1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,752 --> 00:01:25,128 She's here. 4 00:01:26,129 --> 00:01:27,589 She's arrived. 5 00:01:32,844 --> 00:01:33,970 She's watching us. 6 00:01:54,407 --> 00:01:55,909 Who are you? 7 00:01:56,618 --> 00:01:59,287 Ramira, reporting for work. 8 00:01:59,496 --> 00:02:02,248 The agency sent me to look after the children. 9 00:02:02,540 --> 00:02:05,210 Touchy, touchy! Like she pisses perfume... 10 00:02:14,219 --> 00:02:17,514 Don't you worry, ma'am. I'm fine! 11 00:02:21,726 --> 00:02:22,727 Damn! 12 00:02:23,269 --> 00:02:25,230 You scared the shit out of me. 13 00:02:26,564 --> 00:02:28,566 - You must be Simeon. - Yes. 14 00:02:28,733 --> 00:02:30,527 - The son, right? - Yes. 15 00:02:30,693 --> 00:02:33,196 Is that how you welcome me? I almost broke 16 00:02:33,404 --> 00:02:34,572 my neck. 17 00:02:34,739 --> 00:02:36,449 It wasn't me. It was probably my sister. 18 00:02:36,616 --> 00:02:40,870 Right. You look very pale. Did you eat spoiled yogurt 19 00:02:41,037 --> 00:02:44,415 or something? Come here, show me your tongue. 20 00:02:44,582 --> 00:02:45,959 Open your mouth. 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,502 Stick it out. 22 00:02:48,169 --> 00:02:49,671 I can't see a damn thing. 23 00:02:52,924 --> 00:02:53,967 Simeon? 24 00:02:56,427 --> 00:02:58,763 Don't open the windows. 25 00:02:58,930 --> 00:03:00,265 Simeon! 26 00:03:00,473 --> 00:03:04,185 It hurts, it really hurts... 27 00:03:04,352 --> 00:03:05,520 Where is he? 28 00:03:05,895 --> 00:03:07,021 Right fucking here! 29 00:03:07,689 --> 00:03:09,023 Why are you hiding in there? 30 00:03:09,190 --> 00:03:13,027 I'm photosensitive. I can't be exposed to sunlight. 31 00:03:13,194 --> 00:03:14,070 Photo what? 32 00:03:14,237 --> 00:03:15,530 Photosensitive! 33 00:03:15,697 --> 00:03:17,532 You're just run down. 34 00:03:17,699 --> 00:03:19,534 You could use some sunshine. 35 00:03:19,701 --> 00:03:22,912 You need to get out more. Let's go outside. 36 00:03:23,079 --> 00:03:26,457 No! You don't understand! Not the sun! 37 00:03:26,624 --> 00:03:28,918 Don't, please! The sun! 38 00:03:29,085 --> 00:03:32,589 Give me a break! On the double, Barney Rubble! 39 00:03:34,007 --> 00:03:35,383 You need some fresh air! 40 00:03:36,134 --> 00:03:38,094 No! 41 00:03:45,643 --> 00:03:48,479 I can't believe it! Am I cured? 42 00:03:49,230 --> 00:03:51,691 Mommy, Mommy! I'm cured! 43 00:03:58,865 --> 00:04:00,450 Open up! Open up! 44 00:04:07,665 --> 00:04:09,667 I have such a way with kids. 45 00:04:09,834 --> 00:04:13,087 What an angel. I won him over on my first day. 46 00:04:23,723 --> 00:04:24,557 Simeon? 47 00:04:47,163 --> 00:04:48,873 SUNSTOP 48 00:04:58,800 --> 00:05:01,594 Simeon, it's time for your medicine! 49 00:05:09,602 --> 00:05:10,812 Simeon? 50 00:05:12,522 --> 00:05:14,190 What's the game, son? 51 00:05:18,945 --> 00:05:20,446 What have you done? 52 00:05:41,175 --> 00:05:42,844 This one...? 53 00:05:42,969 --> 00:05:44,595 Which fucking one is it? 54 00:05:45,471 --> 00:05:46,431 Right. 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,063 How silly of me! It was open. 56 00:05:54,897 --> 00:05:56,774 Roberta, have you seen my son? 57 00:05:57,233 --> 00:05:59,652 Simeon? No. 58 00:06:06,242 --> 00:06:08,995 Let's get a few things straight, Raimunda. 59 00:06:09,162 --> 00:06:10,872 - Ramira. - Ramona. 60 00:06:11,039 --> 00:06:13,207 In this house we have rules, understand? 61 00:06:13,374 --> 00:06:14,250 Yes, ma'am. 62 00:06:14,459 --> 00:06:17,587 Never open a door without first closing the previous one. 63 00:06:17,754 --> 00:06:21,382 We open windows on Mondays, Wednesdays and Fridays. 64 00:06:22,008 --> 00:06:24,010 If you want to open the fridge, 65 00:06:24,260 --> 00:06:27,764 you have to fill out this form and fax it to me. 66 00:06:29,182 --> 00:06:31,976 These precautions are for my son. He's photosensitive. 67 00:06:32,185 --> 00:06:34,562 The tiniest ray of light could make him 68 00:06:34,729 --> 00:06:36,564 severely ill. Is that clear? 69 00:06:39,067 --> 00:06:41,652 It's a bit chilly in here, isn't it? 70 00:06:41,819 --> 00:06:44,363 The heating doesn't work. We have old-fashioned heating. 71 00:06:44,489 --> 00:06:46,449 How does that work? 72 00:06:48,993 --> 00:06:51,287 Isn't there a man around to fix the...? 73 00:06:51,454 --> 00:06:52,830 A man? 74 00:06:53,289 --> 00:06:54,457 I wsh. 75 00:06:55,041 --> 00:06:58,377 - But alas, my husband is at war. - What war? 76 00:06:58,544 --> 00:07:00,963 I'm alone, Bernarda, all alone. 77 00:07:01,506 --> 00:07:03,800 So alone I could crap myself. 78 00:07:04,425 --> 00:07:07,553 Well, I do have my children. My precious children. 79 00:07:08,096 --> 00:07:10,848 But I also need the warmth of a man. 80 00:07:11,390 --> 00:07:14,435 His strong arms around me, 81 00:07:15,186 --> 00:07:18,314 that feeling of masculinity... 82 00:07:20,483 --> 00:07:24,195 That's Ofendia, my daughter. Forgive her, she's not very smart. 83 00:07:24,362 --> 00:07:26,364 But she's exquisitely sensitive. 84 00:07:28,491 --> 00:07:29,867 Oh, Diego. 85 00:07:30,034 --> 00:07:32,954 Your strong arms around me, 86 00:07:33,162 --> 00:07:35,248 pearls of sweat on your chest, 87 00:07:35,414 --> 00:07:38,084 your firm hands stroking my body, 88 00:07:38,251 --> 00:07:40,878 protecting me from this chill in my bones 89 00:07:41,045 --> 00:07:42,797 that suffocates me. 90 00:07:44,173 --> 00:07:45,466 You said you were cold... 91 00:07:45,633 --> 00:07:48,302 Right. By the way, have you seen my son around? 92 00:07:48,469 --> 00:07:50,847 Who? No. A boy? What's that? 93 00:07:51,013 --> 00:07:54,475 Did you hear that? Footsteps... upstairs. 94 00:08:07,321 --> 00:08:08,531 Up there! 95 00:08:40,855 --> 00:08:43,774 - What is that? - A handle. 96 00:08:43,941 --> 00:08:46,194 They're used for opening doors. 97 00:08:56,412 --> 00:08:57,914 Open the damn door! 98 00:08:59,248 --> 00:09:00,583 Yes, of course. 99 00:09:04,128 --> 00:09:05,963 Hi. Is something wrong? 100 00:09:06,380 --> 00:09:08,382 What was that noise? What were you doing? 101 00:09:08,549 --> 00:09:10,968 Sorry, I must have been doing aerobics! 102 00:09:11,135 --> 00:09:13,471 Palmira, this is my brother, Pedro San Anton. 103 00:09:13,930 --> 00:09:18,601 Don't be fooled. He says he can't move, but I'm convinced he's lying. 104 00:09:18,768 --> 00:09:20,353 He's just lazy. 105 00:09:22,271 --> 00:09:25,608 Like a wave, your love came into my life. 106 00:09:26,943 --> 00:09:30,071 Like a wave, with uncanny force, 107 00:09:31,322 --> 00:09:34,450 white foam and the sound 108 00:09:34,617 --> 00:09:35,785 of seashells. 109 00:09:35,952 --> 00:09:38,955 Like a wave. 110 00:09:40,248 --> 00:09:41,374 San Anton! 111 00:09:42,750 --> 00:09:44,752 Have you seen Simeon? I can't find him anywhere. 112 00:09:44,877 --> 00:09:46,671 No, I haven't seen him... Ramira. 113 00:09:46,837 --> 00:09:48,256 Please don't go. If you don't mind, 114 00:09:48,422 --> 00:09:50,508 - I'd like to paint you. - Me? 115 00:09:50,675 --> 00:09:51,884 How sweet! 116 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Okay. 117 00:09:58,683 --> 00:10:01,269 - Now I'd like to paint your portrait. - Of course. 118 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Don't be long. 119 00:10:02,603 --> 00:10:06,649 There are a lot of things to do around the house. 120 00:10:35,636 --> 00:10:36,887 It's ready. 121 00:10:39,932 --> 00:10:44,020 Amazing! You're a real artist! 122 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 No, no, no! 123 00:10:47,898 --> 00:10:49,859 Everything I paint is crap! 124 00:10:50,026 --> 00:10:52,486 There's an Irishman who paints with his left foot 125 00:10:52,653 --> 00:10:54,447 and a guy in Japan who does landscapes 126 00:10:54,613 --> 00:10:57,325 with the brush on the end of his dick. 127 00:10:57,700 --> 00:10:59,118 See? That was my life 128 00:10:59,285 --> 00:11:00,953 before the accident. 129 00:11:01,203 --> 00:11:05,416 How I miss adventure, climbing mountains, sailing, 130 00:11:05,750 --> 00:11:07,418 using the crosswalk. 131 00:11:07,668 --> 00:11:10,629 I can't anymore. I'm paralyzed from the double chin down. 132 00:11:10,796 --> 00:11:14,508 You mean you really can't move? 133 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 You're not just being lazy like Mom says? 134 00:11:16,844 --> 00:11:18,304 Ofendia, hiding in my underwear 135 00:11:18,471 --> 00:11:21,307 - drawer again? - So you can't feel this? 136 00:11:22,892 --> 00:11:24,060 No, sweetie. 137 00:11:24,226 --> 00:11:25,603 What about this? 138 00:11:27,480 --> 00:11:29,774 Nothing at all. Kids! 139 00:11:29,940 --> 00:11:31,108 Do you have children, Ramira? 140 00:11:31,233 --> 00:11:32,651 No, not yet. 141 00:11:32,818 --> 00:11:35,071 Are you single? I might have a chance. 142 00:11:35,863 --> 00:11:38,741 I'm sorry, you're too late. I'm married. 143 00:11:39,575 --> 00:11:42,495 You see? I can't do anything right. My life is crap. 144 00:11:42,661 --> 00:11:44,789 - Don't exaggerate. - Look at me. 145 00:11:45,623 --> 00:11:48,876 A woman like you comes into my life and I haven't got a chance. 146 00:11:49,043 --> 00:11:51,045 - Please, bring my pills. - Your pills? 147 00:11:51,212 --> 00:11:52,963 They're in my sister's room. Bring all you can. 148 00:11:53,297 --> 00:11:55,383 Ofelia, I told you I can't feel anything. 149 00:11:57,802 --> 00:11:59,053 A fairy! 150 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 I'll go and get your pills. 151 00:12:03,808 --> 00:12:06,185 The ones with the skull on the bottle. 152 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 You're beautiful. Who are you? 153 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 I'm a fairy, dear child. 154 00:12:23,369 --> 00:12:25,121 Great! Why are you here? 155 00:12:25,287 --> 00:12:28,958 I'm on an important mission from a wonderful fantasy world. 156 00:12:29,125 --> 00:12:30,835 Do you want to help me? 157 00:12:31,377 --> 00:12:32,211 No. 158 00:12:38,426 --> 00:12:39,635 Fucking bitch! 159 00:12:39,802 --> 00:12:41,220 Monster! 160 00:12:41,387 --> 00:12:41,887 Fuck! 161 00:12:48,352 --> 00:12:49,562 Come here. 162 00:12:55,401 --> 00:12:59,321 Now I'm going to introduce you to your roommates. 163 00:13:02,032 --> 00:13:05,077 Do whatever she says. She's a fucking wacko. 164 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 Really, Pedro... 165 00:13:12,710 --> 00:13:14,879 What an interesting life you've had. 166 00:13:15,129 --> 00:13:16,630 And there's plenty more to come. 167 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 Pedro, say something. You were so talkative 168 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 only a minute ago. 169 00:13:23,804 --> 00:13:24,972 Pedro. 170 00:13:26,015 --> 00:13:27,141 Pedro. 171 00:13:27,308 --> 00:13:28,309 Pedro! 172 00:13:28,476 --> 00:13:30,936 Another one went and died on me! 173 00:13:31,103 --> 00:13:31,896 Raimunda? 174 00:13:32,062 --> 00:13:34,523 I can't find Simeon anywhere. 175 00:13:34,690 --> 00:13:36,692 I'm starting to worry. 176 00:13:39,028 --> 00:13:40,321 Rigoberta? 177 00:13:46,285 --> 00:13:47,119 Segismunda, 178 00:13:47,286 --> 00:13:48,537 open the door! 179 00:13:51,415 --> 00:13:55,669 Don't die on me! My schedule is already full today! 180 00:13:56,003 --> 00:13:57,505 Get up! 181 00:13:58,547 --> 00:13:59,924 Open the door! 182 00:14:08,474 --> 00:14:09,350 Filomena, 183 00:14:09,517 --> 00:14:10,684 open the door! 184 00:14:14,939 --> 00:14:17,399 What's going on? What is this, a nightclub? 185 00:14:22,071 --> 00:14:23,656 You're alive! Thank God. 186 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 Holy shit! 187 00:14:25,241 --> 00:14:26,951 I mean... jeepers. 188 00:14:27,785 --> 00:14:30,663 I almost made it. I saw the light in the tunnel and everything. 189 00:14:30,829 --> 00:14:33,457 - What's going on here? - He tried to kill himself! 190 00:14:33,624 --> 00:14:35,459 Not that nonsense again! 191 00:14:36,001 --> 00:14:37,711 Ignore him, he's a fraud. 192 00:14:40,256 --> 00:14:41,215 Come on, 193 00:14:41,382 --> 00:14:43,634 let's look for the boy. 194 00:14:57,064 --> 00:14:59,525 If my heart... 195 00:15:00,067 --> 00:15:02,778 If my heart... 196 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 ...ever beats again. 197 00:15:05,656 --> 00:15:08,075 ...ever beats again. 198 00:15:08,242 --> 00:15:11,370 I promise that it will... 199 00:15:11,829 --> 00:15:14,957 You can count on it. 200 00:15:16,542 --> 00:15:21,005 ...with you. 201 00:15:26,260 --> 00:15:27,511 Okay, listen up. 202 00:15:27,678 --> 00:15:31,390 Your voice is better than yesterday. But you, fairy. 203 00:15:31,557 --> 00:15:33,892 Your choreography is awful. Even so, 204 00:15:34,059 --> 00:15:36,437 you touched my heart. So I'll only fry 205 00:15:36,604 --> 00:15:37,396 one of you. 206 00:15:37,605 --> 00:15:39,523 Salutations, small mortal. 207 00:15:42,901 --> 00:15:44,945 I see you've met my fairy. 208 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 Damn, you're ugly. 209 00:15:47,031 --> 00:15:49,658 Watch out, master! Beware! This girl is... 210 00:15:53,912 --> 00:15:54,872 Who are you? 211 00:15:55,039 --> 00:15:57,207 I have many names. Old names. 212 00:15:57,374 --> 00:16:00,711 Some call me Faun, others Pan, others Goatpussy... 213 00:16:00,878 --> 00:16:04,882 You look like a cross between a shepherd and a goat. 214 00:16:05,966 --> 00:16:07,343 - I need your help... - Those noises. 215 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 Is that with your mouth? 216 00:16:08,969 --> 00:16:10,179 Noises? What noises? 217 00:16:10,679 --> 00:16:12,473 I have a message from the future for... 218 00:16:12,640 --> 00:16:15,100 That shake is cool. Do it again. 219 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 Take me to Pedro San... 220 00:16:18,187 --> 00:16:19,563 The shake. Do it again! 221 00:16:25,527 --> 00:16:28,030 Let's stay focused, nasty little one. 222 00:16:28,197 --> 00:16:31,283 You have to take me to Pedro San Anton... 223 00:16:33,577 --> 00:16:34,662 What's that? 224 00:16:34,828 --> 00:16:36,455 A talking goat. Can I keep it? 225 00:16:36,622 --> 00:16:38,624 If it doesn't crap on the floor. 226 00:16:38,791 --> 00:16:42,252 Have you seen your brother around? I can't find him anywhere. 227 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 Did you look in that little door? 228 00:16:44,171 --> 00:16:46,131 He can't be far. He'll turn up. 229 00:16:46,340 --> 00:16:48,550 - Back off, fat ass! - Ofendia! 230 00:16:48,717 --> 00:16:49,802 Pay her no mind. 231 00:16:49,968 --> 00:16:51,345 Your rear end is... 232 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 larger than a moment ago? 233 00:16:54,348 --> 00:16:56,433 Yes, ma'am. 234 00:16:57,267 --> 00:17:00,479 It's a very serious disease. 235 00:17:00,646 --> 00:17:04,316 I've had several biographies done on me and they say it's degenerative. 236 00:17:04,733 --> 00:17:07,403 Your ass starts to swell 237 00:17:07,778 --> 00:17:09,071 until it bursts. 238 00:17:09,446 --> 00:17:10,698 Great. 239 00:17:10,906 --> 00:17:12,157 And you die. 240 00:17:12,324 --> 00:17:13,409 I'm sorry. 241 00:17:14,243 --> 00:17:15,744 Holy shit, how lucky! 242 00:17:15,911 --> 00:17:18,205 - I mean... jeepers. - It's no big deal. 243 00:17:18,372 --> 00:17:19,623 We're all dead anyway. 244 00:17:19,790 --> 00:17:21,542 I told you not to say those things. 245 00:17:21,709 --> 00:17:26,296 Mom, none of this is real. We're all dead. You, me, Simeon... 246 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Nobody here is dead, especially your brother. 247 00:17:28,465 --> 00:17:30,008 Well, he might be, right? 248 00:17:30,175 --> 00:17:31,093 Who knows? 249 00:17:31,260 --> 00:17:34,596 Maybe he just burst into flames for no reason. 250 00:17:34,763 --> 00:17:38,934 It happens. Plenty of people die like that. Why don't you 251 00:17:39,101 --> 00:17:40,477 - take a valium? - Why don't you shut up? 252 00:17:40,894 --> 00:17:42,438 - I don't know. - And find my son. 253 00:17:42,646 --> 00:17:44,314 It's his bedtime. 254 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Okay. 255 00:17:46,900 --> 00:17:48,402 Filthy mutt! 256 00:18:17,973 --> 00:18:19,141 Antonio! 257 00:18:20,225 --> 00:18:21,477 Hi. 258 00:18:21,643 --> 00:18:23,812 Are you lounging on the sofa as usual? 259 00:18:23,979 --> 00:18:28,317 No, I'm just walking in the door. 260 00:18:28,484 --> 00:18:31,653 I was out looking for really hard work. 261 00:18:31,820 --> 00:18:35,240 Liar! I'm watching you on the split screen. 262 00:18:36,074 --> 00:18:38,243 Look at me when I talk to you, damn it! 263 00:18:38,994 --> 00:18:40,496 Where are you? 264 00:18:40,662 --> 00:18:42,915 Here, Antonio! 265 00:18:45,584 --> 00:18:48,670 Honey, I'm in big trouble 266 00:18:48,837 --> 00:18:51,381 and I need your help or I'll get fired. 267 00:18:51,548 --> 00:18:55,427 Call Jose and offer him 50 euros for a job. 268 00:18:58,305 --> 00:18:59,556 Okay. 269 00:19:01,850 --> 00:19:04,812 You really hammered me. Did you break my horn? 270 00:19:05,020 --> 00:19:08,065 - No, your horn is fine. - Who am I again? 271 00:19:08,315 --> 00:19:11,527 Jeeves. I'm the princess and you're Jeeves, my butler. 272 00:19:11,693 --> 00:19:14,738 I recall something about a mission and being a faun... 273 00:19:14,905 --> 00:19:18,116 Exactly. Your mission is to do anything I say. 274 00:19:18,283 --> 00:19:19,952 Next time you must address me 275 00:19:20,118 --> 00:19:23,455 as your royal Highness and bow at my feet. 276 00:19:23,580 --> 00:19:26,041 I don't know if I can remember all that. 277 00:19:26,208 --> 00:19:28,252 - Your Highness. - Your Highness. 278 00:19:35,384 --> 00:19:37,970 Thank you, Jose. You're a lifesaver. 279 00:19:38,136 --> 00:19:40,973 Now lie down and pretend you're asleep. 280 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Did you find Simeon? 281 00:19:43,183 --> 00:19:43,934 Yes, yes. 282 00:19:44,101 --> 00:19:45,811 What an angel. I just tucked him in. 283 00:19:45,978 --> 00:19:47,354 Good. I'll say good night. 284 00:19:47,521 --> 00:19:48,021 No! 285 00:19:49,189 --> 00:19:50,691 No, leave him alone. 286 00:19:51,441 --> 00:19:53,610 I mean, boys his age... 287 00:19:54,987 --> 00:19:57,155 need a little more intimacy. 288 00:19:57,322 --> 00:19:59,408 Intimacy? How revolting! 289 00:19:59,825 --> 00:20:03,495 At times like these I miss my husband the most... 290 00:20:04,621 --> 00:20:08,083 But he's not here. So I'll have to talk to him myself. 291 00:20:16,049 --> 00:20:18,093 Would you please step aside? 292 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 Simeon? 293 00:20:24,224 --> 00:20:26,768 Simeon, sweetheart. What are you doing? 294 00:20:27,644 --> 00:20:28,729 Simeon. 295 00:20:29,396 --> 00:20:32,733 Have I ever told you about the birds and the bees? 296 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 It's a beautiful story. 297 00:20:34,693 --> 00:20:36,862 Like when you were conceived. 298 00:20:37,154 --> 00:20:39,615 It was so lovely, so beautiful. 299 00:20:40,324 --> 00:20:42,993 Your father and I met in a roadside bar. 300 00:20:43,160 --> 00:20:45,287 I'd had a few cocktails. 301 00:20:45,787 --> 00:20:49,291 Only fifteen or twenty. And your father got a little 302 00:20:49,458 --> 00:20:50,667 naughty. 303 00:20:51,543 --> 00:20:54,004 I felt dizzy and went to the bathroom. 304 00:20:54,296 --> 00:20:56,965 He followed me and grabbed me from behind, 305 00:20:57,132 --> 00:21:01,303 propped me up against the wall and wham, bam! 306 00:21:01,470 --> 00:21:03,138 He humped my brains out. 307 00:21:03,305 --> 00:21:07,142 But it was very tender, very sweet. 308 00:21:07,601 --> 00:21:08,977 Then he did me doggie-style 309 00:21:09,686 --> 00:21:12,272 while he fondled my perky breasts. 310 00:21:12,439 --> 00:21:14,691 Wham, bam! 311 00:21:14,858 --> 00:21:19,780 In and out, on top, from behind... And without lubricant! 312 00:21:25,702 --> 00:21:27,663 And the result of that night's love... 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,414 you. 314 00:21:30,749 --> 00:21:32,292 Look at you now. 315 00:21:32,834 --> 00:21:34,920 You remind me so much of your father. 316 00:21:35,837 --> 00:21:37,673 With that... scratchy beard. 317 00:21:38,548 --> 00:21:40,425 What are you hiding in there? 318 00:21:40,634 --> 00:21:41,718 What is this? 319 00:21:43,053 --> 00:21:45,138 Playing with the flashlight again? 320 00:21:47,015 --> 00:21:48,433 Oh my God! 321 00:21:48,934 --> 00:21:50,477 Have I ever told you the story... 322 00:22:03,115 --> 00:22:04,574 ...about the old lighthouse? 323 00:22:05,033 --> 00:22:08,328 It hasn't worked for years, but you want to hear a secret? 324 00:22:08,495 --> 00:22:11,164 They say it has an invisible light that protects us all. 325 00:22:15,252 --> 00:22:17,379 Now say your prayers and go to sleep. 326 00:22:18,547 --> 00:22:20,132 Ouch! 327 00:23:40,712 --> 00:23:43,006 Make yourself at home. 328 00:23:43,799 --> 00:23:45,300 Is this how poor people live? 329 00:23:45,467 --> 00:23:47,719 We can't all have a mansion like your mom's. 330 00:23:47,886 --> 00:23:49,387 Why not move in with us? 331 00:23:50,514 --> 00:23:51,765 Silly girl. 332 00:23:52,307 --> 00:23:54,768 I can't. Who would take care of my Antonio? 333 00:23:54,935 --> 00:23:59,272 - Has he got your number? - My number? No, no. 334 00:23:59,439 --> 00:24:03,026 We're too poor. I don't have a cell phone. 335 00:24:03,193 --> 00:24:05,445 No, I mean like you and my uncle San Anton. 336 00:24:05,612 --> 00:24:07,906 You like each other. I can tell. 337 00:24:08,865 --> 00:24:10,408 What are you...? 338 00:24:11,243 --> 00:24:15,789 I love my husband, that's why I married him. "Till death do us part." 339 00:24:15,956 --> 00:24:19,918 That's how we'll do it then. Till death does you part. 340 00:24:26,091 --> 00:24:28,718 Where is my man? 341 00:24:29,928 --> 00:24:32,639 My brave swordsman. 342 00:24:33,515 --> 00:24:38,478 I'm waiting for you, you're a sex machine. 343 00:24:42,399 --> 00:24:43,358 Hello. 344 00:24:45,193 --> 00:24:46,611 Can I help you, ma'am? 345 00:24:46,778 --> 00:24:50,073 Of course you can help me. I'm... 346 00:24:51,575 --> 00:24:52,951 Excuse me. 347 00:24:55,579 --> 00:24:59,457 No, I said quicklime. Quicklime. Thank you. 348 00:25:00,709 --> 00:25:05,130 Maligna Escobero, from the Department of Rare... 349 00:25:05,547 --> 00:25:06,715 Diseases. 350 00:25:07,591 --> 00:25:09,509 How may I be of service? 351 00:25:09,676 --> 00:25:13,471 Where's Simeon? May I please see him? 352 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 I don't know. Playing somewhere, I guess. 353 00:25:17,058 --> 00:25:18,476 "Playing somewhere." 354 00:25:18,643 --> 00:25:19,853 Negligent fucking putz. 355 00:25:20,020 --> 00:25:21,688 Why do you want to see Simeon? 356 00:25:21,855 --> 00:25:23,773 It's all right, I'll serve myself. 357 00:25:24,107 --> 00:25:27,444 We've found out that there may be a cure for his rare... 358 00:25:27,611 --> 00:25:30,530 disease. And I have to ask him these questions. For example: 359 00:25:31,448 --> 00:25:33,950 Do you think the boy would fit in this sack? 360 00:25:34,117 --> 00:25:35,785 Does Simeon scream a lot? 361 00:25:36,536 --> 00:25:38,205 Hold your cup closer, dear. 362 00:25:41,541 --> 00:25:42,792 Children 363 00:25:42,959 --> 00:25:44,252 are so naive, 364 00:25:44,419 --> 00:25:45,545 so easy to deceive. 365 00:25:45,712 --> 00:25:48,173 Scum-sucking bastards! 366 00:25:48,465 --> 00:25:52,093 Like little Simeon. His disease makes him especially 367 00:25:52,260 --> 00:25:54,471 fragile. Now Simeon... 368 00:25:54,596 --> 00:25:55,639 Filthy cocksuckers! 369 00:25:55,847 --> 00:25:59,184 ...could be outside, unprotected 370 00:25:59,351 --> 00:26:01,394 from the sunlight. 371 00:26:01,561 --> 00:26:06,399 His soft skin slowly sizzling, with tiny bubbles of pus bursting, 372 00:26:06,566 --> 00:26:08,944 screaming in pain... 373 00:26:10,362 --> 00:26:11,655 Who are you? 374 00:26:12,113 --> 00:26:14,616 Leave this house this instant or I'm calling the police. 375 00:26:15,200 --> 00:26:16,493 I... 376 00:26:18,328 --> 00:26:19,496 I brought you 377 00:26:22,749 --> 00:26:24,542 this system of protection 378 00:26:25,001 --> 00:26:26,211 for sensitive skin. 379 00:26:27,087 --> 00:26:28,171 You see? 380 00:26:33,301 --> 00:26:34,386 Hello? 381 00:26:35,262 --> 00:26:36,638 Ma'am? 382 00:26:37,347 --> 00:26:38,807 Ma'am...? 383 00:26:49,776 --> 00:26:52,445 Freelancers must be very careful. 384 00:26:53,154 --> 00:26:58,159 Their health and physical integrity are of vital importance to their job. 385 00:26:59,911 --> 00:27:02,289 They must always use their heads. 386 00:27:03,039 --> 00:27:04,541 Five losers... 387 00:27:10,547 --> 00:27:12,007 locked... 388 00:27:13,383 --> 00:27:15,927 The door's locked! We'll never get out of here! 389 00:27:16,219 --> 00:27:17,470 ...in a bar. 390 00:27:17,637 --> 00:27:20,098 The moment I set foot in here... 391 00:27:21,891 --> 00:27:23,226 I can't take it. 392 00:27:23,393 --> 00:27:25,186 Winner of thirty-something Goya Awards. 393 00:27:25,312 --> 00:27:27,230 How long have we been in here? 394 00:27:27,397 --> 00:27:28,690 I have no fucking clue. 395 00:27:28,857 --> 00:27:31,484 Including Best Wardrobe, 396 00:27:33,028 --> 00:27:35,905 Best Special Effects, 397 00:27:37,032 --> 00:27:38,950 Tremendous action, 398 00:27:39,909 --> 00:27:41,202 love that comes... 399 00:27:41,369 --> 00:27:45,123 He has red hair. He has no eyebrows but he paints them on every morning. 400 00:27:45,832 --> 00:27:47,292 You think you're better than me? 401 00:27:47,459 --> 00:27:48,460 ...and goes. 402 00:27:48,626 --> 00:27:52,630 It doesn't matter, you can keep it. I have X-Ray vision. 403 00:27:53,131 --> 00:27:55,550 Comedy and melodrama. 404 00:27:57,302 --> 00:27:59,471 Boozy Mondays. 405 00:28:00,138 --> 00:28:03,641 - Give me another. - Coming right up. 406 00:28:03,808 --> 00:28:07,103 Another Spanish movie! ls Antonio getting home soon? 407 00:28:07,270 --> 00:28:10,357 I don't think so. He's looking for work, the poor thing. 408 00:28:10,523 --> 00:28:13,651 He's a sweetheart. You'll see when you meet him. Such a hard worker. 409 00:28:38,009 --> 00:28:39,844 Have you been drinking? 410 00:28:42,013 --> 00:28:43,181 No. 411 00:28:43,932 --> 00:28:45,016 Sure. 412 00:28:47,644 --> 00:28:48,853 Antonio! 413 00:28:51,981 --> 00:28:54,067 This is Ofendia, my employer's daughter. 414 00:28:59,614 --> 00:29:01,324 What's for dinner? 415 00:29:01,699 --> 00:29:04,786 That's enough, okay, Antonio? That's enough. 416 00:29:05,161 --> 00:29:06,454 That's enough! 417 00:29:06,955 --> 00:29:09,958 Ofendia, I lied. My husband is a bum. 418 00:29:10,125 --> 00:29:12,001 He's a couch potato. 419 00:29:12,168 --> 00:29:13,920 He moves less than your uncle San Anton. 420 00:29:14,963 --> 00:29:16,840 What a temper! 421 00:29:17,006 --> 00:29:20,385 I let her talk and shout 422 00:29:20,552 --> 00:29:23,430 to get it out of her system, you know? 423 00:29:24,264 --> 00:29:28,101 Because I'm the one who wears the pants in this family. 424 00:29:28,601 --> 00:29:30,603 Oh, yeah? You don't look like it. 425 00:29:31,104 --> 00:29:32,313 You want proof? 426 00:29:32,480 --> 00:29:33,690 Yeah, because I don't believe it. 427 00:29:41,823 --> 00:29:42,907 Ramira! 428 00:29:45,034 --> 00:29:46,244 My lunch! 429 00:29:46,411 --> 00:29:49,038 Right now, I'm hungry! 430 00:29:52,667 --> 00:29:54,544 You call that wearing the pants? 431 00:29:55,170 --> 00:29:56,504 Ramira... 432 00:29:57,005 --> 00:29:58,339 This is bullshit. 433 00:30:00,258 --> 00:30:02,927 I'm the boss around here. 434 00:30:03,094 --> 00:30:07,849 Either make me another plate of spaghetti like this one... 435 00:30:08,224 --> 00:30:11,519 or I'll... 436 00:30:12,896 --> 00:30:15,231 or I'll smack you upside the head! 437 00:30:22,113 --> 00:30:26,743 Ramira, I quit! That house gives me the creeps! 438 00:30:28,828 --> 00:30:32,665 Good! Now you and my uncle San Anton can get married. 439 00:30:44,427 --> 00:30:45,094 Pedro! 440 00:30:47,889 --> 00:30:49,599 Like a wave, 441 00:30:49,766 --> 00:30:52,310 your love came into my life. 442 00:30:53,186 --> 00:30:56,356 Like a wave, with uncanny force, 443 00:30:56,523 --> 00:31:00,985 white foam and the sound of Seashells. 444 00:31:01,236 --> 00:31:04,155 Like a wave. 445 00:31:05,865 --> 00:31:09,494 And we sailed away, the sea inside, 446 00:31:10,286 --> 00:31:13,831 heedless of the voices in the wind. 447 00:31:14,666 --> 00:31:16,709 Like a wave. 448 00:31:16,876 --> 00:31:19,546 Your love grew 449 00:31:19,754 --> 00:31:21,798 like a wave. 450 00:31:21,965 --> 00:31:23,132 Pedro. 451 00:31:23,550 --> 00:31:24,300 Pedro! 452 00:31:24,467 --> 00:31:25,927 What is it, Ramira? 453 00:31:26,094 --> 00:31:27,845 - I killed my husband. - Then why...? 454 00:31:28,012 --> 00:31:29,305 Actually, I'm not sure. 455 00:31:29,472 --> 00:31:31,057 Then why won't you kill me? 456 00:31:34,519 --> 00:31:35,937 Squeeze tighter. 457 00:31:36,604 --> 00:31:38,273 Squeeze, that's it. 458 00:31:38,648 --> 00:31:41,192 I can hardly breathe. That's it, tighter... 459 00:31:41,359 --> 00:31:42,860 Holy shit! I mean... jeepers. 460 00:31:43,987 --> 00:31:45,196 I can't do it. 461 00:31:45,363 --> 00:31:49,200 Why not? You're going to jail anyway. What's another cadaver? 462 00:31:49,367 --> 00:31:52,370 I can't do this to you. You're the person I trust most. 463 00:31:52,579 --> 00:31:56,749 Does that mean I might have a chance with you? Since you're free... 464 00:31:58,585 --> 00:32:01,337 - What's going on here? - Ma'am, I've done something horrible. 465 00:32:01,504 --> 00:32:05,508 I know, I was eavesdropping behind the door. Paca, 466 00:32:05,800 --> 00:32:08,261 you have our support. We'll even turn you in 467 00:32:08,428 --> 00:32:12,307 to the police if you want. I'll pay for the call myself. 468 00:32:12,473 --> 00:32:13,766 What are you talking about? 469 00:32:13,933 --> 00:32:16,519 Ramira has to hide here with us until things calm down. 470 00:32:16,686 --> 00:32:20,732 And if she feels homicidal again, great. She's like one of the family. 471 00:32:22,275 --> 00:32:23,776 I hadn't considered 472 00:32:23,943 --> 00:32:26,362 staying but since you asked... 473 00:32:26,529 --> 00:32:28,156 That's very kind of you. 474 00:32:28,323 --> 00:32:30,825 I'll treat the girl like my own daughter. 475 00:32:31,034 --> 00:32:31,784 And the boy? 476 00:32:32,994 --> 00:32:35,204 Of course, and the boy too. 477 00:32:35,371 --> 00:32:39,042 Get ready. Today's his birthday and we're having a party later. 478 00:32:39,167 --> 00:32:40,752 It's the boy's birthday? 479 00:32:42,837 --> 00:32:44,047 That's great! 480 00:32:50,511 --> 00:32:53,222 HAPPY BIRTHDAY SIMEON 481 00:32:58,853 --> 00:33:00,313 Isn't this great? 482 00:33:00,480 --> 00:33:02,982 This is the best birthday party I've ever been to. 483 00:33:04,984 --> 00:33:06,694 I'll start cleaning up. 484 00:33:06,861 --> 00:33:09,405 What? My son hasn't even shown up yet. 485 00:33:09,572 --> 00:33:11,699 Where could he be? 486 00:33:11,866 --> 00:33:13,242 I'm starting to worry. 487 00:33:13,409 --> 00:33:17,121 Mom, can I keep the presents if Simeon doesn't show? 488 00:33:17,288 --> 00:33:19,415 Those presents belong to your brother! 489 00:33:19,832 --> 00:33:21,584 Look at this suit I got him 490 00:33:21,751 --> 00:33:23,961 for UVA protection. 491 00:33:25,588 --> 00:33:28,174 Go find him and tell him to get in here. 492 00:33:28,966 --> 00:33:32,261 I could swear I saw him earlier eating potato chips. 493 00:33:32,428 --> 00:33:34,013 Chips? What chips? 494 00:33:34,180 --> 00:33:35,640 There aren't any left. 495 00:33:35,807 --> 00:33:37,517 Where? I looked and couldn't... 496 00:33:37,684 --> 00:33:40,186 Shut up! I heard a noise. 497 00:33:40,478 --> 00:33:41,270 Simeon? 498 00:33:42,647 --> 00:33:43,940 Simeon, is that you? 499 00:33:47,402 --> 00:33:49,779 Poor thing, you made yourself a shabby little suit 500 00:33:49,946 --> 00:33:51,614 for sun protection. 501 00:33:52,740 --> 00:33:54,659 Here, put this one on. It's much nicer. 502 00:33:56,661 --> 00:33:57,662 Simeon? 503 00:33:59,122 --> 00:34:00,248 Simeon... 504 00:34:12,844 --> 00:34:13,928 Simeon? 505 00:34:14,178 --> 00:34:16,764 Simeon, I heard you. Where are you? 506 00:34:21,436 --> 00:34:22,603 Simeon? 507 00:34:25,314 --> 00:34:26,441 Simeon? 508 00:34:27,900 --> 00:34:29,235 You don't like the suit I got you? 509 00:34:29,402 --> 00:34:32,363 It cost a fortune, but we can exchange it. 510 00:34:32,530 --> 00:34:33,698 I think I have the receipt. 511 00:34:34,365 --> 00:34:36,993 Poor thing. What's wrong? 512 00:34:38,870 --> 00:34:39,579 What? 513 00:35:17,325 --> 00:35:18,868 We're recording! 514 00:35:20,077 --> 00:35:22,079 Angela. Angela, damn it! 515 00:35:22,246 --> 00:35:23,247 What? 516 00:35:23,748 --> 00:35:25,583 - There's something hanging... - What? 517 00:35:25,792 --> 00:35:27,919 - You have something. - My hair? Okay? 518 00:35:28,085 --> 00:35:29,670 - Right, your hair. - Okay. 519 00:35:29,962 --> 00:35:31,589 - Ready? - Okay. 520 00:35:32,548 --> 00:35:34,884 Good evening. This is Angela Vidal, 521 00:35:35,051 --> 00:35:38,513 reporting from outside the bathroom door where a woman has apparently... 522 00:35:41,724 --> 00:35:43,392 - Holy shit! - She's a zombie! 523 00:35:43,601 --> 00:35:45,353 Living dead, a freak of nature! 524 00:35:45,520 --> 00:35:47,396 - Keep recording! - Run! 525 00:35:53,903 --> 00:35:56,572 Get this on fucking tape! 526 00:36:04,247 --> 00:36:06,249 I swear I saw him. 527 00:36:06,415 --> 00:36:07,083 I saw him. 528 00:36:07,250 --> 00:36:08,125 - You did? - Yes. 529 00:36:08,334 --> 00:36:10,086 He had a sack over his head and he did this: 530 00:36:13,506 --> 00:36:17,009 My little Santiago means the world to me. 531 00:36:17,385 --> 00:36:18,302 Simeon. 532 00:36:18,469 --> 00:36:21,806 Right, Simeon. My darling... 533 00:36:32,358 --> 00:36:35,444 I was wondering, maybe... 534 00:36:35,820 --> 00:36:38,990 somebody new might have entered the house, 535 00:36:39,156 --> 00:36:40,992 someone who didn't know about his illness, 536 00:36:41,158 --> 00:36:44,203 and by mistake and with the best intentions, 537 00:36:44,412 --> 00:36:48,583 even trying to do the kid a favor, because he looked as pale as a ghost, 538 00:36:48,749 --> 00:36:50,751 taken the boy outside without knowing. 539 00:36:50,918 --> 00:36:54,922 Yeah? Who? Who would commit such an atrocity? 540 00:36:55,089 --> 00:36:58,175 Who could be so sick, so degenerate, 541 00:36:58,342 --> 00:36:59,218 - so inhumane... - Me? 542 00:36:59,385 --> 00:37:02,013 I got it! Maligna Escobero. 543 00:37:02,471 --> 00:37:04,348 A very suspicious woman. 544 00:37:04,515 --> 00:37:07,059 So suspicious I could crap myself. 545 00:37:07,226 --> 00:37:08,978 She came around yesterday asking about Sergio. 546 00:37:09,145 --> 00:37:10,938 - Simeon. - Right, Simeon. 547 00:37:11,147 --> 00:37:15,026 My prince. It was her, I know it. I can feel it. 548 00:37:15,401 --> 00:37:16,527 I can smell it. 549 00:37:16,736 --> 00:37:18,571 Sorry. That was me. 550 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Wherever you are, 551 00:37:21,157 --> 00:37:24,994 I'll search sky and land, cross valleys and mountains... 552 00:37:25,161 --> 00:37:26,954 - What is it? - That's not Simeon. 553 00:37:29,123 --> 00:37:31,584 We always kept the house so dark... 554 00:37:35,379 --> 00:37:36,881 This is all my fault. 555 00:37:37,214 --> 00:37:38,215 Ramira. 556 00:37:38,674 --> 00:37:41,719 Look what the little brat did to my hand. Help me out. 557 00:37:43,429 --> 00:37:45,514 Oh, Pedro. You're such a good listener. 558 00:37:45,723 --> 00:37:48,142 Of course I am. Since I can't go anywhere... 559 00:37:48,309 --> 00:37:51,520 - I've done an awful thing. - We all do awful things. 560 00:37:51,687 --> 00:37:54,523 You don't understand. There's something you don't know. 561 00:37:54,690 --> 00:37:57,360 I don't want to know. It's better to forget some things. 562 00:37:57,526 --> 00:37:59,779 Take me, for example. The past did this to me. 563 00:37:59,946 --> 00:38:03,699 I'm sure it's a nice story. But what I meant to say is 564 00:38:03,866 --> 00:38:06,369 - what actually happened to Simeon... - Yes, it is a nice story. 565 00:38:06,702 --> 00:38:09,956 Between nice and shitty. I'll tell you in a flashback, 566 00:38:10,122 --> 00:38:11,374 it's better. 567 00:38:15,461 --> 00:38:19,256 I was young, handsome and had a great head of hair. 568 00:38:22,385 --> 00:38:24,011 Open your eyes. 569 00:38:24,178 --> 00:38:26,097 Open your eyes. 570 00:38:27,223 --> 00:38:31,769 I was cruel and ruthless, obsessed with my perfect body. 571 00:38:31,978 --> 00:38:33,437 I didn't like what I saw 572 00:38:33,604 --> 00:38:35,398 in the mirror every morning. 573 00:38:38,859 --> 00:38:42,989 Did I mention I had great hair? It's worth remembering. 574 00:38:43,531 --> 00:38:45,366 Lord have mercy, did I ever. 575 00:38:48,285 --> 00:38:50,830 My life was a series of atrocities. 576 00:38:52,206 --> 00:38:55,042 Violence, pain... 577 00:39:00,506 --> 00:39:03,009 So I hit the street, ready to do my job. 578 00:39:12,226 --> 00:39:14,353 It wasn't very pleasant. 579 00:39:15,354 --> 00:39:19,025 Primarily because I was a homicidal psychopath. 580 00:39:22,319 --> 00:39:25,656 There was something strange in the air that day. 581 00:39:26,657 --> 00:39:28,034 Where was everyone? 582 00:39:31,454 --> 00:39:33,456 I walked the streets like anybody else. 583 00:39:33,622 --> 00:39:37,043 Nobody, absolutely nobody knew how cruel I was. 584 00:39:37,543 --> 00:39:39,170 But that day my instinct told me 585 00:39:39,336 --> 00:39:40,546 something wasn't right. 586 00:39:51,891 --> 00:39:53,976 I was engulfed with rage 587 00:39:54,185 --> 00:39:55,186 and I lost control. 588 00:40:01,150 --> 00:40:04,945 And, well, those were the last steps I ever took. 589 00:40:05,112 --> 00:40:07,198 Where are you? Where? 590 00:40:07,364 --> 00:40:10,493 I swear I'll find you and I'll kill you all! 591 00:40:14,538 --> 00:40:16,874 I said left! Traffic light! Pedestrian! 592 00:40:17,041 --> 00:40:19,710 - We're fucked, Luis! - Start the car, Carlos! 593 00:40:20,753 --> 00:40:23,506 I've been confined to this bed ever since. 594 00:40:23,964 --> 00:40:27,218 Well, Pedro. I hope things don't get any worse. 595 00:40:27,468 --> 00:40:29,929 I'm here to love and care for you. 596 00:40:30,096 --> 00:40:32,348 Thanks, Ramira. But you know what I want. 597 00:40:32,515 --> 00:40:34,892 Oh, Pedro. I've had enough killing. 598 00:40:35,059 --> 00:40:37,978 Don't worry, I'll help you get your zest for life back. 599 00:40:38,145 --> 00:40:40,397 I have happiness in my jeans! 600 00:40:40,606 --> 00:40:44,693 Marrying you would sure bring back my zest for life. 601 00:41:57,308 --> 00:41:59,351 Sorry, I woke up starving. 602 00:42:06,150 --> 00:42:08,444 It's coming from over there, from the window. 603 00:42:09,111 --> 00:42:11,488 It's outside. It's him. 604 00:42:11,614 --> 00:42:13,699 He's in the fog! 605 00:42:19,038 --> 00:42:22,291 Serafin! Mommy's coming for you! 606 00:42:23,792 --> 00:42:27,338 Serafin! Santiago! Sergio! 607 00:42:27,546 --> 00:42:28,672 Little boy! 608 00:42:49,151 --> 00:42:52,112 Hey, how much are you charging for those pills? 609 00:42:54,531 --> 00:42:57,618 Shit, Danny. I already took thirty. I'm sleepy already. 610 00:42:58,327 --> 00:43:00,496 - I'm outta here. - Juani, so soon? 611 00:43:00,621 --> 00:43:02,039 I'm coming with you! 612 00:43:07,294 --> 00:43:08,545 Who's there? 613 00:43:11,173 --> 00:43:12,508 Is it you, Diego? 614 00:43:13,384 --> 00:43:14,718 My hero? 615 00:43:24,144 --> 00:43:26,647 Diego! What has the war done to you? 616 00:43:26,897 --> 00:43:28,232 It fucked me up. 617 00:43:28,399 --> 00:43:29,942 I don't care. 618 00:43:30,150 --> 00:43:32,861 I'm so glad you're alive. I thought I'd never 619 00:43:33,028 --> 00:43:34,363 touch you again... 620 00:43:34,530 --> 00:43:35,739 or hold you or feel 621 00:43:35,906 --> 00:43:36,949 your touch. 622 00:43:37,324 --> 00:43:39,785 Take it easy, baby. Let me rest. 623 00:43:39,952 --> 00:43:41,287 You'll get yours later. 624 00:43:41,495 --> 00:43:43,914 Bullshit! Heat me up, Diego! Now! 625 00:43:44,373 --> 00:43:45,916 We'll make love for hours. 626 00:43:46,083 --> 00:43:47,543 Come on, take me! 627 00:43:47,793 --> 00:43:51,547 Come on! Fuck me! Fuck me! Faster! 628 00:43:52,047 --> 00:43:53,882 I was at war, not playing bingo! 629 00:43:54,049 --> 00:43:57,803 I'm already lubricated! You're all skin and bones! 630 00:43:57,970 --> 00:44:00,889 I don't know if I can find it with all this fog. 631 00:44:01,056 --> 00:44:03,559 Come on, big boy! Faster! 632 00:44:03,726 --> 00:44:04,977 Faster! 633 00:44:05,602 --> 00:44:08,647 Careful, you'll wake the children. 634 00:44:08,897 --> 00:44:10,482 Diego, my head! 635 00:44:23,203 --> 00:44:27,166 Holy shit! Is this a hat or a fucking boomerang? 636 00:44:28,208 --> 00:44:29,126 Yes! 637 00:44:31,879 --> 00:44:34,465 - My love warrior! - No comment. 638 00:44:41,013 --> 00:44:43,349 There's so much I have to tell you. 639 00:44:43,515 --> 00:44:45,184 Me too. 640 00:44:45,601 --> 00:44:47,644 - Our son, Siegfried... - Simeon. 641 00:44:47,811 --> 00:44:50,689 Right. The boy has disappeared. 642 00:44:50,856 --> 00:44:54,026 And I can't take it anymore. Because our son 643 00:44:54,193 --> 00:44:57,613 isn't the brightest of the bunch. Are you listening to me, 644 00:44:57,780 --> 00:44:58,781 Diego? 645 00:44:58,947 --> 00:45:01,909 Girl, the war made me do things I ain't proud of. 646 00:45:02,576 --> 00:45:04,453 I've been through it all. 647 00:45:04,661 --> 00:45:06,872 Let rne start from the beginning. 648 00:45:08,957 --> 00:45:11,168 It was the year 1625. 649 00:45:11,543 --> 00:45:14,546 The Count-Duke of Olivares commanded the men of Flanders 650 00:45:14,713 --> 00:45:17,299 and I was given a dangerous mission: 651 00:45:17,466 --> 00:45:19,885 to challenge a mysterious swordsman to a duel. 652 00:45:20,052 --> 00:45:23,055 He had a beard. He was a real sweetheart. 653 00:45:23,806 --> 00:45:27,643 I killed him, but he had powerful friends in the shadows... 654 00:45:27,851 --> 00:45:31,730 So there I was with Quevedo, who by the way is fatter than ever... 655 00:45:31,897 --> 00:45:34,525 And another mysterious swordsman comes after me. 656 00:45:36,276 --> 00:45:37,945 Hey, I'm talking to you! 657 00:45:38,070 --> 00:45:41,323 Yeah, right. The swordsman. Unbelievable. 658 00:45:41,532 --> 00:45:45,577 You're here, that's all that matters. I'll never let you leave again. 659 00:45:45,744 --> 00:45:47,371 Actually, that's what I wanted 660 00:45:47,538 --> 00:45:48,956 - to talk to you about. - No. 661 00:45:49,331 --> 00:45:50,999 Don't you see how long I've been 662 00:45:51,166 --> 00:45:54,545 alone? Every night I prayed that you were okay, 663 00:45:54,711 --> 00:45:56,422 that you'd come back. 664 00:45:56,588 --> 00:45:59,466 By the way, you look awful, but I love you anyway. 665 00:45:59,633 --> 00:46:00,968 And now that you're here... 666 00:46:01,135 --> 00:46:03,595 I live for your kisses, 667 00:46:03,929 --> 00:46:06,014 your thankless smile. 668 00:46:06,223 --> 00:46:08,976 Your beautiful caresses, 669 00:46:09,143 --> 00:46:11,854 the joy you bring me. 670 00:46:12,146 --> 00:46:14,565 That you won't let me down, 671 00:46:14,773 --> 00:46:17,985 that you'll never leave me. 672 00:46:18,152 --> 00:46:20,279 Lying here in bed, 673 00:46:20,446 --> 00:46:23,615 I've never needed you more. 674 00:46:23,782 --> 00:46:26,034 I'm the one waiting for you. 675 00:46:26,201 --> 00:46:28,829 I'm the one weeping for you. 676 00:46:28,996 --> 00:46:31,540 I'm the one longing for you. 677 00:46:31,707 --> 00:46:34,251 Every minute, every hour. 678 00:46:34,376 --> 00:46:37,337 I'm dying to kiss you, 679 00:46:37,504 --> 00:46:40,048 to kiss you all night long. 680 00:46:40,215 --> 00:46:42,885 I'm dying to tell you 681 00:46:43,051 --> 00:46:45,637 that the world is wrong. 682 00:46:45,804 --> 00:46:48,515 I'm dying to kiss you, 683 00:46:48,682 --> 00:46:51,143 to kiss you all night long. 684 00:46:51,310 --> 00:46:54,146 I'm dying to tell you 685 00:46:54,313 --> 00:46:56,940 that the world is wrong. 686 00:46:57,107 --> 00:47:00,152 The world is wrong! 687 00:47:02,529 --> 00:47:06,074 The world is wrong! 688 00:47:17,586 --> 00:47:20,380 That song was pretty fucking cheesy! 689 00:47:20,631 --> 00:47:23,342 At least the lyrics were true, 690 00:47:23,509 --> 00:47:25,052 - unlike yours. - What? 691 00:47:25,219 --> 00:47:27,804 "I'm 7 times as strong as you?" Bullshit. 692 00:47:27,971 --> 00:47:29,640 - I was. - Oh, yeah? 693 00:47:29,848 --> 00:47:32,893 You were 7 times stronger than a guy who weighed 200 pounds? 694 00:47:33,185 --> 00:47:35,270 - In proportion. - Oh, in proportion! 695 00:47:35,437 --> 00:47:36,647 You should have said so! 696 00:47:36,813 --> 00:47:40,567 "I'm 7 times as strong as you, in proportion." Then you're not lying. 697 00:47:40,734 --> 00:47:43,195 Get off my case! Picky, picky! 698 00:47:43,904 --> 00:47:46,698 That cap of yours is a disgrace. 699 00:47:46,865 --> 00:47:48,158 "We're Smurfs!" 700 00:47:48,325 --> 00:47:50,869 Give yourselves a last name! Jerk! 701 00:47:51,036 --> 00:47:54,373 Well, well. How's that for grumpy? 702 00:48:00,712 --> 00:48:02,089 Diego. 703 00:48:03,465 --> 00:48:04,716 Diego... 704 00:48:06,134 --> 00:48:07,302 Diego? 705 00:48:14,309 --> 00:48:17,312 Girl, I'm leaving you. I'm in bad shape. 706 00:48:17,688 --> 00:48:20,732 The war was a lonely place for a man... 707 00:48:21,066 --> 00:48:24,361 I made friends with Alfrodo and Samti, 708 00:48:24,528 --> 00:48:27,656 two really friendly midgets with hairy legs. 709 00:48:27,906 --> 00:48:31,827 They told me about the ring's power and one thing led to another... 710 00:48:31,994 --> 00:48:33,036 That's impossible! 711 00:48:33,203 --> 00:48:34,496 Yes, it is possible. 712 00:48:34,663 --> 00:48:37,374 Amazingly, what's in the photo can be done. 713 00:48:38,083 --> 00:48:40,961 Hobbits are incredibly flexible. 714 00:48:52,889 --> 00:48:54,433 I have something important to tell you. 715 00:48:54,600 --> 00:48:56,643 - Did you kill someone else? - Yes. 716 00:48:56,810 --> 00:48:59,104 I mean, no. No, for God's sake. 717 00:48:59,271 --> 00:49:00,564 It's something else. 718 00:49:00,897 --> 00:49:03,817 I want you to know how grateful I am you took me in. 719 00:49:03,984 --> 00:49:05,902 Will you do anything for me? 720 00:49:06,069 --> 00:49:07,738 Of course. 721 00:49:07,904 --> 00:49:09,448 Then marry me. Or kill me. 722 00:49:10,157 --> 00:49:11,450 Here we go again! 723 00:49:11,617 --> 00:49:13,910 - Pedro, why? - You know why, Ramira. 724 00:49:14,077 --> 00:49:15,996 Look at my hand. 725 00:49:16,204 --> 00:49:18,915 Only inches away from yours. 726 00:49:19,499 --> 00:49:20,792 Well, not now. 727 00:49:21,209 --> 00:49:22,502 Okay, there. 728 00:49:22,794 --> 00:49:26,673 For me, this is an impossible distance. A chimera. 729 00:49:28,133 --> 00:49:29,134 You see? 730 00:49:29,551 --> 00:49:31,428 She was right. You can move. 731 00:49:32,137 --> 00:49:35,515 - She said she saw you sleepwalking. - I don't believe that. 732 00:49:36,016 --> 00:49:39,811 If it were true, you and I could leave tonight, 733 00:49:39,978 --> 00:49:41,146 together, 734 00:49:41,355 --> 00:49:43,398 galloping naked on a lively steed, 735 00:49:43,565 --> 00:49:47,653 our bodies rubbing against each other as we penetrate the Galician steppe, 736 00:49:48,195 --> 00:49:50,906 your breasts and the horse bouncing in unison... 737 00:49:56,912 --> 00:49:59,498 But I can't leave my sister at a time like this, 738 00:49:59,665 --> 00:50:02,501 destroyed by Simeon's disappearance. Little Simeon. 739 00:50:03,669 --> 00:50:04,878 That's right. 740 00:50:05,253 --> 00:50:07,339 Maybe I could help find him. 741 00:50:07,839 --> 00:50:09,633 - You? How? - My mom knows 742 00:50:09,800 --> 00:50:12,386 a woman with powers in my village. 743 00:50:12,552 --> 00:50:16,014 She predicts stuff, sees dead people, opens walnuts with her ass... 744 00:50:16,181 --> 00:50:18,225 - Can she contact missing people? - Yeah. 745 00:50:18,392 --> 00:50:20,185 She talks to Joan the Mad 746 00:50:20,352 --> 00:50:21,603 - on the Ouija board. - We must find her. 747 00:50:21,770 --> 00:50:23,271 It's impossible. 748 00:50:23,438 --> 00:50:25,941 Her husband was Philip the Handsome. He died centuries ago. 749 00:50:27,067 --> 00:50:29,319 No, I mean the woman who contacts missing people. 750 00:50:29,486 --> 00:50:31,988 Oh, her. Of course. 751 00:50:32,656 --> 00:50:35,784 Tomorrow we'll go to my village and fix this whole mess. 752 00:50:35,951 --> 00:50:37,786 We'll find Simeon, you'll see. 753 00:50:38,370 --> 00:50:40,163 Alive, dead, 754 00:50:40,706 --> 00:50:42,791 in chunks of charred flesh... 755 00:50:50,716 --> 00:50:53,051 TYPICAL ALMODOVARIAN VILLAGE 756 00:51:05,147 --> 00:51:07,858 To return... 757 00:51:12,529 --> 00:51:14,865 wrinkled by age, 758 00:51:15,031 --> 00:51:18,410 my face made silver by the snows of time. 759 00:51:19,327 --> 00:51:21,788 To feel... 760 00:51:23,707 --> 00:51:25,917 life is but a gasp, 761 00:51:26,501 --> 00:51:28,420 20 years is nothing, 762 00:51:28,628 --> 00:51:33,300 a feverish gaze, wandering the shadows, calling out your name. 763 00:51:33,759 --> 00:51:35,427 To live... 764 00:51:36,970 --> 00:51:38,847 clutching your soul... 765 00:51:39,014 --> 00:51:40,474 Hands off, father! 766 00:51:52,778 --> 00:51:53,862 That woman! 767 00:51:54,488 --> 00:51:55,781 It's her! 768 00:51:57,073 --> 00:51:57,991 It's Maligna! 769 00:51:59,493 --> 00:52:00,243 Maligna! 770 00:52:07,125 --> 00:52:08,502 No! 771 00:52:24,059 --> 00:52:25,352 No! 772 00:52:31,483 --> 00:52:36,071 Hit the brakes, damn it! We hit an old lady! I said left! 773 00:52:36,196 --> 00:52:39,324 - My left or your left? - You're clueless! Let me out! 774 00:52:42,160 --> 00:52:43,662 Please, step back! 775 00:52:43,829 --> 00:52:46,623 Step back, please! 776 00:52:48,041 --> 00:52:49,417 Okay, where's the marble? 777 00:52:50,043 --> 00:52:52,420 You're looking confused. Lady, please. 778 00:52:53,255 --> 00:52:55,799 Excuse me, did you see an old woman get run over? 779 00:52:56,216 --> 00:52:57,843 Yeah, over there. 780 00:52:59,094 --> 00:53:01,304 The lady likes to gamble. 781 00:53:08,311 --> 00:53:09,813 Is there a doctor in the house? 782 00:53:09,980 --> 00:53:11,773 Help me! 783 00:53:12,065 --> 00:53:13,984 - Help me! - A doctor? 784 00:53:17,320 --> 00:53:18,822 Is there a doctor in the house? 785 00:53:18,947 --> 00:53:21,616 Is there a doctor in the house? 786 00:53:22,325 --> 00:53:23,952 You! You're a doctor! 787 00:53:24,119 --> 00:53:25,787 What makes you say that? 788 00:53:25,954 --> 00:53:27,539 Please hurry! 789 00:53:29,708 --> 00:53:32,002 Do something, please! 790 00:53:34,045 --> 00:53:36,882 Don't worry, I know what I'm doing. They say I'm a doctor. 791 00:53:44,180 --> 00:53:45,932 Anybody got a defibrillator? 792 00:54:07,787 --> 00:54:09,164 Excuse me, sorry. 793 00:54:16,254 --> 00:54:17,547 I think she's dead. 794 00:54:27,515 --> 00:54:28,683 Oh my God! 795 00:54:51,957 --> 00:54:55,293 Girlfriend, look who's here! Make yourselves comfortable. 796 00:54:55,543 --> 00:54:58,338 Not you, you're stiffer than Stonehenge! 797 00:54:59,005 --> 00:55:02,509 Forgive the mess, my cleaning lady hasn't come. 798 00:55:03,051 --> 00:55:04,344 Because she drinks. 799 00:55:04,636 --> 00:55:05,971 Out of the closet? 800 00:55:06,137 --> 00:55:08,014 Try out of the minibar! 801 00:55:08,807 --> 00:55:10,517 What was I going to tell you? 802 00:55:10,725 --> 00:55:13,937 Oh, yeah. You were right. 803 00:55:14,980 --> 00:55:16,690 Maligna Escobero was dangerous. 804 00:55:16,856 --> 00:55:21,194 We'd been after her for a while. We searched her house 805 00:55:21,361 --> 00:55:23,321 and look what we found. 806 00:55:24,864 --> 00:55:26,282 - God! - You said it. 807 00:55:27,200 --> 00:55:31,830 Back in the 80's she was a celebrity. An icon. 808 00:55:33,164 --> 00:55:35,917 Take a look at her record. 809 00:55:38,253 --> 00:55:40,964 Maligna was Horace Hedgehog. 810 00:55:41,631 --> 00:55:42,841 Apparently 811 00:55:43,049 --> 00:55:47,262 she got sick of the monotony and decided to go with a more modern look. 812 00:55:47,429 --> 00:55:50,849 But the kids didn't accept the change 813 00:55:51,016 --> 00:55:53,435 and her show got cancelled. 814 00:55:53,727 --> 00:55:55,812 She went downhill from there. 815 00:55:55,979 --> 00:55:59,274 She did her best to find work, 816 00:55:59,733 --> 00:56:04,362 but the city can be especially hard on a seven-foot hedgehog. 817 00:56:04,612 --> 00:56:07,240 Eventually, insane and drunk, 818 00:56:07,699 --> 00:56:09,451 she decided to kidnap children 819 00:56:09,617 --> 00:56:10,994 for revenge. 820 00:56:11,161 --> 00:56:12,579 Oh my God! My poor Samuel! 821 00:56:12,746 --> 00:56:13,455 Simeon. 822 00:56:13,621 --> 00:56:14,664 - Right. - But no. 823 00:56:15,790 --> 00:56:18,418 Maligna didn't kidnap your son. 824 00:56:18,877 --> 00:56:20,754 The day he disappeared 825 00:56:21,296 --> 00:56:22,922 there was a bank robbery. 826 00:56:25,800 --> 00:56:29,179 We'd lost her trail since then, until today. 827 00:56:29,929 --> 00:56:32,474 We can all celebrate. She's dead. 828 00:56:32,807 --> 00:56:35,727 How about a cocktail, sunshine? 829 00:56:36,770 --> 00:56:38,438 Is my son alive or dead? 830 00:56:38,605 --> 00:56:39,522 Dead. 831 00:56:40,857 --> 00:56:42,567 I'm just kidding, silly! 832 00:56:42,776 --> 00:56:44,277 I don't know and I don't care. 833 00:56:44,444 --> 00:56:46,571 That's out of my jurisdiction. 834 00:56:46,738 --> 00:56:50,408 Ramira, let's find that friend of your mother's. That's all we can do. 835 00:56:52,577 --> 00:56:54,996 Who taped "Cockeye the Sailor"? 836 00:57:12,263 --> 00:57:14,933 This isn't for kicks, it's for my disease. 837 00:57:19,062 --> 00:57:19,979 Agustica, 838 00:57:20,146 --> 00:57:21,106 will Mom be long? 839 00:57:21,314 --> 00:57:23,441 I don't think so. She usually appears 840 00:57:23,608 --> 00:57:24,651 at this hour! 841 00:57:28,530 --> 00:57:30,824 Act like you can't see her. She thinks she's a ghost. 842 00:57:38,123 --> 00:57:39,165 Somebody farted. 843 00:57:40,667 --> 00:57:43,002 Mother! Ramira has come to ask you 844 00:57:43,169 --> 00:57:44,546 about your medium. 845 00:57:47,298 --> 00:57:48,383 Incredible! 846 00:57:48,550 --> 00:57:49,717 A flying glass. 847 00:57:49,884 --> 00:57:51,302 Is that you, Mom? 848 00:57:52,011 --> 00:57:54,848 Yes, Ramira, my daughter. 849 00:57:55,014 --> 00:57:57,433 - I'm your mother. - Hi, Mom. 850 00:57:57,600 --> 00:57:59,894 Why have you come home? 851 00:58:00,061 --> 00:58:02,856 I need your medium's phone number. 852 00:58:08,027 --> 00:58:09,070 Fuck! 853 00:58:18,538 --> 00:58:20,290 This is all so paranormal. 854 00:58:22,584 --> 00:58:24,919 I need you to help me find my son. 855 00:58:29,090 --> 00:58:31,593 This is her number. 856 00:58:34,262 --> 00:58:36,139 Damn, this pen doesn't work. 857 00:58:37,682 --> 00:58:38,766 Another one. 858 00:58:39,225 --> 00:58:41,311 Here it is. 859 00:58:41,728 --> 00:58:43,062 Okay, catch you later. 860 00:58:43,229 --> 00:58:45,398 Goodbye! 861 00:58:55,909 --> 00:58:58,286 I feel a pwesence... 862 00:58:58,494 --> 00:58:59,829 What did she say? 863 00:59:00,830 --> 00:59:02,999 A vewy stwong pwesence. 864 00:59:03,499 --> 00:59:04,959 We brought the wrong presents. 865 00:59:06,711 --> 00:59:09,380 Babalan, tuwn on the stwobe light. 866 00:59:10,465 --> 00:59:11,633 The what light? 867 00:59:11,799 --> 00:59:14,093 The stwobe light, damn it! 868 00:59:14,260 --> 00:59:16,304 Oh, the disco light. 869 00:59:28,775 --> 00:59:30,068 In order to recreate 870 00:59:30,235 --> 00:59:33,613 the spiritual ambience, I will need absolute silence, 871 00:59:34,280 --> 00:59:36,616 some pork grinds and a beer. 872 00:59:44,749 --> 00:59:47,335 This lullaby will put Gerarda in a trance 873 00:59:47,502 --> 00:59:50,171 to enter into contact with the missing. 874 01:00:00,098 --> 01:00:01,599 I think that's it. 875 01:00:03,726 --> 01:00:05,144 Gerarda. 876 01:00:05,436 --> 01:00:07,272 Are you asleep? 877 01:00:15,822 --> 01:00:17,073 Let's continue. 878 01:00:17,699 --> 01:00:21,577 If there is a presence in this house, 879 01:00:21,911 --> 01:00:23,246 let it appear... 880 01:00:24,789 --> 01:00:26,082 now. 881 01:00:37,510 --> 01:00:38,845 It's moving by itself! 882 01:00:45,226 --> 01:00:46,853 Has that ever happened before? 883 01:00:48,104 --> 01:00:50,606 My husband used to do the same thing. 884 01:00:50,773 --> 01:00:52,191 There is clearly 885 01:00:52,358 --> 01:00:54,444 a very strong presence here. 886 01:01:04,412 --> 01:01:05,872 And raunchy too. 887 01:01:06,873 --> 01:01:09,417 Gerarda, you can open your eyes now. 888 01:01:10,835 --> 01:01:13,588 I feel a presence around me. 889 01:01:20,178 --> 01:01:21,512 She's in the corridor... 890 01:01:31,814 --> 01:01:32,899 Heading for that door. 891 01:01:33,858 --> 01:01:35,651 Ask her if she sees my son. 892 01:01:36,986 --> 01:01:38,321 There's something here. 893 01:01:39,447 --> 01:01:40,615 Screams. 894 01:01:41,991 --> 01:01:43,534 Suffering. 895 01:02:05,640 --> 01:02:06,516 Gerarda. 896 01:02:07,892 --> 01:02:08,726 Gerarda! 897 01:02:09,685 --> 01:02:11,396 I think we've lost contact. 898 01:02:11,729 --> 01:02:13,564 This doesn't seem to be working. 899 01:02:18,861 --> 01:02:22,281 You can't just leave like this! Gerarda, what can I do? 900 01:02:22,448 --> 01:02:25,660 When awful things happen, sometimes they leave a print. 901 01:02:25,827 --> 01:02:29,330 Like an echo that wants to be heard. 902 01:02:29,914 --> 01:02:30,957 I don't understand. 903 01:02:33,334 --> 01:02:35,044 You hear but you do not listen. 904 01:02:35,211 --> 01:02:36,712 Hear what? Listen to what? 905 01:02:36,879 --> 01:02:41,759 It's not seeing is believing, it's believing is smelling. No, wait. 906 01:02:43,177 --> 01:02:44,804 You must believe what you see. 907 01:02:44,971 --> 01:02:46,264 No, wait. 908 01:02:46,431 --> 01:02:49,517 I see, I believe, I listen, I look... 909 01:02:49,976 --> 01:02:50,893 Can I touch too? 910 01:02:53,020 --> 01:02:54,188 I got it! 911 01:02:54,355 --> 01:02:56,315 Not believing is seeing, 912 01:02:56,482 --> 01:02:59,193 but knowing is growing. 913 01:02:59,360 --> 01:03:00,862 Maybe it's the other way around. 914 01:03:01,112 --> 01:03:02,989 Women believe anything. 915 01:03:03,156 --> 01:03:05,032 Stuff like "rejuvenating cream" 916 01:03:05,199 --> 01:03:06,617 and "just the tip"... 917 01:03:07,285 --> 01:03:09,245 For now just believe and later we'll see. 918 01:03:10,705 --> 01:03:14,041 Come on, Babalan. Let's get out of here. 919 01:03:14,208 --> 01:03:15,460 What a pain! 920 01:03:15,710 --> 01:03:17,211 Hey, wait a minute! 921 01:03:17,378 --> 01:03:19,797 I'm stuck! 922 01:03:20,840 --> 01:03:23,468 - No, no... - Yes! 923 01:03:23,926 --> 01:03:26,095 - What's the problem? - I'm sorry, Pedro. I can't. 924 01:03:26,721 --> 01:03:29,932 Sure you can, it's easy. It could have been over by now. 925 01:03:30,099 --> 01:03:32,393 - Killing is like riding a bicycle. - No! 926 01:03:32,560 --> 01:03:34,896 - You said you'd help me. - I'm sorry, I can't. 927 01:03:36,814 --> 01:03:38,858 If you can't make me happy by loving me, 928 01:03:39,192 --> 01:03:40,693 do it by killing me. 929 01:03:40,860 --> 01:03:42,069 No way. 930 01:03:42,236 --> 01:03:44,780 I have everything ready. All I need is a video camera. 931 01:03:50,119 --> 01:03:53,456 Okay, look. I have a friend who might be able to help. 932 01:03:55,875 --> 01:03:58,085 My name is Pedro San Anton and I'm about to die. 933 01:03:58,252 --> 01:03:59,962 No! Cut! That was crap! 934 01:04:00,129 --> 01:04:02,256 - Isn't that the line? - Do it again! 935 01:04:06,469 --> 01:04:08,554 Final sequence, take one. 936 01:04:11,682 --> 01:04:14,310 - My name is Pedro... - No, no! Cut! 937 01:04:14,519 --> 01:04:17,396 It's too gloomy. Let's spice it up a little. 938 01:04:18,397 --> 01:04:20,441 Are you recording this? 939 01:04:20,608 --> 01:04:22,527 Okay, my name is Pedro San Anton... 940 01:04:22,860 --> 01:04:25,821 Excuse me, could you speak up a little bit? 941 01:04:25,988 --> 01:04:29,408 We can't understand you. Be natural, but shout. 942 01:04:29,617 --> 01:04:30,826 Okay? Let's go. 943 01:04:31,410 --> 01:04:32,453 Okay. 944 01:04:33,996 --> 01:04:35,998 My name is Pedro San Anton 945 01:04:36,165 --> 01:04:38,751 and I'm going to kill myself because my life sucks... 946 01:04:38,918 --> 01:04:42,129 Cut! That was fucking crap! Let's break for lunch. 947 01:04:48,052 --> 01:04:49,637 I want to believe... 948 01:04:50,346 --> 01:04:51,722 and see... 949 01:04:52,265 --> 01:04:54,600 and smell and touch and sing... 950 01:05:03,276 --> 01:05:04,652 Son? Is that you? 951 01:05:26,048 --> 01:05:28,217 Are you trying to tell me something? 952 01:05:39,270 --> 01:05:40,896 - Take it easy. - No, you take it easy. 953 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 - No, you take it easy. - No, you take it easy. 954 01:05:42,815 --> 01:05:45,109 - Who are you looking for? - My son Simon. And you? 955 01:05:45,276 --> 01:05:48,487 My son Sergio... Siegfried... My son too. 956 01:05:48,738 --> 01:05:50,948 - Good luck. - You too. 957 01:05:54,201 --> 01:05:55,328 PORN OUI 958 01:05:57,413 --> 01:05:58,998 A pipe... 959 01:06:02,168 --> 01:06:04,462 My gun. But where...? 960 01:06:08,549 --> 01:06:09,759 A pick? 961 01:06:12,094 --> 01:06:13,679 What's a pick doing here? 962 01:06:13,929 --> 01:06:15,890 Okay, boys. Thanks. 963 01:06:16,057 --> 01:06:18,643 I think our little show kept him distracted. 964 01:06:18,809 --> 01:06:22,229 By the way, the glass was great. It looked like real cyanide. 965 01:06:22,396 --> 01:06:23,981 - What was it? - Cyanide. 966 01:06:24,106 --> 01:06:25,316 What? 967 01:06:36,327 --> 01:06:37,578 Hey, handsome. 968 01:06:37,745 --> 01:06:39,872 Help me and I'll do anything you want. 969 01:06:42,291 --> 01:06:43,542 Pedro! 970 01:06:43,751 --> 01:06:45,086 Pedro, no! 971 01:06:46,837 --> 01:06:48,589 Thanks! You saved my life! 972 01:06:50,925 --> 01:06:54,095 I can't right now. I have to find my master, the faun. 973 01:06:55,596 --> 01:06:57,014 Shit! I can't fly! 974 01:07:21,664 --> 01:07:24,125 Thanks, sugar. We'll do it again sometime. 975 01:07:24,542 --> 01:07:27,211 Though I couldn't find your... 976 01:07:40,307 --> 01:07:41,642 Faster! There's my master! 977 01:07:41,809 --> 01:07:43,686 I'm not that kind of goat! 978 01:07:44,854 --> 01:07:46,856 Master, please! Try to remember! 979 01:07:47,022 --> 01:07:48,023 I'm your fairy! 980 01:07:48,482 --> 01:07:49,608 We have to continue 981 01:07:49,817 --> 01:07:50,735 our mission! 982 01:07:53,195 --> 01:07:54,947 Knock yourselves out! 983 01:08:06,459 --> 01:08:07,418 Pedro, wait! 984 01:08:07,835 --> 01:08:09,336 Keep it down, honey. 985 01:08:10,171 --> 01:08:11,213 Pedro, 986 01:08:11,380 --> 01:08:13,883 it's time for you to abandon this world. 987 01:08:14,049 --> 01:08:15,593 - Great! When, now? - Yes, 988 01:08:15,760 --> 01:08:16,719 - now. - It's about time. 989 01:08:16,927 --> 01:08:18,304 That's right, it's time. 990 01:08:18,471 --> 01:08:19,388 Right now? 991 01:08:19,555 --> 01:08:21,140 When your time is up, it's up. 992 01:08:21,307 --> 01:08:23,100 - Then his time is up. - Knock it off! 993 01:08:25,978 --> 01:08:27,521 You have to go back to the real world. 994 01:08:27,688 --> 01:08:28,856 The real world? 995 01:08:29,023 --> 01:08:30,858 You're imagining all this. 996 01:08:31,025 --> 01:08:33,402 - Then who am I? - A hologram with tits. 997 01:08:33,986 --> 01:08:37,364 But allow me to explain in more appropriate surroundings. 998 01:08:41,911 --> 01:08:45,247 What's going on here? Will somebody tell me the truth? 999 01:08:45,414 --> 01:08:47,917 Holy shit! I mean... jeepers. 1000 01:08:48,292 --> 01:08:49,710 The truth? 1001 01:08:50,002 --> 01:08:52,046 You can't handle the truth. 1002 01:08:54,632 --> 01:08:56,926 This is all in your mind. We're actually 1003 01:08:57,092 --> 01:08:58,594 in the year 3028. 1004 01:08:58,761 --> 01:09:01,472 The 20th century started out fine but later got shitty. 1005 01:09:01,639 --> 01:09:03,808 You had an accident and decided to freeze yourself. 1006 01:09:03,974 --> 01:09:04,975 You're in a coma now. 1007 01:09:05,142 --> 01:09:07,228 But in the future we gave you new arms, legs and buttocks. 1008 01:09:07,394 --> 01:09:08,270 New hair? 1009 01:09:08,604 --> 01:09:10,940 No, but if you want hair, that's fine. 1010 01:09:11,106 --> 01:09:12,650 Make it curly, please. 1011 01:09:13,150 --> 01:09:17,363 We do straight hair better, but fine. But you have to wake up. 1012 01:09:18,531 --> 01:09:19,740 I don't understand. 1013 01:09:19,907 --> 01:09:20,991 You must leave 1014 01:09:21,158 --> 01:09:22,743 this space-time to return to the future. 1015 01:09:22,910 --> 01:09:24,912 - I'm bored. I don't get it. - Okay. 1016 01:09:25,079 --> 01:09:26,330 Pay attention. 1017 01:09:26,497 --> 01:09:28,749 This is the present. We are here. 1018 01:09:28,916 --> 01:09:30,626 - I'm lost. - Just do as I say. 1019 01:09:30,751 --> 01:09:33,629 Jump off the building, kill yourself, the coma is broken and you're all set. 1020 01:09:33,796 --> 01:09:37,132 In the future you can run, dance, moonwalk... and you have great hair. 1021 01:09:37,299 --> 01:09:39,468 Hold on, I was thinking... 1022 01:09:39,802 --> 01:09:42,429 If this is a dream, this fucking sucks! 1023 01:09:42,596 --> 01:09:45,474 I should be on a yacht surrounded by chicks in bikinis. 1024 01:09:45,641 --> 01:09:46,809 No, look. 1025 01:09:46,976 --> 01:09:49,603 You chose the basic package. It says so right here. 1026 01:09:49,770 --> 01:09:51,438 That's why you could move! 1027 01:09:51,856 --> 01:09:53,357 I can't move. 1028 01:09:53,524 --> 01:09:55,025 The cheaper package can have errors. 1029 01:09:55,943 --> 01:09:58,863 Then everything I've experienced here...? 1030 01:10:00,364 --> 01:10:01,782 What about Ramira? 1031 01:10:02,575 --> 01:10:07,246 You'll have to choose between Ramira and that great head of hair. 1032 01:10:14,253 --> 01:10:16,338 Curly hair. 1033 01:10:23,345 --> 01:10:25,639 What is this? What is this? 1034 01:10:26,849 --> 01:10:30,978 Mom, we all have problems. I lost my butler Jeeves. 1035 01:10:31,145 --> 01:10:34,231 They're mocking me. They're playing with me. 1036 01:10:34,481 --> 01:10:38,903 Think, Mom. Maybe this is what Simeon wants. To play. What's that for? 1037 01:10:39,236 --> 01:10:41,655 This? Take... 1038 01:10:42,323 --> 01:10:43,407 Your pick? 1039 01:10:44,700 --> 01:10:47,286 One, two, three, take your pick. 1040 01:10:56,211 --> 01:10:59,590 One, two, three, take your pick. 1041 01:11:02,176 --> 01:11:04,261 Movies for three euros! 1042 01:11:05,638 --> 01:11:08,641 One, two, three, knock down the wall. 1043 01:11:14,313 --> 01:11:17,024 One, two, three, knock down the wall. 1044 01:11:24,281 --> 01:11:26,742 Simeon? Is that you? 1045 01:11:32,957 --> 01:11:34,166 What do you mean? 1046 01:11:36,168 --> 01:11:37,419 I don't understand. 1047 01:11:42,508 --> 01:11:44,885 What? You want to play movie charades? 1048 01:11:47,429 --> 01:11:48,597 Two words? 1049 01:11:49,890 --> 01:11:51,433 Columbus! Christopher Columbus! 1050 01:11:53,686 --> 01:11:54,937 Robot. A robot? 1051 01:11:57,982 --> 01:12:00,192 A traffic cop? 1052 01:12:00,484 --> 01:12:01,735 Dance... 1053 01:12:05,322 --> 01:12:08,283 What do you mean? I don't understand. Give me a hint. 1054 01:12:12,621 --> 01:12:13,664 Where are you going? 1055 01:12:14,957 --> 01:12:16,458 Where does this lead? 1056 01:12:35,269 --> 01:12:37,396 Take this with you, Pedro. 1057 01:12:38,230 --> 01:12:39,481 To remember me by. 1058 01:12:39,648 --> 01:12:40,858 My egg. 1059 01:12:48,198 --> 01:12:51,994 I don't mean to rush you, but... How's that suicide coming? 1060 01:12:52,745 --> 01:12:54,496 I'm not going to jump. 1061 01:12:55,080 --> 01:12:59,501 Ramira, I may never walk again, but I've met someone wonderful here. 1062 01:13:00,586 --> 01:13:03,714 Ramira, I'm staying with you. I love you! 1063 01:13:06,967 --> 01:13:09,928 Okay, one little thing, before I forget. 1064 01:13:10,345 --> 01:13:12,222 - You look great in blue. - Thanks. 1065 01:13:12,723 --> 01:13:15,809 You have to jump! We only get paid if the customer wakes up! 1066 01:13:16,769 --> 01:13:18,020 Oh my God. 1067 01:13:18,395 --> 01:13:21,523 What's that music? Do you hear it too? 1068 01:13:25,611 --> 01:13:28,489 It's like totally possessing me. 1069 01:13:51,553 --> 01:13:55,224 Faun! 1070 01:13:57,142 --> 01:13:58,352 Ramira! 1071 01:13:58,727 --> 01:14:00,062 Pedro! 1072 01:14:00,437 --> 01:14:02,439 You'd rather stay here with me? 1073 01:14:04,399 --> 01:14:06,151 That's very sweet of you, 1074 01:14:06,318 --> 01:14:07,903 but this is all a dream. It isn't real. 1075 01:14:09,571 --> 01:14:11,406 Fuck the real world! 1076 01:15:11,466 --> 01:15:12,551 Ofendia? 1077 01:15:14,678 --> 01:15:17,514 Yes, Mom. It was me. I've been leaving you clues 1078 01:15:17,681 --> 01:15:18,849 so you'd find Simeon. 1079 01:15:19,016 --> 01:15:20,392 He's here, don't you see? 1080 01:15:25,647 --> 01:15:27,983 Son! I've finally found you! 1081 01:15:28,650 --> 01:15:30,944 Are you okay? Are you okay? 1082 01:15:31,111 --> 01:15:32,279 Can't you see he's dead? 1083 01:15:35,073 --> 01:15:36,450 You're so tan! 1084 01:15:36,992 --> 01:15:38,619 What's wrong? Answer Mommy. 1085 01:15:38,827 --> 01:15:40,162 Answer Mommy. 1086 01:15:44,041 --> 01:15:45,292 No! 1087 01:16:02,893 --> 01:16:04,061 Wait a second. 1088 01:16:04,228 --> 01:16:08,732 If all this is in my head, then I can control it. 1089 01:16:08,982 --> 01:16:10,025 Concentrate. 1090 01:16:10,901 --> 01:16:12,069 Concentrate. 1091 01:16:12,611 --> 01:16:13,695 Concentrate. 1092 01:16:14,363 --> 01:16:15,530 Concentrate. 1093 01:17:01,868 --> 01:17:02,953 Pedro! 1094 01:17:03,287 --> 01:17:06,707 Ramira, I can do anything I want now. I can have any body 1095 01:17:06,873 --> 01:17:09,418 - you want! - I like you as you are. 1096 01:17:09,543 --> 01:17:11,128 Nobody's perfect. 1097 01:18:20,030 --> 01:18:21,823 LAXATIVE EXTRA STRONG 1098 01:18:24,493 --> 01:18:25,285 No! 1099 01:18:25,660 --> 01:18:27,079 What have you done? 1100 01:18:27,245 --> 01:18:28,747 I need to take a crap! 1101 01:18:28,914 --> 01:18:31,166 No, listen. This is all a dream. It's not real. 1102 01:18:31,333 --> 01:18:32,959 Yes, it is, trust me. 1103 01:18:33,168 --> 01:18:36,671 This is a dream and in dreams your wishes can come true. 1104 01:18:37,089 --> 01:18:40,592 If you concentrate, if you believe, Simeon can come back. 1105 01:18:40,842 --> 01:18:42,719 Concentrate. Concentrate. 1106 01:18:52,979 --> 01:18:54,147 Mommy. 1107 01:18:55,232 --> 01:18:59,403 No, not him. Remember, believing is... 1108 01:19:00,445 --> 01:19:02,322 Concentrate, damn it! 1109 01:19:11,665 --> 01:19:12,791 Hi, Mommy. 1110 01:19:16,086 --> 01:19:17,170 Son! 1111 01:19:18,046 --> 01:19:19,214 My son! 1112 01:19:20,382 --> 01:19:21,800 It stinks. 1113 01:19:23,927 --> 01:19:24,970 My love. 1114 01:19:26,596 --> 01:19:27,639 My precious. 1115 01:19:28,640 --> 01:19:29,975 My son. 1116 01:19:30,559 --> 01:19:33,353 Look, you have nothing to fear. 1117 01:19:34,146 --> 01:19:35,397 Look. 1118 01:19:41,903 --> 01:19:43,613 I'll be right back! 1119 01:19:53,707 --> 01:19:55,041 Come with me, Simeon. 1120 01:19:55,208 --> 01:19:57,878 I'll show you the world your disease wouldn't let you see. 1121 01:19:58,044 --> 01:19:59,296 Would you like that? 1122 01:20:00,005 --> 01:20:02,632 I don't know. I don't trust you one bit. 1123 01:20:15,145 --> 01:20:16,897 You needn't fear the sun anymore. 1124 01:20:36,333 --> 01:20:38,543 I'll always be here for you, Simeon... 1125 01:20:41,963 --> 01:20:42,714 Oops! 1126 01:20:50,847 --> 01:20:51,973 Oh my God. 1127 01:20:55,769 --> 01:20:58,480 Get it all on fucking tape! 1128 01:20:59,648 --> 01:21:02,025 Weird things are happening in this house. 1129 01:21:02,192 --> 01:21:04,945 Live and in color, a horde of zombies. 1130 01:21:05,487 --> 01:21:07,030 What the hell is this? 1131 01:21:07,197 --> 01:21:08,949 What are you doing here? 1132 01:21:09,115 --> 01:21:10,492 Stupid intern! 1133 01:21:33,682 --> 01:21:35,016 Not the sun! 1134 01:21:35,433 --> 01:21:36,476 No! 1135 01:21:46,486 --> 01:21:48,655 A little champagne, sunshine? 1136 01:21:51,950 --> 01:21:53,451 Ouch! 1137 01:21:59,666 --> 01:22:03,545 We're here, surrounded by zombies, on live television. 1138 01:22:03,712 --> 01:22:06,965 Completely covered in human blood... 1139 01:22:07,173 --> 01:22:09,092 and naked, yes, naked. 1140 01:22:09,342 --> 01:22:10,719 Coming right up. 1141 01:22:11,386 --> 01:22:14,222 Here goes. That makes... 507. 1142 01:22:14,389 --> 01:22:16,391 Here, your tapa. 1143 01:22:20,186 --> 01:22:22,814 Keep your eyes on the marble, ladies. 1144 01:22:23,231 --> 01:22:24,232 Where is it? 1145 01:22:36,369 --> 01:22:38,413 Living dead... 1146 01:22:47,255 --> 01:22:48,506 That fucking hurt! 1147 01:23:05,815 --> 01:23:10,028 We're professionals and we'll do anything to bring you the news! 1148 01:23:10,195 --> 01:23:12,197 If she gets eaten, too bad. 1149 01:23:12,364 --> 01:23:15,909 The audience wants to know what's going on! 1150 01:23:16,117 --> 01:23:18,536 What it's like to be devoured alive! 1151 01:23:19,996 --> 01:23:24,292 The zombies are throwing things at us! 1152 01:23:24,584 --> 01:23:25,502 We're going to die! 1153 01:23:36,971 --> 01:23:38,473 This sucks! 1154 01:23:41,768 --> 01:23:43,812 I've done things you don't... 1155 01:23:43,978 --> 01:23:45,146 I don't want to know. 1156 01:23:49,859 --> 01:23:51,861 - I tried, okay? - Cut. 1157 01:23:53,071 --> 01:23:54,572 No, no! 1158 01:23:57,409 --> 01:23:58,451 It's closed. 1159 01:23:59,452 --> 01:24:01,871 What's wrong with you guys? 1160 01:24:03,289 --> 01:24:05,834 Since we always keep the house so dark... 1161 01:24:06,334 --> 01:24:09,170 Sorry. Did I hit you in the nuts? 1162 01:24:09,379 --> 01:24:11,047 I can't feel anything. 1163 01:24:11,297 --> 01:24:13,425 You're all skin and bones! 1164 01:24:13,591 --> 01:24:16,928 When I gain some weight I'll hump your brains out. 1165 01:24:26,146 --> 01:24:27,063 It's ready. 1166 01:24:36,114 --> 01:24:39,117 PORN OUI 1167 01:24:40,493 --> 01:24:41,828 Mine, mine! 1168 01:24:42,412 --> 01:24:43,204 And Ramira? 1169 01:24:43,413 --> 01:24:48,084 You'll have to choose between Ramira or that great head of hair. 1170 01:24:48,626 --> 01:24:50,503 I'll take the hair. See you later. 1171 01:24:51,296 --> 01:24:52,297 Cut! 1172 01:24:52,881 --> 01:24:54,007 You were recording? 1173 01:24:57,510 --> 01:24:59,179 Who locked the door? 1174 01:25:08,730 --> 01:25:11,816 What do you mean you won't jump? We only get paid... 1175 01:25:13,026 --> 01:25:14,194 Want me to say it? 1176 01:25:28,792 --> 01:25:30,376 Robot. A robot. 1177 01:25:30,877 --> 01:25:31,795 A robot? 1178 01:25:32,128 --> 01:25:34,214 A drummer boy. A drummer boy. 1179 01:25:34,422 --> 01:25:35,548 No, Jesus. 1180 01:25:36,007 --> 01:25:37,967 Rabbit. A little rabbit. 1181 01:25:39,302 --> 01:25:41,763 Like this. Flying. 1182 01:25:41,971 --> 01:25:43,598 Jesus. Goodbye. 1183 01:25:51,439 --> 01:25:54,150 Crazy? I'm not crazy. 1184 01:25:59,572 --> 01:26:01,783 Dance, dance! 1185 01:26:02,116 --> 01:26:05,662 Dance, my son. Oh, your hair has grown! 1186 01:26:05,829 --> 01:26:07,413 Sebastian! 1187 01:26:21,594 --> 01:26:23,096 Good to see you.