1 00:00:03,297 --> 00:00:20,597 حصـرياً على تنين العـرب WwW.ArabdZ.CoM 2 00:00:20,598 --> 00:00:40,298 Translated By GTX77 3 00:00:50,699 --> 00:00:53,499 "بلدة "بوتجست 4 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 .(أدعى (مارتن 5 00:01:07,750 --> 00:01:09,660 .وقد رأيت أشياءً لن تصدقوها قط 6 00:01:10,500 --> 00:01:12,100 أشياءً ليس من المفترض .أن يراها المرء 7 00:01:14,250 --> 00:01:16,040 .لكنني...لم أعد فتى عادياً بعد الأن 8 00:01:16,200 --> 00:01:19,300 ولم يعد العالم الذي تعودت .عليه طبيعياً بعد الأن 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,000 .(هذا ما أخبرني به (ميستر 10 00:01:21,900 --> 00:01:25,700 .فنحن نعيش طبقاً لقواعده أو سنموت 11 00:01:26,100 --> 00:01:27,700 .إننا نموت ونعود من جديد 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 .ولكن دعونا نبدأ من البداية 13 00:01:34,800 --> 00:01:37,610 .مثل أيّ طفل...كانت لدي عائلة 14 00:01:38,000 --> 00:01:41,400 لقد كنت أذهب للمدرسة .ولم أكن أؤمن بوجود الوحوش 15 00:01:43,300 --> 00:01:45,490 .لكن حين استيقظ العالم على الكابوس 16 00:01:51,191 --> 00:01:54,491 تنصح دائرة مكافحة الحرائق" "...الجميع بالبقاء في المنزل 17 00:01:54,492 --> 00:01:56,492 "وعدم التنقل خصوصاً أثناء الليل..." 18 00:01:59,000 --> 00:02:00,500 .ربما علينا أن نتريث 19 00:02:02,700 --> 00:02:04,930 سأسلك الطرق الجانبية .فهي أكثر أماناً 20 00:02:10,330 --> 00:02:11,000 !(مارتن) 21 00:02:11,000 --> 00:02:12,900 !أنت 22 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 !(مارتن) 23 00:02:16,890 --> 00:02:17,500 !(كوبر) 24 00:02:18,000 --> 00:02:19,090 !(كوبر) 25 00:02:20,690 --> 00:02:21,990 !(كوبر) 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 !(كوبر) 27 00:02:28,000 --> 00:02:29,800 !(كوبر) 28 00:02:49,220 --> 00:02:50,500 .مارتن)، أهرب) 29 00:02:53,000 --> 00:02:54,540 !أمي 30 00:03:00,800 --> 00:03:02,500 إن أردت العيش أيها الصبي !فلتصغِ إلي 31 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 إن صرخت، فسأهشّم لك عنقك .فوالداك في عداد الأموات 32 00:03:04,700 --> 00:03:06,330 والأمر الوحيد الذي يمكنك القيام به .هو القضاء على ذلك الشيء 33 00:03:08,790 --> 00:03:10,290 .أطلق النار 34 00:03:10,420 --> 00:03:12,010 وأن أطلقت النار عليّ .سأقضي عليك أيها البكّاء 35 00:05:19,250 --> 00:05:20,750 !إليّ بالمطرقة اللعينة 36 00:05:30,000 --> 00:05:32,430 ،أمتلك يدين فقط أيها الفتى .هيّا قم بذلك 37 00:06:19,800 --> 00:06:21,300 .انقذه 38 00:06:39,380 --> 00:06:41,650 يوماً ما ستتعلم كيف تحلم .بكل هذه الأمور 39 00:06:42,510 --> 00:06:44,470 .ارتدِ قميصك 40 00:07:17,310 --> 00:07:19,770 مرحباً بك في أرض .الأوتاد أيّها الصبي 41 00:07:34,171 --> 00:07:39,771 "أرض الأوتاد" 42 00:07:45,280 --> 00:07:48,250 مرت شهورٌ دون أن .تحصل على شيء 43 00:07:48,330 --> 00:07:50,790 لقد سافرنا من الشرق إلى .الغرب، ولكن دائماً جنوباً 44 00:07:51,200 --> 00:07:52,700 .بعيداً عن الموت 45 00:07:53,410 --> 00:07:55,000 .فقد تجنبنا المدن 46 00:07:55,000 --> 00:07:57,700 ميستر) قال أن الأمر في) .البداية كان خطراً للغاية 47 00:07:58,000 --> 00:08:04,000 لأن الناس كانوا قابعون خلف البوابات لأجل .سلامتهم من الوقوع في شرك الموت 48 00:08:04,260 --> 00:08:07,470 ."حين سقطت العاصمة "واشنطن ."انتهى كل شيء بالنسبة لـ"أمريكا 49 00:08:08,120 --> 00:08:11,860 .ورحلت الحكومة بقادتها العظماء 50 00:08:11,940 --> 00:08:14,330 !وتلاشت كل الآمال 51 00:08:17,260 --> 00:08:19,770 إننا بمفردنا الأن .(أنا و (ميستر 52 00:08:21,700 --> 00:08:23,200 .نتنقل خلال أرضٍ يائسة 53 00:08:24,100 --> 00:08:26,030 .القليل من الشعوب نجت 54 00:08:26,500 --> 00:08:30,060 تلك المدن التي تقبع خلف الأسوار .وتلك الأسلحة، لأجل الليل القادم 55 00:08:31,410 --> 00:08:34,090 فقد انتشر الوباء بسرعة في .جميع أرجاء الولايات الجنوبية 56 00:08:34,290 --> 00:08:37,590 "فالشعوب تنتظر "المُخلّص .لكنه لمْ يأتِ أبداً 57 00:08:40,770 --> 00:08:42,270 .فقد جاءهم الموت بدلاً من ذلك 58 00:08:44,130 --> 00:08:46,030 !ومكشراً عن أنيابه 59 00:09:45,000 --> 00:09:48,630 لقد علق هذا اللعين في الشرك .ومن ثم أحرقته أشعة الشمس 60 00:09:54,650 --> 00:09:56,560 !"بيرزركر" 61 00:09:56,590 --> 00:09:58,860 .وهو الناب الأكبر لدى مصاصي الدماء 62 00:09:58,930 --> 00:10:01,560 لاتستطيع طعنهم في الصدر .لأنه لن يؤذيهم 63 00:10:02,230 --> 00:10:04,680 .ولكن في أسفل الجمجمة 64 00:10:04,790 --> 00:10:07,900 .أو ماتبقى منها 65 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 .كما لو كنت تسحب قابس الكمبيوتر 66 00:10:20,110 --> 00:10:21,790 .كلانا يتيمان 67 00:10:22,500 --> 00:10:24,570 .فنحن نبحث بعض الإرشادات 68 00:10:25,800 --> 00:10:27,300 .(حتى (ميستر 69 00:10:29,380 --> 00:10:31,560 .ربما اقوم بالكثير معه 70 00:10:38,780 --> 00:10:41,150 مـاهذا؟ - .إنه زيت الثوم - 71 00:10:42,300 --> 00:10:44,600 هل الأمر حقاً يفلح؟ - .إنه يؤلمهم - 72 00:10:48,800 --> 00:10:50,600 بضربةٍ واحدة أيها الفتى .تحدث ضرراً حقيقياً 73 00:11:33,501 --> 00:11:36,701 "يضرب الله الأرض فتنقسم إرباً إرباً" 74 00:11:51,700 --> 00:11:53,930 من أين أتيان أيها الشابان؟ 75 00:11:53,960 --> 00:11:56,100 .من الجنوب - .أخرجا من السيّارة - 76 00:12:10,620 --> 00:12:12,550 هل تمكنت من إحداها؟ 77 00:12:25,230 --> 00:12:27,330 .لابأس ياقوم، دعوهما يمران 78 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 !مدينةٌ أخرى محصنة 79 00:12:44,500 --> 00:12:46,330 .الناس يحبون الإستمرار 80 00:12:47,300 --> 00:12:51,220 على أمل أن يستيقظوا مجدداً .وقد انتهى هذا الحلم السيء 81 00:12:51,900 --> 00:12:55,640 لكي يكونوا قادرين على مواصلة .حياتهم وعائلاتهم وتحمل الأعباء 82 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 !إنه يحتاج للكثير من الطعام الطازج 83 00:13:05,330 --> 00:13:07,550 والفيتامينات، هذا إن .وجدت بعضها 84 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 أين هي أسرته؟ 85 00:13:10,410 --> 00:13:11,910 .ماتوا 86 00:13:13,780 --> 00:13:15,580 .سيكون بأحسن حالٍ هنا 87 00:13:16,300 --> 00:13:17,800 .مع بقية العامة 88 00:13:19,200 --> 00:13:20,700 .وبقية الأطفال 89 00:13:24,800 --> 00:13:26,300 بِم أنا مدينٌ لكِ؟ 90 00:13:30,400 --> 00:13:32,850 .سأخذها كلها - !جيد - 91 00:13:42,000 --> 00:13:45,410 مرحباً، ألديك أي مشروبٍ هنا؟ 92 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 !(جيكس) 93 00:13:47,500 --> 00:13:51,360 ،إنها بيرة محليّة الصنع .لكن مذاقها حامض 94 00:13:51,400 --> 00:13:53,850 .لكنها لن تقتلك 95 00:13:55,500 --> 00:13:57,530 .يحتاج الفتى أن يحلق شعره 96 00:14:19,640 --> 00:14:22,850 ،عمدة البلدة قال خذا كل .ماتحتاجانه على حسابي 97 00:14:25,400 --> 00:14:27,640 هل مررتما بمدينة "هيغر"؟ 98 00:14:27,640 --> 00:14:29,550 .لديّ عائلةٌ هناك 99 00:14:29,600 --> 00:14:31,130 مصاصو الدماء استولوا .على الجنوب بأكمله 100 00:14:32,130 --> 00:14:33,000 حقاً؟ 101 00:14:38,200 --> 00:14:40,110 أحقاً هو يقوم بقتلهم؟ 102 00:14:41,900 --> 00:14:43,400 .لتتمكن منهم عليك بالقلب 103 00:14:43,800 --> 00:14:45,300 .و اثقب القفص الصدري 104 00:14:45,800 --> 00:14:48,900 الأسلحة تؤذيهم، لكن إن لمْ تسيطر .على أعصابك فسيستمرون بالتدفق 105 00:14:50,100 --> 00:14:51,600 ألديك أيُّ علكة؟ 106 00:14:53,400 --> 00:14:54,900 .أجل 107 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 ...أردت فقط أن 108 00:15:03,400 --> 00:15:04,720 إذن منْ أنت؟ 109 00:15:05,900 --> 00:15:07,400 .مساعده 110 00:15:07,800 --> 00:15:09,420 إلى أين متجهان أنتما؟ 111 00:15:09,470 --> 00:15:12,400 جنوباً، فـ(ميستر) يقول أن .عدد السكان هناك أقل 112 00:15:12,400 --> 00:15:14,360 مهلاً مهلاً، ليس إلى "الجنة الجديدة"، صحيح؟ 113 00:15:16,900 --> 00:15:18,460 ...لقد كان هناك رجلٌ، فقد جاء إلى هنا 114 00:15:19,200 --> 00:15:22,650 ،وقال أنه مامن شيء هناك .لاطعام ولا شيء مما يُقال 115 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 قال أنه ليس عليك أن ...تقلق من مصّاصي الدماء 116 00:15:26,300 --> 00:15:27,850 !بل من آكلي لحوم البشر 117 00:15:27,910 --> 00:15:29,410 !شكراً 118 00:15:39,260 --> 00:15:41,810 أحياناً أعتقد أنه من الأفضل لي .أن أبق في مدينةٍ كهذه 119 00:15:43,000 --> 00:15:46,500 وأقوم بتكوين صداقات وقضاء .أيام عيشك، قبل أن أموت 120 00:15:46,530 --> 00:15:50,250 لكن حقيقة الأمر هو أنني لا أشعر .بالأمان من الناس الذين بالجوار 121 00:15:51,300 --> 00:15:53,600 يمكنهم التفكير فيما يشاءون .لكن "الجنة الجديدة" هي حقيقية 122 00:15:54,630 --> 00:15:57,460 إنها الحل بالنسبة لكل الأمور .هذا لو أننا وجدناها 123 00:15:57,700 --> 00:16:02,150 في أقصى الشمال، حيث الأراضي ...الشاسعة، وكما يقول (ميستر) دائماً 124 00:16:02,610 --> 00:16:04,110 !عش حراً أو مت وأنت تحاول 125 00:16:05,300 --> 00:16:06,800 !اللعنة على آكلي لحوم البشر 126 00:16:17,180 --> 00:16:18,680 ما اسمها؟ 127 00:16:19,860 --> 00:16:21,500 .لمْ أسألها بعد 128 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 !يا إلهي 129 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 !كلا 130 00:17:27,500 --> 00:17:28,000 .كلا - ...لا عليكِ - 131 00:17:29,000 --> 00:17:29,900 ...لابأس، لا بأس 132 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 .كلا - !لا بأس - 133 00:17:33,800 --> 00:17:34,000 .كلا 134 00:18:01,550 --> 00:18:03,050 !(ميستر) 135 00:18:04,700 --> 00:18:06,620 من أين تأتي كل تلك الكراهية؟ 136 00:18:09,400 --> 00:18:10,900 ...لمْ أسأل قط 137 00:18:18,900 --> 00:18:20,500 ...ذلكم الرجلين 138 00:18:23,500 --> 00:18:25,900 .لقد قالا أنهما مسيحيان 139 00:18:26,200 --> 00:18:27,700 .إننا لانهتم بالماضي 140 00:18:28,800 --> 00:18:30,410 .وأنتِ أيضاً 141 00:18:33,000 --> 00:18:35,170 .التقط الفخاخ يافتى 142 00:19:02,160 --> 00:19:03,990 .اعطني إصبعك 143 00:19:56,680 --> 00:19:58,820 .لقد حان وقت الصيد 144 00:21:09,000 --> 00:21:10,500 .التقط الرمح 145 00:21:13,480 --> 00:21:17,270 إنها الأخت (أغاثا)، لقد .اعتقدنا أنها كانت ميتة 146 00:21:17,270 --> 00:21:18,770 .إنها كذلك 147 00:21:19,200 --> 00:21:20,700 ما الذي تفعلانه؟ 148 00:21:20,700 --> 00:21:22,300 .سأقضي عليهم 149 00:21:26,100 --> 00:21:28,350 !فليكن الربّ معكما - .أغلقي الباب - 150 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 من المفترض أن هذا !ليس صعباً للغاية 151 00:21:48,280 --> 00:21:50,920 إنها سمينةٌ جداً، فلا يمكنني .كسر العمود الفقري 152 00:22:24,570 --> 00:22:26,220 !لقد أخطأت القلب ياصديقي الأحمق 153 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 .تباً لمصّاصي الدماء 154 00:22:36,400 --> 00:22:37,900 .توقف عن ذلك 155 00:23:33,690 --> 00:23:36,130 .لقد قام (ميستر) بحفر القبر 156 00:23:36,540 --> 00:23:38,850 أعتقد أن الأمر يشعره .بالسوء حيال الأخت 157 00:23:41,720 --> 00:23:44,710 ...لمْ يقتلع تلك الأنياب، لكنه 158 00:23:45,200 --> 00:23:47,210 .انتظر إلى أن وضعت الزهور 159 00:23:58,120 --> 00:24:00,660 كمْ من هذه الأشياء حقاً قد قتلت؟ 160 00:24:02,300 --> 00:24:03,800 !ليس ما يكفي 161 00:24:05,900 --> 00:24:08,700 .ومن الناس؟، كهذين الرجلين 162 00:24:09,800 --> 00:24:12,500 .لا مكان للمغتصبين في حياتي 163 00:24:14,500 --> 00:24:16,000 .لايمكننا أن نكون قضاة 164 00:24:16,000 --> 00:24:19,650 لسنا كذلك، ولكن حين وجدناكِ .كنّا في طريقنا لننقذ بعض الأرواح 165 00:24:19,660 --> 00:24:21,160 ومـاذا عنة؟ 166 00:24:22,000 --> 00:24:23,750 .إنه مجرد صبي 167 00:24:23,800 --> 00:24:26,390 .أجل، صبيٌ حي 168 00:24:52,200 --> 00:24:54,740 .لكننا لم نطّلع على الأمر 169 00:24:54,840 --> 00:24:57,700 إلى أين يمكنها أن تذهب حين ذلك؟ 170 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 "جنود الشيطان يسيرون أثناء الليل" 171 00:25:05,370 --> 00:25:07,260 "لكن الله لمْ يتخل عنّا" 172 00:25:07,600 --> 00:25:10,270 فالوحيد الذي نؤمن به" "هو، فهو غير فانٍ 173 00:25:11,000 --> 00:25:14,300 يسوعٌ) والملائكة آتون)" "وكلمة الله معنا 174 00:25:14,300 --> 00:25:18,030 والجنود المسيحيون المخلصين" "هنا ليقاتلوا من أجلكم 175 00:25:19,350 --> 00:25:21,830 لتوفير بيئةٍ آمنة للمؤمنين" "الذين بيننا 176 00:25:22,900 --> 00:25:25,170 "انضموا إلينا أيها الإخوة والأخوات" 177 00:25:25,170 --> 00:25:29,850 رافائيل فولي) يرحب بكم)" "أيّها الطاهرين الصالحين 178 00:25:30,051 --> 00:25:35,851 معاً سنعيد النور للعالم" "ونعيده لبر الأمان 179 00:25:35,852 --> 00:25:37,952 "ونعيد النور لأمريكا" 180 00:25:41,653 --> 00:25:44,053 "أمر الله" 181 00:25:45,680 --> 00:25:48,820 "مرحباً بكم في مدينة الرب" - .في الأوقات العصيبه، قواعد الربّ تُخالف - 182 00:25:50,500 --> 00:25:54,140 يضع الناس ثقتهم في الكهنة .على أمل أن يكونوا محقّين 183 00:26:02,300 --> 00:26:04,050 .لكنهم مخطئون أحياناً 184 00:26:04,900 --> 00:26:06,500 !خطأً فادحاً 185 00:27:23,190 --> 00:27:26,140 .(إسمي (جيبادايا لوفن 186 00:27:27,300 --> 00:27:30,830 لقد قتلت إثنين من رجالي .بدمٍ بارد 187 00:27:32,620 --> 00:27:35,110 .واحدٌ منهما طعنته في ظهره 188 00:27:37,850 --> 00:27:39,700 .لقد كان ابني 189 00:27:41,500 --> 00:27:45,700 .لقد كان في الـ16 من عمره فقط 190 00:27:55,380 --> 00:28:00,350 لقد بكى على أمه ثلاث .ساعات قبل أن يموت 191 00:28:02,500 --> 00:28:04,520 !فليرحم الله روحه 192 00:28:05,300 --> 00:28:07,200 !تبدو شاباً نقي 193 00:28:09,300 --> 00:28:10,960 أذلك والدك؟ 194 00:28:15,500 --> 00:28:17,330 .لقد توفي والدي 195 00:28:22,700 --> 00:28:24,200 !لاتقلق 196 00:28:25,700 --> 00:28:27,950 .سنعلمك بعضاً من أمور الدّين 197 00:28:29,870 --> 00:28:33,230 .سأقدمك للرب، ولكن بالطريقة المُثلى 198 00:28:38,280 --> 00:28:40,180 !ملائمةٌ تماماً 199 00:28:42,700 --> 00:28:44,200 إذاً، أما زلتِ تخدمين؟ 200 00:28:45,100 --> 00:28:47,500 ...(أما بالنسبة لك يا (ميستر 201 00:28:49,630 --> 00:28:52,100 .أجل، إننا نعلم منْ تكون 202 00:28:53,000 --> 00:28:55,170 .أنت تقتلهم ومن ثم يعودون 203 00:28:55,180 --> 00:29:00,150 ،أنت واحدٌ من الذين يخدموننا .الرب يرسلهم ليقوموا بعمله 204 00:29:00,700 --> 00:29:04,540 .تاركاً إيانا لنطهر دماء آباءنا 205 00:29:05,060 --> 00:29:07,820 وحين يأتي ذلك اليوم ...ستعود البشرية 206 00:29:09,350 --> 00:29:12,340 وسيعم السلام والنقاء .أرجاء الأرض 207 00:29:12,400 --> 00:29:14,000 .وللأبد 208 00:29:14,500 --> 00:29:15,000 !آمين 209 00:29:15,220 --> 00:29:16,220 !آمين 210 00:29:20,320 --> 00:29:23,920 ما الذي عساك أن تقوله دفاعاً عن نفسك، أيها المذنب؟ 211 00:29:29,500 --> 00:29:31,400 !تبّاً لك أيها الجاحد 212 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 ...حسنٌ 213 00:29:40,520 --> 00:29:42,680 .قل ذلك له بنفسك 214 00:29:43,080 --> 00:29:45,070 .أنت على وشك أن تلتقيه 215 00:30:16,360 --> 00:30:18,650 .مرحباً بكم في وادي الموت 216 00:30:20,540 --> 00:30:23,250 .المحطة الأخيرة للمرتدين 217 00:30:28,170 --> 00:30:29,670 .أحضروه إلى هنا 218 00:30:52,000 --> 00:30:55,430 .أنظر إليهم، إنهم أطفال الخلاص 219 00:30:55,900 --> 00:30:57,400 .يأتون حين أناديهم 220 00:30:57,900 --> 00:30:59,500 .ويتغذون على الكافرين 221 00:31:07,800 --> 00:31:11,500 ،يقولون أن الجحيم باردٌ !أيها الصيّاد 222 00:31:13,750 --> 00:31:15,720 .أحرص على أن لاتحرقهم 223 00:31:47,050 --> 00:31:49,040 !تراجعوا أيتها الطفيليات 224 00:32:01,000 --> 00:32:05,590 كيف حال رأسك؟ - .ميستر)، أنا آسف) - 225 00:32:20,960 --> 00:32:23,610 ...انزل إلى الجدول واملئها 226 00:32:24,000 --> 00:32:25,500 .ومن ثم احضرها 227 00:32:52,420 --> 00:32:53,920 أيها الفتى؟ 228 00:32:55,750 --> 00:32:57,460 .بإمكانك الهرب إن أردت ذلك 229 00:32:58,200 --> 00:33:00,500 ولكن مامن شيءٍ هناك .سوى غروب الشمس وهم 230 00:33:02,270 --> 00:33:04,560 .أنت لن تبتعد 231 00:33:52,220 --> 00:33:54,570 لقد علمني (ميستر) كيف .أقرأ النجوم 232 00:33:55,000 --> 00:33:59,260 لذا يمكنني العثور على طريق .العودة للسيّارة لإستعادة السلاح 233 00:33:59,260 --> 00:34:01,600 ،لكي أختفي عن أولئكم الحمقى .ولأتمكن من إرسالهم إلى ربهم 234 00:34:12,070 --> 00:34:13,570 .يجب أن أواصل التحرك 235 00:34:13,570 --> 00:34:15,760 .وأحتاج للسيّارة قبل حلول الليل 236 00:34:17,280 --> 00:34:18,780 .ميستر) كان قد رحل) 237 00:34:18,780 --> 00:34:20,580 لايمكنني البقاء هنا .لإنه ليس لديّ خيار 238 00:35:36,010 --> 00:35:38,600 كمْ من تلك بالخارج؟ 239 00:35:41,690 --> 00:35:44,310 .واحدة، لكنها غاضبةٌ فعلاً 240 00:35:44,970 --> 00:35:46,470 .قم ببعض الجلبة 241 00:35:55,800 --> 00:35:57,330 .أنا هنا، هيّا 242 00:35:58,840 --> 00:36:00,340 .أنا هنا 243 00:36:01,190 --> 00:36:02,690 !أنا بالداخل 244 00:36:03,900 --> 00:36:05,000 !أنتِ 245 00:36:24,000 --> 00:36:25,310 مارتن)؟) 246 00:36:27,310 --> 00:36:29,310 .أكره مصّاصي الدماء الأوغاد هؤلاء 247 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 "منظمة الأخوّة تدعوا المؤمنين التابعين لهم" 248 00:37:17,000 --> 00:37:19,900 "لابد أن تلبّوا نداءنا" 249 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 "فعدو أمريكا بيننا" 250 00:37:23,000 --> 00:37:26,730 "اسمه (ميستر) ويتنقل برفقة شاب" 251 00:37:27,730 --> 00:37:30,280 ."إنهما مسلحّان وخطران" - ماذا جرى؟ - 252 00:37:49,481 --> 00:37:52,681 مرحباً بكم في (لينكولن)...27" "ميلاً إلى "الجنة الجديدة 253 00:37:58,640 --> 00:38:00,530 .سنغادر غداً صباحاً 254 00:38:00,820 --> 00:38:03,950 سنسلك طريقاً مختصراً فالطريق .الرسميّة قد أغلقتها المنظمّة 255 00:38:05,610 --> 00:38:07,380 .دعنا نمضي يافتى 256 00:38:21,760 --> 00:38:23,860 .هيّا يا (ويلي)، تعال هنا 257 00:38:46,500 --> 00:38:48,250 ماذا لديك لتقايضه؟ 258 00:38:48,280 --> 00:38:49,860 ...مضاد حيوي 259 00:38:49,890 --> 00:38:51,690 ...وبعض التبغ 260 00:38:52,860 --> 00:38:54,360 .وهذه 261 00:39:01,000 --> 00:39:05,470 .اللعنة، إن هذا كبير 262 00:39:10,110 --> 00:39:11,930 .والفتى؟ لأنه مامن شيءٍ مجاني 263 00:39:12,240 --> 00:39:13,910 .ناولني كأساً 264 00:39:17,680 --> 00:39:19,710 .يبدو أنكما واقعان بورطة 265 00:39:19,740 --> 00:39:21,240 .نوعاً ما 266 00:39:22,190 --> 00:39:24,350 أهم مصاصّو الدماء؟ - !بحق المسيح - 267 00:39:27,670 --> 00:39:30,540 نحن لانتسامح مع أي دياناتٍ .أو أي سياسة هنا 268 00:39:30,580 --> 00:39:32,080 ما أقرب مدينة من هنا؟ 269 00:39:32,150 --> 00:39:33,720 .إنها قرب الجبال 270 00:39:33,750 --> 00:39:35,370 .(إنها في نطاق وادي (رافال 271 00:39:35,480 --> 00:39:38,590 ،وذلك في مقاطعة الأخوية .فهم لايحبون الأجانب 272 00:39:52,840 --> 00:39:56,130 .شكراً، وهناك المزيد لنتحدث عنه 273 00:39:56,950 --> 00:40:00,400 .لقد ظننت أنك ميت - .ليس بعد - 274 00:40:22,610 --> 00:40:24,110 .شكراً لكم 275 00:40:27,180 --> 00:40:29,480 ،لدينا واحدة أخرى لكم أأنتم مستعدون ياقوم؟ 276 00:42:18,250 --> 00:42:20,010 .(كان اسمها (بيلي 277 00:42:21,100 --> 00:42:23,300 .لمْ تكن قصتها مختلفةً عن الأخرين 278 00:42:23,700 --> 00:42:26,000 .لا منزل ولا عائلة 279 00:42:27,800 --> 00:42:29,550 .لقد كانت حامل 280 00:42:29,550 --> 00:42:31,050 .ولكن الحياة ستسمر 281 00:42:32,550 --> 00:42:34,750 "لقد أرادت الوصول إلى "الجنة الجديدة .قبل ولادة الصبي 282 00:44:30,959 --> 00:44:32,759 "الولايات المتحدة تحت الهجوم" 283 00:45:04,860 --> 00:45:06,960 !للبالغين* 284 00:46:48,060 --> 00:46:49,560 !مرحباً 285 00:46:52,940 --> 00:46:55,020 .هناك فتاةٌ شيطانية بالعلية 286 00:47:49,640 --> 00:47:51,010 .قم بذلك، ضع تلك العاهرة أرضاً 287 00:47:55,420 --> 00:47:57,350 اسحق هذه العاهرة، إن .تركتها ستلتهم مؤخرتك 288 00:47:57,830 --> 00:48:01,500 (الشيطانية! ذلك مايطلقه (ميستر .على مصاصي الدماء 289 00:48:02,250 --> 00:48:03,750 .لقد كانت مجرد طفلة 290 00:48:05,340 --> 00:48:07,500 إن لمْ أكن قد تعلمت ...(ذلك من (ميستر 291 00:48:07,670 --> 00:48:09,370 .لمْ أصبح هكذا 292 00:48:17,871 --> 00:48:20,471 "أين هو (ميستر)؟" 293 00:48:34,330 --> 00:48:35,830 .أخرج من السيّارة أيها اللعين 294 00:48:37,000 --> 00:48:39,070 !أخرج من السيارة اللعينة 295 00:49:31,310 --> 00:49:33,180 .كانت تلك إصابةٌ موفقة، أيها الفتى 296 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 ...على رسلك، على رسلك 297 00:49:53,990 --> 00:49:55,600 ما الذي حدث لك بحق الجحيم يارجل؟ 298 00:49:55,990 --> 00:49:58,400 إنهم منظمة الأخوية كانوا قد .قذفوا بي خارج الشاحنة 299 00:50:00,100 --> 00:50:03,000 هذه منطقتهم، دعونا نخرج .من هنا فوراً 300 00:50:11,550 --> 00:50:13,050 .لقد كنت جندياً في سلاح البحرية 301 00:50:15,490 --> 00:50:17,560 كنت قد عدت من الحرب .حين بدأ الأمر 302 00:50:18,630 --> 00:50:20,060 ما الذي حدث في الحرب؟ 303 00:50:21,270 --> 00:50:22,810 .لمْ يبق أحداً في القتال 304 00:50:23,400 --> 00:50:25,180 .لقد تلاشى الشرق الأوسط 305 00:50:25,340 --> 00:50:26,840 .إنها أرض مصاصي الدماء 306 00:50:26,880 --> 00:50:28,090 وكيف انتهى بك الأمر هنا؟ 307 00:50:28,960 --> 00:50:31,780 كنّا قد انتشرنا لتنظيم عملية ."الإخلاء إلى "كندا 308 00:50:32,860 --> 00:50:34,360 .حفاظاً على السلام 309 00:50:36,460 --> 00:50:37,900 .لمْ نستطع الإستمرار 310 00:50:39,650 --> 00:50:42,760 .لقد غادر معظم الجنود مع عائلاتهم 311 00:50:45,420 --> 00:50:47,400 .أظن أنكم جميعاً سمعتم بموت الرئيس 312 00:50:48,200 --> 00:50:50,160 أي رئيسٍ أحمق هو الأن؟ 313 00:50:50,720 --> 00:50:52,220 !ارحمني 314 00:50:52,250 --> 00:50:53,740 ...ما الذي أراه 315 00:50:53,750 --> 00:50:56,590 هؤلاء الأوغاد تركونا .جميعاً بدون مساعدة 316 00:51:36,500 --> 00:51:38,000 .أرجوك ساعدني، كلا 317 00:51:38,000 --> 00:51:40,300 .أرجوك، أحتاج إلى طبيب 318 00:51:40,300 --> 00:51:43,550 .الطفل قادم - من أين أتيتِ بحق الجحيم، أيتها الفتاة؟ - 319 00:51:43,550 --> 00:51:47,530 ،إنني أتنقل برفقة ثلاثة رجال .لكنهم لا يستطيعون مساعدتي 320 00:51:47,530 --> 00:51:49,600 أين هم؟ - .خلفك تماماً - 321 00:51:51,790 --> 00:51:54,070 .كان يجب أن تكوني ممثلة 322 00:51:54,280 --> 00:51:56,720 ما الذي يفعلونه؟ - .لقد غادروا لأقرب مدينة - 323 00:51:56,720 --> 00:51:59,410 للقبض على مصاصي الدماء، لقد .ركنوا شاحناتهم على طول الطريق 324 00:51:59,410 --> 00:52:00,670 .وتركوا مصاصي الدماء يستريحون 325 00:52:00,870 --> 00:52:03,200 حتى أن طائرة مصاصي الدماء .تحطمت داخل المدن 326 00:52:03,200 --> 00:52:05,000 ."هذه حادثة "واشنطن 327 00:52:24,349 --> 00:52:25,749 "إلى الشرق" 328 00:52:38,050 --> 00:52:39,550 .تفقد البقية 329 00:52:43,400 --> 00:52:44,900 !مرحباً ياقوم 330 00:52:52,400 --> 00:52:54,490 أليس هذا ولدك، (كلينت)؟ 331 00:52:57,000 --> 00:52:58,820 !تباً 332 00:53:12,920 --> 00:53:14,420 أين هي المرأة؟ 333 00:53:15,780 --> 00:53:17,280 !العاهرة...لقد هربت 334 00:53:20,400 --> 00:53:22,000 .لقد أردناها فقط كي نحميها 335 00:53:31,370 --> 00:53:32,870 !أركضا 336 00:54:17,340 --> 00:54:20,150 مصاصو الدماء يشموّن الدم .على بُعد أميال 337 00:54:20,970 --> 00:54:24,240 ميستر) يعلم ذلك، كذلك) .(جيبادايا لوفن) 338 00:54:27,580 --> 00:54:29,950 يمكنني أن أكتشف ذلك .من النظر في عينيه 339 00:55:00,400 --> 00:55:02,850 "هناك ناجٍ في القبو" - .لقد سافرنا جنوباً - 340 00:55:02,890 --> 00:55:05,270 بعيداً عن الأخوية وعلى .الطرق النائية 341 00:55:06,100 --> 00:55:08,350 .مدنٌ قليلة، وأناسٌ قلة 342 00:55:09,351 --> 00:55:11,451 ."شرقاً إلى "الجنة الجديدة 343 00:55:15,790 --> 00:55:17,890 .لمْ أرَ قط أي مصاصي دماء 344 00:55:18,360 --> 00:55:20,880 وفقاً لـ(ميستر) لقد كانت .باردةٌ جداً بالنسبة لهم 345 00:55:21,280 --> 00:55:23,900 .لقد كانت دمائهم باردة كالزواحف 346 00:55:24,600 --> 00:55:26,400 .حتى وإن رحلنا، فسيعودون 347 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 القيادة صوب الشمال إختيارية" "على الرغم من كونها ملاذاً 348 00:55:39,770 --> 00:55:43,820 ...إن تلقيتم هذه الرسالة" "فلا بد إنكم تقودون شمالاً 349 00:55:43,820 --> 00:55:46,920 محمية من قِبل المليشيا" "التطوعية للولايات المتحدة 350 00:55:46,930 --> 00:55:50,660 وعلى الرغم من كونها ملاذاً" "...كان لابد أن تكون العمليات 351 00:55:50,900 --> 00:55:53,510 "هي مصادرة الأسلحة" 352 00:56:04,510 --> 00:56:06,250 .أرجعهم حين تغادر 353 00:56:06,800 --> 00:56:08,850 من أين جئتم؟ - ."من جنوبي وادي "رافال - 354 00:56:09,890 --> 00:56:11,640 هل مازالت المشاكل قائمة مع الأخوية؟ 355 00:56:11,940 --> 00:56:13,860 .يمكننا التعامل معها 356 00:56:49,630 --> 00:56:52,280 ."لقد أعطونا اسم مدينتهم وهي "ستريفهينغتون 357 00:56:52,780 --> 00:56:54,280 .لقد قالوا بمافيه الكفايه 358 00:56:55,500 --> 00:56:59,060 .إنهم يمنحون الناس الأمل ."وقد منحني أملاً بـ"الجنة الجديدة 359 00:57:01,890 --> 00:57:04,150 .أحياناً الأمل كل مايتبقى لديك 360 00:59:51,870 --> 00:59:53,910 !ودائماً كهذه اللحظة 361 00:59:54,000 --> 00:59:58,200 كل الطيبين كان قد تمزيقهم من قِبل .جماعة من المسيحيين المجانيين 362 00:59:59,310 --> 01:00:00,860 .سنيقى هنا حتى صباح الغد 363 01:00:00,950 --> 01:00:02,450 .إن أصبحت بخير 364 01:00:13,920 --> 01:00:15,570 كيف تفعلين ذلك يا (ماما)؟ 365 01:00:32,120 --> 01:00:33,620 .لقد قُضي عليها 366 01:00:44,180 --> 01:00:45,820 .السيدة لقد كانت شديدة 367 01:00:46,400 --> 01:00:48,760 .صعدنا كل هذه الأدراج ولمْ نقل كلمة 368 01:01:36,430 --> 01:01:38,480 .هذا ماخلفته الأخوية اللعينة 369 01:01:38,820 --> 01:01:40,320 !لديّ عشرة موتى 370 01:01:42,900 --> 01:01:46,120 علينا أن نعيد الأمور تحت السيطرة .فهذا المكان تهدم مجدداً 371 01:01:48,500 --> 01:01:50,230 أأنت متأكدٌ أنك تريد البقاء؟ 372 01:01:50,730 --> 01:01:52,230 .يمكننا دائماً إستخدام الرجال الصالحين 373 01:01:52,230 --> 01:01:54,000 .كلاّ، سنذهب شمالاً 374 01:01:57,000 --> 01:01:59,290 .إبق على الخطوط الخلفية 375 01:01:59,350 --> 01:02:00,460 .إنها طريقك الوحيدة للخروج من هنا 376 01:02:00,690 --> 01:02:04,200 .قم بذلك لأجلنا، حظاً موفقاً 377 01:02:51,200 --> 01:02:53,000 .لقد جئنا من بعيد 378 01:02:55,720 --> 01:02:57,800 .لانعلم ما الذي ينتظرنا 379 01:03:00,400 --> 01:03:03,190 لكن كان كل شيءٍ أفضل .مما تركناه خلفنا 380 01:03:07,190 --> 01:03:09,190 .على الأقل يمكنني إخبار نفسي بذلك 381 01:03:10,170 --> 01:03:12,130 ...ولكن حين أغمض عيناي 382 01:03:13,090 --> 01:03:16,900 دائماً أرى ساقي تلك الطفلة الميتة .بارزتين من تحت ذلك الباب 383 01:03:40,830 --> 01:03:43,600 مـا الأمر؟ - .إنه المشعاع - 384 01:03:44,650 --> 01:03:47,950 أيمكنك أن تصلحه؟ - .ليس في هذه الأثناء، إنه معطل تماماً - 385 01:03:49,680 --> 01:03:51,260 .كل واحد يجمع أغراضه 386 01:04:52,480 --> 01:04:55,570 أسبوعٌ في الغابة قبل أن .نصبح أشخاصاً مختلفين 387 01:04:56,270 --> 01:04:57,830 .النقاش الصغير...توقف 388 01:04:58,400 --> 01:05:01,090 .لقد عملنا سوياً الأن كالمجموعة 389 01:05:03,450 --> 01:05:07,560 الجو باردٌ هنا في التلال .ولمْ نرى أي مصاص دماء 390 01:05:09,900 --> 01:05:12,470 .تلقي الغابة علينا نوعاً من السحر 391 01:05:13,430 --> 01:05:15,010 .بعيداً عن الناس 392 01:05:17,720 --> 01:05:19,640 .سأتوقف عن التفكير في الماضي 393 01:05:19,940 --> 01:05:21,600 .عن أسرتي 394 01:05:22,230 --> 01:05:24,220 .لقد حصلت على عائلةٍ جديدة 395 01:05:36,010 --> 01:05:37,680 أتعتقدون أننا سنعقد الأمر؟ 396 01:05:39,180 --> 01:05:40,930 .أنا قلقٌ حيال الفتاة فحسب 397 01:05:40,930 --> 01:05:42,520 .إنها تبطئنا 398 01:07:30,660 --> 01:07:32,970 .مامن ريح 399 01:08:34,530 --> 01:08:36,030 .(إنه (بيرزركر 400 01:08:41,110 --> 01:08:42,610 .أهربوا 401 01:09:00,920 --> 01:09:02,420 .تحركوا 402 01:09:05,350 --> 01:09:06,850 .إنهم قادمون 403 01:09:13,130 --> 01:09:15,690 كلا كلا كلا، ماذا تفعلين؟ .يجب علينا المضي 404 01:09:16,150 --> 01:09:17,650 .استمروا بالتقدم 405 01:09:19,000 --> 01:09:20,800 .امنحني لحظة 406 01:09:22,660 --> 01:09:24,110 أختاه؟ 407 01:09:26,310 --> 01:09:29,000 ،أنا معكِ أنا معكِ، فقط قليلاً .هيّا، واصلي التقدم 408 01:09:33,770 --> 01:09:35,270 !إنهم قادمون 409 01:09:39,250 --> 01:09:42,430 .استمروا بالمضي - .هيا، عليكم المضي، علينا أن نسرع - 410 01:09:55,160 --> 01:09:56,690 .هيّا أيها الأوغاد 411 01:10:04,260 --> 01:10:08,100 .إلهي هو مصدر قوتي، قلبي نبض به 412 01:10:19,050 --> 01:10:22,700 !اغفر لي يا أبتاه 413 01:10:55,540 --> 01:10:58,200 .مارتن) دعنا نمضي) 414 01:11:04,610 --> 01:11:06,850 .لا أعتقد أنها ستأتي 415 01:11:12,060 --> 01:11:13,560 .هيّا 416 01:12:47,730 --> 01:12:50,000 لقد تنقلنا لأيامٍ كما تعلمون .ولمْ أر ابعض منهم 417 01:12:51,530 --> 01:12:53,750 .يود الناس أن يختفي الأمر تماماً 418 01:12:54,750 --> 01:12:56,800 .لكن (ميستر) لمْ يكن ليخاطر بأي شيء 419 01:13:59,600 --> 01:14:01,210 ما الأمر؟ 420 01:14:01,260 --> 01:14:03,550 .لا شيء 421 01:14:03,980 --> 01:14:05,750 .هاقد بدأت مخاوفي القديمة 422 01:14:21,140 --> 01:14:22,640 أأنتِ بخير؟ 423 01:14:25,380 --> 01:14:27,570 .أجل، إنه الطفل لقد رفس فحسب 424 01:14:28,610 --> 01:14:34,610 .هيا، تحسسه - .رائع - 425 01:14:35,910 --> 01:14:38,100 .دعيني أتحسسه - .تعال هنا - 426 01:14:40,170 --> 01:14:41,700 !هذا الصبي لديه ركلةً قوية 427 01:14:41,730 --> 01:14:43,770 "دعوني أخرج، أريد أن ألتقي بالجميع" 428 01:15:25,990 --> 01:15:28,390 .استيقظ، ارتدي حذائك واحشو بندقيتك 429 01:15:29,830 --> 01:15:31,570 !إن (ويلي) مفقود 430 01:16:26,920 --> 01:16:29,320 .هناك شيءٌ ما ميت - .مازال رطباً - 431 01:16:54,000 --> 01:16:55,110 !تباً 432 01:17:00,110 --> 01:17:02,000 !اللعنة 433 01:17:09,110 --> 01:17:10,690 !يا إلهي 434 01:17:15,570 --> 01:17:17,960 .هيا، علينا المضي، هيا 435 01:17:21,420 --> 01:17:23,550 من الأن وصاعداً أبقيا سلاحيكما .بالقرب منكما وكونا مستعدين 436 01:17:24,000 --> 01:17:27,070 (هذا الشيء لقد قضى على (ويلي .وقتله، فقد تهرب من الفخاخ خاصتنا 437 01:17:28,400 --> 01:17:29,900 ما الذي تحاول قوله؟ 438 01:17:29,930 --> 01:17:31,720 .إنه يستخدم ذكائه 439 01:17:32,100 --> 01:17:35,580 لقد واجهت العديد من مصاصي الدماء .المتحولين، ولكنهم أبداً لايفكرون قط 440 01:18:24,140 --> 01:18:25,740 .لقد دخلنا أراضٍ منخفضة 441 01:18:27,130 --> 01:18:29,100 .إن "الجنة الجديدة" عبر الجبال فحسب 442 01:18:29,120 --> 01:18:32,400 لقد أصبحنا قريبين، وحتى الأن .مامن إشارة على وجود حياة 443 01:18:33,460 --> 01:18:35,240 .الحياة بشكلٍ عام 444 01:18:46,540 --> 01:18:48,180 أأنتِ بخير أيتها الفتاة؟ 445 01:18:50,020 --> 01:18:51,620 .لديّ تشنجات 446 01:18:53,670 --> 01:18:55,570 .وظهري يؤلمني 447 01:18:55,930 --> 01:18:57,990 .أريد فقط أن أجلس لبرهة 448 01:18:58,740 --> 01:19:01,390 !آسفة - .ينبغي أن نواصل التحرك - 449 01:19:02,000 --> 01:19:03,500 .لا أستطيع - .لا بأس - 450 01:19:08,890 --> 01:19:10,510 !لا بأس 451 01:19:14,000 --> 01:19:17,120 لقد كان أبي يحملني هكذا .حينما كنت صغيرة 452 01:19:17,730 --> 01:19:19,280 .لكنني لست والدكِ 453 01:19:21,930 --> 01:19:24,090 لِمَ أنت قاسٍ، أتعلم؟ 454 01:19:50,880 --> 01:19:52,840 .دعها تنام فهي بحاجةٍ للنوم 455 01:19:53,620 --> 01:19:56,070 في النهار، سنتأكد من المسافة .بيننا وبين ذلكم المكان 456 01:20:00,880 --> 01:20:02,850 ما الذي يجب أن نفعله عندما يأتي الطفل؟ 457 01:21:10,260 --> 01:21:12,210 .من هذه الطريق، إنه قريب 458 01:21:28,470 --> 01:21:31,000 .هاهي هناك 459 01:21:32,600 --> 01:21:34,100 .انتظر 460 01:21:36,010 --> 01:21:37,890 .هذه حماقة أيها الفتى 461 01:22:40,220 --> 01:22:42,300 .استيقظ أيها الصبي 462 01:22:52,700 --> 01:22:54,540 !أنا المُنتقم 463 01:22:55,070 --> 01:22:57,300 !العين بالعين، والسّن بالسّن 464 01:22:57,670 --> 01:22:59,840 !والإبن بالإبن 465 01:23:01,630 --> 01:23:04,560 .الأمر بيني وبينك، يامصّاص الدماء 466 01:23:21,590 --> 01:23:23,670 ...حين تركتني لهم 467 01:23:24,160 --> 01:23:26,660 .لقد صليت وصليت 468 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 .واستجاب لي الرب 469 01:23:31,220 --> 01:23:35,120 ...لذا، حين جاءوا لأجلي وهم جياع 470 01:23:36,690 --> 01:23:39,500 !وهبتهم دمي طوعاً 471 01:23:39,620 --> 01:23:41,340 .أيها الصيّاد 472 01:23:46,900 --> 01:23:48,610 !شكراً لك 473 01:23:51,560 --> 01:23:54,500 .أنا المُسيطر الأن 474 01:24:01,600 --> 01:24:03,810 .محاولةٌ جيدة، أيها الطفل 475 01:24:04,790 --> 01:24:06,860 !ماذا عن هذه أيها الثرثار 476 01:25:51,530 --> 01:25:53,270 .هاقد حان الوقت كي تتعلم القيادة 477 01:25:56,750 --> 01:25:58,260 .هنا تقريباً 478 01:25:59,240 --> 01:26:00,740 ...تقريباً 479 01:26:01,400 --> 01:26:03,230 .تقريباً" كلمةٌ كبيرة" 480 01:26:16,000 --> 01:26:17,330 !سحقاً 481 01:27:15,900 --> 01:27:17,400 !اثبتا مكانكما 482 01:27:20,190 --> 01:27:22,010 .لا تتحركا 483 01:27:32,010 --> 01:27:33,000 .شكراً لكِ 484 01:27:34,560 --> 01:27:37,360 .تبدوان فظيعان كالجحيم - .لا يمكن أن يحدث هذا مجددأ - 485 01:27:37,450 --> 01:27:38,980 .بلى، بالتأكيد سيحصل 486 01:27:39,540 --> 01:27:41,380 ...:أمي كانت دائماً تقول 487 01:27:41,460 --> 01:27:43,450 .عليكِ أن تقضي حياتكِ وكأنها آتية 488 01:27:43,770 --> 01:27:45,750 !إمرأةٌ ذكية 489 01:27:45,820 --> 01:27:47,650 .كانت هي المالك لهذا المكان 490 01:27:47,890 --> 01:27:49,990 .المحطة الأخيرة قبل أن يتوقف العالم 491 01:27:50,540 --> 01:27:53,200 .لقد دفنتها في الخلف، والأن أنا بمفردي 492 01:27:53,880 --> 01:27:55,500 ...إن لمْ تقدِّرهم 493 01:27:55,680 --> 01:27:58,700 ،فيمكنك أن تطلق النار جيداً .فلقد تدربت كثيراً 494 01:27:59,140 --> 01:28:00,640 .سنرى ذلك 495 01:28:08,740 --> 01:28:10,620 ما اسمك؟ 496 01:28:12,340 --> 01:28:14,140 .(مارتن) 497 01:28:14,300 --> 01:28:15,800 .(أنا (بيجي 498 01:28:19,920 --> 01:28:21,970 .لقد مر وقتٌ منذ أن رأيت شاباً 499 01:28:55,000 --> 01:28:56,380 .هيا 500 01:28:58,380 --> 01:29:00,280 عليك الإنتظار حتى .يصبحوا بالنطاق 501 01:29:02,010 --> 01:29:03,830 ما خطبه؟ 502 01:29:03,830 --> 01:29:07,500 .ليس لديهم طعام لذا يصبحون هزيلين 503 01:29:09,201 --> 01:29:11,301 .إنه في مجالكِ الأن 504 01:29:18,000 --> 01:29:21,050 .تباً، إنه (والتر) مجدداً 505 01:29:21,750 --> 01:29:25,180 لقد ارتدنا المدرسة سوياً ولمْ .أتمكن من إطلاق النار بوضوح 506 01:29:25,570 --> 01:29:27,070 .لقد كان ضخماً هذا الأحمق 507 01:29:28,410 --> 01:29:30,110 .سأقضي عليه 508 01:29:31,110 --> 01:29:32,920 .مارتن) كلا...توقّف) 509 01:29:33,300 --> 01:29:34,210 أدخل، ما الذي تفعله؟ 510 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 !(مارتن) 511 01:33:00,601 --> 01:33:07,401 "مرحباً بكم في "كندا !"الجنة الجديدة" 512 01:33:27,902 --> 01:33:30,702 حصـرياً علـى 513 01:33:30,703 --> 01:33:31,703 W 514 01:33:31,704 --> 01:33:32,704 WW 515 01:33:32,705 --> 01:33:33,705 WWW. 516 01:33:33,706 --> 01:33:34,706 WWW.A 517 01:33:34,707 --> 01:33:35,707 WWW.AR 518 01:33:35,708 --> 01:33:36,708 WWW.ARA 519 01:33:36,709 --> 01:33:37,709 WWW.ARAB 520 01:33:37,710 --> 01:33:38,710 WWW.ARABD 521 01:33:38,711 --> 01:33:39,711 WWW.ARABDZ. 522 01:33:39,712 --> 01:33:40,712 WWW.ARABDZ.C 523 01:33:40,713 --> 01:33:41,713 WWW.ARABDZ.CO 524 01:33:41,714 --> 01:33:42,714 WWW.ARABDZ.COM 525 01:33:42,715 --> 01:34:07,915 WWW.ARABDZ.COM 526 01:34:07,916 --> 01:34:08,916 Translated By GTX77