1
00:04:59,000 --> 00:05:05,123
Znaš da te to što se tako
razmećeš, čini malo očajnim.
2
00:05:05,158 --> 00:05:08,557
Da. "Pogledajte mene, znam da
napravi okret skijama." Patetično.
3
00:05:08,558 --> 00:05:12,191
Danijele to je bilo odlično!
4
00:05:12,192 --> 00:05:13,657
Nikol...
5
00:05:19,057 --> 00:05:21,157
Danijele, Nikola je otišla.
6
00:05:21,855 --> 00:05:24,954
Trebalo je da dozvoliš
da razgovaram s njom.
7
00:05:24,955 --> 00:05:28,556
Šta kažeš na zajedničko
plivanje? Nikol.
8
00:05:38,753 --> 00:05:41,353
Sviđa mi se ovde.
9
00:05:43,754 --> 00:05:45,754
Ono je sazvežđe
Veliki medved.
10
00:05:45,954 --> 00:05:47,853
Ono mi je omiljeno.
11
00:05:49,053 --> 00:05:53,451
Znaš li za njega? -Ne, imao sam
slabu ocenu iz astronomije.
12
00:05:57,553 --> 00:06:03,251
Primetila sam da nemaš
devojku ili neku simpatiju.
13
00:06:11,150 --> 00:06:13,351
Danijele!
14
00:06:20,150 --> 00:06:26,148
Želim da budeš ono što jesi.
15
00:06:30,048 --> 00:06:32,448
Danijele, da li si dobro?
16
00:06:34,148 --> 00:06:35,948
O moj Bože!
17
00:06:39,347 --> 00:06:43,447
Upomoć!
Nešto se dogodilo...
18
00:07:30,542 --> 00:07:35,041
Broj tri je mrtav.
-Da li si dobro?
19
00:07:36,141 --> 00:07:37,940
Jesam.
20
00:07:37,941 --> 00:07:40,640
Da li je još neko video
šta se dogodilo?
21
00:08:19,636 --> 00:08:23,336
Rekao sam ti da ne čuvao ovo,
jer nema nikave svrhe.
22
00:08:49,234 --> 00:08:52,532
U redu, vreme je
da krenemo.
23
00:08:57,831 --> 00:09:00,332
Danijele!
24
00:09:09,130 --> 00:09:12,730
Ovo je deo koji najviše
mrzim. Bežanje.
25
00:09:13,230 --> 00:09:15,230
Ali to je jedini deo mog
života koji je stvaran.
26
00:09:15,231 --> 00:09:20,130
Ostalo je laž.
Čak i Henri.
27
00:09:20,330 --> 00:09:23,729
Ljudi misle da je on
moj otac, ali nije.
28
00:09:23,730 --> 00:09:28,429
On je ratnik s moje planete.
Poslat da me štiti.
29
00:09:29,928 --> 00:09:34,928
Ne sećam se svog oca. Sve što mi
je ostavio je bila nekakva kutija.
30
00:09:35,328 --> 00:09:38,627
Henri je rekao da će mi je
dati kada za to dođe čas.
31
00:09:40,828 --> 00:09:45,926
Svoj prvi ožiljak sam dobio sa devet
godina, u blizini Meksičke granice.
32
00:09:46,327 --> 00:09:48,827
Probudio me je iz sna.
33
00:09:49,427 --> 00:09:52,926
To je bio prvi znak da su nas
Magadorioni našli ovde na Zemlji.
34
00:09:54,126 --> 00:09:57,025
Drugi ožiljak sam
dobio u 12 godini.
35
00:09:57,125 --> 00:10:00,325
Bio sam u Koloradu, učestvovao
sam u takmičenju spelovanja.
36
00:10:01,126 --> 00:10:04,625
Čim sam to osetio, znao
sam da je broj 2 mrtav.
37
00:10:05,526 --> 00:10:08,624
Sinoć sam dobio
svoj treći ožiljak.
38
00:10:11,324 --> 00:10:15,624
Bio sam dete kada su Magadorioni
napali moju planetu. Lorian.
39
00:10:16,624 --> 00:10:18,500
Devet deteta je pobeglo.
40
00:10:18,501 --> 00:10:22,723
Bili smo određeni da štitimo
naš narod kada odrastemo.
41
00:10:23,122 --> 00:10:27,223
Nikada nismo dobili tu šansu.
Svi su pobijeni.
42
00:10:28,322 --> 00:10:31,021
Mi smo poslednji od naše vrste.
43
00:10:31,422 --> 00:10:34,421
Troje od nas je ubijeno.
44
00:10:35,421 --> 00:10:38,521
Love nas redosledno
jednog po jednog.
45
00:10:40,421 --> 00:10:45,020
Znam da sam sledeći.
Ja sam broj četiri.
46
00:10:45,054 --> 00:10:49,619
Danijel se neće vratiti u
školu ovog semestra.
47
00:10:49,620 --> 00:10:52,520
U redu i tebi.
48
00:10:54,419 --> 00:10:58,416
Tvoja nova lična karta.
I ovog puta se kloni nevolja.
49
00:10:58,417 --> 00:11:02,218
Nema škole, nema timova.
-Džon Smit. Veoma originalno.
50
00:11:02,219 --> 00:11:06,518
Neću da bude originalno,
već da budemo neprimetni.
51
00:11:10,318 --> 00:11:12,782
Ovog puta je bilo drugačije.
52
00:11:12,817 --> 00:11:17,417
Nisam samo dobio ožiljak.
Video sam broja tri.
53
00:11:19,416 --> 00:11:25,115
Osetio sam nož, osetio sam kada
je umro. Kao što su to svi ostali.
54
00:11:25,316 --> 00:11:29,915
Trebalo bi da krenemo dalje.
Magadorioni su nas već namirisali.
55
00:11:31,515 --> 00:11:35,615
Idemo u grad.
Moram nešto da obavim.
56
00:11:35,915 --> 00:11:39,215
Dobrodošli u grad Raj,
država Ohajo.
57
00:12:43,607 --> 00:12:48,306
Ovo je Barni Kosak,
ragbi igrač.
58
00:12:52,006 --> 00:12:54,407
Igrao je za Klivlend.
59
00:12:55,507 --> 00:12:58,505
Sledeći put ću ja da
odaberem motel.
60
00:13:30,302 --> 00:13:32,100
Ovo je poslednji.
61
00:13:32,101 --> 00:13:37,301
Idem u krevet. -Sačekaj.
Treba mi tvoja nova slika.
62
00:13:38,001 --> 00:13:42,901
Moramo da obrišemo sve što
dospe na internet. Kaži: raj.
63
00:13:50,599 --> 00:13:53,699
Baš zbog ovoga moraš
da budeš neprimetan.
64
00:14:24,897 --> 00:14:27,696
Vrati se unutra.
65
00:14:28,195 --> 00:14:32,695
Džone vrati se unutra.
66
00:14:42,495 --> 00:14:45,294
Zar ne misliš da je malo
premali za Magadorioni.
67
00:14:48,292 --> 00:14:52,893
Siguran sam da ima vlasnika.
-Nema nikakvu ogrlicu.
68
00:14:54,092 --> 00:14:57,593
Sigurno nekome nedostaješ.
69
00:14:58,592 --> 00:15:02,491
Opusti se. Još jedan par
očiju i ušiju koji čuvaju kuću.
70
00:15:03,491 --> 00:15:07,791
Trebaće mi neko s kim ću da
pričam. -Pričaj s mnom.
71
00:15:08,791 --> 00:15:13,191
U redu, zadrži psa.
Kako ćeš da ga zoveš?
72
00:15:13,491 --> 00:15:16,190
Šta kažeš na Barni Kosak.
73
00:16:46,980 --> 00:16:50,380
Malkom Spelman još
uvek nije pronađem.
74
00:16:52,979 --> 00:16:56,078
Zašto si ustao?
-Predomislio sam se.
75
00:16:56,079 --> 00:16:58,780
U vezi s čim?
76
00:16:59,580 --> 00:17:03,179
Koliko god mi je zabavno s tobom.
Ne mogu da budem zarobljenik.
77
00:17:03,278 --> 00:17:06,577
Moram da idem u školu.
-Ne. Suviše je rizično.
78
00:17:06,578 --> 00:17:09,478
Broj 3 je bio veoma neprimetan
pa su ga Magadorioni sredili.
79
00:17:09,479 --> 00:17:10,578
To ga nije spasilo.
80
00:17:10,978 --> 00:17:13,978
Biću bezbedniji ako se
uklopim u okolinu.
81
00:17:14,078 --> 00:17:18,275
Obećavam ti da ću biti neprimetan.
- Čak i ako te pusti, a neću.
82
00:17:18,276 --> 00:17:20,576
Ne možeš samo da ušetaš u
školu i ideš na predavanja.
83
00:17:20,577 --> 00:17:23,376
Misliš da samo ti možeš da
falsifikuješ dokumenta?
84
00:17:25,876 --> 00:17:30,176
Imaš li... -Imam hranu za 5 dana,
rezervnu odeću, GPRS, novac.
85
00:17:30,576 --> 00:17:32,474
Kako se zoveš?
-Džon Smit.
86
00:17:32,475 --> 00:17:34,275
Odakle si?
-Iz Toronta.
87
00:17:34,276 --> 00:17:38,009
Suviše ti je tamna koža za Toronto.
-Iz Santa Fe u Novom Meksiku.
88
00:17:38,010 --> 00:17:40,874
Znam proceduru.
U redu.
89
00:17:43,374 --> 00:17:45,373
Ponesi ovo s sobom,
zvaću te na svaki sat.
90
00:17:45,374 --> 00:17:48,072
Ako se ne javiš, znaću
da nešto nije u redu.
91
00:17:48,073 --> 00:17:51,374
Svaki sat?
-Ili to ili ćeš učiti kod kuće.
92
00:17:51,473 --> 00:17:54,006
I ja ću ti biti učitelj.
93
00:17:54,007 --> 00:17:55,871
U redu.
94
00:17:55,872 --> 00:18:01,273
Džone, ne budi glup i ne ističi se.
-Znam kako da budem neprimetan.
95
00:18:22,769 --> 00:18:27,870
Sačekaj ovde i doneću ti
odmah raspored časova.
96
00:18:33,568 --> 00:18:36,634
Nije pošteno prema drugima.
97
00:18:36,669 --> 00:18:40,466
Henri, opusti se, stranci u
Raju, barem je kreativna.
98
00:18:40,467 --> 00:18:42,766
Slike na sajtu su
veoma neprihvatljive.
99
00:18:42,767 --> 00:18:46,365
Gdine Berman, ako želite da
zadržite fotografije, samo recite.
100
00:18:46,366 --> 00:18:49,332
Da zadržim fotografije?
Već su na internetu.
101
00:18:49,367 --> 00:18:52,966
Prekršaj je da se objave ovakve
fotografije bez dozvole tih ljudi.
102
00:18:52,967 --> 00:18:57,165
Moraš nešto da preduzmeš.
-Gdine Berman izvinite nas za trenutak.
103
00:19:03,665 --> 00:19:06,565
Sara, ovo ne liči na tebe.
104
00:19:07,465 --> 00:19:11,263
Da li se to nešto dešava?
-Ne, sve je u redu.
105
00:19:11,464 --> 00:19:15,664
Sara. -Stvarno.
-Sedi.
106
00:19:16,464 --> 00:19:20,463
Ne možeš da dozvoli da te nekoliko
loših studenata sputavaju.
107
00:19:21,063 --> 00:19:24,662
Ne želim da se izoluješ
od ostataka škole.
108
00:19:25,062 --> 00:19:30,546
Trebalo bi da uživaš u ovoj godini.
-U redu, probaću. -Odlično.
109
00:19:30,547 --> 00:19:36,061
Mogu li da dobijem nazad svoju kameru?
-Nema više slika na netu bez dozvole.
110
00:19:36,461 --> 00:19:39,961
U redu.
-Evo tvog rasporeda.
111
00:19:42,960 --> 00:19:47,259
Sada imaš matematiku, to
je krilo B, kabinet 7. Sara!
112
00:19:47,260 --> 00:19:51,559
Hoćeš li da pokažeš našem
prijatelju njegovu kasetu.
113
00:19:51,560 --> 00:19:54,259
On je iz Santa Fe.
114
00:19:58,059 --> 00:20:01,058
Kakvu kameru koristiš?
115
00:20:01,259 --> 00:20:05,159
Prisluškivao si? Tako se
ne stiču novi prijatelji.
116
00:20:06,458 --> 00:20:09,856
Reci to direktoru kome je
kancelarija kao akvarijum.
117
00:20:09,857 --> 00:20:13,456
Sve se čuje.
118
00:20:14,358 --> 00:20:19,657
Izvini. I onako svi
prisluškuju sve.
119
00:20:19,956 --> 00:20:25,156
Tvoja učionica je dole niz hodnik.
A ono tamo je tvoja kaseta.
120
00:20:26,056 --> 00:20:28,656
Srećno.
121
00:20:29,755 --> 00:20:31,556
Džon Smit.
122
00:20:34,955 --> 00:20:40,455
U redu. Ne želiš da
mi kažeš svoje ime.
123
00:20:45,853 --> 00:20:49,954
To je moje ime, Džon Smit.
124
00:20:59,551 --> 00:21:02,651
Šta ima drugar?
Ti si nov ovde?
125
00:21:03,252 --> 00:21:05,552
Mark Džejms.
126
00:21:05,852 --> 00:21:09,350
Ovo su Kevin, Džejson,
Tajlor i Maks. -Džon.
127
00:21:09,351 --> 00:21:14,249
Drago mi je Džone, odakle si?
-Santa Fe. -Novi Meksiko.
128
00:21:14,250 --> 00:21:17,350
Da li igrate tamo ragbi?
-Ragbi? -Da.
129
00:21:17,351 --> 00:21:23,149
Ne. -Igrate li bilo šta?
Bejzbol, fudbal, ping pong?
130
00:21:26,249 --> 00:21:29,548
To je u redu.
131
00:21:29,549 --> 00:21:31,648
Uvek nam je potrebno više
gledalaca na stadionima.
132
00:21:31,649 --> 00:21:35,448
Ako ti bilo šta treba,
slobodno traži on nas.
133
00:21:35,449 --> 00:21:39,148
Mi smo ti prijatelji.
-Imaću to u vidu.
134
00:21:39,149 --> 00:21:41,948
Drago mi je da
smo se upoznali.
135
00:21:43,447 --> 00:21:45,946
Pogledajte koga vidimo.
136
00:21:56,646 --> 00:21:59,045
Hvala ti.
137
00:21:59,945 --> 00:22:01,944
Meni se sviđaju klasici.
138
00:22:01,945 --> 00:22:05,445
Kraljevi fudbala protiv
naučnih štrebera.
139
00:22:05,945 --> 00:22:08,744
Sa vremenom postaje
sve više bolje.
140
00:22:09,445 --> 00:22:11,943
Taj momak, Mark...
-Uskoro će biti nebitan.
141
00:22:11,944 --> 00:22:15,943
On je u 3 godini od 4 najbolje
godine u njegovom životu.
142
00:23:26,036 --> 00:23:27,535
Pazi!
143
00:23:28,835 --> 00:23:31,535
Gledaj gole, zbog NLO.
144
00:23:36,535 --> 00:23:39,834
Idi kod mame.
145
00:23:41,835 --> 00:23:44,833
Da li si dobro?
-Kreteni.
146
00:23:44,834 --> 00:23:48,333
Novi.
Vrati nam loptu.
147
00:23:57,032 --> 00:23:59,333
Pobogu!
148
00:23:59,832 --> 00:24:03,331
Šta je s tobom?
149
00:24:09,731 --> 00:24:14,131
Imaš dobro bacanje.
-Znam.
150
00:24:15,629 --> 00:24:18,631
Zašto te zezaju za NLO?
151
00:24:19,930 --> 00:24:26,029
Znam da ti je ovo prvi dan, ali ćeš pre ili
kasnije da ukapiraš. -Šta da ukapiram?
152
00:24:26,928 --> 00:24:29,728
Da ja nisam momak s
kojim želiš da se družiš.
153
00:24:42,928 --> 00:24:46,027
Stranci u našem gradu.
154
00:25:25,222 --> 00:25:31,021
Neprimetan? Znaš li šta to znači?
Sećam se da si bio tu kada sam to rekao.
155
00:26:13,017 --> 00:26:16,117
Broj četiri je još uvek živ.
156
00:26:39,414 --> 00:26:43,613
Kako ruka druže?
-Dobro, hvala.
157
00:26:45,914 --> 00:26:48,413
Vidim da si se
udružio s čudakom.
158
00:26:49,013 --> 00:26:51,112
Izgleda da ti se
dopadaju takvi moroni?
159
00:26:51,113 --> 00:26:52,812
Ko to priča tamo?
160
00:26:58,312 --> 00:27:02,113
To je slatko, stvarno jeste.
Ti si neodoljiv.
161
00:27:02,411 --> 00:27:06,110
Ali nemoj da se družiš s njim,
da ne završiš kao on.
162
00:27:06,111 --> 00:27:08,711
U redu.
163
00:27:30,609 --> 00:27:34,008
Do đavola. Šta ti
se to događa?
164
00:28:02,906 --> 00:28:07,203
Ustaj, moramo da idemo!
Džone, Džone!
165
00:28:07,204 --> 00:28:12,004
Moje ruke?
-Pogledaj me i opusti se.
166
00:28:12,005 --> 00:28:14,103
Šta mi se to dešava?
-Zovemo ih zaveštanje.
167
00:28:14,104 --> 00:28:16,203
Ti i još njih devetoro ste
jedini koji to imaju.
168
00:28:16,204 --> 00:28:18,303
Zaveštanje?
-Da.
169
00:28:18,304 --> 00:28:20,302
Tvoji roditelji su bili
deo Lorian garde.
170
00:28:20,303 --> 00:28:23,902
Ti si nasledio njihove sposobnosti
i njihov dar. -Dar? -Tako je?
171
00:28:23,903 --> 00:28:27,202
Moje ruke svetle kao svici
a ti to nazivaš darom.
172
00:28:27,203 --> 00:28:30,500
Zaveštanje ima svoju funkciju.
-Ima još mnogo toga?
173
00:28:30,501 --> 00:28:33,502
Diši duboko i koncentriši se.
174
00:28:33,901 --> 00:28:36,500
Moraš da naučiš da ih
kontrolišeš. -U redu.
175
00:28:36,501 --> 00:28:39,503
Kao što upravo sada radiš.
176
00:28:40,401 --> 00:28:41,901
U redu.
177
00:28:43,001 --> 00:28:48,301
Oseti svoje ruke?
-Sada je bolje.
178
00:28:51,100 --> 00:28:52,898
Šta ćemo sada?
179
00:28:52,899 --> 00:28:54,998
Sada?
180
00:28:54,999 --> 00:29:00,599
Čekaćemo da ti se sposobnosti
razviju. Moraš da budeš oprezan.
181
00:29:00,633 --> 00:29:02,698
Sada moraš da kontrolišeš svoj um.
182
00:29:02,699 --> 00:29:05,197
Kada to budeš postigao,
možeš da se vratiš u školu.
183
00:29:05,198 --> 00:29:08,096
Neću da izazivam sumnju,
još uvek imam posla ovde.
184
00:29:08,097 --> 00:29:11,497
U međuvremenu tvoje moći
će samo privlačiti pažnju.
185
00:29:12,298 --> 00:29:15,897
Dakle, imam ove moći ali ne
smem da ih koristim? -Tačno.
186
00:31:16,084 --> 00:31:18,384
Maro je prerano
za praznike.
187
00:31:20,483 --> 00:31:22,283
Novac ili kartica?
188
00:32:29,676 --> 00:32:31,876
Stranci u gradu?
189
00:32:33,076 --> 00:32:36,374
Znam, veoma sam impulsivna.
190
00:32:36,375 --> 00:32:42,174
To nisam hteo da kažem.
-Samo mi je trebalo ime za moj sajt.
191
00:32:44,074 --> 00:32:47,774
Znaš li da je ovaj grad
trebalo da nazovu ironija.
192
00:32:47,874 --> 00:32:51,672
Ironija, Ohajo.
Lepo zvuči.
193
00:32:54,073 --> 00:32:56,872
Pogledaj se, izgledaš
nekako drugačije.
194
00:32:57,472 --> 00:33:01,572
Sledeće nedelje.
195
00:33:02,272 --> 00:33:05,472
Pridrži mi ovo.
196
00:33:07,172 --> 00:33:10,270
Stvarno tako mislim.
Tvoje fotografije...
197
00:33:10,271 --> 00:33:13,370
Roditelji me teraju da
čuvam decu za novac.
198
00:33:13,371 --> 00:33:16,570
A ono su moje dve žrtve.
199
00:33:17,171 --> 00:33:21,769
U stvari želim da ti
dam kompliment.
200
00:33:22,870 --> 00:33:25,570
Ali izgleda da mi ne
ide baš najbolje.
201
00:33:32,569 --> 00:33:34,469
Hvala ti.
202
00:33:35,669 --> 00:33:39,368
Šta znam, stvari izgledaju bolje
kada gledam kroz ovu stvar.
203
00:33:41,668 --> 00:33:44,368
Ovo je kao moj
lični detektor laži.
204
00:33:50,267 --> 00:33:54,565
Da li si nešto zaboravio? Jedini
posao ti je da zaključaš radnju.
205
00:33:54,566 --> 00:33:57,165
Ono je Semov otac?
-Očuh.
206
00:34:05,165 --> 00:34:06,866
Stigli smo.
207
00:34:15,464 --> 00:34:20,764
Ovde živiš?
-Da, ovde sam odrasla.
208
00:34:25,063 --> 00:34:28,261
To je samo kuća.
-Znam.
209
00:34:34,262 --> 00:34:35,862
Da li si gladan?
210
00:34:36,362 --> 00:34:39,460
Džone čujemo da si došao ovde
iz Santa Fe pre nekoliko nedelja?
211
00:34:39,461 --> 00:34:43,760
Tako je.
-I otac ti je pisac? -Jeste.
212
00:34:46,261 --> 00:34:49,260
Glasine se brzo šire.
-Da se igramo pitalica?
213
00:34:49,860 --> 00:34:51,860
Izvinte, ja sam kriv.
214
00:34:51,960 --> 00:34:57,660
U redu predajte svi mobilne.
Daj ga Sara. Hvala ti.
215
00:34:58,159 --> 00:35:00,158
I ti. -Mama.
216
00:35:00,159 --> 00:35:03,393
Dobiće ga nazad posle večere.
217
00:35:03,394 --> 00:35:05,358
Hvala ti Džone.
218
00:35:06,358 --> 00:35:10,357
Santa Fe je veoma lep grad.
Pogotovo na proleće.
219
00:35:10,358 --> 00:35:16,490
Nije, jer mi ovde imamo vašar.
-U redu je i moraš da dođeš s svojima.
220
00:35:16,491 --> 00:35:19,056
Samo smo moj otac i ja.
221
00:35:19,356 --> 00:35:25,056
Gde ti je majka? -Mama. -U redu je.
Moj otac i majka se nisu venčali.
222
00:35:27,056 --> 00:35:31,954
Sara će na vašaru da
fotografiše za novine.
223
00:35:31,955 --> 00:35:34,755
Jeftino rmbačenje.
-Nije zbog toga.
224
00:35:34,756 --> 00:35:39,053
Ona je veoma talentovani fotograf.
-Hoću da se igram pitalica.
225
00:35:38,554 --> 00:35:43,254
U redu, ne galami! Igraćemo,
to je tradicija za večerom.
226
00:35:44,054 --> 00:35:46,154
Koji je najgori savet
koji ste dobili?
227
00:35:46,554 --> 00:35:48,053
Povuci ovo.
228
00:35:48,954 --> 00:35:50,453
Tata to je veoma odvratno.
229
00:35:53,554 --> 00:35:56,551
Tvoji roditelji neće
znati da te nema.
230
00:35:56,552 --> 00:36:00,153
Kod tvojih je uspelo,
tako je ona nastala.
231
00:36:00,353 --> 00:36:03,852
Prestani?
-Sara na tebe je red.
232
00:36:04,952 --> 00:36:08,151
Mama rekla si mi da
je ona boja prirodna?
233
00:36:08,752 --> 00:36:10,951
Bila je narandžasta.
-Kao saobraćajni znak.
234
00:36:10,952 --> 00:36:15,085
Treba da mu pokažemo tu sliku.
Još uvek imamo tu fotografiju.
235
00:36:15,086 --> 00:36:18,150
Zašto ste mu to rekli?
236
00:36:25,550 --> 00:36:26,850
Izvini zbog ovoga.
237
00:36:28,249 --> 00:36:32,448
Zbog šta?
-Zbog mojih roditelja.
238
00:36:33,348 --> 00:36:35,948
Zato što su ti ovo priredili.
239
00:36:36,349 --> 00:36:38,349
Izgleda da su veoma
ponosni na tebe. -Jesu.
240
00:36:38,949 --> 00:36:41,547
I već pokušavaju da me ubede
da idem na lokalni fakultet.
241
00:36:41,548 --> 00:36:44,546
Dopalo bi im se da ostanem ovde.
242
00:36:44,547 --> 00:36:48,147
Da postanem fotograf za venčanja.
243
00:36:48,547 --> 00:36:50,648
Šta ti želiš da radiš?
244
00:36:55,446 --> 00:36:57,145
Taj mi je omiljeni.
245
00:36:57,146 --> 00:37:01,645
Objektiv je malo oštećen pa
izlaze zanimljive fotografije.
246
00:37:03,445 --> 00:37:05,345
Dođi da ti pokažem.
247
00:37:15,144 --> 00:37:18,443
Vidiš li ovu svetlost, to
sam njime fotografisala.
248
00:37:20,843 --> 00:37:23,244
Šta je ovo?
249
00:37:27,542 --> 00:37:32,241
To je lična stvar.
250
00:37:34,041 --> 00:37:36,443
Neverovatno.
251
00:37:41,241 --> 00:37:43,541
Šta je?
252
00:37:45,041 --> 00:37:48,640
Tebi je dozvoljeno da
fotografišeš druge.
253
00:37:48,641 --> 00:37:52,740
Ali nama nije dozvoljeno
da tebe vidimo.
254
00:37:58,838 --> 00:38:01,640
U redu, to je dovoljno.
255
00:38:04,038 --> 00:38:05,838
Izgleda kao da
želiš da pobegneš.
256
00:38:06,238 --> 00:38:08,237
Samo sam srećna što ne
mogu da odem odavde.
257
00:38:08,238 --> 00:38:12,738
Ne znam. Bio sam na mnogim mestima.
-Ne moraš da mi držiš takav govor.
258
00:38:14,137 --> 00:38:17,636
Možeš da ideš gde god
hoćeš i vidiš šta god hoćeš.
259
00:38:17,637 --> 00:38:22,137
Ali svako mesto je dobro koliko
i ljudi koje u njemu poznaješ.
260
00:38:33,034 --> 00:38:35,634
Mislim da je ovo
dobro mesto.
261
00:38:49,734 --> 00:38:52,733
Glupi pas.
262
00:38:54,733 --> 00:38:57,833
Da li je to tvoj pas?
-Jeste, moram da idem.
263
00:38:59,731 --> 00:39:02,433
Sačekaj malo.
264
00:39:10,531 --> 00:39:13,131
Na tebe je red.
265
00:39:16,231 --> 00:39:18,130
Hvala.
266
00:39:32,429 --> 00:39:34,329
Dobro sam.
267
00:39:34,428 --> 00:39:36,992
Ostavio si dobar
utisak juče u učionici.
268
00:39:37,028 --> 00:39:41,528
Baterijska lampa. Glupa šala.
Taj čas... -Mnogo dosadan?
269
00:39:43,229 --> 00:39:46,627
Znam da me se to ne tiče,
ali moraš da se paziš.
270
00:39:47,127 --> 00:39:49,425
Šta hoćeš da kažeš?
-Priča se po celoj školi.
271
00:39:49,426 --> 00:39:51,926
Mark Džejms i njegovi prijatelji
su se nameračili na tebe.
272
00:39:51,927 --> 00:39:55,426
Sara se ponaša kao da je jedna
od nas, ali je u stvari s njima.
273
00:39:55,427 --> 00:39:59,326
Sviđa joj se Sara? -Više od toga.
Niko ne može da joj priđe.
274
00:40:17,724 --> 00:40:20,224
Pitam se ko bi to uradio?
275
00:40:23,623 --> 00:40:25,623
Ostavite me na miru!
276
00:40:33,022 --> 00:40:36,921
Da li si se lepo
proveo sinoć Džone?
277
00:40:38,721 --> 00:40:44,322
U ragbiju, kvoterbeku trebaju
neke stvari, brzina, snaga...
278
00:40:44,622 --> 00:40:50,820
A ponajviše mu treba intuicija.
Osećaj da zna kada nešto ne valja.
279
00:40:52,520 --> 00:40:55,820
Kada smo se prvi put upoznali
trebalo je da poslušam svoju.
280
00:41:07,218 --> 00:41:10,418
Vrlo dobro Džone.
Odlično.
281
00:41:12,118 --> 00:41:14,918
Možda i tebi intuiciju
nešto govori.
282
00:41:24,716 --> 00:41:27,916
Ovo sam dobio u
pronađeno nađeno.
283
00:41:28,017 --> 00:41:31,170
Niko ne gubi ništa dobro.
-Mora da se šališ?
284
00:41:31,171 --> 00:41:33,316
Ili to ili majica
Hane Montane.
285
00:41:37,114 --> 00:41:39,213
Ko je to na fotografiji?
286
00:41:39,214 --> 00:41:42,815
Moj pravi otac.
287
00:41:52,013 --> 00:41:54,812
Lokalni meštanin nestao.
Sin tvrdi da su to bili vanzemaljci.
288
00:41:54,813 --> 00:42:00,112
Gde je to fotografisano?
-U Meksiku, Jukata.
289
00:42:00,612 --> 00:42:04,412
Svake godine smo išli tamo da tražimo
dokaze o antičkim astronautima.
290
00:42:04,713 --> 00:42:09,011
Antički astronauti?
-Da, NLO i ostale gluposti.
291
00:42:12,111 --> 00:42:14,610
Nazivao je sebe antropologom.
292
00:42:14,611 --> 00:42:17,512
A u stari je bio samo malo ćaknut.
293
00:42:19,510 --> 00:42:23,009
Sve ovo vreme se spremao
za dolazak vanzemaljaca.
294
00:42:25,109 --> 00:42:29,710
I dalje mislim da je bio genije.
Moram to da mislim.
295
00:42:29,910 --> 00:42:32,810
Niko ne želi da prizna
da mu je otac ludak.
296
00:42:46,908 --> 00:42:48,806
Seme?
297
00:42:49,107 --> 00:42:51,107
Seme?
298
00:44:43,194 --> 00:44:46,595
Šta to imamo ovde?
299
00:45:16,191 --> 00:45:19,191
Da li se vidimo večeras
na vašaru, Sara?
300
00:46:31,482 --> 00:46:33,982
Zdravo Sara.
-Zdravo.
301
00:46:46,480 --> 00:46:50,580
Mark Džejms je odluči da ispali
hitac upozorenja zbog tebe.
302
00:46:52,981 --> 00:46:57,378
Kada ti prvi put upoznaš nekoga, da li
ga smaraš sa svim svojim problemima?
303
00:46:57,379 --> 00:47:00,813
Sa svim svojim
greškama i tajnama?
304
00:47:00,814 --> 00:47:05,779
Mark i ja se razlikujemo.
305
00:47:06,378 --> 00:47:11,779
Ja sam postala fotograf, a on je želeo
da budem njegova lična navijačica.
306
00:47:12,078 --> 00:47:17,877
Rekao je da sam postala pravi snob.
I kada smo raskinuli to je rekao svima.
307
00:47:18,278 --> 00:47:23,277
Rekao im je da sam prava
kučka i da sam naučila lekciju.
308
00:47:24,877 --> 00:47:28,277
Svim mojim prijateljima.
309
00:47:31,176 --> 00:47:34,174
Žao mi je.
-Meni nije žao.
310
00:47:34,175 --> 00:47:40,275
Hoću da kažem da mi je bilo, ali
na to sada gledam kao na poklon.
311
00:47:41,674 --> 00:47:44,974
Sve sam to ostavila
za sobom.
312
00:47:47,173 --> 00:47:50,374
Šta je ovde najpopularnije?
313
00:48:21,471 --> 00:48:24,370
Spašavaj se.
314
00:48:43,068 --> 00:48:47,867
Prošle godine je držala
testeru, bilo je super.
315
00:49:05,466 --> 00:49:09,765
Da li ste se uplašili?
Na kraju se svi uplaše.
316
00:49:22,963 --> 00:49:26,264
Tvoj broj je sledeći.
317
00:49:31,962 --> 00:49:35,062
Kakva predstava.
-Nije to još ništa?
318
00:49:49,560 --> 00:49:52,961
Da li te je ovo uplašilo?
319
00:49:53,961 --> 00:49:56,261
Šta je ono?
320
00:49:59,059 --> 00:50:00,859
Prestani!
321
00:50:07,959 --> 00:50:10,859
Da li je to stvarno?
Da li ste u redu?
322
00:50:12,557 --> 00:50:15,458
Ostavi me na miru!
323
00:50:38,255 --> 00:50:41,556
Smiri se.
324
00:50:41,656 --> 00:50:45,054
Idiote!
-Dođi ovamo.
325
00:50:45,055 --> 00:50:48,454
Ostavi me na miru!
-Možeš da ideš.
326
00:51:06,452 --> 00:51:11,852
Gde je ona?
- Čoveče to boli. Pusti me.
327
00:51:13,452 --> 00:51:16,751
Ona je s njim.
Pusti me.
328
00:51:21,750 --> 00:51:26,149
Gde je Džon? -Ne zanima me šta
će se dogoditi s nama. Stvarno.
329
00:51:26,150 --> 00:51:30,148
Samo zbog toga me je tvoj
drugar dovukao ovde.
330
00:51:30,149 --> 00:51:34,714
A samo je trebalo da me
pitaš, kao normalnu osobu.
331
00:51:34,749 --> 00:51:41,349
Ne moraš da mi kažeš da sam idiot.
Sara ti si problem za mene.
332
00:51:41,949 --> 00:51:44,248
Stvarno bi trebalo
da to zaboraviš.
333
00:51:44,249 --> 00:51:47,448
Sačekaj malo!
-Prestani!
334
00:52:02,045 --> 00:52:04,945
Nadam se da možeš da
bacaš s levom rukom.
335
00:52:06,245 --> 00:52:08,845
Džone, stani!
336
00:52:19,345 --> 00:52:22,843
Džone, stani!
337
00:52:23,943 --> 00:52:26,742
Samo nisam htela da mu slomiš
ruku. -Nisi ti u pitanju, već ja.
338
00:52:26,743 --> 00:52:28,943
Nije trebalo da se
tako pogubim.
339
00:52:32,043 --> 00:52:34,442
Hoćeš li da me
otpratiš kući?
340
00:52:43,042 --> 00:52:45,642
Trebalo bi da ti to pogledaju.
341
00:52:46,941 --> 00:52:48,940
Hoće.
342
00:52:56,740 --> 00:52:59,040
Moramo da razgovaramo.
343
00:53:01,639 --> 00:53:03,438
Znam.
344
00:53:06,337 --> 00:53:12,338
Mrak je lud, a ovo nam je zadnja godina.
Ko zna gde ćeš biti za 3 meseca.
345
00:53:13,338 --> 00:53:17,737
Upravo tako.
Ko zna.
346
00:53:19,838 --> 00:53:24,637
Onda se vidimo
kada se vidimo.
347
00:53:25,836 --> 00:53:27,936
Da.
-U redu.
348
00:53:37,735 --> 00:53:40,034
Ruke su ti baš tople.
349
00:53:57,034 --> 00:54:01,033
Misliću samo na tebe.
-I ja isto.
350
00:54:24,630 --> 00:54:27,230
Odakle si došao?
351
00:54:29,029 --> 00:54:31,629
U redu mama,
razumela sam.
352
00:54:40,528 --> 00:54:43,228
Moram da idem.
353
00:54:57,827 --> 00:54:59,927
To.
354
00:55:51,720 --> 00:55:57,919
Džone, ovamo.
Šta si ti?
355
00:56:01,970 --> 00:56:04,968
Razbacao si one ragbiste
kao da su od pera.
356
00:56:04,969 --> 00:56:06,868
A ono s rukama...
357
00:56:06,869 --> 00:56:13,269
To nije ljudski.
Zato te pitaš, šta si ti?
358
00:56:14,670 --> 00:56:20,070
Da li moram da ti pretim. Imam slike na
telefonu koje će pokrenuti neka pitanja.
359
00:56:21,670 --> 00:56:25,269
Daj mi to. -Neću! -Znaš
da mogu da te povredim.
360
00:56:42,169 --> 00:56:44,469
Uživaj u tome.
361
00:56:51,269 --> 00:56:54,369
Celo moje detinjstvo...
362
00:56:54,869 --> 00:56:57,868
Je bilo epizoda Dosijea X.
363
00:56:59,069 --> 00:57:05,169
Znaš li kako je kada nešto
osećaš, tako snažno...
364
00:57:06,069 --> 00:57:10,068
da se svakog dana nadaš da će ti se otac
vratiti i da će te odvesti iz ove rupe.
365
00:57:11,668 --> 00:57:16,368
I da je tačno sve u šta smo
verovali. I da nismo ludi.
366
00:57:20,468 --> 00:57:22,568
Molim te.
367
00:57:26,769 --> 00:57:28,768
Molim te.
368
00:57:31,868 --> 00:57:36,568
Tvoj otac je bio u pravu.
-Šta?
369
00:57:42,967 --> 00:57:47,667
Bio je u pravu u vezi
s antičkim astronautima.
370
00:57:49,068 --> 00:57:52,368
Životu na drugim planetama.
371
00:57:54,468 --> 00:57:56,768
U vezi s svim.
372
00:58:01,268 --> 00:58:04,367
Znao sam! Znao sam
da nas ne bi ostavio.
373
00:58:04,368 --> 00:58:07,966
Našli su njegov džip u blizini granice
s Meksikom. A on je samo nestao.
374
00:58:07,967 --> 00:58:09,666
Možda su ga oni oteli.
-Seme.
375
00:58:09,667 --> 00:58:13,868
Ako bi znao da si ti ovde, vratio bi
se kući. -Ne smeš nikome da kažeš.
376
00:58:14,368 --> 00:58:17,868
Ne bih. -Moraš da mi obećaš,
jer ovo niko ne zna.
377
00:58:18,267 --> 00:58:24,667
Postoje i drugi s moje planete
koji me traže. Nisam bezbedan.
378
00:58:24,967 --> 00:58:29,167
Seme znam da si tamo.
Odmah da si ušao u kuću!
379
00:58:30,666 --> 00:58:33,466
Sačekaj da uđem unutra
a onda idi. -Seme?
380
00:58:34,866 --> 00:58:37,167
Obećavam.
381
00:59:01,567 --> 00:59:04,966
Zdravo manijače.
-Zdravo sine.
382
00:59:04,967 --> 00:59:07,067
Šta je to s tim...
383
00:59:11,066 --> 00:59:14,664
Zdravo oče. -Šerif Džejms kaže da
su se neki momci povredili sinoć.
384
00:59:14,665 --> 00:59:16,665
Nekoliko njih je
provelo noć u bolnici.
385
00:59:16,666 --> 00:59:18,120
Rekao si četvoro.
386
00:59:18,121 --> 00:59:23,167
Tako je. Niko od njih neće
ništa da kaže, pa ni moj sin Mark.
387
00:59:25,366 --> 00:59:29,431
Vaš sin je Mark?
-Da, tako je.
388
00:59:29,466 --> 00:59:34,865
I on je povređen i rekao
je da si i ti bio tamo.
389
00:59:35,066 --> 00:59:41,566
Ne, u stvari sam bio s devojkom,
tako da nisam obraćao pažnju.
390
00:59:42,465 --> 00:59:44,765
Sa Sarom Hart.
391
00:59:48,865 --> 00:59:54,664
Niko ne želi da prvi kaže šta se dogodilo.
Ali na kraju će neko da propeva.
392
00:59:54,665 --> 01:00:00,965
Siguran sma da ste u pravu. Hvala vam
šerife, ako nešto čujemo, javićemo vam.
393
01:00:20,965 --> 01:00:23,965
Četvoricu.
-Da.
394
01:00:25,265 --> 01:00:29,564
Da li je bilo teško?
-Ništa lakše.
395
01:00:29,765 --> 01:00:35,065
U redu, to znači da napreduješ.
Idi gore i spakuj se.
396
01:00:35,665 --> 01:00:39,064
Zbog ovoga od sinoć?
-Zato što ne volim da se ljudi raspituju.
397
01:00:39,065 --> 01:00:40,963
I mislim da će ovo da
pokrene mnogo pitanja.
398
01:00:40,964 --> 01:00:44,163
Hodaju među nama. Šta je ovo?
-Još ludaka iz Dosijea X.
399
01:00:44,164 --> 01:00:49,464
Sem što si ovo ti.
-Neki klinac te je snimio.
400
01:00:52,564 --> 01:00:55,963
Ne mogu da prođem kroz zaštitni
zid. Moram da odemo tamo.
401
01:00:55,964 --> 01:01:00,464
Ako Magadorioni ovo vide samo je
pitanje vremena. Spakuj se idemo.
402
01:01:01,864 --> 01:01:04,164
Ne idem.
403
01:01:04,964 --> 01:01:09,864
Šta si to rekao?
-Neću da idem.
404
01:01:12,063 --> 01:01:14,035
U redu je ako hoćeš
da odabereš sledeće mesto.
405
01:01:14,036 --> 01:01:15,363
Ovo nikada nije
bila moja borba.
406
01:01:15,364 --> 01:01:18,562
Ne sećam se sveta pre ovoga.
-Stani malo?
407
01:01:18,563 --> 01:01:21,664
Da li je ovo zbog devojke?
408
01:01:23,364 --> 01:01:26,063
Idi gore i uzmi svoje stvari.
409
01:01:26,664 --> 01:01:31,762
Ti nisi moj otac. -Nisam, on
je mrtav. Poginuo je za tebe.
410
01:01:31,763 --> 01:01:36,862
Nemaš pojma koliko se njih
žrtvovalo da bi ti ostao živ.
411
01:01:36,863 --> 01:01:40,463
A ne da dođeš ovde i da se
zaljubiš kao neko kučence.
412
01:01:40,498 --> 01:01:42,563
Neću da idem.
413
01:01:44,964 --> 01:01:49,564
Džone!
-Neću da idem.
414
01:01:51,863 --> 01:01:55,163
Da, sada i ovo mogu
da uradim.
415
01:02:00,862 --> 01:02:02,662
Džone!
416
01:02:12,363 --> 01:02:18,063
Pustiću te. U redu?
-U redu.
417
01:02:28,662 --> 01:02:32,661
Na našoj planeti... -Samo mi
reci zašto žele da me ubiju?
418
01:02:32,662 --> 01:02:36,561
Magadorioni ne kolonizuju već
uništavaju. A onda idu dalje.
419
01:02:36,562 --> 01:02:39,462
A sada su došli ovde.
420
01:02:39,863 --> 01:02:44,261
Malo je sila koji mogu da ih zaustave.
A ti i ostalih petorica to mogu.
421
01:02:44,262 --> 01:02:49,162
Spašen si za velike stvari i neću da ti
dozvolim da to odbaciš zbog devojke.
422
01:02:49,662 --> 01:02:52,062
Ona nije samo devojka.
423
01:02:54,461 --> 01:02:58,862
Razmišljam da je ostavim,
ali ne mogu.
424
01:02:59,762 --> 01:03:01,961
I ne znam zašto?
425
01:03:06,562 --> 01:03:10,361
Mi ne volimo kao Zemljani.
Kod nas je to za ceo život.
426
01:03:14,362 --> 01:03:17,561
Nikada to ne zaboravljaš.
427
01:03:18,662 --> 01:03:24,261
Ako je ona prava, nemoj da im dozvoliš da
pobede. Nećeš to sebi nikada da oprostiš.
428
01:03:28,062 --> 01:03:31,660
Moramo da idem.
Pobrinuću se za sajt.
429
01:03:31,661 --> 01:03:36,761
To će ti dati još jedan dan.
-Jedan dan, da se oprostim.
430
01:03:37,260 --> 01:03:39,661
To je više nego što
smo svi ostali imali.
431
01:04:11,160 --> 01:04:13,461
Henri, idem kod Sare.
432
01:04:17,260 --> 01:04:19,360
Henri.
433
01:04:40,160 --> 01:04:43,459
Henri.
Halo, Henri.
434
01:04:43,460 --> 01:04:46,860
Ne. Ali dođi ovamo i rećiću
ti kako da ga nađeš.
435
01:04:47,059 --> 01:04:49,358
Ko si ti?
Gde je Henri?
436
01:04:49,359 --> 01:04:51,859
Adresa je Port Biliard 17,
zapadni deo grada.
437
01:05:04,760 --> 01:05:06,959
Treba mi tvoja pomoć.
438
01:05:11,059 --> 01:05:14,258
Znači vi ne...
-Da li otimamo ljude?
439
01:05:14,259 --> 01:05:16,558
Da. -Ne.
440
01:05:16,559 --> 01:05:21,959
A ti drugi koji te jure,
oni ih otimaju?
441
01:05:43,059 --> 01:05:47,960
Ovde smo.
Hvala ti.
442
01:05:56,760 --> 01:05:59,360
Poneo si pušku?
-Imam dozvolu.
443
01:05:59,361 --> 01:06:02,861
Može da nam bude od
koristi. Idemo. -Ne
444
01:06:02,962 --> 01:06:08,163
Došao sam ovde da ti pomognem.
-I jesi. A sada idi kući.
445
01:06:30,367 --> 01:06:32,766
Šta to radiš?
-Neću da idem.
446
01:06:32,767 --> 01:06:35,567
Šta ako su ovi ljudi
oteli mog oca?
447
01:07:08,573 --> 01:07:10,673
Do đavola?
448
01:07:11,273 --> 01:07:12,972
Šta si to upravo uradio?
449
01:07:15,175 --> 01:07:16,974
Treba nam novi plan.
450
01:07:18,274 --> 01:07:20,675
Prati onog čoveka i pošalji
mi poruku ako se vrati.
451
01:07:21,275 --> 01:07:23,675
Važi. Idem.
452
01:08:56,290 --> 01:08:57,890
Henri?
453
01:09:11,292 --> 01:09:13,992
Da li si dobro?
-Nisi trebao da dolaziš.
454
01:09:13,993 --> 01:09:18,294
Šta se dogodilo? -Magadorioni su ovo
organizovali, moramo da idemo. Dolaze.
455
01:09:18,893 --> 01:09:21,993
Ostanite gde ste ili ću da
pucam u ovog malog.
456
01:09:21,994 --> 01:09:24,093
Pucaću!
Ruke uvis!
457
01:09:24,094 --> 01:09:29,095
Drago mi je da si poneo pušku.
-Ti si Malkomov sin.
458
01:09:29,795 --> 01:09:33,896
Ugasi svetla.
-Ućutite i podigni ruke uvis!
459
01:09:44,598 --> 01:09:49,797
Ti si onaj momak sa snimka na
našem sajtu. Onaj koga traže.
460
01:09:49,798 --> 01:09:52,698
Koga traže?
O čemu to pričaš?
461
01:09:52,699 --> 01:09:55,598
Magadorioni su bili ovde.
Ovo je klopka.
462
01:09:55,599 --> 01:09:59,300
Šta god da su,
oni imaju planove.
463
01:09:59,700 --> 01:10:03,301
Ja sam samo momak koji priča o zaverama.
Nikoga nije briga šta ja pričam.
464
01:10:03,335 --> 01:10:06,701
Ali ovo je stvarno. -Džone.
Vreme je da krenemo.
465
01:10:06,702 --> 01:10:10,402
Dopada im se ovde.
Uništiće celu Zemlju.
466
01:10:10,403 --> 01:10:15,003
Džone, idemo. -Moramo da radimo
kako oni kažu ili ćemo svi da umremo.
467
01:11:10,411 --> 01:11:13,113
Džone, beži!
Odmah!
468
01:11:39,017 --> 01:11:42,718
Startuj vozilo.
-Ne mogu da nađem ključ.
469
01:11:43,117 --> 01:11:46,017
Kako to misliš da ga nema?
-Ne mogu da ga nađem.
470
01:11:46,717 --> 01:11:52,017
Šta čekamo?
-Izgubio sam ključ.
471
01:11:52,018 --> 01:11:56,219
Džone pokreni motor. -Šta?
-Možeš ti to, startuj auto.
472
01:11:59,120 --> 01:12:00,821
Startuj auto!
473
01:12:08,421 --> 01:12:14,622
Požuri! Dolazi, upotrebi svoje
magične moći ili smo mrtvi.
474
01:12:23,324 --> 01:12:25,324
Idemo! Kreći!
475
01:12:36,126 --> 01:12:38,527
Uzmi ovo.
476
01:12:43,027 --> 01:12:46,228
Malkolm je ovo koristio
da nađe ostale.
477
01:12:46,327 --> 01:12:49,728
Sačekajte malo. Onda vam je
moj otac... -Pomagao nam je.
478
01:12:49,829 --> 01:12:55,229
Pomagao nam je da se svi okupimo.
-Moraš da nađeš ostale.
479
01:12:55,329 --> 01:12:57,529
Zajedno ćete biti jači.
480
01:13:09,731 --> 01:13:12,132
Ne mogu ovo da
uradim bez tebe.
481
01:13:13,232 --> 01:13:15,233
Naravno da možeš.
482
01:13:20,433 --> 01:13:24,733
Još uvek nemaš pojma šta
sve možeš da uradiš.
483
01:14:26,944 --> 01:14:29,544
Pusti mene da pričam.
484
01:14:30,644 --> 01:14:34,045
Pozvao sam vas kao
što ste rekli.
485
01:14:35,045 --> 01:14:41,245
Nisam ja kriv što je...
Mi smo odradili svoje.
486
01:14:42,646 --> 01:14:47,447
Da li smo još uvek u igri, oko
tog novog svetskog poretka.
487
01:14:51,448 --> 01:14:53,348
Gde je?
488
01:14:53,848 --> 01:14:58,949
Sve što je imao je bio
nož i onaj kamen.
489
01:14:59,849 --> 01:15:05,950
I stavio sam ga onamo, čoveče.
-Bio je tamo, čoveče.
490
01:15:07,351 --> 01:15:10,249
Ali više nije tamo.
491
01:15:10,250 --> 01:15:12,351
Osećam miris.
492
01:15:17,453 --> 01:15:20,252
Broj četiri je veoma blizu.
493
01:15:31,455 --> 01:15:34,556
Crtani za decu.
494
01:15:36,055 --> 01:15:39,055
Tamo odakle ja dolazim,
muškarci moraju da rade.
495
01:15:39,056 --> 01:15:40,921
Naporno ću raditi.
496
01:15:40,956 --> 01:15:46,856
Toliko vas ne radi ništa,
da je to prelepo.
497
01:15:48,356 --> 01:15:51,357
Mislim da bi trebalo
da se zabavimo.
498
01:15:52,657 --> 01:15:55,758
Mnogi ovo zovu dečije igre.
499
01:15:55,759 --> 01:16:01,359
Imam jednu igračku.
Hoćete li da se igrate?
500
01:16:04,560 --> 01:16:07,461
Ona hoće da se
igra s tobom.
501
01:16:21,163 --> 01:16:24,762
Moramo da razgovaramo. Znaš li
gde mogu da nađem tvog prijatelja?
502
01:16:24,763 --> 01:16:29,264
On nije onaj za koga se
predstavlja. -Izvinite?
503
01:16:47,267 --> 01:16:49,668
Moramo da idemo odavde.
504
01:16:50,768 --> 01:16:56,068
Šta kažu na vestima? -Policija
misli da ste kriminalci ili teroristi.
505
01:17:00,569 --> 01:17:03,268
Gde se nalaziš, Sara.
506
01:17:06,371 --> 01:17:08,871
Vraćamo se nazad.
507
01:17:35,675 --> 01:17:37,974
Imam i ja isti takav.
-Šta?
508
01:17:37,975 --> 01:17:40,674
Baš takav, našao sam ga
među stvarima mog oca.
509
01:17:40,675 --> 01:17:42,474
Moraš da mi ga doneseš.
-Važi.
510
01:17:42,475 --> 01:17:48,075
Videćemo šta može da uradi. Sara je
tamo gore u kući. Zvaću te kasnije.
511
01:17:48,076 --> 01:17:51,477
I šta onda? -Onda mi daš
kamen a ti ideš kući.
512
01:18:08,879 --> 01:18:11,581
Da, ovde je.
513
01:18:58,888 --> 01:19:01,489
Ovo nije tvoje
uobičajeno društvo.
514
01:19:05,189 --> 01:19:08,290
Nisam trenutno sigurna
koje je to moje društvo.
515
01:19:08,491 --> 01:19:14,490
Džon Smit, prava sam budala.
I kažu da je tvoj otac terorista.
516
01:19:16,992 --> 01:19:21,491
Nije terorista.
-Kaži mi istinu.
517
01:19:21,692 --> 01:19:23,692
Ko si ti?
518
01:19:34,595 --> 01:19:36,394
Šta imam momci.
519
01:19:39,995 --> 01:19:43,194
Nisi mi odgovorio na pitanje.
520
01:19:43,195 --> 01:19:46,796
Došao sam da se pozdravim.
-Sačekaj malo...
521
01:19:58,598 --> 01:20:00,798
Idemo.
522
01:20:27,902 --> 01:20:29,903
Ono što si uradio
nije moguće.
523
01:20:29,904 --> 01:20:33,803
Ono što sam jesam, je samo ovde.
Ovo sam uradio za tebe.
524
01:20:33,804 --> 01:20:38,004
Stani. Molim te,
pođi s mnom.
525
01:20:38,304 --> 01:20:40,005
Znaš li gde mogu da budu?
526
01:20:40,006 --> 01:20:43,406
Mislim da znam gde
bi ona otišla.
527
01:20:53,006 --> 01:20:55,507
Ko su sad pa ovi?
528
01:21:05,009 --> 01:21:07,710
Do đavola.
529
01:21:11,310 --> 01:21:13,010
Ne, ne!
530
01:21:15,310 --> 01:21:17,310
Tata!
531
01:21:18,211 --> 01:21:22,811
On će nas odvesti
do četvrtog.
532
01:21:29,613 --> 01:21:33,713
Mnogo alkohola u tako
jakog momka kao što si ti?
533
01:21:34,215 --> 01:21:40,315
Tako zdravog i nahranjenog.
534
01:21:41,014 --> 01:21:46,916
U ovakvoj situaciji misliš da
možeš da budeš heroj.
535
01:21:49,416 --> 01:21:53,317
Ali ja ti kažem
da to ne radiš.
536
01:21:56,718 --> 01:21:59,818
Reci mi, gde je momak?
537
01:22:27,522 --> 01:22:30,223
Ovo je prelepo.
538
01:22:44,625 --> 01:22:47,226
Možeš li da mi pokažeš.
539
01:23:20,830 --> 01:23:22,931
Pusti me.
540
01:23:24,933 --> 01:23:27,431
Opkolite školu.
541
01:23:27,432 --> 01:23:30,433
Isključite struju.
542
01:23:38,634 --> 01:23:40,734
Gde si? -U školi.
543
01:23:40,735 --> 01:23:43,833
Moraš odmah da bežiš odatle.
-Šta se dešava?
544
01:23:43,834 --> 01:23:48,536
Tvoje vratolomije sa policijskih
kolima je već na jutube.
545
01:23:49,536 --> 01:23:53,636
Idemo. -I nemoj da mi kažeš
da ovo nije moja borba.
546
01:23:53,637 --> 01:23:58,337
Moj otac je znao da oni
dolaze i zato su ga oteli.
547
01:23:59,237 --> 01:24:02,138
I kod mene je tvoj pas.
548
01:24:03,037 --> 01:24:07,437
Odmah dolazim, naćićemo se ispred
škole. Moraš odmah da bežiš.
549
01:24:15,337 --> 01:24:16,737
Idemo.
550
01:24:21,537 --> 01:24:23,536
Ostavi me na miru!
551
01:24:27,836 --> 01:24:30,057
O moj Bože!
552
01:24:32,737 --> 01:24:35,537
Bežite!
553
01:24:40,637 --> 01:24:42,437
Pusti me!
554
01:24:48,836 --> 01:24:53,635
Slušaj me. Neću da dozvolim da te
iko povredi. Da li me razumeš?
555
01:26:08,335 --> 01:26:12,435
Bila bi dobra ideja da svoje
vratolomije ne stavljaš na net.
556
01:26:13,635 --> 01:26:17,934
Ko si ti? -Broj šest.
Gde je tvoj zaštitnik?
557
01:26:17,969 --> 01:26:21,533
Mrtav je. -I moj.
558
01:26:21,534 --> 01:26:23,433
Magadorioni su ga ubili
pre nekoliko meseci.
559
01:26:23,434 --> 01:26:24,933
Pratili smo ih.
-Pratila si ih?
560
01:26:24,934 --> 01:26:29,834
Na tvoju sreću, jer sam te spasila.
-Trebalo bi sebe da spasavaš.
561
01:26:30,635 --> 01:26:32,835
Blokirali su sve izlaze.
562
01:26:33,134 --> 01:26:37,534
Izgleda da ćemo morati da se borimo
da bi izašli odavde. Da li si spreman?
563
01:26:38,035 --> 01:26:44,034
Postoji tunel ispod škole koji vodi do
stadiona. -Stekao si prijatelje? Baš lepo.
564
01:26:47,933 --> 01:26:52,333
Imaš li još neke sposobnosti za koje
trebam da znam? -Saznaćeš.
565
01:27:25,833 --> 01:27:27,534
Do đavola.
566
01:27:45,433 --> 01:27:47,133
Oprezno.
567
01:27:48,533 --> 01:27:51,633
I trebaće ti sva energija.
568
01:27:54,532 --> 01:27:58,132
Šta je to bilo?
-To su oni.
569
01:28:00,332 --> 01:28:01,431
Polako.
570
01:28:01,432 --> 01:28:04,632
Seme šta to radiš? -Da li si
video kako je bacio kamion.
571
01:28:04,633 --> 01:28:07,932
A tvoj pas se pretvorio u jedno od njih.
Mislio sam da će da me pojede.
572
01:28:07,933 --> 01:28:10,132
Evo ti tvoj kamen.
573
01:28:11,533 --> 01:28:17,432
Zdravo, zovem se Sem. Kako
se ti zoveš? -Džejn Do.
574
01:28:17,832 --> 01:28:20,931
To je u redu.
Da li si ti broj dva?
575
01:28:20,932 --> 01:28:25,631
Ko je ova budala? -Seme fokusira
se, šta je izašlo iz kamiona?
576
01:28:40,732 --> 01:28:42,932
Dođi ovamo.
577
01:28:45,232 --> 01:28:47,431
Uhvati me.
578
01:29:56,730 --> 01:29:59,428
Udari me.
-Šta?
579
01:29:59,429 --> 01:30:02,731
Udari me svojim svetlom.
Moram da se napunim.
580
01:30:16,029 --> 01:30:18,129
Da li si spreman?
581
01:30:20,630 --> 01:30:23,329
On je ubio Henrija.
On je moj.
582
01:31:12,628 --> 01:31:14,894
Vešt si sa rukama.
583
01:31:14,929 --> 01:31:17,829
Hvala ti.
-Nema na čemu.
584
01:31:18,329 --> 01:31:24,029
A moj pas? -On je kameleon,
došao je s tobom.
585
01:31:24,929 --> 01:31:27,328
Neko je morao da te čuva.
586
01:32:30,728 --> 01:32:34,226
Poneo si pušku? Da li ti to ozbiljno?
-Može da nam pomogne.
587
01:32:34,227 --> 01:32:36,127
Ovuda.
588
01:32:46,326 --> 01:32:48,227
Idemo.
589
01:32:56,027 --> 01:32:58,327
Trčite prema kolima.
590
01:33:11,728 --> 01:33:14,326
Igram Xbox.
591
01:34:53,324 --> 01:34:57,425
Broju četiri, mislim da imaš
nešto što mi treba.
592
01:35:00,224 --> 01:35:03,123
Hvala ti, što si ovo učinio
ovako lakim i prostim.
593
01:35:03,124 --> 01:35:08,923
Pomisli kako ćemo brzo da sredimo
ostatak ove planete. Fenomenalno je.
594
01:35:09,525 --> 01:35:14,225
Nakon što pobijemo sve vas.
595
01:35:15,624 --> 01:35:20,324
Ne možeš da zaustaviš ono što
dolazi. Nikada nisi ni mogao.
596
01:35:20,824 --> 01:35:27,323
Nema pojma šta sve
mogu da uradim.
597
01:36:44,419 --> 01:36:50,212
Otporna si na vatru.
-Rekla sam ti da ćeš da vidiš.
598
01:37:19,383 --> 01:37:23,679
Daj mi to.
Hvala ti.
599
01:37:54,046 --> 01:37:57,942
To je bilo razočaravajuće.
Izgleda da to nije lokator.
600
01:37:57,943 --> 01:38:01,638
Jeste.
-Da li si i ti to osetio?
601
01:38:01,639 --> 01:38:06,834
Jesam. Znamo gde trebamo da idemo.
-Tako je, pronaći ćemo ostale.
602
01:38:11,829 --> 01:38:15,824
Uzmi.
-Hvala ti.
603
01:38:16,124 --> 01:38:22,418
Nadam se da nećeš zbog ovoga da imaš
probleme. -Ne, dokazi stalno nestaju.
604
01:38:22,618 --> 01:38:25,014
Moj otac neće ni primetiti.
605
01:38:25,015 --> 01:38:28,311
Bolje da krenete na zapad.
-Zašto?
606
01:38:28,312 --> 01:38:31,009
Zato što sam rekao mom
ocu da idete na istok.
607
01:38:37,902 --> 01:38:42,497
Šesta, Sem ide s nama.
-Šta? Nema šanse.
608
01:38:44,195 --> 01:38:48,391
On je sada jedan od nas.
Moramo da nađemo njegovo oca.
609
01:38:51,887 --> 01:38:54,584
Ako nas usporiš,
lično ću te ubiti.
610
01:38:54,585 --> 01:38:57,880
Verujem ti.
Možemo li da krenemo?
611
01:39:03,875 --> 01:39:07,970
Znaš da ne bih išao da nije
tako... -Bezbednije. -Da.
612
01:39:07,971 --> 01:39:10,168
Znam.
613
01:39:11,467 --> 01:39:13,865
Žao mi je zbog onoga
šta se dogodilo Henriju.
614
01:39:14,564 --> 01:39:16,062
I meni.
615
01:39:19,658 --> 01:39:22,555
Znaš da ću te ponovo naći.
616
01:39:25,652 --> 01:39:27,850
Najverovatnije ću i
dalje da budem ovde.
617
01:39:29,448 --> 01:39:34,044
Ljudi su ti koji čine neko
mesto. -Tako je.
618
01:39:40,937 --> 01:39:44,533
Henri me je upozorio da se mi
samo jednom zaljubljujemo.
619
01:39:46,431 --> 01:39:50,327
Zauvek?
-Zauvek.
620
01:40:48,667 --> 01:40:55,859
Prevod na srpski: slaksm
slaksm@yahoo.com
621
01:41:22,431 --> 01:41:25,328
Ovo je prvi put da sam
negde otišao bez Henrija.
622
01:41:26,327 --> 01:41:29,924
Ali isto tako prvi put imam
razlog da se negde vratim.
623
01:41:30,823 --> 01:41:35,119
Henri je bio u pravu.
Zajedno smo jači.
624
01:41:35,817 --> 01:41:38,216
Zato ćemo da
pronađemo ostale.
625
01:41:40,114 --> 01:41:44,809
Moja planeta se zove Lorian.
Ali mi je Zemlja sada dom.
626
01:41:45,807 --> 01:41:48,704
Ovo je dobro mesto kao
bilo koje u univerzumu.
627
01:41:49,903 --> 01:41:53,199
I tako će i da ostane.