik je hier zou zien. - Ik kon niet slapen. Ik ben zo opgewonden. 73 00:09:19,151 --> 00:09:21,605 Hé, vandaag is jouw dag, Summer. - Dank je. 74 00:09:21,607 --> 00:09:24,659 Graag gedaan. Hé, nieuw gezicht, doe je mee aan de kwalificaties? 75 00:09:24,661 --> 00:09:28,187 Nee, nee, ik hoef mij niet te kwalificeren. Ik zit al in het team. 76 00:09:28,189 --> 00:09:31,523 Zit je al bij dit team? - Ik ben Matt Brody. Klaar voor mijn plicht. 77 00:09:31,525 --> 00:09:35,700 'Klaar voor je plicht'? Oké. Heb je papieren of zoiets? 78 00:09:35,702 --> 00:09:38,135 Ja, alsjeblieft. 79 00:09:38,162 --> 00:09:40,778 Het is een toelatingsformulier. Letterlijk. "Beste Mitch... 80 00:09:40,780 --> 00:09:45,285 Ik schrijf je met plezier namens Matt Brody." Nou, geen vrijkaartjes. 81 00:09:45,896 --> 00:09:48,726 Absoluut niet. Ja, want dat boeit mij geen reet. 82 00:09:48,728 --> 00:09:52,843 Die had ik nodig voor mijn belasting. - Wat jij moet begrijpen... 83 00:09:52,845 --> 00:09:55,751 als je in dit team wilt, moet je dat verdienen. - Echt waar? 84 00:09:55,753 --> 00:09:58,591 Ja. Dus waarom beginnen we niet opnieuw maar dan als mannen. 85 00:09:59,069 --> 00:10:02,654 Waar kom je vandaan, One Direction? - Iowa? 86 00:10:02,656 --> 00:10:05,156 Heb je ervan gehoord? - Ja, ik weet wat dat is. 87 00:10:05,158 --> 00:10:08,239 Hé, Steph. New Kid on de Block hier komt uit Iowa. 88 00:10:08,484 --> 00:10:12,287 En hij zegt dat hij al in het team zit. Hoeft geen test te doen. 89 00:10:12,289 --> 00:10:13,941 Echt waar? - Ja. Zeker weten. 90 00:10:13,943 --> 00:10:17,371 Zijn er veel oceanen in Iowa? - Nee, alleen vijvers en meren. 91 00:10:17,373 --> 00:10:20,527 en blijkbaar arrogant, knappe jongens. - Arrogante, knappe jongens. 92 00:10:20,529 --> 00:10:23,430 Mitch, wat is er met die laatste knappe jongen gebeurd die wij hadden? 93 00:10:23,432 --> 00:10:25,035 Hij is overleden. - R.I.P. 94 00:10:25,037 --> 00:10:28,473 Zijn jullie nu serieus? Ik kan het eerlijk gezegd niet zien. 95 00:10:28,475 --> 00:10:30,907 Jullie komen hier opdagen. Dezelfde badkleding. 96 00:10:30,909 --> 00:10:34,130 Wat is dit? 'Strandwachtontgroening'? Ik ben Matt Brody. 97 00:10:34,132 --> 00:10:37,058 Ik ben recordhouder van de 200 meter. Twee gouden medailles. 98 00:10:37,060 --> 00:10:40,294 Hé. Matt Brody. - Matt Brody. Ja, ja. 99 00:10:40,296 --> 00:10:42,950 Absoluut. Dat boeit ons... - Geen zak. 100 00:10:42,952 --> 00:10:45,731 Nee, boeit niks. Helemaal niks. Ja. 101 00:10:45,733 --> 00:10:49,670 Oké, die zee heeft zo'n krachtige vloed dat die jouw kleine 'mangina' in twee splitst. 102 00:10:49,672 --> 00:10:52,756 Mijn mangina? Dus jullie menen het serieus? 103 00:10:52,758 --> 00:10:56,630 Bloedserieus, NSYNC, oké? Dit is geen vijver uit Iowa. 104 00:10:56,632 --> 00:10:59,603 Dus met alle respect, als jij hier wilt zijn, in ons team... 105 00:10:59,605 --> 00:11:02,512 zul je het moeten verdienen. - Ik snap het. 106 00:11:02,805 --> 00:11:06,921 Jij bent groot, Sasquatch. Maar ik ben snel. 107 00:11:06,923 --> 00:11:09,348 Verdomd snel. 108 00:11:09,350 --> 00:11:13,226 Daarom denkt een belangrijk iemand dat ik hier thuishoor. 109 00:11:13,228 --> 00:11:18,035 Dus als jullie erachter zijn wie ik ben, ben ik op het strand te vinden. 110 00:11:19,556 --> 00:11:21,488 Tot straks. 111 00:11:23,304 --> 00:11:26,569 Is dat echt net gebeurd? - Inderdaad. Hij sloeg mij. 112 00:11:26,571 --> 00:11:29,955 Ja. Zijn handen waren zacht en soepel, als een vrouw. Niks persoonlijk. 113 00:11:29,957 --> 00:11:32,731 Geen probleem. - Weet je wat? Ik zal je zeggen. 114 00:11:32,733 --> 00:11:35,984 Ik heb een goed gevoel over dit jaar. Begrijp je wat ik bedoel? 115 00:11:36,263 --> 00:11:38,756 Succes, man. Succes. - Bedankt. 116 00:11:38,758 --> 00:11:42,842 En als je extra motivatie nodig hebt, kijk dan maar die kant op. 117 00:11:45,451 --> 00:11:49,359 Gaat het? - Help. C.J., help. Mijn vriend stikt. Help. 118 00:11:49,361 --> 00:11:53,053 Nee, niet C.J. Niet C.J. Nee, nee. - Gaat het? Je stikt. 119 00:12:07,537 --> 00:12:10,153 O, god. Gaat het met je? 120 00:12:10,245 --> 00:12:11,632 Het komt goed met je. - Ronnie. 121 00:12:11,709 --> 00:12:13,239 Wat? 122 00:12:16,485 --> 00:12:17,608 Dank je wel. 123 00:12:20,816 --> 00:12:22,944 Ronnie, ben je in orde? - O, ja. 124 00:12:23,484 --> 00:12:25,079 Dat komt wel goed. - Weet je het zeker? 125 00:12:25,081 --> 00:12:31,146 Ja, ja. Niet aanraken. Ik voel me heel goed. Je hebt 't goed gedaan. 126 00:12:31,148 --> 00:12:35,572 Goed gedaan. Bedankt, je kunt wel gaan. - Oké, drink wat water... 127 00:12:35,574 --> 00:12:38,399 Heel erg bedankt. - ... denk ik. 128 00:12:39,815 --> 00:12:41,235 Dave? - Ja. 129 00:12:41,237 --> 00:12:43,943 Hoe ziet 't eruit? 130 00:12:48,518 --> 00:12:52,400 Het ziet er helemaal niet goed uit. - Ja, hoe ziet het eruit? 131 00:12:52,401 --> 00:12:54,404 Alsof je pik vast zit tussen twee latten. 132 00:12:54,405 --> 00:12:59,644 Oké, ik kan er niet bij. Jij moet ze ertussen uit halen. 133 00:12:59,646 --> 00:13:04,496 Nee, dat kan ik niet doen. - Kom op, pak die pik en duw 'm eruit. 134 00:13:04,497 --> 00:13:07,204 Oké. Hoi. Ik ga je helpen. 135 00:13:07,291 --> 00:13:09,410 We zullen samen de situatie laten leeglopen, oké? 136 00:13:09,442 --> 00:13:10,808 Oké. - Concentreer je. 137 00:13:10,819 --> 00:13:16,176 Denk aan dingen die je niet opwinden. Misschien het ondergoed van je oma? 138 00:13:16,177 --> 00:13:18,326 Dat helpt niet. - Niet? Oké, cool. 139 00:13:18,394 --> 00:13:20,750 Misschien, iets als... - Struisvogels. 140 00:13:20,752 --> 00:13:23,149 Ik zit nog steeds vast. - Mitch, hé, we hebben je nodig. 141 00:13:23,151 --> 00:13:26,939 Nee, nee, haal Mitch er niet bij. Hé, Mitch is er. 142 00:13:26,964 --> 00:13:30,443 Ronnie, ben je opgewonden om deel te nemen, kerel? - Ja, man, ik ben echt... 143 00:13:31,216 --> 00:13:34,064 Heel opgewonden om te stoppen met mijn hoofdvak in robotica... 144 00:13:34,066 --> 00:13:37,387 en computerwetenschap en dan om echt iets te gaan doen met mijn leven. 145 00:13:37,427 --> 00:13:39,528 Je hoeft daar niet te kijken. Raak mij nu niet aan. 146 00:13:39,600 --> 00:13:41,184 Ik raak je niet eens aan. - Oké. 147 00:13:42,756 --> 00:13:46,865 Wow. Oké. Het lijkt erop dat jij je worst en je broodjes daar vast hebt zitten. 148 00:13:47,432 --> 00:13:49,518 Het komt goed. Ik heb het ook meegemaakt. 149 00:13:49,522 --> 00:13:51,175 Het is geen groot probleem? - Echt waar? 150 00:13:51,277 --> 00:13:55,227 Zeker weten. Ik zat een keer urenlang vast in een vrouw. Kon er niet uit. 151 00:13:55,273 --> 00:13:58,579 Precies hetzelfde, ja? - Het is hetzelfde. 152 00:13:58,581 --> 00:14:03,403 Een pik die vast zit is een pik die vast zit. - Een pik die vast zit is een pik die vast zit. 153 00:14:03,405 --> 00:14:05,072 We zullen je handeltje moeten bevriezen. 154 00:14:05,100 --> 00:14:07,779 Nee, nee, het is al goed, ik heb 't al. Het is al goed. 155 00:14:08,123 --> 00:14:10,173 Mijn god. - Nee, het zit nog steeds vast. 156 00:14:10,582 --> 00:14:14,076 Als je er zo overna denkt is het wel goed, toch? Gefeliciteerd. 157 00:14:15,154 --> 00:14:17,401 Hé, hoe voel je je, kerel? 158 00:14:17,403 --> 00:14:20,561 Beter, maar zou je het publiek niet op afstand kunnen houden? 159 00:14:21,111 --> 00:14:23,591 Nee. Niemand kijkt er, alleen wij. 160 00:14:23,593 --> 00:14:25,699 God, je liegt. Dat zijn veel mensen. 161 00:14:25,701 --> 00:14:29,640 Mitch, ik krijg de zwelling niet minder. - Oké. 162 00:14:29,678 --> 00:14:33,589 We moeten 'm eruit trekken. Ja. Net zoals een tand eruit trekken. 163 00:14:33,804 --> 00:14:37,394 Wat? Raak mijn pik niet aan. Ik ben in orde. 164 00:14:38,307 --> 00:14:42,795 Ronnie, ben je in orde? - Ja, nee, ik ben in orde. 165 00:14:42,797 --> 00:14:46,771 Ik ben trots op je, Ronnie. - Krijg de klere, Dave. Jij bent m'n ergste vriend. 166 00:14:46,773 --> 00:14:48,629 Emerald Bay Gemeentelijk Centrum 167 00:14:56,315 --> 00:15:00,077 Kapitein, ik wil u spreken over die... - Ja, Mitch, je bent net op tijd. 168 00:15:00,079 --> 00:15:03,465 Ik wil dat je hier naar kijkt. Moet je dit zien. 169 00:15:04,148 --> 00:15:08,917 Matt Brody, U.S. zwemmer, sekssymbool en een adrenaline junkie. 170 00:15:08,919 --> 00:15:13,467 Hoe ik mezelf omschrijf? 80% echt en 30% wonderbaarlijk. 171 00:15:13,987 --> 00:15:15,986 Men denkt dat ik gek en stuurloos ben. 172 00:15:15,988 --> 00:15:17,959 Hoe denk je dat ik aan al dit goud ben gekomen? 173 00:15:17,961 --> 00:15:21,372 Gek en stuurloos heeft misschien geholpen voor zijn individuele gebeurtenissen... 174 00:15:21,374 --> 00:15:24,360 maar toen het zo ver was voor de wedstrijd, scoorde Brody voor het team. 175 00:15:24,362 --> 00:15:27,919 USA ligt aan de leiding en Brody ligt in het water om dat te bevestigen. 176 00:15:28,614 --> 00:15:31,864 Mijn God. Hij heeft net overgegeven in het zwembad. 177 00:15:31,866 --> 00:15:35,730 Na een nacht feesten in Rio, wat leidde tot pech in het zwembad... 178 00:15:35,905 --> 00:15:38,724 werd Brody omgedoopt tot de 'Overgevende Komeet'. 179 00:15:38,726 --> 00:15:42,225 Wat vind je ervan dat je een medaille hebt verloren voor je teamgenoten? 180 00:15:42,227 --> 00:15:46,378 Er zit geen 'I' in team. Maar er zit een 'me' in. 181 00:15:46,380 --> 00:15:49,646 Ben jij dyslectisch? - Ik ben Kaukasisch. 182 00:15:51,856 --> 00:15:55,100 Dit is de man waarvan jij denkt dat hij een goede PR mogelijkheid voor ons is? 183 00:15:55,642 --> 00:15:57,187 Wow. Toch? 184 00:15:57,603 --> 00:16:01,720 Hij is roekeloos, hij is opstandig. Kom op. - Daarom kunnen we ons hem veroorloven. 185 00:16:01,722 --> 00:16:05,368 Kom op, Mitch. Hij is alleen hier omdat hij een pleidooiovereenkomst heeft aangenomen. 186 00:16:05,479 --> 00:16:09,189 Een pleidooiovereenkomst? Voor wat? 187 00:16:09,853 --> 00:16:14,980 De details zijn niet belangrijk. Maar wel dat wij zijn strafdienst zijn. 188 00:16:14,982 --> 00:16:17,791 Kom op. Hij is een treinwrak. - Met twee gouden medailles. 189 00:16:17,793 --> 00:16:21,674 Hoeveel heb jij er? Waarschijnlijk nul. Oké? 190 00:16:21,676 --> 00:16:25,632 Brody is een Amerikaanse held met het gezicht van een Zweeds model. 191 00:16:25,634 --> 00:16:28,106 Je raakt me kwijt. - Hij is één van de beste zwemmers. 192 00:16:28,108 --> 00:16:32,712 Deze baan is meer dan zwemmen, dat weet je. - Ja, er is ook politiek. 193 00:16:32,902 --> 00:16:37,274 Mitch, wees eerlijk. Wij staren in de afgrond. 194 00:16:37,276 --> 00:16:39,818 Het gemeentebestuur heeft onze financiering wederom gekort. 195 00:16:39,842 --> 00:16:43,538 Wat het bestuur wil en wat de baai nodig heeft zijn twee verschillende dingen. 196 00:16:43,540 --> 00:16:47,027 Ik heb vanmorgen nog meer flakka gevonden. We hebben duidelijk weer nieuwe dealers. 197 00:16:47,260 --> 00:16:51,078 En deze troep is als badzout aan meth. 198 00:16:52,761 --> 00:16:57,570 Wow, flakka? Goed werk, Mitch. Ik zal dit overhandigen aan de politie. 199 00:16:57,572 --> 00:17:01,299 Die nieuwe van jou is niet klaar voor dit soort problemen. 200 00:17:01,301 --> 00:17:05,493 Dat hoeft hij ook niet. En jij ook niet, oké? Dat is niet jouw taak. 201 00:17:05,515 --> 00:17:09,866 Het is de drukste tijd van het jaar. Ik wil dat je daarbuiten voor mij je best doet. 202 00:17:10,016 --> 00:17:14,189 Oké, ik zal het doen. Maar hij moet zich eerst zien te kwalificeren. 203 00:17:14,191 --> 00:17:15,937 Komt goed. - Zou makkelijk moeten zijn... 204 00:17:15,938 --> 00:17:18,936 aangezien hij beschouwd wordt als de beste zwemmer van de wereld, toch? 205 00:17:20,435 --> 00:17:22,136 Goedenavond, raadslid. 206 00:17:22,138 --> 00:17:25,389 Goedenavond. - En hoe verloopt onze vooruitgang? 207 00:17:25,391 --> 00:17:28,183 De meeste raadsleden hebben uw voorwaarden ondertekend. 208 00:17:28,351 --> 00:17:30,929 Mooi. - En de rest is bijna zover. 209 00:17:30,931 --> 00:17:35,461 Bijna? Raadslid... 210 00:17:35,463 --> 00:17:39,050 U lijkt mij een man die weet hoe hij een kans moet grijpen. 211 00:17:40,315 --> 00:17:41,314 Ik ook. 212 00:17:41,645 --> 00:17:47,792 Thuis moest mijn jongere broer de zaken leiden, terwijl ik duidelijk de zakengenen had. 213 00:17:48,355 --> 00:17:50,107 Waarom? Omdat ik een vrouw ben. 214 00:17:51,109 --> 00:17:54,792 Dus kwam ik naar Amerika, het land van mogelijkheden... 215 00:17:55,025 --> 00:17:59,162 want alles is hier eerlijk. Maar wie zegt dat? 216 00:17:59,164 --> 00:18:01,066 Ik heb iets te bewijzen, raadslid. 217 00:18:03,110 --> 00:18:05,774 En ik ben hier om voor u een kans te creëren. 218 00:18:15,193 --> 00:18:18,664 Ze zullen zich vast wel bedenken. - Dat denk ik ook wel. 219 00:18:22,634 --> 00:18:25,445 Waarom lijkt het altijd alsof zij in slow-motion rent? 220 00:18:25,447 --> 00:18:26,861 Zie jij dat ook? 221 00:18:29,076 --> 00:18:32,906 Ze ziet er altijd nat uit. Maar niet te nat. - Juist. 222 00:18:34,388 --> 00:18:36,886 Zij is de reden dat ik in God geloof. 223 00:18:37,304 --> 00:18:38,790 Hoe gaat het met je pik? 224 00:18:38,791 --> 00:18:41,921 Het gaat goed. Het is weer in orde. 225 00:18:42,320 --> 00:18:44,266 Het is klaar voor actie. 226 00:18:47,783 --> 00:18:50,880 Ik zat vast met mijn pik in een stoel. - Echt? 227 00:18:50,888 --> 00:18:54,011 Heb je daar niks over gehoord? - Jawel. Iedereen heeft dat gehoord. 228 00:18:54,012 --> 00:18:55,575 Welkom, allemaal. 229 00:18:55,703 --> 00:18:59,892 Baywatch accepteert met trots elk jaar één nieuw lid. 230 00:18:59,894 --> 00:19:03,600 Maar het goede nieuws is dat wij nu drie open plekken hebben. 231 00:19:03,990 --> 00:19:09,042 Zonder verder dralen, wil ik 't overdragen aan de man die al 500 levens heeft gered. 232 00:19:09,044 --> 00:19:10,990 Applaus voor luitenant Mitch Buchannon. 233 00:19:14,366 --> 00:19:17,812 Oké. Dank jullie wel. 234 00:19:17,814 --> 00:19:20,995 Baywatch is de elite onder de elite. 235 00:19:20,997 --> 00:19:24,078 Ons team zijn verplichting om de baai tot elke prijs te beschermen... 236 00:19:24,080 --> 00:19:28,088 is waarom de alleenstaande moeder achter mij zich comfortabel voelt om haar kinderen... 237 00:19:28,090 --> 00:19:30,391 onbegeleid bij het water laat spelen. 238 00:19:32,617 --> 00:19:33,908 Bedankt, Mitch. Dat klopt. 239 00:19:34,032 --> 00:19:36,616 En Baywatch werkt omdat wij regels volgen. 240 00:19:36,740 --> 00:19:40,112 Wij volgen regels, want als we dat niet doen, dan zullen er mensen sterven. 241 00:19:40,114 --> 00:19:43,930 Als je op kantoor een keer in slaap sukkelt, geen man overboord. 242 00:19:44,448 --> 00:19:48,625 Als je hier indut... Zeg het samen met mij... - Sterven er mensen. 243 00:19:49,408 --> 00:19:54,013 Dus het is zo, als je naar Baywatch komt, op je motor, denkend dat je cool bent... 244 00:19:54,115 --> 00:19:55,863 werkend aan je bruine tint... 245 00:19:55,865 --> 00:19:58,071 Nou, dan zul je een ander strand moeten gaan zoeken. 246 00:19:58,199 --> 00:20:01,639 Maar als je komt om iets te bieden wat veel belangrijker is... 247 00:20:02,115 --> 00:20:04,190 is dit het strand voor jou. 248 00:20:04,279 --> 00:20:09,414 Maar eerst zal je dit moeten zien te halen. C.J. - Ja. C.J. 249 00:20:09,778 --> 00:20:12,692 Er zijn vele kwaliteiten wat een goede strandwacht maakt. 250 00:20:12,694 --> 00:20:16,708 Vandaag gaan we ze allemaal testen in een slopende hindernisbaan die wij... 251 00:20:16,946 --> 00:20:20,693 'De Afwezige Vader' noemen. Hij is zwaar. Zelfs wreed. 252 00:20:20,738 --> 00:20:23,556 Zijn aanwezigheid in je leven is kort, maar het zal je tekenen... 253 00:20:23,558 --> 00:20:26,439 en zal jou een kracht geven die je door verjaardagen heen brengt... 254 00:20:26,485 --> 00:20:29,733 Kerstdagen en zelfs door 'Neem je vader mee naar schooldag'... 255 00:20:29,735 --> 00:20:33,210 als je moeder een nep snor draagt zodat jij bij de andere kinderen hoort. 256 00:20:34,445 --> 00:20:38,124 Oké. Dank je, C.J. Dank je. 257 00:20:38,126 --> 00:20:42,556 Dus doe je best en maak ons trots. Hup, Baywatch. 258 00:20:55,143 --> 00:20:56,911 Op je plaats. 259 00:20:58,559 --> 00:20:59,683 Sta klaar. 260 00:21:16,394 --> 00:21:21,647 Dit is Baywatch, mensen. Die benen omhoog. Vooruit. 261 00:21:21,726 --> 00:21:26,165 Ga door. Jullie zijn guppy’s. Eens zullen jullie haaien zijn. 262 00:21:26,167 --> 00:21:28,320 Vooruit, mensen. Laat die benen bewegen. 263 00:21:29,600 --> 00:21:32,767 Wie is nu je papa? Vooruit, mensen. 264 00:21:38,472 --> 00:21:41,767 Vooruit. Opschieten. 265 00:21:42,472 --> 00:21:44,639 Vooruit. Jullie kunnen dit. 266 00:21:45,471 --> 00:21:48,738 Vooruit. Erop en erover. 267 00:21:55,639 --> 00:21:57,347 Die jongen weet niet van stoppen. 268 00:21:58,970 --> 00:22:02,125 Goed zo, Ronnie. Goed gedaan. Geweldig. 269 00:22:11,806 --> 00:22:14,778 Als je in ons team wilt, zul je deze hindernisbaan moeten halen. 270 00:22:14,780 --> 00:22:16,924 Dat moeten we allemaal. - Kijk. Mitch, toch? 271 00:22:16,926 --> 00:22:21,754 Luitenant voor jou. - Luitenant? Zoals in het leger? 272 00:22:22,389 --> 00:22:24,829 Ik zal je wat tijd besparen, oké? 273 00:22:24,889 --> 00:22:28,632 Jij zult niet mijn grote broer hier worden die mij op het juiste pad zet. 274 00:22:28,634 --> 00:22:32,979 Zo werkt het niet. Ik ben zover gekomen door mezelf. 275 00:22:32,981 --> 00:22:36,958 Dus waarom laat jij mij mijn werk niet doen en stuur jij gewoon mijn cheque op? 276 00:22:36,960 --> 00:22:43,218 Weet je, haaien zwemmen altijd langzaam totdat zij moeten aanvallen. 277 00:22:43,220 --> 00:22:46,749 Dank je voor deze cryptische en volledig onnodige informatie. 278 00:22:46,751 --> 00:22:47,967 Wat ben jij, Aquaman? 279 00:22:48,095 --> 00:22:53,063 Want ik ben in de war waar wij nu over praten. - Kom op, Gouden Medaille. 280 00:22:53,511 --> 00:22:58,705 Ben je bang dat ik je zal verslaan op deze hindernisbaan voor het oog van al deze mensen? 281 00:22:58,707 --> 00:23:01,863 Nu zul je mij moeten verslaan op de hindernisbaan voor grote jongens. 282 00:23:49,340 --> 00:23:52,739 Dat was leuk. Waarschijnlijk een recordtijd. - Ja? 283 00:23:52,741 --> 00:23:55,829 Alleen is dit niet de hindernisbaan. - Niet? 284 00:23:55,831 --> 00:23:58,490 Dus gaan we doen. We gaan naar de echte hindernisbaan... 285 00:23:58,547 --> 00:24:01,951 en als jij mij daar verslaat, zit je niet alleen in het team... 286 00:24:01,953 --> 00:24:04,858 zal ik je niet meer pesten en noem ik je bij je echte naam. 287 00:24:04,860 --> 00:24:06,808 Oh, echt? 288 00:24:33,381 --> 00:24:34,461 Koelkasten? 289 00:24:35,089 --> 00:24:38,045 ...98, 99, 100. 290 00:24:50,668 --> 00:24:54,585 Dat was onzin, Mitch. Je weet dat ik al overweldigend was. 291 00:24:54,587 --> 00:24:56,788 Je schepte op. Als je strandwacht wilt zijn... 292 00:24:56,790 --> 00:24:59,429 zul je je energie moeten bewaren. - Mijn energie bewaren? 293 00:25:00,879 --> 00:25:05,418 Nee. - Help. Mijn kinderen. 294 00:25:05,420 --> 00:25:06,751 Strandwacht Toren 1. 295 00:25:41,833 --> 00:25:43,041 Help. 296 00:25:47,208 --> 00:25:48,748 Kijk uit. Kijk uit. 297 00:25:51,248 --> 00:25:55,248 We komen eraan. Vooruit, opzij. Opzij 298 00:25:55,250 --> 00:25:57,040 Kijk uit. Opzij. Opzij. 299 00:26:16,915 --> 00:26:19,246 Mijn kinderen. - Mevrouw, alles is in orde. 300 00:26:19,448 --> 00:26:22,301 Ik ben hier om u te redden. Mijn naam is Matt Brody. 301 00:26:22,406 --> 00:26:25,711 Help. - Ik kan u niet redden als u zo idioot doet. 302 00:26:28,322 --> 00:26:30,862 Waar zijn de andere twee? - De andere twee? 303 00:26:44,153 --> 00:26:45,237 Pak hem. 304 00:26:48,529 --> 00:26:49,860 Het komt goed. 305 00:26:51,112 --> 00:26:54,110 Kom op. Haal adem voor mij. Kom op. 306 00:26:58,612 --> 00:26:59,904 We zetten je hier neer. 307 00:26:59,906 --> 00:27:02,563 Mooi. We zetten je overeind. Goed zo. 308 00:27:04,120 --> 00:27:07,309 Brody, stop. Stop. - Wat? Waarom? 309 00:27:07,311 --> 00:27:08,963 Haar luchtwegen zijn geblokkeerd. 310 00:27:13,827 --> 00:27:16,584 Oké, haal maar adem. - C.J., is ze in orde? 311 00:27:16,585 --> 00:27:19,179 Steph, hoe gaat het met haar? - Ze is in orde. 312 00:27:20,503 --> 00:27:22,213 Het komt goed met je. Box. 313 00:27:22,834 --> 00:27:24,611 Laten we je naar je moeder gaan. 314 00:27:33,210 --> 00:27:36,997 Oké, mensen. Luister. Wij willen jullie bedanken voor een geweldig jaar met deelnemers. 315 00:27:36,999 --> 00:27:40,662 Degene die niet verdergaan en blijven oefenen, willen wij jullie bedanken... 316 00:27:40,664 --> 00:27:45,937 en verwachten wij jullie volgend jaar weer te zien. De trainee's die het hebben gehaald, gefeliciteerd. 317 00:27:49,917 --> 00:27:54,061 Mijn God. Ik heb het gehaald. Ik heb het gehaald. Mijn God. 318 00:27:54,708 --> 00:27:57,178 Heel erg bedankt. - Je hoeft mij nooit te bedanken. 319 00:27:57,180 --> 00:27:58,987 Je hebt dit zelf gedaan. - Dank je. 320 00:27:58,989 --> 00:28:00,337 Graag gedaan. 321 00:28:00,668 --> 00:28:05,641 Wat de fuck? Dat is mijn naam. Dat is mijn naam. 322 00:28:05,748 --> 00:28:08,658 Holy shit. Ik heb het gehaald tot... 323 00:28:09,208 --> 00:28:11,842 Wacht. Zeg niet dat ik de techman word. - Nee. 324 00:28:12,331 --> 00:28:16,471 Nee, jij hebt gevoel ervoor, geef niet op en laat het allemaal achter op het strand. 325 00:28:16,473 --> 00:28:18,539 Bedankt, Mitch. - Gefeliciteerd. 326 00:28:21,207 --> 00:28:24,333 Hé, High School musical. Je gedroeg je roekeloos. 327 00:28:25,291 --> 00:28:28,656 Een motor geruïneerd, die je hebt gestolen. - Die heb ik niet gestolen. 328 00:28:28,954 --> 00:28:32,934 Ik vorderde die, oké? Omdat hij sneller was en duidelijk was verzekerd. 329 00:28:33,082 --> 00:28:37,233 En trouwens, de dame die ik heb gered, zij leek het niet erg te vinden. 330 00:28:37,235 --> 00:28:39,769 Ik zal je eens wat zeggen, de reddingen betekenen niks... 331 00:28:39,771 --> 00:28:41,790 als je andere mensen in gevaar brengt. 332 00:28:41,914 --> 00:28:44,036 Ik snap het, je bent snel, onverschrokken. 333 00:28:44,038 --> 00:28:46,994 En ik moet een trainee van jou maken, maar je hebt nog veel te leren. 334 00:28:47,164 --> 00:28:48,536 Oké. Bedankt, luitenant. 335 00:28:52,452 --> 00:28:55,974 Oké, luister. De training begint om 06:00 uur. 336 00:28:55,976 --> 00:28:59,956 Hot Heels, ik zie jou morgen weer. - Absoluut, luitenant. 337 00:29:01,203 --> 00:29:02,495 Welkom bij Baywatch. 338 00:29:07,663 --> 00:29:13,154 Hé, goed dat ik jullie allemaal tref. Ik wil niet storen... 339 00:29:13,156 --> 00:29:17,140 maar iedereen heeft het over jullie. Dank je. 340 00:29:17,142 --> 00:29:21,129 Brody, die redding klinkt ongelofelijk. Impulsief, maar ongelofelijk. 341 00:29:21,534 --> 00:29:24,904 Dat waardeer ik. Zie je dat? - Wij doen gewoon ons werk. 342 00:29:26,534 --> 00:29:30,248 Luitjes, dit is Victoria Leeds, de nieuwe eigenaar van de Huntley Club. 343 00:29:30,910 --> 00:29:34,515 Hoi, hoe maak je het? - Ik wil jullie allemaal uitnodigen bij de Huntley. 344 00:29:34,517 --> 00:29:37,715 We hebben een open huis. Een soort van 'ontmoet de buren'. 345 00:29:38,661 --> 00:29:42,901 Ik weet dat de club luxe is en mogelijk niet jullie plek is, maar... 346 00:29:43,577 --> 00:29:47,710 de uitnodiging staat vast. - Dank je. Dat houden we in gedachte. 347 00:29:47,712 --> 00:29:50,432 Ik zie jullie daar. - Alsjeblieft, kom naar ons toe, oké? 348 00:29:52,492 --> 00:29:55,004 Rustig. Ben je in orde? - Ja. 349 00:29:58,659 --> 00:30:00,408 Ik zie je daar? - Tot dan. 350 00:30:00,824 --> 00:30:02,200 Laten we gaan, Frankie. 351 00:30:31,406 --> 00:30:36,439 Brody? Wat ben je aan het doen? - Niks, ik was gewoon... 352 00:30:37,737 --> 00:30:40,272 sterren aan het kijken. - Onder een pier? 353 00:30:41,365 --> 00:30:44,446 Ja, op die manier. - Kijk, je zit bij een team en... 354 00:30:44,448 --> 00:30:48,799 ik wil niet dat iemand van het team buiten slaapt, dus je gaat met mij mee. Kom op. 355 00:30:48,801 --> 00:30:51,157 Brody, vooruit. Ik wil niet op je staan wachten. 356 00:30:51,529 --> 00:30:54,138 Nogmaals heel erg bedankt. Zeer vernederend. 357 00:30:54,140 --> 00:30:58,030 Ja, nee, geen probleem. Ik ben iets vergeten in mijn auto. 358 00:30:58,032 --> 00:30:59,236 Klop maar gewoon. 359 00:30:59,488 --> 00:31:03,188 Zeker weten dat Stephanie het niet erg vindt? - Zij vindt het absoluut niet erg. 360 00:31:03,190 --> 00:31:05,957 Heel erg bedankt. Dit is heel cool van jullie. 361 00:31:06,572 --> 00:31:09,751 Geen probleem. - Wat de fuck? 362 00:31:13,319 --> 00:31:16,050 Dus... Dit is jouw huis, of niet? 363 00:31:16,363 --> 00:31:21,340 Ja, dit is mijn huis. Ik neem aan dat je een slaapplaats nodig hebt? 364 00:31:21,342 --> 00:31:23,111 Ja. - Kom binnen. 365 00:31:24,318 --> 00:31:27,068 Typisch C.J. om altijd zwervers op te pikken. 366 00:31:36,318 --> 00:31:38,993 Hou op met te kijken naar kleine Mitch. Dat is eng. 367 00:31:39,362 --> 00:31:41,216 Kom kijken waar je gaat slapen. 368 00:31:41,641 --> 00:31:43,253 Dat is jouw veldbed. 369 00:31:44,469 --> 00:31:46,710 Trek je niet af op mijn lakens. 370 00:31:49,817 --> 00:31:53,307 Ik kan mijn krab niet vinden. - Ik denk dat hij ervandoor is. 371 00:31:53,693 --> 00:31:56,291 Hij heeft korte pootjes, maar kan snel lopen, dus... 372 00:31:56,293 --> 00:31:59,205 als je je ogen open wilt houden, dan stel ik dat op prijs. 373 00:32:00,732 --> 00:32:04,122 Bij zonsopgang zal ik het strand afspeuren. 374 00:32:05,360 --> 00:32:08,054 Dit is Echo Bravo 153. Zeg 't maar. 375 00:32:08,540 --> 00:32:13,107 Mitch, kan ik de C.B. in mijn kamer uitzetten? - Jonas Brother, luister. 376 00:32:13,108 --> 00:32:15,693 Ga je schoonheidsslaap houden. Morgen beginnen we weer vroeg. 377 00:32:24,107 --> 00:32:25,607 Hoe was je eerste krachtige vloed? 378 00:32:28,439 --> 00:32:31,010 Het steekt. - Dat is het melkzuur. 379 00:32:31,690 --> 00:32:37,168 Eigenlijk is het de kwal die op jou zit. - Wat de fuck? 380 00:32:38,898 --> 00:32:40,106 Mijn God. 381 00:32:40,108 --> 00:32:43,141 Eén, twee, drie. Eén, twee, drie. Hou je handen omhoog. 382 00:32:43,143 --> 00:32:47,914 Eén, twee, drie, duiken. Nogmaals. Eén, twee, drie, duiken. Mooi. 383 00:32:53,981 --> 00:32:58,177 Wat ben je aan het doen, killer? - Ik heb geen idee. 384 00:32:58,989 --> 00:33:01,113 Ik heb geen idee. 385 00:33:01,236 --> 00:33:05,819 Eerlijk gezegd weet ik niet eens wat ik hier doe. - Mitch ziet iets in jou. 386 00:33:06,612 --> 00:33:09,814 Ik zie het ook. Echt waar. 387 00:33:11,404 --> 00:33:13,053 Wat? 388 00:33:17,072 --> 00:33:20,999 Een zeer belangrijke les. Dat is de Duivels Zee-egel. 389 00:33:21,001 --> 00:33:25,351 Eén steek van dat ding geeft je genoeg adrenaline om een woeste stier te wurgen. 390 00:33:25,527 --> 00:33:29,350 Het enige probleem daarna is dat je van alles raaskalt en dan sterf je. 391 00:33:30,195 --> 00:33:35,214 Raap dat op en breng het naar toren Eén. - Dus deze liggen gewoon overal? 392 00:33:35,216 --> 00:33:38,471 Wil je dat ik je help? - Oké, laten we eerlijk zijn, oké? 393 00:33:39,362 --> 00:33:40,902 Ik bedoel, hij is dood. 394 00:33:41,862 --> 00:33:45,018 Nee, het is niet jouw schuld. - Nee, Ted. Niet mijn jongen. 395 00:33:45,020 --> 00:33:48,008 Waarom, waarom, Ted? - Waarom jij, Ted? 396 00:33:48,010 --> 00:33:51,128 Waarom? - Waarom doe je dit? 397 00:33:52,733 --> 00:33:55,882 Maar serieus, ik moet je helpen. Anders dood je nog iemand met die techniek. 398 00:33:55,884 --> 00:33:57,733 Ja, ja. - Oké, klaar? 399 00:33:57,735 --> 00:34:00,829 Wacht, Summer, heb je tijd om straks te leren? - Ja. 400 00:34:03,819 --> 00:34:05,440 Keek je net naar mijn borsten? 401 00:34:05,609 --> 00:34:10,236 Dat was niet mijn bedoeling. Ik keek niet rechtstreeks naar ze. 402 00:34:10,438 --> 00:34:12,567 Je kijkt er nu naar. - Nu wel, ja. 403 00:34:12,569 --> 00:34:16,832 Want je had het erover. - Test. Gefaald. 404 00:34:16,834 --> 00:34:19,859 Mijn God. We zullen vaak in zwempakken rondlopen, dus... 405 00:34:19,861 --> 00:34:22,997 Als dat voor jou een probleem is... - Dat is voor mij geen probleem. 406 00:34:23,015 --> 00:34:26,391 Helemaal niet. - Ja. Je keek er net weer naar. 407 00:34:26,393 --> 00:34:28,267 Nietwaar. Ik was... Dat deed ik niet... 408 00:34:28,391 --> 00:34:30,183 Als je ze zo naar voren duwt... 409 00:34:30,767 --> 00:34:33,381 Het is een compliment als je erover nadenkt, soort van. 410 00:34:37,982 --> 00:34:41,032 Victoria. Ik heb meer tijd nodig. 411 00:34:41,034 --> 00:34:46,584 Kom ik over bij u als 'n geduldige vrouw, raadslid? - Nee, nee, ik heb het bestuur... 412 00:34:46,631 --> 00:34:48,701 zover dat zij uw vastgoedvoorstel ondertekenen. 413 00:34:48,704 --> 00:34:52,013 Een paar eigenaren willen geen goedkeuring geven, maar daar ben ik mee bezig. 414 00:34:52,062 --> 00:34:53,798 Ja, nou, uw tijd is om. 415 00:34:54,174 --> 00:34:58,912 Leon, wil jij Mr Rodriguez laten zien wat wij doen met mensen die niet leveren? 416 00:35:03,049 --> 00:35:08,081 Ik weet dat jij flakka dealt, wat de prijzen van het vastgoed zal laten zakken, toch? 417 00:35:08,297 --> 00:35:12,136 Als mij iets overkomt, zal ik jou prijsgeven. 418 00:35:13,048 --> 00:35:16,043 En dan zal je nooit je goedkeuring krijgen. - Wat een beschuldigingen. 419 00:35:16,588 --> 00:35:20,089 Ik ben geen schurk uit James Bond. Nog niet. 420 00:35:20,212 --> 00:35:21,296 Jij zit in de politiek. 421 00:35:21,420 --> 00:35:26,532 Je weet dat niemand aan de top kan komen zonder zijn handen vies te maken. 422 00:35:26,879 --> 00:35:29,711 Ik heb je duidelijk overschat. 423 00:35:29,839 --> 00:35:35,892 Maar om mij een drugdealer te noemen... Het is zoveel groter dan dat, weet je? 424 00:35:36,087 --> 00:35:39,448 Ik... - Leon, leer hem wat manieren. 425 00:35:40,295 --> 00:35:44,860 Veel plezier, jongens. - Ik ben het eens met... Ik ben te ver gegaan. 426 00:35:44,878 --> 00:35:49,083 Ik ben te ver gegaan, Victoria. Jongens, we kunnen hier over praten. 427 00:35:50,294 --> 00:35:52,608 Leon praat niet. Hij is een man van daden. 428 00:35:52,610 --> 00:35:55,399 Daar is een zuiverheid aan. - Ik ga je vermoorden. 429 00:35:55,918 --> 00:35:57,962 Verdomme. Dat doe je iedere keer. 430 00:35:58,086 --> 00:36:00,292 Ik hemel je op en dan verpest je het mystiek. 431 00:36:18,543 --> 00:36:21,035 Zie je iets wat je leuk vindt? - Jezus Christus. 432 00:36:21,037 --> 00:36:23,900 Je... Je hebt me betrapt. 433 00:36:23,902 --> 00:36:26,340 Ga je stoer doen en met haar praten zoals een echte vent... 434 00:36:26,342 --> 00:36:29,547 of ga je hier staan als een pedofiel met een verrekijker? 435 00:36:29,549 --> 00:36:33,508 Op dat gebied red ik me wel, dus maak je geen zorgen over mij. 436 00:36:33,510 --> 00:36:36,430 Je aanpak naar vrouwen is zeker Snapchatting met een foto van je pik? 437 00:36:36,431 --> 00:36:39,957 Doe dat nooit. Tegenwoordig maken veel mensen screenshots ervan. 438 00:36:42,066 --> 00:36:45,736 Het is een ramp als het uitlekt via het internet. - Hallo? Is daar iemand? 439 00:36:45,738 --> 00:36:48,407 Dit is Baywatch. Wat is uw spoedgeval? Over. - Help ons. 440 00:36:48,409 --> 00:36:53,223 Ik zit met mijn familie op een boot. En die staat in brand. 441 00:36:53,225 --> 00:36:57,961 Wat is uw positie? Over. - Blondje, mijn positie is de zee. 442 00:36:57,963 --> 00:37:00,149 Ik voel mijn gezicht bijna niet meer. 443 00:37:00,273 --> 00:37:03,513 Oké, bel de Kustwacht. We hebben een 10-73. Ik pak de Waverunner. 444 00:37:03,515 --> 00:37:06,612 Jij en C.J. pakken Rescue One. - Rescue One, spoed. 445 00:37:06,614 --> 00:37:09,308 Wacht even. Wacht, wat? Wat gaan we doen? 446 00:37:10,772 --> 00:37:13,020 Summer? Wat is een 10-73? - Brand. 447 00:37:13,022 --> 00:37:15,973 Brand? Wat betekent dat? In de zee? - Je moet beginnen met studeren. 448 00:37:15,975 --> 00:37:19,791 Ja, ik weet het. Begrepen. Ik zie je daar. 449 00:37:23,103 --> 00:37:24,563 Kom op. Opschieten. - Ik kom eraan. 450 00:37:24,565 --> 00:37:26,311 Kom je nog? Schiet op. - Waar is de mijne? 451 00:37:26,439 --> 00:37:28,023 Jij krijgt er geen. 452 00:37:31,010 --> 00:37:32,340 Kom op. Hou op met dat geklooi. 453 00:37:32,342 --> 00:37:35,646 Had je niet even kunnen wachten? - Vooruit. Verdomme, opschieten. 454 00:37:40,938 --> 00:37:43,991 Sla je armen om mijn middel anders donder je er weer vanaf. 455 00:37:45,270 --> 00:37:49,103 Dit is zo gênant, man. - Hou je vast. Hoeveel flessen lotion heb je op? 456 00:37:49,105 --> 00:37:51,270 Je voelt als een glibberige, haarloze gorilla. 457 00:37:55,809 --> 00:37:59,174 Geen zorgen, luitjes, ik zorg er wel voor... Als het vuur zich verspreidt... 458 00:38:05,353 --> 00:38:07,815 Oké, jij moet het stuur overnemen. - Dat is onmogelijk. 459 00:38:07,937 --> 00:38:10,728 Ga onder mijn armen door en neem het stuur over. 460 00:38:16,392 --> 00:38:17,728 Jezus mina. 461 00:38:31,807 --> 00:38:33,913 Als ik het zeg, dan een harde draai naar rechts. 462 00:38:33,915 --> 00:38:35,475 Wat? - Drie... 463 00:38:35,935 --> 00:38:38,559 twee, één. Gaan. - Shit, man. Ik weet 't niet. 464 00:39:09,473 --> 00:39:12,667 Goddank. Bent u de brandweerwaterman? - Waar zijn je vrienden? 465 00:39:12,669 --> 00:39:15,110 Oké. Blijf hier. Niet weggaan, oké? 466 00:39:21,932 --> 00:39:25,191 Help. Hier beneden. 467 00:39:27,804 --> 00:39:31,715 Is er iemand? - Ik hoor je. 468 00:39:31,717 --> 00:39:34,924 Ga naar de voorkant toe, we komen eraan. - Help. 469 00:39:37,011 --> 00:39:38,679 Help mij. 470 00:39:41,547 --> 00:39:42,988 Mitch. 471 00:39:49,962 --> 00:39:51,002 Bakboord. 472 00:39:56,338 --> 00:39:58,625 Hierheen. In de voorkant. 473 00:39:59,086 --> 00:40:02,499 Er zit een meisje vast in de boot. - Er is te veel vuur. 474 00:40:04,669 --> 00:40:05,793 Onmogelijk. 475 00:40:07,837 --> 00:40:08,877 C.J. 476 00:40:11,793 --> 00:40:14,827 Oké, knapperd. Als je mij wilt, ben ik de jouwe. 477 00:40:14,921 --> 00:40:17,376 Maar wel snel want de boot staat in de brand. 478 00:40:17,836 --> 00:40:19,128 Een andere keer. - Nee. 479 00:40:24,668 --> 00:40:27,312 Ben je in orde? Hoor je mij? - Nee, ik ben niet in orde. 480 00:40:29,336 --> 00:40:30,876 Help. Alsjeblieft. 481 00:40:33,336 --> 00:40:35,251 Help. Hier zo. 482 00:40:38,959 --> 00:40:42,324 Ga niet onder dat vuur door, Brody. Wacht. 483 00:40:43,835 --> 00:40:47,309 Hier zo. Alsjeblieft, help. 484 00:40:47,375 --> 00:40:50,192 Mijn God. - Pak mijn hand vast. Vertrouw me. 485 00:40:52,918 --> 00:40:54,723 Ben je gewond? - Nee. Ik ben in orde. 486 00:40:54,725 --> 00:40:56,042 Mooi. Hou je vast. - Wat? 487 00:40:56,166 --> 00:40:59,357 C.J. Bakboord. 488 00:41:04,706 --> 00:41:07,172 Miss, bent u in orde? - Kunt u mij helpen? 489 00:41:07,581 --> 00:41:09,081 Bent u in orde? Bent u gewond? 490 00:41:27,916 --> 00:41:29,332 Brody. 491 00:41:39,163 --> 00:41:42,037 Ben je in orde? Dat was een geweldig idee. 492 00:41:42,039 --> 00:41:44,163 Om gewoon het vuur in te gaan zwemmen. 493 00:41:45,703 --> 00:41:48,531 Jij geeft om mij. Ik geef om jou. 494 00:41:49,615 --> 00:41:50,863 Ga van die boot af, Mitch. 495 00:42:17,945 --> 00:42:19,985 ...acht, negen, tien. 496 00:42:25,861 --> 00:42:26,984 Kom op. 497 00:42:27,112 --> 00:42:30,754 Hé, op hem na, hebben we het goed gedaan, toch? We hebben iedereen gered. 498 00:42:30,776 --> 00:42:32,920 Ja, waaronder jij. - Dat weet ik. 499 00:42:33,400 --> 00:42:37,277 Ik bedoel, als je alles in beschouwing neemt, had het veel erger kunnen zijn. 500 00:42:37,900 --> 00:42:41,150 Kom op. - Komt het goed met hem? 501 00:42:41,152 --> 00:42:44,144 Weet je wat er is gebeurd met het raadslid? - Nee, ik heb geen idee. 502 00:42:44,146 --> 00:42:48,627 We waren feest aan het vieren en toen ik bovenkwam stond de boot al in de brand. 503 00:42:57,691 --> 00:43:00,736 Je hebt een bevel genegeerd, jezelf in gevaar gebracht. 504 00:43:00,738 --> 00:43:04,893 Je kunt niet iemand redden als je doodgaat. - Ja, dat weet ik. Ik heb het verpest. Oké? 505 00:43:04,895 --> 00:43:06,566 Ik wil... Wat doen we hier nog steeds? 506 00:43:06,568 --> 00:43:08,282 Schrijf dit op. - Kunnen we niet gaan? 507 00:43:08,283 --> 00:43:12,595 Slachtoffer is een man. 1.75 meter... - Hé, ga daar weg. 508 00:43:12,597 --> 00:43:16,245 Besmet mijn plaats delict niet. - Kom op, Ellerbee. 509 00:43:16,247 --> 00:43:20,267 Kom niet aan met dat juridisch gedoe. - Nee, dat doe ik niet, want technisch gezien... 510 00:43:20,269 --> 00:43:23,447 heb jij geen jurisdictie, strandwacht. Jij hebt één taak. 511 00:43:23,449 --> 00:43:26,273 Ervoor zorgen dat zwemmende, blanke mensen niet verdrinken. 512 00:43:26,524 --> 00:43:30,554 Technisch gezien, die boot daar, is de jurisdictie van de kustwacht. Oké? 513 00:43:30,556 --> 00:43:32,853 Als ik had gewacht, waren al die meisjes dood geweest. 514 00:43:32,855 --> 00:43:34,887 Waren we dan dood geweest? - Knapperig verbrand. 515 00:43:34,889 --> 00:43:38,277 Ik ben nog niet zover om te sterven. - Dat weet ik. Het is oké. 516 00:43:39,271 --> 00:43:43,063 Dus technisch gezien, redden wij levens. - Technisch gezien, zie ik een dode... 517 00:43:43,065 --> 00:43:45,855 wat technisch gezien, nu een plaats delict is. 518 00:43:45,857 --> 00:43:49,336 Technisch gezien, verspillen al deze 'technisch gezien' veel tijd, technisch gezien. 519 00:43:49,338 --> 00:43:51,186 Dank u, blauwogige demon. 520 00:43:51,854 --> 00:43:56,397 En wat deze dode betreft, kijk. Een badge op een uniform. 521 00:43:56,399 --> 00:44:00,905 Een lapje op een zwembroek. - Luitenant verslaat agent. 522 00:44:01,354 --> 00:44:04,044 Hou ons op de hoogte over het onderzoek, dan doen wij hetzelfde. 523 00:44:04,046 --> 00:44:06,185 Oké. Hoe hou ik contact? 524 00:44:06,313 --> 00:44:10,778 Via een zeeschelp of moet ik in een schelp blazen en dan verschijn jij? 525 00:44:10,780 --> 00:44:14,357 Zo wil ik het zien. Bel mij maar via een zeeschelp. Meer hoef je niet te doen. 526 00:44:14,359 --> 00:44:17,400 Ik zeg je dit, als jij deze zaak oplost word je gepromoveerd... 527 00:44:17,402 --> 00:44:21,011 en krijg je een broek voor grote jongens, om die kippenpootjes te bedekken. 528 00:44:21,520 --> 00:44:23,604 Jezus, dat is... - Raadslid Rodriguez. 529 00:44:24,436 --> 00:44:25,852 Succes, agent. 530 00:44:41,267 --> 00:44:44,519 Zo dan, Ronnie. - C.J. 531 00:44:44,811 --> 00:44:47,190 Alsjeblieft. Shit. 532 00:44:47,475 --> 00:44:50,892 Ik heb nog nooit een man dat lied horen zingen, maar jij bent heel goed. 533 00:44:51,103 --> 00:44:56,360 Dank je. C.J., wat doe je hier? 534 00:44:56,558 --> 00:45:00,962 Hier? Het is een gezamenlijke douche. - Gezamenlijk, cool. 535 00:45:02,058 --> 00:45:03,390 Cool, cool. 536 00:45:03,518 --> 00:45:07,817 Ja, gezamenlijk vind ik prima, want ik ben cool met de meisjes. 537 00:45:07,819 --> 00:45:10,057 Ik neem bestellingen op voor de lunch. Wil je iets? 538 00:45:10,433 --> 00:45:16,266 Ik wil graag een salade. - Weet je het zeker? 539 00:45:16,268 --> 00:45:21,519 Ze hebben hier hele lekkere kaas steaks, gehaktballen, broodjes. 540 00:45:21,849 --> 00:45:25,264 Daar onderscheiden zij zich echt in. - Nee, ik neem de salade. 541 00:45:25,472 --> 00:45:30,341 Ik ben een oprecht, groenetende man. Dat is mijn soort eten. 542 00:45:30,640 --> 00:45:34,908 Geef mij maar gewoon een salade. - Oké. Salade. 543 00:45:35,016 --> 00:45:36,724 Gaaf. Oké. - Geweldig. 544 00:45:36,848 --> 00:45:42,169 Trouwens, als wij hier douchen, houden wij onze zwemkleding aan. 545 00:45:42,515 --> 00:45:45,387 Ja, toch, Phil, Sarah? 546 00:45:45,599 --> 00:45:48,175 Maar jouw schone tepels zien er goed uit. 547 00:45:51,387 --> 00:45:53,387 Dank je. - Doei. 548 00:45:58,262 --> 00:46:02,153 Oh, god. Waarom ik? 549 00:46:05,930 --> 00:46:09,938 Hoe was je dag vandaag? - Ik weet het niet. Er is iemand overleden. 550 00:46:09,940 --> 00:46:12,430 Misschien verliezen we daarom ieder keer nieuwe rekruten. 551 00:46:12,845 --> 00:46:14,721 Ze kunnen het niet aan. - Ja. 552 00:46:14,723 --> 00:46:17,575 Nu weet je dat ons werk veel meer inhoudt, toch... 553 00:46:17,577 --> 00:46:20,105 de inzet is hoger. Wat is gebeurd, is heel tragisch... 554 00:46:20,107 --> 00:46:21,637 helaas gebeurt dit soort dingen wel. 555 00:46:21,639 --> 00:46:23,761 Dus als je wilt stoppen, dan begrijpen wij dat. 556 00:46:23,763 --> 00:46:27,321 Maar als je wilt blijven, besef dan dat Baywatch meer is dan je werk. 557 00:46:27,345 --> 00:46:30,086 Het is een manier van leven. - Een manier van leven. 558 00:46:30,110 --> 00:46:32,344 Jij en ik weten allebei dat ik blijf. 559 00:46:33,188 --> 00:46:35,172 Ben ik de enige die een salade heeft? 560 00:46:35,174 --> 00:46:40,726 Kijk, dit is wat ik niet begrijp. Een man is overleden. Dat is tragisch. 561 00:46:40,728 --> 00:46:43,626 Maar dat betekent niet dat er iets duisters aan de hand is. 562 00:46:43,628 --> 00:46:47,886 En dan nog is dat niet onze taak. Dat is niet wat wij doen. 563 00:46:47,887 --> 00:46:50,403 Wij zijn strandwachten. Dus dit heeft niks met ons te maken. 564 00:46:50,405 --> 00:46:53,059 Je hebt net die agent gehoord. Hij heeft ons dat verteld. 565 00:46:53,061 --> 00:46:56,662 Ik dacht dat je op een streng dieet moest om er net zoals jullie uit te zien. 566 00:46:57,103 --> 00:47:01,075 Brody, wat denk jij dat wij hier doen? - Ik dacht dat wij strandwachten waren. 567 00:47:01,077 --> 00:47:05,208 Dat we voorkomen dat mensen verbranden door de zon en ja, soms voorkomen dat zij verdrinken. 568 00:47:05,210 --> 00:47:08,178 En meer niet, denk je? - Dat is precies zoals ik het dacht. 569 00:47:08,226 --> 00:47:12,414 C.J, als jij eens een paar gevallen vertelt tegen Olympiade hier en kijken wat hij zou doen. 570 00:47:12,416 --> 00:47:14,434 Gevallen? - Oké... 571 00:47:14,436 --> 00:47:17,664 Een school met reuzenmanta's in de baai? - Je belt de dierenbescherming? 572 00:47:18,017 --> 00:47:21,745 Voordat die komen opdagen vliegen de reuzenmanta's uit het water... 573 00:47:21,933 --> 00:47:25,116 steken iemand in de borst en zij sterven. - Steve Irwin, R.I.P. 574 00:47:25,118 --> 00:47:28,177 En wat betreft sand grifters die op het strand hun slag slaan? 575 00:47:28,179 --> 00:47:31,103 Ik weet niet precies wat een sand grifter is, Stephanie. 576 00:47:31,105 --> 00:47:35,102 Maar ik zou waarschijnlijk de politie bellen. - Sand grifters zijn stranddieven. 577 00:47:35,308 --> 00:47:39,562 Dus terwijl jij aan het zonnen bent, stelen zij dingen van mensen op het strand. 578 00:47:39,564 --> 00:47:40,680 Ik geef je een betere. 579 00:47:40,682 --> 00:47:44,682 En diamantensmokkelaars die de stenen in surfplanken verstoppen en ze aan wal brengen? 580 00:47:44,684 --> 00:47:48,687 Waar jullie het over hebben, klinkt zeer vermakelijk... 581 00:47:49,016 --> 00:47:50,763 maar ver van mijn bed show. 582 00:47:51,263 --> 00:47:53,784 Maar als dat het geval was, zou ik zeker de politie bellen. 583 00:47:53,786 --> 00:47:57,207 We kunnen de politie bellen en niks doen, zoals de meeste mensen doen... 584 00:47:57,209 --> 00:47:59,043 maar zo zijn wij niet, zo werken wij niet. 585 00:47:59,045 --> 00:48:03,144 Wij kijken als andere mensen niet willen kijken. Wij beschermen als anderen dat niet willen doen. 586 00:48:03,471 --> 00:48:06,262 Als wij alleen het noodzakelijke doen, dan sterven er soms mensen. 587 00:48:08,006 --> 00:48:10,546 Mensen, we hebben flakka wat net is aangespoeld. 588 00:48:10,670 --> 00:48:13,338 Die troep is heftig en het doodt mensen. 589 00:48:13,462 --> 00:48:15,046 En nu hebben we een dode in onze baai. 590 00:48:15,170 --> 00:48:20,326 En de meisjes op die boot hadden dezelfde drugs die ik bij Leeds club heb gevonden. 591 00:48:21,046 --> 00:48:24,792 Dus mijn gevoel zegt dat het allemaal met elkaar in verband staat. 592 00:48:24,794 --> 00:48:28,681 Leeds zei dat er vanavond open huis is, toch? - Ja, inderdaad. 593 00:48:30,005 --> 00:48:31,872 En we gaan er allemaal heen. 594 00:48:49,588 --> 00:48:52,926 Wat heb je over Chen gevonden? - Geen strafblad. Geen fetisjisme. 595 00:48:52,928 --> 00:48:54,711 Geen rare foto's. Hij is schoon. 596 00:48:54,913 --> 00:48:57,726 Nu voel ik me vreemd door wat zich allemaal in mijn leven afspeelt. 597 00:48:57,743 --> 00:49:02,551 En zijn bankrekeningen? - Rekening. Hij is absoluut niet rijk. 598 00:49:02,703 --> 00:49:05,119 Al zijn geld zit in het ontroerend goed van de baai. 599 00:49:05,121 --> 00:49:08,503 Dan denk ik dat je mij moet helpen om hem op een andere manier over te halen. 600 00:49:08,505 --> 00:49:11,255 Elke man heeft een prijs. - Daarover gesproken... 601 00:49:11,257 --> 00:49:15,714 ik weet dat je mijn speciale vakkundigheid gebruikt voor je eigen dodelijke doeleinden... 602 00:49:15,716 --> 00:49:22,043 maar een extra compensatie kan helpen zodat ik mijn mond dichthoud. 603 00:49:25,618 --> 00:49:28,342 Je chanteert mij. - Nou, ik zou niet... 604 00:49:28,344 --> 00:49:33,660 Dave, ik aanbid een man die zijn kansen wil uitbuiten. 605 00:49:33,701 --> 00:49:35,117 Ik ben zeer onder de indruk. 606 00:49:36,325 --> 00:49:38,617 Blijf goed je best doen. - Bedankt. 607 00:49:39,117 --> 00:49:43,386 Hebben we een deal, of... Ik heb afsluiting nodig. 608 00:49:47,324 --> 00:49:50,256 Wow, je ziet er mooi uit. - Hé, jij ook, Baby Gap. 609 00:49:50,258 --> 00:49:53,566 Is dat shirt er ook in grote maten? - Ik ben tenminste undercover. 610 00:49:53,568 --> 00:49:55,674 Kijk jou dan, je hebt het niet eens geprobeerd. 611 00:49:55,864 --> 00:49:58,490 Oké, we hebben een belangrijke avond, met één doel in gedachte. 612 00:49:58,492 --> 00:50:01,720 Het is onze enige kans dat ze hier dealen, dus we moeten het goed doen. 613 00:50:01,783 --> 00:50:04,199 Dus, C.J. en Ronnie zoeken uit wie er verkoopt. 614 00:50:04,491 --> 00:50:06,739 Summer houdt een oogje op Leeds en haar bende. 615 00:50:06,741 --> 00:50:09,358 Mitch en ik doorzoeken de plek waar zij 't spul heeft verstopt. 616 00:50:09,531 --> 00:50:11,999 Brody? Jij staat op de uitkijk. - Op de uitkijk? 617 00:50:12,239 --> 00:50:16,086 Als jullie drugs willen vinden op een feest, kan ik dat daarbinnen zo krijgen. 618 00:50:16,088 --> 00:50:19,327 Dat kost me vijf minuten. Niet omdat ik dat altijd doe. 619 00:50:19,329 --> 00:50:22,809 Daar hoef je geen geleerde voor te zijn.. - Oké, 'moeilijke jeugd', bedankt. 620 00:50:23,116 --> 00:50:26,964 Dit werkt alleen als iedereen zijn taak doet. 621 00:50:27,446 --> 00:50:29,737 Kun je dat aan, Malibu Ken? - Ja. 622 00:50:31,860 --> 00:50:34,565 Wat? Waarom kijkt iedereen mij aan? Summer. 623 00:50:34,780 --> 00:50:37,902 Hé, ben ik de enige die vindt dat dit een zaak voor de politie is? 624 00:50:38,028 --> 00:50:39,152 Ja. - Ja. 625 00:50:55,903 --> 00:50:58,716 Mr Chen, wat fijn dat u bent gekomen. 626 00:50:58,718 --> 00:51:01,669 Ik wilde de nieuwe buurvrouw ontmoeten waar iedereen het over heeft. 627 00:51:01,859 --> 00:51:04,402 Dan vermoed ik dat u weet waarom ik u moest uitnodigen. 628 00:51:04,526 --> 00:51:07,650 Ik ben niet geïnteresseerd om mijn eigendom te verkopen. 629 00:51:07,778 --> 00:51:09,610 Waarom denkt u er niet over na, oké? 630 00:51:10,026 --> 00:51:13,881 Ik weet als geen ander hoe moeilijk het is om een bedrijf te leiden. 631 00:51:14,734 --> 00:51:17,150 Je weet nooit wanneer er een droogteperiode komt. 632 00:51:18,942 --> 00:51:22,134 Wat denk je? - We onderzoeken het en zie je over vijf minuten. 633 00:51:22,136 --> 00:51:24,142 Oké. Dat klinkt goed. - Oké, Steph. 634 00:51:24,144 --> 00:51:25,901 Dus waar moet ik op de uitkijk staan? 635 00:51:27,025 --> 00:51:28,441 Hoi. Hoe gaat het? 636 00:51:41,816 --> 00:51:43,192 Victoria. 637 00:51:47,648 --> 00:51:50,440 Je hebt Rodriguez voor de ogen van getuigen vermoord. 638 00:51:50,564 --> 00:51:51,856 Hoe kon je dat doen? 639 00:51:51,858 --> 00:51:55,282 Ze waren high. Ze hebben niks gezien. - Dat hoop ik voor je. 640 00:51:55,399 --> 00:51:58,697 Want nu weet Dave teveel. En ik blijf hopelijk buiten schot. 641 00:51:58,732 --> 00:52:01,398 Dit mag niet bekend worden. Begrepen? 642 00:52:01,647 --> 00:52:03,710 Ruim je rommel op. 643 00:52:06,399 --> 00:52:07,800 Brody. 644 00:52:08,398 --> 00:52:11,217 Ik ben zo blij dat je er bent. Jeetje. 645 00:52:11,398 --> 00:52:14,045 We verzorgen je echte drank. Greg, het goede spul. 646 00:52:14,774 --> 00:52:16,561 Whisky is toch je drankje, hè? 647 00:52:17,354 --> 00:52:20,597 Dit is een leuke tent. - Je hebt geweldige smaak. 648 00:52:20,730 --> 00:52:22,581 Dat respecteer ik. 649 00:52:22,606 --> 00:52:26,890 Het is leuk iemand te hebben die je respecteert. 650 00:52:30,631 --> 00:52:32,992 Ik voel problemen. 651 00:52:35,353 --> 00:52:37,561 Ik ben 't niet gewend... 652 00:52:38,021 --> 00:52:41,030 om een baas te hebben. - Mitch is bedreigd. 653 00:52:41,080 --> 00:52:43,139 Hij zou super blij moeten zijn met jou. 654 00:52:43,604 --> 00:52:45,228 Dat zou je verwachten. 655 00:52:45,263 --> 00:52:46,644 Lieve hemel. 656 00:52:47,144 --> 00:52:49,188 'Luitenant Matt Brody'. 657 00:52:49,396 --> 00:52:53,002 Dat klinkt enorm goed. Toch? 658 00:52:56,727 --> 00:53:00,094 Houd de hele fles maar. Je hebt het vast nodig. 659 00:53:00,771 --> 00:53:02,984 Dit wordt leuk. - Bedankt. 660 00:53:06,851 --> 00:53:09,396 Heb je informatie over Leeds? - Ja. 661 00:53:09,431 --> 00:53:13,642 Geweldig. - 35-jarige-oude whisky info. 662 00:53:13,677 --> 00:53:15,450 En het is verdomd overheerlijk. 663 00:53:15,894 --> 00:53:18,741 Ik heb iets. Ik heb ons toegangspunt gevonden. 664 00:53:18,894 --> 00:53:22,949 Heb je Brody gezien? - Nee. Geen tijd. 't Moet zonder hem. 665 00:53:23,102 --> 00:53:24,658 Er moet iemand op de uitkijk staan. 666 00:53:24,770 --> 00:53:27,388 Martel je graag jongens, of zo? - Nee. 667 00:53:27,423 --> 00:53:28,635 Jawel, hoor. 668 00:53:29,352 --> 00:53:32,428 Ik heb drie broers en heb dus veel ervaring. 669 00:53:33,185 --> 00:53:35,685 Jij bent vast enig kind. - Geen idee, eerlijk gezegd. 670 00:53:35,720 --> 00:53:38,472 Je weet 't niet? - Opgegroeid bij 'n pleeggezin. 671 00:53:39,517 --> 00:53:41,760 In drie gezinnen eigenlijk. - Sorry. 672 00:53:42,102 --> 00:53:43,666 Niet nodig. Het was best gaaf. 673 00:53:43,701 --> 00:53:44,877 Een gezin had een zwembad. 674 00:53:44,912 --> 00:53:47,791 Zonder dat zwembad was ik vast niet naar de Olympische Spelen gegaan. 675 00:53:47,826 --> 00:53:51,724 Dat is geweldig. Van wees tot een gouden medaille. 676 00:53:51,759 --> 00:53:53,932 Twee. - Twee gouden medailles. 677 00:53:54,056 --> 00:53:56,721 En ik heb er enorm hard voor gewerkt. 678 00:53:57,432 --> 00:53:59,507 Ik mag het best vieren. 679 00:54:01,183 --> 00:54:03,852 Ik heb me altijd afgevraagd wat er die avond is gebeurd. 680 00:54:03,887 --> 00:54:07,342 Ik wist dat de wedstrijd de volgende dag was, maar... 681 00:54:07,515 --> 00:54:09,767 die kerels gaven niets om me. Ik moest gewoon winnen. 682 00:54:09,891 --> 00:54:12,515 Je zorgde er zeker voor dat zij niet wonnen. 683 00:54:12,767 --> 00:54:15,781 Ik heb veel meer dan zij verloren. 684 00:54:15,816 --> 00:54:17,459 Al mijn sponsors. 685 00:54:17,554 --> 00:54:20,371 Ik ben een Olympisch kampioen die blut is. 686 00:54:22,138 --> 00:54:23,598 Ronnie. - Wat? 687 00:54:23,722 --> 00:54:27,266 Creëer een afleiding voor Leeds. - Wat? Hoe? 688 00:54:27,301 --> 00:54:29,917 Herinner je onze eerste ontmoeting die avond bij Chen? 689 00:54:31,766 --> 00:54:33,517 Wat? Nee. 690 00:54:34,053 --> 00:54:36,667 Ja. - Mitch, nee. 691 00:54:36,767 --> 00:54:39,013 Verdomme, Ronnie. Luister aandachtig naar me. 692 00:54:39,048 --> 00:54:43,143 Elk team heeft een afleider en enkel jij bent die van mij. 693 00:54:43,178 --> 00:54:46,708 Dan ben ik je afleider. - Dat ben je, verdomme. 694 00:54:48,765 --> 00:54:50,758 Afleiden, afleiden? - Afleiden, afleiden. 695 00:54:56,596 --> 00:54:57,928 Mag ik... 696 00:55:00,552 --> 00:55:05,375 Drink je er eentje mee? - Je moet eigenlijk op de uitkijk staan. 697 00:55:05,596 --> 00:55:07,608 Daar ben ik ook mee bezig. 698 00:55:09,095 --> 00:55:11,159 Leeds is ginds. Ik ga even polsen. 699 00:55:12,763 --> 00:55:17,658 Dames en heren. Verwelkom onze gastvrouw Victoria Leeds. 700 00:55:19,135 --> 00:55:20,595 Dank jullie. 701 00:55:20,719 --> 00:55:22,130 Zoveel mensen. 702 00:55:23,262 --> 00:55:26,970 Welkom in de baai. Ik... 703 00:55:27,302 --> 00:55:29,302 Mitch, deze is voor jou. 704 00:55:29,802 --> 00:55:35,180 Wacht. Ik heb iets speciaal gepland voor jou en iedereen. 705 00:55:35,215 --> 00:55:37,267 Laat God ons helpen. 706 00:55:38,469 --> 00:55:40,621 Ik zet dat even neer. 707 00:55:42,114 --> 00:55:43,271 Kom maar op. 708 00:56:22,559 --> 00:56:23,847 Dat is raar. 709 00:56:24,183 --> 00:56:25,891 Wie is Angelo's Visbedrijf? 710 00:56:25,915 --> 00:56:27,738 Kopen de Huntleys hun vis niet van Flynn? 711 00:56:27,766 --> 00:56:29,138 Eens kijken. 712 00:56:30,466 --> 00:56:32,130 Wacht. 713 00:56:41,246 --> 00:56:43,157 Ik heb gewoon een voorgevoel. 714 00:56:47,397 --> 00:56:49,387 Wat doen jullie daar? 715 00:56:51,673 --> 00:56:54,442 Eerste afspraakje. Dat kun je me niet kwalijk nemen. 716 00:57:06,556 --> 00:57:08,056 Zo onvolwassen. 717 00:57:08,388 --> 00:57:09,958 Ik heb jullie door. 718 00:57:10,056 --> 00:57:14,177 Dames en heren, applaus voor wat dat dan ook was. 719 00:57:33,962 --> 00:57:35,502 Goed gedaan, Ronnie. 720 00:57:36,254 --> 00:57:38,200 Waar heb je zo leren dansen? 721 00:57:40,122 --> 00:57:41,944 Hebreeuwse school. 722 00:57:48,716 --> 00:57:50,752 Je werd vanavond verwacht ons te helpen. 723 00:57:50,968 --> 00:57:52,803 Je had een taak. 724 00:57:53,052 --> 00:57:57,499 En nu ben je bezopen. - Ik begrijp dit niet, man. 725 00:57:57,500 --> 00:58:00,926 Als je echt denkt dat er hier drugs is, bel dan de politie. 726 00:58:00,961 --> 00:58:02,215 En wat dan? 727 00:58:02,896 --> 00:58:05,897 We nemen een paar dealers te grazen en de grote walvis ontsnapt? 728 00:58:05,898 --> 00:58:07,899 Hoor je jezelf wel praten? 729 00:58:07,900 --> 00:58:10,535 Zeg eens iets zonder de oceaan. 730 00:58:10,536 --> 00:58:13,599 Ik daag je uit. - We rekenden op je vanavond. 731 00:58:14,000 --> 00:58:16,439 En je hebt het weer verpest. 732 00:58:20,306 --> 00:58:21,845 Wees voorzichtig. 733 00:58:25,801 --> 00:58:27,014 Serieus? 734 00:58:27,379 --> 00:58:28,900 Knoop dit in je hoofd, Mitch. 735 00:58:29,213 --> 00:58:32,730 Je bent geen agent of de verdomde Equalizer. 736 00:58:32,765 --> 00:58:34,014 Maar wel een strandwacht... 737 00:58:34,549 --> 00:58:38,873 die de hele dag in zijn toren zit, want enkel daar heeft ie wat macht. 738 00:58:38,908 --> 00:58:42,568 Dit is de echte wereld, Mitch. Strandwachten betekenen niets. 739 00:58:43,103 --> 00:58:44,209 Kom. 740 00:58:44,244 --> 00:58:45,848 Raak me verdorie niet aan. 741 00:58:45,865 --> 00:58:47,973 We gaan. - En anders? 742 00:58:48,146 --> 00:58:49,812 Wat ga je doen, Mitch? 743 00:58:59,235 --> 00:59:01,033 Ik heb je niet aangeraakt. - Klootzak. 744 00:59:02,965 --> 00:59:04,763 Afkoelen, zwembadjongen. 745 00:59:10,022 --> 00:59:12,557 Dat is 'm. De Kotskomeet. 746 00:59:15,784 --> 00:59:18,113 Wat staan jullie daar te staan? 747 00:59:18,311 --> 00:59:20,555 Laat die shots komen. 748 01:00:33,444 --> 01:00:36,682 Summer, vandaag is jouw dag. - Ik weet 't. 749 01:00:53,005 --> 01:00:57,145 We hebben gisterenavond beiden wat dingen gezegd... 750 01:00:57,745 --> 01:00:59,178 die we niet meenden. 751 01:00:59,297 --> 01:01:02,837 Ik niet. Ik meende elk woord. - Komaan, man. 752 01:01:02,937 --> 01:01:05,295 Heb jij nog nooit dronken iets gezegd dat je niet meende? 753 01:01:06,756 --> 01:01:08,004 Serieus? 754 01:01:08,420 --> 01:01:11,282 Ik weet dat ik 't verpest heb. 755 01:01:14,504 --> 01:01:16,183 Het spijt me. 756 01:01:24,247 --> 01:01:26,865 Ik zag je twee gouden medailles winnen. 757 01:01:28,127 --> 01:01:31,318 In je eentje was je geweldig. 758 01:01:32,587 --> 01:01:33,878 Maar in de estafette... 759 01:01:34,002 --> 01:01:35,754 deel uitmakend van je Olympisch team... 760 01:01:35,878 --> 01:01:39,454 en je familie, heb je het verpest. 761 01:01:39,794 --> 01:01:41,460 Omdat je egoïstisch bent. 762 01:01:42,210 --> 01:01:45,082 Baywatch is ons team. Baywatch is onze familie. 763 01:01:45,294 --> 01:01:47,069 Dit is onze huissleutel. 764 01:01:47,586 --> 01:01:50,400 Maar je hebt me bewezen dat je niet ons familielid wilt zijn. 765 01:01:51,585 --> 01:01:53,370 Je bent er klaar mee. 766 01:01:53,825 --> 01:01:57,782 Want je geeft enkel om jezelf en je medailles. 767 01:01:59,001 --> 01:02:00,521 Deze medaille? 768 01:02:09,668 --> 01:02:11,776 Dat is indrukwekkend. 769 01:02:11,792 --> 01:02:14,727 Maar heb je er niet twee? - Daar gaat het niet om. 770 01:02:15,836 --> 01:02:19,031 Dat is vervuiling. - Ik weet dat ik 't verpest heb. 771 01:02:19,252 --> 01:02:21,084 Ik had moeten luisteren. 772 01:02:21,416 --> 01:02:23,596 Ik wil deel uitmaken van dit team. 773 01:02:25,123 --> 01:02:28,076 En ik zweer dat ik je niet nog eens teleurstel. 774 01:02:30,499 --> 01:02:33,200 En volgens mij heb je gelijk over Leeds. 775 01:02:33,835 --> 01:02:36,836 En het raadslid. Wat is z'n naam? 776 01:02:36,871 --> 01:02:40,512 Raadslid Rodriguez. - Dat is 'm. De dode kerel. 777 01:02:40,582 --> 01:02:43,318 Hij had een mooi TAG horloge. 778 01:02:43,353 --> 01:02:46,695 Die horloge heb ik ook gezien. Rond de arm van 'n mannetje van Leeds. 779 01:02:47,206 --> 01:02:48,770 Dat is het. Zie je wel? 780 01:02:51,166 --> 01:02:53,561 Ik wil helpen, man. En ik wil... 781 01:02:54,997 --> 01:02:56,447 Ik wil helpen. 782 01:03:06,457 --> 01:03:08,514 Goed, je krijgt nog een kans. 783 01:03:10,205 --> 01:03:12,830 Raadslid Rodriguez staat blijkbaar in verband met dit alles. 784 01:03:12,930 --> 01:03:15,295 En de lijkschouwer heeft zopas zijn lichaam vrijgegeven. 785 01:03:15,788 --> 01:03:17,326 En ik heb een plan. 786 01:03:29,163 --> 01:03:31,505 't Is veilig. Kom op. 787 01:03:31,540 --> 01:03:33,427 Links. 788 01:03:33,462 --> 01:03:36,728 In godsnaam. - Heeft Stevie Wonder je leren rijden? 789 01:03:36,831 --> 01:03:38,995 Jij bent gigantisch, man. Niet eenvoudig te sturen. 790 01:03:39,119 --> 01:03:41,057 Breng me gewoon naar het lijkenhuis. 791 01:03:41,092 --> 01:03:44,018 We zijn ook onderweg. Linksaf. 792 01:03:44,330 --> 01:03:45,662 Voorzichtig. 793 01:03:45,786 --> 01:03:48,036 Alles goed. 794 01:03:52,954 --> 01:03:54,673 O, nee. - Wat? Wat staat daar? 795 01:03:55,260 --> 01:03:56,872 Lijkenhuis. - Precies. 796 01:03:57,870 --> 01:03:59,567 Ik bracht ons naar het lijkenhuis. 797 01:04:00,446 --> 01:04:02,417 Goed gedaan. 798 01:04:02,869 --> 01:04:06,408 Dit zijn geweldige vermommingen. Ik voel me net een dokter. 799 01:04:11,909 --> 01:04:13,160 O, nee. 800 01:04:13,909 --> 01:04:16,317 Lees zijn teenlabel voor. - Het ruikt naar yoghurt. 801 01:04:18,408 --> 01:04:20,803 2816. 802 01:04:26,328 --> 01:04:27,886 Lees regel 12 voor. 803 01:04:29,952 --> 01:04:31,867 Regel 12: Longblaasjes zijn zuiver. 804 01:04:31,991 --> 01:04:34,409 Dus zijn longen bevatten geen rook. 805 01:04:34,444 --> 01:04:36,259 Hoe is hij dan gestorven? - Dat is de vraag. 806 01:04:36,283 --> 01:04:38,059 McDreamy, kom me eens helpen. 807 01:04:38,659 --> 01:04:39,827 Wat? 808 01:04:43,451 --> 01:04:45,327 Controleer zijn huid op naaldwonden. 809 01:04:45,335 --> 01:04:48,933 Zijn huid controleren? - Kom, til zijn scrotum op. 810 01:04:48,934 --> 01:04:50,075 Die raak ik niet aan. 811 01:04:50,110 --> 01:04:52,422 Til zijn balzak op en controleer op iets ongewoons. 812 01:04:52,457 --> 01:04:53,699 Er is niets... 813 01:04:55,430 --> 01:04:57,282 Lieve hemel. 814 01:05:01,185 --> 01:05:03,012 Kerel, het is huid. 815 01:05:03,013 --> 01:05:04,414 Je hebt niet eens gekeken. 816 01:05:05,948 --> 01:05:09,202 Gast, er liggen hier al de hele tijd handschoenen. 817 01:05:09,237 --> 01:05:11,281 Je hebt niet eens iets gezegd. 818 01:05:15,858 --> 01:05:17,406 Ik ga er in. 819 01:05:17,740 --> 01:05:19,156 Goed. - Wat zie je? 820 01:05:19,324 --> 01:05:22,897 Heel veel haar. Hij verzorgt zich duidelijk niet. 821 01:05:22,932 --> 01:05:24,695 Ga dieper. Til de ballen hoger op. 822 01:05:24,752 --> 01:05:26,738 En kijk van dichterbij. - Het stinkt. 823 01:05:28,173 --> 01:05:31,071 Geen idee, man. Er is iets groot. 824 01:05:31,072 --> 01:05:32,286 Er is een gat. 825 01:05:32,555 --> 01:05:34,678 Dat is gewoon zijn kont. - Glimlachen. 826 01:05:36,761 --> 01:05:39,996 Goed werk, dokter. Dat ga ik uploaden. 827 01:05:39,997 --> 01:05:42,181 Dat doe je niet. Internet is voor eeuwig. 828 01:05:43,355 --> 01:05:45,397 Gewoon een handvol balzak. 829 01:05:45,695 --> 01:05:46,700 Walgelijk. 830 01:05:50,119 --> 01:05:53,516 Ik kan je niet serieus nemen met die lul. Bedek de lul eens. 831 01:05:53,517 --> 01:05:55,206 Doe het zelf. Ik heb 't druk. 832 01:05:57,245 --> 01:06:01,431 Cervicale verwondingen aan de vijfde, zesde en zevende ruggenwervel. 833 01:06:01,466 --> 01:06:03,248 Zo werd hij vermoord. 834 01:06:03,309 --> 01:06:04,442 Gebroken nek. 835 01:06:05,061 --> 01:06:07,873 Dat kon altijd gebeurd zijn. Jij sprong met hem van de boot, toch? 836 01:06:07,909 --> 01:06:12,032 Je kunt letterlijk van een trap duiken zonder zoveel te breken. 837 01:06:12,268 --> 01:06:13,952 Dit was opzettelijk. 838 01:06:14,268 --> 01:06:16,144 Waarom heeft niemand anders dit ontdekt? 839 01:06:16,268 --> 01:06:18,855 Wat dan? 840 01:06:19,476 --> 01:06:20,860 Gebroken nek op allerlei plekken. 841 01:06:20,895 --> 01:06:24,736 Geen rook in zijn longen, dus stierf hij voor de brand. 842 01:06:25,059 --> 01:06:27,062 Waarom niemand dit ontdekt heeft? 843 01:06:27,097 --> 01:06:28,292 Het is moord. 844 01:06:28,767 --> 01:06:30,729 En iemand stopt 't in de doofpot. - Godverdomme. 845 01:06:30,829 --> 01:06:33,391 Dan moet ik die meiden gaan ondervragen. 846 01:06:33,519 --> 01:06:35,559 Nee, die waren te high. Ze herinneren zich niets. 847 01:06:35,683 --> 01:06:37,569 Des te meer reden voor 'n onderzoek. 848 01:06:40,064 --> 01:06:42,539 Er komt iemand aan. Verbergen. - Duw hem er in. 849 01:06:48,518 --> 01:06:50,457 En wat nu? - Nu verbergen we ons. 850 01:06:51,363 --> 01:06:52,651 Waar? 851 01:06:56,765 --> 01:06:59,088 Ik heb 't niet zo op nauwe ruimtes. 852 01:06:59,473 --> 01:07:02,057 Dit was een slecht idee. 853 01:07:02,181 --> 01:07:03,309 Jammer niet zo. 854 01:07:04,225 --> 01:07:05,889 Lieve hemel. - Mond dicht. 855 01:07:06,017 --> 01:07:08,681 Straks betrappen ze ons. - Ik lig op een dode oude vrouw. 856 01:07:08,716 --> 01:07:12,401 Ze gaat je niet bijten. Zwijgen. - Waarom koos je een volle lade? 857 01:07:12,465 --> 01:07:15,356 Ben ik de enige met een lijk? - Zwijg. 858 01:07:15,596 --> 01:07:19,998 Ze ruikt naar kaas en vissoep. - Je zat net nog aan een huid. 859 01:07:20,098 --> 01:07:21,723 Wat maakt het uit? 860 01:07:26,972 --> 01:07:28,180 Dit was een slecht... 861 01:07:29,303 --> 01:07:31,479 Er lekte net iets op me. - Zwijg. 862 01:07:31,931 --> 01:07:33,540 Wat is het? - Het is in orde. 863 01:07:35,431 --> 01:07:37,515 Alweer. - Er lekt niets op mij. 864 01:07:37,679 --> 01:07:40,679 Formaldehyde smelt vet. - Wat? 865 01:07:40,714 --> 01:07:44,550 Er lekt necrotisch lichaamsvet op je gezicht. En zwijg nu. 866 01:07:44,723 --> 01:07:47,361 Wat zei je nou net? - Ga liggen en zwijg. 867 01:07:47,470 --> 01:07:49,748 Stop met klagen. 868 01:07:54,970 --> 01:07:56,859 Er komt iemand aan. Wees stil. 869 01:07:59,514 --> 01:08:00,678 Dat is 'm. 870 01:08:11,221 --> 01:08:14,606 Rodriguez. Het is 'm echt. - Heb je de valse dossiers? 871 01:08:19,884 --> 01:08:20,940 Ontspan. 872 01:08:20,975 --> 01:08:23,324 We zijn enkel hier omdat jij zijn nek brak. 873 01:08:28,220 --> 01:08:29,472 Alles onder controle. 874 01:08:30,384 --> 01:08:31,790 Godverdomme, verman je. 875 01:08:32,968 --> 01:08:35,337 Ik ga eruit. - Nee, verdomme. 876 01:08:43,091 --> 01:08:44,511 Wat nu? 877 01:09:01,665 --> 01:09:03,586 Hoi, heren. 878 01:09:03,718 --> 01:09:06,627 Nu dat voorbij is, heb ik die dossiers nodig. 879 01:09:08,881 --> 01:09:12,105 Dat moet mijn telefoon zijn die ik achterliet na mijn dutje. 880 01:09:12,133 --> 01:09:14,380 Geef me die telefoon. 881 01:09:16,797 --> 01:09:18,089 Nee, strandwacht. 882 01:09:22,380 --> 01:09:24,132 Dat was zwak, man. 883 01:09:29,472 --> 01:09:30,632 Verdomme. 884 01:09:30,756 --> 01:09:32,645 Hij heeft mijn telefoon. Ik haal de auto. 885 01:09:33,088 --> 01:09:34,972 We zien elkaar aan de achterkant van 't park. 886 01:09:36,632 --> 01:09:37,898 De telefoon. 887 01:09:51,614 --> 01:09:52,904 Eraf. 888 01:09:56,430 --> 01:09:58,138 Mitch, neem deze. 889 01:09:58,854 --> 01:10:00,186 Bedankt, Mikey. 890 01:10:02,594 --> 01:10:05,932 Hier mag je niet rondvaren. - Neem hem te grazen. 891 01:11:14,207 --> 01:11:16,019 Hoi, lieverd. 892 01:11:16,217 --> 01:11:18,499 Ik ga de slechte man uit je huis weghalen. 893 01:11:18,534 --> 01:11:19,673 Eet maar door. 894 01:11:20,009 --> 01:11:21,765 Waarom is hij hier? 895 01:11:44,548 --> 01:11:46,063 Ik wil die telefoon. 896 01:11:47,587 --> 01:11:48,869 Deze telefoon? 897 01:11:54,086 --> 01:11:55,619 De pot op met je telefoon. 898 01:11:56,463 --> 01:11:58,345 Jij gaat slapie doen, kreng. 899 01:12:35,044 --> 01:12:36,532 Ik ben een varken. 900 01:12:37,247 --> 01:12:39,910 Wacht. Geen babyfoto's. 901 01:12:40,010 --> 01:12:42,587 Heb wat klasse. - Je hebt gelijk. 902 01:13:05,666 --> 01:13:07,527 Het is badtijd, klojo. 903 01:13:09,893 --> 01:13:13,293 Ellerbee, wat weten we na de ondervraging van de daders? 904 01:13:13,328 --> 01:13:15,308 Jullie zijn hier de daders. 905 01:13:15,343 --> 01:13:17,917 Jullie veranderden de kanalen in de verdomde X-Games. 906 01:13:18,165 --> 01:13:21,203 Omdat we als strandwacht in achtervolging waren. 907 01:13:21,665 --> 01:13:23,446 Mijn fout dan. 908 01:13:24,292 --> 01:13:28,454 Behalve dat zoiets niet bestaat. Politie doet achtervolgingen. 909 01:13:29,040 --> 01:13:32,784 Als jullie het doen, achtervolgen gewoon kerels andere kerels. 910 01:13:32,832 --> 01:13:35,113 Niet slecht bedoeld. - Geeft niet. 911 01:13:35,164 --> 01:13:37,606 Wat bedoel je? Je gaat hen vrijlaten? 912 01:13:38,111 --> 01:13:41,345 Hoe leg ik dit uit zodat jullie mensen het begrijpen? 913 01:13:41,407 --> 01:13:43,269 'Jullie mensen'? 914 01:13:43,407 --> 01:13:46,239 'Jullie mensen'? - Dat mag jij niet zeggen. 915 01:13:46,274 --> 01:13:47,739 Je bent gewoon zongebruind. 916 01:13:48,407 --> 01:13:50,537 Goed zo. - Komaan, makker. 917 01:13:51,155 --> 01:13:54,556 Zelfs als jullie politie waren, wat jullie niet zijn... 918 01:13:55,363 --> 01:13:58,091 en zelfs als het jullie bevoegdheid was, wat niet zo is... 919 01:13:58,362 --> 01:14:03,542 en zelfs als je reden tot achtervolging had, wat zeker niet zo is... 920 01:14:03,946 --> 01:14:06,375 dan zou het nog steeds illegaal zijn. 921 01:14:06,862 --> 01:14:09,616 Goed dat we geen politie zijn dan. 922 01:14:09,714 --> 01:14:14,057 Je lijkt met opzet maar een deel te horen van wat ik zeg. 923 01:14:15,129 --> 01:14:17,989 Mitch, heb je Brody van het strand geplukt... 924 01:14:18,013 --> 01:14:20,589 om vandaag in te breken in het kantoor van de lijkschouwer? 925 01:14:20,653 --> 01:14:23,669 Zeker weten. Absoluut en dit is de reden. 926 01:14:23,945 --> 01:14:26,653 Het bootongeluk van het raadslid was geen ongeluk. 927 01:14:26,737 --> 01:14:29,904 Geen rook in zijn longen, zijn nek meerdere keren gebroken. 928 01:14:29,939 --> 01:14:32,403 Dus hij was wellicht al dood voordat de boot vuur vatte. 929 01:14:32,944 --> 01:14:37,587 Volgens ons onderzoek leidt dit alles terug naar Huntley. 930 01:14:37,612 --> 01:14:40,276 Jullie doen geen onderzoek. Jullie zijn strandwachten. 931 01:14:40,444 --> 01:14:42,079 Politie doet onderzoeken. 932 01:14:42,114 --> 01:14:44,105 Als jullie het doen, zijn het gewoon kerels... 933 01:14:44,205 --> 01:14:46,051 die andere kerels onderzoeken. 934 01:14:46,359 --> 01:14:48,403 Niet slecht bedoeld, maar jij ook. - Geeft niet. 935 01:14:48,438 --> 01:14:53,566 Heb je bewijs voor dit complot? - Het staat in 't verslag van de lijkschouwer. 936 01:14:53,666 --> 01:14:55,602 Voordat die andere kerels het verwisselden. 937 01:14:55,695 --> 01:14:58,075 En ik heb alles opgenomen op mijn telefoon. 938 01:14:58,110 --> 01:15:00,167 Waar is die telefoon? - Die hebben ze vernietigd. 939 01:15:03,110 --> 01:15:06,234 Dus jullie enige bewijs werd vernietigd? 940 01:15:06,326 --> 01:15:08,054 Precies. 941 01:15:08,150 --> 01:15:10,324 Al het bewijs... 942 01:15:10,526 --> 01:15:12,194 Weg. Bestaat niet. 943 01:15:12,318 --> 01:15:15,386 Als slechteriken willen ze niet dat we het hebben. 944 01:15:16,318 --> 01:15:19,065 Laat het me zo uitleggen zodat jullie mensen het begrijpen. 945 01:15:19,100 --> 01:15:22,362 Alweer 'jullie mensen'? - Kalm aan. 946 01:15:22,901 --> 01:15:25,912 Wat is daar toch mee? - Luister. 947 01:15:26,941 --> 01:15:30,141 Laat ordehandhaving aan de politie. 948 01:15:31,025 --> 01:15:35,555 En jullie voeren de taken uit waarvoor ik jullie inhuurde. 949 01:15:35,856 --> 01:15:38,085 Het strandwachtgedoe? 950 01:15:38,940 --> 01:15:41,482 Anders ontsla ik jullie. 951 01:15:43,440 --> 01:15:46,069 Nu moet ik jullie rotzooi opruimen. 952 01:15:48,900 --> 01:15:52,829 Je hebt alle recht van streek te zijn, en ik excuseer me. 953 01:16:01,783 --> 01:16:04,837 Doe je altijd het tegenovergestelde van wat mensen je vragen? 954 01:16:04,991 --> 01:16:07,597 Want het lijkt me glashelder. 955 01:16:08,070 --> 01:16:09,562 Kalm en rustig. 956 01:16:11,822 --> 01:16:14,738 Nee, man, je moet dichterbij kijken. Ik wist het. 957 01:16:14,862 --> 01:16:17,782 Flynns Zeevoedsel Bedrijf. - Wat is daarmee? 958 01:16:17,817 --> 01:16:20,490 Zij leveren al de vis aan de Huntley Club. 959 01:16:20,525 --> 01:16:22,905 En? - En de vraag is: 960 01:16:23,029 --> 01:16:25,203 Wie is Angelo, verdomme? 961 01:16:27,613 --> 01:16:29,678 Ik zag zulke tonnen in de Huntley... 962 01:16:29,713 --> 01:16:32,905 en nu staan ze op haar jacht. - Jij bent niet te geloven. 963 01:16:32,940 --> 01:16:37,669 Volgens mijn gevoel is er iets slechts gaande, en volgens mij ballen moeten we het controleren. 964 01:16:37,670 --> 01:16:38,790 Zeggen je ballen dat? - Ja. 965 01:16:38,791 --> 01:16:42,064 Want die van mij zeggen het rustig aan te doen. 966 01:16:42,065 --> 01:16:44,339 Waarom klinken jouw ballen als een driejarig meisje? 967 01:16:44,340 --> 01:16:46,745 Geen idee. Zo praten ze nou eenmaal. 968 01:16:47,384 --> 01:16:48,897 Maar ze zijn wijs. 969 01:16:49,120 --> 01:16:53,039 Zeg je verschrompelde, wijze ballen dat we die tonnen in de Huntley gaan bekijken. 970 01:16:56,695 --> 01:16:59,151 Kerel, we penetreren deze plek keihard. 971 01:16:59,279 --> 01:17:02,043 Volgens mij is het infiltreren. Dat willen we doen. 972 01:17:02,078 --> 01:17:04,921 Je weet dat ze ons zoeken. - Daarom gaan we undercover. 973 01:17:05,027 --> 01:17:07,147 Undercover? Vermomd? 974 01:17:26,777 --> 01:17:29,121 Kijk, ik ben undercover. 975 01:17:29,156 --> 01:17:30,613 Een beetje té undercover. 976 01:17:30,648 --> 01:17:33,809 Waarom draag je verdorie make-up? - Hoezo? 977 01:17:33,844 --> 01:17:35,641 Het gaat te ver. - Wat moest ik dan? 978 01:17:35,676 --> 01:17:37,752 We moeten de verdomde drugs zoeken. 979 01:17:37,787 --> 01:17:40,312 Lieve hemel. - Angelo's Visbedrijf. 980 01:17:40,357 --> 01:17:43,106 Je bent zo egoïstisch. Denk je dat dit eenvoudig was? 981 01:17:43,148 --> 01:17:46,540 Zeer indrukwekkend, prinses. Maar zwijg en focus. 982 01:17:54,524 --> 01:17:55,524 Komaan. 983 01:18:05,063 --> 01:18:07,355 Godverdomme. 984 01:18:07,483 --> 01:18:10,196 Ongelooflijk dat Leeds dit gedurende de dag doet. 985 01:18:11,231 --> 01:18:13,132 Daar is lef voor nodig. 986 01:18:14,939 --> 01:18:15,938 Godverdomme. 987 01:18:16,062 --> 01:18:17,929 Het is hier net Breaking Bad. 988 01:18:17,938 --> 01:18:19,856 Ja, Breaking Bad. 989 01:18:20,938 --> 01:18:23,605 Je had gelijk. - Ja. 990 01:18:24,730 --> 01:18:25,898 Oppakken. 991 01:18:26,022 --> 01:18:27,873 Ik pak 'm hier. 992 01:18:31,981 --> 01:18:34,363 Grijp zijn andere been. - Hebbes. 993 01:18:35,061 --> 01:18:36,541 Houd een brancard klaar. 994 01:18:40,181 --> 01:18:42,967 Met de politie. Hoe kan ik je helpen, strandwacht? 995 01:18:42,973 --> 01:18:45,351 Ellerbee, kom meteen naar de Huntley. 996 01:18:45,386 --> 01:18:46,936 We hebben de drugs gevonden. 997 01:18:46,971 --> 01:18:51,308 Dat klinkt geweldig, maar ik heb weer een lijk momenteel. 998 01:18:51,408 --> 01:18:53,963 En deze ligt aan jouw strand. Heb je dat gehoord? 999 01:18:53,998 --> 01:18:56,519 Eerst een raadslid en nu een haaienaanval. 1000 01:18:56,554 --> 01:18:58,699 Krankzinnig. - Strandwacht komt eraan. 1001 01:18:58,734 --> 01:19:00,844 Noem je dit nog steeds je bevoegdheid? 1002 01:19:00,872 --> 01:19:03,134 We hebben al jaren geen lijk meer gehad op 't strand. 1003 01:19:03,304 --> 01:19:04,887 Dit moet gelinkt zijn aan de Huntley. 1004 01:19:05,011 --> 01:19:07,283 We vonden de drugs hier. Ze zitten hier achter. 1005 01:19:07,318 --> 01:19:10,095 Mitch, dit is Thorpe, je baas. 1006 01:19:10,219 --> 01:19:13,028 Stop met de Huntley onzin. 1007 01:19:13,063 --> 01:19:14,635 We hebben je hier niet nodig. 1008 01:19:14,759 --> 01:19:16,466 Kom gewoon naar het hoofdkwartier. 1009 01:19:16,501 --> 01:19:19,572 Ik moet momenteel je nieuwe publiciteitsnachtmerrie afhandelen. 1010 01:19:20,958 --> 01:19:22,842 Het duizelt vanmiddag in Emerald Bay... 1011 01:19:22,970 --> 01:19:25,258 vanwege de schokkende ontdekking van weer een lijk. 1012 01:19:25,286 --> 01:19:27,690 Maar na de recente dood van raadslid Rodriguez... 1013 01:19:27,890 --> 01:19:29,820 willen de lokale inwoners antwoorden. 1014 01:19:29,842 --> 01:19:33,413 Niet te geloven dat er niemand in Toren 1 was. 1015 01:19:33,550 --> 01:19:35,323 Wat moet ik hier nou op zeggen? 1016 01:19:36,176 --> 01:19:37,632 Wiens dienst was het? 1017 01:19:37,756 --> 01:19:39,384 Die van mij, mijnheer. 1018 01:19:40,592 --> 01:19:44,523 En waar was je? De belangrijkste vrouw in Emerald Bay aan 't stalken. 1019 01:19:44,558 --> 01:19:47,008 Volledig je bevoegdheid negerend? 1020 01:19:47,132 --> 01:19:50,063 Enkel om de Huntley te controleren en de drugs te vinden. 1021 01:19:50,098 --> 01:19:53,140 Ik heb je gewaarschuwd dat jij je alleen met je werk moest bemoeien. 1022 01:19:53,299 --> 01:19:55,801 Dit was niet eens Mitch z'n schuld. - Je laat me geen keuze. 1023 01:19:56,299 --> 01:19:57,507 Je bent ontslagen. 1024 01:19:57,631 --> 01:20:00,384 Je blijft van mijn strand af. Ik geef Brody de leiding. 1025 01:20:01,715 --> 01:20:05,431 Echt niet. - Jij kunt dit in je slaap. 1026 01:20:05,466 --> 01:20:07,469 Dat bedoel ik niet. Ik wil de positie niet. Ik... 1027 01:20:07,723 --> 01:20:09,638 Je hebt twee gouden medailles. 1028 01:20:09,666 --> 01:20:12,566 Je bent de Stephen Hawking van 't zwemmen... 1029 01:20:12,567 --> 01:20:14,914 zonder de verlamming. 1030 01:20:15,022 --> 01:20:18,157 Tenzij ik jou moet vervangen. - Met alle respect... 1031 01:20:18,646 --> 01:20:21,779 maar geef de job aan Stephanie Holden. Zij kent de baai het beste. 1032 01:20:21,979 --> 01:20:25,026 Jouw mening kan me niet meer schelen. 1033 01:20:25,229 --> 01:20:26,615 Ingerukt. 1034 01:20:33,442 --> 01:20:35,235 Brody, blijf hier. 1035 01:20:35,853 --> 01:20:37,498 Het gaat nu enkel tussen jou en mij. 1036 01:20:37,533 --> 01:20:40,105 Als je je nieuwe vrienden de regels laat volgen... 1037 01:20:40,229 --> 01:20:43,786 kan ik zorgen dat je hier heel lang kunt blijven. 1038 01:20:44,104 --> 01:20:47,442 En zo niet, kan je proeftijd verkloot worden. 1039 01:20:50,936 --> 01:20:52,436 Goed gesprek, Brody. 1040 01:20:52,564 --> 01:20:54,903 Jij bent mijn kameraad, hè? Tot morgen. 1041 01:20:55,688 --> 01:20:56,935 Kom op. 1042 01:20:58,019 --> 01:20:59,479 Ik heb 't verkloot. 1043 01:21:01,851 --> 01:21:03,814 Je zwembroek inleveren, Mitch. 1044 01:21:06,983 --> 01:21:08,810 Ik ben weg. 1045 01:21:14,018 --> 01:21:16,937 Denk je dat ik dit zo wou? - Zo leek het wel. 1046 01:21:16,972 --> 01:21:18,860 Wat? - Stephanie had de job moeten krijgen. 1047 01:21:18,960 --> 01:21:20,740 Helemaal mee akkoord. 1048 01:21:21,102 --> 01:21:23,891 Wat had jij dan gedaan? - De job niet aannemen... 1049 01:21:23,978 --> 01:21:27,273 zelfs als ze het aanbieden. - Het was een valstrik. 1050 01:21:27,465 --> 01:21:29,418 Jongens, komaan. Toe. 1051 01:21:29,893 --> 01:21:34,583 We moeten samenwerken om Bieber te helpen waarom men een lijk vond... 1052 01:21:34,769 --> 01:21:37,947 en hoe Leeds drugs de baai binnenbrengt. 1053 01:21:44,185 --> 01:21:45,476 Succes. 1054 01:21:49,976 --> 01:21:51,224 Mitch. 1055 01:22:01,723 --> 01:22:02,885 't Spijt me. 1056 01:22:13,059 --> 01:22:14,683 Ik wil je iets geven. 1057 01:22:16,015 --> 01:22:17,581 Dit kreeg ik van mijn mentor. 1058 01:22:17,846 --> 01:22:20,389 De sleutel van strandwachttoren 1. 1059 01:22:22,638 --> 01:22:24,244 Je nieuwe werkplaats. 1060 01:22:24,390 --> 01:22:25,974 Nee, ik ben er niet klaar voor. 1061 01:22:27,182 --> 01:22:28,900 Ik ben er niet klaar voor. 1062 01:22:28,935 --> 01:22:30,725 Ze hebben je nodig. 1063 01:22:47,265 --> 01:22:50,682 Hoi, Mitch. Gewoon even ter controle. 1064 01:22:50,717 --> 01:22:53,490 Bel ons alsjeblieft terug. We maken ons zorgen. 1065 01:22:55,472 --> 01:22:56,706 Nee, bedankt. 1066 01:23:18,803 --> 01:23:21,021 Met Brody. 1067 01:23:21,387 --> 01:23:23,802 Ik weet dat je luistert. 1068 01:23:23,926 --> 01:23:28,402 Hopelijk draai je niet door en eet je geen koolhydraten, of zo. 1069 01:23:28,718 --> 01:23:31,262 Een goedendag van iedereen. Kom terug. 1070 01:23:31,386 --> 01:23:33,243 Ik kan je hulp gebruiken. 1071 01:23:49,677 --> 01:23:53,003 Het is afhankelijk van welk abonnement je wilt. 1072 01:23:53,038 --> 01:23:56,514 Internet enzo? - Het werkt geweldig. 1073 01:23:56,515 --> 01:24:00,661 Veilig internet, en het functioneert. En met breedband. 1074 01:24:00,662 --> 01:24:02,167 Dat moet je echt hebben. 1075 01:24:02,168 --> 01:24:06,260 Samsung heeft alle mogelijkheden van het I.T proces. 1076 01:24:06,562 --> 01:24:08,241 Mag ik even storen. 1077 01:24:08,961 --> 01:24:10,756 Wat doe jij hier? 1078 01:24:10,757 --> 01:24:13,265 Je eraan herrineren wie je bent. 1079 01:24:15,795 --> 01:24:19,321 Kom op maat. Niet zo stijfjes. 1080 01:24:21,993 --> 01:24:23,419 Schoenen? 1081 01:24:24,175 --> 01:24:26,851 Draag jij werkschoenen? 1082 01:24:26,852 --> 01:24:29,588 Echt? Hoe diep ben je gezonken? 1083 01:24:29,589 --> 01:24:30,589 Diep. 1084 01:24:30,590 --> 01:24:32,020 Ik zou graag een... 1085 01:24:33,138 --> 01:24:35,416 Mitch? - Ja, Mitch. 1086 01:24:35,766 --> 01:24:37,182 Komaan, man. 1087 01:24:37,306 --> 01:24:39,786 Je beschermt niet alleen de baai. 1088 01:24:40,390 --> 01:24:42,015 Jij bént de baai. 1089 01:24:42,266 --> 01:24:44,690 Mitch, de baai heeft je nodig. 1090 01:24:57,473 --> 01:25:00,389 Kennen jullie goede cafés hier? 1091 01:25:04,220 --> 01:25:06,961 Weten jullie waar je hier een fiets huurt? 1092 01:25:06,972 --> 01:25:08,136 Ja, ginds. 1093 01:25:08,264 --> 01:25:10,443 Die kant op? - Niet zo ver van hier. 1094 01:25:10,528 --> 01:25:11,931 Bedankt. 1095 01:25:13,848 --> 01:25:15,511 Stranddieven. 1096 01:25:29,011 --> 01:25:31,164 Wegwezen hier. Dit is mijn strand. 1097 01:25:31,199 --> 01:25:32,970 We zijn al weg. 1098 01:25:33,802 --> 01:25:35,554 Heb je dat gezien? 1099 01:25:50,677 --> 01:25:53,093 Willen jullie mee uitzoeken van wie deze spullen zijn? 1100 01:25:53,385 --> 01:25:56,469 Deze koelbox is cool. 1101 01:26:00,425 --> 01:26:04,679 Hoe gaat ie? - Luitenant Brody. 1102 01:26:04,924 --> 01:26:05,924 Wat zit daar in? 1103 01:26:06,052 --> 01:26:08,996 Organen van de Boogie Board Bandits van de zwarte markt? 1104 01:26:09,031 --> 01:26:11,769 Je bedoelt dit? Nee, nee. 1105 01:26:12,176 --> 01:26:15,787 Dit is eigenlijk voor jou. Ik ben niet Mitch. 1106 01:26:16,300 --> 01:26:17,592 Ik ken mijn positie. 1107 01:26:17,716 --> 01:26:20,474 Ik ben maar een strandwacht, meer niet. 1108 01:26:21,299 --> 01:26:24,846 Ik wil er enkel voor zorgen dat wij goed samenwerken. 1109 01:26:24,881 --> 01:26:29,462 Dus heb ik iets speciaals voor je gehaald. 1110 01:26:29,551 --> 01:26:32,772 Een dubbele chocoladesmoothie van Chen. 1111 01:26:34,175 --> 01:26:35,631 Een dubbele chocoladesmoothie? 1112 01:26:36,758 --> 01:26:38,174 Van Chen? - De lekkerste. 1113 01:26:38,298 --> 01:26:39,550 Beter niet. 1114 01:26:40,382 --> 01:26:42,307 Maar vandaag mag ik zondigen. 1115 01:26:45,050 --> 01:26:48,050 Dat is zo. Precies. 1116 01:26:48,630 --> 01:26:51,910 En ik heb wat extra proteïnes toegevoegd voor je, makker. 1117 01:26:52,796 --> 01:26:53,796 Mijn man. 1118 01:26:53,920 --> 01:26:56,020 Ik weet dat je probeert bij te blijven. 1119 01:27:09,879 --> 01:27:11,127 Summer. 1120 01:27:16,211 --> 01:27:17,379 Komaan, Summer. 1121 01:27:21,795 --> 01:27:25,906 Ik heb iets groots gevonden. Ik heb je hulp nodig. 1122 01:27:28,086 --> 01:27:29,086 Toe? 1123 01:27:31,378 --> 01:27:33,892 Jij hebt maritieme biologie gestudeerd, toch? 1124 01:27:33,927 --> 01:27:36,395 Kijk hier eens naar. Wat denk je er van? 1125 01:27:37,126 --> 01:27:40,259 Lijken dat haaienbeten? 1126 01:27:40,961 --> 01:27:45,479 Nee. Niet allemaal. - Laat 's zien. 1127 01:27:47,461 --> 01:27:51,420 Ik kan niet tegen het bloed. - Die misschien wel. 1128 01:27:52,709 --> 01:27:56,163 Die zeker niet. - Het kunnen dus meswonden zijn. 1129 01:27:56,263 --> 01:27:57,779 Ja, misschien. 1130 01:27:59,836 --> 01:28:01,345 Lieve hemel, dat is Dave. 1131 01:28:03,207 --> 01:28:04,561 Wat? 1132 01:28:04,596 --> 01:28:07,244 Kijk niet meer naar de foto, kerel. - Wat zei je nou net? 1133 01:28:07,279 --> 01:28:08,408 Dat is Dave. - Wie is Dave? 1134 01:28:08,536 --> 01:28:10,410 Mijn ex-collega. - Als wat? 1135 01:28:10,445 --> 01:28:12,576 Technische dingen. 1136 01:28:12,700 --> 01:28:14,526 Dat zou je niet begrijpen. - Toch wel. 1137 01:28:14,561 --> 01:28:16,949 Wat voor technische dingen? - Dat is het. 1138 01:28:17,035 --> 01:28:20,110 Dave zei dat hij samenwerkte met Leeds aan iets voor de Huntley. 1139 01:28:20,367 --> 01:28:22,491 Verdomde Mitch had gelijk. 1140 01:28:22,615 --> 01:28:25,907 Het waren al lijken voordat ze op ons strand belandden. 1141 01:28:26,035 --> 01:28:30,330 Mitch is er ingeluisd. En wij zijn de volgende slachtoffers. 1142 01:28:31,619 --> 01:28:33,282 Ronnie, ik heb je hulp nodig. 1143 01:28:33,406 --> 01:28:36,361 Nee. - Ja. 1144 01:28:36,702 --> 01:28:38,924 Ja. Alsjeblieft? - Goed dan. 1145 01:28:38,959 --> 01:28:41,890 We waarderen het echt. Hoeveel ik ook ken van laptops... 1146 01:28:42,158 --> 01:28:43,861 ik ken niets van computers. 1147 01:28:46,113 --> 01:28:48,811 Dave had toegang tot de server van Leeds. 1148 01:28:48,846 --> 01:28:51,675 Je bedoelt haar netwerk. - Ja, dat bedoelde ik. 1149 01:28:51,905 --> 01:28:55,219 We steken er een USB in... 1150 01:28:55,254 --> 01:28:58,533 en komen zo in haar cloud en stelen haar cookies, toch? 1151 01:28:58,657 --> 01:29:00,841 En dan raken we zo door de firewall. 1152 01:29:02,656 --> 01:29:05,718 Dat was totaal niet logisch. - Over de firewall heen. 1153 01:29:05,753 --> 01:29:08,780 Het is niet iets fysisch. - Ik snap er geen reet van, kerel. 1154 01:29:08,815 --> 01:29:10,864 Kun je het gewoon uitvoeren? - Ja, het is klaar. 1155 01:29:10,988 --> 01:29:12,944 De hele tijd al? - Ja, man. 1156 01:29:13,572 --> 01:29:15,612 Wat hebben we gevonden? - Veel vuile dingen. 1157 01:29:15,740 --> 01:29:18,219 Over drugs, eigendommen en jachten. 1158 01:29:18,863 --> 01:29:22,155 Vuile dingen? Wat moeten we daarmee, Ronnie? 1159 01:29:22,190 --> 01:29:24,525 Ik bedoelde bewijzen. - O, bewijzen. 1160 01:29:24,571 --> 01:29:26,989 Waarom zei je dat niet, man? 1161 01:29:27,193 --> 01:29:28,920 Godzijdank dat je knap bent. 1162 01:29:29,863 --> 01:29:31,393 Ik ben trots op je. 1163 01:29:33,447 --> 01:29:36,114 Jongens, we deden onderzoek en Mitch had gelijk. 1164 01:29:36,770 --> 01:29:39,968 De Huntley is een dekmantel voor een grote drugsoperatie. 1165 01:29:40,003 --> 01:29:43,985 Het draait niet om drugs voor Leeds, maar om eigendommen. 1166 01:29:44,062 --> 01:29:46,270 En ze wil de hele baai privaat maken. 1167 01:29:47,646 --> 01:29:50,064 Maar dat laat de stad nooit toe. - Natuurlijk wel. 1168 01:29:50,164 --> 01:29:54,063 Want ze heeft elke politici in haar achterzak. 1169 01:29:54,064 --> 01:29:55,356 Rodriguez, die slechte vent. 1170 01:29:55,357 --> 01:29:57,414 En de bedrijven? 1171 01:29:57,514 --> 01:30:00,129 De meesten zijn hier vertrokken. 1172 01:30:00,164 --> 01:30:04,379 Leeds heeft de anderen gechanteerd en liet Dave hun bankrekeningen hacken. 1173 01:30:04,479 --> 01:30:06,660 Ze lijkt wel een J. Edgar Hoover in modernere tijden. 1174 01:30:06,784 --> 01:30:11,535 De stofzuigman. - Nee. Maar er was één uitzondering. 1175 01:30:11,570 --> 01:30:13,160 Wie? - Chen. 1176 01:30:13,284 --> 01:30:17,089 En als er iets met hem gebeurt, gaat zijn eigendom terug naar de stad. 1177 01:30:18,560 --> 01:30:21,235 Aan wie zouden zij 't verkopen, hè? - We moeten hem waarschuwen. 1178 01:30:21,270 --> 01:30:22,448 Dat heb ik geprobeerd. 1179 01:30:22,483 --> 01:30:24,535 Niemand heeft hem in dagen gezien. - Wat? 1180 01:30:24,659 --> 01:30:27,552 Maar Leeds heeft vanavond een feestje op haar jacht. 1181 01:30:27,587 --> 01:30:30,560 Ze heeft vast een manier gevonden op hem op haar boot te krijgen. 1182 01:30:31,367 --> 01:30:33,522 Daarom gaan wij naar dat feestje. 1183 01:30:34,451 --> 01:30:35,699 Wat? 1184 01:30:35,734 --> 01:30:39,027 Summer, wij gaan de drugs zoeken. 1185 01:30:39,062 --> 01:30:40,648 Jullie zoeken Chen. 1186 01:30:40,698 --> 01:30:42,580 Zal het lukken? Misschien. 1187 01:30:42,782 --> 01:30:44,866 Zullen er onderweg verrassingen opduiken? 1188 01:30:44,990 --> 01:30:46,813 Godverdomme zeker. 1189 01:30:46,848 --> 01:30:48,158 Gaat er iemand sterven? 1190 01:30:49,074 --> 01:30:52,245 Geen idee. Misschien Ronnie. 1191 01:30:52,280 --> 01:30:53,301 Sorry, wat? 1192 01:30:53,336 --> 01:30:55,309 Maar wij zijn Baywatch. 1193 01:30:57,281 --> 01:31:01,082 Wij redden levens. Want jullie hebben mijn leven gered. 1194 01:31:03,664 --> 01:31:05,991 Laten we dat kreng een poepje ruiken. 1195 01:31:06,257 --> 01:31:08,563 We gaan er voor. - Voor Mitch. 1196 01:31:32,923 --> 01:31:35,884 Wat? Wat heb je aan? Waar zijn je mouwen? 1197 01:31:35,919 --> 01:31:38,765 Ik weet waar de drugs zijn. - Waar? Onder de boot? 1198 01:31:38,800 --> 01:31:40,924 Mogelijk wel. - Sterf niet, alsjeblieft. 1199 01:31:41,711 --> 01:31:44,171 Moeten we kussen, denk je? Ik denk 't wel. 1200 01:31:44,210 --> 01:31:49,003 Anders weten we misschien nooit hoe het zou zijn. 1201 01:31:49,103 --> 01:31:51,815 Als ik sterf... - Misschien praten we er later over. 1202 01:31:53,922 --> 01:31:56,603 Het was de poging waard. - Goede poging. 1203 01:32:01,621 --> 01:32:04,366 Doe niks stoms. 1204 01:32:04,537 --> 01:32:05,687 Doe ik niet. 1205 01:33:06,197 --> 01:33:09,097 Ze smokkelt het al de hele tijd onder de boot. 1206 01:33:09,132 --> 01:33:11,177 We moeten het aan Mitch melden. 1207 01:33:11,949 --> 01:33:14,416 Maar Mitch heeft sinds z'n ontslag niet meer opgenomen. 1208 01:33:16,405 --> 01:33:19,095 Gebruik de C.B. Daar luistert hij altijd naar. 1209 01:33:19,356 --> 01:33:21,784 Zeg hem: Brody vond de flakka... 1210 01:33:21,824 --> 01:33:25,448 en hij moet om 0900 in de haven zijn. 1211 01:33:25,572 --> 01:33:27,093 0900 is 09:00 uur 's morgens... 1212 01:33:27,128 --> 01:33:31,722 dus 9 uur 's avonds zou 2100 zijn. - Dat is zo'n dom en achterhaald systeem. 1213 01:33:31,948 --> 01:33:35,599 Militairen gebruiken het overal. Maar ik zeg wel 2100. 1214 01:33:44,071 --> 01:33:45,521 Jongens. 1215 01:33:51,071 --> 01:33:53,533 Lurch weet vast waar Chen is. 1216 01:33:59,314 --> 01:34:03,022 Mitch, als je me kunt horen, je had gelijk. We vonden de drugs op Leeds' boot. 1217 01:34:08,022 --> 01:34:09,812 Hier zijn geen gasten toegestaan. 1218 01:34:09,936 --> 01:34:13,560 Dat betekent dus dat wij hier alleen zijn. 1219 01:34:13,684 --> 01:34:18,270 En jij ziet er als een stouterik uit. 1220 01:34:18,768 --> 01:34:20,930 Laten we in de problemen komen. 1221 01:34:24,558 --> 01:34:26,809 Te veel champagne. 1222 01:34:29,262 --> 01:34:30,895 Mevrouw? 1223 01:34:36,435 --> 01:34:38,701 Stephanie. Verdorie. 1224 01:34:42,266 --> 01:34:44,505 Gaat het? - Ze zou me vermoorden. 1225 01:34:45,142 --> 01:34:46,524 Wat is er gaande? 1226 01:34:49,142 --> 01:34:50,664 Laat jullie handen zien. 1227 01:34:55,226 --> 01:34:58,023 Heb ik 'm vermoord? - Nee, enkel bewusteloos. 1228 01:34:58,058 --> 01:34:59,117 Godzijdank. 1229 01:34:59,141 --> 01:35:02,705 Hier is de sleutel. - Brody vond de drugs. 1230 01:35:02,909 --> 01:35:05,277 We brengen je hier vandaan en bellen Ellerbee. 1231 01:35:05,312 --> 01:35:07,480 En Leeds? - Ronnie en ik passen op haar. 1232 01:35:07,557 --> 01:35:09,455 Is dat zo? - Ja. 1233 01:35:09,517 --> 01:35:14,103 Ja, dat doen we. We zitten op de boot van de slechterik. 1234 01:35:14,848 --> 01:35:17,361 Jason Bourne is hier niets bij vergeleken. 1235 01:35:20,016 --> 01:35:22,322 Graag jullie aandacht. 1236 01:35:23,388 --> 01:35:25,762 Morgen om deze tijd... 1237 01:35:25,797 --> 01:35:28,682 zal de uitbreiding van de Huntley officieel zijn. 1238 01:35:29,931 --> 01:35:34,253 Maar geniet voorlopig van de kaviaar, de champagne en het vuurwerk. 1239 01:35:34,347 --> 01:35:35,431 Proost. 1240 01:35:36,723 --> 01:35:39,179 We hebben een probleem. 1241 01:35:44,347 --> 01:35:46,970 Verkeerde tijd om last van je geweten te krijgen. 1242 01:35:49,514 --> 01:35:53,886 Chen loopt nu weg. Hoe kan Chen nu wegkomen? 1243 01:35:55,306 --> 01:35:58,306 Stomme idioten. Ze proberen ons klem te zetten. Plan B. 1244 01:35:58,430 --> 01:36:01,014 Pak de heli en kom naar het schip. We moeten hier weg. 1245 01:36:01,138 --> 01:36:04,385 Wat doen we met hem? - Doe wat je moest doen met Chen. 1246 01:36:04,713 --> 01:36:06,793 We hebben Chen van de boot af. Zien jullie Brody? 1247 01:36:06,921 --> 01:36:10,213 Nee, we hebben hem nog niet gezien en we zijn Leeds kwijt. 1248 01:36:10,337 --> 01:36:13,421 Wacht, goed nieuws. We hebben Leeds gevonden. 1249 01:36:13,545 --> 01:36:16,961 Slecht nieuws. Ze heeft Brody in een kooi achterop haar boot. 1250 01:36:17,715 --> 01:36:19,168 Kom op. 1251 01:36:19,292 --> 01:36:23,712 Wakker worden. Wat zonde. 1252 01:36:23,960 --> 01:36:26,460 Waarom moest je rond gaan snuffelen? 1253 01:36:28,044 --> 01:36:33,420 Misschien had Thorpe het toch fout over jou. - Wat? 1254 01:36:34,875 --> 01:36:39,711 Thorpe? Waar heb je het over? - Dat weet je nog niet. 1255 01:36:39,959 --> 01:36:44,335 Waar ik hem omkocht, liet Mitch ontslaan en jou de leiding gaf. 1256 01:36:44,791 --> 01:36:48,844 Je hoefde alleen maar een strandwacht te zijn. Een kleurtje krijgen. Maar in plaats daarvan... 1257 01:36:48,864 --> 01:36:51,614 probeerde je als Mitch te zijn en probeerde je de baai te redden. 1258 01:36:51,634 --> 01:36:54,101 Laten we nu eens kijken hoe lang jij je adem kunt inhouden. 1259 01:37:00,290 --> 01:37:03,626 Je bent hartstikke gek. - Als ik een man was, had je me gedreven genoemd. 1260 01:37:03,958 --> 01:37:06,165 Kom op, jongens. - Je moet naar me luisteren. 1261 01:37:06,289 --> 01:37:07,625 Veel plezier met zwemmen. 1262 01:39:00,118 --> 01:39:01,994 Dank je. - Waar is Leeds? 1263 01:39:03,782 --> 01:39:08,074 Leeds gaat ontsnappen in een helikopter op dat vuurwerkschip. 1264 01:39:08,202 --> 01:39:09,950 Niet als we haar eerst stoppen. - Wat? 1265 01:39:11,658 --> 01:39:13,242 Kom op. 1266 01:39:14,118 --> 01:39:16,657 Hoe dan? - Kijk en leer. 1267 01:39:17,493 --> 01:39:20,201 Ronnie, meld je. - Je hebt hem gewoon. 1268 01:39:22,073 --> 01:39:25,073 Luister, ik heb Brody. Hij leeft en maakt het goed. 1269 01:39:25,241 --> 01:39:28,365 Ronnie, ik wil dat je een manier zoekt om dat vuurwerk af te steken. 1270 01:39:28,493 --> 01:39:31,201 Luister naar me. Ik wil dat je de hemel verlicht. 1271 01:39:31,324 --> 01:39:32,908 Ik ga het regelen, Mitch. 1272 01:39:34,864 --> 01:39:36,072 Dat moet haar boot zijn. 1273 01:39:38,200 --> 01:39:40,032 Daar is de bediening. - Ga. 1274 01:39:40,492 --> 01:39:41,880 Eens kijken. 1275 01:39:47,116 --> 01:39:51,199 Verdomde strandwachten. Wat een overlast. Regel het. 1276 01:39:52,779 --> 01:39:54,655 Bukken. 1277 01:39:56,863 --> 01:39:59,779 Miss Leeds, ik nader het schip. Ik zie je bovenop. 1278 01:40:03,207 --> 01:40:04,330 Ze gaat er vandoor. 1279 01:40:05,746 --> 01:40:09,954 Ronnie, C.J., nu. Laten we dit doen. - Gaan we doen. 1280 01:40:17,870 --> 01:40:20,829 Ik heb nog nooit zoiets gezien. Ik weet niet wat ik moet doen. 1281 01:40:20,953 --> 01:40:23,869 Kijk naar me. Jij bent de ICT-er. 1282 01:40:24,621 --> 01:40:28,745 Jij bent de verdomde ICT-er. 1283 01:40:34,211 --> 01:40:36,462 Ik ben de verdomde ICT-er. 1284 01:40:36,916 --> 01:40:38,149 Kom op, Ronnie. 1285 01:40:38,788 --> 01:40:41,496 Laten we gaan. - Ik ben vlak achter je. 1286 01:40:41,728 --> 01:40:43,744 Kijk uit. Er liggen overal zee-egels. 1287 01:40:43,868 --> 01:40:46,368 Degene die je vermoorden? - Laten we gaan, partner. 1288 01:40:46,744 --> 01:40:47,744 Dat klinkt goed. 1289 01:40:53,787 --> 01:40:58,703 Ik ben erin. - En vuur. 1290 01:41:08,534 --> 01:41:12,574 Het werkt, hij draait. - We gaan nu. 1291 01:41:14,618 --> 01:41:17,994 Waarom duurt het zo lang? - Ik ben aan het rondcirkelen. 1292 01:41:19,994 --> 01:41:21,866 Kun je hem stoppen? 1293 01:41:28,364 --> 01:41:31,967 Tweede verdieping. Vuur. - Pak aan, klootzak. 1294 01:42:12,905 --> 01:42:15,569 Het vuurwerk is bijna afgelopen. Dan kun je landen. 1295 01:42:18,197 --> 01:42:19,529 Kom naar deze kant, imbeciel. 1296 01:42:24,281 --> 01:42:27,029 Vuur. - Er werkt niets meer. Ik denk dat het voorbij is. 1297 01:42:27,653 --> 01:42:30,444 Zoals gewoonlijk moet ik alles zelf doen. 1298 01:42:34,404 --> 01:42:37,068 Geen zorgen. Hij is dood. 1299 01:42:37,236 --> 01:42:39,988 Door jou. - Natuurlijk door mij. 1300 01:42:40,112 --> 01:42:42,528 Je realiseert je dat ik een pistool vasthou? 1301 01:42:45,527 --> 01:42:50,111 Zo impulsief. Daarom liep je recht in mijn val. 1302 01:42:52,319 --> 01:42:56,943 In hemelsnaam. Waarom ben je nog niet dood? - Laat de kleine jongen gaan. 1303 01:42:57,067 --> 01:43:01,486 Dat is niet hoe dit verhaal eindigt, Mitch. Je bent hier niet om hem te redden. 1304 01:43:01,610 --> 01:43:05,066 Hij pakte immers je baan af. Dus je schoot hem neer. 1305 01:43:05,194 --> 01:43:09,942 Maar niet voordat hij jou vermoordde. - Het klinkt aardig gecompliceerd. 1306 01:43:10,066 --> 01:43:13,194 Ja, dat klinkt suf. - Je komt hier niet mee weg. 1307 01:43:13,694 --> 01:43:15,734 Dat ben ik al, Mitch. 1308 01:43:15,858 --> 01:43:17,417 Weet je wat het beste is aan winnen? 1309 01:43:18,025 --> 01:43:21,065 Dat jij het verhaal mag schrijven wat er gebeurd is. 1310 01:43:21,193 --> 01:43:22,867 Niet dan, Mr gouden medaille. 1311 01:43:22,868 --> 01:43:25,233 Val dood. - Ik sla over. 1312 01:43:26,865 --> 01:43:27,865 Wat is dat? 1313 01:43:30,409 --> 01:43:32,157 Het is een grote rode knop. 1314 01:43:34,908 --> 01:43:36,076 De grote rode knop. 1315 01:43:44,076 --> 01:43:49,656 Tijd om te sterven, jongens. - Ik ben geboren in de zee. 1316 01:43:50,031 --> 01:43:52,907 Ik eet vuurkoraal en plas zout water. 1317 01:43:53,031 --> 01:43:56,601 Ik krab mijn rug met een walvispiemel... 1318 01:43:56,602 --> 01:44:00,188 en ik scrub mijn borst met zijn balzak. 1319 01:44:02,123 --> 01:44:05,914 Ik sterf wanneer het getij stopt en de maan verdrinkt. 1320 01:44:06,330 --> 01:44:07,874 Tot die tijd... 1321 01:44:17,381 --> 01:44:19,324 Ben ik oceanisch. 1322 01:44:20,090 --> 01:44:21,200 Wat tactvol. 1323 01:44:38,099 --> 01:44:40,152 Mitch, je hebt haar opgeblazen. 1324 01:44:40,544 --> 01:44:44,882 En ik ben zo stoned als een garnaal. 1325 01:44:48,644 --> 01:44:51,520 Je hebt jezelf daarmee gestoken? Ik dacht dat die je doden? 1326 01:44:51,644 --> 01:44:55,851 Dat doen ze ook. En ik heb dringend medische zorg nodig. 1327 01:45:00,811 --> 01:45:02,271 Dat was niet zo erg. 1328 01:45:05,311 --> 01:45:06,895 Dat brengt geluk. Raap het op. 1329 01:45:07,019 --> 01:45:09,603 Wat? - Er is zoveel bloed. 1330 01:45:09,851 --> 01:45:12,058 Waarom blijf ik kijken? 1331 01:45:16,434 --> 01:45:20,850 Waarom duurde het zo lang met Leeds? - Ik wilde het niet te makkelijk laten lijken. 1332 01:45:21,518 --> 01:45:25,978 De adrenaline hield je in leven. Dank je wel dat je ons dit liet dragen. 1333 01:45:27,933 --> 01:45:29,681 Je hebt je eigen leven gered deze keer. 1334 01:45:30,477 --> 01:45:32,725 Dank je. 1335 01:45:36,641 --> 01:45:42,225 Dus ik begrijp dat jij gelijk had de hele tijd. En... 1336 01:45:44,976 --> 01:45:50,808 ik wil je mijn excuses aanbieden. Mijn excuses. 1337 01:45:57,224 --> 01:46:01,431 Geen excuses nodig. We hebben de baai gered. 1338 01:46:03,515 --> 01:46:05,767 Dus je kunt ons altijd bellen. 1339 01:46:07,891 --> 01:46:08,975 Kom, broeder. 1340 01:46:13,639 --> 01:46:16,222 Welk deel van je bent ontslagen, begreep je niet, Mitch? 1341 01:46:16,598 --> 01:46:19,598 Donder op van mijn strand of ik laat je arresteren. 1342 01:46:28,514 --> 01:46:30,974 Dit is ons strand en je bent aangehouden. 1343 01:46:34,473 --> 01:46:36,289 Dat was een heerlijke rechterhoek, Brody. 1344 01:46:38,553 --> 01:46:40,013 Jij zei net mijn echte naam. 1345 01:47:00,596 --> 01:47:02,388 Goedemorgen. - Goedemorgen. 1346 01:47:02,512 --> 01:47:03,971 Wil je ontbijt? 1347 01:47:06,679 --> 01:47:08,051 Pannenkoeken? - Ja. 1348 01:47:08,179 --> 01:47:10,095 Bacon? - Goed. 1349 01:47:11,887 --> 01:47:12,887 Kaneelrol? 1350 01:47:18,343 --> 01:47:23,342 Dat zag ik. - Je bent er nog steeds. Bacon klinkt goed. 1351 01:47:28,426 --> 01:47:32,550 Goedemorgen. Dat was een behoorlijke klap, meneer. 1352 01:47:32,678 --> 01:47:34,386 Dank je. - Ik bedoel... 1353 01:47:34,510 --> 01:47:36,341 het staat niet in de handleiding, maar... 1354 01:47:36,469 --> 01:47:40,469 Ik zei dat ik beter zou leren als ik een studiemaatje had. 1355 01:47:43,093 --> 01:47:47,301 Loop niet te ver vooruit. - Keek jij nou... 1356 01:47:47,425 --> 01:47:50,969 naar mijn piemel? - Nu staan we gelijk. 1357 01:48:03,816 --> 01:48:06,108 We zijn laat. We moeten gaan. Kom op. 1358 01:48:07,860 --> 01:48:09,191 Ik heb iets gevonden. 1359 01:48:14,439 --> 01:48:16,275 Hoe heb je dit gevonden? - Het spoelde aan. 1360 01:48:16,399 --> 01:48:17,707 Je gooide maar een paar meter. 1361 01:48:23,067 --> 01:48:26,566 Dank je. - Graag gedaan. 1362 01:48:26,690 --> 01:48:30,522 Jongens, na het vinden van de drugs, het redden van Chen... 1363 01:48:30,646 --> 01:48:33,982 en mij helpen opblazen van de slechterik met een Romeinse kaars... 1364 01:48:34,106 --> 01:48:37,898 is het mij een genoegen om te zeggen dat jullie officieel geen stagiaires meer zijn. 1365 01:48:39,690 --> 01:48:42,020 Gefeliciteerd. 1366 01:48:42,144 --> 01:48:43,728 Jongens, nog één belangrijk iets. 1367 01:48:43,856 --> 01:48:47,644 Ik wil jullie voorstellen aan onze nieuwe leider die onze Hawaii afdeling... 1368 01:48:47,772 --> 01:48:51,396 succesvol heeft laten draaien de afgelopen jaren. De geweldige kapitein Casey Jean. 1369 01:49:07,687 --> 01:49:11,727 Ligt het aan mij, of loopt zij in... - Super-slow motion? 1370 01:49:14,310 --> 01:49:18,102 Dit gaat even duren. - Zo gaan wij te werk. 1371 01:49:51,927 --> 01:49:55,841 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mystiqe, TDK & Nightfalls 1372 01:49:55,842 --> 01:49:57,081 Controle: FuBre 1373 01:49:57,340 --> 01:49:59,592 Daar gaan we. - Ik denk dat we het moeten doen. 1374 01:50:01,216 --> 01:50:03,467 Ja, we zagen het bij de lijk... 1375 01:50:03,759 --> 01:50:05,347 Ja, we zagen het bij de lijk... 1376 01:50:05,414 --> 01:50:08,154 We zagen het in het in het lijkschouwers rapport. 1377 01:50:08,186 --> 01:50:09,621 In het lijkschouwersraport. 1378 01:50:09,839 --> 01:50:11,884 Ja, we zagen het in het lijkschouwersraport. 1379 01:50:13,423 --> 01:50:14,967 Ronnie. - Wat? 1380 01:50:15,091 --> 01:50:17,422 Hou op met zou naar de donuts te kijken en gooi ze weg. 1381 01:50:28,882 --> 01:50:30,258 Dat was leuk. 1382 01:50:30,838 --> 01:50:34,713 Je doet als een dolfijn met coke op, maar niet vervelend. 1383 01:50:34,881 --> 01:50:40,297 Jij bent als een mens die een jetski neukt. Wat onmogelijk is, maar het zou zo gaaf zijn. 1384 01:50:42,421 --> 01:50:44,049 Ik doe dit. 1385 01:50:45,421 --> 01:50:47,421 Kom op, dude. - Hoe deed hij dat? 1386 01:50:47,549 --> 01:50:49,028 Omdat ik enorm sterk ben. Kom op. 1387 01:50:49,173 --> 01:50:51,672 Wat zeggen je ballen? - Ga niet achter Mitch zijn ballen aan. 1388 01:50:51,796 --> 01:50:53,169 Mitch zijn ballen zijn stom. 1389 01:50:54,796 --> 01:50:57,086 Jouw verstopte ballen willen naar het kartel? - Nu. 1390 01:50:57,087 --> 01:51:00,172 Het is gewoon een derde bal. - Mijn ballen praten. 1391 01:51:01,888 --> 01:51:04,461 Ik wil dat jij zijn lichaam controleert op naaldprikken. 1392 01:51:08,795 --> 01:51:11,919 Het is vies en harig. 1393 01:51:12,255 --> 01:51:13,503 Glimlachen. 1394 01:51:20,587 --> 01:51:23,170 Ik hou van jouw borst, het is zo... 1395 01:51:25,002 --> 01:51:28,046 Ik houdt ook van jouw borst. 1396 01:51:28,210 --> 01:51:30,634 Het werkt niet als je het zo tegen mij terug zegt. 1397 01:51:32,334 --> 01:51:35,794 C.J., waarom kruipen onze pakken zo diep in onze billen? 1398 01:51:35,918 --> 01:51:37,626 Dat maakt ons sneller in het water. 1399 01:51:55,544 --> 01:51:57,208 Heb je nou... Alsjeblieft. 1400 01:51:57,332 --> 01:51:59,000 Ik hoop dat ze niet eruit vallen. 1401 01:51:59,292 --> 01:52:00,416 Prima. 1402 01:52:01,332 --> 01:52:04,472 Ik zou het echt leuker vinden als jij strakkere broeken ging dragen. 1403 01:52:06,584 --> 01:52:08,752 Waarom mag jij Mitch Buchannon spelen? 1404 01:52:10,292 --> 01:52:11,590 Je maakt een grapje. 1405 01:52:11,591 --> 01:52:15,483 Nee, ik ben Mitch Buchannon al 20 jaar. Kom ik in het vervolg? 1406 01:52:15,484 --> 01:52:17,411 Ik denk dat jij in het vervolg moet spelen. 1407 01:52:18,543 --> 01:52:21,005 Zie ik eruit als een kleine klootzak naast hem? 1408 01:52:25,578 --> 01:54:44,432 Made by derik