1
00:00:03,297 --> 00:00:20,597
حصـرياً على تنين العـرب
WwW.ArabdZ.CoM
2
00:00:20,598 --> 00:00:40,298
Translated By
GTX77
3
00:00:50,699 --> 00:00:53,499
"بلدة "بوتجست
4
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
.(أدعى (مارتن
5
00:01:07,750 --> 00:01:09,660
.وقد رأيت أشياءً لن تصدقوها قط
6
00:01:10,500 --> 00:01:12,100
أشياءً ليس من المفترض
.أن يراها المرء
7
00:01:14,250 --> 00:01:16,040
.لكنني...لم أعد فتى عادياً بعد الأن
8
00:01:16,200 --> 00:01:19,300
ولم يعد العالم الذي تعودت
.عليه طبيعياً بعد الأن
9
00:01:19,500 --> 00:01:21,000
.(هذا ما أخبرني به (ميستر
10
00:01:21,900 --> 00:01:25,700
.فنحن نعيش طبقاً لقواعده أو سنموت
11
00:01:26,100 --> 00:01:27,700
.إننا نموت ونعود من جديد
12
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
.ولكن دعونا نبدأ من البداية
13
00:01:34,800 --> 00:01:37,610
.مثل أيّ طفل...كانت لدي عائلة
14
00:01:38,000 --> 00:01:41,400
لقد كنت أذهب للمدرسة
.ولم أكن أؤمن بوجود الوحوش
15
00:01:43,300 --> 00:01:45,490
.لكن حين استيقظ العالم على الكابوس
16
00:01:51,191 --> 00:01:54,491
تنصح دائرة مكافحة الحرائق"
"...الجميع بالبقاء في المنزل
17
00:01:54,492 --> 00:01:56,492
"وعدم التنقل خصوصاً أثناء الليل..."
18
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
.ربما علينا أن نتريث
19
00:02:02,700 --> 00:02:04,930
سأسلك الطرق الجانبية
.فهي أكثر أماناً
20
00:02:10,330 --> 00:02:11,000
!(مارتن)
21
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
!أنت
22
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
!(مارتن)
23
00:02:16,890 --> 00:02:17,500
!(كوبر)
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,090
!(كوبر)
25
00:02:20,690 --> 00:02:21,990
!(كوبر)
26
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
!(كوبر)
27
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
!(كوبر)
28
00:02:49,220 --> 00:02:50,500
.مارتن)، أهرب)
29
00:02:53,000 --> 00:02:54,540
!أمي
30
00:03:00,800 --> 00:03:02,500
إن أردت العيش أيها الصبي
!فلتصغِ إلي
31
00:03:02,500 --> 00:03:04,500
إن صرخت، فسأهشّم لك عنقك
.فوالداك في عداد الأموات
32
00:03:04,700 --> 00:03:06,330
والأمر الوحيد الذي يمكنك القيام به
.هو القضاء على ذلك الشيء
33
00:03:08,790 --> 00:03:10,290
.أطلق النار
34
00:03:10,420 --> 00:03:12,010
وأن أطلقت النار عليّ
.سأقضي عليك أيها البكّاء
35
00:05:19,250 --> 00:05:20,750
!إليّ بالمطرقة اللعينة
36
00:05:30,000 --> 00:05:32,430
،أمتلك يدين فقط أيها الفتى
.هيّا قم بذلك
37
00:06:19,800 --> 00:06:21,300
.انقذه
38
00:06:39,380 --> 00:06:41,650
يوماً ما ستتعلم كيف تحلم
.بكل هذه الأمور
39
00:06:42,510 --> 00:06:44,470
.ارتدِ قميصك
40
00:07:17,310 --> 00:07:19,770
مرحباً بك في أرض
.الأوتاد أيّها الصبي
41
00:07:34,171 --> 00:07:39,771
"أرض الأوتاد"
42
00:07:45,280 --> 00:07:48,250
مرت شهورٌ دون أن
.تحصل على شيء
43
00:07:48,330 --> 00:07:50,790
لقد سافرنا من الشرق إلى
.الغرب، ولكن دائماً جنوباً
44
00:07:51,200 --> 00:07:52,700
.بعيداً عن الموت
45
00:07:53,410 --> 00:07:55,000
.فقد تجنبنا المدن
46
00:07:55,000 --> 00:07:57,700
ميستر) قال أن الأمر في)
.البداية كان خطراً للغاية
47
00:07:58,000 --> 00:08:04,000
لأن الناس كانوا قابعون خلف البوابات لأجل
.سلامتهم من الوقوع في شرك الموت
48
00:08:04,260 --> 00:08:07,470
."حين سقطت العاصمة "واشنطن
."انتهى كل شيء بالنسبة لـ"أمريكا
49
00:08:08,120 --> 00:08:11,860
.ورحلت الحكومة بقادتها العظماء
50
00:08:11,940 --> 00:08:14,330
!وتلاشت كل الآمال
51
00:08:17,260 --> 00:08:19,770
إننا بمفردنا الأن
.(أنا و (ميستر
52
00:08:21,700 --> 00:08:23,200
.نتنقل خلال أرضٍ يائسة
53
00:08:24,100 --> 00:08:26,030
.القليل من الشعوب نجت
54
00:08:26,500 --> 00:08:30,060
تلك المدن التي تقبع خلف الأسوار
.وتلك الأسلحة، لأجل الليل القادم
55
00:08:31,410 --> 00:08:34,090
فقد انتشر الوباء بسرعة في
.جميع أرجاء الولايات الجنوبية
56
00:08:34,290 --> 00:08:37,590
"فالشعوب تنتظر "المُخلّص
.لكنه لمْ يأتِ أبداً
57
00:08:40,770 --> 00:08:42,270
.فقد جاءهم الموت بدلاً من ذلك
58
00:08:44,130 --> 00:08:46,030
!ومكشراً عن أنيابه
59
00:09:45,000 --> 00:09:48,630
لقد علق هذا اللعين في الشرك
.ومن ثم أحرقته أشعة الشمس
60
00:09:54,650 --> 00:09:56,560
!"بيرزركر"
61
00:09:56,590 --> 00:09:58,860
.وهو الناب الأكبر لدى مصاصي الدماء
62
00:09:58,930 --> 00:10:01,560
لاتستطيع طعنهم في الصدر
.لأنه لن يؤذيهم
63
00:10:02,230 --> 00:10:04,680
.ولكن في أسفل الجمجمة
64
00:10:04,790 --> 00:10:07,900
.أو ماتبقى منها
65
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
.كما لو كنت تسحب قابس الكمبيوتر
66
00:10:20,110 --> 00:10:21,790
.كلانا يتيمان
67
00:10:22,500 --> 00:10:24,570
.فنحن نبحث بعض الإرشادات
68
00:10:25,800 --> 00:10:27,300
.(حتى (ميستر
69
00:10:29,380 --> 00:10:31,560
.ربما اقوم بالكثير معه
70
00:10:38,780 --> 00:10:41,150
مـاهذا؟ -
.إنه زيت الثوم -
71
00:10:42,300 --> 00:10:44,600
هل الأمر حقاً يفلح؟ -
.إنه يؤلمهم -
72
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
بضربةٍ واحدة أيها الفتى
.تحدث ضرراً حقيقياً
73
00:11:33,501 --> 00:11:36,701
"يضرب الله الأرض فتنقسم إرباً إرباً"
74
00:11:51,700 --> 00:11:53,930
من أين أتيان أيها الشابان؟
75
00:11:53,960 --> 00:11:56,100
.من الجنوب -
.أخرجا من السيّارة -
76
00:12:10,620 --> 00:12:12,550
هل تمكنت من إحداها؟
77
00:12:25,230 --> 00:12:27,330
.لابأس ياقوم، دعوهما يمران
78
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
!مدينةٌ أخرى محصنة
79
00:12:44,500 --> 00:12:46,330
.الناس يحبون الإستمرار
80
00:12:47,300 --> 00:12:51,220
على أمل أن يستيقظوا مجدداً
.وقد انتهى هذا الحلم السيء
81
00:12:51,900 --> 00:12:55,640
لكي يكونوا قادرين على مواصلة
.حياتهم وعائلاتهم وتحمل الأعباء
82
00:13:01,280 --> 00:13:03,270
!إنه يحتاج للكثير من الطعام الطازج
83
00:13:05,330 --> 00:13:07,550
والفيتامينات، هذا إن
.وجدت بعضها
84
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
أين هي أسرته؟
85
00:13:10,410 --> 00:13:11,910
.ماتوا
86
00:13:13,780 --> 00:13:15,580
.سيكون بأحسن حالٍ هنا
87
00:13:16,300 --> 00:13:17,800
.مع بقية العامة
88
00:13:19,200 --> 00:13:20,700
.وبقية الأطفال
89
00:13:24,800 --> 00:13:26,300
بِم أنا مدينٌ لكِ؟
90
00:13:30,400 --> 00:13:32,850
.سأخذها كلها -
!جيد -
91
00:13:42,000 --> 00:13:45,410
مرحباً، ألديك أي مشروبٍ هنا؟
92
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
!(جيكس)
93
00:13:47,500 --> 00:13:51,360
،إنها بيرة محليّة الصنع
.لكن مذاقها حامض
94
00:13:51,400 --> 00:13:53,850
.لكنها لن تقتلك
95
00:13:55,500 --> 00:13:57,530
.يحتاج الفتى أن يحلق شعره
96
00:14:19,640 --> 00:14:22,850
،عمدة البلدة قال خذا كل
.ماتحتاجانه على حسابي
97
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
هل مررتما بمدينة "هيغر"؟
98
00:14:27,640 --> 00:14:29,550
.لديّ عائلةٌ هناك
99
00:14:29,600 --> 00:14:31,130
مصاصو الدماء استولوا
.على الجنوب بأكمله
100
00:14:32,130 --> 00:14:33,000
حقاً؟
101
00:14:38,200 --> 00:14:40,110
أحقاً هو يقوم بقتلهم؟
102
00:14:41,900 --> 00:14:43,400
.لتتمكن منهم عليك بالقلب
103
00:14:43,800 --> 00:14:45,300
.و اثقب القفص الصدري
104
00:14:45,800 --> 00:14:48,900
الأسلحة تؤذيهم، لكن إن لمْ تسيطر
.على أعصابك فسيستمرون بالتدفق
105
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
ألديك أيُّ علكة؟
106
00:14:53,400 --> 00:14:54,900
.أجل
107
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
...أردت فقط أن
108
00:15:03,400 --> 00:15:04,720
إذن منْ أنت؟
109
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
.مساعده
110
00:15:07,800 --> 00:15:09,420
إلى أين متجهان أنتما؟
111
00:15:09,470 --> 00:15:12,400
جنوباً، فـ(ميستر) يقول أن
.عدد السكان هناك أقل
112
00:15:12,400 --> 00:15:14,360
مهلاً مهلاً، ليس إلى "الجنة الجديدة"، صحيح؟
113
00:15:16,900 --> 00:15:18,460
...لقد كان هناك رجلٌ، فقد جاء إلى هنا
114
00:15:19,200 --> 00:15:22,650
،وقال أنه مامن شيء هناك
.لاطعام ولا شيء مما يُقال
115
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
قال أنه ليس عليك أن
...تقلق من مصّاصي الدماء
116
00:15:26,300 --> 00:15:27,850
!بل من آكلي لحوم البشر
117
00:15:27,910 --> 00:15:29,410
!شكراً
118
00:15:39,260 --> 00:15:41,810
أحياناً أعتقد أنه من الأفضل لي
.أن أبق في مدينةٍ كهذه
119
00:15:43,000 --> 00:15:46,500
وأقوم بتكوين صداقات وقضاء
.أيام عيشك، قبل أن أموت
120
00:15:46,530 --> 00:15:50,250
لكن حقيقة الأمر هو أنني لا أشعر
.بالأمان من الناس الذين بالجوار
121
00:15:51,300 --> 00:15:53,600
يمكنهم التفكير فيما يشاءون
.لكن "الجنة الجديدة" هي حقيقية
122
00:15:54,630 --> 00:15:57,460
إنها الحل بالنسبة لكل الأمور
.هذا لو أننا وجدناها
123
00:15:57,700 --> 00:16:02,150
في أقصى الشمال، حيث الأراضي
...الشاسعة، وكما يقول (ميستر) دائماً
124
00:16:02,610 --> 00:16:04,110
!عش حراً أو مت وأنت تحاول
125
00:16:05,300 --> 00:16:06,800
!اللعنة على آكلي لحوم البشر
126
00:16:17,180 --> 00:16:18,680
ما اسمها؟
127
00:16:19,860 --> 00:16:21,500
.لمْ أسألها بعد
128
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
!يا إلهي
129
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
!كلا
130
00:17:27,500 --> 00:17:28,000
.كلا -
...لا عليكِ -
131
00:17:29,000 --> 00:17:29,900
...لابأس، لا بأس
132
00:17:30,500 --> 00:17:33,000
.كلا -
!لا بأس -
133
00:17:33,800 --> 00:17:34,000
.كلا
134
00:18:01,550 --> 00:18:03,050
!(ميستر)
135
00:18:04,700 --> 00:18:06,620
من أين تأتي كل تلك الكراهية؟
136
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
...لمْ أسأل قط
137
00:18:18,900 --> 00:18:20,500
...ذلكم الرجلين
138
00:18:23,500 --> 00:18:25,900
.لقد قالا أنهما مسيحيان
139
00:18:26,200 --> 00:18:27,700
.إننا لانهتم بالماضي
140
00:18:28,800 --> 00:18:30,410
.وأنتِ أيضاً
141
00:18:33,000 --> 00:18:35,170
.التقط الفخاخ يافتى
142
00:19:02,160 --> 00:19:03,990
.اعطني إصبعك
143
00:19:56,680 --> 00:19:58,820
.لقد حان وقت الصيد
144
00:21:09,000 --> 00:21:10,500
.التقط الرمح
145
00:21:13,480 --> 00:21:17,270
إنها الأخت (أغاثا)، لقد
.اعتقدنا أنها كانت ميتة
146
00:21:17,270 --> 00:21:18,770
.إنها كذلك
147
00:21:19,200 --> 00:21:20,700
ما الذي تفعلانه؟
148
00:21:20,700 --> 00:21:22,300
.سأقضي عليهم
149
00:21:26,100 --> 00:21:28,350
!فليكن الربّ معكما -
.أغلقي الباب -
150
00:21:36,320 --> 00:21:38,200
من المفترض أن هذا
!ليس صعباً للغاية
151
00:21:48,280 --> 00:21:50,920
إنها سمينةٌ جداً، فلا يمكنني
.كسر العمود الفقري
152
00:22:24,570 --> 00:22:26,220
!لقد أخطأت القلب ياصديقي الأحمق
153
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
.تباً لمصّاصي الدماء
154
00:22:36,400 --> 00:22:37,900
.توقف عن ذلك
155
00:23:33,690 --> 00:23:36,130
.لقد قام (ميستر) بحفر القبر
156
00:23:36,540 --> 00:23:38,850
أعتقد أن الأمر يشعره
.بالسوء حيال الأخت
157
00:23:41,720 --> 00:23:44,710
...لمْ يقتلع تلك الأنياب، لكنه
158
00:23:45,200 --> 00:23:47,210
.انتظر إلى أن وضعت الزهور
159
00:23:58,120 --> 00:24:00,660
كمْ من هذه الأشياء حقاً قد قتلت؟
160
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
!ليس ما يكفي
161
00:24:05,900 --> 00:24:08,700
.ومن الناس؟، كهذين الرجلين
162
00:24:09,800 --> 00:24:12,500
.لا مكان للمغتصبين في حياتي
163
00:24:14,500 --> 00:24:16,000
.لايمكننا أن نكون قضاة
164
00:24:16,000 --> 00:24:19,650
لسنا كذلك، ولكن حين وجدناكِ
.كنّا في طريقنا لننقذ بعض الأرواح
165
00:24:19,660 --> 00:24:21,160
ومـاذا عنة؟
166
00:24:22,000 --> 00:24:23,750
.إنه مجرد صبي
167
00:24:23,800 --> 00:24:26,390
.أجل، صبيٌ حي
168
00:24:52,200 --> 00:24:54,740
.لكننا لم نطّلع على الأمر
169
00:24:54,840 --> 00:24:57,700
إلى أين يمكنها أن تذهب حين ذلك؟
170
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
"جنود الشيطان يسيرون أثناء الليل"
171
00:25:05,370 --> 00:25:07,260
"لكن الله لمْ يتخل عنّا"
172
00:25:07,600 --> 00:25:10,270
فالوحيد الذي نؤمن به"
"هو، فهو غير فانٍ
173
00:25:11,000 --> 00:25:14,300
يسوعٌ) والملائكة آتون)"
"وكلمة الله معنا
174
00:25:14,300 --> 00:25:18,030
والجنود المسيحيون المخلصين"
"هنا ليقاتلوا من أجلكم
175
00:25:19,350 --> 00:25:21,830
لتوفير بيئةٍ آمنة للمؤمنين"
"الذين بيننا
176
00:25:22,900 --> 00:25:25,170
"انضموا إلينا أيها الإخوة والأخوات"
177
00:25:25,170 --> 00:25:29,850
رافائيل فولي) يرحب بكم)"
"أيّها الطاهرين الصالحين
178
00:25:30,051 --> 00:25:35,851
معاً سنعيد النور للعالم"
"ونعيده لبر الأمان
179
00:25:35,852 --> 00:25:37,952
"ونعيد النور لأمريكا"
180
00:25:41,653 --> 00:25:44,053
"أمر الله"
181
00:25:45,680 --> 00:25:48,820
"مرحباً بكم في مدينة الرب" -
.في الأوقات العصيبه، قواعد الربّ تُخالف -
182
00:25:50,500 --> 00:25:54,140
يضع الناس ثقتهم في الكهنة
.على أمل أن يكونوا محقّين
183
00:26:02,300 --> 00:26:04,050
.لكنهم مخطئون أحياناً
184
00:26:04,900 --> 00:26:06,500
!خطأً فادحاً
185
00:27:23,190 --> 00:27:26,140
.(إسمي (جيبادايا لوفن
186
00:27:27,300 --> 00:27:30,830
لقد قتلت إثنين من رجالي
.بدمٍ بارد
187
00:27:32,620 --> 00:27:35,110
.واحدٌ منهما طعنته في ظهره
188
00:27:37,850 --> 00:27:39,700
.لقد كان ابني
189
00:27:41,500 --> 00:27:45,700
.لقد كان في الـ16 من عمره فقط
190
00:27:55,380 --> 00:28:00,350
لقد بكى على أمه ثلاث
.ساعات قبل أن يموت
191
00:28:02,500 --> 00:28:04,520
!فليرحم الله روحه
192
00:28:05,300 --> 00:28:07,200
!تبدو شاباً نقي
193
00:28:09,300 --> 00:28:10,960
أذلك والدك؟
194
00:28:15,500 --> 00:28:17,330
.لقد توفي والدي
195
00:28:22,700 --> 00:28:24,200
!لاتقلق
196
00:28:25,700 --> 00:28:27,950
.سنعلمك بعضاً من أمور الدّين
197
00:28:29,870 --> 00:28:33,230
.سأقدمك للرب، ولكن بالطريقة المُثلى
198
00:28:38,280 --> 00:28:40,180
!ملائمةٌ تماماً
199
00:28:42,700 --> 00:28:44,200
إذاً، أما زلتِ تخدمين؟
200
00:28:45,100 --> 00:28:47,500
...(أما بالنسبة لك يا (ميستر
201
00:28:49,630 --> 00:28:52,100
.أجل، إننا نعلم منْ تكون
202
00:28:53,000 --> 00:28:55,170
.أنت تقتلهم ومن ثم يعودون
203
00:28:55,180 --> 00:29:00,150
،أنت واحدٌ من الذين يخدموننا
.الرب يرسلهم ليقوموا بعمله
204
00:29:00,700 --> 00:29:04,540
.تاركاً إيانا لنطهر دماء آباءنا
205
00:29:05,060 --> 00:29:07,820
وحين يأتي ذلك اليوم
...ستعود البشرية
206
00:29:09,350 --> 00:29:12,340
وسيعم السلام والنقاء
.أرجاء الأرض
207
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
.وللأبد
208
00:29:14,500 --> 00:29:15,000
!آمين
209
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
!آمين
210
00:29:20,320 --> 00:29:23,920
ما الذي عساك أن تقوله
دفاعاً عن نفسك، أيها المذنب؟
211
00:29:29,500 --> 00:29:31,400
!تبّاً لك أيها الجاحد
212
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
...حسنٌ
213
00:29:40,520 --> 00:29:42,680
.قل ذلك له بنفسك
214
00:29:43,080 --> 00:29:45,070
.أنت على وشك أن تلتقيه
215
00:30:16,360 --> 00:30:18,650
.مرحباً بكم في وادي الموت
216
00:30:20,540 --> 00:30:23,250
.المحطة الأخيرة للمرتدين
217
00:30:28,170 --> 00:30:29,670
.أحضروه إلى هنا
218
00:30:52,000 --> 00:30:55,430
.أنظر إليهم، إنهم أطفال الخلاص
219
00:30:55,900 --> 00:30:57,400
.يأتون حين أناديهم
220
00:30:57,900 --> 00:30:59,500
.ويتغذون على الكافرين
221
00:31:07,800 --> 00:31:11,500
،يقولون أن الجحيم باردٌ
!أيها الصيّاد
222
00:31:13,750 --> 00:31:15,720
.أحرص على أن لاتحرقهم
223
00:31:47,050 --> 00:31:49,040
!تراجعوا أيتها الطفيليات
224
00:32:01,000 --> 00:32:05,590
كيف حال رأسك؟ -
.ميستر)، أنا آسف) -
225
00:32:20,960 --> 00:32:23,610
...انزل إلى الجدول واملئها
226
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
.ومن ثم احضرها
227
00:32:52,420 --> 00:32:53,920
أيها الفتى؟
228
00:32:55,750 --> 00:32:57,460
.بإمكانك الهرب إن أردت ذلك
229
00:32:58,200 --> 00:33:00,500
ولكن مامن شيءٍ هناك
.سوى غروب الشمس وهم
230
00:33:02,270 --> 00:33:04,560
.أنت لن تبتعد
231
00:33:52,220 --> 00:33:54,570
لقد علمني (ميستر) كيف
.أقرأ النجوم
232
00:33:55,000 --> 00:33:59,260
لذا يمكنني العثور على طريق
.العودة للسيّارة لإستعادة السلاح
233
00:33:59,260 --> 00:34:01,600
،لكي أختفي عن أولئكم الحمقى
.ولأتمكن من إرسالهم إلى ربهم
234
00:34:12,070 --> 00:34:13,570
.يجب أن أواصل التحرك
235
00:34:13,570 --> 00:34:15,760
.وأحتاج للسيّارة قبل حلول الليل
236
00:34:17,280 --> 00:34:18,780
.ميستر) كان قد رحل)
237
00:34:18,780 --> 00:34:20,580
لايمكنني البقاء هنا
.لإنه ليس لديّ خيار
238
00:35:36,010 --> 00:35:38,600
كمْ من تلك بالخارج؟
239
00:35:41,690 --> 00:35:44,310
.واحدة، لكنها غاضبةٌ فعلاً
240
00:35:44,970 --> 00:35:46,470
.قم ببعض الجلبة
241
00:35:55,800 --> 00:35:57,330
.أنا هنا، هيّا
242
00:35:58,840 --> 00:36:00,340
.أنا هنا
243
00:36:01,190 --> 00:36:02,690
!أنا بالداخل
244
00:36:03,900 --> 00:36:05,000
!أنتِ
245
00:36:24,000 --> 00:36:25,310
مارتن)؟)
246
00:36:27,310 --> 00:36:29,310
.أكره مصّاصي الدماء الأوغاد هؤلاء
247
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
"منظمة الأخوّة تدعوا المؤمنين التابعين لهم"
248
00:37:17,000 --> 00:37:19,900
"لابد أن تلبّوا نداءنا"
249
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
"فعدو أمريكا بيننا"
250
00:37:23,000 --> 00:37:26,730
"اسمه (ميستر) ويتنقل برفقة شاب"
251
00:37:27,730 --> 00:37:30,280
."إنهما مسلحّان وخطران" -
ماذا جرى؟ -
252
00:37:49,481 --> 00:37:52,681
مرحباً بكم في (لينكولن)...27"
"ميلاً إلى "الجنة الجديدة
253
00:37:58,640 --> 00:38:00,530
.سنغادر غداً صباحاً
254
00:38:00,820 --> 00:38:03,950
سنسلك طريقاً مختصراً فالطريق
.الرسميّة قد أغلقتها المنظمّة
255
00:38:05,610 --> 00:38:07,380
.دعنا نمضي يافتى
256
00:38:21,760 --> 00:38:23,860
.هيّا يا (ويلي)، تعال هنا
257
00:38:46,500 --> 00:38:48,250
ماذا لديك لتقايضه؟
258
00:38:48,280 --> 00:38:49,860
...مضاد حيوي
259
00:38:49,890 --> 00:38:51,690
...وبعض التبغ
260
00:38:52,860 --> 00:38:54,360
.وهذه
261
00:39:01,000 --> 00:39:05,470
.اللعنة، إن هذا كبير
262
00:39:10,110 --> 00:39:11,930
.والفتى؟ لأنه مامن شيءٍ مجاني
263
00:39:12,240 --> 00:39:13,910
.ناولني كأساً
264
00:39:17,680 --> 00:39:19,710
.يبدو أنكما واقعان بورطة
265
00:39:19,740 --> 00:39:21,240
.نوعاً ما
266
00:39:22,190 --> 00:39:24,350
أهم مصاصّو الدماء؟ -
!بحق المسيح -
267
00:39:27,670 --> 00:39:30,540
نحن لانتسامح مع أي دياناتٍ
.أو أي سياسة هنا
268
00:39:30,580 --> 00:39:32,080
ما أقرب مدينة من هنا؟
269
00:39:32,150 --> 00:39:33,720
.إنها قرب الجبال
270
00:39:33,750 --> 00:39:35,370
.(إنها في نطاق وادي (رافال
271
00:39:35,480 --> 00:39:38,590
،وذلك في مقاطعة الأخوية
.فهم لايحبون الأجانب
272
00:39:52,840 --> 00:39:56,130
.شكراً، وهناك المزيد لنتحدث عنه
273
00:39:56,950 --> 00:40:00,400
.لقد ظننت أنك ميت -
.ليس بعد -
274
00:40:22,610 --> 00:40:24,110
.شكراً لكم
275
00:40:27,180 --> 00:40:29,480
،لدينا واحدة أخرى لكم
أأنتم مستعدون ياقوم؟
276
00:42:18,250 --> 00:42:20,010
.(كان اسمها (بيلي
277
00:42:21,100 --> 00:42:23,300
.لمْ تكن قصتها مختلفةً عن الأخرين
278
00:42:23,700 --> 00:42:26,000
.لا منزل ولا عائلة
279
00:42:27,800 --> 00:42:29,550
.لقد كانت حامل
280
00:42:29,550 --> 00:42:31,050
.ولكن الحياة ستسمر
281
00:42:32,550 --> 00:42:34,750
"لقد أرادت الوصول إلى "الجنة الجديدة
.قبل ولادة الصبي
282
00:44:30,959 --> 00:44:32,759
"الولايات المتحدة تحت الهجوم"
283
00:45:04,860 --> 00:45:06,960
!للبالغين*
284
00:46:48,060 --> 00:46:49,560
!مرحباً
285
00:46:52,940 --> 00:46:55,020
.هناك فتاةٌ شيطانية بالعلية
286
00:47:49,640 --> 00:47:51,010
.قم بذلك، ضع تلك العاهرة أرضاً
287
00:47:55,420 --> 00:47:57,350
اسحق هذه العاهرة، إن
.تركتها ستلتهم مؤخرتك
288
00:47:57,830 --> 00:48:01,500
(الشيطانية! ذلك مايطلقه (ميستر
.على مصاصي الدماء
289
00:48:02,250 --> 00:48:03,750
.لقد كانت مجرد طفلة
290
00:48:05,340 --> 00:48:07,500
إن لمْ أكن قد تعلمت
...(ذلك من (ميستر
291
00:48:07,670 --> 00:48:09,370
.لمْ أصبح هكذا
292
00:48:17,871 --> 00:48:20,471
"أين هو (ميستر)؟"
293
00:48:34,330 --> 00:48:35,830
.أخرج من السيّارة أيها اللعين
294
00:48:37,000 --> 00:48:39,070
!أخرج من السيارة اللعينة
295
00:49:31,310 --> 00:49:33,180
.كانت تلك إصابةٌ موفقة، أيها الفتى
296
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
...على رسلك، على رسلك
297
00:49:53,990 --> 00:49:55,600
ما الذي حدث لك بحق الجحيم يارجل؟
298
00:49:55,990 --> 00:49:58,400
إنهم منظمة الأخوية كانوا قد
.قذفوا بي خارج الشاحنة
299
00:50:00,100 --> 00:50:03,000
هذه منطقتهم، دعونا نخرج
.من هنا فوراً
300
00:50:11,550 --> 00:50:13,050
.لقد كنت جندياً في سلاح البحرية
301
00:50:15,490 --> 00:50:17,560
كنت قد عدت من الحرب
.حين بدأ الأمر
302
00:50:18,630 --> 00:50:20,060
ما الذي حدث في الحرب؟
303
00:50:21,270 --> 00:50:22,810
.لمْ يبق أحداً في القتال
304
00:50:23,400 --> 00:50:25,180
.لقد تلاشى الشرق الأوسط
305
00:50:25,340 --> 00:50:26,840
.إنها أرض مصاصي الدماء
306
00:50:26,880 --> 00:50:28,090
وكيف انتهى بك الأمر هنا؟
307
00:50:28,960 --> 00:50:31,780
كنّا قد انتشرنا لتنظيم عملية
."الإخلاء إلى "كندا
308
00:50:32,860 --> 00:50:34,360
.حفاظاً على السلام
309
00:50:36,460 --> 00:50:37,900
.لمْ نستطع الإستمرار
310
00:50:39,650 --> 00:50:42,760
.لقد غادر معظم الجنود مع عائلاتهم
311
00:50:45,420 --> 00:50:47,400
.أظن أنكم جميعاً سمعتم بموت الرئيس
312
00:50:48,200 --> 00:50:50,160
أي رئيسٍ أحمق هو الأن؟
313
00:50:50,720 --> 00:50:52,220
!ارحمني
314
00:50:52,250 --> 00:50:53,740
...ما الذي أراه
315
00:50:53,750 --> 00:50:56,590
هؤلاء الأوغاد تركونا
.جميعاً بدون مساعدة
316
00:51:36,500 --> 00:51:38,000
.أرجوك ساعدني، كلا
317
00:51:38,000 --> 00:51:40,300
.أرجوك، أحتاج إلى طبيب
318
00:51:40,300 --> 00:51:43,550
.الطفل قادم -
من أين أتيتِ بحق الجحيم، أيتها الفتاة؟ -
319
00:51:43,550 --> 00:51:47,530
،إنني أتنقل برفقة ثلاثة رجال
.لكنهم لا يستطيعون مساعدتي
320
00:51:47,530 --> 00:51:49,600
أين هم؟ -
.خلفك تماماً -
321
00:51:51,790 --> 00:51:54,070
.كان يجب أن تكوني ممثلة
322
00:51:54,280 --> 00:51:56,720
ما الذي يفعلونه؟ -
.لقد غادروا لأقرب مدينة -
323
00:51:56,720 --> 00:51:59,410
للقبض على مصاصي الدماء، لقد
.ركنوا شاحناتهم على طول الطريق
324
00:51:59,410 --> 00:52:00,670
.وتركوا مصاصي الدماء يستريحون
325
00:52:00,870 --> 00:52:03,200
حتى أن طائرة مصاصي الدماء
.تحطمت داخل المدن
326
00:52:03,200 --> 00:52:05,000
."هذه حادثة "واشنطن
327
00:52:24,349 --> 00:52:25,749
"إلى الشرق"
328
00:52:38,050 --> 00:52:39,550
.تفقد البقية
329
00:52:43,400 --> 00:52:44,900
!مرحباً ياقوم
330
00:52:52,400 --> 00:52:54,490
أليس هذا ولدك، (كلينت)؟
331
00:52:57,000 --> 00:52:58,820
!تباً
332
00:53:12,920 --> 00:53:14,420
أين هي المرأة؟
333
00:53:15,780 --> 00:53:17,280
!العاهرة...لقد هربت
334
00:53:20,400 --> 00:53:22,000
.لقد أردناها فقط كي نحميها
335
00:53:31,370 --> 00:53:32,870
!أركضا
336
00:54:17,340 --> 00:54:20,150
مصاصو الدماء يشموّن الدم
.على بُعد أميال
337
00:54:20,970 --> 00:54:24,240
ميستر) يعلم ذلك، كذلك)
.(جيبادايا لوفن)
338
00:54:27,580 --> 00:54:29,950
يمكنني أن أكتشف ذلك
.من النظر في عينيه
339
00:55:00,400 --> 00:55:02,850
"هناك ناجٍ في القبو" -
.لقد سافرنا جنوباً -
340
00:55:02,890 --> 00:55:05,270
بعيداً عن الأخوية وعلى
.الطرق النائية
341
00:55:06,100 --> 00:55:08,350
.مدنٌ قليلة، وأناسٌ قلة
342
00:55:09,351 --> 00:55:11,451
."شرقاً إلى "الجنة الجديدة
343
00:55:15,790 --> 00:55:17,890
.لمْ أرَ قط أي مصاصي دماء
344
00:55:18,360 --> 00:55:20,880
وفقاً لـ(ميستر) لقد كانت
.باردةٌ جداً بالنسبة لهم
345
00:55:21,280 --> 00:55:23,900
.لقد كانت دمائهم باردة كالزواحف
346
00:55:24,600 --> 00:55:26,400
.حتى وإن رحلنا، فسيعودون
347
00:55:29,000 --> 00:55:34,000
القيادة صوب الشمال إختيارية"
"على الرغم من كونها ملاذاً
348
00:55:39,770 --> 00:55:43,820
...إن تلقيتم هذه الرسالة"
"فلا بد إنكم تقودون شمالاً
349
00:55:43,820 --> 00:55:46,920
محمية من قِبل المليشيا"
"التطوعية للولايات المتحدة
350
00:55:46,930 --> 00:55:50,660
وعلى الرغم من كونها ملاذاً"
"...كان لابد أن تكون العمليات
351
00:55:50,900 --> 00:55:53,510
"هي مصادرة الأسلحة"
352
00:56:04,510 --> 00:56:06,250
.أرجعهم حين تغادر
353
00:56:06,800 --> 00:56:08,850
من أين جئتم؟ -
."من جنوبي وادي "رافال -
354
00:56:09,890 --> 00:56:11,640
هل مازالت المشاكل
قائمة مع الأخوية؟
355
00:56:11,940 --> 00:56:13,860
.يمكننا التعامل معها
356
00:56:49,630 --> 00:56:52,280
."لقد أعطونا اسم مدينتهم وهي "ستريفهينغتون
357
00:56:52,780 --> 00:56:54,280
.لقد قالوا بمافيه الكفايه
358
00:56:55,500 --> 00:56:59,060
.إنهم يمنحون الناس الأمل
."وقد منحني أملاً بـ"الجنة الجديدة
359
00:57:01,890 --> 00:57:04,150
.أحياناً الأمل كل مايتبقى لديك
360
00:59:51,870 --> 00:59:53,910
!ودائماً كهذه اللحظة
361
00:59:54,000 --> 00:59:58,200
كل الطيبين كان قد تمزيقهم من قِبل
.جماعة من المسيحيين المجانيين
362
00:59:59,310 --> 01:00:00,860
.سنيقى هنا حتى صباح الغد
363
01:00:00,950 --> 01:00:02,450
.إن أصبحت بخير
364
01:00:13,920 --> 01:00:15,570
كيف تفعلين ذلك يا (ماما)؟
365
01:00:32,120 --> 01:00:33,620
.لقد قُضي عليها
366
01:00:44,180 --> 01:00:45,820
.السيدة لقد كانت شديدة
367
01:00:46,400 --> 01:00:48,760
.صعدنا كل هذه الأدراج ولمْ نقل كلمة
368
01:01:36,430 --> 01:01:38,480
.هذا ماخلفته الأخوية اللعينة
369
01:01:38,820 --> 01:01:40,320
!لديّ عشرة موتى
370
01:01:42,900 --> 01:01:46,120
علينا أن نعيد الأمور تحت السيطرة
.فهذا المكان تهدم مجدداً
371
01:01:48,500 --> 01:01:50,230
أأنت متأكدٌ أنك تريد البقاء؟
372
01:01:50,730 --> 01:01:52,230
.يمكننا دائماً إستخدام الرجال الصالحين
373
01:01:52,230 --> 01:01:54,000
.كلاّ، سنذهب شمالاً
374
01:01:57,000 --> 01:01:59,290
.إبق على الخطوط الخلفية
375
01:01:59,350 --> 01:02:00,460
.إنها طريقك الوحيدة للخروج من هنا
376
01:02:00,690 --> 01:02:04,200
.قم بذلك لأجلنا، حظاً موفقاً
377
01:02:51,200 --> 01:02:53,000
.لقد جئنا من بعيد
378
01:02:55,720 --> 01:02:57,800
.لانعلم ما الذي ينتظرنا
379
01:03:00,400 --> 01:03:03,190
لكن كان كل شيءٍ أفضل
.مما تركناه خلفنا
380
01:03:07,190 --> 01:03:09,190
.على الأقل يمكنني إخبار نفسي بذلك
381
01:03:10,170 --> 01:03:12,130
...ولكن حين أغمض عيناي
382
01:03:13,090 --> 01:03:16,900
دائماً أرى ساقي تلك الطفلة الميتة
.بارزتين من تحت ذلك الباب
383
01:03:40,830 --> 01:03:43,600
مـا الأمر؟ -
.إنه المشعاع -
384
01:03:44,650 --> 01:03:47,950
أيمكنك أن تصلحه؟ -
.ليس في هذه الأثناء، إنه معطل تماماً -
385
01:03:49,680 --> 01:03:51,260
.كل واحد يجمع أغراضه
386
01:04:52,480 --> 01:04:55,570
أسبوعٌ في الغابة قبل أن
.نصبح أشخاصاً مختلفين
387
01:04:56,270 --> 01:04:57,830
.النقاش الصغير...توقف
388
01:04:58,400 --> 01:05:01,090
.لقد عملنا سوياً الأن كالمجموعة
389
01:05:03,450 --> 01:05:07,560
الجو باردٌ هنا في التلال
.ولمْ نرى أي مصاص دماء
390
01:05:09,900 --> 01:05:12,470
.تلقي الغابة علينا نوعاً من السحر
391
01:05:13,430 --> 01:05:15,010
.بعيداً عن الناس
392
01:05:17,720 --> 01:05:19,640
.سأتوقف عن التفكير في الماضي
393
01:05:19,940 --> 01:05:21,600
.عن أسرتي
394
01:05:22,230 --> 01:05:24,220
.لقد حصلت على عائلةٍ جديدة
395
01:05:36,010 --> 01:05:37,680
أتعتقدون أننا سنعقد الأمر؟
396
01:05:39,180 --> 01:05:40,930
.أنا قلقٌ حيال الفتاة فحسب
397
01:05:40,930 --> 01:05:42,520
.إنها تبطئنا
398
01:07:30,660 --> 01:07:32,970
.مامن ريح
399
01:08:34,530 --> 01:08:36,030
.(إنه (بيرزركر
400
01:08:41,110 --> 01:08:42,610
.أهربوا
401
01:09:00,920 --> 01:09:02,420
.تحركوا
402
01:09:05,350 --> 01:09:06,850
.إنهم قادمون
403
01:09:13,130 --> 01:09:15,690
كلا كلا كلا، ماذا تفعلين؟
.يجب علينا المضي
404
01:09:16,150 --> 01:09:17,650
.استمروا بالتقدم
405
01:09:19,000 --> 01:09:20,800
.امنحني لحظة
406
01:09:22,660 --> 01:09:24,110
أختاه؟
407
01:09:26,310 --> 01:09:29,000
،أنا معكِ أنا معكِ، فقط قليلاً
.هيّا، واصلي التقدم
408
01:09:33,770 --> 01:09:35,270
!إنهم قادمون
409
01:09:39,250 --> 01:09:42,430
.استمروا بالمضي -
.هيا، عليكم المضي، علينا أن نسرع -
410
01:09:55,160 --> 01:09:56,690
.هيّا أيها الأوغاد
411
01:10:04,260 --> 01:10:08,100
.إلهي هو مصدر قوتي، قلبي نبض به
412
01:10:19,050 --> 01:10:22,700
!اغفر لي يا أبتاه
413
01:10:55,540 --> 01:10:58,200
.مارتن) دعنا نمضي)
414
01:11:04,610 --> 01:11:06,850
.لا أعتقد أنها ستأتي
415
01:11:12,060 --> 01:11:13,560
.هيّا
416
01:12:47,730 --> 01:12:50,000
لقد تنقلنا لأيامٍ كما تعلمون
.ولمْ أر ابعض منهم
417
01:12:51,530 --> 01:12:53,750
.يود الناس أن يختفي الأمر تماماً
418
01:12:54,750 --> 01:12:56,800
.لكن (ميستر) لمْ يكن ليخاطر بأي شيء
419
01:13:59,600 --> 01:14:01,210
ما الأمر؟
420
01:14:01,260 --> 01:14:03,550
.لا شيء
421
01:14:03,980 --> 01:14:05,750
.هاقد بدأت مخاوفي القديمة
422
01:14:21,140 --> 01:14:22,640
أأنتِ بخير؟
423
01:14:25,380 --> 01:14:27,570
.أجل، إنه الطفل لقد رفس فحسب
424
01:14:28,610 --> 01:14:34,610
.هيا، تحسسه -
.رائع -
425
01:14:35,910 --> 01:14:38,100
.دعيني أتحسسه -
.تعال هنا -
426
01:14:40,170 --> 01:14:41,700
!هذا الصبي لديه ركلةً قوية
427
01:14:41,730 --> 01:14:43,770
"دعوني أخرج، أريد أن ألتقي بالجميع"
428
01:15:25,990 --> 01:15:28,390
.استيقظ، ارتدي حذائك واحشو بندقيتك
429
01:15:29,830 --> 01:15:31,570
!إن (ويلي) مفقود
430
01:16:26,920 --> 01:16:29,320
.هناك شيءٌ ما ميت -
.مازال رطباً -
431
01:16:54,000 --> 01:16:55,110
!تباً
432
01:17:00,110 --> 01:17:02,000
!اللعنة
433
01:17:09,110 --> 01:17:10,690
!يا إلهي
434
01:17:15,570 --> 01:17:17,960
.هيا، علينا المضي، هيا
435
01:17:21,420 --> 01:17:23,550
من الأن وصاعداً أبقيا سلاحيكما
.بالقرب منكما وكونا مستعدين
436
01:17:24,000 --> 01:17:27,070
(هذا الشيء لقد قضى على (ويلي
.وقتله، فقد تهرب من الفخاخ خاصتنا
437
01:17:28,400 --> 01:17:29,900
ما الذي تحاول قوله؟
438
01:17:29,930 --> 01:17:31,720
.إنه يستخدم ذكائه
439
01:17:32,100 --> 01:17:35,580
لقد واجهت العديد من مصاصي الدماء
.المتحولين، ولكنهم أبداً لايفكرون قط
440
01:18:24,140 --> 01:18:25,740
.لقد دخلنا أراضٍ منخفضة
441
01:18:27,130 --> 01:18:29,100
.إن "الجنة الجديدة" عبر الجبال فحسب
442
01:18:29,120 --> 01:18:32,400
لقد أصبحنا قريبين، وحتى الأن
.مامن إشارة على وجود حياة
443
01:18:33,460 --> 01:18:35,240
.الحياة بشكلٍ عام
444
01:18:46,540 --> 01:18:48,180
أأنتِ بخير أيتها الفتاة؟
445
01:18:50,020 --> 01:18:51,620
.لديّ تشنجات
446
01:18:53,670 --> 01:18:55,570
.وظهري يؤلمني
447
01:18:55,930 --> 01:18:57,990
.أريد فقط أن أجلس لبرهة
448
01:18:58,740 --> 01:19:01,390
!آسفة -
.ينبغي أن نواصل التحرك -
449
01:19:02,000 --> 01:19:03,500
.لا أستطيع -
.لا بأس -
450
01:19:08,890 --> 01:19:10,510
!لا بأس
451
01:19:14,000 --> 01:19:17,120
لقد كان أبي يحملني هكذا
.حينما كنت صغيرة
452
01:19:17,730 --> 01:19:19,280
.لكنني لست والدكِ
453
01:19:21,930 --> 01:19:24,090
لِمَ أنت قاسٍ، أتعلم؟
454
01:19:50,880 --> 01:19:52,840
.دعها تنام فهي بحاجةٍ للنوم
455
01:19:53,620 --> 01:19:56,070
في النهار، سنتأكد من المسافة
.بيننا وبين ذلكم المكان
456
01:20:00,880 --> 01:20:02,850
ما الذي يجب أن نفعله
عندما يأتي الطفل؟
457
01:21:10,260 --> 01:21:12,210
.من هذه الطريق، إنه قريب
458
01:21:28,470 --> 01:21:31,000
.هاهي هناك
459
01:21:32,600 --> 01:21:34,100
.انتظر
460
01:21:36,010 --> 01:21:37,890
.هذه حماقة أيها الفتى
461
01:22:40,220 --> 01:22:42,300
.استيقظ أيها الصبي
462
01:22:52,700 --> 01:22:54,540
!أنا المُنتقم
463
01:22:55,070 --> 01:22:57,300
!العين بالعين، والسّن بالسّن
464
01:22:57,670 --> 01:22:59,840
!والإبن بالإبن
465
01:23:01,630 --> 01:23:04,560
.الأمر بيني وبينك، يامصّاص الدماء
466
01:23:21,590 --> 01:23:23,670
...حين تركتني لهم
467
01:23:24,160 --> 01:23:26,660
.لقد صليت وصليت
468
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
.واستجاب لي الرب
469
01:23:31,220 --> 01:23:35,120
...لذا، حين جاءوا لأجلي وهم جياع
470
01:23:36,690 --> 01:23:39,500
!وهبتهم دمي طوعاً
471
01:23:39,620 --> 01:23:41,340
.أيها الصيّاد
472
01:23:46,900 --> 01:23:48,610
!شكراً لك
473
01:23:51,560 --> 01:23:54,500
.أنا المُسيطر الأن
474
01:24:01,600 --> 01:24:03,810
.محاولةٌ جيدة، أيها الطفل
475
01:24:04,790 --> 01:24:06,860
!ماذا عن هذه أيها الثرثار
476
01:25:51,530 --> 01:25:53,270
.هاقد حان الوقت كي تتعلم القيادة
477
01:25:56,750 --> 01:25:58,260
.هنا تقريباً
478
01:25:59,240 --> 01:26:00,740
...تقريباً
479
01:26:01,400 --> 01:26:03,230
.تقريباً" كلمةٌ كبيرة"
480
01:26:16,000 --> 01:26:17,330
!سحقاً
481
01:27:15,900 --> 01:27:17,400
!اثبتا مكانكما
482
01:27:20,190 --> 01:27:22,010
.لا تتحركا
483
01:27:32,010 --> 01:27:33,000
.شكراً لكِ
484
01:27:34,560 --> 01:27:37,360
.تبدوان فظيعان كالجحيم -
.لا يمكن أن يحدث هذا مجددأ -
485
01:27:37,450 --> 01:27:38,980
.بلى، بالتأكيد سيحصل
486
01:27:39,540 --> 01:27:41,380
...:أمي كانت دائماً تقول
487
01:27:41,460 --> 01:27:43,450
.عليكِ أن تقضي حياتكِ وكأنها آتية
488
01:27:43,770 --> 01:27:45,750
!إمرأةٌ ذكية
489
01:27:45,820 --> 01:27:47,650
.كانت هي المالك لهذا المكان
490
01:27:47,890 --> 01:27:49,990
.المحطة الأخيرة قبل أن يتوقف العالم
491
01:27:50,540 --> 01:27:53,200
.لقد دفنتها في الخلف، والأن أنا بمفردي
492
01:27:53,880 --> 01:27:55,500
...إن لمْ تقدِّرهم
493
01:27:55,680 --> 01:27:58,700
،فيمكنك أن تطلق النار جيداً
.فلقد تدربت كثيراً
494
01:27:59,140 --> 01:28:00,640
.سنرى ذلك
495
01:28:08,740 --> 01:28:10,620
ما اسمك؟
496
01:28:12,340 --> 01:28:14,140
.(مارتن)
497
01:28:14,300 --> 01:28:15,800
.(أنا (بيجي
498
01:28:19,920 --> 01:28:21,970
.لقد مر وقتٌ منذ أن رأيت شاباً
499
01:28:55,000 --> 01:28:56,380
.هيا
500
01:28:58,380 --> 01:29:00,280
عليك الإنتظار حتى
.يصبحوا بالنطاق
501
01:29:02,010 --> 01:29:03,830
ما خطبه؟
502
01:29:03,830 --> 01:29:07,500
.ليس لديهم طعام لذا يصبحون هزيلين
503
01:29:09,201 --> 01:29:11,301
.إنه في مجالكِ الأن
504
01:29:18,000 --> 01:29:21,050
.تباً، إنه (والتر) مجدداً
505
01:29:21,750 --> 01:29:25,180
لقد ارتدنا المدرسة سوياً ولمْ
.أتمكن من إطلاق النار بوضوح
506
01:29:25,570 --> 01:29:27,070
.لقد كان ضخماً هذا الأحمق
507
01:29:28,410 --> 01:29:30,110
.سأقضي عليه
508
01:29:31,110 --> 01:29:32,920
.مارتن) كلا...توقّف)
509
01:29:33,300 --> 01:29:34,210
أدخل، ما الذي تفعله؟
510
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
!(مارتن)
511
01:33:00,601 --> 01:33:07,401
"مرحباً بكم في "كندا
!"الجنة الجديدة"
512
01:33:27,902 --> 01:33:30,702
حصـرياً علـى
513
01:33:30,703 --> 01:33:31,703
W
514
01:33:31,704 --> 01:33:32,704
WW
515
01:33:32,705 --> 01:33:33,705
WWW.
516
01:33:33,706 --> 01:33:34,706
WWW.A
517
01:33:34,707 --> 01:33:35,707
WWW.AR
518
01:33:35,708 --> 01:33:36,708
WWW.ARA
519
01:33:36,709 --> 01:33:37,709
WWW.ARAB
520
01:33:37,710 --> 01:33:38,710
WWW.ARABD
521
01:33:38,711 --> 01:33:39,711
WWW.ARABDZ.
522
01:33:39,712 --> 01:33:40,712
WWW.ARABDZ.C
523
01:33:40,713 --> 01:33:41,713
WWW.ARABDZ.CO
524
01:33:41,714 --> 01:33:42,714
WWW.ARABDZ.COM
525
01:33:42,715 --> 01:34:07,915
WWW.ARABDZ.COM
526
01:34:07,916 --> 01:34:08,916
Translated By
GTX77