1 00:00:04,037 --> 00:00:06,699 .عصربخیر من پائول جرارد هستم 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,401 و یکبار دیگه، با برنامه آشپزخانه جهان من اومدم 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,737 با بهترین غذاها در رستوران و منزلتان 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,950 در ژاپن مردم میگن غذا برای چشم آماده میشه 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,508 همچنین برای ذائقه ها 6 00:00:19,753 --> 00:00:22,313 هرچند چنین چیزی حقیقت نداره جز یک آداب و تشریفات غذا خوردن 7 00:00:22,389 --> 00:00:26,587 که به نام اودوری شناخته شده رقصِ جسم 8 00:00:26,659 --> 00:00:31,096 کشوری که مردمش غذای دریایی رو تازه و خام دوست دارن 9 00:00:31,164 --> 00:00:33,325 افرادی هم هستن که اونارو زنده ترجیح میدن 10 00:00:33,733 --> 00:00:37,692 میگو همونطور که درحال جست و خیزه درون سُس آغشته میشه 11 00:00:37,771 --> 00:00:39,534 و با لذت خورده میشه 12 00:00:39,806 --> 00:00:43,469 اصلا هم نمیتونید بگید که این خوشمزگی غذاست که کورش کرده 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,976 بلکه پوله 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,036 باز هم برای من درست انجامش داده 15 00:00:47,113 --> 00:00:49,638 من نه، نه دیگه 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,981 در رابطه با فوگو ماهی بادکنکی ژاپنی 17 00:00:53,053 --> 00:00:55,248 این واقعا صحت داره 18 00:00:55,488 --> 00:01:00,118 فوگوی ببری به عنوان خوشمزه ترین در انواع حساب میاد 19 00:01:00,193 --> 00:01:02,024 و همچنین کشنده ترین 20 00:01:02,095 --> 00:01:04,154 فوق العاده یک سم قوی 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,427 مگر اینکه سمی ترین بخش شش و بقیه ارگان های داخلی 22 00:01:07,500 --> 00:01:09,661 با مهارت عالی خارج بشن 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,203 من میرم بیرون 24 00:01:11,271 --> 00:01:12,499 کِی؟ 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,267 .امشب امشب؟- 26 00:01:16,576 --> 00:01:17,770 کارش تمومه 27 00:01:17,844 --> 00:01:20,074 ‫ یا فقط یک ذره کوچیک از سم... 28 00:01:20,513 --> 00:01:22,913 مزه ای از جاودانگی ابدیه 29 00:01:23,817 --> 00:01:24,875 قشنگه 30 00:01:24,951 --> 00:01:27,886 پائول، فقط به یک جفت فقط بسته بندی دار لازم داریم 31 00:01:27,954 --> 00:01:32,015 زندگی بدون سهم شیرینی های فرانسویم غیرقابل تحمله 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,116 خوبه 33 00:01:33,193 --> 00:01:35,593 بله بله ماهی کولیم واسش اشک میریزه 34 00:01:35,662 --> 00:01:38,096 و پته متروکه میشه 35 00:01:38,498 --> 00:01:41,695 و پنیر کمبرم هم دل شکسته 36 00:01:42,368 --> 00:01:43,858 ناراحتت میکنم چارلی؟ 37 00:01:43,937 --> 00:01:45,370 ادامه بده. داری خوب پیش میری 38 00:01:45,438 --> 00:01:47,372 چندتای دیگه دوستان؟- اوه فقط یکی دیگه لطفا- 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,203 همیشه فقط یکی بیشتر 40 00:01:49,275 --> 00:01:51,334 اگه به یک عکاس 20 تا شلاق هم بزنی 41 00:01:51,411 --> 00:01:53,402 اون هنوزم فقط یکی دیگه بیشتر میخواد 42 00:01:53,913 --> 00:01:55,505 عالیه- کافیه- 43 00:01:55,782 --> 00:01:58,580 روز بخیر و نوش جان- مرسی پائول- 44 00:01:58,651 --> 00:01:59,675 از این طرف آقایون 45 00:01:59,752 --> 00:02:01,982 ایو، نمونه ها برسه به دستمون تا چند روز دیگه میرسونم بهت 46 00:02:02,055 --> 00:02:04,421 اگه چک رو هم بدی که دیگه فَبَها 47 00:02:10,430 --> 00:02:13,627 یادداشت هام برای نویسنده شام رستوران؟ 48 00:02:14,300 --> 00:02:15,494 یادداشت ها 49 00:02:16,336 --> 00:02:17,735 به فرودگاه زنگ زدی؟ 50 00:02:17,804 --> 00:02:20,102 پرواز آقای اوزو به موقع انجام میگیره 51 00:02:20,473 --> 00:02:22,441 تو خیلی بی نقصی. مثل یک جواهر 52 00:02:22,809 --> 00:02:24,777 چه مدل جواهری؟ 53 00:02:25,512 --> 00:02:27,036 یه یاقوت 54 00:02:27,680 --> 00:02:30,274 خیلی سرده ترجیح میدم یه زمرد سبز باشم 55 00:02:30,350 --> 00:02:31,977 .انجام شده بدونش 56 00:02:33,586 --> 00:02:35,383 پائول میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 57 00:02:35,455 --> 00:02:36,547 حتما 58 00:02:40,593 --> 00:02:42,390 Are we having an affair? 59 00:02:42,962 --> 00:02:46,193 من میگم الان در شرف دوستی هستیم 60 00:02:46,799 --> 00:02:48,528 عالیه پائول 61 00:02:49,636 --> 00:02:51,797 چرا باید کارای بانکی رو بکنم؟ 62 00:02:51,871 --> 00:02:54,169 چون باید انجام بدی- متنفرم- 63 00:02:54,240 --> 00:02:55,935 بانکداری هم جزئی از شغلمه 64 00:02:56,009 --> 00:02:58,910 مخفیانه ست - تو یک حسابداری ایو؟- 65 00:02:58,978 --> 00:03:00,377 نه نیستم 66 00:03:01,114 --> 00:03:03,446 و آیرین دمیلو هم نیستم 67 00:03:03,850 --> 00:03:06,683 چرا باید تظاهر کنم که آیرین دمیلو هستم؟ 68 00:03:06,753 --> 00:03:08,983 چون ما باهم دوست هستیم 69 00:03:10,223 --> 00:03:12,521 I thought it was just a prelude. 70 00:03:13,760 --> 00:03:15,990 The prelude is almost concluded. 71 00:03:16,496 --> 00:03:20,262 The affair is about to begin. 72 00:04:40,647 --> 00:04:41,944 ویتوریو 73 00:04:42,649 --> 00:04:45,777 آقای جرارد شما لطف دارید به رستوران حقیر من 74 00:04:45,852 --> 00:04:48,286 اوه بیخیال. هردومون میدونیم که رستورانتون چقدر عالیه 75 00:04:48,354 --> 00:04:51,050 بیاید باهم شام بخوریم و دوباره باهم دوست میشیم 76 00:04:51,124 --> 00:04:52,421 حتما همینطوره 77 00:04:52,492 --> 00:04:55,359 شما خودتون رو دعوت کردین پس باهم غذا میخوریم 78 00:04:57,096 --> 00:05:00,463 آلبرت. سرآشپز موردعلاقه ایتالیا ایم 79 00:05:00,667 --> 00:05:03,932 آقای جرارد. چی برامون پختین اینجا هوم؟ 80 00:05:04,871 --> 00:05:06,736 پیش‌خوراک ایتالیا ایم 81 00:05:13,179 --> 00:05:15,238 با رزماری و موسیر 82 00:05:16,783 --> 00:05:19,308 ذره ای هم سرو کوهی- خیلی خوب خیلی خوب- 83 00:05:26,192 --> 00:05:27,625 چیز دیگه ویتوریو؟ 84 00:05:27,694 --> 00:05:29,924 نه همین فقط آلبرتو کارت خوب بود 85 00:05:35,268 --> 00:05:36,735 ‫خب. ‫خب 86 00:05:39,572 --> 00:05:42,097 مثل اینکه چیزی که پشت تلفن گفتم رو 87 00:05:42,275 --> 00:05:44,209 خیلی جدیش نمیگیری 88 00:05:44,977 --> 00:05:48,606 دیگه نیازی به تعریف و تمجید شما ندارم 89 00:05:51,050 --> 00:05:54,417 نه در رادیو.. نه در تلوزیون 90 00:05:55,488 --> 00:05:58,980 نه دیگه در روزنامه و نه در مجلات 91 00:06:00,727 --> 00:06:02,524 ‫هرطور مایلید. ‫رستوران شماست 92 00:06:02,595 --> 00:06:05,564 قرار کوجکمون تموم شد 93 00:06:06,833 --> 00:06:09,893 یک پنی هم بیشتر نه، کاپیسکو 94 00:06:10,636 --> 00:06:11,830 خیلی خوبه 95 00:06:11,904 --> 00:06:16,864 پس دیگه 25% برای شما نیست 96 00:06:16,976 --> 00:06:19,706 آقای پائول جرارد 97 00:06:20,179 --> 00:06:24,240 آقای مشهور پائول جرارد 98 00:06:25,151 --> 00:06:29,451 من به دنیا میگم که شما چه آدمی هستین 99 00:06:30,189 --> 00:06:33,215 چیزی رو فراموش نکردین؟ مدرک؟ مدرک دارم 100 00:06:33,326 --> 00:06:34,987 نه، نوشیدنی رو فراموش کردین 101 00:06:35,228 --> 00:06:36,752 میتونم آب انگور سفارش بدم؟ 102 00:06:36,829 --> 00:06:39,730 ممکنه من هم یه لیموناد یخی سفارش بدم جناب؟ 103 00:06:39,799 --> 00:06:41,164 باشه باشه 104 00:06:49,475 --> 00:06:51,875 وقتی کارتو تموم کردم 105 00:06:52,545 --> 00:06:55,139 اونوقته که توی خیابونا مثل یک گدا گشنگی میکشی 106 00:07:06,492 --> 00:07:08,050 لیموناد 107 00:07:13,599 --> 00:07:16,159 حیف شد که اینطوری تموم شد 108 00:07:16,502 --> 00:07:18,231 چی مینویسی؟ 109 00:07:18,304 --> 00:07:21,102 اینکه رستوران ویتوریو یه جای کثیفه؟ 110 00:07:21,541 --> 00:07:24,442 حیف شد، خب 111 00:07:26,078 --> 00:07:27,545 خدانگهدار 112 00:07:32,852 --> 00:07:34,479 دوست قدیمی 113 00:08:22,635 --> 00:08:25,763 حالا صبرکن. صبرکن. امشب یه درسی بهت بدم 114 00:09:52,222 --> 00:09:54,554 پائول جرارد؟- بله- 115 00:09:55,726 --> 00:09:59,423 ‫با من تماس گرفته شده بود. ‫گروهبان بروک ام 116 00:09:59,997 --> 00:10:02,727 یه دقیقه اینجا منتظر میمونید جناب؟ 117 00:10:14,578 --> 00:10:18,207 پلیس ازم خواست که با پائول جرارد تماس بگیرم. اون اینجاست الان 118 00:10:49,246 --> 00:10:50,907 آقای جرارد؟ 119 00:10:50,981 --> 00:10:54,280 .آقای پائول جرارد بله- 120 00:10:54,351 --> 00:10:56,080 می بخشید که دارم این مدلی غذا میخورم 121 00:10:56,153 --> 00:10:59,088 ولی فرصت نمیشه که برم خونه 122 00:10:59,156 --> 00:11:03,217 و سرآشپز آلبرت خیلی لطف کردن و این کاسه خوراک سوپ ماهیشون رو برام آماده کردن 123 00:11:03,494 --> 00:11:05,359 خیلی فوق العاده ست 124 00:11:05,863 --> 00:11:10,425 داره از یه تیکه برش لیموی تازه برای بیشتر مزده دار کردن استفاده میکنه 125 00:11:10,501 --> 00:11:12,867 خب مجبور نیستم اینو بهتون بگم قربان 126 00:11:12,936 --> 00:11:15,496 آقای جرارد این واقعا باعث خوشحالیه 127 00:11:15,572 --> 00:11:17,699 هیچوقت ستون مربوط به شمارو از دست نمیدم 128 00:11:17,841 --> 00:11:21,174 اسم من ستوان کلومبو ئه از بخش جنایی 129 00:11:21,278 --> 00:11:22,973 ستوان. فورا خودمو رسوندم 130 00:11:23,047 --> 00:11:25,072 به محض اینکه پلیس تماس گرفت 131 00:11:27,084 --> 00:11:31,282 باورم نمیشه ویتوریو مرده 132 00:11:32,823 --> 00:11:34,051 با سم؟ 133 00:11:34,291 --> 00:11:37,124 خب این نظر آزمایشگاست 134 00:11:37,294 --> 00:11:39,023 لطفا بشینید جناب 135 00:11:39,096 --> 00:11:40,222 ممونم 136 00:11:44,368 --> 00:11:46,802 خدای من، سم 137 00:11:47,771 --> 00:11:49,966 منم همون غذا رو خوردم 138 00:11:50,074 --> 00:11:51,302 آلبرت آماده اش کرده بود 139 00:11:51,375 --> 00:11:53,468 بله آقا این همون چیزیه که به من گفت 140 00:11:53,544 --> 00:11:56,012 میتونم بپرسم حالتون چطوره جناب؟ 141 00:11:56,113 --> 00:11:59,173 نمیدونم. مطمئن نیستم 142 00:12:00,184 --> 00:12:03,244 من فرودگاه بودم بعدشم خونه 143 00:12:04,455 --> 00:12:06,116 هیچ اثر ناخوشی نبود 144 00:12:06,290 --> 00:12:07,985 و بعد مستقیم اومدین اینجا آقا؟ 145 00:12:08,058 --> 00:12:09,252 ...بله من 146 00:12:10,227 --> 00:12:13,321 گفتی آلبرت غذا رو پخته بود؟ 147 00:12:13,764 --> 00:12:17,325 خوشمزه ست و همش طعم نعنا و سیر میده 148 00:12:21,338 --> 00:12:23,738 اوه بله میدونم منظورتون چیه قربان 149 00:12:23,974 --> 00:12:25,532 آلبرت، سم 150 00:12:25,609 --> 00:12:27,907 اوه شک دارم قربان 151 00:12:28,112 --> 00:12:31,172 ‫وقتی آوردیمش انجا برای سوال. ‫خلی اوقاتش تلخ شد 152 00:12:31,248 --> 00:12:34,684 یه چاقو چنگال گرفت دستش و هرچی جلو چشم بود خورد 153 00:12:34,852 --> 00:12:36,979 در سلامت کامل به سر میبره قربان 154 00:12:37,121 --> 00:12:38,713 و پسره چی؟ ماریو؟ 155 00:12:38,789 --> 00:12:41,986 اونطور که من فهمیدم. چیزی نخورد 156 00:12:43,060 --> 00:12:46,325 در عجبم چرا صدفایی که تو از فروشگاه میگری 157 00:12:46,396 --> 00:12:48,296 هیچوقت این مدلی از آب در نمیان 158 00:12:49,032 --> 00:12:51,626 ‫اون منن فقط یکمی آشپزی بلدم قربان. ‫نه چیزای خیلی خاص 159 00:12:51,835 --> 00:12:53,132 خانوم کلومبو 160 00:12:54,138 --> 00:12:57,801 ‫اون یه خانوم خیلی خاصیه. ‫به چیزای زیادی علاقه داره 161 00:12:58,342 --> 00:13:00,276 ولی آشپزی جزئشون نیست 162 00:13:00,344 --> 00:13:02,869 خیلی تشویقم میکنه 163 00:13:04,148 --> 00:13:05,342 بهترید قربان؟ 164 00:13:05,415 --> 00:13:06,643 بله بله ممنون 165 00:13:06,984 --> 00:13:09,384 ...خب چیزی که میخواستم بپیرسم جناب 166 00:13:10,754 --> 00:13:12,221 ...نگفتین 167 00:13:14,424 --> 00:13:16,324 گفتین امشب رفتین به فرودگاه؟ 168 00:13:16,393 --> 00:13:18,486 بله برای ملاقات یکی از دوستام 169 00:13:18,562 --> 00:13:19,893 و مستقیم اومدین اینجا؟ 170 00:13:19,963 --> 00:13:21,191 نه ستوان 171 00:13:21,265 --> 00:13:25,133 وقتی رسیدم خونه پلیس با من تماس گرفت 172 00:13:25,502 --> 00:13:27,732 و گفتین چقدر طول کشید 173 00:13:27,805 --> 00:13:29,534 تا از خونه تون برسید به اینجا؟ 174 00:13:29,606 --> 00:13:31,233 فورا اومدم 175 00:13:31,441 --> 00:13:33,875 از زمان تلفن تا اومدن به اینجا 176 00:13:33,944 --> 00:13:37,209 تقریبا هشت دقیقه مهمه ستوان؟ 177 00:13:37,281 --> 00:13:40,273 نه اصلا آقا فقط برای گزارشمه 178 00:13:40,984 --> 00:13:42,747 چیزی که میخواستم بپرسم 179 00:13:44,121 --> 00:13:47,181 آیا قربانی نشونه ای از اینکه توی دردسر باشه داد؟ 180 00:13:47,591 --> 00:13:49,752 نه اصلا ستوان 181 00:13:49,827 --> 00:13:51,488 مطمئنید آقا؟ 182 00:13:51,728 --> 00:13:53,753 چیزی رو احتمالا فراموش نکردین؟ 183 00:13:53,831 --> 00:13:57,062 آگاه باشید که اگه چیزی رو از قلم انداخته باشید مسئولید 184 00:13:57,134 --> 00:13:58,863 با این همه استرس 185 00:13:59,403 --> 00:14:01,928 و این همه قضیه سم که این طرف و اونطرف پخشه 186 00:14:02,139 --> 00:14:06,769 چه چیزی باعث میشه که فکرکنید ویتوریو تو دردسر بوده؟ 187 00:14:07,644 --> 00:14:10,135 ‫بیشتر بخاطر اینکه به قتل رسیده جناب. 188 00:14:10,314 --> 00:14:12,976 اون دوتا، دردسره و قتل به نظر میاد که باهم جور دربیان 189 00:14:13,050 --> 00:14:15,575 حداقل تجربه من اینو میگه جناب 190 00:14:17,254 --> 00:14:18,653 ستوان 191 00:14:18,722 --> 00:14:22,681 البرت. میشه همه اینا حقیقت باشه؟ 192 00:14:24,328 --> 00:14:25,795 اقای جرارد 193 00:14:26,830 --> 00:14:28,798 ویتوریو یه مرد خوب بود 194 00:14:29,733 --> 00:14:32,327 ‫شما یک منتقد خوبی هستید. ‫یک منتقد عالی 195 00:14:33,337 --> 00:14:35,464 من فقط یک آشپز معمولی ام 196 00:14:36,073 --> 00:14:39,440 ولی مطمئنم که جای همه ی اشپزها گفتم که 197 00:14:39,509 --> 00:14:43,001 ای کاش شما اونجا مرده بودین 198 00:14:43,080 --> 00:14:44,240 آلبرت 199 00:14:45,082 --> 00:14:49,542 ‫ستوان. اون پسره ماریو. ‫میتونید باهاش صحبت کنید حالا 200 00:14:50,554 --> 00:14:53,523 من میرم خونه تا به حال خودم برسم 201 00:14:55,492 --> 00:14:57,050 ممنون آلبرت 202 00:14:57,995 --> 00:14:59,860 باهم در تماس خواهیم بود آلبرت 203 00:14:59,963 --> 00:15:02,864 مرد بیچاره خیلی عصبی بود 204 00:15:03,834 --> 00:15:06,325 خب من حدس میزنم ما هممون عصبی هستم 205 00:15:06,603 --> 00:15:08,503 میتونم به ماریو کمک کنم؟ 206 00:15:08,972 --> 00:15:10,269 حتما 207 00:15:10,841 --> 00:15:13,901 میخواید به یه رویداد گوش کنید آقای جرارد؟ 208 00:15:14,077 --> 00:15:16,910 داشتم به برنامه ات از رادیو توی ماشینم گوش میدادم 209 00:15:16,980 --> 00:15:20,609 یه روزی هفته گذشته. از همین تونل رد شدم 210 00:15:21,051 --> 00:15:24,919 و آخرِ دستور تهیه یک سس فوق العاده رو از دست دادم 211 00:15:26,156 --> 00:15:27,885 اسمش رو یادت میاد؟ 212 00:15:27,958 --> 00:15:29,823 ممکنه سس بِشامل باشه؟ 213 00:15:31,028 --> 00:15:33,792 نه این چیزیه که میخوام به همسرم بگمش 214 00:15:33,897 --> 00:15:35,660 رمولاد؟ هولاندس؟ 215 00:15:36,700 --> 00:15:38,600 یه دقیقه باید بهش فکرکنم 216 00:15:38,669 --> 00:15:41,160 یه جورایی یه اسم فرانسویه 217 00:15:48,445 --> 00:15:51,881 میشه بپرسم کی به پلیس زنگ زد؟ 218 00:15:52,149 --> 00:15:53,878 اون زنگ زد جناب، ماریو 219 00:15:58,255 --> 00:16:00,621 ولی اون یه کلمه هم انگلسی هم حرف نمیزنه 220 00:16:00,691 --> 00:16:02,124 خب اون یه پسر خیلی شادیه آقا 221 00:16:02,192 --> 00:16:05,821 ‫همونطور که گروهبان بروک متوجه هست. ‫به مادرش در ژنو زنگ زد 222 00:16:06,430 --> 00:16:09,627 و اونم به پلیس اینجا زنگ زد از راه دور 223 00:16:10,434 --> 00:16:11,799 ژنو 224 00:16:12,836 --> 00:16:14,428 خیلی خوبه 225 00:16:18,976 --> 00:16:20,841 همونطور که من فهمیدم قربان 226 00:16:20,944 --> 00:16:23,310 بدون تموم کردن غذاتون رفتین از اونجا 227 00:16:23,380 --> 00:16:25,541 بله خوشبختانه 228 00:16:26,149 --> 00:16:29,312 و قبل از اینکه قربانی اثری از سم رو از خودش نشون بده 229 00:16:29,386 --> 00:16:30,853 خب بله 230 00:16:31,121 --> 00:16:33,214 من فقط از شاهد بازجویی میکنم 231 00:17:25,342 --> 00:17:27,708 بیاید بیاید 232 00:17:41,058 --> 00:17:43,925 ‫میگه عاشق عموش بوده. ‫باورش دارم 233 00:17:44,561 --> 00:17:46,688 چرا اخه عموش رو بکشه؟ 234 00:17:50,167 --> 00:17:51,998 دیگه چی گفت؟ 235 00:17:52,469 --> 00:17:56,428 ‫گفت عموش خیلی عصبانی بوده. ‫کشو هارو بهم میکوبیده 236 00:18:04,214 --> 00:18:06,341 چرا باید کشو هارو بهم بکوبه؟ 237 00:18:06,416 --> 00:18:09,044 یعنی اصن چرا کشو هارو باز کنه؟ 238 00:18:09,586 --> 00:18:11,417 سنی رو میذاره اونجا 239 00:18:12,823 --> 00:18:15,189 هیچی کنار گذاشته نشده 240 00:18:16,827 --> 00:18:18,886 چر باید کشو هارو بازکنه؟ 241 00:18:23,066 --> 00:18:25,000 باید راجبش فکرکرد 242 00:18:25,068 --> 00:18:27,730 به اون گلدون های زیبا نگاه کن 243 00:18:32,309 --> 00:18:35,767 پسره یه چیزایی راجب یه عالمه دعوا و بحث و جدل گفت 244 00:18:36,146 --> 00:18:39,115 درباره چی بود جناب؟ یه مسئله جزئی- 245 00:18:39,182 --> 00:18:42,117 بله جناب اکثر دعوا از همینجا شروع میشه 246 00:18:42,185 --> 00:18:46,212 هر سال منتقدان رستوران یه مهمونی برگزار میکنن 247 00:18:46,490 --> 00:18:50,756 سه سال اخیر این مهمونی در رستورانن ما ویتوریو گرفته میشد 248 00:18:50,827 --> 00:18:54,991 امسال انجمن تصمیم گرفت تا مهمونی در رستوران شز دوال گرفته بشه 249 00:18:55,065 --> 00:18:57,556 ویتوریو این تصمیم رو به عنوان یک بی احترامی برداشت کرد 250 00:18:57,634 --> 00:19:00,228 ...من عضو انجمن هستم و من رو متهم کرد به 251 00:19:00,303 --> 00:19:04,865 اینکه پیشنهاد عوض کردن رستوران رو من دادم و روی انتخاب دیگران تاثیر گذاشتم 252 00:19:05,942 --> 00:19:07,239 اینکارو کردین واقعا جناب؟ 253 00:19:07,310 --> 00:19:08,709 بله قربان 254 00:19:09,312 --> 00:19:12,543 با تمام صداقت باید اعتراف کنم که بله 255 00:19:14,451 --> 00:19:17,079 آقای جرارد بابت کمکتون ممنونم 256 00:19:17,521 --> 00:19:19,819 اوه خوشحالم که تونستم کاری کنم 257 00:19:20,223 --> 00:19:22,783 فقط یه مورد دیگه 258 00:19:22,859 --> 00:19:25,191 دفترچه قرار هایی قربانی 259 00:19:26,096 --> 00:19:28,826 قرار ملاقت شام با شما در ساعت 8 نوشته شده بود 260 00:19:28,899 --> 00:19:29,888 بله 261 00:19:29,966 --> 00:19:32,298 و قرار قبل از اون ساعت 262 00:19:32,502 --> 00:19:34,367 در 4:00 263 00:19:35,505 --> 00:19:38,770 ملاقاتی با ام.شوی و ام. دوول بوده 264 00:19:38,842 --> 00:19:40,707 این دو اسم برای شم آشنا هستن جناب؟ 265 00:19:40,810 --> 00:19:44,211 ام شوی یعنی ماری شوی ایشون صاحب خونه ام شوی هستن 266 00:19:44,281 --> 00:19:45,942 و ام. دووال؟ ایشون چه کسی میتونه باشه؟ 267 00:19:46,016 --> 00:19:48,177 مکس دووال صاحب شز دووال 268 00:19:48,251 --> 00:19:49,513 ویتوریو هردوشون رو میشناخت 269 00:19:49,586 --> 00:19:52,783 ‫ولی میفهمم که این دو ملاقات چه اهمیتی داره. 270 00:19:52,989 --> 00:19:56,390 خب احتمالا همینطوره جناب ولی ویتوریو فکرمیکرده که اهمیت داره 271 00:19:56,459 --> 00:19:58,484 قرار ملاقات رو هم خیلی مهم میدونسته 272 00:19:58,562 --> 00:20:01,224 با گذاشتن چهارتا علامت عجب در آخرش 273 00:20:02,032 --> 00:20:04,967 عجیبه- خب عجیبت تر اینه که- 274 00:20:05,268 --> 00:20:07,793 همین کار رو با اسم شما هم انجام داده 275 00:20:10,507 --> 00:20:12,532 یک دایره و یک پیکان هم کشیده 276 00:20:12,609 --> 00:20:13,837 خیلی عجیب غریبه 277 00:20:13,910 --> 00:20:15,775 وصل کردن اسم شما به اونا 278 00:20:15,879 --> 00:20:17,107 واقعا که جای تعجب داره 279 00:20:17,180 --> 00:20:18,943 ...شما دلیل دارید که 280 00:20:19,015 --> 00:20:20,983 چرا باید دفترش رو اینطوری نشونه گذاری کنه؟ 281 00:20:21,051 --> 00:20:22,609 نه هیچی 282 00:20:22,953 --> 00:20:25,148 باید بگم خیلی عجیبه 283 00:20:25,522 --> 00:20:27,956 ستوان خیلی دیره 284 00:20:28,058 --> 00:20:31,619 روز آشفته ای بود امروز شب بخیر 285 00:20:40,570 --> 00:20:44,438 متاسفم اقای جرارد نمیتونم بذارم که از این مسئله کناره بگیرید 286 00:20:44,708 --> 00:20:45,970 چی؟ 287 00:20:46,376 --> 00:20:50,574 دستور غذاتون. فکرکردین که یادم میره آره؟ 288 00:20:50,647 --> 00:20:52,706 سس پیازه 289 00:20:54,217 --> 00:20:57,243 پس سس پیاز بود- سس پیاز 290 00:20:57,320 --> 00:20:59,015 ‫یه دستورپخت ساده ست. ‫براتون میارمش 291 00:20:59,089 --> 00:21:01,523 ممنون میشم جناب 292 00:21:03,560 --> 00:21:05,687 شب خوش آقا 293 00:21:06,162 --> 00:21:07,288 شب خوش 294 00:21:26,249 --> 00:21:28,547 هیچکی تا ابد زنده نمیمونه ولی سمن آخه؟ 295 00:21:28,618 --> 00:21:31,644 کی متونه سم رو تشخصی بده؟ کی میتونه حتی فکرشو کنه؟ 296 00:21:31,788 --> 00:21:33,312 ویتوریو روسی 297 00:21:33,390 --> 00:21:36,951 باهم هم شاگردی بودیم هتل مدرسه مخصوص پسرها در هلند 298 00:21:37,027 --> 00:21:39,587 متوجه شدم که شما با ایشون ملاقتی داشتین قربان 299 00:21:39,663 --> 00:21:41,358 ...و متعجبم که 300 00:21:43,967 --> 00:21:45,696 همونیه که من فکرشو میکنم؟ 301 00:21:45,769 --> 00:21:47,464 اون ژله ای گوشت اوردکه؟ 302 00:21:47,537 --> 00:21:49,505 بله این ژله ی منه 303 00:21:49,572 --> 00:21:51,699 میدونیدراجب اینا در یه کتاب آشپزی خوندم 304 00:21:51,775 --> 00:21:54,209 ولی واقعیتش اصلا ندیده بودمشون 305 00:21:54,411 --> 00:21:57,005 و اون دکمه های سیاه اونا قارچ واقعی ان؟ 306 00:21:57,080 --> 00:21:58,479 چطور.. البته 307 00:21:58,548 --> 00:22:01,881 ‫و این دونه های سبز مرتب کنارهم در اینجا. ‫اینا پسته ان؟ 308 00:22:02,118 --> 00:22:03,915 و یه نوع گوشت دیگه هم داخلش هست 309 00:22:03,987 --> 00:22:05,511 هوو..مممم 310 00:22:05,588 --> 00:22:07,556 این حقا که یه هنره جناب 311 00:22:09,292 --> 00:22:11,351 چیزی که میخواستم بپرسم از شما 312 00:22:11,428 --> 00:22:14,795 شما با آقای روسی در ساعت چهار یه قرار ملاقات داشتین؟ 313 00:22:14,864 --> 00:22:16,627 میشه بگید راجب چی بود؟ 314 00:22:16,700 --> 00:22:20,693 ‫خب درباره کارای تفریحی مثل نوشیدنی ها، ‫خرید رفتن و غیبت بین دوتا دوست قدیمی 315 00:22:22,772 --> 00:22:25,605 از اونجا که شما یکی از آخرین افرادی بودین که ایشون رو زنده دیدین 316 00:22:25,675 --> 00:22:27,006 ‫میتونید... 317 00:22:28,445 --> 00:22:30,345 ....فکرمیکنید 318 00:22:31,815 --> 00:22:33,749 منم میتونم اینو امتحان کنم؟ 319 00:22:34,617 --> 00:22:36,642 این؟ Oeufs en Gelée? 320 00:22:37,554 --> 00:22:39,351 تخم مرغ در ژله 321 00:22:39,422 --> 00:22:41,754 واقعا میخوام مزه اش رو امتحان کنم 322 00:22:42,025 --> 00:22:44,493 وقتی که یک ظرف غذارو اینطور تزئین میکنید 323 00:22:44,561 --> 00:22:46,222 بله بفرمایید 324 00:22:46,296 --> 00:22:47,991 خیلی ممنون 325 00:22:49,632 --> 00:22:51,293 .چیزی که میخواستم بپرسم قربان 326 00:22:51,368 --> 00:22:54,166 مربوط به وضع فکری قربانیه 327 00:22:54,237 --> 00:22:59,140 ستوان کلومبو من لوئیس هستم. سرآشپز 328 00:22:59,542 --> 00:23:01,373 خب افتخار بزرگیه 329 00:23:01,644 --> 00:23:04,613 ویتوریو دوست من بود براتون آرزوی موفقیت میکنم و 330 00:23:04,714 --> 00:23:07,979 واستون یه چیز کوچیک رو آماده کردم 331 00:23:10,487 --> 00:23:11,818 قارچ شکم پر 332 00:23:11,888 --> 00:23:14,880 Champignons farcis au crabe. 333 00:23:16,226 --> 00:23:18,751 اونا با سس بشامل درست شدن؟ 334 00:23:18,828 --> 00:23:20,090 دقیقا 335 00:23:20,163 --> 00:23:23,189 خب من لذت تمام رو ازش خواهم برد 336 00:23:23,266 --> 00:23:25,427 ممنون جناب 337 00:23:34,210 --> 00:23:36,075 ما هممون ویتوریو رو دوست داشتیم 338 00:23:36,146 --> 00:23:38,239 همگی دلمون براش تنگ میشه ستوان 339 00:23:39,816 --> 00:23:41,340 یه چیزی بهم بگید 340 00:23:41,484 --> 00:23:43,543 در اخرین ملاقاتتون با ویتوریو 341 00:23:43,620 --> 00:23:45,588 از خودش ترسی نشون داد؟ 342 00:23:45,989 --> 00:23:48,184 چیزی راجب تهدید به مرگ گفت؟ 343 00:23:48,258 --> 00:23:50,089 نه راستش اصلا نه 344 00:23:50,393 --> 00:23:53,954 خیلی سرش شلوغ بود و و گوشه گیر شده بود 345 00:23:54,030 --> 00:23:55,998 به طرز عجیبی ساکت بود 346 00:23:56,699 --> 00:23:58,098 فکرش مشغول بود؟ 347 00:23:58,168 --> 00:24:02,161 همش ریخته بود تو خودش و آماده منفجر شدن بود 348 00:24:02,572 --> 00:24:05,769 نه، هیچی نبود که اون رو به عنوان یه قربانی تهدید کنه 349 00:24:05,842 --> 00:24:08,333 برعکس، شبیه مردی شده بود که 350 00:24:08,411 --> 00:24:10,936 آماده بوده هر لحظه خودشو بکشه 351 00:24:12,749 --> 00:24:15,445 و شما تمام این نظریات رو از روی سکوتش متوجه شدین؟ 352 00:24:16,719 --> 00:24:19,688 شما قدرت تفکر خیلی بالایی دارید جناب 353 00:24:40,814 --> 00:24:44,648 نوشیدنی میل دارید آقای جرارد؟ ممنونم ناهار سبکی داشتم امروز- 354 00:24:52,092 --> 00:24:54,026 خب. این واقعا یه تصادفیه 355 00:24:54,094 --> 00:24:56,062 نمیدونستم که اینجا هستید 356 00:24:56,129 --> 00:24:57,323 اشکالی نداره به من ملحق بشید؟ 357 00:24:57,397 --> 00:24:58,762 خب من زیاد گرسنه نیستم قربان 358 00:24:58,832 --> 00:25:02,393 همین الان سه تا قارچ شکم پر با گوشت خرچنگ رو تموم کردم 359 00:25:02,969 --> 00:25:04,766 ولی در هرحال به شما ملحق میشم 360 00:25:04,838 --> 00:25:08,399 اگه هرچیزیتون مثل من باشه، دیگه مثل من دیوونه این نیستین که نباید تنها غذا خورد 361 00:25:08,475 --> 00:25:12,172 دیگه دارم شما رو به عنوان یه همکار قدیمی میشناسم ستوان 362 00:25:12,245 --> 00:25:13,735 خب خیلی ممنون جناب 363 00:25:13,813 --> 00:25:16,407 منم دارم شمارو کم کم خوب میشناسم 364 00:25:16,883 --> 00:25:18,783 نوشابه میل دارید؟ 365 00:25:18,852 --> 00:25:20,342 نه ممنون 366 00:25:21,287 --> 00:25:24,120 میدونم که با شنیدن این موضوع خیلی خوشحال میشید جناب 367 00:25:25,091 --> 00:25:28,060 گزارش سم رو از آزمایشگاه گرفتم 368 00:25:28,328 --> 00:25:30,660 هنوز نمیدونن که چه نوع سمی بوده که 369 00:25:30,730 --> 00:25:32,595 دوستتون ویتوریو رو کشته 370 00:25:33,800 --> 00:25:36,769 ولی فهمیدن که سم در غذا نبوده 371 00:25:39,205 --> 00:25:40,934 در نوشیدنی بوده 372 00:25:42,542 --> 00:25:44,009 نوشیدنی؟ 373 00:25:44,377 --> 00:25:46,174 خیلی عجیبه 374 00:25:46,746 --> 00:25:51,183 چرا باید خوشحال شم که سم داخل نوشیدنی بوده؟ 375 00:25:51,418 --> 00:25:52,544 خب، متوجه نیستین آقا؟ 376 00:25:52,619 --> 00:25:55,850 این شمارو مستقیم از لیست افراد مورد ظن خط میزنه 377 00:25:55,922 --> 00:25:59,858 طبق گقته پسرک، ویتوریو تا بعد از رفتن شما 378 00:25:59,926 --> 00:26:01,223 بطری نوشیدنی رو باز نکرده 379 00:26:01,294 --> 00:26:05,162 نمیدونستم که من هم در لیست افراد مورد شک شما قرار دارم ستوان 380 00:26:05,231 --> 00:26:08,792 باید بگم همه این وقایع برای من گیج کننده ست 381 00:26:08,868 --> 00:26:11,063 گیج کننده ست. مگه نه جناب؟ 382 00:26:11,738 --> 00:26:14,901 منظورم اینه که این پسره ماریو 383 00:26:15,074 --> 00:26:18,305 رفت به انبار نوشیدنی ها برای سفارش داده شده 384 00:26:18,378 --> 00:26:20,471 و همینطوری به صورت شانسی یکی از همون مدل رو برمیداره 385 00:26:20,747 --> 00:26:23,409 و بعدش به سم آغشته میکنه 386 00:26:23,850 --> 00:26:26,341 چطور همچین چیزی رو توضیح میدید؟ 387 00:26:28,121 --> 00:26:31,852 ستوان کلومبو من یکی از دوستان ویتوریو بودم 388 00:26:33,393 --> 00:26:35,156 حتی باوجود تمام گله و شکایت ها 389 00:26:35,995 --> 00:26:38,987 خاویار؟ سالمون دودی؟ 390 00:26:39,532 --> 00:26:41,363 و جگر؟ 391 00:26:41,501 --> 00:26:44,095 خب .. ممنون خیلی 392 00:26:44,170 --> 00:26:46,764 این یک ترتیب موثر و هیجانیه 393 00:26:46,840 --> 00:26:48,364 موفق باشید قربان 394 00:27:00,186 --> 00:27:02,177 ای بابا.. یادم انداخت که 395 00:27:03,423 --> 00:27:06,824 همسرم گفت تا برای شام غذا بیرام 396 00:27:07,093 --> 00:27:10,859 حالا.. میدونم که دیگه این تو حرفه مخصوص من یست 397 00:27:11,664 --> 00:27:13,188 ولی یه تئوری دارم 398 00:27:13,266 --> 00:27:16,167 حالا.. لطفا نخندین 399 00:27:16,236 --> 00:27:17,533 نمیخندم قربان 400 00:27:17,604 --> 00:27:20,937 ‫فقط اینکه.. ‫ممکنه این فقط یه تصادف بوده باشه 401 00:27:21,307 --> 00:27:22,672 یه تصادف؟ 402 00:27:22,742 --> 00:27:25,040 اینکه سم وارد بطری نوشیدنی شده تصادفی بوده؟ 403 00:27:25,111 --> 00:27:28,569 میتونسته توی کارخونه اتفاق افتاده باشه جایی که درون بطری ریخته میشه 404 00:27:28,681 --> 00:27:32,777 شاید مقداری سم حشره کش وقتی حواسشون نبوده واردش شده 405 00:27:33,419 --> 00:27:35,717 نوشیدنی ها کاملا پلمپ شدن و صادر 406 00:27:35,922 --> 00:27:37,981 خب.. این تفکر خیلی جالبیه جناب 407 00:27:38,057 --> 00:27:40,548 ولی بهداشت جهانی هیچ گزارشی 408 00:27:40,627 --> 00:27:43,289 مبنی بر سمی شدن نوشیدنی ها در کارخانه جات فرانسه ثبت نکرده؟ 409 00:27:43,363 --> 00:27:44,591 میفهمم 410 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 این به نظرتون رسیده ست قبان؟ 411 00:27:46,866 --> 00:27:49,266 فکرنمیکنم به اندازه کافی نرم شده 412 00:27:50,770 --> 00:27:52,169 رسیده ست 413 00:27:52,238 --> 00:27:54,570 متاسفم برای تئوریتون قربان 414 00:27:54,674 --> 00:27:57,199 ولی یم احتمال دیگه هم هست 415 00:27:57,277 --> 00:28:01,270 اینکه ویتوریو خودش نقشه داشته یکی دیگه رو به قتل برسونه 416 00:28:01,514 --> 00:28:04,506 و اون قرار شام رو با شما داشت جناب 417 00:28:05,084 --> 00:28:08,713 دارید میگید که میخواسته منو بکشه؟ 418 00:28:08,788 --> 00:28:10,688 خب بیاید آزمایشش کنیم آقا 419 00:28:11,024 --> 00:28:15,256 فرض کنید که ویتوریو بوده که سم رو درون بطری ریخته 420 00:28:15,328 --> 00:28:16,955 با این تفکر که شما انو مینوشید 421 00:28:17,030 --> 00:28:18,998 و وقتی که شما اونجارو ترک کردین 422 00:28:20,800 --> 00:28:24,964 با یک اشتباه خطرناک و کشنده خودش نوشیدنی رو خورد 423 00:28:25,338 --> 00:28:26,532 بله 424 00:28:28,841 --> 00:28:32,242 امکانش هست 425 00:28:33,780 --> 00:28:35,247 امکانش هست جناب؟ 426 00:28:36,883 --> 00:28:39,647 خب.. شاید شما بتونید برام توضیح بدید؟ 427 00:28:40,286 --> 00:28:43,915 ینی اخه چطور یکی میتونه همچین اشتباهی کنه؟ 428 00:28:44,390 --> 00:28:48,258 حتی نمیفهمم ویتوریو چرا باید بخواد شمارو بکشه؟ 429 00:28:49,262 --> 00:28:50,729 میتونید شما به دلیلی فکر کنید؟ 430 00:28:50,797 --> 00:28:53,357 .البته که نه درست میگید- 431 00:28:53,433 --> 00:28:55,264 کل این نظریه خنده داره 432 00:28:55,335 --> 00:28:59,635 خب این نظر من بود ولی به بهتراش هم فکر میکنم 433 00:29:00,473 --> 00:29:03,567 چطور سم وارد نوشیدنی شد؟ 434 00:29:03,710 --> 00:29:05,075 سوال همینه 435 00:29:05,244 --> 00:29:06,734 ولی نگرانش نباشید آقا 436 00:29:06,813 --> 00:29:08,474 روی یه کارت مینویسمش 437 00:29:08,548 --> 00:29:11,540 و میچسبونمش روی آینه مخصص اصلاحم 438 00:29:11,618 --> 00:29:14,416 و همیش به اون فکرمیکنم 439 00:29:27,900 --> 00:29:29,094 ایو 440 00:29:31,337 --> 00:29:33,532 من یه احمق بودم 441 00:29:33,606 --> 00:29:36,302 .جالبه چندوقته که یه احمقی؟ 442 00:29:36,376 --> 00:29:38,742 از وقتی که تورو وارد بیزینس کردم 443 00:29:38,811 --> 00:29:40,506 به اسم آیرین دمیلو حساب باز کردی 444 00:29:40,580 --> 00:29:41,911 منصفانه نبود 445 00:29:41,981 --> 00:29:43,278 گفتی دوستی؟ 446 00:29:43,349 --> 00:29:45,715 ایو.. واسه آخرین بار بیا برو بانک 447 00:29:45,785 --> 00:29:47,184 نه 448 00:29:47,253 --> 00:29:50,586 اون حساب رو ببیند و بعدشم برگرد خونه چمدونات رو جمع کن 449 00:29:50,890 --> 00:29:53,552 میام پیش تو زندگی کنم؟ نیاز به پاسپورت داری- 450 00:29:53,993 --> 00:29:55,961 پاسپورت؟- ماموریت بعدیت- 451 00:29:56,996 --> 00:29:58,190 برو پاریس 452 00:29:58,264 --> 00:29:59,629 چرا؟- واسه یه کتاب جدید- 453 00:29:59,699 --> 00:30:02,361 وقتشه که دوباره بریم بازدید رستوران های بزرگ اروپارو 454 00:30:02,435 --> 00:30:05,632 من پاگیر شدم. تو باید بری و غذا های خوشمزه رو بخوری 455 00:30:05,838 --> 00:30:07,396 I'll meet you in one month. 456 00:30:07,473 --> 00:30:10,874 And then we'll travel the Mediterranean, Spain... 457 00:30:10,943 --> 00:30:13,503 Oh, and the Greek islands? Yes. 458 00:30:16,983 --> 00:30:18,610 How selfish I am. 459 00:30:18,685 --> 00:30:21,153 You have so much to do and I keep you in my arms. 460 00:30:21,220 --> 00:30:23,711 It's all right. To sum up, first the bank, 461 00:30:23,790 --> 00:30:25,815 an end to the DeMilo account, 462 00:30:25,892 --> 00:30:27,655 then France, Italy, Spain... 463 00:30:27,727 --> 00:30:28,887 And Monte Carlo. 464 00:30:28,961 --> 00:30:30,895 You will never forget Monte Carlo. 465 00:30:30,963 --> 00:30:32,760 You have the bank book? 466 00:30:32,832 --> 00:30:35,062 Yes, it's in my bag. Good. Hurry back. 467 00:30:35,134 --> 00:30:37,193 I'll have your itinerary. You leave tomorrow. 468 00:30:37,270 --> 00:30:39,135 Oh, Paul, I need at least three days. 469 00:30:39,205 --> 00:30:41,230 Three days. Wait, what about the dinner? 470 00:30:41,307 --> 00:30:43,741 Europe is calling. Go, go, go. 471 00:31:12,939 --> 00:31:14,736 ماریو بیا 472 00:31:17,410 --> 00:31:19,435 جرارد هنوز اینجاست 473 00:31:20,012 --> 00:31:23,743 ‫ویتوریو اون اینجاست. ‫ ظرفش رو میذاره روی سینک 474 00:31:24,150 --> 00:31:26,175 داره داد میزنه و همینطور ادامه میده 475 00:31:26,953 --> 00:31:28,784 جرارد بلند میشه و میره 476 00:31:28,855 --> 00:31:30,846 بطری هنوز درش بسته ست 477 00:31:30,990 --> 00:31:32,480 ماریو میره دنبالش 478 00:31:32,558 --> 00:31:33,820 ماریو 479 00:31:36,095 --> 00:31:39,496 اینجاست که ویتوریو د ربطری رو باز میکنه 480 00:31:57,750 --> 00:31:59,183 مینوشه 481 00:32:01,821 --> 00:32:03,846 ماریو برمگیرده..ماریو 482 00:32:04,757 --> 00:32:07,658 ‫ناراحت کننده ست. ‫خیلی ناراحت کننده ست 483 00:32:07,794 --> 00:32:10,627 ویتوریو سینی رو برمیداره و میبره به سینک 484 00:32:14,267 --> 00:32:16,258 چندتا کشو رو بهم میکوبه 485 00:32:16,636 --> 00:32:18,661 میچرخه 486 00:32:19,739 --> 00:32:22,173 میگه: این چیه؟ 487 00:32:34,320 --> 00:32:36,447 خب.. بسه دیگه 488 00:32:44,263 --> 00:32:46,697 داره چیکار میکنه؟ کشو هارو میکوبه بهم؟ 489 00:33:09,889 --> 00:33:11,516 مثلا کشو هاور میشکونه؟ 490 00:33:19,599 --> 00:33:21,066 چک های کنسل شده 491 00:33:21,634 --> 00:33:23,625 که از حساب بانکی ویتوریو کشیده شدن 492 00:33:23,703 --> 00:33:26,433 $5000, $8000, 493 00:33:27,106 --> 00:33:29,904 $4000, $6000. 494 00:33:31,244 --> 00:33:33,940 خدایا حتما ارزشش باید $100,000 باشه. 495 00:33:34,013 --> 00:33:36,481 انجمن توسعه دهندگان رستوران 496 00:33:36,549 --> 00:33:38,983 همشون عضوی از انجمن توسعه دهندگان رستوران هستن 497 00:33:39,051 --> 00:33:40,712 اینم نشونه تمبرشون این پشت 498 00:33:40,786 --> 00:33:43,084 انجمن توسعه دهندگان رستوران چیه؟ 499 00:33:43,656 --> 00:33:44,987 اصلا نشنیده بودمش 500 00:33:45,057 --> 00:33:46,684 منم همینطور 501 00:33:49,095 --> 00:33:52,496 میبیند که من اینارو تحت دارایی پلیس ثبت میکنم 502 00:33:53,399 --> 00:33:56,527 اونا میگن که سم چطوری وارد نوشیدنی شده؟ 503 00:34:05,544 --> 00:34:08,172 ‫خب حالا. ‫دوباره انجامش میدیم 504 00:34:08,614 --> 00:34:11,310 بدون من.این خیلی ناراحت کننده ست 505 00:34:11,484 --> 00:34:13,008 صبرکن یه دقیقه آلبرت 506 00:34:16,522 --> 00:34:18,285 این چطور کارمیکنه؟ 507 00:34:19,926 --> 00:34:22,588 من میدونم یه جور کارتریجه (استوانه ای در اون جوهر خودکاره) 508 00:34:25,498 --> 00:34:26,760 این 509 00:34:28,334 --> 00:34:29,926 سه سرنخ دیگه؟ 510 00:34:30,002 --> 00:34:32,061 اگه داخل این کارتریج سم باشه 511 00:34:32,138 --> 00:34:34,163 پس یک سرنخه 512 00:34:36,442 --> 00:34:39,240 من اینو میبرمش به ازمایشگاه 513 00:34:39,979 --> 00:34:42,573 اونجا میفهمیم اگه سمی بچه ها میتونن توش پیدا کنن 514 00:34:42,682 --> 00:34:43,979 خوبه 515 00:34:45,217 --> 00:34:47,310 شما کارآگاه خوبی هستین 516 00:34:52,191 --> 00:34:54,159 هیچ سنگی رو نچرخونه جا نمیذارید 517 00:34:54,760 --> 00:34:57,422 میخواید قبل از رفتنشتون چیز دیگه ای رو آماده کنم بخورید؟ 518 00:34:57,496 --> 00:34:58,895 نه خیلی ممنون آلبرت 519 00:34:58,965 --> 00:35:00,899 گوش ماهی های آب پز شده منو نگه میدارن 520 00:35:01,834 --> 00:35:02,926 بعدا میبینمت بچه 521 00:35:12,142 --> 00:35:14,372 ویتوریو همچین مردی بود 522 00:35:14,445 --> 00:35:16,811 وقتی که لازم بود سخت باشه، سخت 523 00:35:16,880 --> 00:35:19,610 وقتی لازم بود بخشنده باشه، بخشنده میبود 524 00:35:20,317 --> 00:35:23,514 حالا بذار یه چیزی رو یگم که فکرنکنم بدونی هنوز 525 00:35:23,787 --> 00:35:27,587 اینکه چقدر با من و برادرزاده اش ماریو بخشنده بود 526 00:35:28,625 --> 00:35:31,719 توی وصیتنامه اش ویتاریو برای ما رستورانش رو به ارث گذاشت 527 00:35:31,795 --> 00:35:34,889 برای هردومون با یک شرط 528 00:35:35,065 --> 00:35:38,865 که به ماریو طوری اموزش بدم که ویتوریو اگه خودش بود آموزش میداد 529 00:35:38,936 --> 00:35:41,268 برای من این فقط یک معنی داشت 530 00:35:41,338 --> 00:35:45,331 که به ماریو یاد بدم مثل عموش یک مرد عالی باشه 531 00:35:45,976 --> 00:35:49,173 یک آشپز و مدیر عالی 532 00:35:49,613 --> 00:35:51,513 سخت و بخشنده 533 00:35:52,850 --> 00:35:56,786 بسیارخب ویتاریو من بهت قول میدم 534 00:36:39,029 --> 00:36:40,894 حالا دوستان.. قبل از اینکه برید 535 00:36:40,964 --> 00:36:43,865 میدونم که همگی میخواید برگردید چون سرتون شلوغه 536 00:36:44,568 --> 00:36:46,763 اما میخوام بدونیدد فردی که مسئول رسیدگی 537 00:36:46,837 --> 00:36:49,635 به پرونده قتل ویتاریو ست اینجاست امروز 538 00:36:50,507 --> 00:36:53,943 مردی که قراره اون قاتل رو دستگیرش کنه 539 00:36:54,478 --> 00:36:56,946 کارآگاه ستوان کلومبو 540 00:36:58,916 --> 00:37:01,942 ستوان ما همگی پشت شما هستیم 541 00:37:02,286 --> 00:37:03,480 و میخام بدونید که 542 00:37:03,554 --> 00:37:05,021 تا وقتی که شما مسئول این پرونده اید 543 00:37:05,089 --> 00:37:06,954 هیچوقت گرسنه نمیمونید 544 00:37:08,525 --> 00:37:12,393 Arrivederci, Vittorio. Arrivederci. 545 00:37:21,038 --> 00:37:24,804 ستوان درمورد کارتریج 546 00:37:24,975 --> 00:37:27,842 آزمایشگاه چی گفت؟ 547 00:37:28,145 --> 00:37:30,306 خب فقط یه استوانه بود 548 00:37:30,380 --> 00:37:32,848 هنوز سم رو متوجه نشدیم 549 00:37:54,104 --> 00:37:58,006 قربان اگه باعث میشه خیالتون آسوده شه 550 00:37:59,576 --> 00:38:03,171 به نظرم اون برگه های چک کمک بزرگی میکنه بهتون 551 00:38:15,526 --> 00:38:18,984 اون دلمه های چینی منو یاد اونایی میندازه که خونه میخوردم 552 00:38:19,062 --> 00:38:20,689 تو خونه ستوان؟ 553 00:38:20,764 --> 00:38:23,733 آره درو اطراف محله چینی ها یک رستوران ایتالیایی بود 554 00:38:23,800 --> 00:38:27,998 وقتی بچه بودم شرط میبندم رول تخم مرغی رو بیشتر از ماکارونی خوردم 555 00:38:30,240 --> 00:38:32,800 اینارو میشناسید خانوم؟ 556 00:38:33,143 --> 00:38:35,168 اینا چک های بگشتی هستن 557 00:38:35,245 --> 00:38:38,942 متوجه شدم که اینارو در سر قبر آقای روسی پاره اشون کردین 558 00:38:43,287 --> 00:38:45,255 مشکلی نداره خانوم 559 00:38:45,322 --> 00:38:46,949 از اینا زیاد دارم 560 00:38:48,625 --> 00:38:50,820 $100,000ارزششون 561 00:38:52,663 --> 00:38:56,099 فقط واسهاینکه ببینم کی واکنش نشون میده اینو ردش کردم 562 00:38:56,700 --> 00:38:58,827 فقط دونفر واکنش دادن 563 00:38:59,303 --> 00:39:02,431 شما و آقای دووال 564 00:39:03,540 --> 00:39:06,031 چقدر شما زرنگین ستوان 565 00:39:06,109 --> 00:39:08,475 من با شرکتهای سهامی در ارتباط هستم خانوم 566 00:39:08,545 --> 00:39:10,570 میدونم که آقای روسی یه گنجینه 567 00:39:10,647 --> 00:39:13,172 در انجمن توسعه دهندگن رستوران بود 568 00:39:13,283 --> 00:39:16,150 و میدونم که آقای دووال نماینده مدیر بودن 569 00:39:16,220 --> 00:39:18,347 و من هم خود مدیر 570 00:39:18,422 --> 00:39:19,411 دقیقا خانوم 571 00:39:20,557 --> 00:39:22,957 چرا انجمن شکل گرفت؟ 572 00:39:24,394 --> 00:39:26,919 برای کمک به بوجود اومدن ...رستوران های موفق 573 00:39:26,997 --> 00:39:28,988 در زمینه تبلیغات 574 00:39:30,000 --> 00:39:32,332 و این یک باخت بزرگ بود 575 00:39:32,869 --> 00:39:35,565 میدونید چرا جناب روسی تمام اون چک هارو نوشته؟ 576 00:39:35,939 --> 00:39:38,169 هیچ نظری ندارم 577 00:39:38,408 --> 00:39:40,603 ما هیچوقت بودجه ای دریافت نکردیم 578 00:39:40,677 --> 00:39:44,511 ‫و حساب تبلیغاتی ما شامل $175. 579 00:39:45,882 --> 00:39:47,281 خب.. این واقعا یه توسعه خوبه خانوم 580 00:39:47,351 --> 00:39:50,650 ‫بین $175 ‫و $100,000. 581 00:39:53,390 --> 00:39:56,018 چه بلایی سر بقیه پول ها اومد؟ 582 00:39:56,360 --> 00:40:00,262 شما که فکرنمیکنید ویتوریو پیر بیچاره فکر بدی به سرش داشته؟ 583 00:40:00,330 --> 00:40:01,524 خانوم؟ 584 00:40:01,765 --> 00:40:04,461 متنفرم ازاینکه باورکنم خودکشی کرده 585 00:40:04,568 --> 00:40:07,332 اوه نه خانوم این بعید ترین کاریه که به سر دارم 586 00:40:07,404 --> 00:40:09,429 هیچوقت اصلا بهش فکر هم نکردم 587 00:40:10,140 --> 00:40:13,303 ممنونم از این قرار ناهار و چای خانوم 588 00:40:14,044 --> 00:40:15,909 خیلی لذت بردم 589 00:40:17,614 --> 00:40:21,209 یه نفر رو میفرستم تا کتاب انجمن رو بیاره 590 00:40:21,518 --> 00:40:23,679 بله البته 591 00:40:23,754 --> 00:40:27,212 ستوان. کلوچه شانستون رو فراموش کردین 592 00:40:28,859 --> 00:40:32,590 ‫راستشو بگم خانوم. ‫میتونم خبرای خوبی رو بیارم 593 00:40:35,966 --> 00:40:37,331 شاد باشید 594 00:40:37,401 --> 00:40:40,529 بیشتر از یک ماهی در دریا وجود داره 595 00:40:41,672 --> 00:40:44,106 این لطفیه که همیشه نصیبمه 596 00:40:44,174 --> 00:40:48,634 یبار دوست دارم بگم میخوام ثروتمند بشم و برم به یک سفر طولانی 597 00:40:48,712 --> 00:40:50,577 فقط یبار 598 00:40:52,616 --> 00:40:54,948 خداحافظ ستوان 599 00:41:34,991 --> 00:41:36,219 خوب بود 600 00:41:36,293 --> 00:41:37,624 به ما ملحق شید لطفا 601 00:41:37,694 --> 00:41:40,959 شما مهمترین فرد در این مهمانیه غافلگیرانه هستین 602 00:41:41,031 --> 00:41:44,364 میخواستم که آخرین مزه از توکیو رو شما تجربه کنید 603 00:41:44,701 --> 00:41:47,135 قبل از اینکه تور سفرتون رو در رستوران های آمریکا شروع کنید 604 00:41:47,204 --> 00:41:49,536 باور نمیکنن اگه این داستان رو براشون بگم 605 00:41:49,606 --> 00:41:51,767 فکرمیکنن نشستم ساندویچ هات داگ و فلالفل میخورم 606 00:41:51,842 --> 00:41:53,707 فلافل خوردین؟ نه.. هنوز نه 607 00:41:53,810 --> 00:41:55,141 پس زحمت ندین 608 00:41:56,813 --> 00:41:59,976 و حالا 609 00:42:03,754 --> 00:42:07,622 فوگو ساشیمی؟ فوق العاده ست 610 00:42:08,925 --> 00:42:10,517 این نمیتونه واقعا فوگو باشه؟ 611 00:42:10,594 --> 00:42:14,223 خودم آماده اش کردم دقیقا همونطور که خودتون گفتین 612 00:42:24,374 --> 00:42:26,137 درست هست؟ 613 00:42:26,610 --> 00:42:28,339 باورم نمیشه 614 00:42:28,445 --> 00:42:30,811 فوگو ساشیمی در لس آنجلس 615 00:42:33,016 --> 00:42:34,142 میگیرمش 616 00:42:34,217 --> 00:42:37,948 ‫واقعا که تو خونه نیستم. ‫برای هرکسی 617 00:42:52,469 --> 00:42:53,936 عصربخیر خانوم 618 00:42:54,004 --> 00:42:56,199 من ستوان کلومبو هستم از بخش جنایی 619 00:42:56,273 --> 00:42:58,901 ‫میخوام با اقای جرارد صحبت کنم. ‫خونه هستن؟ 620 00:43:00,277 --> 00:43:01,801 مطمئن نیستم 621 00:43:02,279 --> 00:43:04,076 رفتن جای مهمی؟ 622 00:43:04,281 --> 00:43:06,806 ی فقط رفته اداره پلیس؟ 623 00:43:09,786 --> 00:43:14,348 پائول.. ستوان کلومبو اینجان 624 00:43:21,064 --> 00:43:22,531 عصربخیر ستوان 625 00:43:22,599 --> 00:43:24,226 اوه عذرخواهم جناب 626 00:43:24,301 --> 00:43:26,531 خانوم جوان نگفتن که درحال میل غذا بودین 627 00:43:26,603 --> 00:43:28,093 هیچ مشکلی نست 628 00:43:28,171 --> 00:43:29,900 چه کمکی میتونم کنم؟ 629 00:43:30,040 --> 00:43:33,532 ...خب انتظار داشتم ببخشید- 630 00:43:33,844 --> 00:43:36,506 انتظار داشتم که شاور در مراسم تدفین آقای روسی ببینم 631 00:43:36,580 --> 00:43:38,241 حدس میزنم نتونستید برسونید خودتون رو 632 00:43:38,315 --> 00:43:39,714 من هیچوقت به عزاداری ها نمیرم 633 00:43:39,783 --> 00:43:43,184 ترجیح میدم دوستانم رو همونطور که هستن به خاطر داشته باشم 634 00:43:43,687 --> 00:43:45,814 ‫اگه یادم باشه.. ‫اقای روسی داشت سرتون داد میزدن 635 00:43:45,889 --> 00:43:49,222 وقتی که آخرین بار دیدینش..درسته؟ 636 00:43:49,826 --> 00:43:52,021 نباید منو جدی بگیرید ستوان 637 00:43:52,929 --> 00:43:53,953 غذا خوردین؟ 638 00:43:54,030 --> 00:43:55,327 بله جناب 639 00:43:56,299 --> 00:43:59,359 به نظر میاد این روزا خیلی خوب غذا میخورم 640 00:43:59,836 --> 00:44:01,599 .عالیه حیف شد- 641 00:44:01,671 --> 00:44:03,468 میتونستید به ما ملحق بشید 642 00:44:03,540 --> 00:44:07,499 خب شما خیلی لطف دارید جناب .شاید یه لقمه کوچک پس 643 00:44:08,178 --> 00:44:09,907 خوشحالم 644 00:44:14,484 --> 00:44:17,180 ‫یخ بشقاب غذای دیگه لطفا. ‫برای مهمون تازه مون 645 00:44:19,055 --> 00:44:20,283 بشینید ستوان 646 00:44:20,357 --> 00:44:22,655 ‫من ایو پلومر هستم. ‫دستیار اقای جرارد 647 00:44:22,759 --> 00:44:24,693 خوشوقتم خانوم 648 00:44:25,929 --> 00:44:30,389 ...دوست عزیزم از دانشگاهدر ژاپن.. کنزی اُز 649 00:44:31,001 --> 00:44:35,665 حالتون چطوره جناب؟ دوستانی که کعرفی کردم خدمتتون کمکی کردن؟ 650 00:44:35,972 --> 00:44:37,200 هیمنطوره 651 00:44:41,611 --> 00:44:44,171 شما یه ستوان از ارتش آمریکا هستین؟ 652 00:44:44,247 --> 00:44:47,182 نه جناب. از پلیس لس آنجلس 653 00:44:48,084 --> 00:44:50,211 ‫بخش جنایی. ‫درسته ستوان؟ 654 00:44:51,254 --> 00:44:52,619 درسته خانوم 655 00:44:53,456 --> 00:44:56,789 یک فیلم قتلی در هواپیما پخش شد. عالی بود 656 00:44:57,193 --> 00:44:59,718 متاسفم.. با جزئیاتش پائول رو خسته کردم 657 00:44:59,796 --> 00:45:02,287 تمام راه از خود فرودگاه 658 00:45:03,366 --> 00:45:05,960 باید همون شبی باشه که ویتوریو کشته شد 659 00:45:06,036 --> 00:45:07,697 همون شب 660 00:45:07,904 --> 00:45:09,929 شما شخص مشکوک اصلی رو در نظر دارید؟ 661 00:45:11,341 --> 00:45:13,741 خب.. نظرم روی یک نفر هست 662 00:45:15,779 --> 00:45:19,647 آقای جرار خونه دوست داشتنی دارید 663 00:45:19,916 --> 00:45:21,247 ممنونم 664 00:45:26,022 --> 00:45:28,047 اوه غذای خلی خوبیه 665 00:45:28,525 --> 00:45:30,925 هیچوقت همچین غذایی ندیده بودم 666 00:45:32,062 --> 00:45:33,927 اسمش چیه؟ 667 00:45:34,097 --> 00:45:35,325 ماهی خام 668 00:45:35,398 --> 00:45:39,357 ‫در ژاپن بهش فوگو ساشیمی میگن ‫خوراکی بسیار لذیذ. 669 00:45:39,703 --> 00:45:42,035 چرا امتحانش نمیکنید؟ مزه خوبی داره 670 00:45:42,105 --> 00:45:46,007 فکرمیکنم که ستوان یکی ظرف های پخته شده رو ترجیح میدن 671 00:45:46,176 --> 00:45:49,270 اوه حتم دارم که مزه اش فرقی نداره 672 00:45:49,946 --> 00:45:51,345 اجازه بدین 673 00:45:51,948 --> 00:45:54,439 فوگو برای ستوان 674 00:46:08,198 --> 00:46:09,722 وای خیلی خنده داره 675 00:46:11,067 --> 00:46:15,231 ‫فکر کردم توگو مزه اش مثل ‫مزه وی ماهیت تن باشه. 676 00:46:22,979 --> 00:46:24,708 چیز اشتباهی گفتم؟ 677 00:46:25,548 --> 00:46:27,846 .نه دقیقا بهش بگیم؟ 678 00:46:27,917 --> 00:46:31,284 فکرنکنم مهمونمون به داستان های مربوط به ماهی علاقه ای داشته باشه 679 00:46:31,755 --> 00:46:34,349 ایو برای سفر به اروپا فردا پرواز داره 680 00:46:34,524 --> 00:46:37,186 که از هر رستوران بزرگ در قاره بازدید کنه 681 00:46:37,260 --> 00:46:41,162 ستوان.. راستش یه کوچولو در رابطه با غذایی که خوردین شوخی کردن 682 00:46:41,531 --> 00:46:43,328 ماهی که الان میل کردین 683 00:46:43,400 --> 00:46:46,961 نوعی ماهیه که بهش ماهی پفی یا ماهی بادکنکی میگن 684 00:46:47,504 --> 00:46:49,165 که به طور وحشتناکی مرگ آوره 685 00:46:53,643 --> 00:46:54,905 جدی؟ 686 00:46:55,745 --> 00:46:59,010 البته به جز وقتایی که توسط یک آشپز حاذق آماده شده 687 00:46:59,683 --> 00:47:01,480 پس قابل ستایشه 688 00:47:02,552 --> 00:47:06,784 در ژاپن آشپزش باید توسط سازمان سلامت گواهینامه اش رو داشته باشه 689 00:47:07,190 --> 00:47:08,987 هر سال صدها هزار نفر میمیرن 690 00:47:09,059 --> 00:47:11,459 ‫ درحالی که سعی دارن خودشون ‫تنهایی فوگو رو درست کنن. 691 00:47:11,828 --> 00:47:13,728 خداوندا 692 00:47:13,963 --> 00:47:15,362 ببخشید؟ 693 00:47:15,732 --> 00:47:19,429 داشتم راجب فالی که امروز خوندم فکر میکردم 694 00:47:21,471 --> 00:47:24,770 آقای جرارد این واقعا مطلب اموزشی بود 695 00:47:24,841 --> 00:47:27,435 ولی من مجبورم که رفع زحمت کنم 696 00:47:27,577 --> 00:47:29,909 خانوم. سفر خوش 697 00:47:30,680 --> 00:47:32,147 آقای ازو 698 00:47:33,183 --> 00:47:37,517 خدانگه‌دار 699 00:47:50,900 --> 00:47:53,164 اوه یک چیز دیگه 700 00:47:53,970 --> 00:47:56,495 ای بابا تقریبا داشت یادم میرفت که برای گفتن چه مطلبی اومدم اینجا 701 00:47:56,573 --> 00:47:58,666 خوشبختانه یادتون اومد 702 00:47:58,942 --> 00:48:01,001 از اونجایی که شما در بخش رستوران یه کارشناسید 703 00:48:01,077 --> 00:48:03,045 میخواستم بپرسم 704 00:48:03,913 --> 00:48:08,316 چیزی راجب انجمن توسعه دهتدگان رستوران میدونید؟ 705 00:48:10,420 --> 00:48:12,786 چیزی راجبش نمیدونم ستوان 706 00:48:12,856 --> 00:48:15,347 .چیزی راجبش نشنیدم تا حالا شما شنیدین؟ 707 00:48:17,527 --> 00:48:18,960 نه 708 00:48:19,496 --> 00:48:21,088 نه ستوان متاسفم 709 00:48:21,164 --> 00:48:23,359 خب مشکلی نیست خانوم 710 00:48:23,466 --> 00:48:25,297 همونطور که چینی ها میگن 711 00:48:26,369 --> 00:48:28,997 بیشتر از یک ماهی در دریا وجود داره 712 00:48:43,522 --> 00:48:46,685 ویتوریو من یه موافقت اجباری رسیده بودیم 713 00:48:46,758 --> 00:48:50,489 اون پولی پرداخت نکرد و ما هم لازانیایی در اختیارش نذاشتیم 714 00:48:51,496 --> 00:48:53,657 این کافی کیک مورد علاقه اش بود 715 00:48:53,732 --> 00:48:56,997 هروقت میومد برای گپ زدن واسش میاوردم 716 00:48:59,905 --> 00:49:02,305 اوه خدای من 717 00:49:02,774 --> 00:49:05,004 این خیلی خوبه 718 00:49:05,944 --> 00:49:07,673 ماهم همین نظرو داشتیم 719 00:49:07,746 --> 00:49:10,681 تبلیغات رستورانی توسعه دهندگان 720 00:49:11,350 --> 00:49:12,817 اوه ممنون 721 00:49:14,019 --> 00:49:16,749 ‫خوشمزه ست. ‫بذارید کمکتون کنم خانوم 722 00:49:17,189 --> 00:49:20,317 این بهترین کیکه که تا حالا خوردم 723 00:49:21,360 --> 00:49:22,725 همونطور که میبیند آقای کرافورد 724 00:49:22,794 --> 00:49:26,662 .میانگین$175.12 725 00:49:27,666 --> 00:49:29,691 همونطور که گفتم ستوان 726 00:49:31,737 --> 00:49:33,796 بعدش این حسا پس انداز رو داریم 727 00:49:33,872 --> 00:49:35,863 چی؟ حساب چی؟ 728 00:49:35,941 --> 00:49:39,138 توسه دهنده های رستورانی یه حساب پس اندازی در بانک دارن 729 00:49:40,279 --> 00:49:42,907 میدونید خانوم کلومبو چی گفت؟ 730 00:49:43,615 --> 00:49:47,676 گفت احتمالا دوتا حساب هست 731 00:49:47,853 --> 00:49:50,048 و یه جورایی باهم قاطی شدن 732 00:49:50,188 --> 00:49:51,746 خواهش میکنم. ستوان 733 00:49:51,823 --> 00:49:54,189 این حساب ها باهم قاطی نشدن 734 00:49:54,259 --> 00:49:57,422 ولی یک حساب پس اندازی مشترک یکمی عجیبه 735 00:49:57,529 --> 00:49:59,724 این حساب پس اندازه... ببخشید 736 00:50:00,399 --> 00:50:03,095 جایی که چک های آقای ویتوریو ازش کشیده شده 737 00:50:03,168 --> 00:50:05,693 همچنین چک های شز دووال 738 00:50:05,771 --> 00:50:07,705 و خانه شانگهای 739 00:50:14,680 --> 00:50:18,138 چه کسی دسترسی به این حساب رو داره؟ 740 00:50:18,517 --> 00:50:21,418 فقط یک نفر. خانوم آیرین دمیلو 741 00:50:21,787 --> 00:50:24,278 میخوام که با خانوم دمیلو صحبت کنم 742 00:50:25,090 --> 00:50:26,148 کلیر 743 00:50:26,224 --> 00:50:28,818 تنها آدرسش مثل اینکه فقط یک اداره پسته 744 00:50:28,894 --> 00:50:31,419 دو روز پیش اومد و تمام حساب رو بست 745 00:50:31,496 --> 00:50:33,930 و خواست که یک چک حامل بکشم واسش 746 00:50:34,066 --> 00:50:35,863 برای همه چیز در حساب 747 00:50:35,934 --> 00:50:38,129 . به جز$3000 748 00:50:39,338 --> 00:50:42,535 $3000 رو نقدا برداشت کرد 749 00:50:42,774 --> 00:50:44,036 به صورت چک مسافرتی 750 00:50:44,109 --> 00:50:45,906 چک مسافرتی 751 00:50:47,212 --> 00:50:49,806 این بهتری کیکیه که خوردم 752 00:50:53,585 --> 00:50:56,281 این شبیه منه ستوان؟ 753 00:50:59,124 --> 00:51:01,615 من میگم در حق خانم پالمر انصاف نشده 754 00:51:01,693 --> 00:51:03,285 شما بسیار زیبایید 755 00:51:03,362 --> 00:51:05,330 متاسفم اما اقای جرارد 756 00:51:05,397 --> 00:51:07,297 میدونم که خاونم در شز دووال مشغول هستن 757 00:51:07,366 --> 00:51:09,732 ایشون دارن برای منتقد امشب رستوران آماده میشن 758 00:51:09,801 --> 00:51:11,735 درباره تو داخل هواپیما فکرمیکنم 759 00:51:11,803 --> 00:51:13,430 داری میری برای شام آره؟ 760 00:51:13,505 --> 00:51:14,631 اوه بله همینطوره خانوم 761 00:51:14,706 --> 00:51:17,038 خانوم کلومبو و من از بابت دعوت تشکر میکنیم 762 00:51:17,109 --> 00:51:18,906 اصلا از دستش نمیدیم 763 00:51:18,977 --> 00:51:21,673 .باید سال پیش اینجا میبودین عالی بود 764 00:51:21,880 --> 00:51:24,178 اوه خانوم دمیل.. بله ستوان.. 765 00:51:31,356 --> 00:51:32,823 بانک 766 00:51:33,959 --> 00:51:35,517 بانک.. خانوم پالمر 767 00:51:36,361 --> 00:51:39,262 فقط تو این مورد بیشتر شبیه یک خشکشوییه 768 00:51:40,565 --> 00:51:43,159 یه حسی میگه یه سفر به اروپارو شوتش کردم هوا 769 00:51:45,804 --> 00:51:48,102 فکرکنم سوالاتی پیش بیاد 770 00:51:48,206 --> 00:51:49,605 بیاید شروع کنیم 771 00:51:50,075 --> 00:51:53,203 با جایی که آقای جرارد ماهیاشون رومیخرن 772 00:51:54,346 --> 00:51:55,711 ماهیاشون؟ 773 00:51:55,947 --> 00:51:57,539 بله ماهیاش خانوم 774 00:52:04,156 --> 00:52:06,852 چطور سم وارد بطری شد؟ 775 00:52:15,801 --> 00:52:19,100 میدو.نم.. در جشن 776 00:52:35,987 --> 00:52:38,387 چطور سم وارد شده 777 00:52:46,364 --> 00:52:47,922 کی اینجا بوده؟ 778 00:52:50,535 --> 00:52:52,469 هیچکی اینجا نبوده 779 00:52:55,607 --> 00:52:57,837 حالا میریم به جشن 780 00:52:57,943 --> 00:53:01,174 میریم یه چیز عالی میخوریم 781 00:53:20,365 --> 00:53:22,856 نه خانوم کلومبو.. این عصر؟ 782 00:53:23,134 --> 00:53:26,695 اوه قربان.. امشب امتحان شبانه دانشگاهیشون در حسابداریه 783 00:53:26,805 --> 00:53:28,602 خیلی دوست داشت بیاد اینجا 784 00:53:28,673 --> 00:53:31,870 ولی دقیقه آخر تصمیم گرفت بهتره بره سر جلسه امتحان 785 00:53:33,044 --> 00:53:34,375 اوه 786 00:54:30,268 --> 00:54:34,762 Once again, dear friends, we are dining together on the finest cuisine, 787 00:54:34,839 --> 00:54:36,966 drinking the best of wines. 788 00:54:37,576 --> 00:54:40,739 And once again we, the restaurant writers, 789 00:54:41,780 --> 00:54:45,807 قراره تا بهترین جایزه رو تقدیم کنیم 790 00:54:46,918 --> 00:54:50,115 ولی این لحظه خوشحالی نیست 791 00:54:50,188 --> 00:54:52,315 متوجه شده ایم که 792 00:54:52,390 --> 00:54:56,417 کسی که برای ما بسسیار عزیز بود دیگر درمیان ما نیست 793 00:54:57,429 --> 00:54:59,397 For three years in succession, 794 00:54:59,664 --> 00:55:02,497 ما شام سالانه مان رو در رستوران ویتوریو برگزار کردیم 795 00:55:02,567 --> 00:55:04,592 امسال انجمن جوایز 796 00:55:04,669 --> 00:55:08,696 تصمیم گرفت که بهتره جایی دیگه دور هم جمع بشیم 797 00:55:09,507 --> 00:55:10,838 ستوان کلومبو 798 00:55:10,909 --> 00:55:14,470 شاید باید دلیلش رو از قبل بهتون میگفتم 799 00:55:14,579 --> 00:55:16,809 ولی این یک راز خیلی مهمی بود 800 00:55:16,881 --> 00:55:18,940 حتی نمیتونستم به ویتوریو بگم 801 00:55:19,017 --> 00:55:22,851 خانم ها و اقایان و حالا جایزه امسال رو اعلام میکنم 802 00:55:23,488 --> 00:55:27,515 پس از مرگ.. تقدیم به ویتوریو روسی بزرگ 803 00:55:33,865 --> 00:55:37,961 و از برادرزاده اش کاریو دلوکا میخوام که جایزه رو دریافت کنه. ماریو؟ 804 00:55:55,820 --> 00:55:59,813 ‫افرین ماریو آفرین.. 805 00:56:05,296 --> 00:56:07,730 خیلی ممنون 806 00:56:15,040 --> 00:56:16,507 کلومبو 807 00:56:26,918 --> 00:56:28,943 سلام عزیزم سلام 808 00:56:29,020 --> 00:56:31,113 اینجا چیکار میکنی؟ 809 00:56:31,189 --> 00:56:33,384 قرار بود توی هواپیما سمت پاریس باشی 810 00:56:33,458 --> 00:56:35,119 اون واسه آیرین دمیلو بود 811 00:56:35,193 --> 00:56:37,058 ایو پلامر زمین گیر شده 812 00:56:37,128 --> 00:56:41,189 و تننت کلومبو هستم و ایشون دوستم ماریو 813 00:56:42,300 --> 00:56:45,326 هنوز نمیتونه زیاد انگلیسی صحبت کنه 814 00:56:46,104 --> 00:56:47,867 خب میخوام بگم که 815 00:56:48,740 --> 00:56:50,571 دو چیز رو میدونم 816 00:56:50,642 --> 00:56:53,941 که اون در دنیا بیشتر از هرچیزی میخواستش 817 00:56:54,979 --> 00:56:57,607 اول اینکه یک شخص موفق اینجا در آمریکا بشه 818 00:56:58,049 --> 00:57:00,381 شما برای این کار کمک اولیه رو کردین 819 00:57:01,252 --> 00:57:05,154 و دیگری اینکه قاتل عموش مجازات بشه 820 00:57:06,157 --> 00:57:08,648 فکرکنم برای این مورد بتونم کمک کنم 821 00:57:11,596 --> 00:57:14,190 و در این زمان 822 00:57:15,266 --> 00:57:16,733 فردا 823 00:57:18,203 --> 00:57:21,639 شخصی که ویتوریوروسی رو کشته 824 00:57:21,706 --> 00:57:23,697 دست گیر میشه 825 00:57:25,510 --> 00:57:27,205 و این یک قوله 826 00:57:32,350 --> 00:57:34,181 اوه.. سخنرانی قشنگی بود 827 00:57:34,252 --> 00:57:36,914 میخواید سنخرانی من رو هم بشنوید؟ ولش کن 828 00:57:40,959 --> 00:57:42,085 خداحافظ 829 00:57:52,270 --> 00:57:53,999 جناب آقای جرارد 830 00:57:54,072 --> 00:57:55,664 بله ستوان 831 00:57:55,807 --> 00:57:58,105 حالا که این پرونده تقریبا رو به اتمامه 832 00:57:58,176 --> 00:58:00,007 این شاید آخرین فرصت ما باشه 833 00:58:00,078 --> 00:58:01,943 ‫تا غذایی رو باهم بپیزیم. ‫درسته 834 00:58:02,013 --> 00:58:05,039 کسی چه میدونه اگه دوباره مسیرامون بهم بخوره 835 00:58:05,116 --> 00:58:07,550 ویتوریو فردا هم بسته خواهد بود 836 00:58:07,852 --> 00:58:10,650 شاید بتونیم به اون ابزارهای خوب هم عادت کنیم 837 00:58:10,722 --> 00:58:12,690 و اون فر دوست داشتنی 838 00:58:12,791 --> 00:58:14,156 شما چی میگید قربان؟ 839 00:58:14,225 --> 00:58:15,920 طرفای ظهر همراهیم میکنید؟ 840 00:58:15,994 --> 00:58:19,088 ستوان اگه این موضوع رو پیش نیاورده بودین 841 00:58:19,164 --> 00:58:21,257 خودم میخواستم پیشنهادش بدم 842 00:59:08,112 --> 00:59:11,206 ‫ستوان من دیرم شده. ‫متاسفم 843 00:59:13,284 --> 00:59:15,479 فقط چندتا موسیر رو خور میکنم 844 00:59:16,020 --> 00:59:17,681 دوتا باید کافی باشه 845 00:59:18,022 --> 00:59:19,216 برای چی؟ 846 00:59:19,290 --> 00:59:20,780 یه دستور غذایی مخصوص پدرم 847 00:59:20,859 --> 00:59:23,293 عادت داشت برامون غذا بپزه وقتی مادرمون بیمارستان بود 848 00:59:23,361 --> 00:59:24,453 تا زایمان کنه 849 00:59:24,829 --> 00:59:27,320 این واسه یک بار درسال اتفاق میوفتاد 850 00:59:29,000 --> 00:59:30,433 نرمه گوشت گوساله 851 00:59:31,236 --> 00:59:34,865 کمی با نمک و فلفل مزه دار شده 852 00:59:35,540 --> 00:59:38,703 یجورایی با فلفل سیاه بهتر دیده میشه 853 00:59:39,110 --> 00:59:40,941 قارچ خشک شده تازه 854 00:59:41,012 --> 00:59:43,776 چیده شدن و مرتب گذاشته شدن تا خیس بخورن روی کانتر 855 00:59:45,416 --> 00:59:48,249 ‫ممکن این غذای شما... 856 00:59:48,853 --> 00:59:51,879 باشه؟ 857 00:59:52,090 --> 00:59:54,285 خب بابام فقط بهش میگفت خوارک گوشت 858 00:59:54,792 --> 00:59:57,352 بذار ببینیم میتونیم یک ماهیتابه سایز مناسب پیدا کنیم 859 00:59:58,263 --> 00:59:59,491 این خوبه 860 01:00:00,098 --> 01:00:02,726 یکمی کره باز میکنم 861 01:00:05,937 --> 01:00:07,802 تقریبا اندازه یک قاشق چی خوری 862 01:00:08,840 --> 01:00:10,467 و کمی هم روغن زیتون 863 01:00:10,542 --> 01:00:13,568 روغن زیتون نمیذاره که کره بسوزه 864 01:00:14,178 --> 01:00:17,739 خب این مدلی انجامش میدادن اونجایی که بابا ازش اومده بوده 865 01:00:18,283 --> 01:00:21,480 اونم از یک روستای قدیمی بودريال مثل ویتوریو 866 01:00:21,686 --> 01:00:24,450 اوه من وسایل سالاد رو آماده میکنم 867 01:00:25,089 --> 01:00:27,557 میدونید من راجب قاتل داشتم فکرمیکردم جناب 868 01:00:27,625 --> 01:00:29,957 همه ما درباره سم اشتباه میکردیم 869 01:00:30,028 --> 01:00:33,520 هیچکدوم از بطری های انبار نبودن 870 01:00:33,631 --> 01:00:36,156 پس تنها احتمال 871 01:00:37,569 --> 01:00:39,799 اینه که خود قاتل با خودش آوردتش 872 01:00:40,004 --> 01:00:41,335 اما چرا؟ 873 01:00:41,706 --> 01:00:44,971 من گوشت رو سرخش میکنم .. همه رو باهم 874 01:00:48,212 --> 01:00:51,306 آره فکرکنم انگیزه قاتل براتون جالب باشه 875 01:00:52,717 --> 01:00:54,082 بدون شک 876 01:00:54,452 --> 01:00:58,252 اون یک همکار خیلی آروم در انجمن توسعه دهندگان بود 877 01:00:58,389 --> 01:01:00,550 یادتونه که شمارو اسم بردم 878 01:01:00,625 --> 01:01:02,058 بله یادمه 879 01:01:02,694 --> 01:01:06,926 ‫ویتوریو و بقیه پول خیلی زیادی رو. ‫سال ها به شخص قاتل پرداخت میکردن 880 01:01:07,699 --> 01:01:11,328 میدونید. اون ادمی بود در جایگاه یکه متیونست رستوران هاشون به عموم بشناسونه 881 01:01:11,402 --> 01:01:13,063 و موفقشون کنه 882 01:01:13,504 --> 01:01:18,032 یا میتونست چنت حرف بد راجبشون بنویسه و تخریبشون کنه 883 01:01:19,978 --> 01:01:24,244 چیزی که بود.. شکل از اخاذی بوده 884 01:01:25,316 --> 01:01:26,908 نوشیدنی میخواید؟ 885 01:01:26,985 --> 01:01:30,182 یه بطری باز روی میز بود لطفا از خودتون پذیرایی کنید 886 01:01:33,057 --> 01:01:34,319 ممنون 887 01:01:35,293 --> 01:01:38,194 شما هم یه لیوان میل داریید ستوان؟ 888 01:01:38,296 --> 01:01:39,524 دارم میام 889 01:01:41,099 --> 01:01:44,125 منم میتونستم 890 01:01:45,203 --> 01:01:47,501 تقریبا نصف یک لیوان رو برای خوراک گوشتم استفاده کنم 891 01:01:47,772 --> 01:01:50,935 لطفا ادامه بدین توضیحاتون رو 892 01:01:52,276 --> 01:01:53,675 واقعا جذب شدم 893 01:01:53,778 --> 01:01:55,973 برای مدتی اینطور پیش رفت جناب 894 01:01:56,047 --> 01:01:58,675 ویتوریو هم همراه با بقیه پول پرداخت میکرد 895 01:01:59,550 --> 01:02:02,986 اما بعد از مدتیدیگه نخواست اینکارو کنه 896 01:02:03,855 --> 01:02:06,380 حتی برای خودش تهدید بوجود آورد 897 01:02:07,258 --> 01:02:10,421 و این هم انگیزه ای بود برای قتل 898 01:02:11,596 --> 01:02:14,429 حق با شماست. خیلی جالب بود 899 01:02:14,832 --> 01:02:15,992 ‫اما... 900 01:02:17,468 --> 01:02:19,629 ولی این فقط یه حدسه 901 01:02:19,704 --> 01:02:20,728 اوه بله 902 01:02:20,805 --> 01:02:23,433 هیچ راه ینیست که دقیقا بدونیم 903 01:02:24,042 --> 01:02:27,500 نه تا وقتی که کلی همکاری داشته باشیم 904 01:02:27,578 --> 01:02:29,910 از طرف افراد دیگه در انجمن 905 01:02:30,081 --> 01:02:31,173 صحیح 906 01:02:31,249 --> 01:02:34,707 ‫اوه وشیدنی شمارو یادم رفت. ‫یه بطری دیگه باز میکنم 907 01:02:42,026 --> 01:02:44,153 گوشت رو میارم بیرون قربان 908 01:02:46,197 --> 01:02:49,724 پس من هم موسیر و قارچ هارو اضافه میکنم 909 01:02:50,702 --> 01:02:53,398 و میذاریم برای چند دقیقه توی هم بپزن 910 01:02:54,405 --> 01:02:56,703 شما خیلی راحت به نظر میاین توی آشپزخونه 911 01:02:57,175 --> 01:02:58,403 عالبه 912 01:02:58,643 --> 01:03:00,634 وقتی بزرگ میشدم قربان 913 01:03:00,712 --> 01:03:02,942 اینجا جایی بود که اکثر اوقاتمون رو میگذروندیم 914 01:03:03,414 --> 01:03:07,009 یه اتاق پذیرایی دشاتیم که بیشتر واسه دیدار با معلم بود 915 01:03:07,885 --> 01:03:09,216 و همچنین عزاداری ها 916 01:03:10,421 --> 01:03:12,286 نوشیدنی رو اضافه میکنم 917 01:03:18,696 --> 01:03:20,027 نوشیدنی خودتون 918 01:03:20,565 --> 01:03:23,261 اوه لطفا برای چند دقیقه بشینید 919 01:03:23,334 --> 01:03:26,132 میخوام اینو واسه یکی دو دقیقه سرخش کنم 920 01:03:29,907 --> 01:03:31,101 به هرحال 921 01:03:32,076 --> 01:03:33,976 شبی که ویتوریو مرد 922 01:03:35,646 --> 01:03:39,742 شما قصد نداشتین کل غذاش رو بخورید. نه؟ 923 01:03:39,817 --> 01:03:41,148 چی باعث میشه اینو بگید؟ 924 01:03:41,219 --> 01:03:42,982 خب.. کتاب قرار ها جناب 925 01:03:43,054 --> 01:03:44,885 آقای روسی شمارو برای ساعت 8 نوشته بود 926 01:03:44,956 --> 01:03:46,389 منم ساعت 8 رسیدم 927 01:03:47,558 --> 01:03:50,584 خب بعد که رفتید فرودگاه دنبال آقای ازو 928 01:03:50,995 --> 01:03:52,860 آقای ازو میگه 929 01:03:53,264 --> 01:03:55,494 که ایشون با پرواز فیلم دار اومدن 930 01:03:55,600 --> 01:03:57,761 و بنابر برنامه پرواز های هوایی قربان 931 01:03:57,835 --> 01:04:01,032 تنها پرواز فیلم دار در ساعت 8055 میرسید 932 01:04:01,172 --> 01:04:04,369 و از اونجایی که شما قصد داشتین اون سر اون پرواز برسید 933 01:04:05,042 --> 01:04:07,340 اصلا امکانش نبوده که از یک شام کامل 934 01:04:07,411 --> 01:04:09,003 لذت ببرید 935 01:04:09,080 --> 01:04:12,049 و باز هم شما ظرف 55 دقیقه به فرودگاه رفتین 936 01:04:12,550 --> 01:04:16,884 پس میدونستین که قراره زودتر اونجارو ترک کنید 937 01:04:17,622 --> 01:04:21,183 شما اصلا نمیخواستین غذای ویتوریو رو بخورید 938 01:04:23,294 --> 01:04:24,454 آفرین 939 01:04:24,729 --> 01:04:25,957 ستوان 940 01:04:26,597 --> 01:04:27,689 گناهکار 941 01:04:28,065 --> 01:04:30,693 میخواستم برای ویتوریو چندتا بهونه بسازم 942 01:04:30,768 --> 01:04:32,235 ولی اینطور که معلوم شد 943 01:04:33,538 --> 01:04:34,732 مجبور نبودم 944 01:04:34,806 --> 01:04:37,604 شما خیلی دارید خوب عمل میکنید خیلی خوب 945 01:04:38,876 --> 01:04:41,140 دیگه چیا یاد گرفتین؟ 946 01:04:42,413 --> 01:04:44,904 گوشت رو به ماهیتابه اضافه میکنم قربان 947 01:04:48,319 --> 01:04:49,616 اوه 948 01:04:50,421 --> 01:04:54,721 بچه های آزمایشگاه بالاخره فهمیدن چه سمی قاتل استفاده کرده 949 01:04:54,926 --> 01:04:56,985 ژاپنی بوده 950 01:04:58,396 --> 01:05:00,330 سم ماهی بادکنکی 951 01:05:01,766 --> 01:05:03,028 فوگو؟ 952 01:05:03,701 --> 01:05:05,396 جدی که نمیگید؟ فوگو؟ 953 01:05:05,536 --> 01:05:07,436 سم مهلکیه 954 01:05:08,472 --> 01:05:10,633 قاتل میدونست نمیتونم ردشو بزنیم 955 01:05:10,708 --> 01:05:12,437 و بین من وشما 956 01:05:12,543 --> 01:05:15,034 اون دسترسی به ماهی رو داشته 957 01:05:15,112 --> 01:05:18,411 یه ماهی فروشی در شهرک ژاپنی هست 958 01:05:18,482 --> 01:05:21,178 که از چندتا مایگیر اونارو میخره 959 01:05:21,552 --> 01:05:26,251 ولی قاتل چطور سم فوگو رو داخل بطری کرده؟ 960 01:05:28,125 --> 01:05:30,423 هیجان منو ببخشید ستوان 961 01:05:31,229 --> 01:05:32,560 ستوان 962 01:05:33,331 --> 01:05:37,267 ویتوریو وقتی بطری رو بازمیکنه تنها بوده 963 01:05:38,169 --> 01:05:39,466 درسته قربان 964 01:05:40,338 --> 01:05:41,896 درسته درسته 965 01:05:45,309 --> 01:05:48,972 ویتوریو در واقع تنها بوده 966 01:05:54,085 --> 01:05:56,053 نکته همینه 967 01:05:57,255 --> 01:05:59,985 حالا اتفاق خیلی عجیبی که دفعه پیش اینجا افتاد 968 01:06:00,057 --> 01:06:02,753 وقتی دشتم صحنه جرم رو بازسازی میکردم 969 01:06:02,827 --> 01:06:05,990 درست قبل از اینکه شما به آشپزخونه ویتوریو برسین 970 01:06:06,397 --> 01:06:08,422 آلبرت اینو از من گرفت 971 01:06:09,033 --> 01:06:10,864 چون میخواستم که استوانه رو به آزمایشگاه ببرم 972 01:06:10,935 --> 01:06:13,233 تا بچه ها روش تحقیق کنن 973 01:06:17,775 --> 01:06:19,675 و اونا چی گفتن؟ 974 01:06:20,077 --> 01:06:22,944 هیچی.. ولی عجیب همینه 975 01:06:23,948 --> 01:06:27,281 آلبرت یه استوانه تازه داخل 976 01:06:27,351 --> 01:06:28,978 بازکننده گذاشت 977 01:06:29,120 --> 01:06:31,816 و هیچکی از اون بازکننده استفاده نکرد تا دیشب 978 01:06:31,889 --> 01:06:34,119 وقتی که درست قبل از جشن 979 01:06:34,191 --> 01:06:38,287 من خودم همینجا سعی کردم یه بطری نوشیدنی باز کنم 980 01:06:39,563 --> 01:06:42,623 و بازکننده کاملا خالی بود 981 01:06:45,002 --> 01:06:46,833 منظورتون چیه؟ 982 01:06:46,904 --> 01:06:48,599 از خودم پرسیدم 983 01:06:49,073 --> 01:06:51,166 از خودم پرسیدم 984 01:06:51,309 --> 01:06:54,904 چطور یه استوانه پر تبدیل میشه به استوانه خالی 985 01:06:54,979 --> 01:06:56,879 بدون اینکه بطری باز بشه؟ 986 01:06:57,481 --> 01:06:59,312 و جواب 987 01:07:03,654 --> 01:07:06,851 یه نفر باید بازکننده ها بطری رو این اطراف عوض کرده باشه 988 01:07:09,060 --> 01:07:11,290 عوض کردن؟ بیش از یبکار عوض کردن آقا- 989 01:07:11,896 --> 01:07:13,295 این نظر منه 990 01:07:14,131 --> 01:07:15,428 و بعد این که 991 01:07:18,803 --> 01:07:20,236 اینو میبیند ؟ 992 01:07:20,538 --> 01:07:21,835 بله 993 01:07:22,239 --> 01:07:25,766 این سوزن کوچیک هممیتونه ذره ای سم رو حاوی داشته باشه 994 01:07:26,110 --> 01:07:29,341 احتمالا توسط یک سرنگ تزریقی انجام داده شده 995 01:07:29,613 --> 01:07:32,309 و این همونیه که قاتل آماده کرده 996 01:07:33,617 --> 01:07:37,212 یک بازکننده شبیه به اونی که ویتوریو استفاده کرده برمیداره 997 01:07:37,388 --> 01:07:39,754 و سم رو به سوزن میزنه 998 01:07:40,524 --> 01:07:43,254 و بعدش بازکننده رو با خودش به مهمانی میبره 999 01:07:44,161 --> 01:07:47,528 و سر وقت مناسب اونارو جابه جا مبکنه 1000 01:07:48,432 --> 01:07:51,924 و وقتی که ویتوریو با خودش تنها توی آشپزخونه بوده 1001 01:07:52,269 --> 01:07:54,669 و پسره داشته بیرون هدایتتون میکرده 1002 01:07:55,172 --> 01:07:58,141 ویتوریو از بازکننده جابه جا شده استفاده میکنه 1003 01:07:58,976 --> 01:08:01,206 تا نوشیدنی خودش رو سمی کنه 1004 01:08:02,413 --> 01:08:03,880 میفهمید جناب؟ 1005 01:08:05,483 --> 01:08:07,974 ستوان. پشیمونم که بهتون گفتم 1006 01:08:08,719 --> 01:08:11,483 اینکه همه چیز رو خوب میفهمم 1007 01:08:14,792 --> 01:08:16,987 یک نقشه فوق اعاده بود 1008 01:08:17,528 --> 01:08:19,496 تنها اشتباهتون برگشتن واسه این بود که 1009 01:08:19,563 --> 01:08:22,862 شب قبل بیاید و دربازکن هارو جابه جا کنید 1010 01:08:23,334 --> 01:08:25,632 تا ما هیچ ردی از سم پیدا نکنیم 1011 01:08:26,170 --> 01:08:29,936 و این درست بعد از این بود آلبرت یک استوانه تازه دراون گذاشته بود 1012 01:08:31,575 --> 01:08:33,133 استدلالی عالی 1013 01:08:36,213 --> 01:08:40,775 برای این نتیجه عالیتون جشن گیریم؟ 1014 01:08:45,122 --> 01:08:47,750 بدون کمک شما نمیتونستم جناب 1015 01:08:59,203 --> 01:09:00,795 از طرف دیگه 1016 01:09:01,539 --> 01:09:05,100 یه مسئله مدرک باقی میمونه 1017 01:09:05,609 --> 01:09:08,043 اوه من هیچکدوم از اینارو نمیتونم ثابت کنم جناب 1018 01:09:08,813 --> 01:09:10,610 ولی اذیتم کرد که 1019 01:09:10,948 --> 01:09:14,975 دقیقا یک دربازک مثل همین کنارش بود 1020 01:09:15,953 --> 01:09:18,387 ...پس وقتی که امروز اومدم اینجا، زحمت 1021 01:09:18,456 --> 01:09:21,425 گذاشتن یه شکاف روی نوکش رو کشیدم 1022 01:09:22,493 --> 01:09:24,017 درست اینجا 1023 01:09:25,763 --> 01:09:27,856 ولی میبینید که هیچ شکافی نیست 1024 01:09:30,334 --> 01:09:31,494 میبینید؟ 1025 01:09:31,569 --> 01:09:32,558 بله 1026 01:09:33,003 --> 01:09:34,971 باید یک دربازکن متفاوت دیگه باشه 1027 01:09:36,006 --> 01:09:38,201 جای سوالی نیست؟ 1028 01:09:42,646 --> 01:09:45,513 سوالی ندارم قربان 1029 01:09:46,517 --> 01:09:47,882 نخوریدش 1030 01:09:49,420 --> 01:09:51,854 شما دربازکن هارو جابه جا کردین 1031 01:09:53,390 --> 01:09:55,358 اما من لیوان هارو جابه جا کردم 1032 01:09:55,593 --> 01:09:57,754 اون لیوان آغشته به سمه 1033 01:09:57,828 --> 01:10:00,160 لیوانی که قرار بود من ازش بنوشم 1034 01:10:03,300 --> 01:10:06,064 اینو واسه بچه های آزمایشگاه نگهش میدرم 1035 01:10:07,771 --> 01:10:09,898 اینو میگن بهش مدرک 1036 01:10:15,379 --> 01:10:17,279 باید امتحانش کنید 1037 01:10:18,015 --> 01:10:20,609 خیلی به نظرتون جلب شدم 1038 01:10:23,220 --> 01:10:25,654 شما واقعا مرد توانایی هستین 1039 01:10:27,324 --> 01:10:28,916 بهش احترام میذارم 1040 01:10:33,564 --> 01:10:35,896 ولی به خودتون اهمیتی قائل نیستم 1041 01:10:37,334 --> 01:10:40,030 میدونید قربان منم به همین داشتم فکر میکردم 1042 01:10:40,271 --> 01:10:42,136 به استعدادتون احترام میذارم 1043 01:10:44,108 --> 01:10:46,099 ولی هیچی دیگه از شما رو خوشم نمیاد 1044 01:10:50,681 --> 01:10:52,740 سس هم عالی بود 1045 01:10:53,450 --> 01:10:54,712 ممنون 1046 01:11:07,398 --> 01:11:09,298 اول کی بهم مشکوک شدین؟ 1047 01:11:09,500 --> 01:11:11,297 خب همونطور که پیش اومد 1048 01:11:14,038 --> 01:11:16,233 تقریبا دو دقیقه بعد از دیدنتون 1049 01:11:16,507 --> 01:11:17,872 ممکن نیست 1050 01:11:17,942 --> 01:11:20,672 اوه شما خودتون کاملا مشخص کردین 1051 01:11:21,345 --> 01:11:23,404 شب اول 1052 01:11:25,316 --> 01:11:27,876 وقتی تصمیم داشتین برید به رستوران 1053 01:11:28,986 --> 01:11:31,216 درست بعد از اینکه خبردار شدین 1054 01:11:31,288 --> 01:11:33,188 اینکه ویتوریو با سم کشته شده 1055 01:11:33,257 --> 01:11:35,953 به من دستور داده شده بود از طرف پلیس که به اینجا بیام 1056 01:11:36,026 --> 01:11:38,051 و شما هم اومدین بله 1057 01:11:38,128 --> 01:11:41,495 بعد از شام با مردی که با سم کشته شده 1058 01:11:42,533 --> 01:11:44,364 نرفتید پیش دکتر 1059 01:11:44,702 --> 01:11:48,194 اومدین چون پلیس دستور داده بوده 1060 01:11:48,706 --> 01:11:50,697 نرفتین بیمارستان 1061 01:11:51,141 --> 01:11:54,372 حتی نخواستین که معدتون شست وشو داده شه 1062 01:11:54,712 --> 01:11:56,111 آقای جرارد 1063 01:11:57,648 --> 01:11:59,741 این بدترین مثال 1064 01:11:59,817 --> 01:12:02,251 از یک شهورند خوبیه که تا حالا دیدم 1065 01:12:06,757 --> 01:12:07,951 متوجه ام 1066 01:12:14,098 --> 01:12:15,395 متوجه ام 1067 01:12:31,015 --> 01:12:32,710 چی فکرمیکنید؟ 1068 01:12:37,021 --> 01:12:38,352 ستوان 1069 01:12:39,857 --> 01:12:41,415 ای کاش شما یه سر آشپز بودین 1070 01:12:44,628 --> 01:12:46,152 میدونم جناب