1
00:01:29,190 --> 00:01:30,425
What about a composer?
2
00:01:30,892 --> 00:01:33,328
I am not, uh, Irving Berlin.
3
00:01:33,595 --> 00:01:35,129
More classical than that?
4
00:01:35,263 --> 00:01:36,698
No, I am not Berlioz.
5
00:01:36,798 --> 00:01:37,732
Another one.
6
00:01:37,832 --> 00:01:39,000
I am not Brahms.
7
00:01:39,200 --> 00:01:40,635
Are you a famous New York conductor?
8
00:01:40,735 --> 00:01:42,637
No, I am not Leonard Bernstein.
9
00:01:42,770 --> 00:01:44,072
Are you a famous murderer?
10
00:01:44,372 --> 00:01:46,541
Good try, I am not Lizzie Borden.
11
00:01:46,975 --> 00:01:49,677
I hope you stump him, darling,
because I am running out of B's.
12
00:01:49,777 --> 00:01:54,782
All right, are you a well known
18th century English jurist?
13
00:01:54,983 --> 00:01:56,417
Typical lawyer's question, Burt.
14
00:01:56,517 --> 00:01:59,187
No, I'm not Sir William Blackstone...
Cynthia.
15
00:01:59,320 --> 00:02:00,188
I pass.
16
00:02:00,421 --> 00:02:04,092
You know, every time we play Botticelli
with you I feel like a dropout.
17
00:02:04,258 --> 00:02:06,494
Do I see the flutter of white flags?
18
00:02:07,161 --> 00:02:08,463
Go ahead...tell us who it is.
19
00:02:08,563 --> 00:02:10,331
No, no, no, please!
Let's keep guessing.
20
00:02:10,465 --> 00:02:11,933
We'll be here all night.
21
00:02:12,033 --> 00:02:13,067
Come on, Ray.
22
00:02:13,167 --> 00:02:14,969
It's very simple...Josef Breuer.
23
00:02:15,069 --> 00:02:15,803
Who?
24
00:02:15,903 --> 00:02:19,007
Breuer. He and Freud co-authored
"Studies on Hysteria."
25
00:02:19,240 --> 00:02:21,743
That's unfair! Dr.Flemming,
you're a psychiatrist.
26
00:02:21,843 --> 00:02:23,811
You should've picked someone
everyone knew.
27
00:02:23,911 --> 00:02:24,779
Well, like who, honey?
28
00:02:25,179 --> 00:02:29,150
Last time we played the game you were
stumped by Alexander Graham Bell.
29
00:02:30,084 --> 00:02:32,687
Has my husband finished dazzling you
with his intelligence?
30
00:02:32,920 --> 00:02:36,524
Because I have a little surprise for
everyone. Everyone ready?
31
00:02:52,774 --> 00:02:55,643
Henri at the Denise found out about
our anniversary.
32
00:02:55,743 --> 00:02:57,011
He insisted.
33
00:02:57,111 --> 00:02:59,280
I insist we get at this while
it's cold.
34
00:03:01,449 --> 00:03:03,851
I think a toast is in order.
35
00:03:04,485 --> 00:03:06,654
To our host and hostess...
36
00:03:06,954 --> 00:03:10,191
On the tenth anniversary of their
horrible mistake.
37
00:03:10,758 --> 00:03:12,660
You'd better rephrase that, counselor.
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,062
Pleasure, your honor...
39
00:03:14,696 --> 00:03:16,898
To the two finest people I ever knew.
40
00:03:17,231 --> 00:03:19,333
Here's to ten more years of happiness.
41
00:03:26,674 --> 00:03:27,442
Excuse me.
42
00:03:32,814 --> 00:03:33,581
Hello?
43
00:03:35,850 --> 00:03:36,684
Now?
44
00:03:38,119 --> 00:03:38,986
Can't it wait?
45
00:03:42,523 --> 00:03:44,125
We're having a party here.
46
00:03:47,662 --> 00:03:49,163
I'll be there as soon as I can.
47
00:03:53,301 --> 00:03:55,203
Believe me, anything Henri chooses is
superb.
48
00:03:55,303 --> 00:03:57,371
He's got the best wine cellar in town.
49
00:03:59,540 --> 00:04:00,641
Excuse me.
50
00:04:06,047 --> 00:04:07,181
What is it darling?
51
00:04:07,849 --> 00:04:09,517
It's a patient.
I'm afraid I have to leave.
52
00:04:09,617 --> 00:04:10,952
This is our anniversary.
53
00:04:11,219 --> 00:04:13,688
But it's an emergency.
He's having an anxiety attack.
54
00:04:13,788 --> 00:04:15,590
You're not a family doctor.
55
00:04:15,857 --> 00:04:17,225
You don't have to go chasing off...
56
00:04:17,325 --> 00:04:19,327
...every time somebody runs out of
tranquilizers.
57
00:04:19,427 --> 00:04:20,895
Darling, we've been through this
before...
58
00:04:20,995 --> 00:04:22,663
I won't allow you to leave.
We have guests...
59
00:04:22,764 --> 00:04:24,298
And they shouldn't see us arguing,
should they?
60
00:04:25,399 --> 00:04:28,102
Make my excuses. I'll try to get back
before they leave.
61
00:04:48,589 --> 00:04:49,757
Do you love me?
62
00:04:52,994 --> 00:04:53,995
How much?
63
00:04:54,362 --> 00:04:55,396
This much...
64
00:05:11,546 --> 00:05:13,648
Well, actually, I should be strangling
you.
65
00:05:13,748 --> 00:05:14,682
Why?
66
00:05:14,849 --> 00:05:16,584
You know I was giving a party.
67
00:05:17,084 --> 00:05:18,419
I had to see you...
68
00:05:19,253 --> 00:05:22,924
When I'm alone...I don't know,
I...I get confused.
69
00:05:23,524 --> 00:05:24,692
Second thoughts?
70
00:05:25,426 --> 00:05:26,360
A few.
71
00:05:36,938 --> 00:05:39,440
It's a natural reaction...
under the circumstances.
72
00:05:40,508 --> 00:05:42,677
I keep wishing there were
some other way.
73
00:05:43,110 --> 00:05:44,145
There isn't.
74
00:05:44,312 --> 00:05:46,480
But if you talk to her.
If I talk to her.
75
00:05:47,849 --> 00:05:49,450
Joan, don't be naive.
76
00:05:50,351 --> 00:05:53,321
We have one alternative.
We decided that a long time ago.
77
00:05:54,388 --> 00:05:57,325
It's funny...I can't even picture what
she looks like.
78
00:05:57,592 --> 00:05:58,926
Are we really so different?
79
00:06:00,494 --> 00:06:01,329
Completely.
80
00:06:02,463 --> 00:06:05,399
All right, I'm younger than she is,
I'm prettier.
81
00:06:05,867 --> 00:06:08,936
But she's probably more intelligent
than I am.
82
00:06:11,172 --> 00:06:13,875
It's a kind of destructive
intelligence.
83
00:06:14,275 --> 00:06:16,377
Why me?
What have I got to offer?
84
00:06:16,477 --> 00:06:17,845
A typical actress...
85
00:06:17,945 --> 00:06:20,248
Too many bit parts
and too much ambition.
86
00:06:20,448 --> 00:06:21,983
I like ambition.
87
00:06:22,750 --> 00:06:24,385
For all the good it's done me.
88
00:06:24,685 --> 00:06:26,187
It brought you to me, didn't it?
89
00:06:27,154 --> 00:06:29,891
With my nails gnawed off and
every neurosis in the book.
90
00:06:30,391 --> 00:06:32,426
I was in great shape, wasn't I?
91
00:06:33,094 --> 00:06:34,896
It's not a bad shape at all.
92
00:06:36,464 --> 00:06:37,398
Ray...
93
00:06:39,267 --> 00:06:41,502
Ray, you do love me, don't you?
94
00:06:42,069 --> 00:06:43,137
Very much.
95
00:06:54,382 --> 00:06:56,450
I won't disappoint you tomorrow.
96
00:06:57,184 --> 00:06:58,653
I never thought you would.
97
00:07:25,212 --> 00:07:26,414
I didn't think you'd be up.
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,588
Don't bother to undress.
99
00:07:34,689 --> 00:07:37,391
You're sleeping in the guest room.
I've turned down the bed.
100
00:07:37,959 --> 00:07:38,926
Carol.
101
00:07:39,427 --> 00:07:43,331
I think you should know I'm calling
my lawyers in the morning.
102
00:07:43,564 --> 00:07:46,033
It's been a long day.
Do we have to start on that again?
103
00:07:46,367 --> 00:07:50,304
You'll have to indulge me just this
one last time, deary.
104
00:07:51,038 --> 00:07:54,375
It's lucky for you.
I'm too well-bred to throw a tantrum.
105
00:07:54,675 --> 00:07:56,677
All right...fire away.
106
00:07:56,811 --> 00:07:59,080
Six months ago I gave you a choice...
107
00:08:00,481 --> 00:08:05,686
...between me and your...
how shall I put it...
108
00:08:06,754 --> 00:08:08,789
Extracurricular activity.
109
00:08:09,123 --> 00:08:10,324
I made that choice.
110
00:08:10,424 --> 00:08:14,929
I wanted a husband in fact,
not just in appearance.
111
00:08:16,564 --> 00:08:19,800
If you refused I'd divorce you.
112
00:08:19,934 --> 00:08:21,702
There was a catch to that, as I recall.
113
00:08:23,037 --> 00:08:26,440
Well, naturally. You don't think
I'm going to make it easy for you?
114
00:08:26,707 --> 00:08:29,443
I'd create as much scandal as I
possibly could...
115
00:08:29,543 --> 00:08:31,846
and ruin your practice, entirely.
116
00:08:32,313 --> 00:08:34,281
Aside from taking every penny that
I've got.
117
00:08:34,382 --> 00:08:38,119
Those were my terms.
You accepted them...
118
00:08:39,754 --> 00:08:40,921
...until tonight.
119
00:08:41,055 --> 00:08:43,457
Carol, none of this is necessary.
120
00:08:43,591 --> 00:08:45,693
I told you.
I was with a patient.
121
00:08:46,127 --> 00:08:49,363
Till one in the morning? What are you
doing, giving discount rates?
122
00:08:49,463 --> 00:08:51,499
On my way home I dropped by
to see Dr.Cobb.
123
00:08:51,599 --> 00:08:54,402
He was the referral psychoanalyst
and we discussed the case.
124
00:08:55,269 --> 00:08:57,438
Do you really expect me to believe
that?
125
00:08:57,772 --> 00:08:58,839
Call him.
126
00:08:59,407 --> 00:09:01,709
What's that gonna prove?
He's a friend of yours.
127
00:09:01,809 --> 00:09:04,245
But his wife is a friend of yours,
talk to her.
128
00:09:23,798 --> 00:09:25,299
Hang up, hang up...
129
00:09:26,867 --> 00:09:29,136
I haven't seen Cobb
for two weeks.
130
00:09:33,374 --> 00:09:34,809
Then you've been lying to me.
131
00:09:35,743 --> 00:09:37,344
Not the way you think.
132
00:09:44,819 --> 00:09:46,821
Well I guess, the game's up...
133
00:09:48,355 --> 00:09:51,792
I stopped by the hospital
to see Dr. Rosales.
134
00:09:52,426 --> 00:09:55,863
We talked about the trip you and I
were going to take to Acapulco.
135
00:09:58,032 --> 00:09:59,300
Acapulco?
136
00:09:59,667 --> 00:10:01,035
Yeah, we leave tomorrow night.
137
00:10:02,436 --> 00:10:05,306
Well, I thought we could use
a couple of days in the sun.
138
00:10:05,539 --> 00:10:06,841
Just you and me.
139
00:10:08,476 --> 00:10:10,244
Happy anniversary, darling.
140
00:10:11,112 --> 00:10:12,780
Oh, Ray, darling.
141
00:10:15,783 --> 00:10:17,485
That's why I stopped in to see
Rosales.
142
00:10:17,585 --> 00:10:20,421
He's from Mexico and I thought maybe
he could...
143
00:10:20,521 --> 00:10:23,157
...fill me in on what to do
when we got there.
144
00:10:24,191 --> 00:10:25,893
Why didn't you tell me?
145
00:10:26,994 --> 00:10:30,231
Well, I was saving it for breakfast.
I wanted it to be a surprise.
146
00:10:30,297 --> 00:10:32,733
And I almost ruined it.
147
00:10:33,834 --> 00:10:35,436
Oh, darling.
148
00:10:35,803 --> 00:10:37,738
So you're going to have
a big day tomorrow.
149
00:10:38,806 --> 00:10:40,274
Why don't you get some sleep.
150
00:10:42,243 --> 00:10:44,011
I think I'll read for a while.
151
00:10:48,082 --> 00:10:49,049
Ray...
152
00:11:12,239 --> 00:11:13,507
You can go in now, Miss Hudson.
153
00:11:13,607 --> 00:11:14,441
Thank you.
154
00:11:21,148 --> 00:11:22,983
Oh, darling, you're tense.
155
00:11:23,150 --> 00:11:23,984
A little.
156
00:11:24,952 --> 00:11:26,554
Did you get any sleep last night?
157
00:11:26,787 --> 00:11:28,989
No...Well, maybe an hour or two.
158
00:11:36,664 --> 00:11:37,965
Take one of these when you get home.
159
00:11:38,199 --> 00:11:38,866
What are they?
160
00:11:38,966 --> 00:11:41,602
Sleeping pills. I want you to
get some rest this afternoon.
161
00:11:41,735 --> 00:11:43,270
I can't. I'm working.
162
00:11:43,737 --> 00:11:46,340
This is an odd time to be pursuing
your career, isn't it?
163
00:11:46,440 --> 00:11:47,908
How many chances do I get?
164
00:11:48,375 --> 00:11:49,677
It's a good part.
165
00:11:50,344 --> 00:11:52,546
Let's concentrate on the part you're
playing tonight.
166
00:11:57,518 --> 00:11:58,485
Do you think it'll fit?
167
00:12:00,588 --> 00:12:02,089
Might be a little big.
168
00:12:02,456 --> 00:12:03,424
Noticeably?
169
00:12:03,891 --> 00:12:05,426
No, I don't think so.
170
00:12:05,726 --> 00:12:06,760
Shall I take it home with me?
171
00:12:06,860 --> 00:12:09,363
No, I don't want you wearing it
until it's necessary.
172
00:12:10,397 --> 00:12:12,533
This photograph is the best one
I have of her.
173
00:12:12,933 --> 00:12:15,869
In the others, she's standing off in the
distance or wearing sunglasses.
174
00:12:17,404 --> 00:12:18,606
Notice the makeup.
175
00:12:18,706 --> 00:12:21,008
She uses a heavy eyebrow pencil.
176
00:12:21,442 --> 00:12:22,409
What about the wig?
177
00:12:23,043 --> 00:12:25,412
I'll get it from the studio makeup
department today.
178
00:12:25,512 --> 00:12:26,981
They'll never know it's missing.
179
00:12:27,248 --> 00:12:28,816
Good, you take that along with you
as reference,
180
00:12:28,916 --> 00:12:30,851
But be sure you bring it back
tonight...
181
00:12:33,254 --> 00:12:34,822
Well, what about the timing?
182
00:12:35,756 --> 00:12:37,891
I'll be at your apartment
at nine o'clock.
183
00:12:38,225 --> 00:12:39,293
But no sooner.
184
00:12:42,563 --> 00:12:43,797
How do you get there?
185
00:12:44,265 --> 00:12:45,132
Car?
186
00:12:45,532 --> 00:12:46,834
You're testing me?
187
00:12:48,035 --> 00:12:49,069
Do you mind?
188
00:12:49,737 --> 00:12:52,673
No, I suppose we both have to be
sure about things.
189
00:12:54,675 --> 00:12:57,244
I won't drive, I'll come by bus.
190
00:12:57,645 --> 00:13:00,047
I'll get off a few blocks away and
walk.
191
00:13:00,481 --> 00:13:01,215
Right.
192
00:13:01,849 --> 00:13:04,918
Use the back entrance to the garage,
then take the service elevator.
193
00:13:05,853 --> 00:13:06,687
The apartment number?
194
00:13:07,021 --> 00:13:09,523
You're in the penthouse.
I ring the bell twice.
195
00:13:10,658 --> 00:13:11,825
Anything else?
196
00:13:13,694 --> 00:13:14,662
Joan?
197
00:13:15,062 --> 00:13:16,397
The sunglasses.
198
00:13:16,630 --> 00:13:17,531
Good girl.
199
00:13:17,998 --> 00:13:19,633
And a large purse for the dress.
200
00:13:20,534 --> 00:13:22,469
Are you sure of everything?
Should I do it over again?
201
00:13:22,569 --> 00:13:24,305
No, I don't what to talk about it
any more.
202
00:13:24,405 --> 00:13:26,573
Oh, but it'll be fine.
I promise you.
203
00:13:27,207 --> 00:13:30,477
Just pretend you're working
on a role...right down to the props.
204
00:13:41,989 --> 00:13:43,324
I'll see you tonight.
205
00:14:25,733 --> 00:14:28,102
Ten o'clock?
Thank you very much.
206
00:14:28,969 --> 00:14:31,004
The plane's leaving on schedule.
207
00:14:31,105 --> 00:14:32,206
Then you'd better hurry.
208
00:14:32,306 --> 00:14:34,174
Oh, darling, let's not rush.
209
00:14:34,575 --> 00:14:36,477
Here, let me help you with that.
210
00:14:37,378 --> 00:14:39,947
You're a brilliant man, but you're not
very mechanical.
211
00:14:40,047 --> 00:14:41,548
That's what wives are for.
212
00:14:41,648 --> 00:14:44,184
That and other things.
213
00:14:45,719 --> 00:14:46,687
Burt Gordon called today.
214
00:14:46,787 --> 00:14:47,688
Anything important?
215
00:14:47,788 --> 00:14:49,523
No, just to wish us a pleasant trip.
216
00:14:49,957 --> 00:14:51,558
He could use a vacation himself,
you know.
217
00:14:51,658 --> 00:14:53,560
He's prosecuting two new cases
next month.
218
00:14:53,660 --> 00:14:56,597
Well, that's what he gets for having
political ambitions...
219
00:14:57,931 --> 00:14:59,833
Do you remember him when he was in
law school?
220
00:14:59,933 --> 00:15:00,901
Vaguely.
221
00:15:01,268 --> 00:15:03,704
I never saw anybody work so hard...
including you.
222
00:15:04,304 --> 00:15:07,007
I didn't have to.
My wife had a rich father.
223
00:15:07,341 --> 00:15:09,643
And you married me for my money.
224
00:15:09,743 --> 00:15:11,812
Not yours, darling.
Your father's.
225
00:15:11,912 --> 00:15:14,548
I like to think you loved me a little.
Didn't you?
226
00:15:14,648 --> 00:15:15,749
Of course I did...
227
00:15:17,351 --> 00:15:19,052
Is the maid coming tomorrow?
228
00:15:19,920 --> 00:15:21,488
As far as I know.
229
00:15:21,889 --> 00:15:24,591
Why don't you give her a call and check?
Sometimes she forgets.
230
00:15:25,392 --> 00:15:26,326
All right.
231
00:15:27,694 --> 00:15:31,165
Oh, say did you see my blue dress?
My blue wool?
232
00:15:31,565 --> 00:15:32,399
My blue wool dress.
233
00:15:32,499 --> 00:15:35,068
I was going to take it on the trip.
I can't find anywhere.
234
00:15:35,169 --> 00:15:36,603
Maybe you sent it to the cleaners.
235
00:15:36,703 --> 00:15:40,040
Oh, no...it should be in the closet.
Where is that address book?
236
00:16:07,067 --> 00:16:08,836
Charlotte...this is Mrs.Flemming.
237
00:16:08,936 --> 00:16:10,838
I just wanted to be sure
you'll be in tomorrow.
238
00:16:12,039 --> 00:16:12,973
Good.
239
00:16:13,173 --> 00:16:15,242
Oh, don't forget to water
the plants, huh?
240
00:16:16,243 --> 00:16:17,277
You've got your key, huh?
241
00:16:17,945 --> 00:16:18,745
Good.
242
00:16:19,413 --> 00:16:22,649
Oh, yes, we will.
Thank you very much. Bye.
243
00:16:30,524 --> 00:16:32,392
She's coming in at ten.
244
00:16:33,293 --> 00:16:34,094
Good.
245
00:16:45,472 --> 00:16:46,273
Drink, darling?
246
00:16:47,708 --> 00:16:49,610
No. Set it down, will you?
247
00:16:50,711 --> 00:16:53,180
Such a beautiful night, isn't it?
248
00:16:54,348 --> 00:16:55,649
I hadn't noticed.
249
00:16:56,316 --> 00:17:00,988
Perfect weather for flying.
You can see for miles.
250
00:17:03,357 --> 00:17:04,625
Do you know what I was thinking?
251
00:17:05,459 --> 00:17:06,260
What?
252
00:17:06,793 --> 00:17:09,363
When we get back we must redecorate.
253
00:17:09,963 --> 00:17:13,333
The place looks cold...it should
have warmer colors.
254
00:17:13,834 --> 00:17:16,904
Maybe we should buy some paintings of
soup cans.
255
00:17:17,070 --> 00:17:17,938
If you think so.
256
00:17:18,038 --> 00:17:19,640
You'd like that, wouldn't you?
257
00:17:21,241 --> 00:17:24,011
We're going to have such a
wonderful time the next few days.
258
00:17:25,445 --> 00:17:28,215
Does your secretary know
where you're going?
259
00:17:28,615 --> 00:17:31,785
Only that we're in Mexico.
No specifics.
260
00:17:31,885 --> 00:17:35,355
Good.
Complete privacy.
261
00:17:35,789 --> 00:17:41,028
We're going to have a nice quiet
weekend.
262
00:17:43,697 --> 00:17:46,867
You'd better close the doors
and change.
263
00:17:50,971 --> 00:17:54,007
Our second honeymoon may be better
than our first.
264
00:18:44,358 --> 00:18:45,192
Hello?
265
00:18:46,326 --> 00:18:47,861
Oh...hello, Burt, how are you?
266
00:18:49,029 --> 00:18:50,631
Well, yeah, Carol told me you called...
267
00:18:51,431 --> 00:18:53,300
Fine, fine, we're just leaving...
268
00:18:55,068 --> 00:18:57,537
Oh, no, she's uh...she's dressing.
269
00:18:58,271 --> 00:18:59,373
Yes, I'll tell her.
270
00:19:00,340 --> 00:19:03,610
I'd better be going now, Burt.
Give our love to Cynthia, will you?
271
00:19:04,778 --> 00:19:05,545
All right.
272
00:21:32,659 --> 00:21:33,527
Joan!
273
00:21:34,194 --> 00:21:35,262
Did anyone see you come up?
274
00:21:36,463 --> 00:21:37,998
There's a drink on the bar.
Take it.
275
00:21:38,198 --> 00:21:38,865
No, I
276
00:21:38,965 --> 00:21:39,833
Take it!
277
00:21:40,500 --> 00:21:41,935
And I want you to wear these gloves.
278
00:21:42,803 --> 00:21:45,639
Don't, please. I don't need a drink.
I'll be all right.
279
00:21:45,739 --> 00:21:47,340
Be careful not to touch anything.
280
00:21:48,074 --> 00:21:49,476
Did you bring the photograph?
281
00:21:52,145 --> 00:21:52,979
The wig?
282
00:21:53,980 --> 00:21:56,249
Yes, some shoes to go with the dress.
283
00:21:56,583 --> 00:21:57,284
Very good.
284
00:22:02,489 --> 00:22:05,158
Put this on.
Come on get ready.
285
00:24:00,407 --> 00:24:01,508
It looks fine.
286
00:24:02,008 --> 00:24:03,476
It won't fool anybody.
287
00:24:04,210 --> 00:24:05,078
Don't be negative.
288
00:24:05,578 --> 00:24:07,614
Suppose we meet someone who knows
your wife?
289
00:24:07,714 --> 00:24:08,915
I don't even look like her.
290
00:24:09,182 --> 00:24:12,485
People see what they expect to see.
It's the principle of association.
291
00:24:12,819 --> 00:24:14,287
You're dressed like Carol and you're
travelling with me...
292
00:24:14,387 --> 00:24:15,922
That means you are my wife.
293
00:24:17,190 --> 00:24:17,857
Are we ready?
294
00:24:18,058 --> 00:24:20,193
Not yet.
Make your call to the cleaners.
295
00:24:26,366 --> 00:24:27,634
What are you waiting for?
296
00:24:27,867 --> 00:24:30,303
Well...won't they be closed this time
of night?
297
00:24:30,403 --> 00:24:31,671
They're open till midnight.
298
00:24:52,559 --> 00:24:55,161
Rodeo Cleaners? This is...
299
00:24:57,530 --> 00:25:00,567
This is Mrs.Flemming, Cumberland
Apartments on Wilshire.
300
00:25:01,201 --> 00:25:03,703
I have a bundle of laundry and some
things to clean...
301
00:25:04,704 --> 00:25:06,306
It'll be outside the door.
302
00:25:06,406 --> 00:25:07,974
I'm leaving it outside the door.
303
00:25:08,074 --> 00:25:10,243
Will you have someone pick it up
first thing in the morning?
304
00:25:11,244 --> 00:25:12,178
Thank you.
305
00:25:13,113 --> 00:25:15,148
Fine. The sunglasses.
306
00:25:18,918 --> 00:25:19,886
Where are they?
307
00:25:20,286 --> 00:25:21,621
I know I have them.
308
00:25:24,357 --> 00:25:25,158
Good.
309
00:25:27,127 --> 00:25:28,261
Now, put these on.
310
00:25:28,962 --> 00:25:29,829
Why?
311
00:25:30,030 --> 00:25:31,865
She always wore them with that dress.
312
00:25:45,645 --> 00:25:46,846
When you get back from the airport,
313
00:25:46,946 --> 00:25:48,948
add the her dress and the gloves
to that bundle.
314
00:25:49,616 --> 00:25:50,583
What about the wig?
315
00:25:51,217 --> 00:25:53,987
I'll return it Monday.
No one will know I have it.
316
00:25:54,587 --> 00:25:55,422
Fine.
317
00:25:55,955 --> 00:25:56,956
Are you ready?
318
00:25:58,658 --> 00:25:59,592
I think so.
319
00:26:00,360 --> 00:26:01,728
Let's get started.
320
00:26:08,001 --> 00:26:08,902
The light.
321
00:26:59,786 --> 00:27:02,522
Dr. and Mrs.Ray Flemming,
ticket on 12-A.
322
00:27:04,190 --> 00:27:05,058
Thank you.
323
00:27:06,893 --> 00:27:08,962
Wait, you're 13 pounds
overweight, Doctor.
324
00:27:09,095 --> 00:27:10,797
Put it on my credit card, will you?
325
00:27:15,635 --> 00:27:16,703
Mrs.Flemming.
326
00:27:17,804 --> 00:27:18,705
Carol.
327
00:27:18,838 --> 00:27:19,906
Mrs.Flemming...
328
00:27:20,006 --> 00:27:20,573
Yes?
329
00:27:20,673 --> 00:27:22,542
Will you be carrying any
hand luggage aboard?
330
00:27:22,775 --> 00:27:23,576
No.
331
00:27:23,910 --> 00:27:25,345
Will you sign here please, Doctor?
332
00:27:32,619 --> 00:27:33,653
Thank you very much.
333
00:27:34,754 --> 00:27:37,524
That'll be at Gate 35 boarding in
about three minutes.
334
00:27:40,460 --> 00:27:41,561
Have a pleasant trip, sir.
335
00:27:41,661 --> 00:27:42,395
Thank you.
336
00:27:48,201 --> 00:27:51,337
Flight number 12-A for Acapulco
is in the final boarding...
337
00:27:51,437 --> 00:27:53,740
process at Gate number 35.
338
00:27:54,107 --> 00:27:57,443
Passengers having reservations
for this flight should be on board.
339
00:27:59,212 --> 00:28:00,647
May I have your names, please?
340
00:28:00,780 --> 00:28:02,148
Dr. and Mrs.Flemming.
341
00:28:03,383 --> 00:28:05,418
Ah, aisle 3, seats A and B.
342
00:28:05,518 --> 00:28:06,319
Thank you.
343
00:28:24,037 --> 00:28:25,905
Remember...don't call or try to get
in touch with me.
344
00:28:26,005 --> 00:28:27,106
I'll reach you.
345
00:28:27,774 --> 00:28:28,908
When will I see you?
346
00:28:29,108 --> 00:28:31,344
Not for a while.
At least a week.
347
00:28:31,978 --> 00:28:33,179
Ray, I'm worried.
348
00:28:33,313 --> 00:28:34,847
Don't be.
Just try to get some rest.
349
00:28:34,948 --> 00:28:37,283
And don't read the papers,
they'll upset you.
350
00:28:39,118 --> 00:28:40,186
Shall we get started?
351
00:28:40,887 --> 00:28:41,821
What should I say?
352
00:28:42,021 --> 00:28:44,123
You're an actress, darling.
Improvise.
353
00:28:46,359 --> 00:28:48,528
If you feel that way, why'd you
agree to come along?
354
00:28:48,761 --> 00:28:50,997
It's a good question!
I really don't know.
355
00:28:51,331 --> 00:28:53,233
You never wanted to take this trip
in the first place.
356
00:28:53,399 --> 00:28:54,200
Can you blame me?
357
00:28:54,300 --> 00:28:56,970
What am I supposed to do...sit in our
room while you go fishing?
358
00:28:57,203 --> 00:28:58,671
Maybe you'd rather not go at all!
359
00:28:58,771 --> 00:28:59,872
Maybe I wouldn't!
360
00:29:00,173 --> 00:29:01,441
Fine. Spend the weekend
with your friends.
361
00:29:01,541 --> 00:29:02,775
Run up a nice bar bill.
362
00:29:02,875 --> 00:29:04,510
Leave my friends out of this!
363
00:29:05,044 --> 00:29:06,946
Will you lower your voice?
People are listening.
364
00:29:07,046 --> 00:29:09,582
I don't care who's listening!
I wasn't the one that started this.
365
00:29:09,682 --> 00:29:10,817
You're making a scene.
366
00:29:10,917 --> 00:29:12,518
Oh, this is impossible!
367
00:29:12,619 --> 00:29:13,486
What do you think you're doing?
368
00:29:13,586 --> 00:29:15,388
Isn't it obvious?
I'm leaving!
369
00:29:15,488 --> 00:29:16,556
Carol, don't be a fool.
370
00:29:16,656 --> 00:29:17,557
Have they shut the door yet?
371
00:29:17,657 --> 00:29:19,359
No, ma'am, but we're just about to...
372
00:29:19,459 --> 00:29:22,862
Enjoy yourself. I'm sure
you'll have a better time without me.
373
00:29:23,696 --> 00:29:24,330
Carol!
374
00:29:27,200 --> 00:29:28,968
Is there anything I can do, sir?
375
00:29:29,202 --> 00:29:30,136
No, let her go.
376
00:31:04,430 --> 00:31:07,200
Miguel, why don't you fix us some lunch?
I'm starving.
377
00:32:37,657 --> 00:32:38,691
Doctor Flemming?
378
00:32:44,697 --> 00:32:45,398
Who are you?
379
00:32:46,098 --> 00:32:47,834
Lieutenant Columbo, police.
380
00:32:49,101 --> 00:32:50,503
I don't understand.
381
00:32:51,404 --> 00:32:52,638
What's happened here?
382
00:32:52,972 --> 00:32:53,806
Where's my wife?
383
00:32:54,474 --> 00:32:57,176
Maybe you'd better sit down.
I've got some bad news for you.
384
00:32:58,010 --> 00:32:59,445
Has something happened to Carol?
385
00:33:00,847 --> 00:33:02,315
You sure you don't want to sit down?
386
00:33:04,283 --> 00:33:05,551
Has she been in an accident?
387
00:33:05,651 --> 00:33:06,686
Not exactly...
388
00:33:07,787 --> 00:33:09,322
Well, what is it?
Tell me.
389
00:33:09,922 --> 00:33:14,760
Well...somebody broke in here and
tried to kill her.
390
00:33:26,839 --> 00:33:28,140
Tried to kill her?
391
00:33:28,908 --> 00:33:31,344
That's right, Doctor.
She's lucky, she's still alive.
392
00:33:32,445 --> 00:33:34,046
She's still alive...
393
00:33:34,814 --> 00:33:36,249
Well, where is she now?
394
00:33:36,449 --> 00:33:38,017
She's at the hospital.
395
00:33:39,051 --> 00:33:41,754
You're sure you don't want a drink?
Water, brandy or something?
396
00:33:41,854 --> 00:33:44,023
No, no, I want to know how she is.
397
00:33:44,323 --> 00:33:47,326
Is she conscious?
Has she been able to say anything?
398
00:33:48,060 --> 00:33:50,796
I'm afraid not.
She's been in a coma.
399
00:33:50,963 --> 00:33:52,532
What's her condition, right now?
400
00:33:54,967 --> 00:33:56,836
Oh, come on!
I must know the truth.
401
00:33:58,104 --> 00:33:59,438
It's not very good, Doctor.
402
00:33:59,539 --> 00:34:03,643
We only hope she comes to long
enough to be able to talk to us.
403
00:34:04,143 --> 00:34:05,344
I've got to see her!
404
00:34:05,444 --> 00:34:08,481
Don't you think you ought to rest a
while?
405
00:34:08,581 --> 00:34:10,650
After all, it's been quite a shock...
406
00:34:10,950 --> 00:34:11,918
Well you can understand.
407
00:34:12,018 --> 00:34:14,186
My wife's in hospital.
She may be dying.
408
00:34:14,487 --> 00:34:15,588
I want to see her.
409
00:34:15,688 --> 00:34:19,091
All right.
I've got a car downstairs.
410
00:34:23,696 --> 00:34:25,965
I don't want to talk to anyone, now.
411
00:34:27,133 --> 00:34:29,835
Might be the hospital, Doctor.
They know I'm here.
412
00:34:38,978 --> 00:34:40,713
Hello?
This is Dr.Flemming.
413
00:34:41,047 --> 00:34:44,016
Darling, I just had to talk to you.
The newspapers...
414
00:34:44,116 --> 00:34:46,385
No, I...I can't keep any
appointments today.
415
00:34:46,485 --> 00:34:48,588
Why don't you come in Friday at two?
416
00:34:49,055 --> 00:34:51,023
My secretary will verify it.
417
00:34:51,524 --> 00:34:52,892
Ray...is there someone with you?
418
00:34:58,731 --> 00:35:00,800
They expect me to be on call
at all hours.
419
00:35:00,900 --> 00:35:02,335
Same with me, Doc.
420
00:35:10,309 --> 00:35:12,011
Nurse, I'm Dr.Flemming.
421
00:35:12,111 --> 00:35:14,380
My wife is a patient here.
I'd like to see her.
422
00:35:18,050 --> 00:35:19,485
I'm afraid she's on the critical list.
423
00:35:19,585 --> 00:35:21,354
She's not permitted to have any
visitors.
424
00:35:21,454 --> 00:35:22,555
Miss, I'm a Doctor!
425
00:35:22,655 --> 00:35:24,156
I'm sorry, but my orders...
426
00:35:24,256 --> 00:35:26,692
Is Dr.Lansbury still Chief of staff
here?
427
00:35:27,159 --> 00:35:30,730
Tell him that Dr.Ray Flemming is here
and would like to see him.
428
00:35:30,997 --> 00:35:32,798
He may be in surgery, Doctor.
429
00:35:32,898 --> 00:35:35,134
But you wouldn't know that unless
you check, would you mind?
430
00:35:40,873 --> 00:35:43,209
Dr.Lansbury, please, reception.
431
00:35:44,343 --> 00:35:47,246
There's a Dr.Flemming here.
He insists on seeing his wife.
432
00:35:47,613 --> 00:35:49,348
Yes, thank you.
433
00:35:50,282 --> 00:35:51,517
He's being paged.
434
00:35:51,884 --> 00:35:52,718
Thank you.
435
00:35:54,620 --> 00:35:55,955
Hospital red tape.
436
00:35:56,489 --> 00:35:58,224
Yeah, I know what you mean, Doctor.
437
00:35:58,924 --> 00:36:00,159
Well, let's get on with it.
438
00:36:01,160 --> 00:36:02,294
Get on with what?
439
00:36:02,495 --> 00:36:03,729
Your red tape...
440
00:36:04,196 --> 00:36:08,000
This thief, did he leave any traces?
441
00:36:08,134 --> 00:36:12,438
Oh, no. Not a thing. But of course
we might be able to run him down,
442
00:36:12,538 --> 00:36:14,006
when he tries to sell the stuff
he stole.
443
00:36:14,106 --> 00:36:18,544
We can't be sure, but we think maybe
he stole some of your wife's jewelry,
444
00:36:18,644 --> 00:36:19,912
and some other things.
445
00:36:20,012 --> 00:36:21,580
Listen Doc, when you get a chance,
446
00:36:21,681 --> 00:36:23,916
Would you make out a list of
what was stolen?
447
00:36:24,116 --> 00:36:24,884
Of course.
448
00:36:25,317 --> 00:36:28,387
And then, we can check with
the fences and the pawn shops.
449
00:36:28,487 --> 00:36:30,690
Who knows, you know,
something might turn up.
450
00:36:31,257 --> 00:36:33,926
Oh, a few questions for my
report, Doc...
451
00:36:34,026 --> 00:36:38,297
Now, you were in Mexico
when this thing took place.
452
00:36:38,431 --> 00:36:41,534
And the dates, they were...
453
00:36:42,401 --> 00:36:44,403
You don't have a pencil, do you?
454
00:36:46,205 --> 00:36:46,972
Thanks.
455
00:36:47,673 --> 00:36:50,276
You know, my wife, she gives me one
every morning, and uh...
456
00:36:50,443 --> 00:36:52,378
I just can't seem to hold on to it.
457
00:36:53,112 --> 00:36:55,548
Oh yes...Now, we know you were in
Mexico...
458
00:36:55,648 --> 00:36:59,618
But the local police down there
they couldn't seem to locate you.
459
00:37:00,519 --> 00:37:04,957
Yes, I was in a little village about
20 miles from Acapulco.
460
00:37:05,791 --> 00:37:07,893
It was very quiet and relaxing.
461
00:37:08,294 --> 00:37:09,795
And hardly any telephones.
462
00:37:11,330 --> 00:37:14,400
Dr. Lansbury, call
reception desk, please.
463
00:37:14,500 --> 00:37:18,370
I ah...I suppose you know about what
happened on the plane.
464
00:37:19,705 --> 00:37:23,676
Yeah, yeah, we talked with the
airline people.
465
00:37:23,776 --> 00:37:25,611
And they told us that you and
your wife checked in.
466
00:37:25,711 --> 00:37:27,213
Boy, that really threw us.
467
00:37:27,313 --> 00:37:31,684
But then of course we contacted the
stewardess and she explained what happened.
468
00:37:32,318 --> 00:37:33,686
Yes, it was my fault.
469
00:37:34,587 --> 00:37:38,124
We had an argument on the plane,
something ridiculous.
470
00:37:38,224 --> 00:37:40,760
I never thought that she'd actually
leave.
471
00:37:41,694 --> 00:37:44,897
Yeah, she probably went home and
went right to bed.
472
00:37:44,997 --> 00:37:47,299
I guess the attack was
close to midnight.
473
00:37:47,666 --> 00:37:50,469
I mean, we know she was at the
airport at ten o'clock.
474
00:37:51,837 --> 00:37:55,508
Lieutenant, if there's any further way
that I can be of assistance to you.
475
00:37:55,608 --> 00:37:59,678
Oh, no, no, you just make out
that list. That'll be fine, Doc.
476
00:38:01,514 --> 00:38:04,016
Oh, oh, one more thing before I
forget.
477
00:38:04,784 --> 00:38:07,853
I had to borrow a photograph
the other day. I hope you don't mind.
478
00:38:07,953 --> 00:38:08,854
A photograph?
479
00:38:08,988 --> 00:38:10,256
Yeah, a picture of you and your wife.
480
00:38:10,356 --> 00:38:13,492
We had to have something to show the
stewardess. For identification.
481
00:38:14,193 --> 00:38:14,960
I see.
482
00:38:15,961 --> 00:38:18,631
She was still out of town, but we
contacted her by phone.
483
00:38:18,864 --> 00:38:21,767
And we sent the picture down by
Wire photo.
484
00:38:23,335 --> 00:38:24,270
And?
485
00:38:25,638 --> 00:38:27,139
She identified your wife.
486
00:38:27,239 --> 00:38:29,675
The picture wasn't too clear
but she recognized her.
487
00:38:30,910 --> 00:38:31,744
Ray!
488
00:38:33,445 --> 00:38:35,981
I was hoping to find you here.
Are you all right?
489
00:38:36,282 --> 00:38:37,950
I'm holding up, I suppose.
490
00:38:38,050 --> 00:38:40,286
I just don't know what to say.
It's terrible.
491
00:38:40,419 --> 00:38:42,254
We just saw her at your party.
492
00:38:42,354 --> 00:38:43,088
I know.
493
00:38:43,189 --> 00:38:44,290
What happened on Friday?
494
00:38:44,390 --> 00:38:46,826
When I called, the two of you were
getting ready to leave.
495
00:38:46,959 --> 00:38:50,529
We had an argument on the plane.
Suddenly Carol decided she wasn't going.
496
00:38:50,629 --> 00:38:51,797
She walked off.
497
00:38:52,131 --> 00:38:52,898
I shouldn't have let her...
498
00:38:52,998 --> 00:38:56,068
You can't blame yourself.
How could you possibly have known.
499
00:38:59,038 --> 00:39:00,306
Have you heard anything yet?
500
00:39:00,406 --> 00:39:01,407
Not yet, Doctor.
501
00:39:02,308 --> 00:39:03,542
Lieutenant Columbo.
502
00:39:04,543 --> 00:39:07,012
My name's Gordon. I'm with the
District Attorney's office.
503
00:39:07,112 --> 00:39:08,080
Yes, sir, I know.
504
00:39:08,180 --> 00:39:10,516
I appreciate it, anything you
can do for Dr.Flemming.
505
00:39:10,616 --> 00:39:11,884
He's a good friend of mine.
506
00:39:12,117 --> 00:39:13,118
I'll try.
507
00:39:14,353 --> 00:39:17,189
Ray, we're going to find the man
that is responsible for this.
508
00:39:17,289 --> 00:39:20,226
As soon as Carol gets better and
can give us a full description.
509
00:39:20,326 --> 00:39:24,363
By the way, Cynthia wants you to
spend the next few days with us.
510
00:39:24,997 --> 00:39:26,232
Let me think about it, will you.
511
00:39:26,332 --> 00:39:27,299
I understand.
512
00:39:27,433 --> 00:39:28,467
Dr.Flemming?
513
00:39:28,634 --> 00:39:30,336
Dr.Lansbury on the phone.
514
00:39:31,470 --> 00:39:32,404
Hello, Doctor.
515
00:39:32,705 --> 00:39:34,707
There's something I want you
to do for me.
516
00:39:36,442 --> 00:39:38,677
Any progress so far?
517
00:39:40,379 --> 00:39:43,749
Well, it's still a little early, but...
518
00:39:44,450 --> 00:39:46,785
Sooner or later something
usually breaks.
519
00:39:47,253 --> 00:39:49,855
Let's make that sooner.
Right, Lieutenant?
520
00:39:50,623 --> 00:39:51,757
Try my best.
521
00:39:51,857 --> 00:39:52,958
I'm sure you will.
522
00:39:53,058 --> 00:39:55,628
I don't think I have to remind
you that this could be...
523
00:39:55,728 --> 00:39:57,963
quite the little feather in your cap.
524
00:39:58,464 --> 00:40:01,033
Wrap it up and everybody is happy.
525
00:40:03,135 --> 00:40:04,169
Lieutenant?
526
00:40:05,271 --> 00:40:07,873
Oh, I'm sorry. I was uh...
527
00:40:08,107 --> 00:40:09,808
I was just thinking about something.
528
00:40:09,909 --> 00:40:10,676
What was that?
529
00:40:10,776 --> 00:40:12,912
No, it's nothing important. It's uh...
530
00:40:13,412 --> 00:40:17,516
Dr.Flemming, he didn't call to his wife
when he came back to his apartment.
531
00:40:18,050 --> 00:40:19,251
I don't follow you.
532
00:40:19,852 --> 00:40:22,187
Well, I was in the bedroom
I was checking some things,
533
00:40:22,288 --> 00:40:25,257
And I heard him open the front door.
And he didn't say anything...
534
00:40:25,724 --> 00:40:27,860
Gee, it's funny how people are different,
isn't it?
535
00:40:28,260 --> 00:40:31,030
Now, you take myself,
when I come home from a trip, uh...
536
00:40:31,463 --> 00:40:34,333
First thing I do is,
I say, "Honey? You here?"
537
00:40:34,433 --> 00:40:36,702
Exactly what is your point,
Lieutenant?
538
00:40:37,937 --> 00:40:38,737
Point?
539
00:40:39,238 --> 00:40:40,439
I wasn't making a point.
540
00:40:40,572 --> 00:40:42,474
It sounded to me as if you were.
541
00:40:42,975 --> 00:40:45,511
You heard the man admit that
he had an argument with his wife.
542
00:40:45,611 --> 00:40:48,147
He probably still had a chip on his
shoulder this morning.
543
00:40:48,314 --> 00:40:48,948
I was only...
544
00:40:49,048 --> 00:40:51,784
Lieutenant, I have already told you
that...
545
00:40:51,884 --> 00:40:53,852
Dr.Flemming is a close
personal friend of mine.
546
00:40:53,953 --> 00:40:56,088
Now I hope he's not going to be annoyed
by a lot of...
547
00:40:56,255 --> 00:40:58,657
...tactless remarks,
especially at a time like this.
548
00:41:00,059 --> 00:41:02,995
Well, I'm sorry Mr.Gordon. I guess
I shouldn't have mentioned it.
549
00:41:08,600 --> 00:41:10,035
They're letting me go up
to see her.
550
00:41:10,135 --> 00:41:11,537
Good.
You need company?
551
00:41:11,937 --> 00:41:14,306
No, I'd rather be with her alone.
552
00:41:16,275 --> 00:41:17,743
I'll have to go with you, Doc.
553
00:41:18,610 --> 00:41:19,411
Why?
554
00:41:19,745 --> 00:41:21,447
We got a man on the door.
555
00:41:31,724 --> 00:41:35,327
Uh...it's all right, officer.
This is her husband.
556
00:41:35,427 --> 00:41:37,796
I'm sorry, Lieutenant.
Nobody's allowed in right now.
557
00:41:37,963 --> 00:41:38,764
Why not?
558
00:41:38,864 --> 00:41:41,200
She's conscious.
The doctor's with her.
559
00:41:44,903 --> 00:41:46,538
Well, maybe we got lucky.
560
00:42:13,665 --> 00:42:18,737
Oh, Doctor...I'm the patient's
husband. Is she...all right?
561
00:42:20,239 --> 00:42:23,442
I'm sorry...she passed away.
562
00:42:31,183 --> 00:42:34,787
Did she...did she say anything?
563
00:42:35,754 --> 00:42:40,192
If it's any consolation, one thing
she said was your name...
564
00:43:18,797 --> 00:43:20,165
Getting some fresh air?
565
00:43:21,934 --> 00:43:23,836
I was on my way back from lunch.
566
00:43:24,403 --> 00:43:27,773
Well, as a matter of fact, I was headed
toward your office myself.
567
00:43:27,873 --> 00:43:29,475
Do you mind if I walk along?
568
00:43:30,275 --> 00:43:31,243
Not at all.
569
00:43:35,948 --> 00:43:36,915
Any news?
570
00:43:37,015 --> 00:43:38,150
No, nothing much, Doctor.
571
00:43:38,250 --> 00:43:39,618
We're just sorta waiting around...
572
00:43:39,751 --> 00:43:41,820
...until our friend tries to
get rid of the jewelry.
573
00:43:43,055 --> 00:43:45,157
I'd imagine he'd hold on to it
for a while.
574
00:43:46,391 --> 00:43:47,693
Yeah, probably.
575
00:43:50,963 --> 00:43:52,498
Have I had any calls, Miss Petrie?
576
00:43:53,398 --> 00:43:55,567
Five or six.
I left a list on your desk.
577
00:43:55,667 --> 00:43:58,070
First day back and everyone wants me
to hold their hands.
578
00:44:05,978 --> 00:44:09,381
You know, I've never been in a
psychiatrist's office before...
579
00:44:09,581 --> 00:44:10,516
...first time.
580
00:44:10,983 --> 00:44:12,384
I keep looking for the couch.
581
00:44:13,018 --> 00:44:13,752
So do my patients.
582
00:44:13,852 --> 00:44:15,787
I keep telling them it's bad
for their posture.
583
00:44:15,888 --> 00:44:18,223
"Bad for their posture,"
that's very good.
584
00:44:18,557 --> 00:44:22,027
I tell you, you put me in a horizontal
position, I'd fall asleep.
585
00:44:22,127 --> 00:44:24,429
Nice office, though.
It seems restful.
586
00:44:24,930 --> 00:44:28,233
I guess it puts people in the mood
to talk.
587
00:44:28,667 --> 00:44:33,639
You know, my sister, she has a
living room...it's very very modern.
588
00:44:34,173 --> 00:44:37,342
Well, the minute you sit down there,
you can't open your mouth.
589
00:44:37,976 --> 00:44:41,446
You know, she's got this big, kidney-shaped
coffee table.
590
00:44:41,547 --> 00:44:43,415
It upsets me just to look at it.
591
00:44:44,149 --> 00:44:45,551
Her husband, he doesn't say anything.
592
00:44:45,651 --> 00:44:49,788
And I figure the coffee table
got to him years ago.
593
00:44:51,356 --> 00:44:52,724
Is there something I can do for you?
594
00:44:53,058 --> 00:44:55,460
No, not really, Doctor. No.
595
00:44:55,594 --> 00:44:57,829
I just came up to bring back
your pen.
596
00:44:58,363 --> 00:45:00,732
I forgot to give it to you
at the inquest.
597
00:45:00,966 --> 00:45:02,734
Thanks. I missed it.
598
00:45:02,968 --> 00:45:04,970
You know, that's my trouble,
I got a bad memory.
599
00:45:05,070 --> 00:45:08,040
My wife tells me I oughtta have
strings on all ten fingers.
600
00:45:09,441 --> 00:45:10,909
Was there anything else you wanted?
601
00:45:11,610 --> 00:45:14,880
Oh no, it's nothing important.
There's one detail that bothers me.
602
00:45:14,980 --> 00:45:15,914
What is it?
603
00:45:16,381 --> 00:45:19,218
It's um...it's about you luggage.
604
00:45:20,319 --> 00:45:21,386
My luggage?
605
00:45:23,388 --> 00:45:25,157
I think you need fluid here.
606
00:45:25,791 --> 00:45:26,758
Oh, no, maybe...
607
00:45:28,627 --> 00:45:30,996
Oh, yeah, well it's quite a flame.
608
00:45:33,699 --> 00:45:35,334
You were talking about my luggage.
609
00:45:37,002 --> 00:45:40,439
Yeah. You took two suitcases
with you, didn't you?
610
00:45:40,539 --> 00:45:42,574
Well. Actually we packed more than
we needed.
611
00:45:43,742 --> 00:45:46,578
I went out to the airport the other
day. You know, just a routine check.
612
00:45:46,678 --> 00:45:49,715
And it seems as though you were
13 pounds overweight.
613
00:45:49,815 --> 00:45:51,550
You know, they keep those records.
614
00:45:51,650 --> 00:45:54,086
Yes, I know.
I charged it on my credit card.
615
00:45:55,354 --> 00:45:56,421
Well, when you came back,
616
00:45:56,521 --> 00:45:58,824
I know, it's a stupid point, Doc,
and it doesn't mean anything.
617
00:45:58,924 --> 00:46:01,693
But you were only
four pounds overweight.
618
00:46:01,793 --> 00:46:05,130
I was wondering what happened
to the other nine pounds?
619
00:46:06,932 --> 00:46:08,900
I don't see what that has to do
with my wife's death.
620
00:46:09,167 --> 00:46:10,569
Oh, it's all part of the job.
621
00:46:10,669 --> 00:46:12,871
You know, just trying to tie
the loose ends together.
622
00:46:14,873 --> 00:46:18,010
You went to a lot of trouble, didn't you?
Going all the way out to the airport.
623
00:46:18,410 --> 00:46:22,147
Forty-five minutes. Boy, that's
quite a place, that airport.
624
00:46:22,547 --> 00:46:24,483
You know, I get lost just walking
around.
625
00:46:25,250 --> 00:46:27,085
Lieutenant, about those nine pounds.
626
00:46:27,319 --> 00:46:30,489
I took along a stack of trade journals
and medical magazines.
627
00:46:30,856 --> 00:46:33,292
You know, it seems I never get a chance
to go through them at the office.
628
00:46:33,492 --> 00:46:35,160
Catchin' up on your reading?
629
00:46:35,294 --> 00:46:36,561
You might say that.
630
00:46:37,296 --> 00:46:38,897
You didn't bring them back, then?
631
00:46:39,498 --> 00:46:42,534
There'd be no reason to.
It was mostly advertising stuff.
632
00:46:43,969 --> 00:46:46,705
And you figure they weighed as much
as nine pounds?
633
00:46:46,972 --> 00:46:49,341
They'd have to. Why else
the weight discrepancy?
634
00:46:49,941 --> 00:46:52,477
Yeah. Well, I guess
that clears that up.
635
00:46:52,577 --> 00:46:56,048
OK Doc, thank you very much.
I'm sorry I bothered you.
636
00:46:56,148 --> 00:46:57,416
No bother at all.
637
00:46:58,250 --> 00:47:00,152
Oh, listen, there's one more thing.
638
00:47:00,952 --> 00:47:04,122
You don't remember what your wife was
wearing that night, do you?
639
00:47:05,357 --> 00:47:08,427
Carol had so many dresses.
Is it important?
640
00:47:08,927 --> 00:47:10,395
Well, yes, in a way, it is.
641
00:47:11,296 --> 00:47:17,102
Let's see now ah yes, she was wearing
a blue wool dress with brass buttons...
642
00:47:17,402 --> 00:47:18,570
If I'm not mistaken.
643
00:47:19,438 --> 00:47:21,139
Yeah, that's what the stewardess
said.
644
00:47:21,273 --> 00:47:24,276
She's back in town, by the way, and
I spoke to her and...
645
00:47:24,409 --> 00:47:29,214
She told me your wife was wearing
a blue wool dress with blue kid gloves.
646
00:47:29,581 --> 00:47:31,083
Well then, that's probably it.
647
00:47:33,719 --> 00:47:35,387
That's funny though, if...
648
00:47:35,687 --> 00:47:39,191
...if she came home from the airport, what
did she do with the dress and gloves?
649
00:47:39,891 --> 00:47:42,561
When we went over to your apartment
last week, we couldn't find them.
650
00:47:42,994 --> 00:47:44,496
Well, they may have been stolen.
651
00:47:44,896 --> 00:47:46,431
Yeah, maybe, maybe.
652
00:47:46,631 --> 00:47:49,534
Did you put those on the list of
stolen items?
653
00:47:50,369 --> 00:47:53,071
Really, Lieutenant, how could you expect
me to notice they were missing?
654
00:47:54,239 --> 00:47:57,008
Still, it's puzzling when you
think about it.
655
00:47:57,576 --> 00:48:00,278
I mean, why would a guy steal
a dress and a pair of gloves?
656
00:48:00,379 --> 00:48:01,213
What are they worth?
657
00:48:01,880 --> 00:48:03,648
People don't always do the rational
thing.
658
00:48:03,949 --> 00:48:05,450
Oh, they sure don't.
659
00:48:05,851 --> 00:48:08,019
You learn a lot about that
in my line.
660
00:48:09,087 --> 00:48:10,756
Well I guess, you do in yours, too.
661
00:48:12,858 --> 00:48:13,925
Oh, excuse me.
662
00:48:14,459 --> 00:48:15,060
Yeah?
663
00:48:15,327 --> 00:48:16,728
Miss Hudson is here, Doctor.
664
00:48:16,895 --> 00:48:17,996
I'll be through in a moment.
665
00:48:18,897 --> 00:48:20,899
I have a patient coming in now,
Lieutenant.
666
00:48:22,634 --> 00:48:23,935
Two o'clock.
667
00:48:24,069 --> 00:48:27,339
Oh, that was the one who called you
at your apartment.
668
00:48:27,439 --> 00:48:29,408
Oh, and you say you have a bad memory.
669
00:48:29,508 --> 00:48:32,444
Well, listen.
It comes and goes, you know.
670
00:48:32,978 --> 00:48:34,946
I'm sorry I couldn't have been
any help to you...
671
00:48:35,046 --> 00:48:36,915
with the dress and gloves, but uh...
672
00:48:37,182 --> 00:48:38,917
Maybe you just missed them
in your search.
673
00:48:39,017 --> 00:48:41,420
Yeah, you're probably right, Doc.
674
00:48:41,887 --> 00:48:43,188
Listen, uh...
675
00:48:43,922 --> 00:48:46,758
Would you mind if I came over this
afternoon and took another look?
676
00:48:46,925 --> 00:48:48,560
What time do you think
you're gonna be home?
677
00:48:48,827 --> 00:48:49,895
Not before five.
678
00:48:50,095 --> 00:48:51,930
Suppose I meet you there
at five-thirty.
679
00:48:52,831 --> 00:48:54,266
If you think it's necessary.
680
00:48:54,499 --> 00:48:57,102
Well, it's just another loose end.
You understand.
681
00:49:02,073 --> 00:49:03,875
You can go in now, Miss Hudson.
682
00:49:07,245 --> 00:49:08,113
Oh, Miss?
683
00:49:08,947 --> 00:49:11,616
Excuse me.
What was your name again?
684
00:49:12,951 --> 00:49:14,653
Joan Hudson. Why?
685
00:49:15,287 --> 00:49:16,888
Sorry to trouble you, Ma'am.
686
00:49:24,129 --> 00:49:25,697
Who was that man out there?
687
00:49:25,797 --> 00:49:28,266
Lieutenant Columbo.
He's a police officer. Why?
688
00:49:28,366 --> 00:49:29,835
He wanted to know my name.
689
00:49:29,968 --> 00:49:30,902
Did you tell him?
690
00:49:31,269 --> 00:49:32,537
What else could I do?
691
00:49:36,508 --> 00:49:38,043
Ray, is something wrong?
692
00:49:38,310 --> 00:49:39,544
He was with me when you called.
693
00:49:39,644 --> 00:49:41,546
I told you not to try to get in touch
with me.
694
00:49:41,646 --> 00:49:42,280
I had to...
695
00:49:42,380 --> 00:49:45,350
...when I read that Carol was
still alive I wanted to warn you.
696
00:49:45,650 --> 00:49:46,852
Well, not to worry about it.
697
00:49:46,952 --> 00:49:49,654
As far as he knows, you're just another
patient on my list.
698
00:49:51,423 --> 00:49:52,357
Now...
699
00:49:54,159 --> 00:49:56,862
Now I am going to call the
cleaners.
700
00:49:57,429 --> 00:49:59,030
You did as I told you, didn't you?
701
00:49:59,798 --> 00:50:02,868
You left Carol's dress and gloves
with the rest of the laundry?
702
00:50:03,502 --> 00:50:04,302
Gloves...?
703
00:50:05,070 --> 00:50:06,638
Yes, dress and gloves.
704
00:50:07,105 --> 00:50:08,807
Well, you know, Joan, I told you.
705
00:50:17,682 --> 00:50:18,383
What is it?
706
00:50:19,918 --> 00:50:22,554
I changed in the restroom
at the airport and...
707
00:50:22,654 --> 00:50:24,289
...put her things in my bag.
708
00:50:25,557 --> 00:50:27,425
Then I went back to your apartment,
709
00:50:27,726 --> 00:50:30,195
and left the dress
with the other laundry.
710
00:50:33,865 --> 00:50:34,699
Go on.
711
00:50:35,400 --> 00:50:38,036
But I...I forgot about the
gloves.
712
00:50:38,136 --> 00:50:40,171
I didn't even think of them
until you mentioned them.
713
00:50:40,605 --> 00:50:43,642
But we went over it.
How many times did I tell you?
714
00:50:43,742 --> 00:50:46,845
I'm sorry.
But what difference does it make?
715
00:50:47,245 --> 00:50:48,346
Is it that important?
716
00:50:48,446 --> 00:50:51,917
Is it that important?
Where are the gloves now?
717
00:50:52,250 --> 00:50:55,153
They're in my other bag at home.
I haven't used it since that night.
718
00:50:57,222 --> 00:50:58,356
Let me think...
719
00:50:59,157 --> 00:51:02,661
We're safe as far as the dress is concerned,
it's at the cleaners.
720
00:51:03,962 --> 00:51:05,463
Now the gloves?
721
00:51:06,431 --> 00:51:11,069
They're small, they could be easily
overlooked. They could be almost anywhere.
722
00:51:13,004 --> 00:51:16,007
Listen, Columbo's coming back
to my apartment.
723
00:51:16,107 --> 00:51:17,576
He wants to make another search.
724
00:51:17,676 --> 00:51:21,046
You go back home, get the gloves,
and come back to my place.
725
00:51:21,146 --> 00:51:22,981
I'll see you there in an hour.
726
00:51:23,081 --> 00:51:24,449
Why can't I just throw them away?
727
00:51:24,549 --> 00:51:25,984
Because I want him to find them.
728
00:51:26,318 --> 00:51:29,454
He'll only be satisfied if all his
loose ends are in place.
729
00:51:29,554 --> 00:51:30,221
But Ray...
730
00:51:30,322 --> 00:51:32,290
Now, you just do as I say, darling.
731
00:51:32,924 --> 00:51:33,692
Hurry!
732
00:51:59,284 --> 00:52:00,585
There you are.
733
00:52:04,923 --> 00:52:05,957
Did you bring them?
734
00:52:06,725 --> 00:52:09,828
Good. Put them on the table.
I'll hide them in her bureau.
735
00:52:10,595 --> 00:52:12,697
Columbo's going to find them
this time...
736
00:52:13,565 --> 00:52:14,733
Would you like a drink?
737
00:52:14,833 --> 00:52:15,600
Please.
738
00:52:19,838 --> 00:52:21,239
Are you angry with me?
739
00:52:21,873 --> 00:52:22,774
Not at all.
740
00:52:23,708 --> 00:52:25,610
I would have to do something foolish.
741
00:52:25,710 --> 00:52:28,313
I kept going over everything
in my mind.
742
00:52:28,880 --> 00:52:30,482
But those stupid gloves.
743
00:52:30,682 --> 00:52:33,485
Don't you worry about it.
We've protected ourselves.
744
00:52:39,457 --> 00:52:40,859
I've missed you.
745
00:52:41,760 --> 00:52:44,362
I'm lucky I was working...it helped
me get through the week.
746
00:52:44,763 --> 00:52:46,131
It's behind us now.
747
00:52:47,298 --> 00:52:49,834
What about that man...that Columbo?
748
00:52:50,001 --> 00:52:51,403
You'll never see him again.
749
00:52:51,870 --> 00:52:53,672
But why does he keep bothering you?
750
00:52:55,473 --> 00:52:58,810
Because Carol's death has been almost
too perfect.
751
00:52:59,811 --> 00:53:02,747
That's what irritates him, it's like
a speck in his eye.
752
00:53:03,448 --> 00:53:05,917
He'd even look for flaws
in the Old Testament.
753
00:53:06,918 --> 00:53:09,120
You don't seem to be very upset about it.
754
00:53:09,421 --> 00:53:10,555
Why should I be?
755
00:53:11,122 --> 00:53:13,458
Whatever he turns up I've got an
answer for him.
756
00:53:14,225 --> 00:53:17,295
Eventually he'll lose interest and
start hounding someone else.
757
00:53:18,963 --> 00:53:20,799
I wish I could feel that sure.
758
00:53:21,499 --> 00:53:24,569
The past two weeks I've been
trying to find...
759
00:53:24,669 --> 00:53:30,075
...an excuse for what we've done...
I haven't been very successful.
760
00:53:30,175 --> 00:53:31,042
Joan...
761
00:53:32,577 --> 00:53:34,179
There was no other option.
762
00:53:35,146 --> 00:53:36,614
Does that justify...?
763
00:53:37,716 --> 00:53:38,483
Yes.
764
00:53:39,818 --> 00:53:40,885
We're in love...
765
00:53:41,786 --> 00:53:44,723
We want a future together. That's
all the justification we need.
766
00:53:45,790 --> 00:53:48,660
Look, this isn't something you just
forget.
767
00:53:50,161 --> 00:53:52,263
Don't let it interfere with
what we have.
768
00:53:54,232 --> 00:53:55,333
I won't.
769
00:54:00,805 --> 00:54:06,444
All we have to do is wait.
I promise I'll make it up to you.
770
00:54:23,328 --> 00:54:24,629
What are you doing here?
771
00:54:26,097 --> 00:54:27,265
Doctor, I...ah...
772
00:54:27,766 --> 00:54:31,803
I just kinda thought I'd save you some
time and look for the stuff myself.
773
00:54:31,936 --> 00:54:34,672
I mean, I just didn't want to
inconvenience you more that I have to.
774
00:54:35,073 --> 00:54:37,342
Don't you people usually require
a search warrant?
775
00:54:37,842 --> 00:54:40,578
I just didn't think
it was necessary, Doctor.
776
00:54:41,279 --> 00:54:43,214
I mean, you gave me permission,
didn't you?
777
00:54:44,015 --> 00:54:47,418
Say, what are you doing here, now?
778
00:54:48,419 --> 00:54:49,821
It bothered me, too.
779
00:54:50,421 --> 00:54:52,690
I wanted to save some time
for both of us.
780
00:54:53,024 --> 00:54:54,392
There are the gloves, Lieutenant.
781
00:54:54,492 --> 00:54:56,961
I found them in one of Carol's
bureau drawers.
782
00:55:16,514 --> 00:55:20,251
Whaddya know about that?
We covered every inch of that bureau.
783
00:55:21,553 --> 00:55:23,154
We must have missed these.
784
00:55:25,623 --> 00:55:27,926
You didn't find the dress by any
chance, did you?
785
00:55:28,226 --> 00:55:30,829
No, I turned the place upside down.
It's not here.
786
00:55:31,930 --> 00:55:33,832
I wonder what she did with it.
787
00:55:35,333 --> 00:55:36,801
I'm afraid I have no idea.
788
00:55:38,336 --> 00:55:40,505
Why don't we both take another look?
789
00:55:41,439 --> 00:55:42,106
Lieutenant...
790
00:55:43,408 --> 00:55:45,944
It's not in the apartment. I went
through every one of the closets.
791
00:55:46,044 --> 00:55:48,646
There's a laundry hamper in the
bedroom, isn't there?
792
00:55:49,514 --> 00:55:50,481
But I just told you...
793
00:55:50,582 --> 00:55:52,550
Well, there's no harm in checking,
is there?
794
00:56:00,625 --> 00:56:05,196
Lieutenant, would you mind getting that?
I don't feel like talking to anyone.
795
00:56:15,106 --> 00:56:16,241
Rodeo Cleaners.
796
00:56:17,809 --> 00:56:19,010
Ah...Doctor.
797
00:56:22,914 --> 00:56:23,882
How much do I owe you?
798
00:56:23,982 --> 00:56:24,849
4.50
799
00:56:27,185 --> 00:56:28,119
Keep the change.
800
00:56:28,219 --> 00:56:29,020
Thank you.
801
00:56:44,202 --> 00:56:46,137
Say, isn't that your wife's dress?
802
00:56:52,543 --> 00:56:53,711
Of course.
803
00:56:55,413 --> 00:56:57,849
She must have put it outside
for the cleaners,
804
00:56:57,949 --> 00:56:59,517
when she got back from the airport.
805
00:56:59,684 --> 00:57:03,087
Yes, that makes sense, it certainly
matches the description.
806
00:57:03,454 --> 00:57:04,422
May I take a look?
807
00:57:04,522 --> 00:57:06,090
Take a good look at it, Lieutenant.
808
00:57:07,358 --> 00:57:09,294
Well, I've gotta get back to my office.
809
00:57:10,128 --> 00:57:12,630
I guess we've both wasted
a lot of time.
810
00:57:13,731 --> 00:57:16,567
Well, listen. I'm sorry about
all of this, Doctor.
811
00:57:17,235 --> 00:57:19,671
I seem to be making a pest of myself.
812
00:57:23,808 --> 00:57:25,710
Yes? Oh, Lieutenant.
813
00:57:27,278 --> 00:57:28,146
It's for you.
814
00:57:33,818 --> 00:57:34,986
Yeah, thanks.
815
00:57:35,353 --> 00:57:37,722
Columbo...yeah...
816
00:57:39,624 --> 00:57:40,358
Who?
817
00:57:42,894 --> 00:57:43,928
Are you sure?
818
00:57:45,964 --> 00:57:47,699
Yeah, whaddya know about that.
819
00:57:52,236 --> 00:57:53,338
All right.
820
00:57:53,938 --> 00:57:55,840
Yes, I'll be right down, yeah.
821
00:57:58,576 --> 00:57:59,744
That does it, Doc.
822
00:58:00,912 --> 00:58:01,646
Does what?
823
00:58:02,280 --> 00:58:03,715
We just got a confession.
824
00:58:04,282 --> 00:58:06,351
A fella just admitted killing your wife.
825
00:58:07,518 --> 00:58:12,557
Listen, I gotta go, ah... If I get
any more information, I'll call you!
826
00:58:16,728 --> 00:58:18,930
Isn't that funny the way those things
happen...
827
00:58:31,209 --> 00:58:32,710
How did you break the window, Tommy?
828
00:58:32,810 --> 00:58:36,147
I had this flashlight.
I knocked it through the glass.
829
00:58:37,415 --> 00:58:38,516
What happened next?
830
00:58:39,183 --> 00:58:40,151
I told you.
831
00:58:41,019 --> 00:58:42,120
She came out.
832
00:58:43,287 --> 00:58:44,756
I didn't think she'd be home.
833
00:58:45,423 --> 00:58:46,791
You mean, Mrs.Flemming.
834
00:58:47,058 --> 00:58:47,892
Yeah.
835
00:58:48,459 --> 00:58:51,029
She was wearin' this nightgown.
836
00:58:52,130 --> 00:58:52,864
Go on.
837
00:58:53,131 --> 00:58:56,534
Well, the second she saw me, she
started to yell her head off.
838
00:58:57,335 --> 00:58:59,103
So I ran over to keep her quiet.
839
00:59:01,039 --> 00:59:02,807
I put my hand over her mouth.
840
00:59:04,809 --> 00:59:09,213
And then I...I just strangled her.
841
00:59:09,347 --> 00:59:11,015
Uh-huh.
Then what happened?
842
00:59:11,249 --> 00:59:14,185
Like I said, I began taking things.
843
00:59:15,153 --> 00:59:21,192
The silverware, a couple of candle holders,
a couple of lighters, and the jewelry.
844
00:59:21,659 --> 00:59:23,361
Did you take any money, Tommy?
845
00:59:24,495 --> 00:59:26,164
Yeah. She had about 30 bucks
in her purse.
846
00:59:26,297 --> 00:59:28,433
What'd you do with the stuff you
stole?
847
00:59:29,033 --> 00:59:29,834
I fenced it.
848
00:59:29,934 --> 00:59:30,701
Where?
849
00:59:32,070 --> 00:59:33,304
Why should I get him in trouble.
850
00:59:33,404 --> 00:59:34,572
What did he give you for it?
851
00:59:35,273 --> 00:59:37,442
Look, Lieutenant, how many times
do we have to go over this?
852
00:59:37,542 --> 00:59:39,944
I told you I killed her,
that oughtta be enough.
853
00:59:40,044 --> 00:59:43,681
Tommy, why that particular apartment?
854
00:59:45,883 --> 00:59:47,685
I saw them leaving with their luggage.
855
00:59:48,419 --> 00:59:50,655
The initials on his bag said R.F.
856
00:59:51,089 --> 00:59:55,026
So I looked at the mail boxes and
I saw Dr.Ray Flemming, penthouse.
857
00:59:55,760 --> 00:59:57,728
The only name that fit the initials.
858
00:59:57,995 --> 00:59:59,664
That was pretty shrewd of you.
859
00:59:59,897 --> 01:00:02,533
How many jobs have you had in the
past few months?
860
01:00:03,601 --> 01:00:04,402
One or two.
861
01:00:04,635 --> 01:00:07,572
If I was working steady, would I be
breaking into apartments?
862
01:00:10,141 --> 01:00:11,476
No, I guess you wouldn't.
863
01:00:11,776 --> 01:00:13,444
All right. That's all.
You can take him out.
864
01:00:21,252 --> 01:00:22,453
That was quick.
865
01:00:24,489 --> 01:00:26,624
Well, you've been very cooperative,
Tommy.
866
01:00:42,039 --> 01:00:43,007
What do you think, Doc?
867
01:00:44,742 --> 01:00:46,544
I don't believe a word he says.
868
01:00:49,747 --> 01:00:52,116
Really? Why?
869
01:00:53,918 --> 01:00:55,386
He knew exactly what was stolen.
870
01:00:55,486 --> 01:00:57,388
He knew how the thief got
into the apartment,
871
01:00:57,488 --> 01:00:59,090
he knew what your wife
was wearing...
872
01:00:59,190 --> 01:01:01,225
So does everyone who reads the
papers.
873
01:01:02,493 --> 01:01:05,730
Yes, that's...
That's true, that's true.
874
01:01:06,330 --> 01:01:07,932
The boy's obviously neurotic.
875
01:01:09,033 --> 01:01:11,402
Some people have an urge to confess
after every murder...
876
01:01:11,502 --> 01:01:13,104
I've even treated a few of them.
877
01:01:13,905 --> 01:01:17,074
They have a compulsion to purge
themselves.
878
01:01:17,842 --> 01:01:19,644
Maybe they just wanna get their names
in the papers.
879
01:01:19,744 --> 01:01:21,612
But the boy's story
does not hold up.
880
01:01:22,413 --> 01:01:23,915
You know, you might be right.
881
01:01:24,682 --> 01:01:26,217
You know, come to think of it,
882
01:01:26,817 --> 01:01:32,557
didn't he say that your wife was screaming
and he put his hand over her mouth.
883
01:01:33,424 --> 01:01:36,494
Then he said he lowered his hands
and he strangled her.
884
01:01:37,295 --> 01:01:39,197
I don't know what you're getting at.
885
01:01:41,332 --> 01:01:43,201
Your wife was strangled from behind.
886
01:01:44,435 --> 01:01:47,605
There were thumb indentations marks on
the back of her neck, not on the front.
887
01:01:49,373 --> 01:01:51,275
Oh, and I checked one more thing, Doc.
888
01:01:51,776 --> 01:01:55,179
Tommy was discharged from the Army
on a Section 8. He's mentally unstable.
889
01:01:55,680 --> 01:01:57,615
If you knew that, why do you ask
what I thought?
890
01:01:58,216 --> 01:01:59,517
Oh, well, I uh...
891
01:02:00,551 --> 01:02:04,021
I just wanted to get another professional
opinion, Doc. I mean... no offense.
892
01:02:04,655 --> 01:02:07,725
I don't have to be a psychiatrist to
know the boy's lying.
893
01:02:08,226 --> 01:02:09,026
Why not?
894
01:02:10,228 --> 01:02:12,230
For one thing I have no initials on
my luggage.
895
01:02:12,530 --> 01:02:14,298
Oh, yeah, I was gonna check that out,
896
01:02:14,398 --> 01:02:16,500
if you told me that you believed
Tommy's story.
897
01:02:17,068 --> 01:02:18,436
I thought you might.
898
01:02:19,036 --> 01:02:22,974
It also occurred to me that you may have
planted this whole Tommy episode.
899
01:02:23,374 --> 01:02:25,910
Now, why on earth would I do
a thing like that?
900
01:02:37,888 --> 01:02:40,992
Oh, that reminds me. Did you do any
fishing while you were in Acapulco?
901
01:02:42,460 --> 01:02:43,628
A little. Why?
902
01:02:43,995 --> 01:02:45,930
Oh, it's nothing important,
it's just that...
903
01:02:46,664 --> 01:02:48,599
I'm a terrific bug on fishing.
904
01:02:48,699 --> 01:02:52,203
My wife and I were looking for place
to take a vacation this summer.
905
01:02:53,204 --> 01:02:56,707
You see, the trouble with places
around here is that uh...
906
01:02:57,241 --> 01:03:00,878
People keep dumping all kinds of thing
off the boats. You know, bottles, cans...
907
01:03:00,978 --> 01:03:03,047
It's a terrible shame, criminal.
908
01:03:03,281 --> 01:03:07,685
And uh...I suppose you don't notice that
in the ocean, do ya? I mean uh...
909
01:03:08,419 --> 01:03:11,722
So big, it'll just swallow everything up.
910
01:03:13,324 --> 01:03:14,525
Tell me, uh...
911
01:03:16,794 --> 01:03:19,430
Those trade journals and
medical books.
912
01:03:20,131 --> 01:03:22,199
Did you take them with you when you
went fishing?
913
01:03:27,738 --> 01:03:29,807
Lieutenant, for the past week
you've been asking me...
914
01:03:29,907 --> 01:03:31,342
...some rather pointless questions.
915
01:03:31,442 --> 01:03:33,611
I'm getting very tired of them.
916
01:03:35,313 --> 01:03:36,414
I'm sorry, Doc.
917
01:03:36,514 --> 01:03:40,618
I just thought a boat's a good place
to get some reading done.
918
01:03:40,985 --> 01:03:42,920
What do my reading habits have to
do with this?
919
01:03:43,321 --> 01:03:44,488
You've been concentrating on
everything...
920
01:03:44,588 --> 01:03:46,123
...but the man who broke into
my apartment.
921
01:03:46,657 --> 01:03:49,393
Is this some new type of police
procedure?
922
01:03:49,894 --> 01:03:50,928
I'm only uh...
923
01:03:51,062 --> 01:03:54,465
I want the man who murdered my wife.
Everything else is irrelevant.
924
01:03:54,565 --> 01:03:55,533
I'm only trying to...
925
01:03:55,633 --> 01:03:57,868
I know. You're only trying to tie up
loose ends.
926
01:03:57,968 --> 01:03:59,570
Well, if you spent a little less time on
loose ends,
927
01:03:59,670 --> 01:04:01,639
maybe you'd come up with
something important.
928
01:04:04,475 --> 01:04:05,543
You know...
929
01:04:05,943 --> 01:04:09,246
Sometimes I get the impression
you think I killed my wife.
930
01:04:11,882 --> 01:04:14,719
You? Oh, no, Doc.
931
01:04:15,386 --> 01:04:17,188
How could you?
You were out of town.
932
01:04:18,322 --> 01:04:19,924
I'm glad you remembered that.
933
01:04:20,458 --> 01:04:24,061
Unless you think I hired someone to
kill her.
934
01:04:24,161 --> 01:04:27,365
The boy who confessed.
Maybe I paid him to do it.
935
01:04:27,665 --> 01:04:29,166
No, Doc, you didn't do that.
936
01:04:30,634 --> 01:04:31,569
How do you know?
937
01:04:32,169 --> 01:04:33,871
I already asked him.
938
01:04:40,845 --> 01:04:42,012
Are you serious?
939
01:04:42,113 --> 01:04:43,013
I am.
940
01:04:43,314 --> 01:04:45,583
He's making an absolute pest of
himself.
941
01:04:46,083 --> 01:04:48,285
Telephone calls, question and
answer sessions...
942
01:04:48,386 --> 01:04:51,288
He's even bothering me at the office.
It's getting ridiculous.
943
01:04:51,822 --> 01:04:54,158
He's probably trying too hard.
I'll have a word with him.
944
01:04:54,258 --> 01:04:55,326
A word won't do it.
945
01:04:56,193 --> 01:04:58,429
Burt, you won't believe this,
but somewhere in the back of his mind,
946
01:04:58,529 --> 01:05:00,364
he thinks I'm involved with
Carol's murder.
947
01:05:00,664 --> 01:05:02,466
You?
You've got to be kidding.
948
01:05:02,833 --> 01:05:05,236
I'm not, and neither is Columbo.
949
01:05:05,770 --> 01:05:08,239
Look, is there some way you can
get him off my back?
950
01:05:08,773 --> 01:05:10,207
Well, if he's pushing that hard.
951
01:05:10,307 --> 01:05:11,142
He is.
952
01:05:11,942 --> 01:05:13,511
I guess I can pull a few strings.
953
01:05:13,844 --> 01:05:15,546
All right, consider it done.
954
01:05:15,646 --> 01:05:16,914
Well, that was painless.
955
01:05:17,848 --> 01:05:19,350
Looks like I owe you a favor.
956
01:05:19,450 --> 01:05:21,051
Forget it.
What are friends for?
957
01:05:44,308 --> 01:05:45,443
Evening, Doctor.
958
01:05:49,613 --> 01:05:50,948
I just stopped by with some news.
959
01:05:51,048 --> 01:05:52,983
I thought you might be interested...
960
01:05:55,419 --> 01:05:59,690
I got taken off the case today.
I'm no longer workin' on it.
961
01:06:00,424 --> 01:06:01,292
Oh...
962
01:06:01,592 --> 01:06:03,961
It happened all of a sudden, too.
963
01:06:04,261 --> 01:06:06,897
I was sitting at my desk and a call
came down from upstairs.
964
01:06:06,997 --> 01:06:10,768
And they told me that they wanted me
to work on something else. Real strange.
965
01:06:11,569 --> 01:06:14,438
And they told me to turn my files
over to Lieutenant Silver,
966
01:06:14,505 --> 01:06:16,407
who's a very nice guy,
but he's young and...
967
01:06:16,874 --> 01:06:18,976
not experienced in this kinda thing.
968
01:06:19,877 --> 01:06:21,045
That's funny...
969
01:06:21,846 --> 01:06:24,114
Here I thought I was doing
a good job.
970
01:06:24,248 --> 01:06:27,885
How unfortunate for you, but I
suppose they know what they're doing.
971
01:06:28,385 --> 01:06:30,488
You'll have to excuse me.
I've got a dinner engagement.
972
01:06:30,588 --> 01:06:31,822
Where, at the Gordons?
973
01:06:34,258 --> 01:06:35,626
Why do you say that?
974
01:06:35,759 --> 01:06:37,761
Well, you're a good friend of
Mr.Gordon, aren't you?
975
01:06:37,862 --> 01:06:38,829
I mean, uh...
976
01:06:39,129 --> 01:06:42,500
Last week at the hospital, he
invited you over. You remember that?
977
01:06:43,501 --> 01:06:45,002
No, it isn't the Gordons.
978
01:06:45,102 --> 01:06:47,872
No? A lady friend, maybe?
979
01:06:49,573 --> 01:06:51,175
I don't think it's any of your
business.
980
01:06:51,275 --> 01:06:52,776
No, I guess not.
981
01:06:53,711 --> 01:06:55,346
I was wondering, Doctor...
982
01:06:56,180 --> 01:06:58,215
Would you take me on as a patient.
983
01:07:00,217 --> 01:07:01,585
Take you on as a what?
984
01:07:01,685 --> 01:07:03,721
You know, I mean it. Maybe you can
help me.
985
01:07:03,921 --> 01:07:06,390
I don't know, there must be
something wrong with me.
986
01:07:06,490 --> 01:07:10,261
I seem to bother people, I seem to
make them nervous.
987
01:07:10,928 --> 01:07:12,496
Maybe you could tell me why.
988
01:07:12,930 --> 01:07:14,164
Are you serious?
989
01:07:14,265 --> 01:07:16,033
I'm very very serious.
990
01:07:16,300 --> 01:07:18,903
I've never been more serious
in my life.
991
01:07:20,771 --> 01:07:22,806
My wife says I ought to have it
looked into.
992
01:07:22,907 --> 01:07:26,644
So I told her I know this a psychiatrist,
and uh...
993
01:07:27,144 --> 01:07:30,147
I figure if I came here,
like once a week,
994
01:07:30,548 --> 01:07:32,383
maybe we could get it ironed out.
995
01:07:32,983 --> 01:07:35,586
You know what I think
the problem is...
996
01:07:37,421 --> 01:07:39,757
I think I'm too suspicious.
997
01:07:40,157 --> 01:07:42,593
I don't trust people, that's my
trouble...
998
01:07:42,993 --> 01:07:44,962
For instance,
when I get taken off a case,
999
01:07:45,062 --> 01:07:47,932
right away I figure somebody
put the pressure on...
1000
01:07:48,432 --> 01:07:50,868
...right way, I ask myself why.
1001
01:07:52,369 --> 01:07:53,804
What do you think, Doc?
1002
01:07:53,904 --> 01:07:55,539
I think you'd better get out of
here.
1003
01:07:56,373 --> 01:07:57,141
Beg your pardon?
1004
01:07:57,241 --> 01:08:01,145
Columbo, you're a public servant.
You say you've been taken off the case? Fine.
1005
01:08:01,579 --> 01:08:04,715
Bother me again, and I shall have to
talk to your superiors.
1006
01:08:05,716 --> 01:08:08,919
You've been talking to a lot of people
these days, Doctor.
1007
01:08:19,363 --> 01:08:22,299
Columbo, you're magnificent.
You really are.
1008
01:08:23,601 --> 01:08:25,135
What makes you say that, Doc?
1009
01:08:25,336 --> 01:08:28,038
You are the most persistent
creature I've ever met.
1010
01:08:28,138 --> 01:08:28,906
But likeable.
1011
01:08:29,006 --> 01:08:30,841
The astonishing thing is
you're likeable.
1012
01:08:31,342 --> 01:08:33,243
Has anyone ever told you
you're droll?
1013
01:08:34,211 --> 01:08:34,778
Me?
1014
01:08:35,312 --> 01:08:35,980
Yes, you.
1015
01:08:37,114 --> 01:08:40,317
Oh, come on, Doc...Come on.
1016
01:08:40,851 --> 01:08:43,754
Oh, but you are.
You're a sly little elf.
1017
01:08:43,854 --> 01:08:46,123
You should be sitting under
your own private little toadstool.
1018
01:08:47,324 --> 01:08:49,059
You say you've been thrown off
the case,
1019
01:08:49,159 --> 01:08:51,161
and yet you have the flagrant
audacity...
1020
01:08:51,261 --> 01:08:53,430
...to come back here and
bother me again.
1021
01:08:53,697 --> 01:08:54,832
I respect that.
1022
01:08:54,932 --> 01:08:56,700
It irritates me, but I respect it.
1023
01:08:58,802 --> 01:08:59,770
How about a drink?
1024
01:09:01,839 --> 01:09:02,740
Well...all right.
1025
01:09:12,783 --> 01:09:15,452
Hey, that's pretty clever.
1026
01:09:16,687 --> 01:09:19,023
You can always have a snort
between patients.
1027
01:09:20,591 --> 01:09:22,660
I haven't given you a Rorschach
test yet,
1028
01:09:22,760 --> 01:09:24,828
but I've got a hunch you're a
bourbon man.
1029
01:09:29,033 --> 01:09:30,601
Thank you very much, Doctor.
1030
01:09:31,935 --> 01:09:33,070
What do we drink to?
1031
01:09:33,771 --> 01:09:34,805
Oh, I don't know.
1032
01:09:36,106 --> 01:09:37,141
How about you and me?
1033
01:09:38,108 --> 01:09:39,009
Fine.
1034
01:09:46,483 --> 01:09:47,785
You like to read huh Doctor?
1035
01:09:48,819 --> 01:09:49,887
Yes, I do.
1036
01:09:50,621 --> 01:09:51,855
You read murder mysteries?
1037
01:09:52,489 --> 01:09:53,457
Not very often.
1038
01:09:53,557 --> 01:09:56,427
Me, I love 'em.
I find 'em nice and relaxing.
1039
01:09:56,860 --> 01:10:00,364
Now, the only trouble is that they got
nothing to do with real life.
1040
01:10:00,731 --> 01:10:04,168
I mean, the guy who did it, they
catch him every time.
1041
01:10:04,301 --> 01:10:06,103
You and I know that uh...
1042
01:10:06,370 --> 01:10:08,072
It doesn't always work out
that way.
1043
01:10:08,806 --> 01:10:10,307
You never stop, do you?
1044
01:10:11,375 --> 01:10:12,242
What?
1045
01:10:14,344 --> 01:10:17,448
The insinuations, the change of
pace.
1046
01:10:17,815 --> 01:10:19,249
You're a bag of tricks, Columbo.
1047
01:10:19,349 --> 01:10:21,552
Right down to that prop cigar
you use.
1048
01:10:21,985 --> 01:10:23,387
Oh...come on Doc.
1049
01:10:23,587 --> 01:10:25,355
I'm going to tell you something
about yourself.
1050
01:10:25,923 --> 01:10:28,692
You say you need a psychiatrist.
Maybe you do and maybe you don't.
1051
01:10:29,126 --> 01:10:32,096
But you are the a textbook example of
compensation.
1052
01:10:32,296 --> 01:10:32,963
Of what, Doc?
1053
01:10:33,230 --> 01:10:35,766
Compensation. Adaptability.
1054
01:10:36,767 --> 01:10:39,203
You're an intelligent man, Columbo,
but you hide it.
1055
01:10:40,304 --> 01:10:42,706
You pretend you're something
you're not. Why?
1056
01:10:43,373 --> 01:10:44,842
Because of your appearance.
1057
01:10:45,175 --> 01:10:48,378
You think you cannot get by
on looks or polish,
1058
01:10:48,479 --> 01:10:51,014
So you turn that defect into a virtue.
1059
01:10:51,648 --> 01:10:53,350
You take people by surprise.
1060
01:10:53,450 --> 01:10:55,919
They underestimate you and that's
where you trip them up.
1061
01:10:56,253 --> 01:10:57,454
Like coming here tonight.
1062
01:11:00,557 --> 01:11:02,826
Boy, you've got me pegged pretty
good, Doctor.
1063
01:11:03,994 --> 01:11:07,264
I'm gonna have to watch myself with you,
because...
1064
01:11:07,931 --> 01:11:10,400
You figure out people
pretty good.
1065
01:11:13,303 --> 01:11:15,105
Now you're trying flattery.
1066
01:11:15,739 --> 01:11:18,342
No, really. I'm serious, Doctor.
You've got a gift.
1067
01:11:18,442 --> 01:11:20,978
I know it's your job and I know
you've studied for years...
1068
01:11:21,078 --> 01:11:23,514
But still it's... well,
it's amazing that...
1069
01:11:23,614 --> 01:11:25,916
a person'll come in here and sit down
and in a couple hours,
1070
01:11:26,016 --> 01:11:27,017
you know all about him.
1071
01:11:27,117 --> 01:11:27,951
Oh, not quite.
1072
01:11:28,051 --> 01:11:29,920
Psychiatry isn't a parlor trick.
1073
01:11:30,020 --> 01:11:34,424
Oh, I didn't mean that. No.
I was just wondering...that ah...
1074
01:11:35,626 --> 01:11:38,862
Well, no, I guess that is
impossible.
1075
01:11:38,962 --> 01:11:39,696
What is it?
1076
01:11:41,031 --> 01:11:43,400
Well, I know it's easy enough to
figure out a patient.
1077
01:11:43,500 --> 01:11:45,736
Or a guy like me who's always hanging
around all the time.
1078
01:11:45,836 --> 01:11:48,639
But what about a stranger,
what about...
1079
01:11:49,239 --> 01:11:51,809
...a fella that you never
met before?
1080
01:11:52,543 --> 01:11:54,578
Can you tell what makes him tick?
1081
01:11:55,646 --> 01:11:57,681
Any particular one in mind?
1082
01:11:57,781 --> 01:12:01,018
No, nobody special.
Just a type.
1083
01:12:01,485 --> 01:12:03,854
Like a murderer, for instance?
1084
01:12:04,755 --> 01:12:06,957
Well, yeah, now that you mention it.
1085
01:12:08,125 --> 01:12:10,460
I guess we're on the same wave
length.
1086
01:12:11,161 --> 01:12:12,830
Yes, I guess we are.
1087
01:12:13,397 --> 01:12:15,699
What about this hypothetical
murderer?
1088
01:12:16,800 --> 01:12:18,669
Well, I'm not talking about your
average hothead.
1089
01:12:18,769 --> 01:12:21,038
You know, the guy who pops somebody
with a nogging, with a bottle.
1090
01:12:21,138 --> 01:12:23,040
What I mean is a, uh...
1091
01:12:23,640 --> 01:12:28,111
...kind of man that figures
everything out in advance,
1092
01:12:28,212 --> 01:12:31,348
Who takes everything step by step.
1093
01:12:32,916 --> 01:12:35,719
What do you know about that kind
of man, Doctor?
1094
01:12:36,386 --> 01:12:37,521
I should charge you for this.
1095
01:12:37,621 --> 01:12:40,657
But since it's on a theoretical basis,
let's just call it...
1096
01:12:40,757 --> 01:12:41,925
...a free consultation...
1097
01:12:43,060 --> 01:12:43,861
All right.
1098
01:12:44,728 --> 01:12:47,931
We are talking about a man
who commits a crime...
1099
01:12:48,632 --> 01:12:51,835
not the garden variety of
bar room brawl...
1100
01:12:52,636 --> 01:12:55,939
but an elaborate intellectual
project.
1101
01:12:57,174 --> 01:12:58,809
What do we know about this man?
1102
01:12:59,710 --> 01:13:01,845
Obviously, he's not impulsive.
1103
01:13:02,212 --> 01:13:06,250
He plans, he calculates,
he minimizes risks.
1104
01:13:07,718 --> 01:13:11,722
He's oriented by his mind, not by his
emotions.
1105
01:13:14,725 --> 01:13:17,394
And he's probably well educated,
too.
1106
01:13:17,828 --> 01:13:19,730
Like, maybe, a professional man?
1107
01:13:20,364 --> 01:13:21,531
Like maybe.
1108
01:13:21,965 --> 01:13:25,168
At any rate...an orderly man,
with an eye for detail.
1109
01:13:25,335 --> 01:13:26,436
And courage.
1110
01:13:26,837 --> 01:13:27,738
Courage?
1111
01:13:28,105 --> 01:13:29,006
Certainly.
1112
01:13:29,473 --> 01:13:31,975
To go through a thing like this...
whatever it maybe...
1113
01:13:33,010 --> 01:13:35,078
It takes a strong nervous system.
1114
01:13:35,545 --> 01:13:36,947
Well, you could be right.
1115
01:13:37,981 --> 01:13:39,449
But one thing bothers me, Doctor.
1116
01:13:39,549 --> 01:13:42,586
This man that we're talking about
has taken a human life.
1117
01:13:43,220 --> 01:13:45,155
Wouldn't you say that he was insane?
1118
01:13:45,756 --> 01:13:49,026
Why? Because he committed
an immoral act?
1119
01:13:51,561 --> 01:13:53,730
Morals are conditioned, Lieutenant.
1120
01:13:54,097 --> 01:13:56,266
They're relative, like everything
else is today.
1121
01:13:57,601 --> 01:14:00,704
Our murderer may be as sane as
you and me.
1122
01:14:01,438 --> 01:14:03,240
Killing may be repugnant to him.
1123
01:14:04,641 --> 01:14:06,910
But if it's his only solution,
he uses it.
1124
01:14:07,044 --> 01:14:10,747
That's pragmatism my friend,
not insanity.
1125
01:14:12,616 --> 01:14:13,850
Tell me, Doctor.
1126
01:14:14,584 --> 01:14:16,186
How do you catch a man like that?
1127
01:14:19,256 --> 01:14:20,090
You don't.
1128
01:14:21,024 --> 01:14:22,659
You're probably right.
1129
01:14:24,795 --> 01:14:27,064
He sounds just too clever for us.
1130
01:14:27,164 --> 01:14:30,667
What I mean is, you know, cops,
we're not the brightest guys in the world.
1131
01:14:31,468 --> 01:14:34,304
Of course, we got one thing going
for us...we're professionals.
1132
01:14:34,604 --> 01:14:37,040
I mean, you take our friend here,
the murderer.
1133
01:14:37,407 --> 01:14:40,310
He's very smart, but he's an amateur.
1134
01:14:40,477 --> 01:14:43,547
I mean he's got just one time to learn,
just one.
1135
01:14:43,647 --> 01:14:47,651
With us...well, it's a business.
1136
01:14:48,018 --> 01:14:50,487
You see, we do this a hundred
times a year.
1137
01:14:51,388 --> 01:14:55,325
I tell you Doc, that's a lot of
practice.
1138
01:14:56,193 --> 01:14:57,728
It didn it help you very much,
didn't it?
1139
01:14:57,894 --> 01:15:00,731
I mean with all that experience,
you jumped to the wrong conclusion.
1140
01:15:01,798 --> 01:15:02,499
What do you mean?
1141
01:15:03,533 --> 01:15:04,868
I didn't kill my wife.
1142
01:15:07,137 --> 01:15:08,472
I never said you did.
1143
01:15:08,705 --> 01:15:09,906
Oh, that's true.
1144
01:15:10,007 --> 01:15:12,109
Imply, imply is more the word.
1145
01:15:13,744 --> 01:15:15,812
But if I killed my wife...
1146
01:15:16,680 --> 01:15:18,448
And I did say if...
1147
01:15:20,183 --> 01:15:22,252
You're never going to
be able to prove it.
1148
01:15:24,855 --> 01:15:26,490
So why don't we just part as friends?
1149
01:15:26,623 --> 01:15:27,858
You go on to something new,
1150
01:15:28,325 --> 01:15:30,394
and I'll forget this whole thing
ever happened.
1151
01:15:30,994 --> 01:15:33,864
As a matter of fact, there's no reason
for us to see each other again.
1152
01:15:34,398 --> 01:15:36,299
Well I have to be going now.
1153
01:15:36,933 --> 01:15:38,568
I'll go out with you.
1154
01:15:38,702 --> 01:15:43,273
Oh, no, no, no. You just stay here.
Relax. Search the office.
1155
01:15:46,143 --> 01:15:50,247
And if you want another
drink, help yourself.
1156
01:15:51,014 --> 01:15:51,882
Good night.
1157
01:15:55,685 --> 01:15:59,823
Oh, by the way, when you leave,
turn out the light.
1158
01:16:57,214 --> 01:16:58,281
Miss Hudson...
1159
01:17:04,221 --> 01:17:05,122
Who are you?
1160
01:17:05,755 --> 01:17:09,426
Lieutenant Columbo, ma'am.
police.
1161
01:17:10,827 --> 01:17:13,663
Ah, we met the other day, remember?
1162
01:17:14,364 --> 01:17:15,832
What's this all about?
1163
01:17:16,967 --> 01:17:19,769
Is there some place where we could go,
where we could talk?
1164
01:17:20,637 --> 01:17:21,438
Why?
1165
01:17:21,538 --> 01:17:23,874
Just a few routine questions.
That's all.
1166
01:17:23,974 --> 01:17:25,108
Would you like some ice cream?
1167
01:17:25,342 --> 01:17:27,210
No, thanks...Questions about what?
1168
01:17:27,544 --> 01:17:30,480
Ah, could we go in there?
1169
01:17:55,205 --> 01:17:56,740
This is quite a place.
1170
01:18:10,287 --> 01:18:12,689
Lieutenant, would you mind
telling me why you're here?
1171
01:18:13,757 --> 01:18:14,357
Yes, of course.
1172
01:18:14,457 --> 01:18:17,494
I was hoping you might help us
with a case we're working on.
1173
01:18:18,562 --> 01:18:19,763
What case is that?
1174
01:18:22,566 --> 01:18:23,500
Lieutenant?
1175
01:18:24,868 --> 01:18:26,503
The Flemming case.
1176
01:18:27,671 --> 01:18:30,574
You mean Dr.Flemming, my psychiatrist?
1177
01:18:30,707 --> 01:18:31,441
Uh-huh.
1178
01:18:33,243 --> 01:18:34,778
Is he in some kind of trouble?
1179
01:18:36,246 --> 01:18:37,380
What was that?
1180
01:18:38,315 --> 01:18:40,417
I said, is he in some kind of
trouble?
1181
01:18:40,517 --> 01:18:42,152
Well, you might say yes.
1182
01:18:42,786 --> 01:18:44,321
Sit down, Miss Hudson.
1183
01:18:48,158 --> 01:18:50,961
There's no rule about smoking
here, is there?
1184
01:18:51,094 --> 01:18:51,962
No.
1185
01:18:52,329 --> 01:18:55,832
Well then, if you don't mind,
I'll light up.
1186
01:18:56,399 --> 01:18:57,968
See, a lot of women,
they don't like cigars.
1187
01:18:58,068 --> 01:19:01,204
My wife, she prefers a pipe.
1188
01:19:01,371 --> 01:19:03,306
I could never get used to those things.
1189
01:19:03,406 --> 01:19:04,975
There's just too much to carry around
with you.
1190
01:19:08,178 --> 01:19:11,047
How long have you known
Dr.Flemming?
1191
01:19:12,215 --> 01:19:13,984
You mean how long has he been
treating me?
1192
01:19:14,251 --> 01:19:15,785
Well, that's the same thing, isn't
it?
1193
01:19:17,621 --> 01:19:19,422
I've been seeing him for about a
year.
1194
01:19:19,889 --> 01:19:21,424
Uh-huh.
1195
01:19:23,159 --> 01:19:24,494
That checks out.
1196
01:19:25,729 --> 01:19:28,465
By the way, when was the last time
you spoke to Dr.Flemming?
1197
01:19:29,566 --> 01:19:31,134
Last week. When I met you.
1198
01:19:31,534 --> 01:19:33,303
Oh, that's right, yes.
1199
01:19:33,670 --> 01:19:35,205
Lieutenant, would you mind
explaining...
1200
01:19:35,305 --> 01:19:37,140
Are you working here in a movie
now?
1201
01:19:38,275 --> 01:19:39,109
That's right.
1202
01:19:39,309 --> 01:19:41,177
Well, I'm gonna have to see it
when it comes out.
1203
01:19:41,278 --> 01:19:45,181
What are you...Are you playing
a Roman girl or a Greek girl?
1204
01:19:45,582 --> 01:19:46,750
Do you do your own makeup?
1205
01:19:47,617 --> 01:19:49,552
What has this got to do with Dr.Flemming?
1206
01:19:49,786 --> 01:19:50,520
Pardon me?
1207
01:19:50,887 --> 01:19:52,822
Lieutenant, you're not being very
clear.
1208
01:19:53,223 --> 01:19:55,892
You came here to ask me about a man
I hardly know.
1209
01:19:55,992 --> 01:19:57,193
You said he was in trouble.
1210
01:19:57,694 --> 01:20:01,131
Now before we go on, suppose you
tell me what kind of trouble.
1211
01:20:01,331 --> 01:20:04,100
Well...I know this is gonna come as
a shock to you.
1212
01:20:05,335 --> 01:20:08,305
But we think that he killed his
wife.
1213
01:20:12,275 --> 01:20:13,510
You seem stunned.
1214
01:20:14,110 --> 01:20:17,280
Of course I'm stunned.
I don't believe it.
1215
01:20:17,514 --> 01:20:18,281
No?
1216
01:20:33,096 --> 01:20:36,566
Yeah, I wonder who these belong to?
1217
01:20:39,469 --> 01:20:41,971
Maybe somebody left them by mistake.
1218
01:20:43,239 --> 01:20:44,174
Miss Hudson...
1219
01:20:47,043 --> 01:20:48,712
You seem nervous.
1220
01:20:49,379 --> 01:20:51,681
Haven't you seen a pair of sunglasses
before?
1221
01:20:53,083 --> 01:20:54,417
Would you like to try them on?
1222
01:20:55,018 --> 01:20:55,785
Why should I?
1223
01:20:55,885 --> 01:20:59,889
No reason. But there's no reason
why you shouldn't either.
1224
01:21:00,590 --> 01:21:01,591
Is there?
1225
01:21:05,295 --> 01:21:06,463
I think I'd better go.
1226
01:21:06,563 --> 01:21:07,931
Sit down, Miss Hudson.
1227
01:21:08,164 --> 01:21:10,934
If you insist on questioning me,
I'm going to have to call my lawyer.
1228
01:21:11,034 --> 01:21:11,901
Sit down!
1229
01:21:12,001 --> 01:21:14,304
You can't stop me from calling my
lawyer!
1230
01:21:15,105 --> 01:21:18,041
You have no right to order me around,
you're not even on this case any more!
1231
01:21:18,141 --> 01:21:19,843
How did you know that?
1232
01:21:21,878 --> 01:21:23,446
Dr.Flemming told me.
1233
01:21:23,680 --> 01:21:27,317
But you said you haven't seen Dr.
Flemming since last week.
1234
01:21:29,285 --> 01:21:30,687
He called me.
1235
01:21:31,955 --> 01:21:34,624
Oh? Is the doctor in the habit of
doing that?
1236
01:21:35,959 --> 01:21:37,761
I'm not going to answer any more of
your questions.
1237
01:21:37,861 --> 01:21:40,797
Just one more point, Miss Hudson,
that I'd like to clear up.
1238
01:21:40,897 --> 01:21:42,332
I am on the case.
1239
01:21:42,766 --> 01:21:44,701
It's true somebody tried to pull
a few strings.
1240
01:21:44,801 --> 01:21:47,704
But my superior, he doesn't like that.
He gets thinking.
1241
01:21:47,937 --> 01:21:49,572
So he said to me, he said...
1242
01:21:49,672 --> 01:21:53,877
Lieutenant Columbo, you must be
touching a sore spot.
1243
01:21:54,010 --> 01:21:56,012
So you just keep right on trying.
1244
01:21:56,980 --> 01:21:58,948
He's very intelligent, my superior.
1245
01:22:00,083 --> 01:22:01,651
I want to call my lawyer.
1246
01:22:02,852 --> 01:22:04,487
I don't understand that.
1247
01:22:05,321 --> 01:22:09,526
Dr.Flemming killed his wife
and you wanna call your lawyer,
1248
01:22:10,593 --> 01:22:12,729
Would you explain that to me,
Miss Hudson?
1249
01:22:13,530 --> 01:22:15,532
I want to call my lawyer.
1250
01:22:16,599 --> 01:22:17,333
All right.
1251
01:22:19,569 --> 01:22:20,470
Go ahead.
1252
01:22:25,708 --> 01:22:28,144
If he wants to know
what the charge is...
1253
01:22:29,446 --> 01:22:31,347
it's accessory to murder.
1254
01:22:33,216 --> 01:22:35,452
Go ahead and make your call,
Miss Hudson.
1255
01:22:35,552 --> 01:22:37,854
When you get done we'll take a
drive.
1256
01:22:39,589 --> 01:22:40,423
Drive?
1257
01:22:40,790 --> 01:22:42,292
Yes, we're gonna go see the
stewardess.
1258
01:22:42,392 --> 01:22:46,463
I don't have the blue dress
and I don't have the gloves.
1259
01:22:47,630 --> 01:22:49,999
I don't think, you're going to try on
these sunglasses.
1260
01:22:50,099 --> 01:22:54,270
But maybe she'll remember you any
how, wig or no wig.
1261
01:23:03,213 --> 01:23:05,014
I don't know what you're
talking about.
1262
01:23:05,715 --> 01:23:07,317
You're trying to confuse me.
1263
01:23:08,518 --> 01:23:09,953
I've nothing to do with this.
1264
01:23:10,353 --> 01:23:11,154
With what?
1265
01:23:11,454 --> 01:23:14,390
With this... with the thing
you said about Ray.
1266
01:23:14,491 --> 01:23:15,258
Ray?
1267
01:23:15,558 --> 01:23:16,659
Dr.Flemming!
1268
01:23:17,093 --> 01:23:18,495
But you just called him "Ray."
1269
01:23:19,162 --> 01:23:22,699
What difference does that make?
I know him, he's my doctor.
1270
01:23:22,799 --> 01:23:23,666
Your lover?
1271
01:23:24,300 --> 01:23:25,235
My doctor!
1272
01:23:25,335 --> 01:23:27,237
And you said you never met his wife?
1273
01:23:27,537 --> 01:23:29,372
No, I never met his wife!
1274
01:23:29,472 --> 01:23:30,807
Would you like to see some
pictures of her.
1275
01:23:30,907 --> 01:23:33,510
I had them taken at the morgue.
They're in my briefcase.
1276
01:23:33,943 --> 01:23:34,744
No!
1277
01:23:34,844 --> 01:23:35,478
Why should you?
1278
01:23:35,578 --> 01:23:38,815
After all, you saw the real thing.
That must have been quite a shock.
1279
01:23:38,915 --> 01:23:41,217
Why don't you leave me alone?
I didn't do anything.
1280
01:23:41,317 --> 01:23:41,951
No?
1281
01:23:42,318 --> 01:23:45,922
What about these?
What about the sunglasses?
1282
01:23:46,856 --> 01:23:48,992
What about the overweight luggage?
1283
01:23:49,459 --> 01:23:51,361
What about the argument on the
plane?
1284
01:23:51,494 --> 01:23:52,529
I don't wanna listen to
any of this!
1285
01:23:52,629 --> 01:23:55,665
Now, you were there when he
strangled her, weren't you?
1286
01:23:55,765 --> 01:23:56,266
No!
1287
01:23:56,366 --> 01:23:58,368
Well, does that mean
that you came later?
1288
01:23:58,601 --> 01:23:59,936
I was never there at all.
1289
01:24:00,036 --> 01:24:01,304
I think you were.
1290
01:24:02,005 --> 01:24:05,475
I think you probably changed into
her dress while she was lying there.
1291
01:24:05,575 --> 01:24:07,443
Then you and the Doctor went to the
airport and...
1292
01:24:07,544 --> 01:24:10,346
...had that fake argument on the plane.
Didn't you?
1293
01:24:10,780 --> 01:24:13,683
Didn't you.
Didn't you help plan it with him,
1294
01:24:13,850 --> 01:24:16,619
Didn't you help carry it out
with him? Now didn't you?
1295
01:24:16,719 --> 01:24:17,353
Stop it!
1296
01:24:17,453 --> 01:24:19,422
Without you that woman would be alive.
1297
01:24:19,589 --> 01:24:21,958
Without you she wouldn't be lying
in the morgue.
1298
01:24:22,492 --> 01:24:23,860
Stop it!
1299
01:24:36,472 --> 01:24:39,409
Why don't we go downtown,
and you can make a statement.
1300
01:24:53,990 --> 01:24:54,857
No!
1301
01:24:56,259 --> 01:24:57,794
You have no right!
1302
01:25:00,463 --> 01:25:03,333
I have nothing to do with this.
Do you understand?
1303
01:25:03,433 --> 01:25:04,367
Nothing.
1304
01:25:04,667 --> 01:25:05,835
Nothing at all...
1305
01:25:07,437 --> 01:25:10,340
If you want to take me to the
stewardess, then take me.
1306
01:25:11,240 --> 01:25:13,242
If you want to arrest me, go ahead.
1307
01:25:13,543 --> 01:25:15,478
But you can't prove anything.
1308
01:25:17,880 --> 01:25:20,350
Now either charge me or let me leave.
1309
01:25:20,817 --> 01:25:22,452
I don't care what you do.
1310
01:25:29,092 --> 01:25:29,859
You can go.
1311
01:25:40,169 --> 01:25:41,204
Miss Hudson...
1312
01:25:43,306 --> 01:25:46,142
I hope you understand this is only
the beginning...
1313
01:25:46,576 --> 01:25:48,111
In a way, I feel sorry for you.
1314
01:25:48,211 --> 01:25:51,481
Because from now on I'm gonna do
everything I can to break you down.
1315
01:25:51,581 --> 01:25:52,649
Do you understand?
1316
01:25:53,449 --> 01:25:55,852
Dr.Flemming made one mistake and
you're it.
1317
01:25:56,219 --> 01:25:58,221
You're the weak link, Miss Hudson.
1318
01:25:59,188 --> 01:26:02,058
You surprised me today, because
you were strong.
1319
01:26:02,759 --> 01:26:04,193
But there's always tomorrow.
1320
01:26:04,927 --> 01:26:06,496
And the day after that.
1321
01:26:07,096 --> 01:26:08,631
And the day after that.
1322
01:26:09,532 --> 01:26:12,101
Sooner or later you're gonna talk
to me.
1323
01:26:12,702 --> 01:26:15,271
Until you do you're gonna be
questioned.
1324
01:26:15,638 --> 01:26:19,242
You're gonna be followed,
you're gonna be hounded.
1325
01:26:20,476 --> 01:26:22,912
Dr.Flemming can't do anything
about it.
1326
01:26:23,546 --> 01:26:25,381
You're on your own, Miss Hudson.
1327
01:26:26,449 --> 01:26:31,287
And I'm going to get to him
through you...that's a promise.
1328
01:28:47,390 --> 01:28:50,960
Ray, thank heavens.
I've been calling for hours.
1329
01:28:51,561 --> 01:28:52,929
What's wrong?
You sound upset.
1330
01:28:53,262 --> 01:28:55,464
Columbo came to see me
at the studio today.
1331
01:28:57,033 --> 01:28:57,900
Columbo?
1332
01:28:58,668 --> 01:29:00,036
He tried to break me down.
1333
01:29:00,369 --> 01:29:01,604
Did you tell him anything?
1334
01:29:01,704 --> 01:29:03,005
No, of course not.
1335
01:29:03,139 --> 01:29:06,609
But he knows. Every detail.
Even the alibi on the plane.
1336
01:29:07,109 --> 01:29:09,512
He's only guessing.
And guesses are no proof.
1337
01:29:10,313 --> 01:29:12,915
Why should he be questioning you?
He's off the case.
1338
01:29:13,015 --> 01:29:15,051
No he's not, he's right in the
middle of it.
1339
01:29:17,153 --> 01:29:19,622
Two of his men are parked outside
right now.
1340
01:29:21,190 --> 01:29:23,059
I think we'd better have a talk.
1341
01:29:23,559 --> 01:29:24,927
Come in tomorrow for your
appointment.
1342
01:29:25,027 --> 01:29:26,128
We'll figure some thing out.
1343
01:29:26,229 --> 01:29:27,597
Can't you come over here now?
1344
01:29:27,864 --> 01:29:30,600
With his men watching your house?
Joan, use your head.
1345
01:29:30,766 --> 01:29:31,567
But you're my doctor.
1346
01:29:31,667 --> 01:29:33,736
There's nothing wrong in visiting
a patient.
1347
01:29:33,970 --> 01:29:36,572
He obviously expects us to get
together tonight.
1348
01:29:36,672 --> 01:29:38,140
Let's not be predictable.
1349
01:29:39,175 --> 01:29:40,243
What are we going to do?
1350
01:29:40,676 --> 01:29:42,178
Just ride it out.
1351
01:29:42,845 --> 01:29:46,182
You're his last resort.
If you don't panic we're home free.
1352
01:29:47,049 --> 01:29:49,886
Ray, I have to see you.
1353
01:29:50,453 --> 01:29:51,988
You will. In the morning.
1354
01:29:53,122 --> 01:29:55,358
Now put on some music and have
yourself a drink.
1355
01:29:55,458 --> 01:29:56,926
And stop worrying.
1356
01:29:57,293 --> 01:29:58,160
Ray...
1357
01:29:58,461 --> 01:29:59,262
Yes...
1358
01:30:02,698 --> 01:30:05,301
All right, I'll try.
1359
01:30:17,513 --> 01:30:18,447
Miss Petrie?
1360
01:30:18,814 --> 01:30:20,616
Doesn't Miss Hudson have a ten
o'clock appointment?
1361
01:30:21,217 --> 01:30:22,184
Yes, she does.
1362
01:30:22,285 --> 01:30:24,220
It's ten-thirty.
Why don't you give her a call?
1363
01:30:37,833 --> 01:30:39,669
Hello? Is Miss Hudson...
1364
01:30:41,103 --> 01:30:42,171
Well, no, I...
1365
01:30:43,639 --> 01:30:46,275
This is the receptionist in
Dr.Flemming's office...
1366
01:30:47,977 --> 01:30:50,112
Well, she had an appointment here
this morning...
1367
01:30:52,915 --> 01:30:53,950
I see.
1368
01:30:58,321 --> 01:31:00,222
I just called Miss Hudson,
and a man answered.
1369
01:31:00,323 --> 01:31:02,325
He said he was from the coroner's
office.
1370
01:31:03,759 --> 01:31:05,828
Try it again.
Maybe you got the wrong number.
1371
01:31:19,041 --> 01:31:22,411
This is Dr.Flemming's office
again. Is Miss Hudson there?
1372
01:31:24,981 --> 01:31:26,415
You don't understand.
1373
01:31:26,749 --> 01:31:28,617
Dr.Flemming is her psychiatrist.
1374
01:31:29,919 --> 01:31:32,154
Well, I'm only trying to get some
information.
1375
01:31:32,822 --> 01:31:33,789
Let me have that!
1376
01:31:34,090 --> 01:31:36,158
Hello, this is Dr.Flemming.
Who are you?
1377
01:31:37,493 --> 01:31:39,495
Miss Hudson is under my care.
1378
01:31:40,663 --> 01:31:41,964
I want to know what happened?
1379
01:31:43,799 --> 01:31:45,768
Look, I am her psychiatrist!
1380
01:31:49,338 --> 01:31:50,906
What kind of accident?
1381
01:31:52,942 --> 01:31:54,577
Well, who do I call to find out?
1382
01:31:55,411 --> 01:31:57,113
Can't you get it through your head...
1383
01:31:58,581 --> 01:31:59,248
Never mind!
1384
01:32:04,353 --> 01:32:06,322
Miss Petrie, I'm going out for a while.
1385
01:32:06,889 --> 01:32:08,824
Tell my next patient I'll be late.
1386
01:32:50,933 --> 01:32:51,867
Where is she?
1387
01:32:52,835 --> 01:32:54,136
I said...where is she?
1388
01:33:20,563 --> 01:33:22,765
She stuffed herself with
barbiturates...
1389
01:33:25,267 --> 01:33:26,435
I didn't think...
1390
01:33:26,702 --> 01:33:28,137
What didn't you think?
1391
01:33:52,128 --> 01:33:53,762
You didn't think what?
1392
01:33:55,764 --> 01:34:00,035
I questioned her yesterday...
I guess I pushed her too far.
1393
01:34:00,136 --> 01:34:03,439
I told her that I...
I was gonna get to you through her.
1394
01:34:03,739 --> 01:34:05,674
You had to bring her into this,
didn't you?
1395
01:34:06,041 --> 01:34:08,210
Didn't you know what she'd do?
Or didn't you care?
1396
01:34:08,310 --> 01:34:09,712
Don't lecture me, Doctor!
1397
01:34:09,812 --> 01:34:11,647
I'm responsible!
And I'm gonna have to live with it.
1398
01:34:11,747 --> 01:34:13,215
But you're leaving somebody out.
1399
01:34:14,083 --> 01:34:16,552
We both killed that girl, the two
of us together!
1400
01:34:16,719 --> 01:34:19,555
She committed suicide for one
reason...to protect you!
1401
01:34:19,955 --> 01:34:23,192
You see it was all for you,
for you, Doc.
1402
01:34:31,200 --> 01:34:32,835
By the way, congratulations.
1403
01:34:34,570 --> 01:34:36,238
I mean, you're home free now aren't you?
1404
01:34:36,705 --> 01:34:38,474
Boy, it couldn't have worked
out better.
1405
01:34:39,675 --> 01:34:42,044
She was the only one who could have
given you away.
1406
01:34:42,978 --> 01:34:46,882
I can't touch you any more, Doc.
Nobody can. You're free and clear.
1407
01:34:48,417 --> 01:34:49,451
You won, Doc.
1408
01:34:53,989 --> 01:34:56,692
The only trouble is you didn't get
what you were going after.
1409
01:35:00,863 --> 01:35:02,264
What is that supposed to mean?
1410
01:35:03,032 --> 01:35:04,033
The girl.
1411
01:35:05,434 --> 01:35:08,671
You loved her and you wanted her,
and you were willing to murder for her.
1412
01:35:08,771 --> 01:35:12,508
And now she's gone.
All that planning, all that sweat...
1413
01:35:13,909 --> 01:35:15,811
And you wind up with nothing.
1414
01:35:18,447 --> 01:35:19,848
What're you trying to tell me?
1415
01:35:23,152 --> 01:35:26,155
I'm not trying to tell you anything,
Doctor. I was just thinking that uh...
1416
01:35:27,223 --> 01:35:30,392
You're going to be a terribly lonely
man from here on in...
1417
01:35:31,493 --> 01:35:35,030
And maybe you'd feel better
if you got a few things off your chest.
1418
01:35:35,231 --> 01:35:36,265
Like what?
1419
01:35:36,999 --> 01:35:38,167
Like the truth.
1420
01:35:40,236 --> 01:35:41,770
Are you asking me to confess?
1421
01:35:42,071 --> 01:35:43,739
Well, is that so strange?
1422
01:35:44,540 --> 01:35:46,775
After all, what do you have to
look forward to?
1423
01:35:47,042 --> 01:35:48,510
Think about that, Doc.
1424
01:35:48,911 --> 01:35:53,515
The girl isn't around any more...and
who knows? Maybe you owe her something.
1425
01:36:04,994 --> 01:36:06,061
What do you say, Doc?
1426
01:36:15,137 --> 01:36:16,538
You're a very funny man.
1427
01:36:17,006 --> 01:36:18,274
I wasn't trying to be funny.
1428
01:36:18,440 --> 01:36:20,442
But you are...more than you know.
1429
01:36:21,110 --> 01:36:23,412
So you want me to purge myself.
1430
01:36:23,579 --> 01:36:26,548
My one-and-only love is dead and
I have nothing more to live for.
1431
01:36:26,649 --> 01:36:27,316
Is that it?
1432
01:36:27,416 --> 01:36:29,918
All I'm saying is that if you loved
that girl...
1433
01:36:30,085 --> 01:36:31,553
Loved that girl?
1434
01:36:32,388 --> 01:36:34,723
Look Columbo, I overestimated you.
1435
01:36:35,391 --> 01:36:38,027
I thought you understood about
human nature.
1436
01:36:39,028 --> 01:36:40,729
I never loved that girl.
1437
01:36:40,829 --> 01:36:41,930
Come on, Doc.
1438
01:36:42,464 --> 01:36:43,532
No, really...
1439
01:36:44,166 --> 01:36:47,036
Remember that hypothetical
murderer we were talking about?
1440
01:36:47,636 --> 01:36:48,671
He needed an alibi.
1441
01:36:48,771 --> 01:36:52,074
The girl was available so he used her.
It was as simple as that.
1442
01:36:52,508 --> 01:36:53,342
No.
1443
01:36:54,243 --> 01:36:57,212
You killed your wife
because you were in love with the girl.
1444
01:36:58,280 --> 01:37:02,451
If I killed Carol...and there's no
proof that I did...I did it for myself.
1445
01:37:02,551 --> 01:37:04,687
Not for some dime-a-dozen little
actress.
1446
01:37:04,987 --> 01:37:08,590
She helped you with the murder.
You would've had to marry her.
1447
01:37:10,092 --> 01:37:13,495
Not really. Something would have
been arranged.
1448
01:37:16,699 --> 01:37:18,667
Like an accident, maybe.
1449
01:37:19,201 --> 01:37:21,870
Always planning ahead, aren't you,
Ray?
1450
01:37:44,960 --> 01:37:47,296
They said there was something I
should hear...
1451
01:38:22,865 --> 01:38:24,700
Would you like to make a statement
now?
1452
01:38:35,577 --> 01:38:37,546
Why don't we sit down, we can work
over here.