00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,281 --> 00:00:03,272 [ Typewriter Clacking ] 2 00:01:01,975 --> 00:01:04,000 [ Clacking Continues ] 3 00:01:49,055 --> 00:01:51,580 Who is it? 4 00:02:14,648 --> 00:02:16,616 Oh, you're not intimidated, huh? 5 00:02:16,683 --> 00:02:18,981 Oh, come on, Ken. 6 00:02:19,052 --> 00:02:23,318 You're forgetting that I'm one half of the world's greatest mystery writing team. 7 00:02:23,390 --> 00:02:26,951 You, uh, don't have gloves on, your finger's not on the trigger, 8 00:02:27,027 --> 00:02:29,587 and there are no bullets in the cylinder. 9 00:02:32,098 --> 00:02:34,999 You're right. I'm a lousy practical joker. 10 00:02:35,068 --> 00:02:37,161 What are you doing here with that thing, anyway? 11 00:02:37,237 --> 00:02:40,035 I was on my way down to the cabin. I thought maybe I could use it for protection. 12 00:02:40,106 --> 00:02:42,597 Also came by to apologize. 13 00:02:44,578 --> 00:02:48,708 - For what? - For blowing my cork the other day. I got out of line. 14 00:02:48,782 --> 00:02:51,216 Forget it. You know, that happens. 15 00:02:51,284 --> 00:02:53,878 Nah. Shouldn't happen. Not between you and me. 16 00:02:53,954 --> 00:02:56,980 So, believe it or not, sir, 17 00:02:58,291 --> 00:03:00,816 this is a peace pipe. 18 00:03:00,894 --> 00:03:02,987 Bottoms up, Jim. 19 00:03:03,063 --> 00:03:05,122 In the middle of the morning? 20 00:03:05,198 --> 00:03:07,564 Oh, come on. Relax. It's Saturday. 21 00:03:07,634 --> 00:03:11,798 And in the mystery writer's soul, it is always the middle of the night. 22 00:03:12,806 --> 00:03:15,570 Oh! A toast. 23 00:03:16,776 --> 00:03:18,869 Dear sir, 24 00:03:18,945 --> 00:03:20,879 I give you... 25 00:03:22,315 --> 00:03:24,249 our divorce. 26 00:03:32,659 --> 00:03:34,684 Well, it's not really a divorce. 27 00:03:34,761 --> 00:03:36,991 Oh, sure it is. Come on. Let's be honest. 28 00:03:37,063 --> 00:03:40,863 I mean, it's-- There's no alimony, but, uh, it is a termination. 29 00:03:42,903 --> 00:03:46,896 Ah, yes. And our dear little children. 30 00:03:46,973 --> 00:03:49,237 All 1 5 of them. 31 00:03:49,309 --> 00:03:51,800 Fifty million copies. 32 00:03:51,878 --> 00:03:55,837 And to the lady who made it all possible, the greatest sleuth in the world, 33 00:03:55,916 --> 00:03:57,850 Mrs. Melville, 34 00:03:57,918 --> 00:04:00,751 whom we brought to life and now we're about to bury. 35 00:04:00,820 --> 00:04:02,685 Come on, Ken. 36 00:04:02,756 --> 00:04:06,385 You're making me feel guilty. All I want to do is write on my own. 37 00:04:08,762 --> 00:04:11,094 You're right. I am being selfish. 38 00:04:11,164 --> 00:04:14,258 Okay, my boy. My blessings on your solo flight. 39 00:04:15,802 --> 00:04:17,736 Thanks. 40 00:04:17,804 --> 00:04:19,738 I appreciate it. 41 00:04:21,308 --> 00:04:25,438 After all, friendship is more important than partnership. Right? 42 00:04:27,714 --> 00:04:29,705 Here's to our friendship. 43 00:04:30,717 --> 00:04:33,550 Right. 44 00:04:36,289 --> 00:04:38,223 And now, sir, 45 00:04:38,291 --> 00:04:40,316 I'm gonna kidnap you. 46 00:04:40,393 --> 00:04:42,588 What? The aforementioned cabin... 47 00:04:42,662 --> 00:04:44,653 which has been finished for over six months now-- 48 00:04:44,731 --> 00:04:46,790 You haven't seen it. You're gonna be my first male guest. 49 00:04:46,866 --> 00:04:50,233 Oh, I can't, Ken. Not now. Well, why can't you? 50 00:04:50,303 --> 00:04:53,238 It's all the way down in San Diego. Oh, it's a couple of hours' drive. 51 00:04:53,306 --> 00:04:55,240 I'll have you home before midnight. 52 00:04:55,308 --> 00:04:58,209 Yeah, well, I promised Joanna I'd take her to dinner and a show. 53 00:04:58,278 --> 00:05:02,647 Aw, that's easy. You pick up that phone, you say, ""Honey, I'm gonna be working late at the office tonight.'' Come on. 54 00:05:02,716 --> 00:05:05,446 Soon as we get down there, we uncork another bottle, and then we go fishing. 55 00:05:05,518 --> 00:05:07,952 Well, I-- You know what your trouble, old buddy is-- 56 00:05:08,021 --> 00:05:10,649 I mean, you're afraid to unwind even for a day. Oh, no, I'm not. 57 00:05:10,724 --> 00:05:13,989 Well, then, prove it. Come on. If you want some justification, 58 00:05:14,060 --> 00:05:16,221 you're doing it as a favor for me. 59 00:05:16,296 --> 00:05:19,754 At least give me a chance to bury the hatchet with some style, huh? 60 00:05:19,833 --> 00:05:24,497 You just don't drop your partner, then turn down his invitation all in one week, now do you? 61 00:05:25,505 --> 00:05:28,838 Actually, the timing isn't bad. I was just finishing the final chapter. 62 00:05:28,908 --> 00:05:31,376 Ah, Mrs. Melville's last case. 63 00:05:31,444 --> 00:05:34,504 You know, we ought to send that broad some flowers. 64 00:05:34,581 --> 00:05:37,345 Listen, I made a list of things I'd like to take from the office. 65 00:05:37,417 --> 00:05:39,408 You want to take a look at it? 66 00:05:41,187 --> 00:05:44,213 I don't get it. It's a list of names. Oh, I'm losing my mind. 67 00:05:44,290 --> 00:05:47,020 It's the wrong one. I must have left the other one at the house. 68 00:05:49,295 --> 00:05:52,696 Uh-- Oh, I am losing my mind. 69 00:05:52,766 --> 00:05:54,996 What's the matter? I left my lighter in the office. 70 00:05:55,068 --> 00:05:57,536 Do you need it? That's my security blanket. 71 00:05:57,604 --> 00:05:59,663 I'll only be a minute. 72 00:06:09,182 --> 00:06:12,049 ?? [ Whistling ] 73 00:07:35,735 --> 00:07:37,896 And to think I had to talk you into this trip. 74 00:07:37,971 --> 00:07:41,907 Ah, Jim, smell that air. How far is the cabin? 75 00:07:41,975 --> 00:07:43,943 Ah, it's not far. About an hour. 76 00:07:44,010 --> 00:07:46,171 We have to skirt San Diego. 77 00:08:03,163 --> 00:08:05,393 I'll only be a minute. I just have to get some supplies. 78 00:08:05,465 --> 00:08:08,400 Do you want to hand me that book in that glove compartment? 79 00:08:08,468 --> 00:08:10,493 Hey, it's one of ours. [ Chuckles ] Yeah. 80 00:08:10,570 --> 00:08:12,504 The boss lady here's a big fan of ours. 81 00:08:12,572 --> 00:08:15,302 I've been promising this for months. [ Chuckles ] The price of fame. 82 00:08:15,375 --> 00:08:17,707 You want me to come with you? No, no. I'll only be a minute. 83 00:08:30,557 --> 00:08:32,684 Miss La Sanka! 84 00:08:35,028 --> 00:08:37,929 Anybody home? In a minute.! 85 00:08:39,566 --> 00:08:41,864 Mr. Franklin! 86 00:08:41,935 --> 00:08:45,496 Oh, my planets must be in the right house! 87 00:08:45,572 --> 00:08:48,541 [ Chuckles ] Not only that, but they're working overtime. 88 00:08:48,608 --> 00:08:51,236 I have a surprise for you. Pour moi? 89 00:08:51,311 --> 00:08:54,712 Pour moi. Prescription: Murder. 90 00:08:54,781 --> 00:08:57,215 ""A Mrs. Melville thriller... 91 00:08:57,283 --> 00:09:00,980 by James Ferris and Ken Franklin.'' 92 00:09:01,054 --> 00:09:02,919 Oh, uh, take a look at the first page. 93 00:09:02,989 --> 00:09:05,355 You signed it? You dear man. 94 00:09:05,425 --> 00:09:07,859 Well, Mr. Franklin! 95 00:09:09,095 --> 00:09:11,188 I'd rather have the storyteller than the story. 96 00:09:11,264 --> 00:09:13,198 Well, I'll tell you what. 97 00:09:13,266 --> 00:09:16,167 If you play your cards right and give me my grocery list, someday you may have both. 98 00:09:16,236 --> 00:09:19,205 Empty promises. Miss La Sanka! 99 00:09:19,272 --> 00:09:23,072 What do you need? just a few things for overnight, thanks. 100 00:09:28,181 --> 00:09:31,844 Who is it this week? The blonde or the redhead? Uh, Miss La Sanka, 101 00:09:31,918 --> 00:09:34,079 I'm all alone this weekend. 102 00:09:34,153 --> 00:09:38,556 Except for, uh, some contemplation, some fishing and a refreshment of my spirit. 103 00:09:38,625 --> 00:09:41,788 Could you break this for me? I need some change for the phone. Thanks very much. 104 00:09:41,861 --> 00:09:43,795 [ Cash Register Dings ] 105 00:09:43,863 --> 00:09:47,663 That'll do fine. Thank you. 106 00:10:00,446 --> 00:10:04,041 Operator, I'd like to place a station-to-station call to Los Angeles. 107 00:10:04,117 --> 00:10:06,244 The area code is 21 3. 108 00:10:06,319 --> 00:10:09,311 [ Phone Ringing ] 109 00:10:09,389 --> 00:10:12,449 Hello. Joanna, it's Ken. 110 00:10:12,525 --> 00:10:15,824 Well, Ken! I thought you weren't talking to us. 111 00:10:15,895 --> 00:10:18,227 Oh, that's all patched up. 112 00:10:18,298 --> 00:10:21,426 As a matter of fact, I left Jim at the office a few hours ago. 113 00:10:21,501 --> 00:10:24,766 - We signed the armistice. - Oh, well, that's a relief. 114 00:10:24,837 --> 00:10:27,237 Look, Joanna, I wouldn't mention it to him. 115 00:10:27,307 --> 00:10:29,571 I'm sure he'd like to surprise you himself. 116 00:10:29,642 --> 00:10:32,440 Uh, why don't you join us for dinner? We'll celebrate. 117 00:10:32,512 --> 00:10:34,446 I'd really love to, but I'm-- 118 00:10:34,514 --> 00:10:36,675 I'm spending the weekend down here in San Diego at the cabin. 119 00:10:36,749 --> 00:10:39,809 As a matter of fact, that's where I'm calling from. 120 00:10:39,886 --> 00:10:42,514 All right. Then we'll do it another time. Absolutely. 121 00:10:42,588 --> 00:10:44,988 Uh, Joanna, I thought maybe if you, 122 00:10:45,058 --> 00:10:47,959 for some reason, needed to get in touch with me, you do know the number at the cabin. 123 00:10:48,027 --> 00:10:50,291 Right. I'll see you in a few days. 124 00:10:51,564 --> 00:10:53,498 Fine. 125 00:10:53,566 --> 00:10:55,557 Good-bye. 126 00:11:06,512 --> 00:11:08,446 Did you ever get a feeling of déjà vu? 127 00:11:09,549 --> 00:11:11,483 What? 128 00:11:11,551 --> 00:11:14,782 Like you've, uh, done something before, but you know you haven't. 129 00:11:15,788 --> 00:11:17,983 Why? What do you mean? 130 00:11:18,057 --> 00:11:20,287 I'm getting it right now. It's strange. 131 00:11:21,594 --> 00:11:24,028 You know I've never been here before. 132 00:11:25,431 --> 00:11:27,922 Maybe in a previous incarnation, huh? 133 00:11:53,793 --> 00:11:57,661 Ken, it's fantastic. The house that Mrs. Melville built. 134 00:11:57,730 --> 00:12:00,221 Wait till you see the inside. 135 00:12:24,524 --> 00:12:26,515 [ Sighs ] It's no wonder. 136 00:12:26,592 --> 00:12:28,787 ""No wonder'' what? 137 00:12:28,861 --> 00:12:31,921 What woman could resist this setting? 138 00:12:31,998 --> 00:12:34,728 Not very many. I promise you that. 139 00:12:34,801 --> 00:12:38,737 How about a drink, Jim? More alcohol? No, thanks. 140 00:12:38,805 --> 00:12:41,000 It'll corrupt me. [ Chuckles ] 141 00:12:43,576 --> 00:12:46,272 You're thinking about Joanna, aren't you? 142 00:12:46,345 --> 00:12:48,609 Well, yeah. You know, 143 00:12:48,681 --> 00:12:51,809 just taking off like that. 144 00:12:51,884 --> 00:12:55,547 She still expects me for dinner. We can fix that. We'll put plan ""A'' into effect. 145 00:12:55,621 --> 00:12:58,215 Pick up the phone and call her. 146 00:12:58,291 --> 00:13:01,920 What am I gonna tell her? The man is too square for words. 147 00:13:01,994 --> 00:13:05,054 Now, look. You simply say that you're working at the office. 148 00:13:05,131 --> 00:13:09,090 You're calling from the office. She knows you have a deadline to meet with the book. You're working late. 149 00:13:09,168 --> 00:13:12,262 How many times have you had to do that? A couple hundred, I guess. 150 00:13:12,338 --> 00:13:14,738 Exactly. That's why she'll believe you. 151 00:13:14,807 --> 00:13:17,367 Yeah, well, I-- I just hate lying to her. You know. 152 00:13:17,443 --> 00:13:19,604 You're not lying to her. You're saving her a little anguish. 153 00:13:19,679 --> 00:13:23,137 Now, will you pick up the phone and call her so we can start enjoying ourselves? 154 00:13:23,216 --> 00:13:25,207 Okay. 155 00:13:30,590 --> 00:13:33,559 - Oh, Operator, I'd like to make a collect-- - Hold it. 156 00:13:35,461 --> 00:13:38,021 It's a cinch you have never cheated on Joanna before. 157 00:13:38,097 --> 00:13:40,622 If you want your wife to believe you're calling from the office, 158 00:13:40,700 --> 00:13:43,533 you don't have the operator place the call--you dial it direct. 159 00:13:43,603 --> 00:13:46,163 The area code is 21 3. 160 00:14:02,722 --> 00:14:05,122 Hi, honey. 161 00:14:05,191 --> 00:14:07,887 How are ya? 162 00:14:07,960 --> 00:14:09,894 Well, that's what I'm calling about. 163 00:14:09,962 --> 00:14:12,692 Um, I'm at the office, and... 164 00:14:12,765 --> 00:14:14,790 I'm pretty well into this last chapter. 165 00:14:14,867 --> 00:14:17,961 I'd like to work straight through. Yeah, I know. 166 00:14:18,037 --> 00:14:20,335 I-- I know. 167 00:14:20,406 --> 00:14:24,206 This'll be the last time. That I can-- 168 00:14:24,277 --> 00:14:26,802 [ Shot Fires ] jimmy? 169 00:14:26,879 --> 00:14:28,813 jimmy! 170 00:14:39,926 --> 00:14:43,384 Operator, get me the police. 171 00:15:05,251 --> 00:15:07,481 [ Phone Ringing ] 172 00:15:25,538 --> 00:15:28,632 Hello. Joanna? 173 00:15:28,708 --> 00:15:30,699 What? 174 00:15:32,612 --> 00:15:34,910 Joanna-- 175 00:15:34,981 --> 00:15:38,109 Will you take it easy? Now, say it again once more. 176 00:15:39,652 --> 00:15:41,643 Are you sure? 177 00:15:42,855 --> 00:15:45,847 Did you call the police? 178 00:15:45,925 --> 00:15:49,861 Yes, yes, of course. I'll leave right away. 179 00:15:49,929 --> 00:15:52,693 Uh, Joanna, please. 180 00:15:52,765 --> 00:15:54,756 Take it easy. 181 00:15:54,834 --> 00:15:58,133 And don't worry. 182 00:15:58,204 --> 00:16:02,004 I'm sure it's nothing but a practical joke. 183 00:16:03,376 --> 00:16:05,367 Good-bye. 184 00:16:27,566 --> 00:16:30,467 No, I know it's insane. 185 00:16:30,536 --> 00:16:35,439 And I-I-I just-- I keep thinking of the clichés and-and-- 186 00:16:35,508 --> 00:16:38,375 Jim and Ken wrote this scene... 187 00:16:38,444 --> 00:16:40,708 in their books a hundred times. 188 00:16:40,780 --> 00:16:43,340 Look at it this way, Mrs. Ferris. Maybe he isn't dead. 189 00:16:43,416 --> 00:16:45,350 Now, there's no body, no blood-- 190 00:16:45,418 --> 00:16:48,410 No! He was shot! I-I know it! 191 00:16:48,487 --> 00:16:50,546 I-I-I heard-- I heard it on the phone. 192 00:16:50,623 --> 00:16:52,682 Are you sure it was a gunshot? This place was searched. 193 00:16:52,758 --> 00:16:56,785 - Papers on the floor. Have you any idea why? - No, I have no idea why. 194 00:16:56,862 --> 00:16:59,626 Did you notice anything special missing? 195 00:16:59,699 --> 00:17:02,862 No, no, no. Are you sure it was his voice? 196 00:17:02,935 --> 00:17:06,701 [Joanna ] Yes, I know it was his voice, and maybe somebody-- 197 00:17:06,772 --> 00:17:09,172 [ Man ] Was he under any kind of extra pressure? 198 00:17:09,241 --> 00:17:11,334 [Joanna ] No. Maybe somebody was-- 199 00:17:11,410 --> 00:17:13,935 - Did he say where he was calling from? - Yes. 200 00:17:14,013 --> 00:17:17,039 He said he was calling from the office. He said-- He said... 201 00:17:17,116 --> 00:17:19,016 "I'm calling from the office. '" 202 00:17:19,085 --> 00:17:21,576 I really don't care if anything was missing. 203 00:17:21,654 --> 00:17:24,782 I just really want to find out what happened to my husband. 204 00:17:24,857 --> 00:17:26,950 We'll do our best. You sure it was his voice? 205 00:17:27,026 --> 00:17:30,052 I know it was his voice. Are you sure it was a gunshot? 206 00:17:30,129 --> 00:17:32,757 Yes, that's right. [ Man ] Would you like to sit down and get a glass of water? 207 00:17:32,832 --> 00:17:34,891 Yes, I would like-- Really, please. 208 00:17:34,967 --> 00:17:37,060 'Cause I really feel stupid, 209 00:17:37,136 --> 00:17:39,661 and I just really want to clear my head. Get the water. 210 00:17:39,739 --> 00:17:41,730 Okay. 211 00:17:58,324 --> 00:18:00,258 [ Columbo ] I think that's out of order, ma'am. 212 00:18:00,326 --> 00:18:03,693 Uh, you see, that's the trouble with these buildings. The fountains never work. 213 00:18:03,763 --> 00:18:06,789 Then you have to use the coffee machine. 214 00:18:06,866 --> 00:18:09,733 And then you lose your dime and the coffee's lousy. 215 00:18:09,802 --> 00:18:12,464 Who are you? Uh, I'm just another cop. 216 00:18:12,538 --> 00:18:15,507 My name's Columbo. I'm a lieutenant. 217 00:18:15,574 --> 00:18:17,735 Were you in there-- I got the proof right here. 218 00:18:19,578 --> 00:18:23,844 You didn't see me in there because I left before you got in there. 219 00:18:23,916 --> 00:18:28,649 And you know why? Because it's so smoky in there and so noisy in there... 220 00:18:28,721 --> 00:18:30,848 that I just had to come outside and get a breath. 221 00:18:30,923 --> 00:18:33,289 Oh, I think I'd better get back. Now, look. Wait a minute. 222 00:18:33,359 --> 00:18:36,089 Let me tell you something. You look very tired to me, 223 00:18:36,162 --> 00:18:39,563 and I think you had a terrible experience in there. 224 00:18:39,632 --> 00:18:43,295 And I think I ought to drive you home. Let's call it a night. 225 00:18:43,369 --> 00:18:45,963 Well, don't you think they want to ask me questions? 226 00:18:46,038 --> 00:18:49,667 Oh, I don't think they'll mind. I think you've answered enough questions, 227 00:18:49,742 --> 00:18:52,302 and I'll call them and I'll tell them you're with me. 228 00:18:52,378 --> 00:18:54,243 Okay? Well, what about Ken? 229 00:18:54,313 --> 00:18:56,474 Why isn't Ken here? 230 00:18:56,549 --> 00:18:58,483 I don't know why he isn't here. 231 00:18:58,551 --> 00:19:01,987 Is that Mr. Franklin, the other half of the writing team? 232 00:19:02,054 --> 00:19:04,249 [ Chuckles ] 233 00:19:04,323 --> 00:19:06,723 Yeah, the other half of the team. 234 00:19:08,093 --> 00:19:10,618 You know, that's what I like about these buttons. 235 00:19:10,696 --> 00:19:14,359 You don't have to push 'em. They go off with the heat of your hand. 236 00:19:15,401 --> 00:19:18,336 I bet you haven't had anything to eat. 237 00:19:25,344 --> 00:19:29,405 You're a very nice man, Lieutenant, but I'm not really hungry. 238 00:19:29,482 --> 00:19:33,441 I'll tell you, Mrs. Ferris, I'm the worst cook in the world. 239 00:19:33,519 --> 00:19:36,454 But there's one thing I do terrific, and that's an omelet. 240 00:19:36,522 --> 00:19:40,151 Even my wife admits it. Uh, I need something for the eggshells. 241 00:19:40,226 --> 00:19:43,457 - Over there in that cabinet. - Right. 242 00:19:43,529 --> 00:19:45,997 I'm really not hungry. Listen. 243 00:19:46,065 --> 00:19:48,693 You take a taste. You don't like it, 244 00:19:48,767 --> 00:19:50,701 you throw it away. 245 00:19:50,769 --> 00:19:52,828 I'll tell you what the secret is to a good omelet. 246 00:19:52,905 --> 00:19:56,397 - No eggs. Just milk. - [ Stifled Chuckle ] 247 00:19:56,475 --> 00:19:59,638 - Uh, skillet. - Over there. 248 00:20:01,614 --> 00:20:04,378 You're a very persuasive man, Lieutenant. 249 00:20:04,450 --> 00:20:06,748 Maybe I should hold up my end and make the coffee. 250 00:20:15,494 --> 00:20:20,431 I need cheese and onions and, uh, butter. 251 00:20:20,499 --> 00:20:24,367 Cheese-- Uh, I need something to grate the cheese. 252 00:20:24,436 --> 00:20:26,631 Over there in the cupboard. 253 00:20:26,705 --> 00:20:28,696 Right. 254 00:20:36,949 --> 00:20:39,349 What did they do with him, Lieutenant? 255 00:20:40,486 --> 00:20:42,977 I don't know, ma'am. 256 00:20:43,055 --> 00:20:46,354 Well, there was no body in the office. Couldn't that mean that he isn't dead? 257 00:20:46,425 --> 00:20:49,724 Well, that's hard to say. Uh, it's bothering me too. 258 00:20:49,795 --> 00:20:52,389 I tell ya, the whole thing doesn't make sense unless it's a kidnapping. 259 00:20:52,464 --> 00:20:55,922 Well, you don't shoot a victim first, do you? 260 00:20:56,001 --> 00:20:58,629 Why'd you laugh before? When? 261 00:20:58,704 --> 00:21:02,367 When I asked you if Mr. Franklin was the other half of the writing team. 262 00:21:02,441 --> 00:21:05,103 Did I laugh? Yep. 263 00:21:05,177 --> 00:21:07,168 Maybe it was the way you put it. 264 00:21:07,246 --> 00:21:09,441 ""Writing team.'' 265 00:21:09,515 --> 00:21:11,574 Maybe I shouldn't say it, 266 00:21:11,650 --> 00:21:15,484 but Ken hasn't written a word of a Mrs. Melville novel in years. 267 00:21:15,554 --> 00:21:17,954 Mrs. Melville? Who's Mrs. Melville? 268 00:21:18,023 --> 00:21:20,583 The character that Jim and Ken created. 269 00:21:20,659 --> 00:21:23,492 The one who solves all the crimes brilliantly. 270 00:21:23,562 --> 00:21:26,656 Well, uh, why did your husband put up with it? 271 00:21:26,732 --> 00:21:29,758 What I mean is, uh, him doing all the work. 272 00:21:29,835 --> 00:21:32,497 Well, there were compensations. 273 00:21:32,571 --> 00:21:36,132 Ken did the publicity, went on all the talk shows, 274 00:21:36,208 --> 00:21:40,838 and he did interviews and cultivated the film people. 275 00:21:40,913 --> 00:21:43,404 He contributed. 276 00:21:43,482 --> 00:21:45,416 He just didn't do any of the writing. 277 00:21:45,484 --> 00:21:47,611 Boy, I'll tell ya, I'd love to be a writer. 278 00:21:47,686 --> 00:21:49,620 That's a terrific talent. 279 00:21:49,688 --> 00:21:51,849 Where did he get all the ideas? 280 00:21:51,924 --> 00:21:54,051 Oh, from almost anything. 281 00:21:54,126 --> 00:21:56,959 People. Magazines. 282 00:21:57,029 --> 00:21:59,657 Conversations. 283 00:21:59,732 --> 00:22:03,691 I'm constantly finding scraps of paper and old matchbook covers... 284 00:22:03,769 --> 00:22:06,829 just all over the house with notes and ideas. 285 00:22:06,905 --> 00:22:09,533 And those were mysteries, too, weren't they, huh? 286 00:22:09,608 --> 00:22:11,838 Mm-hmm. They're tricky. I'll tell you that. 287 00:22:11,910 --> 00:22:13,969 I could never figure those things out. 288 00:22:14,046 --> 00:22:16,446 Well, it got harder. 289 00:22:16,515 --> 00:22:19,075 Maybe that's why he decided to go out on his own. 290 00:22:19,151 --> 00:22:22,780 Oh, really? I didn't know that. I guess he wanted to do some serious work. 291 00:22:22,855 --> 00:22:24,982 No kidding? 292 00:22:25,057 --> 00:22:28,652 How did Mr. Franklin take that? 293 00:22:28,727 --> 00:22:31,719 Not very well. 294 00:22:31,797 --> 00:22:34,357 But he'll get over it. 295 00:22:34,433 --> 00:22:37,266 Gee, I'd hate to be in his shoes. Why? 296 00:22:37,336 --> 00:22:41,272 Well, you got a writing team, and they're very famous, and now they break up, and what happens? 297 00:22:41,340 --> 00:22:44,707 One fella continues writing books, and the other fella just stops. 298 00:22:44,777 --> 00:22:47,905 Yeah. That's what I keep telling Jim-- 299 00:22:47,980 --> 00:22:51,472 that sooner or later, people are bound to find out. 300 00:22:51,550 --> 00:22:54,018 What, that your husband did all the writing? Mmm. 301 00:22:54,086 --> 00:22:56,884 Yeah. 302 00:22:56,955 --> 00:22:59,583 Kind of tough on Mr. Franklin's ego. 303 00:23:22,114 --> 00:23:24,105 [ Doorbell Rings ] 304 00:23:28,587 --> 00:23:30,953 Oh, Ken! jo. 305 00:23:31,023 --> 00:23:34,390 I know, I know. just take it easy. 306 00:23:34,460 --> 00:23:36,894 I drove up here as fast as I could. 307 00:23:36,962 --> 00:23:40,090 Is there anything new? No, not yet. 308 00:23:40,165 --> 00:23:42,099 Jo, it's incredible. 309 00:23:42,167 --> 00:23:45,193 I just saw him this morning at the office. 310 00:23:45,270 --> 00:23:47,397 Oh, I'm sorry, Ken. Uh, 311 00:23:47,473 --> 00:23:50,374 Lieutenant Columbo, Mr. Franklin. 312 00:23:50,442 --> 00:23:53,809 How you doin'? No, the question is, how you doing, Lieutenant? 313 00:23:53,879 --> 00:23:56,279 Well, I'm afraid we just got started. 314 00:23:57,282 --> 00:23:59,716 Has Jim been found yet? 315 00:23:59,785 --> 00:24:02,083 Has he been found yet? Uh-- 316 00:24:02,154 --> 00:24:04,145 Why? Did somebody tell you he was gone? 317 00:24:04,223 --> 00:24:07,624 Lieutenant, I just spent several hours driving up here from San Diego. 318 00:24:07,693 --> 00:24:10,093 You must know that this story is on every news station. 319 00:24:10,162 --> 00:24:13,154 Oh, right. Yeah. Gee, I should have thought of that. 320 00:24:13,232 --> 00:24:16,463 Well, has he been found? Gee, I'm afraid not. 321 00:24:16,535 --> 00:24:19,129 No. Were you visiting friends in San Diego? 322 00:24:19,204 --> 00:24:23,004 He has a place there-- a cabin. Oh, away for the weekend. Gee, that's nice. 323 00:24:23,075 --> 00:24:25,305 Mmm. Could we get back to my question? 324 00:24:25,377 --> 00:24:27,311 Have you come up with any leads, any clues? 325 00:24:27,379 --> 00:24:30,815 Uh, it's a little early for that. Early? 326 00:24:30,883 --> 00:24:34,319 Seems to me your men are standing around just marking time. 327 00:24:34,386 --> 00:24:36,320 Could I have a drink, love? 328 00:24:36,388 --> 00:24:38,948 I could use one myself. Thanks. 329 00:24:41,326 --> 00:24:43,260 I'll tell you something, Lieutenant. 330 00:24:43,328 --> 00:24:46,764 See, if Mrs. Melville were on this case, 331 00:24:46,832 --> 00:24:49,266 oh, she'd be leaps and bounds ahead of you by now. 332 00:24:49,334 --> 00:24:52,132 Is that the lady in the books? That's right. 333 00:24:53,906 --> 00:24:57,706 You see, she would have figured out that this is not just someone missing. 334 00:24:57,776 --> 00:25:01,007 This is a professional killing. 335 00:25:09,521 --> 00:25:12,718 Aha. Here it is. 336 00:25:14,827 --> 00:25:16,852 Take a look at that. Uh, put it on the desk. 337 00:25:16,929 --> 00:25:19,659 just drop it. 'Cause of the fingerprints, you know. 338 00:25:19,731 --> 00:25:22,529 Jim's fingerprints are all over that. So are mine. 339 00:25:25,704 --> 00:25:29,367 What is it? What's it look like? It's a list of names. 340 00:25:29,441 --> 00:25:34,105 Look at that. Mustel, Delgado, Hathaway, Westlake-- 341 00:25:34,179 --> 00:25:37,342 Sound familiar? Uh, yeah, kinda. 342 00:25:37,416 --> 00:25:41,910 Well, they should. That's a list of some of the top men in organized crime on the West Coast-- 343 00:25:41,987 --> 00:25:45,286 L.A., Vegas, Frisco-- I don't understand. 344 00:25:45,357 --> 00:25:47,655 Well, it's painfully obvious. 345 00:25:47,726 --> 00:25:50,024 One of these men had Jim killed. 346 00:25:50,095 --> 00:25:52,825 Really? Why? 347 00:25:52,898 --> 00:25:56,459 Tell me something. How long have you been a lieutenant, Lieutenant? 348 00:25:56,535 --> 00:25:59,129 Mrs. Melville would have put that together like that. [ Snaps Fingers ] 349 00:25:59,204 --> 00:26:02,833 Look, I-- I'm willing to take all the help I can get. 350 00:26:02,908 --> 00:26:05,843 All right. Let me see if I can explain it to you. 351 00:26:05,911 --> 00:26:08,937 See, my partner and I decided to split, go our separate ways. 352 00:26:09,014 --> 00:26:10,948 I'm sure Joanna must have mentioned that to you. 353 00:26:11,016 --> 00:26:13,109 Yeah, she said something about that. 354 00:26:13,185 --> 00:26:17,849 Did she also mention the fact that Jim wanted to do some serious writing? 355 00:26:17,923 --> 00:26:20,255 Hey. Uh-huh. Uh-huh. 356 00:26:20,325 --> 00:26:22,885 Wait a minute. Yeah! Dawning on you now? I knew you'd get it. 357 00:26:22,961 --> 00:26:25,395 But that's only the tip of the iceberg. 358 00:26:25,464 --> 00:26:28,900 You see, Jim was researching a complete and factual exposé... 359 00:26:28,967 --> 00:26:30,935 of all West Coast organized crime. 360 00:26:31,003 --> 00:26:34,029 I mean, he was going around asking some pretty embarrassing questions. 361 00:26:34,106 --> 00:26:36,574 Probing. Compiling dossiers. 362 00:26:36,642 --> 00:26:38,576 That's why they searched this office. 363 00:26:38,644 --> 00:26:41,408 Apparently, they got everything but that list. 364 00:26:41,480 --> 00:26:44,540 And you think one of these fellas put out a contract on him. 365 00:26:44,616 --> 00:26:48,017 Of course. Word must have gotten around that Jim was compiling all this information. 366 00:26:48,086 --> 00:26:50,646 They knew they couldn't buy him off, so what do they do? 367 00:26:50,722 --> 00:26:53,782 They chose the usual alternative. 368 00:26:53,859 --> 00:26:58,228 Professional killing, huh? But if that's true, why did they get rid of the body? 369 00:26:59,564 --> 00:27:03,660 Well, who knows? But remember one thing-- Without a corpus delicti, 370 00:27:03,735 --> 00:27:05,965 you can't prove a murder was committed in the first place. 371 00:27:06,038 --> 00:27:08,472 But why would a professional killer care? 372 00:27:08,540 --> 00:27:11,236 I mean, he's already on a plane back from where he came. 373 00:27:11,310 --> 00:27:15,770 Lieutenant, I can't answer all your questions. I've given you a list of the most likely suspects. 374 00:27:15,847 --> 00:27:18,577 A clear motive. Isn't that enough to start with? 375 00:27:18,650 --> 00:27:23,110 Oh, that's plenty. And believe me, I'm very grateful for all the help you've given me. 376 00:27:26,525 --> 00:27:29,619 Gee, that's funny. What? 377 00:27:29,695 --> 00:27:34,029 Well, this thing is folded lengthwise, like someone was carrying it in their pocket. 378 00:27:34,099 --> 00:27:36,090 So? 379 00:27:37,235 --> 00:27:39,169 Well, if he typed that on that typewriter-- 380 00:27:39,237 --> 00:27:41,364 and I'll run a check on that-- 381 00:27:41,440 --> 00:27:43,965 why would he fold it up before he put it in that drawer? 382 00:27:45,844 --> 00:27:48,005 [ Chuckling ] I'm beginning to like you. 383 00:27:48,080 --> 00:27:52,278 Why is that? Because you're finally beginning to think like Mrs. Melville. 384 00:27:53,485 --> 00:27:55,612 Unfortunately, Jim used to fold up a piece of paper, 385 00:27:55,687 --> 00:27:58,781 and he'd use it as a bookmark, you know. Ah. 386 00:27:58,857 --> 00:28:01,121 Now, however interesting your observation is, 387 00:28:01,193 --> 00:28:03,821 it only leads us far astray. 388 00:28:03,895 --> 00:28:08,798 However, since you are beginning to learn how to emulate our dear lady, 389 00:28:08,867 --> 00:28:11,335 I'm gonna give you something that you richly deserve-- 390 00:28:11,403 --> 00:28:13,530 a chance to read some of our books. 391 00:28:14,539 --> 00:28:17,269 Well, that's very nice of you. Didn't expect gifts tonight, huh? 392 00:28:17,342 --> 00:28:20,175 Thank you. Maybe I can pick up a few pointers. 393 00:28:20,245 --> 00:28:22,179 Oh, I'm sure you can. 394 00:28:22,247 --> 00:28:24,545 Uh, could you handle some more? Oh, all right. 395 00:28:24,616 --> 00:28:28,017 Here you go. Oh, and an extra. Oh, that's very nice. 396 00:28:28,086 --> 00:28:30,748 That ought to keep you busy for a while, huh? Yeah, it sure will. 397 00:28:30,822 --> 00:28:33,814 Well, anything else, Lieutenant? Uh, no, I don't think so. 398 00:28:33,892 --> 00:28:36,656 I think I'd better let you get some sleep. Oh, that's very nice of you. 399 00:28:36,728 --> 00:28:39,595 I just only hope I was of some help. Oh, you certainly were. 400 00:28:39,664 --> 00:28:42,497 Well, good night, Lieutenant. Good night, sir. Good night. 401 00:28:42,567 --> 00:28:45,502 Oh, Mr. Franklin. Uh-- 402 00:28:45,570 --> 00:28:48,198 Actually, uh, there is one thing, 403 00:28:48,273 --> 00:28:50,503 not that it makes that much difference. 404 00:28:50,575 --> 00:28:52,509 What is it? 405 00:28:52,577 --> 00:28:54,977 When Mrs. Ferris called you and told you her husband got shot, 406 00:28:55,047 --> 00:28:57,242 you jumped in a car and drove right back to L.A. 407 00:28:57,315 --> 00:29:00,011 Is that right? That's right. 408 00:29:00,085 --> 00:29:02,679 You know, me, I'd have taken a plane. 409 00:29:02,754 --> 00:29:06,349 I mean, it's a big airport, and they run every half hour. It'd been a lot faster. 410 00:29:07,926 --> 00:29:12,625 Well, I-- That's true, but in a situation like that, who thinks clearly? 411 00:29:12,697 --> 00:29:17,464 And look at it this way. You add up all the time it takes to drive to and from an airport, 412 00:29:17,536 --> 00:29:19,470 how much time do you really save? 413 00:29:22,808 --> 00:29:24,742 Hmm. 414 00:30:13,024 --> 00:30:15,652 Operator, would you get me the police, please? 415 00:30:15,727 --> 00:30:17,718 Thank you. 416 00:30:21,666 --> 00:30:23,861 Lt. Columbo, please. 417 00:30:25,704 --> 00:30:27,729 Yes, thank you. I'll wait. 418 00:30:33,211 --> 00:30:36,669 Columbo, this is Franklin. 419 00:30:36,748 --> 00:30:39,683 I think you better get over here right away. 420 00:30:39,751 --> 00:30:42,845 937 Skyview Drive. 421 00:30:42,921 --> 00:30:44,980 It's an emergency. 422 00:30:45,056 --> 00:30:49,152 [ Woman On Police Radio: Indistinct ] 423 00:31:03,141 --> 00:31:06,577 [ Woman on Radio ] 1-L 1 0. MPs have been notified. 424 00:31:06,645 --> 00:31:09,910 Do you still request a radio unit? 425 00:31:09,981 --> 00:31:11,915 [ Man On Radio ] All units in the vicinity, 426 00:31:11,983 --> 00:31:14,952 a prowler, 1 2F3-- [ Fades ] 427 00:31:15,954 --> 00:31:18,388 When I got home, there he-- 428 00:31:18,456 --> 00:31:20,890 there it was, right in the middle of the lawn. 429 00:31:23,295 --> 00:31:25,695 Terrible thing to come home to. 430 00:31:27,232 --> 00:31:29,564 The funny thing is, I-- 431 00:31:29,634 --> 00:31:34,970 I kept hoping or I-- I was sure that Jim was still alive. 432 00:31:35,040 --> 00:31:38,032 Poor Joanna. 433 00:31:38,109 --> 00:31:40,202 Every time I think of feeling sorry for myself, 434 00:31:40,278 --> 00:31:42,542 I think of how much she had to lose. 435 00:31:46,384 --> 00:31:49,217 Look at 'em! 436 00:31:49,287 --> 00:31:51,517 Vultures! 437 00:31:51,590 --> 00:31:54,024 Lieutenant, you mind if I go inside? I... 438 00:31:54,092 --> 00:31:56,993 can't stand to watch them... gape. 439 00:31:57,062 --> 00:31:58,996 Listen. You mind if I come with you? 440 00:31:59,064 --> 00:32:01,157 Because there's no lining in this coat, and I'm a bit chilly. 441 00:32:01,233 --> 00:32:03,098 I don't mind. 442 00:32:03,168 --> 00:32:05,534 [ Phone Ringing ] 443 00:32:14,746 --> 00:32:16,976 Hello. 444 00:32:17,048 --> 00:32:19,608 Yes, this is Mr. Franklin. 445 00:32:19,684 --> 00:32:23,518 What? No comment. 446 00:32:23,588 --> 00:32:26,921 Aw, you've gotta be kidding. You want an interview now? 447 00:32:30,161 --> 00:32:34,029 A gentleman of the press. Afraid you're gonna get a lot of that. 448 00:32:35,834 --> 00:32:39,395 I'm sorry, Lieutenant. I'm forgetting my manners. Would you like a drink? 449 00:32:39,471 --> 00:32:42,565 Yeah. Mmm. Maybe a drop of bourbon. 450 00:32:42,641 --> 00:32:44,632 Bourbon. 451 00:32:46,077 --> 00:32:49,240 Boy, this is quite a place. 452 00:32:49,314 --> 00:32:51,441 This a copy? 453 00:32:51,516 --> 00:32:53,507 Hardly. It's an original. 454 00:32:54,686 --> 00:32:56,916 Gee, I thought they only hung this stuff on museums. 455 00:32:56,988 --> 00:32:58,922 You own this? 456 00:32:58,990 --> 00:33:01,356 Mrs. Melville has been very kind. 457 00:33:03,128 --> 00:33:05,528 Boy. Quite a place. 458 00:33:05,597 --> 00:33:10,159 Gee whiz. And you got that other place in San Diego. 459 00:33:10,235 --> 00:33:13,602 Gee, the upkeep alone must be-- 460 00:33:13,672 --> 00:33:15,902 I manage to scrape by. Your drink. 461 00:33:15,974 --> 00:33:19,068 Thank you. You know, there's one thing about writers that I don't understand. 462 00:33:19,144 --> 00:33:21,078 Maybe you can help me clear it up. 463 00:33:21,146 --> 00:33:23,273 If a fella's partner dies, 464 00:33:23,348 --> 00:33:27,717 uh, does he own the other fella's half of the books, half of the, uh, um-- 465 00:33:27,786 --> 00:33:29,720 Royalties? Yeah. 466 00:33:29,788 --> 00:33:33,019 No. They go into the deceased's estate. 467 00:33:33,091 --> 00:33:36,458 Mmm. That leaves you out in the cold, doesn't it? 468 00:33:36,528 --> 00:33:39,190 Unless, of course, you insured each other. 469 00:33:39,264 --> 00:33:42,495 Lieutenant, aren't we going a bit far astray? 470 00:33:42,567 --> 00:33:44,831 You're right. We shouldn't be talking about this now. 471 00:33:44,903 --> 00:33:46,837 It's not the time. 472 00:33:46,905 --> 00:33:49,373 Uh-- Uh-- 473 00:33:49,441 --> 00:33:52,569 So, Mr. Franklin, tell me, uh, 474 00:33:52,644 --> 00:33:57,138 why do you think that they left your partner's body out there on the lawn like that? 475 00:33:57,215 --> 00:33:59,945 Do you mean to tell me you haven't figured that out? 476 00:34:00,018 --> 00:34:02,350 Lieutenant, you disappoint me. 477 00:34:03,488 --> 00:34:06,082 It was left as a warning. A warning? 478 00:34:06,157 --> 00:34:08,523 Of course. 479 00:34:08,593 --> 00:34:12,927 It also proves my theory about it being a professional killing. 480 00:34:12,997 --> 00:34:17,400 See, the moment they dropped Jim's body in the middle of that lawn-- 481 00:34:17,469 --> 00:34:20,097 Please, sit down. 482 00:34:20,171 --> 00:34:22,230 You know what they were saying? 483 00:34:22,307 --> 00:34:24,775 That this could happen to you... 484 00:34:24,843 --> 00:34:27,038 unless you stop in your partner's research. 485 00:34:27,112 --> 00:34:30,104 - They're trying to scare you. - Exactly. 486 00:34:30,181 --> 00:34:32,172 Right. 487 00:34:32,250 --> 00:34:35,344 So what are you gonna do? Are you gonna continue writing the book anyway? 488 00:34:35,420 --> 00:34:40,414 No, that's the irony of it. You see, that was Jim's pet project, not mine. 489 00:34:40,492 --> 00:34:43,086 [ Chuckles ] I wouldn't even know where to begin. 490 00:34:43,161 --> 00:34:47,029 Say, I guess they didn't have any way of knowing you two were gonna split up. 491 00:34:47,098 --> 00:34:51,728 Nah. Even if they did, it wouldn't have done Jim any good. 492 00:34:51,803 --> 00:34:55,204 I must say, Lieutenant, you're up against a dead end. 493 00:34:55,273 --> 00:34:57,867 Look at this. You got a body, 494 00:34:57,942 --> 00:35:00,069 you got a motive, 495 00:35:00,145 --> 00:35:02,636 but you're never gonna find that killer. 496 00:35:02,714 --> 00:35:05,182 It's not gonna be easy. 497 00:35:05,250 --> 00:35:08,219 I'll lay you 5 to 1 it was someone in Las Vegas or Miami. 498 00:35:08,286 --> 00:35:13,053 Picked up a phone and-- pfft!-- put out a contract. Right. Right. 499 00:35:13,124 --> 00:35:17,220 How you're gonna make a case, much less solve one, is beyond me. 500 00:35:17,295 --> 00:35:21,755 I know. I guess the only thing I can do is...just check out every name on that list. 501 00:35:21,833 --> 00:35:26,031 Sure. You know what's gonna happen? Every one of those guys is gonna deny that Jim even existed. 502 00:35:26,104 --> 00:35:28,038 Right. 503 00:35:28,106 --> 00:35:30,973 I must say I don't envy you. I don't envy myself. 504 00:35:31,042 --> 00:35:34,170 Now, look. I got a lot of phone calls to make. I'd better get on it, huh? 505 00:35:34,245 --> 00:35:38,341 All the luck. Thanks. Thanks a lot, Mr. Franklin. 506 00:35:38,416 --> 00:35:40,816 And listen. I'm very sorry about what happened tonight. 507 00:35:40,885 --> 00:35:42,876 Thank you. Right. 508 00:35:46,157 --> 00:35:48,125 You, uh-- 509 00:35:48,193 --> 00:35:52,857 You will keep me posted, Lieutenant? Oh, yes, I will. Yeah. 510 00:35:52,931 --> 00:35:55,229 You know, there's only one thing that I'm not clear about. 511 00:35:55,300 --> 00:35:57,359 But that can wait. You want to go to bed. 512 00:35:59,037 --> 00:36:02,666 Lieutenant, I'm not gonna get any sleep anyway. What is it? 513 00:36:02,740 --> 00:36:05,402 Would you go over for me once again-- I know you did it-- 514 00:36:05,477 --> 00:36:08,446 exactly what happened when you came home tonight? 515 00:36:08,513 --> 00:36:11,778 Sure. I-- I've already told you, but... 516 00:36:11,850 --> 00:36:15,217 [ Sighs ] the moment I saw Jim's body in the middle of the lawn, 517 00:36:15,286 --> 00:36:17,948 I came running in here and I picked up the phone and I called you. 518 00:36:18,022 --> 00:36:21,219 I mean, it's a purely reflexive action. 519 00:36:21,292 --> 00:36:23,351 Uh-huh. Right. Uh-huh. 520 00:36:23,428 --> 00:36:26,795 Uh-huh. That's fine. Now, wait a minute. You look like you're troubled. 521 00:36:26,865 --> 00:36:29,299 Is there some reason for your question? 522 00:36:29,367 --> 00:36:32,200 Uh, it's your mail. 523 00:36:32,270 --> 00:36:35,068 My mail? Isn't it funny how people are different? 524 00:36:35,139 --> 00:36:39,337 Now, me, if I found my partner dead, I'd never think of opening my letters. 525 00:36:40,778 --> 00:36:44,077 But I-I-- I just did it to distract myself. 526 00:36:44,148 --> 00:36:48,482 I mean, you got to remember one thing, that's a great shock. 527 00:36:48,553 --> 00:36:51,716 Yeah. Oh, that's understandable. 528 00:36:51,789 --> 00:36:55,225 And bills are distracting. Listen, if anything comes up, 529 00:36:55,293 --> 00:36:57,318 I'll call you right away. 530 00:36:57,395 --> 00:37:00,057 Good night. Good night. 531 00:37:14,812 --> 00:37:18,270 I'm gonna have a hot dog. I guess I will too. 532 00:37:23,488 --> 00:37:25,422 No, no, Mr. Tucker. You put that away. 533 00:37:25,490 --> 00:37:27,481 This one's on me. 534 00:37:29,594 --> 00:37:31,687 May I have a receipt, please? 535 00:37:33,731 --> 00:37:36,928 All right, Lieutenant. You're bribing me with a handsome lunch. 536 00:37:37,001 --> 00:37:40,402 What can I do for you? Uh, this is about an insurance policy. 537 00:37:40,471 --> 00:37:43,031 Oh, excellent. It's about time you came to me. 538 00:37:43,107 --> 00:37:45,507 I can give you a package within your-- Yeah, this is, uh, 539 00:37:45,577 --> 00:37:47,704 an insurance policy that was already written. 540 00:37:49,347 --> 00:37:53,374 Oh, this is official business. Uh, yeah. Uh, there are two mystery writers-- 541 00:37:53,451 --> 00:37:56,614 Ken Franklin and James Ferris. 542 00:37:56,688 --> 00:37:59,350 Your company wrote a policy on them? Now, wait a minute, Lieutenant. 543 00:37:59,424 --> 00:38:02,052 We like to cooperate with the police, but... 544 00:38:02,126 --> 00:38:05,323 if you want confidential information, I'm afraid that you-- Oh, well, look, uh, 545 00:38:05,396 --> 00:38:07,330 I don't want to cause you any trouble. 546 00:38:07,398 --> 00:38:09,832 Maybe it'll be more helpful if I got a court order? 547 00:38:12,136 --> 00:38:14,866 [ Chattering ] 548 00:38:20,311 --> 00:38:22,836 [ Chattering Continues ] 549 00:38:29,988 --> 00:38:34,254 Oh, Ken, it was simply marvelous. I was terrified. 550 00:38:34,325 --> 00:38:38,989 Oh, really? I had the whole thing figured out by the end of the first act. 551 00:38:39,063 --> 00:38:41,623 Oh, you did? I was completely fooled. 552 00:38:41,699 --> 00:38:45,726 You must have a devious mind. No, dear, it's because you're young. 553 00:38:45,803 --> 00:38:48,363 Always remember one thing, my love. 554 00:38:48,439 --> 00:38:50,703 The moment a man mentions a long-lost twin, 555 00:38:50,775 --> 00:38:54,836 you can inevitably know that it's going to be some impersonation. 556 00:38:54,912 --> 00:38:57,642 It's an old plot trick. 557 00:38:57,715 --> 00:39:01,651 Mr. Franklin! Yoo-hoo! 558 00:39:01,719 --> 00:39:06,884 - Over here! - Who's that? 559 00:39:06,958 --> 00:39:09,756 Someone that should be somewhere else. 560 00:39:09,827 --> 00:39:12,193 [ Man ] No, we go this way. Excuse me a moment. 561 00:39:15,166 --> 00:39:18,727 Miss La Sanka, what a pleasant surprise. Hi. [ Giggling ] 562 00:39:18,803 --> 00:39:22,933 What brings you to the big city? Oh, I came in to do a little shopping. 563 00:39:23,007 --> 00:39:25,066 You-- You like my dress? Oh, it's lovely. 564 00:39:25,143 --> 00:39:28,010 See a play. [ Laughs ] 565 00:39:28,079 --> 00:39:30,445 She's a beauty, Mr. Franklin. 566 00:39:30,515 --> 00:39:32,642 Yes, she is. Uh, thank you. 567 00:39:32,717 --> 00:39:34,912 I haven't seen her before have I? 568 00:39:34,986 --> 00:39:37,113 No, I don't believe you have. 569 00:39:37,188 --> 00:39:40,089 Well, it's-- it's lovely to see you. I, uh, 570 00:39:40,158 --> 00:39:42,626 hope you won't think I'm being forward, [ Chuckles ] 571 00:39:42,694 --> 00:39:46,630 but is there any chance of, uh, our having a drink together? 572 00:39:46,698 --> 00:39:48,632 Oh, I'd-- I'd love to, really. But, uh-- 573 00:39:48,700 --> 00:39:51,066 See, the young lady and I are going to have a late supper. 574 00:39:51,135 --> 00:39:54,400 I think you might want to cancel it. 575 00:39:57,175 --> 00:40:00,474 -Just why would I want to do that? - Because... 576 00:40:00,545 --> 00:40:04,242 we really should have a discussion. [ Chuckles ] 577 00:40:06,250 --> 00:40:08,844 Perhaps some other time. All right. I-- 578 00:40:08,920 --> 00:40:12,947 I suppose I'll have to find someone else to tell my story to. [ Chuckles ] 579 00:40:13,024 --> 00:40:15,618 It's a mystery story. 580 00:40:15,693 --> 00:40:17,888 Very interesting. Really. 581 00:40:17,962 --> 00:40:22,763 It's all about this witness. [ Chuckles ] 582 00:40:24,836 --> 00:40:27,270 just wait here. I'll be right back. 583 00:40:27,338 --> 00:40:30,705 Anything you say, Mr. Franklin. 584 00:40:34,812 --> 00:40:36,746 ??[ Piano ] 585 00:40:36,814 --> 00:40:38,782 [ Laughing ] 586 00:40:38,850 --> 00:40:40,875 Oh, wow! 587 00:40:40,952 --> 00:40:43,045 Oh, I just can't resist strawberries. 588 00:40:43,121 --> 00:40:45,089 Oh, I'm glad you like them. 589 00:40:45,156 --> 00:40:48,284 [ Giggling ] 590 00:40:50,428 --> 00:40:53,454 [ Giggling Continues ] You're-- 591 00:40:53,531 --> 00:40:56,967 You're making me nervous. 592 00:40:57,034 --> 00:41:00,936 That's quite a stare. I'm sorry. I-I can't help it. 593 00:41:01,005 --> 00:41:03,166 You know, I've never seen you outside that store before. 594 00:41:03,241 --> 00:41:05,869 You're very lovely. 595 00:41:05,943 --> 00:41:10,573 May I call you Lili? Yes, please do. [ Giggles ] 596 00:41:13,785 --> 00:41:17,915 How did you enjoy the play tonight? Oh, I thought it was predictable. You? 597 00:41:17,989 --> 00:41:22,585 Oh, I like your books much more. That's very flattering. 598 00:41:22,660 --> 00:41:25,094 But you said something before about, uh, 599 00:41:25,163 --> 00:41:27,654 about your story or something about a-- a witness. 600 00:41:27,732 --> 00:41:31,725 Oh, yes. Well, actually, 601 00:41:31,803 --> 00:41:35,364 it's a, uh, true-to-life story. 602 00:41:35,439 --> 00:41:37,737 Oh, the best kind. [ Giggles ] 603 00:41:37,809 --> 00:41:41,176 It concerns your partner. Jim? 604 00:41:41,245 --> 00:41:43,770 Uh-huh. What about him? 605 00:41:43,848 --> 00:41:47,306 Well, I read in the papers about his death, 606 00:41:47,385 --> 00:41:50,411 and I felt just terrible. Thank you. 607 00:41:50,488 --> 00:41:55,824 I felt just terrible, because they said he was killed in his office. 608 00:41:55,893 --> 00:41:58,657 So they did. Well, 609 00:41:58,729 --> 00:42:01,289 in my story, you see, 610 00:42:01,365 --> 00:42:03,925 he couldn't have actually been killed in an office, 611 00:42:04,001 --> 00:42:07,402 because he was, uh, 612 00:42:07,471 --> 00:42:09,462 somewhere else. 613 00:42:10,474 --> 00:42:12,908 just for a moment, let's forget about your story, 614 00:42:12,977 --> 00:42:15,309 and let's, uh-- let's talk about real life. 615 00:42:15,379 --> 00:42:20,908 [ Chuckles ] It is simpler, isn't it? Much. 616 00:42:20,985 --> 00:42:23,351 I'll tell you honestly, Ken. 617 00:42:23,421 --> 00:42:27,915 I was very confused when I saw the papers, because, 618 00:42:27,992 --> 00:42:32,429 when you were in my store making a phone call the other day, Uh-huh. 619 00:42:32,496 --> 00:42:35,829 I wandered over to the side window to see... 620 00:42:35,900 --> 00:42:38,767 if you had brought a lady with you. [ Giggles ] 621 00:42:38,836 --> 00:42:42,602 You didn't believe me when I said that I was alone. Oh, I believed you. It's just that... 622 00:42:44,609 --> 00:42:47,169 I'm very interested in you, Ken. 623 00:42:49,146 --> 00:42:52,445 [ Giggles ] Well, anyway, 624 00:42:52,516 --> 00:42:55,485 you can imagine my surprise when I saw your partner. 625 00:42:55,553 --> 00:42:58,078 There he was, big as life, 626 00:42:58,155 --> 00:43:01,522 sitting there in the front seat of your car. 627 00:43:01,592 --> 00:43:05,528 And that disturbed you, huh? Oh, not at that time. 628 00:43:06,764 --> 00:43:08,755 Only later. 629 00:43:08,833 --> 00:43:11,028 And then I debated with myself for days... 630 00:43:11,102 --> 00:43:13,866 whether to come and see you or not. 631 00:43:15,573 --> 00:43:19,703 Why didn't you go to the police? Oh, Ken. 632 00:43:19,777 --> 00:43:22,769 I wouldn't want to get you into trouble. [ Giggling ] 633 00:43:22,847 --> 00:43:26,544 Of course not. [ Snorting Chuckle ] All right, Lili. How much? 634 00:43:26,617 --> 00:43:29,711 [ Laughs ] I hope you don't think that that's the on-- 635 00:43:29,787 --> 00:43:31,914 Oh, no, no, no. I don't think anything. 636 00:43:31,989 --> 00:43:36,358 I'll tell you something. I'm most grateful you came to me first. 637 00:43:36,427 --> 00:43:42,195 Know why? Because I think we can reach an equitable agreement. 638 00:43:42,266 --> 00:43:44,928 I do so admire your candor. 639 00:43:46,137 --> 00:43:49,868 This isn't easy for me-- a widow running a... 640 00:43:49,941 --> 00:43:53,775 small country store, trying to make ends meet. Oh, I can understand that. 641 00:43:53,844 --> 00:43:57,746 And I also recognize in you a woman of-- of some breeding. 642 00:43:57,815 --> 00:44:01,751 I mean, you're not just a common... blackmailer. 643 00:44:01,819 --> 00:44:04,617 I'm so glad you're understanding. 644 00:44:04,689 --> 00:44:07,249 Very well, Lili. 645 00:44:07,325 --> 00:44:09,759 How much for your silence? 646 00:44:14,198 --> 00:44:16,496 $1 5,000? I-- [ Plate Clattering ] 647 00:44:16,567 --> 00:44:19,968 Oh! I-I know it's a lot, but that's all I'll ever ask for. Honestly. 648 00:44:20,037 --> 00:44:23,905 - And I'm a woman of my word! - I know you are, and I respect you for that. 649 00:44:23,975 --> 00:44:25,909 And you know what? 650 00:44:25,977 --> 00:44:30,437 In that spirit, I accept your terms. Agreed? 651 00:44:30,514 --> 00:44:33,813 [ Relieved Chuckle ] Agreed. 652 00:44:33,884 --> 00:44:37,718 [ Chuckles ] And I know you won't take offense when I say, 653 00:44:37,788 --> 00:44:39,779 ""It's a pleasure doing business with you.'' 654 00:44:39,857 --> 00:44:44,954 No, no. My pleasure. [ Chuckles ] 655 00:44:46,931 --> 00:44:49,229 [ Both Chuckling ] 656 00:44:49,300 --> 00:44:52,997 - [ Chuckling Continues ] - [ Doorbell Chiming ] 657 00:44:57,174 --> 00:44:59,608 Yes? Is Mr. Franklin home? 658 00:44:59,677 --> 00:45:02,237 He's occupied at the moment. Who shall I say is calling? 659 00:45:02,313 --> 00:45:05,976 Uh, Lt. Columbo. Oh. Well, won't you come in and wait? 660 00:45:06,050 --> 00:45:09,451 Thank you. He'll be with you shortly. 661 00:45:13,491 --> 00:45:18,155 [ Camera Shutter Clicking ] [ Man ] Only a few more. 662 00:45:23,501 --> 00:45:26,561 Thanks muchly, Mr. Franklin. I think we're about finished, 663 00:45:26,637 --> 00:45:30,266 if you can bear one or two more photographs. Fire away. 664 00:45:30,341 --> 00:45:35,244 After all, your magazine was very kind to Franklin and Ferris during our lean years. 665 00:45:35,312 --> 00:45:40,079 That's, uh, the second reason I granted the interview. Oh? What was the first? 666 00:45:40,151 --> 00:45:44,679 - Why, the charm of the interviewer, of course. - Thank you. 667 00:45:44,755 --> 00:45:47,588 - [ Thump ] - [ Shutter Clicks ] 668 00:45:50,828 --> 00:45:53,422 Yes, Lieutenant. Is there something I can do for you? 669 00:45:53,497 --> 00:45:55,965 Oh, yeah. If-If you-- If you have a moment. 670 00:45:56,033 --> 00:45:58,263 That's about all I do have. 671 00:45:58,335 --> 00:46:00,929 As soon as I finish here, I'll be right with you. 672 00:46:01,005 --> 00:46:05,840 Is there anything else, Miss, uh-- May I call you Gloria? Please do. 673 00:46:05,910 --> 00:46:08,845 Uh, just one last question. 674 00:46:08,913 --> 00:46:14,351 I think our readers will want to know how the death of your partner will affect the Mrs. Melville books. 675 00:46:14,418 --> 00:46:17,910 I'm afraid when I buried Jim I buried Mrs. Melville with him. 676 00:46:17,988 --> 00:46:20,388 Mmm, I understand. 677 00:46:20,458 --> 00:46:23,586 But everyone will miss her so. Can't you write another one? 678 00:46:23,661 --> 00:46:26,357 Oh, I could, naturally, but what's the point? 679 00:46:26,430 --> 00:46:30,093 With Jim gone, there... [ Smacks Lips ] wouldn't be much reason. 680 00:46:30,167 --> 00:46:34,831 No, I'm afraid, uh, Mrs. Melville has solved her last case. 681 00:46:34,905 --> 00:46:39,706 Actually, I've been... seriously debating as to whether I would ever want to write again. 682 00:46:39,777 --> 00:46:43,304 Oh, well, I hope you do. Thank you. That's very kind of you. 683 00:46:43,380 --> 00:46:47,214 Now, if you don't mind, huh? Of course. Let's go Harvey. 684 00:46:48,819 --> 00:46:52,414 Perhaps, under better circumstances, I, uh-- 685 00:46:52,490 --> 00:46:56,859 less harassed circumstances-- I could give you a more detailed interview. 686 00:46:57,995 --> 00:47:01,226 - Even in more depth. - Mmm, that'll be nice. 687 00:47:01,298 --> 00:47:05,496 Shall I call you? Yes. Please do. Next week, huh? 688 00:47:06,937 --> 00:47:08,871 Good-bye. 689 00:47:11,542 --> 00:47:14,477 Oh, sorry, Harvey. Thanks, very much. Thank you. 690 00:47:24,989 --> 00:47:27,014 All right, Lieutenant. What can I do for you? 691 00:47:27,091 --> 00:47:30,117 Well, I brought back your books. 692 00:47:30,194 --> 00:47:33,061 Well, that's fine. just put 'em over there on the table. 693 00:47:33,130 --> 00:47:36,759 Yeah. Uh, sure. I wanted to tell ya how much I enjoyed 'em. 694 00:47:36,834 --> 00:47:39,769 I think they're the most terrific-- Boy, I wanna-- 695 00:47:39,837 --> 00:47:42,863 And-- Oh, listen, I'll come back. I'll make two trips on this. 696 00:47:42,940 --> 00:47:47,536 But the-- the lady detective-- What a character, what a brain. 697 00:47:47,611 --> 00:47:50,546 And what logic.! The way she figures it out.! Lieutenant. 698 00:47:50,614 --> 00:47:54,516 I'd love to sit down and discuss literature with you, but I was on my way out. 699 00:47:54,585 --> 00:47:57,053 Oh. Oh, I'm sorry. 700 00:47:57,121 --> 00:47:59,749 I didn't mean to bother ya. Uh, you goin' someplace special? 701 00:47:59,823 --> 00:48:03,122 Yes, as a matter of fact. I'm on my way down to my cabin for a rest. 702 00:48:03,194 --> 00:48:06,425 - Would you like an itinerary? - Hey, I'm sorry. 703 00:48:06,497 --> 00:48:09,557 - I'm makin' a pest of myself. - No. 704 00:48:09,633 --> 00:48:13,228 Yes, yes, I am. I know, it's because I keep askin' these questions. 705 00:48:13,304 --> 00:48:16,364 But I'll tell ya. I can't help myself. 706 00:48:16,440 --> 00:48:19,375 It's a habit. I take it you're not goin' alone. 707 00:48:20,744 --> 00:48:23,941 - Whatever gave that idea? - I noticed the two bottles of champagne. 708 00:48:25,316 --> 00:48:28,649 Oh, those. Oh, I'm quite capable of drinking those two bottles... 709 00:48:28,719 --> 00:48:30,778 and a good deal more without any help. 710 00:48:30,854 --> 00:48:34,187 Now, if you'll excuse me, Lieutenant. 711 00:48:34,258 --> 00:48:37,227 Yeah. Uh, listen. Unless you just wanna take a second... 712 00:48:37,294 --> 00:48:40,491 to know how we're progressin' on your partner's list. 713 00:48:41,498 --> 00:48:44,194 Oh? Anything concrete? 714 00:48:44,268 --> 00:48:47,726 No, not a thing. just like you predicted. 715 00:48:47,805 --> 00:48:50,239 Everyone said they never even heard of James Ferris. 716 00:48:50,307 --> 00:48:52,741 [ Smacks Lips ] That's just as I expected. 717 00:48:52,810 --> 00:48:56,678 Well, it was lovely to chat with you, Lieutenant. 718 00:49:04,622 --> 00:49:07,182 Oh, Mr. Franklin? Do you have a minute? Yeah. 719 00:49:07,258 --> 00:49:11,024 Is it important? Well, it could be. You see, I was checking the, uh, 720 00:49:11,095 --> 00:49:13,655 the phone company records in San Diego. 721 00:49:15,766 --> 00:49:18,394 Now, why would you want to do that, Lieutenant? 722 00:49:18,469 --> 00:49:22,599 Oh, well, I have to do that. You know, that's part of my job. I got to tie up all those loose ends. 723 00:49:22,673 --> 00:49:24,732 Anyway, on the day of the murder... 724 00:49:24,808 --> 00:49:27,675 there was a record of a call from the cabin. 725 00:49:27,745 --> 00:49:31,476 It was a call to the Ferris house in Los Angeles. 726 00:49:31,548 --> 00:49:35,348 I see. And now you're wondering whether I can explain that. Is that right? 727 00:49:35,419 --> 00:49:38,388 Oh, I'm sure you can. Oh, you're right. I can. 728 00:49:38,455 --> 00:49:40,821 But, you see, you would've saved both you and me a great deal of trouble... 729 00:49:40,891 --> 00:49:43,223 if you'd checked with Joanna Ferris first. 730 00:49:43,294 --> 00:49:45,785 She would've explained to you that I'd spoken with her from my cabin, 731 00:49:45,863 --> 00:49:49,390 telling her that Jim and I had patched up our differences. 732 00:49:49,466 --> 00:49:51,400 Oh, what do you mean by ""differences''? Uh-- 733 00:49:51,468 --> 00:49:55,837 Well, you see, ironing out any difficulties in a separation is never easy. 734 00:49:55,906 --> 00:49:59,603 And I knew Joanna would be concerned, and I wanted to put her mind at ease. 735 00:49:59,677 --> 00:50:02,009 Oh, I see. Can you understand that? 736 00:50:02,079 --> 00:50:05,412 Oh, yes. Yeah, that's understandable. Oh, yeah. Yeah. Oh, fine. Is that all? 737 00:50:05,482 --> 00:50:09,145 Yes, that's all. Right. Good. 738 00:50:09,219 --> 00:50:13,087 [ Snickers ] Listen, uh, enjoy your trip. 739 00:50:13,157 --> 00:50:15,421 Thanks very much. 740 00:50:22,766 --> 00:50:24,791 And drive carefully. [ Engine Starts ] 741 00:50:24,868 --> 00:50:27,735 Don't worry, Lieutenant. You can count on it. 742 00:51:06,810 --> 00:51:10,109 And... here you are! [ Laughs ] 743 00:51:10,180 --> 00:51:12,614 Bearing gifts. 744 00:51:13,617 --> 00:51:18,486 And more gifts. Why, Mr. Franklin, how lovely. [ Chuckles ] 745 00:51:18,555 --> 00:51:22,491 Ken. Yes, of course. Ken. 746 00:51:22,559 --> 00:51:25,926 Now, Lili, let me ask you a simple question. 747 00:51:25,996 --> 00:51:28,988 You up to making a nice, quiet dinner for two tonight? 748 00:51:31,668 --> 00:51:35,536 ??[ Orchestra: Romantic ] Here's to... prosperity. 749 00:51:38,909 --> 00:51:41,173 And romance. 750 00:51:42,479 --> 00:51:45,073 [ Both Chuckling ] 751 00:51:45,149 --> 00:51:49,017 A daily double. [ Laughing ] 752 00:51:51,455 --> 00:51:56,085 Oh, I must say, Lili, that was a magnificent meal. 753 00:51:56,160 --> 00:51:58,890 Where'd you learn to cook so well? 754 00:51:58,962 --> 00:52:02,864 My late husband, may he rest in peace, 755 00:52:02,933 --> 00:52:05,401 was a professional chef. 756 00:52:05,469 --> 00:52:08,529 Wonderful man. [ Chuckles ] 757 00:52:08,605 --> 00:52:12,336 He taught me all I know. Well, he taught you well. 758 00:52:12,409 --> 00:52:14,775 Thank you, sir. 759 00:52:16,246 --> 00:52:19,738 Refill? Oh, sorry. 760 00:52:19,817 --> 00:52:22,877 Oop! We're all out. [ Laughs ] 761 00:52:22,953 --> 00:52:26,081 Let's open another one. Dare we? 762 00:52:26,156 --> 00:52:28,124 Dare we not? 763 00:52:28,192 --> 00:52:30,592 Mm-hmm! 764 00:52:30,661 --> 00:52:33,687 Here we go. Happy New Year! [ Cork Pops ] 765 00:52:33,764 --> 00:52:36,392 [ Both Laughing ] Quick, the glass. 766 00:52:36,467 --> 00:52:39,402 [ Laughing Continues ] 767 00:52:39,470 --> 00:52:42,337 Oh! Mmm! 768 00:52:43,440 --> 00:52:45,601 Delicious! 769 00:52:45,676 --> 00:52:47,974 But I'm afraid I'm getting a little tipsy. 770 00:52:48,045 --> 00:52:50,946 What's wrong with that? 771 00:52:51,014 --> 00:52:54,677 [ Slurred ] I don't know if I can trust you. 772 00:52:54,751 --> 00:52:57,311 Now, is there any reason not to? 773 00:52:58,422 --> 00:53:01,050 Lili, if I make you uncomfortable, I can always leave. 774 00:53:01,124 --> 00:53:05,891 No. Please. I do enjoy your company. 775 00:53:14,271 --> 00:53:16,933 You know what we should do? What? 776 00:53:17,007 --> 00:53:19,635 It's such a beautiful night, we should... 777 00:53:19,710 --> 00:53:22,270 row out to the center of the lake and... 778 00:53:22,346 --> 00:53:26,510 go for a swim. Mmm. Sounds nice. 779 00:53:26,583 --> 00:53:29,780 Mmm. Is nice. Shall we? 780 00:53:29,853 --> 00:53:33,220 Better not. Why not? 781 00:53:33,290 --> 00:53:36,885 I trust you, Ken. Really. 782 00:53:36,960 --> 00:53:40,418 But we all have our dark sides, don't we? 783 00:53:40,497 --> 00:53:44,866 just wouldn't be very intelligent of me to be alone with you in a small boat. 784 00:53:44,935 --> 00:53:48,894 After all, you might start having second thoughts about the money. 785 00:53:51,241 --> 00:53:54,506 I wish you hadn't said that, Lili. 786 00:53:54,578 --> 00:53:57,513 That kind of talk hurts me deeply. 787 00:53:58,782 --> 00:54:00,977 I'm gonna tell you something, and I shouldn't. 788 00:54:02,786 --> 00:54:06,381 But I'll tell you why, because I trust you. 789 00:54:07,424 --> 00:54:12,020 I was prepared to give you considerably more than you asked for. 790 00:54:12,095 --> 00:54:16,156 Fifteen thousand-- I mean, I've lost that much gambling in one night. 791 00:54:18,669 --> 00:54:22,332 Well, it certainly is a great deal of money to me. 792 00:54:28,979 --> 00:54:31,641 What do you think you'll, uh-- you'll do with all of it? 793 00:54:31,715 --> 00:54:36,778 I don't know. Put it in the bank, I guess. 794 00:54:36,853 --> 00:54:38,787 But not right away. 795 00:54:38,855 --> 00:54:42,791 Ohh! I just want to look at it for awhile. [ Chuckles ] 796 00:54:42,859 --> 00:54:47,956 ??[ Continues ] 797 00:54:48,031 --> 00:54:50,261 Better be careful. 798 00:54:50,334 --> 00:54:53,394 Someone might, uh, rob you. 799 00:54:53,470 --> 00:54:55,870 I'll just keep it for a day or two. 800 00:54:57,174 --> 00:54:59,904 I've never seen so much money in my life. 801 00:55:03,714 --> 00:55:06,740 Uh, 802 00:55:06,817 --> 00:55:10,981 maybe-- maybe you could take a-- a trip somewhere, huh? 803 00:55:11,054 --> 00:55:15,650 I may. I've always wanted to go on a cruise. 804 00:55:15,726 --> 00:55:20,095 Oh, cruises, they're so romantic. 805 00:55:20,163 --> 00:55:24,827 Did I tell you that my late husband was in the merchant marines? 806 00:55:24,901 --> 00:55:27,199 Is that a fact? Mmm. 807 00:55:27,270 --> 00:55:29,363 They're the ones who taught him how to cook. 808 00:55:29,439 --> 00:55:33,535 I almost wish he were here now. 809 00:55:33,610 --> 00:55:36,272 He could share this with me. 810 00:55:36,346 --> 00:55:39,747 Or maybe we can do the next best thing. 811 00:55:39,816 --> 00:55:41,750 [ No Audio ] 812 00:57:04,835 --> 00:57:08,168 Who did you say it is? One of the cops said it was a local woman. 813 00:57:08,238 --> 00:57:10,331 Some kind of drowning. 814 00:57:10,407 --> 00:57:14,138 [ Woman On Police Radio ] Twelve A-1 5, clear. Twelve A-1 7, are you clear? 815 00:57:14,211 --> 00:57:17,703 Twelve A-1, clear. Twelve A-1 5, stand by. 816 00:57:32,329 --> 00:57:35,355 One L-1 0, M.P.S have been notified. 817 00:57:40,070 --> 00:57:42,732 ?? [ Whistling ] 818 00:57:47,043 --> 00:57:48,977 ?? [ Stops ] 819 00:57:50,680 --> 00:57:52,807 Mornin'! 820 00:58:00,223 --> 00:58:04,057 Well, Lt. Columbo. I must say, you turn up at the oddest times, don't you? 821 00:58:04,127 --> 00:58:07,221 Listen, I hope you don't mind my comin' in that way, you know. 822 00:58:07,297 --> 00:58:10,528 But the door was open, and I just let myself in. Oh, no. 823 00:58:10,600 --> 00:58:13,296 How'd you get here? By magic carpet? I didn't see your car outside. 824 00:58:13,370 --> 00:58:15,634 Oh, no. I pulled around back, and I put it in the shade. 825 00:58:15,705 --> 00:58:18,902 You know, the sun raises hell with the paint. Oh, sensible. 826 00:58:18,975 --> 00:58:21,443 Well, what brings you up here to the wilds? 827 00:58:21,511 --> 00:58:25,379 Well, I'll tell ya. I heard you and Mrs. Ferris talk so much about this place, 828 00:58:25,448 --> 00:58:28,679 and you made it sound so terrific, and believe me, uh, 829 00:58:28,752 --> 00:58:31,653 you weren't exaggerating, because... 830 00:58:31,721 --> 00:58:33,655 this is magnificent. 831 00:58:33,723 --> 00:58:37,887 And, uh, since I got a two-week vacation comin' up, 832 00:58:37,961 --> 00:58:42,898 I said to myself, ""Go on down there, check out the area, look to see. Mmm. 833 00:58:42,966 --> 00:58:45,264 Maybe you can rent a cabin.'' 834 00:58:45,335 --> 00:58:50,568 Lieutenant, you're not gonna tell me you drove down here just to look for a vacation spot, are you? 835 00:58:50,640 --> 00:58:54,633 Why else would I come? You're wasting your time. 836 00:58:55,812 --> 00:58:59,805 I have a feeling that cabins in this neck of the woods are pretty much out of your price range, anyway. 837 00:58:59,883 --> 00:59:02,818 Most of them are-- are rented for the season. 838 00:59:02,886 --> 00:59:08,256 Oh, gee whiz, that's-- that's too bad. 839 00:59:08,325 --> 00:59:11,089 Gosh, my wife is gonna be disappointed. 840 00:59:11,161 --> 00:59:14,858 Well, it was a nice ride, anyhow. Yes, a lovely drive. 841 00:59:14,931 --> 00:59:17,764 Except for that bottleneck down the road. What was that all about? 842 00:59:17,834 --> 00:59:22,271 Oh, there was a drowning. Well, what was it, a fisherman? 843 00:59:22,339 --> 00:59:24,637 Well, I heard someone say it was a local woman. 844 00:59:24,708 --> 00:59:28,439 Uh, a Miss La Sanka or something like that? Something like that, yeah. 845 00:59:28,511 --> 00:59:31,275 Yeah. Did you know her? Not really, no. 846 00:59:31,348 --> 00:59:34,112 I was just wondering, because, when I was in the kitchen before, 847 00:59:34,184 --> 00:59:36,311 I noticed a grocery box with her name on it. 848 00:59:36,386 --> 00:59:39,480 Oh, I occasionally buy supplies there, sure, like anyone else who lives around here. 849 00:59:39,556 --> 00:59:43,959 Uh-huh. I think she was the one that drowned. Yeah. 850 00:59:44,027 --> 00:59:48,487 'Cause I, uh, stopped by the grocery store on the way here to pick up some cigars, 851 00:59:48,565 --> 00:59:52,763 and I noticed it was closed and the cops' cars around. 852 00:59:54,137 --> 00:59:57,470 Well, if it was her, I-- I'd be very sorry. 853 00:59:57,540 --> 01:00:00,600 She was always very friendly. Yeah, that's a shame. 854 01:00:00,677 --> 01:00:04,010 Mm-hmm. [ Sucks Teeth ] Oh, you did know her. 855 01:00:04,080 --> 01:00:07,379 Lieutenant, I know a lot of people without really knowing them. 856 01:00:07,450 --> 01:00:12,513 You know, like barbers, waitresses, parking lot attendants, 857 01:00:12,589 --> 01:00:14,750 even the cop on the beat. 858 01:00:14,824 --> 01:00:20,228 Don't you? Yeah. [ Chuckling ] Yeah, I do, matter of fact. 859 01:00:20,297 --> 01:00:23,528 I'll tell you, though. People are strange. 860 01:00:23,600 --> 01:00:27,934 You know, I can't figure 'em out. Why a woman goes out on a lake all by herself... 861 01:00:28,004 --> 01:00:32,100 before the light comes up. Oh, there's nothing unusual about that. 862 01:00:32,175 --> 01:00:34,473 A lot of us go out early. 863 01:00:34,544 --> 01:00:38,742 It's peaceful and kind of makes you feel like you're... 864 01:00:38,815 --> 01:00:40,749 plugged into nature. Mmm. 865 01:00:40,817 --> 01:00:43,513 Know what I mean? Yeah. Yeah. 866 01:00:43,586 --> 01:00:46,316 Well, say, listen. Look, you came down here... 867 01:00:46,389 --> 01:00:49,290 to get away from things, and I'm just takin' up your time. 868 01:00:49,359 --> 01:00:53,056 I didn't mean to bother you. No, no, no. It's no bother at all. 869 01:00:53,129 --> 01:00:55,120 Say, I'd be more than glad to let you have a bathing suit, 870 01:00:55,198 --> 01:00:57,723 but, uh, you don't look like the athletic type to me. 871 01:00:57,801 --> 01:01:00,531 Well, it's, uh, my wife that's the athlete. 872 01:01:00,603 --> 01:01:02,537 Oh? Yeah. 873 01:01:02,605 --> 01:01:06,473 So, you don't think I'm gonna be able to find a cabin to rent, huh? Mmm. 874 01:01:06,543 --> 01:01:10,445 Best bet is to go down and check with some of the local real estate people. Uh-huh. 875 01:01:10,513 --> 01:01:14,313 Because I think it'd be fun to be neighbors for a couple of weeks. [ Chuckles ] 876 01:01:14,384 --> 01:01:16,614 [ Laughs ] Y-Yeah. Say, what kind of nightlife do you have around here? 877 01:01:16,686 --> 01:01:18,916 Nightlife? None. 878 01:01:18,989 --> 01:01:22,356 No partying? just sleep and crickets. 879 01:01:22,425 --> 01:01:24,359 Gee, I was just wonderin', because, 880 01:01:24,427 --> 01:01:27,521 you know, I didn't want to barge in on you today unannounced. 881 01:01:27,597 --> 01:01:32,034 I don't follow you. No, last night I called to tell ya that I was comin'. 882 01:01:32,102 --> 01:01:35,094 But there was no one at home. 883 01:01:46,583 --> 01:01:50,110 [ Woman On Police Radio, Indistinct ] 884 01:02:14,277 --> 01:02:16,302 Uh, you a reporter? 885 01:02:16,379 --> 01:02:18,370 Uh, no, uh-- 886 01:02:18,448 --> 01:02:21,246 Uh, Lieutenant, uh, Columbo, 887 01:02:21,317 --> 01:02:23,444 uh, police. 888 01:02:24,454 --> 01:02:26,922 L.A. unit. All right. 889 01:02:26,990 --> 01:02:29,117 L.A.P.D. Yeah. 890 01:02:29,192 --> 01:02:32,025 What brings you down here, Lieutenant? Well, I'm workin' on a case. 891 01:02:32,095 --> 01:02:34,461 Uh, listen, this is not really my jurisdiction, 892 01:02:34,531 --> 01:02:37,056 but do-- do ya mind if I browse around? 893 01:02:37,133 --> 01:02:39,931 Well, help yourself, Lieutenant. Always glad to cooperate. 894 01:02:45,508 --> 01:02:47,476 [ Reporter ] Didn't she have a bruise on her head? 895 01:02:47,544 --> 01:02:50,741 [ Man ] How'd you know that, Ben? Oh, come on, Sergeant. Doc Webster told us. 896 01:02:50,814 --> 01:02:55,945 All right, so there was a bruise. Probably as a result of the boat capsizing and rendering her unconscious. 897 01:02:56,019 --> 01:02:58,112 Any indication the lady was under the influence? 898 01:02:58,188 --> 01:03:00,554 I can't ascertain that until we see an autopsy report. 899 01:03:00,623 --> 01:03:02,614 The doctor's working on that right now. 900 01:03:02,692 --> 01:03:04,626 [ Reporter #1 ] Sounds like drinkin' to me. [ Reporter #2 ] Could she swim? 901 01:03:04,694 --> 01:03:06,787 [ Sergeant ] How would I know a thing like that? I wasn't married to the lady. 902 01:03:06,863 --> 01:03:10,230 [ Reporter #3 ] Any living relatives? I don't think so. Somebody said she was a widow. 903 01:03:10,300 --> 01:03:13,133 [ Reporter #3 ] How about the rowboat? Rowboat? What about it? 904 01:03:13,203 --> 01:03:16,502 Well, who'd it belong to? Where'd it come from? It belonged to the deceased. 905 01:03:16,573 --> 01:03:19,303 I've got witnesses that have seen her take it out on the lake. 906 01:03:19,375 --> 01:03:21,366 [ Voices Continue, Indistinct ] 907 01:04:18,334 --> 01:04:20,325 [ Reporter #1 ] Think she wanted some fresh air last night? 908 01:04:20,403 --> 01:04:23,531 [ Sergeant ] This is all conjecture, gentlemen. I mean, there's no way of telling. 909 01:04:23,606 --> 01:04:25,540 Maybe she did. Who knows? 910 01:04:25,608 --> 01:04:29,942 It's also possible that she had a heart seizure or she got dizzy. 911 01:04:30,013 --> 01:04:33,744 [ Reporter #3 ] Then you think it was an accident. I certainly don't think it was foul play. 912 01:04:33,816 --> 01:04:36,216 You gonna be in your office this afternoon? [ Sergeant ] Absolutely. 913 01:04:36,286 --> 01:04:38,447 [ Reporter #1 ] How long was she in the water, Sergeant? Oh, I don't know. 914 01:04:38,521 --> 01:04:41,820 Wait'll we get the report. We're startin' to cover the same old ground here, gentlemen. 915 01:04:41,891 --> 01:04:44,325 Now, why don't you meet me in my office an hour from now. 916 01:04:44,394 --> 01:04:46,988 Well, we've got some more questions here we'd like to-- I'll answer 'em all then. 917 01:04:47,063 --> 01:04:51,022 I'll have the reports, and I'll be able to give a lot more information. Okay? Okay, Sarge, thank you. 918 01:04:51,100 --> 01:04:53,830 [ Columbo Reading ] 919 01:04:53,903 --> 01:04:57,566 - I still don't know what this means. - It means that he knew her. 920 01:04:57,640 --> 01:05:01,269 It means that he knew her not casually, the way he said. 921 01:05:01,344 --> 01:05:05,678 It means that he knew her reasonably well. All right. 922 01:05:05,748 --> 01:05:09,514 You've got a romantic inscription in a book and a champagne cork. 923 01:05:09,586 --> 01:05:13,488 Now, what does that prove? By itself, it doesn't prove anything. 924 01:05:13,556 --> 01:05:17,219 But once you assume that Franklin committed these crimes, 925 01:05:17,293 --> 01:05:20,694 everything fits together. I just can't believe it. 926 01:05:20,763 --> 01:05:22,924 I've known Ken too long. He's not a murderer. 927 01:05:22,999 --> 01:05:26,230 Mrs. Ferris, it wouldn't make a difference if you knew him for a hundred years. 928 01:05:26,302 --> 01:05:31,171 That wouldn't change anything. This man, Franklin, took your husband's life! 929 01:05:36,145 --> 01:05:38,670 Do you have a match? 930 01:05:41,084 --> 01:05:44,611 Help yourself. I don't smoke. 931 01:05:50,560 --> 01:05:55,361 It doesn't make sense, Lieutenant! Ken has an alibi. 932 01:05:55,431 --> 01:05:57,626 What's his motive? 933 01:05:57,700 --> 01:06:00,965 I told ya how he could've worked the phone. 934 01:06:01,037 --> 01:06:05,303 Now, his motive is the insurance money. He needed cash. 935 01:06:05,375 --> 01:06:08,173 He spent money like a drunken sailor. He had two houses. 936 01:06:08,244 --> 01:06:11,372 He's got paintings. He's got women. 937 01:06:11,447 --> 01:06:13,381 He's got-- 938 01:06:14,384 --> 01:06:16,648 What? 939 01:06:18,021 --> 01:06:20,080 ""Jack and Jill went up the hill. 940 01:06:20,156 --> 01:06:23,091 ""Did Jack kill Jill? 941 01:06:23,159 --> 01:06:25,787 If so, find out why.'' 942 01:06:28,398 --> 01:06:32,198 Jim. One of his story ideas. 943 01:06:32,268 --> 01:06:34,202 Oh. 944 01:06:43,112 --> 01:06:46,411 Lieutenant, if Ken killed my husband, 945 01:06:46,482 --> 01:06:49,849 then why did he murder Miss La Sanka? 946 01:06:49,919 --> 01:06:51,910 Well, it's my hunch that she knew something. 947 01:06:51,988 --> 01:06:54,821 Maybe she saw them together, and she tried to blackmail him. 948 01:06:54,891 --> 01:06:58,725 But that's pure guesswork, isn't it? No, ma'am, it's not. Not quite. 949 01:06:58,795 --> 01:07:02,458 I checked the bank. Yesterday, he took out $1 5,000. 950 01:07:02,532 --> 01:07:05,729 Today, he put it back in again. 951 01:07:05,802 --> 01:07:08,202 Now, why in the world would he do that? 952 01:07:10,773 --> 01:07:14,368 All right. I'm still not convinced, but... 953 01:07:14,444 --> 01:07:17,038 let's say I'll go along. 954 01:07:18,314 --> 01:07:21,340 What happens now? I don't know. 955 01:07:21,417 --> 01:07:25,012 But I've got a pretty strong circumstantial case. It's just not enough. 956 01:07:25,088 --> 01:07:28,922 If I had one piece of hard evidence, I could nail this fella. 957 01:07:30,526 --> 01:07:34,758 But you don't. That's right, ma'am. I don't. That's why I'm here. 958 01:07:34,831 --> 01:07:37,800 Maybe you can give it to me. Me? 959 01:07:37,867 --> 01:07:41,530 You knew both of these fellas very well. I want you to tell me about 'em. 960 01:07:41,604 --> 01:07:45,700 Anything. Just talk-- whatever comes into your mind. 961 01:07:45,775 --> 01:07:49,302 Kind of like analysis without the couch. 962 01:07:49,379 --> 01:07:54,078 Would you like a little coffee first? That'd be fine. 963 01:07:54,150 --> 01:07:56,141 Okay. 964 01:07:58,054 --> 01:08:01,490 I don't know what you're looking for, but here goes. 965 01:08:01,557 --> 01:08:04,754 They met in a typewriter shop, of all places. 966 01:08:04,827 --> 01:08:09,230 Jim had broken a key, and Ken needed a ribbon. Does that help? 967 01:08:09,298 --> 01:08:11,766 Yeah. Keep goin'. 968 01:08:11,834 --> 01:08:15,600 Well, I told you lot about Jim. [ Faucet Running ] 969 01:08:15,671 --> 01:08:20,802 He was brilliant, really. He'd wake up in the middle of the night with ideas--always throwing off sparks. 970 01:08:20,877 --> 01:08:24,540 I remember he even did it on our honeymoon. [ Chuckles ] 971 01:08:24,614 --> 01:08:28,015 Funny thing is that Ken didn't even talk about the books... 972 01:08:28,084 --> 01:08:30,075 unless he was on television. 973 01:09:07,156 --> 01:09:10,421 This the truck's gonna move my stuff outta suite 803? Yeah. 974 01:09:10,493 --> 01:09:12,586 You almost finished? Haven't started. 975 01:09:12,662 --> 01:09:15,790 - What do you mean, you haven't started? - I'm only the driver, mister. 976 01:09:15,865 --> 01:09:18,663 Ask the other two guys. They've been in there a half an hour already. 977 01:09:18,734 --> 01:09:21,225 Half hour? 978 01:09:22,238 --> 01:09:24,172 [ Bell Chimes ] 979 01:09:32,782 --> 01:09:35,808 [ Door Opens, Closes ] 980 01:09:35,885 --> 01:09:38,683 Columbo! 981 01:09:38,754 --> 01:09:41,689 Oh. Hiya, Mr. Franklin. 982 01:09:41,757 --> 01:09:44,920 just finishing up this last Melville mystery. I didn't get a chance the other day. 983 01:09:44,994 --> 01:09:47,019 All right. Now, what are you doin' here? 984 01:09:47,096 --> 01:09:49,587 Why, I'm waiting for you. I happened to be in the neighborhood. 985 01:09:49,665 --> 01:09:51,599 You're always in the neighborhood! 986 01:09:51,667 --> 01:09:54,329 Can you tell me what right you've got to keep those movers out of this office? 987 01:09:54,403 --> 01:09:56,963 Oh, listen, I'm sorry about that. It's just-- 988 01:09:57,039 --> 01:10:00,338 You know what I thought? I thought you and I should talk alone. 989 01:10:00,409 --> 01:10:05,244 You and I have nothing to talk about. Yes, we do, Mr. Franklin. We have somethin' to talk about. 990 01:10:05,314 --> 01:10:08,249 I'm here to arrest ya for the murder of your partner. 991 01:10:08,317 --> 01:10:10,376 What? 992 01:10:10,453 --> 01:10:13,718 Now, it's my duty to inform you of your Constitutional rights-- Oh, will you cut that drivel? 993 01:10:13,789 --> 01:10:16,383 I've written that stuff so many times, I know it by heart. 994 01:10:16,459 --> 01:10:19,394 And what is this nonsense, you're gonna arrest me? 995 01:10:19,462 --> 01:10:23,796 Come on, Mr. Franklin. Why don't you make a statement and save us both a lot of trouble? 996 01:10:23,866 --> 01:10:26,858 You know, I've really got ya. 997 01:10:26,936 --> 01:10:29,803 All right, Lieutenant. You got me. I'm your prisoner. Here. 998 01:10:29,872 --> 01:10:31,806 Clamp the irons on me. 999 01:10:32,808 --> 01:10:35,072 Do you wanna give me a dime first, so I can phone my attorney? 1000 01:10:35,144 --> 01:10:37,874 Because I promise you, I'm gonna sue you and your department... 1001 01:10:37,947 --> 01:10:40,245 for false arrest and defamation of character. 1002 01:10:40,316 --> 01:10:43,149 I kinda knew it right from the start. 1003 01:10:43,219 --> 01:10:46,552 It was nothing definite. It was a lot of little things. 1004 01:10:46,622 --> 01:10:48,556 Little things-- 1005 01:10:48,624 --> 01:10:53,061 driving back from San Diego on the day of the murder instead of taking a plane, 1006 01:10:53,129 --> 01:10:58,567 the open mail, never showing any genuine emotion for a man that you worked with for ten years-- 1007 01:10:58,634 --> 01:11:00,659 [ Laughs ] With that, you know what they're gonna do? 1008 01:11:00,736 --> 01:11:02,670 They're gonna laugh you right outta court. 1009 01:11:02,738 --> 01:11:05,229 But they're not gonna laugh at the insurance policy, are they? 1010 01:11:05,308 --> 01:11:08,106 I've got a photostatic copy of it here in my pocket. 1011 01:11:08,177 --> 01:11:12,807 They gonna laugh at the fact that you withdrew $1 5,000, put it back the next day? 1012 01:11:12,882 --> 01:11:16,784 I've got the book that you gave to Miss La Sanka with your signature in it. 1013 01:11:16,852 --> 01:11:20,982 You expect to get a true bill of indictment on that... trivia? 1014 01:11:21,057 --> 01:11:23,184 Come on, Lieutenant. 1015 01:11:23,259 --> 01:11:27,662 I was down in San Diego. So was your partner. 1016 01:11:27,730 --> 01:11:30,665 That's a provocative statement. Can you prove that? 1017 01:11:30,733 --> 01:11:32,667 Yes. 1018 01:11:32,735 --> 01:11:37,434 Not with the witness, 'cause you killed the witness. But I got another way to prove it. 1019 01:11:37,506 --> 01:11:42,808 Well, you enlighten me. I must say, I enjoy watching a man raise without any cards in his hand. 1020 01:11:42,878 --> 01:11:46,075 You know what, Ken? I'm gonna tell you the truth. 1021 01:11:46,148 --> 01:11:48,912 For a while there, I never thought I was gonna get you. 1022 01:11:48,985 --> 01:11:51,954 Believe me, you had me goin' in such circles. 1023 01:11:52,021 --> 01:11:55,752 I couldn't figure it out. Suddenly, I thought of something-- 1024 01:11:55,825 --> 01:11:58,225 how clever that first murder was-- 1025 01:11:58,294 --> 01:12:01,127 the phone gimmick, working late in the office. 1026 01:12:01,197 --> 01:12:03,859 Brilliant. Oh, are you awarding gold medals today? 1027 01:12:03,933 --> 01:12:08,768 Yes! For the first one, not for the second one. That was sloppy. 1028 01:12:08,838 --> 01:12:11,136 Mrs. Melville, she'd have been very disappointed. 1029 01:12:11,207 --> 01:12:13,334 Oh, come on, get to the climax, Lieutenant. 1030 01:12:13,409 --> 01:12:17,072 You're talking to a writer. Am I? That's not what I heard. 1031 01:12:17,146 --> 01:12:20,547 And that's the key: that you're not a writer. 1032 01:12:20,616 --> 01:12:24,017 When Mrs. Ferris told me that you didn't contribute to the writing, 1033 01:12:24,086 --> 01:12:26,077 that her husband did all the work, 1034 01:12:26,155 --> 01:12:30,023 That's a lie. I had to say to myself, 1035 01:12:30,092 --> 01:12:34,188 ""How could a man with no talent for mysteries make up such a clever murder?'' 1036 01:12:34,263 --> 01:12:37,721 If you were that ingenious, you'd be able to write your own books. 1037 01:12:39,669 --> 01:12:42,604 Go ahead. I'm fascinated, as boring as it may be. 1038 01:12:42,672 --> 01:12:44,697 Then I got it. 1039 01:12:44,774 --> 01:12:48,733 The first one-- the clever one-- that wasn't yours. 1040 01:12:48,811 --> 01:12:53,180 The second one-- the sloppy one-- that was yours. 1041 01:12:53,249 --> 01:12:56,650 - But not the first. - Oh? 1042 01:12:56,719 --> 01:12:59,847 And whose idea was that, then? 1043 01:12:59,922 --> 01:13:02,857 Your partner's. Had to be. 1044 01:13:02,925 --> 01:13:05,325 And his wife told me how conscientious he was. 1045 01:13:05,394 --> 01:13:10,127 You know, the way he used to write down his ideas on every odd scrap of paper, backs of matches, whatever-- 1046 01:13:10,199 --> 01:13:13,191 Ahh, ah. So that's why you wouldn't let the movers in. 1047 01:13:13,269 --> 01:13:17,000 Well, I had to rummage around here before they emptied everything out. 1048 01:13:18,007 --> 01:13:19,998 Is this your partner's handwriting? 1049 01:13:21,077 --> 01:13:25,070 Well, I think I can prove it is. Maybe I ought to read this to ya. 1050 01:13:25,147 --> 01:13:28,844 ""Idea for a Melville book-- perfect alibi. 1051 01:13:28,918 --> 01:13:32,820 """A' wants to kill "B.' Drives "B' to a remote house... 1052 01:13:32,888 --> 01:13:34,913 ""and has him call his wife in city. 1053 01:13:34,990 --> 01:13:39,427 Tells her he's working late at the office. Bang, bang.'' 1054 01:13:41,363 --> 01:13:45,299 Sound familiar? That's the part you used, 1055 01:13:45,367 --> 01:13:47,995 practically word-for-word. 1056 01:13:48,070 --> 01:13:50,061 Should I read some more? 1057 01:13:50,139 --> 01:13:54,166 No. [ Door Opening, Closing ] Officer. 1058 01:13:54,243 --> 01:13:57,701 With this, I think I got a conviction, don't you? 1059 01:14:02,284 --> 01:14:05,117 You got to admit I had you goin' for awhile though, didn't I? 1060 01:14:05,187 --> 01:14:07,621 Yes, you did. 1061 01:14:07,690 --> 01:14:11,922 [ Snickers ] You wanna know the irony of all of this? 1062 01:14:11,994 --> 01:14:15,361 That is my idea, 1063 01:14:15,431 --> 01:14:17,922 the only really good one I ever had. 1064 01:14:18,000 --> 01:14:20,969 I must've told it to Jim over five years ago. 1065 01:14:21,036 --> 01:14:22,970 [ Chuckles ] 1066 01:14:23,973 --> 01:14:27,170 Whoever thought that idiot would write it down?